1 00:00:07,424 --> 00:00:08,844 Sejak kapan kau tahu? 2 00:00:09,676 --> 00:00:12,216 Aku menduganya selama beberapa pekan. 3 00:00:13,513 --> 00:00:14,513 Kau yakin? 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,018 Ya. 5 00:00:16,266 --> 00:00:17,476 Sudah ke dokter. 6 00:00:21,813 --> 00:00:24,613 Aku tahu kita berdua tak mengharapkan ini. 7 00:00:25,483 --> 00:00:26,403 Ya. 8 00:00:27,527 --> 00:00:30,487 Ini mungkin kesempatan terakhirku... 9 00:00:31,656 --> 00:00:32,906 menjadi ibu. 10 00:00:37,245 --> 00:00:39,705 - Baiklah. - Seperti isi suratku... 11 00:00:41,124 --> 00:00:43,044 aku berharap situasinya beda. 12 00:00:45,295 --> 00:00:48,625 Mungkinkah suatu hari nanti situasinya berbeda? 13 00:00:49,299 --> 00:00:50,509 Apa yang kau minta? 14 00:00:54,220 --> 00:00:55,640 Apa aku sendiri di sini? 15 00:00:57,015 --> 00:00:59,845 Aku akan menafkahimu dan bayi ini. Kau tahu itu. 16 00:01:01,227 --> 00:01:02,807 Bukan itu yang kuminta. 17 00:01:08,526 --> 00:01:10,276 Aku butuh jawaban. 18 00:01:12,489 --> 00:01:13,909 Maaf. Aku... 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,158 Aku butuh... 20 00:01:19,245 --> 00:01:21,785 Aku cuma butuh waktu untuk mencerna ini. 21 00:01:22,373 --> 00:01:23,373 Ya. 22 00:01:23,458 --> 00:01:25,838 Itu... Itu adil. 23 00:01:30,173 --> 00:01:31,423 Aku harus... 24 00:01:32,133 --> 00:01:33,093 membuka salon. 25 00:01:40,391 --> 00:01:42,061 Aku masih mencintaimu, Jack. 26 00:01:52,737 --> 00:01:55,367 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 27 00:02:16,386 --> 00:02:17,296 Jack. 28 00:02:18,054 --> 00:02:20,644 Aku terlambat ke Doc, langsung saja. 29 00:02:20,723 --> 00:02:22,523 - Sudah bicara dengan Charmaine? - Hope. 30 00:02:22,600 --> 00:02:26,310 Aku tahu sulit bagimu tak mencampuri urusan orang lain, 31 00:02:26,813 --> 00:02:29,983 tapi membaca surat itu kelewatan, bahkan bagimu. 32 00:02:30,066 --> 00:02:32,606 Aku takut surat Charmaine menyakitimu. 33 00:02:32,694 --> 00:02:33,904 Jika benar? 34 00:02:33,987 --> 00:02:36,867 Aku bisa buang suratnya agar kau tak sakit hati. 35 00:02:36,948 --> 00:02:38,528 Itu bukan suratmu. 36 00:02:38,616 --> 00:02:39,776 Sudah bilang Mel? 37 00:02:41,327 --> 00:02:43,037 - Aku menuju ke sana. - Bagus. 38 00:02:43,121 --> 00:02:45,921 - Kurasa... - Aku menangani ini. 39 00:02:46,249 --> 00:02:47,669 - Ya? - Jika butuh aku... 40 00:02:47,750 --> 00:02:51,210 Aku butuh kau berhenti mencampuri urusanku. 41 00:02:52,213 --> 00:02:53,093 Kumohon. 42 00:03:01,014 --> 00:03:01,974 Hei, Jo. 43 00:03:03,141 --> 00:03:04,731 Bill menginginkan Dexter. 44 00:03:05,226 --> 00:03:06,346 Tunggu. Anjing itu? 45 00:03:06,811 --> 00:03:07,731 Anjingku. 46 00:03:08,730 --> 00:03:10,400 Kukira kalian konseling. 47 00:03:10,857 --> 00:03:13,777 - Kurasa dia mengencani asistennya. - Kimberly? 48 00:03:14,152 --> 00:03:15,992 Kim itu dua asisten sebelumnya. 49 00:03:16,070 --> 00:03:17,360 Maksudku Brooke. 50 00:03:18,323 --> 00:03:20,453 Sayang, aku turut prihatin. 51 00:03:21,910 --> 00:03:23,950 Aku takkan menyerahkan Dexter. 52 00:03:24,037 --> 00:03:25,497 Tak perlu. 53 00:03:26,414 --> 00:03:28,124 Jangan dibahas lagi. 54 00:03:28,208 --> 00:03:29,328 Bagaimana di sana? 55 00:03:32,837 --> 00:03:34,087 Aku... 56 00:03:35,548 --> 00:03:38,888 Aku makan dengan Jack semalam. 57 00:03:39,928 --> 00:03:40,758 Kencan? 58 00:03:41,137 --> 00:03:42,307 Ya. 59 00:03:43,932 --> 00:03:46,312 - Itu langkah besar. - Aku tahu 60 00:03:46,392 --> 00:03:47,272 Aku tahu. 61 00:03:47,352 --> 00:03:53,572 Aku tak berkencan selain dengan Mark, selama, berapa, enam tahun? 62 00:03:54,734 --> 00:03:56,034 Kau menikmatinya? 63 00:03:56,694 --> 00:03:59,494 Ya. Aku sangat menikmatinya. 64 00:04:00,365 --> 00:04:01,655 Aku senang sekali. 65 00:04:01,741 --> 00:04:02,911 Sungguh. 66 00:04:03,409 --> 00:04:04,289 Ya. 67 00:04:04,953 --> 00:04:06,203 Aku amat menyukainya. 68 00:04:06,537 --> 00:04:09,537 Dia juga. Aku bisa melihatnya saat di sana. 69 00:04:10,750 --> 00:04:13,920 Dia bertolak belakang dengan Mark. 70 00:04:14,003 --> 00:04:16,133 Kau tahu? Ini bukan tentang Mark. 71 00:04:16,214 --> 00:04:17,344 Ini tentang kau... 72 00:04:18,299 --> 00:04:20,339 dan inilah yang dia inginkan. 73 00:04:20,426 --> 00:04:21,756 Dia ingin kau... 74 00:04:22,679 --> 00:04:24,509 melanjutkan hidup dan bahagia. 75 00:04:28,434 --> 00:04:30,314 Joey, kau menangis? 76 00:04:30,395 --> 00:04:31,305 Tidak. 77 00:04:33,773 --> 00:04:36,783 Berhentilah menangis sebelum aku ikut-ikutan. Ayo. 78 00:04:37,777 --> 00:04:39,647 Astaga. Itu Jack. Aku harus... 79 00:04:39,737 --> 00:04:41,157 Masuklah. Sudah dulu. 80 00:04:41,239 --> 00:04:42,779 Telepon aku nanti, ya? 81 00:04:42,865 --> 00:04:43,825 Baik, dah. 82 00:04:46,244 --> 00:04:47,084 Hai. 83 00:04:47,453 --> 00:04:48,293 Hei. 84 00:04:48,371 --> 00:04:50,121 Aku punya pertanyaan. 85 00:04:52,667 --> 00:04:54,627 Cokelat agak manis, atau pahit? 86 00:04:56,004 --> 00:04:56,844 Apa? 87 00:04:56,921 --> 00:04:58,591 Untuk panekuknya. 88 00:04:58,673 --> 00:04:59,513 Oh. 89 00:05:00,258 --> 00:05:02,638 Kau tak suka panekuk? 90 00:05:02,719 --> 00:05:04,599 Tidak, aku suka panekuk. Aku... 91 00:05:05,972 --> 00:05:08,352 - Apa? - Aku di telepon di jalan tadi. 92 00:05:08,433 --> 00:05:10,103 Truk pengantarku rusak, 93 00:05:10,184 --> 00:05:13,194 jadi, aku harus ke Grace Valley untuk ambil pesanan. 94 00:05:14,564 --> 00:05:16,024 Baiklah. Sayang sekali. 95 00:05:16,983 --> 00:05:18,653 Ya. Aku ingin sekali... 96 00:05:19,485 --> 00:05:23,235 Aku mau menemuimu. Mungkin malam ini setelah bar tutup. 97 00:05:24,073 --> 00:05:25,333 Ya. Baiklah. 98 00:05:26,117 --> 00:05:27,197 Aku bisa masak. 99 00:05:27,285 --> 00:05:28,485 Baiklah. Ya. 100 00:05:29,454 --> 00:05:30,464 Aku suka itu. 101 00:05:30,538 --> 00:05:31,368 Baiklah. 102 00:05:32,415 --> 00:05:33,745 - Baik. - Sampai nanti. 103 00:05:33,833 --> 00:05:34,753 - Ya. - Baiklah. 104 00:05:34,834 --> 00:05:36,464 - Sampai jumpa. - Baik, dah. 105 00:05:46,095 --> 00:05:47,215 Dari mana saja kau? 106 00:05:47,305 --> 00:05:51,175 Aku beli kopi di truk roti Paige, dan bertemu Connie. 107 00:05:51,267 --> 00:05:53,387 Dia sangat stres. 108 00:05:53,478 --> 00:05:55,438 Keponakannya, Lizzie, yang di LA? 109 00:05:55,521 --> 00:05:58,321 Rupanya dia berubah menjadi anak nakal. 110 00:05:58,399 --> 00:06:00,649 Ditangkap karena mengutil. 111 00:06:00,735 --> 00:06:03,275 Connie bilang mungkin harus menampungnya. 112 00:06:03,363 --> 00:06:04,863 Bisa kau bayangkan? 113 00:06:04,947 --> 00:06:07,367 Connie menjaga remaja di usianya. 114 00:06:07,450 --> 00:06:11,540 Aku bicara dengan Jack, yang ke rumah Mel untuk bahas bayinya. 115 00:06:12,080 --> 00:06:13,210 Bayi apa? 116 00:06:14,248 --> 00:06:17,168 Jika kuceritakan, jangan bilang siapa-siapa. 117 00:06:17,251 --> 00:06:20,001 Tidak. Jika itu rahasia, rahasiakan. 118 00:06:20,088 --> 00:06:22,588 Charmaine hamil bayi Jack. 119 00:06:23,883 --> 00:06:26,223 Itu isi suratnya? 120 00:06:27,303 --> 00:06:28,643 Aku tak menduganya. 121 00:06:28,721 --> 00:06:31,471 Dari ekspresinya, aku bertaruh Jack juga tidak. 122 00:06:31,557 --> 00:06:32,807 Apa rencananya? 123 00:06:32,892 --> 00:06:34,482 Dia akan beri tahu Mel. 124 00:06:34,560 --> 00:06:36,980 Bukan percakapan mudah. 125 00:06:37,063 --> 00:06:39,483 Bukan keputusan mudah bagi Jack juga. 126 00:06:40,650 --> 00:06:42,240 Jangan ikut campur. 127 00:06:42,902 --> 00:06:45,032 Kau menyeretku ke sini. Apa maumu? 128 00:06:45,113 --> 00:06:46,073 Oh... 129 00:06:46,155 --> 00:06:48,315 Mengajakmu makan nanti malam. 130 00:06:48,408 --> 00:06:51,408 - Kenapa tidak lewat telepon? - Karena aku kuno. 131 00:06:51,494 --> 00:06:54,464 Menurutku hal seperti ini harus dibilang langsung. 132 00:06:54,539 --> 00:06:58,249 Mau membujukku membayar perceraian dengan traktir makan malam? 133 00:06:58,334 --> 00:07:01,134 Simpan saja makanan gratismu, takkan berhasil. 134 00:07:01,212 --> 00:07:02,712 Astaga, Hope. 135 00:07:02,797 --> 00:07:04,467 Berhentilah menganalisisnya. 136 00:07:04,549 --> 00:07:06,129 Ini hanya makanan. 137 00:07:06,217 --> 00:07:07,087 Di mana? 138 00:07:07,760 --> 00:07:08,800 Arthur's. 139 00:07:09,178 --> 00:07:10,258 Kau traktir, 'kan? 140 00:07:12,098 --> 00:07:14,768 Baik. Kuperingatkan, aku akan pesan lobster. 141 00:07:14,851 --> 00:07:16,601 - Bagus. - Dua pencuci mulut. 142 00:07:24,402 --> 00:07:27,452 KLINIK PRAKTIK KELUARGA MELINDA MONROE PRAKTISI KEPERAWATAN 143 00:07:34,996 --> 00:07:36,496 - Pagi. - Hei. 144 00:07:39,000 --> 00:07:40,590 Aku suka papan barunya. 145 00:07:41,294 --> 00:07:43,304 Itu hanya formalitas. 146 00:07:43,379 --> 00:07:44,459 Benar. 147 00:07:47,091 --> 00:07:50,471 Kau tak boleh minum kopi sampai uji stres berikutnya. 148 00:07:50,553 --> 00:07:52,013 - Ini dekafeina. - Masa. 149 00:07:52,096 --> 00:07:53,886 Aku tak percaya dokter. 150 00:07:54,765 --> 00:07:56,135 Aku tak memercayaimu. 151 00:07:57,351 --> 00:07:58,351 Maaf. 152 00:08:00,104 --> 00:08:01,114 Tunggu. 153 00:08:01,898 --> 00:08:03,148 Kau membuat kopi? 154 00:08:04,108 --> 00:08:05,688 Jangan terbiasa. 155 00:08:05,776 --> 00:08:07,196 Aku harus jawab ini. 156 00:08:15,244 --> 00:08:16,204 Apa? 157 00:08:18,414 --> 00:08:21,964 Bayi itu tak perlu mengubah apa pun. Kalian bisa cari solusi. 158 00:08:22,043 --> 00:08:23,043 Bayi? 159 00:08:24,045 --> 00:08:26,415 Hope, maaf. Bayi mana yang kau maksud? 160 00:08:27,924 --> 00:08:29,264 Apa yang terjadi? 161 00:08:30,259 --> 00:08:31,639 Kukira kau sudah tahu. 162 00:08:32,303 --> 00:08:34,103 Hope, apa yang kau bicarakan? 163 00:08:35,097 --> 00:08:38,057 Charmaine hamil. 164 00:08:39,018 --> 00:08:39,888 Apa? 165 00:08:40,728 --> 00:08:42,938 Jack bilang akan memberitahumu. 166 00:08:43,981 --> 00:08:45,191 Siapa memberitahumu? 167 00:08:46,442 --> 00:08:48,152 Charmaine. 168 00:08:48,236 --> 00:08:49,146 Hope. 169 00:08:50,738 --> 00:08:51,778 Sebenarnya... 170 00:08:52,823 --> 00:08:57,253 aku membacanya di surat yang Charmaine titip untuk Jack. 171 00:09:01,958 --> 00:09:02,918 Hei, Doc. 172 00:09:03,751 --> 00:09:04,751 Hei, Sadie. 173 00:09:07,088 --> 00:09:08,458 Permisi. Ada pasien. 174 00:09:11,717 --> 00:09:13,887 Jack bilang akan memberitahunya. 175 00:09:13,970 --> 00:09:15,510 Aku perlu bicara padanya. 176 00:09:15,596 --> 00:09:17,556 Kau tak belajar apa pun dari itu? 177 00:09:17,640 --> 00:09:20,690 Ini Jack. Aku harus memperbaikinya. 178 00:09:30,403 --> 00:09:32,533 Baiklah, ini dia. Kulit kentang. 179 00:09:32,613 --> 00:09:33,533 Chili. 180 00:09:34,073 --> 00:09:35,833 Paige. Hei. 181 00:09:36,784 --> 00:09:39,704 - Terima kasih sudah datang. - Waktuku tak banyak. 182 00:09:39,787 --> 00:09:42,577 Jo Ellen menjaga Christopher dan truk rotiku. 183 00:09:42,665 --> 00:09:43,745 Baiklah. 184 00:09:44,792 --> 00:09:45,672 Dengar. 185 00:09:46,335 --> 00:09:49,205 Mengetahui nama aslimu tidak penting sekarang. 186 00:09:50,798 --> 00:09:51,758 Lantas apa? 187 00:09:55,219 --> 00:09:58,469 Bahwa kau memahami betapa aku peduli kepadamu. 188 00:09:58,931 --> 00:10:01,271 Aku di sini. Aku takkan ke mana-mana. 189 00:10:04,020 --> 00:10:05,900 Yang perlu kau tahu adalah... 190 00:10:06,606 --> 00:10:07,936 aku tak punya pilihan. 191 00:10:10,401 --> 00:10:11,941 Mantan suamiku punya... 192 00:10:12,945 --> 00:10:13,855 perangai buruk. 193 00:10:15,406 --> 00:10:18,526 Awalnya, cuma aku, tapi suatu malam, Christopher juga. 194 00:10:20,453 --> 00:10:23,043 Saat polisi tiba, aku yang ditangkap. 195 00:10:23,122 --> 00:10:27,082 Kepada hakim, dia bilang aku labil. Dia diberi hak asuh penuh. 196 00:10:29,754 --> 00:10:31,674 Aku tak bisa memberinya putraku. 197 00:10:34,133 --> 00:10:36,343 Jadi, kulakukan yang terpikir olehku. 198 00:10:37,970 --> 00:10:38,890 Lari. 199 00:10:41,015 --> 00:10:42,385 Aku prihatin. 200 00:10:45,019 --> 00:10:48,229 Aku takut jika menemukan kami, dia akan membunuh kami. 201 00:10:49,940 --> 00:10:51,650 Dia cukup sering mengancam. 202 00:10:52,526 --> 00:10:53,936 Tak akan kubiarkan. 203 00:10:58,115 --> 00:11:01,235 Kau baik sekali, Preacher, tapi dia polisi. 204 00:11:02,203 --> 00:11:05,003 Dia didukung seluruh kepolisian. 205 00:11:05,081 --> 00:11:09,001 Aku dilatih taktis selama sepuluh tahun dan didukung militer. 206 00:11:12,088 --> 00:11:15,128 Aku ingin kau melakukan satu hal untukku. 207 00:11:17,426 --> 00:11:18,426 Apa pun itu. 208 00:11:20,012 --> 00:11:21,352 Jangan bilang-bilang. 209 00:11:22,223 --> 00:11:23,223 Bahkan Jack. 210 00:11:24,934 --> 00:11:26,194 Aku sudah beri tahu dia. 211 00:11:26,560 --> 00:11:29,060 Aku harus bicara dengan seseorang. Paige... 212 00:11:29,855 --> 00:11:31,225 dia takkan buka mulut. 213 00:11:31,607 --> 00:11:32,527 Aku bersumpah. 214 00:11:36,987 --> 00:11:38,527 Semua akan baik-baik saja. 215 00:11:43,869 --> 00:11:44,829 Aku harus pergi. 216 00:11:50,668 --> 00:11:51,668 Hei, Paige. 217 00:11:52,294 --> 00:11:54,004 Aku perlu bicara dengan Jack. 218 00:11:54,088 --> 00:11:55,718 Ya, dia belum datang. 219 00:11:56,799 --> 00:11:58,469 - Bisa kubantu? - Andai saja. 220 00:11:58,551 --> 00:12:00,641 Aku tak mau tahu apa rencanamu. 221 00:12:00,720 --> 00:12:01,550 Tidak. 222 00:12:01,929 --> 00:12:04,179 Aku harus ke tempat Connie. 223 00:12:04,265 --> 00:12:05,805 Begitu kau melihat Jack, 224 00:12:05,891 --> 00:12:08,021 bisa sampaikan aku perlu bicara? 225 00:12:08,102 --> 00:12:09,732 Tak hubungi ponselnya saja? 226 00:12:09,812 --> 00:12:11,692 Aku harus berbicara empat mata. 227 00:12:12,440 --> 00:12:13,440 Semuanya baik? 228 00:12:14,024 --> 00:12:15,074 Aku harap begitu. 229 00:12:21,073 --> 00:12:25,583 Minum banyak cairan, banyak istirahat. Telepon jika batukmu memburuk. 230 00:12:25,661 --> 00:12:26,751 - Pasti. - Baik. 231 00:12:26,829 --> 00:12:29,749 Tahun depan datanglah lebih awal untuk vaksin flu. 232 00:12:29,832 --> 00:12:31,632 - Terima kasih, Mel. - Kembali. 233 00:12:40,468 --> 00:12:42,598 Kau harus memperbarui langganan ini. 234 00:12:42,678 --> 00:12:45,008 California Living ini dari tahun 2002. 235 00:12:45,306 --> 00:12:48,096 Majalah zaman sekarang sangat mahal. 236 00:12:48,184 --> 00:12:50,064 Tak cukup untuk membedakan. 237 00:12:50,144 --> 00:12:52,154 Hemat pangkal kaya. 238 00:12:52,813 --> 00:12:55,573 Astaga. Lupakan aku mengatakan sesuatu. 239 00:12:56,108 --> 00:12:57,938 Astaga, ada yang kesal. 240 00:12:59,153 --> 00:13:00,113 Aku baik. 241 00:13:00,196 --> 00:13:04,486 Saat wanita bilang begitu, aku tahu dia tidak baik-baik saja. 242 00:13:04,575 --> 00:13:05,695 Aku baik-baik saja. 243 00:13:06,327 --> 00:13:07,327 Bohong. 244 00:13:07,745 --> 00:13:09,285 Dalam pengalamanku, 245 00:13:09,789 --> 00:13:13,789 memendam perasaan tidak berguna bagi siapa pun. 246 00:13:17,463 --> 00:13:18,843 Seharusnya Jack bilang. 247 00:13:21,050 --> 00:13:21,970 Ya. 248 00:13:26,013 --> 00:13:27,853 Benar itu yang mengusikmu? 249 00:13:29,058 --> 00:13:32,808 Pesannya lebih penting daripada siapa yang memberikannya. 250 00:13:35,022 --> 00:13:37,692 Kehamilan Charmaine mengubah segalanya. 251 00:13:38,526 --> 00:13:41,816 Sekarang, inti permasalahannya. 252 00:13:43,906 --> 00:13:45,986 Aku tak tahu apa yang kulakukan. 253 00:13:47,868 --> 00:13:49,618 Aku datang bukan untuk ini. 254 00:13:50,246 --> 00:13:51,246 Kau tahu? 255 00:13:51,330 --> 00:13:52,710 Untuk apa, tepatnya? 256 00:13:53,165 --> 00:13:54,575 Untuk memulai sesuatu. 257 00:13:55,835 --> 00:13:59,255 Kapan pun kau ke tempat baru, itu selalu awal dari sesuatu. 258 00:14:04,260 --> 00:14:05,260 Kau tahu... 259 00:14:06,262 --> 00:14:07,932 apa hikmah dari bulan ini? 260 00:14:08,722 --> 00:14:09,852 Aku tak tahu. 261 00:14:10,391 --> 00:14:12,231 Ungkapkan perasaanmu. 262 00:14:13,978 --> 00:14:14,898 Kau tahu... 263 00:14:16,313 --> 00:14:18,523 mungkin jika kulakukan dengan Hope... 264 00:14:20,276 --> 00:14:23,736 Tak seperti kau dan Hope, Jack dan aku tak punya masa lalu. 265 00:14:25,030 --> 00:14:26,030 Akan tetapi... 266 00:14:26,907 --> 00:14:28,327 mungkin ada masa depan. 267 00:14:52,933 --> 00:14:53,773 Hei. 268 00:14:53,851 --> 00:14:54,941 - Hei. - Pesan apa? 269 00:14:56,020 --> 00:14:57,020 Bir apa saja. 270 00:14:57,104 --> 00:14:58,114 Baik. 271 00:15:00,190 --> 00:15:02,320 Kau tinggal atau cuma lewat? 272 00:15:03,068 --> 00:15:04,568 Tergantung situasi saja. 273 00:15:06,030 --> 00:15:06,910 Baiklah. 274 00:15:07,364 --> 00:15:08,244 Terima kasih. 275 00:15:12,077 --> 00:15:13,537 Pai itu tampak lezat. 276 00:15:14,079 --> 00:15:15,209 Mau sepotong? 277 00:15:15,539 --> 00:15:16,459 Ya. 278 00:15:19,919 --> 00:15:20,789 Pai apel? 279 00:15:21,420 --> 00:15:22,420 Dengan pir. 280 00:15:23,088 --> 00:15:25,048 Ibuku biasa buat pai seperti itu. 281 00:15:25,507 --> 00:15:26,627 Istriku juga. 282 00:15:27,343 --> 00:15:30,103 Paige pandai membuat kue. 283 00:15:30,179 --> 00:15:32,139 Paige? Dia warga lokal? 284 00:15:32,640 --> 00:15:34,310 Ya, di ujung jalan. 285 00:15:34,391 --> 00:15:35,891 - Dia punya... - Ricky. 286 00:15:35,976 --> 00:15:36,886 Ya. 287 00:15:36,977 --> 00:15:39,647 - Meja sepuluh minta tambah air. - Baik. 288 00:15:41,315 --> 00:15:43,315 Aku belum tahu namamu. 289 00:15:43,400 --> 00:15:44,320 Aku Preacher. 290 00:15:46,153 --> 00:15:47,033 Paul. 291 00:15:47,112 --> 00:15:48,782 Punya nama belakang, Paul? 292 00:15:50,074 --> 00:15:50,994 Kau tahu... 293 00:15:51,533 --> 00:15:54,203 aku akan membayar ini, dan... 294 00:15:56,830 --> 00:15:58,250 simpan kembaliannya. 295 00:16:08,008 --> 00:16:08,928 Ricky... 296 00:16:11,095 --> 00:16:12,215 aku segera kembali. 297 00:16:44,294 --> 00:16:45,134 Hei. 298 00:16:45,212 --> 00:16:46,052 Hei. 299 00:16:46,130 --> 00:16:48,130 Bisa minta Brady membantuku? 300 00:16:48,215 --> 00:16:49,335 Dia tidak ada. 301 00:16:50,551 --> 00:16:51,971 Sudah lewat pukul 13.00. 302 00:16:52,761 --> 00:16:53,891 Benar. 303 00:16:55,264 --> 00:16:56,224 Kau tak apa-apa? 304 00:16:57,099 --> 00:16:57,979 Ya. 305 00:16:58,392 --> 00:17:00,392 Aku hanya banyak pikiran. 306 00:17:00,477 --> 00:17:02,767 Hope mencarimu. 307 00:17:03,105 --> 00:17:04,225 Ada masalah dengan dia? 308 00:17:05,274 --> 00:17:06,984 Begitulah Hope. 309 00:17:16,952 --> 00:17:18,252 - Brady. - Ada apa? 310 00:17:18,328 --> 00:17:20,118 - Kau terlambat. - Baik. 311 00:17:23,417 --> 00:17:24,377 Kemarilah. 312 00:17:28,839 --> 00:17:32,049 - Seharusnya kau datang tiga jam lalu. - Aku ada urusan. 313 00:17:32,134 --> 00:17:34,724 Kami merepotkanmu dengan pekerjaan ini? 314 00:17:36,972 --> 00:17:39,062 Ini bisnisku, mengerti? 315 00:17:41,018 --> 00:17:41,938 Ya, Pak. 316 00:17:42,978 --> 00:17:45,058 Kau bosnya, Jack. Terserah kau. 317 00:17:45,147 --> 00:17:46,107 Tunggu. 318 00:17:46,190 --> 00:17:47,320 Apa katamu? 319 00:17:47,483 --> 00:17:48,863 Kubilang Jack bosnya. 320 00:17:48,942 --> 00:17:50,862 - Aku tak suka. - Aku tak bicara denganmu. 321 00:17:50,944 --> 00:17:52,324 - Aku muak... - Sentuh lagi... 322 00:17:52,404 --> 00:17:53,574 Hentikan. 323 00:17:57,993 --> 00:17:59,083 Pergilah. 324 00:18:04,166 --> 00:18:05,666 - Aku muak. - Dengar. 325 00:18:05,751 --> 00:18:09,591 Kalau kau pergi sekarang, jangan pernah kembali. Mengerti? 326 00:18:18,764 --> 00:18:20,104 Selamat tinggal, Jack. 327 00:18:32,194 --> 00:18:33,494 Dengarkan aku. 328 00:18:35,280 --> 00:18:37,370 Dia bukan masalahmu. 329 00:18:37,574 --> 00:18:40,374 Mencoba menyelamatkannya tak mengubah masa lalu. 330 00:18:41,161 --> 00:18:44,961 Apa yang terjadi di Mosul bukan kesalahanmu. 331 00:18:45,040 --> 00:18:48,750 Apa yang terjadi pada Lonergan bukan kesalahanmu. 332 00:18:54,758 --> 00:18:55,838 Lonergan! 333 00:19:00,514 --> 00:19:01,524 Brady! 334 00:19:05,602 --> 00:19:07,272 Bertahanlah. Ya? 335 00:19:07,896 --> 00:19:10,016 Kau akan selamat. 336 00:19:12,484 --> 00:19:13,904 Jangan tinggalkan aku. 337 00:19:15,737 --> 00:19:17,197 Takkan terjadi. Dengar? 338 00:19:18,866 --> 00:19:19,826 Janji. 339 00:19:20,617 --> 00:19:22,827 Aku tak meninggalkan pasukanku. 340 00:19:24,496 --> 00:19:25,326 Ya? 341 00:19:29,751 --> 00:19:30,751 Lonergan. 342 00:19:30,836 --> 00:19:31,956 Lonergan. 343 00:19:32,212 --> 00:19:33,092 Jack. 344 00:19:33,672 --> 00:19:34,592 Hei. 345 00:19:34,673 --> 00:19:36,263 Bantu dirimu... 346 00:19:36,967 --> 00:19:39,967 dan biarkan Brady pergi kali ini. 347 00:19:43,223 --> 00:19:44,183 Aku tak bisa. 348 00:20:01,575 --> 00:20:03,655 Ada masalah lain, Jack? 349 00:20:06,246 --> 00:20:07,616 Ayolah, Bung. 350 00:20:10,209 --> 00:20:11,539 Charmaine hamil. 351 00:20:12,794 --> 00:20:13,964 Oh. 352 00:20:16,131 --> 00:20:17,051 Ya. 353 00:20:29,228 --> 00:20:30,478 Jadi, apa rencanamu? 354 00:20:32,064 --> 00:20:33,654 Aku belum memikirkannya. 355 00:20:34,942 --> 00:20:36,652 - Sudah bilang Mel? - Belum. 356 00:20:37,110 --> 00:20:38,110 Aku butuh waktu. 357 00:20:41,073 --> 00:20:43,243 Aku tak mau merusak hubungan kami. 358 00:20:43,325 --> 00:20:44,405 Ya, aku mengerti. 359 00:20:47,037 --> 00:20:48,747 Jadi, apa kata Charmaine? 360 00:20:50,749 --> 00:20:52,829 - Dia masih mencintaiku. - Ya. 361 00:20:52,918 --> 00:20:54,538 Perasaanmu tidak sama. 362 00:20:54,878 --> 00:20:56,298 Jika sama... 363 00:20:59,174 --> 00:21:00,764 semuanya akan lebih mudah. 364 00:21:02,052 --> 00:21:04,052 Apa pun keputusanmu... 365 00:21:06,598 --> 00:21:07,678 aku ada untukmu. 366 00:21:09,059 --> 00:21:09,889 Terima kasih. 367 00:21:12,688 --> 00:21:14,518 Aku perlu menjernihkan pikiran. 368 00:21:15,983 --> 00:21:18,783 Pergilah. Aku akan menjaga bar. 369 00:21:25,784 --> 00:21:26,794 Akhirnya. 370 00:21:27,119 --> 00:21:28,199 Kau di sana. 371 00:21:29,579 --> 00:21:31,369 Jangan sekarang, Hope, tolong. 372 00:21:31,748 --> 00:21:35,248 - Aku membuat kesalahan besar. - Kita sudah bahas ini. 373 00:21:35,335 --> 00:21:38,295 Bukan, ini kesalahan lain, dan kau takkan suka. 374 00:21:40,382 --> 00:21:41,302 Aku... 375 00:21:41,675 --> 00:21:45,045 tak sengaja memberi tahu Mel tentang kehamilan Charmaine. 376 00:21:49,266 --> 00:21:50,096 Apa? 377 00:21:50,183 --> 00:21:53,063 Kau bilang akan memberitahunya, kukira dia tahu. 378 00:21:53,729 --> 00:21:57,399 Aku memintamu jangan ikut campur urusanku. 379 00:21:57,482 --> 00:22:00,322 - Pembelaanku... - Tak ada pembelaan, Hope. 380 00:22:00,402 --> 00:22:02,862 Kubilang jangan ikut campur urusanku. 381 00:22:02,946 --> 00:22:04,026 Aku mau membantu. 382 00:22:04,114 --> 00:22:06,284 Tidak! Bagaimana ini membantuku? 383 00:22:08,410 --> 00:22:13,290 Satu-satunya cara kau berhenti mencampuri kehidupanku 384 00:22:13,373 --> 00:22:15,213 adalah jika aku menjauhimu. 385 00:22:15,292 --> 00:22:17,172 - Kau tak serius. - Jauhi aku. 386 00:22:21,340 --> 00:22:22,920 Jack. Maaf. 387 00:22:34,519 --> 00:22:35,399 Jack. 388 00:22:36,605 --> 00:22:37,765 Aku perlu bicara. 389 00:23:00,170 --> 00:23:04,050 - Maaf. Seharusnya aku bilang tadi pagi. - Ya. Seharusnya begitu. 390 00:23:06,343 --> 00:23:08,393 Astaga. Aku tahu ini kesalahan. 391 00:23:08,470 --> 00:23:10,850 - Apa? Tidak, Mel... - Tidak, semua ini. 392 00:23:10,931 --> 00:23:13,771 Kau, pindah ke antah berantah, 393 00:23:13,850 --> 00:23:16,400 mengira aku bisa mendapatkan kebahagiaan. 394 00:23:16,478 --> 00:23:18,108 Aku akan pikir solusinya. 395 00:23:18,188 --> 00:23:19,978 Tak ada yang perlu dipikirkan. 396 00:23:20,399 --> 00:23:23,489 Kau akan punya bayi dengan wanita lain. 397 00:23:23,568 --> 00:23:25,778 Ini tak mengubah perasaanku padamu. 398 00:23:27,114 --> 00:23:28,284 Belum terlambat. 399 00:23:28,365 --> 00:23:29,985 Kita baru memulai ini. 400 00:23:30,075 --> 00:23:31,075 - Kita bisa... - Tidak. 401 00:23:31,159 --> 00:23:32,829 Kita bisa berteman. Itu... 402 00:23:33,662 --> 00:23:34,832 Aku tak bisa. 403 00:23:35,747 --> 00:23:36,997 Bukan keputusanmu. 404 00:23:38,500 --> 00:23:39,420 Mel. 405 00:23:40,127 --> 00:23:40,957 Tidak. 406 00:24:11,992 --> 00:24:13,702 - Kau datang lebih awal. - Ya. 407 00:24:14,744 --> 00:24:17,254 Flanel tak cocok dengan lobster. 408 00:24:17,330 --> 00:24:18,790 Aku tak mau makan. 409 00:24:20,292 --> 00:24:22,342 Kau melewatkan lobster gratis? 410 00:24:23,086 --> 00:24:24,666 Aku mengacaukan segalanya. 411 00:24:26,673 --> 00:24:29,303 Mungkin bukan segalanya. 412 00:24:33,638 --> 00:24:34,558 Maaf. 413 00:24:35,891 --> 00:24:36,851 Untuk apa? 414 00:24:37,726 --> 00:24:42,016 Karena menolak permintaan maafmu selama 20 tahun ini. 415 00:24:43,273 --> 00:24:46,493 Kau mencoba berulang kali, tapi aku tidak terima, 416 00:24:46,568 --> 00:24:47,738 dan kini aku... 417 00:24:49,321 --> 00:24:52,241 akhirnya memahami betapa tersiksanya kau karenaku. 418 00:24:54,659 --> 00:24:55,699 Terima kasih... 419 00:24:57,496 --> 00:24:58,366 tapi tak apa. 420 00:24:58,455 --> 00:25:00,165 Aku bisa menerimanya. 421 00:25:01,333 --> 00:25:02,543 Tidak. 422 00:25:04,503 --> 00:25:06,463 Perbuatanku tak bisa diterima. 423 00:25:08,465 --> 00:25:10,295 Aku membuat kekacauan. 424 00:25:10,967 --> 00:25:14,927 Mel dan Jack akan... Mereka akan melalui ini. 425 00:25:15,013 --> 00:25:17,973 Kurasa tidak, dan semua ini kesalahanku. 426 00:25:18,892 --> 00:25:21,602 Bagaimana jika Jack tak mau bicara padaku lagi? 427 00:25:22,896 --> 00:25:24,396 Bagaimana jika Mel pergi? 428 00:25:24,481 --> 00:25:25,571 Ayolah. 429 00:25:27,567 --> 00:25:28,397 Dengar. 430 00:25:29,569 --> 00:25:30,529 Kau mengacau. 431 00:25:32,364 --> 00:25:33,744 Aku merasa buruk. 432 00:25:34,282 --> 00:25:36,332 Mungkin kali ini kau akan paham. 433 00:25:38,411 --> 00:25:41,961 Kau tak boleh mencampuri urusan orang. 434 00:25:42,040 --> 00:25:43,670 Aku berusaha membantu. 435 00:25:43,750 --> 00:25:44,670 Aku tahu. 436 00:25:45,001 --> 00:25:47,881 Kebenarannya, situasi ini bukan ciptaanmu. 437 00:25:47,963 --> 00:25:51,683 Semua ini antara Mel, Jack, dan Charmaine. 438 00:25:52,842 --> 00:25:56,602 Kini, kau harus melakukan sesuatu yang di luar sifatmu, 439 00:25:57,138 --> 00:25:58,218 jangan mencampuri. 440 00:25:59,224 --> 00:26:01,024 Biarkan mereka mencari solusi. 441 00:26:02,644 --> 00:26:04,694 Aku tahu Jack penting bagimu... 442 00:26:07,357 --> 00:26:08,567 dan dia akan sadar. 443 00:26:10,819 --> 00:26:13,069 Mungkin kali ini aku keterlaluan, 444 00:26:13,822 --> 00:26:16,162 dan mungkin aku tak bisa mengubahnya. 445 00:26:17,742 --> 00:26:19,912 Kau hanya mengalami hari yang buruk. 446 00:26:21,288 --> 00:26:23,868 Aku membuat orang-orang menjauh, Vernon. 447 00:26:24,791 --> 00:26:27,211 Itu yang kulakukan. Sejak dulu. 448 00:26:28,878 --> 00:26:32,758 Aku membuat Connie dan yang lain menjauh. Juga kau. 449 00:26:35,010 --> 00:26:36,850 Kini kulakukan ke Jack dan Mel. 450 00:26:40,974 --> 00:26:42,234 Ada sesuatu untukmu. 451 00:26:49,316 --> 00:26:50,316 Apa ini? 452 00:26:51,276 --> 00:26:53,646 Sesuatu yang sudah lama kau inginkan. 453 00:27:04,497 --> 00:27:05,747 Dokumen perceraian. 454 00:27:05,832 --> 00:27:09,542 Baru dibuat, sudah dieksekusi, dan lunas. 455 00:27:10,629 --> 00:27:12,089 Tinggal kau teken. 456 00:27:12,672 --> 00:27:13,552 Kita ajukan. 457 00:27:14,049 --> 00:27:14,969 Selesai. 458 00:27:15,258 --> 00:27:16,128 Bum. 459 00:27:17,260 --> 00:27:18,390 Kita bercerai. 460 00:27:21,973 --> 00:27:24,063 Bercerai atau menikah... 461 00:27:25,560 --> 00:27:28,230 kau bisa menjauhkanku sesukamu, Hope McCrea, 462 00:27:29,606 --> 00:27:30,896 aku takkan pergi. 463 00:27:37,864 --> 00:27:41,084 Kau belum pernah diam selama ini. 464 00:27:41,368 --> 00:27:44,538 Maksudku, kau kena serangan jantung lagi? 465 00:27:44,621 --> 00:27:46,001 Bicaralah, Hope. 466 00:27:50,335 --> 00:27:51,205 Hope. 467 00:27:52,337 --> 00:27:54,297 Itu bukan air mata sukacita. 468 00:28:07,435 --> 00:28:09,895 Preacher, nenekku telepon. Kau butuh aku? 469 00:28:09,979 --> 00:28:12,729 Tidak. Kau tahu, pergilah. 470 00:28:12,857 --> 00:28:15,357 Aku masak ikan trout dan sayur untuk makan malam kalian. 471 00:28:15,443 --> 00:28:16,653 - Terima kasih. - Ya. 472 00:28:23,993 --> 00:28:28,423 Paige, ini aku. Hanya ingin memastikan semua baik-baik saja. 473 00:28:28,957 --> 00:28:32,377 Aku mau mampir setelah agak sepi, 474 00:28:32,460 --> 00:28:35,880 jadi, hubungi aku, ya? 475 00:28:38,925 --> 00:28:41,465 - Terima kasih makan malamnya. - Benar. 476 00:28:42,470 --> 00:28:44,220 - Salam untuk nenekmu. - Baik. 477 00:28:44,305 --> 00:28:45,555 - Sampai jumpa. - Ya. 478 00:28:52,772 --> 00:28:54,112 Sheriff, ada kabar? 479 00:28:56,401 --> 00:28:57,401 Joshua Benson? 480 00:28:58,653 --> 00:29:00,243 Aku tak pernah dengar. 481 00:29:01,030 --> 00:29:03,030 Yakin dia pemilik kendaraan itu? 482 00:29:05,326 --> 00:29:06,196 Baik. 483 00:29:06,703 --> 00:29:07,623 Terima kasih. 484 00:29:18,882 --> 00:29:19,722 Hei. 485 00:29:21,968 --> 00:29:26,218 Bisa pesan latte dekafeina besar dengan ekstra busa? 486 00:29:28,475 --> 00:29:29,345 Mel. 487 00:29:30,435 --> 00:29:31,345 Hai. 488 00:29:32,020 --> 00:29:32,900 Hai. 489 00:29:33,730 --> 00:29:35,650 Sedang apa di Clear River? 490 00:29:37,942 --> 00:29:42,162 Aku baru mau pulang dari menemui Lilly dan Chloe. 491 00:29:45,950 --> 00:29:48,370 Kau bekerja di sekitar sini atau... 492 00:29:48,453 --> 00:29:50,833 Ya. Aku bekerja di Main Street. 493 00:29:50,914 --> 00:29:52,294 Bagus. 494 00:29:52,373 --> 00:29:53,753 - Kau suka? - Ya. 495 00:29:53,833 --> 00:29:57,463 Mereka sangat baik, dan penghasilanku layak. 496 00:29:58,379 --> 00:29:59,759 Bagus. Terima kasih. 497 00:30:01,382 --> 00:30:04,222 Ya, senang bertemu denganmu. 498 00:30:05,303 --> 00:30:06,183 Ya. 499 00:30:07,514 --> 00:30:09,684 Selamat atas bayimu. 500 00:30:12,602 --> 00:30:14,272 Aku hanya ingin kau tahu... 501 00:30:14,979 --> 00:30:19,399 - aku tak merencanakan ini. - Kurasa tidak. 502 00:30:19,484 --> 00:30:23,324 Sebenarnya, aku tak menyangka bisa hamil. 503 00:30:23,905 --> 00:30:27,775 Walau ini tak seperti yang kuinginkan... 504 00:30:29,369 --> 00:30:31,499 aku sangat bersyukur. 505 00:30:33,164 --> 00:30:34,254 Aku akan jadi ibu. 506 00:30:35,583 --> 00:30:38,293 Aku tak pernah menyangka akan mengatakan itu. 507 00:30:40,505 --> 00:30:45,335 Aku yakin kau dan Jack akan jadi orang tua yang hebat. 508 00:30:47,428 --> 00:30:50,268 Ya, situasinya lebih rumit dari itu. 509 00:30:51,391 --> 00:30:53,941 Aku melihat caranya menatapmu. 510 00:30:54,811 --> 00:30:55,851 Dan... 511 00:30:57,188 --> 00:31:00,648 dia tak pernah menatapku seperti itu... 512 00:31:01,192 --> 00:31:02,242 dalam dua tahun. 513 00:31:05,905 --> 00:31:07,235 Ini bukan tentang aku. 514 00:31:11,035 --> 00:31:15,785 Aku tak mau Jack kembali kepadaku karena rasa kehormatannya. 515 00:31:17,125 --> 00:31:20,705 Itu harus menjadi pilihan, pilihannya. 516 00:31:25,341 --> 00:31:26,591 Sejujurnya, 517 00:31:27,218 --> 00:31:29,848 itu takkan terjadi selama kau di sini. 518 00:31:32,307 --> 00:31:33,347 Aku... 519 00:32:01,336 --> 00:32:02,246 Halo lagi. 520 00:32:05,506 --> 00:32:07,626 Jimmy bilang kau bosan di bar. 521 00:32:08,343 --> 00:32:09,343 Ya, mungkin. 522 00:32:10,595 --> 00:32:13,135 Bagaimana dengan Jack? Kukira kalian dekat. 523 00:32:13,806 --> 00:32:15,096 Temanku banyak. 524 00:32:16,059 --> 00:32:17,849 Yang tak kumiliki adalah uang. 525 00:32:18,436 --> 00:32:21,516 Tampaknya, kau tak memiliki masalah itu. 526 00:32:32,825 --> 00:32:35,325 Banyak bekas orang militer bekerja untukku. 527 00:32:35,411 --> 00:32:37,161 Aku pernah di Angkatan Darat. 528 00:32:40,083 --> 00:32:41,213 Sekarang kau apa? 529 00:32:44,587 --> 00:32:45,507 Bisnis ganja? 530 00:32:48,800 --> 00:32:52,600 Sindikatku memiliki jaringan di hampir semua kota di sini, 531 00:32:52,679 --> 00:32:55,429 termasuk banyak penegak hukum lokal. 532 00:32:55,515 --> 00:32:56,425 Baiklah. 533 00:32:56,516 --> 00:32:59,806 Clear River dan Garverville bisa kuandalkan untuk bahan, 534 00:32:59,894 --> 00:33:01,444 keamanan, distribusi. 535 00:33:01,938 --> 00:33:03,898 Satu-satunya yang menolak... 536 00:33:05,400 --> 00:33:06,780 Virgin River. 537 00:33:06,859 --> 00:33:08,989 Kurasa kau bisa membantu dengan itu. 538 00:33:34,137 --> 00:33:36,137 Kita butuh bahtera, bukan BMW. 539 00:33:36,723 --> 00:33:39,233 Kenapa tak menepi sampai hujan reda? 540 00:33:39,308 --> 00:33:40,308 Tak perlu. 541 00:33:41,019 --> 00:33:41,939 Aku bisa. 542 00:33:44,480 --> 00:33:49,070 Kurasa aku salah belok di suatu tempat. 543 00:33:49,152 --> 00:33:50,532 Kita pulang saja. 544 00:33:51,362 --> 00:33:53,072 Butuh dua pekan memesan ini. 545 00:33:53,156 --> 00:33:54,316 - Baiklah. - Aku... 546 00:33:55,033 --> 00:33:57,373 Aku tak peduli tentang Bestia sekarang. 547 00:33:57,452 --> 00:33:59,702 Bisa jangan lakukan ini? Semalam saja? 548 00:33:59,787 --> 00:34:00,707 Aku tahu. 549 00:34:00,788 --> 00:34:03,168 Kau tak mau ibu pengganti. Tak apa. 550 00:34:03,249 --> 00:34:06,629 Bisakah kita setidaknya mencoba bayi tabung sekali lagi? 551 00:34:08,379 --> 00:34:10,049 Saat kehilangan bayi kita, 552 00:34:10,131 --> 00:34:12,051 kau janji kita akan punya anak lagi. 553 00:34:12,133 --> 00:34:13,513 Karena aku percaya itu. 554 00:34:13,926 --> 00:34:15,636 - Sayang... - Kita bisa. 555 00:34:15,720 --> 00:34:18,890 Aku selalu melihat ini dengan para pasienku. 556 00:34:18,973 --> 00:34:21,603 Jika kita terus berusaha, ada peluang. 557 00:34:22,351 --> 00:34:23,901 Sayang, kau dan aku... 558 00:34:25,938 --> 00:34:29,398 pernikahan kita yang penting, ya? 559 00:34:30,902 --> 00:34:31,992 Kita yang penting. 560 00:34:32,070 --> 00:34:35,570 Jika tidak menghentikan ini, kita akan kehilangan diri kita. 561 00:34:35,656 --> 00:34:37,776 Aku tak mau berhenti mencoba. 562 00:34:39,035 --> 00:34:40,575 Kau tak berpikir jernih. 563 00:34:44,832 --> 00:34:46,212 Kita perlu istirahat. 564 00:34:46,292 --> 00:34:49,842 - Itu yang selalu kukatakan. - Bukan, maksudku hubungan kita. 565 00:34:52,465 --> 00:34:53,875 Kau akan meninggalkanku? 566 00:34:54,801 --> 00:34:56,931 Kita tak menginginkan hal yang sama. 567 00:34:57,011 --> 00:34:58,601 Yang kuinginkan hanya kau. 568 00:34:58,679 --> 00:34:59,929 Yang kubutuhkan... 569 00:35:00,348 --> 00:35:02,478 Hei, Sayang, aku mencintaimu. 570 00:35:03,142 --> 00:35:05,562 Aku merasa cinta saja tidak cukup. 571 00:35:05,645 --> 00:35:07,105 Kau tidak serius. 572 00:35:07,188 --> 00:35:08,108 Aku serius. 573 00:35:10,274 --> 00:35:11,404 - Maaf. - Dengar. 574 00:35:11,484 --> 00:35:12,324 Mark. 575 00:35:12,401 --> 00:35:13,491 Mark! 576 00:35:51,065 --> 00:35:53,985 Aku buatkan teh dan roti lapis. Kutaruh di sini. 577 00:35:54,652 --> 00:35:55,952 Masuk. Tak dikunci. 578 00:36:11,210 --> 00:36:12,590 Aku bingung. 579 00:36:12,962 --> 00:36:16,592 Kukira perceraian ini adalah keinginanmu. 580 00:36:17,508 --> 00:36:19,258 Kurasa aku takut. 581 00:36:19,760 --> 00:36:20,720 Takut apa? 582 00:36:21,470 --> 00:36:22,510 Mati. 583 00:36:24,140 --> 00:36:26,480 Serangan jantung sungguh menyadarkanku. 584 00:36:27,435 --> 00:36:28,685 Membuatku lemah. 585 00:36:29,645 --> 00:36:30,645 Kau tak lemah. 586 00:36:34,525 --> 00:36:37,235 Jadi, kau ingin memegang kendali hidupmu. 587 00:36:37,320 --> 00:36:38,530 Itu bisa dimengerti. 588 00:36:41,324 --> 00:36:43,334 Aku tak pernah bilang ini, tapi... 589 00:36:44,952 --> 00:36:46,292 saat ibu Charmaine... 590 00:36:48,581 --> 00:36:50,711 Rachel, waktu dia sakit... 591 00:36:52,335 --> 00:36:54,585 dia minta kujenguk di rumah sakit. 592 00:36:57,924 --> 00:36:59,014 Aku menolak. 593 00:37:00,927 --> 00:37:03,427 Kami berteman selama 30 tahun, dan... 594 00:37:05,890 --> 00:37:08,230 aku tak memberinya kesempatan berdamai. 595 00:37:10,353 --> 00:37:12,613 Aku menyesali pilihan itu, selalu. 596 00:37:16,692 --> 00:37:17,692 Kau tahu... 597 00:37:19,820 --> 00:37:23,450 aku menyesal mengingkari janji nikah kita... 598 00:37:24,700 --> 00:37:26,330 tiap hari seumur hidupku. 599 00:37:29,622 --> 00:37:30,752 Aku tahu itu. 600 00:37:33,542 --> 00:37:34,502 Ya... 601 00:37:35,586 --> 00:37:37,456 entah kau sadar atau tidak... 602 00:37:39,382 --> 00:37:43,972 aku rela melakukan apa saja untuk membuatmu bahagia. 603 00:37:49,433 --> 00:37:50,643 Kau, sayangku... 604 00:37:53,187 --> 00:37:54,307 istimewa. 605 00:37:56,983 --> 00:37:58,443 Jujur saja... 606 00:38:00,403 --> 00:38:02,613 aku tak pernah berhenti mencintaimu. 607 00:38:03,823 --> 00:38:05,073 Kau harus tahu itu. 608 00:38:07,660 --> 00:38:09,330 - Vernon. - Ya. 609 00:38:09,412 --> 00:38:10,622 Ada hal lain. 610 00:38:11,789 --> 00:38:12,669 Apa? 611 00:38:16,252 --> 00:38:17,502 Aku juga mencintaimu. 612 00:39:00,421 --> 00:39:01,301 Paige? 613 00:39:02,965 --> 00:39:03,965 Ini Preacher. 614 00:39:06,635 --> 00:39:08,005 Hei, ini Preacher. 615 00:39:19,315 --> 00:39:20,145 Paige? 616 00:40:04,402 --> 00:40:05,742 Kau tak boleh di sini. 617 00:40:13,786 --> 00:40:17,246 Dengar, ini hari yang panjang, dan aku lelah. 618 00:40:20,251 --> 00:40:21,791 Aku cuma ingin minta maaf. 619 00:40:21,919 --> 00:40:26,839 Kau tahu betapa memalukannya aku harus dengar dari Hope? 620 00:40:26,924 --> 00:40:29,434 Makanya aku tak mau kau tahu seperti itu. 621 00:40:29,510 --> 00:40:30,970 Aku mau bicara malam ini... 622 00:40:31,053 --> 00:40:33,393 Aku jadi merasa tak bisa memercayaimu. 623 00:40:36,642 --> 00:40:37,482 Aku tahu. 624 00:40:39,228 --> 00:40:40,348 Kau bisa memercayaiku. 625 00:40:44,358 --> 00:40:45,478 Jack, ini bukan... 626 00:40:46,986 --> 00:40:52,526 Ini bukan sekadar kau tak memberitahuku tentang Charmaine dan bayi itu, paham? 627 00:40:58,914 --> 00:41:00,254 Beberapa tahun lalu... 628 00:41:02,042 --> 00:41:03,842 bayiku lahir mati. 629 00:41:05,671 --> 00:41:07,511 Kini aku tak bisa punya anak. 630 00:41:10,509 --> 00:41:11,549 Aku... 631 00:41:13,429 --> 00:41:14,429 prihatin. 632 00:41:15,806 --> 00:41:19,386 Dia memiliki anak, adalah hal yang takkan bisa kumiliki. 633 00:41:21,270 --> 00:41:22,230 Dan... 634 00:41:23,439 --> 00:41:26,229 itu terlalu berat untuk kuhadapi. 635 00:41:26,317 --> 00:41:27,857 Permintaan itu amat sulit. 636 00:41:27,943 --> 00:41:30,493 Aku sama takutnya denganmu, mengerti? 637 00:41:30,571 --> 00:41:33,451 Aku tak pernah merasakan ini kepada siapa pun. 638 00:41:33,532 --> 00:41:36,202 Aku tak menyangka aku bisa. Lalu kau datang... 639 00:41:37,328 --> 00:41:40,748 dan sejak pertama melihatmu, aku tahu. 640 00:41:41,332 --> 00:41:42,832 Hentikan, kumohon, Jack. 641 00:41:42,917 --> 00:41:45,127 Aku tak bisa menghentikan perasaanku. 642 00:41:48,756 --> 00:41:50,376 Aku jatuh cinta kepadamu. 643 00:41:50,466 --> 00:41:51,926 Jangan katakan itu. 644 00:41:53,427 --> 00:41:56,847 Aku tahu permintaanku sulit. 645 00:41:58,307 --> 00:42:00,767 Aku tak bisa mengubah masa lalumu. 646 00:42:02,353 --> 00:42:04,403 Namun, aku mau jadi masa depanmu. 647 00:42:12,112 --> 00:42:14,822 Aku butuh waktu memikirkannya. 648 00:42:16,408 --> 00:42:17,828 Selama yang kau perlu. 649 00:42:21,997 --> 00:42:23,417 Aku takkan ke mana-mana. 650 00:42:33,551 --> 00:42:34,761 Kutelepon besok. 651 00:42:36,470 --> 00:42:37,390 Baiklah. 652 00:42:40,849 --> 00:42:42,389 Semua akan baik-baik saja. 653 00:43:44,705 --> 00:43:45,905 Joey, ini aku. 654 00:43:48,876 --> 00:43:50,166 Aku akan pulang. 655 00:45:07,413 --> 00:45:08,623 Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto