1 00:00:07,382 --> 00:00:10,012 Twee infusen in de elleboog. 2 00:00:10,093 --> 00:00:13,013 Is hij allergisch? Wanneer heeft hij gegeten? 3 00:00:13,096 --> 00:00:14,426 Geen idee. -Bloedgroep? 4 00:00:16,141 --> 00:00:17,311 Lengte? Gewicht? 5 00:00:17,684 --> 00:00:18,604 Hij is... 6 00:00:18,893 --> 00:00:20,853 Relatie? -Hij is mijn man. 7 00:00:20,937 --> 00:00:22,937 Hij is mijn man! Mark! 8 00:01:03,063 --> 00:01:05,403 Ik hoorde iets. Is alles goed? 9 00:01:06,858 --> 00:01:10,278 Ik heb mijn teen gestoten, maar het licht werkt niet. 10 00:01:10,820 --> 00:01:15,240 Het hele dorp zit zonder stroom. Dat gebeurt altijd als het stormt. 11 00:01:15,325 --> 00:01:17,825 Fijn. Weet je wanneer er weer stroom is? 12 00:01:17,911 --> 00:01:21,411 Moeilijk te zeggen. Dat ligt aan de schade aan de leidingen. 13 00:01:23,625 --> 00:01:24,575 Gaat het goed? 14 00:01:24,959 --> 00:01:27,549 Ik hou gewoon niet zo van stormen. 15 00:01:27,879 --> 00:01:32,799 Het spijt me, maar die hebben we hier veel in deze tijd van het jaar. 16 00:01:35,762 --> 00:01:40,062 Als de stroom uitvalt, komt het hele dorp samen in Jack's Bar. 17 00:01:40,642 --> 00:01:43,312 Wij gaan zo. Wil je met ons meelopen? 18 00:01:43,394 --> 00:01:45,314 Nee, ik blijf gewoon hier. 19 00:01:45,396 --> 00:01:46,396 Dan bevries je. 20 00:01:46,481 --> 00:01:49,071 Ik red me wel. Ik doe wel wat laagjes aan. 21 00:01:49,150 --> 00:01:52,490 Ik hou van dit huis, maar zonder stroom wordt het koud. 22 00:01:52,570 --> 00:01:53,950 Ik red me wel. 23 00:01:54,781 --> 00:01:55,661 Echt waar. 24 00:01:58,243 --> 00:02:01,253 Als je je bedenkt, weet je ons te vinden. 25 00:02:31,151 --> 00:02:33,901 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 26 00:03:05,727 --> 00:03:06,687 Je bent er weer. 27 00:03:08,104 --> 00:03:09,564 Beten de forellen? 28 00:03:09,647 --> 00:03:11,897 Ik moest ze haast uit de boot trappen. 29 00:03:12,650 --> 00:03:14,320 Hoeveel heb je er mee? 30 00:03:14,402 --> 00:03:18,362 Ik heb er flink wat gevangen. Maar je kent me, ik gooi ze terug. 31 00:03:18,448 --> 00:03:21,328 Het enige wat jij vangt, is bot. 32 00:03:21,743 --> 00:03:26,213 Sommigen begrijpen het niet. Het gaat om de jacht, niet de trofee. 33 00:03:27,707 --> 00:03:30,787 Ik zeg steeds dat je je vliegen zwaarder moet maken. 34 00:03:30,877 --> 00:03:35,837 's Winters moet je de vlieg laten drijven. Maar jij blijft werpen. 35 00:03:35,924 --> 00:03:38,554 Jij kan van je leven geen nimf knopen. 36 00:03:38,635 --> 00:03:41,465 Is ook niet nodig. Leg je nog een kaart weg? 37 00:03:41,554 --> 00:03:44,774 Dat heb ik al gedaan. Meer spelen en minder kwekken. 38 00:03:49,729 --> 00:03:50,809 Waar kijk je naar? 39 00:03:52,023 --> 00:03:54,983 Connie en haar troep roddeltantes. 40 00:03:56,152 --> 00:03:58,952 Ze kunnen voor geen klap naaien. 41 00:04:00,198 --> 00:04:01,948 Je klinkt een beetje bitter. 42 00:04:02,033 --> 00:04:03,453 Belachelijk. 43 00:04:07,830 --> 00:04:11,290 Muriel St. Claire. Wie houdt ze voor de gek met die naam? 44 00:04:12,543 --> 00:04:14,633 Veel actrices veranderen hun naam. 45 00:04:14,712 --> 00:04:17,302 Criminelen ook, Vernon. 46 00:04:17,382 --> 00:04:20,472 Wat heeft ze jou ooit aangedaan? -Ze is hier komen wonen. 47 00:04:23,513 --> 00:04:24,393 Gin. 48 00:04:47,287 --> 00:04:50,117 Ik zag het weerbericht. Ziet er slecht uit daar. 49 00:04:50,206 --> 00:04:52,876 De stroom is uitgevallen en het is ijskoud. 50 00:04:53,251 --> 00:04:57,011 Hou is het met jou en Bill? -Ik ben 'n weekend in San Francisco. 51 00:04:57,088 --> 00:04:58,338 Het gaat wel. 52 00:04:59,632 --> 00:05:01,432 Hoe blijf je warm zonder stroom? 53 00:05:02,885 --> 00:05:05,005 Iedereen is in Jack's Bar. 54 00:05:05,096 --> 00:05:08,636 Hij heeft vast een generator. -Waarom ben jij daar niet? 55 00:05:14,397 --> 00:05:16,767 Het regent en ik wil niet rijden. 56 00:05:17,233 --> 00:05:18,653 Je kunt lopen. 57 00:05:20,987 --> 00:05:23,737 Als je ophangt bel ik je gewoon terug. 58 00:05:25,575 --> 00:05:27,865 Ik heb Jack over Mark verteld. 59 00:05:31,331 --> 00:05:33,501 Had ik maar niks gezegd. 60 00:05:34,334 --> 00:05:36,044 Het is goed dat hij het weet. 61 00:05:53,478 --> 00:05:58,188 Ik ben er gewoon niet klaar voor om intiem te worden met iemand. 62 00:05:58,274 --> 00:06:00,284 Niemand zegt dat dat moet. 63 00:06:01,778 --> 00:06:02,988 Ik vind hem leuk. 64 00:06:06,032 --> 00:06:07,622 Hij lijkt me betrouwbaar. 65 00:06:14,332 --> 00:06:16,502 Kon ik het maar terugnemen. 66 00:06:17,794 --> 00:06:21,964 Het voelt gewoon echter als je het hardop zegt. 67 00:06:24,884 --> 00:06:28,144 Ongelofelijk dat ik na een jaar nog zo van slag ben. 68 00:06:29,347 --> 00:06:32,977 Dat je het Jack vertelt, betekent dat je het verlies verwerkt. 69 00:06:33,768 --> 00:06:35,728 Je moet dit stap voor stap doen. 70 00:06:36,687 --> 00:06:38,227 Kan ik je terugbellen? 71 00:06:39,357 --> 00:06:40,267 Prima. 72 00:06:42,402 --> 00:06:43,322 Ik hou van je. 73 00:06:46,697 --> 00:06:47,567 Hetzelfde. 74 00:07:16,060 --> 00:07:18,690 Cafeïne mocht toch niet? -Dit is decaf. 75 00:07:18,771 --> 00:07:21,521 Nee, hoor. -Echt? Het smaakt naar decaf. 76 00:07:26,821 --> 00:07:27,701 Wat wil je? 77 00:07:28,156 --> 00:07:29,616 Heb je een oudere broer? 78 00:07:30,366 --> 00:07:31,486 Alleen zussen. 79 00:07:31,576 --> 00:07:34,826 Doe dan maar thee. -Melk en suiker, toch? 80 00:07:35,288 --> 00:07:36,998 Je weet waar ik van hou. 81 00:07:40,626 --> 00:07:41,586 Hoe voel je je? 82 00:07:41,669 --> 00:07:44,759 Arm ding, ik hoorde van je hartaanval. -Is dat zo? 83 00:07:44,839 --> 00:07:49,509 Ik wilde je opzoeken in het ziekenhuis, maar toen kreeg ik die reclame in LA. 84 00:07:49,594 --> 00:07:51,514 Dat heb ik gehoord. -O, ja? 85 00:07:51,596 --> 00:07:53,256 Je vertelde het bij canasta. 86 00:07:56,517 --> 00:07:59,227 Nou, ik ben blij dat je er weer bovenop bent. 87 00:07:59,312 --> 00:08:01,862 Op jouw leeftijd weet je het nooit, hè? 88 00:08:03,774 --> 00:08:05,444 Je bent een schat. 89 00:08:06,027 --> 00:08:08,607 En die kuiltjes, niet dan? 90 00:08:13,326 --> 00:08:15,036 Ik kan haar niet uitstaan. 91 00:08:15,119 --> 00:08:17,459 Echt? Je verbergt het zo goed. 92 00:09:04,252 --> 00:09:05,382 Ik vind het zo erg. 93 00:10:11,402 --> 00:10:12,902 M'n paraplu is kapot. 94 00:10:22,872 --> 00:10:24,712 Waarom ben je zo doorweekt? 95 00:10:25,541 --> 00:10:27,961 Ik wilde de storm uitzitten bij Jo Ellen. 96 00:10:28,044 --> 00:10:29,174 Waarom? 97 00:10:29,587 --> 00:10:31,167 Ik wilde niet nat worden. 98 00:10:31,255 --> 00:10:32,625 Je had kunnen rijden. 99 00:10:34,300 --> 00:10:35,590 Dat had gekund. 100 00:10:35,676 --> 00:10:38,176 Je kleren zijn nat, zo vat je nog kou. 101 00:10:38,262 --> 00:10:40,392 Dat is medisch incorrect. 102 00:10:40,473 --> 00:10:42,223 Dan is het erg oncomfortabel. 103 00:10:42,308 --> 00:10:45,558 Ik heb wel kleren voor je, dan doe ik deze in de droger. 104 00:10:46,395 --> 00:10:49,225 Of je blijft hier kou lijden. -Nee, graag. 105 00:10:50,566 --> 00:10:51,396 Ik volg jou. 106 00:11:12,004 --> 00:11:15,884 GROTE VERWACHTINGEN FILOSOFISCHE KRUIMELS 107 00:11:16,467 --> 00:11:19,717 Ze zijn wat groot, maar in ieder geval wel droog. 108 00:11:19,804 --> 00:11:20,854 Dank je. 109 00:11:22,515 --> 00:11:23,675 Graag gedaan. 110 00:11:24,308 --> 00:11:26,768 In de badkamer liggen handdoeken. 111 00:11:27,645 --> 00:11:28,645 En... 112 00:11:29,647 --> 00:11:31,977 ...doe het licht uit als je klaar bent. 113 00:11:32,900 --> 00:11:33,820 Wacht, Jack. 114 00:11:34,485 --> 00:11:36,355 Sorry, ik... 115 00:11:36,445 --> 00:11:37,525 Gisteravond... 116 00:11:40,157 --> 00:11:43,327 Ik moet het denk ik uitleggen. -Wil je dat? 117 00:11:48,332 --> 00:11:49,332 Doe het dan niet. 118 00:11:52,503 --> 00:11:54,053 Het zijn jouw zaken. 119 00:11:55,965 --> 00:11:58,875 Kom terug als je droog bent, ik hou een plek vrij. 120 00:11:59,719 --> 00:12:00,639 Dank je. 121 00:12:10,938 --> 00:12:12,568 RIJBEWIJS MICHELLE LOGAN 122 00:12:22,867 --> 00:12:25,537 ZOEKEN PAIGE LASSITER 123 00:12:29,123 --> 00:12:31,753 GEEN RESULTATEN 124 00:12:38,549 --> 00:12:39,679 Wat? Wacht eens. 125 00:12:39,967 --> 00:12:41,717 Wat een weertje, hè? 126 00:12:43,721 --> 00:12:46,521 Wil je Connie vertellen dat ik haar negeer? 127 00:12:48,142 --> 00:12:51,482 Ik heb geen behoefte om hier tussen te komen. 128 00:12:54,231 --> 00:12:57,281 Hope, ik ben hier om het goed te maken. 129 00:12:57,902 --> 00:13:02,322 Iedereen raakt opgefokt van canasta, dus het spijt me. 130 00:13:02,406 --> 00:13:06,736 Zeg Connie dat ik haar excuus waardeer, maar dat we verder willen spelen. 131 00:13:06,827 --> 00:13:09,287 Kunnen we alsjeblieft beschaafd doen? 132 00:13:11,624 --> 00:13:15,174 Ik weet niet wat ik moet zeggen, je weet hoe koppig ze is. 133 00:13:16,837 --> 00:13:20,297 De meiden en ik maken een deken voor Lilly en Chloe. 134 00:13:20,716 --> 00:13:23,426 En jouw kruissteek is ongeëvenaard. 135 00:13:24,053 --> 00:13:27,063 We zouden het fijn vinden als je mee wil doen. 136 00:13:29,391 --> 00:13:33,231 Als ik dat niet doe, maken jullie er een zooitje van. 137 00:13:36,065 --> 00:13:37,895 Lilly zal het erg waarderen. 138 00:13:41,862 --> 00:13:44,822 Ongelofelijk. Ze kroop bijna voor me. 139 00:13:44,907 --> 00:13:47,077 Dat noem ik geen kruipen. 140 00:13:47,159 --> 00:13:49,869 Jij gaat mee. Ik heb een partner nodig. 141 00:13:49,954 --> 00:13:53,004 Waar heb ik dit aan verdiend? Niet antwoorden. 142 00:13:59,338 --> 00:14:01,668 M'n kleren zagen er nog nooit zo goed uit. 143 00:14:05,135 --> 00:14:06,675 Weet je wat ik mis aan LA? 144 00:14:06,762 --> 00:14:09,682 File. Smog. Vuurwapens. 145 00:14:10,766 --> 00:14:12,226 Nee, het weer. 146 00:14:12,309 --> 00:14:14,099 Hou je niet van de regen? 147 00:14:14,687 --> 00:14:15,517 Nee, jij wel? 148 00:14:15,604 --> 00:14:18,154 Ja, ik vind het erg vredig. 149 00:14:18,232 --> 00:14:19,232 Vredig. 150 00:14:20,025 --> 00:14:22,695 Nee. Het is nat en lawaaierig. 151 00:14:23,654 --> 00:14:25,994 Vredig is voor mij een dag in de spa. 152 00:14:27,241 --> 00:14:30,201 Blijven mensen hier tot de storm voorbij is, of... 153 00:14:30,286 --> 00:14:33,866 Ze slapen thuis, en als er morgen nog geen stroom is komen ze terug. 154 00:14:41,171 --> 00:14:42,051 Jack, schat. 155 00:14:42,131 --> 00:14:44,051 Ik zal hem voor je vullen. 156 00:14:44,133 --> 00:14:46,473 En een stuk appeltaart graag. Dank je. 157 00:14:46,927 --> 00:14:47,927 Komt eraan. 158 00:15:03,861 --> 00:15:06,491 ZOEKEN MICHELLE LOGAN 159 00:15:09,283 --> 00:15:12,203 VERDACHTEN... MICHELLE LOGAN VOORTVLUCHTIG 160 00:15:19,877 --> 00:15:21,167 Wat doe je? -Niks. 161 00:15:21,253 --> 00:15:25,473 Je doet de hele dag al niks. Het is druk. -Ik bekeek de rekeningen. 162 00:15:25,549 --> 00:15:27,969 Die kunnen wachten. Ik kan geen appeltaart vinden. 163 00:15:28,052 --> 00:15:30,602 Er staan er een paar achterin de koelkast. 164 00:15:30,679 --> 00:15:33,809 Ik heb hulp nodig in de keuken. Kom. -Ik kom eraan. 165 00:15:43,567 --> 00:15:48,237 Ik ben verbaasd dat jij flanel hebt. Behalve lakens misschien. 166 00:15:48,322 --> 00:15:50,162 Nee, dit is van Jack. 167 00:15:50,950 --> 00:15:52,030 Je meent het. 168 00:15:52,117 --> 00:15:54,327 Mijn kleren waren doorweekt. 169 00:15:55,412 --> 00:15:58,002 Appeltaart met ijs. En deze is van de zaak. 170 00:15:59,249 --> 00:16:01,089 Wat een groot hart. 171 00:16:02,211 --> 00:16:06,881 Charmaine is gek dat ze iemand als jij laat lopen. 172 00:16:07,424 --> 00:16:12,644 Maar ik vond altijd al dat ze naast haar schoenen liep. 173 00:16:18,018 --> 00:16:18,938 Dus... 174 00:16:20,187 --> 00:16:21,437 ...wat is er gebeurd? 175 00:16:22,314 --> 00:16:24,274 Charmaine wil niet meer verder. 176 00:16:27,987 --> 00:16:29,277 Wat vervelend. 177 00:16:29,363 --> 00:16:30,913 Het is duidelijk beter zo. 178 00:16:31,865 --> 00:16:33,655 We wilden allebei iets anders. 179 00:16:35,077 --> 00:16:37,247 Bestelling. -Die moet ik halen. 180 00:16:42,751 --> 00:16:43,751 Hé, Bert. 181 00:16:44,003 --> 00:16:45,213 Regent het nog? 182 00:16:45,754 --> 00:16:48,384 Het komt met bakken uit de hemel. 183 00:16:49,258 --> 00:16:52,968 Wat maakt Preacher? -Hij heeft een heerlijke geroosterde kip. 184 00:16:54,471 --> 00:16:56,601 Hé, moppie. Fijn dat je er ook bent. 185 00:16:57,558 --> 00:16:59,808 Je had gelijk. M'n kamer was ijskoud. 186 00:17:00,519 --> 00:17:01,849 Het spijt me. 187 00:17:07,234 --> 00:17:10,534 Bert, wil je een biertje? -Waarom niet, ik ben vrij. 188 00:17:10,612 --> 00:17:11,572 Goed. 189 00:17:13,449 --> 00:17:18,659 M'n truck heeft een gebroken as, dus m'n maat in Clear River valt in. 190 00:17:18,746 --> 00:17:21,916 Geen zorgen, iedereen is hier. Je kunt je ontspannen. 191 00:17:22,541 --> 00:17:24,251 Ik pak die stoofpot. -Dank je. 192 00:17:29,506 --> 00:17:30,966 Ik ben Mel Monroe. 193 00:17:31,050 --> 00:17:31,880 Bert Gordon. 194 00:17:31,967 --> 00:17:34,257 Ja, jij rijdt de sleepwagen, toch? 195 00:17:34,762 --> 00:17:35,932 Ja, mevrouw. 196 00:17:36,013 --> 00:17:42,023 Je sleepte m'n auto weg toen ik hier kwam. Een rode BMW in de greppel. 197 00:17:42,102 --> 00:17:44,522 O, jij bent de grote verpleegster uit LA. 198 00:17:44,605 --> 00:17:47,605 Groot weet ik niet, maar ik ben verpleegster. 199 00:17:47,691 --> 00:17:48,531 Alsjeblieft. 200 00:17:52,362 --> 00:17:54,032 Is alles goed met je hand? 201 00:17:58,202 --> 00:17:59,582 Het ziet er slecht uit. 202 00:18:00,162 --> 00:18:02,922 Niks aan de hand. -Dat lijkt me niet niks. 203 00:18:02,998 --> 00:18:06,958 Een paar dagen terug moest ik een verlaten voertuig wegslepen. 204 00:18:07,461 --> 00:18:09,961 M'n hand kwam klem te zitten. 205 00:18:10,047 --> 00:18:12,547 Het is over een paar dagen wel weer over. 206 00:18:12,633 --> 00:18:15,643 Heb je ernaar laten kijken? -Nee, het gebeurt vaker. 207 00:18:15,719 --> 00:18:17,719 Ik kom er altijd weer bovenop, hè? 208 00:18:18,097 --> 00:18:19,517 Zal ik ernaar kijken? 209 00:18:19,723 --> 00:18:23,853 Jij hebt nu geen dienst. Zolang ik bier heb, zit ik goed. 210 00:18:23,936 --> 00:18:25,846 Ik wil zien of het gebroken is. 211 00:18:27,481 --> 00:18:28,401 Wat jij wil. 212 00:18:30,400 --> 00:18:31,360 Goed. 213 00:18:35,030 --> 00:18:36,620 Kun je die vinger bewegen? 214 00:18:37,199 --> 00:18:40,289 Niet echt, nee. -Wat hebben we hier? 215 00:18:42,412 --> 00:18:43,962 Die is flink opgezwollen. 216 00:18:44,039 --> 00:18:48,959 Ik denk dat z'n middenhandsbeentje gebroken is. Wellicht een gekneusde pols. 217 00:18:49,461 --> 00:18:51,091 Ja, een boksersbreuk. 218 00:18:51,755 --> 00:18:54,335 In de ring gestaan met een beer? -Een Chevy. 219 00:18:55,926 --> 00:18:58,756 Hij heeft röntgenfoto's nodig. -Rustig aan. 220 00:19:00,264 --> 00:19:04,024 Ja, ik denk dat Mels diagnose klopt. 221 00:19:05,018 --> 00:19:06,098 Dank je. 222 00:19:06,478 --> 00:19:10,068 Je moet naar het ziekenhuis om röntgenfoto's te laten maken. 223 00:19:10,149 --> 00:19:11,279 Dat gaat niet. 224 00:19:11,358 --> 00:19:12,188 Waarom niet? 225 00:19:12,276 --> 00:19:14,236 Geen zorgverzekering. -Wacht even. 226 00:19:14,319 --> 00:19:16,159 Geen snij- of schaafwonden. 227 00:19:16,238 --> 00:19:18,908 Een rechte breuk, zonder veel afwijkingen. 228 00:19:18,991 --> 00:19:21,241 Een gesloten operatie kan genoeg zijn. 229 00:19:21,910 --> 00:19:22,950 Wat betekent dat? 230 00:19:23,370 --> 00:19:27,250 Hij wil de botfragmenten zelf weer op de juiste plek duwen. 231 00:19:27,875 --> 00:19:30,245 Dan moet ik je meenemen naar de kliniek. 232 00:19:30,335 --> 00:19:32,495 Ik wil hier geen gedoe van maken. 233 00:19:32,588 --> 00:19:36,048 Geen gedoe. De generator draait al voor de zekerheid. 234 00:19:36,925 --> 00:19:41,425 Als je hand niet goed geneest, kun je het gebruik van je hand verliezen. 235 00:19:42,556 --> 00:19:45,886 Ik pak mijn spullen en dan gaan we daarheen. Goed? 236 00:19:46,143 --> 00:19:46,983 Jij ook. 237 00:19:52,983 --> 00:19:54,693 Dat is je tweede whiskey, hè? 238 00:19:56,153 --> 00:19:57,243 Het is zondag. 239 00:20:06,747 --> 00:20:08,207 Ik zie je punt, jongen. 240 00:20:09,041 --> 00:20:11,631 We hebben je hier ook nodig in noodgevallen. 241 00:20:13,170 --> 00:20:14,840 Laat Mel voor Bert zorgen. 242 00:20:20,260 --> 00:20:23,600 Heb je ooit een gesloten operatie gedaan? -Meerdere. 243 00:20:23,680 --> 00:20:27,520 Oké, handel jij dit anders af. Dan blijf ik hier. 244 00:20:27,976 --> 00:20:29,226 Ga je niet mee? 245 00:20:29,311 --> 00:20:31,861 Je kunt dit prima zelf, toch? 246 00:20:31,939 --> 00:20:33,269 Natuurlijk. 247 00:20:33,357 --> 00:20:38,197 Dan zorg je gewoon dat je het bot spalkt in een hoek van minstens... 248 00:20:38,278 --> 00:20:40,408 Zestig graden. Weet ik. Maar... 249 00:20:40,489 --> 00:20:41,699 Mooi. 250 00:20:41,990 --> 00:20:45,450 Goed? Meld je weer bij mij als je klaar bent. 251 00:20:46,245 --> 00:20:47,445 Mel zal voor je zorgen. 252 00:20:52,334 --> 00:20:53,754 Ik heb alleen geen auto. 253 00:20:53,835 --> 00:20:55,085 Ik rij wel. 254 00:20:55,754 --> 00:20:57,344 Ik zal wat jassen pakken. 255 00:21:00,801 --> 00:21:02,141 Het komt goed. 256 00:21:25,075 --> 00:21:27,365 Bert, ga maar op de tafel zitten. 257 00:21:33,250 --> 00:21:35,750 Dus je gaat m'n bot weer bij elkaar duwen? 258 00:21:35,836 --> 00:21:38,416 Ik geef je eerst een verdoving. 259 00:21:38,505 --> 00:21:42,715 Door dit nu te doen, voorkom je dat het later geopereerd moet worden. 260 00:21:42,801 --> 00:21:45,641 Nooit dat ik een vreemde in me laat snijden. 261 00:21:46,346 --> 00:21:49,056 Precies, daarom doen we dit. Toch? 262 00:21:52,102 --> 00:21:53,272 Hou je hand op. 263 00:21:54,646 --> 00:21:56,356 Dit kan even prikken. 264 00:21:59,234 --> 00:22:03,454 Ik heb nooit gezegd dat het me spijt dat ik die avond te laat was. 265 00:22:04,448 --> 00:22:08,368 Toen jij en Jack werden ontvoerd en vastgehouden in dat kamp. 266 00:22:09,328 --> 00:22:11,248 Als ik eerder was geweest... 267 00:22:11,330 --> 00:22:13,250 Het is allemaal goed gekomen. 268 00:22:14,708 --> 00:22:17,918 Nee. Ik had de sheriff moeten bellen, niet de bar. 269 00:22:18,003 --> 00:22:21,383 Ik dacht gewoon dat iemand jullie een lift had gegeven. 270 00:22:21,923 --> 00:22:23,133 Bert, het is goed. 271 00:22:23,216 --> 00:22:25,636 Nee, ik had jullie moeten zoeken. 272 00:22:25,719 --> 00:22:27,679 Bert, je kon het niet weten. 273 00:22:37,814 --> 00:22:42,784 Ik ben gister bij de boerderij geweest. Het gaat zo goed met Lilly. 274 00:22:44,780 --> 00:22:47,820 Die arts in Clear River helpt echt. 275 00:22:47,908 --> 00:22:49,948 En Chloe wordt al zo groot. 276 00:22:51,119 --> 00:22:54,829 Hope, schat, een rijgsteek is veel efficiënter. 277 00:22:54,915 --> 00:22:56,455 Een stiksteek is netter. 278 00:22:56,541 --> 00:23:00,801 We kunnen Chloe de deken altijd nog geven als ze 16 wordt. 279 00:23:01,546 --> 00:23:03,166 Ik pak nog wat ijsthee. 280 00:23:03,256 --> 00:23:04,216 Een droge mond. 281 00:23:04,841 --> 00:23:09,101 Was dat niet een bijwerking van die incontinentiepillen in je reclame? 282 00:23:10,055 --> 00:23:13,055 Doc, wil jij nog iets hebben? -Hij hoeft niks. 283 00:23:14,559 --> 00:23:16,809 Wat? Ik maak me gewoon zorgen om haar. 284 00:23:25,487 --> 00:23:26,567 Dus... 285 00:23:28,115 --> 00:23:30,115 Lieve help, sta daar niet zo. 286 00:23:30,200 --> 00:23:31,450 Voor de dag ermee. 287 00:23:31,701 --> 00:23:34,661 Er is buiten iemand die je wil spreken. 288 00:23:34,746 --> 00:23:36,866 Laat diegene binnen komen. 289 00:23:36,957 --> 00:23:38,997 Jij moet naar buiten. -Wie is het? 290 00:23:39,084 --> 00:23:40,424 Mag ik niet zeggen. 291 00:23:40,502 --> 00:23:41,672 Meen je dat? 292 00:23:41,753 --> 00:23:43,803 Ze zegt dat het belangrijk is. 293 00:23:45,632 --> 00:23:48,262 Moet ik dan alles zelf doen in dit dorp? 294 00:23:50,554 --> 00:23:52,144 Ik ben zo terug. 295 00:23:52,889 --> 00:23:55,139 Waar ga jij heen? -Naar buiten. 296 00:23:57,769 --> 00:23:58,979 Ik ben amper weg. 297 00:24:01,064 --> 00:24:02,944 Heb je een nieuw aftershave op? 298 00:24:04,484 --> 00:24:07,864 Je ruikt erg lekker. Hoe heet je luchtje? 299 00:24:07,946 --> 00:24:08,906 Zeep. 300 00:24:27,466 --> 00:24:28,626 Waarom zo stiekem? 301 00:24:29,050 --> 00:24:34,180 Jack en ik zijn uit elkaar. -Dat is geen geheim. Iedereen weet het. 302 00:24:35,974 --> 00:24:38,234 Nou, ik wil zijn spullen terugbrengen. 303 00:24:38,310 --> 00:24:40,560 Wat let je? -Ik wil hem niet zien. 304 00:24:41,229 --> 00:24:43,899 Hij is er niet. Zet het maar in zijn kantoor. 305 00:24:43,982 --> 00:24:46,742 Ik wil nu even niemand zien. 306 00:24:51,740 --> 00:24:53,580 Er zit een brief in. 307 00:24:54,576 --> 00:24:56,786 Ik kom nergens tussen. -Sinds wanneer? 308 00:24:56,870 --> 00:24:59,000 Je bemoeit je altijd met iedereen. 309 00:24:59,080 --> 00:25:00,620 Ik geef advies. 310 00:25:02,959 --> 00:25:03,789 Alsjeblieft. 311 00:25:05,545 --> 00:25:07,875 Zo is het makkelijker voor Jack. 312 00:25:09,382 --> 00:25:12,182 Ik weet dat we niet echt close zijn, maar... 313 00:25:13,178 --> 00:25:16,808 ...ik dacht dat jij wel zou begrijpen hoe het voelt. 314 00:25:19,267 --> 00:25:20,267 Alsjeblieft. 315 00:25:21,269 --> 00:25:23,979 Het is te moeilijk als ik zijn spullen nog heb. 316 00:25:25,857 --> 00:25:29,817 Elke vezel in mijn lijf zegt dat ik een fout maak. 317 00:25:30,570 --> 00:25:31,610 Dank je. 318 00:25:33,740 --> 00:25:36,490 Wees voorzichtig in dit noodweer. -Dank je. 319 00:26:07,774 --> 00:26:09,654 Wat was dat allemaal? 320 00:26:09,859 --> 00:26:12,359 Geloof me, dat wil je niet weten. 321 00:26:27,502 --> 00:26:29,132 De weg is overstroomd. 322 00:26:30,213 --> 00:26:31,553 Ik moet de storm uitzitten. 323 00:26:32,132 --> 00:26:34,182 Dat doe je maar in je auto. 324 00:26:34,676 --> 00:26:36,546 Ik wil geen problemen, Preach. 325 00:26:37,512 --> 00:26:39,182 Ik ga zodra de weg open is. 326 00:26:40,515 --> 00:26:44,515 Ik wil gewoon wat drinken, en warm zitten. 327 00:26:46,062 --> 00:26:47,062 Wat mag het zijn? 328 00:26:51,526 --> 00:26:54,946 Geef hem bourbon en de rekening. Hij blijft niet lang. 329 00:26:55,989 --> 00:26:57,699 Dat is genoeg. -Prima. 330 00:27:02,996 --> 00:27:04,456 Hou dat glas vol, maat. 331 00:27:04,956 --> 00:27:06,116 Dit is voor jou. 332 00:27:10,712 --> 00:27:11,592 Komt goed. 333 00:27:16,926 --> 00:27:18,386 Zag je die stapel geld? 334 00:27:21,014 --> 00:27:21,854 Zwart geld. 335 00:27:38,698 --> 00:27:39,698 Top. 336 00:27:40,075 --> 00:27:40,985 Alsjeblieft. 337 00:27:43,453 --> 00:27:46,583 Neem elke vier uur twee van deze in met wat eten. 338 00:27:46,665 --> 00:27:48,875 Ze zijn niet sterk, maar gaan zwelling tegen. 339 00:27:48,958 --> 00:27:51,918 Ik bel het ziekenhuis voor een röntgenfoto. 340 00:27:52,003 --> 00:27:55,923 Ik zei dat ik geen verzekering heb. -Doc kan vast iets regelen. 341 00:27:56,549 --> 00:27:59,049 Ik wil je vriendelijkheid graag belonen. 342 00:27:59,844 --> 00:28:03,434 Ik bel Shirley even. Ze zal er blij mee zijn. 343 00:28:03,515 --> 00:28:06,765 Zeg dat we je thuisbrengen. -Reken maar op een taart. 344 00:28:12,941 --> 00:28:17,701 Aangezien we toch de deur uit zijn, wil ik je iets laten zien. 345 00:28:18,905 --> 00:28:22,195 Ik hou er niet zo van om rond te rijden in de regen. 346 00:28:22,784 --> 00:28:25,164 Ik heb een terreinwagen. Het is vlakbij. 347 00:28:26,955 --> 00:28:28,785 Ik denk dat je het leuk vindt. 348 00:28:33,628 --> 00:28:37,668 Je kunt me niet eeuwig buitensluiten. Wie wilde je spreken? 349 00:28:37,757 --> 00:28:39,967 Je bent net zo nieuwsgierig als ik. 350 00:28:41,344 --> 00:28:43,054 Prima, dan zeg je het niet. 351 00:28:43,430 --> 00:28:44,850 Het was Charmaine. 352 00:28:46,099 --> 00:28:49,349 Gaat het goed met haar? -Naar omstandigheden wel. 353 00:28:49,811 --> 00:28:51,231 Wat zit er in de doos? 354 00:28:53,773 --> 00:28:55,613 Jacks spullen. 355 00:28:56,067 --> 00:28:57,647 Ze wil hem niet zien. 356 00:28:57,736 --> 00:29:00,406 Nou, geef de doos aan Jack. 357 00:29:21,050 --> 00:29:24,640 Wat als het slecht nieuws is? -Het zijn Jacks zaken. 358 00:29:24,721 --> 00:29:26,101 Er zit een brief bij. 359 00:29:26,181 --> 00:29:27,721 Goeie genade. 360 00:29:27,807 --> 00:29:29,847 Ik moest zorgen dat hij die kreeg. 361 00:29:29,934 --> 00:29:32,064 Juist. Jack. Niet jij. 362 00:29:33,855 --> 00:29:38,435 Niemand dwingt je om te blijven. -Ik laat jou niet alleen met die doos. 363 00:29:39,903 --> 00:29:41,993 Ik moet hem openen. -Nee. 364 00:29:42,071 --> 00:29:44,281 Je overschrijdt een ethische grens. 365 00:29:44,365 --> 00:29:45,985 Wat kan er nou gebeuren? 366 00:29:46,659 --> 00:29:50,039 Als jij mijn post niet had geopend, waren we nog samen. 367 00:29:50,121 --> 00:29:54,831 Dus het was een acceptabele oplossing als ik niet wist dat je me had bedrogen? 368 00:29:54,918 --> 00:29:57,208 Nee, ik had het wel verteld. 369 00:29:57,295 --> 00:30:02,215 Maar op het juiste moment. Dan was 't misschien niet zo geëxplodeerd. 370 00:30:02,300 --> 00:30:04,840 Dat had niks veranderd. -Misschien wel. 371 00:30:04,928 --> 00:30:07,678 Die brief was voor Charmaine's moeder. 372 00:30:07,764 --> 00:30:10,984 En deze brief is voor Jack. Alleen voor Jack. 373 00:30:11,267 --> 00:30:12,687 Maar hij zit niet dicht. 374 00:30:12,769 --> 00:30:16,479 Alsof dat je tegen had gehouden. -Dat zullen we nooit weten. 375 00:30:19,901 --> 00:30:21,651 Wat staat er? 376 00:30:23,738 --> 00:30:24,818 Laten we gaan. 377 00:30:24,906 --> 00:30:27,366 Wat staat er? -Laten we gewoon gaan. Kom. 378 00:30:39,170 --> 00:30:42,090 Ik snap niet waarom Bert zich zo schuldig voelt. 379 00:30:42,966 --> 00:30:45,216 Het was niet zijn schuld. 380 00:30:46,052 --> 00:30:49,602 Schuldgevoel is niet altijd rationeel. 381 00:30:53,560 --> 00:30:57,230 Zullen we het hier niet over hebben? -Laten we er nog één doen. 382 00:30:57,313 --> 00:30:59,073 Nog één IVF-behandeling. 383 00:31:00,441 --> 00:31:04,111 Toen onze baby stierf, zei je dat we er nog één zouden krijgen. 384 00:31:04,195 --> 00:31:06,275 Ik dacht dat dat kon. -Dat kan ook. 385 00:31:07,824 --> 00:31:13,664 Ik zie het constant bij mijn patiënten. Als we blijven proberen, is er een kans. 386 00:31:13,746 --> 00:31:14,866 Denk er over na. 387 00:31:14,956 --> 00:31:16,286 Lieverd, jij en ik... 388 00:31:17,041 --> 00:31:20,921 ...ons huwelijk is het belangrijkste. Oké? Ons huwelijk. 389 00:31:21,004 --> 00:31:24,344 Jij bent 't enige wat ik wil. Het enige wat ik nodig heb. 390 00:31:24,424 --> 00:31:25,844 Schat, ik hou van je. 391 00:31:29,178 --> 00:31:31,508 De dood is het einde, zeggen ze. Dat is niet zo. 392 00:31:36,144 --> 00:31:37,654 Voor de nabestaanden... 393 00:31:40,189 --> 00:31:42,189 ...lijkt de pijn eindeloos. 394 00:31:50,158 --> 00:31:54,788 Ik dacht dat hierheen verhuizen, weg van alles wat me verdrietig maakte... 395 00:31:57,707 --> 00:31:59,747 ...bevrijdend zou zijn. Maar... 396 00:32:02,587 --> 00:32:05,837 ...ik heb gewoon al m'n verdriet meegenomen. 397 00:32:11,930 --> 00:32:13,390 Het spijt me echt. 398 00:32:16,434 --> 00:32:21,064 Ik wou dat ik iets kon zeggen waardoor je je beter zou voelen. 399 00:32:24,525 --> 00:32:25,685 Geeft niks. 400 00:32:27,695 --> 00:32:31,065 We kunnen terug naar de bar, als je wil. -Ik wil het zien. 401 00:32:32,116 --> 00:32:33,026 Zeker weten? 402 00:32:38,331 --> 00:32:39,371 Okidoki. 403 00:32:52,470 --> 00:32:54,970 Zeg je echt niet wat er in de brief stond? 404 00:32:55,056 --> 00:32:58,226 Ik wil je er niet bij betrekken. -Dat is nu te laat. 405 00:32:59,811 --> 00:33:01,021 Wat ga je doen? 406 00:33:01,854 --> 00:33:06,734 Wat ik altijd doe. Het oplossen. -Dit is de laatste keer dat ik het zeg. 407 00:33:07,151 --> 00:33:10,241 Je kunt Jack beter z'n eigen zaken laten afhandelen. 408 00:33:10,321 --> 00:33:14,121 Dat kan ik niet. Ik moet doen wat het beste is voor Jack. 409 00:33:33,636 --> 00:33:34,596 Nog een rondje? 410 00:33:34,971 --> 00:33:35,811 Ik moet gaan. 411 00:33:36,723 --> 00:33:37,643 Nee, dank je. 412 00:33:38,474 --> 00:33:39,984 De weg is weer open. 413 00:33:42,687 --> 00:33:43,977 Je hebt al betaald. 414 00:33:44,814 --> 00:33:45,824 Dit is voor jou. 415 00:33:47,191 --> 00:33:48,031 Luister... 416 00:33:49,694 --> 00:33:54,164 ...als je ooit serieus geld wil verdienen, bel me dan. 417 00:33:55,283 --> 00:33:57,453 Ik heb altijd goede mensen nodig. 418 00:34:29,817 --> 00:34:31,737 MICHELLE LOGAN VOORTVLUCHTIG 419 00:34:31,819 --> 00:34:33,819 GEZOCHT 420 00:34:34,947 --> 00:34:38,737 WORDT GEZOCHT VOOR MISHANDELING, VERNIELING VAN EIGENDOM EN ONTVOERING 421 00:34:39,744 --> 00:34:40,834 Ontvoering. 422 00:34:49,545 --> 00:34:50,455 Niet Jack. 423 00:34:54,425 --> 00:34:59,555 Sorry dat ik zo laat langskom. Kan ik wat taarten in je koelkast kwijt? 424 00:35:00,098 --> 00:35:02,928 Als ik nog lang zonder stroom zit, bederven ze. 425 00:35:05,311 --> 00:35:06,651 Ze staan in m'n auto. 426 00:35:07,814 --> 00:35:09,654 Ja, prima. -Heel erg bedankt. 427 00:35:09,732 --> 00:35:13,402 Het zijn er maar zes, dus het neemt niet te veel ruimte in. 428 00:35:13,486 --> 00:35:15,776 Ik maak wel wat ruimte. -Dank je. 429 00:35:16,572 --> 00:35:18,242 Hé, wie is Michelle? 430 00:35:32,547 --> 00:35:33,507 Ogen dicht. 431 00:35:34,132 --> 00:35:35,222 Serieus? 432 00:35:39,554 --> 00:35:41,064 Ik hoop dat dit het waard is. 433 00:35:41,764 --> 00:35:42,604 Goed. 434 00:35:44,100 --> 00:35:45,180 We zijn er bijna. 435 00:35:52,817 --> 00:35:54,067 Wacht even. 436 00:36:02,410 --> 00:36:05,830 Oké. Hou je ogen gewoon dicht. 437 00:36:07,123 --> 00:36:08,673 Ik help je. Eén stap. 438 00:36:12,587 --> 00:36:13,667 Deze kant op. 439 00:36:14,046 --> 00:36:16,006 Laat me niet los. -Ik heb je vast. 440 00:36:20,344 --> 00:36:23,514 Wacht hier. Hou ze dicht. Blijf staan. 441 00:36:30,479 --> 00:36:31,399 Oké, ogen open. 442 00:36:40,948 --> 00:36:43,278 Lieve hemel. 443 00:36:47,330 --> 00:36:48,250 Heb jij dit gedaan? 444 00:36:49,040 --> 00:36:50,250 Ik heb hulp gehad. 445 00:36:52,919 --> 00:36:54,589 Van Ricky en soms van Brady. 446 00:36:57,131 --> 00:36:58,131 Vind je het mooi? 447 00:37:00,051 --> 00:37:01,511 Hier. -Ongelofelijk. 448 00:37:03,721 --> 00:37:04,971 Wil je binnen kijken? 449 00:37:19,487 --> 00:37:20,527 Lieve... 450 00:37:35,461 --> 00:37:39,551 Niet te geloven dat dit dezelfde hut is. Ik bedoel... 451 00:37:41,008 --> 00:37:43,008 ...dit is fantastisch. 452 00:37:44,971 --> 00:37:46,641 Hoe heb je dit gedaan? 453 00:37:50,559 --> 00:37:53,309 Moet je die open haard zien. 454 00:37:58,526 --> 00:38:00,066 Is dit een nieuw bed? 455 00:38:09,912 --> 00:38:11,042 Ongelofelijk. 456 00:38:20,131 --> 00:38:22,011 Je hebt dit voor mij gedaan. 457 00:38:29,682 --> 00:38:32,232 Ik weet hoe zwaar een nieuwe start kan zijn. 458 00:38:33,894 --> 00:38:35,104 Echt waar. 459 00:38:45,448 --> 00:38:47,778 En ik weet dat je soms hulp nodig hebt. 460 00:38:49,035 --> 00:38:50,035 Ik weet niet... 461 00:38:51,370 --> 00:38:54,870 ...veel van je verleden, maar voor zover ik zie heb je... 462 00:38:57,585 --> 00:38:58,995 ...veel meegemaakt. 463 00:39:02,006 --> 00:39:02,966 Ja, dat klopt. 464 00:39:07,219 --> 00:39:08,639 Misschien kan dit... 465 00:39:10,389 --> 00:39:11,519 ...troost bieden? 466 00:39:13,726 --> 00:39:14,806 Een thuis. 467 00:39:20,816 --> 00:39:22,026 Het is prachtig. 468 00:39:25,780 --> 00:39:27,490 Ik hoop dat je hier blijft. 469 00:39:49,512 --> 00:39:51,102 Weet je dit heel zeker? 470 00:41:17,183 --> 00:41:19,313 Ondertiteld door: Sander van Arnhem