1 00:00:10,468 --> 00:00:13,178 Kan ik je echt niet overhalen om te blijven? 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,597 Je had gelijk. Ik moet naar huis. 3 00:00:17,684 --> 00:00:20,904 Weet ik, maar ik zei niet dat je eerder weg moest. 4 00:00:22,272 --> 00:00:24,022 Weet ik. -Waarom ga je dan? 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,527 Wil je m'n föhn voor me pakken? Die ligt in de badkamer. 6 00:00:28,194 --> 00:00:30,534 Stop. Vertel me wat er aan de hand is. 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,487 Je mag pas gaan als dit uitgepraat is. 8 00:00:35,660 --> 00:00:38,000 Je lijkt papa wel. -Echt niet. 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,249 Echt wel. 10 00:00:39,831 --> 00:00:43,421 Als we ruzie hadden, mochten we niks doen tot het goed was. 11 00:00:44,419 --> 00:00:45,799 Dat weet ik niet meer. 12 00:00:47,505 --> 00:00:48,875 We waren nog jong. 13 00:00:49,883 --> 00:00:51,303 Het is lang geleden. 14 00:00:58,516 --> 00:00:59,556 Het spijt me. 15 00:01:01,811 --> 00:01:03,691 Dit bezoek moest speciaal zijn. 16 00:01:03,772 --> 00:01:04,982 Dat was het ook. 17 00:01:05,065 --> 00:01:06,265 Niet waar. 18 00:01:06,775 --> 00:01:09,485 Het ging alleen over mij. Dat is niet goed. 19 00:01:11,488 --> 00:01:13,948 Je kunt niet altijd de verzorger zijn. 20 00:01:15,200 --> 00:01:16,030 Snap je? 21 00:01:16,576 --> 00:01:17,986 Soms heb je hulp nodig. 22 00:01:18,119 --> 00:01:19,119 Ik snap het niet. 23 00:01:19,204 --> 00:01:23,964 Het is alsof Bill op een dag wakker werd en besloot... 24 00:01:24,667 --> 00:01:27,457 ...dat we niks gemeen hebben, na 15 jaar. 25 00:01:28,713 --> 00:01:31,013 En jij? Denk jij er hetzelfde over? 26 00:01:31,591 --> 00:01:32,511 Weet ik niet. 27 00:01:34,677 --> 00:01:35,547 Misschien. 28 00:01:37,347 --> 00:01:41,597 We praten over de kinderen en kapotte tuinsproeiers. 29 00:01:43,061 --> 00:01:44,771 En we praten over zijn werk. 30 00:01:45,271 --> 00:01:48,981 Maar we hebben niet meer de band die we ooit hadden. En... 31 00:01:50,068 --> 00:01:52,148 ...ik weet niet of dat terugkomt. 32 00:01:53,655 --> 00:01:55,365 Luister, Bill houdt van je. 33 00:01:57,283 --> 00:01:59,043 Soms is liefde niet genoeg. 34 00:02:02,413 --> 00:02:03,793 Hoe kan ik je helpen? 35 00:02:05,583 --> 00:02:06,543 Niet. 36 00:02:07,293 --> 00:02:11,303 Alleen ik kan beslissen hoe hard ik voor m'n huwelijk wil vechten. 37 00:02:14,217 --> 00:02:17,507 Zal ik meegaan naar LA? Ik kan helpen met de kinderen. 38 00:02:17,595 --> 00:02:20,425 Dan kunnen jij en Bill dit uitzoeken. 39 00:02:22,559 --> 00:02:23,939 Dat is lief van je. 40 00:02:25,019 --> 00:02:26,809 Dat kan ik niet van je vragen. 41 00:02:27,981 --> 00:02:28,861 Echt niet. 42 00:02:30,358 --> 00:02:31,438 En... 43 00:02:33,486 --> 00:02:35,946 ...ik had het mis over dat je hier bent. 44 00:02:36,322 --> 00:02:37,822 Over deze plek. 45 00:02:40,118 --> 00:02:42,158 Ik zie dat het je goed doet. 46 00:02:42,537 --> 00:02:44,287 Daar ben ik heel blij om. 47 00:02:47,834 --> 00:02:49,504 Jo, laat me je helpen. 48 00:02:51,921 --> 00:02:54,341 Dat is m'n lift. Ik moet gaan. 49 00:02:54,757 --> 00:02:58,717 Ik breng je wel naar het vliegveld. Dan kunnen we praten. 50 00:03:01,431 --> 00:03:04,061 Nee, ik kan m'n lift niet meer afzeggen. 51 00:03:06,519 --> 00:03:10,859 En wil je namens mij sorry zeggen tegen Jack? 52 00:03:10,940 --> 00:03:14,280 Mijn gedrag op het feest was niks voor mij. 53 00:03:15,695 --> 00:03:16,525 Alsjeblieft... 54 00:03:17,238 --> 00:03:19,698 Laat het weten als je iets nodig hebt. 55 00:03:19,782 --> 00:03:20,992 Is goed. -Beloofd? 56 00:03:21,618 --> 00:03:22,788 Erewoord. 57 00:03:26,122 --> 00:03:27,372 Ik hou van je. 58 00:03:28,082 --> 00:03:29,212 Ik ook van jou. 59 00:03:44,682 --> 00:03:45,522 Vernon? 60 00:03:47,644 --> 00:03:48,484 Ik ben hier. 61 00:03:51,606 --> 00:03:52,646 Vissen? 62 00:03:53,233 --> 00:03:55,493 De eenden zullen hier niet in bijten. 63 00:03:55,568 --> 00:03:57,488 Je kunt ze ermee slaan. 64 00:03:59,697 --> 00:04:01,527 Je zei niet dat je ging vissen. 65 00:04:02,242 --> 00:04:04,992 Wat ik wel en niet doe gaat je niks aan. 66 00:04:05,078 --> 00:04:06,078 Dat is niet waar. 67 00:04:09,082 --> 00:04:10,632 Wil je gezelschap? 68 00:04:12,293 --> 00:04:14,173 Nee, liever niet. 69 00:04:15,463 --> 00:04:19,013 Ik ga naar Paige. Wil je iets te eten halen voor onderweg? 70 00:04:19,384 --> 00:04:20,304 Ik heb al gegeten. 71 00:04:21,344 --> 00:04:23,684 Is het niet wat laat om te gaan vissen? 72 00:04:23,763 --> 00:04:27,893 Ik wilde eerder vertrekken, maar ik zat te bellen met de advocaat... 73 00:04:27,976 --> 00:04:31,686 ...zodat hij geen factuur stuurt voor de afspraak die jij miste. 74 00:04:31,771 --> 00:04:33,481 Ik zei niet dat ik het zou halen. 75 00:04:35,775 --> 00:04:37,395 Oké, voor de dag ermee. 76 00:04:37,944 --> 00:04:40,574 Je gaat alle kanten op met deze scheiding. 77 00:04:40,655 --> 00:04:44,075 Ik word duizelig als ik je probeer te volgen. 78 00:04:44,659 --> 00:04:45,659 Niks 'Vernon'. 79 00:04:47,203 --> 00:04:49,003 Je bent zo gek als een deur. 80 00:04:50,957 --> 00:04:54,627 En weet je wat? Ik ben arts. Dat is een officiële diagnose. 81 00:04:58,423 --> 00:05:00,473 Doe de deur achter je dicht. 82 00:05:04,178 --> 00:05:06,888 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 83 00:05:15,940 --> 00:05:19,190 Dit is Charmaine. Spreek iets in, dan bel ik je terug. 84 00:05:20,528 --> 00:05:22,738 Hé, weer met mij. 85 00:05:22,822 --> 00:05:25,532 Geen idee of je m'n berichten krijgt, maar... 86 00:05:26,242 --> 00:05:29,452 ...ik wil met je praten. Wil je me terugbellen? 87 00:05:32,623 --> 00:05:34,583 Hé, ik moet even weg. 88 00:05:35,418 --> 00:05:36,248 Is goed. 89 00:05:40,548 --> 00:05:41,758 Dat je het weet... 90 00:05:43,593 --> 00:05:45,603 ...ik had je bewusteloos geslagen. 91 00:06:10,119 --> 00:06:11,119 Je bent te laat. 92 00:06:11,704 --> 00:06:13,664 Ik wist niet of ik nog werk had. 93 00:06:18,461 --> 00:06:23,841 Ik heb je lang geleden beloofd dat ik er altijd voor je zou zijn. 94 00:06:24,634 --> 00:06:25,644 Dit is Irak niet. 95 00:06:27,345 --> 00:06:28,255 Maakt niet uit. 96 00:06:29,680 --> 00:06:31,350 Het zal niet meer gebeuren. 97 00:06:31,933 --> 00:06:34,193 Wil je die belofte ook echt houden? 98 00:06:35,436 --> 00:06:37,306 Ja, dat ga ik proberen. 99 00:06:39,607 --> 00:06:43,777 Weet je, je moet iets meer doen dan het proberen. 100 00:06:47,031 --> 00:06:48,371 Ik meen het dit keer. 101 00:06:59,335 --> 00:07:02,375 Je bent Mel en haar zus een excuus verschuldigd. 102 00:07:03,798 --> 00:07:04,758 Weet ik. 103 00:07:06,342 --> 00:07:07,682 Ik zal het goedmaken. 104 00:07:27,947 --> 00:07:29,067 Over gisteravond... 105 00:07:29,157 --> 00:07:30,947 Het is goed. -Nee. 106 00:07:31,409 --> 00:07:34,409 Ik was straalbezopen, en ik was een eikel. 107 00:07:34,495 --> 00:07:35,495 En ik... 108 00:07:36,247 --> 00:07:38,537 Ik wil sorry zeggen voor m'n gedrag. 109 00:07:39,292 --> 00:07:40,132 Dank je. 110 00:07:40,668 --> 00:07:43,378 Is Joey er? Ik wil ook sorry zeggen tegen haar. 111 00:07:43,463 --> 00:07:45,133 Ze is vanochtend vertrokken. 112 00:07:45,798 --> 00:07:50,888 Oké, wil je dan namens mij sorry zeggen als je haar spreekt? 113 00:07:51,721 --> 00:07:52,681 Ja, hoor. 114 00:07:58,686 --> 00:07:59,766 Mag ik een koffie? 115 00:08:00,813 --> 00:08:02,023 Ja, natuurlijk. 116 00:08:03,691 --> 00:08:05,111 Dus Joey is vertrokken? 117 00:08:05,193 --> 00:08:10,113 Ze moest thuis wat dingen doen. Ik moest zeggen dat ze niet zichzelf was. 118 00:08:10,615 --> 00:08:12,575 Uitleg is niet nodig. 119 00:08:14,494 --> 00:08:17,584 Ik wist niet hoe erg ik haar miste. Zelfs de ruzies. 120 00:08:17,663 --> 00:08:20,753 Volgens mij maken jullie prima ruzie aan de telefoon. 121 00:08:22,210 --> 00:08:24,960 Weet je wat jij nodig hebt? Dit. 122 00:08:26,005 --> 00:08:28,795 Ik heb de frambozen zelf geplukt. -Echt waar? 123 00:08:33,346 --> 00:08:34,676 Hoe is het met jullie? 124 00:08:38,017 --> 00:08:40,687 Soms vloeit er wat bloed tussen bloedbroeders. 125 00:08:41,312 --> 00:08:43,362 Juist. -Ik weet het niet. 126 00:08:43,439 --> 00:08:46,279 Ik vraag me af of het goed is dat ik hem help. 127 00:08:48,027 --> 00:08:52,617 Misschien ben ik deel van het probleem. -Je geliefden loslaten is zwaar. 128 00:08:52,698 --> 00:08:54,778 Hij kan op niemand anders steunen. 129 00:08:55,660 --> 00:08:57,120 Hij heeft geluk met jou. 130 00:08:58,204 --> 00:09:00,254 Ik moet gaan. -Waarom? 131 00:09:00,331 --> 00:09:02,671 M'n oma heeft hulp nodig. -Wat is er? 132 00:09:02,750 --> 00:09:05,380 Ze belde en zei dat ze zich niet goed voelde. 133 00:09:05,461 --> 00:09:08,381 Ik moest naar huis komen. Ze heeft diabetes. 134 00:09:08,464 --> 00:09:12,434 Ik heb Doc gebeld, maar die is weg. -Ik ga wel bij haar kijken. 135 00:09:13,135 --> 00:09:15,095 Wat is je adres? -Ik breng je wel. 136 00:09:15,179 --> 00:09:18,309 Nee, ik ga zelf wel. -Het huis is lastig te vinden. 137 00:09:18,391 --> 00:09:21,061 Je bent te van streek om te rijden. Ik ga wel. 138 00:09:21,143 --> 00:09:23,313 Bewaak jij het fort met Brady? 139 00:09:24,855 --> 00:09:27,475 Prima. -Rustig. Ik zal goed voor haar zorgen. 140 00:09:27,567 --> 00:09:30,817 Het komt goed. -Dank je. Laat me weten hoe het gaat. 141 00:09:31,070 --> 00:09:32,360 Ik bel je wel. 142 00:09:36,450 --> 00:09:37,410 Tot ziens. 143 00:09:39,495 --> 00:09:42,495 Goedemorgen, Paige. -Goedemorgen. Het gebruikelijke? 144 00:09:44,792 --> 00:09:46,882 Doc is vandaag niet langs geweest. 145 00:09:47,461 --> 00:09:52,721 Een spontaan visuitje. Geen idee waarom. Hij vangt nooit iets boeiends. 146 00:09:52,800 --> 00:09:54,800 Hij is vast graag alleen. 147 00:09:55,761 --> 00:09:59,141 Niet dat hij liever alleen is dan met jou. 148 00:09:59,223 --> 00:10:00,813 Zo bedoelde ik het niet. 149 00:10:01,267 --> 00:10:02,597 Ik ken hem amper. 150 00:10:02,685 --> 00:10:06,855 Lieve hemel, jij praat jezelf wel heel snel klem. 151 00:10:08,899 --> 00:10:12,319 Goedemorgen, dames. Zag ik Doc nou wegrijden vanmorgen? 152 00:10:12,403 --> 00:10:13,243 Hij is vissen. 153 00:10:13,321 --> 00:10:18,621 Ik zag hem op het feest intiem dansen met Muriel St. Claire. 154 00:10:19,076 --> 00:10:22,196 Het feest was trouwens prachtig. -Dank je. 155 00:10:22,288 --> 00:10:24,368 Joy zag ze samen schuifelen. 156 00:10:24,457 --> 00:10:28,707 Die vrouw is erop gebrand de volgende Mrs Mullins te worden. 157 00:10:28,794 --> 00:10:32,094 Mag ik trouwens een dozijn donuts? Kies jij maar welke. 158 00:10:32,840 --> 00:10:34,720 Dat zijn veel donuts. 159 00:10:34,800 --> 00:10:37,220 Het hele huis moet ervan eten. 160 00:10:37,303 --> 00:10:40,313 De mensen die hier waren voor het feest zijn al weg. 161 00:10:40,389 --> 00:10:43,349 Ik dacht dat Mel je enige gast was. -En haar zus. 162 00:10:43,726 --> 00:10:45,386 Ik zag Joey vertrekken. 163 00:10:45,478 --> 00:10:48,608 Ik kan ze nog terugleggen. -Nee. 164 00:10:48,689 --> 00:10:50,979 Ze zijn toch al ingepakt. 165 00:10:51,776 --> 00:10:54,606 Het is al laat. Ik moet maar eens gaan. 166 00:10:54,695 --> 00:10:56,275 Dank je. -En je wisselgeld? 167 00:10:56,364 --> 00:10:58,954 Nee, hou maar. 168 00:10:59,408 --> 00:11:03,448 Jo Ellen slaat wisselgeld af. Die vrouw voert iets in haar schild. 169 00:11:05,247 --> 00:11:07,917 Goed werk gisteravond. Het eten was... 170 00:11:08,459 --> 00:11:09,499 ...goed eetbaar. 171 00:11:09,585 --> 00:11:11,335 Dat zie ik als 'n compliment. 172 00:11:11,420 --> 00:11:12,800 Dat recht heb je. 173 00:11:13,673 --> 00:11:14,723 Dank je. 174 00:11:16,008 --> 00:11:19,178 Ik wil een assortiment van het gebruikelijke. 175 00:11:19,261 --> 00:11:20,141 Voor de bar. 176 00:11:20,221 --> 00:11:24,391 Oké, maar Jack heeft je bestelling vanochtend al opgehaald. 177 00:11:28,521 --> 00:11:33,691 Luister, Paige. Ik wil eigenlijk met je praten over gisteravond. 178 00:11:36,028 --> 00:11:39,278 Heb ik iets gezegd of gedaan wat je niet prettig vond? 179 00:11:41,158 --> 00:11:42,488 Weet je wat? 180 00:11:43,285 --> 00:11:45,075 Laat maar. Vergeet het. 181 00:11:54,171 --> 00:11:56,301 Wat is de dagschotel vandaag? 182 00:11:58,509 --> 00:12:00,139 Pittige taco's met eend. 183 00:12:00,678 --> 00:12:01,888 Met jouw kruidenmix? 184 00:12:03,597 --> 00:12:05,217 Wil je er een paar bewaren? 185 00:12:08,352 --> 00:12:09,192 Geen probleem. 186 00:12:09,603 --> 00:12:10,443 Dank je. 187 00:12:26,162 --> 00:12:27,662 Waar zit je mee? 188 00:12:28,247 --> 00:12:30,207 Je bent de hele rit al stil. 189 00:12:32,960 --> 00:12:35,000 Ik denk dat je gelijk had, helaas. 190 00:12:35,588 --> 00:12:38,418 Je moet iets specifieker zijn. 191 00:12:38,507 --> 00:12:39,677 Over Charmaine. 192 00:12:42,178 --> 00:12:43,258 Wat is er gebeurd? 193 00:12:44,555 --> 00:12:48,055 Sorry, je hoeft het niet te zeggen. Het gaat me niks aan. 194 00:12:48,893 --> 00:12:50,523 Ze wil vastigheid. 195 00:12:51,854 --> 00:12:53,154 Wat heb je gezegd? 196 00:12:54,148 --> 00:12:57,318 Ik had er geen antwoord op. -Hoe reageerde ze daarop? 197 00:12:57,401 --> 00:12:59,151 Ze negeert mijn berichten. 198 00:13:01,322 --> 00:13:04,912 Ooit moet je haar vertellen wat je voelt. 199 00:13:08,120 --> 00:13:09,660 Ik wil haar niet kwetsen. 200 00:13:10,498 --> 00:13:13,668 Ben jij niet degene die niet gekwetst wil worden? 201 00:13:15,920 --> 00:13:16,800 We zijn er. 202 00:13:17,505 --> 00:13:19,125 Goede timing, Mr Sheridan. 203 00:13:19,840 --> 00:13:20,880 Goede timing. 204 00:13:50,204 --> 00:13:53,874 We moeten binnen zien te komen. -Ja, mee eens. Kom. 205 00:13:57,378 --> 00:13:58,418 Lydie. 206 00:14:01,549 --> 00:14:03,049 Kun je me horen? 207 00:14:04,093 --> 00:14:08,393 Er is hier geen bereik. -Ik zie het. Wat doe je dan bij nood? 208 00:14:08,472 --> 00:14:09,522 Improviseren. 209 00:14:14,895 --> 00:14:16,395 Lydie, hoor je me? 210 00:14:17,356 --> 00:14:18,766 Hoi, Ricky. 211 00:14:30,327 --> 00:14:34,247 Ik ben Mel. Ik werk voor Doc. Ik ben verpleegster. Kun je me horen? 212 00:14:34,790 --> 00:14:37,290 Hallo daar. -Het is in orde, ik ben er ook. 213 00:14:39,753 --> 00:14:41,133 Jack, wat... 214 00:14:41,797 --> 00:14:43,917 Waarom lig ik op de grond? 215 00:14:49,388 --> 00:14:51,718 Het kan zijn dat je gevallen bent. 216 00:14:51,807 --> 00:14:53,847 Komt goed. -Dank je. 217 00:15:01,692 --> 00:15:03,862 Kun je gaan zitten? -Ja, hoor. 218 00:15:03,944 --> 00:15:05,154 Daar gaan we. 219 00:15:07,656 --> 00:15:09,826 Drink dit op. Het is suikerwater. 220 00:15:10,910 --> 00:15:13,870 Dat moet je bloedsuikerspiegel stabiliseren. 221 00:15:14,663 --> 00:15:16,753 Volgens Ricky heb je suikerziekte. 222 00:15:17,750 --> 00:15:18,790 Waar is Ricky? 223 00:15:19,627 --> 00:15:22,457 Bij de bar. Hij weet dat wij je helpen. 224 00:15:24,256 --> 00:15:25,296 Het is goed. 225 00:15:30,721 --> 00:15:33,431 Jullie hadden niet hoeven komen. 226 00:15:33,849 --> 00:15:35,939 We wilden weten of je in orde was. 227 00:15:36,018 --> 00:15:38,898 Ja, ik ben alleen wat licht in m'n hoofd. 228 00:15:40,064 --> 00:15:41,864 Zullen we op bed gaan zitten? 229 00:15:42,024 --> 00:15:43,284 Geef dit maar hier. 230 00:15:43,359 --> 00:15:44,899 Wacht even. -Goed. 231 00:15:44,985 --> 00:15:46,815 Oké, klaar? -Kun je gaan staan? 232 00:15:47,404 --> 00:15:48,784 Eén, twee... 233 00:15:49,823 --> 00:15:50,873 Goed zo. Rustig. 234 00:15:50,950 --> 00:15:53,160 Het lukt wel. 235 00:15:53,953 --> 00:15:54,833 Goed. 236 00:15:56,705 --> 00:15:57,535 Het is goed. 237 00:15:58,248 --> 00:15:59,118 Dank je. 238 00:15:59,500 --> 00:16:03,670 Graag gedaan. Weet je wat? Ik ga even naar je poort kijken. 239 00:16:03,754 --> 00:16:05,804 Dan kunnen jullie praten. 240 00:16:05,881 --> 00:16:09,471 Prima, dat is goed, denk ik. -Je bent in goede handen. 241 00:16:09,885 --> 00:16:11,385 Heb je je bloed getest? 242 00:16:11,720 --> 00:16:14,890 Dat vind ik vreselijk. Alsof ik een speldenkussen ben. 243 00:16:14,974 --> 00:16:17,814 Neem je je medicatie? -Ik haat die injecties. 244 00:16:17,893 --> 00:16:21,613 Ik denk dat je bloedsuiker te laag was, en je daarom flauw viel. 245 00:16:22,982 --> 00:16:26,362 Heeft Ricky dat gezegd? Hij maakt zich altijd zorgen. 246 00:16:26,443 --> 00:16:31,243 Het is belangrijk dat je regelmatig je bloedsuiker checkt en insuline neemt. 247 00:16:31,907 --> 00:16:35,827 Waar is je bloedsuikermeter? -Daar, naast het bed. 248 00:16:36,996 --> 00:16:39,866 Ik wilde niet dat Ricky jullie lastig zou vallen. 249 00:16:39,957 --> 00:16:44,417 Het is niet erg. Hij wil gewoon dat je goed voor jezelf zorgt. 250 00:16:45,629 --> 00:16:50,299 Je lijkt wel wat op mijn dochter, Elaine, Ricky's moeder. 251 00:16:50,759 --> 00:16:52,679 Ze wilde verpleegster worden. 252 00:16:53,303 --> 00:16:55,393 Toen ontmoette ze Ricky's vader. 253 00:16:56,140 --> 00:16:59,640 Ik wist dat hij problemen zou geven zodra ik hem zag. 254 00:17:00,019 --> 00:17:04,109 Toen Ricky geboren werd, bleef hij nog een paar maanden, en toen... 255 00:17:04,690 --> 00:17:06,320 ...ging hij ervandoor. 256 00:17:08,402 --> 00:17:09,992 Elaine was er kapot van. 257 00:17:10,696 --> 00:17:14,156 Ze zeggen dat ze is gestorven door de drugs. 258 00:17:15,075 --> 00:17:20,155 Maar ik weet dat mijn dochter is gestorven aan een gebroken hart. 259 00:17:22,082 --> 00:17:27,342 En toen kwam Ricky bij mij wonen, en sindsdien zijn we met z'n tweeën. 260 00:17:27,755 --> 00:17:30,215 Jullie hebben maar geluk met elkaar. 261 00:17:30,299 --> 00:17:31,799 Hij is alles wat ik heb. 262 00:17:33,927 --> 00:17:35,257 De poort doet 't weer. 263 00:17:35,345 --> 00:17:37,215 Dank je, Jack. 264 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 Helaas is het speldenkussentijd. 265 00:17:41,143 --> 00:17:42,063 Het spijt me. 266 00:17:44,730 --> 00:17:45,860 Klaar? 267 00:17:45,939 --> 00:17:47,069 Ik denk het. 268 00:17:47,149 --> 00:17:49,189 Oké. Een, twee, drie. 269 00:17:50,360 --> 00:17:51,200 Sorry. 270 00:17:51,487 --> 00:17:56,237 Mijn man, Herb, was het tegenovergestelde van Ricky's vader. 271 00:17:57,785 --> 00:18:00,825 Hij was sterk en betrouwbaar. 272 00:18:01,330 --> 00:18:03,290 Ik mis hem nog iedere dag. 273 00:18:05,709 --> 00:18:10,459 Hij is tien jaar geleden overleden, en het voelt nog als de dag van gisteren. 274 00:18:15,385 --> 00:18:17,675 Hielp Herb je met je diabetes? 275 00:18:17,763 --> 00:18:19,353 Hij was onuitstaanbaar. 276 00:18:19,932 --> 00:18:23,352 Hij bleef maar zeuren dat ik moest bewegen. 277 00:18:23,560 --> 00:18:26,310 Eet dit niet of dat niet. 278 00:18:28,440 --> 00:18:31,440 Oké, je bloedsuikerspiegel is nog steeds erg laag. 279 00:18:31,527 --> 00:18:34,697 Ik wil je graag laten nakijken in het ziekenhuis. 280 00:18:35,364 --> 00:18:39,494 Jack kan Ricky bellen, dan laat ik Grace Valley weten dat we komen. 281 00:18:39,576 --> 00:18:43,076 Ik wil niet naar het ziekenhuis. -Weet ik, maar je moet nagekeken worden. 282 00:18:45,457 --> 00:18:48,747 Heb je liever dat Ricky ook naar het ziekenhuis komt? 283 00:18:48,836 --> 00:18:51,336 Moet ik echt naar het ziekenhuis? 284 00:18:52,297 --> 00:18:55,507 Herb zou willen dat je goed voor jezelf zorgt. 285 00:18:55,592 --> 00:18:57,972 En het zou Ricky ook geruststellen. 286 00:18:58,470 --> 00:19:00,680 Hij is de enige reden dat ik doorga. 287 00:19:02,724 --> 00:19:04,644 Ik mis mijn Herb zo erg. 288 00:19:09,273 --> 00:19:10,153 Het is oké. 289 00:19:11,400 --> 00:19:12,690 Het spijt me. 290 00:19:12,776 --> 00:19:13,686 Geeft niks. 291 00:19:13,986 --> 00:19:15,026 Het spijt me. 292 00:19:15,529 --> 00:19:16,489 Geeft niks. 293 00:19:19,908 --> 00:19:21,578 Het is goed. Dank je. 294 00:19:29,126 --> 00:19:31,836 CONNIE'S DORPSWINKEL 295 00:19:31,920 --> 00:19:33,090 Nog iemand? 296 00:19:33,172 --> 00:19:34,552 Ja, ik wil graag nog. 297 00:19:35,257 --> 00:19:36,547 Dank je, Muriel. 298 00:19:36,633 --> 00:19:37,723 Geen probleem. 299 00:19:37,801 --> 00:19:38,891 Nou... 300 00:19:39,887 --> 00:19:43,267 ...jullie hebben geluk dat ik zin heb in een donut. 301 00:19:43,849 --> 00:19:46,439 Lilly, je ziet er goed uit. 302 00:19:46,935 --> 00:19:51,725 Dank je. Het gaat elke dag beter. -Heel fijn. Chloe heeft haar moeder nodig. 303 00:19:52,357 --> 00:19:55,147 En weet je wat ik nodig heb? Iets met glazuur. 304 00:19:59,072 --> 00:20:02,532 We hebben al maanden niks gedaan met z'n allen. 305 00:20:04,494 --> 00:20:06,004 Kom op, geef me kaarten. 306 00:20:06,955 --> 00:20:10,785 Sorry, schat. We zitten al vol. -Ik zag een lege stoel. 307 00:20:11,627 --> 00:20:12,877 Wat spelen we? 308 00:20:12,961 --> 00:20:13,841 Canasta. 309 00:20:13,921 --> 00:20:16,721 Ik heb liever Seven-Card Stud, maar prima. 310 00:20:16,798 --> 00:20:18,968 Hope, eerlijk gezegd... 311 00:20:19,051 --> 00:20:21,051 Nou? Voor de dag ermee. 312 00:20:22,387 --> 00:20:25,387 We willen niet met je kaarten. -Mag ik niet meespelen? 313 00:20:27,059 --> 00:20:28,439 Dat is me wat. 314 00:20:29,228 --> 00:20:31,438 Je bent erg competitief. 315 00:20:32,356 --> 00:20:37,146 Dus jij geeft niks om winnen? Want de vorige keer maakte je iedereen in. 316 00:20:37,653 --> 00:20:39,203 Het is niet persoonlijk. 317 00:20:39,905 --> 00:20:42,655 We willen gewoon een vriendschappelijk potje. 318 00:20:42,741 --> 00:20:45,831 Ik ben zeer fatsoenlijk bij recreatieve activiteiten. 319 00:20:45,911 --> 00:20:50,541 Je bent 'n olifant in een porseleinkast. -En je uitbarstingen zijn vervelend. 320 00:20:50,624 --> 00:20:52,294 Jij bent gewoon te gevoelig. 321 00:20:53,835 --> 00:20:57,965 Vind je mij te gevoelig? -Goed dan. Ik zal niet schreeuwen. 322 00:20:59,132 --> 00:21:03,302 En je zeurt niet als ik steeds win? -Dit is een zeurvrije zone. 323 00:21:04,972 --> 00:21:06,812 Laten we haar een kans geven. 324 00:21:06,890 --> 00:21:09,020 Jij was altijd al m'n favoriet. 325 00:21:19,278 --> 00:21:21,278 Je dienst duurt nog een uur. 326 00:21:21,363 --> 00:21:22,573 Ik ga ervandoor. 327 00:21:23,156 --> 00:21:24,526 Ik voel me niet lekker. 328 00:21:25,284 --> 00:21:26,744 Is de gootsteen schoon? 329 00:21:28,078 --> 00:21:30,708 Daar ben ik vast ziek van. Dat ding was goor. 330 00:21:30,789 --> 00:21:33,959 Het lijkt meer op een kater dan dat je ziek bent. 331 00:21:34,626 --> 00:21:36,246 Ik heb jou niks gevraagd. 332 00:21:41,550 --> 00:21:43,220 Waarom ben je hier echt? 333 00:21:45,595 --> 00:21:46,555 Werk, net als jij. 334 00:21:48,223 --> 00:21:50,483 Jij en ik lijken niet op elkaar. 335 00:21:52,185 --> 00:21:54,305 Jij verandert ook nooit, hè? 336 00:21:55,355 --> 00:21:57,475 Jij denkt dat we nog in Mosoel zijn. 337 00:22:03,155 --> 00:22:05,615 Ik doe m'n best, Preach. 338 00:22:05,699 --> 00:22:07,239 Geef me een kans. 339 00:22:09,161 --> 00:22:12,331 Je hebt uit de kluis gestolen. Je steelt fooien. 340 00:22:12,414 --> 00:22:14,124 Je hebt genoeg kansen gehad. 341 00:22:14,624 --> 00:22:18,964 Je hebt geluk dat dit Jacks bar is. Iemand anders had je allang ontslagen. 342 00:22:20,172 --> 00:22:21,632 Dat is het, hè? 343 00:22:22,966 --> 00:22:25,256 Je haat het dat Jack en ik close zijn. 344 00:22:27,971 --> 00:22:31,181 Jij bent geen vriend. Je bent een profiteur. 345 00:22:33,352 --> 00:22:36,442 Waarom kun je niet één keer doen wat juist is? 346 00:22:40,442 --> 00:22:41,942 En wat is dat? 347 00:22:42,444 --> 00:22:43,654 Het dorp verlaten. 348 00:22:46,281 --> 00:22:47,661 Gewoon vertrekken. 349 00:22:48,658 --> 00:22:50,078 Wegwezen. -Ik ga al. 350 00:22:56,917 --> 00:22:57,917 Kleine man. 351 00:23:00,545 --> 00:23:01,455 De auto is stuk. 352 00:23:02,506 --> 00:23:05,836 Ja, ik parkeerde hierachter om iets te bezorgen. 353 00:23:05,926 --> 00:23:10,756 Nu start hij niet meer. De accu is vast leeg, kun jij ons helpen? 354 00:23:14,768 --> 00:23:17,848 Weet je, laat maar. Je bent druk. -Nee, dat kan wel. 355 00:23:17,938 --> 00:23:20,358 Gaan jullie lekker zitten. 356 00:23:21,441 --> 00:23:24,361 Bestel wat warms. Hoe klinkt warme chocomelk? 357 00:23:24,653 --> 00:23:27,163 Met extra marshmallows? -Zoveel je op kunt. 358 00:23:28,824 --> 00:23:30,204 Dank je, Preacher. 359 00:23:35,664 --> 00:23:37,874 EERSTE HULP SPOEDEISENDE HULP 360 00:23:39,626 --> 00:23:42,336 Lydie moet vannacht blijven. 361 00:23:42,796 --> 00:23:44,166 Ricky blijft bij haar. 362 00:23:44,256 --> 00:23:45,086 Mooi. 363 00:23:45,173 --> 00:23:48,643 Ik ga morgen wel kijken hoe het gaat. -Klinkt goed. 364 00:23:52,681 --> 00:23:53,681 Klaar om te gaan? 365 00:23:56,226 --> 00:23:59,516 Wat begrijp je er niet aan? Ik moet erbij zijn. 366 00:23:59,604 --> 00:24:00,904 Sorry, dat mag niet. 367 00:24:00,981 --> 00:24:03,151 Ik moet zijn nazorg doen, oké? 368 00:24:05,861 --> 00:24:07,151 Het spijt me. 369 00:24:08,530 --> 00:24:10,700 Ik weet dat je gewoon je werk doet. 370 00:24:12,033 --> 00:24:15,253 Maar wat zou jij doen in mijn plaats? Het is mijn man. 371 00:24:24,671 --> 00:24:26,051 Wat? -Klaar? 372 00:24:26,465 --> 00:24:27,415 Klaar? 373 00:24:28,425 --> 00:24:31,085 Om terug te gaan. -Sorry, ik moet even zitten. 374 00:24:35,724 --> 00:24:37,354 Ik pak wat water voor je. 375 00:25:26,650 --> 00:25:28,070 Voel je je al beter? 376 00:25:34,991 --> 00:25:36,331 Wil je erover praten? 377 00:25:42,999 --> 00:25:44,209 Dat kan ik niet. 378 00:25:46,503 --> 00:25:47,553 Dat geeft niet. 379 00:25:49,047 --> 00:25:50,127 Het geeft niet. 380 00:25:50,382 --> 00:25:52,342 Het spijt me. -Nee, geeft niks. 381 00:25:56,012 --> 00:25:56,972 Geeft niks. 382 00:26:20,996 --> 00:26:23,666 RIJBEWIJS MICHELLE LOGAN 383 00:26:39,097 --> 00:26:40,887 Ik neem een... 384 00:26:41,516 --> 00:26:43,056 Die kan ik niet geven. 385 00:26:56,698 --> 00:26:58,698 Canasta. Ik ben klaar. 386 00:26:58,783 --> 00:27:00,703 Dat meen je niet. 387 00:27:00,785 --> 00:27:02,905 Kom, Hope... -Niks 'kom, Hope'. 388 00:27:02,996 --> 00:27:06,626 Wij stonden drie beurten voor, en toch heb je ons verslagen. 389 00:27:06,708 --> 00:27:09,338 Zo gaat het spel. -Als je vals speelt. 390 00:27:09,419 --> 00:27:10,459 Doe niet zo gek. 391 00:27:10,545 --> 00:27:14,255 Lilly wist dat je koningen verzamelde, en ze gaf je er zo één. 392 00:27:14,341 --> 00:27:16,011 Dat is geen toeval. 393 00:27:16,092 --> 00:27:18,302 Ik verzamelde vieren. 394 00:27:18,386 --> 00:27:20,096 Ik eis een herkansing. 395 00:27:20,180 --> 00:27:22,470 Hierom hebben we je dus niet gevraagd. 396 00:27:26,436 --> 00:27:29,766 Jullie hoeven me niet te vragen of ik wil gaan. 397 00:27:30,190 --> 00:27:31,190 Dames... 398 00:27:32,442 --> 00:27:33,782 ...fijne middag nog. 399 00:27:49,376 --> 00:27:52,126 Lydie zei dat haar man al tien jaar dood is. 400 00:27:53,004 --> 00:27:54,924 Ze mist hem nog elke dag. 401 00:27:55,799 --> 00:27:57,589 Dat heeft iets moois. 402 00:27:57,676 --> 00:28:00,966 Of iets heel triest. -Misschien een beetje van beide. 403 00:28:01,054 --> 00:28:02,894 Mijn vader zei dat de... 404 00:28:04,015 --> 00:28:07,015 ...prijs van liefde verlies is. 405 00:28:09,312 --> 00:28:10,982 Daar zit wat in. 406 00:28:11,064 --> 00:28:16,784 Maar de meeste mensen zouden ook zeggen dat liefde het risico waard is, niet? 407 00:28:17,362 --> 00:28:19,662 Ik weet het echt niet meer. 408 00:28:23,660 --> 00:28:25,080 Zin in een uitstapje? 409 00:28:27,288 --> 00:28:30,248 Zolang het geen wandelen of honkbal is. 410 00:28:36,423 --> 00:28:39,263 Ik heb 16 marshmallows op. 411 00:28:39,342 --> 00:28:42,852 Dat is een nieuw record voor Jack's Bar. 412 00:28:43,555 --> 00:28:48,515 De motor draait nog. Je moet 20 minuten rondrijden om de accu op te laden. 413 00:28:48,601 --> 00:28:51,401 Dank je. Je bent m'n reddende engel. 414 00:28:52,981 --> 00:28:54,941 Gaan jullie op reis? 415 00:28:55,942 --> 00:28:59,112 Nee, maar ik kan wel een vakantie gebruiken. 416 00:29:00,029 --> 00:29:03,199 Hoezo? -Ik zag de koffers achterin. 417 00:29:03,283 --> 00:29:07,333 O, nee. Ik doneer gewoon wat oude kleren. 418 00:29:07,412 --> 00:29:10,212 Die kun je het best inleveren in Clear River. 419 00:29:11,875 --> 00:29:12,705 Mam. 420 00:29:13,960 --> 00:29:16,300 Kom. -Oké, jullie moeten ervandoor. 421 00:29:17,922 --> 00:29:19,842 Ik sta bij je in het krijt. 422 00:29:46,284 --> 00:29:47,664 RAD VAN FORTUIN 423 00:29:47,744 --> 00:29:50,464 Jemig, ben jij een flipperkasttovenaar? 424 00:29:51,664 --> 00:29:58,384 Tijdens mijn opleiding kwam ik vaak in een kroeg waar ze zo'n apparaat hadden. 425 00:29:58,463 --> 00:30:00,973 Daar heb ik veel tijd verspild. -Niet verspild. 426 00:30:01,049 --> 00:30:04,339 Als je faalt als verpleegster kun je dit professioneel doen. 427 00:30:04,427 --> 00:30:05,887 Nee, dat bestaat niet. 428 00:30:06,304 --> 00:30:07,724 Niet? -Dat bestaat niet. 429 00:30:07,806 --> 00:30:08,676 Echt niet? 430 00:30:11,976 --> 00:30:13,136 Eens kijken. Het... 431 00:30:13,812 --> 00:30:18,862 ...doel van het PAPA Circuit is bewustzijn van competitief flipperen verhogen. 432 00:30:20,276 --> 00:30:24,156 Sorry, leid ik je af? -Je verbrak m'n concentratie. 433 00:30:24,239 --> 00:30:26,529 Niet eerlijk. -Zo werkt het spel. 434 00:30:32,664 --> 00:30:35,544 Volgens mij is dit doorgestoken kaart. 435 00:30:42,257 --> 00:30:45,837 Je leidde me af. Nu blij? -Ik deed niks, ik... Wat... 436 00:30:47,554 --> 00:30:49,394 Ik heb honger, laten we eten. 437 00:30:49,472 --> 00:30:53,062 Trakteer jij? -Jij hebt gereden, dus, ja. 438 00:30:53,142 --> 00:30:54,022 Kom op. 439 00:30:56,229 --> 00:30:57,269 Hou op. 440 00:31:02,777 --> 00:31:06,737 Je hoefde niet mee te lopen. -Als je eens wist hoe ik opgevoed ben. 441 00:31:07,240 --> 00:31:08,120 Juist. 442 00:31:08,867 --> 00:31:10,237 Bedankt voor de lift. 443 00:31:10,326 --> 00:31:11,326 Graag gedaan. 444 00:31:11,411 --> 00:31:12,871 En voor het opvrolijken. 445 00:31:13,288 --> 00:31:15,498 Die eer gaat naar de flipperkast. 446 00:31:20,128 --> 00:31:22,298 Zonder jou was ik hier niet meer. 447 00:31:24,340 --> 00:31:25,720 Dat is niet waar. 448 00:31:29,012 --> 00:31:29,972 Ik denk het wel. 449 00:31:31,389 --> 00:31:32,389 Welterusten. 450 00:31:33,725 --> 00:31:34,725 Truste. 451 00:32:45,254 --> 00:32:47,764 Dit is de voicemail van dr. Vernon Mullins. 452 00:32:47,840 --> 00:32:52,390 Als dit een noodgeval is, hang dan op en bel het alarmnummer. 453 00:32:53,763 --> 00:32:54,973 Vernon, met mij. 454 00:32:55,807 --> 00:32:59,267 Ik wilde even checken of je niet verdronken bent. 455 00:33:02,271 --> 00:33:04,111 Maar goed, fijne avond. 456 00:33:41,227 --> 00:33:42,647 Wat doe jij hier? 457 00:33:46,774 --> 00:33:48,404 Je belde niet terug, dus... 458 00:33:49,027 --> 00:33:49,987 Grappig. 459 00:33:50,069 --> 00:33:56,279 Ik hoef je alleen even te negeren, en dan kom jij vanzelf achter mij aan. 460 00:34:00,872 --> 00:34:01,872 We moeten praten. 461 00:34:02,874 --> 00:34:03,884 Ik luister. 462 00:34:05,209 --> 00:34:10,589 Je zei gisteravond dat je van me hield, en dat je moet weten wat ik voor je voel. 463 00:34:15,219 --> 00:34:16,509 Luister, ik hou... 464 00:34:17,388 --> 00:34:19,018 ...ervan om bij je te zijn. 465 00:34:20,099 --> 00:34:21,559 We hebben het leuk. 466 00:34:23,436 --> 00:34:24,266 En? 467 00:34:26,981 --> 00:34:28,781 Wat wil je dat ik zeg? 468 00:34:29,609 --> 00:34:35,159 Dat jij hetzelfde voelt voor mij, en dat je vol voor deze relatie gaat. 469 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 Luister, Char, ik... 470 00:34:39,243 --> 00:34:42,663 ...geef om je, heel veel... 471 00:34:44,290 --> 00:34:45,670 ...maar dat kan ik niet. 472 00:34:48,419 --> 00:34:49,299 Waarom niet? 473 00:34:50,129 --> 00:34:51,089 Geen idee. 474 00:34:51,631 --> 00:34:52,471 Echt niet? 475 00:34:53,883 --> 00:34:55,933 Heeft Mel er niks mee te maken? 476 00:34:56,010 --> 00:34:57,600 Dit is tussen jou en mij. 477 00:34:59,680 --> 00:35:02,350 Ik weet niet of ik dat geloof. 478 00:35:02,433 --> 00:35:03,683 Ik ben eerlijk. 479 00:35:04,268 --> 00:35:08,478 Ik denk niet dat je eerlijk bent tegen jezelf. 480 00:35:09,023 --> 00:35:10,443 Wat moet ik doen? 481 00:35:13,194 --> 00:35:14,034 Weet ik niet. 482 00:35:15,488 --> 00:35:19,698 Maar ik blijf niet wachten tot je verliefd op me wordt. 483 00:35:20,243 --> 00:35:21,623 Dat verwachtte ik niet. 484 00:35:22,453 --> 00:35:23,583 Je kunt beter gaan. 485 00:35:29,418 --> 00:35:30,998 Ik wilde je niet kwetsen. 486 00:35:31,087 --> 00:35:33,337 Je hebt alleen m'n tijd verspild. 487 00:35:36,217 --> 00:35:37,337 Het spijt me. 488 00:35:43,349 --> 00:35:45,139 Hopelijk vind je wat je zoekt. 489 00:35:45,852 --> 00:35:46,732 Komt goed. 490 00:35:52,275 --> 00:35:54,485 SALON EN DAGSPA 491 00:36:57,381 --> 00:36:59,011 Waarom duurde het zo lang? 492 00:36:59,091 --> 00:37:03,301 We stonden vier uur stil. De vertraging was langer dan de vlucht. 493 00:37:04,096 --> 00:37:04,926 Vervelend. 494 00:37:05,014 --> 00:37:09,194 Heeft Bill je opgehaald? -Nee. Ik wilde de kinderen laten slapen. 495 00:37:09,268 --> 00:37:10,268 Is hij daar nu? 496 00:37:10,353 --> 00:37:11,903 Hij pakt wat dingen in. 497 00:37:12,271 --> 00:37:13,441 Ik moest even weg. 498 00:37:17,818 --> 00:37:21,068 Het zat eraan te komen. -Dat maakt het niet makkelijker. 499 00:37:22,281 --> 00:37:23,781 Wat moet ik anders? 500 00:37:26,202 --> 00:37:27,162 Wacht even. 501 00:37:29,038 --> 00:37:32,958 Omdat je zo van m'n Orange Pekoe houdt. Ik haal 't blad later op. 502 00:37:33,042 --> 00:37:34,842 Hou jezelf warm. -Dank je. 503 00:37:36,796 --> 00:37:39,376 Wat lief, Jo Ellen heeft me thee gebracht. 504 00:37:39,465 --> 00:37:42,585 Geniet jij lekker van je thee. Ik moet naar huis. 505 00:37:42,677 --> 00:37:45,887 Ik ben kapot. Ik bel je morgen, oké? -Zeker weten? 506 00:37:45,972 --> 00:37:48,102 Ja. -Goed dan. 507 00:37:49,517 --> 00:37:50,347 Ik hou van je. 508 00:37:50,768 --> 00:37:52,188 Ik ook van jou, wormpje. 509 00:39:22,026 --> 00:39:22,986 Kom binnen. 510 00:39:25,946 --> 00:39:27,526 Ik ben het. Ik... 511 00:39:28,532 --> 00:39:31,162 ...dacht dat je deze wel zou missen. 512 00:39:31,243 --> 00:39:32,623 Ja, dank je. 513 00:39:45,716 --> 00:39:47,336 Ik vond het tijd. 514 00:39:48,344 --> 00:39:50,394 Het zijn mijn zaken niet, maar... 515 00:39:52,014 --> 00:39:54,434 ...jullie komen er vast wel uit samen. 516 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 Dat kan niet. 517 00:40:00,439 --> 00:40:01,519 Het spijt me. 518 00:40:03,776 --> 00:40:05,436 Mijn man is dood. 519 00:40:09,073 --> 00:40:10,323 Het was mijn schuld. 520 00:41:23,689 --> 00:41:25,819 Ondertiteld door: Sander van Arnhem