1
00:00:07,341 --> 00:00:12,764
ZHaluan kysyä sinulta, Mel Monroe…
2
00:00:15,850 --> 00:00:17,351
Tuletko vaimokseni?
3
00:00:21,064 --> 00:00:23,357
Tietenkin tulen vaimoksesi.
4
00:00:28,404 --> 00:00:32,116
Sinulla kesti vastata.
-Anteeksi.
5
00:00:33,242 --> 00:00:36,662
Odota. Meidän on tehtävä tämä.
-Okei.
6
00:00:38,706 --> 00:00:40,083
Se on niin kaunis.
7
00:01:12,490 --> 00:01:15,493
NETFLIX-SARJA
8
00:01:22,375 --> 00:01:25,002
KAKSI PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN…
9
00:01:30,758 --> 00:01:32,135
Tämä sopii sinulle.
10
00:01:34,929 --> 00:01:36,055
Se on kaunis.
11
00:01:38,724 --> 00:01:41,310
Uskomatonta, että varasit meille sviitin.
12
00:01:41,936 --> 00:01:47,233
Tilaisuutta varten tarvittiin
jotain Airstreamia ylellisempää.
13
00:01:48,943 --> 00:01:52,989
Oloni on hyvin hemmoteltu. Kiitos.
14
00:01:55,783 --> 00:01:57,869
Ei voi olla totta.
15
00:02:02,373 --> 00:02:03,249
LUE SÄHKÖPOSTISI
16
00:02:03,332 --> 00:02:04,167
Onko se töistä?
17
00:02:06,669 --> 00:02:07,837
Ei, vaan -
18
00:02:10,006 --> 00:02:12,758
isyystestimme tulokset.
19
00:02:13,759 --> 00:02:16,679
Testi tehtiin kaksi päivää sitten.
20
00:02:16,762 --> 00:02:18,806
Hän pyysi labraa kiirehtimään.
21
00:02:23,728 --> 00:02:25,104
Mitä haluat tehdä?
22
00:02:25,813 --> 00:02:27,273
Mitä vaihtoehtoja minulla on?
23
00:02:27,899 --> 00:02:33,446
Voimme avata sen nyt tai vasta kotona.
24
00:02:33,529 --> 00:02:34,822
Tai ensi vuonna.
25
00:02:34,906 --> 00:02:37,617
Haluatko, että poistan sen?
26
00:02:37,700 --> 00:02:38,659
Se oli vitsi.
27
00:02:39,785 --> 00:02:41,037
Ellet sinä halua.
28
00:02:41,829 --> 00:02:43,539
En halua.
29
00:02:46,751 --> 00:02:49,378
Mitä?
-Minä vain…
30
00:02:50,379 --> 00:02:53,758
Olen ajatellut tätä hetkeä
siitä asti, kun tulin raskaaksi.
31
00:02:53,841 --> 00:02:57,303
Nyt kun tämä vihdoin tapahtuu…
32
00:03:01,224 --> 00:03:02,683
Entä jos se ei ole…
33
00:03:02,767 --> 00:03:08,105
Jos ei ole,
olemme järkyttyneitä ja pettyneitä.
34
00:03:08,606 --> 00:03:09,440
Varmasti.
35
00:03:11,234 --> 00:03:14,153
Tiesimme mahdollisuudesta alusta asti.
36
00:03:15,238 --> 00:03:19,367
Selviämme siitä. Jatkamme eteenpäin
ja keskitymme perheeseen.
37
00:03:19,450 --> 00:03:21,535
Ihan sama mitä sähköpostissa sanotaan.
38
00:03:22,995 --> 00:03:24,121
Rakastan sinua.
39
00:03:25,289 --> 00:03:28,125
Ja tulen rakastamaan lastamme.
40
00:03:29,460 --> 00:03:30,878
Minäkin rakastan sinua.
41
00:03:32,296 --> 00:03:33,339
Olen pahoillani.
42
00:03:34,298 --> 00:03:35,424
Miksi?
43
00:03:35,508 --> 00:03:38,636
Emme olisi tässä tilanteessa ilman minua.
44
00:03:38,719 --> 00:03:43,391
Hei, ei. Tämä ei ole sinun syytäsi.
En ole koskaan ajatellut niin.
45
00:03:43,474 --> 00:03:46,686
Jos en olisi mennyt klinikalle…
-Jos en olisi jättänyt sinua.
46
00:03:48,271 --> 00:03:53,693
Emme ole tässä tilanteessa
sinun takiasi vaan meidän takiamme.
47
00:03:55,111 --> 00:03:56,946
Emme ehkä ole täydellisiä,
48
00:03:58,197 --> 00:04:02,576
mutta olemme yhdessä.
Vain meillä on väliä.
49
00:04:03,703 --> 00:04:05,413
Me selviämme tästä.
50
00:04:08,749 --> 00:04:09,583
Luetaan se.
51
00:04:10,251 --> 00:04:11,085
Hyvä on.
52
00:04:12,753 --> 00:04:14,672
Hyvä on.
53
00:04:21,762 --> 00:04:24,432
LAPSI - OLETETTU ISÄ
54
00:04:28,936 --> 00:04:30,354
"Ei poissuljettu."
55
00:04:31,856 --> 00:04:33,399
Ei poissuljettu?
56
00:04:38,154 --> 00:04:40,364
Se tarkoittaa, että olet isä.
57
00:04:40,448 --> 00:04:41,282
Mitä?
58
00:04:44,910 --> 00:04:46,495
Sinä olet isä.
59
00:04:48,080 --> 00:04:49,540
Ja saamme tytön.
60
00:04:54,003 --> 00:04:56,047
Pyhä jysäys.
-Niin.
61
00:04:56,714 --> 00:04:58,924
Saammeko pikkutytön?
-Joo.
62
00:05:04,430 --> 00:05:07,266
Olen niin onnellinen.
63
00:05:12,188 --> 00:05:14,899
Hei. En kuullut sinun nousevan.
64
00:05:14,982 --> 00:05:17,610
Sammuit kuin saunalyhty.
65
00:05:20,154 --> 00:05:21,530
Mitä tämä on?
66
00:05:22,198 --> 00:05:26,243
Päätin, että ansaitset
parempaa kuin tyhjän jääkaapin.
67
00:05:30,664 --> 00:05:35,836
Ehditkö vilkaista Melin antamaa esitettä?
68
00:05:38,381 --> 00:05:41,467
Älä ole huolissasi minusta. Olen kunnossa.
69
00:05:41,550 --> 00:05:44,762
Haluan, että olet rehellinen.
Jos sinuun sattuu,
70
00:05:45,429 --> 00:05:47,598
haluan tietää, jotta voin auttaa.
71
00:05:47,681 --> 00:05:51,685
En halua, että kaikessa on kyse siitä.
72
00:05:51,769 --> 00:05:54,438
Jos kosketan sinua etkä halua sitä…
73
00:05:54,522 --> 00:05:57,900
Brady, lopeta.
74
00:05:59,485 --> 00:06:02,113
Sinun ei tarvitse varoa mitään.
75
00:06:03,364 --> 00:06:05,658
Haluan, että olet kuin ennen.
76
00:06:08,202 --> 00:06:12,581
En tiedä…
-Jos minulla on ongelmia, kerron sinulle.
77
00:06:14,333 --> 00:06:15,167
Selvä.
78
00:06:16,544 --> 00:06:19,255
Sinunkin pitää olla
rehellinen tunteistasi.
79
00:06:19,338 --> 00:06:21,757
Niinkö?
80
00:06:21,841 --> 00:06:22,716
Mitä?
81
00:06:23,300 --> 00:06:24,802
Aina neuvottelemassa.
82
00:06:24,885 --> 00:06:26,679
Olen hyvä siinä.
83
00:06:26,762 --> 00:06:27,930
Niin olet.
84
00:06:31,809 --> 00:06:33,936
Rakastan sinua.
-Rakastan sinua.
85
00:06:35,729 --> 00:06:40,484
Tarkoitan vain,
että etsisin mielelläni sinulle avustajan.
86
00:06:40,568 --> 00:06:45,489
Pystyn kyllä palkkaamaan
itselleni kaitsijan.
87
00:06:45,573 --> 00:06:51,162
Minun pitää viettää aikaa hänen kanssaan,
joten minun pitäisi tehdä päätös.
88
00:06:51,245 --> 00:06:53,747
Aioin vain sopia haastatteluja.
89
00:06:53,831 --> 00:06:56,167
Emme palkkaa toimitusjohtajaa.
90
00:06:56,250 --> 00:06:58,127
Mitä aiot sitten tehdä?
91
00:06:59,003 --> 00:07:01,172
Ajattelin pyytää Lizzietä.
92
00:07:01,255 --> 00:07:05,843
Hän huolehti kasveistani.
Ne ovat temperamenttisempia kuin minä.
93
00:07:06,469 --> 00:07:07,636
Tosi hauskaa.
94
00:07:08,762 --> 00:07:10,639
Lizzien palkkaaminen on hyvä idea.
95
00:07:10,723 --> 00:07:12,975
Se oli Chuckin idea.
-Kuka on Chuck?
96
00:07:13,058 --> 00:07:15,102
Ainoa hyvä aivosoluni.
97
00:07:16,645 --> 00:07:17,480
Minä vastaan.
98
00:07:22,735 --> 00:07:23,569
Haloo?
99
00:07:24,862 --> 00:07:25,905
Hetkinen.
100
00:07:26,405 --> 00:07:27,823
Denny, se on sinulle.
101
00:07:28,491 --> 00:07:30,576
Hän tulee ihan kohta.
102
00:07:34,705 --> 00:07:35,539
Haloo?
103
00:07:39,668 --> 00:07:42,546
Selvä. Kyllä se onnistuu.
104
00:07:45,466 --> 00:07:47,176
Selvä. Kiitos. Heippa.
105
00:07:49,637 --> 00:07:52,515
Lääkärin mukaan kärsin vain nestehukasta.
106
00:07:52,598 --> 00:07:54,850
Minun pitää siis juoda enemmän.
107
00:07:54,934 --> 00:07:56,685
Vaikuttaa helpolta.
108
00:07:56,769 --> 00:07:58,187
Ei se ole iso juttu.
109
00:07:58,270 --> 00:08:02,107
Sinun pitää huolehtia itsestäsi paremmin.
110
00:08:02,900 --> 00:08:04,109
Ehdottomasti.
111
00:08:04,985 --> 00:08:05,861
Kuule…
112
00:08:07,613 --> 00:08:09,990
Olen huolissani sinusta.
113
00:08:11,700 --> 00:08:14,912
Arvostan sitä,
mutta teen tämän omalla tavallani.
114
00:08:14,995 --> 00:08:17,498
Mitä jos olisit pyörtynyt ajaessasi -
115
00:08:17,581 --> 00:08:20,626
tai patikoidessasi?
Olisit voinut lyödä pääsi kiveen.
116
00:08:20,709 --> 00:08:23,629
Voin jäädä bussin alle.
En voi murehtia joka asiasta.
117
00:08:23,712 --> 00:08:26,423
Mutta voisit tehdä joitain asioita.
118
00:08:26,507 --> 00:08:29,969
Vernon. Etkö nyt vähän ylireagoi?
119
00:08:31,720 --> 00:08:33,597
Luultavasti.
120
00:08:34,640 --> 00:08:36,308
Tule auttamaan.
121
00:08:58,038 --> 00:08:59,373
Nukkuuko hän yhä?
122
00:09:00,291 --> 00:09:01,542
Pikku poikaraukka.
123
00:09:02,918 --> 00:09:04,795
Sanoiko hän mitään illalla?
124
00:09:04,878 --> 00:09:07,423
Hän ei ymmärrä, miksei Paige ole palannut.
125
00:09:08,674 --> 00:09:11,552
Mitä sanoit?
-Että Paige lensi Floridaan töihin.
126
00:09:12,678 --> 00:09:15,806
Palaan mökille.
Toivottavasti he tulevat tänään.
127
00:09:15,889 --> 00:09:19,351
Jätä juttu sheriffille.
Se on liian vaarallista.
128
00:09:19,435 --> 00:09:21,145
Ei käy. Minä menen.
129
00:09:21,812 --> 00:09:25,858
Kun hän herää, voitko viedä hänet
luoksesi, kunnes palaan?
130
00:09:25,941 --> 00:09:27,651
Totta kai voin.
131
00:09:28,152 --> 00:09:31,071
Arvostan kaikkea, mitä olet tehnyt.
132
00:09:32,573 --> 00:09:34,825
Kunhan muistat…
133
00:09:34,908 --> 00:09:37,953
Kukaan ei saa tietää, että hän on täällä.
134
00:09:38,537 --> 00:09:41,749
Lupaa, että sinäkin olet varovainen.
135
00:09:42,249 --> 00:09:43,375
Minä lupaan.
136
00:09:44,585 --> 00:09:47,129
Sano Christopherille,
että tulen pian kotiin.
137
00:09:47,212 --> 00:09:49,214
Minä sanon.
-Selvä.
138
00:10:19,995 --> 00:10:23,415
Hei.
-Hei, Doc. Anteeksi, että olen myöhässä.
139
00:10:23,499 --> 00:10:25,250
Ei se mitään.
140
00:10:25,334 --> 00:10:27,836
Miten miniloma meni?
141
00:10:28,587 --> 00:10:32,883
Itse asiassa Jack yllätti minut.
142
00:10:35,052 --> 00:10:37,429
Hyvin valittu.
-Niin.
143
00:10:37,513 --> 00:10:40,557
Onneksi olkoon.
-Kiitos.
144
00:10:40,641 --> 00:10:43,727
Oletan, ettei tämä ole salaisuus.
145
00:10:43,811 --> 00:10:48,065
Sormus taitaa paljastaa sen.
-Aivan.
146
00:10:48,148 --> 00:10:53,320
Kihlautuminen on erityistä aikaa.
Toivottavasti saat nauttia siitä.
147
00:10:53,404 --> 00:10:54,238
Kiitos.
148
00:10:55,948 --> 00:10:58,283
Miten täällä sujuu?
149
00:10:58,367 --> 00:11:02,788
Vähän nihkeästi.
150
00:11:04,248 --> 00:11:06,083
Cameron otti lopputilin.
151
00:11:06,166 --> 00:11:08,627
Mitä?
-Hän lähtee kahden viikon päästä.
152
00:11:08,711 --> 00:11:10,295
Se tuli täysin puun takaa.
153
00:11:11,171 --> 00:11:13,465
Ei, tämä johtuu minusta.
154
00:11:15,050 --> 00:11:18,512
Lounaalla hän sanoi,
ettei Jack ole minulle hyväksi.
155
00:11:18,595 --> 00:11:20,723
Meille tuli riitaa.
156
00:11:21,265 --> 00:11:22,599
Se on valitettavaa.
157
00:11:22,683 --> 00:11:26,270
Tiedän. Puhun hänelle.
Ehkä saan hänet muuttamaan mielensä.
158
00:11:26,353 --> 00:11:28,063
En toivoisi liikoja.
159
00:11:29,398 --> 00:11:31,316
Hän vaikutti päättäväiseltä.
160
00:11:43,620 --> 00:11:44,580
Huhuu?
161
00:11:47,583 --> 00:11:48,834
Hei?
162
00:11:48,917 --> 00:11:50,002
Hei.
163
00:11:50,085 --> 00:11:51,462
Anteeksi.
164
00:11:51,545 --> 00:11:54,715
Muriel tekstailee Rickyn läksiäisistä.
165
00:11:54,798 --> 00:11:57,301
Tapaamme Connien luona kolmelta.
166
00:11:57,384 --> 00:11:59,052
Niin, ei se ole vaikeaa.
167
00:11:59,720 --> 00:12:01,847
Hän haluaa tietää, mitä laittaa päälle.
168
00:12:03,056 --> 00:12:05,976
No… Mitä saisi olla?
169
00:12:07,561 --> 00:12:11,398
25 tuntia viikossa, maanantaista
perjantaihin, 20 taalaa tunti.
170
00:12:11,482 --> 00:12:14,359
En tiedä, mistä puhut.
171
00:12:14,443 --> 00:12:16,153
Haluan palkata avustajan.
172
00:12:16,653 --> 00:12:21,158
Teit hyvää työtä kasvieni kanssa,
joten paikka on sinun.
173
00:12:24,411 --> 00:12:26,121
Tekisinkö töitä kotonasi?
174
00:12:26,205 --> 00:12:28,582
Siellä olen suurimman osan ajasta.
175
00:12:29,541 --> 00:12:33,003
Auttaisit ostosten kanssa,
veisit lääkäriin,
176
00:12:33,086 --> 00:12:35,130
valvoisit lääkitystäni.
177
00:12:35,214 --> 00:12:37,007
Sinua ei kiinnosta.
178
00:12:37,090 --> 00:12:38,675
Kiinnostaa, mutta -
179
00:12:39,760 --> 00:12:43,722
Dennyllä ja minulla oli riitaa,
joten se voisi olla kiusallista.
180
00:12:43,806 --> 00:12:45,724
Anteeksi. En tiennyt.
181
00:12:45,808 --> 00:12:49,353
Ei se mitään. Voinko miettiä asiaa?
182
00:12:49,436 --> 00:12:52,105
Totta kai. Ilmoita, kun tiedät.
183
00:13:02,825 --> 00:13:05,285
Hei. Mitä kuuluu?
184
00:13:05,369 --> 00:13:08,956
Luulin, että olisit poissa pari päivää.
-Palasin juuri.
185
00:13:09,873 --> 00:13:10,707
Kiva sormus.
186
00:13:12,751 --> 00:13:16,046
Siellä minä olin. Se oli täysi yllätys.
187
00:13:17,089 --> 00:13:19,716
Onneksi olkoon. Olen iloinen puolestanne.
188
00:13:19,800 --> 00:13:20,676
Kiitos.
189
00:13:21,844 --> 00:13:26,390
Doc sanoi, että irtisanouduit.
190
00:13:27,224 --> 00:13:30,811
Niin. Palaan San Diegoon.
191
00:13:32,896 --> 00:13:35,440
Cameron…
-Meidän ei tarvitse puhua siitä.
192
00:13:35,524 --> 00:13:37,901
Lähden parin viikon päästä, ja se siitä.
193
00:13:37,985 --> 00:13:40,654
Pyydän anteeksi reaktiotani.
194
00:13:40,737 --> 00:13:44,408
Ei. Menin liian pitkälle.
Et kysynyt mielipidettäni.
195
00:13:44,491 --> 00:13:48,537
Luulit suojelevasi ystävää.
Kunnioitan sitä.
196
00:13:49,079 --> 00:13:54,293
Ymmärrän, että yrität piristää minua,
mutta joskus sanoja ei voi ottaa takaisin.
197
00:13:55,961 --> 00:13:58,046
Ei sen tarvitse olla iso juttu.
198
00:13:58,130 --> 00:14:01,216
Se on iso juttu minulle.
Tunnen itseni idiootiksi.
199
00:14:01,300 --> 00:14:06,889
Olet tehnyt päätöksesi, enkä voi
yhtäkkiä teeskennellä tukevani sitä.
200
00:14:08,265 --> 00:14:10,601
Meidän ei tarvitse
puhua yksityiselämästämme.
201
00:14:10,684 --> 00:14:12,436
Minulla on silti eturivin paikka.
202
00:14:14,271 --> 00:14:15,272
Olen pahoillani.
203
00:14:25,991 --> 00:14:27,659
Jos tarvitset välipalaa.
204
00:14:27,743 --> 00:14:29,077
Kiitos, mummi.
205
00:14:29,161 --> 00:14:32,039
Jack soitti. Hän tulee juuri ajoissa.
206
00:14:32,831 --> 00:14:35,083
Selvä. Haluatko, että haen takkisi?
207
00:14:35,709 --> 00:14:38,712
Itse asiassa ajattelin jäädä tänne.
208
00:14:41,715 --> 00:14:44,301
Onko sinulla bussilippusi?
-Se on repussani.
209
00:14:44,801 --> 00:14:45,886
Entä rahaa?
210
00:14:45,969 --> 00:14:49,306
Minulla on 60 dollaria
ja luottokortti hätätapauksia varten.
211
00:14:49,389 --> 00:14:52,684
Katsotaan, mitä lompakossani on.
-Ei sinun tarvitse.
212
00:14:53,268 --> 00:14:54,353
No niin.
213
00:14:56,688 --> 00:15:00,150
Osta hieno kahvi, kun pääset San Diegoon.
214
00:15:06,949 --> 00:15:08,784
Olet minulle tosi rakas.
215
00:15:08,867 --> 00:15:10,077
Ja sinä minulle.
216
00:15:12,663 --> 00:15:17,542
Haluan, että alat tehdä
fysioterapeutin antamia harjoituksia.
217
00:15:17,626 --> 00:15:20,379
Miksi? En ole aloittamassa aerobicia.
218
00:15:20,462 --> 00:15:23,465
Sitten ei tarvitsisi kävellä
kainalosauvojen kanssa.
219
00:15:23,548 --> 00:15:25,550
Niistä voi jutella naisten kanssa.
220
00:15:25,634 --> 00:15:27,928
Et tarvitse apua sillä osastolla.
221
00:15:29,680 --> 00:15:32,099
Kiitos.
-Ole hyvä, Charlie.
222
00:15:34,393 --> 00:15:35,936
Hei.
-Hei.
223
00:15:36,019 --> 00:15:39,231
Mitä teet täällä?
-Tulin katsomaan sormusta.
224
00:15:40,065 --> 00:15:42,109
Se on upea.
225
00:15:42,192 --> 00:15:45,070
En olisi uskonut Jackista.
-Niin.
226
00:15:45,153 --> 00:15:48,073
Olisin valinnut saman.
-Oletteko sopineet päivän?
227
00:15:48,156 --> 00:15:51,535
Emme. Nautimme kihlauksesta jonkin aikaa.
228
00:15:51,618 --> 00:15:53,328
Ymmärrän sen. Pidän siitä.
229
00:15:53,412 --> 00:15:55,038
Ansaitset sen.
-Niin.
230
00:15:56,081 --> 00:15:57,249
Anteeksi.
231
00:15:58,375 --> 00:16:00,335
Niin.
-Mikä häntä vaivaa?
232
00:16:01,461 --> 00:16:02,379
En tiedä.
233
00:16:03,005 --> 00:16:05,340
Tiedätpäs.
-Niin tiedän. Mennään ulos.
234
00:16:09,761 --> 00:16:11,138
No niin…
235
00:16:12,597 --> 00:16:15,475
Cameron muuttaa takaisin San Diegoon.
236
00:16:15,559 --> 00:16:16,393
Miksi?
237
00:16:17,644 --> 00:16:23,817
Hän sanoi,
ettei Jack ole se oikea minulle,
238
00:16:23,900 --> 00:16:25,527
ja minä suutuin.
239
00:16:25,610 --> 00:16:27,863
Ehkä hänen lähtönsä on hyvä asia.
240
00:16:27,946 --> 00:16:30,532
Toimisto on liian pieni
sellaiseen epämukavuuteen.
241
00:16:31,575 --> 00:16:33,869
Niin, se…
242
00:16:34,369 --> 00:16:36,496
Se ei ole niin yksinkertaista.
243
00:16:39,332 --> 00:16:41,668
Jack varmaan kertoi, että olen raskaana.
244
00:16:42,544 --> 00:16:47,007
Hän käski olla sanomatta mitään,
mutta olen iloinen puolestanne.
245
00:16:47,090 --> 00:16:48,884
Kiitos. Niin minäkin.
246
00:16:49,384 --> 00:16:53,847
Mutta ongelma on se, että Doc vanhenee.
247
00:16:53,930 --> 00:16:58,351
Jos en voi tulla töihin raskauden takia
tai synnytyksen jälkeen,
248
00:16:58,435 --> 00:17:00,812
hän on täällä yksin. Se on liikaa.
249
00:17:00,896 --> 00:17:04,858
Oletko yrittänyt puhua Cameronille?
-Se ei mennyt hyvin.
250
00:17:05,442 --> 00:17:06,985
Et voi tehdä muuta.
251
00:17:07,069 --> 00:17:08,737
Hei, neidit.
252
00:17:10,906 --> 00:17:14,201
Toit minulle lounasta.
-En.
253
00:17:14,284 --> 00:17:17,996
Toin sinulle kanafocaccian ja salaatin.
254
00:17:18,080 --> 00:17:20,248
Kiitos, kulta. Se oli kilttiä.
255
00:17:20,332 --> 00:17:21,708
En tiennyt, että olet täällä.
256
00:17:21,792 --> 00:17:24,461
Tulin vain katsomaan sormusta. Se on upea.
257
00:17:24,544 --> 00:17:26,505
Aliarvioit minut jatkuvasti.
258
00:17:26,588 --> 00:17:29,716
Arvioni perustuvat kokemukseen.
259
00:17:31,343 --> 00:17:34,596
Minun pitää mennä. Nähdään myöhemmin.
Onnittelut vielä kerran.
260
00:17:34,679 --> 00:17:35,847
Heippa.
-Kiitos.
261
00:17:37,349 --> 00:17:40,852
Hei. Tulitko tänne asti
vain tuomaan minulle lounasta?
262
00:17:40,936 --> 00:17:43,188
No, Nick kävi baarissa.
263
00:17:43,271 --> 00:17:47,651
Hän ja Jo Ellen haluavat tarjota
illallisen kihlauksen kunniaksi.
264
00:17:47,734 --> 00:17:51,738
Herttaista. Kävisikö joku toinen ilta?
265
00:17:51,822 --> 00:17:54,241
Miksi? En halua
tuottaa hänelle pettymystä.
266
00:17:54,324 --> 00:17:56,952
Tiedän. Minulla on rankka työpäivä.
267
00:17:57,035 --> 00:17:58,120
Miksi?
268
00:17:58,912 --> 00:18:00,163
Cameron irtisanoutui.
269
00:18:02,707 --> 00:18:05,585
Saiko hän uuden työn?
-Ei.
270
00:18:06,086 --> 00:18:09,464
Miksi hän lähtee?
-Jos kerron, loukkaannut.
271
00:18:09,548 --> 00:18:13,510
Kulta. Menemme naimisiin
ja perustamme perheen.
272
00:18:13,593 --> 00:18:16,596
En välitä, mitä muut sanovat tai tekevät.
273
00:18:17,597 --> 00:18:18,473
Mitä tapahtui?
274
00:18:19,641 --> 00:18:23,395
Cameron pitää sinua epäluotettavana.
275
00:18:26,022 --> 00:18:28,316
Siksikö, etten tullut häihin?
276
00:18:28,400 --> 00:18:30,485
Niin. Sanoin, että hän on väärässä.
277
00:18:30,569 --> 00:18:33,613
Nyt hänestä on epämukavaa
työskennellä yhdessä.
278
00:18:35,323 --> 00:18:37,534
Hänellä on oikeus mielipiteeseensä.
279
00:18:38,493 --> 00:18:40,537
Perun illallisen, älä huoli.
280
00:18:40,620 --> 00:18:43,039
Voi kulta. Ei, älä tee sitä.
281
00:18:43,123 --> 00:18:48,086
Pärjään kyllä. En halua tuottaa
pettymystä Nickille ja Jo Ellenille.
282
00:18:48,170 --> 00:18:49,337
Oletko varma?
-Joo.
283
00:18:51,006 --> 00:18:53,717
Olet myötätuntoisin
koskaan tapaamani ihminen.
284
00:18:53,800 --> 00:18:55,468
Tiesitkö sen?
-Älä viitsi.
285
00:18:55,552 --> 00:18:58,680
Jos ei pitäisi viedä Rickyä,
varastaisin sinut iltapäiväksi.
286
00:18:58,763 --> 00:18:59,639
Niinkö?
287
00:18:59,723 --> 00:19:02,350
Voit varastaa minut joskus toiste.
-Niin varastankin.
288
00:19:02,434 --> 00:19:04,561
Nähdään Connien luona.
-Selvä.
289
00:19:04,644 --> 00:19:06,605
Rakastan sinua.
-Niin minäkin sinua.
290
00:19:17,282 --> 00:19:20,911
Mitä hän täällä tekee?
-En tiedä, mutta hän ei jää tänne.
291
00:19:20,994 --> 00:19:23,288
Mitä jos menisit sisälle oluelle?
292
00:19:28,460 --> 00:19:29,336
Mitä nyt?
293
00:19:30,629 --> 00:19:31,963
Olet vapaa mies.
294
00:19:33,173 --> 00:19:34,007
Mitä?
295
00:19:34,090 --> 00:19:36,760
Apulaissheriffi Howard
auttoi Calvinia rahanpesussa.
296
00:19:36,843 --> 00:19:38,178
Miten sait sen selville?
297
00:19:38,803 --> 00:19:39,804
Brie teki sen.
298
00:19:41,264 --> 00:19:46,269
Hän sai vihjeen huumepoliisiystävältään
ja seurasi rahoja.
299
00:19:46,353 --> 00:19:49,356
Ne johtivat osoitteeseen,
jossa lunastettiin sekkejä.
300
00:19:49,439 --> 00:19:53,777
Menin katsomaan, ja Howard oli siellä.
301
00:19:53,860 --> 00:19:57,948
Hän osoitti minua aseella,
mutta sain hänet rautoihin.
302
00:19:58,031 --> 00:20:00,700
Kiehtova tarina,
mutta miten se minuun liittyy?
303
00:20:00,784 --> 00:20:01,910
Hän teki sopimuksen.
304
00:20:02,619 --> 00:20:05,956
Hän myönsi laittaneensa aseen autoosi.
305
00:20:09,793 --> 00:20:13,755
Olen pahoillani, Brady.
306
00:20:16,216 --> 00:20:18,760
Seurasin vain todisteita.
307
00:20:25,016 --> 00:20:28,395
Siinäkö kaikki? Onko juttu nyt ratkaistu?
308
00:20:29,437 --> 00:20:33,191
Huumepoliisi luopui syytteistä
ja täytti paperit.
309
00:20:33,275 --> 00:20:34,693
Olet selvillä vesillä.
310
00:20:37,529 --> 00:20:41,116
Haluat varmaan kertoa Brielle.
311
00:20:59,217 --> 00:21:00,343
Preach, minä tässä.
312
00:21:01,469 --> 00:21:04,097
En ole kuullut sinusta.
Toivottavasti kaikki on hyvin.
313
00:21:04,180 --> 00:21:05,348
Soita minulle.
314
00:21:07,892 --> 00:21:09,853
Soitan, kun pääsen MCRD:hen.
315
00:21:16,151 --> 00:21:19,195
Etkö tule, Lydie?
-En, jätimme hyvästit.
316
00:21:19,279 --> 00:21:22,282
Mutta kiitos, kun viet hänet asemalle.
317
00:21:22,365 --> 00:21:23,199
Ei kestä.
318
00:22:10,997 --> 00:22:14,084
Odotatko innolla shortsien
käyttämistä joulukuussa?
319
00:22:14,167 --> 00:22:15,001
Mitä?
320
00:22:15,668 --> 00:22:18,671
San Diegon talvet ovat paljon lämpimämpiä.
321
00:22:20,048 --> 00:22:24,010
Itse asiassa mietin enemmän sitä,
mitä jätän taakseni,
322
00:22:24,094 --> 00:22:25,678
kuin sitä, minne menen.
323
00:22:25,762 --> 00:22:28,556
Oletko huolissasi Lydiestä?
-Olen.
324
00:22:29,516 --> 00:22:30,850
Mutta en vain hänestä.
325
00:22:33,895 --> 00:22:37,357
On rankkaa jättää rakkaansa.
326
00:22:38,400 --> 00:22:42,070
Joskus etäisyys saa tajuamaan,
mistä jää paitsi.
327
00:22:43,446 --> 00:22:47,075
Eikö meidän pitäisi olla moottoritiellä?
-Tuli mutka matkaan.
328
00:22:54,290 --> 00:22:56,459
Onko tämä minua varten?
329
00:22:57,210 --> 00:22:58,920
Kylteissä on sinun nimesi.
330
00:22:59,587 --> 00:23:00,588
Ja -
331
00:23:01,714 --> 00:23:03,174
Lizzie järjesti tämän.
332
00:23:05,009 --> 00:23:06,344
Voi luoja.
333
00:23:08,304 --> 00:23:09,264
Hyvä, Ricky!
334
00:23:09,347 --> 00:23:10,181
Hei.
335
00:23:12,725 --> 00:23:14,561
Sinua tulee ikävä.
-Samoin.
336
00:23:14,644 --> 00:23:17,730
Tule tänne.
-Katso ensin meidän kylttiämme.
337
00:23:20,817 --> 00:23:22,527
Onpa hieno.
338
00:23:24,320 --> 00:23:26,281
Hei.
-Hei.
339
00:23:26,364 --> 00:23:29,075
Enkö juuri nähnyt sinut?
-Kyllästyitkö jo?
340
00:23:29,159 --> 00:23:30,702
En koskaan.
341
00:23:34,038 --> 00:23:36,708
Voinko vastata tähän?
-Siitä vain.
342
00:23:40,170 --> 00:23:41,045
Hei, Char.
343
00:23:42,172 --> 00:23:44,632
Hei, rauhoitu. Hengitä syvään.
344
00:23:45,800 --> 00:23:47,844
Se on upea.
345
00:23:49,554 --> 00:23:53,433
Se oli varmasti vain liikeillallinen.
346
00:23:53,516 --> 00:23:55,018
Oletko kysynyt häneltä?
347
00:23:56,978 --> 00:24:01,524
Joudun viemään Rickyn bussiasemalle,
mutta soitan paluumatkalla.
348
00:24:03,359 --> 00:24:06,779
Yritä sillä välin pysyä rauhallisena.
349
00:24:06,863 --> 00:24:08,490
Kaikki järjestyy.
350
00:24:10,116 --> 00:24:10,950
Selvä.
351
00:24:12,202 --> 00:24:13,995
Hei. Onko kaikki hyvin?
352
00:24:14,787 --> 00:24:18,833
Charmaine on paniikissa.
Todd käytti luottokorttia hotellibaarissa.
353
00:24:18,917 --> 00:24:21,586
Ei se tarkoita, että hän pettää.
354
00:24:21,669 --> 00:24:24,047
Tiedän, mutta se on arka asia.
355
00:24:24,130 --> 00:24:26,591
Hänellä ei ole muita, joille puhua.
356
00:24:27,967 --> 00:24:30,303
Se on varmasti yksinäistä.
357
00:24:30,386 --> 00:24:32,055
Niin. Säälin häntä.
358
00:24:32,138 --> 00:24:34,098
Olet hyvä ystävä.
359
00:24:34,599 --> 00:24:36,518
Sinä tekisit samoin.
-Niin.
360
00:24:37,393 --> 00:24:40,980
Sinusta tulee sankari.
361
00:24:43,483 --> 00:24:44,400
Hei sitten.
362
00:24:45,360 --> 00:24:46,194
Hei.
363
00:24:47,820 --> 00:24:50,198
Tämä oli kai sitten tässä.
364
00:24:51,574 --> 00:24:53,201
Niin kai.
365
00:24:54,911 --> 00:24:57,997
Kiitos, että järjestit tämän.
366
00:24:58,623 --> 00:25:00,667
Se oli uskomatonta.
367
00:25:00,750 --> 00:25:03,836
En voinut antaa sinun lähteä
aiheuttamatta kohtausta.
368
00:25:05,380 --> 00:25:06,214
No…
369
00:25:07,632 --> 00:25:08,758
Nähdään myöhemmin.
370
00:25:09,717 --> 00:25:11,344
Ole varovainen, hölmö.
371
00:25:17,100 --> 00:25:19,561
Hei, kamu. Meidän pitää mennä.
372
00:25:20,979 --> 00:25:21,813
Heippa.
373
00:25:23,731 --> 00:25:26,859
Heippa. Velvollisuus kutsuu.
-Hei hei, Ricky!
374
00:25:26,943 --> 00:25:27,777
Näkemiin.
375
00:25:32,949 --> 00:25:33,950
Ricky!
376
00:25:41,624 --> 00:25:43,126
Hei hei, Ricky.
377
00:25:46,629 --> 00:25:47,797
Heippa.
378
00:25:53,469 --> 00:25:54,470
Hei hei!
379
00:26:09,569 --> 00:26:10,653
Oletko valmis?
380
00:26:11,321 --> 00:26:15,575
En, mutta nousen bussiin joka tapauksessa.
381
00:26:16,701 --> 00:26:17,535
Kiitos.
382
00:26:21,748 --> 00:26:23,249
Olen ylpeä sinusta.
383
00:26:23,333 --> 00:26:25,376
Kiitos. Olen vain -
384
00:26:26,669 --> 00:26:27,795
stressaantunut.
385
00:26:29,005 --> 00:26:30,340
Tunnen itseni pelkuriksi.
386
00:26:31,382 --> 00:26:36,304
Valmistaudut taisteluun.
Kuka tahansa täysjärkinen tuntisi samoin.
387
00:26:37,847 --> 00:26:41,392
Tuntuiko sinusta samalta?
-Totta hitossa.
388
00:26:41,476 --> 00:26:44,062
Mutten antanut pelon estää
minua elämästä elämääni.
389
00:26:45,396 --> 00:26:46,564
Kuule.
390
00:26:48,232 --> 00:26:51,277
Uskon sinuun. Onko selvä?
391
00:26:52,320 --> 00:26:55,490
Kuten muutkin kaupungissa.
Jos tarvitset jotain,
392
00:26:55,573 --> 00:26:57,742
olemme aina tukenasi.
393
00:27:00,161 --> 00:27:01,037
Kiitos, Jack.
394
00:27:02,246 --> 00:27:03,206
Olet rakas.
395
00:27:03,289 --> 00:27:05,583
Niin sinäkin.
396
00:27:57,802 --> 00:27:59,220
En näe mitään.
397
00:28:00,054 --> 00:28:01,389
Katsotaan täältä.
398
00:28:02,974 --> 00:28:05,643
Lydie. Käytin avaintani.
399
00:28:06,519 --> 00:28:08,187
Mitä te täällä teette?
400
00:28:08,980 --> 00:28:10,648
Olimme huolissamme.
401
00:28:10,732 --> 00:28:13,526
Mikset mennyt Rickyn kanssa bussiasemalle?
402
00:28:13,609 --> 00:28:16,279
Minulla on tekemistä.
403
00:28:16,362 --> 00:28:19,282
Lydie.
-Tiedämme, ettei se ole totta.
404
00:28:21,868 --> 00:28:25,663
En voi lopettaa itkemistä.
Jos Ricky olisi nähnyt minut,
405
00:28:25,747 --> 00:28:28,124
hän ei olisi noussut bussiin.
406
00:28:29,667 --> 00:28:35,590
Elän yksin ensimmäistä kertaa
pitkään aikaan.
407
00:28:37,633 --> 00:28:40,344
Kaipaan häntä jo nyt.
408
00:28:42,472 --> 00:28:44,599
Mitä teen ilman Rickyä?
409
00:28:44,682 --> 00:28:48,394
Kun olet yksinäinen,
kutsut jonkun meistä seuraksesi.
410
00:28:49,604 --> 00:28:52,106
Teillä on elämänne.
-Murielilla ei ole.
411
00:28:54,025 --> 00:28:57,779
Hope on oikeassa.
Olemme aina käytettävissäsi.
412
00:28:57,862 --> 00:28:59,155
Päivin ja öin.
413
00:29:00,698 --> 00:29:03,451
Tuemme toisiamme. Niin me teemme.
414
00:29:22,261 --> 00:29:23,095
Mennään.
415
00:29:40,321 --> 00:29:41,322
Hei.
416
00:29:41,405 --> 00:29:45,201
Löysin Vincen. Hänellä on Paige ja ase,
joten tarvitsen apua.
417
00:29:45,284 --> 00:29:46,994
Missä olet?
418
00:29:47,078 --> 00:29:50,540
Lähetin koordinaatit mökille
Trinityn piirikunnassa. Tule pian.
419
00:29:50,623 --> 00:29:52,083
Mutta ei apujoukkoja.
420
00:29:52,959 --> 00:29:54,126
Vain sinä.
421
00:29:54,210 --> 00:29:58,714
Älä tee mitään. Olen Eurekassa,
mutta tulen niin pian kuin pystyn.
422
00:29:58,798 --> 00:30:01,259
Olen ulko-oven itäpuolella.
423
00:30:01,342 --> 00:30:03,886
Et näe minua, mutta minä näen sinut.
424
00:30:03,970 --> 00:30:05,596
Ja kuule.
425
00:30:07,723 --> 00:30:11,477
Jos hän kuulee sinut,
hän voi hätääntyä ja vetää liipaisimesta.
426
00:30:17,817 --> 00:30:18,693
Minä avaan.
427
00:30:22,947 --> 00:30:24,490
Hei. Onko Doc kotona?
428
00:30:24,574 --> 00:30:26,242
On. Tule sisään.
-Kiitos.
429
00:30:27,577 --> 00:30:29,120
Hei.
-Hei.
430
00:30:29,203 --> 00:30:31,205
Teen kaakaota. Haluatteko?
431
00:30:31,289 --> 00:30:34,417
Ei, kiitos.
-Minä otan kupillisen. Kiitos.
432
00:30:36,085 --> 00:30:37,795
Voimmeko jutella hetken?
433
00:30:37,879 --> 00:30:39,088
Toki.
434
00:30:40,006 --> 00:30:43,384
Halusin kysyä jotain,
mutta kerro sinä ensin.
435
00:30:43,467 --> 00:30:45,469
Ei se mitään. Sinä ensin.
436
00:30:45,553 --> 00:30:46,846
Kyse on Hopesta.
437
00:30:46,929 --> 00:30:50,933
Kuten tiedät, neurologi haluaa
hänen palkkaavan kotiavustajan.
438
00:30:51,017 --> 00:30:52,643
Hän tarjosi työtä Lizzielle.
439
00:30:52,727 --> 00:30:54,061
Hyvä idea.
440
00:30:54,145 --> 00:30:57,148
En usko, että hän suostuu.
441
00:30:57,231 --> 00:31:00,776
Lizzielle ja Dennylle tuli riitaa.
442
00:31:00,860 --> 00:31:07,158
Lizzie sanoi harkitsevansa työtä,
mutta Hope ei usko hänen suostuvan.
443
00:31:07,909 --> 00:31:09,827
Oletteko jutelleet Dennyn kanssa?
444
00:31:09,911 --> 00:31:13,414
Sovimme Hopen kanssa,
ettemme painosta häntä.
445
00:31:13,497 --> 00:31:17,084
Ja Hope on liian ylpeä
kysyäkseen ystäviltään.
446
00:31:17,877 --> 00:31:20,963
Onko sinulla ehdotuksia?
447
00:31:21,547 --> 00:31:24,759
Sairaala voisi antaa lähetteen,
448
00:31:24,842 --> 00:31:29,180
mutta tuuraan mielelläni,
kunnes löydätte jonkun vakituisen.
449
00:31:29,931 --> 00:31:33,935
Onpa anteliasta sinulta.
Puhun siitä Hopen kanssa.
450
00:31:34,018 --> 00:31:35,227
Toki.
451
00:31:35,311 --> 00:31:37,939
Mistä halusit puhua?
452
00:31:39,690 --> 00:31:41,442
Olit oikeassa.
453
00:31:41,525 --> 00:31:44,362
Cameron on tehnyt päätöksensä.
454
00:31:44,445 --> 00:31:46,822
Pärjäämme hyvin ilman häntä.
455
00:31:48,407 --> 00:31:49,450
Tiedätkö mitä?
456
00:31:51,160 --> 00:31:53,120
Tiedän, että tiedät tämän,
457
00:31:54,455 --> 00:31:58,209
mutta riskiraskauden takia
voin joutua vuodelepoon.
458
00:31:58,292 --> 00:32:01,712
Tai vauva voi syntyä etuajassa.
-Se on sen ajan murhe.
459
00:32:01,796 --> 00:32:06,258
Tiedän, mutta sinä joutuisit
tekemään kaiken työn.
460
00:32:06,342 --> 00:32:10,721
Saanen muistuttaa,
että tein kaiken ennen tuloasi.
461
00:32:10,805 --> 00:32:15,101
Tiedän, mutta myönnä pois,
että kahden lääkärin kanssa on helpompaa.
462
00:32:15,184 --> 00:32:19,689
Saat viettää enemmän aikaa
Hopen ja Dennyn kanssa.
463
00:32:19,772 --> 00:32:21,732
He tarvitsevat sinua.
464
00:32:21,816 --> 00:32:23,526
Mitä yrität sanoa?
465
00:32:23,609 --> 00:32:28,072
Ehkä jos minä lähden, Cameron jää,
etkä joudu palkkaamaan korvaajaa.
466
00:32:29,156 --> 00:32:31,450
Mitä oikein tarkoitat?
467
00:32:31,951 --> 00:32:35,329
Haluan vain sinun parastasi.
468
00:32:38,165 --> 00:32:39,709
Minä irtisanoudun.
469
00:32:43,838 --> 00:32:45,381
Se on tosi hieno.
470
00:32:49,385 --> 00:32:50,553
Mene yläkertaan.
471
00:32:59,311 --> 00:33:02,481
Hei. Voimmeko jutella?
-Minulla on kiire.
472
00:33:02,565 --> 00:33:03,649
Ole kiltti.
473
00:33:09,572 --> 00:33:12,366
Mitä nyt?
-Halusin kysyä Hopesta.
474
00:33:12,450 --> 00:33:15,661
Hän tarjosi sinulle töitä,
ja sanoit harkitsevasi.
475
00:33:15,745 --> 00:33:17,663
Epäröitkö minun takiani?
476
00:33:18,456 --> 00:33:21,459
En voi olla lähelläsi. Tunnen itseni
tyhmäksi, kun haluan enemmän.
477
00:33:21,542 --> 00:33:25,087
Se, etten halua seurustella,
ei liity mitenkään sinuun.
478
00:33:25,171 --> 00:33:27,381
En usko sinua. Anteeksi.
479
00:33:28,174 --> 00:33:30,259
En halua satuttaa sinua.
480
00:33:31,260 --> 00:33:33,304
Siitä tässä on kyse.
481
00:33:33,387 --> 00:33:36,057
Jos se on tärkeää Hopelle,
otan työn vastaan.
482
00:33:36,140 --> 00:33:39,685
Mutta vedätit minua,
etkä saa mieltäni muuttumaan.
483
00:33:44,065 --> 00:33:44,899
Lizzie.
484
00:33:46,817 --> 00:33:51,739
En voi olla parisuhteessa,
koska minulla ei ole tulevaisuutta.
485
00:33:54,325 --> 00:33:56,160
Minulla on Huntingtonin tauti.
486
00:33:57,036 --> 00:33:58,454
Se johtaa kuolemaan.
487
00:34:03,959 --> 00:34:05,002
Mitä saisi olla?
488
00:34:05,086 --> 00:34:08,672
Haluamme aluksi
pullon parasta samppanjaanne.
489
00:34:08,756 --> 00:34:11,926
Juhlimme kihlausta.
-Totta kai. Palaan pian.
490
00:34:12,009 --> 00:34:14,386
Tiedättekö, millaiset häät pidätte?
491
00:34:15,346 --> 00:34:18,474
Emme ole puhuneet siitä vielä.
492
00:34:18,557 --> 00:34:21,435
Minua ei haittaisi,
jos ne olisivat juhlat.
493
00:34:22,061 --> 00:34:24,188
Näistä tulee kohta juhlat.
494
00:34:24,271 --> 00:34:27,024
Siskoni on kaupungissa
ja joutuu lähtemään päivää aiemmin,
495
00:34:27,108 --> 00:34:29,193
joten kutsuin hänet mukaan.
496
00:34:29,276 --> 00:34:32,655
Toivottavasti teitä ei haittaa.
-Ei. Enempi parempi.
497
00:34:32,738 --> 00:34:34,198
Siinä hän on.
498
00:34:34,281 --> 00:34:37,701
Jack ja Mel,
tässä on siskoni Melissa Montgomery.
499
00:34:38,702 --> 00:34:39,537
Hei.
500
00:34:39,620 --> 00:34:41,705
Jack Sheridan.
-Hauska tavata.
501
00:34:41,789 --> 00:34:43,415
Hauska tavata.
-Hei. Mel.
502
00:35:06,063 --> 00:35:07,815
Ei ollut tarkoitus pelästyttää.
503
00:35:08,524 --> 00:35:11,026
Mitä teet täällä?
-Olen yrittänyt tavoittaa sinua.
504
00:35:11,694 --> 00:35:13,028
Miksi?
-Eiköhän vain…
505
00:35:13,112 --> 00:35:14,655
Ei ole mitään sanottavaa.
506
00:35:14,738 --> 00:35:16,031
Älä!
507
00:35:16,615 --> 00:35:18,826
En yritä aiheuttaa ongelmia.
508
00:35:18,909 --> 00:35:20,911
Sinun pitää allekirjoittaa jotain.
509
00:35:31,255 --> 00:35:33,382
Allekirjoittaisinko salassapitosopimuksen?
510
00:35:33,465 --> 00:35:34,842
Se suojelee meitä molempia.
511
00:35:35,551 --> 00:35:39,346
Emme keskustele suhteestamme
kolmannen osapuolen kanssa.
512
00:35:39,430 --> 00:35:41,557
En allekirjoita mitään.
513
00:35:41,640 --> 00:35:43,475
Miksi olet tuollainen narttu?
514
00:35:45,978 --> 00:35:47,396
Voisitko toistaa?
515
00:35:47,479 --> 00:35:51,192
Allekirjoita, niin jätän sinut rauhaan,
etkä näe minua enää koskaan.
516
00:35:51,275 --> 00:35:53,694
Välität vain itsestäsi.
517
00:35:54,361 --> 00:35:55,863
Otin lopputilin.
518
00:35:56,572 --> 00:35:58,616
Minun piti muuttaa pois.
519
00:35:59,617 --> 00:36:00,576
Menetin -
520
00:36:02,369 --> 00:36:03,662
niin paljon.
521
00:36:04,955 --> 00:36:06,874
Sinä et menettänyt mitään.
522
00:36:07,541 --> 00:36:11,003
Anteeksi, jos olen loukannut sinua.
523
00:36:11,879 --> 00:36:12,963
Loukannut?
524
00:36:16,967 --> 00:36:18,469
Sinä raiskasit minut.
525
00:36:20,930 --> 00:36:23,515
Sinun olisi pitänyt kärsiä.
526
00:36:24,808 --> 00:36:27,436
Elämäsi muiden naisten vuoksi -
527
00:36:29,104 --> 00:36:30,522
korjaan tilanteen.
528
00:36:31,732 --> 00:36:32,650
Mitä tarkoitat?
529
00:36:32,733 --> 00:36:34,985
Teen sen,
mitä olisi pitänyt tehdä sinä iltana.
530
00:36:35,069 --> 00:36:39,031
Teen rikosilmoituksen ja nostan syytteen.
531
00:36:39,114 --> 00:36:42,243
Onnea matkaan. Kukaan ei usko sinua.
532
00:36:42,326 --> 00:36:44,286
Sehän nähdään.
533
00:36:44,787 --> 00:36:46,497
Sinuna hankkisin asianajajan.
534
00:36:47,039 --> 00:36:47,873
Kusipää.
535
00:36:57,424 --> 00:36:59,510
Et ole ottanut siemaustakaan.
536
00:36:59,593 --> 00:37:02,346
Vatsani ei oikein tykkää siitä.
537
00:37:02,429 --> 00:37:03,931
Tai sitten olet raskaana.
538
00:37:06,809 --> 00:37:07,851
Oletko?
539
00:37:12,523 --> 00:37:13,774
Kyllä olemme.
-Kyllä.
540
00:37:16,110 --> 00:37:18,654
Tosi hienoa!
-Tuplaonnittelut.
541
00:37:18,737 --> 00:37:20,281
Kiitos. Saimme juuri tietää.
542
00:37:20,364 --> 00:37:23,325
Nostetaan malja. Ottakaa lasit.
543
00:37:24,118 --> 00:37:25,619
Totta kai.
-Kippis.
544
00:37:25,703 --> 00:37:26,662
Kippis!
545
00:37:26,745 --> 00:37:29,331
Onneksi olkoon.
-Kiitos.
546
00:37:30,332 --> 00:37:31,792
Sehän on mahtavaa.
547
00:37:36,755 --> 00:37:38,382
Voi hitsi.
548
00:37:39,508 --> 00:37:42,344
Charmainella on jokin hätänä.
Minun pitää mennä.
549
00:37:42,428 --> 00:37:45,222
Hyvä on, tulen mukaasi.
-Selvä.
550
00:37:45,306 --> 00:37:48,183
Olen pahoillani. Meillä on hätätilanne.
551
00:37:48,267 --> 00:37:49,268
Voi ei.
552
00:37:49,351 --> 00:37:51,437
Anteeksi. Kiitos paljon ruoasta.
553
00:37:51,520 --> 00:37:54,940
Olkaa hyvä. Toivottavasti kaikki on hyvin.
554
00:37:55,024 --> 00:37:56,442
Kiitos.
555
00:37:56,525 --> 00:37:58,360
Oli hauska tavata.
-Samoin.
556
00:37:58,444 --> 00:37:59,653
Hyvää yötä.
-Kiitos.
557
00:38:06,076 --> 00:38:08,495
Olen kyllästynyt valheisiisi.
-En valehtele.
558
00:38:11,290 --> 00:38:14,918
Kerro, mitä Wesille tapahtui,
tai ammun sinua päähän!
559
00:38:16,754 --> 00:38:19,173
Preacher.
-Heitä ase pois.
560
00:38:19,256 --> 00:38:21,425
Päästä hänet.
-Heitä se pois.
561
00:38:27,514 --> 00:38:30,225
Hän saa maksaa siitä,
mitä teki veljelleni.
562
00:38:30,309 --> 00:38:32,019
Hän ei aikonut tappaa veljeäsi.
563
00:38:33,145 --> 00:38:34,980
Kuten sinä et aikonut ampua Jackia.
564
00:38:35,731 --> 00:38:38,108
Se oli sinun syytäsi.
565
00:38:39,234 --> 00:38:40,819
Etsin Preacheria.
566
00:38:40,903 --> 00:38:43,614
Hän pelaa pokeria sheriffin kanssa,
567
00:38:43,697 --> 00:38:46,241
mutta soitan ja kerron, että olet täällä.
568
00:38:47,117 --> 00:38:48,202
Ei kannata.
569
00:39:16,271 --> 00:39:20,067
Kerro, minne hautasit Wesin,
tai minä hautaan poikasi.
570
00:39:20,150 --> 00:39:21,777
Hän ei tiedä.
571
00:39:23,028 --> 00:39:23,904
Pötyä.
572
00:39:23,987 --> 00:39:26,156
Minä hautasin veljesi.
573
00:39:29,201 --> 00:39:30,452
Mene!
574
00:40:00,274 --> 00:40:01,233
Ammun sinut.
575
00:40:02,985 --> 00:40:04,194
Etkä ammu.
576
00:40:34,141 --> 00:40:34,975
Char!
577
00:40:36,602 --> 00:40:37,436
Charmaine?
578
00:40:39,646 --> 00:40:40,981
Char, oletko täällä?
579
00:40:42,316 --> 00:40:43,150
Char?
580
00:40:43,859 --> 00:40:45,360
Voi luoja. Charmaine!
581
00:40:47,488 --> 00:40:50,324
Hei. Nouse istumaan.
582
00:40:51,492 --> 00:40:52,868
Noin.
583
00:40:52,951 --> 00:40:53,994
En saa henkeä.
584
00:40:54,077 --> 00:40:56,580
Yritä hengittää syvään.
Soita hätänumeroon.
585
00:40:57,789 --> 00:40:59,625
Yritä hengittää syvemmin.
586
00:40:59,708 --> 00:41:01,251
Tarkistan pulssisi.
587
00:41:02,294 --> 00:41:04,546
Hei, ystävälläni on hengitysvaikeuksia.
588
00:41:04,630 --> 00:41:07,591
Hän on viidennellä kuulla raskaana.
Hän odottaa kaksosia.
589
00:41:07,674 --> 00:41:09,259
Me huolehdimme sinusta.
590
00:41:10,135 --> 00:41:12,638
Hän jättää minut.
591
00:41:12,721 --> 00:41:14,389
Kuka?
-Todd.
592
00:41:14,473 --> 00:41:15,682
Ei, kulta.
593
00:41:16,433 --> 00:41:17,518
Pitäkää kiirettä.
594
00:41:20,437 --> 00:41:22,940
Hengitä.
-Ambulanssi on tulossa.
595
00:41:23,023 --> 00:41:27,194
Menetän lapseni.
-Et menetä lapsiasi.
596
00:41:27,277 --> 00:41:29,363
Ambulanssi on tulossa.
597
00:41:30,697 --> 00:41:33,325
Tämä on karmaa. Minua rangaistaan.
598
00:41:33,408 --> 00:41:36,954
Ei sinua rangaista. Sinun pitää keskittyä.
599
00:41:37,037 --> 00:41:39,831
Sinun pitää hengittää.
-Minä valehtelin.
600
00:41:39,915 --> 00:41:40,791
Mitä?
601
00:41:42,876 --> 00:41:43,877
Kaksoset.
602
00:41:46,046 --> 00:41:47,965
Ne eivät ole sinun.
603
00:42:53,780 --> 00:42:56,283
Tekstitys: Mirva Lukkari