1 00:00:07,382 --> 00:00:10,012 To drop i fossa cubiti. 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,143 Nogen allergier? 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,050 Hvornår har han sidst spist? 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,428 -Aner det ikke. -Blodtype? 5 00:00:16,141 --> 00:00:17,311 Højde? Vægt? 6 00:00:17,684 --> 00:00:18,604 Han er... 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,853 -Relation? -Han er min mand! 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,937 Han er min mand! Mark! 9 00:00:25,900 --> 00:00:27,570 Nej! 10 00:01:02,562 --> 00:01:04,562 -Hej. -Jeg hørte noget. 11 00:01:04,647 --> 00:01:06,107 -Er alt okay? -Ja. 12 00:01:06,191 --> 00:01:10,281 Jeg har slået min tå, og lyset virker ikke. 13 00:01:10,737 --> 00:01:12,447 Strømmen er gået i hele byen. 14 00:01:12,530 --> 00:01:15,240 Det sker, hver gang der kommer en storm forbi. 15 00:01:15,325 --> 00:01:17,825 Ved du, hvornår strømmen kommer igen? 16 00:01:17,911 --> 00:01:21,371 Det ved ingen. Det afhænger af skaderne på elledningerne. 17 00:01:23,625 --> 00:01:24,575 Er du okay? 18 00:01:25,168 --> 00:01:27,548 Jeg kan bare ikke lide storme. 19 00:01:27,879 --> 00:01:32,799 Vi får desværre ret mange af dem på denne tid af året. 20 00:01:35,762 --> 00:01:40,062 Når strømmen går, samles hele byen på Jacks Bar. 21 00:01:40,642 --> 00:01:43,312 Vi tager derover om lidt. Går du med os? 22 00:01:43,394 --> 00:01:46,404 -Nej, jeg bliver her. -Du kommer til at fryse. 23 00:01:46,481 --> 00:01:49,071 Det er okay. Jeg tager mere tøj på. 24 00:01:49,150 --> 00:01:52,490 Jeg elsker huset, men det bliver koldt uden varme på. 25 00:01:52,570 --> 00:01:53,950 Det går nok. 26 00:01:54,781 --> 00:01:55,661 Seriøst? 27 00:01:56,491 --> 00:01:57,411 Okay. 28 00:01:58,118 --> 00:02:01,248 Hvis du skifter mening, ved du, hvor du kan finde os. 29 00:02:31,151 --> 00:02:33,901 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 30 00:02:57,510 --> 00:02:58,550 Okay. 31 00:03:03,683 --> 00:03:04,643 Hej, Doc. 32 00:03:04,726 --> 00:03:06,686 -Hej, Jack. -Godt at se dig igen. 33 00:03:06,769 --> 00:03:07,769 Ja. 34 00:03:08,021 --> 00:03:09,561 Bider ørrederne på krogen? 35 00:03:09,647 --> 00:03:12,317 Jeg kunne nærmest ikke holde dem ude af båden. 36 00:03:12,650 --> 00:03:13,740 Hvor mange har du med? 37 00:03:14,402 --> 00:03:16,992 Jeg hev nogle flotte ind, men du kender mig. 38 00:03:17,071 --> 00:03:18,361 Jeg fanger og genudsætter. 39 00:03:18,448 --> 00:03:21,328 Vi ved begge, at du kun fangede en forkølelse. 40 00:03:21,743 --> 00:03:26,213 Nogle folk forstår det bare ikke. Det handler om jagten, ikke trofæet. 41 00:03:27,707 --> 00:03:30,787 Jeg har jo sagt, at fluerne skal dybt ned, men du lytter ikke. 42 00:03:30,877 --> 00:03:35,837 Det er sådan, man gør om vinteren, men du prøver stadig ved overfladen. 43 00:03:35,924 --> 00:03:38,554 Siger kvinden, der ikke kan binde en knude. 44 00:03:38,635 --> 00:03:41,465 Spiller du snart et kort? 45 00:03:41,554 --> 00:03:44,774 Det gjorde jeg lige før. Mere spil, mindre snak. 46 00:03:49,771 --> 00:03:50,811 Hvad glor du på? 47 00:03:52,023 --> 00:03:54,983 Connie og hendes hønsegård. 48 00:03:56,152 --> 00:03:58,952 De kan ikke sy noget som helst sammen. 49 00:04:00,198 --> 00:04:01,948 Du lyder lidt bitter. 50 00:04:02,033 --> 00:04:03,453 Overhovedet ikke. 51 00:04:07,830 --> 00:04:11,290 Muriel St. Claire. Hun snyder ingen med det navn. 52 00:04:12,543 --> 00:04:14,633 Mange skuespillere skifter navn. 53 00:04:14,712 --> 00:04:17,302 Det gør kriminelle også, Vernon. 54 00:04:17,382 --> 00:04:20,472 -Hvad har den kvinde gjort dig? -Hun flyttede hertil. 55 00:04:23,513 --> 00:04:24,393 Gin. 56 00:04:46,327 --> 00:04:47,197 Hej. 57 00:04:47,287 --> 00:04:50,117 Jeg så vejrudsigten for Virgin River. Det ser slemt ud. 58 00:04:50,206 --> 00:04:52,876 Ja. Strømmen er gået, og det er hundekoldt. 59 00:04:52,959 --> 00:04:54,919 Hvordan går det med dig og Bill? 60 00:04:55,003 --> 00:04:57,013 Jeg er i San Fransisco i weekenden. 61 00:04:57,088 --> 00:04:58,338 Det går okay. 62 00:04:59,632 --> 00:05:01,432 Hvordan holder man varmen uden strøm? 63 00:05:02,885 --> 00:05:07,265 De er alle sammen på Jacks Bar. Han har vist en generator. 64 00:05:07,348 --> 00:05:08,728 Hvorfor er du ikke der? 65 00:05:11,060 --> 00:05:11,890 Mel? 66 00:05:14,397 --> 00:05:16,767 Det regner, og jeg vil ikke køre. 67 00:05:17,233 --> 00:05:18,653 Du kan gå derhen. 68 00:05:20,987 --> 00:05:23,737 Hvis du lægger på, så ringer jeg bare igen. 69 00:05:25,575 --> 00:05:27,535 Jeg har fortalt Jack om Mark. 70 00:05:31,331 --> 00:05:33,671 Jeg ville ønske, jeg havde tiet stille. 71 00:05:34,167 --> 00:05:36,037 Det er godt, du har fortalt det. 72 00:05:47,680 --> 00:05:48,510 Mel? 73 00:05:53,478 --> 00:05:57,648 Jeg er bare ikke... klar til at komme tæt på nogen. 74 00:05:58,274 --> 00:06:00,284 Ingen siger, at du skal det. 75 00:06:01,694 --> 00:06:03,034 Jeg kan godt lide ham. 76 00:06:06,032 --> 00:06:07,622 Man kan stole på ham. 77 00:06:07,950 --> 00:06:08,830 Ja. 78 00:06:13,289 --> 00:06:16,329 Bare jeg kunne tage det hele tilbage. 79 00:06:16,751 --> 00:06:17,711 Nej. 80 00:06:17,794 --> 00:06:21,964 Det føles mere virkeligt, når man siger det højt. 81 00:06:24,884 --> 00:06:28,144 Det er gået et år, og jeg er stadig helt fra den. 82 00:06:29,222 --> 00:06:33,182 Du åbner dig for Jack, fordi du er ved at forlige dig med Marks død. 83 00:06:33,768 --> 00:06:35,728 Du skal tage det trin for trin. 84 00:06:36,687 --> 00:06:38,227 Må jeg ringe tilbage? 85 00:06:39,357 --> 00:06:40,267 Selvfølgelig. 86 00:06:41,943 --> 00:06:43,243 Jeg elsker dig. 87 00:06:46,697 --> 00:06:47,567 Lige over. 88 00:07:16,060 --> 00:07:18,690 -Koffein er da forbudt. -Det er koffeinfri. 89 00:07:18,771 --> 00:07:21,401 -Nej, det er ikke. -Sådan smager det ellers. 90 00:07:23,734 --> 00:07:25,784 -Hej, Jack. -Hej, Muriel. 91 00:07:26,737 --> 00:07:29,617 -Hvad skulle det være? -Har du en ældre bror? 92 00:07:30,366 --> 00:07:31,486 Kun søstre. 93 00:07:31,576 --> 00:07:34,826 -Så vil jeg bare gerne have en varm te. -Mælk og sukker? 94 00:07:35,413 --> 00:07:37,003 Du ved, hvad jeg kan lide. 95 00:07:38,207 --> 00:07:39,957 Hope. 96 00:07:40,543 --> 00:07:41,593 Hvordan har du det? 97 00:07:41,669 --> 00:07:44,759 -Din stakkel. Jeg hørte om hjerteanfaldet. -Gjorde du det? 98 00:07:44,839 --> 00:07:49,509 Ja, jeg ville komme forbi hospitalet, men så fik jeg et job i Los Angeles. 99 00:07:49,594 --> 00:07:51,514 -Ja, det hørte jeg. -Gjorde du? 100 00:07:51,596 --> 00:07:53,926 Det fortalte du alle til canasta. 101 00:07:55,516 --> 00:07:59,226 Jeg er glad for, at du er kommet dig så hurtigt. 102 00:07:59,312 --> 00:08:01,862 I din alder ved man aldrig, vel? 103 00:08:03,774 --> 00:08:05,444 Du er sådan en skat. 104 00:08:06,027 --> 00:08:08,607 Og de smilehuller. 105 00:08:13,326 --> 00:08:16,036 -Jeg kan ikke fordrage den kvinde. -Virkelig? 106 00:08:16,204 --> 00:08:18,124 Du skjuler det ellers godt. 107 00:09:04,252 --> 00:09:05,342 Beklager. 108 00:10:11,360 --> 00:10:13,030 Min paraply gik i stykker. 109 00:10:21,829 --> 00:10:22,789 -Hej. -Hej. 110 00:10:22,872 --> 00:10:24,752 Du er gennemblødt. Hvad er der sket? 111 00:10:25,583 --> 00:10:27,963 Jeg ville ride stormen af hos Jo Ellen. 112 00:10:28,044 --> 00:10:31,174 -Hvorfor dog det? -Jeg ville ikke ud i regnen. 113 00:10:31,255 --> 00:10:32,625 Du kunne have kørt. 114 00:10:34,300 --> 00:10:35,640 Ja, det kunne jeg. 115 00:10:35,718 --> 00:10:38,098 Du bliver forkølet i det våde tøj. 116 00:10:38,179 --> 00:10:42,269 -Det er faktisk medicinsk forkert. -Okay, men det må være ubehageligt. 117 00:10:42,350 --> 00:10:45,560 Du kan låne noget tørt tøj og få tørret dit eget. 118 00:10:46,395 --> 00:10:49,225 -Eller du kan stå her og fryse. -Okay, ja tak. 119 00:10:50,566 --> 00:10:51,396 Før bare an. 120 00:11:12,004 --> 00:11:15,884 STORE FORVENTNINGER PHILOSOPHISKE SMULER 121 00:11:16,467 --> 00:11:19,717 Det er måske lidt stort til dig, men det er da tørt. 122 00:11:19,804 --> 00:11:20,854 Tak. 123 00:11:22,515 --> 00:11:23,555 Det var så lidt. 124 00:11:24,266 --> 00:11:26,976 Der er håndklæder på toilettet nede ad gangen. 125 00:11:27,645 --> 00:11:28,645 Og... 126 00:11:29,730 --> 00:11:31,980 ...bare sluk lyset, når du er færdig. 127 00:11:32,066 --> 00:11:33,816 Okay. Vent, Jack. 128 00:11:34,485 --> 00:11:36,355 Undskyld, Jeg... 129 00:11:36,445 --> 00:11:37,525 I aftes... 130 00:11:40,074 --> 00:11:41,784 Jeg bør forklare mig. 131 00:11:42,702 --> 00:11:43,622 Vil du det? 132 00:11:46,205 --> 00:11:47,035 Nej. 133 00:11:48,332 --> 00:11:49,332 Så lad være. 134 00:11:52,503 --> 00:11:54,053 Det er dine sager. 135 00:11:55,965 --> 00:11:58,875 Kom ned, når du er tør. Jeg spærrer en plads til dig. 136 00:11:59,719 --> 00:12:00,639 Tak. 137 00:12:10,938 --> 00:12:12,568 FLORIDA KØREKORT MICHELLE LOGAN 138 00:12:22,867 --> 00:12:25,537 SØG PAIGE LASSITER 139 00:12:29,123 --> 00:12:31,753 INGEN RESULTATER 140 00:12:38,549 --> 00:12:39,679 Hvad? Et øjeblik. 141 00:12:39,967 --> 00:12:41,587 Sikke dog et vejr. 142 00:12:43,679 --> 00:12:46,519 Vil du fortælle Connie, at vi ikke er på talefod? 143 00:12:47,183 --> 00:12:51,483 Jeg har intet ønske om at komme imellem jer to. 144 00:12:51,562 --> 00:12:52,482 Okay? 145 00:12:54,231 --> 00:12:57,281 Jeg kom for at sige undskyld. 146 00:12:57,902 --> 00:13:02,322 Canasta får alle op at køre, og det er jeg ked af. 147 00:13:02,406 --> 00:13:06,736 Jeg sætter pris på hendes undskyldning, men vi vil gerne spille videre. 148 00:13:06,827 --> 00:13:09,287 Kan vi ikke være voksne her? 149 00:13:11,624 --> 00:13:15,174 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige, men du ved, hun kan være stædig. 150 00:13:16,837 --> 00:13:20,297 Pigerne og jeg vil sy et tæppe til Lilly og baby Chloe, 151 00:13:20,716 --> 00:13:23,256 og ingen kan sy korssting som dig. 152 00:13:24,053 --> 00:13:27,063 Det ville betyde meget, hvis du ville hjælpe os. 153 00:13:29,391 --> 00:13:33,231 Og hvis ikke, står du så med et stort rod? 154 00:13:36,065 --> 00:13:37,895 Det vil betyde meget for Lilly. 155 00:13:41,862 --> 00:13:44,822 Så du hende lige? Hun var nærmest på knæ. 156 00:13:44,907 --> 00:13:47,077 Jeg vil nu ikke kalde det på knæ. 157 00:13:47,159 --> 00:13:49,869 Du kommer med mig. Jeg skal bruge en hjælper. 158 00:13:49,954 --> 00:13:53,084 Har jeg virkelig fortjent det her? Du skal ikke svare. 159 00:13:59,338 --> 00:14:01,338 Mit tøj har aldrig set så godt ud. 160 00:14:05,177 --> 00:14:09,677 -Ved du, hvad jeg savner ved LA? -Trafik. Smog. Skydevåben. 161 00:14:10,766 --> 00:14:14,096 -Nej. Vejret. -Vejret? Kan du ikke lide regn? 162 00:14:14,687 --> 00:14:18,147 -Nej. Kan du? -Ja, jeg finder det faktisk afslappende. 163 00:14:18,232 --> 00:14:19,232 Afslappende? 164 00:14:20,025 --> 00:14:22,605 Nej. Det er vådt, og det larmer. 165 00:14:23,654 --> 00:14:25,994 En dag i spaen er afslappende for mig. 166 00:14:27,241 --> 00:14:30,201 Hænger folk ud her, indtil stormen er overstået? 167 00:14:30,286 --> 00:14:33,866 De går sent. Hvis strømmen stadig er gået, kommer de i morgen. 168 00:14:40,713 --> 00:14:42,053 Jack? 169 00:14:42,131 --> 00:14:44,051 Lad mig fylde den op. Undskyld. 170 00:14:44,133 --> 00:14:46,473 Og et stykke æbletærte, mange tak. 171 00:14:46,886 --> 00:14:47,796 Kommer straks. 172 00:15:03,861 --> 00:15:06,491 SØG MICHELLE LOGAN 173 00:15:09,283 --> 00:15:12,203 EFTERLYST MICHELLE LOGAN PERSONER PÅ FLUGT 174 00:15:18,584 --> 00:15:19,794 -Preach. -Hey. 175 00:15:19,877 --> 00:15:21,167 -Hvad laver du? -Intet. 176 00:15:21,253 --> 00:15:25,473 -Hele morgenen? Vi har fuldt hus. -Jeg går fakturaerne igennem. 177 00:15:25,549 --> 00:15:27,969 Det kan vente. Jeg kan ikke finde æbletærten. 178 00:15:28,052 --> 00:15:30,602 Der er et par bagest i køleskabet. 179 00:15:30,679 --> 00:15:33,679 -Okay. Jeg skal bruge hjælp i køkkenet. -Jeg kommer. 180 00:15:43,567 --> 00:15:46,147 Tænk, at du ejer noget i flonel. 181 00:15:46,236 --> 00:15:48,236 Udover måske et par lagener. 182 00:15:48,322 --> 00:15:49,952 Nej, det er Jacks. 183 00:15:50,908 --> 00:15:54,328 -Det siger du ikke. -Jo. Mit tøj var gennemblødt. 184 00:15:55,412 --> 00:15:58,002 Med is. Og på huset. 185 00:15:59,249 --> 00:16:00,959 Sikke et stort hjerte. 186 00:16:02,211 --> 00:16:06,881 Hvordan kunne Charmaine lade en mand som dig slippe væk? 187 00:16:07,424 --> 00:16:12,644 Jeg har dog altid syntes, at hun var lidt for storsnudet. 188 00:16:18,018 --> 00:16:18,938 Så... 189 00:16:20,187 --> 00:16:21,267 ...hvad skete der? 190 00:16:22,314 --> 00:16:24,274 Charmaine vil ikke se mig mere. 191 00:16:27,987 --> 00:16:30,947 -Beklager. -Det er selvfølgelig det bedste. 192 00:16:32,241 --> 00:16:33,661 Vi vil forskellige ting. 193 00:16:34,118 --> 00:16:34,988 Ja. 194 00:16:35,077 --> 00:16:37,447 -Maden er klar. -Jeg skal lige hente det. 195 00:16:39,581 --> 00:16:40,501 Hej, Doc. 196 00:16:42,751 --> 00:16:45,211 Hej, Bert. Står det stadig ned derude? 197 00:16:45,754 --> 00:16:48,384 Det står ned i alle mulige stænger. 198 00:16:49,258 --> 00:16:50,298 Hvad er der på menuen? 199 00:16:50,384 --> 00:16:52,974 En kylling, som vil sende dig til tælling. 200 00:16:54,471 --> 00:16:55,511 Hej, skattemus. 201 00:16:55,597 --> 00:16:57,387 Godt, at du endelig kom. 202 00:16:57,474 --> 00:17:00,314 Du havde ret. der var hundekoldt på mit værelse. 203 00:17:00,519 --> 00:17:01,849 Beklager. 204 00:17:07,234 --> 00:17:10,534 -Vil du have en øl? -Hvorfor ikke? Jeg har fri nu. 205 00:17:10,612 --> 00:17:11,572 Okay. 206 00:17:13,198 --> 00:17:16,038 En aksel i min vogn knækkede, da jeg trak nogen fri, 207 00:17:16,118 --> 00:17:18,658 så min ven i Clear River dækker for mig. 208 00:17:18,746 --> 00:17:21,916 Bare rolig. Hele byen er her. Sæt dig ned og slap af. 209 00:17:22,541 --> 00:17:24,251 -Jeg henter gryderetten. -Tak. 210 00:17:27,337 --> 00:17:28,167 Hej. 211 00:17:29,506 --> 00:17:31,876 -Jeg hedder Mel Monroe. -Bert Gordon. 212 00:17:31,967 --> 00:17:34,257 Bert. Du kører kranbilen, ikke? 213 00:17:34,762 --> 00:17:35,932 Jo da. 214 00:17:36,013 --> 00:17:38,223 Du hentede min bil, da jeg lige var ankommet. 215 00:17:38,849 --> 00:17:42,019 Det var en rød BMW i en grøft. 216 00:17:42,102 --> 00:17:44,522 Nå ja. Du er den smarte sygeplejerske fra LA. 217 00:17:44,605 --> 00:17:47,605 Jeg er vist ikke smart, men jeg er sygeplejerske. 218 00:17:47,691 --> 00:17:49,191 Værsgo. 219 00:17:52,362 --> 00:17:54,952 -Er din hånd okay? -Ja. 220 00:17:58,243 --> 00:17:59,583 Det ser slemt ud. 221 00:18:00,162 --> 00:18:02,922 -Den er okay. -Den ser ikke okay ud. 222 00:18:02,998 --> 00:18:06,958 For et par dage siden klargjorde jeg en forladt bil. 223 00:18:07,503 --> 00:18:09,963 Jeg klemte hånden, da jeg sænkede slyngen. 224 00:18:10,047 --> 00:18:12,547 Om et par dage er den så god som ny. 225 00:18:12,633 --> 00:18:15,643 -Har noget set på den? -Nej. Det er sket før. 226 00:18:15,719 --> 00:18:17,719 Jeg klarer den. Det gør jeg altid. 227 00:18:18,097 --> 00:18:20,807 -Skal jeg ikke se på den? -Du har jo fri nu. 228 00:18:21,767 --> 00:18:23,847 Det er okay, så længe Jack giver mig øl. 229 00:18:23,936 --> 00:18:25,846 Jeg vil bare tjekke, den ikke er brækket. 230 00:18:27,481 --> 00:18:28,401 Fair nok. 231 00:18:30,400 --> 00:18:31,360 Okay. 232 00:18:31,860 --> 00:18:32,820 Så... 233 00:18:33,362 --> 00:18:36,032 Okay. Ja. Kan du bevæge den finger? 234 00:18:37,199 --> 00:18:39,029 Nej, ikke rigtig. 235 00:18:39,118 --> 00:18:40,198 Hvad har vi her? 236 00:18:42,412 --> 00:18:43,962 Se lige, hvor stor den er. 237 00:18:44,039 --> 00:18:47,419 Ja. Jeg tror, han har brækket fjerde mellemhåndsben 238 00:18:47,501 --> 00:18:48,961 og måske forstuvet håndleddet. 239 00:18:49,545 --> 00:18:51,085 Ja, som en bokser. 240 00:18:51,755 --> 00:18:54,255 -Har du bokset med en bjørn? -En Chevy. 241 00:18:55,926 --> 00:18:58,756 -Han skal røntgenfotograferes. -Lige et øjeblik. 242 00:19:00,264 --> 00:19:04,024 Jeg tror, Mels diagnose er korrekt. 243 00:19:05,018 --> 00:19:06,098 Tak. 244 00:19:06,687 --> 00:19:10,067 Tag på hospitalet og få den røntgenfotograferet. 245 00:19:10,149 --> 00:19:11,279 Nej, det går ikke. 246 00:19:11,358 --> 00:19:12,188 Hvorfor ikke? 247 00:19:12,276 --> 00:19:14,186 -Jeg er ikke forsikret. -Øjeblik. 248 00:19:14,278 --> 00:19:18,908 Der er ingen skrammer på huden. Det er et rent brud uden deformitet. 249 00:19:18,991 --> 00:19:21,411 Jeg tror ikke, en operation er nødvendig. 250 00:19:21,910 --> 00:19:23,040 Hvad skal det sige? 251 00:19:23,328 --> 00:19:27,118 Det vil sige, at han vil manipulere knoglerne tilbage i position. 252 00:19:27,875 --> 00:19:30,245 Så, Bert. Kom du forbi min klinik. 253 00:19:30,335 --> 00:19:32,495 Jeg vil ikke være til besvær. 254 00:19:32,588 --> 00:19:36,048 Det er ikke til besvær. Jeg startede generatoren i morges. 255 00:19:36,925 --> 00:19:41,425 Hvis din hånd ikke heler ordentligt, kan du miste bevægeligheden i hånden. 256 00:19:41,513 --> 00:19:42,473 Ja. 257 00:19:42,556 --> 00:19:45,886 Jeg finder mine ting, og så tager vi derover, okay? 258 00:19:46,143 --> 00:19:46,983 Også dig. 259 00:19:48,812 --> 00:19:50,192 Doc. 260 00:19:53,066 --> 00:19:56,066 -Det er din anden whisky, ikke? -Jo. 261 00:19:56,153 --> 00:19:57,243 Det er søndag. 262 00:20:05,370 --> 00:20:06,210 Ja. 263 00:20:06,747 --> 00:20:08,207 Jeg forstår. 264 00:20:09,041 --> 00:20:11,461 Vi har brug for dig ved et nødstilfælde. 265 00:20:13,086 --> 00:20:15,046 Du kan lade Mel tage sig af Bert. 266 00:20:20,260 --> 00:20:23,600 -Du har manipuleret knoglebrud før, ikke? -Flere gange. 267 00:20:23,680 --> 00:20:27,520 Okay. Klarer du det, så bliver jeg her? 268 00:20:27,976 --> 00:20:29,226 Kommer du ikke med? 269 00:20:29,311 --> 00:20:33,271 -Du kan vel godt klare det, ikke? -Selvfølgelig. 270 00:20:33,357 --> 00:20:38,197 Bare sørg for at lægge en skinne på håndleddet... 271 00:20:38,278 --> 00:20:40,408 Tres grader fra bøjningen. Men... 272 00:20:40,489 --> 00:20:41,699 Godt. 273 00:20:41,990 --> 00:20:42,950 Okay? 274 00:20:43,033 --> 00:20:45,333 Meld tilbage, når du er færdig. 275 00:20:45,911 --> 00:20:47,451 Mel tager sig godt af dig. 276 00:20:50,999 --> 00:20:51,829 Okay. 277 00:20:52,376 --> 00:20:55,086 -Jeg har bare ikke min bil. -Jeg kan godt køre. 278 00:20:55,754 --> 00:20:58,304 -Lad mig finde et par jakker. -Okay. 279 00:21:00,801 --> 00:21:02,141 Du skal nok blive god igen. 280 00:21:25,075 --> 00:21:27,365 Hop du lige op på briksen. 281 00:21:33,250 --> 00:21:38,420 -Vil du presse min knogle sammen igen? -Først giver jeg dig noget imod smerten. 282 00:21:38,505 --> 00:21:42,715 Hvis vi gør det nu, kan du undgå en operation i fremtiden. 283 00:21:42,801 --> 00:21:45,641 Jeg lader sgu ikke en fremmed skære i mig. 284 00:21:46,346 --> 00:21:49,216 Derfor gør vi det her. 285 00:21:50,684 --> 00:21:51,564 Okay. 286 00:21:52,102 --> 00:21:53,272 Stræk din hånd ud. 287 00:21:54,646 --> 00:21:56,606 Det vil gøre lidt ondt. 288 00:21:59,234 --> 00:22:03,454 Jeg fik aldrig sagt, at jeg er ked af, at jeg ikke kom i tide den aften. 289 00:22:03,530 --> 00:22:04,360 Hvad? 290 00:22:04,448 --> 00:22:08,368 Da dig og Jack blev kidnappet og holdt fanget i den lejr. 291 00:22:09,328 --> 00:22:13,248 -Hvis bare jeg var kommet noget før. -Det hele endte godt. 292 00:22:14,708 --> 00:22:17,918 Jeg ringede til baren i stedet for til politiet. 293 00:22:18,003 --> 00:22:21,213 Jeg tænkte, at nogen havde givet jer et lift. 294 00:22:21,923 --> 00:22:23,133 Det er okay. 295 00:22:23,216 --> 00:22:25,636 Nej, jeg skulle have ledt efter jer. 296 00:22:25,719 --> 00:22:27,679 Du kunne ikke vide, hvad der var sket. 297 00:22:37,814 --> 00:22:39,824 Jeg tog ud på gården i går. 298 00:22:40,275 --> 00:22:42,775 Lilly har det godt. 299 00:22:43,820 --> 00:22:47,820 Den læge i Clear River klarer skærene. 300 00:22:47,908 --> 00:22:49,948 Og Chloe er så stor. 301 00:22:51,119 --> 00:22:54,829 En ligesyning vil være meget mere effektiv. 302 00:22:54,915 --> 00:22:56,455 Zigzag-syning er renere. 303 00:22:56,541 --> 00:23:00,711 Vi kan jo bare give Chloe sit tæppe, når hun fylder 16. 304 00:23:01,546 --> 00:23:04,216 -Jeg henter noget mere iste. -Tør mund. 305 00:23:04,508 --> 00:23:09,098 Var det ikke en af bivirkningerne ved inkontinenspillerne, du reklamerede for? 306 00:23:10,055 --> 00:23:13,055 -Doc, vil du have noget med? -Han er okay. 307 00:23:14,559 --> 00:23:16,809 Jeg er bekymret for pigens helbred. 308 00:23:25,487 --> 00:23:26,567 Så... 309 00:23:28,115 --> 00:23:30,115 Stå dog ikke bare der. 310 00:23:30,200 --> 00:23:31,450 Ud med det. 311 00:23:31,701 --> 00:23:34,661 Der er nogen udenfor, som vil se dig. 312 00:23:34,746 --> 00:23:37,826 -De må komme herind. -De vil have, at du kommer ud. 313 00:23:37,916 --> 00:23:40,416 -Hvem er det? -Det må jeg ikke sige. 314 00:23:40,502 --> 00:23:43,802 -Laver du sjov? -Hun siger, at det er meget vigtigt. 315 00:23:45,632 --> 00:23:48,262 Du godeste. Skal jeg klare alt her i byen? 316 00:23:50,554 --> 00:23:52,144 Jeg kommer straks tilbage. 317 00:23:52,889 --> 00:23:55,139 -Hvor skal du hen? -Udenfor. 318 00:23:57,644 --> 00:23:58,984 Sædet er ikke engang koldt. 319 00:24:01,064 --> 00:24:02,944 Har du en ny parfume på? 320 00:24:03,900 --> 00:24:05,900 -Nej. -Du dufter godt. 321 00:24:06,111 --> 00:24:07,861 Hvad hedder parfumen? 322 00:24:07,946 --> 00:24:08,906 Sæbe. 323 00:24:27,466 --> 00:24:30,386 -Hvorfor alt det hemmelighedskræmmeri? -Jack og jeg har slået op. 324 00:24:30,469 --> 00:24:34,179 Det er ingen hemmelighed. Alle i byen snakker om det. 325 00:24:35,974 --> 00:24:38,144 Jeg vil give ham hans ting tilbage. 326 00:24:38,226 --> 00:24:40,556 -Hvad stopper dig? -Jeg vil ikke se ham. 327 00:24:41,229 --> 00:24:43,899 Han er her ikke. Bare læg det på hans kontor. 328 00:24:43,982 --> 00:24:46,742 Jeg vil ikke se nogen lige nu. 329 00:24:51,740 --> 00:24:54,530 -Der er et brev indeni. -Åh nej. 330 00:24:54,618 --> 00:24:56,788 -Jeg blander mig ikke. -Siden hvornår? 331 00:24:56,870 --> 00:24:59,000 Du blander dig altid i alles sager. 332 00:24:59,080 --> 00:25:00,620 Jeg giver gode råd. 333 00:25:02,959 --> 00:25:03,789 Kom nu. 334 00:25:05,545 --> 00:25:07,875 Det er nemmere for Jack sådan her. 335 00:25:09,382 --> 00:25:12,012 Vi to har ikke altid været tætte, men... 336 00:25:13,178 --> 00:25:16,808 ...jeg tænkte, at du ville forstå, hvad jeg går igennem. 337 00:25:19,267 --> 00:25:20,267 Vær nu sød. 338 00:25:21,269 --> 00:25:23,979 Jeg vil ikke have hans ting. Det er for hårdt. 339 00:25:25,857 --> 00:25:29,817 Alle mine instinkter siger mig, at jeg begår en fejl. 340 00:25:30,570 --> 00:25:31,610 Tak. 341 00:25:33,740 --> 00:25:35,370 Vær forsigtig derude. 342 00:25:35,450 --> 00:25:36,490 Tak. 343 00:26:07,774 --> 00:26:12,364 -Hvad i alverden handlede det om? -Tro mig. Det vil du ikke vide. 344 00:26:23,498 --> 00:26:24,998 Hej. 345 00:26:27,502 --> 00:26:29,052 Vejen er skyllet væk. 346 00:26:30,171 --> 00:26:31,551 Jeg søger ly for stormen. 347 00:26:32,132 --> 00:26:34,182 Det kan du gøre i din bil. 348 00:26:34,676 --> 00:26:36,466 Jeg vil ikke lave ballade. 349 00:26:37,387 --> 00:26:39,177 Jeg går, så snart vejen åbner. 350 00:26:40,223 --> 00:26:42,183 Jeg vil bare have noget at drikke 351 00:26:43,310 --> 00:26:44,520 og lidt varme. 352 00:26:46,062 --> 00:26:47,062 Hvad skulle det være? 353 00:26:51,526 --> 00:26:54,946 Giv han en bourbon og regningen. Han bliver ikke længe. 354 00:26:55,989 --> 00:26:57,779 -Det lyder godt. -Selvfølgelig. 355 00:27:02,996 --> 00:27:05,496 Hold glasset fyldt, knægt. Det er til dig. 356 00:27:10,712 --> 00:27:11,592 Intet problem. 357 00:27:16,926 --> 00:27:18,386 Så du det bundt penge? 358 00:27:20,930 --> 00:27:21,850 De er beskidte. 359 00:27:38,698 --> 00:27:39,698 Okay. 360 00:27:40,075 --> 00:27:40,985 Sådan der. 361 00:27:43,453 --> 00:27:48,883 Tag to af dem hver fjerde time. De er ikke stærke, men hjælper mod hævelsen. 362 00:27:48,958 --> 00:27:51,918 Jeg ringer til hospitalet, for hånden skal røntgenfotograferes. 363 00:27:52,003 --> 00:27:55,923 -Jeg har jo ingen forsikring. -Doc kan sikkert finde på noget. 364 00:27:56,549 --> 00:27:59,049 Tak. Jeg ser frem til at gengælde din venlighed. 365 00:27:59,844 --> 00:28:03,434 Jeg ringer til Shirley. Hun bliver glad for det her. 366 00:28:03,515 --> 00:28:06,765 -Vi giver dig et lift hjem. -Glæd dig til en tærte. 367 00:28:12,941 --> 00:28:17,701 Jeg tænkte, at siden vi allerede er ude, så vil jeg gerne vise dig noget. 368 00:28:18,905 --> 00:28:22,195 Men jeg er ikke så tryg ved at køre rundt i regnen. 369 00:28:22,784 --> 00:28:25,164 Jeg har firehjulstræk. Der er ikke langt. 370 00:28:26,913 --> 00:28:28,833 Jeg tror, du vil kunne lide det. 371 00:28:33,628 --> 00:28:37,668 Du kan ikke ignorere mig for evigt. Hvem ville snakke med dig? 372 00:28:37,757 --> 00:28:39,967 Gud, du er lige så nysgerrig som mig. 373 00:28:40,051 --> 00:28:41,261 Ja. 374 00:28:41,344 --> 00:28:43,054 Okay, fint nok. Sig det ikke. 375 00:28:43,430 --> 00:28:44,850 Det var Charmaine. 376 00:28:46,057 --> 00:28:49,347 -Er hun okay? -Hun lader til at have det nogenlunde. 377 00:28:49,936 --> 00:28:51,226 Hvad er der i kassen? 378 00:28:53,773 --> 00:28:55,613 Jacks ting. 379 00:28:56,067 --> 00:29:00,407 -Hun vil ikke se ham i øjnene. -Okay. Så giv Jack boksen. 380 00:29:03,199 --> 00:29:05,289 -Vernon. -Hvad? 381 00:29:20,925 --> 00:29:24,635 -Hvad hvis det er noget slemt? -Det er Jacks anliggende. 382 00:29:24,721 --> 00:29:27,721 -Der er et brev. -Gode gud. 383 00:29:27,807 --> 00:29:32,807 -Jeg skulle sørge for, at han fik det. -Ja, Jack. Ikke dig. 384 00:29:33,855 --> 00:29:36,315 Du kan bare smutte, dengsedreng. 385 00:29:36,399 --> 00:29:38,689 Du skal ikke være alene med den kasse. 386 00:29:39,903 --> 00:29:41,993 -Jeg burde åbne den. -Nej. 387 00:29:42,071 --> 00:29:45,991 -Du krydser en etisk grænse. -Hvad er det værste, der kan ske? 388 00:29:46,659 --> 00:29:50,039 Hvis du ikke havde åbnet min post, var vi stadig sammen. 389 00:29:50,121 --> 00:29:54,831 Så det havde været en fin løsning for dig, at jeg aldrig fandt ud af dit utroskab? 390 00:29:54,918 --> 00:29:59,798 Nej. Jeg ville have fortalt dig det, men på rette tid og sted 391 00:29:59,881 --> 00:30:02,221 og så kunne det have forløbet roligt. 392 00:30:02,300 --> 00:30:04,840 -Det havde ikke ændret noget. -Måske ville det. 393 00:30:04,928 --> 00:30:07,678 Jeg skrev det brev til Charmaines mor, ikke til dig. 394 00:30:07,764 --> 00:30:10,984 Og Charmaine skrev det til Jack. Kun til Jack. 395 00:30:11,059 --> 00:30:14,349 -Men det er ikke forseglet. -Som om det ville stoppe dig. 396 00:30:14,437 --> 00:30:16,357 Det finder vi aldrig ud af. 397 00:30:19,901 --> 00:30:21,651 Hvad? Hvad står der? 398 00:30:22,195 --> 00:30:24,655 -Hope. Hvad? -Kom. 399 00:30:24,739 --> 00:30:26,119 -Hvad er det? -Bare kom. 400 00:30:26,199 --> 00:30:27,239 Vi skal afsted. 401 00:30:39,170 --> 00:30:42,050 Jeg forstår ikke, hvorfor Bert føler sig skyldig. 402 00:30:42,966 --> 00:30:45,216 Det var ikke hans skyld. 403 00:30:46,052 --> 00:30:49,602 Skyld er ikke altid en rationel følelse. 404 00:30:53,560 --> 00:30:54,810 Lad os nu ikke begynde. 405 00:30:55,603 --> 00:30:57,233 Bare en. 406 00:30:57,313 --> 00:30:59,073 En befrugtning til. 407 00:31:00,525 --> 00:31:04,025 Mark, da vi mistede vores baby, lovede du mig endnu et barn. 408 00:31:04,112 --> 00:31:06,492 -Fordi jeg troede, vi kunne. -Det kan vi. 409 00:31:07,824 --> 00:31:10,874 Jeg ser det hele tiden med mine patienter. 410 00:31:10,952 --> 00:31:13,662 Hvis vi bliver ved med at prøve, er der en chance. 411 00:31:13,746 --> 00:31:14,866 Bare tænk over det. 412 00:31:14,956 --> 00:31:19,916 Skat, du og jeg og vores ægteskab er det vigtigste, okay? 413 00:31:20,003 --> 00:31:20,923 Vores ægteskab. 414 00:31:21,004 --> 00:31:24,344 Jeg vil kun have dig. Jeg har kun brug for... 415 00:31:24,424 --> 00:31:25,844 Skat, jeg elsker dig. 416 00:31:29,137 --> 00:31:32,217 Man siger, at døden er endelig, men det er den ikke. 417 00:31:36,144 --> 00:31:37,654 For de efterladte... 418 00:31:40,189 --> 00:31:42,109 ...stopper smerten aldrig. 419 00:31:50,158 --> 00:31:54,788 Jeg troede, at hvis jeg flyttede hertil, væk fra alt det triste... 420 00:31:57,707 --> 00:31:59,747 ...ville det gøre mig fri. Men... 421 00:32:02,587 --> 00:32:05,837 Men jeg har bare taget tristheden med mig. 422 00:32:11,930 --> 00:32:13,390 Det er jeg ked af. 423 00:32:16,434 --> 00:32:21,064 Jeg ville ønske, jeg kunne sige noget, der kunne gøre dig glad. 424 00:32:24,525 --> 00:32:25,435 Det er okay. 425 00:32:27,695 --> 00:32:30,985 -Vi kan godt tage tilbage til baren. -Nej. Jeg vil gerne. 426 00:32:32,116 --> 00:32:34,116 -Er du sikker? -Ja. 427 00:32:38,331 --> 00:32:39,371 Okay, så. 428 00:32:52,428 --> 00:32:54,968 Så du fortæller mig ikke, hvad der står i brevet? 429 00:32:55,056 --> 00:32:58,226 -Jeg vil ikke involvere dig. -Det er vist lidt sent. 430 00:32:59,811 --> 00:33:01,021 Hvad vil du gøre? 431 00:33:01,854 --> 00:33:06,734 -Det, jeg altid gør. Jeg fikser det. -Nu siger jeg det for sidste gang. 432 00:33:07,151 --> 00:33:10,241 Det er bedst at lade Jack klare sine egne sager. 433 00:33:10,321 --> 00:33:11,571 Nej, jeg kan ikke. 434 00:33:11,906 --> 00:33:13,986 Jeg gør det, der er bedst for Jack. 435 00:33:33,636 --> 00:33:34,596 En omgang til? 436 00:33:34,971 --> 00:33:35,811 Jeg må afsted. 437 00:33:36,723 --> 00:33:39,983 Nej, jeg er okay. Regnen er stoppet. Vejen er åbnet. 438 00:33:42,562 --> 00:33:43,862 Du har betalt. 439 00:33:44,814 --> 00:33:45,824 Det er til dig. 440 00:33:47,233 --> 00:33:48,073 Hør her... 441 00:33:49,527 --> 00:33:51,067 Hvis du vil tjene rigtige penge... 442 00:33:53,114 --> 00:33:54,244 ...så ring til mig. 443 00:33:55,283 --> 00:33:57,453 Jeg kan altid bruge en god mand. 444 00:34:29,817 --> 00:34:31,737 PERSONER PÅ FLUGT - MICHELLE LOGAN 445 00:34:31,819 --> 00:34:33,819 EFTERLYST - MICHELLE LOGAN 446 00:34:34,947 --> 00:34:38,737 EFTERLYST FOR OVERFALD, HÆRVÆRK OG KIDNAPNING. 447 00:34:39,744 --> 00:34:40,834 Kidnapning. 448 00:34:48,294 --> 00:34:49,134 Jack? 449 00:34:49,545 --> 00:34:50,455 Ikke Jack. 450 00:34:54,425 --> 00:34:56,005 Undskyld, jeg kommer så sent. 451 00:34:56,094 --> 00:34:59,604 Jeg tænkte, om jeg kunne opbevare nogle tærter i køleskabet? 452 00:35:00,098 --> 00:35:03,058 Hvis strømmen er væk i lang tid, bliver de dårlige. 453 00:35:03,518 --> 00:35:04,438 Ja. 454 00:35:05,311 --> 00:35:06,561 De er i min bil. 455 00:35:07,814 --> 00:35:09,654 -Ja, okay. -Mange tak. 456 00:35:09,732 --> 00:35:13,402 Jeg har kun seks, så de burde ikke fylde meget i dit køleskab. 457 00:35:13,486 --> 00:35:15,776 -Jeg gør plads på en hylde. -Okay, tak. 458 00:35:16,656 --> 00:35:17,906 Hvem er Michelle? 459 00:35:32,547 --> 00:35:33,507 Luk øjnene. 460 00:35:34,132 --> 00:35:35,222 Seriøst? 461 00:35:35,633 --> 00:35:36,513 Ja. 462 00:35:39,554 --> 00:35:42,604 -Det har bare at være det værd. -Okay. 463 00:35:44,100 --> 00:35:45,100 Vi er der næsten. 464 00:35:52,817 --> 00:35:54,987 -Vent lige et øjeblik. -Okay. 465 00:36:02,410 --> 00:36:03,330 Okay. 466 00:36:03,411 --> 00:36:05,831 -Jøsses. -Bare hold dine øjne lukkede. 467 00:36:05,913 --> 00:36:06,753 Okay. 468 00:36:07,123 --> 00:36:08,753 Jeg bærer dig ned. Et trin. 469 00:36:09,167 --> 00:36:10,167 Jep. 470 00:36:10,960 --> 00:36:11,840 Okay. 471 00:36:12,587 --> 00:36:13,667 Kom denne vej. 472 00:36:14,005 --> 00:36:16,005 -Du må ikke tabe mig. -Jeg har dig. 473 00:36:19,260 --> 00:36:20,090 Okay. 474 00:36:20,344 --> 00:36:22,354 Vent her. Hold dem lukkede. 475 00:36:22,430 --> 00:36:23,510 -Okay. -Bliv der. 476 00:36:30,479 --> 00:36:31,399 Åbn øjnene. 477 00:36:40,948 --> 00:36:43,278 Du milde. 478 00:36:47,330 --> 00:36:50,250 -Har du lavet det? -Jeg har fået noget hjælp. 479 00:36:52,919 --> 00:36:54,749 Ricky og Brady en gang imellem. 480 00:36:57,173 --> 00:36:58,133 Kan du lide det? 481 00:36:58,507 --> 00:36:59,337 Ja. 482 00:37:00,051 --> 00:37:01,511 -Her. -Det er utroligt. 483 00:37:03,763 --> 00:37:06,393 -Vil du se indenfor? -Ja. 484 00:37:35,378 --> 00:37:37,798 Jeg kan ikke tro, det er den samme hytte. 485 00:37:38,547 --> 00:37:39,547 Jeg mener... 486 00:37:41,008 --> 00:37:42,798 ...det er fantastisk. 487 00:37:44,971 --> 00:37:46,641 Hvordan har du klaret det? 488 00:37:50,559 --> 00:37:53,309 Se lige det ildsted. 489 00:37:58,526 --> 00:38:00,066 Er det en ny seng? 490 00:38:05,032 --> 00:38:06,242 Jack, jeg... 491 00:38:20,131 --> 00:38:21,801 Du gjorde det for min skyld. 492 00:38:25,636 --> 00:38:26,676 Tja, jeg... 493 00:38:29,598 --> 00:38:32,558 Jeg ved, hvor svært det kan være at få en ny start. 494 00:38:33,853 --> 00:38:35,103 Det gør jeg virkelig. 495 00:38:41,152 --> 00:38:42,112 Jeg... 496 00:38:45,364 --> 00:38:47,994 Jeg ved også, at man kan have brug for hjælp. 497 00:38:49,035 --> 00:38:50,035 Jeg ved ikke... 498 00:38:51,370 --> 00:38:55,120 ...meget om dig, men jeg kan se, at du har... 499 00:38:57,585 --> 00:38:58,995 ...været meget igennem. 500 00:39:02,006 --> 00:39:02,966 Ja, det har jeg. 501 00:39:07,219 --> 00:39:08,639 Måske kan dette sted... 502 00:39:10,306 --> 00:39:11,516 ...give dig noget trøst. 503 00:39:13,642 --> 00:39:15,142 Et sted, hvor du er hjemme. 504 00:39:20,816 --> 00:39:22,026 Det er fantastisk. 505 00:39:25,780 --> 00:39:27,570 Jeg håber, du bliver hængende. 506 00:39:49,387 --> 00:39:51,097 Er du sikker på, du vil det her? 507 00:41:11,927 --> 00:41:13,137 Tekster af: Martin Larsen