1 00:00:09,384 --> 00:00:12,394 EL BAR DE JACK 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,649 - Hola. - Hola. 3 00:00:20,729 --> 00:00:22,899 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 4 00:00:35,285 --> 00:00:36,115 Hola. 5 00:00:36,453 --> 00:00:37,293 Hola. 6 00:00:41,875 --> 00:00:43,075 ¿Quieres tomar algo? 7 00:00:43,460 --> 00:00:45,170 Un café sería genial. 8 00:00:53,678 --> 00:00:54,758 Bueno... 9 00:00:56,014 --> 00:00:57,564 Respecto a lo de anoche... 10 00:00:57,932 --> 00:00:58,812 ¿Qué? 11 00:00:59,434 --> 00:01:00,984 ¿Pasó algo que deba saber? 12 00:01:02,687 --> 00:01:03,687 Muy graciosa. 13 00:01:06,900 --> 00:01:09,150 Me encantaría invitarte a cenar. 14 00:01:10,945 --> 00:01:12,985 Considérala una cena entre amigos. 15 00:01:13,907 --> 00:01:15,947 Venga, comemos siempre juntos. 16 00:01:16,034 --> 00:01:18,414 Sí, pero esto sería distinto. 17 00:01:18,953 --> 00:01:20,043 Vale, sin presión. 18 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 Y sin expectativas. 19 00:01:24,918 --> 00:01:26,958 Es que no sé si estoy preparada. 20 00:01:28,755 --> 00:01:30,715 Tienes 10 horas. Creo que llega. 21 00:01:30,799 --> 00:01:31,629 Para. 22 00:01:36,930 --> 00:01:37,810 - Vale. - ¿Sí? 23 00:01:37,889 --> 00:01:39,269 Sí. Está bien. 24 00:01:40,266 --> 00:01:41,176 Vale. 25 00:01:41,726 --> 00:01:42,806 Madre mía. 26 00:01:42,894 --> 00:01:45,234 Casi me olvido. Dame el desayuno de Doc. 27 00:01:45,313 --> 00:01:46,563 Ricky puede llevarlo. 28 00:01:46,648 --> 00:01:48,778 Lo sé, pero me pidió que lo hiciera. 29 00:01:49,275 --> 00:01:52,695 Estoy harta de que me trate como su becaria-barra-ayudante. 30 00:01:53,071 --> 00:01:54,071 Sí, lo entiendo. 31 00:01:54,989 --> 00:01:56,199 Dale algo de tiempo. 32 00:01:56,616 --> 00:01:58,616 Se acaba mi período de prueba. 33 00:01:59,077 --> 00:01:59,907 Gracias. 34 00:02:00,829 --> 00:02:03,579 Mira, sé que en el fondo quiere que te quedes. 35 00:02:04,958 --> 00:02:05,878 Sí. 36 00:02:07,210 --> 00:02:08,420 Voy a hablar con él. 37 00:02:08,753 --> 00:02:10,093 Debería irme. 38 00:02:12,507 --> 00:02:13,717 - Adiós. - Adiós. 39 00:02:15,760 --> 00:02:17,100 ¿Te recojo a las seis? 40 00:02:17,887 --> 00:02:18,757 Sí. 41 00:02:22,016 --> 00:02:24,766 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 42 00:02:34,154 --> 00:02:35,534 No te rasques. 43 00:02:35,613 --> 00:02:37,073 No puedo evitarlo. 44 00:02:37,157 --> 00:02:38,827 Recuerda esa sensación 45 00:02:38,908 --> 00:02:42,078 la próxima vez que te escapes de tu excursión, ¿vale? 46 00:02:42,162 --> 00:02:43,332 - Vale. - Espera. 47 00:02:43,413 --> 00:02:44,293 Toma. 48 00:02:44,664 --> 00:02:48,334 Esto y... llévate esa receta, ¿vale? 49 00:02:51,129 --> 00:02:52,339 Cuídate, Benny. 50 00:02:52,630 --> 00:02:53,760 ¡Delores! 51 00:02:54,591 --> 00:02:55,431 Ben. 52 00:02:56,968 --> 00:02:58,388 Las llaves de tu coche. 53 00:02:58,469 --> 00:02:59,719 Buenos días, querida. 54 00:02:59,804 --> 00:03:01,184 No hay tiempo para eso. 55 00:03:01,264 --> 00:03:02,144 Las llaves. 56 00:03:02,223 --> 00:03:03,733 ¿Qué le pasa al tuyo? 57 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 Intentaste arreglarlo. 58 00:03:06,936 --> 00:03:09,396 ¿Cómo narices te graduaste en Medicina? 59 00:03:09,480 --> 00:03:11,360 ¿No decías que era brillante? 60 00:03:11,441 --> 00:03:12,691 No con los coches. 61 00:03:12,775 --> 00:03:13,645 Las llaves. 62 00:03:14,777 --> 00:03:15,737 ¿Adónde vas? 63 00:03:16,321 --> 00:03:17,701 Eso no es asunto tuyo. 64 00:03:18,781 --> 00:03:20,491 Mi coche, mi asunto. 65 00:03:20,575 --> 00:03:21,945 Tengo recados. 66 00:03:22,869 --> 00:03:23,909 ¿Recados? 67 00:03:24,370 --> 00:03:25,410 En Clear River. 68 00:03:26,080 --> 00:03:28,630 No te metas en la vida de Jack. 69 00:03:28,708 --> 00:03:29,878 Es demasiado tarde. 70 00:03:29,959 --> 00:03:32,799 Jack es mi familia desde que llegó a Virgin River 71 00:03:32,879 --> 00:03:35,339 y no voy a esperar a que le hagan daño. 72 00:03:35,423 --> 00:03:37,343 ¿Tienes que meterte en todo? 73 00:03:37,425 --> 00:03:39,965 Confía en mí. Me dará las gracias. 74 00:03:40,053 --> 00:03:41,893 Eso u odiará que te entrometas. 75 00:03:41,971 --> 00:03:44,141 No seré partícipe de esto. No. 76 00:03:44,224 --> 00:03:49,314 Bien. Esperaré aquí hasta que entres en razón. 77 00:03:50,104 --> 00:03:52,074 Eso lo tocan los enfermos. 78 00:03:52,148 --> 00:03:54,148 No temo ni a los gérmenes ni a ti. 79 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 ¿Va todo bien? 80 00:03:59,239 --> 00:04:00,159 Pregunta a Doc. 81 00:04:01,074 --> 00:04:01,954 ¿Sabes qué? 82 00:04:02,575 --> 00:04:06,155 Ya que estoy aquí, creo que voy a ordenar tu despacho. 83 00:04:06,246 --> 00:04:07,366 Siempre te encantó. 84 00:04:07,455 --> 00:04:08,705 Está bien. 85 00:04:09,874 --> 00:04:10,884 Gracias. 86 00:04:13,294 --> 00:04:15,964 Esa mujer es tenaz como ella sola. 87 00:04:16,047 --> 00:04:17,627 Buena forma de expresarlo. 88 00:04:17,715 --> 00:04:19,335 No en el buen sentido. 89 00:04:28,851 --> 00:04:29,731 Gracias. 90 00:04:35,608 --> 00:04:36,778 ¿Pensando en algo? 91 00:04:36,859 --> 00:04:38,149 Pues sí. 92 00:04:38,987 --> 00:04:40,657 Adelante. Vamos. Te escucho. 93 00:04:40,738 --> 00:04:42,868 Querría hablar de mi futuro aquí. 94 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 Claro. 95 00:04:44,325 --> 00:04:47,115 Antes de que me olvide, casi no nos queda café. 96 00:04:48,579 --> 00:04:51,999 - No es el fin del mundo. Haz un poco más. - Vale. 97 00:04:52,083 --> 00:04:53,543 Déjame preguntarte algo. 98 00:04:54,460 --> 00:04:55,920 ¿Quieres que me quede? 99 00:04:56,879 --> 00:04:58,629 Porque, para quedarme, 100 00:04:58,715 --> 00:05:02,175 necesito creer que el trabajo que hago importa. 101 00:05:03,344 --> 00:05:04,854 El café es importante. 102 00:05:04,929 --> 00:05:06,059 No soy tu ayudante. 103 00:05:06,973 --> 00:05:08,353 Yo soy el médico. 104 00:05:08,433 --> 00:05:10,393 Lo sé y lo respeto. 105 00:05:11,019 --> 00:05:11,849 Bien. 106 00:05:11,936 --> 00:05:16,686 Pero el respeto debe ser mutuo para que sigamos trabajando juntos. 107 00:05:25,074 --> 00:05:27,334 EL BAR DE JACK 108 00:05:29,537 --> 00:05:31,037 ¿Me ayudas a montar todo? 109 00:05:31,331 --> 00:05:34,711 Cuidado con eso. Si aguanta es por la grasa y la suciedad. 110 00:05:37,795 --> 00:05:40,085 ¿Por qué no bajas el estropajo 111 00:05:40,173 --> 00:05:41,843 y te apartas de la parrilla? 112 00:05:47,847 --> 00:05:48,967 Vale, cuéntame. 113 00:05:49,515 --> 00:05:51,635 Es Paige. 114 00:05:53,061 --> 00:05:54,521 - ¿Está bien? - Sí. 115 00:05:55,188 --> 00:05:56,018 No. 116 00:05:56,606 --> 00:05:58,016 No, tío. Ya sabes, yo... 117 00:05:59,942 --> 00:06:01,572 ...creo que me miente. 118 00:06:02,153 --> 00:06:04,363 - ¿Qué dices? - Encontré su DNI viejo, 119 00:06:04,447 --> 00:06:06,027 pero tenía otro nombre. 120 00:06:07,575 --> 00:06:08,445 Entiendo. 121 00:06:08,785 --> 00:06:09,615 Sí. 122 00:06:10,203 --> 00:06:12,413 Creo que su verdadero nombre... 123 00:06:13,456 --> 00:06:14,956 ...es Michelle Logan. 124 00:06:15,625 --> 00:06:18,245 La gente cambia de nombre por muchos motivos. 125 00:06:19,128 --> 00:06:20,838 No la convierte en mentirosa. 126 00:06:22,840 --> 00:06:23,800 Sé que te gusta. 127 00:06:24,634 --> 00:06:26,644 ¿Por qué no le preguntas qué pasa? 128 00:06:27,345 --> 00:06:28,755 ¿Y si no me lo dice? 129 00:06:29,889 --> 00:06:31,809 No lo sabrás hasta que lo hagas. 130 00:06:36,270 --> 00:06:38,610 - Ricky, ayúdame con esto. - Sí, claro. 131 00:06:39,399 --> 00:06:40,479 ¿Dónde está Brady? 132 00:06:40,566 --> 00:06:41,816 Llega tarde otra vez. 133 00:06:41,901 --> 00:06:43,191 ¿Necesitas ayuda? 134 00:06:43,277 --> 00:06:45,147 Necesito que cierre esta noche. 135 00:06:45,446 --> 00:06:46,276 Vale. 136 00:06:46,364 --> 00:06:47,624 ¿Vas a alguna parte? 137 00:06:47,698 --> 00:06:48,698 Sí, saldré. 138 00:06:48,991 --> 00:06:49,951 ¿Con Mel? 139 00:06:50,284 --> 00:06:51,164 Quizá. 140 00:06:51,244 --> 00:06:52,544 ¿En plan cita? 141 00:06:52,620 --> 00:06:53,960 No, solo a cenar. 142 00:06:54,455 --> 00:06:55,955 Pensé que estaba casada. 143 00:06:56,833 --> 00:06:59,133 Bueno... lo estuvo, 144 00:07:00,336 --> 00:07:01,666 pero ahora no lo está. 145 00:07:02,922 --> 00:07:04,422 Y... ¿Adónde la llevas? 146 00:07:05,383 --> 00:07:06,683 Pensé en ir a Eureka. 147 00:07:06,759 --> 00:07:08,589 Hay un sitio en el muelle. 148 00:07:08,678 --> 00:07:09,758 El Arthur's. 149 00:07:09,846 --> 00:07:11,056 Es muy romántico. 150 00:07:12,056 --> 00:07:13,136 ¿Conoces el sitio? 151 00:07:13,558 --> 00:07:14,768 Lo busqué en Google. 152 00:07:16,394 --> 00:07:18,024 ¿Por qué? 153 00:07:20,231 --> 00:07:21,071 Por Emily. 154 00:07:21,441 --> 00:07:22,611 Por Emily Walker. 155 00:07:22,692 --> 00:07:24,692 Me siento detrás en Biología. 156 00:07:24,819 --> 00:07:25,699 ¿Sí? 157 00:07:26,237 --> 00:07:27,237 ¿Y te gusta? 158 00:07:27,321 --> 00:07:30,321 Sí. Me parece increíble. 159 00:07:30,950 --> 00:07:33,370 Pensé en llevarla por ahí o algo... 160 00:07:33,953 --> 00:07:34,873 Entiendo. 161 00:07:35,705 --> 00:07:36,905 ¿Qué tienes pensado? 162 00:07:36,998 --> 00:07:39,248 Pues... no había pensando nada. 163 00:07:39,709 --> 00:07:40,959 Invítala a salir. 164 00:07:41,669 --> 00:07:43,879 Hay posibilidades de que diga que sí. 165 00:07:43,963 --> 00:07:45,803 Sí, y de que diga que no. 166 00:07:45,882 --> 00:07:46,802 Sé optimista. 167 00:07:47,175 --> 00:07:48,375 No estoy a su nivel. 168 00:07:48,468 --> 00:07:49,388 ¿Quién lo dice? 169 00:07:50,261 --> 00:07:53,811 El último en salir con ella es capitán del equipo de fútbol. 170 00:07:53,890 --> 00:07:55,350 ¿Y qué importa eso? 171 00:07:55,433 --> 00:07:57,483 Sabes que no soy capitán de nada. 172 00:07:57,560 --> 00:07:59,100 ¿Y qué? Atrévete, hombre. 173 00:07:59,187 --> 00:08:01,397 No lograrás nada jugando a lo seguro, 174 00:08:01,481 --> 00:08:03,071 sea a Emily o lo que sea. 175 00:08:03,149 --> 00:08:04,899 A veces hay que echarle jeta. 176 00:08:04,984 --> 00:08:08,244 Eres inteligente, amable, respetuoso. 177 00:08:08,321 --> 00:08:09,861 Tendría suerte de tenerte. 178 00:08:14,994 --> 00:08:15,954 Ya está. 179 00:08:16,037 --> 00:08:17,657 Muchas gracias por venir. 180 00:08:17,914 --> 00:08:19,504 Me alegro de que te guste. 181 00:08:25,463 --> 00:08:26,423 Charmaine. 182 00:08:26,881 --> 00:08:27,971 - Hola. - Hola. 183 00:08:28,174 --> 00:08:29,514 Ha empezado a nevar. 184 00:08:29,592 --> 00:08:31,512 Sí. Es lo que tiene el invierno. 185 00:08:31,594 --> 00:08:33,514 ¿Qué haces en Clear River, Hope? 186 00:08:33,596 --> 00:08:34,886 He venido a verte. 187 00:08:34,972 --> 00:08:36,392 ¿Vas a quitarte el gris? 188 00:08:36,474 --> 00:08:39,604 Creo que unas mechas oscuras te iluminarían la cara. 189 00:08:39,685 --> 00:08:41,475 Está iluminada de sobra. Ven. 190 00:08:48,152 --> 00:08:49,112 Yo... 191 00:08:49,612 --> 00:08:52,412 No entiendo. ¿Dijo Jack que me devolvieras esto? 192 00:08:52,490 --> 00:08:53,530 No exactamente. 193 00:08:53,616 --> 00:08:54,986 ¿Y por qué la tienes? 194 00:08:55,076 --> 00:08:57,826 Porque creo que debes hablar con Jack 195 00:08:57,912 --> 00:09:00,622 sobre el contenido de esta carta en persona. 196 00:09:00,706 --> 00:09:01,536 ¿La has leído? 197 00:09:01,624 --> 00:09:03,254 El sobre no estaba sellado. 198 00:09:03,459 --> 00:09:06,459 Estaba en una caja con tapa. 199 00:09:06,546 --> 00:09:07,916 Va dirigida a Jack. 200 00:09:08,005 --> 00:09:08,835 Vale, mira. 201 00:09:08,923 --> 00:09:10,843 No discutamos sobre quién tiene culpa. 202 00:09:10,925 --> 00:09:14,595 El caso es que la he leído y debes hablar con él. 203 00:09:15,179 --> 00:09:17,519 No puedo. Por eso escribí la carta. 204 00:09:17,598 --> 00:09:20,938 Espera a sentirte preparada y luego habla con él. 205 00:09:21,018 --> 00:09:21,978 Que no. 206 00:09:22,270 --> 00:09:23,850 Ya lo he dejado atrás. 207 00:09:23,938 --> 00:09:27,568 No quiero tener una conversación dramática 208 00:09:27,650 --> 00:09:28,820 y complicarlo todo. 209 00:09:28,901 --> 00:09:32,281 Solo quería que supiera cómo me sentía. 210 00:09:32,863 --> 00:09:34,533 ¿Intentas hacerle daño? 211 00:09:34,949 --> 00:09:37,869 Porque así se sentirá cuando lea esto. 212 00:09:37,952 --> 00:09:41,292 Pensará que no te importa cómo puede afectarle esto. 213 00:09:41,372 --> 00:09:42,502 Está todo ahí. 214 00:09:43,916 --> 00:09:44,996 Conozco a Jack. 215 00:09:45,084 --> 00:09:47,094 Va a querer hablar contigo. 216 00:09:47,169 --> 00:09:49,419 Ya he esperado bastante. Yo... 217 00:09:49,922 --> 00:09:52,302 Debí dejarlo hace mucho tiempo. 218 00:09:53,676 --> 00:09:54,886 Tengo una cliente. 219 00:09:54,969 --> 00:09:58,469 ¿Podrías respetar mis deseos y darle la carta a Jack? 220 00:09:58,556 --> 00:09:59,556 Por favor. 221 00:10:00,266 --> 00:10:02,936 Que conste que creo que te estás equivocando. 222 00:10:03,769 --> 00:10:06,189 Menos mal que esto no lo decides tú. 223 00:10:15,740 --> 00:10:16,820 ¡Doc! 224 00:10:18,117 --> 00:10:18,947 ¡Doc! 225 00:10:19,452 --> 00:10:20,662 Jeb, Pauline. 226 00:10:20,745 --> 00:10:21,655 ¿Qué pasa? 227 00:10:21,746 --> 00:10:22,576 Annabelle. 228 00:10:22,663 --> 00:10:24,623 Annabelle, ven. Siéntate, cariño. 229 00:10:25,207 --> 00:10:26,707 ¿Cuánto tiempo lleva así? 230 00:10:26,792 --> 00:10:28,462 No lo sé exactamente. 231 00:10:28,544 --> 00:10:29,804 Quizás una hora. 232 00:10:29,879 --> 00:10:31,009 Le cuesta respirar. 233 00:10:31,088 --> 00:10:33,628 Los inhaladores que le diste no funcionan. 234 00:10:34,216 --> 00:10:36,256 Annabelle tiene un poco de asma. 235 00:10:36,344 --> 00:10:41,564 A la sala de observación. Te auscultaré a ver por qué tus pulmones trabajan tanto. 236 00:10:41,641 --> 00:10:43,771 Todo irá bien. Ven por aquí. 237 00:10:45,061 --> 00:10:46,271 ¿Está bien? 238 00:10:47,063 --> 00:10:48,193 Me duele la cabeza. 239 00:10:48,272 --> 00:10:49,902 ¿Desde cuándo le duele? 240 00:10:49,982 --> 00:10:52,362 Desde siempre. Soy leñador. 241 00:10:52,443 --> 00:10:55,113 Vale. ¿Puede sentarse? Solo un momento. 242 00:10:55,196 --> 00:10:56,066 Sí. 243 00:10:57,114 --> 00:10:58,874 Ayúdele, ¿vale? Estaré bien. 244 00:10:58,949 --> 00:11:01,989 Doc la atiende. Quiero hacerle una revisión rápida. 245 00:11:02,286 --> 00:11:04,246 Rápida e indolora, lo prometo. 246 00:11:07,041 --> 00:11:09,381 ¿Sus dolores de cabeza han empeorado? 247 00:11:10,002 --> 00:11:11,172 Más o menos. 248 00:11:17,510 --> 00:11:19,510 Esto te va a apretar el brazo. 249 00:11:20,846 --> 00:11:24,386 Allá vamos. Bien. Tengo que auscultar tus pulmones. 250 00:11:24,684 --> 00:11:25,644 Está bien. 251 00:11:41,033 --> 00:11:41,993 Ahora vuelvo. 252 00:11:46,330 --> 00:11:47,750 Mel, ¿podemos hablar? 253 00:11:47,832 --> 00:11:48,672 Sí. 254 00:11:49,792 --> 00:11:51,842 Quédese aquí. Ahora vuelvo. ¿Vale? 255 00:11:51,919 --> 00:11:52,919 ¿Qué pasa? 256 00:11:56,006 --> 00:11:57,336 No es su asma. 257 00:11:57,425 --> 00:11:59,045 - ¿Alergias? - No tiene. 258 00:11:59,135 --> 00:12:01,755 Intuyo que no es una reacción alérgica. 259 00:12:01,846 --> 00:12:04,386 Jeb tiene disminución del murmullo vesicular 260 00:12:04,473 --> 00:12:06,733 y una saturación de oxígeno del 80 %. 261 00:12:06,809 --> 00:12:08,309 - No es casualidad. - No. 262 00:12:08,394 --> 00:12:09,234 ¿Y Pauline? 263 00:12:09,311 --> 00:12:12,271 Parece angustiada, pero me centraba en Annabelle. 264 00:12:12,356 --> 00:12:16,186 Además de dificultad respiratoria, tiene náuseas, sudor y pulso lento. 265 00:12:16,277 --> 00:12:17,237 Tiene bradicardia. 266 00:12:17,319 --> 00:12:18,859 Puede ser envenenamiento. 267 00:12:18,946 --> 00:12:20,066 Estoy de acuerdo. 268 00:12:20,156 --> 00:12:21,486 No sabremos tratarlos 269 00:12:21,574 --> 00:12:23,414 hasta que sepamos qué es. 270 00:12:23,492 --> 00:12:25,292 Ve con ellos. Cogeré carbón. 271 00:12:25,369 --> 00:12:27,999 - Vale. - Vale. Ponle una vía. 272 00:12:28,080 --> 00:12:29,540 Tiene la tensión baja. 273 00:12:29,623 --> 00:12:31,383 - Que no pierda líquido. - Sí. 274 00:12:31,459 --> 00:12:32,459 ¿Lactato de Ringer? 275 00:12:32,543 --> 00:12:33,673 Exactamente. 276 00:12:36,046 --> 00:12:37,006 ¿Dónde está Doc? 277 00:12:37,214 --> 00:12:38,304 Volverá enseguida. 278 00:12:39,175 --> 00:12:40,755 - Hola, Annabelle. - Hola. 279 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Hola. Me llamo Mel. 280 00:12:44,305 --> 00:12:47,015 Te voy a poner una vía en la mano, ¿vale? 281 00:12:47,099 --> 00:12:48,889 - Vale. - No va a doler. 282 00:12:49,477 --> 00:12:51,307 Se me da muy bien. 283 00:12:52,271 --> 00:12:54,611 Pauline, ¿Annabelle ha ido a clase hoy? 284 00:12:55,191 --> 00:12:58,111 No, la dejamos en casa. No se encontraba bien. 285 00:12:58,194 --> 00:13:00,284 Últimamente hemos estado enfermos. 286 00:13:00,696 --> 00:13:02,196 ¿Tampoco te sientes bien? 287 00:13:02,364 --> 00:13:03,624 ¿Qué síntomas tienes? 288 00:13:03,699 --> 00:13:06,489 Cansancio, náuseas y dolor de cabeza. 289 00:13:06,577 --> 00:13:09,537 Pensé que sería gripe estomacal. Jeb también tiene. 290 00:13:09,622 --> 00:13:11,002 No creemos que sea eso. 291 00:13:11,081 --> 00:13:13,751 Igual habéis estado expuestos a alguna toxina. 292 00:13:14,210 --> 00:13:17,380 Pauline, necesito que te centres. Sujeta esto. 293 00:13:18,047 --> 00:13:20,167 ¿Has preparado algún plato nuevo? 294 00:13:20,758 --> 00:13:23,048 ¿Has comprado en algún sitio nuevo? 295 00:13:23,719 --> 00:13:25,219 Bébetelo. No dejes nada. 296 00:13:25,346 --> 00:13:27,886 ¿Algo que haya podido ingerir Annabelle? 297 00:13:28,390 --> 00:13:30,140 Tengo el cobertizo cerrado. 298 00:13:30,226 --> 00:13:32,346 Ahí guardo todo lo peligroso. 299 00:13:32,436 --> 00:13:34,646 ¿Productos de limpieza o jardinería? 300 00:13:34,730 --> 00:13:36,270 Todo está en el cobertizo. 301 00:13:41,362 --> 00:13:43,782 Tiene que ir al hospital. ¿A quién llamo? 302 00:13:43,864 --> 00:13:46,204 Los de emergencias tardarían horas. 303 00:13:46,283 --> 00:13:48,043 - No hay tiempo. - Lo sé. 304 00:13:48,118 --> 00:13:49,828 La llevaremos nosotros. 305 00:13:50,788 --> 00:13:52,618 Vale, tenemos que irnos ya. 306 00:13:53,874 --> 00:13:56,794 Bien. Jeb, tu coche tiene asiento trasero, ¿no? 307 00:13:56,877 --> 00:13:58,047 - Sí. - Bien. Vale. 308 00:13:58,128 --> 00:13:59,918 Mel, yo conduzco. 309 00:14:00,005 --> 00:14:02,415 Tú aguantarás la vía de Annabelle atrás. 310 00:14:02,842 --> 00:14:04,092 - Trae mi bolsa. - La tengo. 311 00:14:04,176 --> 00:14:05,136 Allá vamos. 312 00:14:12,768 --> 00:14:13,688 ¿Jack? 313 00:14:15,771 --> 00:14:17,981 Sí. Ricky, ¿puedes anotar su comanda? 314 00:14:18,691 --> 00:14:21,031 - Hablemos en privado. - Ahora no puedo. 315 00:14:21,110 --> 00:14:22,650 - Jack. - Brady no aparece. 316 00:14:22,736 --> 00:14:24,696 - Ricky se encarga. - No es capaz. 317 00:14:25,281 --> 00:14:28,281 Vale... Volveré antes de la cena. 318 00:14:28,826 --> 00:14:29,946 No estaré aquí. 319 00:14:30,286 --> 00:14:32,076 Vale. Oye, ¿qué pasa? 320 00:14:32,162 --> 00:14:33,582 - De acuerdo. - ¿Qué? 321 00:14:33,664 --> 00:14:34,924 ¿Puedes ser discreta? 322 00:14:35,499 --> 00:14:36,879 No sé por qué pregunto. 323 00:14:36,959 --> 00:14:39,089 - ¿Y 24 horas de silencio? - Vale. 324 00:14:39,712 --> 00:14:41,092 Voy a cenar con Mel. 325 00:14:41,171 --> 00:14:42,131 Mierda. 326 00:14:42,339 --> 00:14:44,469 Esa no es la reacción que esperaba. 327 00:14:44,550 --> 00:14:45,680 No puedo esperar. 328 00:14:45,759 --> 00:14:48,099 Hago este pedido y voy en diez minutos. 329 00:14:48,178 --> 00:14:49,388 - En tu despacho. - Sí. 330 00:14:49,471 --> 00:14:50,351 Bien. 331 00:14:50,681 --> 00:14:51,601 Hola, chicos. 332 00:14:51,682 --> 00:14:54,062 ¿Todos juntos? Ricky. Échame una mano. 333 00:14:56,061 --> 00:14:57,441 El pulso sigue bajando. 334 00:14:57,521 --> 00:14:58,691 - ¿Hipoxemia? - Sí. 335 00:14:58,772 --> 00:15:00,272 - ¿Máscara? - En la bolsa. 336 00:15:01,025 --> 00:15:02,105 Annabelle. 337 00:15:02,192 --> 00:15:04,572 Mantén esto sobre la nariz y la boca. 338 00:15:04,653 --> 00:15:05,783 ¿Qué haces? 339 00:15:05,863 --> 00:15:07,073 Le ayudo a respirar. 340 00:15:11,702 --> 00:15:12,622 ¡Ten cuidado! 341 00:15:12,703 --> 00:15:15,373 - Lo siento. - Ayuda a mi bebé. 342 00:15:15,831 --> 00:15:17,371 ¿Cuánto falta al hospital? 343 00:15:18,459 --> 00:15:19,499 Jardinería. 344 00:15:19,835 --> 00:15:20,665 Doc. 345 00:15:21,420 --> 00:15:22,590 - Jardinería. - No. 346 00:15:22,671 --> 00:15:24,301 Lo guardan en el cobertizo. 347 00:15:24,381 --> 00:15:25,421 No digo eso. 348 00:15:25,507 --> 00:15:28,507 ¿Te has enganchado al suministro de agua del pueblo? 349 00:15:28,594 --> 00:15:30,264 Quería ahorrar para la obra. 350 00:15:30,346 --> 00:15:31,846 ¿De dónde sacas el agua? 351 00:15:31,931 --> 00:15:33,641 Uso el pozo de la finca. 352 00:15:33,724 --> 00:15:35,684 Limita con el parque estatal. 353 00:15:35,768 --> 00:15:39,608 Y está justo donde acaban los cultivos de nuestro amigo Calvin. 354 00:15:39,688 --> 00:15:41,568 Vi pesticidas en su tienda. 355 00:15:41,649 --> 00:15:44,279 Y eso se filtra a su agua subterránea. 356 00:15:45,110 --> 00:15:47,780 - ¿Tienes atropina? - En la bolsa. A la derecha. 357 00:15:47,863 --> 00:15:49,283 Neutralizará el veneno. 358 00:15:50,824 --> 00:15:53,204 - Ayúdale, por favor. - Sí. No pasa nada. 359 00:15:54,495 --> 00:15:55,615 Aguanta, cariño. 360 00:15:58,248 --> 00:15:59,748 Annabelle, por favor. 361 00:16:09,176 --> 00:16:10,506 El hospital está aquí. 362 00:16:10,594 --> 00:16:11,974 Ya casi estamos. 363 00:16:12,054 --> 00:16:13,104 Vamos, Annabelle. 364 00:16:13,180 --> 00:16:14,430 Vale, vamos a entrar. 365 00:16:17,518 --> 00:16:20,018 ¿Y las sillas de ruedas? Necesito dos. 366 00:16:20,104 --> 00:16:21,484 Despejen traumatología. 367 00:16:21,563 --> 00:16:24,483 Ponle mucho oxígeno y un gotero de atropina. 368 00:16:25,025 --> 00:16:26,395 - Aquí están. - Hola. 369 00:16:27,861 --> 00:16:29,281 Doc, ¿qué tenemos? 370 00:16:29,363 --> 00:16:32,373 Niña de 12 años con intoxicación por organofosforados. 371 00:16:32,449 --> 00:16:34,539 Sin alergias. Antecedentes de asma. ¿Mel? 372 00:16:34,618 --> 00:16:37,038 Taquicárdica. Le hemos puesto ventilación 373 00:16:37,121 --> 00:16:39,121 y dos inyecciones de atropina. 374 00:16:41,709 --> 00:16:42,749 Te pondrás bien. 375 00:16:43,794 --> 00:16:45,254 Nosotros nos ocupamos. 376 00:16:45,337 --> 00:16:46,707 Bien, chicos. Vamos. 377 00:16:46,797 --> 00:16:48,127 Estos son los padres. 378 00:16:48,215 --> 00:16:50,425 Han estado expuestos al mismo veneno. 379 00:16:50,509 --> 00:16:52,339 - Quiero ir con Annabelle. - Sí. 380 00:16:52,428 --> 00:16:54,098 - Vale, se pondrá bien. - Sí. 381 00:16:54,221 --> 00:16:55,931 - Sí. Llevadlos. - Tranquila. 382 00:17:05,774 --> 00:17:07,574 Espero haber llegado a tiempo. 383 00:17:07,651 --> 00:17:08,491 Sí. 384 00:17:08,944 --> 00:17:09,954 Creo... 385 00:17:10,779 --> 00:17:11,819 Creo que sí. 386 00:17:15,701 --> 00:17:18,501 Vale, no tengo mucho tiempo. Dime qué necesitas. 387 00:17:23,208 --> 00:17:24,038 ¿Qué es eso? 388 00:17:24,126 --> 00:17:26,876 Es de Charmaine. Me pidió que te la diera. 389 00:17:27,379 --> 00:17:29,009 ¿Por qué escribe una carta? 390 00:17:29,173 --> 00:17:31,973 Debe tener miedo a hablar contigo en persona 391 00:17:32,051 --> 00:17:33,971 y acabar deseando que volváis. 392 00:17:34,053 --> 00:17:35,853 Venga ya. Rompió ella conmigo. 393 00:17:35,929 --> 00:17:37,599 Sabe que no estás enamorado. 394 00:17:37,681 --> 00:17:40,391 No puedo obligarme a sentir algo que no siento. 395 00:17:40,476 --> 00:17:41,846 Exacto. Y no deberías. 396 00:17:41,935 --> 00:17:44,935 Recuérdalo cuando leas su carta. 397 00:17:45,856 --> 00:17:47,266 Danos un minuto. 398 00:17:47,357 --> 00:17:48,277 Sí. 399 00:17:48,692 --> 00:17:50,572 Jack, tienes que leerla. 400 00:17:50,652 --> 00:17:51,862 Vale, sí. Lo haré. 401 00:17:53,572 --> 00:17:55,662 La comanda de esos seis es un caos. 402 00:17:55,741 --> 00:17:57,411 - Vale. Ya voy. - ¿Prometido? 403 00:17:57,493 --> 00:17:59,333 - He dicho que sí. - Muy bien. 404 00:18:02,998 --> 00:18:04,328 Brady, ven aquí. 405 00:18:04,416 --> 00:18:05,246 ¿Qué pasa? 406 00:18:05,793 --> 00:18:07,213 Quiero que cierres hoy. 407 00:18:07,920 --> 00:18:10,050 - ¿No puede hacerlo Preacher? - ¿Qué? 408 00:18:11,131 --> 00:18:11,971 Vale. 409 00:18:12,841 --> 00:18:13,881 Y llegas tarde. 410 00:18:14,718 --> 00:18:15,588 Sí... 411 00:18:16,095 --> 00:18:18,465 Ya lo sé. Lo siento. 412 00:18:18,806 --> 00:18:20,846 Si sigues así, habrá problemas. ¿Vale? 413 00:18:21,558 --> 00:18:22,478 Sí, señor. 414 00:18:42,204 --> 00:18:44,544 Deberíamos avisar a la gente de la zona 415 00:18:44,623 --> 00:18:47,503 - de que el agua está contaminada. - Sí. 416 00:18:47,584 --> 00:18:50,634 Y tengo que ir a ver a Calvin. 417 00:18:50,712 --> 00:18:52,012 Suena peligroso. 418 00:18:52,548 --> 00:18:58,428 Bueno, Calvin aprecia la importancia de mantener la paz. 419 00:19:00,347 --> 00:19:02,097 No sé por qué le ayudas. 420 00:19:02,182 --> 00:19:03,602 No le ayudo. 421 00:19:05,269 --> 00:19:07,479 Siempre vas a los campamentos. 422 00:19:07,563 --> 00:19:10,193 Sí, pero no es por Calvin. Es un cabronazo. 423 00:19:11,108 --> 00:19:13,688 Sus trabajadores merecen asistencia médica. 424 00:19:16,738 --> 00:19:18,528 Eso es muy noble de tu parte. 425 00:19:19,658 --> 00:19:20,778 No es noble... 426 00:19:21,535 --> 00:19:23,245 ...preocuparse por los demás. 427 00:19:23,412 --> 00:19:24,962 Más gente debería hacerlo. 428 00:19:29,710 --> 00:19:30,880 Por cierto... 429 00:19:32,004 --> 00:19:33,384 ...has estado genial. 430 00:19:36,133 --> 00:19:37,053 Gracias. 431 00:19:39,428 --> 00:19:42,428 El hospital de Los Ángeles debe lamentar tu pérdida. 432 00:19:45,017 --> 00:19:48,437 Sí. Bueno, necesitaba un cambio de entorno. 433 00:19:50,939 --> 00:19:52,649 Entonces, ¿te quedas? 434 00:19:54,651 --> 00:19:55,991 ¿Me lo estás pidiendo? 435 00:19:56,987 --> 00:20:01,277 Estaría dispuesto a prorrogar el período de prueba. 436 00:20:01,366 --> 00:20:03,866 No. No hay más período de prueba. 437 00:20:05,621 --> 00:20:07,291 No voy a cambiar el papeleo. 438 00:20:07,372 --> 00:20:08,712 Puedo vivir con eso. 439 00:20:16,548 --> 00:20:17,798 Necesito un café. 440 00:20:18,175 --> 00:20:19,255 - Vaya. - Sí. 441 00:20:26,350 --> 00:20:27,940 ¿Te traigo un café? 442 00:20:31,021 --> 00:20:32,771 Me encantaría tomar un latte. 443 00:20:32,856 --> 00:20:35,396 Dios mío, hasta tu bebida es difícil. 444 00:20:55,796 --> 00:20:57,506 Dijo que se pondría bien. 445 00:20:58,048 --> 00:20:59,338 Nos lo dijo. 446 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 ¿Doc? 447 00:21:06,098 --> 00:21:07,518 - ¿Has dicho algo? - Sí. 448 00:21:07,599 --> 00:21:09,229 Acabo de mirar la hora. 449 00:21:09,309 --> 00:21:10,389 Tengo que volver. 450 00:21:10,477 --> 00:21:12,307 No tengo tiempo para un café. 451 00:21:13,313 --> 00:21:14,523 - Claro. - Lo siento. 452 00:21:44,344 --> 00:21:45,554 Tienes compañía. 453 00:21:46,471 --> 00:21:47,311 Sí. 454 00:21:48,598 --> 00:21:50,138 Tranquila. A diferencia de Hope, 455 00:21:50,225 --> 00:21:52,725 creo que cuanto menos sepa, más feliz seré. 456 00:21:53,937 --> 00:21:55,267 Está bien. Gracias. 457 00:21:58,358 --> 00:21:59,438 Hasta mañana. 458 00:22:04,948 --> 00:22:06,948 - Hola. - ¿De quién es ese coche? 459 00:22:07,492 --> 00:22:08,542 Es de Jeb. 460 00:22:08,952 --> 00:22:09,872 ¿Va todo bien? 461 00:22:12,122 --> 00:22:13,622 Te lo cuento de camino. 462 00:22:14,583 --> 00:22:17,213 Aún tengo que prepararme. 463 00:22:17,294 --> 00:22:18,134 Tranquila. 464 00:22:18,211 --> 00:22:19,551 Vale. ¡Qué guapo! 465 00:22:20,672 --> 00:22:21,592 Gracias. 466 00:23:18,271 --> 00:23:19,111 Vaya. 467 00:23:23,902 --> 00:23:25,452 He pensado que... 468 00:23:27,447 --> 00:23:30,777 ...podemos ir a Eureka, lejos de miradas indiscretas. 469 00:23:32,577 --> 00:23:34,077 Has pensado en todo, ¿no? 470 00:23:35,956 --> 00:23:36,956 Sin presión. 471 00:23:37,457 --> 00:23:38,327 Vale. 472 00:23:38,583 --> 00:23:39,673 Como te prometí. 473 00:23:40,752 --> 00:23:41,592 Está bien. 474 00:23:42,546 --> 00:23:43,506 Es una cena. 475 00:23:43,588 --> 00:23:44,548 Sí. 476 00:23:54,099 --> 00:23:57,189 Es increíble que estemos a dos horas de Virgin River. 477 00:23:58,103 --> 00:23:59,863 Esto es otro mundo, ¿verdad? 478 00:24:00,814 --> 00:24:01,654 Sí. 479 00:24:03,358 --> 00:24:04,938 Hace una noche preciosa. 480 00:24:06,528 --> 00:24:07,778 Y ya verás la comida. 481 00:24:07,863 --> 00:24:08,783 Tienen... 482 00:24:09,489 --> 00:24:10,989 ...una estrella Michelin. 483 00:24:11,867 --> 00:24:12,987 Impresionante. 484 00:24:13,952 --> 00:24:15,452 Ese era el plan. 485 00:24:22,294 --> 00:24:24,094 Joder, Brady. ¿Qué coño haces? 486 00:24:24,796 --> 00:24:26,796 - Quítamelo del sueldo. - No. 487 00:24:26,882 --> 00:24:29,592 ¿Sabes? El retrete de hombres está atascado. 488 00:24:29,676 --> 00:24:31,176 Suena fatal. Soluciónalo. 489 00:24:31,261 --> 00:24:32,891 - Brady. - No es mi trabajo. 490 00:24:32,971 --> 00:24:35,471 - Que vaya Ricky. - ¿Te crees superior? 491 00:24:35,557 --> 00:24:36,387 Sí. 492 00:24:36,766 --> 00:24:37,766 De hecho, sí. 493 00:24:38,185 --> 00:24:40,645 Pues a mí me parece que eso te toca a ti. 494 00:24:42,772 --> 00:24:43,612 No. 495 00:24:44,149 --> 00:24:46,109 Brady, no te estaba preguntando. 496 00:24:46,610 --> 00:24:49,860 Estoy harto de que me mangonees creyéndote mejor que yo. 497 00:24:49,946 --> 00:24:51,196 - ¿Sí? - Sí. 498 00:24:51,781 --> 00:24:53,621 Me la juraste en cuanto llegué. 499 00:24:53,700 --> 00:24:56,540 Porque no eres de fiar. Eres insubordinado. 500 00:24:56,620 --> 00:25:00,290 No creía que hubieras cambiado y resulta que tengo razón. 501 00:25:00,790 --> 00:25:04,630 No me interesa limpiar la mierda de los demás el resto de mi vida. 502 00:25:05,003 --> 00:25:07,593 Quizás te valga a ti, pero a mí no. 503 00:25:07,672 --> 00:25:09,762 Al menos yo no he matado a nadie. 504 00:25:14,095 --> 00:25:15,135 Olvídate de eso. 505 00:25:15,222 --> 00:25:18,432 Perdí dos costillas y un riñón por tu culpa. 506 00:25:18,517 --> 00:25:21,347 Lonergan está muerto por tu culpa. 507 00:25:21,686 --> 00:25:22,516 Y Jack... 508 00:25:27,192 --> 00:25:28,282 Ni siquiera lo sé. 509 00:25:28,652 --> 00:25:30,612 Ni sé por qué me molesto. 510 00:25:31,196 --> 00:25:34,026 Entonces no te importó. Ahora tampoco te importa. 511 00:25:34,449 --> 00:25:35,779 No eres más que... 512 00:25:37,118 --> 00:25:38,448 ...una maldita carga. 513 00:25:54,302 --> 00:25:57,222 Vale, quería preguntarte esto. 514 00:25:57,806 --> 00:26:01,556 Vi que en tu mesilla tenías un libro de Kierkegaard. 515 00:26:02,310 --> 00:26:04,190 - ¿Te sorprendió? - No. 516 00:26:04,271 --> 00:26:05,901 No, no me sorprendió. 517 00:26:07,065 --> 00:26:11,695 Estudié filosofía en la universidad y me gustó mucho él. 518 00:26:13,071 --> 00:26:14,451 ¿Qué te gusta de él? 519 00:26:14,531 --> 00:26:17,371 Es un filósofo rebelde. 520 00:26:17,867 --> 00:26:21,577 No era solo que no estuviera de acuerdo con lo que decían todos, 521 00:26:21,663 --> 00:26:24,583 sino que los consideraba tontos por estar tan seguros. 522 00:26:24,666 --> 00:26:28,086 Y me encantó que pensara que intentar predecir la vida 523 00:26:28,169 --> 00:26:31,839 era imposible porque no se tiene en cuenta la voluntad, ¿no? 524 00:26:31,923 --> 00:26:33,013 No la de todos. 525 00:26:33,091 --> 00:26:33,931 Claro. 526 00:26:34,301 --> 00:26:35,681 Pero ¿y el destino? 527 00:26:35,760 --> 00:26:40,310 ¿El destino no es solo una colección de elecciones? 528 00:26:40,390 --> 00:26:42,310 No, no estoy de acuerdo. 529 00:26:44,352 --> 00:26:45,192 Está bien. 530 00:26:48,440 --> 00:26:50,360 Estamos aquí ahora mismo, 531 00:26:50,442 --> 00:26:52,112 experimentando este momento, 532 00:26:52,569 --> 00:26:54,319 y eso no era inevitable. 533 00:26:55,488 --> 00:26:56,738 Elegí estar aquí. 534 00:27:01,786 --> 00:27:03,656 Me gusta cuando te pones así. 535 00:27:06,583 --> 00:27:11,803 Bueno, yo creo que decidí mudarme a Virgin River. 536 00:27:16,051 --> 00:27:16,891 ¿Sí? 537 00:27:17,010 --> 00:27:21,430 Pero creo que fue el destino que viera el anuncio de Hope, 538 00:27:22,057 --> 00:27:24,927 así que son las dos cosas 539 00:27:25,393 --> 00:27:28,063 las que me llevaron a estar aquí contigo. 540 00:27:32,150 --> 00:27:37,030 Pero ¿fue destino o coincidencia que vieras el anuncio? 541 00:27:37,489 --> 00:27:39,409 Quizá fue una bonita casualidad. 542 00:27:40,825 --> 00:27:41,985 Me gusta. 543 00:27:47,624 --> 00:27:49,384 Fuera lo que fuera... 544 00:27:51,294 --> 00:27:53,054 ...agradezco que lo hicieras. 545 00:27:55,006 --> 00:27:56,256 Me alegra estar aquí. 546 00:28:00,637 --> 00:28:02,427 Me gusta mucho hablar contigo. 547 00:28:06,393 --> 00:28:08,603 A mí también me gusta hablar contigo. 548 00:28:10,397 --> 00:28:14,227 Me encantaría pasar el resto de la noche 549 00:28:14,317 --> 00:28:16,697 debatiendo sobre voluntad y destino, 550 00:28:16,778 --> 00:28:18,988 pero la camarera querrá irse a casa. 551 00:28:23,993 --> 00:28:25,833 Pues vamos a dar un paseo. 552 00:28:27,664 --> 00:28:28,584 Gracias. 553 00:29:27,390 --> 00:29:28,270 Preacher. 554 00:29:29,934 --> 00:29:32,354 Es tarde. ¿Qué haces aquí? 555 00:29:32,437 --> 00:29:34,227 Hola. Sí, lo sé. 556 00:29:35,064 --> 00:29:38,694 Lo sé. Lo siento, pero necesito hablar contigo. 557 00:29:39,360 --> 00:29:41,030 ¿No puedes esperar a mañana? 558 00:29:41,112 --> 00:29:43,782 Es que... Necesito desahogarme. 559 00:29:45,492 --> 00:29:46,622 Christopher duerme. 560 00:29:46,701 --> 00:29:49,411 - ¿Qué tal si me paso por el bar mañana? - Oye. 561 00:29:52,582 --> 00:29:54,382 Sé que te llamas Michelle. 562 00:29:55,126 --> 00:29:57,546 Y sé que estás asustada. 563 00:29:58,046 --> 00:29:59,506 Y por lo que he leído, 564 00:29:59,589 --> 00:30:02,469 sé que nunca le harías daño a Christopher. 565 00:30:05,178 --> 00:30:06,298 Quiero ayudarte. 566 00:30:08,973 --> 00:30:11,683 Pero... necesito que confíes en mí. 567 00:30:20,276 --> 00:30:22,106 Iré al bar mañana 568 00:30:23,196 --> 00:30:24,566 y hablaremos entonces. 569 00:30:26,241 --> 00:30:27,081 ¿Vale? 570 00:30:29,327 --> 00:30:30,287 Está bien. 571 00:30:32,205 --> 00:30:33,155 Está bien. 572 00:30:45,260 --> 00:30:46,430 Esto es genial. 573 00:30:47,762 --> 00:30:49,182 Me alegra que te guste. 574 00:30:49,264 --> 00:30:50,974 Me encanta. Es increíble. 575 00:30:51,808 --> 00:30:52,928 Hay muchos barcos. 576 00:30:54,811 --> 00:30:56,981 Deberías verlo en verano. 577 00:30:57,856 --> 00:31:00,066 Hay barcos de pesca comerciales. 578 00:31:00,149 --> 00:31:02,899 Hay... barcos de pesca recreativa. 579 00:31:02,986 --> 00:31:04,606 Veleros. 580 00:31:04,904 --> 00:31:05,914 Lanchas de motor. 581 00:31:07,448 --> 00:31:09,528 Aquí, los de los que viven a bordo. 582 00:31:14,205 --> 00:31:15,245 ¿Eso es "Taps"? 583 00:31:19,043 --> 00:31:21,753 Sí. Aquí viven muchos veteranos. 584 00:31:31,180 --> 00:31:32,430 ¿Estás bien? 585 00:31:35,184 --> 00:31:36,104 Sí. 586 00:31:36,686 --> 00:31:37,556 Estoy bien. 587 00:31:39,939 --> 00:31:42,399 Jack, si quieres hablar de ello, 588 00:31:43,860 --> 00:31:44,860 estoy aquí. 589 00:31:45,778 --> 00:31:46,778 Sí. 590 00:31:49,949 --> 00:31:51,989 Gracias, pero... 591 00:31:55,246 --> 00:31:57,746 ...prefiero centrarme en lo que tengo aquí. 592 00:32:22,273 --> 00:32:24,903 TABERNA EMERALD 593 00:32:33,117 --> 00:32:34,947 Mira quién está aquí. 594 00:32:36,329 --> 00:32:37,659 ¿Y quién coño eres tú? 595 00:32:37,997 --> 00:32:39,457 Tu hada madrina. 596 00:32:39,999 --> 00:32:41,539 Eres de Virgin River, ¿no? 597 00:32:41,626 --> 00:32:42,876 ¿El ayudante de Jack? 598 00:32:42,961 --> 00:32:44,421 Yo me encargo. Toma. 599 00:32:45,922 --> 00:32:47,632 Deja esa botella. Gracias. 600 00:32:49,300 --> 00:32:50,510 Eso es mucho dinero. 601 00:32:51,302 --> 00:32:52,392 No es nada. 602 00:33:00,603 --> 00:33:01,653 Entonces... 603 00:33:03,606 --> 00:33:04,726 ¿A qué te dedicas? 604 00:33:05,566 --> 00:33:07,236 Bueno, no trabajo en un bar. 605 00:33:08,987 --> 00:33:10,697 Es más, apenas trabajo. 606 00:33:22,291 --> 00:33:23,881 Me lo he pasado muy bien. 607 00:33:24,627 --> 00:33:25,627 Gracias. 608 00:33:26,629 --> 00:33:27,629 De nada. 609 00:33:28,923 --> 00:33:30,723 Eureka es una ciudad preciosa. 610 00:33:32,510 --> 00:33:36,970 Sí, hay muchos otros sitios que me encantaría enseñarte por aquí. 611 00:33:38,099 --> 00:33:39,019 Algún día. 612 00:33:43,896 --> 00:33:44,766 Bueno... 613 00:33:46,315 --> 00:33:47,315 Buenas noches. 614 00:33:49,027 --> 00:33:50,147 Buenas noches, Mel. 615 00:34:10,923 --> 00:34:11,843 ¿Estás bien? 616 00:34:13,509 --> 00:34:14,969 Sí. Solo... 617 00:34:17,138 --> 00:34:19,638 ...que necesito ir despacio. 618 00:34:20,767 --> 00:34:21,727 No pasa nada. 619 00:34:52,256 --> 00:34:53,626 Ahora me estás matando. 620 00:34:54,967 --> 00:34:56,467 Estarás bien. 621 00:35:05,978 --> 00:35:06,898 Buenas noches. 622 00:35:11,526 --> 00:35:12,776 ¿Te veré mañana? 623 00:35:19,075 --> 00:35:20,735 Hago unas tortitas geniales. 624 00:35:23,579 --> 00:35:24,789 Seguro que sí. 625 00:35:27,708 --> 00:35:28,708 Está bien. 626 00:35:31,754 --> 00:35:33,214 Nos vemos por la mañana. 627 00:35:35,925 --> 00:35:36,755 Bueno... 628 00:36:39,113 --> 00:36:40,363 No me lo puedo creer. 629 00:36:42,366 --> 00:36:43,906 Considerad la subrogación. 630 00:36:45,453 --> 00:36:46,623 Ahora vuelvo. 631 00:37:18,611 --> 00:37:21,111 ¿Empezamos a buscar un vientre de alquiler? 632 00:37:22,531 --> 00:37:24,371 Mejor nos damos un tiempo, Mel. 633 00:37:25,493 --> 00:37:26,333 ¿Qué? 634 00:37:28,496 --> 00:37:30,496 Solo hacemos y hablamos de eso. 635 00:37:30,581 --> 00:37:33,171 Esto ha consumido todo el matrimonio. 636 00:37:35,044 --> 00:37:38,304 ¿Quieres empezar a investigar a una desconocida 637 00:37:38,923 --> 00:37:40,383 para que tenga nuestro bebé? 638 00:37:40,466 --> 00:37:42,586 - No tiene que ser desconocida. - No. 639 00:37:42,677 --> 00:37:43,927 Le preguntaré a Joey. 640 00:37:44,053 --> 00:37:45,553 - Eso no. - Le preguntaré. 641 00:37:45,638 --> 00:37:47,598 No quiero que lo hagas. 642 00:37:51,852 --> 00:37:54,232 Cariño, nuestras vidas ya son duras así 643 00:37:55,773 --> 00:37:57,023 y no puedo... 644 00:37:58,276 --> 00:38:00,776 ...preocuparme por alguien que no seas tú. 645 00:38:00,945 --> 00:38:04,275 - Creía que querías tener una familia. - Quería y quiero. 646 00:38:07,618 --> 00:38:08,698 Por favor, Mark. 647 00:38:13,874 --> 00:38:14,834 Por favor. 648 00:38:15,584 --> 00:38:16,674 Por favor, cariño. 649 00:40:09,657 --> 00:40:15,037 ESTOY EMBARAZADA 650 00:41:20,895 --> 00:41:22,265 Subtítulos: Antía López