1 00:00:09,384 --> 00:00:12,394 JACKŮV BAR 2 00:00:17,308 --> 00:00:18,938 Sakra. 3 00:00:19,019 --> 00:00:20,649 - Ahoj. - Dobrý den. 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,899 - Jsi v pohodě? - Jo. 5 00:00:35,285 --> 00:00:36,115 Ahoj. 6 00:00:36,453 --> 00:00:37,293 Ahoj. 7 00:00:41,875 --> 00:00:43,075 Dáš si něco? 8 00:00:43,460 --> 00:00:45,170 Kafe by bylo skvělé. 9 00:00:53,678 --> 00:00:54,758 Takže... 10 00:00:56,181 --> 00:00:57,561 to včera večer... 11 00:00:57,974 --> 00:00:59,024 Co? 12 00:00:59,309 --> 00:01:01,309 Stalo se něco, co bych měla vědět? 13 00:01:02,687 --> 00:01:03,687 Vtipné. 14 00:01:06,900 --> 00:01:09,150 Rád bych tě pozval na večeři. 15 00:01:10,945 --> 00:01:12,855 Ber to jako přátelské posezení. 16 00:01:14,032 --> 00:01:15,952 No tak, jíme spolu pořád. 17 00:01:16,034 --> 00:01:18,414 Jo, ale tohle by bylo jiné. 18 00:01:18,953 --> 00:01:20,123 Netlačím na tebe. 19 00:01:20,622 --> 00:01:22,122 A nic od toho neočekávám. 20 00:01:24,918 --> 00:01:26,958 Jen nevím, jestli jsem připravená. 21 00:01:28,755 --> 00:01:31,625 - Máš asi deset hodin. To stihneš. - Nech toho. 22 00:01:36,930 --> 00:01:37,810 - Tak jo. - Jo? 23 00:01:37,889 --> 00:01:39,269 Jo. Dobře. 24 00:01:40,266 --> 00:01:41,176 Fajn. 25 00:01:41,684 --> 00:01:45,234 Bože. Málem bych zapomněla. Mám doktorovi vyzvednout snídani. 26 00:01:45,313 --> 00:01:46,523 Ricky mu ji donese. 27 00:01:46,606 --> 00:01:48,776 Já vím, ale požádal mě o to. 28 00:01:49,234 --> 00:01:52,614 Už mám po krk toho, jak se mnou jedná jako se stážistkou. 29 00:01:53,071 --> 00:01:54,071 Jo, chápu. 30 00:01:54,989 --> 00:01:56,529 Jen mu dej trochu času. 31 00:01:56,616 --> 00:01:58,616 Moje zkušební lhůta brzy skončí. 32 00:01:58,952 --> 00:01:59,832 Díky. 33 00:02:00,829 --> 00:02:03,579 Vím, že hluboko v duši chce, abys zůstala. 34 00:02:04,958 --> 00:02:05,878 Jo. 35 00:02:07,210 --> 00:02:08,420 Promluvím s ním. 36 00:02:09,087 --> 00:02:10,087 Už musím jít. 37 00:02:12,507 --> 00:02:13,717 - Ahoj. - Ahoj. 38 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 Vyzvednu tě v šest? 39 00:02:17,887 --> 00:02:18,757 Jo. 40 00:02:22,016 --> 00:02:24,766 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 41 00:02:34,154 --> 00:02:35,534 Přestaň se škrábat. 42 00:02:35,613 --> 00:02:37,073 Je to k nevydržení. 43 00:02:37,157 --> 00:02:38,827 Vzpomeň si na to, 44 00:02:38,908 --> 00:02:42,078 až se příště budeš chtít vypařit z výletu. 45 00:02:42,162 --> 00:02:43,332 - No jo. - Vydrž. 46 00:02:43,413 --> 00:02:44,293 Tady. 47 00:02:44,664 --> 00:02:48,334 Tak. A vyzvedněte si ten recept, ano? 48 00:02:51,129 --> 00:02:52,339 Opatruj se, Benny. 49 00:02:52,630 --> 00:02:53,760 Delores. 50 00:02:54,591 --> 00:02:55,431 Bene. 51 00:02:56,968 --> 00:02:59,758 - Potřebuji klíčky od auta. - Dobré ráno i tobě. 52 00:02:59,846 --> 00:03:02,136 Na formality nemám čas. Klíčky. 53 00:03:02,223 --> 00:03:03,733 Co máš s autem? 54 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 Pokusil ses ho spravit. 55 00:03:06,769 --> 00:03:09,399 Jak jsi sakra dostudoval lékařskou školu? 56 00:03:09,480 --> 00:03:12,780 - Dřív jsi říkala, že jsem génius. - Ne, když jde o auta. 57 00:03:12,859 --> 00:03:13,739 Klíčky. 58 00:03:14,777 --> 00:03:15,737 Kam jedeš? 59 00:03:16,321 --> 00:03:17,701 To není tvoje věc. 60 00:03:17,780 --> 00:03:20,490 Moje auto, moje věc. 61 00:03:20,742 --> 00:03:21,952 Mám nějaké pochůzky. 62 00:03:22,869 --> 00:03:23,909 Pochůzky. 63 00:03:24,370 --> 00:03:25,410 V Clear River. 64 00:03:26,080 --> 00:03:28,630 Nepleť se Jackovi do života. 65 00:03:28,708 --> 00:03:29,878 Na to už je pozdě. 66 00:03:29,959 --> 00:03:32,589 Už od začátku je jako člen mé rodiny 67 00:03:32,670 --> 00:03:35,340 a nebudu přihlížet, jak se trápí. 68 00:03:35,423 --> 00:03:37,343 Musíš se do všeho plést? 69 00:03:37,425 --> 00:03:39,965 Věř mi. Bude vděčný, že jsem zasáhla. 70 00:03:40,053 --> 00:03:41,803 Nebo bude vzteky bez sebe. 71 00:03:41,888 --> 00:03:44,138 Ne, na tom se podílet nebudu. 72 00:03:44,224 --> 00:03:49,314 Fajn. Počkám tady, dokud nepřijdeš k rozumu. 73 00:03:50,104 --> 00:03:52,074 Sahají na ně nemocní. 74 00:03:52,148 --> 00:03:54,148 Nebojím se bakterií ani tebe. 75 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 Všechno v pohodě? 76 00:03:59,322 --> 00:04:00,162 Jeho se ptej. 77 00:04:01,074 --> 00:04:01,954 Víš co? 78 00:04:02,575 --> 00:04:06,245 Když už jsem tady, mohla bych ti uklidit v kanceláři. 79 00:04:06,329 --> 00:04:08,709 - To jsi měl vždycky rád. - No tak jo. 80 00:04:09,874 --> 00:04:10,884 Dík. 81 00:04:13,294 --> 00:04:15,964 Ta ženská neustoupí ani o píď. 82 00:04:16,047 --> 00:04:17,627 Mírně řečeno. 83 00:04:17,715 --> 00:04:19,125 Nemyslel jsem to mírně. 84 00:04:28,851 --> 00:04:29,731 Díky. 85 00:04:35,608 --> 00:04:36,778 Máš něco na srdci? 86 00:04:36,859 --> 00:04:38,149 Vlastně ano. 87 00:04:38,987 --> 00:04:40,657 Tak mluv. Poslouchám. 88 00:04:40,738 --> 00:04:42,868 Chci mluvit o mé budoucnosti tady. 89 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 Aha. 90 00:04:44,367 --> 00:04:47,367 Mimochodem, než zapomenu, dochází nám kafe. 91 00:04:48,579 --> 00:04:51,079 Není to konec světa. Stačí udělat další. 92 00:04:51,165 --> 00:04:51,995 Fajn. 93 00:04:52,083 --> 00:04:53,543 Na něco se zeptám. 94 00:04:54,419 --> 00:04:55,919 Chcete, abych tu zůstala? 95 00:04:56,879 --> 00:04:58,629 Protože abych tu zůstala, 96 00:04:58,715 --> 00:05:02,175 musím věřit, že moje práce je důležitá. 97 00:05:03,344 --> 00:05:04,854 Kafe je důležité. 98 00:05:04,929 --> 00:05:06,389 Nejsem vaše sekretářka. 99 00:05:06,806 --> 00:05:08,346 Já jsem lékař. 100 00:05:08,433 --> 00:05:10,393 Já vím a respektuju to. 101 00:05:11,269 --> 00:05:12,349 Dobře. 102 00:05:12,437 --> 00:05:16,687 Ale abychom spolu mohli pracovat, respekt musí být oboustranný. 103 00:05:25,074 --> 00:05:27,334 JACKŮV BAR 104 00:05:29,537 --> 00:05:31,287 Pomůžeš mi prostřít stoly? 105 00:05:31,372 --> 00:05:32,582 Hej, opatrně s tím. 106 00:05:32,665 --> 00:05:34,995 Mastnota a nečistoty ho drží pohromadě. 107 00:05:37,795 --> 00:05:40,085 Tak jo, polož tu drátěnku 108 00:05:40,173 --> 00:05:41,673 a běž od toho grilu. 109 00:05:47,847 --> 00:05:48,967 Povídej. 110 00:05:49,515 --> 00:05:51,635 Jde o... Paige. 111 00:05:53,061 --> 00:05:54,521 - Je v pořádku? - Jo. 112 00:05:55,188 --> 00:05:56,018 Ne. 113 00:05:56,647 --> 00:05:58,017 Ne. Víš, já... 114 00:06:00,068 --> 00:06:01,568 myslím, že mi lže. 115 00:06:02,028 --> 00:06:04,358 - Cože? - Našel jsem její starý řidičák, 116 00:06:04,447 --> 00:06:06,067 ale bylo na něm jiné jméno. 117 00:06:07,575 --> 00:06:08,445 Aha. 118 00:06:08,785 --> 00:06:09,615 Jo. 119 00:06:10,203 --> 00:06:12,413 Myslím, že její pravé jméno... 120 00:06:13,539 --> 00:06:14,959 je Michelle Loganová. 121 00:06:15,708 --> 00:06:18,128 Lidé si mění jméno z různých důvodů. 122 00:06:19,170 --> 00:06:20,880 To neznamená, že je lhářka. 123 00:06:23,091 --> 00:06:26,641 Vím, že ji máš rád. Proč se jí na to nezeptáš? 124 00:06:27,345 --> 00:06:28,755 Co když mi to neřekne? 125 00:06:30,098 --> 00:06:31,598 Ty si poradíš. 126 00:06:36,270 --> 00:06:37,560 Pomoz mi prostřít. 127 00:06:37,647 --> 00:06:38,607 Jo, jasně. 128 00:06:39,399 --> 00:06:41,819 - Kde je Brady? - Nejspíš se zase zpozdil. 129 00:06:41,901 --> 00:06:44,951 Chceš s něčím pomoct? Potřebuju, aby dneska zavřel. 130 00:06:45,446 --> 00:06:46,276 Dobře. 131 00:06:46,364 --> 00:06:47,624 Někam jdeš? 132 00:06:47,698 --> 00:06:48,698 Jo, ven. 133 00:06:48,991 --> 00:06:49,951 S Mel? 134 00:06:50,284 --> 00:06:51,164 Možná. 135 00:06:51,244 --> 00:06:52,544 Jako na rande? 136 00:06:52,620 --> 00:06:53,960 Ne, jen na večeři. 137 00:06:54,455 --> 00:06:55,955 Já myslel, že je vdaná. 138 00:06:56,833 --> 00:07:01,173 No, byla a už není. 139 00:07:01,879 --> 00:07:02,839 Aha. 140 00:07:02,922 --> 00:07:04,422 Kam ji vezmeš? 141 00:07:05,258 --> 00:07:08,638 Uvažoval jsem o Eurece. Je tam malá restaurace na molu. 142 00:07:08,719 --> 00:07:09,759 U Arthura. 143 00:07:09,846 --> 00:07:11,056 Romantické. 144 00:07:12,056 --> 00:07:13,096 Ty to tam znáš? 145 00:07:13,558 --> 00:07:14,638 Gůglil jsem si ho. 146 00:07:16,394 --> 00:07:18,024 Proč vlastně? 147 00:07:20,231 --> 00:07:22,611 To kvůli Emily Walkerové. 148 00:07:22,692 --> 00:07:24,742 Sedím za ní v biologii. 149 00:07:24,819 --> 00:07:25,739 Jo? 150 00:07:26,237 --> 00:07:27,237 Líbí se ti, viď? 151 00:07:27,321 --> 00:07:30,321 Jo. Podle mě je úžasná. 152 00:07:30,950 --> 00:07:33,370 Myslel jsem, že když ji někam pozvu... 153 00:07:33,953 --> 00:07:34,873 Dobře. 154 00:07:35,663 --> 00:07:36,913 Takže co máš v plánu? 155 00:07:36,998 --> 00:07:39,248 Žádný nemám. 156 00:07:39,625 --> 00:07:41,035 Zkus ji pozvat na rande. 157 00:07:41,669 --> 00:07:43,919 Máš padesátiprocentní šanci, že půjde. 158 00:07:44,046 --> 00:07:45,796 Jo, a stejnou, že odmítne. 159 00:07:45,882 --> 00:07:46,802 Buď optimista. 160 00:07:47,300 --> 00:07:48,430 Je mimo moji ligu. 161 00:07:48,509 --> 00:07:49,389 Říká kdo? 162 00:07:50,261 --> 00:07:53,811 Naposledy chodila s kapitánem fotbalového týmu. 163 00:07:53,890 --> 00:07:55,350 A jak to s tím souvisí? 164 00:07:55,433 --> 00:07:57,483 Já nejsem kapitán ničeho. 165 00:07:57,560 --> 00:07:59,150 No a? Zariskuj. 166 00:07:59,228 --> 00:08:01,148 Jinak v životě nic nezískáš, 167 00:08:01,230 --> 00:08:03,190 ať je to Emily, nebo něco jiného. 168 00:08:03,274 --> 00:08:04,904 Někdy musíš nasadit krk. 169 00:08:04,984 --> 00:08:08,244 Jsi chytrý, milý a slušný. 170 00:08:08,321 --> 00:08:09,861 Bude mít štěstí, že tě má. 171 00:08:14,994 --> 00:08:15,954 Prosím. 172 00:08:16,037 --> 00:08:17,657 Díky, že jste přišla. 173 00:08:17,914 --> 00:08:19,174 To jsem ráda. 174 00:08:25,463 --> 00:08:26,423 Charmaine. 175 00:08:26,881 --> 00:08:27,971 - Ahoj. - Ahoj. 176 00:08:28,174 --> 00:08:29,514 Zrovna začalo sněžit. 177 00:08:29,592 --> 00:08:31,472 Jo, to se tu občas stává. 178 00:08:31,552 --> 00:08:33,512 Co děláš v Clear River, Hope? 179 00:08:33,596 --> 00:08:34,886 Přišla jsem za tebou. 180 00:08:34,972 --> 00:08:39,602 Chceš se zbavit těch šedin? Melír ti rozzáří obličej. 181 00:08:39,685 --> 00:08:41,475 Můj obličej září až dost. 182 00:08:48,152 --> 00:08:49,112 Já... 183 00:08:49,737 --> 00:08:52,407 Nechápu. Jack ti řekl, ať mi ho vrátíš? 184 00:08:52,490 --> 00:08:54,030 Ne tak docela. 185 00:08:54,116 --> 00:08:55,536 Tak proč ho pořád máš? 186 00:08:55,618 --> 00:08:57,828 Měla by sis s Jackem promluvit 187 00:08:57,912 --> 00:09:00,622 o obsahu toho dopisu osobně. 188 00:09:00,706 --> 00:09:01,536 Tys ho četla? 189 00:09:01,832 --> 00:09:03,212 Obálka nebyla zalepená. 190 00:09:03,459 --> 00:09:06,459 Byl v krabici s víkem. 191 00:09:06,546 --> 00:09:07,916 Je adresovaný Jackovi. 192 00:09:08,005 --> 00:09:10,545 Podívej. Nebudeme se hádat, čí je to chyba. 193 00:09:10,633 --> 00:09:14,603 Jde o to, že jsem ho četla a musíš si s ním promluvit. 194 00:09:15,179 --> 00:09:17,519 Nemůžu. Proto jsem napsala ten dopis. 195 00:09:17,598 --> 00:09:20,938 Tak počkej, až budeš moct, a promluv si s ním. 196 00:09:21,018 --> 00:09:21,978 Ne. 197 00:09:22,270 --> 00:09:23,850 Chci jít dál. 198 00:09:23,938 --> 00:09:27,568 Nechci vést dramatický rozhovor 199 00:09:27,650 --> 00:09:28,820 a způsobit zmatek. 200 00:09:28,901 --> 00:09:32,281 Jen jsem chtěla, aby věděl, co cítím. 201 00:09:32,738 --> 00:09:34,528 Chceš mu ublížit? 202 00:09:34,949 --> 00:09:37,869 Protože tak se bude cítit, až si to přečte. 203 00:09:37,952 --> 00:09:41,292 Bude si myslet, že je ti jedno, co to s ním udělá. 204 00:09:41,372 --> 00:09:42,502 Je tam všechno. 205 00:09:43,916 --> 00:09:44,996 Já Jacka znám. 206 00:09:45,084 --> 00:09:47,094 Bude si s tebou chtít promluvit. 207 00:09:47,169 --> 00:09:49,419 Už jsem se načekala dost. Já... 208 00:09:49,922 --> 00:09:52,302 Měla jsem ho opustit už dávno. 209 00:09:53,676 --> 00:09:54,886 Mám tu zákaznici. 210 00:09:54,969 --> 00:09:58,469 Mohla bys respektovat má přání a předat Jackovi ten dopis? 211 00:09:58,556 --> 00:09:59,556 Prosím. 212 00:10:00,516 --> 00:10:02,936 Abys věděla, podle mě děláš chybu. 213 00:10:03,769 --> 00:10:06,189 Ještěže o tom ty nerozhoduješ. 214 00:10:15,740 --> 00:10:16,820 Doktore! 215 00:10:18,117 --> 00:10:18,947 Doktore! 216 00:10:19,452 --> 00:10:20,662 Pauline a Jeb? 217 00:10:20,745 --> 00:10:21,655 Co se děje? 218 00:10:21,746 --> 00:10:22,576 Annabelle. 219 00:10:22,663 --> 00:10:24,753 Posaď se sem, zlato. 220 00:10:25,291 --> 00:10:28,461 - Jak dlouho je v tomhle stavu? - Nevím. 221 00:10:28,544 --> 00:10:29,804 Asi hodinu. 222 00:10:29,879 --> 00:10:31,259 Má problémy s dýcháním. 223 00:10:31,339 --> 00:10:33,629 Ty inhalátory od vás nefungují. 224 00:10:34,216 --> 00:10:36,256 Annabelle má astma. 225 00:10:36,344 --> 00:10:39,014 Pojď do ordinace. Poslechneme si plíce 226 00:10:39,096 --> 00:10:41,556 a zjistíme, proč musí tak tvrdě pracovat. 227 00:10:41,641 --> 00:10:43,771 Bude to v pořádku. Jen pojď. 228 00:10:45,061 --> 00:10:46,561 Jste v pořádku? 229 00:10:47,104 --> 00:10:48,194 Jen mě bolí hlava. 230 00:10:48,272 --> 00:10:49,902 Jak dlouho už to trvá? 231 00:10:49,982 --> 00:10:52,362 Jsem na to zvyklý. Jsem dřevorubec. 232 00:10:52,443 --> 00:10:55,113 Dobře. Můžete se posadit? Jen na chvilku. 233 00:10:55,196 --> 00:10:56,066 Jo. 234 00:10:57,114 --> 00:10:58,874 Pomozte jí. Já budu dobrej. 235 00:10:58,949 --> 00:11:01,949 Je s ní doktor. Jen vás rychle prohlédnu. 236 00:11:02,286 --> 00:11:04,246 Bude to rychlé a bezbolestné. 237 00:11:06,916 --> 00:11:08,916 Zhoršují se ty bolesti hlavy? 238 00:11:10,002 --> 00:11:11,172 Tak nějak. 239 00:11:17,510 --> 00:11:19,510 Musím to pevně utáhnout, ano? 240 00:11:20,846 --> 00:11:24,386 Tak. Dobře. Poslechnu si tvé plíce. 241 00:11:24,684 --> 00:11:25,644 Jdeme na to. 242 00:11:41,033 --> 00:11:41,993 Hned se vrátím. 243 00:11:46,330 --> 00:11:47,750 Mel, můžeš na chvilku? 244 00:11:47,832 --> 00:11:48,672 Jo. 245 00:11:49,792 --> 00:11:51,842 Zůstaňte tu. Hned se vrátím. 246 00:11:51,919 --> 00:11:52,919 Co se děje? 247 00:11:56,006 --> 00:11:57,336 Jo, není to astma. 248 00:11:57,425 --> 00:11:59,255 - Alergie? - Ne, žádné. 249 00:11:59,343 --> 00:12:01,763 A mám pocit, že to není alergická reakce. 250 00:12:01,846 --> 00:12:04,136 Otec má oboustranně oslabené dýchání 251 00:12:04,223 --> 00:12:06,733 a saturace kyslíkem je kolem 80. 252 00:12:06,809 --> 00:12:08,309 - To není náhoda. - Ne. 253 00:12:08,394 --> 00:12:09,234 Co Pauline? 254 00:12:09,311 --> 00:12:12,311 Nevypadá dobře, ale soustředil jsem se na Annabelle. 255 00:12:12,398 --> 00:12:16,358 Annabelle má také nevolnosti, hodně se potí a má pomalý srdeční tep. 256 00:12:16,444 --> 00:12:18,864 - Je bradykardická. - Tipuji otravu. 257 00:12:18,946 --> 00:12:20,066 Souhlasím. 258 00:12:20,156 --> 00:12:21,486 Nevíme, jak je léčit, 259 00:12:21,574 --> 00:12:23,414 dokud nezjistíme, co to je. 260 00:12:23,492 --> 00:12:25,292 Běž za nimi. Přinesu uhlí. 261 00:12:25,369 --> 00:12:27,999 - Dobře. - A dej jí kapačku. 262 00:12:28,080 --> 00:12:29,540 Annabelle má slabý tlak. 263 00:12:29,623 --> 00:12:31,383 - Nesmí klesnout. - Ano. 264 00:12:31,459 --> 00:12:32,459 Laktátový roztok? 265 00:12:32,543 --> 00:12:33,673 Přesně tak. 266 00:12:36,046 --> 00:12:37,126 Kde je doktor? 267 00:12:37,214 --> 00:12:38,304 Hned se vrátí. 268 00:12:39,175 --> 00:12:40,755 - Ahoj, Annabelle. - Ahoj. 269 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Ahoj. Jmenuju se Mel. 270 00:12:44,305 --> 00:12:47,015 Jen ti dám kapačku, ano? 271 00:12:47,099 --> 00:12:48,889 - Dobře. - Nebude to bolet. 272 00:12:49,477 --> 00:12:51,307 Jsem v tom dobrá. 273 00:12:52,354 --> 00:12:54,614 Pauline, byla dnes Annabelle ve škole? 274 00:12:55,065 --> 00:12:57,985 Ne, nechali jsme ji doma. Nebylo jí dobře. 275 00:12:58,068 --> 00:13:00,278 Všem nám v poslední době není nejlíp. 276 00:13:00,654 --> 00:13:03,494 Taky se necítíte dobře? Jaké máte příznaky? 277 00:13:03,574 --> 00:13:06,584 Jsem unavená, mám nevolnosti, bolí mě hlava. 278 00:13:06,660 --> 00:13:09,540 Měla jsem to za střevní chřipku. Oba to máme. 279 00:13:09,622 --> 00:13:11,122 Ta to nebude. 280 00:13:11,207 --> 00:13:13,747 Ne. Asi jste byli vystaveni nějakému toxinu. 281 00:13:14,126 --> 00:13:17,506 Pauline, chci, aby ses soustředila. Na. 282 00:13:18,047 --> 00:13:20,167 Nevařila jsi něco nového? 283 00:13:20,758 --> 00:13:23,048 Nenakupovala jsi někde jinde? 284 00:13:23,636 --> 00:13:25,216 Na. Zkus to v sobě udržet. 285 00:13:25,304 --> 00:13:27,894 Nemohla se Annabelle do něčeho dostat? 286 00:13:28,432 --> 00:13:29,772 Kůlnu mám zamčenou. 287 00:13:29,850 --> 00:13:32,350 Tam mám všechno nebezpečné. 288 00:13:32,436 --> 00:13:34,646 A co čisticí prostředky nebo hnojiva? 289 00:13:34,730 --> 00:13:36,270 To máme taky v kůlně. 290 00:13:41,529 --> 00:13:43,779 Musí do nemocnice. Komu mám volat? 291 00:13:43,864 --> 00:13:46,204 Sanitce to sem potrvá několik hodin. 292 00:13:46,283 --> 00:13:48,043 - Tolik času nemá. - Já vím. 293 00:13:48,118 --> 00:13:49,828 Proto ji odvezeme sami. 294 00:13:50,788 --> 00:13:52,618 Dobře, musíme hned jet. 295 00:13:53,874 --> 00:13:56,794 Vaše auto má zadní sedadlo, že jo? 296 00:13:56,877 --> 00:13:58,047 - Jo. - Super. 297 00:13:58,128 --> 00:13:59,918 Mel, budu řídit. 298 00:14:00,005 --> 00:14:02,415 Ty budeš Annabelle vzadu držet kapačku. 299 00:14:02,842 --> 00:14:04,092 - Vem mi tašku. - Jo. 300 00:14:04,176 --> 00:14:05,136 Jdeme. 301 00:14:12,768 --> 00:14:13,688 Jacku? 302 00:14:15,938 --> 00:14:17,978 Ricky, vezmeš si tu objednávku? 303 00:14:18,858 --> 00:14:21,028 - Musím s tebou mluvit. - Teď nemůžu. 304 00:14:21,110 --> 00:14:22,610 - Jacku. - Brady nepřišel. 305 00:14:22,695 --> 00:14:24,605 - Ricky to zvládne. - Nezvládne. 306 00:14:25,281 --> 00:14:28,281 Fajn. Přijdu před večeří. 307 00:14:28,826 --> 00:14:29,946 To tady nebudu. 308 00:14:30,286 --> 00:14:32,076 Počkej. Co se děje? 309 00:14:32,162 --> 00:14:33,582 - No jo. - Co? 310 00:14:33,664 --> 00:14:34,834 Umíš být diskrétní? 311 00:14:35,583 --> 00:14:36,793 Nechápu, že se ptám. 312 00:14:36,876 --> 00:14:39,086 - Co takhle 24hodinové mlčení? - Fajn. 313 00:14:39,712 --> 00:14:41,092 Jdu s Mel na večeři. 314 00:14:41,171 --> 00:14:42,131 Zatraceně. 315 00:14:42,339 --> 00:14:44,469 Takovou reakci jsem nečekal. 316 00:14:44,550 --> 00:14:45,680 Tohle nepočká. 317 00:14:45,759 --> 00:14:48,099 Vyřídím objednávku. Dej mi deset minut. 318 00:14:48,178 --> 00:14:49,428 - V kanceláři. - Jo. 319 00:14:49,513 --> 00:14:50,353 Dobře. 320 00:14:50,681 --> 00:14:51,601 Zdravím. 321 00:14:51,682 --> 00:14:54,062 Všichni? Hej, Ricky. Pomůžeš mi tady? 322 00:14:56,061 --> 00:14:57,441 Zpomaluje se jí tep. 323 00:14:57,521 --> 00:14:58,811 - Je hypoxická? - Ano. 324 00:14:58,898 --> 00:15:00,268 - Ambuvak? - Je v tašce. 325 00:15:01,025 --> 00:15:02,105 Annabelle. 326 00:15:02,192 --> 00:15:04,572 Tohle jí držte přes nos a ústa. 327 00:15:04,653 --> 00:15:05,783 Co to děláte? 328 00:15:05,863 --> 00:15:07,073 Pomáhám jí dýchat. 329 00:15:11,702 --> 00:15:12,622 Hej, opatrně. 330 00:15:12,703 --> 00:15:15,373 - Pardon. - Pomozte jí, prosím. 331 00:15:15,956 --> 00:15:17,366 Jak ještě dlouho? 332 00:15:18,459 --> 00:15:19,499 Zahradničení. 333 00:15:19,919 --> 00:15:20,749 Doktore. 334 00:15:21,378 --> 00:15:22,588 - Zahradničení. - Ne. 335 00:15:22,671 --> 00:15:25,421 - Veškeré věci mají v kůlně. - Jiné věci. 336 00:15:25,507 --> 00:15:28,507 Napojil ses někdy na městský vodovod? 337 00:15:28,594 --> 00:15:30,184 Šetřím na dodavatele. 338 00:15:30,262 --> 00:15:31,852 Tak odkud berete vodu? 339 00:15:31,931 --> 00:15:33,641 Pořád používáme naši studnu. 340 00:15:33,724 --> 00:15:35,684 Co hraničí se státním parkem. 341 00:15:35,768 --> 00:15:39,608 O kus dál má náš přítel Calvin svou pěstírnu. 342 00:15:39,688 --> 00:15:41,568 V tom stanu byly pesticidy. 343 00:15:41,649 --> 00:15:44,279 Myslím, že se dostaly do podzemní vody. 344 00:15:45,277 --> 00:15:47,777 - Máte atropin? - V tašce. Na pravé straně. 345 00:15:47,863 --> 00:15:49,283 Zapůsobí jako protijed. 346 00:15:50,908 --> 00:15:53,198 - Pomozte jí, prosím! - To bude dobré. 347 00:15:54,495 --> 00:15:55,615 Vydrž, zlato. 348 00:15:58,248 --> 00:15:59,748 Annabelle, prosím. 349 00:16:09,176 --> 00:16:10,466 Nemocnice před námi. 350 00:16:10,552 --> 00:16:11,972 Už tam skoro jsme. 351 00:16:12,054 --> 00:16:14,434 - No tak, Annabelle. - Jsme tady. 352 00:16:18,018 --> 00:16:20,058 Kde jsou vozíky? Potřebuju dva. 353 00:16:20,145 --> 00:16:21,475 Uvolněte úrazovky. 354 00:16:21,563 --> 00:16:24,483 Nasaďte kyslík. Potřebujeme kapačku s atropinem. 355 00:16:25,025 --> 00:16:26,395 - Tady jsou. - Zdravím. 356 00:16:27,861 --> 00:16:29,281 Tak co tu máme? 357 00:16:29,363 --> 00:16:32,373 Dvanáctiletá dívka s otravou organofosfáty. 358 00:16:32,449 --> 00:16:34,539 Žádné známé alergie. Má astma. Mel? 359 00:16:34,618 --> 00:16:36,868 Je tachykardická. Pomohli jsme s dechem 360 00:16:36,954 --> 00:16:39,124 a dostala dvě ampule atropinu. 361 00:16:41,709 --> 00:16:42,749 Budeš v pořádku. 362 00:16:43,794 --> 00:16:45,254 Dobře, převezmeme si ji. 363 00:16:45,337 --> 00:16:46,707 Dobře. Pohyb. 364 00:16:46,797 --> 00:16:48,127 Tohle jsou rodiče. 365 00:16:48,215 --> 00:16:50,425 Možná byli vystaveni stejnému jedu. 366 00:16:50,509 --> 00:16:52,299 - Chci jít s Annabelle. - Ano. 367 00:16:52,386 --> 00:16:54,046 - Bude v pořádku. - Jo. 368 00:16:54,138 --> 00:16:56,268 - Běž s ní. Vezměte je tam. - To nic. 369 00:17:05,941 --> 00:17:07,571 Snad jsme ji dovezli včas. 370 00:17:07,651 --> 00:17:08,491 Jo. 371 00:17:08,944 --> 00:17:09,954 Myslím... 372 00:17:10,779 --> 00:17:11,819 Myslím, že ano. 373 00:17:15,951 --> 00:17:18,501 Nemám moc času. Řekni mi, co potřebuješ. 374 00:17:23,208 --> 00:17:24,038 Co je to? 375 00:17:24,126 --> 00:17:26,876 Je od Charmaine. Chtěla, abych ti ho dala. 376 00:17:27,504 --> 00:17:28,884 Proč by mi psala dopis? 377 00:17:29,173 --> 00:17:31,973 Asi se bojí, že když si s tebou promluví osobně, 378 00:17:32,051 --> 00:17:33,971 bude tě chtít zpátky. 379 00:17:34,053 --> 00:17:37,603 - Ona se rozešla se mnou. - Protože ví, že ji nemiluješ. 380 00:17:37,681 --> 00:17:40,311 Nemůžu se k citům nutit. 381 00:17:40,392 --> 00:17:41,852 Přesně tak. A neměl bys. 382 00:17:41,935 --> 00:17:44,935 Chci, abys na to myslel, až budeš číst její dopis. 383 00:17:45,856 --> 00:17:47,266 Dej nám chvilku. 384 00:17:47,357 --> 00:17:48,277 Jo. 385 00:17:48,734 --> 00:17:50,574 Jacku, musíš si to přečíst. 386 00:17:50,652 --> 00:17:51,862 Dobře, přečtu si to. 387 00:17:53,614 --> 00:17:55,664 Někdo spletl objednávku těm šesti. 388 00:17:55,741 --> 00:17:57,411 - Hned přijdu. - Slibuješ? 389 00:17:57,493 --> 00:17:59,373 - Řekl jsem, že jo. - Dobře. 390 00:18:02,998 --> 00:18:04,328 Brady, pojď sem. 391 00:18:04,416 --> 00:18:05,246 Co je? 392 00:18:05,793 --> 00:18:07,213 Musíš dneska zavřít. 393 00:18:07,920 --> 00:18:10,050 - Nemůže to udělat Kazatel? - Co? 394 00:18:11,131 --> 00:18:11,971 Fajn. 395 00:18:12,800 --> 00:18:13,880 A jdeš pozdě. 396 00:18:14,718 --> 00:18:15,588 Jo. 397 00:18:16,095 --> 00:18:20,845 - Já vím... Omlouvám se. - Ještě jednou, a bude problém, jasný? 398 00:18:21,558 --> 00:18:22,478 Ano, pane. 399 00:18:42,287 --> 00:18:44,537 Měli bychom varovat lidi v té oblasti, 400 00:18:44,623 --> 00:18:46,423 že voda může být toxická. 401 00:18:46,500 --> 00:18:47,500 Jo. 402 00:18:47,584 --> 00:18:50,634 A musím navštívit Calvina. 403 00:18:50,712 --> 00:18:52,012 To zní nebezpečně. 404 00:18:52,548 --> 00:18:58,428 Calvin ví, jak je důležité udržovat mír. 405 00:19:00,347 --> 00:19:02,097 Nechápu, proč mu pomáháte. 406 00:19:02,182 --> 00:19:03,602 Nepomáhám mu. 407 00:19:05,269 --> 00:19:07,479 Jezdíte do těch táborů pořád. 408 00:19:07,563 --> 00:19:10,193 Ale ne kvůli Calvinovi. Je to hajzl. 409 00:19:11,108 --> 00:19:13,898 Jeho dělníci si zaslouží slušnou zdravotní péči. 410 00:19:16,738 --> 00:19:18,528 To je od vás velmi šlechetné. 411 00:19:19,658 --> 00:19:20,778 Na péči o lidi... 412 00:19:21,618 --> 00:19:22,868 není nic šlechetného. 413 00:19:23,412 --> 00:19:24,962 Mělo by to dělat víc lidí. 414 00:19:29,710 --> 00:19:30,880 Mimochodem... 415 00:19:32,004 --> 00:19:33,384 byla jsi v autě skvělá. 416 00:19:36,133 --> 00:19:37,053 Děkuji. 417 00:19:39,386 --> 00:19:42,306 Tu nemocnici v L. A. muselo mrzet, že tě ztratili. 418 00:19:45,017 --> 00:19:48,437 Jo. Potřebovala jsem změnu prostředí. 419 00:19:50,939 --> 00:19:52,649 Takže zůstáváš? 420 00:19:54,776 --> 00:19:55,986 Žádáte mě o to? 421 00:19:56,987 --> 00:20:01,277 No, nebránil bych se tomu, že bych ti prodloužil zkušební lhůtu. 422 00:20:01,366 --> 00:20:03,866 Ne. Už žádná zkušební lhůta. 423 00:20:05,787 --> 00:20:07,287 Nebudu měnit papíry. 424 00:20:07,372 --> 00:20:08,712 S tím dokážu žít. 425 00:20:16,548 --> 00:20:17,798 Potřebuji kávu. 426 00:20:18,175 --> 00:20:19,255 - Ježíši. - Jo. 427 00:20:26,350 --> 00:20:27,940 Mohu ti přinést šálek? 428 00:20:31,021 --> 00:20:32,771 Dala bych si latté. 429 00:20:32,856 --> 00:20:35,396 Prokrista, i tvoje pití je složité. 430 00:20:55,796 --> 00:20:57,506 Řekl jste, že bude v pořádku. 431 00:20:58,048 --> 00:20:59,338 Řekl jste to. 432 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 Doktore? 433 00:21:06,306 --> 00:21:07,516 - Říkalas něco? - Jo. 434 00:21:07,599 --> 00:21:09,229 Došlo mi, kolik je hodin. 435 00:21:09,309 --> 00:21:10,389 Musím se vrátit. 436 00:21:10,477 --> 00:21:12,307 Nemám čas na kávu. 437 00:21:12,896 --> 00:21:14,516 - Samozřejmě. - Omlouvám se. 438 00:21:44,344 --> 00:21:45,554 Máš společnost. 439 00:21:46,471 --> 00:21:47,311 Jo. 440 00:21:48,598 --> 00:21:50,138 Neboj. Na rozdíl od Hope 441 00:21:50,225 --> 00:21:52,725 věřím, že čím míň vím, tím šťastnější budu. 442 00:21:53,937 --> 00:21:55,267 Dobře. Děkuji. 443 00:21:58,358 --> 00:21:59,438 Uvidíme se zítra. 444 00:22:04,948 --> 00:22:05,868 Ahoj. 445 00:22:05,949 --> 00:22:06,949 Čí je to auto? 446 00:22:07,492 --> 00:22:08,542 Jebovo. 447 00:22:08,952 --> 00:22:09,872 Vše v pořádku? 448 00:22:12,122 --> 00:22:13,622 Řeknu ti to cestou. 449 00:22:14,583 --> 00:22:17,213 Musím se připravit a však víš... 450 00:22:17,294 --> 00:22:18,134 Nespěchej. 451 00:22:18,211 --> 00:22:19,551 Dobře. Sluší ti to. 452 00:22:20,922 --> 00:22:21,842 Děkuji. 453 00:23:18,271 --> 00:23:19,231 Páni. 454 00:23:23,902 --> 00:23:25,452 Napadlo mě... 455 00:23:27,447 --> 00:23:30,777 vyrazit do Eureky, pryč od zvídavých očí. 456 00:23:31,368 --> 00:23:34,198 Tys myslel na všechno, viď? 457 00:23:35,956 --> 00:23:36,956 Žádný stres. 458 00:23:37,457 --> 00:23:38,327 Jasně. 459 00:23:38,583 --> 00:23:39,673 Jak jsem slíbil. 460 00:23:40,752 --> 00:23:41,592 Dobře. 461 00:23:42,671 --> 00:23:43,511 Je to večeře. 462 00:23:43,588 --> 00:23:44,548 Jasně. 463 00:23:54,266 --> 00:23:57,056 Nevěřím, že jsme jen dvě hodiny od Virgin River. 464 00:23:58,103 --> 00:23:59,863 Je tu celý svět. 465 00:24:00,897 --> 00:24:01,817 Jo. 466 00:24:03,358 --> 00:24:04,938 Je krásná noc. 467 00:24:06,528 --> 00:24:10,738 Počkej, až ochutnáš jídlo. Mají Michelinskou hvězdu. 468 00:24:11,867 --> 00:24:12,987 Působivé. 469 00:24:13,952 --> 00:24:15,452 Takový byl plán. 470 00:24:22,252 --> 00:24:23,962 Sakra, Brady. Co to sakra je? 471 00:24:24,713 --> 00:24:26,803 - Strhni mi to z platu. - Ne. 472 00:24:26,882 --> 00:24:29,592 Pánský záchod je ucpaný. 473 00:24:29,676 --> 00:24:31,086 To zní hnusně. Tak běž. 474 00:24:31,178 --> 00:24:32,928 - Brady. - To není moje práce. 475 00:24:33,013 --> 00:24:35,473 - A co Ricky? - Je to pod tvou úroveň? 476 00:24:35,557 --> 00:24:36,427 No. 477 00:24:36,766 --> 00:24:38,096 Vlastně ano. 478 00:24:38,185 --> 00:24:40,975 Já bych řekl, že je to práce přesně pro tebe. 479 00:24:42,772 --> 00:24:43,692 Ne. 480 00:24:44,149 --> 00:24:46,109 Brady, já se tě neprosil. 481 00:24:46,693 --> 00:24:47,993 Už mám po krk toho, 482 00:24:48,069 --> 00:24:49,859 jak tu kážeš a povyšuješ se. 483 00:24:49,946 --> 00:24:51,196 - Jo? - Jo. 484 00:24:51,907 --> 00:24:56,537 - Měls na mě pifku už od začátku. - Protože jsi nespolehlivý a vzpurný. 485 00:24:56,620 --> 00:25:00,290 Nebyl jsem přesvědčený, že ses změnil. Zdá se, že mám pravdu. 486 00:25:00,874 --> 00:25:04,464 Nemám zájem do konce života uklízet cizí sračky. 487 00:25:05,003 --> 00:25:07,593 Tobě to možná stačí, ale mně ne. 488 00:25:07,672 --> 00:25:09,762 Aspoň jsem nikoho nezabil. 489 00:25:14,095 --> 00:25:15,135 Nech to být. 490 00:25:15,222 --> 00:25:18,432 Přišel jsem kvůli tobě o dvě žebra a ledvinu. 491 00:25:18,517 --> 00:25:21,347 Lonergan je kvůli tobě mrtvý. 492 00:25:21,686 --> 00:25:22,516 A Jack... 493 00:25:27,192 --> 00:25:28,192 Nevím. 494 00:25:28,652 --> 00:25:30,612 Nevím, proč se vůbec obtěžuju. 495 00:25:31,196 --> 00:25:33,946 Bylo ti to fuk tenkrát a je ti to fuk i teď. 496 00:25:34,449 --> 00:25:35,779 Nejsi nic než... 497 00:25:37,202 --> 00:25:38,582 zatracená přítěž. 498 00:25:54,302 --> 00:25:57,222 Chci se tě na něco zeptat. 499 00:25:57,806 --> 00:26:01,556 Všimla jsem si, že máš na nočním stolku Kierkegaarda. 500 00:26:02,310 --> 00:26:04,190 - To tě překvapilo? - Ne. 501 00:26:04,271 --> 00:26:05,901 Ne, nepřekvapilo mě to. 502 00:26:07,065 --> 00:26:11,695 Na univerzitě jsem absolvovala pár filozofických kurzů a měla jsem ho ráda. 503 00:26:13,071 --> 00:26:14,451 Co se ti na něm líbilo? 504 00:26:14,531 --> 00:26:17,371 Je to filozof rebel. 505 00:26:17,909 --> 00:26:21,579 Nejenže se všemi nesouhlasil, 506 00:26:21,663 --> 00:26:24,583 ale taky se jim vysmíval za jejich sebevědomí. 507 00:26:24,666 --> 00:26:28,086 Líbila se mi jeho myšlenka, že snažit se předpovědět život 508 00:26:28,169 --> 00:26:31,839 je nemožné, protože nikdy nemůžeš spoléhat na svobodnou vůli. 509 00:26:31,923 --> 00:26:33,933 - Aspoň ne všech. - Jasně. 510 00:26:34,301 --> 00:26:35,681 Ale co osud? 511 00:26:35,760 --> 00:26:40,310 Není osud jen sbírkou rozhodnutí všech? 512 00:26:40,390 --> 00:26:42,310 Ne, musím nesouhlasit. 513 00:26:44,352 --> 00:26:45,192 Dobře. 514 00:26:48,440 --> 00:26:50,360 Jsme tu teď, 515 00:26:50,734 --> 00:26:52,114 zažíváme tuhle chvíli 516 00:26:52,569 --> 00:26:54,069 a to nebylo nevyhnutelné. 517 00:26:55,488 --> 00:26:56,738 Jsem tu ze své vůle. 518 00:27:01,703 --> 00:27:03,663 Líbí se mi, když to podáš takhle. 519 00:27:06,583 --> 00:27:11,803 Myslím, že jsem se přestěhovala do Virgin River ze své vůle. 520 00:27:16,051 --> 00:27:16,891 Ano? 521 00:27:17,010 --> 00:27:21,430 Ale podle mě to byl osud, že jsem narazila na inzerát od Hope, 522 00:27:22,057 --> 00:27:24,927 takže to obojí 523 00:27:25,393 --> 00:27:28,063 vedlo k téhle chvíli s tebou. 524 00:27:32,150 --> 00:27:37,030 Ale byl to osud, nebo náhoda, že jsi uviděla ten inzerát? 525 00:27:37,781 --> 00:27:39,411 Možná jen vrozené štěstí. 526 00:27:40,825 --> 00:27:41,985 To se mi líbí. 527 00:27:47,624 --> 00:27:49,384 Ať to bylo cokoli... 528 00:27:51,294 --> 00:27:52,964 jsem vděčný, žes to udělala. 529 00:27:55,090 --> 00:27:56,380 Jsem rád, že tu jsme. 530 00:28:00,637 --> 00:28:02,387 Moc rád si s tebou povídám. 531 00:28:06,476 --> 00:28:08,516 A já si moc ráda povídám s tebou. 532 00:28:10,397 --> 00:28:14,107 Rád bych zbytek večera strávil 533 00:28:14,192 --> 00:28:16,702 debatou o detailech svobodné vůle a osudu, 534 00:28:16,778 --> 00:28:19,028 ale myslím, že servírka chce jít domů. 535 00:28:23,993 --> 00:28:25,833 Tak bychom se měli jít projít. 536 00:28:27,664 --> 00:28:28,584 Děkuji. 537 00:29:27,390 --> 00:29:28,270 Kazateli. 538 00:29:29,934 --> 00:29:32,354 Je pozdě. Co tady děláš? 539 00:29:32,437 --> 00:29:34,227 Já vím. 540 00:29:35,064 --> 00:29:38,694 Já vím. Promiň, ale musím s tebou mluvit. 541 00:29:39,402 --> 00:29:41,032 Nepočká to do rána? 542 00:29:41,112 --> 00:29:43,782 Já jen... mám něco na srdci. 543 00:29:45,533 --> 00:29:46,623 Christopher spí, 544 00:29:46,701 --> 00:29:49,411 takže co kdybych přišla zítra do baru? 545 00:29:49,496 --> 00:29:50,326 Hej. 546 00:29:52,582 --> 00:29:54,382 Vím, že se jmenuješ Michelle. 547 00:29:55,627 --> 00:29:57,547 A vím, že máš strach. 548 00:29:58,046 --> 00:29:59,506 A to, co jsem četl... 549 00:29:59,589 --> 00:30:02,469 Vím, že bys Christopherovi nikdy neublížila. 550 00:30:05,178 --> 00:30:06,298 Chci ti pomoct. 551 00:30:08,973 --> 00:30:11,683 Jen mi musíš důvěřovat. 552 00:30:20,276 --> 00:30:22,106 Zítra přijdu do baru... 553 00:30:23,196 --> 00:30:24,566 a promluvíme si. 554 00:30:26,241 --> 00:30:27,081 Jo? 555 00:30:29,327 --> 00:30:30,287 Dobře. 556 00:30:32,205 --> 00:30:33,155 Dobře. 557 00:30:45,260 --> 00:30:46,430 Je tu krásně. 558 00:30:47,762 --> 00:30:51,062 - Jsem rád, že se ti tu líbí. - Je to nádhera. 559 00:30:51,808 --> 00:30:52,928 Je tu tolik lodí. 560 00:30:54,811 --> 00:30:56,981 Měla bys to tu vidět v létě. 561 00:30:57,856 --> 00:31:00,066 Jsou tu komerční rybářské lodě. 562 00:31:00,149 --> 00:31:02,899 Rybářské bárky. 563 00:31:02,986 --> 00:31:04,606 Jachty. 564 00:31:04,988 --> 00:31:05,908 Motorové čluny. 565 00:31:07,448 --> 00:31:09,528 Tady jsou hausbóty. 566 00:31:14,122 --> 00:31:14,962 To je Večerka? 567 00:31:19,043 --> 00:31:21,753 Jo. Je tu spousta veteránů. 568 00:31:31,180 --> 00:31:32,430 Jsi v pohodě? 569 00:31:35,184 --> 00:31:36,104 Jo. 570 00:31:36,686 --> 00:31:37,556 Jsem v pohodě. 571 00:31:39,939 --> 00:31:42,399 Kdyby sis o tom chtěl promluvit... 572 00:31:43,860 --> 00:31:44,860 jsem tady. 573 00:31:45,778 --> 00:31:46,778 Jo. 574 00:31:49,949 --> 00:31:51,989 Děkuju, ale chci se... 575 00:31:55,288 --> 00:31:57,458 soustředit na to, co je přede mnou. 576 00:32:22,273 --> 00:32:24,903 SMARAGDOVÁ KRČMA 577 00:32:33,117 --> 00:32:34,947 Kdopak to tu je. 578 00:32:36,371 --> 00:32:37,661 Kdo sakra jste? 579 00:32:38,206 --> 00:32:39,456 Tvoje dobrá víla. 580 00:32:39,999 --> 00:32:41,499 Jsi z Virgin River, viď? 581 00:32:41,584 --> 00:32:42,884 Jackův pomocník? 582 00:32:42,961 --> 00:32:44,421 To je na mě. Na. 583 00:32:45,922 --> 00:32:47,632 Nech tu tu lahev. Díky. 584 00:32:49,384 --> 00:32:50,474 To je hodně peněz. 585 00:32:51,302 --> 00:32:52,392 Ne, není to nic. 586 00:33:00,728 --> 00:33:01,648 Takže... 587 00:33:03,606 --> 00:33:04,726 čím se živíš? 588 00:33:05,566 --> 00:33:07,066 V baru nepracuju. 589 00:33:08,987 --> 00:33:10,697 Nepracuju skoro vůbec. 590 00:33:22,291 --> 00:33:23,881 Moc jsem si to užila. 591 00:33:24,627 --> 00:33:25,627 Děkuji. 592 00:33:26,629 --> 00:33:27,629 Není zač. 593 00:33:28,923 --> 00:33:30,723 Eureka je krásné město. 594 00:33:32,510 --> 00:33:36,970 Jo, je spousta dalších míst, která bych ti chtěl ukázat. 595 00:33:38,099 --> 00:33:39,019 Někdy. 596 00:33:43,896 --> 00:33:44,766 Tak jo. 597 00:33:46,315 --> 00:33:47,315 Tak dobrou noc. 598 00:33:49,110 --> 00:33:50,070 Dobrou noc, Mel. 599 00:34:10,923 --> 00:34:11,843 Jsi v pořádku? 600 00:34:13,509 --> 00:34:14,969 Jo. Já jen... 601 00:34:17,138 --> 00:34:19,638 Musím na to jít pomalu. 602 00:34:20,767 --> 00:34:21,727 To nic. 603 00:34:52,256 --> 00:34:53,546 Teď mě ničíš. 604 00:34:54,967 --> 00:34:56,467 Ty to zvládneš. 605 00:35:05,978 --> 00:35:06,898 Dobrou noc. 606 00:35:11,526 --> 00:35:12,776 Uvidíme se zítra? 607 00:35:19,075 --> 00:35:20,615 Dělám skvělé lívance. 608 00:35:23,579 --> 00:35:24,789 Tomu věřím. 609 00:35:28,209 --> 00:35:29,129 Dobře. 610 00:35:31,754 --> 00:35:33,214 Uvidíme se ráno. 611 00:35:35,925 --> 00:35:36,755 Dobře. 612 00:36:39,113 --> 00:36:40,363 Nemůžu tomu uvěřit. 613 00:36:42,283 --> 00:36:43,913 Zvažte náhradní mateřství. 614 00:36:45,286 --> 00:36:46,616 Hned se vrátím. 615 00:37:18,653 --> 00:37:20,993 Chceš začít hledat náhradní matku? 616 00:37:22,531 --> 00:37:23,911 Potřebujeme pauzu, Mel. 617 00:37:25,493 --> 00:37:26,333 Cože? 618 00:37:28,537 --> 00:37:30,497 Nesoustředíme se na nic jiného. 619 00:37:30,581 --> 00:37:33,171 Pohltilo to celé naše manželství. 620 00:37:35,044 --> 00:37:38,304 Teď chceš hledat někoho cizího, 621 00:37:39,006 --> 00:37:40,376 kdo odnosí naše dítě? 622 00:37:40,466 --> 00:37:42,586 - Nemusí to být cizí člověk. - Ne. 623 00:37:42,677 --> 00:37:43,887 Můžu se zeptat Joey. 624 00:37:43,970 --> 00:37:45,510 - To nemůžeš. - Mohla bych. 625 00:37:45,596 --> 00:37:47,596 Já ale nechci. 626 00:37:51,852 --> 00:37:54,232 Zlato, náš život je už tak dost těžký... 627 00:37:55,773 --> 00:37:57,023 a nesnesu... 628 00:37:58,276 --> 00:38:00,646 abych se bál ještě o někoho dalšího. 629 00:38:00,945 --> 00:38:02,855 Myslela jsem, že chceš rodinu. 630 00:38:02,947 --> 00:38:04,277 Ano. 631 00:38:07,618 --> 00:38:08,698 Prosím, Marku. 632 00:38:13,874 --> 00:38:16,504 Zlato, prosím. 633 00:40:09,657 --> 00:40:15,037 JSEM TĚHOTNÁ 634 00:41:20,895 --> 00:41:22,855 Překlad titulků: Petra Kabeláčová