1 00:00:07,382 --> 00:00:10,012 Zweimal intravenöser Zugang, Ellenbogenvene. 2 00:00:10,093 --> 00:00:13,053 Hat er Allergien? Wann hat er zuletzt gegessen? 3 00:00:13,138 --> 00:00:14,428 -Weiß nicht. -Blutgruppe? 4 00:00:16,141 --> 00:00:17,311 Größe? Gewicht? 5 00:00:17,684 --> 00:00:18,604 Er ist... 6 00:00:18,893 --> 00:00:20,853 -Ihr Verhältnis? -Er ist mein Mann! 7 00:00:20,937 --> 00:00:22,937 Er ist mein Mann! Mark! 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,570 Nein! 9 00:01:02,562 --> 00:01:04,562 -Hi. -Ich habe was gehört. 10 00:01:04,647 --> 00:01:06,107 -Ist alles ok? -Ja. 11 00:01:06,191 --> 00:01:10,281 Ich habe mir den Zeh gestoßen. Und die Lampe geht nicht. 12 00:01:10,862 --> 00:01:15,242 Der ganze Ort hat keinen Strom. Das passiert immer bei großen Stürmen. 13 00:01:15,325 --> 00:01:17,825 Toll. Wissen Sie, wann er wiederkommt? 14 00:01:17,911 --> 00:01:21,371 Nein, das hängt vom Schaden an den Stromleitungen ab. 15 00:01:23,625 --> 00:01:24,575 Sind Sie ok? 16 00:01:24,959 --> 00:01:27,549 Ich mag Stürme nicht besonders. 17 00:01:27,879 --> 00:01:32,799 Tut mir leid, aber zu dieser Jahreszeit haben wir hier oft welche. 18 00:01:35,762 --> 00:01:40,062 Bei Stromausfall trifft sich der ganze Ort in Jack's Bar. 19 00:01:40,642 --> 00:01:43,312 Wir gehen gleich rüber. Wollen Sie mit? 20 00:01:43,394 --> 00:01:45,314 Nein, ich bleibe lieber hier. 21 00:01:45,396 --> 00:01:46,396 Es wird eiskalt. 22 00:01:46,481 --> 00:01:49,071 Schon gut. Ich ziehe mehrere Lagen an. 23 00:01:49,150 --> 00:01:52,490 Ich liebe das Haus, aber ohne Heizung wird es schnell kalt. 24 00:01:52,570 --> 00:01:53,950 Schon ok, macht nichts. 25 00:01:54,781 --> 00:01:55,661 Wirklich. 26 00:01:56,491 --> 00:01:57,411 Ok. 27 00:01:58,034 --> 00:02:01,254 Ansonsten wissen Sie, wo wir sind. 28 00:02:31,151 --> 00:02:33,901 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 29 00:02:57,510 --> 00:02:58,550 Ok. 30 00:03:03,683 --> 00:03:04,643 Hey, Doc. 31 00:03:04,726 --> 00:03:06,686 -Jack. -Gut, dass du wieder da bist. 32 00:03:06,769 --> 00:03:09,559 -Ja. -Haben die Regenbogenforellen angebissen? 33 00:03:09,647 --> 00:03:12,067 Ich musste sie quasi aus dem Boot werfen. 34 00:03:12,650 --> 00:03:14,320 Wie viele hast du mitgebracht? 35 00:03:14,402 --> 00:03:18,362 Ich hatte ein paar schöne, aber weißt ja, ich setze sie zurück. 36 00:03:18,448 --> 00:03:21,328 Du hast dir nur eine Erkältung eingefangen. 37 00:03:21,743 --> 00:03:26,213 Manche verstehen es nicht, dass es um den Nervenkitzel der Jagd geht. 38 00:03:27,707 --> 00:03:30,787 Du hörst ja nicht auf meinen Rat, deine Fliegen zu wiegen. 39 00:03:30,877 --> 00:03:32,957 Im Winter funktioniert nur Dead Drift. 40 00:03:33,046 --> 00:03:35,836 Aber du willst sie unbedingt nach oben locken. 41 00:03:35,924 --> 00:03:38,554 Sagt die große Expertin für Nymphenknoten. 42 00:03:38,635 --> 00:03:41,465 Muss ich zum Glück nicht sein. Legst du bald ab? 43 00:03:41,554 --> 00:03:44,774 Habe ich vor fünf Minuten. Spielst du oder quasselst du? 44 00:03:49,771 --> 00:03:50,811 Wonach guckst du? 45 00:03:52,023 --> 00:03:54,983 Connie und ihre Klatschköniginnen. 46 00:03:56,152 --> 00:03:58,952 Nur im Nichtskönnen sind die gut. 47 00:04:00,156 --> 00:04:01,946 Da ist aber jemand verbittert. 48 00:04:02,033 --> 00:04:03,453 Das ist doch lächerlich. 49 00:04:07,789 --> 00:04:11,289 Muriel St. Claire. Wem will sie mit dem Namen etwas vormachen? 50 00:04:12,418 --> 00:04:14,628 Viele Schauspieler ändern ihre Namen. 51 00:04:14,712 --> 00:04:17,302 Verbrecher auch, Vernon. Verbrecher auch. 52 00:04:17,382 --> 00:04:19,302 Was hat die Frau dir je angetan? 53 00:04:19,384 --> 00:04:20,474 Sie zog hierher. 54 00:04:23,513 --> 00:04:24,393 Gin. 55 00:04:25,014 --> 00:04:25,934 Oh. 56 00:04:26,432 --> 00:04:27,312 Oh. 57 00:04:46,327 --> 00:04:47,197 Hi. 58 00:04:47,287 --> 00:04:50,117 Die Wettervorhersage für Virgin River sah übel aus. 59 00:04:50,206 --> 00:04:52,876 Ja. Wir haben keinen Strom und es ist eiskalt. 60 00:04:53,334 --> 00:04:55,044 Wie läuft's mit dir und Bill? 61 00:04:55,128 --> 00:04:57,008 Ich bin übers Wochenende in San Francisco. 62 00:04:57,255 --> 00:04:58,335 Es geht schon. 63 00:04:59,632 --> 00:05:01,432 Wie hältst du dich ohne Strom warm? 64 00:05:02,885 --> 00:05:07,265 Alle sind in Jack's Bar. Er hat ein Notstromaggregat. 65 00:05:07,348 --> 00:05:08,598 Gehst du nicht? 66 00:05:11,060 --> 00:05:11,890 Mel? 67 00:05:14,397 --> 00:05:16,767 Es regnet und ich will nicht fahren. 68 00:05:17,233 --> 00:05:18,653 Du kannst zu Fuß gehen. 69 00:05:20,987 --> 00:05:23,737 Mel, wenn du auflegst, rufe ich wieder an. 70 00:05:25,575 --> 00:05:27,535 Ich habe Jack von Mark erzählt. 71 00:05:31,331 --> 00:05:33,421 Hätte ich bloß geschwiegen. 72 00:05:34,167 --> 00:05:36,037 Mel, das ist doch gut. 73 00:05:47,680 --> 00:05:48,510 Mel? 74 00:05:53,478 --> 00:05:57,648 Ich bin nicht... bereit für Nähe. 75 00:05:58,274 --> 00:06:00,284 Das musst du auch nicht sein. 76 00:06:01,778 --> 00:06:02,818 Ich mag ihn. 77 00:06:06,032 --> 00:06:07,622 Er wirkt vertrauenswürdig. 78 00:06:08,117 --> 00:06:08,987 Ja. 79 00:06:13,289 --> 00:06:16,329 Ich würde es gern ungeschehen machen. 80 00:06:16,751 --> 00:06:17,711 Nein. 81 00:06:17,794 --> 00:06:21,964 Wenn man es laut ausspricht, fühlt es sich... echter an. 82 00:06:24,884 --> 00:06:28,144 Es ist ein Jahr her und es nagt immer noch an mir. 83 00:06:29,514 --> 00:06:32,934 Du hast es Jack gesagt, du bewältigst es also langsam. 84 00:06:33,768 --> 00:06:35,728 Mach es Schritt für Schritt. 85 00:06:36,687 --> 00:06:38,227 Kann ich dich zurückrufen? 86 00:06:39,357 --> 00:06:40,267 Klar. 87 00:06:41,943 --> 00:06:43,363 Hey, ich hab dich lieb. 88 00:06:46,697 --> 00:06:47,567 Dito. 89 00:07:16,060 --> 00:07:18,690 -War Koffein nicht tabu? -Der ist koffeinfrei. 90 00:07:18,771 --> 00:07:21,401 -Nein. -Nicht? Schmeckt aber so. 91 00:07:23,734 --> 00:07:24,744 Hey, Jack. 92 00:07:24,819 --> 00:07:25,779 Hey, Muriel. 93 00:07:26,821 --> 00:07:29,531 -Was kriegst du? -Hast du einen älteren Bruder? 94 00:07:30,366 --> 00:07:31,486 Nur Schwestern. 95 00:07:31,784 --> 00:07:33,834 Dann halt einen heißen Tee. 96 00:07:33,911 --> 00:07:37,001 -Milch und Zucker? -Du weißt, was ich mag. 97 00:07:38,207 --> 00:07:39,957 Oh. Hope. 98 00:07:40,626 --> 00:07:41,586 Wie geht's dir? 99 00:07:41,669 --> 00:07:44,759 -Du Arme, ich hörte von dem Herzinfarkt. -Sag bloß. 100 00:07:44,839 --> 00:07:47,089 Ich wollte dich im Krankenhaus besuchen, 101 00:07:47,175 --> 00:07:49,505 aber ein Werbespot in LA kam dazwischen. 102 00:07:49,594 --> 00:07:51,514 -Ja, habe ich gehört. -Ja? 103 00:07:51,596 --> 00:07:53,256 Hast du beim Canasta erzählt. 104 00:07:55,516 --> 00:07:59,226 Ich bin so froh, dass du dich so schnell erholt hast. 105 00:07:59,312 --> 00:08:01,862 In deinem Alter weiß man ja nie, oder? 106 00:08:03,774 --> 00:08:05,444 Du bist so eine Schnitte. 107 00:08:06,027 --> 00:08:08,607 Und diese Grübchen, was? Oh. 108 00:08:13,326 --> 00:08:15,036 Ich kann sie nicht leiden. 109 00:08:15,119 --> 00:08:17,459 Wirklich? Das verbirgst du aber gut. 110 00:09:04,252 --> 00:09:05,342 Es tut mir leid. 111 00:10:11,444 --> 00:10:12,954 Mein Schirm ist kaputt. 112 00:10:22,872 --> 00:10:24,622 Du bist klitschnass. Was war? 113 00:10:25,583 --> 00:10:27,963 Ich wollte den Sturm bei Jo Ellen abwarten. 114 00:10:28,044 --> 00:10:31,174 -Warum das denn? -Ich wollte nicht nass werden. 115 00:10:31,255 --> 00:10:32,625 Du hast ein Auto. 116 00:10:34,300 --> 00:10:35,590 Ja, das habe ich. 117 00:10:35,676 --> 00:10:38,176 In dem Zustand holst du dir eine Erkältung. 118 00:10:38,262 --> 00:10:40,392 Das ist eine medizinische Fehlbezeichnung. 119 00:10:40,473 --> 00:10:42,273 Dann fühlst du dich eben schlecht. 120 00:10:42,350 --> 00:10:45,560 Ich gebe dir was von mir und werfe das in den Trockner. 121 00:10:46,395 --> 00:10:49,225 -Oder du stehst hier und frierst. -Nein. Bitte. 122 00:10:50,566 --> 00:10:51,396 Geh voran. 123 00:11:00,743 --> 00:11:01,833 Also... 124 00:11:12,004 --> 00:11:15,884 GROSSE ERWARTUNGEN PHILOSOPHISCHE BROCKEN 125 00:11:16,467 --> 00:11:19,717 Etwas groß... aber wenigstens bleibst du trocken. 126 00:11:19,804 --> 00:11:20,854 Danke. 127 00:11:22,515 --> 00:11:23,555 Bitte. 128 00:11:24,308 --> 00:11:26,638 Im Bad den Flur runter sind Handtücher. 129 00:11:27,645 --> 00:11:28,645 Und... 130 00:11:29,730 --> 00:11:31,980 ...drück den Schalter, wenn du fertig bist. 131 00:11:32,066 --> 00:11:33,816 Ok. Warte, Jack. 132 00:11:34,485 --> 00:11:36,355 Tut mir leid, ich... 133 00:11:36,445 --> 00:11:37,525 Gestern Abend... 134 00:11:40,157 --> 00:11:41,777 Ich muss das erklären. 135 00:11:42,702 --> 00:11:43,622 Willst du das? 136 00:11:46,205 --> 00:11:47,035 Nein. 137 00:11:48,332 --> 00:11:49,332 Dann lass es. 138 00:11:52,503 --> 00:11:54,053 Das geht mich nichts an. 139 00:11:55,965 --> 00:11:58,875 Wenn du trocken bist, an der Bar wartet ein Platz. 140 00:11:59,719 --> 00:12:00,639 Danke. 141 00:12:10,938 --> 00:12:12,568 FÜHRERSCHEIN - FLORIDA 142 00:12:22,867 --> 00:12:25,537 SUCHE 143 00:12:29,123 --> 00:12:31,753 KEINE ERGEBNISSE 144 00:12:38,549 --> 00:12:39,679 Was? Moment. 145 00:12:39,967 --> 00:12:41,587 Was für ein Wetter, oder? 146 00:12:43,763 --> 00:12:46,523 Sagst du Connie, dass ich nicht mit ihr rede? 147 00:12:47,183 --> 00:12:51,483 Ich will mich da wirklich nicht einmischen, was es auch ist. 148 00:12:51,562 --> 00:12:52,482 Ok? 149 00:12:54,231 --> 00:12:57,281 Hope, ich will es wiedergutmachen. 150 00:12:57,902 --> 00:13:00,362 Beim Canasta sind oft alle gereizt, 151 00:13:00,446 --> 00:13:02,316 und das tut mir sehr leid. 152 00:13:02,406 --> 00:13:06,736 Sag ihr, ich weiß ihre Entschuldigung zu schätzen, aber wir spielen. 153 00:13:06,827 --> 00:13:09,287 Hope, können wir uns normal benehmen? 154 00:13:11,624 --> 00:13:15,174 Connie, was soll ich sagen? Du weißt, wie stur sie sein kann. 155 00:13:16,837 --> 00:13:20,297 Wir wollen Lilly und Chloe einen Quilt sticken, 156 00:13:20,716 --> 00:13:23,426 und niemand kann den Kreuzstich so gut wie du. 157 00:13:24,053 --> 00:13:27,063 Es würde uns viel bedeuten, wenn du mithilfst. 158 00:13:29,391 --> 00:13:33,151 Wenn ich es nicht tue, habt ihr ein großes Problem. 159 00:13:33,229 --> 00:13:34,149 Oh. 160 00:13:36,273 --> 00:13:37,983 Das wird Lilly viel bedeuten. 161 00:13:41,862 --> 00:13:44,822 Ist das zu glauben? Sie ist regelrecht gekrochen. 162 00:13:44,907 --> 00:13:47,077 Das würde ich nicht so nennen. 163 00:13:47,159 --> 00:13:49,869 Du kommst mit. Ich brauche Begleitung. 164 00:13:49,954 --> 00:13:51,794 Womit habe ich das verdient? 165 00:13:51,872 --> 00:13:53,002 Nicht antworten. 166 00:13:59,547 --> 00:14:01,337 Sieht besser aus als an mir. 167 00:14:05,177 --> 00:14:09,677 -Weißt du, was mir aus LA fehlt? -Verkehr, Smog, Waffengewalt. 168 00:14:10,766 --> 00:14:14,096 -Nein. Das Wetter. -Das Wetter! Magst du Regen nicht? 169 00:14:14,687 --> 00:14:15,517 Nein. Du? 170 00:14:15,604 --> 00:14:18,154 Ja, schon. Ich finde ihn friedlich. 171 00:14:18,232 --> 00:14:19,232 Friedlich. 172 00:14:20,025 --> 00:14:22,605 Nein. Er ist nass und laut. 173 00:14:23,654 --> 00:14:25,994 Friedlich ist für mich ein Tag im Spa. 174 00:14:27,241 --> 00:14:30,201 Bleiben die Leute, bis der Sturm vorbei ist, oder... 175 00:14:30,286 --> 00:14:33,866 Sie gehen spät. Gibt's morgens keinen Strom, kommen sie wieder. 176 00:14:40,713 --> 00:14:42,053 -Jack, Schatz. -Oh. 177 00:14:42,131 --> 00:14:44,051 Ich fülle nach, tut mir leid. 178 00:14:44,133 --> 00:14:46,473 Und ein Stück Apfelkuchen, bitte. 179 00:14:46,927 --> 00:14:47,847 Kommt sofort. 180 00:15:03,861 --> 00:15:06,491 SUCHE 181 00:15:09,283 --> 00:15:12,203 GESUCHTE VERDÄCHTIGE MICHELLE LOGAN FLÜCHTIG 182 00:15:18,584 --> 00:15:19,794 -Preach. -Hey. 183 00:15:19,877 --> 00:15:21,167 -Was tust du? -Nichts. 184 00:15:21,253 --> 00:15:23,263 So wie heute Morgen. Der Laden ist voll. 185 00:15:23,339 --> 00:15:25,469 Ich gehe unsere Rechnungen durch. 186 00:15:25,549 --> 00:15:27,969 Nicht jetzt. Ich suche den Apfelkuchen. 187 00:15:28,052 --> 00:15:30,602 Hinten im Kühlschrank ist noch Reserve. 188 00:15:30,679 --> 00:15:33,599 -Ich brauche Hilfe in der Küche. Komm. -Ja, ok. 189 00:15:43,567 --> 00:15:48,237 Dass Sie was aus Flanell besitzen, überrascht mich. Außer Bettwäsche. 190 00:15:48,322 --> 00:15:49,952 Ja. Nein, das gehört Jack. 191 00:15:50,658 --> 00:15:52,028 Ach, so ist das. 192 00:15:52,117 --> 00:15:54,327 Meine Klamotten waren klitschnass. 193 00:15:55,371 --> 00:15:58,001 Mit Eis. Und aufs Haus. 194 00:15:59,249 --> 00:16:00,959 So ein großes Herz. 195 00:16:02,211 --> 00:16:06,881 Charmaine ist echt dumm, jemanden wie dich ziehen zu lassen. 196 00:16:07,424 --> 00:16:12,644 Andererseits fand ich sie auch immer etwas hochnäsig. 197 00:16:18,018 --> 00:16:18,938 Also... 198 00:16:20,187 --> 00:16:21,267 Was ist passiert? 199 00:16:22,314 --> 00:16:24,274 Charmaine will mich nicht mehr sehen. 200 00:16:27,987 --> 00:16:30,777 -Tut mir leid. -Ist natürlich besser so. 201 00:16:32,241 --> 00:16:34,991 -Wir haben unterschiedliche Wünsche. -Ja. 202 00:16:35,077 --> 00:16:37,447 -Bestellung fertig. -Die muss ich holen. 203 00:16:39,581 --> 00:16:40,501 Hey, Doc. 204 00:16:42,751 --> 00:16:45,211 Hey, Bert. Schüttet es noch immer? 205 00:16:45,754 --> 00:16:48,384 Wie aus Eimern, Kübeln, Bottichen. 206 00:16:49,258 --> 00:16:52,968 -Was kocht Preacher? -Jerk Chicken, ein echter Knaller. 207 00:16:54,471 --> 00:16:55,511 Hey, Süße. 208 00:16:55,597 --> 00:16:57,467 -Gut, dass Sie da sind. -Hi. 209 00:16:57,558 --> 00:17:00,058 Sie hatten recht. Mein Zimmer war eiskalt. 210 00:17:00,519 --> 00:17:01,849 Das tut mir leid. 211 00:17:07,234 --> 00:17:08,574 Bert, ein Bier? 212 00:17:08,652 --> 00:17:11,572 -Ich hab Feierabend, also warum nicht? -Ok. 213 00:17:13,407 --> 00:17:16,037 Beim Abschleppen ist mir eine Achse gebrochen. 214 00:17:16,118 --> 00:17:18,658 Mein Kumpel in Clear River übernimmt. 215 00:17:18,746 --> 00:17:21,916 Keine Sorge. Der ganze Ort ist hier. Lehn dich zurück. 216 00:17:22,583 --> 00:17:24,253 -Ich hol dir Eintopf. -Danke. 217 00:17:29,506 --> 00:17:31,876 -Ich bin Mel Monroe. -Bert Gordon. 218 00:17:31,967 --> 00:17:34,257 Bert. Ja. Der Abschlepper, oder? 219 00:17:34,762 --> 00:17:38,222 -Ja, Ma'am. -Sie schleppten mich am ersten Tag ab. 220 00:17:38,849 --> 00:17:42,019 Ein roter BMW im Graben. 221 00:17:42,102 --> 00:17:44,522 Ah, die Star-Krankenschwester aus LA. 222 00:17:44,605 --> 00:17:47,605 Star? Ich weiß nicht. Aber Krankenschwester bin ich. 223 00:17:47,691 --> 00:17:49,191 -Bitte sehr. -Ja. 224 00:17:52,362 --> 00:17:54,032 Hey, ist Ihre Hand ok? 225 00:17:54,114 --> 00:17:54,954 Oh ja. 226 00:17:58,243 --> 00:17:59,583 Sie sieht übel aus. 227 00:18:00,162 --> 00:18:02,922 -Ist schon gut. -Gut sieht sie nicht aus. 228 00:18:02,998 --> 00:18:06,958 Neulich habe ich ein verlassenes Fahrzeug abgeschleppt. 229 00:18:07,503 --> 00:18:09,963 Als ich den Gurt senkte, erwischte es meine Hand. 230 00:18:10,047 --> 00:18:12,547 In ein paar Tagen ist sie wieder wie neu. 231 00:18:12,633 --> 00:18:15,643 -Wurde sie untersucht? -Nein. Ich hatte das schon mal. 232 00:18:15,719 --> 00:18:17,679 Das wird wieder. Wie immer, was? 233 00:18:18,097 --> 00:18:20,807 -Soll ich mal schauen? -Sie sind nicht im Dienst. 234 00:18:21,767 --> 00:18:23,847 Solange Jack mir Bier gibt, ist alles ok. 235 00:18:23,936 --> 00:18:25,846 Ich will einen Bruch ausschließen. 236 00:18:27,481 --> 00:18:28,401 Wie Sie meinen. 237 00:18:30,400 --> 00:18:31,360 Ok. 238 00:18:31,860 --> 00:18:32,820 Also... 239 00:18:33,362 --> 00:18:36,032 Ok. Können Sie den Finger bewegen? 240 00:18:37,199 --> 00:18:39,029 -Nein, nicht wirklich. -Nein. 241 00:18:39,118 --> 00:18:40,238 Was haben wir hier? 242 00:18:42,412 --> 00:18:43,962 Die ist aber dick. 243 00:18:44,039 --> 00:18:47,419 Ich glaube, der vierte Mittelhandknochen ist gebrochen 244 00:18:47,501 --> 00:18:48,961 und das Handgelenk verstaucht. 245 00:18:49,419 --> 00:18:50,959 Ja, ein Boxerbruch. 246 00:18:51,755 --> 00:18:54,375 -Hast du mit einem Bären gekämpft? -Mit einem Chevy. 247 00:18:55,926 --> 00:18:58,756 -Wir müssen röntgen. -Moment mal. 248 00:19:00,264 --> 00:19:04,024 Ich glaube, Mels Diagnose ist korrekt. 249 00:19:05,018 --> 00:19:06,098 -Danke. -Nun. 250 00:19:06,687 --> 00:19:10,067 Bert, du solltest ins Krankenhaus und dich röntgen lassen. 251 00:19:10,149 --> 00:19:11,279 Das geht nicht. 252 00:19:11,358 --> 00:19:12,188 Warum nicht? 253 00:19:12,276 --> 00:19:14,186 -Ich bin nicht versichert. -Halt. 254 00:19:14,278 --> 00:19:16,158 Keine Schnitte oder Schürfungen. 255 00:19:16,238 --> 00:19:18,908 Ein sauberer Bruch mit geringer Deformationen. 256 00:19:18,991 --> 00:19:21,541 Eine geschlossene Reposition könnte reichen. 257 00:19:21,910 --> 00:19:22,950 Was bedeutet das? 258 00:19:23,370 --> 00:19:27,370 Dass er die Knochenfragmente selbst in Position bringen will. 259 00:19:27,875 --> 00:19:30,245 Ich müsste dich in die Klinik bringen. 260 00:19:30,335 --> 00:19:32,495 Ich will keine große Sache draus machen. 261 00:19:32,588 --> 00:19:36,048 Ist es ja nicht. Mein Generator läuft seit heute Morgen. 262 00:19:36,884 --> 00:19:41,434 Bert, wenn deine Hand nicht richtig heilt, könnte sie funktionsunfähig werden. 263 00:19:41,513 --> 00:19:42,473 Ja. 264 00:19:42,556 --> 00:19:45,886 Ich hole meine Sachen und wir gehen rüber, ok? 265 00:19:46,143 --> 00:19:46,983 Sie auch. 266 00:19:48,812 --> 00:19:50,192 Doc. 267 00:19:53,066 --> 00:19:56,066 -Das ist dein zweiter Whisky, oder? -Ja. 268 00:19:56,153 --> 00:19:57,243 Es ist ja Sonntag. 269 00:20:05,370 --> 00:20:06,210 Ja. 270 00:20:06,747 --> 00:20:08,207 Ok, verstanden. 271 00:20:09,041 --> 00:20:11,591 Wir brauchen dich hier eh für Notfälle. 272 00:20:13,086 --> 00:20:14,706 Überlass Bert doch Mel. 273 00:20:20,260 --> 00:20:22,640 Sie haben schon mal eine Reposition gemacht? 274 00:20:22,721 --> 00:20:23,601 Mehrere. Ja. 275 00:20:23,680 --> 00:20:27,520 Ok. Dann kümmern Sie sich um seine und ich bleibe hier. 276 00:20:27,976 --> 00:20:29,226 Sie kommen nicht mit? 277 00:20:29,311 --> 00:20:31,861 Das kriegen Sie doch hin, oder? 278 00:20:31,939 --> 00:20:33,269 Natürlich. 279 00:20:33,357 --> 00:20:38,197 Schienen Sie aber das Fingergrundgelenk unbedingt in einem Flexionswinkel von... 280 00:20:38,278 --> 00:20:40,408 -Mindestens 60 %, ich weiß. Aber... 281 00:20:40,489 --> 00:20:41,699 Gut. 282 00:20:41,990 --> 00:20:45,330 Alles klar? Melden Sie dich, wenn Sie fertig sind. 283 00:20:46,245 --> 00:20:47,445 Mel macht das schon. 284 00:20:50,999 --> 00:20:51,829 Ok. 285 00:20:52,376 --> 00:20:53,746 Ich habe nur kein Auto. 286 00:20:53,835 --> 00:20:55,085 Ich fahre gern. 287 00:20:55,754 --> 00:20:57,344 Ich hole uns Jacken. 288 00:20:57,422 --> 00:20:58,302 Ok. 289 00:21:00,801 --> 00:21:02,141 Das wird schon. 290 00:21:25,075 --> 00:21:27,365 Setzen Sie sich auf die Liege. 291 00:21:33,250 --> 00:21:35,130 Sie drücken den Knochen zusammen? 292 00:21:35,836 --> 00:21:38,416 Erst gebe ich Ihnen was gegen den Schmerz. 293 00:21:38,505 --> 00:21:40,165 Wenn wir das jetzt machen, 294 00:21:40,257 --> 00:21:42,717 vermeiden Sie wahrscheinlich eine OP. 295 00:21:42,801 --> 00:21:45,641 Niemals lasse ich mich von einem Fremden aufschneiden. 296 00:21:46,346 --> 00:21:48,266 Genau, darum tun wir das. 297 00:21:48,348 --> 00:21:49,218 Ok? 298 00:21:50,684 --> 00:21:51,564 Ok. 299 00:21:52,102 --> 00:21:53,312 Hand ausstrecken. 300 00:21:54,646 --> 00:21:56,606 Das brennt jetzt etwas. 301 00:21:59,234 --> 00:22:03,454 Ich habe euch nie gesagt, wie leid es mir tat, dass ich nicht kam. 302 00:22:03,530 --> 00:22:04,360 Wie? 303 00:22:04,448 --> 00:22:08,368 Als Sie und Jack entführt und im Lager festgehalten wurden. 304 00:22:09,328 --> 00:22:11,248 Wäre ich nur früher gekommen. 305 00:22:11,330 --> 00:22:13,250 Oh nein. Am Ende lief alles gut. 306 00:22:14,708 --> 00:22:17,918 Ich rief die Bar an, statt den Sheriff anzurufen. 307 00:22:18,003 --> 00:22:21,213 Ich dachte, jemand hätte euch abgegabelt. 308 00:22:21,840 --> 00:22:23,130 Bert, ist schon gut. 309 00:22:23,216 --> 00:22:25,636 Nein, ich hätte euch suchen sollen. 310 00:22:25,719 --> 00:22:27,679 Du konntest es nicht wissen. 311 00:22:37,814 --> 00:22:39,824 Ich fuhr gestern raus zur Farm. 312 00:22:40,275 --> 00:22:42,775 Lilly geht es echt gut. 313 00:22:43,820 --> 00:22:44,700 Ja. 314 00:22:44,780 --> 00:22:47,820 Der Arzt in Clear River hilft ihr sehr. 315 00:22:47,908 --> 00:22:49,948 Und Chloe wächst und wächst. 316 00:22:51,119 --> 00:22:54,829 Hope, Liebes, ein Heftstich wäre hier viel effizienter. 317 00:22:54,915 --> 00:22:56,455 Ein Wippstich ist sauberer. 318 00:22:56,541 --> 00:23:00,711 Na ja, wir können Chloe den Quilt zum 16. Geburtstag schenken. 319 00:23:01,546 --> 00:23:03,166 Ich hole mir noch Eistee. 320 00:23:03,256 --> 00:23:04,216 Trockener Mund. 321 00:23:04,841 --> 00:23:09,101 Ist das nicht eine Nebenwirkung der Inkontinenzpillen aus deinem Spot? 322 00:23:10,055 --> 00:23:13,055 -Doc, kann ich dir was bringen? -Er braucht nichts. 323 00:23:14,559 --> 00:23:16,809 Ich sorge mich nur um ihre Gesundheit. 324 00:23:25,487 --> 00:23:26,567 Also... 325 00:23:28,115 --> 00:23:31,445 Um Himmels willen, steh nicht so rum. Spuck's aus, Junge. 326 00:23:31,701 --> 00:23:34,661 Draußen ist jemand, der Sie sehen will. 327 00:23:34,746 --> 00:23:36,866 Dann bitte die Person herein. 328 00:23:36,957 --> 00:23:38,997 -Sie sollen rausgehen. -Wer ist es? 329 00:23:39,084 --> 00:23:40,424 Soll ich nicht sagen. 330 00:23:40,502 --> 00:23:41,672 Machst du Witze? 331 00:23:41,753 --> 00:23:43,803 Ok, sie sagt, es ist sehr wichtig. 332 00:23:45,632 --> 00:23:48,262 Muss ich in dieser Stadt alles selbst machen? 333 00:23:50,554 --> 00:23:51,934 Ich bin gleich zurück. 334 00:23:52,889 --> 00:23:55,139 -Wo willst du hin? -Raus. 335 00:23:57,769 --> 00:23:58,979 Kaum bin ich weg. 336 00:24:01,064 --> 00:24:02,944 Hast du ein neues Parfüm? 337 00:24:03,900 --> 00:24:05,900 -Nein. -Du riechst echt gut. 338 00:24:06,111 --> 00:24:07,861 Wie heißt der Duft? 339 00:24:07,946 --> 00:24:08,906 Seife. 340 00:24:27,466 --> 00:24:28,626 Warum so geheimnisvoll? 341 00:24:29,092 --> 00:24:34,182 -Jack und ich haben uns getrennt. -Liebes, das ist schon Stadtgespräch. 342 00:24:34,473 --> 00:24:35,313 Oh. 343 00:24:35,891 --> 00:24:39,311 -Ich will ihm seine Sachen zurückgeben. -Was hält dich auf? 344 00:24:39,394 --> 00:24:43,904 -Ich will ihn nicht sehen. -Er ist nicht da. Leg alles in sein Büro. 345 00:24:43,982 --> 00:24:46,742 Ich will jetzt niemanden sehen. 346 00:24:51,740 --> 00:24:54,530 -Da ist ein Brief mit drin. -Oh nein. 347 00:24:54,618 --> 00:24:56,788 -Ich mische mich nicht ein. -Seit wann? 348 00:24:56,870 --> 00:24:59,000 Du hängst immer überall mit drin. 349 00:24:59,080 --> 00:25:00,620 Ich biete Rat an. 350 00:25:02,959 --> 00:25:03,789 Bitte. 351 00:25:05,545 --> 00:25:07,875 So wird es leichter für Jack. 352 00:25:09,382 --> 00:25:12,012 Wir standen uns nicht immer nahe, aber... 353 00:25:13,178 --> 00:25:16,808 ich dachte, du könntest meine Situation nachvollziehen. 354 00:25:19,267 --> 00:25:20,267 Bitte. 355 00:25:21,311 --> 00:25:23,981 Sein Zeug bei mir zu sehen, macht mich fertig. 356 00:25:25,732 --> 00:25:29,822 All meine Instinkte sagen mir, dass ich einen Fehler mache. 357 00:25:30,570 --> 00:25:31,610 Danke. 358 00:25:33,740 --> 00:25:35,370 Fahr vorsichtig. 359 00:25:35,450 --> 00:25:36,490 Danke. 360 00:26:07,774 --> 00:26:09,534 Was zur Hölle sollte das? 361 00:26:09,859 --> 00:26:12,359 Glaub mir, das willst du nicht wissen. 362 00:26:27,502 --> 00:26:31,552 Die Straße ist überflutet, Preacher. Ich muss den Sturm abwarten. 363 00:26:32,132 --> 00:26:34,182 Mach das lieber im Auto. 364 00:26:34,718 --> 00:26:36,468 Ich will keinen Ärger machen. 365 00:26:37,512 --> 00:26:39,182 Ich gehe, wenn die Straße frei ist. 366 00:26:40,515 --> 00:26:41,635 Nur ein Drink... 367 00:26:43,393 --> 00:26:44,523 ...und etwas Wärme. 368 00:26:46,062 --> 00:26:47,062 Was darf's sein? 369 00:26:51,526 --> 00:26:54,946 Gib ihm einen Bourbon und die Rechnung. Er geht bald. 370 00:26:55,989 --> 00:26:57,699 -Das passt. -Geht klar. 371 00:27:02,996 --> 00:27:04,456 Schenk immer nach. 372 00:27:04,956 --> 00:27:06,116 Das ist für dich. 373 00:27:10,712 --> 00:27:11,592 Alles klar. 374 00:27:16,926 --> 00:27:18,386 Hast du das Bündel gesehen? 375 00:27:20,972 --> 00:27:21,852 Schmutziges Geld. 376 00:27:38,698 --> 00:27:39,698 Ok. 377 00:27:40,075 --> 00:27:40,985 Bitte sehr. 378 00:27:42,202 --> 00:27:43,202 Ok. 379 00:27:43,453 --> 00:27:46,503 Nehmen Sie alle vier Stunden zwei davon zu Mahlzeiten. 380 00:27:46,581 --> 00:27:48,881 Sie sind schwach, helfen aber bei der Schwellung. 381 00:27:48,958 --> 00:27:51,918 Ich mache Ihnen in Grace Valley einen Röntgentermin. 382 00:27:52,003 --> 00:27:55,923 -Wie gesagt, ich bin nicht versichert. -Doc regelt das bestimmt. 383 00:27:56,549 --> 00:27:59,049 Danke. Ich werde mich mit Freude revanchieren. 384 00:27:59,844 --> 00:28:01,684 Ich rufe Shirley an. 385 00:28:02,055 --> 00:28:03,425 Die wird sich freuen. 386 00:28:03,515 --> 00:28:06,765 -Sag ihr, wir bringen dich heim. -Dafür backt sie Ihnen was. 387 00:28:11,231 --> 00:28:12,361 Hey... 388 00:28:12,941 --> 00:28:14,651 Ich dachte, da wir sowieso 389 00:28:14,734 --> 00:28:17,704 schon unterwegs sind, könnte ich dir etwas zeigen. 390 00:28:18,905 --> 00:28:22,195 Ich fahre wirklich ungern bei Regen. 391 00:28:22,659 --> 00:28:25,159 Ich habe Allradantrieb. Es ist nicht weit. 392 00:28:27,038 --> 00:28:28,708 Es... wird dir gefallen. 393 00:28:33,628 --> 00:28:37,668 Du kannst nicht ewig mauern. Wer wollte mit dir reden? 394 00:28:37,757 --> 00:28:41,257 -Mann, du bist genauso neugierig wie ich. -Oh ja. 395 00:28:41,344 --> 00:28:43,054 Ok, gut. Sag mir nichts. 396 00:28:43,430 --> 00:28:44,850 Es war Charmaine. 397 00:28:46,099 --> 00:28:49,349 -Geht's ihr gut? -Den Umständen entsprechend, ja. 398 00:28:49,769 --> 00:28:51,229 Was ist in dem Karton? 399 00:28:53,773 --> 00:28:55,613 -Jacks Sachen. -Oh. 400 00:28:56,067 --> 00:28:57,647 Sie will ihn nicht sehen. 401 00:28:57,736 --> 00:29:00,406 Ja, also, dann gib Jack den Karton. 402 00:29:03,241 --> 00:29:04,281 Vernon... 403 00:29:04,701 --> 00:29:05,541 Was? 404 00:29:20,925 --> 00:29:22,295 Und wenn es was Böses ist? 405 00:29:22,385 --> 00:29:24,635 Was es auch ist, es ist Jacks Sache. 406 00:29:24,721 --> 00:29:26,101 Da ist ein Brief. 407 00:29:26,181 --> 00:29:27,721 Mein lieber Himmel. 408 00:29:27,807 --> 00:29:32,057 -Ich soll dafür sorgen, dass er ankommt. -Ja. Bei Jack, nicht bei dir. 409 00:29:32,145 --> 00:29:33,765 Jack. Oh! 410 00:29:33,855 --> 00:29:36,315 Niemand hält dich hier fest, Ehrenmann. 411 00:29:36,399 --> 00:29:38,689 Du bleibst nicht allein mit dem Karton. 412 00:29:39,861 --> 00:29:41,991 -Ich sollte ihn öffnen. -Nein! 413 00:29:42,071 --> 00:29:45,991 -Du überschreitest eine ethische Grenze. -Was kann schon passieren? 414 00:29:46,659 --> 00:29:50,039 Hättest du meine Post nicht geöffnet, wären wir noch zusammen. 415 00:29:50,121 --> 00:29:54,831 Meine Unkenntnis deines Fremdgehens wäre für dich eine gute Lösung gewesen? 416 00:29:54,918 --> 00:29:57,208 Nein. Ich hätte es dir gesagt. 417 00:29:57,295 --> 00:29:59,795 Aber ich hätte Zeit und Ort richtig gewählt, 418 00:29:59,881 --> 00:30:02,221 dann wäre die Sache nicht so eskaliert. 419 00:30:02,300 --> 00:30:04,840 -Es hätte nichts geändert. -Vielleicht doch. 420 00:30:04,928 --> 00:30:07,678 Der Brief war an Charmaines Mutter, nicht an dich. 421 00:30:07,764 --> 00:30:10,984 Und Charmaines Brief ist an Jack. Nur an Jack. 422 00:30:11,351 --> 00:30:14,351 -Er ist nicht zugeklebt. -Als würde dich das aufhalten. 423 00:30:14,437 --> 00:30:16,357 Das werden wir nie erfahren. 424 00:30:19,901 --> 00:30:21,651 Was? Was steht da? 425 00:30:22,195 --> 00:30:23,655 Hope. Was? 426 00:30:23,738 --> 00:30:24,818 Gehen wir. 427 00:30:24,906 --> 00:30:26,116 -Was ist? -Gehen wir. 428 00:30:26,199 --> 00:30:27,239 Wir gehen. 429 00:30:39,170 --> 00:30:41,880 Ich verstehe Berts Schuldgefühle nicht. 430 00:30:42,966 --> 00:30:45,216 Ihn trifft doch keine Schuld. 431 00:30:46,052 --> 00:30:49,602 Schuld ist nicht immer ein rationales Gefühl. 432 00:30:53,560 --> 00:30:54,810 Muss das sein? 433 00:30:55,603 --> 00:30:57,233 Probieren wir es noch mal. 434 00:30:57,313 --> 00:30:59,073 Noch eine Runde IVF. 435 00:31:00,400 --> 00:31:04,030 Als wir unser Baby verloren, versprachst du mir noch ein Kind. 436 00:31:04,112 --> 00:31:06,282 -Ich glaubte, es ginge. -Und es geht. 437 00:31:07,824 --> 00:31:10,874 Bei meinen Patienten sehe ich das ständig. 438 00:31:10,952 --> 00:31:13,662 Wenn wir es weiter versuchen, haben wir eine Chance. 439 00:31:13,746 --> 00:31:16,456 -Denk bitte drüber nach. -Schatz, du und ich... 440 00:31:17,041 --> 00:31:19,921 Unsere Ehe ist das Wichtigste, ok? 441 00:31:20,003 --> 00:31:20,923 Unsere Ehe. 442 00:31:21,004 --> 00:31:22,594 Ich wollte immer nur dich. 443 00:31:22,672 --> 00:31:24,342 Ich brauchte immer nur... 444 00:31:24,424 --> 00:31:25,844 Schatz, ich liebe dich. 445 00:31:29,012 --> 00:31:31,512 Der Tod soll endgültig sein, ist er aber nicht. 446 00:31:36,144 --> 00:31:37,694 Den Hinterbliebenen... 447 00:31:40,189 --> 00:31:42,109 ...kommt der Schmerz endlos vor. 448 00:31:50,158 --> 00:31:54,788 Ich dachte, der Umzug hierher, weg von allem, was mich traurig machte... 449 00:31:57,707 --> 00:31:59,747 ...würde befreiend wirken. Aber... 450 00:32:02,587 --> 00:32:05,837 ...ich nahm meine Trauer einfach mit hierher. 451 00:32:11,930 --> 00:32:13,390 Es tut mir so leid. 452 00:32:16,434 --> 00:32:21,064 Ich wünschte, ich könnte dich irgendwie aufmuntern. 453 00:32:24,525 --> 00:32:25,435 Es ist ok. 454 00:32:27,695 --> 00:32:29,355 Wir können zurück zur Bar. 455 00:32:29,447 --> 00:32:30,817 Nein. Ich will dahin. 456 00:32:32,116 --> 00:32:34,116 -Sicher? -Ja. 457 00:32:38,331 --> 00:32:39,371 Na gut. 458 00:32:52,553 --> 00:32:54,973 Du sagst mir nicht, was in dem Brief steht? 459 00:32:55,056 --> 00:32:58,226 -Ich will dich nicht reinziehen. -Dafür ist es zu spät. 460 00:32:59,811 --> 00:33:01,021 Was hast du vor? 461 00:33:01,771 --> 00:33:03,481 Was ich immer tue, es regeln. 462 00:33:03,564 --> 00:33:06,734 Nein. Hör zu. Ich sage es zum letzten Mal. 463 00:33:07,151 --> 00:33:10,241 Lass Jack seine Angelegenheiten selbst regeln. 464 00:33:10,321 --> 00:33:14,081 Das kann ich nicht. Ich muss tun, was für Jack am besten ist. 465 00:33:33,636 --> 00:33:34,596 Noch eine Runde? 466 00:33:34,971 --> 00:33:35,811 Ich muss los. 467 00:33:36,723 --> 00:33:37,643 Nein, danke. 468 00:33:38,474 --> 00:33:39,984 Der Regen hat aufgehört. 469 00:33:42,562 --> 00:33:43,982 Es ist schon bezahlt. 470 00:33:44,814 --> 00:33:45,824 Das ist für dich. 471 00:33:47,108 --> 00:33:51,068 Hör zu... Wenn du richtig Geld verdienen willst... 472 00:33:53,156 --> 00:33:54,156 ...melde dich. 473 00:33:55,283 --> 00:33:57,453 Ich kann einen guten Mann gebrauchen. 474 00:34:29,817 --> 00:34:31,737 GESUCHTE VERDÄCHTIGE FLÜCHTIG 475 00:34:31,819 --> 00:34:33,819 GESUCHT 476 00:34:34,947 --> 00:34:38,737 GESUCHT WEGEN KÖRPERVERLETZUNG, VANDALISMUS UND ENTFÜHRUNG 477 00:34:39,744 --> 00:34:40,834 Entführung. 478 00:34:48,294 --> 00:34:49,134 Jack? 479 00:34:49,545 --> 00:34:50,455 Nicht Jack. 480 00:34:54,425 --> 00:34:56,005 Ich weiß, es ist spät. 481 00:34:56,094 --> 00:34:59,564 Aber habt ihr im Kühlschrank Platz für ein paar Kuchen? 482 00:35:00,098 --> 00:35:02,928 Ohne Strom werden sie bald verderben. 483 00:35:03,518 --> 00:35:04,438 Ja. 484 00:35:05,311 --> 00:35:06,561 Sie sind im Auto. 485 00:35:07,814 --> 00:35:09,654 -Ja, ok. -Oh, vielen Dank. 486 00:35:09,732 --> 00:35:13,402 Es ist nur ein halbes Dutzend, die nehmen nicht viel Platz ein. 487 00:35:13,486 --> 00:35:15,486 -Ich räume was frei. -Ok, danke. 488 00:35:16,447 --> 00:35:17,907 Hey, wer ist Michelle? 489 00:35:32,547 --> 00:35:33,627 Mach die Augen zu. 490 00:35:34,132 --> 00:35:35,222 Ernsthaft? 491 00:35:35,633 --> 00:35:36,513 Ja. 492 00:35:39,554 --> 00:35:40,854 Ich hoffe, es lohnt. 493 00:35:41,764 --> 00:35:42,604 Ok. 494 00:35:44,100 --> 00:35:45,100 Sind fast da. 495 00:35:52,817 --> 00:35:54,067 Warte eine Sekunde. 496 00:35:54,152 --> 00:35:54,992 Ok. 497 00:36:02,410 --> 00:36:03,330 Ok. 498 00:36:03,411 --> 00:36:05,831 -Oh, Mann. -Mach die Augen nicht auf. 499 00:36:05,913 --> 00:36:06,753 Ok. 500 00:36:07,123 --> 00:36:08,583 Hab dich, eine Stufe. 501 00:36:09,208 --> 00:36:10,168 Ja. 502 00:36:12,587 --> 00:36:13,667 Hier lang. 503 00:36:14,046 --> 00:36:15,796 -Halt mich. -Ich hab dich. 504 00:36:19,260 --> 00:36:20,090 Ok. 505 00:36:20,344 --> 00:36:22,354 Ok, warte hier. Nicht linsen. 506 00:36:22,430 --> 00:36:23,510 -Ok. -Bleib da. 507 00:36:23,598 --> 00:36:24,518 Ok. 508 00:36:30,479 --> 00:36:31,399 Augen auf. 509 00:36:40,948 --> 00:36:43,078 Oh, mein Gott. 510 00:36:47,330 --> 00:36:48,250 Warst du das? 511 00:36:49,040 --> 00:36:50,250 Ich hatte Hilfe. 512 00:36:52,919 --> 00:36:54,499 Ricky und ab und zu Brady. 513 00:36:57,173 --> 00:36:59,343 -Gefällt sie dir? -Ja. 514 00:37:00,051 --> 00:37:01,591 -Hier. -Unglaublich. 515 00:37:03,763 --> 00:37:05,603 -Willst du reingehen? -Ja. 516 00:37:19,487 --> 00:37:20,527 Meine Güte! 517 00:37:35,378 --> 00:37:37,708 Unfassbar, dass das dieselbe Hütte ist. 518 00:37:38,547 --> 00:37:39,547 Ich meine... 519 00:37:41,008 --> 00:37:42,798 Das ist unglaublich. 520 00:37:44,971 --> 00:37:46,641 Wie hast du das gemacht? 521 00:37:50,559 --> 00:37:53,309 Sieh dir diesen Kamin an. 522 00:37:58,526 --> 00:38:00,066 Ist das ein neues Bett? 523 00:38:05,032 --> 00:38:06,242 Jack, ich... 524 00:38:08,744 --> 00:38:10,714 Ich... fasse es nicht. 525 00:38:20,131 --> 00:38:21,841 Das hast du für mich getan? 526 00:38:25,636 --> 00:38:26,676 Nun, ich... 527 00:38:29,682 --> 00:38:32,352 Ich weiß, wie schwer ein Neuanfang sein kann. 528 00:38:33,894 --> 00:38:34,944 Wirklich. 529 00:38:41,152 --> 00:38:42,112 Ich... 530 00:38:45,489 --> 00:38:47,529 Und manchmal braucht man Hilfe. 531 00:38:49,035 --> 00:38:50,035 Ich weiß nicht... 532 00:38:51,370 --> 00:38:54,870 ...viel über deine Geschichte, aber ich glaube, du hast... 533 00:38:57,585 --> 00:38:58,995 ...viel durchgemacht. 534 00:39:02,006 --> 00:39:02,966 Ja. 535 00:39:07,219 --> 00:39:08,639 Vielleicht findest du... 536 00:39:10,389 --> 00:39:11,519 ...hier Trost? 537 00:39:13,726 --> 00:39:14,726 Und ein Zuhause. 538 00:39:20,816 --> 00:39:22,026 Sie ist wunderschön. 539 00:39:25,780 --> 00:39:27,490 Ich hoffe, du bleibst. 540 00:39:49,512 --> 00:39:51,102 Willst du das wirklich? 541 00:41:11,927 --> 00:41:14,387 Untertitel von: Christian Kuhrt