1
00:00:11,137 --> 00:00:12,680
Mir gefällt Katherine.
2
00:00:13,473 --> 00:00:15,141
-Schöner Name.
-Ja.
3
00:00:16,809 --> 00:00:17,769
Oder Indiana.
4
00:00:19,312 --> 00:00:20,688
-Für ein Mädchen.
-Oder Jungen.
5
00:00:23,107 --> 00:00:24,942
Oder wir benennen ihn nach dir.
6
00:00:25,568 --> 00:00:26,527
Jack Junior?
7
00:00:27,570 --> 00:00:28,988
Abgekürzt JJ.
8
00:00:29,614 --> 00:00:30,448
Gefällt mir.
9
00:00:31,532 --> 00:00:33,743
Wir müssen auch Mark berücksichtigen.
10
00:00:34,368 --> 00:00:35,661
Als Namen.
11
00:00:36,287 --> 00:00:37,705
Wenn er das will.
12
00:00:47,423 --> 00:00:51,385
-Was will Mark hier?
-Denk dran, das Baby könnte seins sein.
13
00:00:54,639 --> 00:00:55,515
Hey, Jack.
14
00:00:56,724 --> 00:00:58,059
-Hey, Liebling.
-Hey.
15
00:01:27,088 --> 00:01:29,757
EINE NETFLIX SERIE
16
00:01:39,308 --> 00:01:45,398
Wie ich schon in meiner E-Mail schrieb,
ist unsere Situation ungewöhnlich.
17
00:01:46,190 --> 00:01:49,026
Vor etwa fünf Wochen
hat man mir zwei Embryonen
18
00:01:49,110 --> 00:01:52,905
mittels eines natürlichen Zyklus
mit FET in L.A. implantiert.
19
00:01:52,989 --> 00:01:54,157
Ok.
20
00:01:54,240 --> 00:01:56,200
Ich hatte Fruchtbarkeitsprobleme
21
00:01:56,284 --> 00:01:58,661
und wusste nicht,
ob ich schwanger werden könnte.
22
00:01:59,620 --> 00:02:01,122
Wir hatten uns getrennt.
23
00:02:01,789 --> 00:02:05,710
Aber dann kamen wir wieder zusammen und...
24
00:02:06,586 --> 00:02:08,254
Also sind die Embryos...?
25
00:02:08,337 --> 00:02:10,131
Meine und die meines...
26
00:02:11,215 --> 00:02:12,133
Ihres Mannes.
27
00:02:13,467 --> 00:02:14,552
Meines Mannes.
28
00:02:14,635 --> 00:02:15,761
Der nicht Sie sind.
29
00:02:16,512 --> 00:02:17,430
Richtig.
30
00:02:17,513 --> 00:02:20,516
Weiß Ihr Mann,
dass die Vaterschaft infrage steht?
31
00:02:20,600 --> 00:02:23,394
Nein. Er starb vor etwas über einem Jahr.
32
00:02:25,354 --> 00:02:29,066
Ja. Wir haben es gerne
so kompliziert wie möglich.
33
00:02:30,067 --> 00:02:32,862
Wir können dies mit
einem nicht-invasiven Vaterschaftstest,
34
00:02:32,945 --> 00:02:34,822
einem sogenannten NIP, lösen.
35
00:02:34,906 --> 00:02:38,075
Ok. Ja. Was meinst du?
36
00:02:40,620 --> 00:02:44,916
Ich möchte einfach nur, dass du
ein gesundes Baby zur Welt bringst.
37
00:02:44,999 --> 00:02:46,792
Das ist das Wichtigste.
38
00:02:47,543 --> 00:02:50,379
Das Wohl der Mutter
und des Kindes steht an oberster Stelle.
39
00:02:50,463 --> 00:02:55,259
-Bei Risikoschwangerschaften...
-Risiko? Sie meinen...?
40
00:02:55,343 --> 00:02:59,222
Größere Komplikationen vor,
während oder nach der Geburt.
41
00:02:59,305 --> 00:03:01,933
Wegen Mels Vorgeschichte
mit Unfruchtbarkeit
42
00:03:02,016 --> 00:03:03,476
und des intrapartalen Todes
43
00:03:03,559 --> 00:03:08,231
wird sie zusätzliche Untersuchungen
und Tests, umfangreiche Überwachung...
44
00:03:21,911 --> 00:03:26,290
Wow, du hast das tolle Frühstück
fast nicht angerührt.
45
00:03:26,791 --> 00:03:28,626
Die Eier riechen merkwürdig.
46
00:03:28,709 --> 00:03:30,503
Der Neurologe meint,
47
00:03:30,586 --> 00:03:34,674
dass dein Geruchs- und Geschmackssinn
für eine Weile beeinträchtig sein könnten.
48
00:03:34,757 --> 00:03:37,260
-Hier, iss ein Toast.
-Wieso denn?
49
00:03:37,343 --> 00:03:41,472
Wenn ich Eier nicht mag,
werde ich nicht plötzlich Toast mögen.
50
00:03:44,684 --> 00:03:49,605
Schatz, es braucht Zeit, bis man sich
von einer Hirnverletzung wieder erholt.
51
00:03:49,689 --> 00:03:53,234
Du bist erst zwei Tage daheim.
Sei nachsichtig mit dir.
52
00:03:53,317 --> 00:03:58,948
Ich habe keine Energie. Ich sitze nur rum.
Wie nachsichtig kann ich denn noch sein?
53
00:03:59,031 --> 00:04:02,952
Gut. Ok. Genau dazu ist dieser Stock da,
für dein Gleichgewicht.
54
00:04:03,035 --> 00:04:04,954
-Ich bin nicht invalide.
-Stimmt.
55
00:04:05,037 --> 00:04:09,667
-Aber deine Propriozeption ist getrübt.
-Bitte so, dass ich es versehe.
56
00:04:09,750 --> 00:04:13,671
Dein Gehirn tut sich schwer zu erkennen,
wo deine Körperteile sind.
57
00:04:13,754 --> 00:04:16,215
Sie sind dort, wo sie immer waren.
58
00:04:16,299 --> 00:04:18,884
Ok. Gutes Gespräch.
59
00:04:18,968 --> 00:04:21,929
Vernon, wo kommt diese Hortensie her?
60
00:04:23,639 --> 00:04:28,227
Tara brachte sie vorbei,
ehe du vom Krankenhaus nach Hause kamst.
61
00:04:28,311 --> 00:04:29,937
Ist Lilly sauer auf mich?
62
00:04:32,440 --> 00:04:35,318
-Wieso fragst du das?
-Sie war noch nicht hier.
63
00:04:35,401 --> 00:04:38,779
Ich rief sie zweimal an,
und sie hat nicht zurückgerufen.
64
00:04:45,328 --> 00:04:48,289
Was hältst du von der Ärztin? Ich mag sie.
65
00:04:48,372 --> 00:04:54,211
Sie ist super. Ich wusste nur nicht,
dass du zur Risikokategorie gehörst.
66
00:04:56,088 --> 00:04:59,467
Liebling, ich hatte eine Totgeburt.
67
00:04:59,550 --> 00:05:02,053
Ja, ich weiß. Als sie das alles sagte,
68
00:05:02,136 --> 00:05:05,473
ist mir das aber erst
so richtig bewusst geworden.
69
00:05:05,556 --> 00:05:06,390
Ich meine...
70
00:05:09,143 --> 00:05:12,438
Tut mir leid. Aber alles wird gut.
71
00:05:14,357 --> 00:05:18,027
-Oh, und woher weißt du das?
-Das weiß ich nicht, aber...
72
00:05:19,945 --> 00:05:21,822
Ich bin einfach nur gelassen.
73
00:05:23,407 --> 00:05:27,036
Als wüsste mein Körper,
dass diese Schwangerschaft anders ist.
74
00:05:28,371 --> 00:05:31,457
Schön, dass einer von uns das Gefühl hat,
alles sei unter Kontrolle.
75
00:05:33,167 --> 00:05:35,753
Ich finde,
wir sollten zuversichtlich sein.
76
00:05:36,545 --> 00:05:38,547
-Das ist alles, was wir brauchen?
-Ja.
77
00:05:39,548 --> 00:05:43,260
Und Umstandskleidung,
denn beim letzten Mal war ich ein Ballon.
78
00:05:44,095 --> 00:05:46,597
Ich frage Jo, ob sie noch welche hat.
79
00:05:47,973 --> 00:05:49,016
Was?
80
00:05:49,100 --> 00:05:52,478
Ich dachte, wir sollen es vor Ende
des ersten Trimesters niemandem sagen.
81
00:05:52,561 --> 00:05:56,857
Das ist keine Regel, sondern eher
eine persönliche Entscheidung.
82
00:05:56,941 --> 00:05:58,192
Wieso?
83
00:05:58,275 --> 00:06:01,028
Na ja, unsere Situation ist...
84
00:06:02,405 --> 00:06:06,117
Sie ist etwas kompliziert,
und die Leute werden Fragen stellen.
85
00:06:06,200 --> 00:06:10,788
Ich dachte,
wir behalten es erst mal für uns.
86
00:06:10,871 --> 00:06:13,290
Ich soll's also nicht Joey sagen?
87
00:06:13,374 --> 00:06:16,585
Sie ist meine Schwester.
Ich sage ihr alles.
88
00:06:16,669 --> 00:06:18,546
Könntest du noch etwas warten,
89
00:06:18,629 --> 00:06:22,216
vielleicht bis eine Woche
nach dem Termin nächste Woche?
90
00:06:22,299 --> 00:06:24,969
Gib mir etwas Zeit,
um mich daran zu gewöhnen.
91
00:06:25,052 --> 00:06:26,679
Das... Das kann ich tun.
92
00:06:27,263 --> 00:06:29,974
Das war einfach.
Ich hatte mehr Hin und Her erwartet.
93
00:06:30,057 --> 00:06:31,809
Du bist echt entspannt, oder?
94
00:06:31,892 --> 00:06:32,810
Ja.
95
00:06:32,893 --> 00:06:35,896
Du grinst im Moment buchstäblich
über beide Ohren.
96
00:06:37,565 --> 00:06:38,899
Wir bekommen ein Baby.
97
00:06:40,067 --> 00:06:41,360
Ja, so ist es.
98
00:06:55,416 --> 00:06:57,001
-Guten Morgen. Hey.
-Hey.
99
00:07:00,963 --> 00:07:03,215
Besser, wenn du sie anschaltest.
100
00:07:03,299 --> 00:07:04,800
-Ja.
-Ja.
101
00:07:08,679 --> 00:07:09,680
Wie geht's Hope?
102
00:07:11,015 --> 00:07:11,849
Nicht gut.
103
00:07:13,517 --> 00:07:17,313
Sie erinnert sich nicht daran, dass ich
ihr gesagt habe, dass Lilly gestorben ist.
104
00:07:17,396 --> 00:07:20,941
-Wann hast du es ihr gesagt?
-Als sie in South Carolina war.
105
00:07:22,776 --> 00:07:24,987
Ihr Unterbewusstsein
muss es verdrängt haben.
106
00:07:25,696 --> 00:07:28,782
Sie wollte wissen,
ob Lilly sauer auf sie ist.
107
00:07:29,450 --> 00:07:30,576
Was hast du gesagt?
108
00:07:31,494 --> 00:07:36,040
Ich geriet in Panik. Ich sagte,
wir würden später über Lilly reden.
109
00:07:38,250 --> 00:07:41,462
-Soll ich mit ihr reden?
-Nein, das muss ich ihr sagen.
110
00:07:41,545 --> 00:07:44,924
Ich will nur nicht, dass irgendetwas
ihre Genesung beeinträchtigt.
111
00:07:45,758 --> 00:07:46,634
Ja.
112
00:07:46,717 --> 00:07:51,347
Ich weiß nicht. Vielleicht sollten wir
sie anlügen, bis es ihr besser geht.
113
00:07:52,973 --> 00:07:54,099
Nein.
114
00:07:54,183 --> 00:07:56,477
Du solltest ehrlich zu ihr sein.
115
00:07:56,560 --> 00:08:00,064
Sie ist auf dich angewiesen. Findet sie
raus, dass du sie angelogen hast,
116
00:08:00,147 --> 00:08:03,275
könnte das ihr Gefühl
der Sicherheit zerstören.
117
00:08:03,359 --> 00:08:05,110
Ja, du hast wohl recht.
118
00:08:06,070 --> 00:08:08,989
Wenn du heimgehen willst,
vertrete ich dich.
119
00:08:09,073 --> 00:08:11,492
Oh, danke. Jo Ellen ist zu Hause.
120
00:08:11,575 --> 00:08:14,912
Außerdem will ich hier sein,
wenn Dr. Hayek kommt.
121
00:08:14,995 --> 00:08:16,997
Unglaublich, ihn am Telefon einzustellen.
122
00:08:17,081 --> 00:08:19,166
Sein Dad und ich
studierten zusammen Medizin,
123
00:08:19,250 --> 00:08:21,418
und ich kenne Cameron, seit er klein ist.
124
00:08:21,502 --> 00:08:25,839
Ich zweifle deine Entscheidung nicht an.
Er war nett am Telefon.
125
00:08:25,923 --> 00:08:29,843
Ich kann mich nur nicht erinnern, dass ich
an meinem ersten Tag zu spät gekommen bin.
126
00:08:29,927 --> 00:08:33,681
-Ich bin pünktlich.
-Da ist er ja.
127
00:08:33,764 --> 00:08:37,226
Cameron. Wir haben von dir gesprochen.
128
00:08:38,435 --> 00:08:42,398
Dr. Hayek. Das ist Mel Monroe,
unsere Krankenschwester.
129
00:08:42,481 --> 00:08:45,985
Nennen Sie mich Cameron.
Schön, Sie kennenzulernen.
130
00:08:46,068 --> 00:08:48,862
-Gleichfalls.
-Wie war Ihre Fahrt von San Diego?
131
00:08:48,946 --> 00:08:51,532
Nicht übel.
Ich habe in Big Sur übernachtet,
132
00:08:51,615 --> 00:08:53,158
wo ich gerne wohnen würde.
133
00:08:53,242 --> 00:08:55,369
-Hoffentlich fühlen Sie sich hier wohl.
-Danke.
134
00:08:55,452 --> 00:08:59,999
Ich habe hier im Untersuchungsraum
Platz für Ihren Computer gemacht.
135
00:09:00,082 --> 00:09:03,377
-Wenn Sie noch was brauchen, sagen Sie es.
-Das sollte reichen. Danke.
136
00:09:03,460 --> 00:09:04,962
Wenn Sie sich eingerichtet haben,
137
00:09:05,045 --> 00:09:07,423
können wir bei einem Kaffee
alle Details sprechen.
138
00:09:07,506 --> 00:09:09,717
Klingt gut. Ich hole meine Sachen.
139
00:09:10,259 --> 00:09:13,220
-Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
-Ebenfalls.
140
00:09:16,682 --> 00:09:18,350
-Ich bin beleidigt.
-Wieso?
141
00:09:18,434 --> 00:09:19,977
Als ich hier ankam,
142
00:09:20,060 --> 00:09:23,230
wurde ich mit einer Schrotflinte verjagt.
143
00:09:24,106 --> 00:09:28,110
Ich habe diese Ereignisse
ganz anders in Erinnerung als du.
144
00:09:28,861 --> 00:09:32,489
Und für meinen Computer
ist hier immer noch kein Platz.
145
00:09:33,365 --> 00:09:36,827
-Wie kann ich das wiedergutmachen?
-Ich weiß nicht. Ich überleg's mir.
146
00:09:42,916 --> 00:09:46,670
Ich brauche nur noch
das Wi-Fi-Passwort, bitte.
147
00:09:46,754 --> 00:09:48,505
Ich habe keine Ahnung.
148
00:09:49,590 --> 00:09:53,218
Alles, was das 21. Jahrhundert angeht,
fragen Sie besser mich.
149
00:09:53,302 --> 00:09:54,637
Er weiß das nicht.
150
00:09:54,720 --> 00:09:55,638
-Ok.
-Ja.
151
00:09:55,721 --> 00:09:58,265
Welche Software benutzen Sie
für die Terminplanung?
152
00:10:00,017 --> 00:10:03,854
Wir sind eher eine analoge Praxis.
153
00:10:03,937 --> 00:10:06,732
-Das heißt...?
-Sie werden einen Stift brauchen.
154
00:10:07,983 --> 00:10:08,942
-Ok.
-Ja.
155
00:10:11,612 --> 00:10:12,571
Gehst du irgendwohin?
156
00:10:12,655 --> 00:10:15,491
-Ich habe ein Vorstellungsgespräch.
-Cool. Wo?
157
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
Ich soll also wirklich glauben,
158
00:10:17,826 --> 00:10:20,412
du hättest nichts mit dem Anruf
deines Anwalts zu tun?
159
00:10:20,496 --> 00:10:23,082
Ihr seid befreundet.
Vielleicht will sie mit dir arbeiten.
160
00:10:23,165 --> 00:10:26,377
-Ach komm.
-Ich sagte, du stündest zur Verfügung.
161
00:10:27,086 --> 00:10:29,421
Du bist ein schrecklicher Lügner.
162
00:10:29,505 --> 00:10:31,924
Ich wusste nicht,
ob du dich mit ihr treffen willst.
163
00:10:32,007 --> 00:10:33,967
Wieso denn nicht?
164
00:10:35,636 --> 00:10:37,513
Nach allem, was mit Brady passiert ist,
165
00:10:38,013 --> 00:10:40,015
war ich nicht sicher,
ob du hier sein willst.
166
00:10:40,099 --> 00:10:42,643
Zöge ich jedes Mal um,
wenn ein Typ mich verarscht hat,
167
00:10:42,726 --> 00:10:46,146
-würde ich aus dem Koffer leben.
-Tust du das nicht?
168
00:10:46,230 --> 00:10:48,482
-Echt jetzt?
-Ich konnte nicht anders.
169
00:10:48,565 --> 00:10:53,112
-Gib dir nächstes Mal mehr Mühe.
-Das ist gut. Das Geplänkel gefällt mir.
170
00:10:53,862 --> 00:10:57,199
-Das heißt...?
-Ich will nur, dass du eine Weile bleibst.
171
00:10:57,700 --> 00:10:58,826
Echt? Wieso?
172
00:10:59,785 --> 00:11:02,996
Was? Kann ein Bruder nicht Zeit
mit seiner Schwester verbringen wollen?
173
00:11:03,080 --> 00:11:05,332
Ja. Brüder, die nicht du sind, schon.
174
00:11:05,999 --> 00:11:07,668
Ich versuche, das zu ändern.
175
00:11:09,420 --> 00:11:12,089
Ich find's schön, dich neu kennenzulernen.
176
00:11:12,172 --> 00:11:15,092
Meinst du das ernst?
Oder willst du nur nett sein?
177
00:11:15,676 --> 00:11:17,678
Ich muss zu meiner Schwester
nicht nett sein.
178
00:11:17,761 --> 00:11:20,973
-Siehst du, ich weiß nicht, ob du scherzt.
-Das war ein Scherz.
179
00:11:21,056 --> 00:11:24,268
Aber nein, hör zu. Ich mein's ernst.
Ich hab dich lieb.
180
00:11:25,561 --> 00:11:28,188
Ich fänd's sehr schön, wenn du bleibst.
181
00:11:29,314 --> 00:11:30,399
Ich hab dich auch lieb.
182
00:11:34,987 --> 00:11:36,405
-Zeig's ihnen.
-Na klar.
183
00:11:50,502 --> 00:11:52,880
Die Eier sind unschuldig, Mann.
184
00:11:56,550 --> 00:11:59,094
-Willst du darüber reden?
-Nein.
185
00:11:59,595 --> 00:12:03,432
Ich akzeptiere nicht gern ein Nein
als Antwort. Also, komm schon.
186
00:12:03,515 --> 00:12:06,852
Ich habe seit ein paar Tagen
nichts von dem Privatdetektiv gehört.
187
00:12:06,935 --> 00:12:09,021
-Oh, der findet schon was.
-Ja.
188
00:12:09,104 --> 00:12:12,441
Glaub mir. Steve ist gut.
Sobald er was weiß, ruft er an.
189
00:12:12,524 --> 00:12:15,652
Der Gedanke an Vince da draußen
mit Christopher macht mich wahnsinnig.
190
00:12:15,736 --> 00:12:17,279
Ich fühle mich so hilflos.
191
00:12:17,362 --> 00:12:18,864
Noch nichts von Paige?
192
00:12:18,947 --> 00:12:22,951
Nein, Sally war mein einziger Kontakt.
Und sie arbeitet mit Vince.
193
00:12:23,035 --> 00:12:25,120
Unglaublich, dass sie mich austrickste.
194
00:12:25,204 --> 00:12:29,041
-Sie muss bestochen worden sein.
-Das oder sie wurde genötigt.
195
00:12:29,541 --> 00:12:33,212
Überrascht mich,
dass der Sheriff nicht mehr dazu sagt.
196
00:12:33,295 --> 00:12:36,590
Mike zufolge sind ihnen die Hände
gebunden. Vince ist Christophers Onkel.
197
00:12:36,673 --> 00:12:40,010
Ohne Paige ist sein Anspruch
auf die Vormundschaft größer als meiner.
198
00:12:40,093 --> 00:12:44,973
-Wer weiß das mit Christopher sonst noch?
-Nur du, Mel, Mike, Sheriff und Connie.
199
00:12:45,057 --> 00:12:47,976
Die anderen denken,
er sei mit Paige im Osten.
200
00:12:48,060 --> 00:12:50,771
Was, wenn wir an die Öffentlichkeit gehen?
201
00:12:50,854 --> 00:12:52,105
Nein. Der Detektiv meint,
202
00:12:52,189 --> 00:12:55,818
wenn wir es veröffentlichen,
wird Vince nur noch tiefer untertauchen.
203
00:12:56,443 --> 00:13:00,405
Wenn er sich aber anonym fühlt,
wird er irgendwann unvorsichtig.
204
00:13:00,489 --> 00:13:02,658
-Und leichter verfolgbar.
-Ja.
205
00:13:04,660 --> 00:13:08,664
Tut mir leid, wenn ich nicht von Anfang an
ehrlich zu dir wahr.
206
00:13:09,331 --> 00:13:12,584
Verstehe ich.
Du hast Paige und Christopher beschützt.
207
00:13:12,668 --> 00:13:15,796
Aber halt mich ab jetzt auf dem Laufenden.
Ich kann vielleicht helfen.
208
00:13:16,964 --> 00:13:19,675
Was, wenn Christopher denkt,
ich suche ihn nicht?
209
00:13:19,758 --> 00:13:24,054
Er weiß, dass du ihn liebst. Und dass du
nicht aufhören wirst, zu suchen.
210
00:13:38,026 --> 00:13:41,655
Ich hätte den Müll
irgendwann rausgebracht.
211
00:13:42,155 --> 00:13:46,618
Hope schläft. Ich habe nur
ein wenig aufgeräumt und fahre jetzt heim.
212
00:13:46,702 --> 00:13:49,580
Ich kann dir nicht genug für alles danken.
213
00:13:49,663 --> 00:13:50,873
Wir halten zusammen.
214
00:13:53,166 --> 00:13:55,002
Wie war dein Besuch bei Hope?
215
00:13:55,085 --> 00:13:58,338
Ich hatte gehofft,
sie sei mittlerweile wieder die Alte.
216
00:13:58,839 --> 00:14:02,050
Wir spielten Karten.
Sie versuchte nicht, zu schummeln.
217
00:14:02,134 --> 00:14:05,512
Das ist das Problem
bei traumatischen Hirnverletzungen.
218
00:14:05,596 --> 00:14:10,309
Die Symptome wie Gedächtnisverlust,
Ermüdung und Kopfschmerzen
219
00:14:10,851 --> 00:14:12,936
wirken sich direkt
auf die Persönlichkeit aus.
220
00:14:13,020 --> 00:14:15,397
-Was sagen ihre Ärzte?
-Abwarten.
221
00:14:16,315 --> 00:14:17,357
Ok.
222
00:14:20,110 --> 00:14:23,322
Was ist aus diesem jungen Mann geworden,
Denny oder so?
223
00:14:23,405 --> 00:14:25,198
Ich weiß nicht, wer das ist?
224
00:14:25,282 --> 00:14:28,327
-Du hast meine Nachricht nicht bekommen?
-Nein.
225
00:14:28,410 --> 00:14:32,372
Während du bei Hope im Krankenhaus warst,
checkte ein junger Mann im B&B ein.
226
00:14:32,456 --> 00:14:35,834
Er sagte, er suche seinen Großvater,
Vernon Mullins.
227
00:14:36,460 --> 00:14:40,505
Na ja, ich kann nicht sein Großvater sein.
Ich hatte nie Kinder.
228
00:14:40,589 --> 00:14:44,217
Das dachte ich auch,
aber er schien sich so sicher zu sein.
229
00:14:44,301 --> 00:14:46,261
-Egal, tschüss.
-Bis bald.
230
00:14:46,929 --> 00:14:47,971
-Hi.
-Hi, Lizzie!
231
00:14:48,055 --> 00:14:49,431
-Hey, Lizzie!
-Hey, Doc.
232
00:14:49,514 --> 00:14:50,891
Was hast du da?
233
00:14:50,974 --> 00:14:53,727
Ich habe Suppe und Maispuffer
für Sie und Hope gemacht.
234
00:14:53,810 --> 00:14:56,855
Oh, danke. Das ist sehr lieb.
235
00:14:56,939 --> 00:14:59,191
Ich wünschte, ich könnte helfen.
236
00:14:59,274 --> 00:15:01,610
Was? Das reicht.
Und ein Freund von dir ist hier.
237
00:15:01,693 --> 00:15:04,279
Parker? Der ist letzte Woche abgereist.
238
00:15:04,363 --> 00:15:08,617
Ich hätte mit ihm gehen können,
aber ich will eine Weile allein sein.
239
00:15:08,700 --> 00:15:10,160
Das ist gut.
240
00:15:10,243 --> 00:15:14,414
Oh, wenn du etwas Zeit hast,
Hopes Rosen geht's gar nicht gut.
241
00:15:14,498 --> 00:15:18,043
Ich habe sie gegossen,
aber sie müssen gedüngt werden.
242
00:15:18,126 --> 00:15:21,630
-Ok, ich kann auch Unkraut jäten.
-Wunderbar.
243
00:15:21,713 --> 00:15:24,758
Alles, was du brauchst, ist im Schuppen.
244
00:15:24,841 --> 00:15:29,054
Oh, und ich muss heute Nachmittag
kurz in die Klinik.
245
00:15:29,137 --> 00:15:31,348
-Könntest du nach Hope sehen?
-Klar.
246
00:15:31,974 --> 00:15:33,308
Danke.
247
00:15:33,392 --> 00:15:35,852
Ich hatte keine Ahnung,
dass du ein Gartenprofi bist.
248
00:15:35,936 --> 00:15:38,188
Bin ich nicht. Aber es gibt Google.
249
00:15:47,656 --> 00:15:48,490
Oh, hey.
250
00:15:50,867 --> 00:15:52,703
-Du siehst gut aus.
-Oh, danke.
251
00:15:52,786 --> 00:15:55,205
-Ich hatte ein Vorstellungsgespräch.
-Wie lief's?
252
00:15:55,288 --> 00:15:59,876
-Sie bot mir den Job an. Also lief's gut.
-Oh, super. Gratuliere.
253
00:15:59,960 --> 00:16:03,588
Ich muss für ein Jahr zusagen. Ich weiß
noch nicht, ob ich es annehmen werde.
254
00:16:03,672 --> 00:16:06,550
Brie, die Sache mit Brady tut mir leid.
255
00:16:06,633 --> 00:16:09,928
Er denkt, ich hätte es auf ihn abgesehen,
aber ich tat nur meine Arbeit.
256
00:16:10,012 --> 00:16:12,723
Das ist ok. Ich mache dir keinen Vorwurf.
257
00:16:14,683 --> 00:16:18,854
Ich weiß, wie es sich anfühlt
von jemandem überrumpelt zu werden.
258
00:16:18,937 --> 00:16:21,231
Erschoss eine deiner Exfreundinnen
deinen Bruder?
259
00:16:21,314 --> 00:16:22,149
Nein.
260
00:16:23,442 --> 00:16:25,986
Wenn du mal abhängen willst,
261
00:16:26,069 --> 00:16:31,074
einfach nur reden willst oder so,
ich bin da.
262
00:16:31,158 --> 00:16:32,743
Ich dachte, du gehst nach L.A.
263
00:16:32,826 --> 00:16:37,330
Wollte ich auch, aber der Sheriff bat
mich, zu bleiben. Also bin ich hier.
264
00:16:37,414 --> 00:16:40,876
-Wieso willst du bleiben?
-Mir gefällt es hier. Die Luft ist sauber.
265
00:16:41,501 --> 00:16:44,379
Die Leute sind nett zueinander.
Es ist schön.
266
00:16:46,465 --> 00:16:47,674
-Sorry.
-Oh nein. Mach nur.
267
00:16:47,758 --> 00:16:49,134
-Geh ran.
-Ja. Sorry.
268
00:16:49,217 --> 00:16:50,761
Wir sehen uns. Tschüss.
269
00:17:00,437 --> 00:17:01,813
Hier her. Ich bin frei.
270
00:17:07,277 --> 00:17:08,195
Oh nein.
271
00:17:08,278 --> 00:17:09,279
Zeig's dem Arsch.
272
00:17:12,532 --> 00:17:15,702
-Du siehst scheiße aus.
-Jimmy.
273
00:17:16,953 --> 00:17:18,288
Ich hörte, dass du hier bist.
274
00:17:18,371 --> 00:17:21,541
-Von deinen Polizeifreunden?
-Sie sind nicht meine Freunde.
275
00:17:21,625 --> 00:17:23,126
Du hast nicht viele Freunde hier.
276
00:17:23,210 --> 00:17:25,170
Bei der Durchsuchung
wurden einige erwischt.
277
00:17:25,253 --> 00:17:26,755
Sie geben dir die Schuld.
278
00:17:26,838 --> 00:17:28,757
Ich hatte damit nichts zu tun.
279
00:17:29,466 --> 00:17:33,053
Hättest du dich um Spencer gekümmert,
wie abgemacht,
280
00:17:33,136 --> 00:17:36,098
wäre das FBI nicht hinter uns her.
281
00:17:36,973 --> 00:17:38,934
-Hast du einen Beweis?
-Nein.
282
00:17:39,935 --> 00:17:40,769
Keinen Beweis.
283
00:17:50,779 --> 00:17:52,114
Kennst du den Typen?
284
00:17:53,365 --> 00:17:54,199
Ein bisschen.
285
00:17:54,866 --> 00:17:57,869
-Er ist ein Psycho.
-Da gibt's viele hier.
286
00:17:58,703 --> 00:18:02,249
Jimmy ist nur ein kleiner Dreckskerl.
Er wird nichts tun.
287
00:18:05,043 --> 00:18:06,795
Du scheinst in der Unterzahl zu sein.
288
00:18:24,563 --> 00:18:26,731
-Oh, Mel.
-Hi.
289
00:18:27,232 --> 00:18:31,111
Hör zu,
wissbegierige Leute wollen es wissen.
290
00:18:31,194 --> 00:18:33,989
Ist dieser neue Arzt so süß,
wie alle sagen?
291
00:18:34,990 --> 00:18:37,951
Ach. Wer sind denn alle?
292
00:18:38,034 --> 00:18:41,496
Selma Linton meinte,
sein Lächeln sei umwerfend.
293
00:18:41,580 --> 00:18:43,957
Marge Cooper sagte, er sei ein Traum.
294
00:18:44,040 --> 00:18:45,834
Marilyn Brown reservierte ihn für sich.
295
00:18:45,917 --> 00:18:49,546
Das ist doch lächerlich, oder?
Marilyn ist verheiratet.
296
00:18:49,629 --> 00:18:51,840
Hat Cameron denn eine Frau?
297
00:18:52,591 --> 00:18:55,302
-Weiß nicht. Glaub nicht.
-Hat wer eine Frau?
298
00:18:55,385 --> 00:19:00,182
Der Doc hat einen sehr attraktiven Arzt
in der Klinik eingestellt,
299
00:19:00,265 --> 00:19:02,517
um Zeit mit Hope verbringen zu können.
300
00:19:03,351 --> 00:19:05,854
Wird Zeit,
dass du mal Konkurrenz bekommst.
301
00:19:05,937 --> 00:19:09,149
Wusste nicht,
dass fehlende Konkurrenz ein Problem ist.
302
00:19:09,232 --> 00:19:12,777
Ich sage ja nur,
du solltest auf Zack bleiben.
303
00:19:12,861 --> 00:19:13,695
Ok.
304
00:19:14,696 --> 00:19:16,990
Hilfst du mir mit dem Mittagessen?
305
00:19:17,073 --> 00:19:18,742
Ja, ich muss dir was zeigen.
306
00:19:19,784 --> 00:19:22,204
Entschuldigt, die Damen. Die Arbeit ruft.
307
00:19:24,414 --> 00:19:29,002
Nachdem ich dich heute Morgen
abgesetzt habe, ging ich zur Apotheke.
308
00:19:30,128 --> 00:19:35,175
Ich habe dir pränatale Vitamine besorgt.
Sehr wichtig.
309
00:19:36,259 --> 00:19:42,307
Bücher über Risikoschwangerschaften,
Blutdruckmanschette. Die ist für dich.
310
00:19:43,475 --> 00:19:47,103
Und den FT 300 Fetal Doppler.
311
00:19:47,187 --> 00:19:51,024
Nach 12 Wochen können wir den Herzschlag
des Babys überwachen, wann wir wollen.
312
00:19:51,107 --> 00:19:54,903
-Ist das nicht cool? Und das hier.
-Jack...
313
00:19:56,321 --> 00:19:58,114
Da sollten wir hingehen.
314
00:19:58,198 --> 00:20:00,867
Das Fetal Maternal Center
ist eine der am besten bewerteten
315
00:20:00,992 --> 00:20:03,245
Neugeborenen-Einrichtungen des Landes.
316
00:20:03,328 --> 00:20:06,331
Ja, es ist eine sehr angesehene Klinik.
317
00:20:07,624 --> 00:20:09,501
Jack, das ist so lieb.
318
00:20:09,584 --> 00:20:15,048
Danke, dass du das alles besorgt hast
und Kliniken recherchiert hast, aber...
319
00:20:15,548 --> 00:20:17,509
Aber was? Was?
320
00:20:17,592 --> 00:20:20,929
Es ist ok, wenn es dich stresst,
dass meine Schwangerschaft riskant ist.
321
00:20:21,012 --> 00:20:24,099
-Wir können darüber reden.
-Ich weiß. Und ich will darüber reden.
322
00:20:24,182 --> 00:20:26,226
Ich bereite mich nur vor.
323
00:20:27,185 --> 00:20:29,771
-Ok.
-Wir schaffen das.
324
00:20:29,854 --> 00:20:31,147
-Ja.
-Ok?
325
00:20:31,231 --> 00:20:32,065
Ja.
326
00:20:34,234 --> 00:20:37,779
-Was?
-Ich sehe dich einfach nur gern an.
327
00:20:40,031 --> 00:20:44,160
-Habe ich dir gesagt, wie schön du bist?
-Nicht seit heute Morgen...
328
00:20:44,244 --> 00:20:46,997
-Oh, dann müssen wir das ändern.
-Ja.
329
00:20:47,580 --> 00:20:48,999
Ich sage es dir öfter.
330
00:21:01,428 --> 00:21:03,013
Was machst du mit Amy?
331
00:21:03,638 --> 00:21:09,519
Ich sagte dem Doc, ich würde die Rosen
düngen und Unkraut jäten. Wer ist Amy?
332
00:21:10,103 --> 00:21:11,021
Sie.
333
00:21:11,855 --> 00:21:14,566
-Wusste nicht, dass sie einen Namen hat.
-Haben sie alle.
334
00:21:15,275 --> 00:21:18,194
Josephine, Meg, Beth.
335
00:21:19,070 --> 00:21:21,281
Sind das nicht die Schwestern
aus LittleWomen?
336
00:21:21,364 --> 00:21:23,325
Endlich kapiert es mal jemand.
337
00:21:25,910 --> 00:21:28,455
Soll ich Ihnen irgendwas besorgen?
338
00:21:29,914 --> 00:21:32,584
Ich möchte, dass du mich zu Lilly fährst.
339
00:21:32,667 --> 00:21:35,337
Ok, ich ruf Tara an, ob sie daheim ist.
340
00:21:35,420 --> 00:21:40,425
-Nein, ich will einfach Lilly besuchen.
-Auf dem Friedhof der Farm?
341
00:21:42,427 --> 00:21:44,179
Was sollen wir denn da?
342
00:21:44,262 --> 00:21:48,850
Lilly ist dort.
343
00:21:50,268 --> 00:21:54,606
Was redest du denn da?
Was ist mit Lilly passiert?
344
00:21:57,942 --> 00:21:59,611
Nichts. Lilly geht's gut.
345
00:22:00,195 --> 00:22:02,572
Warten Sie kurz. Ich wasche meine Hände
346
00:22:02,655 --> 00:22:04,032
und dann überlegen wir.
347
00:22:12,540 --> 00:22:13,708
Doc Mullins hier.
348
00:22:13,792 --> 00:22:16,002
Ich bin's Lizzie. Sie müssen kommen.
349
00:22:16,086 --> 00:22:18,671
Was? Lizzie, was ist passiert?
Ist Hope ok?
350
00:22:19,547 --> 00:22:22,509
Ich soll sie zu Lilly fahren.
Ich erwähnte den Friedhof,
351
00:22:22,592 --> 00:22:25,595
weil ich dachte, sie weiß,
dass Lilly tot ist. Dann flippte ich aus
352
00:22:25,678 --> 00:22:27,597
und erzählte ihr, Lilly sei noch am Leben.
353
00:22:27,680 --> 00:22:31,309
Ok. Reg dich nicht auf.
Ich bin schon unterwegs.
354
00:22:31,393 --> 00:22:33,228
Und was sage ich Hope?
355
00:22:33,311 --> 00:22:35,438
Sag ihr, Vernon ist unterwegs
356
00:22:35,522 --> 00:22:38,149
und bringt sie überall hin,
wo sie hin will.
357
00:22:51,913 --> 00:22:52,914
Hey.
358
00:22:52,997 --> 00:22:55,458
-Hey.
-Ich habe Mittagessen besorgt.
359
00:22:55,542 --> 00:22:56,626
Oh, danke.
360
00:22:57,210 --> 00:23:00,588
Ich glaube nicht, dass wir Zeit
zum Essen haben. Ist das hier immer so?
361
00:23:00,672 --> 00:23:03,675
-Sie meinen das Wartezimmer voller Frauen?
-Ja.
362
00:23:03,758 --> 00:23:06,219
Nein, die wollen alle Sie kennenlernen.
363
00:23:06,302 --> 00:23:07,720
Beruflich gesehen.
364
00:23:07,804 --> 00:23:09,722
Nein. Persönlich gesehen.
365
00:23:13,101 --> 00:23:14,060
Wieso?
366
00:23:14,144 --> 00:23:18,648
Weil Sie neu und jung sind
und nett aussehen.
367
00:23:18,731 --> 00:23:20,984
Ich bin noch nicht mal einen Tag hier.
368
00:23:21,526 --> 00:23:24,195
Virgin River wurde mir
folgendermaßen erklärt:
369
00:23:24,279 --> 00:23:27,240
Das Internet ist langsam,
aber der Klatsch schnell.
370
00:23:27,323 --> 00:23:30,702
-Ich bin also der Klatsch.
-Essen Sie doch zu Mittag.
371
00:23:30,827 --> 00:23:34,289
Ich finde heraus,
ob diese Damen behandelt werden müssen.
372
00:23:34,372 --> 00:23:35,957
Nein. Essen Sie nur.
373
00:23:36,040 --> 00:23:39,419
Sie wollen zu mir,
und ich will niemanden enttäuschen.
374
00:23:40,920 --> 00:23:41,880
Ok.
375
00:23:51,723 --> 00:23:53,433
Jo. Hi.
376
00:23:53,516 --> 00:23:56,603
Du weichst mir seit einer Woche aus.
Was ist los?
377
00:23:56,686 --> 00:24:00,523
-Ich hinterließ dir eine Nachricht.
-Ich höre es in deiner Stimme.
378
00:24:01,065 --> 00:24:03,568
Ist es Jack? Bist du krank?
379
00:24:03,651 --> 00:24:06,821
-Nein, uns geht's gut.
-Nein. Das merke ich.
380
00:24:06,905 --> 00:24:08,448
Soll ich zu euch kommen?
381
00:24:08,531 --> 00:24:11,159
Natürlich nicht. Das... Übertreib's nicht.
382
00:24:11,242 --> 00:24:12,660
Sag mir, was los ist.
383
00:24:13,161 --> 00:24:14,329
Ich kann nicht.
384
00:24:14,996 --> 00:24:18,208
Mel. Bitte. Du machst mir Angst.
385
00:24:22,545 --> 00:24:23,880
Ich bin schwanger.
386
00:24:25,006 --> 00:24:28,718
-Du bist schwanger?
-Ja, ich bin schwanger.
387
00:24:29,344 --> 00:24:31,930
Und ich weiß nicht, wer der Vater ist.
388
00:24:33,014 --> 00:24:34,224
Wie ist das möglich?
389
00:24:34,307 --> 00:24:36,518
Wie du vorgeschlagen hast,
habe ich in L.A.
390
00:24:36,601 --> 00:24:38,144
eine In-vitro-Befruchtung gemacht,
391
00:24:38,228 --> 00:24:42,815
und als ich zurückkam und Jack und ich
wieder zusammenkamen und...
392
00:24:44,108 --> 00:24:50,073
Mel, ganz egal, wie das passiert ist,
das ist unglaublich.
393
00:24:50,573 --> 00:24:52,075
Ich weiß. Nicht wahr?
394
00:24:52,867 --> 00:24:54,869
-Ja.
-Ja.
395
00:24:54,953 --> 00:24:56,454
Wie geht's dir?
396
00:24:56,538 --> 00:24:59,290
Weiß nicht.
Ich stehe immer noch unter Schock.
397
00:25:00,083 --> 00:25:04,462
Ich hätte nie gedacht, dass ich
noch mal schwanger werden könnte,
398
00:25:04,546 --> 00:25:10,301
und alles ist so verrückt mit Jack
und der In-vitro-Befruchtung und...
399
00:25:12,971 --> 00:25:16,975
Niemand hat das so sehr verdient wie du.
400
00:25:18,017 --> 00:25:20,895
Du wünschst dir schon so lange ein Baby.
401
00:25:22,564 --> 00:25:23,565
Ja.
402
00:25:26,359 --> 00:25:28,695
Ich kann nicht glauben,
dass es endlich soweit ist.
403
00:25:34,617 --> 00:25:35,994
Hey, was geht ab?
404
00:25:36,703 --> 00:25:39,956
Ich bin Brie
nach ihrem Vorstellungsgespräch begegnet.
405
00:25:40,039 --> 00:25:42,166
Sie hat ein Angebot bekommen.
406
00:25:42,250 --> 00:25:44,586
-Oh, das freut mich für sie.
-Ja.
407
00:25:44,669 --> 00:25:49,215
-Habt ihr nur über die Arbeit geredet?
-Du meinst, ob ich sie um ein Date bat?
408
00:25:49,674 --> 00:25:51,426
-Ja.
-Und?
409
00:25:51,509 --> 00:25:57,056
Ich sagte, wenn sie abhängen will,
bin ich da.
410
00:25:57,765 --> 00:26:00,476
Was? Mehr hast du nicht drauf?
"Ich bin da"?
411
00:26:00,977 --> 00:26:05,398
Ich weiß nicht, Mann.
Ich bin bei ihr einfach total uncool.
412
00:26:05,481 --> 00:26:08,026
Du musst nicht cool sein, sei du selbst.
413
00:26:08,109 --> 00:26:10,069
-Ja.
-Bitteschön.
414
00:26:11,070 --> 00:26:11,988
Danke.
415
00:26:14,032 --> 00:26:15,366
Was von Brady gehört?
416
00:26:15,450 --> 00:26:19,203
Er beantragte eine Kautionsanhörung,
aber die Gerichte sind überlastet.
417
00:26:19,287 --> 00:26:21,331
Er kommt nicht so schnell raus.
418
00:26:21,414 --> 00:26:23,833
-Wie hoch ist die Kaution?
-500 Riesen.
419
00:26:25,835 --> 00:26:26,919
Das ist viel.
420
00:26:27,003 --> 00:26:29,881
Ja, er schoss dich an
und ließ dich als vermeintlich tot zurück.
421
00:26:33,217 --> 00:26:34,052
Was?
422
00:26:35,762 --> 00:26:37,972
Sag bloß nicht, du bezweifelst das?
423
00:26:40,141 --> 00:26:44,020
Hör zu, Brady ist Brady.
Aber er ist nicht dumm.
424
00:26:45,063 --> 00:26:48,149
Mit einer Waffe im Jeep rumfahren.
Komm schon. Das passt nicht.
425
00:26:48,232 --> 00:26:50,443
Die Waffe stimmte
mit der Tatwaffe überein.
426
00:26:53,321 --> 00:26:57,033
-Irgendetwas gefällt mir nicht daran.
-Ja, weil du ein guter Mensch bist
427
00:26:57,116 --> 00:27:02,664
und dich dieses Ausmaß des Verrats...
Du begreifst es einfach nicht.
428
00:27:03,956 --> 00:27:05,041
Ja, vielleicht.
429
00:27:23,810 --> 00:27:27,730
-Was passierte nach unserem Telefonat?
-Sie wollte sich hinlegen.
430
00:27:27,814 --> 00:27:31,818
-Hast sie noch was über Lilly gesagt?
-Sie sagte nur, sie sei müde.
431
00:27:31,901 --> 00:27:33,236
Ist das nicht merkwürdig?
432
00:27:33,319 --> 00:27:36,322
Es tut mir so leid.
Ich habe sie total erschreckt.
433
00:27:36,406 --> 00:27:38,825
Nein, bitte. Du hast das Richtige getan.
434
00:27:38,908 --> 00:27:42,578
Du hast mich angerufen und Hope versorgt.
Das ist das Wichtige.
435
00:27:57,343 --> 00:27:58,511
Langsam, Kumpel.
436
00:28:02,140 --> 00:28:03,433
Wie geht's?
437
00:28:03,516 --> 00:28:05,685
Ein Waschbär klaut unser Besteck.
438
00:28:05,768 --> 00:28:09,939
Oh ja, das ist Bandit. Er kommt und geht.
439
00:28:10,940 --> 00:28:12,442
Was sollen wir machen?
440
00:28:12,525 --> 00:28:13,860
Cayennepfeffer, scharfe Soße,
441
00:28:13,943 --> 00:28:16,654
ein Kübel Wasser
und ein Teelöffel Spülmittel.
442
00:28:16,738 --> 00:28:19,991
-Du kannst ihn nicht vergiften.
-Entspann dich. Es ist ein Spray.
443
00:28:20,450 --> 00:28:23,870
-Sie mögen den Geruch nicht.
-Sollte ich ins Trainingslager mitnehmen.
444
00:28:23,953 --> 00:28:28,666
-Damit die Jungs mich in Ruhe lassen.
-Was sagte Jack dazu, dass du einrückst?
445
00:28:29,834 --> 00:28:32,503
Er... Er sagte gar nichts.
446
00:28:33,421 --> 00:28:34,756
Weil er es nicht weiß.
447
00:28:35,339 --> 00:28:39,886
Ricky, wie denkst du, wird er sich fühlen,
wenn er es von anderen erfährt?
448
00:28:41,012 --> 00:28:45,183
-Daran habe ich nicht gedacht.
-Sag's ihm jetzt. Das ist ein Befehl.
449
00:28:48,436 --> 00:28:49,854
Ich kümmere mich um Bandit.
450
00:28:50,772 --> 00:28:51,606
Ja.
451
00:28:52,940 --> 00:28:55,276
Der Wasserdruck ist nicht hoch genug.
452
00:28:55,359 --> 00:28:57,570
Wann können Sie es sich ansehen?
453
00:28:59,822 --> 00:29:02,325
Das ist gut. Danke.
454
00:29:02,408 --> 00:29:04,202
Hallo, Charmaine.
455
00:29:04,285 --> 00:29:07,705
Hi. Meine Tante möchte
eine Babyparty für mich geben,
456
00:29:07,789 --> 00:29:10,917
aber der Country Club ist
bis zum Ende des Jahres ausgebucht.
457
00:29:11,000 --> 00:29:13,711
-Ok.
-Könnten wir hier auf der Terrasse feiern?
458
00:29:13,795 --> 00:29:16,130
-Wie viele Leute denn?
-Fünfzehn bis 20.
459
00:29:16,214 --> 00:29:17,381
Kein Problem.
460
00:29:17,465 --> 00:29:21,135
Oh, das ist super.
Ich liebe Ihren Garten und Hinterhof.
461
00:29:21,219 --> 00:29:24,388
Oh, danke.
Nick und ich sind sehr stolz darauf.
462
00:29:24,472 --> 00:29:27,725
Apropos stolz,
Sie freuen sich sicher auf die Zwillinge.
463
00:29:27,809 --> 00:29:31,145
Ja. Total. Und super gestresst.
464
00:29:31,229 --> 00:29:34,941
Es gibt so viel zu tun,
und ich habe totale Babydemenz.
465
00:29:35,024 --> 00:29:38,611
Ich weiß nicht mal, in welchem Blau
das Kinderzimmer gestrichen werden soll.
466
00:29:38,694 --> 00:29:40,988
Heißt das, Sie erwarten Jungs?
467
00:29:43,199 --> 00:29:45,743
-Ja.
-Jack ist sicher total begeistert.
468
00:29:45,827 --> 00:29:49,789
Jack weiß es noch nicht.
Wir haben es eben rausgefunden.
469
00:29:49,872 --> 00:29:53,125
Sagen Sie also bitte nichts zu Jack
oder sonst jemandem.
470
00:29:53,209 --> 00:29:56,754
-Kein Wort darüber.
-Danke.
471
00:29:58,005 --> 00:30:00,842
-Hast du den Vertrag unterschrieben?
-Noch nicht.
472
00:30:02,552 --> 00:30:08,391
Jack, ich weiß, du willst, dass ich
aufs College gehe, aber ich will das.
473
00:30:10,893 --> 00:30:14,146
Tut mir leid, dass ich es dir
nicht eher erzählt habe,
474
00:30:14,230 --> 00:30:16,607
aber ich wollte dich nicht enttäuschen.
475
00:30:17,233 --> 00:30:19,443
Du musst dich nicht erklären.
476
00:30:20,778 --> 00:30:24,699
Du bist erwachsen. Zeit,
deine eigenen Entscheidungen zu treffen.
477
00:30:25,283 --> 00:30:28,035
Moment mal, du bist nicht sauer?
478
00:30:28,661 --> 00:30:30,413
Ich bin nicht sauer auf dich.
479
00:30:33,332 --> 00:30:34,458
Ich bin stolz.
480
00:30:37,295 --> 00:30:41,382
Du folgst deinen Träumen.
Das kann ich gut verstehen.
481
00:30:43,801 --> 00:30:45,761
Eins musst du aber versprechen.
482
00:30:46,762 --> 00:30:49,056
Wenn es Zeit fürs Trainingslager wird,
483
00:30:49,140 --> 00:30:51,851
fahre ich dich
und Lydie zur Bushaltestelle.
484
00:30:54,061 --> 00:30:55,187
Das wäre super.
485
00:30:56,647 --> 00:30:58,065
Ich bin stolz auf dich.
486
00:30:59,275 --> 00:31:03,487
Verbring viel Zeit mit deiner Großmutter.
Sie wird dich vermissen.
487
00:31:04,071 --> 00:31:07,617
Danke, Jack,
dass du alles so cool hinnimmst.
488
00:31:21,881 --> 00:31:26,886
Haben Sie Gloria Golds Akte gesehen?
Ihr Blutergebnis kam gerade rein.
489
00:31:27,595 --> 00:31:30,097
-Anämie?
-Ja, Sie sind gut.
490
00:31:30,181 --> 00:31:33,309
Sie war ein Schulbuchfall,
aber danke für das Kompliment.
491
00:31:33,392 --> 00:31:37,104
-Danke.
-Mann, das war super heute.
492
00:31:39,273 --> 00:31:41,859
-Was?
-Sind Sie immer so positiv?
493
00:31:41,943 --> 00:31:44,570
Das sind meine Gene.
Meine Mom ist Event-Veranstalterin,
494
00:31:44,654 --> 00:31:47,198
und mein Dad ist
der optimistischste Mensch, den es gibt.
495
00:31:47,281 --> 00:31:50,034
Vermischt man die beiden,
kommt das dabei raus.
496
00:31:51,369 --> 00:31:52,995
Ergibt absolut Sinn.
497
00:31:53,079 --> 00:31:55,831
Und Sie?
Sind sie Pessimistin oder Optimistin?
498
00:31:55,915 --> 00:31:58,834
Ich würde sagen halb Optimistin,
halb Realistin.
499
00:31:58,918 --> 00:32:02,964
-Das heißt?
-Ein hoffnungsvoller Kontrollfreak.
500
00:32:03,047 --> 00:32:06,258
Hier oben wird viel diskutiert.
501
00:32:06,342 --> 00:32:07,510
Das gefällt mir.
502
00:32:08,344 --> 00:32:13,349
Ok. Am Ende jeder Schicht frage ich
gern jeden, mit dem ich zusammen bin,
503
00:32:13,432 --> 00:32:15,142
was der Höhepunkt seines Tages war.
504
00:32:15,726 --> 00:32:20,231
Ok, der Höhepunkt meines Tages war,
505
00:32:20,314 --> 00:32:23,109
dass ich Mrs. Tilden überzeugen konnte,
506
00:32:23,192 --> 00:32:26,195
dass Schuppenflechte nicht ansteckend ist.
507
00:32:27,405 --> 00:32:30,282
-Und Ihrer?
-Als sie sagten, ich sei attraktiv.
508
00:32:30,366 --> 00:32:34,954
Wow. Sie sind... Ok.
Das habe ich nicht gesagt.
509
00:32:35,037 --> 00:32:38,124
Sie sagte, ich sähe nett aus,
aber jeder weiß, was das heißt.
510
00:32:38,207 --> 00:32:41,085
Sie fantasieren
und sollten eine Pause machen.
511
00:32:41,168 --> 00:32:43,838
Ich wollte eine Runde laufen gehen.
512
00:32:44,338 --> 00:32:47,466
Der Blue Creek Trailhead
ist direkt neben dem B&B.
513
00:32:47,550 --> 00:32:48,718
Den mag ich am liebsten.
514
00:32:48,801 --> 00:32:51,303
-Oh, Sie laufen.
-In jeder freien Minute.
515
00:32:51,387 --> 00:32:53,931
-Vielleicht sehen wir uns mal.
-Ja.
516
00:32:54,432 --> 00:32:56,976
-Gute Nacht.
-Gute Nacht. Bis morgen.
517
00:33:13,701 --> 00:33:15,619
Wo ist Lizzie?
518
00:33:15,703 --> 00:33:18,914
Connie brachte sie nach Hause.
519
00:33:21,292 --> 00:33:23,502
Oh, ich habe so Kopfschmerzen.
520
00:33:24,128 --> 00:33:27,089
-Kannst du mir Aspirin bringen?
-Klar.
521
00:33:34,346 --> 00:33:35,723
Bitteschön.
522
00:33:35,806 --> 00:33:38,476
-Oh, danke.
-Ja.
523
00:33:46,901 --> 00:33:48,235
Ist sie unten?
524
00:33:49,070 --> 00:33:50,071
Ja.
525
00:33:52,323 --> 00:33:55,868
Vernon. Wann starb Lilly?
526
00:33:59,955 --> 00:34:01,248
Woher weißt du es?
527
00:34:02,541 --> 00:34:05,044
Lilly schickte immer Karten.
528
00:34:05,127 --> 00:34:09,757
Egal, wie sauer sie auf mich wäre.
Sie hätte mindestens eine geschickt.
529
00:34:12,301 --> 00:34:14,053
Das hatte ich vergessen.
530
00:34:14,804 --> 00:34:19,225
-Zu jeder Gelegenheit.
-Am besten fand ich die zum Groundhog Day.
531
00:34:20,226 --> 00:34:23,771
-Wer macht so was?
-Oh, nur Lilly.
532
00:34:24,396 --> 00:34:26,148
Es war nicht nur die Karte.
533
00:34:27,149 --> 00:34:31,612
Sondern auch wie Lizzie mich ansah,
als ich sie nach Lilly fragte.
534
00:34:32,113 --> 00:34:32,947
Ja.
535
00:34:36,784 --> 00:34:38,702
Sag mir bitte, was passiert ist.
536
00:34:40,496 --> 00:34:41,330
Ok.
537
00:34:44,959 --> 00:34:46,961
Als du in South Carolina warst,
538
00:34:47,461 --> 00:34:51,090
wurde bei Lilly
Bauchspeicheldrüsenkrebs festgestellt.
539
00:34:53,467 --> 00:34:58,472
Sie wollte es dir persönlich sagen,
und ich respektierte ihren Wunsch.
540
00:34:59,098 --> 00:35:03,602
Eines Tages ging ich sie
und Tara besuchen.
541
00:35:03,686 --> 00:35:06,522
Tara kochte Abendessen und Lilly schlief.
542
00:35:07,064 --> 00:35:10,901
Und während sie schlief,
erlitt sie einen Schlaganfall.
543
00:35:12,444 --> 00:35:13,863
Sie wachte nie mehr auf.
544
00:35:14,947 --> 00:35:18,200
Sie starb ganz friedlich.
Das verspreche ich dir.
545
00:35:19,076 --> 00:35:20,494
Sie hat nicht gelitten.
546
00:35:24,999 --> 00:35:28,752
Am Tag deines Unfalls warst du
unterwegs nach Hause wegen der Beerdigung.
547
00:35:30,379 --> 00:35:33,382
Und auf dem Weg hierher vom Flughafen...
548
00:36:11,670 --> 00:36:12,504
Verstehe.
549
00:36:13,631 --> 00:36:14,465
Ok.
550
00:36:16,133 --> 00:36:18,177
Ja. Alles klar. Wir rufen zurück.
551
00:36:19,970 --> 00:36:22,556
-Hey. Danke.
-Für dich.
552
00:36:23,682 --> 00:36:25,184
Wie war's auf der Arbeit?
553
00:36:25,768 --> 00:36:27,394
Gut.
554
00:36:27,478 --> 00:36:32,942
Hör zu, ich hab's Joey gesagt.
555
00:36:33,025 --> 00:36:34,360
-Was?
-Tut mir leid.
556
00:36:34,443 --> 00:36:37,821
Ich habe mit ihr telefoniert,
und sie geriet in Panik.
557
00:36:37,905 --> 00:36:41,700
Ich wollte sie nicht beunruhigen.
Das konnte ich ihr nicht antun.
558
00:36:41,784 --> 00:36:44,370
-Das ist ok. Das verstehe ich.
-Ok.
559
00:36:44,870 --> 00:36:46,247
Hör zu, ich verspreche,
560
00:36:46,330 --> 00:36:50,042
dass wir es sonst niemandem sagen werden,
bis wir soweit sind.
561
00:36:50,125 --> 00:36:53,003
Ich werde dich daran erinnern. Ok?
562
00:36:53,837 --> 00:37:00,094
Einstweilen dachte ich,
können wir vielleicht nach L.A. fliegen.
563
00:37:00,719 --> 00:37:04,098
-Ok, warum?
-Ich sprach gerade mit der Klinik.
564
00:37:04,765 --> 00:37:08,894
Sie nehmen neue Patienten auf.
Wir könnten uns beraten lassen.
565
00:37:08,978 --> 00:37:10,396
Ok.
566
00:37:12,439 --> 00:37:14,900
Ich denke, wenn wir in Zukunft
567
00:37:14,984 --> 00:37:17,778
zusätzliche Versorgung brauchen,
dann klar.
568
00:37:17,861 --> 00:37:21,407
Aber fürs Erste fühle ich mich
bei Dr. Lorton gut aufgehoben.
569
00:37:21,490 --> 00:37:25,286
Ich kann mich nicht zurücklehnen
und warten, bis was passiert.
570
00:37:31,041 --> 00:37:35,170
Hör zu, Mark und ich,
571
00:37:35,254 --> 00:37:39,091
wir haben alles richtig gemacht.
572
00:37:39,967 --> 00:37:42,553
Wir hatten die beste pränatale Versorgung.
573
00:37:46,265 --> 00:37:48,225
Wir haben unser Baby trotzdem verloren.
574
00:37:50,352 --> 00:37:53,230
Wenn ich mich also ständig
mit den "Was wenn's" beschäftige,
575
00:37:53,314 --> 00:37:54,773
kann ich nicht funktionieren.
576
00:37:56,734 --> 00:37:57,985
Verstehe.
577
00:37:58,861 --> 00:38:00,195
Ok.
578
00:38:00,279 --> 00:38:02,531
Ich will nicht, dass uns das passiert.
579
00:38:03,115 --> 00:38:06,493
-Nein.
-Ich versuche nur, dich zu unterstützen.
580
00:38:08,203 --> 00:38:09,288
Ich weiß.
581
00:38:09,872 --> 00:38:12,624
Und das gibt mir das Gefühl,
geliebt zu werden.
582
00:38:12,708 --> 00:38:14,251
Mehr brauche ich im Moment nicht.
583
00:38:46,909 --> 00:38:50,496
-Nein. Sorry, kein Interesse.
-Sir, ich verkaufe nichts.
584
00:38:51,246 --> 00:38:53,415
Rose Miller gab mir Ihren Namen.
585
00:38:53,499 --> 00:38:54,458
Was?
586
00:38:56,210 --> 00:38:59,213
Sie haben den falschen Vernon Mullins.
587
00:38:59,296 --> 00:39:02,925
Die einzige Rose Miller, die ich kannte,
starb vor 40 Jahren.
588
00:39:08,764 --> 00:39:09,598
Woher ist das?
589
00:39:09,681 --> 00:39:12,017
Sie sagte, Sie würden
mir vielleicht nicht glauben.
590
00:39:13,310 --> 00:39:14,728
Sie wollte, dass Sie es haben.
591
00:39:16,605 --> 00:39:17,648
Rose?
592
00:39:19,149 --> 00:39:20,943
Ist Rose am Leben?
593
00:39:21,777 --> 00:39:23,278
Sie ist meine Großmutter.
594
00:39:25,364 --> 00:39:26,907
Und ich bin dein Enkel.
595
00:39:48,303 --> 00:39:49,638
-Hey.
-Hey.
596
00:39:50,514 --> 00:39:52,349
Sieh mal, was der Detektiv schickte.
597
00:39:54,351 --> 00:39:55,686
Was ist los?
598
00:40:00,107 --> 00:40:02,067
-Was ist das?
-Sieh's dir an.
599
00:40:27,759 --> 00:40:31,722
-Wer ist das?
-Vince, der Typ, der Christopher mitnahm.
600
00:40:37,728 --> 00:40:39,313
Es war also nicht Brady.
601
00:40:40,272 --> 00:40:42,983
-Was?
-Brady schoss nicht auf mich.
602
00:40:45,444 --> 00:40:46,570
Sondern Vince.
603
00:41:03,212 --> 00:41:04,254
Wie geht's dir?
604
00:41:06,673 --> 00:41:07,841
Könnte nicht besser sein.
605
00:41:09,009 --> 00:41:12,012
Es ist hart am Anfang,
aber man gewöhnt sich dran.
606
00:41:12,095 --> 00:41:16,725
Es ist nicht mein erstes Mal und ich habe
nicht vor, viel länger zu bleiben.
607
00:41:19,394 --> 00:41:20,896
Du könntest recht haben.
608
00:41:27,694 --> 00:41:29,196
Das hast du dir verdient.
609
00:41:33,367 --> 00:41:34,326
Komm schon.
610
00:41:34,409 --> 00:41:35,244
Jimmy!
611
00:41:36,995 --> 00:41:40,666
Beim nächsten Mal
bin ich nicht mehr so nett.
612
00:41:48,048 --> 00:41:49,967
Jimmy ist mein Cousin, du Arsch.
613
00:42:03,897 --> 00:42:07,442
Häftlinge, auf den Boden!
614
00:42:07,526 --> 00:42:08,819
Hof sichern!
615
00:42:09,361 --> 00:42:11,405
Häftling verletzt. Hof sichern.
616
00:42:12,197 --> 00:42:17,202
Wir brauchen Sanitäter.
Wir brauchen Verstärkung!
617
00:43:16,637 --> 00:43:19,139
Untertitel von: Freddie Debachy