1 00:00:07,341 --> 00:00:12,764 ZHaluan kysyä sinulta, Mel Monroe… 2 00:00:15,850 --> 00:00:17,351 Tuletko vaimokseni? 3 00:00:21,064 --> 00:00:23,357 Tietenkin tulen vaimoksesi. 4 00:00:28,404 --> 00:00:32,116 Sinulla kesti vastata. -Anteeksi. 5 00:00:33,242 --> 00:00:36,662 Odota. Meidän on tehtävä tämä. -Okei. 6 00:00:38,706 --> 00:00:40,083 Se on niin kaunis. 7 00:01:12,490 --> 00:01:15,493 NETFLIX-SARJA 8 00:01:22,375 --> 00:01:25,002 KAKSI PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN… 9 00:01:30,758 --> 00:01:32,135 Tämä sopii sinulle. 10 00:01:34,929 --> 00:01:36,055 Se on kaunis. 11 00:01:38,724 --> 00:01:41,310 Uskomatonta, että varasit meille sviitin. 12 00:01:41,936 --> 00:01:47,233 Tilaisuutta varten tarvittiin jotain Airstreamia ylellisempää. 13 00:01:48,943 --> 00:01:52,989 Oloni on hyvin hemmoteltu. Kiitos. 14 00:01:55,783 --> 00:01:57,869 Ei voi olla totta. 15 00:02:02,373 --> 00:02:03,249 LUE SÄHKÖPOSTISI 16 00:02:03,332 --> 00:02:04,167 Onko se töistä? 17 00:02:06,669 --> 00:02:07,837 Ei, vaan - 18 00:02:10,006 --> 00:02:12,758 isyystestimme tulokset. 19 00:02:13,759 --> 00:02:16,679 Testi tehtiin kaksi päivää sitten. 20 00:02:16,762 --> 00:02:18,806 Hän pyysi labraa kiirehtimään. 21 00:02:23,728 --> 00:02:25,104 Mitä haluat tehdä? 22 00:02:25,813 --> 00:02:27,273 Mitä vaihtoehtoja minulla on? 23 00:02:27,899 --> 00:02:33,446 Voimme avata sen nyt tai vasta kotona. 24 00:02:33,529 --> 00:02:34,822 Tai ensi vuonna. 25 00:02:34,906 --> 00:02:37,617 Haluatko, että poistan sen? 26 00:02:37,700 --> 00:02:38,659 Se oli vitsi. 27 00:02:39,785 --> 00:02:41,037 Ellet sinä halua. 28 00:02:41,829 --> 00:02:43,539 En halua. 29 00:02:46,751 --> 00:02:49,378 Mitä? -Minä vain… 30 00:02:50,379 --> 00:02:53,758 Olen ajatellut tätä hetkeä siitä asti, kun tulin raskaaksi. 31 00:02:53,841 --> 00:02:57,303 Nyt kun tämä vihdoin tapahtuu… 32 00:03:01,224 --> 00:03:02,683 Entä jos se ei ole… 33 00:03:02,767 --> 00:03:08,105 Jos ei ole, olemme järkyttyneitä ja pettyneitä. 34 00:03:08,606 --> 00:03:09,440 Varmasti. 35 00:03:11,234 --> 00:03:14,153 Tiesimme mahdollisuudesta alusta asti. 36 00:03:15,238 --> 00:03:19,367 Selviämme siitä. Jatkamme eteenpäin ja keskitymme perheeseen. 37 00:03:19,450 --> 00:03:21,535 Ihan sama mitä sähköpostissa sanotaan. 38 00:03:22,995 --> 00:03:24,121 Rakastan sinua. 39 00:03:25,289 --> 00:03:28,125 Ja tulen rakastamaan lastamme. 40 00:03:29,460 --> 00:03:30,878 Minäkin rakastan sinua. 41 00:03:32,296 --> 00:03:33,339 Olen pahoillani. 42 00:03:34,298 --> 00:03:35,424 Miksi? 43 00:03:35,508 --> 00:03:38,636 Emme olisi tässä tilanteessa ilman minua. 44 00:03:38,719 --> 00:03:43,391 Hei, ei. Tämä ei ole sinun syytäsi. En ole koskaan ajatellut niin. 45 00:03:43,474 --> 00:03:46,686 Jos en olisi mennyt klinikalle… -Jos en olisi jättänyt sinua. 46 00:03:48,271 --> 00:03:53,693 Emme ole tässä tilanteessa sinun takiasi vaan meidän takiamme. 47 00:03:55,111 --> 00:03:56,946 Emme ehkä ole täydellisiä, 48 00:03:58,197 --> 00:04:02,576 mutta olemme yhdessä. Vain meillä on väliä. 49 00:04:03,703 --> 00:04:05,413 Me selviämme tästä. 50 00:04:08,749 --> 00:04:09,583 Luetaan se. 51 00:04:10,251 --> 00:04:11,085 Hyvä on. 52 00:04:12,753 --> 00:04:14,672 Hyvä on. 53 00:04:21,762 --> 00:04:24,432 LAPSI - OLETETTU ISÄ 54 00:04:28,936 --> 00:04:30,354 "Ei poissuljettu." 55 00:04:31,856 --> 00:04:33,399 Ei poissuljettu? 56 00:04:38,154 --> 00:04:40,364 Se tarkoittaa, että olet isä. 57 00:04:40,448 --> 00:04:41,282 Mitä? 58 00:04:44,910 --> 00:04:46,495 Sinä olet isä. 59 00:04:48,080 --> 00:04:49,540 Ja saamme tytön. 60 00:04:54,003 --> 00:04:56,047 Pyhä jysäys. -Niin. 61 00:04:56,714 --> 00:04:58,924 Saammeko pikkutytön? -Joo. 62 00:05:04,430 --> 00:05:07,266 Olen niin onnellinen. 63 00:05:12,188 --> 00:05:14,899 Hei. En kuullut sinun nousevan. 64 00:05:14,982 --> 00:05:17,610 Sammuit kuin saunalyhty. 65 00:05:20,154 --> 00:05:21,530 Mitä tämä on? 66 00:05:22,198 --> 00:05:26,243 Päätin, että ansaitset parempaa kuin tyhjän jääkaapin. 67 00:05:30,664 --> 00:05:35,836 Ehditkö vilkaista Melin antamaa esitettä? 68 00:05:38,381 --> 00:05:41,467 Älä ole huolissasi minusta. Olen kunnossa. 69 00:05:41,550 --> 00:05:44,762 Haluan, että olet rehellinen. Jos sinuun sattuu, 70 00:05:45,429 --> 00:05:47,598 haluan tietää, jotta voin auttaa. 71 00:05:47,681 --> 00:05:51,685 En halua, että kaikessa on kyse siitä. 72 00:05:51,769 --> 00:05:54,438 Jos kosketan sinua etkä halua sitä… 73 00:05:54,522 --> 00:05:57,900 Brady, lopeta. 74 00:05:59,485 --> 00:06:02,113 Sinun ei tarvitse varoa mitään. 75 00:06:03,364 --> 00:06:05,658 Haluan, että olet kuin ennen. 76 00:06:08,202 --> 00:06:12,581 En tiedä… -Jos minulla on ongelmia, kerron sinulle. 77 00:06:14,333 --> 00:06:15,167 Selvä. 78 00:06:16,544 --> 00:06:19,255 Sinunkin pitää olla rehellinen tunteistasi. 79 00:06:19,338 --> 00:06:21,757 Niinkö? 80 00:06:21,841 --> 00:06:22,716 Mitä? 81 00:06:23,300 --> 00:06:24,802 Aina neuvottelemassa. 82 00:06:24,885 --> 00:06:26,679 Olen hyvä siinä. 83 00:06:26,762 --> 00:06:27,930 Niin olet. 84 00:06:31,809 --> 00:06:33,936 Rakastan sinua. -Rakastan sinua. 85 00:06:35,729 --> 00:06:40,484 Tarkoitan vain, että etsisin mielelläni sinulle avustajan. 86 00:06:40,568 --> 00:06:45,489 Pystyn kyllä palkkaamaan itselleni kaitsijan. 87 00:06:45,573 --> 00:06:51,162 Minun pitää viettää aikaa hänen kanssaan, joten minun pitäisi tehdä päätös. 88 00:06:51,245 --> 00:06:53,747 Aioin vain sopia haastatteluja. 89 00:06:53,831 --> 00:06:56,167 Emme palkkaa toimitusjohtajaa. 90 00:06:56,250 --> 00:06:58,127 Mitä aiot sitten tehdä? 91 00:06:59,003 --> 00:07:01,172 Ajattelin pyytää Lizzietä. 92 00:07:01,255 --> 00:07:05,843 Hän huolehti kasveistani. Ne ovat temperamenttisempia kuin minä. 93 00:07:06,469 --> 00:07:07,636 Tosi hauskaa. 94 00:07:08,762 --> 00:07:10,639 Lizzien palkkaaminen on hyvä idea. 95 00:07:10,723 --> 00:07:12,975 Se oli Chuckin idea. -Kuka on Chuck? 96 00:07:13,058 --> 00:07:15,102 Ainoa hyvä aivosoluni. 97 00:07:16,645 --> 00:07:17,480 Minä vastaan. 98 00:07:22,735 --> 00:07:23,569 Haloo? 99 00:07:24,862 --> 00:07:25,905 Hetkinen. 100 00:07:26,405 --> 00:07:27,823 Denny, se on sinulle. 101 00:07:28,491 --> 00:07:30,576 Hän tulee ihan kohta. 102 00:07:34,705 --> 00:07:35,539 Haloo? 103 00:07:39,668 --> 00:07:42,546 Selvä. Kyllä se onnistuu. 104 00:07:45,466 --> 00:07:47,176 Selvä. Kiitos. Heippa. 105 00:07:49,637 --> 00:07:52,515 Lääkärin mukaan kärsin vain nestehukasta. 106 00:07:52,598 --> 00:07:54,850 Minun pitää siis juoda enemmän. 107 00:07:54,934 --> 00:07:56,685 Vaikuttaa helpolta. 108 00:07:56,769 --> 00:07:58,187 Ei se ole iso juttu. 109 00:07:58,270 --> 00:08:02,107 Sinun pitää huolehtia itsestäsi paremmin. 110 00:08:02,900 --> 00:08:04,109 Ehdottomasti. 111 00:08:04,985 --> 00:08:05,861 Kuule… 112 00:08:07,613 --> 00:08:09,990 Olen huolissani sinusta. 113 00:08:11,700 --> 00:08:14,912 Arvostan sitä, mutta teen tämän omalla tavallani. 114 00:08:14,995 --> 00:08:17,498 Mitä jos olisit pyörtynyt ajaessasi - 115 00:08:17,581 --> 00:08:20,626 tai patikoidessasi? Olisit voinut lyödä pääsi kiveen. 116 00:08:20,709 --> 00:08:23,629 Voin jäädä bussin alle. En voi murehtia joka asiasta. 117 00:08:23,712 --> 00:08:26,423 Mutta voisit tehdä joitain asioita. 118 00:08:26,507 --> 00:08:29,969 Vernon. Etkö nyt vähän ylireagoi? 119 00:08:31,720 --> 00:08:33,597 Luultavasti. 120 00:08:34,640 --> 00:08:36,308 Tule auttamaan. 121 00:08:58,038 --> 00:08:59,373 Nukkuuko hän yhä? 122 00:09:00,291 --> 00:09:01,542 Pikku poikaraukka. 123 00:09:02,918 --> 00:09:04,795 Sanoiko hän mitään illalla? 124 00:09:04,878 --> 00:09:07,423 Hän ei ymmärrä, miksei Paige ole palannut. 125 00:09:08,674 --> 00:09:11,552 Mitä sanoit? -Että Paige lensi Floridaan töihin. 126 00:09:12,678 --> 00:09:15,806 Palaan mökille. Toivottavasti he tulevat tänään. 127 00:09:15,889 --> 00:09:19,351 Jätä juttu sheriffille. Se on liian vaarallista. 128 00:09:19,435 --> 00:09:21,145 Ei käy. Minä menen. 129 00:09:21,812 --> 00:09:25,858 Kun hän herää, voitko viedä hänet luoksesi, kunnes palaan? 130 00:09:25,941 --> 00:09:27,651 Totta kai voin. 131 00:09:28,152 --> 00:09:31,071 Arvostan kaikkea, mitä olet tehnyt. 132 00:09:32,573 --> 00:09:34,825 Kunhan muistat… 133 00:09:34,908 --> 00:09:37,953 Kukaan ei saa tietää, että hän on täällä. 134 00:09:38,537 --> 00:09:41,749 Lupaa, että sinäkin olet varovainen. 135 00:09:42,249 --> 00:09:43,375 Minä lupaan. 136 00:09:44,585 --> 00:09:47,129 Sano Christopherille, että tulen pian kotiin. 137 00:09:47,212 --> 00:09:49,214 Minä sanon. -Selvä. 138 00:10:19,995 --> 00:10:23,415 Hei. -Hei, Doc. Anteeksi, että olen myöhässä. 139 00:10:23,499 --> 00:10:25,250 Ei se mitään. 140 00:10:25,334 --> 00:10:27,836 Miten miniloma meni? 141 00:10:28,587 --> 00:10:32,883 Itse asiassa Jack yllätti minut. 142 00:10:35,052 --> 00:10:37,429 Hyvin valittu. -Niin. 143 00:10:37,513 --> 00:10:40,557 Onneksi olkoon. -Kiitos. 144 00:10:40,641 --> 00:10:43,727 Oletan, ettei tämä ole salaisuus. 145 00:10:43,811 --> 00:10:48,065 Sormus taitaa paljastaa sen. -Aivan. 146 00:10:48,148 --> 00:10:53,320 Kihlautuminen on erityistä aikaa. Toivottavasti saat nauttia siitä. 147 00:10:53,404 --> 00:10:54,238 Kiitos. 148 00:10:55,948 --> 00:10:58,283 Miten täällä sujuu? 149 00:10:58,367 --> 00:11:02,788 Vähän nihkeästi. 150 00:11:04,248 --> 00:11:06,083 Cameron otti lopputilin. 151 00:11:06,166 --> 00:11:08,627 Mitä? -Hän lähtee kahden viikon päästä. 152 00:11:08,711 --> 00:11:10,295 Se tuli täysin puun takaa. 153 00:11:11,171 --> 00:11:13,465 Ei, tämä johtuu minusta. 154 00:11:15,050 --> 00:11:18,512 Lounaalla hän sanoi, ettei Jack ole minulle hyväksi. 155 00:11:18,595 --> 00:11:20,723 Meille tuli riitaa. 156 00:11:21,265 --> 00:11:22,599 Se on valitettavaa. 157 00:11:22,683 --> 00:11:26,270 Tiedän. Puhun hänelle. Ehkä saan hänet muuttamaan mielensä. 158 00:11:26,353 --> 00:11:28,063 En toivoisi liikoja. 159 00:11:29,398 --> 00:11:31,316 Hän vaikutti päättäväiseltä. 160 00:11:43,620 --> 00:11:44,580 Huhuu? 161 00:11:47,583 --> 00:11:48,834 Hei? 162 00:11:48,917 --> 00:11:50,002 Hei. 163 00:11:50,085 --> 00:11:51,462 Anteeksi. 164 00:11:51,545 --> 00:11:54,715 Muriel tekstailee Rickyn läksiäisistä. 165 00:11:54,798 --> 00:11:57,301 Tapaamme Connien luona kolmelta. 166 00:11:57,384 --> 00:11:59,052 Niin, ei se ole vaikeaa. 167 00:11:59,720 --> 00:12:01,847 Hän haluaa tietää, mitä laittaa päälle. 168 00:12:03,056 --> 00:12:05,976 No… Mitä saisi olla? 169 00:12:07,561 --> 00:12:11,398 25 tuntia viikossa, maanantaista perjantaihin, 20 taalaa tunti. 170 00:12:11,482 --> 00:12:14,359 En tiedä, mistä puhut. 171 00:12:14,443 --> 00:12:16,153 Haluan palkata avustajan. 172 00:12:16,653 --> 00:12:21,158 Teit hyvää työtä kasvieni kanssa, joten paikka on sinun. 173 00:12:24,411 --> 00:12:26,121 Tekisinkö töitä kotonasi? 174 00:12:26,205 --> 00:12:28,582 Siellä olen suurimman osan ajasta. 175 00:12:29,541 --> 00:12:33,003 Auttaisit ostosten kanssa, veisit lääkäriin, 176 00:12:33,086 --> 00:12:35,130 valvoisit lääkitystäni. 177 00:12:35,214 --> 00:12:37,007 Sinua ei kiinnosta. 178 00:12:37,090 --> 00:12:38,675 Kiinnostaa, mutta - 179 00:12:39,760 --> 00:12:43,722 Dennyllä ja minulla oli riitaa, joten se voisi olla kiusallista. 180 00:12:43,806 --> 00:12:45,724 Anteeksi. En tiennyt. 181 00:12:45,808 --> 00:12:49,353 Ei se mitään. Voinko miettiä asiaa? 182 00:12:49,436 --> 00:12:52,105 Totta kai. Ilmoita, kun tiedät. 183 00:13:02,825 --> 00:13:05,285 Hei. Mitä kuuluu? 184 00:13:05,369 --> 00:13:08,956 Luulin, että olisit poissa pari päivää. -Palasin juuri. 185 00:13:09,873 --> 00:13:10,707 Kiva sormus. 186 00:13:12,751 --> 00:13:16,046 Siellä minä olin. Se oli täysi yllätys. 187 00:13:17,089 --> 00:13:19,716 Onneksi olkoon. Olen iloinen puolestanne. 188 00:13:19,800 --> 00:13:20,676 Kiitos. 189 00:13:21,844 --> 00:13:26,390 Doc sanoi, että irtisanouduit. 190 00:13:27,224 --> 00:13:30,811 Niin. Palaan San Diegoon. 191 00:13:32,896 --> 00:13:35,440 Cameron… -Meidän ei tarvitse puhua siitä. 192 00:13:35,524 --> 00:13:37,901 Lähden parin viikon päästä, ja se siitä. 193 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 Pyydän anteeksi reaktiotani. 194 00:13:40,737 --> 00:13:44,408 Ei. Menin liian pitkälle. Et kysynyt mielipidettäni. 195 00:13:44,491 --> 00:13:48,537 Luulit suojelevasi ystävää. Kunnioitan sitä. 196 00:13:49,079 --> 00:13:54,293 Ymmärrän, että yrität piristää minua, mutta joskus sanoja ei voi ottaa takaisin. 197 00:13:55,961 --> 00:13:58,046 Ei sen tarvitse olla iso juttu. 198 00:13:58,130 --> 00:14:01,216 Se on iso juttu minulle. Tunnen itseni idiootiksi. 199 00:14:01,300 --> 00:14:06,889 Olet tehnyt päätöksesi, enkä voi yhtäkkiä teeskennellä tukevani sitä. 200 00:14:08,265 --> 00:14:10,601 Meidän ei tarvitse puhua yksityiselämästämme. 201 00:14:10,684 --> 00:14:12,436 Minulla on silti eturivin paikka. 202 00:14:14,271 --> 00:14:15,272 Olen pahoillani. 203 00:14:25,991 --> 00:14:27,659 Jos tarvitset välipalaa. 204 00:14:27,743 --> 00:14:29,077 Kiitos, mummi. 205 00:14:29,161 --> 00:14:32,039 Jack soitti. Hän tulee juuri ajoissa. 206 00:14:32,831 --> 00:14:35,083 Selvä. Haluatko, että haen takkisi? 207 00:14:35,709 --> 00:14:38,712 Itse asiassa ajattelin jäädä tänne. 208 00:14:41,715 --> 00:14:44,301 Onko sinulla bussilippusi? -Se on repussani. 209 00:14:44,801 --> 00:14:45,886 Entä rahaa? 210 00:14:45,969 --> 00:14:49,306 Minulla on 60 dollaria ja luottokortti hätätapauksia varten. 211 00:14:49,389 --> 00:14:52,684 Katsotaan, mitä lompakossani on. -Ei sinun tarvitse. 212 00:14:53,268 --> 00:14:54,353 No niin. 213 00:14:56,688 --> 00:15:00,150 Osta hieno kahvi, kun pääset San Diegoon. 214 00:15:06,949 --> 00:15:08,784 Olet minulle tosi rakas. 215 00:15:08,867 --> 00:15:10,077 Ja sinä minulle. 216 00:15:12,663 --> 00:15:17,542 Haluan, että alat tehdä fysioterapeutin antamia harjoituksia. 217 00:15:17,626 --> 00:15:20,379 Miksi? En ole aloittamassa aerobicia. 218 00:15:20,462 --> 00:15:23,465 Sitten ei tarvitsisi kävellä kainalosauvojen kanssa. 219 00:15:23,548 --> 00:15:25,550 Niistä voi jutella naisten kanssa. 220 00:15:25,634 --> 00:15:27,928 Et tarvitse apua sillä osastolla. 221 00:15:29,680 --> 00:15:32,099 Kiitos. -Ole hyvä, Charlie. 222 00:15:34,393 --> 00:15:35,936 Hei. -Hei. 223 00:15:36,019 --> 00:15:39,231 Mitä teet täällä? -Tulin katsomaan sormusta. 224 00:15:40,065 --> 00:15:42,109 Se on upea. 225 00:15:42,192 --> 00:15:45,070 En olisi uskonut Jackista. -Niin. 226 00:15:45,153 --> 00:15:48,073 Olisin valinnut saman. -Oletteko sopineet päivän? 227 00:15:48,156 --> 00:15:51,535 Emme. Nautimme kihlauksesta jonkin aikaa. 228 00:15:51,618 --> 00:15:53,328 Ymmärrän sen. Pidän siitä. 229 00:15:53,412 --> 00:15:55,038 Ansaitset sen. -Niin. 230 00:15:56,081 --> 00:15:57,249 Anteeksi. 231 00:15:58,375 --> 00:16:00,335 Niin. -Mikä häntä vaivaa? 232 00:16:01,461 --> 00:16:02,379 En tiedä. 233 00:16:03,005 --> 00:16:05,340 Tiedätpäs. -Niin tiedän. Mennään ulos. 234 00:16:09,761 --> 00:16:11,138 No niin… 235 00:16:12,597 --> 00:16:15,475 Cameron muuttaa takaisin San Diegoon. 236 00:16:15,559 --> 00:16:16,393 Miksi? 237 00:16:17,644 --> 00:16:23,817 Hän sanoi, ettei Jack ole se oikea minulle, 238 00:16:23,900 --> 00:16:25,527 ja minä suutuin. 239 00:16:25,610 --> 00:16:27,863 Ehkä hänen lähtönsä on hyvä asia. 240 00:16:27,946 --> 00:16:30,532 Toimisto on liian pieni sellaiseen epämukavuuteen. 241 00:16:31,575 --> 00:16:33,869 Niin, se… 242 00:16:34,369 --> 00:16:36,496 Se ei ole niin yksinkertaista. 243 00:16:39,332 --> 00:16:41,668 Jack varmaan kertoi, että olen raskaana. 244 00:16:42,544 --> 00:16:47,007 Hän käski olla sanomatta mitään, mutta olen iloinen puolestanne. 245 00:16:47,090 --> 00:16:48,884 Kiitos. Niin minäkin. 246 00:16:49,384 --> 00:16:53,847 Mutta ongelma on se, että Doc vanhenee. 247 00:16:53,930 --> 00:16:58,351 Jos en voi tulla töihin raskauden takia tai synnytyksen jälkeen, 248 00:16:58,435 --> 00:17:00,812 hän on täällä yksin. Se on liikaa. 249 00:17:00,896 --> 00:17:04,858 Oletko yrittänyt puhua Cameronille? -Se ei mennyt hyvin. 250 00:17:05,442 --> 00:17:06,985 Et voi tehdä muuta. 251 00:17:07,069 --> 00:17:08,737 Hei, neidit. 252 00:17:10,906 --> 00:17:14,201 Toit minulle lounasta. -En. 253 00:17:14,284 --> 00:17:17,996 Toin sinulle kanafocaccian ja salaatin. 254 00:17:18,080 --> 00:17:20,248 Kiitos, kulta. Se oli kilttiä. 255 00:17:20,332 --> 00:17:21,708 En tiennyt, että olet täällä. 256 00:17:21,792 --> 00:17:24,461 Tulin vain katsomaan sormusta. Se on upea. 257 00:17:24,544 --> 00:17:26,505 Aliarvioit minut jatkuvasti. 258 00:17:26,588 --> 00:17:29,716 Arvioni perustuvat kokemukseen. 259 00:17:31,343 --> 00:17:34,596 Minun pitää mennä. Nähdään myöhemmin. Onnittelut vielä kerran. 260 00:17:34,679 --> 00:17:35,847 Heippa. -Kiitos. 261 00:17:37,349 --> 00:17:40,852 Hei. Tulitko tänne asti vain tuomaan minulle lounasta? 262 00:17:40,936 --> 00:17:43,188 No, Nick kävi baarissa. 263 00:17:43,271 --> 00:17:47,651 Hän ja Jo Ellen haluavat tarjota illallisen kihlauksen kunniaksi. 264 00:17:47,734 --> 00:17:51,738 Herttaista. Kävisikö joku toinen ilta? 265 00:17:51,822 --> 00:17:54,241 Miksi? En halua tuottaa hänelle pettymystä. 266 00:17:54,324 --> 00:17:56,952 Tiedän. Minulla on rankka työpäivä. 267 00:17:57,035 --> 00:17:58,120 Miksi? 268 00:17:58,912 --> 00:18:00,163 Cameron irtisanoutui. 269 00:18:02,707 --> 00:18:05,585 Saiko hän uuden työn? -Ei. 270 00:18:06,086 --> 00:18:09,464 Miksi hän lähtee? -Jos kerron, loukkaannut. 271 00:18:09,548 --> 00:18:13,510 Kulta. Menemme naimisiin ja perustamme perheen. 272 00:18:13,593 --> 00:18:16,596 En välitä, mitä muut sanovat tai tekevät. 273 00:18:17,597 --> 00:18:18,473 Mitä tapahtui? 274 00:18:19,641 --> 00:18:23,395 Cameron pitää sinua epäluotettavana. 275 00:18:26,022 --> 00:18:28,316 Siksikö, etten tullut häihin? 276 00:18:28,400 --> 00:18:30,485 Niin. Sanoin, että hän on väärässä. 277 00:18:30,569 --> 00:18:33,613 Nyt hänestä on epämukavaa työskennellä yhdessä. 278 00:18:35,323 --> 00:18:37,534 Hänellä on oikeus mielipiteeseensä. 279 00:18:38,493 --> 00:18:40,537 Perun illallisen, älä huoli. 280 00:18:40,620 --> 00:18:43,039 Voi kulta. Ei, älä tee sitä. 281 00:18:43,123 --> 00:18:48,086 Pärjään kyllä. En halua tuottaa pettymystä Nickille ja Jo Ellenille. 282 00:18:48,170 --> 00:18:49,337 Oletko varma? -Joo. 283 00:18:51,006 --> 00:18:53,717 Olet myötätuntoisin koskaan tapaamani ihminen. 284 00:18:53,800 --> 00:18:55,468 Tiesitkö sen? -Älä viitsi. 285 00:18:55,552 --> 00:18:58,680 Jos ei pitäisi viedä Rickyä, varastaisin sinut iltapäiväksi. 286 00:18:58,763 --> 00:18:59,639 Niinkö? 287 00:18:59,723 --> 00:19:02,350 Voit varastaa minut joskus toiste. -Niin varastankin. 288 00:19:02,434 --> 00:19:04,561 Nähdään Connien luona. -Selvä. 289 00:19:04,644 --> 00:19:06,605 Rakastan sinua. -Niin minäkin sinua. 290 00:19:17,282 --> 00:19:20,911 Mitä hän täällä tekee? -En tiedä, mutta hän ei jää tänne. 291 00:19:20,994 --> 00:19:23,288 Mitä jos menisit sisälle oluelle? 292 00:19:28,460 --> 00:19:29,336 Mitä nyt? 293 00:19:30,629 --> 00:19:31,963 Olet vapaa mies. 294 00:19:33,173 --> 00:19:34,007 Mitä? 295 00:19:34,090 --> 00:19:36,760 Apulaissheriffi Howard auttoi Calvinia rahanpesussa. 296 00:19:36,843 --> 00:19:38,178 Miten sait sen selville? 297 00:19:38,803 --> 00:19:39,804 Brie teki sen. 298 00:19:41,264 --> 00:19:46,269 Hän sai vihjeen huumepoliisiystävältään ja seurasi rahoja. 299 00:19:46,353 --> 00:19:49,356 Ne johtivat osoitteeseen, jossa lunastettiin sekkejä. 300 00:19:49,439 --> 00:19:53,777 Menin katsomaan, ja Howard oli siellä. 301 00:19:53,860 --> 00:19:57,948 Hän osoitti minua aseella, mutta sain hänet rautoihin. 302 00:19:58,031 --> 00:20:00,700 Kiehtova tarina, mutta miten se minuun liittyy? 303 00:20:00,784 --> 00:20:01,910 Hän teki sopimuksen. 304 00:20:02,619 --> 00:20:05,956 Hän myönsi laittaneensa aseen autoosi. 305 00:20:09,793 --> 00:20:13,755 Olen pahoillani, Brady. 306 00:20:16,216 --> 00:20:18,760 Seurasin vain todisteita. 307 00:20:25,016 --> 00:20:28,395 Siinäkö kaikki? Onko juttu nyt ratkaistu? 308 00:20:29,437 --> 00:20:33,191 Huumepoliisi luopui syytteistä ja täytti paperit. 309 00:20:33,275 --> 00:20:34,693 Olet selvillä vesillä. 310 00:20:37,529 --> 00:20:41,116 Haluat varmaan kertoa Brielle. 311 00:20:59,217 --> 00:21:00,343 Preach, minä tässä. 312 00:21:01,469 --> 00:21:04,097 En ole kuullut sinusta. Toivottavasti kaikki on hyvin. 313 00:21:04,180 --> 00:21:05,348 Soita minulle. 314 00:21:07,892 --> 00:21:09,853 Soitan, kun pääsen MCRD:hen. 315 00:21:16,151 --> 00:21:19,195 Etkö tule, Lydie? -En, jätimme hyvästit. 316 00:21:19,279 --> 00:21:22,282 Mutta kiitos, kun viet hänet asemalle. 317 00:21:22,365 --> 00:21:23,199 Ei kestä. 318 00:22:10,997 --> 00:22:14,084 Odotatko innolla shortsien käyttämistä joulukuussa? 319 00:22:14,167 --> 00:22:15,001 Mitä? 320 00:22:15,668 --> 00:22:18,671 San Diegon talvet ovat paljon lämpimämpiä. 321 00:22:20,048 --> 00:22:24,010 Itse asiassa mietin enemmän sitä, mitä jätän taakseni, 322 00:22:24,094 --> 00:22:25,678 kuin sitä, minne menen. 323 00:22:25,762 --> 00:22:28,556 Oletko huolissasi Lydiestä? -Olen. 324 00:22:29,516 --> 00:22:30,850 Mutta en vain hänestä. 325 00:22:33,895 --> 00:22:37,357 On rankkaa jättää rakkaansa. 326 00:22:38,400 --> 00:22:42,070 Joskus etäisyys saa tajuamaan, mistä jää paitsi. 327 00:22:43,446 --> 00:22:47,075 Eikö meidän pitäisi olla moottoritiellä? -Tuli mutka matkaan. 328 00:22:54,290 --> 00:22:56,459 Onko tämä minua varten? 329 00:22:57,210 --> 00:22:58,920 Kylteissä on sinun nimesi. 330 00:22:59,587 --> 00:23:00,588 Ja - 331 00:23:01,714 --> 00:23:03,174 Lizzie järjesti tämän. 332 00:23:05,009 --> 00:23:06,344 Voi luoja. 333 00:23:08,304 --> 00:23:09,264 Hyvä, Ricky! 334 00:23:09,347 --> 00:23:10,181 Hei. 335 00:23:12,725 --> 00:23:14,561 Sinua tulee ikävä. -Samoin. 336 00:23:14,644 --> 00:23:17,730 Tule tänne. -Katso ensin meidän kylttiämme. 337 00:23:20,817 --> 00:23:22,527 Onpa hieno. 338 00:23:24,320 --> 00:23:26,281 Hei. -Hei. 339 00:23:26,364 --> 00:23:29,075 Enkö juuri nähnyt sinut? -Kyllästyitkö jo? 340 00:23:29,159 --> 00:23:30,702 En koskaan. 341 00:23:34,038 --> 00:23:36,708 Voinko vastata tähän? -Siitä vain. 342 00:23:40,170 --> 00:23:41,045 Hei, Char. 343 00:23:42,172 --> 00:23:44,632 Hei, rauhoitu. Hengitä syvään. 344 00:23:45,800 --> 00:23:47,844 Se on upea. 345 00:23:49,554 --> 00:23:53,433 Se oli varmasti vain liikeillallinen. 346 00:23:53,516 --> 00:23:55,018 Oletko kysynyt häneltä? 347 00:23:56,978 --> 00:24:01,524 Joudun viemään Rickyn bussiasemalle, mutta soitan paluumatkalla. 348 00:24:03,359 --> 00:24:06,779 Yritä sillä välin pysyä rauhallisena. 349 00:24:06,863 --> 00:24:08,490 Kaikki järjestyy. 350 00:24:10,116 --> 00:24:10,950 Selvä. 351 00:24:12,202 --> 00:24:13,995 Hei. Onko kaikki hyvin? 352 00:24:14,787 --> 00:24:18,833 Charmaine on paniikissa. Todd käytti luottokorttia hotellibaarissa. 353 00:24:18,917 --> 00:24:21,586 Ei se tarkoita, että hän pettää. 354 00:24:21,669 --> 00:24:24,047 Tiedän, mutta se on arka asia. 355 00:24:24,130 --> 00:24:26,591 Hänellä ei ole muita, joille puhua. 356 00:24:27,967 --> 00:24:30,303 Se on varmasti yksinäistä. 357 00:24:30,386 --> 00:24:32,055 Niin. Säälin häntä. 358 00:24:32,138 --> 00:24:34,098 Olet hyvä ystävä. 359 00:24:34,599 --> 00:24:36,518 Sinä tekisit samoin. -Niin. 360 00:24:37,393 --> 00:24:40,980 Sinusta tulee sankari. 361 00:24:43,483 --> 00:24:44,400 Hei sitten. 362 00:24:45,360 --> 00:24:46,194 Hei. 363 00:24:47,820 --> 00:24:50,198 Tämä oli kai sitten tässä. 364 00:24:51,574 --> 00:24:53,201 Niin kai. 365 00:24:54,911 --> 00:24:57,997 Kiitos, että järjestit tämän. 366 00:24:58,623 --> 00:25:00,667 Se oli uskomatonta. 367 00:25:00,750 --> 00:25:03,836 En voinut antaa sinun lähteä aiheuttamatta kohtausta. 368 00:25:05,380 --> 00:25:06,214 No… 369 00:25:07,632 --> 00:25:08,758 Nähdään myöhemmin. 370 00:25:09,717 --> 00:25:11,344 Ole varovainen, hölmö. 371 00:25:17,100 --> 00:25:19,561 Hei, kamu. Meidän pitää mennä. 372 00:25:20,979 --> 00:25:21,813 Heippa. 373 00:25:23,731 --> 00:25:26,859 Heippa. Velvollisuus kutsuu. -Hei hei, Ricky! 374 00:25:26,943 --> 00:25:27,777 Näkemiin. 375 00:25:32,949 --> 00:25:33,950 Ricky! 376 00:25:41,624 --> 00:25:43,126 Hei hei, Ricky. 377 00:25:46,629 --> 00:25:47,797 Heippa. 378 00:25:53,469 --> 00:25:54,470 Hei hei! 379 00:26:09,569 --> 00:26:10,653 Oletko valmis? 380 00:26:11,321 --> 00:26:15,575 En, mutta nousen bussiin joka tapauksessa. 381 00:26:16,701 --> 00:26:17,535 Kiitos. 382 00:26:21,748 --> 00:26:23,249 Olen ylpeä sinusta. 383 00:26:23,333 --> 00:26:25,376 Kiitos. Olen vain - 384 00:26:26,669 --> 00:26:27,795 stressaantunut. 385 00:26:29,005 --> 00:26:30,340 Tunnen itseni pelkuriksi. 386 00:26:31,382 --> 00:26:36,304 Valmistaudut taisteluun. Kuka tahansa täysjärkinen tuntisi samoin. 387 00:26:37,847 --> 00:26:41,392 Tuntuiko sinusta samalta? -Totta hitossa. 388 00:26:41,476 --> 00:26:44,062 Mutten antanut pelon estää minua elämästä elämääni. 389 00:26:45,396 --> 00:26:46,564 Kuule. 390 00:26:48,232 --> 00:26:51,277 Uskon sinuun. Onko selvä? 391 00:26:52,320 --> 00:26:55,490 Kuten muutkin kaupungissa. Jos tarvitset jotain, 392 00:26:55,573 --> 00:26:57,742 olemme aina tukenasi. 393 00:27:00,161 --> 00:27:01,037 Kiitos, Jack. 394 00:27:02,246 --> 00:27:03,206 Olet rakas. 395 00:27:03,289 --> 00:27:05,583 Niin sinäkin. 396 00:27:57,802 --> 00:27:59,220 En näe mitään. 397 00:28:00,054 --> 00:28:01,389 Katsotaan täältä. 398 00:28:02,974 --> 00:28:05,643 Lydie. Käytin avaintani. 399 00:28:06,519 --> 00:28:08,187 Mitä te täällä teette? 400 00:28:08,980 --> 00:28:10,648 Olimme huolissamme. 401 00:28:10,732 --> 00:28:13,526 Mikset mennyt Rickyn kanssa bussiasemalle? 402 00:28:13,609 --> 00:28:16,279 Minulla on tekemistä. 403 00:28:16,362 --> 00:28:19,282 Lydie. -Tiedämme, ettei se ole totta. 404 00:28:21,868 --> 00:28:25,663 En voi lopettaa itkemistä. Jos Ricky olisi nähnyt minut, 405 00:28:25,747 --> 00:28:28,124 hän ei olisi noussut bussiin. 406 00:28:29,667 --> 00:28:35,590 Elän yksin ensimmäistä kertaa pitkään aikaan. 407 00:28:37,633 --> 00:28:40,344 Kaipaan häntä jo nyt. 408 00:28:42,472 --> 00:28:44,599 Mitä teen ilman Rickyä? 409 00:28:44,682 --> 00:28:48,394 Kun olet yksinäinen, kutsut jonkun meistä seuraksesi. 410 00:28:49,604 --> 00:28:52,106 Teillä on elämänne. -Murielilla ei ole. 411 00:28:54,025 --> 00:28:57,779 Hope on oikeassa. Olemme aina käytettävissäsi. 412 00:28:57,862 --> 00:28:59,155 Päivin ja öin. 413 00:29:00,698 --> 00:29:03,451 Tuemme toisiamme. Niin me teemme. 414 00:29:22,261 --> 00:29:23,095 Mennään. 415 00:29:40,321 --> 00:29:41,322 Hei. 416 00:29:41,405 --> 00:29:45,201 Löysin Vincen. Hänellä on Paige ja ase, joten tarvitsen apua. 417 00:29:45,284 --> 00:29:46,994 Missä olet? 418 00:29:47,078 --> 00:29:50,540 Lähetin koordinaatit mökille Trinityn piirikunnassa. Tule pian. 419 00:29:50,623 --> 00:29:52,083 Mutta ei apujoukkoja. 420 00:29:52,959 --> 00:29:54,126 Vain sinä. 421 00:29:54,210 --> 00:29:58,714 Älä tee mitään. Olen Eurekassa, mutta tulen niin pian kuin pystyn. 422 00:29:58,798 --> 00:30:01,259 Olen ulko-oven itäpuolella. 423 00:30:01,342 --> 00:30:03,886 Et näe minua, mutta minä näen sinut. 424 00:30:03,970 --> 00:30:05,596 Ja kuule. 425 00:30:07,723 --> 00:30:11,477 Jos hän kuulee sinut, hän voi hätääntyä ja vetää liipaisimesta. 426 00:30:17,817 --> 00:30:18,693 Minä avaan. 427 00:30:22,947 --> 00:30:24,490 Hei. Onko Doc kotona? 428 00:30:24,574 --> 00:30:26,242 On. Tule sisään. -Kiitos. 429 00:30:27,577 --> 00:30:29,120 Hei. -Hei. 430 00:30:29,203 --> 00:30:31,205 Teen kaakaota. Haluatteko? 431 00:30:31,289 --> 00:30:34,417 Ei, kiitos. -Minä otan kupillisen. Kiitos. 432 00:30:36,085 --> 00:30:37,795 Voimmeko jutella hetken? 433 00:30:37,879 --> 00:30:39,088 Toki. 434 00:30:40,006 --> 00:30:43,384 Halusin kysyä jotain, mutta kerro sinä ensin. 435 00:30:43,467 --> 00:30:45,469 Ei se mitään. Sinä ensin. 436 00:30:45,553 --> 00:30:46,846 Kyse on Hopesta. 437 00:30:46,929 --> 00:30:50,933 Kuten tiedät, neurologi haluaa hänen palkkaavan kotiavustajan. 438 00:30:51,017 --> 00:30:52,643 Hän tarjosi työtä Lizzielle. 439 00:30:52,727 --> 00:30:54,061 Hyvä idea. 440 00:30:54,145 --> 00:30:57,148 En usko, että hän suostuu. 441 00:30:57,231 --> 00:31:00,776 Lizzielle ja Dennylle tuli riitaa. 442 00:31:00,860 --> 00:31:07,158 Lizzie sanoi harkitsevansa työtä, mutta Hope ei usko hänen suostuvan. 443 00:31:07,909 --> 00:31:09,827 Oletteko jutelleet Dennyn kanssa? 444 00:31:09,911 --> 00:31:13,414 Sovimme Hopen kanssa, ettemme painosta häntä. 445 00:31:13,497 --> 00:31:17,084 Ja Hope on liian ylpeä kysyäkseen ystäviltään. 446 00:31:17,877 --> 00:31:20,963 Onko sinulla ehdotuksia? 447 00:31:21,547 --> 00:31:24,759 Sairaala voisi antaa lähetteen, 448 00:31:24,842 --> 00:31:29,180 mutta tuuraan mielelläni, kunnes löydätte jonkun vakituisen. 449 00:31:29,931 --> 00:31:33,935 Onpa anteliasta sinulta. Puhun siitä Hopen kanssa. 450 00:31:34,018 --> 00:31:35,227 Toki. 451 00:31:35,311 --> 00:31:37,939 Mistä halusit puhua? 452 00:31:39,690 --> 00:31:41,442 Olit oikeassa. 453 00:31:41,525 --> 00:31:44,362 Cameron on tehnyt päätöksensä. 454 00:31:44,445 --> 00:31:46,822 Pärjäämme hyvin ilman häntä. 455 00:31:48,407 --> 00:31:49,450 Tiedätkö mitä? 456 00:31:51,160 --> 00:31:53,120 Tiedän, että tiedät tämän, 457 00:31:54,455 --> 00:31:58,209 mutta riskiraskauden takia voin joutua vuodelepoon. 458 00:31:58,292 --> 00:32:01,712 Tai vauva voi syntyä etuajassa. -Se on sen ajan murhe. 459 00:32:01,796 --> 00:32:06,258 Tiedän, mutta sinä joutuisit tekemään kaiken työn. 460 00:32:06,342 --> 00:32:10,721 Saanen muistuttaa, että tein kaiken ennen tuloasi. 461 00:32:10,805 --> 00:32:15,101 Tiedän, mutta myönnä pois, että kahden lääkärin kanssa on helpompaa. 462 00:32:15,184 --> 00:32:19,689 Saat viettää enemmän aikaa Hopen ja Dennyn kanssa. 463 00:32:19,772 --> 00:32:21,732 He tarvitsevat sinua. 464 00:32:21,816 --> 00:32:23,526 Mitä yrität sanoa? 465 00:32:23,609 --> 00:32:28,072 Ehkä jos minä lähden, Cameron jää, etkä joudu palkkaamaan korvaajaa. 466 00:32:29,156 --> 00:32:31,450 Mitä oikein tarkoitat? 467 00:32:31,951 --> 00:32:35,329 Haluan vain sinun parastasi. 468 00:32:38,165 --> 00:32:39,709 Minä irtisanoudun. 469 00:32:43,838 --> 00:32:45,381 Se on tosi hieno. 470 00:32:49,385 --> 00:32:50,553 Mene yläkertaan. 471 00:32:59,311 --> 00:33:02,481 Hei. Voimmeko jutella? -Minulla on kiire. 472 00:33:02,565 --> 00:33:03,649 Ole kiltti. 473 00:33:09,572 --> 00:33:12,366 Mitä nyt? -Halusin kysyä Hopesta. 474 00:33:12,450 --> 00:33:15,661 Hän tarjosi sinulle töitä, ja sanoit harkitsevasi. 475 00:33:15,745 --> 00:33:17,663 Epäröitkö minun takiani? 476 00:33:18,456 --> 00:33:21,459 En voi olla lähelläsi. Tunnen itseni tyhmäksi, kun haluan enemmän. 477 00:33:21,542 --> 00:33:25,087 Se, etten halua seurustella, ei liity mitenkään sinuun. 478 00:33:25,171 --> 00:33:27,381 En usko sinua. Anteeksi. 479 00:33:28,174 --> 00:33:30,259 En halua satuttaa sinua. 480 00:33:31,260 --> 00:33:33,304 Siitä tässä on kyse. 481 00:33:33,387 --> 00:33:36,057 Jos se on tärkeää Hopelle, otan työn vastaan. 482 00:33:36,140 --> 00:33:39,685 Mutta vedätit minua, etkä saa mieltäni muuttumaan. 483 00:33:44,065 --> 00:33:44,899 Lizzie. 484 00:33:46,817 --> 00:33:51,739 En voi olla parisuhteessa, koska minulla ei ole tulevaisuutta. 485 00:33:54,325 --> 00:33:56,160 Minulla on Huntingtonin tauti. 486 00:33:57,036 --> 00:33:58,454 Se johtaa kuolemaan. 487 00:34:03,959 --> 00:34:05,002 Mitä saisi olla? 488 00:34:05,086 --> 00:34:08,672 Haluamme aluksi pullon parasta samppanjaanne. 489 00:34:08,756 --> 00:34:11,926 Juhlimme kihlausta. -Totta kai. Palaan pian. 490 00:34:12,009 --> 00:34:14,386 Tiedättekö, millaiset häät pidätte? 491 00:34:15,346 --> 00:34:18,474 Emme ole puhuneet siitä vielä. 492 00:34:18,557 --> 00:34:21,435 Minua ei haittaisi, jos ne olisivat juhlat. 493 00:34:22,061 --> 00:34:24,188 Näistä tulee kohta juhlat. 494 00:34:24,271 --> 00:34:27,024 Siskoni on kaupungissa ja joutuu lähtemään päivää aiemmin, 495 00:34:27,108 --> 00:34:29,193 joten kutsuin hänet mukaan. 496 00:34:29,276 --> 00:34:32,655 Toivottavasti teitä ei haittaa. -Ei. Enempi parempi. 497 00:34:32,738 --> 00:34:34,198 Siinä hän on. 498 00:34:34,281 --> 00:34:37,701 Jack ja Mel, tässä on siskoni Melissa Montgomery. 499 00:34:38,702 --> 00:34:39,537 Hei. 500 00:34:39,620 --> 00:34:41,705 Jack Sheridan. -Hauska tavata. 501 00:34:41,789 --> 00:34:43,415 Hauska tavata. -Hei. Mel. 502 00:35:06,063 --> 00:35:07,815 Ei ollut tarkoitus pelästyttää. 503 00:35:08,524 --> 00:35:11,026 Mitä teet täällä? -Olen yrittänyt tavoittaa sinua. 504 00:35:11,694 --> 00:35:13,028 Miksi? -Eiköhän vain… 505 00:35:13,112 --> 00:35:14,655 Ei ole mitään sanottavaa. 506 00:35:14,738 --> 00:35:16,031 Älä! 507 00:35:16,615 --> 00:35:18,826 En yritä aiheuttaa ongelmia. 508 00:35:18,909 --> 00:35:20,911 Sinun pitää allekirjoittaa jotain. 509 00:35:31,255 --> 00:35:33,382 Allekirjoittaisinko salassapitosopimuksen? 510 00:35:33,465 --> 00:35:34,842 Se suojelee meitä molempia. 511 00:35:35,551 --> 00:35:39,346 Emme keskustele suhteestamme kolmannen osapuolen kanssa. 512 00:35:39,430 --> 00:35:41,557 En allekirjoita mitään. 513 00:35:41,640 --> 00:35:43,475 Miksi olet tuollainen narttu? 514 00:35:45,978 --> 00:35:47,396 Voisitko toistaa? 515 00:35:47,479 --> 00:35:51,192 Allekirjoita, niin jätän sinut rauhaan, etkä näe minua enää koskaan. 516 00:35:51,275 --> 00:35:53,694 Välität vain itsestäsi. 517 00:35:54,361 --> 00:35:55,863 Otin lopputilin. 518 00:35:56,572 --> 00:35:58,616 Minun piti muuttaa pois. 519 00:35:59,617 --> 00:36:00,576 Menetin - 520 00:36:02,369 --> 00:36:03,662 niin paljon. 521 00:36:04,955 --> 00:36:06,874 Sinä et menettänyt mitään. 522 00:36:07,541 --> 00:36:11,003 Anteeksi, jos olen loukannut sinua. 523 00:36:11,879 --> 00:36:12,963 Loukannut? 524 00:36:16,967 --> 00:36:18,469 Sinä raiskasit minut. 525 00:36:20,930 --> 00:36:23,515 Sinun olisi pitänyt kärsiä. 526 00:36:24,808 --> 00:36:27,436 Elämäsi muiden naisten vuoksi - 527 00:36:29,104 --> 00:36:30,522 korjaan tilanteen. 528 00:36:31,732 --> 00:36:32,650 Mitä tarkoitat? 529 00:36:32,733 --> 00:36:34,985 Teen sen, mitä olisi pitänyt tehdä sinä iltana. 530 00:36:35,069 --> 00:36:39,031 Teen rikosilmoituksen ja nostan syytteen. 531 00:36:39,114 --> 00:36:42,243 Onnea matkaan. Kukaan ei usko sinua. 532 00:36:42,326 --> 00:36:44,286 Sehän nähdään. 533 00:36:44,787 --> 00:36:46,497 Sinuna hankkisin asianajajan. 534 00:36:47,039 --> 00:36:47,873 Kusipää. 535 00:36:57,424 --> 00:36:59,510 Et ole ottanut siemaustakaan. 536 00:36:59,593 --> 00:37:02,346 Vatsani ei oikein tykkää siitä. 537 00:37:02,429 --> 00:37:03,931 Tai sitten olet raskaana. 538 00:37:06,809 --> 00:37:07,851 Oletko? 539 00:37:12,523 --> 00:37:13,774 Kyllä olemme. -Kyllä. 540 00:37:16,110 --> 00:37:18,654 Tosi hienoa! -Tuplaonnittelut. 541 00:37:18,737 --> 00:37:20,281 Kiitos. Saimme juuri tietää. 542 00:37:20,364 --> 00:37:23,325 Nostetaan malja. Ottakaa lasit. 543 00:37:24,118 --> 00:37:25,619 Totta kai. -Kippis. 544 00:37:25,703 --> 00:37:26,662 Kippis! 545 00:37:26,745 --> 00:37:29,331 Onneksi olkoon. -Kiitos. 546 00:37:30,332 --> 00:37:31,792 Sehän on mahtavaa. 547 00:37:36,755 --> 00:37:38,382 Voi hitsi. 548 00:37:39,508 --> 00:37:42,344 Charmainella on jokin hätänä. Minun pitää mennä. 549 00:37:42,428 --> 00:37:45,222 Hyvä on, tulen mukaasi. -Selvä. 550 00:37:45,306 --> 00:37:48,183 Olen pahoillani. Meillä on hätätilanne. 551 00:37:48,267 --> 00:37:49,268 Voi ei. 552 00:37:49,351 --> 00:37:51,437 Anteeksi. Kiitos paljon ruoasta. 553 00:37:51,520 --> 00:37:54,940 Olkaa hyvä. Toivottavasti kaikki on hyvin. 554 00:37:55,024 --> 00:37:56,442 Kiitos. 555 00:37:56,525 --> 00:37:58,360 Oli hauska tavata. -Samoin. 556 00:37:58,444 --> 00:37:59,653 Hyvää yötä. -Kiitos. 557 00:38:06,076 --> 00:38:08,495 Olen kyllästynyt valheisiisi. -En valehtele. 558 00:38:11,290 --> 00:38:14,918 Kerro, mitä Wesille tapahtui, tai ammun sinua päähän! 559 00:38:16,754 --> 00:38:19,173 Preacher. -Heitä ase pois. 560 00:38:19,256 --> 00:38:21,425 Päästä hänet. -Heitä se pois. 561 00:38:27,514 --> 00:38:30,225 Hän saa maksaa siitä, mitä teki veljelleni. 562 00:38:30,309 --> 00:38:32,019 Hän ei aikonut tappaa veljeäsi. 563 00:38:33,145 --> 00:38:34,980 Kuten sinä et aikonut ampua Jackia. 564 00:38:35,731 --> 00:38:38,108 Se oli sinun syytäsi. 565 00:38:39,234 --> 00:38:40,819 Etsin Preacheria. 566 00:38:40,903 --> 00:38:43,614 Hän pelaa pokeria sheriffin kanssa, 567 00:38:43,697 --> 00:38:46,241 mutta soitan ja kerron, että olet täällä. 568 00:38:47,117 --> 00:38:48,202 Ei kannata. 569 00:39:16,271 --> 00:39:20,067 Kerro, minne hautasit Wesin, tai minä hautaan poikasi. 570 00:39:20,150 --> 00:39:21,777 Hän ei tiedä. 571 00:39:23,028 --> 00:39:23,904 Pötyä. 572 00:39:23,987 --> 00:39:26,156 Minä hautasin veljesi. 573 00:39:29,201 --> 00:39:30,452 Mene! 574 00:40:00,274 --> 00:40:01,233 Ammun sinut. 575 00:40:02,985 --> 00:40:04,194 Etkä ammu. 576 00:40:34,141 --> 00:40:34,975 Char! 577 00:40:36,602 --> 00:40:37,436 Charmaine? 578 00:40:39,646 --> 00:40:40,981 Char, oletko täällä? 579 00:40:42,316 --> 00:40:43,150 Char? 580 00:40:43,859 --> 00:40:45,360 Voi luoja. Charmaine! 581 00:40:47,488 --> 00:40:50,324 Hei. Nouse istumaan. 582 00:40:51,492 --> 00:40:52,868 Noin. 583 00:40:52,951 --> 00:40:53,994 En saa henkeä. 584 00:40:54,077 --> 00:40:56,580 Yritä hengittää syvään. Soita hätänumeroon. 585 00:40:57,789 --> 00:40:59,625 Yritä hengittää syvemmin. 586 00:40:59,708 --> 00:41:01,251 Tarkistan pulssisi. 587 00:41:02,294 --> 00:41:04,546 Hei, ystävälläni on hengitysvaikeuksia. 588 00:41:04,630 --> 00:41:07,591 Hän on viidennellä kuulla raskaana. Hän odottaa kaksosia. 589 00:41:07,674 --> 00:41:09,259 Me huolehdimme sinusta. 590 00:41:10,135 --> 00:41:12,638 Hän jättää minut. 591 00:41:12,721 --> 00:41:14,389 Kuka? -Todd. 592 00:41:14,473 --> 00:41:15,682 Ei, kulta. 593 00:41:16,433 --> 00:41:17,518 Pitäkää kiirettä. 594 00:41:20,437 --> 00:41:22,940 Hengitä. -Ambulanssi on tulossa. 595 00:41:23,023 --> 00:41:27,194 Menetän lapseni. -Et menetä lapsiasi. 596 00:41:27,277 --> 00:41:29,363 Ambulanssi on tulossa. 597 00:41:30,697 --> 00:41:33,325 Tämä on karmaa. Minua rangaistaan. 598 00:41:33,408 --> 00:41:36,954 Ei sinua rangaista. Sinun pitää keskittyä. 599 00:41:37,037 --> 00:41:39,831 Sinun pitää hengittää. -Minä valehtelin. 600 00:41:39,915 --> 00:41:40,791 Mitä? 601 00:41:42,876 --> 00:41:43,877 Kaksoset. 602 00:41:46,046 --> 00:41:47,965 Ne eivät ole sinun. 603 00:42:53,780 --> 00:42:56,283 Tekstitys: Mirva Lukkari