1 00:00:09,384 --> 00:00:12,394 BAR DO JACK 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,899 - Está tudo bem? - Sim. 3 00:00:36,453 --> 00:00:37,293 Olá. 4 00:00:41,875 --> 00:00:43,075 Queres tomar algo? 5 00:00:43,460 --> 00:00:45,170 Um café, por favor. 6 00:00:53,678 --> 00:00:54,758 Então... 7 00:00:56,056 --> 00:00:57,556 ... sobre ontem à noite. 8 00:00:58,058 --> 00:00:58,888 O que foi? 9 00:00:59,434 --> 00:01:01,274 Houve algo que eu deva saber? 10 00:01:02,687 --> 00:01:03,687 Que engraçada. 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,150 Quero levar-te a jantar. 12 00:01:10,945 --> 00:01:12,855 Um jantar entre amigos. 13 00:01:13,907 --> 00:01:15,947 Vá, estamos sempre a comer juntos. 14 00:01:16,034 --> 00:01:18,414 Sim, mas agora seria diferente. 15 00:01:18,953 --> 00:01:20,123 Sem pressão. 16 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 Sem expetativas. 17 00:01:24,918 --> 00:01:26,958 Não sei se estou preparada. 18 00:01:28,755 --> 00:01:30,715 Tens dez horas. Vai correr bem. 19 00:01:30,799 --> 00:01:31,629 Para. 20 00:01:36,930 --> 00:01:37,810 - Sim. - Sim? 21 00:01:37,889 --> 00:01:39,269 Sim, está bem. 22 00:01:41,726 --> 00:01:45,226 Ia-me esquecendo. Tenho de levar o pequeno-almoço ao Doc. 23 00:01:45,313 --> 00:01:48,783 - O Ricky pode levá-lo. - Sim, mas ele pediu-mo a mim. 24 00:01:49,234 --> 00:01:52,494 Estou farta de ser tratada como estagiária/assistente. 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,071 Entendo. 26 00:01:54,989 --> 00:01:56,529 Dá-lhe tempo. 27 00:01:56,616 --> 00:01:58,616 O período de experiência está a acabar. 28 00:01:59,077 --> 00:01:59,907 Obrigada. 29 00:02:00,829 --> 00:02:03,579 Sei que, lá no fundo, ele quer que fiques. 30 00:02:07,210 --> 00:02:08,420 Vou falar com ele. 31 00:02:08,753 --> 00:02:10,093 Tenho de ir andando. 32 00:02:12,507 --> 00:02:13,717 - Adeus. - Adeus. 33 00:02:15,718 --> 00:02:16,968 Vou buscar-te às 18h? 34 00:02:22,016 --> 00:02:24,766 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 35 00:02:34,154 --> 00:02:35,534 Para de coçar. 36 00:02:35,613 --> 00:02:37,073 Não aguento. 37 00:02:37,157 --> 00:02:38,827 Lembra-te disso, 38 00:02:38,908 --> 00:02:42,078 da próxima vez que te escapares da visita de estudo. 39 00:02:42,162 --> 00:02:43,872 Espera. Tome. 40 00:02:44,664 --> 00:02:48,084 Mais isto e avie a receita, sim? 41 00:02:51,129 --> 00:02:52,339 Fica bem, Benny. 42 00:02:52,630 --> 00:02:53,760 Delores. 43 00:02:54,591 --> 00:02:55,431 Ben. 44 00:02:56,968 --> 00:02:59,718 - Preciso da chave da tua carrinha. - Bom dia para ti também. 45 00:02:59,804 --> 00:03:03,734 - Não há tempo para isto. As chaves. - O que há com o teu carro? 46 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 Tentaste arranjá-lo. 47 00:03:06,811 --> 00:03:09,401 Como é que te formaste em Medicina? 48 00:03:09,480 --> 00:03:13,650 - No outro dia chamaste-me genial. - Não com carros. Chaves. 49 00:03:14,777 --> 00:03:15,737 Onde vais? 50 00:03:16,321 --> 00:03:17,701 Não é da tua conta. 51 00:03:17,780 --> 00:03:20,490 A carrinha é minha, tenho de saber. 52 00:03:20,575 --> 00:03:21,945 Vou fazer uns recados. 53 00:03:22,869 --> 00:03:23,909 Recados. 54 00:03:24,370 --> 00:03:25,410 Em Clear River. 55 00:03:26,080 --> 00:03:28,630 Não te metas na vida do Jack. 56 00:03:28,708 --> 00:03:29,878 Tarde demais. 57 00:03:29,959 --> 00:03:32,589 Tratei-o como família desde que veio para cá, 58 00:03:32,670 --> 00:03:35,340 e não permitirei que ele se magoe. 59 00:03:35,423 --> 00:03:37,343 Tens de te meter em tudo? 60 00:03:37,425 --> 00:03:39,965 Ele agradecerá a minha intervenção. 61 00:03:40,053 --> 00:03:41,803 Ou então ficará ressentido. 62 00:03:41,888 --> 00:03:44,138 Não, não vou compactuar com isto. Não. 63 00:03:44,224 --> 00:03:49,314 Está bem, espero aqui até ganhares juízo. 64 00:03:50,063 --> 00:03:52,073 Os doentes mexeram nisso. 65 00:03:52,148 --> 00:03:54,148 Não tenho medo de micróbios nem de ti. 66 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 Está tudo bem? 67 00:03:59,280 --> 00:04:00,160 Pergunte-lhe. 68 00:04:01,074 --> 00:04:01,954 Sabes... 69 00:04:02,575 --> 00:04:07,365 Já que aqui estou, vou arrumar o teu gabinete. Sempre gostaste disso. 70 00:04:07,455 --> 00:04:08,705 Pronto, está bem. 71 00:04:09,874 --> 00:04:10,884 Obrigada. 72 00:04:13,294 --> 00:04:15,964 Aquela mulher é teimosa com T maiúsculo. 73 00:04:16,047 --> 00:04:17,627 Está a ser simpático. 74 00:04:17,715 --> 00:04:19,125 Não, não estava. 75 00:04:28,851 --> 00:04:29,731 Obrigado. 76 00:04:35,608 --> 00:04:36,778 Quer dizer-me algo? 77 00:04:36,859 --> 00:04:38,149 Por acaso quero. 78 00:04:38,987 --> 00:04:40,657 Diga, estou a ouvir. 79 00:04:40,738 --> 00:04:42,868 Quero falar do meu futuro aqui. 80 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 Certo. 81 00:04:44,367 --> 00:04:47,367 Antes que me esqueça, o café está a acabar. 82 00:04:48,579 --> 00:04:51,079 Não é o fim do mundo, vá fazer mais. 83 00:04:52,083 --> 00:04:53,543 Diga-me uma coisa. 84 00:04:54,460 --> 00:04:55,920 Quer que eu fique cá? 85 00:04:56,879 --> 00:04:58,629 Para eu ficar, 86 00:04:58,715 --> 00:05:02,175 tenho de acreditar que o meu trabalho importa. 87 00:05:03,344 --> 00:05:04,854 O café é importante. 88 00:05:04,929 --> 00:05:06,389 Não sou sua assistente. 89 00:05:06,973 --> 00:05:08,353 Eu sou o médico. 90 00:05:08,433 --> 00:05:10,393 Eu sei, e respeito isso. 91 00:05:11,269 --> 00:05:12,349 Ótimo. 92 00:05:12,437 --> 00:05:16,687 Mas o respeito tem de ser mútuo, para continuarmos a trabalhar juntos. 93 00:05:25,074 --> 00:05:27,334 BAR DO JACK 94 00:05:29,537 --> 00:05:31,287 Dás-me uma ajuda aqui? 95 00:05:31,372 --> 00:05:34,712 Cuidado. A gordura e sujidade mantêm isso no lugar. 96 00:05:37,795 --> 00:05:41,665 Larga o esfregão palha-de-aço e afasta-te da grelha. 97 00:05:47,847 --> 00:05:48,967 Fala comigo. 98 00:05:49,515 --> 00:05:51,635 É a... Paige. 99 00:05:53,061 --> 00:05:54,521 - Ela está bem? - Sim. 100 00:05:55,188 --> 00:05:56,018 Não. 101 00:05:56,647 --> 00:05:58,017 Não, meu, eu... 102 00:06:00,068 --> 00:06:01,568 Acho que ela me mentiu. 103 00:06:01,986 --> 00:06:04,356 - Como assim? - Encontrei um documento dela, 104 00:06:04,447 --> 00:06:06,027 mas com outro nome. 105 00:06:08,785 --> 00:06:09,615 Pois... 106 00:06:10,203 --> 00:06:12,413 Acho que o nome verdadeiro dela... 107 00:06:13,706 --> 00:06:14,956 ... é Michelle Logan. 108 00:06:15,666 --> 00:06:18,206 As pessoas mudam de nome por vários motivos. 109 00:06:19,170 --> 00:06:20,880 Isso não faz dela mentirosa. 110 00:06:22,799 --> 00:06:23,799 Sei que gostas dela. 111 00:06:24,801 --> 00:06:26,641 Pergunta-lhe o que se passa. 112 00:06:27,345 --> 00:06:28,755 E se ela não me disser? 113 00:06:30,098 --> 00:06:31,598 Isso depois logo se vê. 114 00:06:36,270 --> 00:06:38,610 - Ajuda-me a pôr as mesas. - Sim, claro. 115 00:06:39,399 --> 00:06:41,819 - Onde está o Brady? - Outra vez atrasado. 116 00:06:41,901 --> 00:06:44,951 - Precisas de ajuda? - Preciso que feche o bar hoje. 117 00:06:46,364 --> 00:06:48,704 - Vais sair? - Sim. 118 00:06:48,991 --> 00:06:49,951 Com a Mel? 119 00:06:50,284 --> 00:06:51,164 Talvez. 120 00:06:51,244 --> 00:06:52,544 É um encontro? 121 00:06:52,620 --> 00:06:53,960 Não, vamos só jantar. 122 00:06:54,414 --> 00:06:55,964 Pensei que ela era casada. 123 00:06:56,833 --> 00:07:01,173 Bem, já foi... agora já não é. 124 00:07:02,922 --> 00:07:04,422 Onde vais levá-la? 125 00:07:05,383 --> 00:07:08,593 Estava a pensar em Eureka. Há um restaurante no cais. 126 00:07:08,678 --> 00:07:11,058 O Arthur's. Muito romântico. 127 00:07:12,056 --> 00:07:13,096 Conheces? 128 00:07:13,558 --> 00:07:14,678 Procurei no Google. 129 00:07:16,394 --> 00:07:18,024 Porque fizeste isso? 130 00:07:20,231 --> 00:07:21,071 Pela Emily. 131 00:07:21,524 --> 00:07:22,614 Pela Emily Walker. 132 00:07:22,692 --> 00:07:24,742 Sento-me atrás dela em Biologia. 133 00:07:24,819 --> 00:07:25,739 Sim? 134 00:07:26,237 --> 00:07:27,237 Gostas dela? 135 00:07:27,321 --> 00:07:30,321 Sim. Acho que ela é incrível. 136 00:07:30,950 --> 00:07:33,370 Achei que se a levasse a sair... 137 00:07:35,788 --> 00:07:36,908 Qual é a tua ideia? 138 00:07:36,998 --> 00:07:39,248 Não tenho nenhuma. 139 00:07:39,709 --> 00:07:40,959 Convida-a para sair. 140 00:07:41,752 --> 00:07:43,882 Há 50% de hipóteses de ela aceitar. 141 00:07:43,963 --> 00:07:46,803 - Ou de recusar. - Sê otimista. 142 00:07:47,175 --> 00:07:49,425 - Ela é boa demais para mim. - Quem disse? 143 00:07:50,261 --> 00:07:53,811 O último namorado dela era o capitão da equipa de futebol. 144 00:07:53,890 --> 00:07:55,350 Que tem isso a ver? 145 00:07:55,433 --> 00:07:57,483 Eu não sou capitão de nada. 146 00:07:57,560 --> 00:07:59,190 E então? Arrisca. 147 00:07:59,270 --> 00:08:03,070 Não conseguirás nada a jogar pelo seguro, seja a Emily ou outra coisa. 148 00:08:03,149 --> 00:08:04,899 Por vezes tens de arriscar. 149 00:08:04,984 --> 00:08:09,784 És inteligente, bondoso, respeitoso. Sorte a dela, se andar contigo. 150 00:08:14,994 --> 00:08:15,954 Já está. 151 00:08:16,037 --> 00:08:19,077 Obrigada por ter vindo. Ainda bem que gostou. 152 00:08:25,463 --> 00:08:26,423 Charmaine. 153 00:08:26,881 --> 00:08:27,971 - Olá. - Olá. 154 00:08:28,174 --> 00:08:29,514 Começou a nevar. 155 00:08:29,592 --> 00:08:31,472 Sim, acontece aqui, às vezes. 156 00:08:31,552 --> 00:08:33,512 Que fazes em Clear River, Hope? 157 00:08:33,596 --> 00:08:34,886 Vim ver-te. 158 00:08:34,972 --> 00:08:39,602 Vais pintar os cabelos brancos? Umas madeixas iluminar-te-iam o rosto. 159 00:08:39,685 --> 00:08:41,475 O meu rosto já é iluminado. 160 00:08:48,152 --> 00:08:49,112 Eu... 161 00:08:49,737 --> 00:08:52,407 Não entendo. O Jack pediu que ma devolvesses? 162 00:08:52,490 --> 00:08:54,030 Não propriamente. 163 00:08:54,116 --> 00:08:55,536 Então porque a tens? 164 00:08:55,618 --> 00:08:57,828 Porque acho que deves falar com ele, 165 00:08:57,912 --> 00:09:00,622 pessoalmente, sobre o conteúdo da carta. 166 00:09:00,706 --> 00:09:01,536 Leste-a? 167 00:09:01,624 --> 00:09:03,174 O envelope estava aberto. 168 00:09:03,459 --> 00:09:06,459 Estava numa caixa com tampa. 169 00:09:06,546 --> 00:09:07,916 E é endereçada ao Jack. 170 00:09:08,005 --> 00:09:10,795 Pronto, não discutamos de quem é a culpa. 171 00:09:10,883 --> 00:09:14,603 A questão é que eu a li e tu tens de falar com ele. 172 00:09:15,179 --> 00:09:17,639 Não posso. Por isso escrevi a carta. 173 00:09:17,765 --> 00:09:20,935 Espera até poderes e depois falas com ele. 174 00:09:21,018 --> 00:09:21,978 Não. 175 00:09:22,270 --> 00:09:23,850 Vou seguir em frente. 176 00:09:23,938 --> 00:09:28,818 Não quero que uma conversa dramática agite mais as coisas. 177 00:09:28,901 --> 00:09:32,281 Só queria dizer ao Jack o que sinto. 178 00:09:32,863 --> 00:09:34,533 Estás a tentar magoá-lo? 179 00:09:34,949 --> 00:09:37,869 É assim que ele ficará quando ler isto. 180 00:09:37,952 --> 00:09:41,292 Pensará que não te importas com o impacto que isto pode ter nele. 181 00:09:41,372 --> 00:09:42,502 Está tudo na carta. 182 00:09:43,916 --> 00:09:44,996 Eu conheço o Jack. 183 00:09:45,084 --> 00:09:47,094 Ele vai querer falar contigo. 184 00:09:47,169 --> 00:09:49,419 Já esperei muito tempo, eu... 185 00:09:49,922 --> 00:09:52,302 Eu devia tê-lo deixado há muito tempo. 186 00:09:53,676 --> 00:09:54,886 Tenho uma cliente. 187 00:09:54,969 --> 00:09:59,559 Respeita a minha vontade e dá a carta ao Jack. Por favor. 188 00:10:00,558 --> 00:10:02,938 Acho que estás a cometer um erro. 189 00:10:03,769 --> 00:10:06,189 Ainda bem que a decisão não é tua. 190 00:10:15,740 --> 00:10:16,820 Doc! 191 00:10:18,117 --> 00:10:18,947 Doc! 192 00:10:19,452 --> 00:10:21,662 Jeb, Pauline. O que se passa? 193 00:10:21,746 --> 00:10:22,576 É a Annabelle. 194 00:10:22,663 --> 00:10:24,753 Senta-te aqui, querida. 195 00:10:25,291 --> 00:10:28,461 - Há quanto tempo ela está assim? - Não sei bem. 196 00:10:28,544 --> 00:10:29,804 Há uma hora, talvez. 197 00:10:29,879 --> 00:10:31,209 Está com falta de ar. 198 00:10:31,297 --> 00:10:33,627 O inalador que lhe deu não resulta. 199 00:10:34,216 --> 00:10:36,256 Ela está a ter uma crise de asma. 200 00:10:36,344 --> 00:10:39,014 Vamos para o consultório, vou auscultar os pulmões 201 00:10:39,096 --> 00:10:41,556 e ver o porquê de tanto esforço. 202 00:10:41,641 --> 00:10:43,771 Vais ficar bem. Anda comigo. 203 00:10:45,061 --> 00:10:46,561 Sente-se bem? 204 00:10:47,146 --> 00:10:48,186 Dói-me a cabeça. 205 00:10:48,272 --> 00:10:49,902 Há quanto tempo? 206 00:10:49,982 --> 00:10:52,362 São frequentes. Sou lenhador. 207 00:10:52,443 --> 00:10:55,113 Pode sentar-se aqui um momento? 208 00:10:55,196 --> 00:10:56,066 Sim. 209 00:10:57,114 --> 00:11:01,954 - Ajude a minha filha. Eu fico bem. - O Doc trata dela. Só quero observá-lo. 210 00:11:02,286 --> 00:11:04,246 Será rápido e indolor, prometo. 211 00:11:07,041 --> 00:11:09,381 As dores de cabeça têm piorado? 212 00:11:10,002 --> 00:11:11,172 Mais ou menos. 213 00:11:17,510 --> 00:11:19,510 Isto vai apertar muito o braço. 214 00:11:20,846 --> 00:11:24,386 Já está, ótimo. Vou auscultar os pulmões. 215 00:11:41,033 --> 00:11:41,993 Volto já. 216 00:11:46,247 --> 00:11:48,667 - Mel, posso falar consigo? - Sim. 217 00:11:49,792 --> 00:11:52,922 - Fique aqui, eu volto já. - O que se passa? 218 00:11:55,923 --> 00:11:57,343 O problema não é a asma. 219 00:11:57,425 --> 00:11:59,255 - Alergias? - Não tem. 220 00:11:59,343 --> 00:12:01,763 Isto não é uma reação alérgica. 221 00:12:01,846 --> 00:12:06,726 O Jeb tem sons respiratórios bilaterais diminuídos e o nível de oxigénio é de 80%. 222 00:12:06,809 --> 00:12:09,229 - Não é coincidência. - Não. E a Pauline? 223 00:12:09,311 --> 00:12:12,311 Também estava aflita, mas foquei-me na Annabelle. 224 00:12:12,398 --> 00:12:16,188 Além da falta de ar, ela tem náuseas, está suada e tem a pulsação fraca. 225 00:12:16,277 --> 00:12:18,857 - Está bradicárdica. - É uma intoxicação. 226 00:12:18,946 --> 00:12:20,066 Concordo. 227 00:12:20,156 --> 00:12:23,406 Não saberemos como tratá-los sem conhecermos o veneno. 228 00:12:23,492 --> 00:12:27,872 Fique com eles, vou buscar o carvão. E ponha-os a soro. 229 00:12:27,997 --> 00:12:31,377 A tensão da Annabelle está baixa. Não a quero desidratada. 230 00:12:31,459 --> 00:12:33,669 - Ringer com lactato? - Exato. 231 00:12:36,213 --> 00:12:38,303 - O Doc? - Vem já. 232 00:12:39,175 --> 00:12:40,755 - Olá, Annabelle. - Olá. 233 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Olá. O meu nome é Mel. 234 00:12:44,305 --> 00:12:47,015 Vou canalizar-te uma veia. 235 00:12:47,099 --> 00:12:48,889 - Está bem. - Não vai doer. 236 00:12:49,477 --> 00:12:51,307 Sou ótima a fazer isto. 237 00:12:52,396 --> 00:12:54,606 A Annabelle foi à escola hoje? 238 00:12:55,191 --> 00:12:58,111 Não, ela ficou em casa, não se sentia bem. 239 00:12:58,194 --> 00:13:00,284 Todos temos estado adoentados. 240 00:13:00,654 --> 00:13:03,494 Também não se sentem bem? Quais são os sintomas? 241 00:13:03,574 --> 00:13:06,584 Cansaço, náuseas, uma dor de cabeça forte. 242 00:13:06,660 --> 00:13:09,540 Pensei que fosse gastroenterite. Ele também tem. 243 00:13:09,622 --> 00:13:11,122 Não parece que seja. 244 00:13:11,207 --> 00:13:13,747 Achamos que foram expostos a uma toxina. 245 00:13:14,335 --> 00:13:17,505 Pauline, concentre-se. Segure nisso. 246 00:13:18,047 --> 00:13:20,167 Fez alguns pratos novos? 247 00:13:20,758 --> 00:13:23,048 Foi às compras a outro local? 248 00:13:23,636 --> 00:13:25,216 Bebe isso. Não vomites. 249 00:13:25,304 --> 00:13:27,894 Ela pode ter ingerido algo? 250 00:13:28,432 --> 00:13:32,352 Tranco sempre o barracão. É lá que guardo as substâncias perigosas. 251 00:13:32,436 --> 00:13:34,646 E produtos de limpeza ou jardinagem? 252 00:13:34,730 --> 00:13:36,270 Está tudo no barracão. 253 00:13:41,529 --> 00:13:43,779 Ela tem de ir para o hospital. Quem chamo? 254 00:13:43,864 --> 00:13:46,204 A ambulância demora horas a chegar. 255 00:13:46,283 --> 00:13:48,043 - Ela não tem horas. - Eu sei. 256 00:13:48,118 --> 00:13:49,828 Por isso vamos nós levá-la. 257 00:13:50,788 --> 00:13:52,618 Temos de ir, já. 258 00:13:53,874 --> 00:13:56,794 Jeb, a sua carrinha tem banco traseiro? 259 00:13:56,877 --> 00:13:58,047 - Sim. - Ótimo. 260 00:13:58,128 --> 00:13:59,918 Mel, eu conduzo. 261 00:14:00,005 --> 00:14:02,415 Você segura o saco do soro lá atrás. 262 00:14:02,842 --> 00:14:04,092 - Traga a minha mala. - Sim. 263 00:14:04,176 --> 00:14:05,136 Vamos. 264 00:14:12,768 --> 00:14:13,688 Jack? 265 00:14:15,938 --> 00:14:17,978 Ricky, anotas o pedido? 266 00:14:18,858 --> 00:14:21,108 - Temos de falar. - Agora não dá. 267 00:14:21,193 --> 00:14:22,573 - Jack. - O Brady não veio. 268 00:14:22,653 --> 00:14:24,703 - O Ricky safa-se. - Não. 269 00:14:25,281 --> 00:14:28,281 Está bem. Eu volto antes da enchente do jantar. 270 00:14:28,826 --> 00:14:29,946 Não estarei cá. 271 00:14:30,286 --> 00:14:32,076 O que se passa? 272 00:14:32,162 --> 00:14:33,582 O quê? 273 00:14:33,664 --> 00:14:34,834 Consegues ser discreta? 274 00:14:35,541 --> 00:14:36,791 Que pergunta idiota. 275 00:14:36,876 --> 00:14:39,086 - 24 horas de secretismo? - Está bem. 276 00:14:39,712 --> 00:14:42,132 - Vou levar a Mel a jantar. - Raios... 277 00:14:42,256 --> 00:14:45,676 - Não era a reação que esperava. - Isto não pode esperar. 278 00:14:45,759 --> 00:14:48,099 Deixa-me fazer este pedido, já falamos. 279 00:14:48,178 --> 00:14:49,388 No teu escritório. 280 00:14:50,681 --> 00:14:54,061 Pessoal... é o grupo todo? Ricky, ajuda-me. 281 00:14:56,061 --> 00:14:57,441 A pulsação dela baixou. 282 00:14:57,521 --> 00:14:58,811 - Está hipóxica? - Sim. 283 00:14:58,898 --> 00:15:00,268 - O ambu? - Está no saco. 284 00:15:01,025 --> 00:15:02,105 Annabelle. 285 00:15:02,192 --> 00:15:04,572 Ponha isto sobre o nariz e a boca dela. 286 00:15:04,653 --> 00:15:07,073 - Que está a fazer? - Ajudo-a a respirar. 287 00:15:11,702 --> 00:15:12,622 Cuidado! 288 00:15:12,703 --> 00:15:15,373 - Desculpe. - Ajudem a minha filha. 289 00:15:15,873 --> 00:15:17,373 O hospital ainda é longe? 290 00:15:18,459 --> 00:15:19,499 Jardinagem. 291 00:15:19,919 --> 00:15:20,749 Doc. 292 00:15:21,420 --> 00:15:22,590 - Jardinagem. - Não. 293 00:15:22,671 --> 00:15:25,421 - Está tudo no barracão. - Não são essas plantas. 294 00:15:25,507 --> 00:15:28,507 Jeb, está ligado à rede de água municipal? 295 00:15:28,594 --> 00:15:30,184 Ando a poupar para a obra. 296 00:15:30,262 --> 00:15:31,852 Onde se abastece? 297 00:15:31,931 --> 00:15:35,681 - No poço do nosso terreno. - Ao lado do parque estadual. 298 00:15:35,768 --> 00:15:39,608 Bem perto da plantação do nosso amigo Calvin. 299 00:15:39,688 --> 00:15:41,568 Vi pesticidas na tenda deles. 300 00:15:41,649 --> 00:15:44,279 Está a entranhar-se na água no subsolo. 301 00:15:45,277 --> 00:15:47,777 - Tem atropina? - No saco, do lado direito. 302 00:15:47,863 --> 00:15:49,283 É um antídoto para o veneno. 303 00:15:50,908 --> 00:15:53,198 - Ajude-a. - Sim, está bem. 304 00:15:54,495 --> 00:15:55,615 Aguenta, querida. 305 00:15:58,248 --> 00:15:59,748 Annabelle, por favor. 306 00:16:09,176 --> 00:16:10,466 O hospital é já ali. 307 00:16:10,552 --> 00:16:11,972 Estamos a chegar. 308 00:16:12,054 --> 00:16:13,104 Vá, Annabelle. 309 00:16:13,180 --> 00:16:14,430 Vamos entrar. 310 00:16:18,018 --> 00:16:21,478 Preciso de duas cadeiras de rodas. Libertem a sala de traumatologia. 311 00:16:21,563 --> 00:16:24,483 Oxigénio no máximo e uma IV de atropina. 312 00:16:25,025 --> 00:16:26,395 Chegaram. 313 00:16:27,861 --> 00:16:29,111 Doc, o que temos? 314 00:16:29,238 --> 00:16:32,368 Jovem de 12 anos com intoxicação por organofosforados. 315 00:16:32,449 --> 00:16:36,789 - Sem alergias, historial de asma. Mel? - Está taquicárdica. Ventilámo-la, 316 00:16:36,870 --> 00:16:39,120 e demos-lhe duas ampolas de atropina. 317 00:16:41,709 --> 00:16:42,749 Vais ficar bem. 318 00:16:43,794 --> 00:16:45,254 Nós tratamos dela agora. 319 00:16:45,337 --> 00:16:46,707 Vamos, depressa. 320 00:16:46,797 --> 00:16:48,127 São os pais dela. 321 00:16:48,215 --> 00:16:50,425 Achamos que também foram expostos. 322 00:16:50,509 --> 00:16:52,299 - Quero ir com ela. - Certo. 323 00:16:52,386 --> 00:16:54,046 Ela vai ficar bem. 324 00:16:54,138 --> 00:16:55,928 Vá com ela, levem-nos. 325 00:17:05,941 --> 00:17:07,571 Espero ter chegado a tempo. 326 00:17:07,651 --> 00:17:08,491 Sim. 327 00:17:08,944 --> 00:17:09,954 Acho... 328 00:17:10,779 --> 00:17:11,819 Acho que sim. 329 00:17:15,868 --> 00:17:18,498 Não tenho muito tempo. Diz lá o que se passa. 330 00:17:23,208 --> 00:17:24,038 O que é isso? 331 00:17:24,126 --> 00:17:26,876 É da Charmaine. Ela pediu-me que ta desse. 332 00:17:27,504 --> 00:17:29,094 Porque é que me escreveu? 333 00:17:29,173 --> 00:17:31,973 Ela receia que, se falarem pessoalmente, 334 00:17:32,051 --> 00:17:33,971 ela queira voltar para ti. 335 00:17:34,053 --> 00:17:37,603 - Ela é que acabou comigo. - Porque sabe que não a amas. 336 00:17:37,681 --> 00:17:40,311 Não posso obrigar-me a sentir isso. 337 00:17:40,392 --> 00:17:41,852 Exato, nem devias. 338 00:17:41,935 --> 00:17:44,935 Lembra-te disso quando leres a carta. 339 00:17:45,856 --> 00:17:47,266 Dá-nos um momento. 340 00:17:47,357 --> 00:17:48,277 Sim. 341 00:17:48,901 --> 00:17:50,571 Jack, tens de ler isso. 342 00:17:50,652 --> 00:17:51,862 Hei de ler. 343 00:17:53,739 --> 00:17:55,659 Os pedidos do grupo estão mal. 344 00:17:55,741 --> 00:17:57,411 - Já lá vou. - Prometes? 345 00:17:57,493 --> 00:17:59,373 - Já disse que sim. - Certo. 346 00:18:02,998 --> 00:18:04,328 Brady, entra. 347 00:18:04,416 --> 00:18:05,706 O que há? 348 00:18:05,793 --> 00:18:07,213 Vais fechar o bar hoje. 349 00:18:07,920 --> 00:18:10,050 - Não pode ser o Preacher? - O quê? 350 00:18:11,131 --> 00:18:11,971 Está bem. 351 00:18:12,925 --> 00:18:13,875 Estás atrasado. 352 00:18:14,718 --> 00:18:15,588 Sim. 353 00:18:16,095 --> 00:18:18,715 Eu sei. Lamento. 354 00:18:18,806 --> 00:18:20,846 Se voltar a acontecer, terás problemas. 355 00:18:21,558 --> 00:18:22,478 Sim, senhor. 356 00:18:42,287 --> 00:18:46,417 Devíamos avisar as pessoas daquela zona de que a água está contaminada. 357 00:18:46,500 --> 00:18:47,500 Sim. 358 00:18:47,584 --> 00:18:50,634 E eu tenho de ir falar com o Calvin. 359 00:18:50,712 --> 00:18:52,012 Isso parece perigoso. 360 00:18:52,548 --> 00:18:58,428 O Calvin entende a importância de manter a paz. 361 00:19:00,347 --> 00:19:02,097 Não sei porque o ajuda. 362 00:19:02,182 --> 00:19:03,602 Não o ajudo. 363 00:19:05,269 --> 00:19:07,479 Vai muitas vezes ao acampamento. 364 00:19:07,563 --> 00:19:10,193 Mas não pelo Calvin, ele é um sacana. 365 00:19:11,108 --> 00:19:13,688 Os trabalhadores dele merecem bons cuidados de saúde. 366 00:19:16,738 --> 00:19:18,528 É muito nobre da sua parte. 367 00:19:19,658 --> 00:19:20,778 Não é nobre... 368 00:19:21,618 --> 00:19:22,998 ... cuidar das pessoas. 369 00:19:23,453 --> 00:19:24,963 Mais gente devia fazê-lo. 370 00:19:29,710 --> 00:19:30,880 E já agora... 371 00:19:32,004 --> 00:19:33,384 Foi excelente neste caso. 372 00:19:36,133 --> 00:19:37,053 Obrigada. 373 00:19:39,595 --> 00:19:42,135 O hospital de LA deve ter odiado perdê-la. 374 00:19:45,017 --> 00:19:48,437 Sim. Mas eu precisava de mudar de ares. 375 00:19:50,939 --> 00:19:52,649 Quer dizer que vai ficar? 376 00:19:54,776 --> 00:19:55,986 Quer que fique? 377 00:19:56,987 --> 00:20:01,277 Poderia prolongar o seu período experimental. 378 00:20:01,366 --> 00:20:03,866 Não, acabou-se o período experimental. 379 00:20:05,787 --> 00:20:07,287 Não vou mudar o receituário. 380 00:20:07,372 --> 00:20:08,712 Vivo bem com isso. 381 00:20:16,548 --> 00:20:17,798 Preciso de café. 382 00:20:18,175 --> 00:20:19,255 - Caramba. - Sim. 383 00:20:26,350 --> 00:20:27,940 Quer que lhe traga um? 384 00:20:31,021 --> 00:20:32,771 Adoraria um galão. 385 00:20:32,856 --> 00:20:35,396 Caramba, até é esquisita no que bebe. 386 00:20:55,796 --> 00:20:57,506 Disse que ele ia ficar bem. 387 00:20:58,048 --> 00:20:59,338 Foi o que disse. 388 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 Doc? 389 00:21:06,348 --> 00:21:07,518 - Disse algo? - Sim. 390 00:21:07,599 --> 00:21:10,389 Desculpe, mas já é tarde. Tenho de regressar. 391 00:21:10,477 --> 00:21:12,307 Não tenho tempo para o café. 392 00:21:12,813 --> 00:21:14,443 - Claro. - Desculpe. 393 00:21:44,344 --> 00:21:45,554 Tem companhia. 394 00:21:46,471 --> 00:21:47,311 Sim. 395 00:21:48,515 --> 00:21:52,725 Não se rale. Ao contrário da Hope, acho que quanto menos souber, melhor. 396 00:21:53,937 --> 00:21:55,267 Obrigada. 397 00:21:58,358 --> 00:21:59,438 Até amanhã. 398 00:22:05,949 --> 00:22:06,949 Que carrinha é esta? 399 00:22:07,492 --> 00:22:08,542 É do Jeb. 400 00:22:08,952 --> 00:22:09,872 Está tudo bem? 401 00:22:12,122 --> 00:22:13,622 Eu conto-te pelo caminho. 402 00:22:14,583 --> 00:22:17,213 Ainda tenho de me arranjar. 403 00:22:17,294 --> 00:22:19,554 - Fica à vontade. - Estás bonito. 404 00:22:20,922 --> 00:22:21,842 Obrigado. 405 00:23:23,902 --> 00:23:25,452 Pensei em... 406 00:23:27,447 --> 00:23:30,777 ... irmos a Eureka, para longe dos olhares indiscretos. 407 00:23:32,661 --> 00:23:34,201 Pensaste em tudo, não foi? 408 00:23:35,956 --> 00:23:36,956 Sem pressão. 409 00:23:37,457 --> 00:23:38,327 Certo. 410 00:23:38,583 --> 00:23:39,673 Tal como prometi. 411 00:23:42,546 --> 00:23:43,506 É um jantar. 412 00:23:43,588 --> 00:23:44,548 Sim. 413 00:23:54,266 --> 00:23:56,976 Nem acredito que estamos só a duas horas de Virgin River. 414 00:23:58,103 --> 00:23:59,863 Isto aqui é outro mundo. 415 00:24:00,897 --> 00:24:01,817 Sim. 416 00:24:03,358 --> 00:24:04,938 A noite está linda. 417 00:24:06,528 --> 00:24:08,778 Espera até provares a comida. Eles... 418 00:24:09,406 --> 00:24:11,116 ... têm uma estrela Michelin. 419 00:24:11,867 --> 00:24:12,987 Impressionante. 420 00:24:13,952 --> 00:24:15,452 Era essa a ideia. 421 00:24:22,294 --> 00:24:23,964 Porra, Brady, qual é a tua? 422 00:24:24,838 --> 00:24:26,798 - Desconta do meu salário. - Não. 423 00:24:26,882 --> 00:24:29,592 A sanita no wc masculino está entupida. 424 00:24:29,676 --> 00:24:31,176 É mau. Vai tratar disso. 425 00:24:31,261 --> 00:24:32,931 - Brady. - Isso não é comigo. 426 00:24:33,013 --> 00:24:35,473 - Pede ao Ricky. - És bom demais para isso? 427 00:24:35,557 --> 00:24:36,427 Sim. 428 00:24:36,766 --> 00:24:38,096 Por acaso sou. 429 00:24:38,185 --> 00:24:40,975 Pois cá para mim, é lá o teu lugar. 430 00:24:42,772 --> 00:24:43,692 Não. 431 00:24:44,149 --> 00:24:46,109 Brady, não estava a pedir. 432 00:24:46,568 --> 00:24:49,858 Estou farto que me dês ordens e te julgues melhor que eu. 433 00:24:49,946 --> 00:24:51,196 - Sim? - Sim. 434 00:24:51,907 --> 00:24:56,537 - Quiseste lixar-me desde o início. - Porque não és de fiar, és insubordinado. 435 00:24:56,620 --> 00:24:59,000 Não acreditei que tivesses mudado. 436 00:24:59,080 --> 00:25:00,290 E tinha razão. 437 00:25:00,874 --> 00:25:04,464 Não quero limpar a trampa dos outros para o resto da vida. 438 00:25:05,003 --> 00:25:07,593 Pode chegar para ti, mas para mim não. 439 00:25:07,672 --> 00:25:09,762 Pelo menos nunca matei ninguém. 440 00:25:14,095 --> 00:25:15,135 Não fales nisso. 441 00:25:15,222 --> 00:25:18,432 Perdi duas costelas e um rim por tua causa. 442 00:25:18,517 --> 00:25:21,347 O Lonergan morreu por tua causa. 443 00:25:21,686 --> 00:25:22,516 E o Jack... 444 00:25:27,192 --> 00:25:28,192 ... nem imagina. 445 00:25:28,652 --> 00:25:30,652 Nem sei porque me dou ao trabalho. 446 00:25:31,196 --> 00:25:33,946 Não te importavas naquela altura, nem agora. 447 00:25:34,449 --> 00:25:35,779 Tu não passas... 448 00:25:37,202 --> 00:25:38,582 ... de um perigo. 449 00:25:54,302 --> 00:25:57,222 Queria perguntar-te uma coisa. 450 00:25:57,806 --> 00:26:01,556 Reparei que um dos teus livros de cabeceira é de Kierkegaard. 451 00:26:02,310 --> 00:26:04,190 - Isso surpreendeu-te? - Não. 452 00:26:04,271 --> 00:26:05,901 Não, não me surpreendeu. 453 00:26:07,065 --> 00:26:11,695 Tive aulas de Filosofia na faculdade e gostei muito dele. 454 00:26:13,071 --> 00:26:14,451 Do que gostaste nele? 455 00:26:14,531 --> 00:26:17,371 É um filósofo rebelde. 456 00:26:17,909 --> 00:26:21,579 Não é que ele discordasse do que todos diziam, 457 00:26:21,663 --> 00:26:24,583 achava-os ridículos por serem tão seguros de si. 458 00:26:24,666 --> 00:26:28,086 E adoro que ele diga que é impossível adivinhar 459 00:26:28,169 --> 00:26:31,839 como será a vida, pois há que ter em conta o livre arbítrio. 460 00:26:31,923 --> 00:26:33,013 De toda a gente. 461 00:26:33,091 --> 00:26:33,931 Exato. 462 00:26:34,301 --> 00:26:35,681 Mas e o destino? 463 00:26:35,760 --> 00:26:40,310 O destino não é, em última instância, a soma de todas as nossas escolhas? 464 00:26:40,390 --> 00:26:42,310 Não, discordo. 465 00:26:48,440 --> 00:26:50,360 Estamos aqui agora, 466 00:26:50,442 --> 00:26:52,112 a viver este momento, 467 00:26:52,569 --> 00:26:54,319 e isso não era inevitável. 468 00:26:55,488 --> 00:26:56,738 Escolhi estar aqui. 469 00:27:01,703 --> 00:27:03,663 Gosto que ponhas a questão assim. 470 00:27:06,583 --> 00:27:11,803 Bem, eu acho que escolhi mudar-me para Virgin River. 471 00:27:16,051 --> 00:27:17,181 Certo? 472 00:27:17,510 --> 00:27:21,430 Mas acho que foi o destino que me fez ver o anúncio da Hope 473 00:27:22,057 --> 00:27:24,927 e foram ambas as coisas 474 00:27:25,393 --> 00:27:28,063 que me trouxeram a estar aqui contigo. 475 00:27:32,150 --> 00:27:37,030 Mas teres visto o anúncio foi destino ou coincidência? 476 00:27:37,489 --> 00:27:39,409 Foi um feliz acaso. 477 00:27:40,825 --> 00:27:41,985 Gosto disso. 478 00:27:47,624 --> 00:27:49,384 Fosse o que fosse... 479 00:27:51,336 --> 00:27:52,996 ... ainda bem que aconteceu. 480 00:27:55,090 --> 00:27:56,380 E que estamos aqui. 481 00:28:00,637 --> 00:28:02,387 Gosto mesmo de falar contigo. 482 00:28:06,393 --> 00:28:08,523 Também gosto muito de falar contigo. 483 00:28:10,397 --> 00:28:14,227 Adoraria passar o resto da noite 484 00:28:14,317 --> 00:28:17,277 a debater ao pormenor o livre arbítrio e o destino, 485 00:28:17,404 --> 00:28:18,994 mas a empregada quer sair. 486 00:28:24,661 --> 00:28:25,871 Vamos dar uma volta. 487 00:28:27,664 --> 00:28:28,584 Obrigada. 488 00:29:27,390 --> 00:29:28,270 Preacher. 489 00:29:29,934 --> 00:29:32,354 É tarde. O que fazes aqui? 490 00:29:32,437 --> 00:29:34,227 Eu sei. 491 00:29:35,064 --> 00:29:38,694 Desculpa, mas tenho mesmo de falar contigo. 492 00:29:39,402 --> 00:29:41,032 Não pode ficar para amanhã? 493 00:29:41,112 --> 00:29:43,782 Preciso de desabafar. 494 00:29:45,533 --> 00:29:49,413 O Christopher está a dormir. Eu passo no bar amanhã, sim? 495 00:29:52,582 --> 00:29:54,382 Sei que o teu nome é Michelle. 496 00:29:55,627 --> 00:29:57,547 E sei que estás assustada. 497 00:29:58,046 --> 00:30:02,466 E as coisas que eu li... sei que nunca magoarias o Christopher. 498 00:30:05,178 --> 00:30:06,298 Quero ajudar-te. 499 00:30:08,973 --> 00:30:11,683 Mas preciso que confies em mim. 500 00:30:20,276 --> 00:30:22,106 Eu passo no bar amanhã, 501 00:30:23,196 --> 00:30:24,566 e logo falamos. 502 00:30:26,241 --> 00:30:27,081 Está bem? 503 00:30:29,327 --> 00:30:30,287 Sim. 504 00:30:45,260 --> 00:30:46,430 Isto é tão fixe. 505 00:30:47,762 --> 00:30:50,972 - Ainda bem que gostas da cidade. - Sim, é fantástica. 506 00:30:51,808 --> 00:30:52,928 Há tantos barcos. 507 00:30:55,436 --> 00:30:56,976 Havias de ver no verão. 508 00:30:57,856 --> 00:31:00,066 Há barcos de pesca comercial, 509 00:31:00,149 --> 00:31:02,899 charters de pesca. 510 00:31:02,986 --> 00:31:04,606 Veleiros. 511 00:31:05,071 --> 00:31:05,911 Lanchas. 512 00:31:07,448 --> 00:31:09,528 Aqui temos os barcos-casa. 513 00:31:14,205 --> 00:31:15,245 Isto é o "Taps"? 514 00:31:19,043 --> 00:31:21,753 Sim, vivem aqui muitos veteranos. 515 00:31:31,180 --> 00:31:32,430 Estás bem? 516 00:31:35,184 --> 00:31:36,104 Sim. 517 00:31:36,686 --> 00:31:37,556 Estou bem. 518 00:31:39,939 --> 00:31:42,399 Jack, se algum dia quiseres falar disso, 519 00:31:43,860 --> 00:31:44,860 conta comigo. 520 00:31:45,778 --> 00:31:46,778 Sim. 521 00:31:49,949 --> 00:31:51,989 Obrigado, mas... 522 00:31:55,204 --> 00:31:57,544 Prefiro focar-me no que tenho à frente. 523 00:32:33,117 --> 00:32:34,947 Olha quem ele é... 524 00:32:36,371 --> 00:32:37,661 Quem és tu? 525 00:32:37,997 --> 00:32:39,457 A tua fada-madrinha. 526 00:32:39,999 --> 00:32:41,499 És de Virgin River, não? 527 00:32:41,584 --> 00:32:42,884 O ajudante do Jack. 528 00:32:42,961 --> 00:32:44,421 Eu pago. Toma. 529 00:32:45,922 --> 00:32:47,632 Deixa a garrafa. Obrigado. 530 00:32:49,300 --> 00:32:50,550 É muito dinheiro. 531 00:32:51,302 --> 00:32:52,392 Deixa lá. 532 00:33:00,603 --> 00:33:01,653 Então... 533 00:33:03,606 --> 00:33:04,726 ... o que fazes? 534 00:33:05,566 --> 00:33:07,066 Não trabalho num bar. 535 00:33:08,987 --> 00:33:10,697 Aliás, quase nem trabalho. 536 00:33:22,208 --> 00:33:23,878 Diverti-me muito esta noite. 537 00:33:24,627 --> 00:33:25,627 Obrigada. 538 00:33:26,629 --> 00:33:27,629 De nada. 539 00:33:28,923 --> 00:33:30,723 Eureka é uma cidade linda. 540 00:33:32,510 --> 00:33:36,970 Há muitos locais aqui à volta que gostaria de te mostrar. 541 00:33:38,099 --> 00:33:39,019 Um dia destes. 542 00:33:46,315 --> 00:33:47,315 Boa noite. 543 00:33:49,110 --> 00:33:50,070 Boa noite, Mel. 544 00:34:10,923 --> 00:34:11,843 Estás bem? 545 00:34:13,509 --> 00:34:14,969 Sim, mas é que... 546 00:34:17,138 --> 00:34:19,638 ... tenho de ir com calma. 547 00:34:20,767 --> 00:34:21,727 Na boa. 548 00:34:52,256 --> 00:34:53,666 Estás a dar cabo de mim. 549 00:34:55,426 --> 00:34:56,466 Vais ficar bem. 550 00:35:05,978 --> 00:35:06,898 Boa noite. 551 00:35:11,526 --> 00:35:12,776 Vemo-nos amanhã? 552 00:35:19,033 --> 00:35:20,623 Faço ótimas panquecas. 553 00:35:23,579 --> 00:35:24,789 Aposto que sim. 554 00:35:31,754 --> 00:35:33,214 Vemo-nos de manhã. 555 00:36:39,113 --> 00:36:40,363 Não acredito. 556 00:36:42,283 --> 00:36:43,913 Uma barriga de aluguer é uma opção. 557 00:36:45,369 --> 00:36:46,369 Volto já. 558 00:37:18,653 --> 00:37:20,993 Queres começar a ver essa opção? 559 00:37:22,573 --> 00:37:24,243 Precisamos de uma pausa. 560 00:37:25,493 --> 00:37:26,333 O quê? 561 00:37:28,496 --> 00:37:30,496 Só fazemos isto, só falamos disto. 562 00:37:30,581 --> 00:37:33,171 Isto dominou o nosso casamento. 563 00:37:35,044 --> 00:37:38,304 Agora queres começar a escrutinar uma estranha 564 00:37:38,881 --> 00:37:40,381 para gerar o nosso filho? 565 00:37:40,466 --> 00:37:42,586 - Não tem de ser uma estranha. - Não. 566 00:37:42,677 --> 00:37:43,837 Posso pedir à Joey. 567 00:37:43,928 --> 00:37:45,428 - Não podes. - Posso. 568 00:37:45,513 --> 00:37:47,603 Não quero que faças isso. 569 00:37:51,852 --> 00:37:54,232 As nossas vidas já são difíceis, 570 00:37:55,773 --> 00:37:57,023 e não aguento... 571 00:37:58,192 --> 00:38:00,742 ... preocupar-me com alguém que não és tu. 572 00:38:00,945 --> 00:38:04,275 - Pensava que querias ter uma família. - Queria. E quero. 573 00:38:07,618 --> 00:38:08,698 Por favor, Mark. 574 00:38:13,874 --> 00:38:16,504 Por favor, querido. Por favor. 575 00:40:09,657 --> 00:40:15,037 ESTOU GRÁVIDA 576 00:41:20,895 --> 00:41:22,765 Legendas: Sónia Pereira Cardoso