1 00:00:09,384 --> 00:00:12,394 BAR JACK'S 2 00:00:18,226 --> 00:00:19,056 Sí. 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,654 - Hola. - Hola. 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,899 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 5 00:00:35,285 --> 00:00:36,115 Hola. 6 00:00:36,453 --> 00:00:37,293 Hola. 7 00:00:41,875 --> 00:00:43,075 ¿Te traigo algo? 8 00:00:43,460 --> 00:00:45,170 Un café sería genial. 9 00:00:53,678 --> 00:00:54,758 Oye... 10 00:00:56,181 --> 00:00:57,561 ...sobre anoche... 11 00:00:57,974 --> 00:00:58,814 ¿Qué? 12 00:00:59,434 --> 00:01:01,274 ¿Pasó algo que debería saber? 13 00:01:02,687 --> 00:01:03,687 Qué graciosa. 14 00:01:06,900 --> 00:01:09,150 Me gustaría invitarte a cenar. 15 00:01:10,862 --> 00:01:13,032 Considéralo una comida entre amigos. 16 00:01:13,907 --> 00:01:15,947 Vamos, siempre comemos juntos. 17 00:01:16,034 --> 00:01:18,414 Sí, pero esto sería diferente. 18 00:01:18,953 --> 00:01:20,163 Bien, sin presiones. 19 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 Ni expectativas. 20 00:01:24,918 --> 00:01:26,958 No sé si estoy lista. 21 00:01:28,755 --> 00:01:31,625 - Tienes diez horas. Creo que alcanzará. - Basta. 22 00:01:36,930 --> 00:01:37,810 - Bueno. - ¿Sí? 23 00:01:37,889 --> 00:01:39,269 Sí, de acuerdo. 24 00:01:40,266 --> 00:01:41,176 Bien. 25 00:01:41,976 --> 00:01:42,806 Cielos. 26 00:01:42,894 --> 00:01:45,234 Casi lo olvido. Debo llevarle el desayuno a Doc. 27 00:01:45,313 --> 00:01:46,523 Ricky puede ir. 28 00:01:46,606 --> 00:01:48,776 Sí, lo sé, pero me lo pidió a mí. 29 00:01:49,234 --> 00:01:52,494 Estoy harta de que me trate como su asistente. 30 00:01:53,071 --> 00:01:54,071 Sí, entiendo. 31 00:01:54,989 --> 00:01:56,529 Dale tiempo. 32 00:01:56,616 --> 00:01:58,616 Mi periodo de prueba casi termina. 33 00:01:58,993 --> 00:01:59,873 Gracias. 34 00:02:00,829 --> 00:02:03,579 Sé que, en el fondo, quiere que te quedes. 35 00:02:04,958 --> 00:02:05,878 Sí. 36 00:02:07,127 --> 00:02:08,337 Hablaré con él. 37 00:02:08,753 --> 00:02:10,093 Debo irme. 38 00:02:12,507 --> 00:02:13,717 - Adiós. - Adiós. 39 00:02:15,635 --> 00:02:17,045 ¿Paso por ti a las seis? 40 00:02:17,887 --> 00:02:18,757 Sí. 41 00:02:22,100 --> 00:02:24,560 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 42 00:02:34,154 --> 00:02:35,534 Deja de rascarte. 43 00:02:35,613 --> 00:02:37,073 No lo soporto. 44 00:02:37,157 --> 00:02:38,827 Recuerda esa sensación 45 00:02:38,908 --> 00:02:41,948 la próxima que quieras escabullirte de tu excursión, ¿sí? 46 00:02:42,036 --> 00:02:43,366 - Bien. - No te toques. 47 00:02:43,454 --> 00:02:44,334 Aquí tienes. 48 00:02:44,664 --> 00:02:48,334 Toma esto y llena la receta, ¿de acuerdo? 49 00:02:51,129 --> 00:02:52,339 Cuídate, Benny. 50 00:02:52,630 --> 00:02:53,760 Delores. 51 00:02:54,591 --> 00:02:55,431 Ben. 52 00:02:56,968 --> 00:02:58,218 Necesito tu camioneta. 53 00:02:58,303 --> 00:03:01,183 - Buenos días, cielito. - No hay tiempo para formalidades. 54 00:03:01,264 --> 00:03:02,144 Las llaves. 55 00:03:02,223 --> 00:03:03,733 ¿Qué le pasa a tu auto? 56 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 Intentaste arreglarlo. 57 00:03:06,811 --> 00:03:09,401 ¿Cómo diablos te graduaste de médico? 58 00:03:09,480 --> 00:03:11,360 Dijiste que yo era brillante. 59 00:03:11,441 --> 00:03:12,691 No con los autos. 60 00:03:12,775 --> 00:03:13,645 Las llaves. 61 00:03:14,777 --> 00:03:15,737 ¿Adónde vas? 62 00:03:16,321 --> 00:03:17,701 No es asunto tuyo. 63 00:03:18,698 --> 00:03:20,488 Mi camioneta, mi asunto. 64 00:03:20,575 --> 00:03:22,115 Tengo algunos recados. 65 00:03:22,869 --> 00:03:23,909 ¿Recados? 66 00:03:24,370 --> 00:03:25,410 En Clear River. 67 00:03:25,496 --> 00:03:28,626 Aléjate de la vida de Jack. 68 00:03:28,708 --> 00:03:29,708 Demasiado tarde. 69 00:03:29,792 --> 00:03:32,592 Lo considero mi familia desde que llegó a Virgin River 70 00:03:32,670 --> 00:03:35,300 y no me quedaré de brazos cruzados mientras sufre. 71 00:03:35,381 --> 00:03:37,341 ¿Tienes que entrometerte en todo? 72 00:03:37,425 --> 00:03:39,965 Confía en mí. Él agradecerá mi intervención. 73 00:03:40,053 --> 00:03:41,853 O le molestará tu intromisión. 74 00:03:41,930 --> 00:03:44,140 No voy a ser parte de esto. 75 00:03:44,224 --> 00:03:49,314 Bien, esperaré aquí hasta que entres en razón. 76 00:03:50,104 --> 00:03:52,074 Los enfermos tocan eso. 77 00:03:52,148 --> 00:03:54,148 No les temo a los gérmenes ni a ti. 78 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 ¿Todo bien? 79 00:03:59,155 --> 00:04:00,155 Pregúntale a Doc. 80 00:04:01,074 --> 00:04:01,954 ¿Sabes qué? 81 00:04:02,575 --> 00:04:06,245 Ya que estoy aquí, creo que ordenaré tu consultorio, 82 00:04:06,329 --> 00:04:07,369 te encanta eso. 83 00:04:07,455 --> 00:04:08,705 Está bien. 84 00:04:09,874 --> 00:04:10,884 Gracias. 85 00:04:13,294 --> 00:04:15,964 Esa mujer es tenaz con todas las letras. 86 00:04:16,047 --> 00:04:17,627 Buena forma de decirlo. 87 00:04:17,715 --> 00:04:19,335 No fue con buena intención. 88 00:04:28,851 --> 00:04:29,731 Gracias. 89 00:04:35,608 --> 00:04:36,778 ¿Pasa algo? 90 00:04:36,859 --> 00:04:38,149 De hecho, sí. 91 00:04:38,987 --> 00:04:40,657 Bien, adelante. Te escucho. 92 00:04:40,738 --> 00:04:42,868 Quisiera hablar de mi futuro aquí. 93 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 Claro. 94 00:04:44,367 --> 00:04:47,367 Por cierto, antes que lo olvide, se acabó el café. 95 00:04:48,579 --> 00:04:51,079 No es el fin del mundo, solo prepara más. 96 00:04:51,165 --> 00:04:51,995 Bien. 97 00:04:52,083 --> 00:04:53,543 Te preguntaré algo. 98 00:04:54,335 --> 00:04:55,915 ¿Quieres que me quede? 99 00:04:56,879 --> 00:04:58,629 Porque, para que eso suceda, 100 00:04:58,715 --> 00:05:02,175 necesito creer que el trabajo que hago es importante. 101 00:05:03,344 --> 00:05:04,854 El café es importante. 102 00:05:04,929 --> 00:05:06,389 No soy tu asistente. 103 00:05:06,973 --> 00:05:08,353 Yo soy el médico. 104 00:05:08,433 --> 00:05:10,393 Lo sé, y lo respeto. 105 00:05:11,269 --> 00:05:12,349 Bien. 106 00:05:12,437 --> 00:05:16,687 Pero el respeto debe ser recíproco para que podamos trabajar juntos. 107 00:05:25,074 --> 00:05:27,334 BAR JACK'S 108 00:05:29,537 --> 00:05:31,287 ¿Me ayudas a poner las mesas? 109 00:05:31,372 --> 00:05:32,582 Cuidado con esa cosa. 110 00:05:32,665 --> 00:05:34,875 Se mantiene en pie gracias a la grasa y la mugre. 111 00:05:37,795 --> 00:05:41,795 Bien, será mejor que dejes eso y te alejes de la parrilla. 112 00:05:47,847 --> 00:05:48,967 Cuéntame. 113 00:05:49,515 --> 00:05:51,635 Se trata de Paige. 114 00:05:53,061 --> 00:05:54,521 - ¿Está bien? - Sí. 115 00:05:55,188 --> 00:05:56,018 No. 116 00:05:56,647 --> 00:05:58,017 No, amigo, creo... 117 00:06:00,068 --> 00:06:01,568 ...que está mintiéndome. 118 00:06:02,070 --> 00:06:02,990 ¿De qué hablas? 119 00:06:03,071 --> 00:06:06,031 Encontré su identificación, pero tenía otro nombre. 120 00:06:07,575 --> 00:06:08,445 Ya veo. 121 00:06:08,785 --> 00:06:09,615 Sí. 122 00:06:10,203 --> 00:06:12,413 Creo que su verdadero nombre... 123 00:06:13,331 --> 00:06:14,961 ...podría ser Michelle Logan. 124 00:06:15,625 --> 00:06:18,415 La gente se cambia el nombre por muchas razones. 125 00:06:19,170 --> 00:06:20,880 Eso no la hace una mentirosa. 126 00:06:22,799 --> 00:06:23,799 Sé que te gusta. 127 00:06:24,592 --> 00:06:26,722 ¿Por qué no le preguntas qué sucede? 128 00:06:27,345 --> 00:06:28,755 ¿Y si no me lo dice? 129 00:06:30,098 --> 00:06:31,598 Eso aún no ha pasado. 130 00:06:36,270 --> 00:06:38,770 - Ayúdame a poner las mesas. - Sí, claro. 131 00:06:39,399 --> 00:06:41,819 - ¿Y Brady? - Se habrá atrasado de nuevo. 132 00:06:41,901 --> 00:06:43,191 ¿Necesitas ayuda? 133 00:06:43,277 --> 00:06:45,067 Quiero que Brady cierre hoy. 134 00:06:45,446 --> 00:06:46,276 Bien. 135 00:06:46,364 --> 00:06:47,624 ¿Vas a algún lado? 136 00:06:47,698 --> 00:06:48,698 Sí, salgo. 137 00:06:48,991 --> 00:06:49,951 ¿Con Mel? 138 00:06:50,284 --> 00:06:51,164 Tal vez. 139 00:06:51,244 --> 00:06:52,544 ¿Qué, como una cita? 140 00:06:52,620 --> 00:06:53,960 No, solo a cenar. 141 00:06:54,455 --> 00:06:55,955 Creí que estaba casada. 142 00:06:56,749 --> 00:06:59,459 Sí, estaba casada... 143 00:07:00,378 --> 00:07:01,418 ...pero ya no. 144 00:07:02,922 --> 00:07:04,422 ¿Y adónde la llevarás? 145 00:07:05,383 --> 00:07:06,683 Pensaba ir a Eureka. 146 00:07:06,759 --> 00:07:08,589 Hay un lugar en el muelle. 147 00:07:08,678 --> 00:07:09,758 Arthur's. 148 00:07:09,846 --> 00:07:11,056 Es muy romántico. 149 00:07:11,973 --> 00:07:13,103 ¿Conoces ese lugar? 150 00:07:13,558 --> 00:07:14,768 Lo busqué en Google. 151 00:07:16,394 --> 00:07:18,024 ¿Por qué harías eso? 152 00:07:20,231 --> 00:07:21,071 Por Emily. 153 00:07:21,524 --> 00:07:22,614 Emily Walker. 154 00:07:22,692 --> 00:07:24,742 Me siento detrás de ella en Biología. 155 00:07:24,819 --> 00:07:25,739 ¿Sí? 156 00:07:26,237 --> 00:07:27,237 ¿Y te gusta? 157 00:07:27,321 --> 00:07:30,321 Sí. Creo que es maravillosa. 158 00:07:30,825 --> 00:07:33,365 Pensé que podría invitarla a salir o algo... 159 00:07:33,953 --> 00:07:34,873 Entiendo. 160 00:07:35,621 --> 00:07:37,001 ¿Cuál es tu estrategia? 161 00:07:37,081 --> 00:07:39,331 No tengo ninguna estrategia. 162 00:07:39,584 --> 00:07:41,094 Prueba invitarla a salir. 163 00:07:41,669 --> 00:07:43,749 Hay mitad de chances de que acepte. 164 00:07:43,838 --> 00:07:45,798 Sí, y la mitad de que me rechace. 165 00:07:45,882 --> 00:07:46,802 Sé optimista. 166 00:07:46,883 --> 00:07:49,433 - Está fuera de mi alcance. - ¿Según quién? 167 00:07:50,261 --> 00:07:53,811 Su último novio era el capitán del equipo de fútbol. 168 00:07:53,890 --> 00:07:55,350 ¿Qué tiene que ver eso? 169 00:07:55,433 --> 00:07:57,483 Por si no lo notaste, no soy capitán de nada. 170 00:07:57,560 --> 00:07:59,060 ¿Y? Debes arriesgarte. 171 00:07:59,145 --> 00:08:03,105 No lograrás nada si no te arriesgas, ni con Emily ni con nada. 172 00:08:03,191 --> 00:08:04,901 A veces hay que jugársela. 173 00:08:04,984 --> 00:08:08,244 Eres listo, amable y respetuoso. 174 00:08:08,321 --> 00:08:10,111 Ella tendrá suerte de tenerte. 175 00:08:14,994 --> 00:08:15,954 Muy bien. 176 00:08:16,037 --> 00:08:17,657 Muchas gracias por venir. 177 00:08:17,872 --> 00:08:19,252 Me alegra que te guste. 178 00:08:25,463 --> 00:08:26,423 Charmaine. 179 00:08:26,881 --> 00:08:27,971 - Hola. - Hola. 180 00:08:28,174 --> 00:08:29,514 Empezó a nevar. 181 00:08:29,592 --> 00:08:31,472 Sí, a veces pasa eso. 182 00:08:31,552 --> 00:08:33,512 ¿Qué haces en Clear River, Hope? 183 00:08:33,596 --> 00:08:34,886 Vine a verte. 184 00:08:34,972 --> 00:08:36,392 ¿Te teñirás las canas? 185 00:08:36,474 --> 00:08:39,604 Unos reflejos oscuros te iluminarían el rostro. 186 00:08:39,685 --> 00:08:41,475 Ya estoy bastante iluminada. Ven. 187 00:08:48,152 --> 00:08:49,112 Yo... 188 00:08:49,570 --> 00:08:52,410 No entiendo. ¿Jack te dijo que me la devolvieras? 189 00:08:52,490 --> 00:08:54,030 No exactamente. 190 00:08:54,116 --> 00:08:55,536 ¿Y por qué la tienes? 191 00:08:55,618 --> 00:08:57,868 Porque creo que debes hablar con Jack 192 00:08:57,954 --> 00:09:00,624 sobre el contenido de esta carta en persona. 193 00:09:00,706 --> 00:09:01,536 ¿La leíste? 194 00:09:01,666 --> 00:09:03,326 El sobre no estaba sellado. 195 00:09:03,459 --> 00:09:06,459 Estaba en una caja con tapa. 196 00:09:06,546 --> 00:09:07,916 Está dirigida a Jack. 197 00:09:08,005 --> 00:09:10,545 Escucha, no busquemos culpables. 198 00:09:10,633 --> 00:09:14,603 El punto es que la leí y debes hablar con él. 199 00:09:15,179 --> 00:09:17,679 No puedo. Por eso escribí la carta. 200 00:09:17,765 --> 00:09:20,935 Entonces, espera y habla con él cuando puedas. 201 00:09:21,018 --> 00:09:21,978 No. 202 00:09:22,270 --> 00:09:23,850 Seguiré adelante. 203 00:09:23,938 --> 00:09:28,818 No quiero una conversación dramática que haga explotar todo. 204 00:09:28,901 --> 00:09:32,281 Solo quería que supiera lo que siento. 205 00:09:32,863 --> 00:09:34,533 ¿Quieres lastimarlo? 206 00:09:34,949 --> 00:09:37,869 Porque es lo que sentirá cuando lea esto. 207 00:09:37,952 --> 00:09:41,292 Pensará que no te importa cuánto podría afectarlo. 208 00:09:41,372 --> 00:09:42,502 Todo está en la carta. 209 00:09:43,916 --> 00:09:44,996 Conozco a Jack. 210 00:09:45,084 --> 00:09:47,094 Querrá hablar contigo. 211 00:09:47,169 --> 00:09:49,419 Ya esperé suficiente. 212 00:09:49,922 --> 00:09:52,302 Debí haberlo dejado hace mucho tiempo. 213 00:09:53,676 --> 00:09:54,886 Tengo un cliente. 214 00:09:54,969 --> 00:09:58,469 ¿Podrías respetar mis deseos y darle la carta a Jack? 215 00:09:58,556 --> 00:09:59,556 Por favor. 216 00:10:00,266 --> 00:10:02,936 Para que lo sepas, creo que cometes un error. 217 00:10:03,769 --> 00:10:06,189 Por suerte, no es tu decisión. 218 00:10:15,740 --> 00:10:16,820 ¡Doc! 219 00:10:18,117 --> 00:10:18,947 ¡Doc! 220 00:10:19,452 --> 00:10:20,662 Jeb, Pauline. 221 00:10:20,745 --> 00:10:21,655 ¿Qué sucede? 222 00:10:21,746 --> 00:10:22,576 Annabelle. 223 00:10:22,663 --> 00:10:24,753 Annabelle, ven. Siéntate, cariño. 224 00:10:25,166 --> 00:10:26,706 ¿Hace cuánto que está así? 225 00:10:26,792 --> 00:10:28,462 No lo sé con exactitud. 226 00:10:28,544 --> 00:10:29,804 Cerca de una hora. 227 00:10:29,879 --> 00:10:31,129 Le cuesta respirar. 228 00:10:31,213 --> 00:10:33,633 Los inhaladores que le diste no funcionan. 229 00:10:34,216 --> 00:10:36,256 Tiene un ataque de asma. 230 00:10:36,344 --> 00:10:39,014 Vamos a la sala para auscultarte los pulmones 231 00:10:39,096 --> 00:10:41,556 y ver cuál es el problema, ¿sí, cariño? 232 00:10:41,641 --> 00:10:43,771 Todo saldrá bien. Ven conmigo. 233 00:10:45,061 --> 00:10:46,561 ¿Está bien? 234 00:10:47,146 --> 00:10:48,146 Solo tengo jaqueca. 235 00:10:48,230 --> 00:10:49,900 ¿Desde cuándo tiene jaquecas? 236 00:10:49,982 --> 00:10:52,362 Todo el tiempo. Soy leñador. 237 00:10:52,443 --> 00:10:55,113 Bien. ¿Podría sentarse un segundo? 238 00:10:55,196 --> 00:10:56,066 Sí. 239 00:10:57,114 --> 00:10:58,874 Ayude a mi hija. Yo estoy bien. 240 00:10:58,949 --> 00:11:02,039 Doc está con ella. Solo quiero revisarlo, ¿sí? 241 00:11:02,119 --> 00:11:04,249 Será rápido y no dolerá, lo prometo. 242 00:11:06,999 --> 00:11:09,379 ¿Las jaquecas han empeorado últimamente? 243 00:11:10,002 --> 00:11:11,172 Más o menos. 244 00:11:17,468 --> 00:11:19,638 Esto te apretará el brazo, ¿sí? 245 00:11:20,846 --> 00:11:24,386 Eso es, muy bien. Ahora voy a escucharte los pulmones. 246 00:11:24,684 --> 00:11:25,644 Bien. 247 00:11:41,033 --> 00:11:41,993 Ya regreso. 248 00:11:46,330 --> 00:11:47,750 Mel, ¿podemos hablar? 249 00:11:47,832 --> 00:11:48,672 Sí. 250 00:11:49,792 --> 00:11:51,842 Quédese aquí, ya vuelvo, ¿sí? 251 00:11:51,919 --> 00:11:52,919 ¿Qué pasa? 252 00:11:56,006 --> 00:11:57,336 No se trata de asma. 253 00:11:57,425 --> 00:11:59,255 - ¿Alergias? - No, no tiene. 254 00:11:59,343 --> 00:12:01,763 Mi intuición me dice que no es una reacción alérgica. 255 00:12:01,846 --> 00:12:04,216 Jeb tiene ruidos respiratorios en ambos lados, 256 00:12:04,306 --> 00:12:06,726 y su nivel de oxígeno está cerca de 80. 257 00:12:06,809 --> 00:12:08,309 - No es coincidencia. - No. 258 00:12:08,394 --> 00:12:09,234 ¿Y Pauline? 259 00:12:09,311 --> 00:12:12,231 También se ve mal, pero me concentré en Annabelle. 260 00:12:12,314 --> 00:12:14,614 Además de lo respiratorio, Annabelle tiene náuseas, 261 00:12:14,692 --> 00:12:17,242 sudores y ritmo cardíaco lento. Tiene bradicardia. 262 00:12:17,319 --> 00:12:18,859 Puede ser envenenamiento. 263 00:12:18,946 --> 00:12:20,066 De acuerdo. 264 00:12:20,156 --> 00:12:23,406 No podremos tratarlos hasta saber a qué nos enfrentamos. 265 00:12:23,492 --> 00:12:25,292 Ve con ellos. Traeré el carbón activado. 266 00:12:25,369 --> 00:12:27,869 - De acuerdo. - Y ponle una intravenosa. 267 00:12:27,955 --> 00:12:29,535 Annabelle está con presión baja. 268 00:12:29,623 --> 00:12:31,383 - Que no pierda fluidos. - Bien. 269 00:12:31,459 --> 00:12:33,669 - ¿Solución de Ringer? - Exacto. 270 00:12:36,046 --> 00:12:36,956 ¿Y Doc? 271 00:12:37,214 --> 00:12:38,304 Enseguida regresa. 272 00:12:39,175 --> 00:12:40,755 - Hola, Annabelle. - Hola. 273 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Hola, me llamo Mel. 274 00:12:44,305 --> 00:12:47,015 Voy a ponerte una intravenosa en la mano, ¿sí? 275 00:12:47,099 --> 00:12:48,889 - Bien. - No te dolerá. 276 00:12:49,477 --> 00:12:51,307 Soy buena en esto. ¿De acuerdo? 277 00:12:52,229 --> 00:12:54,609 Pauline, ¿Annabelle fue a la escuela hoy? 278 00:12:55,191 --> 00:12:57,941 No, se quedó en casa. No se sentía bien. 279 00:12:58,027 --> 00:13:00,277 Todos hemos estado algo enfermos últimamente. 280 00:13:00,362 --> 00:13:02,322 ¿Usted también se siente mal? 281 00:13:02,448 --> 00:13:03,658 ¿Qué síntomas tiene? 282 00:13:03,741 --> 00:13:06,581 Cansancio, náuseas y dolor de cabeza. 283 00:13:06,660 --> 00:13:09,540 Pensé que podría ser una gripe como la de Jeb. 284 00:13:09,622 --> 00:13:11,122 No creemos que sea gripe. 285 00:13:11,207 --> 00:13:13,747 Creemos que han estado expuestos a algún tipo de toxina. 286 00:13:14,335 --> 00:13:17,505 Pauline, necesito que te concentres. Sostén esto. 287 00:13:18,047 --> 00:13:20,167 ¿Has preparado algún plato nuevo? 288 00:13:20,633 --> 00:13:23,053 ¿Hiciste las compras en algún lugar nuevo? 289 00:13:23,594 --> 00:13:25,224 Bébelo, intenta no vomitar. 290 00:13:25,304 --> 00:13:27,894 ¿Quizás Annabelle se metió en algún lado? 291 00:13:28,307 --> 00:13:32,347 Mantengo el cobertizo cerrado. Ahí es donde guardo todo lo peligroso. 292 00:13:32,436 --> 00:13:34,646 ¿Y los productos de limpieza o jardinería? 293 00:13:34,730 --> 00:13:36,270 Todo está en el cobertizo. 294 00:13:41,529 --> 00:13:43,779 Debe ir a un hospital. ¿A quién llamo? 295 00:13:43,864 --> 00:13:46,204 La ambulancia tardará tres horas. 296 00:13:46,283 --> 00:13:48,043 - No tiene tanto tiempo. - Lo sé. 297 00:13:48,118 --> 00:13:49,828 La llevaremos nosotros. 298 00:13:50,788 --> 00:13:52,618 Bien, debemos irnos ya. 299 00:13:53,874 --> 00:13:56,794 Jeb, tu camioneta tiene asiento trasero, ¿no? 300 00:13:56,877 --> 00:13:58,047 - Sí. - Muy bien. 301 00:13:58,128 --> 00:13:59,918 Mel, yo conduciré. 302 00:14:00,005 --> 00:14:02,415 Tú sostendrás la intravenosa atrás. 303 00:14:02,716 --> 00:14:04,086 - Trae mi maletín. - Lo tengo. 304 00:14:04,176 --> 00:14:05,136 En marcha. 305 00:14:12,768 --> 00:14:13,688 ¿Jack? 306 00:14:15,938 --> 00:14:17,978 Muy bien. Ricky, toma ese pedido. 307 00:14:18,816 --> 00:14:21,026 - Necesito hablarte a solas. - Ahora no. 308 00:14:21,110 --> 00:14:22,570 - Jack. - Brady no ha venido. 309 00:14:22,653 --> 00:14:24,703 - Ricky puede solo. - No puede. 310 00:14:25,281 --> 00:14:28,281 Bien, volveré antes de la hora de la cena. 311 00:14:28,826 --> 00:14:29,946 No estaré aquí. 312 00:14:30,286 --> 00:14:32,076 De acuerdo, ¿qué pasa? 313 00:14:32,162 --> 00:14:33,582 - Bien. - ¿Qué? 314 00:14:33,664 --> 00:14:34,924 ¿Puedes ser discreta? 315 00:14:35,416 --> 00:14:36,786 No sé por qué pregunto. 316 00:14:36,876 --> 00:14:39,086 - ¿Podrías no decir nada en 24 horas? - Bien. 317 00:14:39,712 --> 00:14:41,092 Llevaré a Mel a cenar. 318 00:14:41,171 --> 00:14:42,131 Maldición. 319 00:14:42,339 --> 00:14:44,469 Esa no es la reacción que esperaba. 320 00:14:44,550 --> 00:14:45,680 Debemos hablar ya mismo. 321 00:14:45,759 --> 00:14:48,099 Déjame tomar este pedido, te veré en 10 minutos. 322 00:14:48,178 --> 00:14:49,968 - En tu oficina. - Bien. 323 00:14:50,639 --> 00:14:51,559 Hola, chicos. 324 00:14:51,640 --> 00:14:54,060 ¿Están todos juntos? Ricky, dame una mano. 325 00:14:55,936 --> 00:14:57,436 Su ritmo cardiaco está bajando. 326 00:14:57,521 --> 00:14:58,771 - ¿Está hipóxica? - Sí. 327 00:14:58,856 --> 00:15:00,266 - ¿Máscara? - En el maletín. 328 00:15:01,025 --> 00:15:02,105 Annabelle. 329 00:15:02,192 --> 00:15:04,572 Necesito que mantenga esto sobre su nariz y boca. 330 00:15:04,653 --> 00:15:05,783 ¿Qué hace? 331 00:15:05,863 --> 00:15:07,073 La ayudo a respirar. 332 00:15:11,702 --> 00:15:12,622 ¡Ten cuidado! 333 00:15:12,703 --> 00:15:15,373 - Lo siento. - Por favor, ayude a mi bebé. 334 00:15:15,831 --> 00:15:17,371 ¿Cuánto falta para llegar? 335 00:15:18,459 --> 00:15:19,499 Jardinería. 336 00:15:19,919 --> 00:15:20,749 Doc. 337 00:15:21,420 --> 00:15:22,590 - Jardinería. - No. 338 00:15:22,671 --> 00:15:24,301 Lo de jardinería iba al cobertizo. 339 00:15:24,381 --> 00:15:28,431 Jardinería de otra clase. Jeb, ¿usas la red de acueducto del pueblo? 340 00:15:28,510 --> 00:15:30,180 Estoy ahorrando para el contratista. 341 00:15:30,262 --> 00:15:31,852 ¿Y de dónde sacas el agua? 342 00:15:31,931 --> 00:15:33,641 Uso el pozo de nuestra casa. 343 00:15:33,724 --> 00:15:35,684 Que limita con el parque estatal, 344 00:15:35,768 --> 00:15:39,438 donde nuestro amigo Calvin tiene sus cultivos ilícitos. 345 00:15:39,521 --> 00:15:41,571 Vi pesticidas en una de las tiendas. 346 00:15:41,649 --> 00:15:44,359 Deben estar filtrándose en el agua subterránea. 347 00:15:45,277 --> 00:15:47,777 - ¿Tienes atropina? - Sí, en el maletín. 348 00:15:47,863 --> 00:15:49,283 Eso contrarrestará el veneno. 349 00:15:50,866 --> 00:15:53,196 - Ayúdela, por favor. - Por favor, hija. 350 00:15:54,495 --> 00:15:55,615 Aguanta, cariño. 351 00:15:58,248 --> 00:15:59,748 Annabelle, por favor. 352 00:16:09,176 --> 00:16:10,506 Hospital a la vista. 353 00:16:10,594 --> 00:16:11,974 Ya casi llegamos. 354 00:16:12,054 --> 00:16:13,104 Vamos, Annabelle. 355 00:16:13,180 --> 00:16:14,430 Bien, vamos a entrar. 356 00:16:17,810 --> 00:16:20,060 Necesito dos sillas de ruedas. 357 00:16:20,145 --> 00:16:21,355 Despejen la sala. 358 00:16:21,438 --> 00:16:24,478 Aumenta el oxígeno. Necesitamos una sonda de atropina. 359 00:16:25,025 --> 00:16:26,395 - Aquí están. - Hola. 360 00:16:27,861 --> 00:16:29,281 Doc, ¿qué tenemos? 361 00:16:29,363 --> 00:16:32,373 Niña de 12 años, intoxicación por monofosfatos. 362 00:16:32,449 --> 00:16:34,539 Sin alergias. Antecedentes de asma. ¿Mel? 363 00:16:34,618 --> 00:16:35,828 Tiene taquicardia. 364 00:16:35,911 --> 00:16:39,121 La ventilamos y le dimos dos ampollas de atropina. 365 00:16:41,709 --> 00:16:42,749 Vas a estar bien. 366 00:16:43,794 --> 00:16:45,254 Nos encargaremos. 367 00:16:45,337 --> 00:16:46,707 Bien, deprisa. 368 00:16:46,797 --> 00:16:48,127 Ellos son sus padres. 369 00:16:48,215 --> 00:16:50,425 Sospechamos que se expusieron al mismo veneno. 370 00:16:50,509 --> 00:16:52,299 - Iré con Annabelle. - Claro. 371 00:16:52,386 --> 00:16:54,046 - Va a estar bien. - Sí. 372 00:16:54,138 --> 00:16:56,098 - Llévenlos con ella. - Está bien. 373 00:17:05,941 --> 00:17:07,571 Espero que no sea tarde. 374 00:17:07,651 --> 00:17:08,491 Sí. 375 00:17:08,944 --> 00:17:09,954 Creo... 376 00:17:10,779 --> 00:17:11,949 ...que lo logramos. 377 00:17:15,784 --> 00:17:18,504 Oye, no tengo mucho tiempo. Dime qué necesitas. 378 00:17:23,208 --> 00:17:24,038 ¿Qué es esto? 379 00:17:24,126 --> 00:17:26,876 Es de Charmaine. Me pidió que te la diera. 380 00:17:27,379 --> 00:17:29,089 ¿Por qué me escribió una carta? 381 00:17:29,173 --> 00:17:31,973 Creo que tiene miedo de verte en persona 382 00:17:32,051 --> 00:17:33,971 y querer volver contigo. 383 00:17:34,053 --> 00:17:35,933 Por favor, ella rompió conmigo. 384 00:17:36,013 --> 00:17:37,643 Porque sabe que no la amas. 385 00:17:37,723 --> 00:17:40,393 No puedo forzarme a sentir algo que no siento. 386 00:17:40,476 --> 00:17:41,846 Exacto. Y no deberías. 387 00:17:41,935 --> 00:17:44,935 Quiero que recuerdes eso al leer su carta. 388 00:17:45,856 --> 00:17:47,266 Danos un minuto. 389 00:17:47,357 --> 00:17:48,277 Sí. 390 00:17:48,692 --> 00:17:50,572 Jack, tienes que leerla. 391 00:17:50,652 --> 00:17:51,862 Sí, lo haré. 392 00:17:53,572 --> 00:17:55,662 Hay problemas con el pedido de la seis. 393 00:17:55,741 --> 00:17:57,531 - Bien, ya voy. - ¿Lo prometes? 394 00:17:57,618 --> 00:17:59,538 - Dije que lo haría. - Está bien. 395 00:18:02,998 --> 00:18:04,328 Brady, entra. 396 00:18:04,416 --> 00:18:05,706 ¿Qué pasa? 397 00:18:05,793 --> 00:18:07,213 Necesito que cierres hoy. 398 00:18:07,920 --> 00:18:10,050 - ¿No puede hacerlo Preacher? - ¿Qué? 399 00:18:11,131 --> 00:18:11,971 Está bien. 400 00:18:12,758 --> 00:18:13,878 Y llegas tarde. 401 00:18:14,718 --> 00:18:15,588 Sí. 402 00:18:16,095 --> 00:18:18,715 Lo sé. Lo lamento. 403 00:18:18,806 --> 00:18:20,846 Si se repite, tendremos problemas. ¿Entiendes? 404 00:18:21,558 --> 00:18:22,478 Sí, señor. 405 00:18:42,287 --> 00:18:46,457 Debemos advertir a la gente de la zona que el agua subterránea está contaminada. 406 00:18:46,542 --> 00:18:47,502 Sí. 407 00:18:47,584 --> 00:18:50,634 Y le haré una visita a Calvin. 408 00:18:50,712 --> 00:18:52,012 Eso suena peligroso. 409 00:18:52,548 --> 00:18:58,428 Bueno, Calvin valora la importancia de mantener la paz. 410 00:19:00,347 --> 00:19:02,097 No sé por qué lo ayudas. 411 00:19:02,182 --> 00:19:03,602 No lo ayudo. 412 00:19:05,269 --> 00:19:07,479 Siempre vas a los campamentos. 413 00:19:07,563 --> 00:19:10,193 Sí, pero no por Calvin. Es un desgraciado. 414 00:19:11,108 --> 00:19:13,688 Sus trabajadores merecen atención médica. 415 00:19:16,738 --> 00:19:18,528 Es muy noble de tu parte. 416 00:19:19,658 --> 00:19:23,078 No hay nada noble en preocuparse por los demás. 417 00:19:23,495 --> 00:19:25,035 Todos deberían hacerlo. 418 00:19:29,710 --> 00:19:30,880 Por cierto... 419 00:19:31,962 --> 00:19:33,382 ...estuviste fantástica. 420 00:19:36,133 --> 00:19:37,053 Gracias. 421 00:19:39,511 --> 00:19:42,471 El hospital de Los Ángeles debe haber odiado que te fueras. 422 00:19:45,017 --> 00:19:48,437 Sí. Yo necesitaba un cambio de aires. 423 00:19:50,939 --> 00:19:52,649 ¿Significa que te quedarás? 424 00:19:54,693 --> 00:19:56,073 ¿Me lo estás pidiendo? 425 00:19:56,987 --> 00:20:01,277 Bueno, estaría dispuesto a extender tu período de prueba. 426 00:20:01,366 --> 00:20:03,866 No, nada de periodos de prueba. 427 00:20:05,787 --> 00:20:07,287 No cambiaré la papelería. 428 00:20:07,372 --> 00:20:08,712 Puedo vivir con eso. 429 00:20:16,548 --> 00:20:17,798 Necesito un café. 430 00:20:18,175 --> 00:20:19,255 - Cielos. - Sí. 431 00:20:26,350 --> 00:20:27,940 ¿Te traigo un café? 432 00:20:31,021 --> 00:20:32,771 Me encantaría un latte. 433 00:20:32,856 --> 00:20:35,396 Dios mío, hasta tus bebidas son difíciles. 434 00:20:55,796 --> 00:20:57,506 Usted dijo que estaría bien. 435 00:20:58,048 --> 00:20:59,338 Nos lo dijo. 436 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 ¿Doc? 437 00:21:06,265 --> 00:21:07,515 - ¿Dijiste algo? - Sí. 438 00:21:07,599 --> 00:21:10,389 Lo siento, acabo de ver la hora. Debo irme. 439 00:21:10,477 --> 00:21:12,307 No tengo tiempo para el café. 440 00:21:13,230 --> 00:21:14,860 - Por supuesto. - Lo siento. 441 00:21:44,344 --> 00:21:45,554 Tienes compañía. 442 00:21:46,471 --> 00:21:47,311 Sí. 443 00:21:48,223 --> 00:21:49,063 No te preocupes. 444 00:21:49,141 --> 00:21:52,731 A diferencia de Hope, soy más feliz si no me entero de nada. 445 00:21:53,937 --> 00:21:55,267 Bien. Gracias. 446 00:21:58,358 --> 00:21:59,438 Hasta mañana. 447 00:22:04,948 --> 00:22:05,868 Hola. 448 00:22:05,949 --> 00:22:06,949 ¿Y esa camioneta? 449 00:22:07,492 --> 00:22:08,542 Es de Jeb. 450 00:22:08,910 --> 00:22:09,870 ¿Está todo bien? 451 00:22:12,122 --> 00:22:13,622 Te contaré en el camino. 452 00:22:14,583 --> 00:22:17,213 Tengo que arreglarme, ya sabes. 453 00:22:17,294 --> 00:22:19,844 - Tómate tu tiempo. - Bueno. Te ves bien. 454 00:22:20,922 --> 00:22:21,842 Gracias. 455 00:23:23,902 --> 00:23:25,452 Pensé... 456 00:23:27,280 --> 00:23:30,780 ...que podríamos ir a Eureka, lejos de las miradas curiosas. 457 00:23:32,452 --> 00:23:34,202 Pensaste en todo, ¿verdad? 458 00:23:35,956 --> 00:23:36,956 Sin presiones. 459 00:23:37,457 --> 00:23:38,327 Claro. 460 00:23:38,583 --> 00:23:39,673 Como lo prometí. 461 00:23:40,752 --> 00:23:41,592 Bien. 462 00:23:42,546 --> 00:23:43,506 Es una cena. 463 00:23:43,588 --> 00:23:44,548 Claro. 464 00:23:54,182 --> 00:23:57,192 No puedo creer que estemos a solo dos horas de Virgin River. 465 00:23:58,103 --> 00:23:59,863 Es otro mundo, ¿no? 466 00:24:00,897 --> 00:24:01,817 Sí. 467 00:24:03,358 --> 00:24:04,938 Es una hermosa noche. 468 00:24:06,528 --> 00:24:08,778 Espera a probar la comida. Tienen... 469 00:24:09,448 --> 00:24:10,948 ...una estrella Michelin. 470 00:24:11,867 --> 00:24:12,987 Impresionante. 471 00:24:13,952 --> 00:24:15,452 Ese era el plan. 472 00:24:22,210 --> 00:24:24,050 Maldición, Brady. ¿Qué diablos? 473 00:24:24,671 --> 00:24:26,301 - Descuéntalo de mi paga. - No. 474 00:24:26,381 --> 00:24:29,131 ¿Sabes qué? El inodoro de hombres se atascó. 475 00:24:29,217 --> 00:24:31,177 Qué asco, deberías arreglarlo. 476 00:24:31,261 --> 00:24:32,931 - Brady. - No es mi trabajo. 477 00:24:33,013 --> 00:24:35,473 - Que Ricky lo haga. - ¿Crees que no está a tu altura? 478 00:24:35,557 --> 00:24:36,427 Sí. 479 00:24:36,600 --> 00:24:38,100 De hecho, es lo que creo. 480 00:24:38,185 --> 00:24:40,975 Yo creo que es exactamente donde perteneces. 481 00:24:42,772 --> 00:24:43,692 No. 482 00:24:44,149 --> 00:24:46,109 Brady, no te lo pregunté. 483 00:24:46,651 --> 00:24:49,861 Me harté de que me des órdenes y te creas mejor que yo. 484 00:24:49,946 --> 00:24:51,196 - ¿Sí? - Sí. 485 00:24:51,781 --> 00:24:53,491 La tienes contra mí desde que llegué. 486 00:24:53,575 --> 00:24:56,535 Porque nunca fuiste confiable, eras un rebelde. 487 00:24:56,620 --> 00:25:00,290 Y no creía que hubieras cambiado. Parece que tengo razón. 488 00:25:00,874 --> 00:25:04,464 No pasaré el resto de mi vida limpiando la mierda ajena. 489 00:25:04,920 --> 00:25:07,590 Quizá para ti sea suficiente, pero no para mí. 490 00:25:07,672 --> 00:25:09,762 Al menos, nadie murió por mi culpa. 491 00:25:14,095 --> 00:25:15,135 No hables de eso. 492 00:25:15,222 --> 00:25:18,272 Perdí dos costillas y un riñón por tu culpa. 493 00:25:18,350 --> 00:25:21,350 Lonergan murió por tu culpa. 494 00:25:21,686 --> 00:25:22,516 Y Jack... 495 00:25:27,192 --> 00:25:28,282 Ni siquiera lo sé. 496 00:25:28,610 --> 00:25:30,610 Ni siquiera sé por qué me molesto. 497 00:25:31,196 --> 00:25:33,946 No te importó entonces ni te importa ahora. 498 00:25:34,449 --> 00:25:35,779 Solo eres... 499 00:25:37,202 --> 00:25:38,582 ...un maldito lastre. 500 00:25:54,302 --> 00:25:57,222 Bien, quería preguntarte algo. 501 00:25:57,806 --> 00:26:01,556 Noté que estás leyendo una obra de Kierkegaard. 502 00:26:02,310 --> 00:26:04,190 - ¿Te sorprende? - No. 503 00:26:04,271 --> 00:26:05,901 No, no me sorprende. 504 00:26:07,065 --> 00:26:11,695 Tomé cursos de filosofía sobre él en la universidad y me gustó mucho. 505 00:26:13,071 --> 00:26:14,451 ¿Qué te gustó de él? 506 00:26:14,531 --> 00:26:17,371 Es un filósofo rebelde. 507 00:26:17,909 --> 00:26:21,539 No solo discrepaba con lo que los demás decían, 508 00:26:21,621 --> 00:26:24,581 sino que le parecían ridículos por estar tan seguros de sí mismos. 509 00:26:24,666 --> 00:26:29,836 Y me encanta que considerara imposible predecir el rumbo que tomará la vida. 510 00:26:29,921 --> 00:26:33,011 No se puede controlar el libre albedrío, no el de todo el mundo. 511 00:26:33,091 --> 00:26:33,931 Claro. 512 00:26:34,301 --> 00:26:35,681 Pero ¿y el destino? 513 00:26:35,760 --> 00:26:40,310 A la larga, ¿el destino no es solo un conjunto de nuestras decisiones? 514 00:26:40,390 --> 00:26:42,310 No, lamento discrepar. 515 00:26:44,352 --> 00:26:45,192 Bien. 516 00:26:48,440 --> 00:26:50,360 Estamos aquí ahora, 517 00:26:50,442 --> 00:26:52,112 viviendo este momento. 518 00:26:52,569 --> 00:26:54,319 No fue algo inevitable. 519 00:26:55,488 --> 00:26:56,738 Elegí estar aquí. 520 00:27:01,786 --> 00:27:03,656 Me gusta que lo digas así. 521 00:27:06,583 --> 00:27:11,803 Bueno, creo que mudarme a Virgin River fue mi decisión. 522 00:27:16,009 --> 00:27:17,139 ¿Sí? 523 00:27:17,510 --> 00:27:21,430 Pero también creo que el destino me llevó a ver el anuncio de Hope, 524 00:27:22,057 --> 00:27:24,927 así que ambas cosas 525 00:27:25,393 --> 00:27:28,063 me llevaron a estar contigo en este momento. 526 00:27:32,150 --> 00:27:37,030 Pero ¿viste el anuncio gracias al destino o por casualidad? 527 00:27:37,489 --> 00:27:39,409 Tal vez fue una serendipia. 528 00:27:40,825 --> 00:27:41,985 Eso me gusta. 529 00:27:47,624 --> 00:27:49,384 Bueno, sea lo que sea, 530 00:27:51,336 --> 00:27:53,046 agradezco que lo hayas hecho. 531 00:27:54,881 --> 00:27:56,511 Me alegra que estemos aquí. 532 00:28:00,637 --> 00:28:02,467 Me gusta mucho hablar contigo. 533 00:28:06,476 --> 00:28:08,516 A mí también. 534 00:28:10,313 --> 00:28:14,073 Me encantaría pasar el resto de la noche 535 00:28:14,150 --> 00:28:16,700 debatiendo las sutilezas del libre albedrío y el destino, 536 00:28:16,778 --> 00:28:19,488 pero nuestra mesera quiere irse a casa. 537 00:28:23,993 --> 00:28:25,833 Deberíamos ir a caminar. 538 00:28:27,664 --> 00:28:28,584 Gracias. 539 00:29:27,390 --> 00:29:28,270 Preacher. 540 00:29:29,934 --> 00:29:32,354 Es tarde. ¿Qué haces aquí? 541 00:29:32,437 --> 00:29:34,227 Hola, lo sé. 542 00:29:35,064 --> 00:29:38,694 Lo sé, lo siento, pero necesito hablar contigo. 543 00:29:39,194 --> 00:29:41,034 ¿No puede esperar hasta mañana? 544 00:29:41,112 --> 00:29:43,782 Hay algo que necesito decirte. 545 00:29:45,325 --> 00:29:46,825 Christopher está dormido. 546 00:29:46,910 --> 00:29:49,410 Mañana pasaré por el bar, ¿sí? 547 00:29:49,496 --> 00:29:50,326 Oye. 548 00:29:52,582 --> 00:29:54,672 Sé que tu verdadero nombre es Michelle. 549 00:29:55,627 --> 00:29:57,547 Y sé que estás asustada. 550 00:29:58,046 --> 00:29:59,506 Leí algunas cosas, 551 00:29:59,589 --> 00:30:02,469 y sé que jamás lastimarías a Christopher. 552 00:30:05,178 --> 00:30:06,298 Quiero ayudarte. 553 00:30:08,973 --> 00:30:11,683 Necesito que confíes en mí. 554 00:30:20,276 --> 00:30:22,106 Iré al bar mañana... 555 00:30:23,196 --> 00:30:24,566 ...y hablaremos. 556 00:30:26,241 --> 00:30:27,081 ¿De acuerdo? 557 00:30:29,327 --> 00:30:30,287 Bien. 558 00:30:32,205 --> 00:30:33,155 Está bien. 559 00:30:45,260 --> 00:30:46,430 Esto es genial. 560 00:30:47,762 --> 00:30:49,182 Me alegra que te guste. 561 00:30:49,264 --> 00:30:50,974 Me encanta, es maravilloso. 562 00:30:51,808 --> 00:30:52,928 Hay muchos barcos. 563 00:30:54,811 --> 00:30:56,981 Deberías verlo en verano. 564 00:30:57,856 --> 00:31:00,066 Hay barcos de pesca comercial, 565 00:31:00,149 --> 00:31:02,899 botes de pesca deportiva, 566 00:31:02,986 --> 00:31:05,906 veleros, lanchas a motor... 567 00:31:07,365 --> 00:31:09,735 Ahí están los que viven en sus barcos. 568 00:31:14,080 --> 00:31:15,580 ¿Es un toque de silencio? 569 00:31:19,085 --> 00:31:21,795 Sí. Muchos veteranos viven aquí. 570 00:31:31,180 --> 00:31:32,430 ¿Estás bien? 571 00:31:35,184 --> 00:31:36,104 Sí. 572 00:31:36,686 --> 00:31:37,556 Estoy bien. 573 00:31:39,898 --> 00:31:42,398 Jack, si alguna vez quieres hablar de eso, 574 00:31:43,860 --> 00:31:44,860 aquí estoy. 575 00:31:45,778 --> 00:31:46,778 Sí. 576 00:31:49,949 --> 00:31:51,989 Gracias, pero... 577 00:31:55,204 --> 00:31:57,624 ...prefiero concentrarme en lo que tengo enfrente. 578 00:32:22,273 --> 00:32:24,903 TABERNA ESMERALDA 579 00:32:33,117 --> 00:32:34,947 Oye, eres tú. 580 00:32:36,329 --> 00:32:37,829 ¿Y quién diablos eres tú? 581 00:32:37,997 --> 00:32:39,457 Tu hada madrina. 582 00:32:39,999 --> 00:32:41,539 Eres de Virgin River, ¿no? 583 00:32:41,626 --> 00:32:42,876 ¿El ayudante de Jack? 584 00:32:42,961 --> 00:32:44,421 Yo invito. Toma. 585 00:32:45,922 --> 00:32:47,632 Deja la botella. Gracias. 586 00:32:49,300 --> 00:32:50,470 Es mucho dinero. 587 00:32:51,302 --> 00:32:52,392 No es nada. 588 00:33:00,603 --> 00:33:01,653 Y bien... 589 00:33:03,481 --> 00:33:04,731 ...¿a qué te dedicas? 590 00:33:05,566 --> 00:33:07,236 Bueno, no trabajo en un bar. 591 00:33:08,987 --> 00:33:10,697 Demonios, casi no trabajo. 592 00:33:22,291 --> 00:33:23,881 La pasé muy bien. 593 00:33:24,627 --> 00:33:25,627 Gracias. 594 00:33:26,629 --> 00:33:27,629 De nada. 595 00:33:28,923 --> 00:33:30,723 Eureka es un pueblo hermoso. 596 00:33:32,510 --> 00:33:36,970 Sí, por aquí hay muchos otros lugares que me encantaría mostrarte. 597 00:33:38,099 --> 00:33:39,019 Alguna vez. 598 00:33:43,896 --> 00:33:44,766 Bien. 599 00:33:46,315 --> 00:33:47,315 Buenas noches. 600 00:33:49,027 --> 00:33:50,147 Buenas noches, Mel. 601 00:34:10,923 --> 00:34:11,843 ¿Estás bien? 602 00:34:13,509 --> 00:34:14,969 Sí, solo... 603 00:34:17,138 --> 00:34:19,638 ...necesito ir despacio. 604 00:34:20,767 --> 00:34:21,727 Está bien. 605 00:34:52,256 --> 00:34:53,546 Vas a matarme. 606 00:34:54,967 --> 00:34:56,467 Estarás bien. 607 00:35:05,978 --> 00:35:06,898 Buenas noches. 608 00:35:11,526 --> 00:35:12,776 ¿Te veré mañana? 609 00:35:18,991 --> 00:35:20,911 Hago unos panqueques deliciosos. 610 00:35:23,579 --> 00:35:24,789 No lo dudo. 611 00:35:28,209 --> 00:35:29,129 Bien. 612 00:35:31,754 --> 00:35:33,214 Nos vemos en la mañana. 613 00:35:35,925 --> 00:35:36,755 Adiós. 614 00:36:39,113 --> 00:36:40,363 No puedo creerlo. 615 00:36:42,366 --> 00:36:44,286 Existe la maternidad subrogada. 616 00:36:45,453 --> 00:36:46,623 Ya regreso. 617 00:37:18,653 --> 00:37:21,323 ¿Quieres empezar a buscar una madre sustituta? 618 00:37:22,573 --> 00:37:24,333 Necesitamos un descanso, Mel. 619 00:37:25,493 --> 00:37:26,333 ¿Qué? 620 00:37:28,371 --> 00:37:30,501 No hacemos ni hablamos de otra cosa. 621 00:37:30,581 --> 00:37:33,171 Esto consumió todo nuestro matrimonio. 622 00:37:35,044 --> 00:37:38,304 ¿Ahora quieres buscar a una completa extraña 623 00:37:38,839 --> 00:37:40,379 para llevar a nuestro bebé? 624 00:37:40,466 --> 00:37:42,586 - No tiene que ser una extraña. - Mel. 625 00:37:42,677 --> 00:37:43,837 Podría pedírselo a Joey. 626 00:37:43,928 --> 00:37:45,468 - No puedes hacer eso. - Sí. 627 00:37:45,554 --> 00:37:47,604 No quiero que lo hagas. 628 00:37:51,811 --> 00:37:54,651 Cariño, nuestra vida ya es bastante difícil, 629 00:37:55,773 --> 00:37:57,023 no soportaría... 630 00:37:58,276 --> 00:38:00,646 ...tener que preocuparme por alguien más. 631 00:38:00,861 --> 00:38:02,951 Creí que querías tener una familia. 632 00:38:03,030 --> 00:38:04,450 Eso quería. Eso quiero. 633 00:38:07,618 --> 00:38:08,698 Por favor, Mark. 634 00:38:13,874 --> 00:38:16,504 Por favor, cielo. 635 00:40:09,657 --> 00:40:15,037 ESTOY EMBARAZADA 636 00:41:20,895 --> 00:41:22,225 Subtítulos: Oscar Luna