1 00:00:11,137 --> 00:00:12,680 Mir gefällt Katherine. 2 00:00:13,473 --> 00:00:15,141 -Schöner Name. -Ja. 3 00:00:16,809 --> 00:00:17,769 Oder Indiana. 4 00:00:19,312 --> 00:00:20,688 -Für ein Mädchen. -Oder Jungen. 5 00:00:23,107 --> 00:00:24,942 Oder wir benennen ihn nach dir. 6 00:00:25,568 --> 00:00:26,527 Jack Junior? 7 00:00:27,570 --> 00:00:28,988 Abgekürzt JJ. 8 00:00:29,614 --> 00:00:30,448 Gefällt mir. 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,743 Wir müssen auch Mark berücksichtigen. 10 00:00:34,368 --> 00:00:35,661 Als Namen. 11 00:00:36,287 --> 00:00:37,705 Wenn er das will. 12 00:00:47,423 --> 00:00:51,385 -Was will Mark hier? -Denk dran, das Baby könnte seins sein. 13 00:00:54,639 --> 00:00:55,515 Hey, Jack. 14 00:00:56,724 --> 00:00:58,059 -Hey, Liebling. -Hey. 15 00:01:27,088 --> 00:01:29,757 EINE NETFLIX SERIE 16 00:01:39,308 --> 00:01:45,398 Wie ich schon in meiner E-Mail schrieb, ist unsere Situation ungewöhnlich. 17 00:01:46,190 --> 00:01:49,026 Vor etwa fünf Wochen hat man mir zwei Embryonen 18 00:01:49,110 --> 00:01:52,905 mittels eines natürlichen Zyklus mit FET in L.A. implantiert. 19 00:01:52,989 --> 00:01:54,157 Ok. 20 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 Ich hatte Fruchtbarkeitsprobleme 21 00:01:56,284 --> 00:01:58,661 und wusste nicht, ob ich schwanger werden könnte. 22 00:01:59,620 --> 00:02:01,122 Wir hatten uns getrennt. 23 00:02:01,789 --> 00:02:05,710 Aber dann kamen wir wieder zusammen und... 24 00:02:06,586 --> 00:02:08,254 Also sind die Embryos...? 25 00:02:08,337 --> 00:02:10,131 Meine und die meines... 26 00:02:11,215 --> 00:02:12,133 Ihres Mannes. 27 00:02:13,467 --> 00:02:14,552 Meines Mannes. 28 00:02:14,635 --> 00:02:15,761 Der nicht Sie sind. 29 00:02:16,512 --> 00:02:17,430 Richtig. 30 00:02:17,513 --> 00:02:20,516 Weiß Ihr Mann, dass die Vaterschaft infrage steht? 31 00:02:20,600 --> 00:02:23,394 Nein. Er starb vor etwas über einem Jahr. 32 00:02:25,354 --> 00:02:29,066 Ja. Wir haben es gerne so kompliziert wie möglich. 33 00:02:30,067 --> 00:02:32,862 Wir können dies mit einem nicht-invasiven Vaterschaftstest, 34 00:02:32,945 --> 00:02:34,822 einem sogenannten NIP, lösen. 35 00:02:34,906 --> 00:02:38,075 Ok. Ja. Was meinst du? 36 00:02:40,620 --> 00:02:44,916 Ich möchte einfach nur, dass du ein gesundes Baby zur Welt bringst. 37 00:02:44,999 --> 00:02:46,792 Das ist das Wichtigste. 38 00:02:47,543 --> 00:02:50,379 Das Wohl der Mutter und des Kindes steht an oberster Stelle. 39 00:02:50,463 --> 00:02:55,259 -Bei Risikoschwangerschaften... -Risiko? Sie meinen...? 40 00:02:55,343 --> 00:02:59,222 Größere Komplikationen vor, während oder nach der Geburt. 41 00:02:59,305 --> 00:03:01,933 Wegen Mels Vorgeschichte mit Unfruchtbarkeit 42 00:03:02,016 --> 00:03:03,476 und des intrapartalen Todes 43 00:03:03,559 --> 00:03:08,231 wird sie zusätzliche Untersuchungen und Tests, umfangreiche Überwachung... 44 00:03:21,911 --> 00:03:26,290 Wow, du hast das tolle Frühstück fast nicht angerührt. 45 00:03:26,791 --> 00:03:28,626 Die Eier riechen merkwürdig. 46 00:03:28,709 --> 00:03:30,503 Der Neurologe meint, 47 00:03:30,586 --> 00:03:34,674 dass dein Geruchs- und Geschmackssinn für eine Weile beeinträchtig sein könnten. 48 00:03:34,757 --> 00:03:37,260 -Hier, iss ein Toast. -Wieso denn? 49 00:03:37,343 --> 00:03:41,472 Wenn ich Eier nicht mag, werde ich nicht plötzlich Toast mögen. 50 00:03:44,684 --> 00:03:49,605 Schatz, es braucht Zeit, bis man sich von einer Hirnverletzung wieder erholt. 51 00:03:49,689 --> 00:03:53,234 Du bist erst zwei Tage daheim. Sei nachsichtig mit dir. 52 00:03:53,317 --> 00:03:58,948 Ich habe keine Energie. Ich sitze nur rum. Wie nachsichtig kann ich denn noch sein? 53 00:03:59,031 --> 00:04:02,952 Gut. Ok. Genau dazu ist dieser Stock da, für dein Gleichgewicht. 54 00:04:03,035 --> 00:04:04,954 -Ich bin nicht invalide. -Stimmt. 55 00:04:05,037 --> 00:04:09,667 -Aber deine Propriozeption ist getrübt. -Bitte so, dass ich es versehe. 56 00:04:09,750 --> 00:04:13,671 Dein Gehirn tut sich schwer zu erkennen, wo deine Körperteile sind. 57 00:04:13,754 --> 00:04:16,215 Sie sind dort, wo sie immer waren. 58 00:04:16,299 --> 00:04:18,884 Ok. Gutes Gespräch. 59 00:04:18,968 --> 00:04:21,929 Vernon, wo kommt diese Hortensie her? 60 00:04:23,639 --> 00:04:28,227 Tara brachte sie vorbei, ehe du vom Krankenhaus nach Hause kamst. 61 00:04:28,311 --> 00:04:29,937 Ist Lilly sauer auf mich? 62 00:04:32,440 --> 00:04:35,318 -Wieso fragst du das? -Sie war noch nicht hier. 63 00:04:35,401 --> 00:04:38,779 Ich rief sie zweimal an, und sie hat nicht zurückgerufen. 64 00:04:45,328 --> 00:04:48,289 Was hältst du von der Ärztin? Ich mag sie. 65 00:04:48,372 --> 00:04:54,211 Sie ist super. Ich wusste nur nicht, dass du zur Risikokategorie gehörst. 66 00:04:56,088 --> 00:04:59,467 Liebling, ich hatte eine Totgeburt. 67 00:04:59,550 --> 00:05:02,053 Ja, ich weiß. Als sie das alles sagte, 68 00:05:02,136 --> 00:05:05,473 ist mir das aber erst so richtig bewusst geworden. 69 00:05:05,556 --> 00:05:06,390 Ich meine... 70 00:05:09,143 --> 00:05:12,438 Tut mir leid. Aber alles wird gut. 71 00:05:14,357 --> 00:05:18,027 -Oh, und woher weißt du das? -Das weiß ich nicht, aber... 72 00:05:19,945 --> 00:05:21,822 Ich bin einfach nur gelassen. 73 00:05:23,407 --> 00:05:27,036 Als wüsste mein Körper, dass diese Schwangerschaft anders ist. 74 00:05:28,371 --> 00:05:31,457 Schön, dass einer von uns das Gefühl hat, alles sei unter Kontrolle. 75 00:05:33,167 --> 00:05:35,753 Ich finde, wir sollten zuversichtlich sein. 76 00:05:36,545 --> 00:05:38,547 -Das ist alles, was wir brauchen? -Ja. 77 00:05:39,548 --> 00:05:43,260 Und Umstandskleidung, denn beim letzten Mal war ich ein Ballon. 78 00:05:44,095 --> 00:05:46,597 Ich frage Jo, ob sie noch welche hat. 79 00:05:47,973 --> 00:05:49,016 Was? 80 00:05:49,100 --> 00:05:52,478 Ich dachte, wir sollen es vor Ende des ersten Trimesters niemandem sagen. 81 00:05:52,561 --> 00:05:56,857 Das ist keine Regel, sondern eher eine persönliche Entscheidung. 82 00:05:56,941 --> 00:05:58,192 Wieso? 83 00:05:58,275 --> 00:06:01,028 Na ja, unsere Situation ist... 84 00:06:02,405 --> 00:06:06,117 Sie ist etwas kompliziert, und die Leute werden Fragen stellen. 85 00:06:06,200 --> 00:06:10,788 Ich dachte, wir behalten es erst mal für uns. 86 00:06:10,871 --> 00:06:13,290 Ich soll's also nicht Joey sagen? 87 00:06:13,374 --> 00:06:16,585 Sie ist meine Schwester. Ich sage ihr alles. 88 00:06:16,669 --> 00:06:18,546 Könntest du noch etwas warten, 89 00:06:18,629 --> 00:06:22,216 vielleicht bis eine Woche nach dem Termin nächste Woche? 90 00:06:22,299 --> 00:06:24,969 Gib mir etwas Zeit, um mich daran zu gewöhnen. 91 00:06:25,052 --> 00:06:26,679 Das... Das kann ich tun. 92 00:06:27,263 --> 00:06:29,974 Das war einfach. Ich hatte mehr Hin und Her erwartet. 93 00:06:30,057 --> 00:06:31,809 Du bist echt entspannt, oder? 94 00:06:31,892 --> 00:06:32,810 Ja. 95 00:06:32,893 --> 00:06:35,896 Du grinst im Moment buchstäblich über beide Ohren. 96 00:06:37,565 --> 00:06:38,899 Wir bekommen ein Baby. 97 00:06:40,067 --> 00:06:41,360 Ja, so ist es. 98 00:06:55,416 --> 00:06:57,001 -Guten Morgen. Hey. -Hey. 99 00:07:00,963 --> 00:07:03,215 Besser, wenn du sie anschaltest. 100 00:07:03,299 --> 00:07:04,800 -Ja. -Ja. 101 00:07:08,679 --> 00:07:09,680 Wie geht's Hope? 102 00:07:11,015 --> 00:07:11,849 Nicht gut. 103 00:07:13,517 --> 00:07:17,313 Sie erinnert sich nicht daran, dass ich ihr gesagt habe, dass Lilly gestorben ist. 104 00:07:17,396 --> 00:07:20,941 -Wann hast du es ihr gesagt? -Als sie in South Carolina war. 105 00:07:22,776 --> 00:07:24,987 Ihr Unterbewusstsein muss es verdrängt haben. 106 00:07:25,696 --> 00:07:28,782 Sie wollte wissen, ob Lilly sauer auf sie ist. 107 00:07:29,450 --> 00:07:30,576 Was hast du gesagt? 108 00:07:31,494 --> 00:07:36,040 Ich geriet in Panik. Ich sagte, wir würden später über Lilly reden. 109 00:07:38,250 --> 00:07:41,462 -Soll ich mit ihr reden? -Nein, das muss ich ihr sagen. 110 00:07:41,545 --> 00:07:44,924 Ich will nur nicht, dass irgendetwas ihre Genesung beeinträchtigt. 111 00:07:45,758 --> 00:07:46,634 Ja. 112 00:07:46,717 --> 00:07:51,347 Ich weiß nicht. Vielleicht sollten wir sie anlügen, bis es ihr besser geht. 113 00:07:52,973 --> 00:07:54,099 Nein. 114 00:07:54,183 --> 00:07:56,477 Du solltest ehrlich zu ihr sein. 115 00:07:56,560 --> 00:08:00,064 Sie ist auf dich angewiesen. Findet sie raus, dass du sie angelogen hast, 116 00:08:00,147 --> 00:08:03,275 könnte das ihr Gefühl der Sicherheit zerstören. 117 00:08:03,359 --> 00:08:05,110 Ja, du hast wohl recht. 118 00:08:06,070 --> 00:08:08,989 Wenn du heimgehen willst, vertrete ich dich. 119 00:08:09,073 --> 00:08:11,492 Oh, danke. Jo Ellen ist zu Hause. 120 00:08:11,575 --> 00:08:14,912 Außerdem will ich hier sein, wenn Dr. Hayek kommt. 121 00:08:14,995 --> 00:08:16,997 Unglaublich, ihn am Telefon einzustellen. 122 00:08:17,081 --> 00:08:19,166 Sein Dad und ich studierten zusammen Medizin, 123 00:08:19,250 --> 00:08:21,418 und ich kenne Cameron, seit er klein ist. 124 00:08:21,502 --> 00:08:25,839 Ich zweifle deine Entscheidung nicht an. Er war nett am Telefon. 125 00:08:25,923 --> 00:08:29,843 Ich kann mich nur nicht erinnern, dass ich an meinem ersten Tag zu spät gekommen bin. 126 00:08:29,927 --> 00:08:33,681 -Ich bin pünktlich. -Da ist er ja. 127 00:08:33,764 --> 00:08:37,226 Cameron. Wir haben von dir gesprochen. 128 00:08:38,435 --> 00:08:42,398 Dr. Hayek. Das ist Mel Monroe, unsere Krankenschwester. 129 00:08:42,481 --> 00:08:45,985 Nennen Sie mich Cameron. Schön, Sie kennenzulernen. 130 00:08:46,068 --> 00:08:48,862 -Gleichfalls. -Wie war Ihre Fahrt von San Diego? 131 00:08:48,946 --> 00:08:51,532 Nicht übel. Ich habe in Big Sur übernachtet, 132 00:08:51,615 --> 00:08:53,158 wo ich gerne wohnen würde. 133 00:08:53,242 --> 00:08:55,369 -Hoffentlich fühlen Sie sich hier wohl. -Danke. 134 00:08:55,452 --> 00:08:59,999 Ich habe hier im Untersuchungsraum Platz für Ihren Computer gemacht. 135 00:09:00,082 --> 00:09:03,377 -Wenn Sie noch was brauchen, sagen Sie es. -Das sollte reichen. Danke. 136 00:09:03,460 --> 00:09:04,962 Wenn Sie sich eingerichtet haben, 137 00:09:05,045 --> 00:09:07,423 können wir bei einem Kaffee alle Details sprechen. 138 00:09:07,506 --> 00:09:09,717 Klingt gut. Ich hole meine Sachen. 139 00:09:10,259 --> 00:09:13,220 -Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. -Ebenfalls. 140 00:09:16,682 --> 00:09:18,350 -Ich bin beleidigt. -Wieso? 141 00:09:18,434 --> 00:09:19,977 Als ich hier ankam, 142 00:09:20,060 --> 00:09:23,230 wurde ich mit einer Schrotflinte verjagt. 143 00:09:24,106 --> 00:09:28,110 Ich habe diese Ereignisse ganz anders in Erinnerung als du. 144 00:09:28,861 --> 00:09:32,489 Und für meinen Computer ist hier immer noch kein Platz. 145 00:09:33,365 --> 00:09:36,827 -Wie kann ich das wiedergutmachen? -Ich weiß nicht. Ich überleg's mir. 146 00:09:42,916 --> 00:09:46,670 Ich brauche nur noch das Wi-Fi-Passwort, bitte. 147 00:09:46,754 --> 00:09:48,505 Ich habe keine Ahnung. 148 00:09:49,590 --> 00:09:53,218 Alles, was das 21. Jahrhundert angeht, fragen Sie besser mich. 149 00:09:53,302 --> 00:09:54,637 Er weiß das nicht. 150 00:09:54,720 --> 00:09:55,638 -Ok. -Ja. 151 00:09:55,721 --> 00:09:58,265 Welche Software benutzen Sie für die Terminplanung? 152 00:10:00,017 --> 00:10:03,854 Wir sind eher eine analoge Praxis. 153 00:10:03,937 --> 00:10:06,732 -Das heißt...? -Sie werden einen Stift brauchen. 154 00:10:07,983 --> 00:10:08,942 -Ok. -Ja. 155 00:10:11,612 --> 00:10:12,571 Gehst du irgendwohin? 156 00:10:12,655 --> 00:10:15,491 -Ich habe ein Vorstellungsgespräch. -Cool. Wo? 157 00:10:15,574 --> 00:10:17,034 Ich soll also wirklich glauben, 158 00:10:17,826 --> 00:10:20,412 du hättest nichts mit dem Anruf deines Anwalts zu tun? 159 00:10:20,496 --> 00:10:23,082 Ihr seid befreundet. Vielleicht will sie mit dir arbeiten. 160 00:10:23,165 --> 00:10:26,377 -Ach komm. -Ich sagte, du stündest zur Verfügung. 161 00:10:27,086 --> 00:10:29,421 Du bist ein schrecklicher Lügner. 162 00:10:29,505 --> 00:10:31,924 Ich wusste nicht, ob du dich mit ihr treffen willst. 163 00:10:32,007 --> 00:10:33,967 Wieso denn nicht? 164 00:10:35,636 --> 00:10:37,513 Nach allem, was mit Brady passiert ist, 165 00:10:38,013 --> 00:10:40,015 war ich nicht sicher, ob du hier sein willst. 166 00:10:40,099 --> 00:10:42,643 Zöge ich jedes Mal um, wenn ein Typ mich verarscht hat, 167 00:10:42,726 --> 00:10:46,146 -würde ich aus dem Koffer leben. -Tust du das nicht? 168 00:10:46,230 --> 00:10:48,482 -Echt jetzt? -Ich konnte nicht anders. 169 00:10:48,565 --> 00:10:53,112 -Gib dir nächstes Mal mehr Mühe. -Das ist gut. Das Geplänkel gefällt mir. 170 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 -Das heißt...? -Ich will nur, dass du eine Weile bleibst. 171 00:10:57,700 --> 00:10:58,826 Echt? Wieso? 172 00:10:59,785 --> 00:11:02,996 Was? Kann ein Bruder nicht Zeit mit seiner Schwester verbringen wollen? 173 00:11:03,080 --> 00:11:05,332 Ja. Brüder, die nicht du sind, schon. 174 00:11:05,999 --> 00:11:07,668 Ich versuche, das zu ändern. 175 00:11:09,420 --> 00:11:12,089 Ich find's schön, dich neu kennenzulernen. 176 00:11:12,172 --> 00:11:15,092 Meinst du das ernst? Oder willst du nur nett sein? 177 00:11:15,676 --> 00:11:17,678 Ich muss zu meiner Schwester nicht nett sein. 178 00:11:17,761 --> 00:11:20,973 -Siehst du, ich weiß nicht, ob du scherzt. -Das war ein Scherz. 179 00:11:21,056 --> 00:11:24,268 Aber nein, hör zu. Ich mein's ernst. Ich hab dich lieb. 180 00:11:25,561 --> 00:11:28,188 Ich fänd's sehr schön, wenn du bleibst. 181 00:11:29,314 --> 00:11:30,399 Ich hab dich auch lieb. 182 00:11:34,987 --> 00:11:36,405 -Zeig's ihnen. -Na klar. 183 00:11:50,502 --> 00:11:52,880 Die Eier sind unschuldig, Mann. 184 00:11:56,550 --> 00:11:59,094 -Willst du darüber reden? -Nein. 185 00:11:59,595 --> 00:12:03,432 Ich akzeptiere nicht gern ein Nein als Antwort. Also, komm schon. 186 00:12:03,515 --> 00:12:06,852 Ich habe seit ein paar Tagen nichts von dem Privatdetektiv gehört. 187 00:12:06,935 --> 00:12:09,021 -Oh, der findet schon was. -Ja. 188 00:12:09,104 --> 00:12:12,441 Glaub mir. Steve ist gut. Sobald er was weiß, ruft er an. 189 00:12:12,524 --> 00:12:15,652 Der Gedanke an Vince da draußen mit Christopher macht mich wahnsinnig. 190 00:12:15,736 --> 00:12:17,279 Ich fühle mich so hilflos. 191 00:12:17,362 --> 00:12:18,864 Noch nichts von Paige? 192 00:12:18,947 --> 00:12:22,951 Nein, Sally war mein einziger Kontakt. Und sie arbeitet mit Vince. 193 00:12:23,035 --> 00:12:25,120 Unglaublich, dass sie mich austrickste. 194 00:12:25,204 --> 00:12:29,041 -Sie muss bestochen worden sein. -Das oder sie wurde genötigt. 195 00:12:29,541 --> 00:12:33,212 Überrascht mich, dass der Sheriff nicht mehr dazu sagt. 196 00:12:33,295 --> 00:12:36,590 Mike zufolge sind ihnen die Hände gebunden. Vince ist Christophers Onkel. 197 00:12:36,673 --> 00:12:40,010 Ohne Paige ist sein Anspruch auf die Vormundschaft größer als meiner. 198 00:12:40,093 --> 00:12:44,973 -Wer weiß das mit Christopher sonst noch? -Nur du, Mel, Mike, Sheriff und Connie. 199 00:12:45,057 --> 00:12:47,976 Die anderen denken, er sei mit Paige im Osten. 200 00:12:48,060 --> 00:12:50,771 Was, wenn wir an die Öffentlichkeit gehen? 201 00:12:50,854 --> 00:12:52,105 Nein. Der Detektiv meint, 202 00:12:52,189 --> 00:12:55,818 wenn wir es veröffentlichen, wird Vince nur noch tiefer untertauchen. 203 00:12:56,443 --> 00:13:00,405 Wenn er sich aber anonym fühlt, wird er irgendwann unvorsichtig. 204 00:13:00,489 --> 00:13:02,658 -Und leichter verfolgbar. -Ja. 205 00:13:04,660 --> 00:13:08,664 Tut mir leid, wenn ich nicht von Anfang an ehrlich zu dir wahr. 206 00:13:09,331 --> 00:13:12,584 Verstehe ich. Du hast Paige und Christopher beschützt. 207 00:13:12,668 --> 00:13:15,796 Aber halt mich ab jetzt auf dem Laufenden. Ich kann vielleicht helfen. 208 00:13:16,964 --> 00:13:19,675 Was, wenn Christopher denkt, ich suche ihn nicht? 209 00:13:19,758 --> 00:13:24,054 Er weiß, dass du ihn liebst. Und dass du nicht aufhören wirst, zu suchen. 210 00:13:38,026 --> 00:13:41,655 Ich hätte den Müll irgendwann rausgebracht. 211 00:13:42,155 --> 00:13:46,618 Hope schläft. Ich habe nur ein wenig aufgeräumt und fahre jetzt heim. 212 00:13:46,702 --> 00:13:49,580 Ich kann dir nicht genug für alles danken. 213 00:13:49,663 --> 00:13:50,873 Wir halten zusammen. 214 00:13:53,166 --> 00:13:55,002 Wie war dein Besuch bei Hope? 215 00:13:55,085 --> 00:13:58,338 Ich hatte gehofft, sie sei mittlerweile wieder die Alte. 216 00:13:58,839 --> 00:14:02,050 Wir spielten Karten. Sie versuchte nicht, zu schummeln. 217 00:14:02,134 --> 00:14:05,512 Das ist das Problem bei traumatischen Hirnverletzungen. 218 00:14:05,596 --> 00:14:10,309 Die Symptome wie Gedächtnisverlust, Ermüdung und Kopfschmerzen 219 00:14:10,851 --> 00:14:12,936 wirken sich direkt auf die Persönlichkeit aus. 220 00:14:13,020 --> 00:14:15,397 -Was sagen ihre Ärzte? -Abwarten. 221 00:14:16,315 --> 00:14:17,357 Ok. 222 00:14:20,110 --> 00:14:23,322 Was ist aus diesem jungen Mann geworden, Denny oder so? 223 00:14:23,405 --> 00:14:25,198 Ich weiß nicht, wer das ist? 224 00:14:25,282 --> 00:14:28,327 -Du hast meine Nachricht nicht bekommen? -Nein. 225 00:14:28,410 --> 00:14:32,372 Während du bei Hope im Krankenhaus warst, checkte ein junger Mann im B&B ein. 226 00:14:32,456 --> 00:14:35,834 Er sagte, er suche seinen Großvater, Vernon Mullins. 227 00:14:36,460 --> 00:14:40,505 Na ja, ich kann nicht sein Großvater sein. Ich hatte nie Kinder. 228 00:14:40,589 --> 00:14:44,217 Das dachte ich auch, aber er schien sich so sicher zu sein. 229 00:14:44,301 --> 00:14:46,261 -Egal, tschüss. -Bis bald. 230 00:14:46,929 --> 00:14:47,971 -Hi. -Hi, Lizzie! 231 00:14:48,055 --> 00:14:49,431 -Hey, Lizzie! -Hey, Doc. 232 00:14:49,514 --> 00:14:50,891 Was hast du da? 233 00:14:50,974 --> 00:14:53,727 Ich habe Suppe und Maispuffer für Sie und Hope gemacht. 234 00:14:53,810 --> 00:14:56,855 Oh, danke. Das ist sehr lieb. 235 00:14:56,939 --> 00:14:59,191 Ich wünschte, ich könnte helfen. 236 00:14:59,274 --> 00:15:01,610 Was? Das reicht. Und ein Freund von dir ist hier. 237 00:15:01,693 --> 00:15:04,279 Parker? Der ist letzte Woche abgereist. 238 00:15:04,363 --> 00:15:08,617 Ich hätte mit ihm gehen können, aber ich will eine Weile allein sein. 239 00:15:08,700 --> 00:15:10,160 Das ist gut. 240 00:15:10,243 --> 00:15:14,414 Oh, wenn du etwas Zeit hast, Hopes Rosen geht's gar nicht gut. 241 00:15:14,498 --> 00:15:18,043 Ich habe sie gegossen, aber sie müssen gedüngt werden. 242 00:15:18,126 --> 00:15:21,630 -Ok, ich kann auch Unkraut jäten. -Wunderbar. 243 00:15:21,713 --> 00:15:24,758 Alles, was du brauchst, ist im Schuppen. 244 00:15:24,841 --> 00:15:29,054 Oh, und ich muss heute Nachmittag kurz in die Klinik. 245 00:15:29,137 --> 00:15:31,348 -Könntest du nach Hope sehen? -Klar. 246 00:15:31,974 --> 00:15:33,308 Danke. 247 00:15:33,392 --> 00:15:35,852 Ich hatte keine Ahnung, dass du ein Gartenprofi bist. 248 00:15:35,936 --> 00:15:38,188 Bin ich nicht. Aber es gibt Google. 249 00:15:47,656 --> 00:15:48,490 Oh, hey. 250 00:15:50,867 --> 00:15:52,703 -Du siehst gut aus. -Oh, danke. 251 00:15:52,786 --> 00:15:55,205 -Ich hatte ein Vorstellungsgespräch. -Wie lief's? 252 00:15:55,288 --> 00:15:59,876 -Sie bot mir den Job an. Also lief's gut. -Oh, super. Gratuliere. 253 00:15:59,960 --> 00:16:03,588 Ich muss für ein Jahr zusagen. Ich weiß noch nicht, ob ich es annehmen werde. 254 00:16:03,672 --> 00:16:06,550 Brie, die Sache mit Brady tut mir leid. 255 00:16:06,633 --> 00:16:09,928 Er denkt, ich hätte es auf ihn abgesehen, aber ich tat nur meine Arbeit. 256 00:16:10,012 --> 00:16:12,723 Das ist ok. Ich mache dir keinen Vorwurf. 257 00:16:14,683 --> 00:16:18,854 Ich weiß, wie es sich anfühlt von jemandem überrumpelt zu werden. 258 00:16:18,937 --> 00:16:21,231 Erschoss eine deiner Exfreundinnen deinen Bruder? 259 00:16:21,314 --> 00:16:22,149 Nein. 260 00:16:23,442 --> 00:16:25,986 Wenn du mal abhängen willst, 261 00:16:26,069 --> 00:16:31,074 einfach nur reden willst oder so, ich bin da. 262 00:16:31,158 --> 00:16:32,743 Ich dachte, du gehst nach L.A. 263 00:16:32,826 --> 00:16:37,330 Wollte ich auch, aber der Sheriff bat mich, zu bleiben. Also bin ich hier. 264 00:16:37,414 --> 00:16:40,876 -Wieso willst du bleiben? -Mir gefällt es hier. Die Luft ist sauber. 265 00:16:41,501 --> 00:16:44,379 Die Leute sind nett zueinander. Es ist schön. 266 00:16:46,465 --> 00:16:47,674 -Sorry. -Oh nein. Mach nur. 267 00:16:47,758 --> 00:16:49,134 -Geh ran. -Ja. Sorry. 268 00:16:49,217 --> 00:16:50,761 Wir sehen uns. Tschüss. 269 00:17:00,437 --> 00:17:01,813 Hier her. Ich bin frei. 270 00:17:07,277 --> 00:17:08,195 Oh nein. 271 00:17:08,278 --> 00:17:09,279 Zeig's dem Arsch. 272 00:17:12,532 --> 00:17:15,702 -Du siehst scheiße aus. -Jimmy. 273 00:17:16,953 --> 00:17:18,288 Ich hörte, dass du hier bist. 274 00:17:18,371 --> 00:17:21,541 -Von deinen Polizeifreunden? -Sie sind nicht meine Freunde. 275 00:17:21,625 --> 00:17:23,126 Du hast nicht viele Freunde hier. 276 00:17:23,210 --> 00:17:25,170 Bei der Durchsuchung wurden einige erwischt. 277 00:17:25,253 --> 00:17:26,755 Sie geben dir die Schuld. 278 00:17:26,838 --> 00:17:28,757 Ich hatte damit nichts zu tun. 279 00:17:29,466 --> 00:17:33,053 Hättest du dich um Spencer gekümmert, wie abgemacht, 280 00:17:33,136 --> 00:17:36,098 wäre das FBI nicht hinter uns her. 281 00:17:36,973 --> 00:17:38,934 -Hast du einen Beweis? -Nein. 282 00:17:39,935 --> 00:17:40,769 Keinen Beweis. 283 00:17:50,779 --> 00:17:52,114 Kennst du den Typen? 284 00:17:53,365 --> 00:17:54,199 Ein bisschen. 285 00:17:54,866 --> 00:17:57,869 -Er ist ein Psycho. -Da gibt's viele hier. 286 00:17:58,703 --> 00:18:02,249 Jimmy ist nur ein kleiner Dreckskerl. Er wird nichts tun. 287 00:18:05,043 --> 00:18:06,795 Du scheinst in der Unterzahl zu sein. 288 00:18:24,563 --> 00:18:26,731 -Oh, Mel. -Hi. 289 00:18:27,232 --> 00:18:31,111 Hör zu, wissbegierige Leute wollen es wissen. 290 00:18:31,194 --> 00:18:33,989 Ist dieser neue Arzt so süß, wie alle sagen? 291 00:18:34,990 --> 00:18:37,951 Ach. Wer sind denn alle? 292 00:18:38,034 --> 00:18:41,496 Selma Linton meinte, sein Lächeln sei umwerfend. 293 00:18:41,580 --> 00:18:43,957 Marge Cooper sagte, er sei ein Traum. 294 00:18:44,040 --> 00:18:45,834 Marilyn Brown reservierte ihn für sich. 295 00:18:45,917 --> 00:18:49,546 Das ist doch lächerlich, oder? Marilyn ist verheiratet. 296 00:18:49,629 --> 00:18:51,840 Hat Cameron denn eine Frau? 297 00:18:52,591 --> 00:18:55,302 -Weiß nicht. Glaub nicht. -Hat wer eine Frau? 298 00:18:55,385 --> 00:19:00,182 Der Doc hat einen sehr attraktiven Arzt in der Klinik eingestellt, 299 00:19:00,265 --> 00:19:02,517 um Zeit mit Hope verbringen zu können. 300 00:19:03,351 --> 00:19:05,854 Wird Zeit, dass du mal Konkurrenz bekommst. 301 00:19:05,937 --> 00:19:09,149 Wusste nicht, dass fehlende Konkurrenz ein Problem ist. 302 00:19:09,232 --> 00:19:12,777 Ich sage ja nur, du solltest auf Zack bleiben. 303 00:19:12,861 --> 00:19:13,695 Ok. 304 00:19:14,696 --> 00:19:16,990 Hilfst du mir mit dem Mittagessen? 305 00:19:17,073 --> 00:19:18,742 Ja, ich muss dir was zeigen. 306 00:19:19,784 --> 00:19:22,204 Entschuldigt, die Damen. Die Arbeit ruft. 307 00:19:24,414 --> 00:19:29,002 Nachdem ich dich heute Morgen abgesetzt habe, ging ich zur Apotheke. 308 00:19:30,128 --> 00:19:35,175 Ich habe dir pränatale Vitamine besorgt. Sehr wichtig. 309 00:19:36,259 --> 00:19:42,307 Bücher über Risikoschwangerschaften, Blutdruckmanschette. Die ist für dich. 310 00:19:43,475 --> 00:19:47,103 Und den FT 300 Fetal Doppler. 311 00:19:47,187 --> 00:19:51,024 Nach 12 Wochen können wir den Herzschlag des Babys überwachen, wann wir wollen. 312 00:19:51,107 --> 00:19:54,903 -Ist das nicht cool? Und das hier. -Jack... 313 00:19:56,321 --> 00:19:58,114 Da sollten wir hingehen. 314 00:19:58,198 --> 00:20:00,867 Das Fetal Maternal Center ist eine der am besten bewerteten 315 00:20:00,992 --> 00:20:03,245 Neugeborenen-Einrichtungen des Landes. 316 00:20:03,328 --> 00:20:06,331 Ja, es ist eine sehr angesehene Klinik. 317 00:20:07,624 --> 00:20:09,501 Jack, das ist so lieb. 318 00:20:09,584 --> 00:20:15,048 Danke, dass du das alles besorgt hast und Kliniken recherchiert hast, aber... 319 00:20:15,548 --> 00:20:17,509 Aber was? Was? 320 00:20:17,592 --> 00:20:20,929 Es ist ok, wenn es dich stresst, dass meine Schwangerschaft riskant ist. 321 00:20:21,012 --> 00:20:24,099 -Wir können darüber reden. -Ich weiß. Und ich will darüber reden. 322 00:20:24,182 --> 00:20:26,226 Ich bereite mich nur vor. 323 00:20:27,185 --> 00:20:29,771 -Ok. -Wir schaffen das. 324 00:20:29,854 --> 00:20:31,147 -Ja. -Ok? 325 00:20:31,231 --> 00:20:32,065 Ja. 326 00:20:34,234 --> 00:20:37,779 -Was? -Ich sehe dich einfach nur gern an. 327 00:20:40,031 --> 00:20:44,160 -Habe ich dir gesagt, wie schön du bist? -Nicht seit heute Morgen... 328 00:20:44,244 --> 00:20:46,997 -Oh, dann müssen wir das ändern. -Ja. 329 00:20:47,580 --> 00:20:48,999 Ich sage es dir öfter. 330 00:21:01,428 --> 00:21:03,013 Was machst du mit Amy? 331 00:21:03,638 --> 00:21:09,519 Ich sagte dem Doc, ich würde die Rosen düngen und Unkraut jäten. Wer ist Amy? 332 00:21:10,103 --> 00:21:11,021 Sie. 333 00:21:11,855 --> 00:21:14,566 -Wusste nicht, dass sie einen Namen hat. -Haben sie alle. 334 00:21:15,275 --> 00:21:18,194 Josephine, Meg, Beth. 335 00:21:19,070 --> 00:21:21,281 Sind das nicht die Schwestern aus LittleWomen? 336 00:21:21,364 --> 00:21:23,325 Endlich kapiert es mal jemand. 337 00:21:25,910 --> 00:21:28,455 Soll ich Ihnen irgendwas besorgen? 338 00:21:29,914 --> 00:21:32,584 Ich möchte, dass du mich zu Lilly fährst. 339 00:21:32,667 --> 00:21:35,337 Ok, ich ruf Tara an, ob sie daheim ist. 340 00:21:35,420 --> 00:21:40,425 -Nein, ich will einfach Lilly besuchen. -Auf dem Friedhof der Farm? 341 00:21:42,427 --> 00:21:44,179 Was sollen wir denn da? 342 00:21:44,262 --> 00:21:48,850 Lilly ist dort. 343 00:21:50,268 --> 00:21:54,606 Was redest du denn da? Was ist mit Lilly passiert? 344 00:21:57,942 --> 00:21:59,611 Nichts. Lilly geht's gut. 345 00:22:00,195 --> 00:22:02,572 Warten Sie kurz. Ich wasche meine Hände 346 00:22:02,655 --> 00:22:04,032 und dann überlegen wir. 347 00:22:12,540 --> 00:22:13,708 Doc Mullins hier. 348 00:22:13,792 --> 00:22:16,002 Ich bin's Lizzie. Sie müssen kommen. 349 00:22:16,086 --> 00:22:18,671 Was? Lizzie, was ist passiert? Ist Hope ok? 350 00:22:19,547 --> 00:22:22,509 Ich soll sie zu Lilly fahren. Ich erwähnte den Friedhof, 351 00:22:22,592 --> 00:22:25,595 weil ich dachte, sie weiß, dass Lilly tot ist. Dann flippte ich aus 352 00:22:25,678 --> 00:22:27,597 und erzählte ihr, Lilly sei noch am Leben. 353 00:22:27,680 --> 00:22:31,309 Ok. Reg dich nicht auf. Ich bin schon unterwegs. 354 00:22:31,393 --> 00:22:33,228 Und was sage ich Hope? 355 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 Sag ihr, Vernon ist unterwegs 356 00:22:35,522 --> 00:22:38,149 und bringt sie überall hin, wo sie hin will. 357 00:22:51,913 --> 00:22:52,914 Hey. 358 00:22:52,997 --> 00:22:55,458 -Hey. -Ich habe Mittagessen besorgt. 359 00:22:55,542 --> 00:22:56,626 Oh, danke. 360 00:22:57,210 --> 00:23:00,588 Ich glaube nicht, dass wir Zeit zum Essen haben. Ist das hier immer so? 361 00:23:00,672 --> 00:23:03,675 -Sie meinen das Wartezimmer voller Frauen? -Ja. 362 00:23:03,758 --> 00:23:06,219 Nein, die wollen alle Sie kennenlernen. 363 00:23:06,302 --> 00:23:07,720 Beruflich gesehen. 364 00:23:07,804 --> 00:23:09,722 Nein. Persönlich gesehen. 365 00:23:13,101 --> 00:23:14,060 Wieso? 366 00:23:14,144 --> 00:23:18,648 Weil Sie neu und jung sind und nett aussehen. 367 00:23:18,731 --> 00:23:20,984 Ich bin noch nicht mal einen Tag hier. 368 00:23:21,526 --> 00:23:24,195 Virgin River wurde mir folgendermaßen erklärt: 369 00:23:24,279 --> 00:23:27,240 Das Internet ist langsam, aber der Klatsch schnell. 370 00:23:27,323 --> 00:23:30,702 -Ich bin also der Klatsch. -Essen Sie doch zu Mittag. 371 00:23:30,827 --> 00:23:34,289 Ich finde heraus, ob diese Damen behandelt werden müssen. 372 00:23:34,372 --> 00:23:35,957 Nein. Essen Sie nur. 373 00:23:36,040 --> 00:23:39,419 Sie wollen zu mir, und ich will niemanden enttäuschen. 374 00:23:40,920 --> 00:23:41,880 Ok. 375 00:23:51,723 --> 00:23:53,433 Jo. Hi. 376 00:23:53,516 --> 00:23:56,603 Du weichst mir seit einer Woche aus. Was ist los? 377 00:23:56,686 --> 00:24:00,523 -Ich hinterließ dir eine Nachricht. -Ich höre es in deiner Stimme. 378 00:24:01,065 --> 00:24:03,568 Ist es Jack? Bist du krank? 379 00:24:03,651 --> 00:24:06,821 -Nein, uns geht's gut. -Nein. Das merke ich. 380 00:24:06,905 --> 00:24:08,448 Soll ich zu euch kommen? 381 00:24:08,531 --> 00:24:11,159 Natürlich nicht. Das... Übertreib's nicht. 382 00:24:11,242 --> 00:24:12,660 Sag mir, was los ist. 383 00:24:13,161 --> 00:24:14,329 Ich kann nicht. 384 00:24:14,996 --> 00:24:18,208 Mel. Bitte. Du machst mir Angst. 385 00:24:22,545 --> 00:24:23,880 Ich bin schwanger. 386 00:24:25,006 --> 00:24:28,718 -Du bist schwanger? -Ja, ich bin schwanger. 387 00:24:29,344 --> 00:24:31,930 Und ich weiß nicht, wer der Vater ist. 388 00:24:33,014 --> 00:24:34,224 Wie ist das möglich? 389 00:24:34,307 --> 00:24:36,518 Wie du vorgeschlagen hast, habe ich in L.A. 390 00:24:36,601 --> 00:24:38,144 eine In-vitro-Befruchtung gemacht, 391 00:24:38,228 --> 00:24:42,815 und als ich zurückkam und Jack und ich wieder zusammenkamen und... 392 00:24:44,108 --> 00:24:50,073 Mel, ganz egal, wie das passiert ist, das ist unglaublich. 393 00:24:50,573 --> 00:24:52,075 Ich weiß. Nicht wahr? 394 00:24:52,867 --> 00:24:54,869 -Ja. -Ja. 395 00:24:54,953 --> 00:24:56,454 Wie geht's dir? 396 00:24:56,538 --> 00:24:59,290 Weiß nicht. Ich stehe immer noch unter Schock. 397 00:25:00,083 --> 00:25:04,462 Ich hätte nie gedacht, dass ich noch mal schwanger werden könnte, 398 00:25:04,546 --> 00:25:10,301 und alles ist so verrückt mit Jack und der In-vitro-Befruchtung und... 399 00:25:12,971 --> 00:25:16,975 Niemand hat das so sehr verdient wie du. 400 00:25:18,017 --> 00:25:20,895 Du wünschst dir schon so lange ein Baby. 401 00:25:22,564 --> 00:25:23,565 Ja. 402 00:25:26,359 --> 00:25:28,695 Ich kann nicht glauben, dass es endlich soweit ist. 403 00:25:34,617 --> 00:25:35,994 Hey, was geht ab? 404 00:25:36,703 --> 00:25:39,956 Ich bin Brie nach ihrem Vorstellungsgespräch begegnet. 405 00:25:40,039 --> 00:25:42,166 Sie hat ein Angebot bekommen. 406 00:25:42,250 --> 00:25:44,586 -Oh, das freut mich für sie. -Ja. 407 00:25:44,669 --> 00:25:49,215 -Habt ihr nur über die Arbeit geredet? -Du meinst, ob ich sie um ein Date bat? 408 00:25:49,674 --> 00:25:51,426 -Ja. -Und? 409 00:25:51,509 --> 00:25:57,056 Ich sagte, wenn sie abhängen will, bin ich da. 410 00:25:57,765 --> 00:26:00,476 Was? Mehr hast du nicht drauf? "Ich bin da"? 411 00:26:00,977 --> 00:26:05,398 Ich weiß nicht, Mann. Ich bin bei ihr einfach total uncool. 412 00:26:05,481 --> 00:26:08,026 Du musst nicht cool sein, sei du selbst. 413 00:26:08,109 --> 00:26:10,069 -Ja. -Bitteschön. 414 00:26:11,070 --> 00:26:11,988 Danke. 415 00:26:14,032 --> 00:26:15,366 Was von Brady gehört? 416 00:26:15,450 --> 00:26:19,203 Er beantragte eine Kautionsanhörung, aber die Gerichte sind überlastet. 417 00:26:19,287 --> 00:26:21,331 Er kommt nicht so schnell raus. 418 00:26:21,414 --> 00:26:23,833 -Wie hoch ist die Kaution? -500 Riesen. 419 00:26:25,835 --> 00:26:26,919 Das ist viel. 420 00:26:27,003 --> 00:26:29,881 Ja, er schoss dich an und ließ dich als vermeintlich tot zurück. 421 00:26:33,217 --> 00:26:34,052 Was? 422 00:26:35,762 --> 00:26:37,972 Sag bloß nicht, du bezweifelst das? 423 00:26:40,141 --> 00:26:44,020 Hör zu, Brady ist Brady. Aber er ist nicht dumm. 424 00:26:45,063 --> 00:26:48,149 Mit einer Waffe im Jeep rumfahren. Komm schon. Das passt nicht. 425 00:26:48,232 --> 00:26:50,443 Die Waffe stimmte mit der Tatwaffe überein. 426 00:26:53,321 --> 00:26:57,033 -Irgendetwas gefällt mir nicht daran. -Ja, weil du ein guter Mensch bist 427 00:26:57,116 --> 00:27:02,664 und dich dieses Ausmaß des Verrats... Du begreifst es einfach nicht. 428 00:27:03,956 --> 00:27:05,041 Ja, vielleicht. 429 00:27:23,810 --> 00:27:27,730 -Was passierte nach unserem Telefonat? -Sie wollte sich hinlegen. 430 00:27:27,814 --> 00:27:31,818 -Hast sie noch was über Lilly gesagt? -Sie sagte nur, sie sei müde. 431 00:27:31,901 --> 00:27:33,236 Ist das nicht merkwürdig? 432 00:27:33,319 --> 00:27:36,322 Es tut mir so leid. Ich habe sie total erschreckt. 433 00:27:36,406 --> 00:27:38,825 Nein, bitte. Du hast das Richtige getan. 434 00:27:38,908 --> 00:27:42,578 Du hast mich angerufen und Hope versorgt. Das ist das Wichtige. 435 00:27:57,343 --> 00:27:58,511 Langsam, Kumpel. 436 00:28:02,140 --> 00:28:03,433 Wie geht's? 437 00:28:03,516 --> 00:28:05,685 Ein Waschbär klaut unser Besteck. 438 00:28:05,768 --> 00:28:09,939 Oh ja, das ist Bandit. Er kommt und geht. 439 00:28:10,940 --> 00:28:12,442 Was sollen wir machen? 440 00:28:12,525 --> 00:28:13,860 Cayennepfeffer, scharfe Soße, 441 00:28:13,943 --> 00:28:16,654 ein Kübel Wasser und ein Teelöffel Spülmittel. 442 00:28:16,738 --> 00:28:19,991 -Du kannst ihn nicht vergiften. -Entspann dich. Es ist ein Spray. 443 00:28:20,450 --> 00:28:23,870 -Sie mögen den Geruch nicht. -Sollte ich ins Trainingslager mitnehmen. 444 00:28:23,953 --> 00:28:28,666 -Damit die Jungs mich in Ruhe lassen. -Was sagte Jack dazu, dass du einrückst? 445 00:28:29,834 --> 00:28:32,503 Er... Er sagte gar nichts. 446 00:28:33,421 --> 00:28:34,756 Weil er es nicht weiß. 447 00:28:35,339 --> 00:28:39,886 Ricky, wie denkst du, wird er sich fühlen, wenn er es von anderen erfährt? 448 00:28:41,012 --> 00:28:45,183 -Daran habe ich nicht gedacht. -Sag's ihm jetzt. Das ist ein Befehl. 449 00:28:48,436 --> 00:28:49,854 Ich kümmere mich um Bandit. 450 00:28:50,772 --> 00:28:51,606 Ja. 451 00:28:52,940 --> 00:28:55,276 Der Wasserdruck ist nicht hoch genug. 452 00:28:55,359 --> 00:28:57,570 Wann können Sie es sich ansehen? 453 00:28:59,822 --> 00:29:02,325 Das ist gut. Danke. 454 00:29:02,408 --> 00:29:04,202 Hallo, Charmaine. 455 00:29:04,285 --> 00:29:07,705 Hi. Meine Tante möchte eine Babyparty für mich geben, 456 00:29:07,789 --> 00:29:10,917 aber der Country Club ist bis zum Ende des Jahres ausgebucht. 457 00:29:11,000 --> 00:29:13,711 -Ok. -Könnten wir hier auf der Terrasse feiern? 458 00:29:13,795 --> 00:29:16,130 -Wie viele Leute denn? -Fünfzehn bis 20. 459 00:29:16,214 --> 00:29:17,381 Kein Problem. 460 00:29:17,465 --> 00:29:21,135 Oh, das ist super. Ich liebe Ihren Garten und Hinterhof. 461 00:29:21,219 --> 00:29:24,388 Oh, danke. Nick und ich sind sehr stolz darauf. 462 00:29:24,472 --> 00:29:27,725 Apropos stolz, Sie freuen sich sicher auf die Zwillinge. 463 00:29:27,809 --> 00:29:31,145 Ja. Total. Und super gestresst. 464 00:29:31,229 --> 00:29:34,941 Es gibt so viel zu tun, und ich habe totale Babydemenz. 465 00:29:35,024 --> 00:29:38,611 Ich weiß nicht mal, in welchem Blau das Kinderzimmer gestrichen werden soll. 466 00:29:38,694 --> 00:29:40,988 Heißt das, Sie erwarten Jungs? 467 00:29:43,199 --> 00:29:45,743 -Ja. -Jack ist sicher total begeistert. 468 00:29:45,827 --> 00:29:49,789 Jack weiß es noch nicht. Wir haben es eben rausgefunden. 469 00:29:49,872 --> 00:29:53,125 Sagen Sie also bitte nichts zu Jack oder sonst jemandem. 470 00:29:53,209 --> 00:29:56,754 -Kein Wort darüber. -Danke. 471 00:29:58,005 --> 00:30:00,842 -Hast du den Vertrag unterschrieben? -Noch nicht. 472 00:30:02,552 --> 00:30:08,391 Jack, ich weiß, du willst, dass ich aufs College gehe, aber ich will das. 473 00:30:10,893 --> 00:30:14,146 Tut mir leid, dass ich es dir nicht eher erzählt habe, 474 00:30:14,230 --> 00:30:16,607 aber ich wollte dich nicht enttäuschen. 475 00:30:17,233 --> 00:30:19,443 Du musst dich nicht erklären. 476 00:30:20,778 --> 00:30:24,699 Du bist erwachsen. Zeit, deine eigenen Entscheidungen zu treffen. 477 00:30:25,283 --> 00:30:28,035 Moment mal, du bist nicht sauer? 478 00:30:28,661 --> 00:30:30,413 Ich bin nicht sauer auf dich. 479 00:30:33,332 --> 00:30:34,458 Ich bin stolz. 480 00:30:37,295 --> 00:30:41,382 Du folgst deinen Träumen. Das kann ich gut verstehen. 481 00:30:43,801 --> 00:30:45,761 Eins musst du aber versprechen. 482 00:30:46,762 --> 00:30:49,056 Wenn es Zeit fürs Trainingslager wird, 483 00:30:49,140 --> 00:30:51,851 fahre ich dich und Lydie zur Bushaltestelle. 484 00:30:54,061 --> 00:30:55,187 Das wäre super. 485 00:30:56,647 --> 00:30:58,065 Ich bin stolz auf dich. 486 00:30:59,275 --> 00:31:03,487 Verbring viel Zeit mit deiner Großmutter. Sie wird dich vermissen. 487 00:31:04,071 --> 00:31:07,617 Danke, Jack, dass du alles so cool hinnimmst. 488 00:31:21,881 --> 00:31:26,886 Haben Sie Gloria Golds Akte gesehen? Ihr Blutergebnis kam gerade rein. 489 00:31:27,595 --> 00:31:30,097 -Anämie? -Ja, Sie sind gut. 490 00:31:30,181 --> 00:31:33,309 Sie war ein Schulbuchfall, aber danke für das Kompliment. 491 00:31:33,392 --> 00:31:37,104 -Danke. -Mann, das war super heute. 492 00:31:39,273 --> 00:31:41,859 -Was? -Sind Sie immer so positiv? 493 00:31:41,943 --> 00:31:44,570 Das sind meine Gene. Meine Mom ist Event-Veranstalterin, 494 00:31:44,654 --> 00:31:47,198 und mein Dad ist der optimistischste Mensch, den es gibt. 495 00:31:47,281 --> 00:31:50,034 Vermischt man die beiden, kommt das dabei raus. 496 00:31:51,369 --> 00:31:52,995 Ergibt absolut Sinn. 497 00:31:53,079 --> 00:31:55,831 Und Sie? Sind sie Pessimistin oder Optimistin? 498 00:31:55,915 --> 00:31:58,834 Ich würde sagen halb Optimistin, halb Realistin. 499 00:31:58,918 --> 00:32:02,964 -Das heißt? -Ein hoffnungsvoller Kontrollfreak. 500 00:32:03,047 --> 00:32:06,258 Hier oben wird viel diskutiert. 501 00:32:06,342 --> 00:32:07,510 Das gefällt mir. 502 00:32:08,344 --> 00:32:13,349 Ok. Am Ende jeder Schicht frage ich gern jeden, mit dem ich zusammen bin, 503 00:32:13,432 --> 00:32:15,142 was der Höhepunkt seines Tages war. 504 00:32:15,726 --> 00:32:20,231 Ok, der Höhepunkt meines Tages war, 505 00:32:20,314 --> 00:32:23,109 dass ich Mrs. Tilden überzeugen konnte, 506 00:32:23,192 --> 00:32:26,195 dass Schuppenflechte nicht ansteckend ist. 507 00:32:27,405 --> 00:32:30,282 -Und Ihrer? -Als sie sagten, ich sei attraktiv. 508 00:32:30,366 --> 00:32:34,954 Wow. Sie sind... Ok. Das habe ich nicht gesagt. 509 00:32:35,037 --> 00:32:38,124 Sie sagte, ich sähe nett aus, aber jeder weiß, was das heißt. 510 00:32:38,207 --> 00:32:41,085 Sie fantasieren und sollten eine Pause machen. 511 00:32:41,168 --> 00:32:43,838 Ich wollte eine Runde laufen gehen. 512 00:32:44,338 --> 00:32:47,466 Der Blue Creek Trailhead ist direkt neben dem B&B. 513 00:32:47,550 --> 00:32:48,718 Den mag ich am liebsten. 514 00:32:48,801 --> 00:32:51,303 -Oh, Sie laufen. -In jeder freien Minute. 515 00:32:51,387 --> 00:32:53,931 -Vielleicht sehen wir uns mal. -Ja. 516 00:32:54,432 --> 00:32:56,976 -Gute Nacht. -Gute Nacht. Bis morgen. 517 00:33:13,701 --> 00:33:15,619 Wo ist Lizzie? 518 00:33:15,703 --> 00:33:18,914 Connie brachte sie nach Hause. 519 00:33:21,292 --> 00:33:23,502 Oh, ich habe so Kopfschmerzen. 520 00:33:24,128 --> 00:33:27,089 -Kannst du mir Aspirin bringen? -Klar. 521 00:33:34,346 --> 00:33:35,723 Bitteschön. 522 00:33:35,806 --> 00:33:38,476 -Oh, danke. -Ja. 523 00:33:46,901 --> 00:33:48,235 Ist sie unten? 524 00:33:49,070 --> 00:33:50,071 Ja. 525 00:33:52,323 --> 00:33:55,868 Vernon. Wann starb Lilly? 526 00:33:59,955 --> 00:34:01,248 Woher weißt du es? 527 00:34:02,541 --> 00:34:05,044 Lilly schickte immer Karten. 528 00:34:05,127 --> 00:34:09,757 Egal, wie sauer sie auf mich wäre. Sie hätte mindestens eine geschickt. 529 00:34:12,301 --> 00:34:14,053 Das hatte ich vergessen. 530 00:34:14,804 --> 00:34:19,225 -Zu jeder Gelegenheit. -Am besten fand ich die zum Groundhog Day. 531 00:34:20,226 --> 00:34:23,771 -Wer macht so was? -Oh, nur Lilly. 532 00:34:24,396 --> 00:34:26,148 Es war nicht nur die Karte. 533 00:34:27,149 --> 00:34:31,612 Sondern auch wie Lizzie mich ansah, als ich sie nach Lilly fragte. 534 00:34:32,113 --> 00:34:32,947 Ja. 535 00:34:36,784 --> 00:34:38,702 Sag mir bitte, was passiert ist. 536 00:34:40,496 --> 00:34:41,330 Ok. 537 00:34:44,959 --> 00:34:46,961 Als du in South Carolina warst, 538 00:34:47,461 --> 00:34:51,090 wurde bei Lilly Bauchspeicheldrüsenkrebs festgestellt. 539 00:34:53,467 --> 00:34:58,472 Sie wollte es dir persönlich sagen, und ich respektierte ihren Wunsch. 540 00:34:59,098 --> 00:35:03,602 Eines Tages ging ich sie und Tara besuchen. 541 00:35:03,686 --> 00:35:06,522 Tara kochte Abendessen und Lilly schlief. 542 00:35:07,064 --> 00:35:10,901 Und während sie schlief, erlitt sie einen Schlaganfall. 543 00:35:12,444 --> 00:35:13,863 Sie wachte nie mehr auf. 544 00:35:14,947 --> 00:35:18,200 Sie starb ganz friedlich. Das verspreche ich dir. 545 00:35:19,076 --> 00:35:20,494 Sie hat nicht gelitten. 546 00:35:24,999 --> 00:35:28,752 Am Tag deines Unfalls warst du unterwegs nach Hause wegen der Beerdigung. 547 00:35:30,379 --> 00:35:33,382 Und auf dem Weg hierher vom Flughafen... 548 00:36:11,670 --> 00:36:12,504 Verstehe. 549 00:36:13,631 --> 00:36:14,465 Ok. 550 00:36:16,133 --> 00:36:18,177 Ja. Alles klar. Wir rufen zurück. 551 00:36:19,970 --> 00:36:22,556 -Hey. Danke. -Für dich. 552 00:36:23,682 --> 00:36:25,184 Wie war's auf der Arbeit? 553 00:36:25,768 --> 00:36:27,394 Gut. 554 00:36:27,478 --> 00:36:32,942 Hör zu, ich hab's Joey gesagt. 555 00:36:33,025 --> 00:36:34,360 -Was? -Tut mir leid. 556 00:36:34,443 --> 00:36:37,821 Ich habe mit ihr telefoniert, und sie geriet in Panik. 557 00:36:37,905 --> 00:36:41,700 Ich wollte sie nicht beunruhigen. Das konnte ich ihr nicht antun. 558 00:36:41,784 --> 00:36:44,370 -Das ist ok. Das verstehe ich. -Ok. 559 00:36:44,870 --> 00:36:46,247 Hör zu, ich verspreche, 560 00:36:46,330 --> 00:36:50,042 dass wir es sonst niemandem sagen werden, bis wir soweit sind. 561 00:36:50,125 --> 00:36:53,003 Ich werde dich daran erinnern. Ok? 562 00:36:53,837 --> 00:37:00,094 Einstweilen dachte ich, können wir vielleicht nach L.A. fliegen. 563 00:37:00,719 --> 00:37:04,098 -Ok, warum? -Ich sprach gerade mit der Klinik. 564 00:37:04,765 --> 00:37:08,894 Sie nehmen neue Patienten auf. Wir könnten uns beraten lassen. 565 00:37:08,978 --> 00:37:10,396 Ok. 566 00:37:12,439 --> 00:37:14,900 Ich denke, wenn wir in Zukunft 567 00:37:14,984 --> 00:37:17,778 zusätzliche Versorgung brauchen, dann klar. 568 00:37:17,861 --> 00:37:21,407 Aber fürs Erste fühle ich mich bei Dr. Lorton gut aufgehoben. 569 00:37:21,490 --> 00:37:25,286 Ich kann mich nicht zurücklehnen und warten, bis was passiert. 570 00:37:31,041 --> 00:37:35,170 Hör zu, Mark und ich, 571 00:37:35,254 --> 00:37:39,091 wir haben alles richtig gemacht. 572 00:37:39,967 --> 00:37:42,553 Wir hatten die beste pränatale Versorgung. 573 00:37:46,265 --> 00:37:48,225 Wir haben unser Baby trotzdem verloren. 574 00:37:50,352 --> 00:37:53,230 Wenn ich mich also ständig mit den "Was wenn's" beschäftige, 575 00:37:53,314 --> 00:37:54,773 kann ich nicht funktionieren. 576 00:37:56,734 --> 00:37:57,985 Verstehe. 577 00:37:58,861 --> 00:38:00,195 Ok. 578 00:38:00,279 --> 00:38:02,531 Ich will nicht, dass uns das passiert. 579 00:38:03,115 --> 00:38:06,493 -Nein. -Ich versuche nur, dich zu unterstützen. 580 00:38:08,203 --> 00:38:09,288 Ich weiß. 581 00:38:09,872 --> 00:38:12,624 Und das gibt mir das Gefühl, geliebt zu werden. 582 00:38:12,708 --> 00:38:14,251 Mehr brauche ich im Moment nicht. 583 00:38:46,909 --> 00:38:50,496 -Nein. Sorry, kein Interesse. -Sir, ich verkaufe nichts. 584 00:38:51,246 --> 00:38:53,415 Rose Miller gab mir Ihren Namen. 585 00:38:53,499 --> 00:38:54,458 Was? 586 00:38:56,210 --> 00:38:59,213 Sie haben den falschen Vernon Mullins. 587 00:38:59,296 --> 00:39:02,925 Die einzige Rose Miller, die ich kannte, starb vor 40 Jahren. 588 00:39:08,764 --> 00:39:09,598 Woher ist das? 589 00:39:09,681 --> 00:39:12,017 Sie sagte, Sie würden mir vielleicht nicht glauben. 590 00:39:13,310 --> 00:39:14,728 Sie wollte, dass Sie es haben. 591 00:39:16,605 --> 00:39:17,648 Rose? 592 00:39:19,149 --> 00:39:20,943 Ist Rose am Leben? 593 00:39:21,777 --> 00:39:23,278 Sie ist meine Großmutter. 594 00:39:25,364 --> 00:39:26,907 Und ich bin dein Enkel. 595 00:39:48,303 --> 00:39:49,638 -Hey. -Hey. 596 00:39:50,514 --> 00:39:52,349 Sieh mal, was der Detektiv schickte. 597 00:39:54,351 --> 00:39:55,686 Was ist los? 598 00:40:00,107 --> 00:40:02,067 -Was ist das? -Sieh's dir an. 599 00:40:27,759 --> 00:40:31,722 -Wer ist das? -Vince, der Typ, der Christopher mitnahm. 600 00:40:37,728 --> 00:40:39,313 Es war also nicht Brady. 601 00:40:40,272 --> 00:40:42,983 -Was? -Brady schoss nicht auf mich. 602 00:40:45,444 --> 00:40:46,570 Sondern Vince. 603 00:41:03,212 --> 00:41:04,254 Wie geht's dir? 604 00:41:06,673 --> 00:41:07,841 Könnte nicht besser sein. 605 00:41:09,009 --> 00:41:12,012 Es ist hart am Anfang, aber man gewöhnt sich dran. 606 00:41:12,095 --> 00:41:16,725 Es ist nicht mein erstes Mal und ich habe nicht vor, viel länger zu bleiben. 607 00:41:19,394 --> 00:41:20,896 Du könntest recht haben. 608 00:41:27,694 --> 00:41:29,196 Das hast du dir verdient. 609 00:41:33,367 --> 00:41:34,326 Komm schon. 610 00:41:34,409 --> 00:41:35,244 Jimmy! 611 00:41:36,995 --> 00:41:40,666 Beim nächsten Mal bin ich nicht mehr so nett. 612 00:41:48,048 --> 00:41:49,967 Jimmy ist mein Cousin, du Arsch. 613 00:42:03,897 --> 00:42:07,442 Häftlinge, auf den Boden! 614 00:42:07,526 --> 00:42:08,819 Hof sichern! 615 00:42:09,361 --> 00:42:11,405 Häftling verletzt. Hof sichern. 616 00:42:12,197 --> 00:42:17,202 Wir brauchen Sanitäter. Wir brauchen Verstärkung! 617 00:43:16,637 --> 00:43:19,139 Untertitel von: Freddie Debachy