1 00:00:07,341 --> 00:00:12,764 Saya nak tanya, Mel Monroe… 2 00:00:15,850 --> 00:00:17,643 sudikah awak mengahwini saya? 3 00:00:21,064 --> 00:00:23,149 Dah tentu saya akan mengahwini awak. Ya. 4 00:00:28,404 --> 00:00:31,115 - Awak ambil masa untuk jawab. - Maaf. 5 00:00:31,199 --> 00:00:32,116 Maafkan saya. 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,286 Tunggu. Kita perlu lakukannya. 7 00:00:35,369 --> 00:00:36,662 Okey. 8 00:00:38,706 --> 00:00:40,083 Cantiknya. 9 00:01:12,365 --> 00:01:15,493 SEBUAH SIRI NETFLIX 10 00:01:22,375 --> 00:01:25,002 DUA HARI KEMUDIAN… 11 00:01:30,758 --> 00:01:32,343 Nampak sesuai dengan awak. 12 00:01:34,929 --> 00:01:36,055 Ia cantik. 13 00:01:38,724 --> 00:01:41,853 Saya masih tak percaya awak dapat tempah bilik suite. 14 00:01:41,936 --> 00:01:45,439 Saya rasa acara ini memerlukan sesuatu yang lebih mewah 15 00:01:46,149 --> 00:01:47,400 daripada Airstream. 16 00:01:48,943 --> 00:01:50,653 Saya rasa… 17 00:01:51,112 --> 00:01:53,072 sangat dimanjakan. Terima kasih. 18 00:01:55,783 --> 00:01:57,869 Tolonglah. 19 00:02:02,373 --> 00:02:03,249 PERIKSA E-MEL AWAK 20 00:02:03,332 --> 00:02:04,167 Hal kerja? 21 00:02:06,669 --> 00:02:07,837 Tak, ia… 22 00:02:10,006 --> 00:02:12,758 keputusan makmal daripada ujian paterniti kita. 23 00:02:13,759 --> 00:02:16,679 Baru dua hari lepas kita buat ujian. 24 00:02:16,762 --> 00:02:18,973 Saya tahu, dia mempercepatkannya. 25 00:02:23,728 --> 00:02:25,104 Jadi apa yang awak nak buat? 26 00:02:25,813 --> 00:02:27,440 Apa pilihan yang saya ada? 27 00:02:27,899 --> 00:02:31,694 Kita boleh buka e-mel itu sekarang 28 00:02:32,195 --> 00:02:34,822 - atau tunggu sehingga kita pulang. - Atau tahun depan. 29 00:02:34,906 --> 00:02:35,781 Ia bukan… 30 00:02:35,865 --> 00:02:38,951 - Awak mahu saya memadamnya? - Tak, saya bergurau. 31 00:02:39,785 --> 00:02:41,037 Melainkan awak mahu. 32 00:02:41,829 --> 00:02:43,539 Tak. 33 00:02:46,751 --> 00:02:49,378 - Apa? - Saya cuma… 34 00:02:50,379 --> 00:02:53,758 memikirkan saat ini sejak saya hamil 35 00:02:53,841 --> 00:02:57,303 dan memandangkan saatnya dah tiba, saya… 36 00:03:01,224 --> 00:03:03,768 - Bagaimana kalau bukan… - Hei, kalau bukan… 37 00:03:04,769 --> 00:03:08,105 kita akan sedih dan kecewa. 38 00:03:08,606 --> 00:03:09,440 Betul. 39 00:03:11,234 --> 00:03:14,153 Kita dah tahu dari awal lagi, bukan? 40 00:03:15,238 --> 00:03:19,367 Kita hadapinya, teruskan hidup dan fokus untuk mulakan keluarga kita. 41 00:03:19,450 --> 00:03:21,535 Saya tak peduli tentang e-mel itu. 42 00:03:22,995 --> 00:03:24,121 Saya cintakan awak. 43 00:03:25,289 --> 00:03:28,125 Saya akan sayang anak kita. 44 00:03:29,460 --> 00:03:30,962 Saya cintakan awak juga. 45 00:03:32,296 --> 00:03:33,339 Maafkan saya. 46 00:03:34,298 --> 00:03:35,424 Mengapa? 47 00:03:35,508 --> 00:03:38,636 Kita takkan berada dalam keadaan ini jika bukan kerana saya. 48 00:03:38,719 --> 00:03:40,388 Hei, tak. 49 00:03:40,471 --> 00:03:43,391 Bukan salah awak. Saya tak pernah dan takkan fikir begitu. 50 00:03:43,474 --> 00:03:47,270 - Kalau saya tak ke klinik… - Jika saya tak berpisah dengan awak… 51 00:03:48,271 --> 00:03:52,108 Dengar, kita alami perkara ini bukan kerana awak, okey? 52 00:03:52,191 --> 00:03:53,693 Kita di sini kerana kita. 53 00:03:55,111 --> 00:03:56,946 Kita mungkin tak sempurna… 54 00:03:58,197 --> 00:03:59,365 tapi kita bersama. 55 00:03:59,448 --> 00:04:02,576 Itu saja yang penting, awak dan saya. 56 00:04:03,703 --> 00:04:05,413 Kita boleh lakukannya, okey? 57 00:04:08,749 --> 00:04:09,583 Ayuh. 58 00:04:10,251 --> 00:04:11,085 Okey. 59 00:04:12,712 --> 00:04:14,672 Okey. Baiklah. 60 00:04:21,762 --> 00:04:24,432 ANAK - BAPA YANG DIKATAKAN 61 00:04:28,936 --> 00:04:30,354 "Tak terkecuali." 62 00:04:31,856 --> 00:04:33,399 Tak terkecuali? 63 00:04:38,154 --> 00:04:39,780 Maknanya awak ayahnya. 64 00:04:40,448 --> 00:04:41,282 Apa? 65 00:04:44,910 --> 00:04:46,495 Awak ayahnya. 66 00:04:48,080 --> 00:04:49,999 Kita akan dapat anak perempuan. 67 00:04:54,003 --> 00:04:56,047 - Biar betul? - Ya. 68 00:04:56,714 --> 00:04:58,966 - Kita akan dapat anak perempuan? - Ya. 69 00:05:04,430 --> 00:05:07,266 Saya sangat gembira sekarang. 70 00:05:12,188 --> 00:05:13,314 - Hei. - Hei. 71 00:05:13,397 --> 00:05:15,066 Saya tak dengar awak bangun. 72 00:05:15,149 --> 00:05:17,610 Ya, sebab awak tidur mati. 73 00:05:20,154 --> 00:05:21,614 Apa semua ini? 74 00:05:22,198 --> 00:05:26,243 Awak berhak dapat lebih baik daripada peti sejuk kosong. 75 00:05:30,664 --> 00:05:35,836 Awak dah tengok risalah yang Mel beri kepada saya? 76 00:05:38,381 --> 00:05:41,467 Brady, jangan risau tentang saya. Saya tak apa-apa. 77 00:05:41,550 --> 00:05:44,929 Saya nak awak jujur dengan saya. Kalau awak terluka, saya… 78 00:05:45,262 --> 00:05:47,598 Saya nak tahu supaya saya boleh tolong. 79 00:05:47,681 --> 00:05:51,685 Ya, saya cuma tak mahu semuanya berkisar soal itu. 80 00:05:51,769 --> 00:05:54,438 Kalau saya sentuh awak dan awak tak suka… 81 00:05:54,522 --> 00:05:57,900 Brady, berhenti, okey? 82 00:05:59,485 --> 00:06:02,113 Saya tak mahu awak sentiasa berhati-hati. 83 00:06:03,364 --> 00:06:05,658 Saya nak awak jadi macam dulu. 84 00:06:08,202 --> 00:06:10,621 - Saya tak tahu… - Jika saya ada masalah… 85 00:06:11,247 --> 00:06:13,040 saya akan beritahu awak, okey? 86 00:06:14,333 --> 00:06:15,167 Baiklah. 87 00:06:16,544 --> 00:06:18,671 Jujur dengan perasaan awak juga. 88 00:06:19,338 --> 00:06:20,172 Ya? 89 00:06:20,756 --> 00:06:21,757 Betulkah? 90 00:06:21,841 --> 00:06:22,716 Apa? 91 00:06:23,300 --> 00:06:24,802 Sentiasa berunding. 92 00:06:24,885 --> 00:06:26,679 Itulah kepakaran saya. 93 00:06:26,762 --> 00:06:27,930 Ya, betul. 94 00:06:31,809 --> 00:06:34,311 - Saya cintakan awak. - Saya cintakan awak. 95 00:06:34,687 --> 00:06:35,646 Ya. 96 00:06:35,729 --> 00:06:40,484 Maksud saya, saya boleh carikan pembantu untuk awak. 97 00:06:40,568 --> 00:06:45,489 Saya mampu upah pengasuh sendiri, terima kasih banyak. 98 00:06:45,573 --> 00:06:48,409 Lagipun, saya yang perlu luangkan masa dengannya, 99 00:06:48,492 --> 00:06:51,162 jadi saya yang patut buat keputusan. 100 00:06:51,245 --> 00:06:53,747 Saya cuma nak aturkan temu duga. 101 00:06:53,831 --> 00:06:56,167 Aduhai, kita bukannya upah CEO. 102 00:06:56,250 --> 00:06:58,127 Jadi apa yang awak fikirkan? 103 00:06:59,003 --> 00:07:01,172 Saya terfikir untuk tanya Lizzie. 104 00:07:01,255 --> 00:07:03,799 Dia buat kerja yang baik dengan tanaman saya 105 00:07:03,883 --> 00:07:05,843 dan ia lebih leceh daripada saya. 106 00:07:06,469 --> 00:07:07,636 Sangat kelakar. 107 00:07:08,762 --> 00:07:10,639 Lizzie ialah idea yang bagus. 108 00:07:10,723 --> 00:07:12,975 - Itu idea Chuck. - Siapa Chuck? 109 00:07:13,058 --> 00:07:15,102 Sel otak saya yang elok. 110 00:07:16,645 --> 00:07:18,063 Saya akan menjawabnya. 111 00:07:22,735 --> 00:07:23,569 Helo? 112 00:07:24,862 --> 00:07:26,322 Sila tunggu. 113 00:07:26,405 --> 00:07:28,407 Denny, panggilan untuk awak. 114 00:07:28,491 --> 00:07:30,576 Ya, dia akan jawab sekejap lagi. 115 00:07:34,538 --> 00:07:35,414 Helo? 116 00:07:39,668 --> 00:07:40,836 Okey. 117 00:07:41,337 --> 00:07:42,922 Ya, saya boleh lakukannya. 118 00:07:45,466 --> 00:07:47,801 Baiklah. Terima kasih. Selamat tinggal. 119 00:07:49,637 --> 00:07:52,515 Doktor kata keputusan ujian mengesahkan saya cuma ternyahhidrat. 120 00:07:52,598 --> 00:07:54,850 Saya patut tambah pengambilan cecair. 121 00:07:54,934 --> 00:07:56,685 Itu nampak cukup mudah. 122 00:07:56,769 --> 00:07:58,187 Bukan masalah besar. 123 00:07:58,270 --> 00:08:02,107 Ya, tapi awak perlu jaga diri awak dengan lebih baik. 124 00:08:02,900 --> 00:08:04,109 Dah tentu. 125 00:08:04,985 --> 00:08:05,945 Beginilah. 126 00:08:07,613 --> 00:08:10,366 Denny, saya sangat risaukan awak. 127 00:08:11,700 --> 00:08:13,077 Saya hargainya. 128 00:08:13,160 --> 00:08:14,912 Namun saya perlu ikut cara saya. 129 00:08:14,995 --> 00:08:18,249 Bagaimana jika awak memandu ketika pengsan atau mendaki, 130 00:08:18,332 --> 00:08:20,709 awak mungkin terjatuh dan kepala terhantuk pada batu. 131 00:08:20,793 --> 00:08:23,629 Saya boleh dilanggar bas. Saya tak boleh risaukan hal kecil. 132 00:08:23,712 --> 00:08:26,423 Namun ada perkara yang awak boleh buat dan patut buat. 133 00:08:26,507 --> 00:08:29,969 Vernon, tidakkah awak melebih-lebih? 134 00:08:31,720 --> 00:08:33,597 Ya, mungkin. 135 00:08:34,640 --> 00:08:36,392 Mari tolong saya. 136 00:08:58,038 --> 00:08:59,373 Dia masih tidur? 137 00:09:00,291 --> 00:09:01,542 Kasihan Christopher. 138 00:09:02,751 --> 00:09:04,795 Dia ada cakap apa-apa malam tadi? 139 00:09:04,878 --> 00:09:06,839 Dia tak faham sebab Paige belum kembali. 140 00:09:08,674 --> 00:09:12,386 - Apa yang awak beritahu dia? - Dia terpaksa ke Florida kerana kerja. 141 00:09:12,469 --> 00:09:15,514 Saya akan kembali ke kabin. Harapnya mereka muncul di sana hari ini. 142 00:09:15,598 --> 00:09:19,351 Preacher, biar syerif uruskannya. Terlalu bahaya. 143 00:09:19,435 --> 00:09:21,395 Tak. Saya akan pergi. 144 00:09:21,478 --> 00:09:25,858 Apabila dia bangun, boleh awak bawa dia ke rumah awak sehingga saya pulang? 145 00:09:25,941 --> 00:09:27,651 Dah tentu boleh. 146 00:09:28,152 --> 00:09:31,071 Dengar sini. Saya hargai semua bantuan awak. 147 00:09:32,573 --> 00:09:34,825 Cuma ingat. 148 00:09:34,908 --> 00:09:37,953 Tiada sesiapa akan tahu dia di sini. Tiada sesiapa. 149 00:09:38,537 --> 00:09:41,749 Janji dengan saya yang awak juga akan berhati-hati. 150 00:09:42,249 --> 00:09:43,375 Baiklah. 151 00:09:44,585 --> 00:09:47,129 Beritahu Christopher, saya akan pulang secepat mungkin. 152 00:09:47,212 --> 00:09:49,214 - Baiklah. - Okey. 153 00:10:19,995 --> 00:10:21,330 - Hei. - Hei, Vernon. 154 00:10:21,413 --> 00:10:23,415 - Hei. - Hei, maaf saya terlambat. 155 00:10:23,499 --> 00:10:25,250 Jangan risau. 156 00:10:25,334 --> 00:10:27,836 Bagaimana percutian mini awak? 157 00:10:28,587 --> 00:10:32,883 Sebenarnya, Jack beri saya kejutan. 158 00:10:35,052 --> 00:10:37,429 - Pandai dia melakukannya. - Ya. 159 00:10:37,513 --> 00:10:40,557 - Tahniah. - Terima kasih. 160 00:10:40,641 --> 00:10:43,727 Saya anggap berita ini bukan rahsia? 161 00:10:43,811 --> 00:10:46,355 Saya rasa cincin itu seperti mendedahkannya. 162 00:10:46,438 --> 00:10:48,065 - Tepat sekali. - Ya. 163 00:10:48,148 --> 00:10:53,320 Bertunang ialah masa yang sangat istimewa dan saya harap awak dapat menikmatinya. 164 00:10:53,404 --> 00:10:54,238 Terima kasih. 165 00:10:55,948 --> 00:10:58,283 Bagaimana keadaan di sini? 166 00:10:58,367 --> 00:11:02,788 Ia agak goyah sebenarnya. 167 00:11:04,123 --> 00:11:06,083 Cameron buat keputusan untuk letak jawatan. 168 00:11:06,166 --> 00:11:08,752 - Apa? - Dia beri notis dua minggu. 169 00:11:08,836 --> 00:11:10,295 Ia terlalu mengejut. 170 00:11:11,171 --> 00:11:13,465 Tak, ia disebabkan saya. 171 00:11:15,050 --> 00:11:18,887 Semasa kami makan tengah hari, dia kata Jack tak sesuai untuk saya 172 00:11:18,971 --> 00:11:20,723 dan keadaan jadi tegang. 173 00:11:21,265 --> 00:11:22,599 Malang sekali. 174 00:11:22,683 --> 00:11:26,270 Saya tahu. Saya akan cakap dengannya. Mungkin saya boleh ubah fikirannya. 175 00:11:26,353 --> 00:11:28,063 Jangan terlalu berharap. 176 00:11:29,398 --> 00:11:31,316 Dia nampak tekad. 177 00:11:43,620 --> 00:11:44,580 Helo? 178 00:11:47,583 --> 00:11:48,834 Helo? 179 00:11:48,917 --> 00:11:50,002 Hai. 180 00:11:50,085 --> 00:11:51,336 Maaf. 181 00:11:51,420 --> 00:11:54,465 Muriel asyik mesej saya soalan tentang pemergian Ricky. 182 00:11:54,548 --> 00:11:57,301 Kita akan jumpa di luar rumah Connie pada jam 3:00, bukan? 183 00:11:57,384 --> 00:11:59,052 Ya, tak susah pun. 184 00:11:59,928 --> 00:12:01,930 Dia nak tahu pakaian yang sesuai. 185 00:12:03,056 --> 00:12:05,976 Apa-apa pun, awak nak makan apa? 186 00:12:07,561 --> 00:12:11,398 25 jam seminggu, Isnin hingga Jumaat, $20 sejam. 187 00:12:11,482 --> 00:12:14,359 Maaf, saya tak tahu perkara yang awak katakan. 188 00:12:14,443 --> 00:12:16,153 Saya perlu upah pembantu 189 00:12:16,528 --> 00:12:21,158 dan awak buat kerja yang bagus dengan tanaman saya, jadi kerja itu milik awak. 190 00:12:24,203 --> 00:12:26,121 Saya akan bekerja di rumah awak? 191 00:12:26,205 --> 00:12:28,749 Di situlah saya berada kebanyakan masanya. 192 00:12:29,458 --> 00:12:33,003 Awak tolong saya beli barang dapur, bawa saya ke janji temu, 193 00:12:33,086 --> 00:12:35,130 awasi ubat-ubatan saya. 194 00:12:35,214 --> 00:12:37,007 Awak tak berminat. 195 00:12:37,090 --> 00:12:38,675 Saya berminat tapi… 196 00:12:39,760 --> 00:12:43,722 saya dan Denny bergaduh, jadi ia mungkin janggal. 197 00:12:43,806 --> 00:12:45,724 Maafkan saya. Saya tak tahu. 198 00:12:45,808 --> 00:12:49,353 Tak mengapa. Namun boleh saya fikir dulu? 199 00:12:49,436 --> 00:12:52,105 Dah tentu, beritahu saja saya. 200 00:13:02,825 --> 00:13:05,285 Hei. Apa khabar? 201 00:13:05,369 --> 00:13:09,581 - Saya sangka awak pergi beberapa hari. - Ya, tapi saya baru balik. 202 00:13:09,873 --> 00:13:11,083 Cantik cincin awak. 203 00:13:12,751 --> 00:13:16,046 Ya, saya dilamar. Ia sangat mengejutkan. 204 00:13:17,089 --> 00:13:19,716 Tahniah. Saya sangat gembira untuk kamu berdua. 205 00:13:19,800 --> 00:13:20,676 Terima kasih. 206 00:13:21,844 --> 00:13:26,390 Saya bercakap dengan Vernon dan dia kata awak beri notis? 207 00:13:27,224 --> 00:13:30,811 Ya. Saya akan kembali ke San Diego. 208 00:13:32,646 --> 00:13:35,440 - Cameron… - Kita tak perlu bercakap tentangnya. 209 00:13:35,524 --> 00:13:37,901 Saya akan pergi dalam beberapa minggu dan kita boleh 210 00:13:37,985 --> 00:13:40,654 - biarkan saja. - Maafkan reaksi saya. 211 00:13:40,737 --> 00:13:44,408 Tak. Saya melampaui batas. Awak tak tanya pendapat saya. 212 00:13:44,491 --> 00:13:46,952 Saya tahu tapi awak fikir awak lindungi seorang kawan 213 00:13:47,035 --> 00:13:48,996 dan secara jujurnya, saya hormatinya. 214 00:13:49,079 --> 00:13:52,708 Saya hargai awak cuba buat saya rasa lebih baik tapi kadangkala 215 00:13:52,791 --> 00:13:55,002 sesuatu tak boleh ditarik balik. 216 00:13:55,961 --> 00:13:58,046 Ia tak perlu jadi masalah besar. 217 00:13:58,130 --> 00:13:59,506 Ia penting bagi saya. 218 00:14:00,090 --> 00:14:03,051 Saya rasa dungu dan awak dah buat keputusan, 219 00:14:03,135 --> 00:14:06,889 saya tak boleh pura-pura menyokong awak. 220 00:14:08,140 --> 00:14:10,601 Kita tak perlu bercakap soal kehidupan peribadi. 221 00:14:10,684 --> 00:14:13,061 Saya masih perlu saksikan hubungan kamu. 222 00:14:14,271 --> 00:14:15,105 Maafkan saya. 223 00:14:25,991 --> 00:14:27,659 Jika kamu perlukan snek. 224 00:14:27,743 --> 00:14:29,077 Terima kasih, nenek. 225 00:14:29,161 --> 00:14:32,039 Jack hubungi. Dia akan datang tepat pada masanya. 226 00:14:32,831 --> 00:14:35,083 Okey. Nenek mahu saya ambil kot nenek? 227 00:14:35,709 --> 00:14:38,712 Sebenarnya, nenek rasa nenek takkan pergi. 228 00:14:41,715 --> 00:14:44,551 - Kamu ada tiket bas? - Ya, dalam beg galas saya. 229 00:14:44,635 --> 00:14:45,928 Duit pula? 230 00:14:46,011 --> 00:14:49,181 Saya ada $60 dan kad kredit yang nenek beri untuk kecemasan. 231 00:14:49,264 --> 00:14:53,185 - Biar nenek lihat dompet nenek. - Nenek tak perlu buat begitu. 232 00:14:53,268 --> 00:14:54,353 Ini dia. 233 00:14:56,688 --> 00:15:00,150 Beli kopi mahal apabila kamu sampai di San Diego. 234 00:15:06,949 --> 00:15:08,784 Saya sangat sayang nenek. 235 00:15:08,867 --> 00:15:10,369 Nenek pun sayang kamu. 236 00:15:12,496 --> 00:15:17,542 Okey, saya mahu awak mula lakukan senaman yang ahli terapi fizikal beri kepada awak. 237 00:15:17,626 --> 00:15:20,379 Mengapa? Bukannya saya akan mula buat aerobik. 238 00:15:20,462 --> 00:15:23,465 Tentu seronok tak perlu berjalan dengan topang ketiak, bukan? 239 00:15:23,548 --> 00:15:25,550 Ia boleh jadi topik perbualan dengan wanita. 240 00:15:25,634 --> 00:15:28,553 Saya tak rasa awak perlukan bantuan dalam hal itu. 241 00:15:29,680 --> 00:15:32,099 - Terima kasih. - Sama-sama, Charlie. 242 00:15:34,393 --> 00:15:35,936 - Hei. - Hei. 243 00:15:36,019 --> 00:15:39,231 - Apa awak buat di sini? - Saya datang untuk melihat cincin itu. 244 00:15:40,065 --> 00:15:42,109 Cantiknya. 245 00:15:42,192 --> 00:15:45,070 - Saya tak sangka dia pandai memilih. - Ya. 246 00:15:45,153 --> 00:15:48,031 - Itu yang saya akan pilih. - Awak dah tetapkan tarikh? 247 00:15:48,115 --> 00:15:51,535 Saya rasa kami akan seronok bertunang buat sementara waktu. 248 00:15:51,618 --> 00:15:53,328 Okey, saya faham. Saya suka. 249 00:15:53,412 --> 00:15:55,998 - Awak berhak bergembira. - Ya. 250 00:15:56,081 --> 00:15:57,249 Maafkan saya. 251 00:15:58,375 --> 00:16:00,335 - Ya. - Mengapa dengan dia? 252 00:16:01,461 --> 00:16:02,379 Saya tak tahu. 253 00:16:03,005 --> 00:16:05,340 - Awak tahu. - Saya tahu. Mari keluar. 254 00:16:09,761 --> 00:16:11,138 Jadi… 255 00:16:12,389 --> 00:16:15,475 Cameron putuskan untuk berpindah semula ke San Diego. 256 00:16:15,559 --> 00:16:16,476 Mengapa? 257 00:16:17,644 --> 00:16:21,565 Dia beritahu saya yang dia rasa 258 00:16:21,648 --> 00:16:24,943 Jack bukan lelaki yang sesuai untuk saya dan saya marah. 259 00:16:25,610 --> 00:16:27,863 Mungkin bagus juga dia balik 260 00:16:27,946 --> 00:16:31,283 sebab pejabat ini terlalu kecil untuk rasa tak selesa. 261 00:16:31,575 --> 00:16:33,869 Ya, ia… 262 00:16:34,369 --> 00:16:36,496 Tak semudah itu. 263 00:16:39,332 --> 00:16:42,461 Saya tahu Jack beritahu awak yang saya mengandung, bukan? 264 00:16:42,544 --> 00:16:47,007 Dia suruh saya jangan cakap apa-apa tapi saya tumpang gembira. 265 00:16:47,090 --> 00:16:48,884 Terima kasih. Saya pun sama. 266 00:16:49,384 --> 00:16:52,137 Namun masalahnya… 267 00:16:52,220 --> 00:16:53,847 Vernon semakin tua. 268 00:16:53,930 --> 00:16:56,850 Jika saya tak boleh datang kerja kerana mengandung 269 00:16:56,933 --> 00:16:59,728 atau selepas bayi dilahirkan, dia akan bersendirian di sini. 270 00:16:59,811 --> 00:17:02,814 - Dia akan penat. - Awak dah cuba berbincang dengan Cameron? 271 00:17:03,315 --> 00:17:06,985 - Tak berjalan lancar. - Tiada apa-apa lagi awak boleh buat. 272 00:17:07,069 --> 00:17:08,570 Hei, semua. 273 00:17:10,906 --> 00:17:14,201 - Awak belikan saya makan tengah hari. - Tak. 274 00:17:14,284 --> 00:17:17,996 Namun saya bawa roti Itali ayam panggang dan salad sampingan. 275 00:17:18,080 --> 00:17:20,248 Terima kasih, sayang. Baiknya awak. 276 00:17:20,332 --> 00:17:23,251 - Maaf, saya tak tahu awak ada. - Saya datang untuk lihat cincin. 277 00:17:23,335 --> 00:17:26,588 - Sangat menarik. - Awak asyik pandang rendah pada saya. 278 00:17:26,671 --> 00:17:29,716 Anggapan saya berdasarkan pengalaman, jadi… 279 00:17:31,343 --> 00:17:34,596 Saya perlu pergi. Jumpa lagi. Tahniah sekali lagi. 280 00:17:34,679 --> 00:17:36,640 - Selamat tinggal. - Terima kasih. 281 00:17:37,432 --> 00:17:40,852 Helo. Awak datang hanya untuk beri saya makan tengah hari? 282 00:17:40,936 --> 00:17:44,731 Itu dan Nick datang ke bar, dia nak bawa saya dan awak keluar 283 00:17:44,815 --> 00:17:47,651 makan malam dengan Jo Ellen untuk meraikannya. 284 00:17:47,734 --> 00:17:49,736 Baiknya. 285 00:17:50,320 --> 00:17:54,241 - Boleh kita buat lain kali? - Mengapa? Saya tak mahu kecewakannya. 286 00:17:54,324 --> 00:17:56,952 Ya. Saya tahu. Saya alami hari yang sukar di tempat kerja. 287 00:17:57,035 --> 00:17:58,203 Mengapa? 288 00:17:58,912 --> 00:18:00,413 Cameron akan berhenti. 289 00:18:02,707 --> 00:18:04,251 Dia dapat kerja lain? 290 00:18:04,751 --> 00:18:05,585 Tak. 291 00:18:05,919 --> 00:18:09,548 - Mengapa dia pergi? - Jika saya cakap, awak akan tersinggung. 292 00:18:09,631 --> 00:18:10,465 Sayang. 293 00:18:11,007 --> 00:18:13,510 Kita akan berkahwin dan membina keluarga. 294 00:18:13,593 --> 00:18:16,596 Saya tak peduli apa-apa orang lain cakap atau buat. 295 00:18:17,597 --> 00:18:18,598 Apa yang berlaku? 296 00:18:19,641 --> 00:18:23,395 Cameron kata awak tak boleh diharap. 297 00:18:25,522 --> 00:18:28,316 Sebab saya tak datang ke perkahwinan kakak awak? 298 00:18:28,400 --> 00:18:30,485 Ya. Saya beritahu yang dia salah 299 00:18:30,569 --> 00:18:33,613 dan sekarang dia rasa tak selesa bekerja bersama. 300 00:18:35,323 --> 00:18:38,201 Saya rasa dia berhak ada pendapat sendiri. 301 00:18:38,285 --> 00:18:40,537 Baiklah. Saya batalkan makan malam, jangan risau. 302 00:18:40,620 --> 00:18:43,039 Sayang. Jangan buat begitu. 303 00:18:43,123 --> 00:18:48,086 Tak mengapa. Saya tak kisah. Saya tak mahu kecewakan Nick dan Jo Ellen. 304 00:18:48,170 --> 00:18:49,337 - Awak pasti? - Ya. 305 00:18:51,006 --> 00:18:53,717 Awak manusia paling berbelas kasihan yang saya pernah jumpa. 306 00:18:53,800 --> 00:18:55,427 - Awak tahu? - Tolonglah. 307 00:18:55,510 --> 00:18:58,722 Jika saya tak perlu menjemput Ricky, saya akan culik awak. 308 00:18:58,805 --> 00:18:59,639 Betulkah? 309 00:18:59,723 --> 00:19:02,350 - Culiklah saya lain kali. - Saya akan lakukannya. 310 00:19:02,434 --> 00:19:04,561 - Jumpa awak di rumah Connie. - Okey. 311 00:19:04,644 --> 00:19:07,147 - Saya cintakan awak. - Cintakan awak juga. 312 00:19:17,282 --> 00:19:20,911 - Apa dia buat di sini? - Entah, tapi dia takkan lama. 313 00:19:20,994 --> 00:19:23,830 Apa kata awak masuk ke dalam rumah dan ambil bir? 314 00:19:28,460 --> 00:19:29,544 Apa pula sekarang? 315 00:19:30,629 --> 00:19:31,963 Awak dah bebas. 316 00:19:33,298 --> 00:19:35,217 - Apa? - Rupanya, Penolong Syerif Howard 317 00:19:35,300 --> 00:19:38,178 - membantu Calvin mengubah wang haram. - Bagaimana awak tahu? 318 00:19:38,803 --> 00:19:39,804 Brie. 319 00:19:41,264 --> 00:19:42,182 Dia… 320 00:19:42,265 --> 00:19:46,269 dapat petunjuk daripada kawannya daripada DEA dan menjejaki wang itu. 321 00:19:46,353 --> 00:19:49,356 Ia membawa pada alamat penerima cek yang ditunaikan. 322 00:19:49,439 --> 00:19:53,777 Saya pergi periksa dan apabila saya sampai, Howard ada di rumah. 323 00:19:53,860 --> 00:19:57,948 Dia acukan pistol pada saya tapi saya serang dia dan gari dia. 324 00:19:58,031 --> 00:20:00,700 Kisah yang memegunkan tapi apa kaitannya dengan saya? 325 00:20:00,784 --> 00:20:01,993 Dia buat perjanjian. 326 00:20:02,619 --> 00:20:05,956 Dia mengaku meletakkan pistol di dalam trak awak. 327 00:20:09,793 --> 00:20:13,755 Dengar sini. Saya minta maaf, Brady. 328 00:20:16,216 --> 00:20:18,760 Saya cuma ikut bukti. 329 00:20:25,016 --> 00:20:25,850 Itu saja? 330 00:20:27,185 --> 00:20:28,395 Kes ditutup? 331 00:20:29,437 --> 00:20:33,275 Ya, APD secara rasmi gugurkan dakwaan, failkan kertas kerja. 332 00:20:33,358 --> 00:20:35,277 Tiada lagi tuduhan ke atas awak. 333 00:20:37,529 --> 00:20:41,116 Saya fikir awak mahu beritahu Brie. 334 00:20:59,342 --> 00:21:00,343 Preach, ini saya. 335 00:21:01,386 --> 00:21:03,722 Saya tak dengar khabar awak. Harap semuanya okey. 336 00:21:03,805 --> 00:21:05,557 Hubungi saya semula. 337 00:21:07,851 --> 00:21:10,687 Saya akan hubungi nenek apabila saya sampai di MCRD, okey? 338 00:21:16,151 --> 00:21:19,195 - Lydie, awak tak ikut? - Tak, kami dah ucap selamat tinggal. 339 00:21:19,279 --> 00:21:22,282 Namun terima kasih kerana bawa dia ke stesen. 340 00:21:22,365 --> 00:21:23,199 Sama-sama. 341 00:22:10,997 --> 00:22:14,084 Awak tak sabar nak pakai seluar pendek pada bulan Disember? 342 00:22:14,167 --> 00:22:15,001 Apa? 343 00:22:15,668 --> 00:22:18,963 Musim sejuk San Diego jauh lebih hangat daripada di sini. 344 00:22:20,048 --> 00:22:21,341 Sebenarnya… 345 00:22:21,883 --> 00:22:25,678 saya lebih memikirkan perkara yang saya tinggalkan daripada hala tuju saya. 346 00:22:25,762 --> 00:22:27,013 Awak risaukan Lydie? 347 00:22:27,722 --> 00:22:28,556 Ya. 348 00:22:29,516 --> 00:22:30,850 Namun bukan dia saja. 349 00:22:33,895 --> 00:22:37,357 Ya, sukar untuk tinggalkan orang yang kita sayang. 350 00:22:38,108 --> 00:22:39,901 Kadangkala sedikit jarak 351 00:22:39,984 --> 00:22:43,363 boleh buat seseorang sedar perkara yang mereka terlepas. 352 00:22:43,446 --> 00:22:47,409 - Bukankah kita sepatutnya di lebuh raya? - Ya, kita ada lencongan. 353 00:22:54,290 --> 00:22:56,459 Tunggu, semua ini untuk saya? 354 00:22:57,210 --> 00:22:59,129 Nama awak pada papan tanda itu. 355 00:22:59,587 --> 00:23:00,588 Apa-apa pun… 356 00:23:01,589 --> 00:23:03,883 Lizzie yang atur semua ini. 357 00:23:05,009 --> 00:23:06,344 Baiklah! Ya Tuhan. 358 00:23:08,304 --> 00:23:09,264 Ayuh, Ricky! 359 00:23:09,347 --> 00:23:10,181 Hei. 360 00:23:12,725 --> 00:23:14,644 - Saya akan rindu awak. - Rindu awak juga. 361 00:23:14,727 --> 00:23:17,730 - Mari sini. - Tengok papan tanda kami dulu. 362 00:23:20,817 --> 00:23:22,527 Comelnya. 363 00:23:24,320 --> 00:23:26,489 - Hei. - Hei. 364 00:23:26,573 --> 00:23:29,075 - Bukankah saya baru jumpa awak? - Awak dah bosan? 365 00:23:29,159 --> 00:23:30,827 Tak pernah. 366 00:23:34,038 --> 00:23:36,708 - Boleh saya jawab? - Ya, silakan. 367 00:23:39,961 --> 00:23:40,837 Hei, Char. 368 00:23:42,172 --> 00:23:44,632 Hei, bertenang. Tarik nafas. 369 00:23:45,800 --> 00:23:47,844 Menakjubkan. Ia cantik. 370 00:23:49,554 --> 00:23:53,433 Saya pasti ia mungkin hanya makan malam perniagaan. 371 00:23:53,516 --> 00:23:55,018 Awak dah tanya dia? 372 00:23:56,978 --> 00:23:59,898 Okey, saya perlu hantar Ricky ke stesen bas 373 00:23:59,981 --> 00:24:02,317 tapi saya akan hubungi awak dalam perjalanan balik. 374 00:24:03,359 --> 00:24:06,779 Okey. Sementara itu, cuba bertenang. 375 00:24:06,863 --> 00:24:08,615 Semuanya akan selamat, okey? 376 00:24:10,116 --> 00:24:10,950 Okey. 377 00:24:12,118 --> 00:24:13,995 Hei. Semuanya okey? 378 00:24:14,621 --> 00:24:15,955 Ya, Charmaine risau. 379 00:24:16,039 --> 00:24:18,833 Dia jumpa caj bar hotel pada kad kredit Todd. 380 00:24:18,917 --> 00:24:21,586 Itu tak bermakna dia curang. 381 00:24:21,669 --> 00:24:24,047 Saya tahu tapi dia sensitif soal itu. 382 00:24:24,130 --> 00:24:27,300 Saya tak rasa dia ada kawan lain untuk berbual. 383 00:24:27,967 --> 00:24:30,303 Tentu dia rasa sunyi. 384 00:24:30,386 --> 00:24:32,055 Ya. Saya kasihankan dia. 385 00:24:32,138 --> 00:24:34,098 Awak kawan yang baik. 386 00:24:34,724 --> 00:24:36,726 - Awak juga akan buat begitu. - Ya. 387 00:24:37,393 --> 00:24:40,980 Baiklah, pergi jadi wira. 388 00:24:43,483 --> 00:24:45,276 Okey, selamat tinggal. 389 00:24:45,360 --> 00:24:46,277 Hai. 390 00:24:47,820 --> 00:24:50,198 Jadi kita akan berpisah di sini, bukan? 391 00:24:51,574 --> 00:24:53,201 Ya. Mungkin. 392 00:24:54,911 --> 00:24:57,997 Terima kasih kerana mengatur semua ini. 393 00:24:58,623 --> 00:25:00,667 Ia sangat hebat. 394 00:25:00,750 --> 00:25:03,628 Saya tak boleh biar awak pergi tanpa buat kecoh. 395 00:25:05,380 --> 00:25:06,214 Baiklah. 396 00:25:07,632 --> 00:25:08,758 Jumpa lagi. 397 00:25:09,717 --> 00:25:11,344 Hati-hati, dungu. 398 00:25:17,100 --> 00:25:19,561 - Hei, kawan. Kita perlu pergi. - Okey. 399 00:25:20,979 --> 00:25:22,021 Selamat tinggal. 400 00:25:23,731 --> 00:25:25,149 Selamat tinggal, semua. 401 00:25:25,233 --> 00:25:26,276 Panggilan tugas. 402 00:25:26,359 --> 00:25:27,819 - Selamat jalan! - Selamat jalan. 403 00:25:29,070 --> 00:25:30,154 Selamat jalan. 404 00:25:32,949 --> 00:25:34,117 Ricky! 405 00:25:41,624 --> 00:25:43,001 Selamat jalan, Ricky. 406 00:25:46,629 --> 00:25:47,797 Selamat jalan. 407 00:25:53,386 --> 00:25:54,512 Selamat jalan! 408 00:26:09,569 --> 00:26:10,987 Awak dah sedia? 409 00:26:11,070 --> 00:26:12,864 Tak, tapi… 410 00:26:14,073 --> 00:26:15,908 saya tetap akan naik bas itu. 411 00:26:16,701 --> 00:26:17,535 Terima kasih. 412 00:26:21,748 --> 00:26:23,249 Saya bangga dengan awak. 413 00:26:23,333 --> 00:26:25,376 Ya. Terima kasih Saya cuma…. 414 00:26:26,669 --> 00:26:27,920 Saya sangat tertekan. 415 00:26:29,005 --> 00:26:30,340 Saya rasa seperti pengecut. 416 00:26:31,382 --> 00:26:33,801 Awak sedang bersedia untuk berperang. 417 00:26:33,885 --> 00:26:36,971 Mana-mana orang yang waras akan rasa begitu juga. 418 00:26:37,847 --> 00:26:40,058 - Awak pun sama? - Ya. 419 00:26:40,141 --> 00:26:41,392 Sangat tertekan. 420 00:26:41,476 --> 00:26:44,646 Namun saya tak pernah biar ketakutan menghalang saya daripada hidup. 421 00:26:45,396 --> 00:26:46,564 Dengar sini, Ricky. 422 00:26:48,232 --> 00:26:49,567 Saya percayakan awak. 423 00:26:50,443 --> 00:26:51,277 Okey? 424 00:26:52,320 --> 00:26:55,490 Begitu juga orang lain di pekan ini. Jika awak perlukan apa-apa, 425 00:26:55,573 --> 00:26:57,742 kami sentiasa ada untuk awak. 426 00:27:00,161 --> 00:27:01,412 Terima kasih, Jack. 427 00:27:02,121 --> 00:27:03,206 Saya sayang awak. 428 00:27:03,289 --> 00:27:05,583 Saya sayang awak juga. 429 00:27:57,802 --> 00:27:59,220 Saya tak nampak apa-apa. 430 00:28:00,054 --> 00:28:01,931 Kalau begitu, tengok yang ini. 431 00:28:02,974 --> 00:28:05,476 Lydie? Saya guna kunci saya. 432 00:28:06,519 --> 00:28:08,020 Apa kamu semua buat di sini? 433 00:28:08,771 --> 00:28:10,440 Kami risau. 434 00:28:10,523 --> 00:28:13,526 Mengapa tak ikut Jack dan Ricky ke stesen bas? 435 00:28:13,609 --> 00:28:16,279 Saya ada kerja di sini. 436 00:28:16,362 --> 00:28:19,282 - Lydie. - Kami tahu bukan itu sebabnya. 437 00:28:21,576 --> 00:28:25,496 Saya tak boleh berhenti menangis dan jika Ricky nampak saya begini, 438 00:28:25,580 --> 00:28:28,124 dia takkan naik bas. 439 00:28:29,667 --> 00:28:35,590 Ini kali pertama saya tinggal sendirian setelah sekian lama. 440 00:28:37,633 --> 00:28:40,344 Saya rindukan dia. Saya dah mula rindukannya. 441 00:28:42,472 --> 00:28:44,599 Apa saya nak buat tanpa Ricky saya? 442 00:28:44,682 --> 00:28:49,645 Setiap kali awak rasa sunyi, panggil salah seorang daripada kami untuk menemani awak. 443 00:28:49,729 --> 00:28:52,106 - Kamu semua ada kehidupan. - Muriel tak. 444 00:28:54,025 --> 00:28:55,318 Hope betul. 445 00:28:55,693 --> 00:28:57,779 Kami akan sentiasa ada untuk awak. 446 00:28:57,862 --> 00:28:59,155 Siang atau malam. 447 00:29:00,698 --> 00:29:03,951 Kita di sini untuk satu sama lain. Itu yang kita buat. 448 00:29:22,261 --> 00:29:23,679 Mari pergi. 449 00:29:40,321 --> 00:29:41,322 Hei. 450 00:29:41,405 --> 00:29:45,201 Saya jumpa Vince. Dia culik Paige dan bersenjata, saya mungkin perlukan bantuan. 451 00:29:45,284 --> 00:29:46,994 Awak ada di mana? 452 00:29:47,078 --> 00:29:50,540 Saya hantar koordinat ke kabin di Daerah Trinity. Cepat datang. 453 00:29:50,623 --> 00:29:52,416 Namun jangan panggil bantuan. 454 00:29:52,959 --> 00:29:54,335 Hanya awak. 455 00:29:54,418 --> 00:29:58,714 Preach, jangan bertindak melulu. Saya di Eureka tapi saya akan ke sana. 456 00:29:58,798 --> 00:30:01,259 Saya berada di perimeter, bahagian timur pintu depan. 457 00:30:01,342 --> 00:30:03,886 Awak takkan nampak saya tapi saya akan nampak awak. 458 00:30:03,970 --> 00:30:05,596 Mike, dengar sini. 459 00:30:07,723 --> 00:30:11,018 Kalau dia dengar, dia mungkin panik dan tarik picu. 460 00:30:17,817 --> 00:30:19,235 Saya akan buka pintu. 461 00:30:22,947 --> 00:30:24,490 Hei. Vernon ada di rumah? 462 00:30:24,574 --> 00:30:26,409 - Ya, masuklah. - Terima kasih. 463 00:30:27,577 --> 00:30:29,120 - Hei. - Hei. 464 00:30:29,203 --> 00:30:31,205 Saya akan buat coklat panas. Kamu mahu? 465 00:30:31,289 --> 00:30:34,709 - Tak mengapa. Terima kasih. - Saya nak secawan. Terima kasih. 466 00:30:35,585 --> 00:30:37,795 Boleh saya cakap dengan awak sekejap? 467 00:30:37,879 --> 00:30:39,088 Dah tentu. 468 00:30:39,881 --> 00:30:43,384 Sebenarnya, saya nak tanya awak sesuatu tapi cakaplah dulu. 469 00:30:43,467 --> 00:30:45,469 Tak mengapa. Tanyalah dulu. 470 00:30:45,553 --> 00:30:46,846 Ia tentang Hope. 471 00:30:46,929 --> 00:30:50,933 Seperti yang awak tahu, pakar neurologi mahu dia upah pembantu kesihatan rumah 472 00:30:51,017 --> 00:30:52,643 dan dia tawarkannya kepada Lizzie. 473 00:30:52,727 --> 00:30:54,061 Idea yang bagus. 474 00:30:54,145 --> 00:30:57,148 Ya, tapi saya tak rasa ia akan menjadi. 475 00:30:57,231 --> 00:31:00,776 Lizzie dan Denny bertengkar. 476 00:31:00,860 --> 00:31:04,655 Lizzie pula kata dia akan mempertimbangkan tentang jawatan itu 477 00:31:04,739 --> 00:31:07,241 tapi Hope tak rasa dia akan menerimanya. 478 00:31:07,700 --> 00:31:09,827 - Awak dah cakap dengan Denny? - Tak. 479 00:31:09,911 --> 00:31:13,414 Saya dan Hope dah setuju, kami tak nak beri dia tekanan. 480 00:31:13,497 --> 00:31:14,832 Hope pula… 481 00:31:14,916 --> 00:31:17,793 Dia terlalu angkuh untuk tanya kawan-kawannya. 482 00:31:17,877 --> 00:31:20,963 Jadi saya tertanya-tanya jika awak ada cadangan. 483 00:31:21,547 --> 00:31:24,759 Hospital biasanya ada rujukan 484 00:31:24,842 --> 00:31:29,180 tapi saya boleh tolong dulu sehingga awak jumpa pembantu tetap. 485 00:31:29,931 --> 00:31:33,935 Awak sangat murah hati. Biar saya bercakap dengan Hope tentang itu. 486 00:31:34,018 --> 00:31:35,227 Ya, dah tentu. 487 00:31:35,311 --> 00:31:37,939 Jadi apa yang awak mahu bincang dengan saya? 488 00:31:39,690 --> 00:31:41,442 Betul cakap awak. 489 00:31:41,525 --> 00:31:44,362 Cameron bertegas untuk pergi. 490 00:31:44,445 --> 00:31:46,822 Kita takkan apa-apa tanpanya. 491 00:31:48,407 --> 00:31:49,450 Awak tahu apa? 492 00:31:51,160 --> 00:31:53,329 Saya tahu awak sedar tapi… 493 00:31:54,246 --> 00:31:58,209 dengan kehamilan berisiko tinggi, saya mungkin terlantar di katil. 494 00:31:58,292 --> 00:31:59,502 Bayi boleh lahir awal. 495 00:31:59,585 --> 00:32:01,712 Kita akan hadapinya apabila tiba masanya. 496 00:32:01,796 --> 00:32:06,258 Saya tahu tapi apabila ia berlaku, awak yang akan buat semua kerja. 497 00:32:06,342 --> 00:32:10,721 Biar saya ingatkan awak yang saya gembira melakukannya sebelum awak tiba. 498 00:32:10,805 --> 00:32:15,101 Saya tahu tapi awak perlu akui bahawa lebih mudah dengan dua orang doktor. 499 00:32:15,184 --> 00:32:19,689 Awak boleh luangkan lebih banyak masa dengan Hope dan Denny. 500 00:32:19,772 --> 00:32:21,732 Mereka berdua perlukan awak. 501 00:32:21,816 --> 00:32:23,526 Apa maksud awak? 502 00:32:23,609 --> 00:32:28,739 Mungkin jika saya berhenti, Cameron takkan pergi dan awak tak perlu cari pengganti. 503 00:32:29,156 --> 00:32:31,450 Apa maksud awak, jika awak berhenti? 504 00:32:31,951 --> 00:32:35,329 Saya cuma nak buat yang terbaik untuk awak. 505 00:32:38,165 --> 00:32:41,252 Jadi saya buat keputusan untuk letak jawatan. 506 00:32:43,838 --> 00:32:45,381 Ia nampak sangat bagus. 507 00:32:49,385 --> 00:32:50,553 Naik atas. 508 00:32:59,228 --> 00:33:02,481 - Hei. Boleh kita bercakap? - Saya agak sibuk sekarang. 509 00:33:02,565 --> 00:33:03,649 Tolonglah. 510 00:33:09,572 --> 00:33:12,366 - Ada apa? - Saya nak tanya tentang Hope. 511 00:33:12,450 --> 00:33:15,119 Dia tawarkan awak kerja dan awak kata awak perlu fikir. 512 00:33:15,202 --> 00:33:17,663 - Ya. - Awak teragak-agak sebab saya? 513 00:33:18,456 --> 00:33:21,459 Saya tak boleh bersama awak. Rasa teruk kerana mahukan lebih lagi. 514 00:33:21,542 --> 00:33:25,171 Lizzie, sebab saya tak mahu terlibat tiada kaitan dengan awak. 515 00:33:25,254 --> 00:33:27,381 Saya tak percayakan awak. Maaf. 516 00:33:28,174 --> 00:33:30,301 Tak, saya tak nak lukakan hati awak. 517 00:33:31,260 --> 00:33:33,304 Okey? Itulah tujuan semua ini. 518 00:33:33,387 --> 00:33:36,057 Jika ia penting bagi Hope, saya akan terima kerja itu. 519 00:33:36,140 --> 00:33:39,685 Namun saya rasa awak memperdayakan saya dan awak takkan ubah fikiran saya. 520 00:33:44,065 --> 00:33:44,899 Lizzy. 521 00:33:46,817 --> 00:33:49,904 Saya tak boleh ada hubungan kerana… 522 00:33:50,404 --> 00:33:51,739 saya tiada masa depan. 523 00:33:54,325 --> 00:33:56,202 Saya ada penyakit Huntington 524 00:33:57,036 --> 00:33:58,454 yang boleh membawa maut. 525 00:34:03,793 --> 00:34:05,002 Awak nak minum apa? 526 00:34:05,086 --> 00:34:08,672 Kami nak mula dengan botol champagne terbaik awak. 527 00:34:08,756 --> 00:34:12,093 - Kami meraikan pertunangan. - Dah tentu. Saya akan kembali. 528 00:34:12,176 --> 00:34:14,929 Awak dah tahu jenis majlis perkahwinan yang awak akan adakan? 529 00:34:15,346 --> 00:34:18,474 Kami belum berbincang tentangnya lagi. 530 00:34:18,557 --> 00:34:21,435 Saya tak kisah jika ia terasa seperti parti. 531 00:34:22,061 --> 00:34:24,146 Akan ada parti sebentar lagi. 532 00:34:24,230 --> 00:34:27,024 Kakak saya ada di sini dan dia perlu pergi sehari lebih awal. 533 00:34:27,108 --> 00:34:28,692 Saya jemput dia untuk sertai kita. 534 00:34:28,776 --> 00:34:30,986 Saya harap kamu tak kisah. 535 00:34:31,070 --> 00:34:34,198 - Ya. Lebih ramai lebih meriah, bukan? - Itu pun dia. 536 00:34:34,281 --> 00:34:37,701 Jack, Mel, ini kakak saya, Melissa Montgomery. 537 00:34:38,702 --> 00:34:39,537 Helo. 538 00:34:39,620 --> 00:34:41,831 - Jack Sheridan. - Selamat berkenalan. 539 00:34:41,914 --> 00:34:44,125 - Selamat berkenalan. - Hai. Saya Mel. 540 00:35:06,063 --> 00:35:08,023 Maaf. Saya tak berniat nak takutkan awak. 541 00:35:08,107 --> 00:35:11,026 - Apa awak buat di sini? - Saya cuba hubungi awak. 542 00:35:11,694 --> 00:35:13,028 - Mengapa? - Mari kita… 543 00:35:13,112 --> 00:35:15,239 - Tiada apa-apa untuk dikatakan. - Hei… 544 00:35:15,322 --> 00:35:16,574 Jangan! 545 00:35:16,657 --> 00:35:18,826 Saya bukan nak timbulkan masalah. 546 00:35:18,909 --> 00:35:21,412 Saya cuma nak awak tandatangan sesuatu. 547 00:35:31,088 --> 00:35:33,382 Awak nak saya tandatangan perjanjian ketakdedahan? 548 00:35:33,465 --> 00:35:35,009 Ia melindungi kita berdua. 549 00:35:35,426 --> 00:35:39,346 Kita setuju untuk tak bincangkan hubungan kita dengan pihak ketiga. 550 00:35:39,430 --> 00:35:41,557 Saya takkan tandatangan apa-apa. 551 00:35:41,640 --> 00:35:43,475 Mengapa awak teruk sangat? 552 00:35:45,978 --> 00:35:47,396 Cakap sekali lagi. 553 00:35:47,479 --> 00:35:51,192 Tandatangan dan saya takkan ganggu awak lagi. Awak tak perlu jumpa saya lagi. 554 00:35:51,275 --> 00:35:53,736 Awak hanya pentingkan diri sendiri. 555 00:35:54,361 --> 00:35:55,863 Saya berhenti kerja. 556 00:35:56,572 --> 00:35:58,782 Saya terpaksa pindah ke luar bandar. 557 00:35:59,617 --> 00:36:00,576 Banyak… 558 00:36:02,369 --> 00:36:03,662 yang saya hilang. 559 00:36:04,955 --> 00:36:07,333 Namun tiada apa-apa yang berubah untuk awak, bukan? 560 00:36:07,541 --> 00:36:11,003 Saya minta maaf jika saya buat awak marah. 561 00:36:11,879 --> 00:36:12,963 Buat saya marah? 562 00:36:16,967 --> 00:36:18,177 Awak rogol saya. 563 00:36:20,930 --> 00:36:23,515 Awak yang sepatutnya menderita. 564 00:36:24,808 --> 00:36:27,603 Namun untuk semua wanita lain dalam hidup awak… 565 00:36:29,104 --> 00:36:31,232 saya tak boleh biarkan saja. 566 00:36:31,732 --> 00:36:32,650 Apa maksudnya? 567 00:36:32,733 --> 00:36:35,194 Saya akan buat perkara saya harap saya buat malam itu. 568 00:36:35,277 --> 00:36:39,031 Saya akan buat laporan polis dan buat dakwaan. 569 00:36:39,114 --> 00:36:42,243 Semoga berjaya. Tiada sesiapa akan percaya awak. 570 00:36:42,326 --> 00:36:44,286 Ya. Kita akan lihat nanti. 571 00:36:44,662 --> 00:36:46,956 Namun kalau saya jadi awak, saya akan upah peguam. 572 00:36:47,039 --> 00:36:47,873 Tak guna. 573 00:36:57,424 --> 00:36:59,510 Mel, awak tak minum setitik pun. 574 00:36:59,593 --> 00:37:02,346 Ia agak menyakitkan perut saya. 575 00:37:02,429 --> 00:37:04,682 Sama ada itu atau awak mengandung. 576 00:37:06,809 --> 00:37:07,851 Betulkah? 577 00:37:12,523 --> 00:37:13,774 - Ya, betul. - Ya. 578 00:37:16,110 --> 00:37:18,529 - Bagusnya! - Dua kali tahniah. 579 00:37:18,612 --> 00:37:20,281 Terima kasih. Kami baru dapat tahu. 580 00:37:20,364 --> 00:37:23,534 Kita perlu buat ucap selamat. Semua orang ambil gelas. 581 00:37:24,118 --> 00:37:25,619 - Dah tentu. - Minum. 582 00:37:25,703 --> 00:37:26,662 Minum! 583 00:37:26,745 --> 00:37:29,331 - Tahniah, kamu berdua. - Terima kasih. 584 00:37:30,332 --> 00:37:31,792 Sangat hebat. 585 00:37:36,755 --> 00:37:38,382 Alamak. Hei. 586 00:37:39,508 --> 00:37:42,344 Ada masalah dengan Charmaine, saya perlu ke sana. 587 00:37:42,428 --> 00:37:44,555 - Okey, saya akan ikut awak. - Okey. 588 00:37:44,638 --> 00:37:46,557 - Okey. - Saya minta maaf. 589 00:37:46,640 --> 00:37:48,183 Kami ada kecemasan. 590 00:37:48,267 --> 00:37:49,268 Aduhai. 591 00:37:49,351 --> 00:37:51,437 Ya, maaf. Terima kasih banyak. 592 00:37:51,520 --> 00:37:52,438 Sama-sama. 593 00:37:52,521 --> 00:37:54,940 Jangan risau. Saya harap semuanya okey. 594 00:37:55,024 --> 00:37:56,442 Ya. Terima kasih. 595 00:37:56,525 --> 00:37:58,360 - Gembira bertemu awak. - Sama. 596 00:37:58,444 --> 00:38:00,904 - Selamat malam. - Terima kasih sekali lagi. 597 00:38:06,076 --> 00:38:09,246 - Saya dah bosan dengan penipuan awak. - Saya tak tipu, Vince. 598 00:38:11,040 --> 00:38:15,461 Beritahu saya hal yang berlaku kepada Wes atau saya akan tembak kepala awak! 599 00:38:16,754 --> 00:38:19,173 - Preacher. - Buang pistol itu. 600 00:38:19,256 --> 00:38:21,425 - Lepaskan dia. - Buang saja. 601 00:38:27,389 --> 00:38:30,225 Dia akan terima balasan atas perkara dia buat kepada adik saya. 602 00:38:30,309 --> 00:38:32,603 Dia tak berniat nak bunuh adik awak. 603 00:38:33,020 --> 00:38:35,606 Sama macam awak tak berniat nak tembak Jack. 604 00:38:35,731 --> 00:38:38,108 Ya, itu salah awak. 605 00:38:39,234 --> 00:38:40,819 Saya mencari Preacher. 606 00:38:40,903 --> 00:38:43,572 Dia main pakau dengan syerif malam ini 607 00:38:43,655 --> 00:38:47,034 tapi saya akan hubungi dia, beritahu dia awak ada di sini. 608 00:38:47,117 --> 00:38:48,202 Jangan lakukannya. 609 00:39:16,146 --> 00:39:20,067 Beritahu saya tempat awak tanam Wes atau saya akan tanam anak awak. 610 00:39:20,150 --> 00:39:21,777 Dia tak tahu. 611 00:39:23,028 --> 00:39:23,904 Tipu. 612 00:39:23,987 --> 00:39:26,156 Saya yang tanam adik awak. 613 00:39:29,201 --> 00:39:30,452 Pergi! 614 00:40:00,274 --> 00:40:01,608 Saya akan tembak awak. 615 00:40:02,985 --> 00:40:04,194 Awak tak berani. 616 00:40:34,141 --> 00:40:34,975 Char! 617 00:40:36,602 --> 00:40:37,436 Charmaine? 618 00:40:39,646 --> 00:40:41,148 Char, awak ada di sini? 619 00:40:42,316 --> 00:40:43,150 Char? 620 00:40:43,859 --> 00:40:45,360 Ya Tuhan. Charmaine! 621 00:40:47,488 --> 00:40:50,324 Hei. Mari duduk. Ini dia. 622 00:40:51,492 --> 00:40:53,994 - Okey. - Saya tak boleh bernafas. 623 00:40:54,077 --> 00:40:56,580 Cuba tarik nafas. Boleh awak hubungi 911? 624 00:40:57,789 --> 00:40:59,625 Cuba bernafas lebih dalam. 625 00:40:59,708 --> 00:41:01,376 Biar saya periksa nadi awak. 626 00:41:02,294 --> 00:41:04,546 Hai, kawan saya ada masalah bernafas. 627 00:41:04,630 --> 00:41:07,591 Dia hamil lima bulan dengan anak kembar. 628 00:41:07,674 --> 00:41:09,259 Kami akan jaga awak, okey? 629 00:41:10,135 --> 00:41:12,638 Dia akan tinggalkan saya. 630 00:41:12,721 --> 00:41:14,389 - Siapa yang tinggalkan awak? - Todd. 631 00:41:14,473 --> 00:41:15,682 Aduhai, sayang. 632 00:41:16,433 --> 00:41:17,351 Tolong cepat. 633 00:41:20,437 --> 00:41:22,940 - Tarik nafas. - Ambulans dalam perjalanan. 634 00:41:23,023 --> 00:41:27,194 - Saya akan kehilangan anak-anak saya. - Awak takkan kehilangan mereka. 635 00:41:27,277 --> 00:41:29,363 Okey? Ambulans dalam perjalanan. 636 00:41:30,697 --> 00:41:33,325 Inilah karma. Saya sedang dihukum. 637 00:41:33,408 --> 00:41:36,954 Tak, awak bukan dihukum. Saya nak awak fokus, okey? 638 00:41:37,037 --> 00:41:39,831 - Awak perlu bernafas. - Sebab saya berbohong. 639 00:41:39,915 --> 00:41:40,791 Apa? 640 00:41:42,876 --> 00:41:43,877 Kembar ini. 641 00:41:46,046 --> 00:41:47,965 Mereka bukan anak awak. 642 00:42:53,780 --> 00:42:56,283 Terjemahan sari kata oleh Khanisah