1 00:00:08,466 --> 00:00:09,296 Autoon. 2 00:00:10,260 --> 00:00:12,930 Mitäpä jos sinä nouset autoon ja ajat pois. 3 00:00:13,388 --> 00:00:14,928 En ilman häntä. 4 00:00:16,266 --> 00:00:18,516 Onko tuo LS 9mm Taggart? 5 00:00:20,020 --> 00:00:20,850 On. 6 00:00:21,563 --> 00:00:24,573 -Mitä sitten? -Heittämälläkin sattuu pahemmin. 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,605 -Turpa tukkoon. -Tai mitä? 8 00:00:29,487 --> 00:00:31,947 -Ammutko minut? -Joo. 9 00:00:33,324 --> 00:00:34,414 Ei pidemmälle. 10 00:00:38,288 --> 00:00:40,578 Pysäyttämiseeni ei yksi luoti riitä. 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,922 En tarvitse asetta sinua vastaan. 12 00:00:45,462 --> 00:00:49,972 Hei, rauhoitutaanpa nyt. Jos joku on sairas, haluan auttaa. 13 00:00:50,050 --> 00:00:52,680 -Mel, emme... -Tulen vain Jackin kanssa. 14 00:00:53,595 --> 00:00:57,595 -Pomo ei tykkää vieraista. -Minä taas en pidä aseella uhkailusta. 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,389 Voimme jatkaa uhkailua tai mennä. 16 00:01:08,818 --> 00:01:09,938 Autoon. 17 00:01:23,792 --> 00:01:26,342 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 18 00:01:41,309 --> 00:01:43,269 Jestas, mitä täällä tapahtuu? 19 00:01:43,853 --> 00:01:46,273 Vain minä ja Brady olemme töissä. 20 00:01:47,107 --> 00:01:50,607 -Eikö kukaan vastaa puhelimeen? -Anteeksi, on vähän kiire. 21 00:01:50,693 --> 00:01:52,493 Yritin tilata erikoista. 22 00:01:52,570 --> 00:01:53,570 Ei ole. 23 00:01:54,072 --> 00:01:56,832 Lihamureke sitten. Mukaan. 24 00:01:59,786 --> 00:02:00,786 Missä Jack on? 25 00:02:01,371 --> 00:02:05,251 Häneltä ja Meliltä puhkesi rengas. Vararengasta ei ole. 26 00:02:06,626 --> 00:02:08,416 Herraisä, voin hakea heidät. 27 00:02:08,503 --> 00:02:10,513 Ei. Pääsit juuri sairaalasta. 28 00:02:10,588 --> 00:02:14,968 Läpäisin rasitustestin. Voin jatkaa tavallisia toimiani. 29 00:02:15,051 --> 00:02:19,431 Toisten asioihin sekaantuminen ei ole toimintaa vaan riesa. 30 00:02:20,056 --> 00:02:21,766 Vien vararenkaan itse. 31 00:02:21,850 --> 00:02:24,140 Jack tilasi jo hinausauton. 32 00:02:24,811 --> 00:02:26,691 Ongelmaa ei sitten kai ole. 33 00:02:26,771 --> 00:02:29,021 -Menee kuulemma tovi. -Missä Preacher on? 34 00:02:29,107 --> 00:02:32,817 Länsi-Virginiassa. Vanhempien kellari kai tulvi. 35 00:02:32,902 --> 00:02:34,532 Hän palaa parissa päivässä. 36 00:02:37,824 --> 00:02:38,874 Mitä sinä teet? 37 00:02:38,950 --> 00:02:41,830 Autan. Älä huoli, saat lihamurekkeesi mukaan. 38 00:02:42,829 --> 00:02:44,289 Taidan syödä täällä. 39 00:02:44,956 --> 00:02:46,876 Kulmassa on pöytä yhdelle. 40 00:02:47,292 --> 00:02:48,132 Tässä. 41 00:02:48,877 --> 00:02:53,007 Hei. Onko Jackista kuulunut? Puheluni menevät vastaajaan. 42 00:02:53,840 --> 00:02:57,010 Hänelle ja Melille tuli rengasrikko maatilareissulla. 43 00:02:57,093 --> 00:03:01,683 -Ai. Mitä he siellä? -Kuka tietää, mutta hinausauto on tilattu. 44 00:03:02,307 --> 00:03:03,137 Ok. 45 00:03:04,017 --> 00:03:05,267 Odotan sitten täällä. 46 00:03:05,810 --> 00:03:06,730 Voi mennä tovi. 47 00:03:07,312 --> 00:03:08,482 Ei se mitään. 48 00:03:09,522 --> 00:03:13,112 -Saanko valkoista zinfandelia? -Saat, mutta miksi haluaisit? 49 00:03:13,443 --> 00:03:14,863 Koska se on herkullista. 50 00:03:48,561 --> 00:03:50,611 -Jimmy palasi. -Selvä. 51 00:04:18,675 --> 00:04:19,795 Pysykää tässä. 52 00:04:32,563 --> 00:04:33,613 Missä olemme? 53 00:04:35,275 --> 00:04:36,985 Tämä on laiton kasvattamo. 54 00:04:41,781 --> 00:04:42,781 Missä pilvi on? 55 00:04:43,950 --> 00:04:46,330 Se kasvaa maan alla konteissa. 56 00:04:48,204 --> 00:04:49,754 Eikö poliisi tee mitään? 57 00:04:50,123 --> 00:04:53,963 Tekisi, mutta kasvattamot ovat usein kansallispuistoissa. 58 00:04:54,335 --> 00:04:57,045 Vastuu on maa- ja metsätalousministeriöllä. 59 00:04:57,130 --> 00:04:59,550 Metsänvartijoita ei riitä partioimaan. 60 00:05:00,675 --> 00:05:02,385 Yritämme vain vältellä heitä. 61 00:05:04,804 --> 00:05:07,644 Olen pahoillani. En halunnut sotkea sinua tähän. 62 00:05:07,932 --> 00:05:12,062 Vaihtoehtona oli katsella sinun lähtevän sen asehullun matkaan. 63 00:05:14,439 --> 00:05:18,819 Mennään vaan hoitamaan sitä potilasta, ja sitten lähdemme kotiin. Eikö? 64 00:05:18,901 --> 00:05:20,571 -Selvä. Joo. -Hengitä. 65 00:05:22,697 --> 00:05:24,237 Luulin hengittäväni. 66 00:05:26,117 --> 00:05:28,157 En anna mitään tapahtua sinulle. 67 00:05:33,124 --> 00:05:35,424 -Tulkaa. Mennään. -Et sinä. 68 00:05:36,627 --> 00:05:37,797 Menemme yhdessä. 69 00:05:58,399 --> 00:05:59,529 Keitä te olette? 70 00:05:59,901 --> 00:06:03,071 -Olen Mel, sairaanhoitaja. -Käskin tuoda Docin. 71 00:06:03,154 --> 00:06:04,664 Jimmy heidät toi. 72 00:06:05,573 --> 00:06:07,163 Jimmy, mitä helvettiä? 73 00:06:07,241 --> 00:06:09,201 Hain Docia, mutta löysin hänet. 74 00:06:14,332 --> 00:06:17,172 -Mitä hän tekee täällä? -He tulivat vain yhdessä. 75 00:06:17,752 --> 00:06:21,302 -Ulos täältä. -Luoti meni läpi. Ulostulohaava on selkeä. 76 00:06:21,381 --> 00:06:23,931 -.22-kaliiperinen onttokärkiluoti. -Tunnet aseet. 77 00:06:24,008 --> 00:06:27,718 -Tunnen luodit. Tarvitsen kiristyssiteen. -Tässä. 78 00:06:29,722 --> 00:06:32,392 Olet menettänyt verta. Tarvitset sairaalaa. 79 00:06:32,892 --> 00:06:36,602 -Ampumahaavat raportoidaan poliisille. -Tarvitset kirurgia. 80 00:06:37,063 --> 00:06:41,403 -Eikö tämä lopeta vuotoa? -Tämä on väliaikainen paikka. 81 00:06:41,484 --> 00:06:43,534 Parsi minut. Sitten voit lähteä. 82 00:06:43,611 --> 00:06:46,321 Minulla ei ole mitään tarvikkeita. 83 00:06:46,406 --> 00:06:49,616 -Vie heidät tarvikevajaan. -Jep. Mennään. 84 00:06:49,700 --> 00:06:51,660 -Seuratkaa. -Ok. 85 00:06:54,747 --> 00:06:56,037 Paina tästä. 86 00:07:14,976 --> 00:07:16,386 Pitäkää vauhtia. 87 00:07:19,730 --> 00:07:23,730 -Mistä tämä kaikki on? -Doc taitaa jättää kaiken minkä voi. 88 00:07:25,319 --> 00:07:26,649 Kuinka usein hän käy? 89 00:07:26,988 --> 00:07:28,528 Kerran pari kuukaudessa. 90 00:07:30,658 --> 00:07:32,698 Luoti saattoi nirhaista valtimoa. 91 00:07:32,785 --> 00:07:37,995 -Teet mitä voit. Sitten häivymme, ok? -En voi taata, ettei hän kuole. 92 00:07:46,757 --> 00:07:48,967 -Tarvitsen ruokalistat. -Joo, selvä. 93 00:07:55,391 --> 00:07:58,101 -Tämä menee hänelle. -Kelle? 94 00:07:58,186 --> 00:07:59,516 -Tuolle. -Anteeksi. 95 00:07:59,604 --> 00:08:00,694 -Anteeksi! -Niin? 96 00:08:01,647 --> 00:08:03,317 Tilasimme tunti sitten. 97 00:08:03,399 --> 00:08:05,739 -Mitä tilasitte? -Hirvipataa ja olutta. 98 00:08:05,818 --> 00:08:09,068 -Olen pahoillani, pata on loppu. -Miten ihmeessä? 99 00:08:09,155 --> 00:08:12,985 -Tunti sitten sitä oli. Burgeri? -Haluan sitä, mitä tilasin. 100 00:08:13,075 --> 00:08:16,285 Suosittelen burgeria mediumina. 101 00:08:16,370 --> 00:08:17,710 Talo tarjoaa. 102 00:08:18,581 --> 00:08:19,871 -Kiitos. -Eipä mitään. 103 00:08:19,957 --> 00:08:21,577 Käyn katsomassa sitä pataa. 104 00:08:21,876 --> 00:08:24,956 Tämä on yritys. Ei täällä jaella ilmaiseksi. 105 00:08:25,046 --> 00:08:27,716 Jaetaan, kun asiakas on pidettävä tyytyväisenä. 106 00:08:27,798 --> 00:08:29,218 Nyt ei olla parturissa. 107 00:08:29,300 --> 00:08:32,720 Burgerin saaminen padan sijaan ei pilaa kenenkään päivää. 108 00:08:32,803 --> 00:08:36,473 Minua pidetään Clear Riverin halutuimpana stylistinä. 109 00:08:36,557 --> 00:08:39,307 Onnea. Mutta pata on loppu. 110 00:08:39,602 --> 00:08:42,402 Preacherillä on sitä pieni hätävaranto. 111 00:08:42,480 --> 00:08:44,110 -Brady. -Anteeksi. Minä - 112 00:08:44,774 --> 00:08:47,034 -siivoan kohta, ok? -Mitä? 113 00:08:47,109 --> 00:08:49,199 Sitä on pieni hätävaranto. 114 00:08:49,278 --> 00:08:53,408 -Hae sitä sitten. -Sitähän minä olin tekemässä. 115 00:08:56,035 --> 00:08:57,945 Näytät tarvitsevan apua. 116 00:08:58,037 --> 00:09:02,577 -Keskity sinä avioeron toteuttamiseen. -Se on ykkösenä listallani. 117 00:09:03,209 --> 00:09:04,419 Pataa löytyi. 118 00:09:05,878 --> 00:09:09,298 Haen sitä teille heti, ok? Viisi minuuttia. 119 00:09:10,132 --> 00:09:12,222 Mikset pidä Charmainesta? 120 00:09:12,301 --> 00:09:16,311 Häntä kestää hetkittäin, mutta olen nähnyt häntä liikaa. 121 00:09:16,389 --> 00:09:19,269 Voitko lopettaa muiden asioissa sekaamisen? 122 00:09:19,350 --> 00:09:22,140 -Hän on väärä Jackille. -Sinä et sitä sano. 123 00:09:22,228 --> 00:09:23,148 Kenen mukaan? 124 00:09:23,604 --> 00:09:25,614 Varmaankin Charmainen ja Jackin. 125 00:09:38,035 --> 00:09:38,865 Ok. 126 00:09:43,207 --> 00:09:46,037 -Näinkö? -Piru vie. 127 00:09:53,217 --> 00:09:54,047 Mitäs sitten? 128 00:09:54,385 --> 00:09:58,505 Kiristysside ei saa olla yli kahta tuntia. Se estää jalan verenkierron. 129 00:09:58,598 --> 00:09:59,518 Parsi hänet. 130 00:09:59,807 --> 00:10:01,887 En voi. Välineitä ei ole. 131 00:10:01,976 --> 00:10:04,936 Ja vaikka olisikin, jalka voisi tulehtua ja tappaa. 132 00:10:07,940 --> 00:10:10,570 Jos hän menettää lisää verta, hän ei selviä. 133 00:10:11,193 --> 00:10:14,823 Kun hän pyörtyy, muut voivat suostua viemään hänet sairaalaan. 134 00:10:15,448 --> 00:10:17,278 Hän vuotaisi kuiviin matkalla. 135 00:10:17,366 --> 00:10:19,116 Mitä te kuiskuttelette? 136 00:10:22,288 --> 00:10:23,368 Tarvitsen veitsen. 137 00:10:31,672 --> 00:10:33,592 -Melkein valmis. -Hyvä. 138 00:10:33,674 --> 00:10:35,184 -Onnistuuko? -Jep. 139 00:10:35,843 --> 00:10:39,813 Hän ei saa liikkua ennen kuin olen valmis. 140 00:10:40,806 --> 00:10:45,136 Kun olen valmis, kaada suolaliuosta ja alkoholia haavan sterilisoimiseksi. 141 00:10:45,227 --> 00:10:46,977 -Jep. -Suolaliuosta ja alkoholia. 142 00:10:47,063 --> 00:10:49,193 -Ymmärsin. -Mitä teet nyt? 143 00:10:49,273 --> 00:10:51,653 -Vuoto pitää tyrehdyttää. -Polttamallako? 144 00:10:52,568 --> 00:10:54,568 -Haluatko, että hän kuolee? -En. 145 00:10:54,987 --> 00:10:56,357 Tee sitten kuten sanon. 146 00:10:59,575 --> 00:11:01,825 Hyvä. Pitelisitkö jaloista? 147 00:11:02,370 --> 00:11:04,120 Valmis? Ok. 148 00:11:05,247 --> 00:11:06,207 Pidelkää häntä. 149 00:11:07,958 --> 00:11:08,788 Nyt. 150 00:11:29,897 --> 00:11:32,527 FRANKLININ HINAUS & ROMU 151 00:11:39,532 --> 00:11:40,372 Jack? 152 00:11:50,793 --> 00:11:51,633 Jack? 153 00:12:04,056 --> 00:12:05,976 -Jack's Bar. -Onko Jack siellä? 154 00:12:06,058 --> 00:12:07,388 Mitä? En kuule. 155 00:12:08,102 --> 00:12:10,192 Löysin Jackin auton, mutten Jackia. 156 00:12:10,855 --> 00:12:12,395 -Kolme burgeria heti. -Joo. 157 00:12:13,065 --> 00:12:14,435 Jack ei ole täällä. 158 00:12:15,443 --> 00:12:16,363 Haloo? 159 00:12:29,373 --> 00:12:34,503 Tämä on pidettävä puhtaana ja kuivana. Muuten haava voi aueta uudelleen. 160 00:12:34,587 --> 00:12:36,837 Lähetämme Docin, kun pääsemme kotiin. 161 00:12:39,592 --> 00:12:43,802 -Mitä tapahtui? -Pyörtyi ehkä verenhukan ja kivun takia. 162 00:12:45,973 --> 00:12:49,063 Jos välität hänestä yhtään, viet hänet sairaalaan. 163 00:12:49,310 --> 00:12:51,980 Vie meidät päätielle. Liftaamme siitä. 164 00:12:52,062 --> 00:12:55,442 Kuten sanoit, vuoto voi jatkua, eikä täällä ole hoitajaa. 165 00:12:56,233 --> 00:12:59,283 -Tein mitä voin. -Odotetaan huomisaamuun. 166 00:12:59,361 --> 00:13:01,611 -Katsotaan sitten. -Emme sopineet niin. 167 00:13:02,072 --> 00:13:04,702 Nainen tuli hoitamaan häntä. Sen hän tekee. 168 00:13:04,784 --> 00:13:07,294 Jos jotain tapahtuu, se on teidän vikanne. 169 00:13:15,169 --> 00:13:17,249 On mahdollista, ettei hän selviä. 170 00:13:34,855 --> 00:13:39,065 SOITA MINULLE BERT 171 00:13:47,743 --> 00:13:48,833 Olkaa hyvät. 172 00:13:50,287 --> 00:13:51,117 Öitä. 173 00:13:53,582 --> 00:13:55,842 Mitähän meille tehdään, jos hän kuolee? 174 00:13:56,752 --> 00:13:59,302 Hän on nyt elossa. Keskitytään siihen. 175 00:14:00,798 --> 00:14:03,878 Luulin, että jollain olisi flunssa tai ruokamyrkytys. 176 00:14:06,345 --> 00:14:08,635 Anteeksi, että raahasin sinut tähän. 177 00:14:08,722 --> 00:14:13,062 Älä nyt. Luulitko, että antaisin sinun pitää hauskaa yksin? 178 00:14:14,144 --> 00:14:14,984 Tässä. 179 00:14:15,771 --> 00:14:16,611 Kiitti. 180 00:14:16,772 --> 00:14:18,072 Ota sinä tämä. 181 00:14:19,066 --> 00:14:20,936 Entä sinä? Sinä täriset. 182 00:14:23,612 --> 00:14:25,242 Äiti kasvatti minut oikein. 183 00:14:28,534 --> 00:14:31,754 Luulin, että ampumahaavat ja puukotukset jäivät LA:han. 184 00:14:32,329 --> 00:14:34,959 Edes Virgin River ei ole täydellinen. 185 00:14:37,501 --> 00:14:41,961 -Mutta sen piti olla. -Mikäpä tässä maailmassa olisi? 186 00:14:45,175 --> 00:14:46,005 Kaikki hyvin? 187 00:14:47,428 --> 00:14:50,058 Minulla on pieni sirpale tuolla. 188 00:14:53,559 --> 00:14:56,019 Siihen sattuu pirusti kylmässä. 189 00:14:57,730 --> 00:14:59,190 Sen voi poistattaa. 190 00:15:04,403 --> 00:15:08,913 Hassu juttu. Kaikki nuo arvet - 191 00:15:10,868 --> 00:15:13,078 ja luodin sirpaleet ovat kuin kartta. 192 00:15:15,164 --> 00:15:16,374 Ne kertovat tarinan. 193 00:15:18,834 --> 00:15:23,094 Ne muistuttavat myös siitä, miten onnekas olen, kun olen elossa. 194 00:15:25,215 --> 00:15:27,835 Jotkut kaverini eivät olleet niin onnekkaita. 195 00:15:31,513 --> 00:15:32,643 Missä se tapahtui? 196 00:15:35,684 --> 00:15:36,774 Kandaharissa. 197 00:15:38,729 --> 00:15:39,769 Tarkka-ampuja. 198 00:15:45,152 --> 00:15:47,742 Katsopas tätä. 199 00:15:49,907 --> 00:15:51,117 Tuo tuli Bagdadissa. 200 00:15:52,451 --> 00:15:53,291 Kranaatti. 201 00:15:56,914 --> 00:16:00,044 Entä se selässäsi oleva? Se on tosi iso. 202 00:16:01,460 --> 00:16:02,630 Se tuli - 203 00:16:05,506 --> 00:16:06,546 Mosulissa. 204 00:16:09,009 --> 00:16:09,839 Mosulissa. 205 00:16:23,357 --> 00:16:24,607 Kaksi ruuvia ja levy. 206 00:16:26,568 --> 00:16:31,408 Anna kun arvaan. Laskettelit? Lumilautailit? Surffasit? 207 00:16:32,241 --> 00:16:35,621 Se oli 135-kiloinen skitsofreenikko PCP-pöllyissä. 208 00:16:37,287 --> 00:16:38,997 -Meinasinkin sanoa. -Joo. 209 00:16:40,582 --> 00:16:45,212 Taltuttamiseen vaadittiin kaksi vartijaa ja 50ml haloperidolia. 210 00:16:51,927 --> 00:16:53,347 Katsos meitä. 211 00:16:53,679 --> 00:16:57,179 Kaksi veteraania kertoo sotatarinoita leirinuotiolla. 212 00:17:02,312 --> 00:17:03,482 Nuku vähän. 213 00:17:06,275 --> 00:17:07,315 Entä sinä? 214 00:17:08,193 --> 00:17:09,033 Pidän vahtia. 215 00:17:17,369 --> 00:17:18,199 Yömyssy? 216 00:17:18,829 --> 00:17:19,749 Joo. 217 00:17:22,249 --> 00:17:24,329 Nyt tarvitsen enää karkin tyynylle. 218 00:17:25,252 --> 00:17:26,172 Ja tyynyn. 219 00:17:38,390 --> 00:17:41,480 -Etkö ota? -Minä päivystän. 220 00:17:44,354 --> 00:17:45,194 Tässä. 221 00:17:49,860 --> 00:17:50,900 Sinä palellut. 222 00:18:02,081 --> 00:18:04,211 Onko Jackistä tai Melistä kuulunut? 223 00:18:05,793 --> 00:18:06,713 Ei mitään. 224 00:18:07,211 --> 00:18:11,801 He varmaan veivät auton korjaamolle. He palaavat varmasti pian. 225 00:18:13,008 --> 00:18:15,088 Voitte varmaan sulkea ilman minua? 226 00:18:22,893 --> 00:18:24,653 Kukas se siinä. 227 00:18:25,354 --> 00:18:28,274 -Tarvitsette varmaan apua sulkemisessa. -Kiva ele. 228 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 Kiitos. 229 00:18:30,150 --> 00:18:32,650 Perit näköjään äitisi mieltymyksen Dociin. 230 00:18:35,656 --> 00:18:37,906 Keittiössä on varmaan minulle hommaa. 231 00:18:45,165 --> 00:18:48,745 Sanoin odottavani Jackia, mutta alkaa olla myöhä. 232 00:18:50,712 --> 00:18:51,962 Kerrotko, että kävin? 233 00:18:52,339 --> 00:18:53,669 -Kerron. -Kiitti. 234 00:18:54,091 --> 00:18:55,011 Hyvää yötä. 235 00:19:02,224 --> 00:19:03,064 Mitä? 236 00:19:04,393 --> 00:19:06,273 Enkö muka puhunut totta? 237 00:19:06,687 --> 00:19:07,517 Uskomatonta. 238 00:19:08,939 --> 00:19:13,739 Johtuuko asenteesi Charmainea kohtaan siitä illasta 20 vuotta sitten? 239 00:19:14,778 --> 00:19:17,158 Charmaine ei sinua satuttanut. 240 00:19:18,407 --> 00:19:24,287 Olet oikeassa. Teknisesti ottaen hänen äitinsä tuhosi avioliittomme. 241 00:19:24,538 --> 00:19:25,368 Hope. 242 00:19:26,582 --> 00:19:29,672 Olemme käyneet tämän läpi monesti. 243 00:19:31,295 --> 00:19:35,915 Sinä iltana, kun se poika kuoli, olin musertunut. En... 244 00:19:36,758 --> 00:19:37,968 En ollut oma itseni. 245 00:19:39,303 --> 00:19:41,853 Mietin jopa palaamista sairaalaan Seattleen. 246 00:19:41,930 --> 00:19:44,350 Luuletko, etten minä ollut musertunut? 247 00:19:44,433 --> 00:19:45,603 En väittänyt niin. 248 00:19:46,101 --> 00:19:50,941 En silti pannut jotakin lutkaa tai yrittänyt paeta. 249 00:19:53,358 --> 00:19:55,938 En paennut. En lähtenyt. 250 00:19:57,863 --> 00:20:01,033 Olen kotoisin Seattlesta. Virgin River on kotini. 251 00:20:03,535 --> 00:20:04,785 Se on sinun ansiotasi. 252 00:20:06,121 --> 00:20:07,831 Rakastan tätä paikkaa. Ja - 253 00:20:10,292 --> 00:20:11,542 rakastan sinua. 254 00:20:12,711 --> 00:20:15,881 Tiedän tehneeni karmean virheen, 255 00:20:17,966 --> 00:20:22,296 ja olen pyytänyt sitä anteeksi. Mikset voi antaa asian olla? 256 00:20:24,097 --> 00:20:25,097 Et vain tajua. 257 00:20:26,475 --> 00:20:27,975 En niin. 258 00:20:28,393 --> 00:20:30,233 Voisitko selittää minulle? 259 00:20:31,855 --> 00:20:34,355 Jos et ole jo tajunnut, et ikinä tajuakaan. 260 00:20:58,382 --> 00:20:59,302 Kuorsaat. 261 00:21:01,385 --> 00:21:02,885 En kuorsaa. 262 00:21:03,971 --> 00:21:04,931 Kuin tukkimies. 263 00:21:05,514 --> 00:21:08,184 Lopeta. Älä liioittele. 264 00:21:08,267 --> 00:21:12,767 Se oli oikein Bosen surround-ääni. Hetken luulin, että sinua on kaksi. 265 00:21:13,563 --> 00:21:14,693 Calvin on hereillä. 266 00:21:16,566 --> 00:21:17,606 Tulkaa katsomaan. 267 00:21:32,708 --> 00:21:34,788 -Haloo? -Hei. Oletko Hope McCrea? 268 00:21:34,876 --> 00:21:36,666 En, jos yrität myydä jotain. 269 00:21:36,753 --> 00:21:40,343 Älä sulje puhelinta. Etsin Meliä. Mel Monroeta. 270 00:21:40,424 --> 00:21:41,384 Kuka olet? 271 00:21:41,466 --> 00:21:43,296 Hänen siskonsa, Joey Barnes. 272 00:21:43,385 --> 00:21:44,545 Ai, hei. 273 00:21:45,012 --> 00:21:49,222 -Tiedätköhän, missä hän on? -En juuri nyt. 274 00:21:49,308 --> 00:21:52,688 -Onko kaikki hyvin? -Olen tavoitellut häntä eilisestä, 275 00:21:52,769 --> 00:21:56,769 mutta hän ei vastaa. Ei ole hänen tapaistaan olla ulottumattomissa. 276 00:22:01,653 --> 00:22:05,163 Tulehdusta ei näy, mutta se voi ilmetä vasta päivien päästä. 277 00:22:08,243 --> 00:22:11,713 -No? -Olet onnekas, kun olet hengissä. 278 00:22:12,748 --> 00:22:15,078 -Kaikki hyvin siis. -Ei ole. 279 00:22:15,917 --> 00:22:20,047 Kuumetta ei ole nyt, mutta tuosta on pidettävä huolta. 280 00:22:20,130 --> 00:22:22,880 Vaihda side kolmisen kertaa päivässä. 281 00:22:22,966 --> 00:22:27,846 Jos näkyy punoitusta, turvotusta tai vuotoa, pitää mennä sairaalaan. 282 00:22:31,516 --> 00:22:32,636 Voimme kai mennä. 283 00:22:35,687 --> 00:22:36,897 Vie heidät autolle. 284 00:22:39,649 --> 00:22:40,689 Selvä, pomo. 285 00:22:41,026 --> 00:22:41,856 Eipä kestä. 286 00:22:59,044 --> 00:22:59,884 Hei! 287 00:23:00,670 --> 00:23:02,630 Seis! Ette saa mennä sinne! 288 00:23:06,009 --> 00:23:07,589 Pyydän, auttakaa häntä. 289 00:23:11,765 --> 00:23:13,055 Heippa. 290 00:23:14,309 --> 00:23:16,139 -Mikä on nimesi? -Maxine. 291 00:23:16,228 --> 00:23:20,148 Minä olen Mel. Olen sairaanhoitaja ja kätilö. 292 00:23:21,858 --> 00:23:23,358 Milloin synnytys alkoi? 293 00:23:23,819 --> 00:23:26,409 En tiedä. Muutama tunti sitten. 294 00:23:27,197 --> 00:23:30,327 -Hän työntää, mutta mitään ei tapahdu. -Selvä. 295 00:23:35,914 --> 00:23:37,504 Yritä hengittää. 296 00:23:39,334 --> 00:23:41,554 Autan sinua synnytyksessä, käykö? 297 00:23:41,628 --> 00:23:42,918 Vielä ei ole aika. 298 00:23:45,924 --> 00:23:48,014 Kaikki sujuu hyvin. Tarkastan vain. 299 00:23:49,428 --> 00:23:53,308 No niin. Lapsivesi on tullut, ja kohdunsuu on auki. 300 00:23:53,390 --> 00:23:54,390 On siis aika. 301 00:23:55,142 --> 00:23:56,022 Aloitetaanko? 302 00:23:57,686 --> 00:23:58,556 Hyvin menee. 303 00:23:59,396 --> 00:24:00,436 Hyvin menee. 304 00:24:01,481 --> 00:24:04,151 -Piru vie. -Mitä nyt? 305 00:24:05,861 --> 00:24:06,701 Kuuntelepa. 306 00:24:08,572 --> 00:24:11,122 Vauva on perätilassa. Tiedätkö, mikä se on? 307 00:24:13,743 --> 00:24:16,833 Vauva on siis tulossa takaperin, jalat edellä. 308 00:24:17,289 --> 00:24:22,589 Hyvin tämä sujuu, kunhan et ponnista seuraavassa supistuksessa. Ymmärrätkö? 309 00:24:22,878 --> 00:24:26,418 Hengittele syvään, äläkä ponnista ennen kuin annan luvan. 310 00:24:27,674 --> 00:24:30,304 Kaikki hyvin. Älä ponnista. Osaat kyllä. 311 00:24:33,930 --> 00:24:36,100 Tarvitsen puhtaita pyyhkeitä, 312 00:24:37,225 --> 00:24:38,305 kuumaa vettä, 313 00:24:40,145 --> 00:24:41,805 sakset ja alkoholia. 314 00:24:48,195 --> 00:24:50,815 Calvin käski lähteä. Silloin mennään. 315 00:24:51,156 --> 00:24:52,156 Vitsailetko? 316 00:24:53,867 --> 00:24:58,457 Lähin sairaala on 80 kilometrin päässä, ja tämä on perätilasynnytys. 317 00:24:58,538 --> 00:25:00,788 Vain minä osaan hoitaa synnytyksen. 318 00:25:00,874 --> 00:25:06,134 -Peräänny siis. -Haluatko kuolleen vauvan tunnollesi? 319 00:25:07,714 --> 00:25:10,304 Jos et auta tässä, et kuulu tänne. 320 00:25:11,176 --> 00:25:14,346 -Kaikki menee hyvin. -Näytä, missä tarvikkeet ovat. 321 00:25:14,429 --> 00:25:15,849 -Osaat tämän. -Tulehan. 322 00:25:15,931 --> 00:25:17,681 Hoidan homman. 323 00:25:18,433 --> 00:25:20,643 Hei, katso minua. Kaikki hyvin. 324 00:25:21,478 --> 00:25:23,188 Yritä vetää syviä henkäyksiä. 325 00:25:26,942 --> 00:25:27,822 Sillä lailla. 326 00:25:28,818 --> 00:25:30,818 Samoin. Mutta soita minulle, 327 00:25:31,196 --> 00:25:32,986 jos kuulet jotain, sopiiko? 328 00:25:34,115 --> 00:25:35,575 Ok. Kiitti, Bert. 329 00:25:45,502 --> 00:25:47,172 Onko heistä kuulunut? 330 00:25:47,754 --> 00:25:52,264 Ei. Bert löysi Jackin auton hylättynä tien vierestä ilman merkkiäkään heistä. 331 00:25:52,759 --> 00:25:56,179 Ja Bert jätti viestin eilisiltana, mutta kuulin sen tänään. 332 00:25:56,263 --> 00:25:59,353 Melin sisko ei ole kuullut Melistä eilisen jälkeen. 333 00:25:59,432 --> 00:26:02,232 Jo Ellenin mukaan Mel ei tullut kotiin. 334 00:26:02,519 --> 00:26:05,309 -Soitetaan seriffille. -Soitin jo. Hän on Fortunassa - 335 00:26:05,397 --> 00:26:07,357 eikä palaa muutamaan tuntiin. 336 00:26:08,024 --> 00:26:11,284 Menen etsimään. Vain yksi tie vie Myrtle Farmsille. 337 00:26:11,361 --> 00:26:13,361 -Tulen mukaan. -Et. Jäät tänne. 338 00:26:14,072 --> 00:26:16,872 Jonkun on autettava Bradya baarissa. 339 00:26:16,950 --> 00:26:20,660 Ja muistaakseni vain toinen meistä sai sydänkohtauksen. 340 00:26:21,079 --> 00:26:22,619 Soitan, jos löydän heidät. 341 00:26:22,706 --> 00:26:24,246 Tarkoitit kai sanoa "kun". 342 00:26:26,668 --> 00:26:27,498 Joo. 343 00:26:35,885 --> 00:26:37,005 -Hyvin menee. -Hei. 344 00:26:39,889 --> 00:26:40,769 Juuri ajoissa. 345 00:26:41,433 --> 00:26:44,063 -Jatka hengittelyä. -Onko hän kunnossa? 346 00:26:44,144 --> 00:26:45,234 Joo, hyvin menee. 347 00:26:45,312 --> 00:26:48,692 Hei, miten menee? Me palasimme. 348 00:26:49,357 --> 00:26:52,147 Jalka on takertunut. Tarvittaisiin sektio. 349 00:26:53,278 --> 00:26:56,908 -Mikä on B-suunnitelma? -Sama kuin A, synnytetään vauva. 350 00:26:59,534 --> 00:27:02,624 Maxine, sinun pitäisi mennä nelinkontin. 351 00:27:02,704 --> 00:27:03,914 En taida voida. 352 00:27:04,372 --> 00:27:05,332 Onko pakko? 353 00:27:05,915 --> 00:27:08,245 Painovoiman apua tarvitaan. 354 00:27:08,335 --> 00:27:10,455 En tunne voivani liikkua. 355 00:27:10,545 --> 00:27:15,005 Se on ihan normaalia. Kehosi on nyt kovilla. 356 00:27:15,467 --> 00:27:17,047 -Hyvin se menee. -Ok. 357 00:27:17,761 --> 00:27:19,221 -Laskustani. -Ok. 358 00:27:19,679 --> 00:27:22,519 Yksi, kaksi, kolme. 359 00:27:23,558 --> 00:27:25,438 Noin. Niin sitä pitää. 360 00:27:26,353 --> 00:27:28,193 Spencer, tule sinä tänne - 361 00:27:28,271 --> 00:27:30,151 -tukemaan edestä. -Selvä. 362 00:27:30,732 --> 00:27:31,572 Ok. 363 00:27:31,816 --> 00:27:34,066 Hei, nouse tähän. 364 00:27:36,529 --> 00:27:37,909 -Ok. -Noin. Hyvä tyttö. 365 00:27:38,323 --> 00:27:40,623 Kuuntele. Niin sitä pitää. 366 00:27:40,700 --> 00:27:42,160 Katsos sinua. 367 00:27:42,535 --> 00:27:45,615 No niin. Pystyt kyllä. 368 00:28:25,912 --> 00:28:26,752 Piru vie. 369 00:28:28,123 --> 00:28:28,963 Piru vie. 370 00:28:36,339 --> 00:28:37,169 No niin. 371 00:28:37,924 --> 00:28:42,014 Voit alkaa ponnistaa seuraavassa supistuksessa. 372 00:28:42,095 --> 00:28:43,715 Suoriudut hyvin. 373 00:28:43,805 --> 00:28:44,885 Hengitä syvään. 374 00:28:45,306 --> 00:28:46,726 Pystyt kyllä. 375 00:28:50,353 --> 00:28:52,653 -Nyt lähtee. -Nyt se alkaa. 376 00:28:54,733 --> 00:28:55,693 Hyvin menee. 377 00:28:55,775 --> 00:28:56,775 Jalat tulivat. 378 00:28:57,026 --> 00:28:59,026 Hyvää työtä. Ok? 379 00:28:59,904 --> 00:29:02,664 -Ai, se on poika. -Poika tuli. 380 00:29:02,991 --> 00:29:05,581 Kuulitko, muru? Poika tuli. 381 00:29:06,536 --> 00:29:07,366 Poika tuli. 382 00:29:07,996 --> 00:29:10,166 Sitten on saatava pää ulos. 383 00:29:10,248 --> 00:29:13,038 Minun on laitettava käteni sinne. 384 00:29:13,126 --> 00:29:15,126 Tunnet vähän painetta. 385 00:29:18,673 --> 00:29:19,513 Voi pojat. 386 00:29:20,300 --> 00:29:21,260 Kaikki hyvin? 387 00:29:22,135 --> 00:29:22,965 Joo. 388 00:29:23,470 --> 00:29:27,270 Työnnä kuin viimeistä päivää seuraavassa supistuksessa. 389 00:29:28,099 --> 00:29:29,889 -Pystyt siihen. -Vielä kerta. 390 00:29:29,976 --> 00:29:31,476 Hengitä syvään. 391 00:29:32,604 --> 00:29:34,314 -Pystyt siihen. -Vielä yksi. 392 00:29:38,401 --> 00:29:40,491 No niin. Pystyt siihen. 393 00:29:41,821 --> 00:29:45,411 No niin. Ulkona on. 394 00:29:53,958 --> 00:29:54,918 Heippa. 395 00:29:55,668 --> 00:29:56,798 Hei, pikkuinen. 396 00:29:58,963 --> 00:30:00,223 Tervetuloa maailmaan. 397 00:30:00,799 --> 00:30:03,429 Haluan nähdä hänet. Haluan nähdä poikani. 398 00:30:05,345 --> 00:30:06,505 Hän on kunnossa. 399 00:30:06,596 --> 00:30:07,676 Tässä. 400 00:30:09,140 --> 00:30:10,350 Hitaasti. 401 00:30:11,059 --> 00:30:11,889 Ole hyvä. 402 00:30:13,853 --> 00:30:15,273 Laitan hänet huopaan. 403 00:30:33,373 --> 00:30:34,213 Noin. 404 00:30:50,682 --> 00:30:52,062 -Hei. -Pikku kamu. 405 00:30:54,644 --> 00:30:55,604 Olen isäsi. 406 00:31:26,676 --> 00:31:27,586 Hei. 407 00:31:35,518 --> 00:31:36,348 Hei. 408 00:31:37,145 --> 00:31:41,315 Doc soitti. Hän sanoi Melin ja Jackin olevan kadoksissa. 409 00:31:42,400 --> 00:31:45,030 Odottelen täällä, kunnes jotain kuuluu. 410 00:31:45,445 --> 00:31:49,155 Kun nyt olet täällä, Brady tarvitsee apua baarissa. 411 00:31:49,240 --> 00:31:50,450 Joo, totta kai. 412 00:31:52,744 --> 00:31:54,004 Mutta ensin - 413 00:31:55,288 --> 00:31:58,288 meidän on kuitenkin vähän juteltava. 414 00:32:01,794 --> 00:32:04,014 Tiedän äidistäni ja Docista. 415 00:32:04,631 --> 00:32:07,221 Ei yllätä. Kaikki tiesivät ennen minua. 416 00:32:07,300 --> 00:32:08,890 Oli varmaan hirveää. 417 00:32:08,968 --> 00:32:10,048 Ei ainakaan kivaa. 418 00:32:11,220 --> 00:32:13,640 Varsinkin kun olitte hyvät ystävät. 419 00:32:14,223 --> 00:32:15,063 Aika ystävä. 420 00:32:16,225 --> 00:32:17,055 Niin. 421 00:32:19,103 --> 00:32:21,153 Näytät aivan häneltä. 422 00:32:23,399 --> 00:32:24,229 Tiedän, 423 00:32:26,653 --> 00:32:27,823 mutten ole hän. 424 00:32:32,867 --> 00:32:38,077 Olen tosi pahoillani, että hän tuli sinun ja Docin väliin. 425 00:32:39,916 --> 00:32:41,746 Mutten voi muuttaa sukupuutani. 426 00:32:45,755 --> 00:32:50,335 Kai sitä kaikilla on joku perheessään, jonka toivoisi olevan muuta sukua. 427 00:32:52,261 --> 00:32:53,101 Joo. 428 00:32:55,056 --> 00:32:55,966 Ryhdyn hommiin. 429 00:33:03,982 --> 00:33:06,322 -Ja kiitos. -Mistä? 430 00:33:07,402 --> 00:33:08,612 Että kuuntelit. 431 00:33:13,574 --> 00:33:14,624 Eipä kestä. 432 00:33:25,712 --> 00:33:26,552 Hei! 433 00:33:28,673 --> 00:33:29,923 Minne viette heidät? 434 00:33:31,134 --> 00:33:34,054 Maxine ja vauva menevät sairaalaan. 435 00:33:34,137 --> 00:33:35,927 Spencer ei mene minnekään. 436 00:33:36,639 --> 00:33:38,269 Hän tulee perheensä mukaan. 437 00:33:38,766 --> 00:33:39,636 Ei käy. 438 00:33:40,727 --> 00:33:43,897 Jos haluat nähdä hänet, tiedät missä hän on. 439 00:33:45,189 --> 00:33:46,519 En halua mennä yksin. 440 00:33:46,899 --> 00:33:52,359 Tämä hulluus riittää! Calvin on aikuinen, joka tekee omat päätöksensä, 441 00:33:52,447 --> 00:33:54,947 mutta Maxine ja vauva ovat potilaitani. 442 00:33:55,033 --> 00:33:56,493 Vien heidät sairaalaan. 443 00:33:56,576 --> 00:33:57,576 Lähdemme. 444 00:33:58,077 --> 00:33:58,907 Jimmy! 445 00:34:05,793 --> 00:34:06,843 Maxine. 446 00:34:07,253 --> 00:34:09,053 Anteeksi, että valehtelimme. 447 00:34:09,464 --> 00:34:11,174 Calvin ei halunnut paljastaa. 448 00:34:12,925 --> 00:34:14,255 Vauva oli perätilassa. 449 00:34:14,844 --> 00:34:17,764 He voivat nyt hyvin, mutta sairaalaan pitää mennä. 450 00:34:18,056 --> 00:34:18,886 Joo. 451 00:34:20,141 --> 00:34:21,561 Mennään autooni. 452 00:34:22,560 --> 00:34:23,390 Hei! 453 00:34:23,978 --> 00:34:25,188 He eivät voi lähteä. 454 00:34:26,230 --> 00:34:28,610 Lähetän sitten seriffin myöhemmin. 455 00:34:29,817 --> 00:34:32,237 -Meillä on sopimus, Doc. -Niin on, Calvin. 456 00:34:35,531 --> 00:34:37,661 Jätän huumebisneksesi huomiotta. 457 00:34:38,701 --> 00:34:42,161 Vastineeksi annat hoitaa leirissä asuvat. 458 00:34:42,497 --> 00:34:43,867 Kukaan ei lähde. 459 00:34:46,584 --> 00:34:50,304 Jos et noudata sopimusta, en sitten minäkään. 460 00:34:50,713 --> 00:34:51,673 Uhkailetko? 461 00:34:53,007 --> 00:34:57,007 Kerron faktat. Anna viedä heidät sairaalaan. 462 00:34:57,095 --> 00:35:00,135 Lupaan, etteivät jäljet johda sinuun. 463 00:35:01,599 --> 00:35:03,429 Olet aina ollut fiksu mies. 464 00:35:04,602 --> 00:35:06,022 Älä ryhdy typeräksi nyt. 465 00:35:08,356 --> 00:35:09,316 Seis! 466 00:35:13,111 --> 00:35:15,361 Viette naisen ja lapsen. Spencer, 467 00:35:16,864 --> 00:35:17,994 jäät tänne. 468 00:35:21,702 --> 00:35:22,542 Kaikki hyvin. 469 00:35:23,454 --> 00:35:24,834 Pitäkää heistä huoli. 470 00:35:26,916 --> 00:35:28,036 Kaikki hyvin. Mene. 471 00:35:30,920 --> 00:35:31,750 Jack? 472 00:35:33,798 --> 00:35:34,918 Näen teidät vielä. 473 00:35:39,303 --> 00:35:40,143 Tulkaa. 474 00:36:12,211 --> 00:36:13,301 Missä kaikki ovat? 475 00:36:15,256 --> 00:36:18,256 Soitin Hopelle sairaalasta ja käskin sulkea paikan. 476 00:36:18,968 --> 00:36:20,388 Lähetin kaikki kotiin. 477 00:36:23,514 --> 00:36:26,064 Menetin täysin ajan- ja paikantajuni. 478 00:36:28,019 --> 00:36:28,849 No... 479 00:36:31,564 --> 00:36:32,524 Tämä voi auttaa. 480 00:36:42,033 --> 00:36:43,413 Olet turvassa täällä. 481 00:36:43,492 --> 00:36:48,712 Tiedän. Kehoni ei vain ole ihan ymmärtänyt sitä vielä. 482 00:36:54,337 --> 00:36:58,547 Selviät minusta paremmin paineen alla kuin moni erikoisjoukkojen tyyppi. 483 00:37:00,092 --> 00:37:01,052 Niinkö? 484 00:37:06,265 --> 00:37:07,675 Soititko siskollesi? 485 00:37:07,975 --> 00:37:09,435 Kun soitit Hopelle. 486 00:37:13,231 --> 00:37:14,481 Olet varmaan uupunut. 487 00:37:15,233 --> 00:37:18,073 Oikeastaan minä kuolen nälkään. 488 00:37:19,070 --> 00:37:19,900 Samoin. 489 00:37:21,489 --> 00:37:24,369 Osaan kokata vain yhden asian. Pihvin. 490 00:37:25,034 --> 00:37:27,204 Otan omani puoliraakana. 491 00:37:28,204 --> 00:37:29,084 Selvä. 492 00:37:29,163 --> 00:37:32,213 Nyt tarvitsen vodkamartinin sitruunalla. 493 00:37:37,046 --> 00:37:37,876 Tai sitä. 494 00:37:41,175 --> 00:37:42,125 Mille joisimme? 495 00:37:43,636 --> 00:37:44,546 Kotiinpääsylle. 496 00:38:03,614 --> 00:38:04,784 -Palasit. -Joo. 497 00:38:04,865 --> 00:38:06,445 Sanoinhan heidän löytyvän. 498 00:38:07,159 --> 00:38:07,989 Tule sisään. 499 00:38:12,164 --> 00:38:13,714 Löysin toisen asianajajan. 500 00:38:14,375 --> 00:38:16,585 Järjestin puhelun huomisaamuksi. 501 00:38:18,421 --> 00:38:19,341 Selvä. 502 00:38:19,797 --> 00:38:20,757 Olit oikeassa. 503 00:38:21,173 --> 00:38:23,383 Kahdenkymmenen vuoden erillään elo - 504 00:38:25,052 --> 00:38:26,102 riittää. 505 00:38:27,555 --> 00:38:29,175 Molempien on aika - 506 00:38:30,016 --> 00:38:31,136 mennä omia teitään. 507 00:39:00,921 --> 00:39:04,341 Jos kerron olevani peloissani, menetänkö erikoisjoukkostatukseni? 508 00:39:04,425 --> 00:39:05,255 Älä nyt. 509 00:39:06,218 --> 00:39:09,218 Calvin pysyy joen sillä puolen ja me tällä puolen. 510 00:39:10,348 --> 00:39:12,018 Älä huoli. Yritä nukkua. 511 00:39:12,308 --> 00:39:15,138 Minusta tästä on kerrottava seriffille. 512 00:39:15,561 --> 00:39:18,771 Doc pyysi, etten tee niin. Hän haluaa säilyttää rauhan. 513 00:39:18,856 --> 00:39:23,686 Olen samaa mieltä. Nyt väkivalta rajoittuu leireihin. Mieluiten jatkossakin. 514 00:39:25,571 --> 00:39:26,411 Kuule. 515 00:39:26,739 --> 00:39:29,329 Mitä sanot, jos nukun pihalla autossani? 516 00:39:29,408 --> 00:39:31,828 -Et voi tehdä niin. -Teen niin usein. 517 00:39:33,079 --> 00:39:34,789 Sillä tavoin olen lähellä. 518 00:39:36,332 --> 00:39:38,212 En voi antaa sinun tehdä niin. 519 00:39:39,627 --> 00:39:41,127 Huoneessani on tuoli. 520 00:39:41,670 --> 00:39:43,920 Olisitko siinä, kunnes nukahdan? 521 00:39:45,132 --> 00:39:45,972 Ok? 522 00:39:47,635 --> 00:39:48,465 Ok. 523 00:41:03,377 --> 00:41:06,087 Lonergan! 524 00:41:09,842 --> 00:41:10,682 Älä! 525 00:41:13,929 --> 00:41:15,309 Tule. Häivytään täältä. 526 00:41:18,434 --> 00:41:19,524 -Emme voi. -Miksi? 527 00:41:24,648 --> 00:41:26,978 -Pitää mennä, Jack! -Jack. 528 00:41:27,693 --> 00:41:28,653 -Preacher! -Jack! 529 00:41:29,778 --> 00:41:31,358 Pitää häipyä! 530 00:41:34,408 --> 00:41:35,448 Jack. Hei. 531 00:41:39,455 --> 00:41:40,535 Jack. 532 00:41:43,334 --> 00:41:44,174 Lonergan. 533 00:41:48,839 --> 00:41:49,839 Jätit minut. 534 00:41:51,759 --> 00:41:52,589 Anna anteeksi. 535 00:41:55,596 --> 00:41:56,426 Anna anteeksi. 536 00:42:03,521 --> 00:42:04,561 Anna anteeksi. 537 00:42:12,404 --> 00:42:13,244 Kaikki hyvin. 538 00:42:16,534 --> 00:42:17,374 Kaikki hyvin. 539 00:43:47,499 --> 00:43:48,959 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi