1 00:00:10,468 --> 00:00:13,178 ¿No puedo convencerte para que te quedes? 2 00:00:13,805 --> 00:00:14,715 No. 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,727 Tenías razón. Debo volver a casa. 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,899 Lo sé, pero nunca te dije que acortaras el viaje. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,022 - Lo sé. - ¿Y por qué te vas? 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,277 ¿Me haces un favor? 7 00:00:25,358 --> 00:00:27,438 ¿Traes mi secador? Está en el baño. 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,197 Joey. Para. Dime qué está pasando. 9 00:00:30,572 --> 00:00:31,412 Joey. 10 00:00:32,157 --> 00:00:33,947 No te irás si no te calmas. 11 00:00:35,535 --> 00:00:36,535 Hablas como papá. 12 00:00:37,162 --> 00:00:38,002 No, para nada. 13 00:00:38,079 --> 00:00:39,249 Sí. 14 00:00:39,831 --> 00:00:40,961 Cuando peleábamos, 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,421 no nos dejaba hacer nada si no nos reconciliábamos. 16 00:00:44,419 --> 00:00:45,749 No lo recuerdo. 17 00:00:46,212 --> 00:00:47,132 Bueno, 18 00:00:47,505 --> 00:00:48,585 éramos niñas. 19 00:00:49,883 --> 00:00:51,303 Fue hace mucho tiempo. 20 00:00:56,389 --> 00:00:57,389 Oye. 21 00:00:58,516 --> 00:00:59,556 Perdona. 22 00:01:01,519 --> 00:01:03,689 Quería que mi visita fuera especial. 23 00:01:03,772 --> 00:01:04,982 Fue especial. 24 00:01:05,065 --> 00:01:06,265 No, no lo fue. 25 00:01:06,816 --> 00:01:09,486 Quise ser la protagonista. Eso no está bien. 26 00:01:11,488 --> 00:01:13,948 Mira, no siempre puedes cuidar a todos. 27 00:01:15,200 --> 00:01:16,030 ¿Sabes? 28 00:01:16,576 --> 00:01:17,986 A veces necesitas ayuda. 29 00:01:18,119 --> 00:01:19,119 No lo entiendo. 30 00:01:19,204 --> 00:01:20,714 Siento como que... 31 00:01:21,623 --> 00:01:24,043 ...Bill se despertó un día y decidió... 32 00:01:24,667 --> 00:01:27,457 ...tras 15 años juntos que no tenemos nada en común. 33 00:01:28,713 --> 00:01:31,013 ¿Y tú qué crees? ¿Piensas lo mismo? 34 00:01:31,591 --> 00:01:32,511 No lo sé. 35 00:01:34,677 --> 00:01:35,547 Puede. 36 00:01:37,347 --> 00:01:41,597 Hablamos de los niños, hablamos de aspersores rotos... 37 00:01:43,103 --> 00:01:44,603 ...y de su trabajo... 38 00:01:45,271 --> 00:01:48,691 ...pero no estamos conectados como antes. Y... 39 00:01:50,068 --> 00:01:51,778 ...no sé si lo recuperaremos. 40 00:01:53,655 --> 00:01:55,195 Sé que Bill te quiere. 41 00:01:57,283 --> 00:01:58,953 A veces el amor no basta. 42 00:02:02,413 --> 00:02:03,793 ¿Cómo puedo ayudarte? 43 00:02:05,583 --> 00:02:06,543 No puedes... 44 00:02:07,293 --> 00:02:11,303 ...porque solo yo puedo decidir si quiero luchar por mi matrimonio. 45 00:02:11,965 --> 00:02:12,795 Bueno... 46 00:02:14,217 --> 00:02:15,637 ¿Y si voy a Los Ángeles? 47 00:02:15,802 --> 00:02:17,302 Te ayudaré con los niños. 48 00:02:17,595 --> 00:02:20,385 Así, Bill y tú podréis resolver las cosas. 49 00:02:21,224 --> 00:02:22,144 ¿Vale? 50 00:02:22,559 --> 00:02:23,939 Es todo un detalle. 51 00:02:25,061 --> 00:02:26,441 No puedo pedirte eso. 52 00:02:27,981 --> 00:02:28,861 No puedo. 53 00:02:30,358 --> 00:02:31,438 Y también... 54 00:02:33,486 --> 00:02:35,946 Estaba equivocaba con lo de venirte aquí. 55 00:02:36,030 --> 00:02:37,660 Y con este lugar. 56 00:02:40,118 --> 00:02:42,078 Veo lo bueno que es para ti. 57 00:02:42,620 --> 00:02:44,210 Me alegra mucho. 58 00:02:47,834 --> 00:02:49,294 Jo, déjame ayudarte. 59 00:02:51,921 --> 00:02:54,341 Madre mía. Es mi taxi. Tengo que irme. 60 00:02:54,424 --> 00:02:56,804 Cancélalo. Te llevo al aeropuerto. 61 00:02:56,885 --> 00:02:58,505 ¿Vale? Así podremos hablar. 62 00:03:01,431 --> 00:03:02,851 No. Es demasiado tarde. 63 00:03:02,932 --> 00:03:04,142 No puedo cancelarlo. 64 00:03:06,519 --> 00:03:07,519 Y... 65 00:03:08,396 --> 00:03:10,856 ¿Puedes pedirle perdón a Jack por mí? 66 00:03:10,940 --> 00:03:14,280 Mi actitud en la fiesta estuvo totalmente fuera de lugar. 67 00:03:15,695 --> 00:03:16,525 Por favor. 68 00:03:17,238 --> 00:03:19,698 Avísame si necesitas algo, ¿vale? 69 00:03:19,782 --> 00:03:20,992 - Vale. - ¿Prometido? 70 00:03:21,618 --> 00:03:22,788 Te lo juro. 71 00:03:25,914 --> 00:03:27,084 Te quiero, pequeña. 72 00:03:28,082 --> 00:03:29,332 Yo también te quiero. 73 00:03:44,682 --> 00:03:45,522 ¿Vernon? 74 00:03:47,644 --> 00:03:48,484 Aquí atrás. 75 00:03:51,606 --> 00:03:52,476 ¿Vas a pescar? 76 00:03:53,233 --> 00:03:55,493 No creo que funcione con los patos. 77 00:03:55,568 --> 00:03:57,488 Podrías golpearles la cabeza. 78 00:03:59,614 --> 00:04:01,534 No me dijiste que ibas a pescar. 79 00:04:02,242 --> 00:04:04,992 Bueno, mis idas y venidas no te importan. 80 00:04:05,078 --> 00:04:06,078 No es verdad. 81 00:04:09,082 --> 00:04:10,632 ¿Quieres compañía? 82 00:04:12,293 --> 00:04:14,173 No, para nada. 83 00:04:15,338 --> 00:04:16,968 Iba ahora donde Paige. 84 00:04:17,048 --> 00:04:19,008 ¿Quieres algo para el camino? 85 00:04:19,425 --> 00:04:20,295 Ya he comido. 86 00:04:21,386 --> 00:04:23,676 ¿No es un poco tarde para ir a pescar? 87 00:04:23,763 --> 00:04:25,433 Sí, habría ido mucho antes, 88 00:04:25,515 --> 00:04:27,925 pero estuve al teléfono con el abogado 89 00:04:28,017 --> 00:04:31,557 para intentar que no me cobre la reunión a la que no viniste. 90 00:04:31,646 --> 00:04:33,476 Nunca dije que podía ir. 91 00:04:35,775 --> 00:04:37,395 Está bien. Suéltalo. 92 00:04:37,944 --> 00:04:40,574 Estás siempre con el tema del divorcio 93 00:04:40,655 --> 00:04:42,695 y me estoy volviendo loco 94 00:04:42,782 --> 00:04:44,082 para entenderte. 95 00:04:44,158 --> 00:04:45,658 - Vernon. - No empieces. 96 00:04:47,120 --> 00:04:48,790 Estás como una cabra. 97 00:04:50,957 --> 00:04:52,077 ¿Y sabes qué? 98 00:04:52,166 --> 00:04:53,126 Soy médico. 99 00:04:53,209 --> 00:04:54,629 Es un diagnóstico real. 100 00:04:58,381 --> 00:05:00,221 Cierra la puerta cuando salgas. 101 00:05:04,178 --> 00:05:06,888 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 102 00:05:13,938 --> 00:05:15,858 EL BAR DE JACK 103 00:05:15,940 --> 00:05:18,820 Soy Charmaine. Deja tu mensaje y te llamaré. 104 00:05:20,528 --> 00:05:22,738 Hola, soy yo otra vez. 105 00:05:22,822 --> 00:05:25,412 No sé si recibes estos mensajes, pero... 106 00:05:26,242 --> 00:05:29,452 Quiero hablar. ¿Puedes llamarme? 107 00:05:32,623 --> 00:05:34,583 Oye, tengo que irme. 108 00:05:35,418 --> 00:05:36,248 Está bien. 109 00:05:40,590 --> 00:05:41,510 Que conste: 110 00:05:43,509 --> 00:05:45,599 yo te habría rematado hasta el fin. 111 00:06:10,119 --> 00:06:10,949 Llegas tarde. 112 00:06:11,704 --> 00:06:13,504 No sabía si aún tenía trabajo. 113 00:06:18,419 --> 00:06:19,959 Te prometí... 114 00:06:21,089 --> 00:06:23,839 ...hace mucho tiempo que siempre te apoyaría. 115 00:06:24,634 --> 00:06:25,644 Esto no es Irak. 116 00:06:27,387 --> 00:06:28,257 No importa. 117 00:06:29,680 --> 00:06:31,350 No volverá a pasar, lo juro. 118 00:06:31,933 --> 00:06:34,193 ¿Y esa promesa la piensas conservar? 119 00:06:35,436 --> 00:06:37,306 Sí. Voy a intentarlo. 120 00:06:39,607 --> 00:06:41,067 Brady, tienes que... 121 00:06:41,484 --> 00:06:43,784 ...hacer algo más que intentarlo. 122 00:06:46,989 --> 00:06:48,159 Lo digo en serio. 123 00:06:49,784 --> 00:06:50,914 ¿Vale, Jack? 124 00:06:59,252 --> 00:07:01,882 Le debes una disculpa a Mel y a su hermana. 125 00:07:03,798 --> 00:07:04,758 Sí, lo sé. 126 00:07:06,342 --> 00:07:07,512 Yo haré mi parte. 127 00:07:23,776 --> 00:07:24,606 Hola. 128 00:07:25,403 --> 00:07:26,243 Hola. 129 00:07:27,864 --> 00:07:29,074 Respecto a anoche... 130 00:07:29,157 --> 00:07:30,947 - No pasa nada. - No. 131 00:07:31,409 --> 00:07:34,999 Estaba borracho y fui un capullo y... 132 00:07:36,247 --> 00:07:38,457 Siento mucho haber actuado así. 133 00:07:39,292 --> 00:07:40,132 Gracias. 134 00:07:40,668 --> 00:07:43,378 ¿Está Joey? Me gustaría disculparme con ella. 135 00:07:43,463 --> 00:07:45,013 Se fue esta mañana. 136 00:07:46,382 --> 00:07:50,892 Vale. Cuando hables con ella, dile que lo siento. 137 00:07:51,721 --> 00:07:52,561 Claro. 138 00:07:56,017 --> 00:07:56,847 Hola. 139 00:07:57,935 --> 00:07:59,765 - Hola. - ¿Me pones un café? 140 00:08:00,813 --> 00:08:02,023 Claro que sí. 141 00:08:03,691 --> 00:08:05,111 ¿O sea que Joey se fue? 142 00:08:05,193 --> 00:08:07,283 Tenía cosas que hacer en casa. 143 00:08:07,570 --> 00:08:09,950 Me pidió que te dijera que no era ella anoche. 144 00:08:10,031 --> 00:08:12,581 Oye, no tienes que darme explicaciones. 145 00:08:14,494 --> 00:08:16,294 La echaba mucho de menos. 146 00:08:16,370 --> 00:08:17,580 Incluso las peleas. 147 00:08:17,663 --> 00:08:20,083 No sé. Parecéis luchar bien por teléfono. 148 00:08:22,084 --> 00:08:23,344 ¿Sabes qué necesitas? 149 00:08:24,003 --> 00:08:24,963 Una de estas. 150 00:08:26,005 --> 00:08:27,795 Las frambuesas las recogí yo. 151 00:08:27,882 --> 00:08:28,802 ¿De verdad? 152 00:08:29,675 --> 00:08:30,545 Vaya. 153 00:08:33,179 --> 00:08:34,099 ¿Cómo os va? 154 00:08:38,017 --> 00:08:40,597 Los hermanos de sangre derraman sangre. 155 00:08:41,354 --> 00:08:42,194 Claro. 156 00:08:42,688 --> 00:08:45,978 No sé. Empiezo a preguntarme si cuidar de él es bueno. 157 00:08:47,944 --> 00:08:49,454 Quizá yo sea el problema. 158 00:08:49,529 --> 00:08:52,619 Dar la espalda a quien quieres es difícil. 159 00:08:52,698 --> 00:08:54,778 Sí, no tiene en quien apoyarse. 160 00:08:55,660 --> 00:08:57,120 Tiene suerte de tenerte. 161 00:08:58,204 --> 00:09:00,254 - Tengo que irme. - ¿Qué pasa? 162 00:09:00,331 --> 00:09:02,671 - Mi abuela. Me necesita. - ¿Qué pasa? 163 00:09:02,750 --> 00:09:04,750 Llamó y dijo que no se sentía bien 164 00:09:05,294 --> 00:09:08,384 y que necesitaba que fuera a casa. Tiene diabetes. 165 00:09:08,464 --> 00:09:10,514 Llamé a Doc, pero está fuera. 166 00:09:10,591 --> 00:09:12,391 No pasa nada. Yo iré a verla. 167 00:09:12,468 --> 00:09:14,258 - ¿Sí? - Sí. Dame la dirección. 168 00:09:14,345 --> 00:09:16,595 - No, te llevo. - Puedo ir yo sola. 169 00:09:16,681 --> 00:09:18,311 La casa es difícil de ver. 170 00:09:18,391 --> 00:09:20,941 Ricky, estás alterado para conducir. Voy yo. 171 00:09:21,018 --> 00:09:23,308 Quédate aquí y ayuda a Brady, ¿vale? 172 00:09:23,396 --> 00:09:24,766 - Sí. Vale. - Sí. 173 00:09:24,855 --> 00:09:25,765 - Sí. - Vale. 174 00:09:25,856 --> 00:09:27,476 Tranquilo. La cuidaré bien. 175 00:09:27,567 --> 00:09:29,277 - No pasa nada. - Gracias. 176 00:09:29,360 --> 00:09:30,700 Avísame de cómo está. 177 00:09:30,945 --> 00:09:32,355 - Te llamo. - Está bien. 178 00:09:36,450 --> 00:09:37,410 Cuídate. 179 00:09:39,537 --> 00:09:41,207 - Hola, Paige. - Buenos días. 180 00:09:41,289 --> 00:09:42,289 ¿Lo de siempre? 181 00:09:44,792 --> 00:09:46,882 Doc no ha venido hoy. 182 00:09:47,420 --> 00:09:50,210 Un viaje de pesca improvisado. No sé por qué va. 183 00:09:50,298 --> 00:09:52,718 Lo máximo que coge son carpas doradas. 184 00:09:52,800 --> 00:09:54,180 Disfrutará la soledad. 185 00:09:56,178 --> 00:09:59,138 No digo que prefiera estar solo que en tu compañía. 186 00:09:59,223 --> 00:10:00,813 No me refería a eso. 187 00:10:01,267 --> 00:10:02,597 No lo conozco mucho. 188 00:10:02,685 --> 00:10:06,855 Dios mío, tienes muchísima facilidad para meter la pata. 189 00:10:08,899 --> 00:10:10,069 Hola, señoritas. 190 00:10:10,359 --> 00:10:12,319 ¿He visto a Doc salir del pueblo? 191 00:10:12,403 --> 00:10:13,243 Va de pesca. 192 00:10:13,613 --> 00:10:16,413 Pues lo vi bailando bien pegadito 193 00:10:16,490 --> 00:10:18,620 a Muriel St. Claire en la fiesta. 194 00:10:19,076 --> 00:10:20,696 Y fue preciosa, la verdad. 195 00:10:20,786 --> 00:10:22,196 - La fiesta. - Gracias. 196 00:10:22,288 --> 00:10:24,368 Joy los vio mejilla con mejilla. 197 00:10:24,457 --> 00:10:26,667 Apuesto a que lo que quiere 198 00:10:26,751 --> 00:10:28,711 es ser la próxima señora Mullins. 199 00:10:28,794 --> 00:10:31,134 A lo que iba: ¿me pones una docena de dónuts? 200 00:10:31,213 --> 00:10:32,093 Surtidos. 201 00:10:32,840 --> 00:10:34,720 ¡Qué cantidad de dónuts! 202 00:10:34,800 --> 00:10:37,220 Tenemos que alimentar a toda la casa. 203 00:10:37,303 --> 00:10:40,183 La gente que vino a la fiesta ya se ha ido. 204 00:10:40,264 --> 00:10:42,104 Creía que solo tenías a Mel. 205 00:10:42,183 --> 00:10:43,353 Y su hermana. 206 00:10:43,726 --> 00:10:45,386 Joey se fue esta mañana. 207 00:10:45,478 --> 00:10:48,608 - Si no los necesitas, puedo quitarlos. - No. 208 00:10:48,689 --> 00:10:50,979 Total... ya están empaquetados. 209 00:10:51,776 --> 00:10:53,356 Se me hace tarde. 210 00:10:53,444 --> 00:10:54,614 Debo irme. 211 00:10:54,695 --> 00:10:56,195 - Gracias. - ¿Y el cambio? 212 00:10:56,280 --> 00:10:57,780 No. 213 00:10:57,865 --> 00:10:58,945 Quédatelo. 214 00:10:59,325 --> 00:11:01,155 ¿Jo Ellen rechazando el cambio? 215 00:11:01,243 --> 00:11:03,203 Esa mujer trama algo. 216 00:11:04,038 --> 00:11:05,158 - ¡Preacher! - Hope. 217 00:11:05,247 --> 00:11:06,707 Buen trabajo anoche. 218 00:11:06,791 --> 00:11:07,921 La comida era... 219 00:11:08,417 --> 00:11:09,497 ...muy comestible. 220 00:11:09,585 --> 00:11:11,335 Me lo tomaré como un elogio. 221 00:11:11,420 --> 00:11:12,710 Estás en tu derecho. 222 00:11:13,673 --> 00:11:14,633 Gracias. 223 00:11:16,008 --> 00:11:19,178 Ponme el surtido de siempre. 224 00:11:19,261 --> 00:11:20,141 Para el bar. 225 00:11:20,221 --> 00:11:21,141 Vale, pero... 226 00:11:21,222 --> 00:11:24,392 ¿sabes que vino Jack y recogió el pedido esta mañana? 227 00:11:24,475 --> 00:11:25,425 Sí. 228 00:11:26,435 --> 00:11:27,435 Bueno... 229 00:11:28,521 --> 00:11:30,111 Escucha, Paige. Yo... 230 00:11:30,606 --> 00:11:33,686 La verdad es que quería hablarte de anoche. 231 00:11:36,028 --> 00:11:39,278 ¿Hice o dije algo que te hiciera sentir incómoda? 232 00:11:41,158 --> 00:11:42,488 ¿Sabes qué? 233 00:11:43,285 --> 00:11:45,075 Da igual. Olvídalo. 234 00:11:46,956 --> 00:11:47,916 ¡Preacher! 235 00:11:50,000 --> 00:11:50,880 ¿Sí? 236 00:11:54,088 --> 00:11:55,798 ¿Cuál es el especial del día? 237 00:11:58,509 --> 00:11:59,889 Tacos de pato picante. 238 00:12:00,678 --> 00:12:01,888 ¿Con tu rica salsa? 239 00:12:03,597 --> 00:12:05,217 ¿Me guardarías un par? 240 00:12:06,684 --> 00:12:07,644 Sí. 241 00:12:08,352 --> 00:12:09,192 Sí, claro. 242 00:12:09,645 --> 00:12:10,475 Gracias. 243 00:12:26,162 --> 00:12:27,662 ¿Qué te pasa? 244 00:12:28,080 --> 00:12:30,210 No has dicho nada desde que salimos. 245 00:12:33,002 --> 00:12:35,002 Odio admitirlo, pero tenías razón. 246 00:12:35,588 --> 00:12:38,418 Vale. Tienes que concretar un poco más. 247 00:12:38,507 --> 00:12:39,677 Sobre Charmaine. 248 00:12:42,178 --> 00:12:43,258 ¿Qué ha pasado? 249 00:12:44,555 --> 00:12:48,055 Lo siento. No tienes que contármelo. No es asunto mío. 250 00:12:48,893 --> 00:12:50,523 Dijo que quiere compromiso. 251 00:12:51,854 --> 00:12:53,154 ¿Y tú qué dijiste? 252 00:12:54,190 --> 00:12:55,520 No sabía qué decir. 253 00:12:55,608 --> 00:12:56,978 ¿Cómo se lo ha tomado? 254 00:12:57,401 --> 00:12:59,071 No me devuelve las llamadas. 255 00:13:01,280 --> 00:13:02,450 En algún momento 256 00:13:02,531 --> 00:13:04,741 tendrás que decirle lo que sientes. 257 00:13:08,120 --> 00:13:09,580 No quiero hacerle daño. 258 00:13:10,498 --> 00:13:13,668 ¿No serás tú el que no quiere sufrir, quizá? 259 00:13:15,920 --> 00:13:16,800 Hemos llegado. 260 00:13:17,505 --> 00:13:19,125 Muy oportuno, Sr. Sheridan. 261 00:13:19,840 --> 00:13:20,880 Justo a tiempo. 262 00:13:50,204 --> 00:13:51,834 Tenemos que entrar. 263 00:13:52,081 --> 00:13:53,871 Sí, lo sé. Vamos. 264 00:13:57,378 --> 00:13:58,418 ¡Lydie! 265 00:14:01,549 --> 00:14:03,049 Lydie, ¿me oyes? 266 00:14:04,093 --> 00:14:06,053 - No hay cobertura. - Sí, ya veo. 267 00:14:06,136 --> 00:14:08,386 ¿Qué se hace en caso de urgencia? 268 00:14:08,472 --> 00:14:09,472 Improvisar. 269 00:14:14,895 --> 00:14:16,395 Lydie, ¿me oyes? 270 00:14:17,356 --> 00:14:19,686 Hola, Ricky. 271 00:14:26,490 --> 00:14:28,200 - Lydie. - Lydie. Hola. 272 00:14:28,993 --> 00:14:30,243 Hola. Hola, Lydie. 273 00:14:30,327 --> 00:14:31,827 Soy Mel. Trabajo con Doc. 274 00:14:31,912 --> 00:14:34,122 Soy enfermera. ¿Me oyes? 275 00:14:34,832 --> 00:14:35,792 Hola. 276 00:14:35,875 --> 00:14:37,285 Lydie, estoy yo aquí. 277 00:14:37,918 --> 00:14:38,918 Jack. 278 00:14:39,753 --> 00:14:41,133 Jack. ¿Qué...? 279 00:14:41,797 --> 00:14:43,917 ¿Qué hago en el suelo? ¿Qué pasa? 280 00:14:49,388 --> 00:14:51,718 Es posible que te hayas caído. 281 00:14:51,807 --> 00:14:53,847 - No pasa nada. - Gracias. 282 00:14:59,773 --> 00:15:00,773 Está bien. 283 00:15:01,692 --> 00:15:02,692 ¿Puedes sentarte? 284 00:15:02,776 --> 00:15:03,856 Sí. Claro. 285 00:15:03,944 --> 00:15:05,154 Está bien. Eso es. 286 00:15:06,238 --> 00:15:07,158 Sí. 287 00:15:07,656 --> 00:15:09,826 Bebe todo esto. Es agua con azúcar. 288 00:15:09,909 --> 00:15:10,829 Vale. 289 00:15:10,910 --> 00:15:13,700 Debería ayudar a estabilizar el nivel de azúcar. 290 00:15:14,622 --> 00:15:16,422 Ricky dijo que eres diabética. 291 00:15:17,708 --> 00:15:18,788 ¿Dónde está Ricky? 292 00:15:19,627 --> 00:15:22,457 Está en el bar. Le dijimos que cuidaríamos de ti. 293 00:15:24,256 --> 00:15:25,296 No pasa nada. 294 00:15:25,841 --> 00:15:26,801 Está bien. 295 00:15:30,721 --> 00:15:33,431 No teníais que venir hasta aquí. 296 00:15:33,849 --> 00:15:35,889 Queríamos ver si estabas bien. 297 00:15:35,976 --> 00:15:38,896 Estoy bien. Estoy un poco mareada, eso es todo. 298 00:15:38,979 --> 00:15:39,859 Sí. 299 00:15:40,064 --> 00:15:41,694 ¿Y si vamos a la cama? 300 00:15:42,024 --> 00:15:43,284 Deja que coja esto. 301 00:15:43,359 --> 00:15:44,399 Un momento. 302 00:15:44,485 --> 00:15:45,735 - Está bien. - Vale. 303 00:15:45,819 --> 00:15:46,949 - ¿Lista? - ¿Puedes? 304 00:15:47,029 --> 00:15:49,409 - Sí, sí. - Un, dos, tres. 305 00:15:49,823 --> 00:15:50,873 Eso es. Despacio. 306 00:15:50,950 --> 00:15:52,080 Vale. Estoy bien. 307 00:15:52,159 --> 00:15:53,159 Estoy bien. 308 00:15:53,953 --> 00:15:54,833 De acuerdo. 309 00:15:56,705 --> 00:15:58,165 - Estás bien. - Vale. 310 00:15:58,248 --> 00:15:59,118 Gracias. 311 00:15:59,500 --> 00:16:00,540 De nada. 312 00:16:00,626 --> 00:16:03,666 ¿Sabes qué? Voy a salir a echar un vistazo fuera 313 00:16:03,754 --> 00:16:05,804 y os dejo que habléis vosotras. 314 00:16:05,881 --> 00:16:08,341 De acuerdo. Debería estar todo bien. 315 00:16:08,425 --> 00:16:09,465 Estás en buenas manos. 316 00:16:09,551 --> 00:16:11,391 ¿Te has mirado la sangre hoy? 317 00:16:11,971 --> 00:16:13,011 No lo soporto. 318 00:16:13,097 --> 00:16:14,887 Parezco un alfiletero. 319 00:16:14,974 --> 00:16:17,894 - ¿Has tomado la medicación? - Odio los pinchazos. 320 00:16:17,977 --> 00:16:20,397 Creo que tu nivel de azúcar bajó 321 00:16:20,479 --> 00:16:21,609 y te desmayaste. 322 00:16:22,982 --> 00:16:24,272 ¿Te pidió Ricky esto? 323 00:16:24,358 --> 00:16:26,358 Siempre se preocupa por mí. 324 00:16:26,443 --> 00:16:27,703 Lydie, es importante 325 00:16:27,778 --> 00:16:31,318 que revises tu nivel de azúcar y tomes insulina regularmente. 326 00:16:31,782 --> 00:16:33,332 ¿Dónde está el glucómetro? 327 00:16:33,409 --> 00:16:35,829 Allí, en la mesilla. 328 00:16:37,079 --> 00:16:39,869 No quería que Ricky molestara a nadie. 329 00:16:39,957 --> 00:16:41,127 No es una molestia. 330 00:16:41,834 --> 00:16:44,424 Solo quiere asegurarse de que te cuidas. 331 00:16:45,629 --> 00:16:50,299 Te pareces un poco a mi hija, Elaine, la madre de Ricky. 332 00:16:50,759 --> 00:16:52,549 Quería ser enfermera. 333 00:16:53,262 --> 00:16:55,392 Luego conoció al padre de Ricky y... 334 00:16:56,140 --> 00:16:59,640 Supe que era un tío problemático desde el primer momento. 335 00:17:00,019 --> 00:17:03,809 Cuando nació Ricky, se quedó unos meses y luego... 336 00:17:04,690 --> 00:17:05,980 ...se marchó. 337 00:17:08,360 --> 00:17:09,990 Elaine se quedó destrozada. 338 00:17:10,696 --> 00:17:14,156 Dijeron que la habían matado las drogas. 339 00:17:15,075 --> 00:17:20,155 Pero sé que... mi niña murió porque le rompieron el corazón. 340 00:17:22,082 --> 00:17:23,332 Y luego, 341 00:17:23,417 --> 00:17:27,337 Ricky vino a vivir conmigo y hemos sido los dos desde entonces. 342 00:17:27,713 --> 00:17:30,093 Tenéis suerte de teneros el uno al otro. 343 00:17:30,299 --> 00:17:31,799 Es lo único que me queda. 344 00:17:33,761 --> 00:17:35,261 La puerta está arreglada. 345 00:17:35,679 --> 00:17:37,219 Gracias, Jack. 346 00:17:38,140 --> 00:17:40,640 Vale, por desgracia, es hora de pincharse. 347 00:17:41,143 --> 00:17:42,063 Lo siento. 348 00:17:44,646 --> 00:17:45,856 ¿Estás lista? 349 00:17:45,939 --> 00:17:47,069 Creo que sí. 350 00:17:47,149 --> 00:17:49,189 Vale, uno, dos, tres. 351 00:17:50,360 --> 00:17:51,200 Lo siento. 352 00:17:51,487 --> 00:17:52,857 Mi marido, Herb, 353 00:17:53,280 --> 00:17:56,120 era justo lo contrario al padre de Ricky. 354 00:17:57,785 --> 00:18:00,825 Era fuerte y fiable. 355 00:18:01,330 --> 00:18:03,210 Lo echo de menos cada día. 356 00:18:05,709 --> 00:18:08,129 Hace diez años que no está y... 357 00:18:08,670 --> 00:18:10,460 ...parece que fue ayer. 358 00:18:15,385 --> 00:18:17,675 ¿Te ayudaba Herb con tu diabetes? 359 00:18:17,763 --> 00:18:19,353 Era insufrible. 360 00:18:19,932 --> 00:18:23,352 No dejaba de molestarme para que me moviera. 361 00:18:23,560 --> 00:18:26,060 Deja de comer esto o aquello. 362 00:18:28,440 --> 00:18:31,440 Lydie, tu nivel de azúcar sigue siendo muy bajo. 363 00:18:31,527 --> 00:18:34,397 Me gustaría que te revisaran en el hospital. 364 00:18:35,364 --> 00:18:36,784 Jack llamará a Ricky 365 00:18:36,865 --> 00:18:39,485 y yo a Grace Valley para avisar de que vamos. 366 00:18:39,576 --> 00:18:41,616 No quiero ir al hospital. 367 00:18:41,703 --> 00:18:44,253 - Ya, pero deben vigilarte. - Oye, Lydie. 368 00:18:45,499 --> 00:18:48,749 ¿Te sentirías mejor si Ricky viniera a vernos allí? 369 00:18:48,836 --> 00:18:51,336 ¿Crees que es necesario ir al hospital? 370 00:18:52,297 --> 00:18:55,127 Creo que Herb querría que te cuidaras 371 00:18:55,592 --> 00:18:57,972 y Ricky también se sentirá mejor. 372 00:18:58,512 --> 00:19:00,392 Él es mi razón para vivir. 373 00:19:02,724 --> 00:19:04,434 Echo mucho de menos a Herb. 374 00:19:05,978 --> 00:19:06,808 Ya. 375 00:19:09,231 --> 00:19:10,111 No pasa nada. 376 00:19:11,400 --> 00:19:12,690 Lo siento. 377 00:19:12,776 --> 00:19:13,686 No pasa nada. 378 00:19:13,986 --> 00:19:15,026 Lo siento. 379 00:19:15,529 --> 00:19:16,489 No pasa nada. 380 00:19:19,908 --> 00:19:21,578 No pasa nada. Gracias. 381 00:19:29,126 --> 00:19:31,836 LA TIENDA DE CONNIE 382 00:19:31,920 --> 00:19:33,090 ¿Alguien más? 383 00:19:33,172 --> 00:19:34,422 Sí, me encantaría. 384 00:19:35,257 --> 00:19:36,547 Gracias, Muriel. 385 00:19:36,633 --> 00:19:37,723 De nada. 386 00:19:37,801 --> 00:19:38,891 Vaya... 387 00:19:39,928 --> 00:19:42,928 Por suerte para vosotras, vengo de buen humor. 388 00:19:43,765 --> 00:19:44,595 Lilly... 389 00:19:45,225 --> 00:19:46,435 ...estás estupenda. 390 00:19:46,935 --> 00:19:48,935 Gracias. Cada día me siento mejor. 391 00:19:49,396 --> 00:19:51,726 Me alegro. Chloe necesita a su madre. 392 00:19:52,357 --> 00:19:55,027 ¿Y sabéis qué necesito yo? Algo dulce. 393 00:19:59,072 --> 00:20:02,412 Han pasado meses desde la última vez que nos juntamos. 394 00:20:04,494 --> 00:20:06,004 No te pares. Reparte. 395 00:20:06,914 --> 00:20:09,634 Lo siento, cariño. No nos hace falta nadie más. 396 00:20:09,708 --> 00:20:10,788 Esta estaba vacía. 397 00:20:11,627 --> 00:20:12,877 ¿A qué jugamos? 398 00:20:12,961 --> 00:20:13,841 ¡Canasta! 399 00:20:13,921 --> 00:20:16,721 Prefiero el póquer de siete cartas, pero bueno. 400 00:20:16,798 --> 00:20:18,468 Hope, la verdad es... 401 00:20:19,051 --> 00:20:19,891 ¿Qué? 402 00:20:20,219 --> 00:20:21,049 Suéltalo. 403 00:20:22,387 --> 00:20:23,757 No queremos que juegues. 404 00:20:23,847 --> 00:20:25,387 ¿No queréis que juegue? 405 00:20:25,474 --> 00:20:26,314 No. 406 00:20:27,059 --> 00:20:28,439 ¿Y eso por qué? 407 00:20:29,228 --> 00:20:31,438 Eres muy competitiva. 408 00:20:32,356 --> 00:20:34,266 ¿A ti no te importa ganar? 409 00:20:34,358 --> 00:20:37,148 La última vez que jugamos, arrasaste. 410 00:20:37,986 --> 00:20:39,196 No es nada personal. 411 00:20:39,905 --> 00:20:42,655 Solo queremos jugar una partida amistosa. 412 00:20:42,741 --> 00:20:45,661 Siempre mantengo un estricto decoro en el juego. 413 00:20:45,744 --> 00:20:48,254 Eres un tornado en una fábrica de cristal. 414 00:20:48,330 --> 00:20:50,540 Y tus arrebatos son muy molestos. 415 00:20:50,624 --> 00:20:52,294 Siempre has sido sensible. 416 00:20:53,835 --> 00:20:56,415 - ¿Yo te parezco sensible? - Vale. 417 00:20:57,130 --> 00:20:57,970 No gritaré. 418 00:20:59,132 --> 00:21:00,972 ¿Prometes no molestar si gano? 419 00:21:01,051 --> 00:21:03,141 No molestaré a nadie. 420 00:21:04,972 --> 00:21:06,812 Venga. Démosle una oportunidad. 421 00:21:06,890 --> 00:21:09,020 Por fin. Siempre fuiste mi favorita. 422 00:21:19,278 --> 00:21:21,278 Tu turno termina en una hora. 423 00:21:21,363 --> 00:21:22,573 Me largo de aquí. 424 00:21:23,198 --> 00:21:24,448 No me encuentro bien. 425 00:21:25,284 --> 00:21:26,744 ¿Has limpiado la grasa? 426 00:21:27,160 --> 00:21:28,000 Sí. 427 00:21:28,120 --> 00:21:30,660 Quizás fue lo que me puso mal. Es asqueroso. 428 00:21:30,747 --> 00:21:33,917 Bueno, tiene más pinta de resaca que de enfermedad. 429 00:21:34,626 --> 00:21:36,336 No recuerdo haber preguntado. 430 00:21:41,550 --> 00:21:43,220 ¿Por qué estás aquí, Brady? 431 00:21:45,554 --> 00:21:46,564 Trabajo, como tú. 432 00:21:47,264 --> 00:21:48,144 No. 433 00:21:48,223 --> 00:21:50,483 Tú y yo no nos parecemos en nada. 434 00:21:52,185 --> 00:21:54,305 Tío, nunca vas a cambiar, ¿verdad? 435 00:21:55,522 --> 00:21:57,322 Parece que volvimos a Mosul. 436 00:22:03,155 --> 00:22:05,235 Lo intento, Preacher. 437 00:22:05,699 --> 00:22:07,239 - Dame un respiro. - Oye. 438 00:22:08,952 --> 00:22:12,332 Robaste dinero de la caja. Robas propinas a los camareros. 439 00:22:12,414 --> 00:22:14,124 Te he dado varios respiros. 440 00:22:14,624 --> 00:22:19,054 Tienes suerte de que esto sea de Jack. Otro te pondría de patas en la calle. 441 00:22:20,172 --> 00:22:21,632 Ya entiendo qué te pasa. 442 00:22:22,841 --> 00:22:24,681 No soportas verme unido a Jack. 443 00:22:27,971 --> 00:22:29,061 No eres un amigo. 444 00:22:29,931 --> 00:22:31,181 Eres una sanguijuela. 445 00:22:33,352 --> 00:22:36,442 Y por una vez, ¿por qué no haces las cosas bien? 446 00:22:40,400 --> 00:22:41,940 ¿Y cómo se hace eso? 447 00:22:42,527 --> 00:22:43,647 Yéndote del pueblo. 448 00:22:46,281 --> 00:22:47,281 Lárgate de aquí. 449 00:22:48,658 --> 00:22:50,078 - Vete. - Me voy. 450 00:22:54,748 --> 00:22:55,868 Hola, Preacher. 451 00:22:55,957 --> 00:22:56,827 ¡Hola! 452 00:22:56,917 --> 00:22:57,917 Jovencito. 453 00:22:58,752 --> 00:23:00,462 - Hola. - Hola. 454 00:23:00,545 --> 00:23:01,455 Se ha roto el coche. 455 00:23:02,506 --> 00:23:05,836 Sí. Lo aparqué para hacer una entrega enfrente 456 00:23:05,926 --> 00:23:07,386 y ahora no arranca. 457 00:23:07,469 --> 00:23:10,759 Dejé la puerta abierta. Creo que es la batería. ¿Tienes pinzas? 458 00:23:15,060 --> 00:23:16,690 Da igual. Estás ocupado. 459 00:23:16,770 --> 00:23:17,850 No pasa nada. 460 00:23:17,938 --> 00:23:20,148 ¿Por qué no os sentáis? 461 00:23:21,441 --> 00:23:22,861 Bebed algo caliente. 462 00:23:23,276 --> 00:23:24,356 ¿Un chocolate? 463 00:23:24,444 --> 00:23:25,994 ¿Con extra de malvaviscos? 464 00:23:26,071 --> 00:23:27,161 Los que quieras. 465 00:23:28,824 --> 00:23:30,454 - Gracias, Preacher. - Vale. 466 00:23:35,664 --> 00:23:37,874 URGENCIAS ATENCIÓN 24 HORAS 467 00:23:39,626 --> 00:23:42,336 Van a tener a Lydie aquí hasta mañana, 468 00:23:42,796 --> 00:23:44,166 pero se queda Ricky. 469 00:23:44,256 --> 00:23:45,086 - Bien. - Sí. 470 00:23:45,173 --> 00:23:47,183 Volveré a verlos mañana. 471 00:23:47,259 --> 00:23:48,639 Está bien. Perfecto. 472 00:23:52,681 --> 00:23:53,681 ¿Lista? 473 00:23:54,224 --> 00:23:55,064 ¿Mel? 474 00:23:55,350 --> 00:23:56,230 Mel. 475 00:23:56,309 --> 00:23:57,809 ¿Qué no entiende? 476 00:23:57,894 --> 00:23:59,524 ¡Necesito entrar ahí! 477 00:23:59,604 --> 00:24:00,904 No está permitido. 478 00:24:00,981 --> 00:24:03,151 Yo haré su seguimiento, ¿vale? 479 00:24:05,861 --> 00:24:07,151 Perdone. 480 00:24:08,530 --> 00:24:10,410 Sé que solo hace su trabajo. 481 00:24:12,075 --> 00:24:13,825 Pero ¿qué haría en mi lugar? 482 00:24:13,910 --> 00:24:15,250 Es mi marido. 483 00:24:22,544 --> 00:24:23,384 Mel. 484 00:24:24,671 --> 00:24:26,051 - ¿Qué? - ¿Lista? 485 00:24:26,381 --> 00:24:27,341 ¿Lista? 486 00:24:28,175 --> 00:24:31,085 - Para volver a casa. - Perdón. Necesito sentarme. 487 00:24:35,724 --> 00:24:37,354 Toma un poco de agua. 488 00:25:26,650 --> 00:25:27,900 ¿Te encuentras mejor? 489 00:25:34,908 --> 00:25:36,328 ¿Quieres hablar de ello? 490 00:25:42,999 --> 00:25:44,209 No puedo. 491 00:25:46,503 --> 00:25:47,553 No pasa nada. 492 00:25:49,047 --> 00:25:50,127 No pasa nada. 493 00:25:50,382 --> 00:25:52,342 - Perdona. - No pasa nada. 494 00:25:56,012 --> 00:25:56,972 No pasa nada. 495 00:26:20,996 --> 00:26:23,666 CARNÉ DE CONDUCIR DE FLORIDA MICHELLE LOGAN 496 00:26:39,097 --> 00:26:40,887 Voy a coger... 497 00:26:41,516 --> 00:26:43,056 Dios, no puedo dárselo. 498 00:26:56,698 --> 00:26:58,698 ¡Canasta! Gané. 499 00:26:58,783 --> 00:27:00,703 No me lo puedo creer. 500 00:27:00,785 --> 00:27:02,905 - Hope, no... - No digas nada. 501 00:27:02,996 --> 00:27:06,626 Van tres manos seguidas y volviste a ganar. 502 00:27:06,708 --> 00:27:08,248 Así es el juego. 503 00:27:08,335 --> 00:27:09,335 ¡Si haces trampa! 504 00:27:09,419 --> 00:27:10,459 No seas ridícula. 505 00:27:10,545 --> 00:27:14,255 Lilly sabía que tenías reyes y te los puso en bandeja de plata. 506 00:27:14,341 --> 00:27:16,011 ¿Coincidencia? Creo que no. 507 00:27:16,092 --> 00:27:18,302 Yo solo buscaba cuatros. 508 00:27:18,386 --> 00:27:20,096 Pues exijo una revancha. 509 00:27:20,180 --> 00:27:22,470 ¿Entiendes por qué no te invitamos? 510 00:27:26,561 --> 00:27:29,561 Mejor os ahorro el mal trago de pedirme que me vaya. 511 00:27:30,190 --> 00:27:31,190 Señoras... 512 00:27:32,442 --> 00:27:33,782 Disfruten de la tarde. 513 00:27:34,694 --> 00:27:35,534 Hope... 514 00:27:49,376 --> 00:27:52,046 Lydie dijo que su marido lleva muerto 10 años. 515 00:27:53,004 --> 00:27:54,924 Lo sigue extrañando cada día. 516 00:27:55,674 --> 00:27:57,594 Eso tiene su parte bonita. 517 00:27:57,676 --> 00:27:59,506 O muy triste. 518 00:27:59,594 --> 00:28:00,974 Un poco de ambas. 519 00:28:01,054 --> 00:28:02,894 Mi padre solía decir que... 520 00:28:04,015 --> 00:28:07,015 ...el precio del amor era la pérdida. 521 00:28:09,312 --> 00:28:10,982 Algo de razón tendrá, 522 00:28:11,064 --> 00:28:14,534 pero creo que a la mayoría de la gente le compensa 523 00:28:14,609 --> 00:28:16,779 arriesgar por amor, ¿no crees? 524 00:28:17,362 --> 00:28:19,282 Francamente, ya no lo sé. 525 00:28:23,660 --> 00:28:25,080 ¿Y si nos desviamos? 526 00:28:27,288 --> 00:28:30,248 Bueno, si no implica caminar ni jugar al béisbol... 527 00:28:35,255 --> 00:28:36,335 Bueno... 528 00:28:36,423 --> 00:28:39,263 Me he comido 16 malvaviscos. 529 00:28:39,342 --> 00:28:42,852 Vaya. Eso es un nuevo récord en este bar. 530 00:28:43,471 --> 00:28:45,891 Dejé el coche en marcha. Deberías conducir 531 00:28:45,974 --> 00:28:48,524 unos 20 minutos para cargar la batería. 532 00:28:48,601 --> 00:28:51,401 Vale. Gracias. Me salvas la vida. 533 00:28:52,939 --> 00:28:54,939 Entonces, ¿os vais de viaje? 534 00:28:55,900 --> 00:28:56,780 No. 535 00:28:57,360 --> 00:28:59,150 Me irían bien unas vacaciones. 536 00:29:00,071 --> 00:29:03,201 - ¿Por qué preguntas? - He visto maletas atrás. 537 00:29:03,825 --> 00:29:05,365 No, voy a... 538 00:29:06,119 --> 00:29:07,329 ...donar ropa vieja. 539 00:29:07,412 --> 00:29:10,212 La llevaré a la asociación de Clear River. 540 00:29:11,875 --> 00:29:12,705 Mamá. 541 00:29:12,792 --> 00:29:13,882 Está bien. 542 00:29:13,960 --> 00:29:16,300 - Venga. - Está bien. Deberíais iros ya. 543 00:29:16,379 --> 00:29:17,459 Sí. 544 00:29:17,922 --> 00:29:19,552 Gracias. Te debo una. 545 00:29:46,284 --> 00:29:47,664 RULETA MISTERIOSA 546 00:29:47,744 --> 00:29:50,464 ¡Santo cielo! ¿Eres la reina del pinball? 547 00:29:51,664 --> 00:29:56,754 Sí, bueno, solía ir a un bar cuando estaba en la universidad 548 00:29:56,836 --> 00:29:58,376 y tenían una máquina así. 549 00:29:58,463 --> 00:30:00,973 - Malgasté mucho tiempo. - No diría "malgastar". 550 00:30:01,049 --> 00:30:02,589 Si de enfermera te va mal, 551 00:30:02,675 --> 00:30:04,465 puedes jugar profesionalmente. 552 00:30:04,552 --> 00:30:05,642 No, eso no existe. 553 00:30:06,304 --> 00:30:07,724 - ¿Que no existe? - No. 554 00:30:07,806 --> 00:30:09,386 - ¿En serio? Vale. - No. 555 00:30:11,976 --> 00:30:13,306 A ver. El... 556 00:30:13,853 --> 00:30:18,863 ...objetivo del circuito PAPA es dar a conocer el pinball competitivo. 557 00:30:20,276 --> 00:30:21,816 - Lo siento. - Venga ya. 558 00:30:21,903 --> 00:30:24,113 - ¿Te distraje? - Me desconcentraste. 559 00:30:24,197 --> 00:30:27,117 - No es justo. - Anda, no la tomes con el jugador. 560 00:30:34,123 --> 00:30:35,543 Este juego está amañado. 561 00:30:40,213 --> 00:30:41,213 Vale, ¿qué? 562 00:30:41,297 --> 00:30:42,167 ¿Qué? 563 00:30:42,257 --> 00:30:45,837 - Me has distraído. ¿Contenta? - No te he distraído. Pero... 564 00:30:47,554 --> 00:30:49,394 Tengo hambre. Deberíamos comer. 565 00:30:49,806 --> 00:30:52,636 - ¿Invitas tú? - Tú condujiste, así que sí. 566 00:30:53,142 --> 00:30:54,022 Venga. 567 00:30:56,229 --> 00:30:57,269 Para. 568 00:31:02,777 --> 00:31:04,317 No tienes que acompañarme. 569 00:31:04,404 --> 00:31:06,744 Si vieras cómo me crié, lo entenderías. 570 00:31:07,323 --> 00:31:08,203 Vale. 571 00:31:08,867 --> 00:31:10,237 Gracias por traerme. 572 00:31:10,326 --> 00:31:11,326 Cuando quieras. 573 00:31:11,411 --> 00:31:12,871 Y por animarme. 574 00:31:13,288 --> 00:31:15,498 Ese mérito lo tiene el pinball. 575 00:31:20,044 --> 00:31:22,304 Dudo que siguiera aquí si no fuera por ti. 576 00:31:24,340 --> 00:31:25,720 No creo que sea cierto. 577 00:31:29,012 --> 00:31:29,932 Sí. 578 00:31:31,389 --> 00:31:32,389 Buenas noches. 579 00:31:33,725 --> 00:31:34,725 Buenas noches. 580 00:32:45,171 --> 00:32:47,881 Este es el buzón de voz del Dr. Vernon Mullins. 581 00:32:47,966 --> 00:32:52,386 Si se trata de una emergencia, cuelga y llama al 911 inmediatamente. 582 00:32:53,763 --> 00:32:54,973 Vernon, soy yo. 583 00:32:55,723 --> 00:32:59,143 Quería asegurarme de que no caíste del barco y te ahogaste. 584 00:33:02,271 --> 00:33:04,111 En fin, buenas noches. 585 00:33:40,685 --> 00:33:42,265 Hola. ¿Qué haces aquí? 586 00:33:45,231 --> 00:33:48,401 Bueno, no me devolviste las llamadas, así que... 587 00:33:49,027 --> 00:33:49,987 Es gracioso. 588 00:33:50,069 --> 00:33:52,569 Solo tengo que ignorarte durante un tiempo 589 00:33:52,655 --> 00:33:56,275 y aquí estás, persiguiéndome tú a mí, para variar. 590 00:34:00,747 --> 00:34:01,867 Tenemos que hablar. 591 00:34:02,874 --> 00:34:03,884 Te escucho. 592 00:34:04,917 --> 00:34:07,707 Anoche, en la fiesta, dijiste que me querías 593 00:34:07,795 --> 00:34:10,585 y que necesitabas saber lo que yo siento por ti. 594 00:34:11,257 --> 00:34:12,127 Sí. 595 00:34:15,219 --> 00:34:16,509 Mira, me encanta... 596 00:34:17,388 --> 00:34:19,018 ...estar contigo. 597 00:34:20,099 --> 00:34:21,559 Lo pasamos bien. 598 00:34:23,436 --> 00:34:24,266 ¿Y? 599 00:34:26,981 --> 00:34:28,781 No sé qué quieres que te diga. 600 00:34:29,609 --> 00:34:32,239 Quiero que digas que sientes lo mismo por mí, 601 00:34:32,320 --> 00:34:35,160 que te comprometes con esta relación. 602 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 Mira, Char, yo... 603 00:34:39,243 --> 00:34:40,753 ...te tengo cariño... 604 00:34:42,163 --> 00:34:43,003 ...mucho... 605 00:34:44,248 --> 00:34:45,668 ...pero no puedo hacer eso. 606 00:34:48,419 --> 00:34:49,299 ¿Por qué no? 607 00:34:50,129 --> 00:34:51,089 No lo sé. 608 00:34:51,631 --> 00:34:52,471 ¿En serio? 609 00:34:53,674 --> 00:34:55,934 ¿Seguro que Mel no tiene nada que ver? 610 00:34:56,010 --> 00:34:57,600 Esto es entre tú y yo. 611 00:34:59,680 --> 00:35:02,350 Sí. No sé si me lo creo. 612 00:35:02,433 --> 00:35:03,683 Estoy siendo sincero. 613 00:35:04,143 --> 00:35:08,483 Bueno... No creo que estés siendo sincero contigo mismo. 614 00:35:09,023 --> 00:35:10,443 No sé qué debo hacer. 615 00:35:13,194 --> 00:35:14,034 No lo sé. 616 00:35:15,488 --> 00:35:19,698 No voy a esperar a que te enamores de mí. 617 00:35:20,243 --> 00:35:21,623 No espero que lo hagas. 618 00:35:22,453 --> 00:35:23,333 Deberías irte. 619 00:35:29,418 --> 00:35:30,798 No quería hacerte daño. 620 00:35:31,087 --> 00:35:33,337 No es eso. Pero he perdido el tiempo. 621 00:35:36,217 --> 00:35:37,337 Lo siento. 622 00:35:43,015 --> 00:35:45,135 Espero que des con lo que buscas. 623 00:35:45,852 --> 00:35:46,732 Lo haré. 624 00:35:52,275 --> 00:35:54,485 CENTRO DE BELLEZA Y SPA 625 00:36:57,381 --> 00:36:59,011 ¿Por qué has tardado tanto? 626 00:36:59,091 --> 00:37:03,181 Estuvimos cuatro horas en la pista. Fue mayor el retraso que el vuelo. 627 00:37:04,096 --> 00:37:04,926 Lo siento. 628 00:37:05,014 --> 00:37:07,274 - ¿Te fue a buscar Bill? - No. 629 00:37:07,350 --> 00:37:09,190 Era tarde para traer a los niños. 630 00:37:09,268 --> 00:37:10,268 ¿Está ahí ahora? 631 00:37:10,353 --> 00:37:11,903 Está recogiendo cosas. 632 00:37:11,979 --> 00:37:13,359 Tenía que salir de ahí. 633 00:37:14,815 --> 00:37:15,645 Joey... 634 00:37:17,818 --> 00:37:18,898 Se veía venir. 635 00:37:18,986 --> 00:37:21,066 Eso no hace que sea más fácil. 636 00:37:22,281 --> 00:37:23,781 ¿Qué otra opción tengo? 637 00:37:26,202 --> 00:37:27,162 Un momento. 638 00:37:27,787 --> 00:37:28,657 Hola. 639 00:37:29,080 --> 00:37:31,460 Sé que te gusta mi té negro con naranja. 640 00:37:31,540 --> 00:37:32,960 Luego recojo la bandeja. 641 00:37:33,042 --> 00:37:34,962 - Bueno, abrígate. - Gracias. 642 00:37:36,796 --> 00:37:39,376 Qué amable. Era Jo Ellen. Me ha traído té. 643 00:37:39,465 --> 00:37:42,585 Pues disfruta del té, ¿vale? Yo tengo que ir a casa. 644 00:37:42,677 --> 00:37:45,637 - Estoy agotada. Te llamo mañana, ¿vale? - ¿Seguro? 645 00:37:45,972 --> 00:37:46,892 Sí, seguro. 646 00:37:47,181 --> 00:37:48,101 Está bien. 647 00:37:49,517 --> 00:37:50,347 Te quiero. 648 00:37:50,768 --> 00:37:51,888 Y yo, renacuaja. 649 00:39:22,026 --> 00:39:22,986 Adelante. 650 00:39:25,946 --> 00:39:27,316 Soy yo. Es que... 651 00:39:28,532 --> 00:39:31,162 ...pensé que los echarías de menos. 652 00:39:31,243 --> 00:39:32,623 Sí. Gracias. 653 00:39:41,087 --> 00:39:42,087 Sí... 654 00:39:45,716 --> 00:39:47,086 Creí que ya era hora. 655 00:39:48,386 --> 00:39:50,256 Mira, no es asunto mío, pero... 656 00:39:52,056 --> 00:39:54,426 ...sea lo que sea, podréis arreglarlo. 657 00:39:57,520 --> 00:39:58,520 No podemos. 658 00:40:00,439 --> 00:40:01,519 Lo siento. 659 00:40:03,776 --> 00:40:05,276 Mi marido está muerto. 660 00:40:09,073 --> 00:40:10,203 Fue culpa mía. 661 00:41:18,434 --> 00:41:19,814 Subtítulos: Antía López