1 00:00:09,384 --> 00:00:12,394 BAR U JACKA 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,899 - W porządku? - Tak. 3 00:00:41,875 --> 00:00:43,075 Co podać? 4 00:00:43,460 --> 00:00:45,170 Chętnie napiłabym się kawy. 5 00:00:53,678 --> 00:00:54,758 A więc... 6 00:00:56,056 --> 00:00:57,556 jeśli chodzi o wczoraj... 7 00:00:57,974 --> 00:00:58,854 Co? 8 00:00:59,434 --> 00:01:01,274 Coś się stało, o czym nie wiem? 9 00:01:02,687 --> 00:01:03,687 Zabawna jesteś. 10 00:01:06,900 --> 00:01:09,150 Chciałbym cię zabrać na kolację. 11 00:01:10,945 --> 00:01:12,855 Taką przyjacielską. 12 00:01:13,907 --> 00:01:15,947 Cały czas razem jemy. 13 00:01:16,034 --> 00:01:18,414 Ale tym razem byłoby inaczej. 14 00:01:18,953 --> 00:01:20,123 Żadnej presji. 15 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 Żadnych oczekiwań. 16 00:01:24,918 --> 00:01:26,958 Nie wiem, czy jestem gotowa. 17 00:01:28,755 --> 00:01:30,665 Masz dziesięć godzin. 18 00:01:30,757 --> 00:01:31,587 Przestań. 19 00:01:36,930 --> 00:01:37,850 - Dobrze. - Tak? 20 00:01:37,931 --> 00:01:39,271 Zgoda. 21 00:01:40,266 --> 00:01:41,176 Super. 22 00:01:41,726 --> 00:01:42,806 Rany. 23 00:01:42,894 --> 00:01:45,234 Miałam wziąć śniadanie dla Doca. 24 00:01:45,313 --> 00:01:46,523 Ricky może zanieść. 25 00:01:46,606 --> 00:01:48,776 Wiem, ale prosił mnie. 26 00:01:49,234 --> 00:01:52,494 Traktuje mnie jak asystentkę. Mam tego dość. 27 00:01:53,071 --> 00:01:54,071 Rozumiem. 28 00:01:54,989 --> 00:01:56,529 Daj mu trochę czasu. 29 00:01:56,616 --> 00:01:58,616 Okres próbny mi się kończy. 30 00:01:58,993 --> 00:01:59,833 Dzięki. 31 00:02:00,829 --> 00:02:03,579 W głębi serca chce, żebyś została. 32 00:02:04,958 --> 00:02:05,788 Tak. 33 00:02:07,210 --> 00:02:08,420 Porozmawiam z nim. 34 00:02:08,753 --> 00:02:10,093 Pójdę już. 35 00:02:12,507 --> 00:02:13,717 - Pa. - Pa. 36 00:02:15,760 --> 00:02:16,720 O szóstej? 37 00:02:17,887 --> 00:02:18,757 Tak. 38 00:02:22,016 --> 00:02:24,516 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 39 00:02:34,154 --> 00:02:35,534 Nie drap się. 40 00:02:35,613 --> 00:02:37,073 Nie mogę wytrzymać. 41 00:02:37,157 --> 00:02:38,827 Przypomnij sobie o tym, 42 00:02:38,908 --> 00:02:42,038 jak znów będziesz chciał uciec z zajęć w terenie. 43 00:02:42,120 --> 00:02:43,330 - Dobrze. - Nie drap. 44 00:02:43,413 --> 00:02:44,293 Proszę. 45 00:02:44,664 --> 00:02:48,334 To i recepta, dobrze? 46 00:02:51,129 --> 00:02:52,339 Trzymaj się, Benny. 47 00:02:52,630 --> 00:02:53,760 Delores. 48 00:02:54,591 --> 00:02:55,431 Ben. 49 00:02:56,968 --> 00:02:58,218 Daj kluczyki do wozu. 50 00:02:58,303 --> 00:02:59,723 Dzień dobry, słońce. 51 00:02:59,804 --> 00:03:01,184 Nie mam czasu. 52 00:03:01,264 --> 00:03:02,144 Kluczyki. 53 00:03:02,223 --> 00:03:03,733 A gdzie twój wóz? 54 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 Próbowałeś go naprawić. 55 00:03:06,769 --> 00:03:09,399 Jak ty skończyłeś szkołę medyczną? 56 00:03:09,480 --> 00:03:11,360 Kiedyś mówiłaś, że mam talent. 57 00:03:11,441 --> 00:03:12,691 Nie do samochodów. 58 00:03:12,775 --> 00:03:13,645 Kluczyki. 59 00:03:14,777 --> 00:03:15,737 Dokąd jedziesz? 60 00:03:16,321 --> 00:03:17,701 Nie twoja sprawa. 61 00:03:17,780 --> 00:03:20,490 Mój wóz, moja sprawa. 62 00:03:20,575 --> 00:03:21,945 Muszę coś załatwić. 63 00:03:22,869 --> 00:03:23,909 Załatwić. 64 00:03:24,370 --> 00:03:25,410 W Clear River. 65 00:03:26,080 --> 00:03:28,630 Trzymaj się z dala od Jacka. 66 00:03:28,708 --> 00:03:29,878 Za późno. 67 00:03:29,959 --> 00:03:32,709 Jest dla mnie jak rodzina, odkąd tu mieszka, 68 00:03:32,795 --> 00:03:35,335 i nie będę patrzeć, jak cierpi. 69 00:03:35,423 --> 00:03:37,343 Możesz czasem odpuścić? 70 00:03:37,425 --> 00:03:39,965 Wierz mi. Będzie mi wdzięczny. 71 00:03:40,053 --> 00:03:41,803 Albo urażony. 72 00:03:41,888 --> 00:03:44,138 Nie będę brał w tym udziału. 73 00:03:44,224 --> 00:03:45,234 Dobrze. 74 00:03:45,308 --> 00:03:49,308 Poczekam tu, aż się opamiętasz. 75 00:03:50,104 --> 00:03:52,074 Dotykają tego chorzy ludzie. 76 00:03:52,148 --> 00:03:54,148 Nie boję się zarazków ani ciebie. 77 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 Wszystko dobrze? 78 00:03:59,322 --> 00:04:00,162 Zapytaj Doca. 79 00:04:01,074 --> 00:04:01,954 Wiesz co? 80 00:04:02,575 --> 00:04:06,245 Skoro tu jestem, posprzątam ci biuro. 81 00:04:06,329 --> 00:04:07,369 Uwielbiałeś to. 82 00:04:07,455 --> 00:04:08,705 Dobra. 83 00:04:09,874 --> 00:04:10,884 Dziękuję. 84 00:04:13,294 --> 00:04:15,964 Ta kobieta jest zawzięta przez duże „Z”. 85 00:04:16,047 --> 00:04:17,627 Ładnie to ująłeś. 86 00:04:17,715 --> 00:04:19,125 To nie był komplement. 87 00:04:28,851 --> 00:04:29,731 Dzięki. 88 00:04:35,608 --> 00:04:38,148 - Chcesz coś powiedzieć? - Tak. 89 00:04:38,987 --> 00:04:40,657 Słucham. 90 00:04:40,738 --> 00:04:42,868 Chcę pomówić o mojej przyszłości. 91 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 Racja. 92 00:04:44,367 --> 00:04:47,367 Tak przy okazji, kawa się kończy. 93 00:04:48,579 --> 00:04:51,079 To nie koniec świata. Zrób więcej. 94 00:04:51,165 --> 00:04:51,995 Dobra. 95 00:04:52,083 --> 00:04:53,543 Zapytam o coś. 96 00:04:54,460 --> 00:04:55,920 Chcesz, żebym została? 97 00:04:56,879 --> 00:04:58,629 Żeby tak się stało, 98 00:04:58,715 --> 00:05:02,175 muszę wiedzieć, że moja praca ma sens. 99 00:05:03,344 --> 00:05:04,854 Kawa jest ważna. 100 00:05:04,929 --> 00:05:06,389 Nie jestem asystentką. 101 00:05:06,848 --> 00:05:08,348 Ja jestem lekarzem. 102 00:05:08,433 --> 00:05:10,393 Wiem i szanuję to. 103 00:05:11,269 --> 00:05:12,349 Dobrze. 104 00:05:12,437 --> 00:05:16,687 Ale szacunek musi być obustronny. 105 00:05:25,074 --> 00:05:27,334 BAR U JACKA 106 00:05:29,537 --> 00:05:31,287 Pomożesz mi nakryć? 107 00:05:31,372 --> 00:05:32,502 Spokojnie tam. 108 00:05:32,582 --> 00:05:34,672 Brud i tłuszcz trzymają go w kupie. 109 00:05:37,795 --> 00:05:40,085 Odłóż to stalowe narzędzie 110 00:05:40,173 --> 00:05:41,673 i odsuń się od grilla. 111 00:05:47,805 --> 00:05:48,765 Mów. 112 00:05:49,515 --> 00:05:51,635 Chodzi o Paige. 113 00:05:53,061 --> 00:05:54,521 - Wszystko dobrze? - Tak. 114 00:05:55,188 --> 00:05:56,018 Nie. 115 00:05:56,647 --> 00:05:58,017 To znaczy... 116 00:06:00,068 --> 00:06:01,568 Chyba mnie okłamuje. 117 00:06:02,153 --> 00:06:04,363 - Czyli? - Znalazłem jej stare prawko. 118 00:06:04,447 --> 00:06:06,027 Z innym nazwiskiem. 119 00:06:07,575 --> 00:06:08,445 Aha. 120 00:06:08,785 --> 00:06:09,615 Właśnie. 121 00:06:10,203 --> 00:06:12,413 Naprawdę nazywa się... 122 00:06:13,539 --> 00:06:14,959 Michelle Logan. 123 00:06:15,708 --> 00:06:18,208 Ludzie zmieniają nazwiska z wielu powodów. 124 00:06:19,170 --> 00:06:20,880 Nie musi kłamać. 125 00:06:23,007 --> 00:06:24,377 Wiem, że ją lubisz. 126 00:06:24,717 --> 00:06:26,547 Zapytaj ją, o co chodzi. 127 00:06:27,345 --> 00:06:28,755 A jak nie powie? 128 00:06:29,972 --> 00:06:31,602 Nie martw się na zapas. 129 00:06:36,270 --> 00:06:37,560 Pomóż mi nakryć. 130 00:06:37,647 --> 00:06:38,607 Jasne. 131 00:06:39,399 --> 00:06:40,479 Gdzie Brady? 132 00:06:40,566 --> 00:06:41,816 Pewnie się spóźni. 133 00:06:41,901 --> 00:06:43,191 Potrzebujesz pomocy? 134 00:06:43,277 --> 00:06:44,947 Musi dziś zamknąć. 135 00:06:45,446 --> 00:06:46,276 Rozumiem. 136 00:06:46,364 --> 00:06:47,624 Idziesz gdzieś? 137 00:06:47,698 --> 00:06:48,698 Tak, wychodzę. 138 00:06:48,991 --> 00:06:49,951 Z Mel? 139 00:06:50,284 --> 00:06:51,164 Może. 140 00:06:51,244 --> 00:06:52,544 Na randkę? 141 00:06:52,620 --> 00:06:53,960 Na kolację. 142 00:06:54,455 --> 00:06:55,955 Myślałem, że ma męża. 143 00:06:56,833 --> 00:07:01,173 Miała, teraz nie ma. 144 00:07:02,922 --> 00:07:04,422 Gdzie ją zabierasz? 145 00:07:05,383 --> 00:07:06,683 Może do Eureka. 146 00:07:06,759 --> 00:07:08,589 Jest taki lokal na molo. 147 00:07:08,678 --> 00:07:09,758 U Arthura. 148 00:07:09,846 --> 00:07:11,056 Romantycznie. 149 00:07:12,056 --> 00:07:13,096 Byłeś tam? 150 00:07:13,558 --> 00:07:14,638 Znalazłem w necie. 151 00:07:16,394 --> 00:07:18,024 Po co? 152 00:07:20,231 --> 00:07:21,071 Emily. 153 00:07:21,524 --> 00:07:22,614 Emily Walker. 154 00:07:22,692 --> 00:07:24,692 Siedzę za nią na biologii. 155 00:07:24,777 --> 00:07:25,607 Tak? 156 00:07:26,237 --> 00:07:27,237 Podoba ci się? 157 00:07:27,321 --> 00:07:30,321 Tak, jest niesamowita. 158 00:07:30,950 --> 00:07:33,370 Może bym ją gdzieś zabrał... 159 00:07:33,953 --> 00:07:34,873 Pewnie. 160 00:07:35,705 --> 00:07:36,905 Co planujesz? 161 00:07:36,998 --> 00:07:39,248 Nie wiem. 162 00:07:39,709 --> 00:07:40,959 Zaproś ją gdzieś. 163 00:07:41,752 --> 00:07:43,882 Masz 50 procent szans. 164 00:07:43,963 --> 00:07:45,803 Ale może odmówić. 165 00:07:45,882 --> 00:07:46,802 Bądź optymistą. 166 00:07:47,258 --> 00:07:48,378 To nie ta liga. 167 00:07:48,468 --> 00:07:49,338 Kto tak mówi? 168 00:07:50,261 --> 00:07:53,811 Ostatnio chodziła z kapitanem drużyny futbolowej. 169 00:07:53,890 --> 00:07:55,350 Co to ma do rzeczy? 170 00:07:55,433 --> 00:07:57,483 Ja nie mam takich zasług. 171 00:07:57,560 --> 00:07:58,810 No i? Spróbuj. 172 00:07:58,895 --> 00:08:01,225 Nie ryzykując, niczego nie zdobędziesz, 173 00:08:01,314 --> 00:08:03,114 Emily czy czegokolwiek innego. 174 00:08:03,191 --> 00:08:04,901 Czasami trzeba się wychylić. 175 00:08:04,984 --> 00:08:08,244 Jesteś bystry, miły, szanujesz ludzi. 176 00:08:08,321 --> 00:08:09,781 Byłaby szczęściarą. 177 00:08:14,994 --> 00:08:15,954 Proszę. 178 00:08:16,037 --> 00:08:17,657 Dziękuję za wizytę. 179 00:08:17,872 --> 00:08:19,172 Miło mi, że się podoba. 180 00:08:25,463 --> 00:08:26,423 Charmaine. 181 00:08:28,174 --> 00:08:29,514 Zaczął padać śnieg. 182 00:08:29,592 --> 00:08:31,472 Czasami to się zdarza. 183 00:08:31,552 --> 00:08:33,512 Co robisz w Clear River? 184 00:08:33,596 --> 00:08:34,886 Przyjechałam do ciebie. 185 00:08:34,972 --> 00:08:36,392 Farbujemy siwiznę? 186 00:08:36,474 --> 00:08:39,604 Balejaż od razu rozjaśni ci twarz. 187 00:08:39,685 --> 00:08:41,475 Jest wystarczająco jasna. 188 00:08:48,152 --> 00:08:49,112 Ale... 189 00:08:49,737 --> 00:08:52,407 Nie rozumiem. Jack kazał ci oddać list? 190 00:08:52,490 --> 00:08:54,030 Nie do końca. 191 00:08:54,116 --> 00:08:57,826 - To dlaczego wciąż go masz? - Bo powinnaś porozmawiać z Jackiem 192 00:08:57,912 --> 00:09:00,502 o zawartości tego listu na osobności. 193 00:09:00,581 --> 00:09:01,541 Przeczytałaś go? 194 00:09:01,624 --> 00:09:03,384 Koperta nie była zaklejona. 195 00:09:03,459 --> 00:09:06,339 Był w pudełku z pokrywką. 196 00:09:06,420 --> 00:09:08,840 - Jest zaadresowany do Jacka. - Posłuchaj. 197 00:09:08,923 --> 00:09:10,553 Nieważne, czyja to wina. 198 00:09:10,633 --> 00:09:14,603 Przeczytałam go, a ty musisz pogadać z Jackiem. 199 00:09:15,179 --> 00:09:17,519 Nie mogę. Dlatego napisałam list. 200 00:09:17,598 --> 00:09:20,938 To poczekaj, aż będziesz mogła i porozmawiaj. 201 00:09:21,018 --> 00:09:21,978 Nie. 202 00:09:22,270 --> 00:09:23,850 Chcę żyć dalej. 203 00:09:23,938 --> 00:09:28,818 Nie chcę dramatycznych scen i zaostrzania sytuacji. 204 00:09:28,901 --> 00:09:32,281 Niech wie tylko, jak się czułam. 205 00:09:32,863 --> 00:09:34,533 Chcesz go skrzywdzić? 206 00:09:34,949 --> 00:09:37,869 Bo tak się będzie czuł, jak to przeczyta. 207 00:09:37,952 --> 00:09:41,292 Pomyśli, że nie obchodzi cię, jak to na niego wpłynie. 208 00:09:41,372 --> 00:09:42,502 Wszystko jest w liście. 209 00:09:43,916 --> 00:09:44,996 Znam Jacka. 210 00:09:45,084 --> 00:09:47,094 Będzie chciał z tobą porozmawiać. 211 00:09:47,169 --> 00:09:49,419 Długo już czekałam. 212 00:09:49,922 --> 00:09:52,302 Powinnam była zostawić go dawno. 213 00:09:53,676 --> 00:09:54,886 Mam klientkę. 214 00:09:54,969 --> 00:09:58,469 Uszanuj moją prośbę i daj mu ten list. 215 00:09:58,556 --> 00:09:59,556 Proszę. 216 00:10:00,266 --> 00:10:02,936 Myślę, że popełniasz błąd. 217 00:10:03,769 --> 00:10:06,189 Dobrze, że to nie twoja decyzja. 218 00:10:15,740 --> 00:10:16,820 Doc! 219 00:10:18,034 --> 00:10:18,874 Doc! 220 00:10:19,452 --> 00:10:20,662 Jeb, Pauline. 221 00:10:20,745 --> 00:10:21,655 Co się dzieje? 222 00:10:21,746 --> 00:10:22,576 Annabelle. 223 00:10:22,663 --> 00:10:24,583 Siądź tu, skarbie. 224 00:10:25,291 --> 00:10:26,711 Od dawna tak wygląda? 225 00:10:26,792 --> 00:10:28,462 Nie wiem dokładnie. 226 00:10:28,544 --> 00:10:29,804 Może z godzinę. 227 00:10:29,879 --> 00:10:31,209 Trudno jej oddychać. 228 00:10:31,297 --> 00:10:33,627 Ten inhalator od ciebie nie pomógł. 229 00:10:34,216 --> 00:10:36,256 Annabelle ma lekką astmę. 230 00:10:36,344 --> 00:10:39,014 Chodźmy do gabinetu. Posłucham płuc 231 00:10:39,096 --> 00:10:41,556 i zobaczymy, co się dzieje. 232 00:10:41,641 --> 00:10:43,771 Będzie dobrze. 233 00:10:45,061 --> 00:10:46,561 Wszystko w porządku? 234 00:10:47,146 --> 00:10:48,186 Boli mnie głowa. 235 00:10:48,272 --> 00:10:49,902 Od dawna? 236 00:10:49,982 --> 00:10:52,362 Mam je dość często. Jestem drwalem. 237 00:10:52,443 --> 00:10:55,073 Możesz na chwilę usiąść? 238 00:10:55,154 --> 00:10:56,034 Dobrze. 239 00:10:57,114 --> 00:10:58,874 Pomóżcie córce. 240 00:10:58,949 --> 00:11:01,949 Doc jest z nią. Ja szybko cię zbadam. 241 00:11:02,286 --> 00:11:04,246 Obiecuję, że bezboleśnie. 242 00:11:07,041 --> 00:11:09,381 Czy te bóle głowy się nasiliły? 243 00:11:10,002 --> 00:11:11,172 Trochę tak. 244 00:11:17,510 --> 00:11:19,510 Poczujesz uciskanie na ręce. 245 00:11:20,846 --> 00:11:24,386 Dobrze. Teraz posłucham płuc. 246 00:11:41,033 --> 00:11:41,993 Zaraz wracam. 247 00:11:46,330 --> 00:11:47,750 Mel, możesz na chwilę? 248 00:11:47,832 --> 00:11:48,672 Tak. 249 00:11:49,792 --> 00:11:51,632 Zostań. Za chwilę wracam. 250 00:11:51,711 --> 00:11:52,711 Coś nie tak? 251 00:11:56,006 --> 00:11:57,336 To nie astma. 252 00:11:57,425 --> 00:11:59,255 - Alergie? - Nie ma. 253 00:11:59,343 --> 00:12:01,763 To nie jest reakcja alergiczna. 254 00:12:01,846 --> 00:12:04,136 Jeb ma spłycony oddech, 255 00:12:04,223 --> 00:12:06,733 saturacja na poziomie 80%. 256 00:12:06,809 --> 00:12:08,309 - Zbieg okoliczności? - Nie. 257 00:12:08,394 --> 00:12:09,234 A Pauline? 258 00:12:09,311 --> 00:12:12,311 Też jest oszołomiona, ale skupiłem się na Annabelle. 259 00:12:12,398 --> 00:12:14,608 Ma kłopoty z oddychaniem, mdłości, 260 00:12:14,692 --> 00:12:16,152 wolne tętno, poci się. 261 00:12:16,235 --> 00:12:17,235 Ma bradykardię. 262 00:12:17,319 --> 00:12:18,859 To może być zatrucie. 263 00:12:18,946 --> 00:12:20,066 Zgoda. 264 00:12:20,156 --> 00:12:23,406 Nic jej nie podamy, dopóki się nie dowiemy, co to jest. 265 00:12:23,492 --> 00:12:25,292 Idź do nich. Wezmę węgiel. 266 00:12:25,369 --> 00:12:27,999 - Dobrze. - I podaj jej kroplówkę. 267 00:12:28,080 --> 00:12:29,540 Ma niskie ciśnienie. 268 00:12:29,623 --> 00:12:31,383 Trzeba utrzymać poziom płynów. 269 00:12:31,459 --> 00:12:32,459 Mleczan Ringera? 270 00:12:32,543 --> 00:12:33,673 Dokładnie. 271 00:12:36,130 --> 00:12:37,050 Gdzie Doc? 272 00:12:37,131 --> 00:12:38,301 Zaraz będzie. 273 00:12:39,133 --> 00:12:40,763 - Cześć, Annabelle. - Cześć. 274 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Nazywam się Mel. 275 00:12:44,305 --> 00:12:47,015 Podam ci kroplówkę. 276 00:12:47,099 --> 00:12:48,889 - Dobrze. - Nie będzie bolało. 277 00:12:49,477 --> 00:12:51,307 Jestem w tym dobra. 278 00:12:52,396 --> 00:12:54,606 Annabelle była dziś w szkole? 279 00:12:55,191 --> 00:12:58,111 Została w domu. Nie czuła się dobrze. 280 00:12:58,194 --> 00:13:00,284 Zresztą jak my wszyscy ostatnio. 281 00:13:00,654 --> 00:13:02,034 Źle się czujecie? 282 00:13:02,490 --> 00:13:03,490 Co wam dolega? 283 00:13:03,574 --> 00:13:06,584 Zmęczenie, nudności, silny ból głowy. 284 00:13:06,660 --> 00:13:09,540 Może to grypa żołądkowa. Jeb też to ma. 285 00:13:09,622 --> 00:13:11,122 Raczej nie. 286 00:13:11,207 --> 00:13:13,747 Podejrzewamy działanie toksyny. 287 00:13:14,210 --> 00:13:17,380 Pauline, skup się. Potrzymaj. 288 00:13:18,047 --> 00:13:20,167 Gotowałaś coś nowego? 289 00:13:20,758 --> 00:13:23,048 Robiłaś zakupy gdzieś indziej? 290 00:13:23,636 --> 00:13:25,216 Wypij do końca. 291 00:13:25,304 --> 00:13:27,894 Czy Annabelle mogła gdzieś wejść? 292 00:13:28,432 --> 00:13:29,772 Szopa jest zamknięta. 293 00:13:29,850 --> 00:13:32,350 Tam są niebezpieczne rzeczy. 294 00:13:32,436 --> 00:13:34,646 A środki chemiczne i do ogrodu? 295 00:13:34,730 --> 00:13:36,360 Wszystko trzymamy w szopie. 296 00:13:41,445 --> 00:13:43,775 Musi jechać do szpitala. Gdzie mam dzwonić? 297 00:13:43,864 --> 00:13:46,204 Zadzwonię po sanitariusza. 298 00:13:46,283 --> 00:13:48,043 - Nie ma tyle czasu. - Wiem. 299 00:13:48,118 --> 00:13:49,828 Musimy zabrać ją sami. 300 00:13:50,788 --> 00:13:52,618 Jedziemy. 301 00:13:53,874 --> 00:13:56,794 Jeb, masz siedzenia z tyłu? 302 00:13:56,877 --> 00:13:58,047 - Tak. - Dobrze. 303 00:13:58,128 --> 00:13:59,918 Mel, ja prowadzę. 304 00:14:00,005 --> 00:14:02,415 Ty trzymasz kroplówkę z tyłu. 305 00:14:02,842 --> 00:14:04,012 - Moja torba. - Mam. 306 00:14:04,093 --> 00:14:04,973 Jedziemy. 307 00:14:12,768 --> 00:14:13,688 Jack? 308 00:14:15,938 --> 00:14:17,978 Ricky, przyjmiesz zamówienie? 309 00:14:18,858 --> 00:14:20,818 - Musimy porozmawiać. - Nie mogę. 310 00:14:20,901 --> 00:14:22,611 - Jack. - Brady nie przyszedł. 311 00:14:22,695 --> 00:14:24,695 - Ricky sobie poradzi. - Wcale nie. 312 00:14:25,281 --> 00:14:28,281 Przyjdę, zanim zejdą się na kolację. 313 00:14:28,826 --> 00:14:29,946 Nie będzie mnie. 314 00:14:30,286 --> 00:14:32,076 Co się dzieje? 315 00:14:32,162 --> 00:14:33,582 - Dobra. - Co? 316 00:14:33,664 --> 00:14:34,874 Dochowasz tajemnicy? 317 00:14:35,583 --> 00:14:36,833 Że ja cię o to pytam. 318 00:14:36,917 --> 00:14:39,087 - Ale dobę wytrzymasz? - Dobra. 319 00:14:39,670 --> 00:14:41,090 Zabieram Mel na kolację. 320 00:14:41,171 --> 00:14:42,131 Cholera. 321 00:14:42,339 --> 00:14:44,469 Nie tego się spodziewałem. 322 00:14:44,550 --> 00:14:45,680 To nie może czekać. 323 00:14:45,759 --> 00:14:48,099 Przyjmę zamówienie, za chwilę wracam. 324 00:14:48,178 --> 00:14:49,388 - W biurze. - Dobra. 325 00:14:49,471 --> 00:14:50,351 Dobra. 326 00:14:50,681 --> 00:14:51,601 Chłopaki. 327 00:14:51,682 --> 00:14:53,772 Ricky, pomożesz? 328 00:14:56,061 --> 00:14:57,441 Akcja serca spada. 329 00:14:57,521 --> 00:14:58,651 - Hipoksja? - Tak. 330 00:14:58,731 --> 00:15:00,271 - Resuscytator? - W torbie. 331 00:15:01,025 --> 00:15:02,105 Annabelle. 332 00:15:02,192 --> 00:15:04,572 Trzymaj to nad nosem i ustami. 333 00:15:04,653 --> 00:15:05,783 Co robisz? 334 00:15:05,863 --> 00:15:07,073 Pomagam jej oddychać. 335 00:15:11,702 --> 00:15:12,622 Ostrożnie! 336 00:15:12,703 --> 00:15:15,373 - Przepraszam. - Pomóżcie jej. 337 00:15:15,956 --> 00:15:17,366 Daleko do szpitala? 338 00:15:18,459 --> 00:15:19,499 Ogród. 339 00:15:19,919 --> 00:15:20,749 Doc. 340 00:15:21,420 --> 00:15:22,590 - Ogród. - Nie. 341 00:15:22,671 --> 00:15:24,301 Sprzęt ogrodowy w szopie. 342 00:15:24,381 --> 00:15:25,421 Nie to. 343 00:15:25,507 --> 00:15:28,507 Jeb, podłączałeś się do miejskiego wodociągu? 344 00:15:28,594 --> 00:15:30,184 Oszczędzam na wykonawcę. 345 00:15:30,262 --> 00:15:31,852 Skąd bierzesz wodę? 346 00:15:31,931 --> 00:15:33,641 Z naszej studni. 347 00:15:33,724 --> 00:15:35,684 Obok parku stanowego. 348 00:15:35,768 --> 00:15:39,608 Gdzie nasz przyjaciel Calvin ma swoją uprawę. 349 00:15:39,688 --> 00:15:41,568 Widziałam pestycydy w namiocie. 350 00:15:41,649 --> 00:15:44,279 Przedostają się do wód gruntowych. 351 00:15:45,277 --> 00:15:47,777 - Masz atropinę? - W torbie po prawej. 352 00:15:47,863 --> 00:15:49,283 Przeciwdziała truciźnie. 353 00:15:50,908 --> 00:15:53,198 - Pomóż jej. - Dobrze. 354 00:15:54,495 --> 00:15:55,615 Trzymaj się, skarbie. 355 00:15:58,248 --> 00:15:59,748 Annabelle, proszę. 356 00:16:09,176 --> 00:16:10,466 Jest szpital. 357 00:16:10,552 --> 00:16:11,972 Już prawie. 358 00:16:12,054 --> 00:16:13,104 Annabelle. 359 00:16:13,180 --> 00:16:14,430 Jesteśmy. 360 00:16:18,018 --> 00:16:20,058 Potrzebuję dwa wózki inwalidzkie. 361 00:16:20,145 --> 00:16:21,475 Do sali urazowej. 362 00:16:21,563 --> 00:16:22,733 Duża dawka tlenu. 363 00:16:22,815 --> 00:16:24,475 Atropina w kroplówce. 364 00:16:25,025 --> 00:16:26,395 Już jadą. 365 00:16:27,861 --> 00:16:29,281 Doc, co mamy? 366 00:16:29,363 --> 00:16:32,373 Dwunastolatka zatruta środkami fosforoorganicznymi. 367 00:16:32,449 --> 00:16:34,449 Brak znanych alergii. Astma. Mel? 368 00:16:34,535 --> 00:16:37,035 Ma częstoskurcz. Zastosowaliśmy wentylację 369 00:16:37,121 --> 00:16:39,121 i podaliśmy dwie ampułki atropiny. 370 00:16:41,709 --> 00:16:42,749 Będzie dobrze. 371 00:16:43,794 --> 00:16:45,254 Przejmujemy ją. 372 00:16:45,337 --> 00:16:46,707 Szybko. 373 00:16:46,797 --> 00:16:48,127 To są jej rodzice. 374 00:16:48,215 --> 00:16:50,425 Też mogli być narażeni na truciznę. 375 00:16:50,509 --> 00:16:52,429 - Chcę iść z Annabelle. - Dobrze. 376 00:16:52,511 --> 00:16:54,011 Wyjdzie z tego. 377 00:16:54,096 --> 00:16:55,506 Idziecie z nią. 378 00:17:05,899 --> 00:17:07,569 Mam nadzieję, że zdążyliśmy. 379 00:17:07,651 --> 00:17:08,491 Tak. 380 00:17:08,944 --> 00:17:09,954 Myślę... 381 00:17:10,779 --> 00:17:11,819 że tak. 382 00:17:15,951 --> 00:17:18,501 Nie mam za wiele czasu. Mów, o co chodzi. 383 00:17:23,208 --> 00:17:24,038 Co to? 384 00:17:24,126 --> 00:17:26,876 Od Charmaine. Prosiła, by ci dać. 385 00:17:27,504 --> 00:17:29,014 Po co pisała list? 386 00:17:29,089 --> 00:17:31,969 Może obawia się, że po rozmowie z tobą 387 00:17:32,051 --> 00:17:33,971 będzie chciała, żebyś wrócił. 388 00:17:34,053 --> 00:17:35,933 To ona ze mną zerwała. 389 00:17:36,013 --> 00:17:37,643 Bo wie, że jej nie kochasz. 390 00:17:37,723 --> 00:17:40,313 Nie zmuszę się do tego. 391 00:17:40,392 --> 00:17:41,852 Nie powinieneś. 392 00:17:41,935 --> 00:17:44,935 Pamiętaj o tym, czytając ten list. 393 00:17:45,856 --> 00:17:47,266 Daj mi chwilę. 394 00:17:47,357 --> 00:17:48,277 Jasne. 395 00:17:48,692 --> 00:17:50,572 Musisz to przeczytać. 396 00:17:50,652 --> 00:17:51,862 Zrobię to. 397 00:17:53,739 --> 00:17:55,659 Jest problem z jednym stolikiem. 398 00:17:55,741 --> 00:17:57,411 - Już idę. - Obiecujesz? 399 00:17:57,493 --> 00:17:59,373 - Powiedziałem. - Dobra. 400 00:18:02,998 --> 00:18:04,328 Brady, chodź tu. 401 00:18:04,416 --> 00:18:05,706 Co jest? 402 00:18:05,793 --> 00:18:07,213 Zamykasz dzisiaj. 403 00:18:07,920 --> 00:18:10,050 - Preacher nie może? - Co? 404 00:18:11,131 --> 00:18:11,971 Dobra. 405 00:18:12,883 --> 00:18:13,763 Spóźniłeś się. 406 00:18:14,718 --> 00:18:15,588 Tak. 407 00:18:16,095 --> 00:18:18,715 Wiem, przepraszam. 408 00:18:18,806 --> 00:18:20,846 Jeszcze raz i mamy problem. Jasne? 409 00:18:21,558 --> 00:18:22,478 Tak jest. 410 00:18:42,287 --> 00:18:44,327 Trzeba ostrzec ludzi w okolicy, 411 00:18:44,414 --> 00:18:46,424 że woda gruntowa może być skażona. 412 00:18:46,500 --> 00:18:47,500 Owszem. 413 00:18:47,584 --> 00:18:50,634 Muszę odwiedzić Calvina. 414 00:18:50,712 --> 00:18:52,012 Brzmi niebezpiecznie. 415 00:18:52,548 --> 00:18:58,428 Zależy mu, by zachować spokój. 416 00:19:00,264 --> 00:19:02,104 Nie wiem, dlaczego mu pomagasz. 417 00:19:02,182 --> 00:19:03,602 Nie jemu. 418 00:19:05,269 --> 00:19:07,479 Jeździsz na te plantacje. 419 00:19:07,563 --> 00:19:10,193 Ale nie dla Calvina. To sukinsyn. 420 00:19:11,066 --> 00:19:13,736 Jego pracownicy zasługują na opiekę medyczną. 421 00:19:16,738 --> 00:19:18,528 Szlachetne z twojej strony. 422 00:19:19,658 --> 00:19:21,078 Nie ma nic szlachetnego... 423 00:19:21,660 --> 00:19:22,870 w trosce o innych. 424 00:19:23,370 --> 00:19:25,080 Więcej osób powinno tak robić. 425 00:19:29,710 --> 00:19:30,880 Tak przy okazji... 426 00:19:32,045 --> 00:19:33,375 świetnie się spisałaś. 427 00:19:36,133 --> 00:19:37,053 Dziękuję. 428 00:19:39,553 --> 00:19:42,223 W szpitalu na pewno żałowali, że odeszłaś. 429 00:19:45,017 --> 00:19:48,437 Musiałam zmienić otoczenie. 430 00:19:50,939 --> 00:19:52,359 Czyli zostajesz? 431 00:19:54,776 --> 00:19:55,986 To pytanie? 432 00:19:56,987 --> 00:20:01,277 Jestem otwarty na przedłużenie okresu próbnego. 433 00:20:01,366 --> 00:20:03,866 Nic z tych rzeczy. 434 00:20:05,787 --> 00:20:07,287 Nie zmienię papeterii. 435 00:20:07,372 --> 00:20:08,712 Przeżyję. 436 00:20:16,548 --> 00:20:17,798 Muszę się napić kawy. 437 00:20:18,175 --> 00:20:19,255 - Jezu. - Tak. 438 00:20:26,350 --> 00:20:27,940 Przynieść i tobie? 439 00:20:31,021 --> 00:20:32,771 Poproszę latte. 440 00:20:32,856 --> 00:20:35,396 Nawet twoja kawa jest trudna. 441 00:20:55,796 --> 00:20:57,586 Mówiłeś, że nic mu nie będzie. 442 00:20:58,048 --> 00:20:59,338 Tak powiedziałeś. 443 00:21:03,428 --> 00:21:04,258 Doc? 444 00:21:06,306 --> 00:21:07,516 - Mówiłaś coś? - Tak. 445 00:21:07,599 --> 00:21:09,229 Zobaczyłam, która godzina. 446 00:21:09,309 --> 00:21:10,389 Muszę wracać. 447 00:21:10,477 --> 00:21:12,307 Nie zdążę wypić kawy. 448 00:21:12,729 --> 00:21:14,359 - Oczywiście. - Przepraszam. 449 00:21:44,344 --> 00:21:45,554 Masz towarzystwo. 450 00:21:46,471 --> 00:21:47,311 Tak. 451 00:21:48,598 --> 00:21:50,138 W przeciwieństwie do Hope 452 00:21:50,225 --> 00:21:52,725 im mniej wiem, tym lepiej. 453 00:21:53,937 --> 00:21:55,267 Dziękuję. 454 00:21:58,317 --> 00:21:59,527 Do zobaczenia jutro. 455 00:22:05,949 --> 00:22:06,949 Czyj to wóz? 456 00:22:07,492 --> 00:22:08,542 Jeba. 457 00:22:08,910 --> 00:22:09,870 Wszystko dobrze? 458 00:22:12,122 --> 00:22:13,622 Powiem ci po drodze. 459 00:22:14,583 --> 00:22:17,213 Muszę się przygotować. 460 00:22:17,294 --> 00:22:18,384 Nie spiesz się. 461 00:22:18,462 --> 00:22:19,592 Ładnie wyglądasz. 462 00:22:20,881 --> 00:22:21,801 Dziękuję. 463 00:23:23,902 --> 00:23:25,452 Myślałem... 464 00:23:27,447 --> 00:23:30,777 że pojedziemy do Eureka, z dala od wścibskich spojrzeń. 465 00:23:32,536 --> 00:23:34,196 Pomyślałeś o wszystkim. 466 00:23:35,956 --> 00:23:36,956 Żadnej presji. 467 00:23:37,457 --> 00:23:38,327 Racja. 468 00:23:38,583 --> 00:23:39,673 Jak obiecałem. 469 00:23:40,752 --> 00:23:41,592 Dobrze. 470 00:23:42,546 --> 00:23:43,506 Kolacja. 471 00:23:43,588 --> 00:23:44,548 Dobrze. 472 00:23:54,266 --> 00:23:56,976 Że to tylko dwie godziny od Virgin River. 473 00:23:58,103 --> 00:23:59,863 Cały świat w jednym miejscu. 474 00:24:00,897 --> 00:24:01,817 Tak. 475 00:24:03,358 --> 00:24:04,938 Piękna noc. 476 00:24:06,528 --> 00:24:07,778 Poczekaj na jedzenie. 477 00:24:07,863 --> 00:24:08,783 Mają... 478 00:24:09,531 --> 00:24:10,741 gwiazdkę Michelina. 479 00:24:11,867 --> 00:24:12,987 Imponujące. 480 00:24:13,952 --> 00:24:15,452 Taki był plan. 481 00:24:22,294 --> 00:24:23,964 Co ty robisz, do cholery? 482 00:24:24,838 --> 00:24:26,798 - Odlicz mi od wypłaty. - Nie. 483 00:24:26,882 --> 00:24:29,592 Ubikacja w męskiej łazience się zapchała. 484 00:24:29,676 --> 00:24:31,046 Słabo. Weź się za to. 485 00:24:31,136 --> 00:24:32,966 - Brady. - To nie mój obowiązek. 486 00:24:33,054 --> 00:24:35,474 - Weź Ricky’ego. - Korona ci spadnie? 487 00:24:35,557 --> 00:24:36,427 Tak. 488 00:24:36,766 --> 00:24:38,096 Dokładnie. 489 00:24:38,185 --> 00:24:40,975 Akurat bardzo by ci się to przydało. 490 00:24:42,772 --> 00:24:43,692 Nie. 491 00:24:44,149 --> 00:24:46,109 To nie było pytanie. 492 00:24:46,693 --> 00:24:49,863 Mam dosyć tego, że mnie ustawiasz, jakbyś był lepszy. 493 00:24:49,946 --> 00:24:51,196 - Tak? - Tak. 494 00:24:51,865 --> 00:24:53,485 Uwziąłeś się na mnie. 495 00:24:53,575 --> 00:24:56,535 Nie można na tobie polegać. Robisz, co chcesz. 496 00:24:56,620 --> 00:24:59,000 Nie przekonało mnie, że się zmieniłeś. 497 00:24:59,080 --> 00:25:00,290 Chyba mam rację. 498 00:25:00,874 --> 00:25:04,464 Nie będę całe życie sprzątał czyjegoś gówna. 499 00:25:05,003 --> 00:25:07,593 Może ciebie to zadowala, ale mnie nie. 500 00:25:07,672 --> 00:25:09,762 Ale przeze mnie nikt nie zginął. 501 00:25:14,095 --> 00:25:15,135 Zostaw to. 502 00:25:15,222 --> 00:25:18,432 Straciłem przez ciebie dwa żebra i nerkę. 503 00:25:18,517 --> 00:25:21,347 Lonergan przez ciebie nie żyje. 504 00:25:21,686 --> 00:25:22,516 A Jack... 505 00:25:27,192 --> 00:25:28,192 Nawet nie wiem, 506 00:25:28,652 --> 00:25:30,612 po co zawracam sobie głowę. 507 00:25:31,196 --> 00:25:33,946 Nie obchodziło cię wtedy. Tak samo teraz. 508 00:25:34,449 --> 00:25:35,779 Jesteś tylko... 509 00:25:37,202 --> 00:25:38,582 pieprzoną kulą u nogi. 510 00:25:54,302 --> 00:25:57,222 Muszę o coś zapytać. 511 00:25:57,806 --> 00:26:01,556 Zauważyłam, że czytasz Kierkegaarda. 512 00:26:02,310 --> 00:26:04,190 - To cię zaskoczyło? - Nie. 513 00:26:04,271 --> 00:26:05,901 Wcale nie. 514 00:26:07,065 --> 00:26:11,695 Miałam filozofię na studiach i bardzo mi się podobał. 515 00:26:13,071 --> 00:26:14,451 Co ci się podobało? 516 00:26:14,531 --> 00:26:17,371 Był buntownikiem. 517 00:26:17,909 --> 00:26:21,579 Nie tylko odrzucał powszechne poglądy filozoficzne, 518 00:26:21,663 --> 00:26:24,583 ale też wytykał innym zbytnią pewność siebie. 519 00:26:24,666 --> 00:26:28,086 Uważał, że przewidywanie tego, jak potoczy się życie, 520 00:26:28,169 --> 00:26:31,839 jest niemożliwe, bo nie można liczyć na wolną wolę. 521 00:26:31,923 --> 00:26:33,013 Nie każdego. 522 00:26:33,091 --> 00:26:33,931 Racja. 523 00:26:34,301 --> 00:26:35,681 A co z losem? 524 00:26:35,760 --> 00:26:40,310 A czy los nie jest nagromadzeniem naszych wyborów? 525 00:26:40,390 --> 00:26:42,310 Muszę się nie zgodzić. 526 00:26:44,352 --> 00:26:45,192 Dobrze. 527 00:26:48,440 --> 00:26:50,360 Jesteśmy tu teraz, 528 00:26:50,442 --> 00:26:52,112 doświadczając tej chwili, 529 00:26:52,569 --> 00:26:54,319 i to nie było nieuniknione. 530 00:26:55,488 --> 00:26:56,818 Wybrałem, żeby tu być. 531 00:27:01,786 --> 00:27:03,656 Podoba mi się, jak to ująłeś. 532 00:27:06,583 --> 00:27:11,803 Ja wybrałam przeprowadzkę do Virgin River. 533 00:27:16,051 --> 00:27:17,181 Tak? 534 00:27:17,510 --> 00:27:21,430 Ale to los sprawił, że zobaczyłam ogłoszenie Hope, 535 00:27:22,057 --> 00:27:24,927 więc oba te fakty 536 00:27:25,393 --> 00:27:28,063 doprowadziły do tej chwili. 537 00:27:32,150 --> 00:27:37,030 To los czy zbieg okoliczności, że zobaczyłaś ogłoszenie? 538 00:27:37,489 --> 00:27:39,409 Może szczęśliwy traf. 539 00:27:40,825 --> 00:27:41,985 Podoba mi się. 540 00:27:47,624 --> 00:27:49,384 Cokolwiek to było... 541 00:27:51,336 --> 00:27:52,956 cieszę się, że to zrobiłaś. 542 00:27:54,964 --> 00:27:56,384 Cieszę się, że tu jesteśmy. 543 00:28:00,637 --> 00:28:02,387 Lubię z tobą rozmawiać. 544 00:28:06,476 --> 00:28:08,516 A ja z tobą. 545 00:28:10,397 --> 00:28:14,227 Chciałbym spędzić resztę wieczoru, 546 00:28:14,317 --> 00:28:16,697 debatując o wolnej woli i losie, 547 00:28:16,778 --> 00:28:18,988 ale kelnerka chce iść do domu. 548 00:28:23,993 --> 00:28:25,833 Chodźmy na spacer. 549 00:28:27,622 --> 00:28:28,462 Dziękuję. 550 00:29:27,390 --> 00:29:28,270 Preacher. 551 00:29:29,934 --> 00:29:32,354 Późno. Co tu robisz? 552 00:29:33,605 --> 00:29:34,435 Wiem. 553 00:29:35,064 --> 00:29:38,694 Ale muszę z tobą porozmawiać. 554 00:29:39,110 --> 00:29:41,030 To nie może poczekać do rana? 555 00:29:41,112 --> 00:29:43,782 Muszę to z siebie wyrzucić. 556 00:29:45,533 --> 00:29:46,623 Christopher śpi, 557 00:29:46,701 --> 00:29:49,411 więc przyjdę rano do baru. 558 00:29:52,582 --> 00:29:54,422 Wiem, że nazywasz się Michelle. 559 00:29:55,126 --> 00:29:57,376 I wiem, że się boisz. 560 00:29:58,046 --> 00:29:59,506 To, co przeczytałem... 561 00:29:59,589 --> 00:30:02,469 Wiem, że nie skrzywdziłabyś Christophera. 562 00:30:05,178 --> 00:30:06,298 Chcę ci pomóc. 563 00:30:08,973 --> 00:30:11,683 Ale musisz mi zaufać. 564 00:30:20,276 --> 00:30:22,106 Przyjdę rano do baru 565 00:30:23,196 --> 00:30:24,566 i porozmawiamy. 566 00:30:26,241 --> 00:30:27,081 Dobrze? 567 00:30:29,327 --> 00:30:30,287 Dobrze. 568 00:30:45,260 --> 00:30:46,430 Ale super. 569 00:30:47,720 --> 00:30:50,970 - Cieszę się, że ci się podoba. - Jest fantastycznie. 570 00:30:51,808 --> 00:30:52,928 Tyle łódek. 571 00:30:54,811 --> 00:30:56,731 Nie widziałaś w lecie. 572 00:30:57,856 --> 00:31:00,066 Łowienie komercyjne. 573 00:31:00,149 --> 00:31:02,899 Czartery rybackie. 574 00:31:02,986 --> 00:31:04,606 Żaglówki. 575 00:31:05,071 --> 00:31:05,911 Motorówki. 576 00:31:07,448 --> 00:31:09,528 A tu łodzie mieszkalne. 577 00:31:14,205 --> 00:31:15,245 Hejnał? 578 00:31:19,043 --> 00:31:21,753 Mieszka tu wielu weteranów. 579 00:31:31,180 --> 00:31:32,430 W porządku? 580 00:31:35,184 --> 00:31:36,104 Tak. 581 00:31:36,603 --> 00:31:37,563 Nic mi nie jest. 582 00:31:39,939 --> 00:31:42,399 Gdybyś chciał kiedyś o tym pomówić, 583 00:31:43,860 --> 00:31:44,860 jestem tu. 584 00:31:45,778 --> 00:31:46,778 Aha. 585 00:31:49,949 --> 00:31:51,989 Dzięki, ale... 586 00:31:55,204 --> 00:31:57,464 wolę skupić się na tym, co przede mną. 587 00:32:33,117 --> 00:32:34,947 Kogo tu mamy. 588 00:32:36,371 --> 00:32:37,661 A ty kto? 589 00:32:37,997 --> 00:32:39,457 Twoja wróżka chrzestna. 590 00:32:39,999 --> 00:32:41,499 Jesteś z Virgin River? 591 00:32:41,584 --> 00:32:42,884 Pomocnik Jacka? 592 00:32:42,961 --> 00:32:44,421 Mam coś dla ciebie. 593 00:32:45,922 --> 00:32:47,632 Zostaw butelkę. Dzięki. 594 00:32:49,300 --> 00:32:50,470 Dużo pieniędzy. 595 00:32:51,302 --> 00:32:52,392 To nic. 596 00:33:00,603 --> 00:33:01,653 A więc... 597 00:33:03,606 --> 00:33:04,726 Czym się zajmujesz? 598 00:33:05,566 --> 00:33:07,066 Nie pracuję w barze. 599 00:33:08,987 --> 00:33:10,697 Prawie wcale nie pracuję. 600 00:33:22,291 --> 00:33:23,881 Było bardzo miło. 601 00:33:24,627 --> 00:33:25,627 Dziękuję. 602 00:33:26,629 --> 00:33:27,629 Proszę. 603 00:33:28,923 --> 00:33:30,723 Eureka to piękne miasto. 604 00:33:32,510 --> 00:33:36,970 Jest tam wiele miejsc, które chciałbym ci pokazać. 605 00:33:38,099 --> 00:33:39,019 Kiedyś. 606 00:33:43,896 --> 00:33:44,766 Dobrze. 607 00:33:46,315 --> 00:33:47,315 Dobranoc. 608 00:33:49,110 --> 00:33:50,070 Dobranoc, Mel. 609 00:34:10,882 --> 00:34:11,722 W porządku? 610 00:34:13,509 --> 00:34:14,969 Tak, tylko... 611 00:34:17,138 --> 00:34:19,638 potrzebuję trochę czasu. 612 00:34:20,725 --> 00:34:21,725 W porządku. 613 00:34:52,256 --> 00:34:53,546 Dobijasz mnie. 614 00:34:54,967 --> 00:34:56,467 Nic ci nie będzie. 615 00:35:05,978 --> 00:35:06,898 Dobranoc. 616 00:35:11,526 --> 00:35:12,776 Widzimy się jutro? 617 00:35:19,075 --> 00:35:20,615 Robię pyszne naleśniki. 618 00:35:23,579 --> 00:35:24,789 Na pewno. 619 00:35:28,209 --> 00:35:29,129 Dobrze. 620 00:35:31,754 --> 00:35:33,214 Do zobaczenia rano. 621 00:35:35,925 --> 00:35:36,755 Dobrze. 622 00:36:39,113 --> 00:36:40,363 Nie wierzę. 623 00:36:42,283 --> 00:36:43,913 Możecie rozważyć surogatkę. 624 00:36:45,328 --> 00:36:46,538 Wrócę za chwilę. 625 00:37:18,653 --> 00:37:20,993 Zaczniemy szukać surogatki? 626 00:37:22,573 --> 00:37:24,243 Zróbmy sobie przerwę. 627 00:37:25,493 --> 00:37:26,333 Co? 628 00:37:28,537 --> 00:37:30,497 W kółko ten jeden temat. 629 00:37:30,581 --> 00:37:33,171 Zawładnął naszym małżeństwem. 630 00:37:35,044 --> 00:37:38,304 Teraz chcesz szukać obcej osoby, 631 00:37:38,965 --> 00:37:40,375 by nosiła nasze dziecko? 632 00:37:40,466 --> 00:37:42,586 - Nie musi być obca. - Nie. 633 00:37:42,677 --> 00:37:43,837 Zapytam Joey. 634 00:37:43,928 --> 00:37:45,428 - Nie możesz. - Mogę. 635 00:37:45,513 --> 00:37:47,603 Nie chcę, żebyś to robiła. 636 00:37:51,852 --> 00:37:54,232 I tak jest nam ciężko 637 00:37:55,773 --> 00:37:57,023 i nie zniosę... 638 00:37:58,276 --> 00:38:00,816 martwienia się o kogoś, kto nie jest tobą. 639 00:38:00,903 --> 00:38:02,863 Myślałam, że chcesz mieć rodzinę. 640 00:38:02,947 --> 00:38:04,277 Bo tak jest. 641 00:38:07,618 --> 00:38:08,698 Proszę, Mark. 642 00:38:13,874 --> 00:38:16,504 Proszę cię, skarbie. 643 00:40:09,657 --> 00:40:15,037 JESTEM W CIĄŻY 644 00:41:20,895 --> 00:41:22,095 Napisy: Anna Samoń