1 00:00:10,468 --> 00:00:13,098 Enkö voi suostutella sinua jäämään? 2 00:00:13,847 --> 00:00:17,557 Et. Olit oikeassa. Minun on aika mennä kotiin. 3 00:00:17,642 --> 00:00:20,852 En silti kehottanut keskeyttämään reissua. 4 00:00:22,272 --> 00:00:24,022 -Tiedän. -Miksi sitten lähdet? 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,437 Voitko tehdä palveluksen hakemalla hiustenkuivaajani? 6 00:00:27,527 --> 00:00:30,487 Joey, lopeta. Kerro, mitä on meneillään. 7 00:00:30,572 --> 00:00:32,072 -Joey. -Hei! 8 00:00:32,157 --> 00:00:33,947 Et lähde ennen kuin sovimme. 9 00:00:35,660 --> 00:00:38,000 -Kuulostat ihan isältä. -Enpäs. 10 00:00:38,079 --> 00:00:38,909 Kylläpäs. 11 00:00:39,873 --> 00:00:43,423 Kun tappelimme, emme saaneet tehdä mitään ennen kuin sovimme. 12 00:00:44,419 --> 00:00:46,669 -En muista sitä. -No... 13 00:00:47,505 --> 00:00:48,625 Olimme lapsia. 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,093 Siitä on aikaa. 15 00:00:56,389 --> 00:00:57,219 Hei. 16 00:00:58,516 --> 00:00:59,346 Anteeksi. 17 00:01:01,811 --> 00:01:04,981 -Halusin vierailuni olevan erityinen. -Se olikin. 18 00:01:05,065 --> 00:01:06,265 Eikä ollut. 19 00:01:06,816 --> 00:01:09,486 Vedin huomion itseeni, eikä se ole oikein. 20 00:01:11,529 --> 00:01:16,029 Kuule. Et voi aina olla holhooja. Ymmärrätkö? 21 00:01:16,576 --> 00:01:19,116 -Joskus tarvitset apua. -En vain tajua sitä. 22 00:01:19,204 --> 00:01:23,424 Minusta tuntuu, että Bill vain heräsi yhtenä aamuna ja päätti, 23 00:01:23,500 --> 00:01:27,460 15 aviovuoden jälkeen, ettei meillä ole mitään yhteistä. 24 00:01:28,755 --> 00:01:31,005 Tunnetko sinä samoin? 25 00:01:31,591 --> 00:01:32,431 En tiedä. 26 00:01:34,719 --> 00:01:35,549 Ehkä. 27 00:01:37,347 --> 00:01:41,597 Puhumme lapsista, sadettimen suuttimista - 28 00:01:43,103 --> 00:01:44,313 ja hänen työstään, 29 00:01:45,313 --> 00:01:48,573 muttei meillä ole enää samaa yhteyttä kuin ennen. 30 00:01:50,110 --> 00:01:51,820 En tiedä, palautuuko se enää. 31 00:01:53,613 --> 00:01:55,373 Tiedän, että Bill rakastaa sinua. 32 00:01:57,283 --> 00:01:58,913 Joskus rakkaus ei riitä. 33 00:02:02,413 --> 00:02:03,503 Miten voin auttaa? 34 00:02:05,583 --> 00:02:06,423 Et mitenkään, 35 00:02:07,293 --> 00:02:11,553 koska vain minä voin päättää, miten kovasti haluan pitää avioliittoni. 36 00:02:11,923 --> 00:02:12,763 Kuule. 37 00:02:14,217 --> 00:02:17,507 Mitä jos tulen LA:han? Voin auttaa lasten kanssa. 38 00:02:17,595 --> 00:02:20,385 Saatte sillä aikaa setviä asioita Billin kanssa. 39 00:02:21,182 --> 00:02:22,022 Ok? 40 00:02:22,684 --> 00:02:26,234 Tosi kultaista. En voi pyytää sitä sinulta. 41 00:02:27,981 --> 00:02:28,821 En voi. 42 00:02:30,358 --> 00:02:31,188 Sitä paitsi - 43 00:02:33,486 --> 00:02:37,526 olin väärässä tulemisestasi tänne ja tästä paikasta. 44 00:02:40,118 --> 00:02:44,118 Näen, miten se sopii sinulle. Olen siitä tosi onnellinen. 45 00:02:47,876 --> 00:02:49,286 Anna minun auttaa. 46 00:02:51,921 --> 00:02:54,341 Hitsi, autoni tuli. Minun pitää mennä. 47 00:02:54,424 --> 00:02:58,474 Peruuta se. Vien sinut lentokentälle. Käykö? Voisimme puhua. 48 00:03:01,431 --> 00:03:04,021 Ei. On liian myöhäistä. En voi perua. 49 00:03:06,519 --> 00:03:10,859 Ja muuten. Voitko pyytää anteeksi Jackiltä puolestani? 50 00:03:10,940 --> 00:03:14,280 Käytökseni juhlissa ei ollut minulle tyypillistä. 51 00:03:15,695 --> 00:03:19,695 Ole kiltti ja kerro, jos tarvitset jotain. 52 00:03:19,782 --> 00:03:20,992 -Ok. -Lupaatko? 53 00:03:21,534 --> 00:03:22,794 Kautta kiven ja kannon. 54 00:03:26,122 --> 00:03:27,372 Olet rakas, penska. 55 00:03:28,082 --> 00:03:29,082 Samoin sinä. 56 00:03:44,849 --> 00:03:48,479 -Vernon? -Täällä. 57 00:03:51,606 --> 00:03:52,646 Kalastamaanko? 58 00:03:53,233 --> 00:03:55,493 Tämä tuskin tehoaa sorsiin. 59 00:03:55,568 --> 00:03:57,488 Voisit lyödä niitä päähän. 60 00:03:59,697 --> 00:04:01,527 Et kertonut meneväsi kalaan. 61 00:04:02,242 --> 00:04:06,082 -Menoni eivät sinua huoleta. -Ei pidä paikkaansa. 62 00:04:09,082 --> 00:04:10,632 Haluatko seuraa? 63 00:04:12,293 --> 00:04:14,093 En halua. 64 00:04:15,463 --> 00:04:19,013 Olin menossa Paigelle. Haluatko hakea jotain matkalle? 65 00:04:19,425 --> 00:04:20,255 Söin jo. 66 00:04:21,427 --> 00:04:23,677 Eikö ole vähän myöhä mennä kalaan? 67 00:04:23,763 --> 00:04:27,933 On. Olisin mennyt aiemmin, mutta puhuin avioerojuristin kanssa. 68 00:04:28,017 --> 00:04:31,557 Pyysin häntä perumaan laskun tapaamisesta, johon et tullut. 69 00:04:31,646 --> 00:04:33,476 En luvannut ehtiä sinne. 70 00:04:35,817 --> 00:04:37,397 Ok. Anna tulla. 71 00:04:37,944 --> 00:04:40,574 Olet niin sekava tämän avioeron kanssa, 72 00:04:40,655 --> 00:04:44,075 että minua pyörryttää, kun yritän saada sinusta selvää. 73 00:04:44,158 --> 00:04:45,658 -Vernon. -Älä aloita. 74 00:04:47,120 --> 00:04:49,040 Olet hullu kuin pullosta tullut. 75 00:04:50,957 --> 00:04:54,627 Ja tiedätkö mitä? Olen lääkäri. Se on aito diagnoosi. 76 00:04:58,381 --> 00:05:00,091 Lukitse ovi, kun lähdet. 77 00:05:04,178 --> 00:05:06,888 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 78 00:05:15,940 --> 00:05:19,030 Täällä Charmaine. Jätä viesti, niin soitan takaisin. 79 00:05:20,528 --> 00:05:22,738 Hei, minä taas. 80 00:05:22,822 --> 00:05:24,782 En tiedä, kuunteletko näitä, 81 00:05:24,866 --> 00:05:29,446 mutta haluan puhua. Voisitko soittaa takaisin? 82 00:05:32,623 --> 00:05:34,793 Hei, minun pitää käydä jossain. 83 00:05:35,376 --> 00:05:36,206 Selvä. 84 00:05:40,548 --> 00:05:45,178 Olisin iskenyt sinut kanveesiin asti. 85 00:06:10,119 --> 00:06:11,119 Olet myöhässä. 86 00:06:11,662 --> 00:06:13,622 En tiennyt, onko minulla yhä työ. 87 00:06:18,419 --> 00:06:24,129 Lupasin sinulle kauan sitten, että vahdin aina selustaasi. 88 00:06:24,592 --> 00:06:25,682 Emme ole Irakissa. 89 00:06:27,345 --> 00:06:28,255 Ei sillä väliä. 90 00:06:29,680 --> 00:06:31,350 Vannon, ettei se toistu. 91 00:06:31,849 --> 00:06:34,189 Onko se lupaus, jonka aiot pitääkin? 92 00:06:35,436 --> 00:06:37,306 Joo. Aion yrittää. 93 00:06:39,607 --> 00:06:43,777 Kuule, Brady, sinun on tehtävä enemmän kuin vain yritettävä. 94 00:06:46,989 --> 00:06:48,199 Nyt olen tosissani. 95 00:06:49,826 --> 00:06:50,656 Onko selvä? 96 00:06:59,252 --> 00:07:02,382 Olet Melille ja hänen siskolleen anteeksipyynnön velkaa. 97 00:07:03,798 --> 00:07:04,758 Joo, tiedän. 98 00:07:06,342 --> 00:07:07,222 Korjaan asian. 99 00:07:23,901 --> 00:07:25,951 Hei. 100 00:07:27,947 --> 00:07:29,527 -Eilisillasta. -Kaikki hyvin. 101 00:07:29,615 --> 00:07:30,945 Ei ole. 102 00:07:31,409 --> 00:07:35,249 Olin kännissä ja täysi mulkku. Ja minä vain... 103 00:07:36,247 --> 00:07:38,247 Haluan pyytää anteeksi käytöstäni. 104 00:07:39,208 --> 00:07:40,038 Kiitti. 105 00:07:40,668 --> 00:07:43,378 Haluaisin pyytää anteeksi Joeyltakin. 106 00:07:43,463 --> 00:07:44,843 Lähti aamulla. 107 00:07:45,798 --> 00:07:50,888 Ai, ok. No, kerrotko hänelle pahoitteluni? 108 00:07:51,679 --> 00:07:52,509 Selvä. 109 00:07:56,058 --> 00:07:56,888 Hei. 110 00:07:57,935 --> 00:07:59,595 -Hei. -Saisinko kahvin? 111 00:08:00,771 --> 00:08:01,811 Joo, totta kai. 112 00:08:03,691 --> 00:08:07,281 -Joey siis lähti? -Hänellä oli asioita kotona. 113 00:08:07,653 --> 00:08:10,533 Hän pyysi sanomaan, ettei ollut oma itsensä. 114 00:08:10,615 --> 00:08:12,695 Selittelyt eivät ole tarpeen. 115 00:08:14,452 --> 00:08:16,292 En tajunnut, miten kaipasin häntä. 116 00:08:16,370 --> 00:08:20,080 -Kaipaan riitojammekin. -Tappelette aika hyvin puhelimessakin. 117 00:08:22,168 --> 00:08:24,958 Tiedätkö, mitä tarvitset? Tällaisen. 118 00:08:26,005 --> 00:08:29,085 -Poimin vadelmat itse. -Niinkö? 119 00:08:33,262 --> 00:08:34,102 Mites teillä? 120 00:08:38,017 --> 00:08:40,557 Veriveljien veri lentää joskus. 121 00:08:41,395 --> 00:08:43,355 -Selvä. -En tiedä. 122 00:08:43,439 --> 00:08:46,149 Alan pohtia, onko huolenpitoni hänelle hyväksi. 123 00:08:48,027 --> 00:08:49,447 Ehkä olen osa ongelmaa. 124 00:08:49,529 --> 00:08:52,619 Selän kääntäminen rakkaimmilleen on vaikeaa. 125 00:08:52,698 --> 00:08:54,778 Hänellä ei ole muita. 126 00:08:55,618 --> 00:08:57,118 Onneksi hänellä on sinut. 127 00:08:58,204 --> 00:09:00,254 -Pitää mennä. -Mitäs nyt? 128 00:09:00,331 --> 00:09:02,171 -Mummoa auttamaan. -Mitä tapahtui? 129 00:09:02,250 --> 00:09:04,750 En tiedä. Hän sanoi, ettei voi hyvin. 130 00:09:05,336 --> 00:09:08,376 Hän pyysi minua tulemaan. Hänellä on diabetes. 131 00:09:08,464 --> 00:09:12,394 -Soitin Docille, mutta hän on muualla. -Minä tulen katsomaan häntä. 132 00:09:12,468 --> 00:09:14,258 -Niinkö? -Tarvitsen osoitteesi. 133 00:09:14,345 --> 00:09:16,595 -Vien sinut. -Voin ajaa itse. 134 00:09:16,681 --> 00:09:18,311 Talo on vaikea löytää. 135 00:09:18,391 --> 00:09:21,021 Et ole nyt ajokunnossa. Minä vien. 136 00:09:21,102 --> 00:09:23,312 Pidä sinä paikkaa pystyssä, jooko? 137 00:09:23,396 --> 00:09:27,396 -Joo. Selvä. -Älä huoli. Hoidan häntä. 138 00:09:27,483 --> 00:09:29,283 -Kaikki hyvin. -Kiitos. 139 00:09:29,360 --> 00:09:30,950 Kertokaa, miten hän voi. 140 00:09:31,028 --> 00:09:32,358 -Soitan. -Ok. 141 00:09:36,367 --> 00:09:37,197 Pärjäile. 142 00:09:39,537 --> 00:09:41,207 -Huomenta, Paige. -Huomenta. 143 00:09:41,289 --> 00:09:42,329 Tavallinenko? 144 00:09:44,792 --> 00:09:46,882 Doc ei käynyt tänään. 145 00:09:47,378 --> 00:09:50,338 Ex tempore -kalareissu. En tiedä, miksi. 146 00:09:50,423 --> 00:09:54,183 -Hän ei saa kultakalaa suurempia. -Nauttii varmaan yksinäisyydestä. 147 00:09:55,636 --> 00:09:59,136 Ei sillä, että hän pitäisi yksinäisyydestä seuraasi enemmän. 148 00:09:59,223 --> 00:10:02,603 Sitä en tarkoittanut. En oikeastaan tunne häntä. 149 00:10:02,685 --> 00:10:06,935 Herraisä. Kaivat kuopan nopeammin kuin taskurotta keväällä. 150 00:10:08,899 --> 00:10:09,859 Huomenta. 151 00:10:10,568 --> 00:10:13,238 -Lähtikö Doc jonnekin? -Kalaan. 152 00:10:13,613 --> 00:10:18,623 Näin muuten hänet tanssimassa lähekkäin Muriel St. Clairen kanssa juhlissa. 153 00:10:19,076 --> 00:10:20,696 Ihanat juhlat muuten. 154 00:10:20,786 --> 00:10:22,196 -Kauniit. -Kiitti. 155 00:10:22,288 --> 00:10:24,368 Tanssivat kuulemma poskikkain. 156 00:10:24,457 --> 00:10:28,707 Lyön vetoa, että hän pyrkii seuraavaksi rva Mullinsiksi. 157 00:10:28,794 --> 00:10:32,094 Saisinko tusinan donitseja? Lajitelma. Saat valita. 158 00:10:32,840 --> 00:10:34,720 Aika paljon donitseja. 159 00:10:34,800 --> 00:10:37,220 Meillä on täysi talo ruokittavana. 160 00:10:37,303 --> 00:10:42,103 Juhliin tullut väki on jo lähtenyt. Luulin, että Mel on ainoa vieraanne. 161 00:10:42,183 --> 00:10:43,643 Ja hänen siskonsa. 162 00:10:43,726 --> 00:10:46,396 -Joey lähti aamulla. -Jos et tarvitse niitä, 163 00:10:46,479 --> 00:10:51,109 -voin laittaa ne takaisin. -Ei. Nehän ovat jo paketissakin. 164 00:10:51,776 --> 00:10:54,606 Alkaa olla myöhä. Minun on mentävä. 165 00:10:54,695 --> 00:10:56,195 -Kiitos. -Vaihtorahat! 166 00:10:56,280 --> 00:10:59,030 Ei. Pidä sinä ne. 167 00:10:59,325 --> 00:11:03,495 Jo Ellen ei ota vaihtorahoja? Hänellä on jotain meneillään. 168 00:11:04,038 --> 00:11:05,158 -Preacher. -Hope. 169 00:11:05,247 --> 00:11:07,997 Hyvää työtä eilen. Ruoka oli - 170 00:11:08,542 --> 00:11:09,502 täysin syötävää. 171 00:11:09,585 --> 00:11:12,795 -Otan tuon ylistyksenä. -Se on etuoikeutesi. 172 00:11:13,673 --> 00:11:14,513 Kiitos. 173 00:11:16,008 --> 00:11:20,138 Otan tavallisen lajitelmani. Baariin. 174 00:11:20,221 --> 00:11:24,391 Ok, mutta Jack kävi hakemassa tilauksesi aamulla. 175 00:11:24,475 --> 00:11:25,425 Joo. 176 00:11:26,394 --> 00:11:27,234 Tuota... 177 00:11:28,521 --> 00:11:29,861 Kuule, minä... 178 00:11:30,690 --> 00:11:33,690 Oikeasti halusin puhua eilisillasta. 179 00:11:36,028 --> 00:11:39,278 Teinkö tai sanoinko jotain, mikä teki olosi epämukavaksi? 180 00:11:41,158 --> 00:11:42,488 Tiedätkö mitä? 181 00:11:43,244 --> 00:11:45,084 Ei mitään. Unohda, että kysyin. 182 00:11:46,956 --> 00:11:47,786 Preacher! 183 00:11:49,959 --> 00:11:50,789 Niin? 184 00:11:54,213 --> 00:11:56,013 Mitkä ovat erikoisenne tänään? 185 00:11:58,509 --> 00:12:01,889 -Tuliset sorsatacot. -Herkullisella mausteellasi? 186 00:12:03,639 --> 00:12:05,219 Säästäisitkö minulle pari? 187 00:12:06,684 --> 00:12:09,194 Joo, totta kai. 188 00:12:09,562 --> 00:12:10,402 Kiitti. 189 00:12:26,162 --> 00:12:27,622 Mikä sinun on? 190 00:12:28,247 --> 00:12:30,207 Et ole puhunut lähtömme jälkeen. 191 00:12:33,002 --> 00:12:35,002 Saatoit olla oikeassa. 192 00:12:35,588 --> 00:12:39,968 -Sinun pitää olla nyt vähän tarkempi. -Charmainen suhteen. 193 00:12:42,178 --> 00:12:43,258 Mitä tapahtui? 194 00:12:44,555 --> 00:12:48,055 Anteeksi. Ei tarvitse kertoa. Se ei ole minun asiani. 195 00:12:48,893 --> 00:12:50,523 Hän haluaa sitoutua. 196 00:12:51,854 --> 00:12:53,154 Mitä sinä sanoit? 197 00:12:54,148 --> 00:12:57,318 -En tiennyt, mitä sanoa. -Miten hän suhtautui? 198 00:12:57,401 --> 00:12:58,821 Ei vastaa puheluihini. 199 00:13:01,280 --> 00:13:04,830 Joskus sinun on kerrottava hänelle, mitä oikeasti tunnet. 200 00:13:08,120 --> 00:13:09,540 En halua satuttaa häntä. 201 00:13:10,498 --> 00:13:13,668 Tuliko mieleen, että ehkä sinä et halua tulla satutetuksi? 202 00:13:15,920 --> 00:13:16,750 Perillä. 203 00:13:17,421 --> 00:13:19,131 Hyvä ajoitus, hra Sheridan. 204 00:13:19,840 --> 00:13:20,720 Hyvä ajoitus. 205 00:13:50,246 --> 00:13:53,866 -Sisään on päästävä. -Niin on. Tule. 206 00:13:57,378 --> 00:13:58,208 Lydie! 207 00:14:01,549 --> 00:14:02,929 Kuuletko minua? 208 00:14:04,093 --> 00:14:08,063 -Täällä ei ole kenttää. -Huomasin. Entä jos on hätätilanne? 209 00:14:08,472 --> 00:14:09,472 Improvisoidaan. 210 00:14:14,895 --> 00:14:16,105 Lydie, kuuletko? 211 00:14:26,490 --> 00:14:27,990 -Lydie. -Hei. 212 00:14:28,993 --> 00:14:30,243 Hei, Lydie. 213 00:14:30,327 --> 00:14:33,997 Mel tässä, Docin työpari. Olen erikoissairaanhoitaja. Kuuletko? 214 00:14:34,915 --> 00:14:37,285 -Hei. -Kaikki hyvin. Minäkin olen tässä. 215 00:14:37,918 --> 00:14:38,748 Jack. 216 00:14:39,753 --> 00:14:40,923 Jack, mitä...? 217 00:14:41,797 --> 00:14:43,917 MIksi olen lattialla? Mitä tapahtuu? 218 00:14:49,388 --> 00:14:51,718 Saatoit vain kaatua. 219 00:14:51,807 --> 00:14:53,847 -Kaikki hyvin. -Kiitos. 220 00:14:59,773 --> 00:15:00,613 No niin. 221 00:15:01,692 --> 00:15:03,862 -Voitko istua? -Joo, voin. 222 00:15:03,944 --> 00:15:05,154 Ok. Noin. 223 00:15:06,238 --> 00:15:07,158 Joo. 224 00:15:07,656 --> 00:15:09,826 Juo kaikki tämä sokerivesi, ok? 225 00:15:09,909 --> 00:15:10,829 Selvä. 226 00:15:10,910 --> 00:15:13,620 Sen pitäisi tasata verensokerisi. 227 00:15:14,663 --> 00:15:16,623 Ricky kertoi diabeteksestasi. 228 00:15:17,750 --> 00:15:18,790 Missä Ricky on? 229 00:15:19,627 --> 00:15:22,377 Baarissa. Sanoimme huolehtivamme sinusta. 230 00:15:24,256 --> 00:15:26,466 -Kaikki hyvin. -Selvä. 231 00:15:30,763 --> 00:15:35,893 -Ei teidän tarvinnut tänne asti tulla. -Halusimme varmistaa, että olet kunnossa. 232 00:15:35,976 --> 00:15:39,226 -Olen vain vähän pyörällä päästäni. -Niin. 233 00:15:40,064 --> 00:15:41,654 Viedään sinut sänkyyn. 234 00:15:42,024 --> 00:15:45,034 -Anna se minulle. Hetkinen. -No niin. 235 00:15:45,110 --> 00:15:46,530 -Valmis? -Voitko seistä? 236 00:15:46,612 --> 00:15:49,412 -Joo, voin. -Yksi, kaksi, kolme. 237 00:15:49,823 --> 00:15:50,873 Varovasti. 238 00:15:50,950 --> 00:15:53,160 No niin, selviän. 239 00:15:53,953 --> 00:15:54,793 Selvä. 240 00:15:56,705 --> 00:15:58,165 -Olet kunnossa. -Ok. 241 00:15:58,248 --> 00:16:00,538 -Kiitos. -Eipä kestä. 242 00:16:00,626 --> 00:16:05,796 Minä menen vilkaisemaan porttiasi ja jätän teidät juttelemaan. 243 00:16:05,881 --> 00:16:08,341 Selvä. Kai se käy. 244 00:16:08,425 --> 00:16:11,385 -Olet hyvissä käsissä. -Mittasitko sokerin tänään? 245 00:16:11,971 --> 00:16:14,891 En siedä sitä. Tunnen itseni neulatyynyksi. 246 00:16:14,974 --> 00:16:17,814 -Otitko lääkkeesi? -Vihaan niitä ruiskeita. 247 00:16:17,893 --> 00:16:21,613 Verensokerisi taisi romahtaa, ja siksi pyörryit. 248 00:16:22,982 --> 00:16:26,402 Rickykö sinut laittoi asialle? Hän aina huolehtii minusta. 249 00:16:26,485 --> 00:16:27,695 On tosi tärkeää, 250 00:16:27,778 --> 00:16:31,408 että tarkistat sokeritasosi ja otat insuliinin säännöllisesti. 251 00:16:31,865 --> 00:16:35,825 -Missä verensokerimittarisi on? -Sängyn vierellä. 252 00:16:37,079 --> 00:16:39,869 En halunnut Rickyn häiritsevän ketään. 253 00:16:39,957 --> 00:16:40,997 Et ole häiriöksi. 254 00:16:41,792 --> 00:16:44,502 Hän vain haluaa varmistaa, että hoidat itseäsi. 255 00:16:45,629 --> 00:16:50,299 Näytät muuten vähän Elaine-tyttäreltäni, Rickyn äidiltä. 256 00:16:50,759 --> 00:16:52,549 Hän halusi sairaanhoitajaksi. 257 00:16:53,303 --> 00:16:55,393 Sitten hän tapasi Rickyn isän ja... 258 00:16:56,140 --> 00:16:59,690 Tiesin jo ensinäkemältä, että hänestä tulee ongelmia. 259 00:17:00,019 --> 00:17:05,979 Rickyn synnyttyä hän oli maisemissa pari kuukautta ja sitten hän häipyi. 260 00:17:08,402 --> 00:17:09,992 Elaine musertui. 261 00:17:10,738 --> 00:17:14,158 Hänen sanottiin kuolleen huumeisiin. 262 00:17:15,075 --> 00:17:20,155 Mutta tiedän, että lapseni kuoli sydänsuruun. 263 00:17:22,082 --> 00:17:27,342 Ja sitten Ricky muutti luokseni. Olemme olleet kahden siitä lähtien. 264 00:17:27,755 --> 00:17:29,875 On onni, että teillä on toisenne. 265 00:17:30,507 --> 00:17:31,797 Hänellä ei muita ole. 266 00:17:33,969 --> 00:17:37,309 -Portti on korjattu. -Voi kiitos, Jack. 267 00:17:38,182 --> 00:17:40,772 Valitettavasti nyt on neulatyynyaika. 268 00:17:41,143 --> 00:17:42,103 Olen pahoillani. 269 00:17:44,688 --> 00:17:47,108 -Oletko valmis? -Luulen niin. 270 00:17:47,191 --> 00:17:49,071 Ok. Yksi, kaksi, kolme. 271 00:17:50,360 --> 00:17:51,200 Sori. 272 00:17:51,487 --> 00:17:56,327 Mieheni Herb muuten oli Rickyn isän täysi vastakohta. 273 00:17:57,868 --> 00:18:00,828 Hän oli vahva ja luotettava. 274 00:18:01,288 --> 00:18:03,288 Ikävöin häntä joka päivä. 275 00:18:05,709 --> 00:18:10,459 Hän kuoli kymmenen vuotta sitten. Tuntuu kuin se olisi tapahtunut eilen. 276 00:18:15,385 --> 00:18:17,675 Auttoiko Herb diabeteksen hoidossa? 277 00:18:17,763 --> 00:18:19,353 Hän oli mahdoton. 278 00:18:19,932 --> 00:18:25,982 Hän hätisteli minua liikkumaan. Kielsi syömästä sitä ja tätä. 279 00:18:28,440 --> 00:18:34,320 Verensokerisi on yhä tosi alhainen. Haluaisin tarkastuttaa sinut sairaalassa. 280 00:18:35,405 --> 00:18:39,485 Jack voi soittaa Rickylle. Minä ilmoitan Grace Valleyhin tulostamme. 281 00:18:39,576 --> 00:18:41,616 En halua sairaalaan. 282 00:18:41,703 --> 00:18:44,253 -Mutta tilaasi pitää seurata. -Hei, Lydie. 283 00:18:45,499 --> 00:18:48,749 Olisiko parempi, että Ricky tulisi myös? 284 00:18:48,836 --> 00:18:51,336 Onko sairaalaan meno välttämätöntä? 285 00:18:52,297 --> 00:18:55,507 Luulen, että Herb haluaisi sinun huolehtivan itsestäsi. 286 00:18:55,592 --> 00:18:57,972 Rickynkin oloa se helpottaisi. 287 00:18:58,512 --> 00:19:00,602 Vain hänen vuokseen siellä käynkin. 288 00:19:02,766 --> 00:19:04,386 Ikävöin Herbiä tosi paljon. 289 00:19:06,019 --> 00:19:06,849 Niin. 290 00:19:09,231 --> 00:19:12,321 -Ei se mitään. -Anteeksi. 291 00:19:12,776 --> 00:19:14,566 -Ei se mitään. -Anteeksi. 292 00:19:15,529 --> 00:19:16,359 Kaikki hyvin. 293 00:19:19,908 --> 00:19:21,578 No niin. Kiitos. 294 00:19:29,126 --> 00:19:31,836 CONNIEN SEKATAVARAKAUPPA 295 00:19:31,920 --> 00:19:34,510 -Ottaako joku muu? -Joo, täydennys, kiitos. 296 00:19:35,257 --> 00:19:37,717 -Kiitos, Muriel. -Eipä kestä. 297 00:19:37,801 --> 00:19:38,761 Jahas. 298 00:19:39,887 --> 00:19:43,097 Onneksenne minulle kelpaa donitsi. 299 00:19:43,765 --> 00:19:46,435 Lilly. Näytät voivan hyvin. 300 00:19:46,894 --> 00:19:51,734 -Kiitos. Voin paremmin joka päivä. -Mukava kuulla. Chloe tarvitsee äitiään. 301 00:19:52,357 --> 00:19:55,147 Minä taas tarvitsen jotain kuorrutettua. 302 00:19:59,072 --> 00:20:02,532 Siitä on kuukausia, kun olemme kokoontuneet. 303 00:20:04,494 --> 00:20:06,004 Jakakaa minullekin. 304 00:20:06,955 --> 00:20:09,625 Sori, muru, mutta talo on täysi. 305 00:20:09,708 --> 00:20:12,878 Näin tyhjän tuolin. Mitä me pelaamme? 306 00:20:12,961 --> 00:20:13,841 Canastaa. 307 00:20:13,921 --> 00:20:16,721 Pidän seitsemän kortin sököstä, mutta canastaa sitten. 308 00:20:16,798 --> 00:20:18,588 Hope, totuus on... 309 00:20:19,051 --> 00:20:23,761 -Niin? Anna tulla. -Emme halua pelata kanssasi. 310 00:20:23,847 --> 00:20:26,137 -Pelata korttia kanssani? -Niin. 311 00:20:26,892 --> 00:20:28,272 Jopas jotakin. 312 00:20:29,228 --> 00:20:31,438 Olet hyvin kilpailuhenkinen. 313 00:20:32,522 --> 00:20:34,272 Ettekö välitä voittamisesta? 314 00:20:34,358 --> 00:20:39,198 -Viime kerralla nimittäin putsasit pöydän. -Se ei ole henkilökohtaista. 315 00:20:39,905 --> 00:20:42,655 Haluamme pelata ystävällisen pelin. 316 00:20:42,950 --> 00:20:45,830 Käyttäydyn aina kunnolla vapaa-aikana. 317 00:20:45,911 --> 00:20:48,251 Olet kuin tornado lasitehtaassa. 318 00:20:48,330 --> 00:20:52,290 -Ja purkauksesi ovat järkyttäviä. -Olet aina ollut liian herkkä. 319 00:20:53,710 --> 00:20:57,970 -Entä minä? -Hyvä on. En huuda. 320 00:20:59,132 --> 00:21:03,302 -Etkä kiusaa minua, jos voitan? -Tämä on kiusausvapaa alue. 321 00:21:04,972 --> 00:21:09,022 -Annetaan mahdollisuus. -Viimein. Olit aina suosikkini. 322 00:21:19,278 --> 00:21:22,608 -Vuoro ei pääty vielä tuntiin. -Minä häivyn. 323 00:21:23,240 --> 00:21:26,490 -En voi hyvin. -Siivositko rasvasuodattimen? 324 00:21:27,202 --> 00:21:30,662 Joo. Sen takia varmaan voin näin. Se on ällöttävä. 325 00:21:30,747 --> 00:21:33,877 Näytät enemmän krapulaiselta kuin sairaalta. 326 00:21:34,626 --> 00:21:36,376 En muista kysyneeni sitä. 327 00:21:41,550 --> 00:21:43,550 Miksi oikeasti olet täällä? 328 00:21:45,554 --> 00:21:50,484 -Töissä kuten sinä. -Ei. Meissä ei ole mitään samaa. 329 00:21:52,185 --> 00:21:54,095 Sinä et koskaan muutu, vai mitä? 330 00:21:55,480 --> 00:21:57,480 Luulet vieläkin olevasi Mosulissa. 331 00:22:03,155 --> 00:22:05,235 Minä yritän. 332 00:22:05,699 --> 00:22:07,079 -Löysää vähän, ok? -Hei. 333 00:22:09,161 --> 00:22:14,121 Varastit kassakaapista ja tippikassasta. Olen löysännyt tarpeeksi. 334 00:22:14,583 --> 00:22:18,843 Onneksesi paikka on Jackin. Muut olisivat potkineet sinut pois. 335 00:22:20,172 --> 00:22:24,682 Sitä se siis on. Et kestä sitä, että Jack ja minä olemme läheisiä. 336 00:22:27,971 --> 00:22:29,061 Et ole ystävä. 337 00:22:30,098 --> 00:22:31,178 Olet lokkeilija. 338 00:22:33,352 --> 00:22:36,442 Mikset voi kerrankin tehdä kuten oikein on? 339 00:22:40,442 --> 00:22:41,942 Eli miten? 340 00:22:42,527 --> 00:22:43,357 Häivy. 341 00:22:46,281 --> 00:22:47,321 Häipyisit vaan. 342 00:22:48,658 --> 00:22:49,908 -Mene. -Lähdössä. 343 00:22:54,748 --> 00:22:57,918 -Hei, Preacher. -Hei. Pikkumies. 344 00:22:58,752 --> 00:23:00,462 -Hei. -Päivää. 345 00:23:00,545 --> 00:23:01,455 Auto hajosi. 346 00:23:02,422 --> 00:23:05,842 Joo. Parkkeerasin sen takapihalle tehdäkseni toimituksen. 347 00:23:05,926 --> 00:23:08,136 Sitten auto ei startannut. Jätin oven auki. 348 00:23:08,220 --> 00:23:10,760 Se ehkä kulutti akun. Antaisitko apuvirtaa? 349 00:23:14,768 --> 00:23:17,848 -Anti olla sittenkin. Sinulla on kiire. -Ei. Käy se. 350 00:23:17,938 --> 00:23:20,148 Istukaa te tähän. 351 00:23:21,441 --> 00:23:24,361 Ottakaa lämmintä juotavaa. Miten olisi kaakao? 352 00:23:24,444 --> 00:23:27,164 -Lisävaahtokarkeilla? -Niin monta kuin haluat. 353 00:23:28,824 --> 00:23:29,914 -Kiitos. -Ok. 354 00:23:35,664 --> 00:23:37,874 ENSIAPUASEMA KIIREELLINEN HOITO 355 00:23:39,626 --> 00:23:44,166 Lydie pidetään yön yli. Ricky jää seuraksi. 356 00:23:44,256 --> 00:23:45,086 -Hyvä. -Joo. 357 00:23:45,173 --> 00:23:48,643 -Käyn katsomassa huomenna. -Kuulostaa hyvältä. 358 00:23:52,764 --> 00:23:54,814 Oletko valmis? Mel? 359 00:23:55,350 --> 00:23:57,810 -Mel. -Etkö tajua? 360 00:23:57,894 --> 00:24:00,904 -Minun pitää olla siellä. -Anteeksi, muttet saa tulla. 361 00:24:00,981 --> 00:24:03,151 Minä jatkohoidan häntä, ok? 362 00:24:05,861 --> 00:24:07,031 Anteeksi. 363 00:24:08,530 --> 00:24:10,410 Tiedän, että teet vain työtäsi. 364 00:24:12,075 --> 00:24:15,245 Mutta mitä tekisit sijassani? Hän on mieheni. 365 00:24:22,544 --> 00:24:23,384 Mel. 366 00:24:24,671 --> 00:24:26,051 -Mitä? -Oletko valmis? 367 00:24:26,423 --> 00:24:27,383 Valmis? 368 00:24:28,425 --> 00:24:31,085 -Kotiinlähtöön. -Anteeksi. Minun on istuttava. 369 00:24:35,724 --> 00:24:37,434 Otan sinulle vettä. 370 00:25:26,650 --> 00:25:28,030 Voitko paremmin? 371 00:25:34,991 --> 00:25:36,451 Haluatko puhua siitä? 372 00:25:42,999 --> 00:25:44,039 En voi. 373 00:25:46,586 --> 00:25:47,546 Ei se mitään. 374 00:25:49,047 --> 00:25:50,297 Hei, ei se mitään. 375 00:25:50,382 --> 00:25:52,342 -Anteeksi. -Ei se mitään. 376 00:25:56,012 --> 00:25:57,102 Ei se mitään. 377 00:26:20,996 --> 00:26:23,666 FLORIDAN AJOKORTTI MICHELLE LOGAN 378 00:26:39,139 --> 00:26:40,639 Minä otan... 379 00:26:41,516 --> 00:26:43,556 En voi antaa hänelle tuota. 380 00:26:56,698 --> 00:26:58,698 Canasta. Voitin. 381 00:26:59,034 --> 00:27:00,704 Et voi olla tosissasi. 382 00:27:00,785 --> 00:27:02,905 -Hope, kuule... -Älä aloita. 383 00:27:02,996 --> 00:27:06,626 Olimme voitolla kolme kättä, ja silti sinä voitit. 384 00:27:06,708 --> 00:27:08,248 Niin peli menee. 385 00:27:08,335 --> 00:27:10,455 -Jos huijaa. -Naurettavaa. 386 00:27:10,545 --> 00:27:14,255 Lilly tiesi, että keräät kunkkuja, ja hän tarjoili sellaisen. 387 00:27:14,341 --> 00:27:16,011 Sattumaako? Tuskin. 388 00:27:16,092 --> 00:27:18,302 Minulla oli nelosia. 389 00:27:18,386 --> 00:27:22,466 -Vaadin uusintaottelua. -Tämän vuoksi emme kutsuneet sinua. 390 00:27:26,436 --> 00:27:29,686 Säästän teiltä sen vaivan, että pyydätte lähtemään. 391 00:27:30,190 --> 00:27:35,530 -Rouvat, nauttikaa iltapäivästänne. -Hope... 392 00:27:49,376 --> 00:27:52,206 Lydie sanoi miehensä kuolleen vuosikymmen sitten. 393 00:27:53,004 --> 00:27:55,224 Hän kaipaa miestä yhä joka päivä. 394 00:27:55,799 --> 00:27:59,509 -Siinä on jotain kaunista. -Tai jotain hyvin surullista. 395 00:27:59,594 --> 00:28:00,974 Ehkä vähän molempia. 396 00:28:01,054 --> 00:28:07,394 Isäni tapasi sanoa, että menetys on rakkauden hinta. 397 00:28:09,270 --> 00:28:10,980 On siinä totuuden siemen, 398 00:28:11,064 --> 00:28:16,784 mutta suurin osa myös sanoisi, että rakkaus on riskinsä arvoista, eikö? 399 00:28:17,362 --> 00:28:19,662 Totta puhuen en tiedä enää. 400 00:28:23,618 --> 00:28:25,078 Tehdäänkö välipysähdys? 401 00:28:27,247 --> 00:28:30,247 Kunhan siihen ei liity patikointia tai baseballia. 402 00:28:35,255 --> 00:28:39,255 -No niin. -Söin 16 vaahtokarkkia. 403 00:28:40,051 --> 00:28:42,551 Se on uusi ennätys täällä. 404 00:28:43,555 --> 00:28:48,515 Jätin auton käymään. Sillä pitää ajella jotain 20 minuuttia, että akku latautuu. 405 00:28:48,601 --> 00:28:51,481 Kiitos. Olet oikea hengenpelastaja. 406 00:28:53,022 --> 00:28:54,942 Lähdettekö matkalle? 407 00:28:55,900 --> 00:28:58,360 Emme. Loma olisi kyllä tarpeen. 408 00:28:59,988 --> 00:29:03,198 -Miksi kysyt? -Näin laukkuja takapenkillä. 409 00:29:03,783 --> 00:29:07,333 Ei, minä vaan lahjoitan vanhoja vaatteita. 410 00:29:07,412 --> 00:29:10,922 Ne on helpompi viedä niin Clear Riveriin vaatekierrätykseen. 411 00:29:11,875 --> 00:29:13,495 -Äiti. -Joo. 412 00:29:13,960 --> 00:29:16,300 -Tule. -Ok, teidän on mentävä. 413 00:29:16,379 --> 00:29:17,339 Niin. 414 00:29:17,922 --> 00:29:19,632 Kiitos. Jään velkaa. 415 00:29:47,744 --> 00:29:50,544 Pyhä jysäys. Oletko joku flipperivelho? 416 00:29:51,664 --> 00:29:56,754 Tapasin hengailla yhdessä baarissa college-aikoinani. 417 00:29:56,836 --> 00:29:58,376 Siellä oli tällainen. 418 00:29:58,463 --> 00:30:00,973 -Tuhlasin siellä paljon aikaa. -En sanoisi niin. 419 00:30:01,049 --> 00:30:04,299 Jos hoitoala ei toimi, voit ryhtyä ammattipelaajaksi. 420 00:30:04,385 --> 00:30:05,635 Ei sellaista olekaan. 421 00:30:06,304 --> 00:30:09,144 -Eikö tosiaan? -Ei ole. 422 00:30:11,976 --> 00:30:13,056 Katsotaanpa. 423 00:30:13,853 --> 00:30:18,863 PAPA:n tarkoituksena on nostaa tietoisuutta kilpafilpperistä. 424 00:30:20,276 --> 00:30:21,816 -Anteeksi. -Eikä. 425 00:30:21,903 --> 00:30:24,073 -Veinkö huomiosi? -Häiritsit minua. 426 00:30:24,155 --> 00:30:26,525 -Epäreilua. -Älä pelaajaa vihaa. 427 00:30:34,123 --> 00:30:35,543 Tätä peliä on näpelöity. 428 00:30:40,213 --> 00:30:42,173 -Ok, mitä? -Mitä? 429 00:30:42,465 --> 00:30:45,885 -Veit huomioni. Oletko tyytyväinen? -Enpä. Minä vain... 430 00:30:47,554 --> 00:30:49,394 Minulla on nälkä. Syödään. 431 00:30:49,806 --> 00:30:53,056 -Tarjoatko? -Sinä ajoit, joten kyllä. 432 00:30:53,142 --> 00:30:53,982 Tule. 433 00:30:56,229 --> 00:30:57,059 Lopeta. 434 00:31:02,777 --> 00:31:06,737 -Ei minua tarvinnut saattaa. -Kasvatukseni peruja. 435 00:31:07,240 --> 00:31:10,240 Just. Kiitos kyydistä. 436 00:31:10,326 --> 00:31:13,196 -Eipä kestä. -Ja piristämisestäni. 437 00:31:13,288 --> 00:31:15,498 Se oli enimmäkseen flipperin ansiota. 438 00:31:20,128 --> 00:31:22,298 En varmaan olisi jäänyt ilman sinua. 439 00:31:24,340 --> 00:31:25,720 En usko. 440 00:31:29,053 --> 00:31:29,893 Minä uskon. 441 00:31:31,389 --> 00:31:32,309 Öitä. 442 00:31:33,725 --> 00:31:34,555 Öitä. 443 00:32:45,254 --> 00:32:47,764 Soitit tri Vernon Mullinsin vastaajaan. 444 00:32:47,840 --> 00:32:52,260 Jos kyseessä on hätätilanne, soita heti hätäkeskukseen. 445 00:32:53,763 --> 00:32:54,813 Minä täällä. 446 00:32:55,807 --> 00:32:59,057 Varmistan vain, ettet pudonnut veneestä ja hukkunut. 447 00:33:02,313 --> 00:33:04,023 Oli miten oli, hyvää yötä. 448 00:33:40,727 --> 00:33:42,437 Hei. Mitä teet täällä? 449 00:33:45,231 --> 00:33:48,401 Et vastannut puheluihini, joten... 450 00:33:48,943 --> 00:33:52,493 Hauskaa. Minun ei tarvitse muuta kuin jättää sinut huomiotta, 451 00:33:52,572 --> 00:33:56,282 niin alat vaihteeksi jahdata minua. 452 00:34:00,955 --> 00:34:01,865 Puhutaan. 453 00:34:02,874 --> 00:34:03,714 Kuuntelen. 454 00:34:05,168 --> 00:34:10,588 Sanoit eilen juhlissa rakastavasi minua ja että haluat tietää, mitä minä tunnen. 455 00:34:11,215 --> 00:34:12,045 Niin. 456 00:34:15,219 --> 00:34:16,139 Rakastan - 457 00:34:17,430 --> 00:34:19,020 kanssasi olemista. 458 00:34:20,099 --> 00:34:21,559 Meillä on kivaa. 459 00:34:23,436 --> 00:34:24,266 Ja? 460 00:34:27,023 --> 00:34:28,783 En tiedä, mitä pitäisi sanoa. 461 00:34:29,609 --> 00:34:35,569 Että tunnet samoin minua kohtaan. Että olet sitoutunut tähän suhteeseen. 462 00:34:36,324 --> 00:34:42,584 Kuule. Minä välitän sinusta syvästi, 463 00:34:44,332 --> 00:34:45,672 mutten voi sanoa niin. 464 00:34:48,419 --> 00:34:49,299 Mikset? 465 00:34:50,129 --> 00:34:52,469 -En tiedä. -Todellako? 466 00:34:53,883 --> 00:34:57,603 -Eikö Melillä ole osuutta asiaan? -Kyse on sinusta ja minusta. 467 00:34:59,680 --> 00:35:03,680 -Juu. En tiedä, uskonko tuota. -Olen rehellinen. 468 00:35:04,102 --> 00:35:08,482 En usko, että olet rehellinen itsellesi. 469 00:35:09,023 --> 00:35:10,443 Mitä pitäisi tehdä? 470 00:35:13,152 --> 00:35:13,992 En tiedä. 471 00:35:15,488 --> 00:35:19,698 En aio odotella, että rakastut minuun. 472 00:35:20,284 --> 00:35:21,624 En sitä odotakaan. 473 00:35:22,453 --> 00:35:23,453 Alapa mennä. 474 00:35:29,377 --> 00:35:30,997 En halunnut satuttaa sinua. 475 00:35:31,087 --> 00:35:33,547 Et satuttanutkaan. Tuhlasit vain aikaani. 476 00:35:36,259 --> 00:35:37,299 Anteeksi. 477 00:35:43,349 --> 00:35:45,139 Toivottavasti löydät etsimäsi. 478 00:35:45,852 --> 00:35:46,692 Löydän. 479 00:36:57,381 --> 00:36:59,011 Hei, mikä kesti? 480 00:36:59,091 --> 00:37:01,391 Olimme kiitoradalla neljä tuntia. 481 00:37:01,469 --> 00:37:04,929 -Viivästys oli pidempi kuin lento. -Olen pahoillani. 482 00:37:05,014 --> 00:37:07,274 -Hakiko Bill sinut? -Ei. 483 00:37:07,350 --> 00:37:10,270 -En halunnut raahauttaa lapsia. -Onko hän siellä nyt? 484 00:37:10,353 --> 00:37:11,903 Hän pakkaa. 485 00:37:12,188 --> 00:37:15,648 -Minun piti päästä pois sieltä. -Voi, Joey. 486 00:37:17,693 --> 00:37:21,113 -Tämä teki tuloaan kauan. -Ei se tee siitä helpompaa hyväksyä. 487 00:37:22,281 --> 00:37:23,781 Mitä muutakaan tässä voi? 488 00:37:26,202 --> 00:37:28,332 Odotatko hetken? Ai, hei. 489 00:37:29,038 --> 00:37:32,918 Sinähän pidät orange pekoe -teestäni. Haen tarjottimen myöhemmin. 490 00:37:33,000 --> 00:37:34,630 -Pysy lämpimänä. -Kiitos. 491 00:37:36,796 --> 00:37:39,376 Herttaista. Jo Ellen toi vähän teetä. 492 00:37:39,674 --> 00:37:42,594 Nauti sinä teestäsi. Minun pitää mennä kotiin. 493 00:37:42,677 --> 00:37:44,717 Olen uupunut. Soitan huomenna. 494 00:37:44,804 --> 00:37:46,514 -Oletko varma? -Joo, olen. 495 00:37:47,181 --> 00:37:48,101 Selvä. 496 00:37:49,517 --> 00:37:52,017 -Olet rakas. -Samoin, pätkä. 497 00:39:22,026 --> 00:39:22,856 Sisään. 498 00:39:25,946 --> 00:39:27,526 Minä tässä. Minä... 499 00:39:28,532 --> 00:39:31,872 -ajattelin, että kaipaat näitä. -Joo, kiitti. 500 00:39:41,087 --> 00:39:41,917 Minä... 501 00:39:45,716 --> 00:39:47,256 ajattelin, että on aika. 502 00:39:48,386 --> 00:39:54,426 Se ei minulle kuulu, mutta olen varma, että pystytte sopimaan asian. 503 00:39:57,561 --> 00:39:58,601 Emme voi. 504 00:40:00,439 --> 00:40:01,399 Olen pahoillani. 505 00:40:03,776 --> 00:40:05,236 Mieheni kuoli. 506 00:40:09,073 --> 00:40:10,373 Se oli minun syyni. 507 00:41:18,434 --> 00:41:19,984 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi