1
00:00:07,341 --> 00:00:12,764
Saya nak tanya, Mel Monroe…
2
00:00:15,850 --> 00:00:17,643
sudikah awak mengahwini saya?
3
00:00:21,064 --> 00:00:23,149
Dah tentu saya akan mengahwini awak. Ya.
4
00:00:28,404 --> 00:00:31,115
- Awak ambil masa untuk jawab.
- Maaf.
5
00:00:31,199 --> 00:00:32,116
Maafkan saya.
6
00:00:33,242 --> 00:00:35,286
Tunggu. Kita perlu lakukannya.
7
00:00:35,369 --> 00:00:36,662
Okey.
8
00:00:38,706 --> 00:00:40,083
Cantiknya.
9
00:01:12,365 --> 00:01:15,493
SEBUAH SIRI NETFLIX
10
00:01:22,375 --> 00:01:25,002
DUA HARI KEMUDIAN…
11
00:01:30,758 --> 00:01:32,343
Nampak sesuai dengan awak.
12
00:01:34,929 --> 00:01:36,055
Ia cantik.
13
00:01:38,724 --> 00:01:41,853
Saya masih tak percaya
awak dapat tempah bilik suite.
14
00:01:41,936 --> 00:01:45,439
Saya rasa acara ini memerlukan
sesuatu yang lebih mewah
15
00:01:46,149 --> 00:01:47,400
daripada Airstream.
16
00:01:48,943 --> 00:01:50,653
Saya rasa…
17
00:01:51,112 --> 00:01:53,072
sangat dimanjakan. Terima kasih.
18
00:01:55,783 --> 00:01:57,869
Tolonglah.
19
00:02:02,373 --> 00:02:03,249
PERIKSA E-MEL AWAK
20
00:02:03,332 --> 00:02:04,167
Hal kerja?
21
00:02:06,669 --> 00:02:07,837
Tak, ia…
22
00:02:10,006 --> 00:02:12,758
keputusan makmal
daripada ujian paterniti kita.
23
00:02:13,759 --> 00:02:16,679
Baru dua hari lepas kita buat ujian.
24
00:02:16,762 --> 00:02:18,973
Saya tahu, dia mempercepatkannya.
25
00:02:23,728 --> 00:02:25,104
Jadi apa yang awak nak buat?
26
00:02:25,813 --> 00:02:27,440
Apa pilihan yang saya ada?
27
00:02:27,899 --> 00:02:31,694
Kita boleh buka e-mel itu sekarang
28
00:02:32,195 --> 00:02:34,822
- atau tunggu sehingga kita pulang.
- Atau tahun depan.
29
00:02:34,906 --> 00:02:35,781
Ia bukan…
30
00:02:35,865 --> 00:02:38,951
- Awak mahu saya memadamnya?
- Tak, saya bergurau.
31
00:02:39,785 --> 00:02:41,037
Melainkan awak mahu.
32
00:02:41,829 --> 00:02:43,539
Tak.
33
00:02:46,751 --> 00:02:49,378
- Apa?
- Saya cuma…
34
00:02:50,379 --> 00:02:53,758
memikirkan saat ini sejak saya hamil
35
00:02:53,841 --> 00:02:57,303
dan memandangkan saatnya dah tiba, saya…
36
00:03:01,224 --> 00:03:03,768
- Bagaimana kalau bukan…
- Hei, kalau bukan…
37
00:03:04,769 --> 00:03:08,105
kita akan sedih dan kecewa.
38
00:03:08,606 --> 00:03:09,440
Betul.
39
00:03:11,234 --> 00:03:14,153
Kita dah tahu dari awal lagi, bukan?
40
00:03:15,238 --> 00:03:19,367
Kita hadapinya, teruskan hidup dan
fokus untuk mulakan keluarga kita.
41
00:03:19,450 --> 00:03:21,535
Saya tak peduli tentang e-mel itu.
42
00:03:22,995 --> 00:03:24,121
Saya cintakan awak.
43
00:03:25,289 --> 00:03:28,125
Saya akan sayang anak kita.
44
00:03:29,460 --> 00:03:30,962
Saya cintakan awak juga.
45
00:03:32,296 --> 00:03:33,339
Maafkan saya.
46
00:03:34,298 --> 00:03:35,424
Mengapa?
47
00:03:35,508 --> 00:03:38,636
Kita takkan berada dalam keadaan ini
jika bukan kerana saya.
48
00:03:38,719 --> 00:03:40,388
Hei, tak.
49
00:03:40,471 --> 00:03:43,391
Bukan salah awak.
Saya tak pernah dan takkan fikir begitu.
50
00:03:43,474 --> 00:03:47,270
- Kalau saya tak ke klinik…
- Jika saya tak berpisah dengan awak…
51
00:03:48,271 --> 00:03:52,108
Dengar, kita alami perkara ini
bukan kerana awak, okey?
52
00:03:52,191 --> 00:03:53,693
Kita di sini kerana kita.
53
00:03:55,111 --> 00:03:56,946
Kita mungkin tak sempurna…
54
00:03:58,197 --> 00:03:59,365
tapi kita bersama.
55
00:03:59,448 --> 00:04:02,576
Itu saja yang penting, awak dan saya.
56
00:04:03,703 --> 00:04:05,413
Kita boleh lakukannya, okey?
57
00:04:08,749 --> 00:04:09,583
Ayuh.
58
00:04:10,251 --> 00:04:11,085
Okey.
59
00:04:12,712 --> 00:04:14,672
Okey. Baiklah.
60
00:04:21,762 --> 00:04:24,432
ANAK - BAPA YANG DIKATAKAN
61
00:04:28,936 --> 00:04:30,354
"Tak terkecuali."
62
00:04:31,856 --> 00:04:33,399
Tak terkecuali?
63
00:04:38,154 --> 00:04:39,780
Maknanya awak ayahnya.
64
00:04:40,448 --> 00:04:41,282
Apa?
65
00:04:44,910 --> 00:04:46,495
Awak ayahnya.
66
00:04:48,080 --> 00:04:49,999
Kita akan dapat anak perempuan.
67
00:04:54,003 --> 00:04:56,047
- Biar betul?
- Ya.
68
00:04:56,714 --> 00:04:58,966
- Kita akan dapat anak perempuan?
- Ya.
69
00:05:04,430 --> 00:05:07,266
Saya sangat gembira sekarang.
70
00:05:12,188 --> 00:05:13,314
- Hei.
- Hei.
71
00:05:13,397 --> 00:05:15,066
Saya tak dengar awak bangun.
72
00:05:15,149 --> 00:05:17,610
Ya, sebab awak tidur mati.
73
00:05:20,154 --> 00:05:21,614
Apa semua ini?
74
00:05:22,198 --> 00:05:26,243
Awak berhak dapat lebih baik
daripada peti sejuk kosong.
75
00:05:30,664 --> 00:05:35,836
Awak dah tengok risalah
yang Mel beri kepada saya?
76
00:05:38,381 --> 00:05:41,467
Brady, jangan risau tentang saya.
Saya tak apa-apa.
77
00:05:41,550 --> 00:05:44,929
Saya nak awak jujur dengan saya.
Kalau awak terluka, saya…
78
00:05:45,262 --> 00:05:47,598
Saya nak tahu supaya saya boleh tolong.
79
00:05:47,681 --> 00:05:51,685
Ya, saya cuma tak mahu
semuanya berkisar soal itu.
80
00:05:51,769 --> 00:05:54,438
Kalau saya sentuh awak dan awak tak suka…
81
00:05:54,522 --> 00:05:57,900
Brady, berhenti, okey?
82
00:05:59,485 --> 00:06:02,113
Saya tak mahu awak sentiasa berhati-hati.
83
00:06:03,364 --> 00:06:05,658
Saya nak awak jadi macam dulu.
84
00:06:08,202 --> 00:06:10,621
- Saya tak tahu…
- Jika saya ada masalah…
85
00:06:11,247 --> 00:06:13,040
saya akan beritahu awak, okey?
86
00:06:14,333 --> 00:06:15,167
Baiklah.
87
00:06:16,544 --> 00:06:18,671
Jujur dengan perasaan awak juga.
88
00:06:19,338 --> 00:06:20,172
Ya?
89
00:06:20,756 --> 00:06:21,757
Betulkah?
90
00:06:21,841 --> 00:06:22,716
Apa?
91
00:06:23,300 --> 00:06:24,802
Sentiasa berunding.
92
00:06:24,885 --> 00:06:26,679
Itulah kepakaran saya.
93
00:06:26,762 --> 00:06:27,930
Ya, betul.
94
00:06:31,809 --> 00:06:34,311
- Saya cintakan awak.
- Saya cintakan awak.
95
00:06:34,687 --> 00:06:35,646
Ya.
96
00:06:35,729 --> 00:06:40,484
Maksud saya,
saya boleh carikan pembantu untuk awak.
97
00:06:40,568 --> 00:06:45,489
Saya mampu upah pengasuh sendiri,
terima kasih banyak.
98
00:06:45,573 --> 00:06:48,409
Lagipun, saya yang perlu
luangkan masa dengannya,
99
00:06:48,492 --> 00:06:51,162
jadi saya yang patut buat keputusan.
100
00:06:51,245 --> 00:06:53,747
Saya cuma nak aturkan temu duga.
101
00:06:53,831 --> 00:06:56,167
Aduhai, kita bukannya upah CEO.
102
00:06:56,250 --> 00:06:58,127
Jadi apa yang awak fikirkan?
103
00:06:59,003 --> 00:07:01,172
Saya terfikir untuk tanya Lizzie.
104
00:07:01,255 --> 00:07:03,799
Dia buat kerja yang baik
dengan tanaman saya
105
00:07:03,883 --> 00:07:05,843
dan ia lebih leceh daripada saya.
106
00:07:06,469 --> 00:07:07,636
Sangat kelakar.
107
00:07:08,762 --> 00:07:10,639
Lizzie ialah idea yang bagus.
108
00:07:10,723 --> 00:07:12,975
- Itu idea Chuck.
- Siapa Chuck?
109
00:07:13,058 --> 00:07:15,102
Sel otak saya yang elok.
110
00:07:16,645 --> 00:07:18,063
Saya akan menjawabnya.
111
00:07:22,735 --> 00:07:23,569
Helo?
112
00:07:24,862 --> 00:07:26,322
Sila tunggu.
113
00:07:26,405 --> 00:07:28,407
Denny, panggilan untuk awak.
114
00:07:28,491 --> 00:07:30,576
Ya, dia akan jawab sekejap lagi.
115
00:07:34,538 --> 00:07:35,414
Helo?
116
00:07:39,668 --> 00:07:40,836
Okey.
117
00:07:41,337 --> 00:07:42,922
Ya, saya boleh lakukannya.
118
00:07:45,466 --> 00:07:47,801
Baiklah. Terima kasih. Selamat tinggal.
119
00:07:49,637 --> 00:07:52,515
Doktor kata keputusan ujian
mengesahkan saya cuma ternyahhidrat.
120
00:07:52,598 --> 00:07:54,850
Saya patut tambah pengambilan cecair.
121
00:07:54,934 --> 00:07:56,685
Itu nampak cukup mudah.
122
00:07:56,769 --> 00:07:58,187
Bukan masalah besar.
123
00:07:58,270 --> 00:08:02,107
Ya, tapi awak perlu jaga
diri awak dengan lebih baik.
124
00:08:02,900 --> 00:08:04,109
Dah tentu.
125
00:08:04,985 --> 00:08:05,945
Beginilah.
126
00:08:07,613 --> 00:08:10,366
Denny, saya sangat risaukan awak.
127
00:08:11,700 --> 00:08:13,077
Saya hargainya.
128
00:08:13,160 --> 00:08:14,912
Namun saya perlu ikut cara saya.
129
00:08:14,995 --> 00:08:18,249
Bagaimana jika awak memandu
ketika pengsan atau mendaki,
130
00:08:18,332 --> 00:08:20,709
awak mungkin terjatuh dan
kepala terhantuk pada batu.
131
00:08:20,793 --> 00:08:23,629
Saya boleh dilanggar bas.
Saya tak boleh risaukan hal kecil.
132
00:08:23,712 --> 00:08:26,423
Namun ada perkara yang
awak boleh buat dan patut buat.
133
00:08:26,507 --> 00:08:29,969
Vernon, tidakkah awak melebih-lebih?
134
00:08:31,720 --> 00:08:33,597
Ya, mungkin.
135
00:08:34,640 --> 00:08:36,392
Mari tolong saya.
136
00:08:58,038 --> 00:08:59,373
Dia masih tidur?
137
00:09:00,291 --> 00:09:01,542
Kasihan Christopher.
138
00:09:02,751 --> 00:09:04,795
Dia ada cakap apa-apa malam tadi?
139
00:09:04,878 --> 00:09:06,839
Dia tak faham sebab Paige belum kembali.
140
00:09:08,674 --> 00:09:12,386
- Apa yang awak beritahu dia?
- Dia terpaksa ke Florida kerana kerja.
141
00:09:12,469 --> 00:09:15,514
Saya akan kembali ke kabin.
Harapnya mereka muncul di sana hari ini.
142
00:09:15,598 --> 00:09:19,351
Preacher, biar syerif uruskannya.
Terlalu bahaya.
143
00:09:19,435 --> 00:09:21,395
Tak. Saya akan pergi.
144
00:09:21,478 --> 00:09:25,858
Apabila dia bangun, boleh awak bawa dia
ke rumah awak sehingga saya pulang?
145
00:09:25,941 --> 00:09:27,651
Dah tentu boleh.
146
00:09:28,152 --> 00:09:31,071
Dengar sini.
Saya hargai semua bantuan awak.
147
00:09:32,573 --> 00:09:34,825
Cuma ingat.
148
00:09:34,908 --> 00:09:37,953
Tiada sesiapa akan tahu dia di sini.
Tiada sesiapa.
149
00:09:38,537 --> 00:09:41,749
Janji dengan saya yang
awak juga akan berhati-hati.
150
00:09:42,249 --> 00:09:43,375
Baiklah.
151
00:09:44,585 --> 00:09:47,129
Beritahu Christopher, saya
akan pulang secepat mungkin.
152
00:09:47,212 --> 00:09:49,214
- Baiklah.
- Okey.
153
00:10:19,995 --> 00:10:21,330
- Hei.
- Hei, Vernon.
154
00:10:21,413 --> 00:10:23,415
- Hei.
- Hei, maaf saya terlambat.
155
00:10:23,499 --> 00:10:25,250
Jangan risau.
156
00:10:25,334 --> 00:10:27,836
Bagaimana percutian mini awak?
157
00:10:28,587 --> 00:10:32,883
Sebenarnya, Jack beri saya kejutan.
158
00:10:35,052 --> 00:10:37,429
- Pandai dia melakukannya.
- Ya.
159
00:10:37,513 --> 00:10:40,557
- Tahniah.
- Terima kasih.
160
00:10:40,641 --> 00:10:43,727
Saya anggap berita ini bukan rahsia?
161
00:10:43,811 --> 00:10:46,355
Saya rasa cincin itu
seperti mendedahkannya.
162
00:10:46,438 --> 00:10:48,065
- Tepat sekali.
- Ya.
163
00:10:48,148 --> 00:10:53,320
Bertunang ialah masa yang sangat istimewa
dan saya harap awak dapat menikmatinya.
164
00:10:53,404 --> 00:10:54,238
Terima kasih.
165
00:10:55,948 --> 00:10:58,283
Bagaimana keadaan di sini?
166
00:10:58,367 --> 00:11:02,788
Ia agak goyah sebenarnya.
167
00:11:04,123 --> 00:11:06,083
Cameron buat keputusan
untuk letak jawatan.
168
00:11:06,166 --> 00:11:08,752
- Apa?
- Dia beri notis dua minggu.
169
00:11:08,836 --> 00:11:10,295
Ia terlalu mengejut.
170
00:11:11,171 --> 00:11:13,465
Tak, ia disebabkan saya.
171
00:11:15,050 --> 00:11:18,887
Semasa kami makan tengah hari,
dia kata Jack tak sesuai untuk saya
172
00:11:18,971 --> 00:11:20,723
dan keadaan jadi tegang.
173
00:11:21,265 --> 00:11:22,599
Malang sekali.
174
00:11:22,683 --> 00:11:26,270
Saya tahu. Saya akan cakap dengannya.
Mungkin saya boleh ubah fikirannya.
175
00:11:26,353 --> 00:11:28,063
Jangan terlalu berharap.
176
00:11:29,398 --> 00:11:31,316
Dia nampak tekad.
177
00:11:43,620 --> 00:11:44,580
Helo?
178
00:11:47,583 --> 00:11:48,834
Helo?
179
00:11:48,917 --> 00:11:50,002
Hai.
180
00:11:50,085 --> 00:11:51,336
Maaf.
181
00:11:51,420 --> 00:11:54,465
Muriel asyik mesej saya soalan
tentang pemergian Ricky.
182
00:11:54,548 --> 00:11:57,301
Kita akan jumpa di luar rumah
Connie pada jam 3:00, bukan?
183
00:11:57,384 --> 00:11:59,052
Ya, tak susah pun.
184
00:11:59,928 --> 00:12:01,930
Dia nak tahu pakaian yang sesuai.
185
00:12:03,056 --> 00:12:05,976
Apa-apa pun, awak nak makan apa?
186
00:12:07,561 --> 00:12:11,398
25 jam seminggu,
Isnin hingga Jumaat, $20 sejam.
187
00:12:11,482 --> 00:12:14,359
Maaf, saya tak tahu
perkara yang awak katakan.
188
00:12:14,443 --> 00:12:16,153
Saya perlu upah pembantu
189
00:12:16,528 --> 00:12:21,158
dan awak buat kerja yang bagus dengan
tanaman saya, jadi kerja itu milik awak.
190
00:12:24,203 --> 00:12:26,121
Saya akan bekerja di rumah awak?
191
00:12:26,205 --> 00:12:28,749
Di situlah saya berada kebanyakan masanya.
192
00:12:29,458 --> 00:12:33,003
Awak tolong saya beli barang dapur,
bawa saya ke janji temu,
193
00:12:33,086 --> 00:12:35,130
awasi ubat-ubatan saya.
194
00:12:35,214 --> 00:12:37,007
Awak tak berminat.
195
00:12:37,090 --> 00:12:38,675
Saya berminat tapi…
196
00:12:39,760 --> 00:12:43,722
saya dan Denny bergaduh,
jadi ia mungkin janggal.
197
00:12:43,806 --> 00:12:45,724
Maafkan saya. Saya tak tahu.
198
00:12:45,808 --> 00:12:49,353
Tak mengapa. Namun boleh saya fikir dulu?
199
00:12:49,436 --> 00:12:52,105
Dah tentu, beritahu saja saya.
200
00:13:02,825 --> 00:13:05,285
Hei. Apa khabar?
201
00:13:05,369 --> 00:13:09,581
- Saya sangka awak pergi beberapa hari.
- Ya, tapi saya baru balik.
202
00:13:09,873 --> 00:13:11,083
Cantik cincin awak.
203
00:13:12,751 --> 00:13:16,046
Ya, saya dilamar. Ia sangat mengejutkan.
204
00:13:17,089 --> 00:13:19,716
Tahniah. Saya sangat
gembira untuk kamu berdua.
205
00:13:19,800 --> 00:13:20,676
Terima kasih.
206
00:13:21,844 --> 00:13:26,390
Saya bercakap dengan Vernon
dan dia kata awak beri notis?
207
00:13:27,224 --> 00:13:30,811
Ya. Saya akan kembali ke San Diego.
208
00:13:32,646 --> 00:13:35,440
- Cameron…
- Kita tak perlu bercakap tentangnya.
209
00:13:35,524 --> 00:13:37,901
Saya akan pergi dalam
beberapa minggu dan kita boleh
210
00:13:37,985 --> 00:13:40,654
- biarkan saja.
- Maafkan reaksi saya.
211
00:13:40,737 --> 00:13:44,408
Tak. Saya melampaui batas.
Awak tak tanya pendapat saya.
212
00:13:44,491 --> 00:13:46,952
Saya tahu tapi awak fikir
awak lindungi seorang kawan
213
00:13:47,035 --> 00:13:48,996
dan secara jujurnya, saya hormatinya.
214
00:13:49,079 --> 00:13:52,708
Saya hargai awak cuba buat saya
rasa lebih baik tapi kadangkala
215
00:13:52,791 --> 00:13:55,002
sesuatu tak boleh ditarik balik.
216
00:13:55,961 --> 00:13:58,046
Ia tak perlu jadi masalah besar.
217
00:13:58,130 --> 00:13:59,506
Ia penting bagi saya.
218
00:14:00,090 --> 00:14:03,051
Saya rasa dungu dan
awak dah buat keputusan,
219
00:14:03,135 --> 00:14:06,889
saya tak boleh pura-pura menyokong awak.
220
00:14:08,140 --> 00:14:10,601
Kita tak perlu bercakap
soal kehidupan peribadi.
221
00:14:10,684 --> 00:14:13,061
Saya masih perlu saksikan hubungan kamu.
222
00:14:14,271 --> 00:14:15,105
Maafkan saya.
223
00:14:25,991 --> 00:14:27,659
Jika kamu perlukan snek.
224
00:14:27,743 --> 00:14:29,077
Terima kasih, nenek.
225
00:14:29,161 --> 00:14:32,039
Jack hubungi.
Dia akan datang tepat pada masanya.
226
00:14:32,831 --> 00:14:35,083
Okey. Nenek mahu saya ambil kot nenek?
227
00:14:35,709 --> 00:14:38,712
Sebenarnya, nenek rasa nenek takkan pergi.
228
00:14:41,715 --> 00:14:44,551
- Kamu ada tiket bas?
- Ya, dalam beg galas saya.
229
00:14:44,635 --> 00:14:45,928
Duit pula?
230
00:14:46,011 --> 00:14:49,181
Saya ada $60 dan kad kredit
yang nenek beri untuk kecemasan.
231
00:14:49,264 --> 00:14:53,185
- Biar nenek lihat dompet nenek.
- Nenek tak perlu buat begitu.
232
00:14:53,268 --> 00:14:54,353
Ini dia.
233
00:14:56,688 --> 00:15:00,150
Beli kopi mahal apabila
kamu sampai di San Diego.
234
00:15:06,949 --> 00:15:08,784
Saya sangat sayang nenek.
235
00:15:08,867 --> 00:15:10,369
Nenek pun sayang kamu.
236
00:15:12,496 --> 00:15:17,542
Okey, saya mahu awak mula lakukan senaman
yang ahli terapi fizikal beri kepada awak.
237
00:15:17,626 --> 00:15:20,379
Mengapa?
Bukannya saya akan mula buat aerobik.
238
00:15:20,462 --> 00:15:23,465
Tentu seronok tak perlu berjalan
dengan topang ketiak, bukan?
239
00:15:23,548 --> 00:15:25,550
Ia boleh jadi topik perbualan
dengan wanita.
240
00:15:25,634 --> 00:15:28,553
Saya tak rasa awak perlukan
bantuan dalam hal itu.
241
00:15:29,680 --> 00:15:32,099
- Terima kasih.
- Sama-sama, Charlie.
242
00:15:34,393 --> 00:15:35,936
- Hei.
- Hei.
243
00:15:36,019 --> 00:15:39,231
- Apa awak buat di sini?
- Saya datang untuk melihat cincin itu.
244
00:15:40,065 --> 00:15:42,109
Cantiknya.
245
00:15:42,192 --> 00:15:45,070
- Saya tak sangka dia pandai memilih.
- Ya.
246
00:15:45,153 --> 00:15:48,031
- Itu yang saya akan pilih.
- Awak dah tetapkan tarikh?
247
00:15:48,115 --> 00:15:51,535
Saya rasa kami akan seronok
bertunang buat sementara waktu.
248
00:15:51,618 --> 00:15:53,328
Okey, saya faham. Saya suka.
249
00:15:53,412 --> 00:15:55,998
- Awak berhak bergembira.
- Ya.
250
00:15:56,081 --> 00:15:57,249
Maafkan saya.
251
00:15:58,375 --> 00:16:00,335
- Ya.
- Mengapa dengan dia?
252
00:16:01,461 --> 00:16:02,379
Saya tak tahu.
253
00:16:03,005 --> 00:16:05,340
- Awak tahu.
- Saya tahu. Mari keluar.
254
00:16:09,761 --> 00:16:11,138
Jadi…
255
00:16:12,389 --> 00:16:15,475
Cameron putuskan untuk
berpindah semula ke San Diego.
256
00:16:15,559 --> 00:16:16,476
Mengapa?
257
00:16:17,644 --> 00:16:21,565
Dia beritahu saya yang dia rasa
258
00:16:21,648 --> 00:16:24,943
Jack bukan lelaki yang sesuai untuk saya
dan saya marah.
259
00:16:25,610 --> 00:16:27,863
Mungkin bagus juga dia balik
260
00:16:27,946 --> 00:16:31,283
sebab pejabat ini terlalu kecil
untuk rasa tak selesa.
261
00:16:31,575 --> 00:16:33,869
Ya, ia…
262
00:16:34,369 --> 00:16:36,496
Tak semudah itu.
263
00:16:39,332 --> 00:16:42,461
Saya tahu Jack beritahu awak
yang saya mengandung, bukan?
264
00:16:42,544 --> 00:16:47,007
Dia suruh saya jangan cakap apa-apa
tapi saya tumpang gembira.
265
00:16:47,090 --> 00:16:48,884
Terima kasih. Saya pun sama.
266
00:16:49,384 --> 00:16:52,137
Namun masalahnya…
267
00:16:52,220 --> 00:16:53,847
Vernon semakin tua.
268
00:16:53,930 --> 00:16:56,850
Jika saya tak boleh datang kerja
kerana mengandung
269
00:16:56,933 --> 00:16:59,728
atau selepas bayi dilahirkan,
dia akan bersendirian di sini.
270
00:16:59,811 --> 00:17:02,814
- Dia akan penat.
- Awak dah cuba berbincang dengan Cameron?
271
00:17:03,315 --> 00:17:06,985
- Tak berjalan lancar.
- Tiada apa-apa lagi awak boleh buat.
272
00:17:07,069 --> 00:17:08,570
Hei, semua.
273
00:17:10,906 --> 00:17:14,201
- Awak belikan saya makan tengah hari.
- Tak.
274
00:17:14,284 --> 00:17:17,996
Namun saya bawa roti Itali ayam
panggang dan salad sampingan.
275
00:17:18,080 --> 00:17:20,248
Terima kasih, sayang. Baiknya awak.
276
00:17:20,332 --> 00:17:23,251
- Maaf, saya tak tahu awak ada.
- Saya datang untuk lihat cincin.
277
00:17:23,335 --> 00:17:26,588
- Sangat menarik.
- Awak asyik pandang rendah pada saya.
278
00:17:26,671 --> 00:17:29,716
Anggapan saya
berdasarkan pengalaman, jadi…
279
00:17:31,343 --> 00:17:34,596
Saya perlu pergi. Jumpa lagi.
Tahniah sekali lagi.
280
00:17:34,679 --> 00:17:36,640
- Selamat tinggal.
- Terima kasih.
281
00:17:37,432 --> 00:17:40,852
Helo. Awak datang hanya
untuk beri saya makan tengah hari?
282
00:17:40,936 --> 00:17:44,731
Itu dan Nick datang ke bar,
dia nak bawa saya dan awak keluar
283
00:17:44,815 --> 00:17:47,651
makan malam dengan Jo Ellen
untuk meraikannya.
284
00:17:47,734 --> 00:17:49,736
Baiknya.
285
00:17:50,320 --> 00:17:54,241
- Boleh kita buat lain kali?
- Mengapa? Saya tak mahu kecewakannya.
286
00:17:54,324 --> 00:17:56,952
Ya. Saya tahu. Saya alami
hari yang sukar di tempat kerja.
287
00:17:57,035 --> 00:17:58,203
Mengapa?
288
00:17:58,912 --> 00:18:00,413
Cameron akan berhenti.
289
00:18:02,707 --> 00:18:04,251
Dia dapat kerja lain?
290
00:18:04,751 --> 00:18:05,585
Tak.
291
00:18:05,919 --> 00:18:09,548
- Mengapa dia pergi?
- Jika saya cakap, awak akan tersinggung.
292
00:18:09,631 --> 00:18:10,465
Sayang.
293
00:18:11,007 --> 00:18:13,510
Kita akan berkahwin dan membina keluarga.
294
00:18:13,593 --> 00:18:16,596
Saya tak peduli apa-apa
orang lain cakap atau buat.
295
00:18:17,597 --> 00:18:18,598
Apa yang berlaku?
296
00:18:19,641 --> 00:18:23,395
Cameron kata awak tak boleh diharap.
297
00:18:25,522 --> 00:18:28,316
Sebab saya tak datang
ke perkahwinan kakak awak?
298
00:18:28,400 --> 00:18:30,485
Ya. Saya beritahu yang dia salah
299
00:18:30,569 --> 00:18:33,613
dan sekarang dia rasa
tak selesa bekerja bersama.
300
00:18:35,323 --> 00:18:38,201
Saya rasa dia berhak ada pendapat sendiri.
301
00:18:38,285 --> 00:18:40,537
Baiklah. Saya batalkan
makan malam, jangan risau.
302
00:18:40,620 --> 00:18:43,039
Sayang. Jangan buat begitu.
303
00:18:43,123 --> 00:18:48,086
Tak mengapa. Saya tak kisah.
Saya tak mahu kecewakan Nick dan Jo Ellen.
304
00:18:48,170 --> 00:18:49,337
- Awak pasti?
- Ya.
305
00:18:51,006 --> 00:18:53,717
Awak manusia paling berbelas kasihan
yang saya pernah jumpa.
306
00:18:53,800 --> 00:18:55,427
- Awak tahu?
- Tolonglah.
307
00:18:55,510 --> 00:18:58,722
Jika saya tak perlu menjemput Ricky,
saya akan culik awak.
308
00:18:58,805 --> 00:18:59,639
Betulkah?
309
00:18:59,723 --> 00:19:02,350
- Culiklah saya lain kali.
- Saya akan lakukannya.
310
00:19:02,434 --> 00:19:04,561
- Jumpa awak di rumah Connie.
- Okey.
311
00:19:04,644 --> 00:19:07,147
- Saya cintakan awak.
- Cintakan awak juga.
312
00:19:17,282 --> 00:19:20,911
- Apa dia buat di sini?
- Entah, tapi dia takkan lama.
313
00:19:20,994 --> 00:19:23,830
Apa kata awak masuk
ke dalam rumah dan ambil bir?
314
00:19:28,460 --> 00:19:29,544
Apa pula sekarang?
315
00:19:30,629 --> 00:19:31,963
Awak dah bebas.
316
00:19:33,298 --> 00:19:35,217
- Apa?
- Rupanya, Penolong Syerif Howard
317
00:19:35,300 --> 00:19:38,178
- membantu Calvin mengubah wang haram.
- Bagaimana awak tahu?
318
00:19:38,803 --> 00:19:39,804
Brie.
319
00:19:41,264 --> 00:19:42,182
Dia…
320
00:19:42,265 --> 00:19:46,269
dapat petunjuk daripada kawannya
daripada DEA dan menjejaki wang itu.
321
00:19:46,353 --> 00:19:49,356
Ia membawa pada alamat
penerima cek yang ditunaikan.
322
00:19:49,439 --> 00:19:53,777
Saya pergi periksa dan apabila
saya sampai, Howard ada di rumah.
323
00:19:53,860 --> 00:19:57,948
Dia acukan pistol pada saya
tapi saya serang dia dan gari dia.
324
00:19:58,031 --> 00:20:00,700
Kisah yang memegunkan
tapi apa kaitannya dengan saya?
325
00:20:00,784 --> 00:20:01,993
Dia buat perjanjian.
326
00:20:02,619 --> 00:20:05,956
Dia mengaku meletakkan pistol
di dalam trak awak.
327
00:20:09,793 --> 00:20:13,755
Dengar sini. Saya minta maaf, Brady.
328
00:20:16,216 --> 00:20:18,760
Saya cuma ikut bukti.
329
00:20:25,016 --> 00:20:25,850
Itu saja?
330
00:20:27,185 --> 00:20:28,395
Kes ditutup?
331
00:20:29,437 --> 00:20:33,275
Ya, APD secara rasmi gugurkan
dakwaan, failkan kertas kerja.
332
00:20:33,358 --> 00:20:35,277
Tiada lagi tuduhan ke atas awak.
333
00:20:37,529 --> 00:20:41,116
Saya fikir awak mahu beritahu Brie.
334
00:20:59,342 --> 00:21:00,343
Preach, ini saya.
335
00:21:01,386 --> 00:21:03,722
Saya tak dengar khabar awak.
Harap semuanya okey.
336
00:21:03,805 --> 00:21:05,557
Hubungi saya semula.
337
00:21:07,851 --> 00:21:10,687
Saya akan hubungi nenek
apabila saya sampai di MCRD, okey?
338
00:21:16,151 --> 00:21:19,195
- Lydie, awak tak ikut?
- Tak, kami dah ucap selamat tinggal.
339
00:21:19,279 --> 00:21:22,282
Namun terima kasih
kerana bawa dia ke stesen.
340
00:21:22,365 --> 00:21:23,199
Sama-sama.
341
00:22:10,997 --> 00:22:14,084
Awak tak sabar nak pakai
seluar pendek pada bulan Disember?
342
00:22:14,167 --> 00:22:15,001
Apa?
343
00:22:15,668 --> 00:22:18,963
Musim sejuk San Diego jauh
lebih hangat daripada di sini.
344
00:22:20,048 --> 00:22:21,341
Sebenarnya…
345
00:22:21,883 --> 00:22:25,678
saya lebih memikirkan perkara yang
saya tinggalkan daripada hala tuju saya.
346
00:22:25,762 --> 00:22:27,013
Awak risaukan Lydie?
347
00:22:27,722 --> 00:22:28,556
Ya.
348
00:22:29,516 --> 00:22:30,850
Namun bukan dia saja.
349
00:22:33,895 --> 00:22:37,357
Ya, sukar untuk tinggalkan
orang yang kita sayang.
350
00:22:38,108 --> 00:22:39,901
Kadangkala sedikit jarak
351
00:22:39,984 --> 00:22:43,363
boleh buat seseorang sedar
perkara yang mereka terlepas.
352
00:22:43,446 --> 00:22:47,409
- Bukankah kita sepatutnya di lebuh raya?
- Ya, kita ada lencongan.
353
00:22:54,290 --> 00:22:56,459
Tunggu, semua ini untuk saya?
354
00:22:57,210 --> 00:22:59,129
Nama awak pada papan tanda itu.
355
00:22:59,587 --> 00:23:00,588
Apa-apa pun…
356
00:23:01,589 --> 00:23:03,883
Lizzie yang atur semua ini.
357
00:23:05,009 --> 00:23:06,344
Baiklah! Ya Tuhan.
358
00:23:08,304 --> 00:23:09,264
Ayuh, Ricky!
359
00:23:09,347 --> 00:23:10,181
Hei.
360
00:23:12,725 --> 00:23:14,644
- Saya akan rindu awak.
- Rindu awak juga.
361
00:23:14,727 --> 00:23:17,730
- Mari sini.
- Tengok papan tanda kami dulu.
362
00:23:20,817 --> 00:23:22,527
Comelnya.
363
00:23:24,320 --> 00:23:26,489
- Hei.
- Hei.
364
00:23:26,573 --> 00:23:29,075
- Bukankah saya baru jumpa awak?
- Awak dah bosan?
365
00:23:29,159 --> 00:23:30,827
Tak pernah.
366
00:23:34,038 --> 00:23:36,708
- Boleh saya jawab?
- Ya, silakan.
367
00:23:39,961 --> 00:23:40,837
Hei, Char.
368
00:23:42,172 --> 00:23:44,632
Hei, bertenang. Tarik nafas.
369
00:23:45,800 --> 00:23:47,844
Menakjubkan. Ia cantik.
370
00:23:49,554 --> 00:23:53,433
Saya pasti ia mungkin hanya
makan malam perniagaan.
371
00:23:53,516 --> 00:23:55,018
Awak dah tanya dia?
372
00:23:56,978 --> 00:23:59,898
Okey, saya perlu
hantar Ricky ke stesen bas
373
00:23:59,981 --> 00:24:02,317
tapi saya akan hubungi awak
dalam perjalanan balik.
374
00:24:03,359 --> 00:24:06,779
Okey. Sementara itu, cuba bertenang.
375
00:24:06,863 --> 00:24:08,615
Semuanya akan selamat, okey?
376
00:24:10,116 --> 00:24:10,950
Okey.
377
00:24:12,118 --> 00:24:13,995
Hei. Semuanya okey?
378
00:24:14,621 --> 00:24:15,955
Ya, Charmaine risau.
379
00:24:16,039 --> 00:24:18,833
Dia jumpa caj bar hotel
pada kad kredit Todd.
380
00:24:18,917 --> 00:24:21,586
Itu tak bermakna dia curang.
381
00:24:21,669 --> 00:24:24,047
Saya tahu tapi dia sensitif soal itu.
382
00:24:24,130 --> 00:24:27,300
Saya tak rasa dia ada
kawan lain untuk berbual.
383
00:24:27,967 --> 00:24:30,303
Tentu dia rasa sunyi.
384
00:24:30,386 --> 00:24:32,055
Ya. Saya kasihankan dia.
385
00:24:32,138 --> 00:24:34,098
Awak kawan yang baik.
386
00:24:34,724 --> 00:24:36,726
- Awak juga akan buat begitu.
- Ya.
387
00:24:37,393 --> 00:24:40,980
Baiklah, pergi jadi wira.
388
00:24:43,483 --> 00:24:45,276
Okey, selamat tinggal.
389
00:24:45,360 --> 00:24:46,277
Hai.
390
00:24:47,820 --> 00:24:50,198
Jadi kita akan berpisah di sini, bukan?
391
00:24:51,574 --> 00:24:53,201
Ya. Mungkin.
392
00:24:54,911 --> 00:24:57,997
Terima kasih kerana mengatur semua ini.
393
00:24:58,623 --> 00:25:00,667
Ia sangat hebat.
394
00:25:00,750 --> 00:25:03,628
Saya tak boleh biar
awak pergi tanpa buat kecoh.
395
00:25:05,380 --> 00:25:06,214
Baiklah.
396
00:25:07,632 --> 00:25:08,758
Jumpa lagi.
397
00:25:09,717 --> 00:25:11,344
Hati-hati, dungu.
398
00:25:17,100 --> 00:25:19,561
- Hei, kawan. Kita perlu pergi.
- Okey.
399
00:25:20,979 --> 00:25:22,021
Selamat tinggal.
400
00:25:23,731 --> 00:25:25,149
Selamat tinggal, semua.
401
00:25:25,233 --> 00:25:26,276
Panggilan tugas.
402
00:25:26,359 --> 00:25:27,819
- Selamat jalan!
- Selamat jalan.
403
00:25:29,070 --> 00:25:30,154
Selamat jalan.
404
00:25:32,949 --> 00:25:34,117
Ricky!
405
00:25:41,624 --> 00:25:43,001
Selamat jalan, Ricky.
406
00:25:46,629 --> 00:25:47,797
Selamat jalan.
407
00:25:53,386 --> 00:25:54,512
Selamat jalan!
408
00:26:09,569 --> 00:26:10,987
Awak dah sedia?
409
00:26:11,070 --> 00:26:12,864
Tak, tapi…
410
00:26:14,073 --> 00:26:15,908
saya tetap akan naik bas itu.
411
00:26:16,701 --> 00:26:17,535
Terima kasih.
412
00:26:21,748 --> 00:26:23,249
Saya bangga dengan awak.
413
00:26:23,333 --> 00:26:25,376
Ya. Terima kasih Saya cuma….
414
00:26:26,669 --> 00:26:27,920
Saya sangat tertekan.
415
00:26:29,005 --> 00:26:30,340
Saya rasa seperti pengecut.
416
00:26:31,382 --> 00:26:33,801
Awak sedang bersedia untuk berperang.
417
00:26:33,885 --> 00:26:36,971
Mana-mana orang yang waras
akan rasa begitu juga.
418
00:26:37,847 --> 00:26:40,058
- Awak pun sama?
- Ya.
419
00:26:40,141 --> 00:26:41,392
Sangat tertekan.
420
00:26:41,476 --> 00:26:44,646
Namun saya tak pernah biar ketakutan
menghalang saya daripada hidup.
421
00:26:45,396 --> 00:26:46,564
Dengar sini, Ricky.
422
00:26:48,232 --> 00:26:49,567
Saya percayakan awak.
423
00:26:50,443 --> 00:26:51,277
Okey?
424
00:26:52,320 --> 00:26:55,490
Begitu juga orang lain di pekan ini.
Jika awak perlukan apa-apa,
425
00:26:55,573 --> 00:26:57,742
kami sentiasa ada untuk awak.
426
00:27:00,161 --> 00:27:01,412
Terima kasih, Jack.
427
00:27:02,121 --> 00:27:03,206
Saya sayang awak.
428
00:27:03,289 --> 00:27:05,583
Saya sayang awak juga.
429
00:27:57,802 --> 00:27:59,220
Saya tak nampak apa-apa.
430
00:28:00,054 --> 00:28:01,931
Kalau begitu, tengok yang ini.
431
00:28:02,974 --> 00:28:05,476
Lydie? Saya guna kunci saya.
432
00:28:06,519 --> 00:28:08,020
Apa kamu semua buat di sini?
433
00:28:08,771 --> 00:28:10,440
Kami risau.
434
00:28:10,523 --> 00:28:13,526
Mengapa tak ikut Jack
dan Ricky ke stesen bas?
435
00:28:13,609 --> 00:28:16,279
Saya ada kerja di sini.
436
00:28:16,362 --> 00:28:19,282
- Lydie.
- Kami tahu bukan itu sebabnya.
437
00:28:21,576 --> 00:28:25,496
Saya tak boleh berhenti menangis
dan jika Ricky nampak saya begini,
438
00:28:25,580 --> 00:28:28,124
dia takkan naik bas.
439
00:28:29,667 --> 00:28:35,590
Ini kali pertama saya tinggal
sendirian setelah sekian lama.
440
00:28:37,633 --> 00:28:40,344
Saya rindukan dia.
Saya dah mula rindukannya.
441
00:28:42,472 --> 00:28:44,599
Apa saya nak buat tanpa Ricky saya?
442
00:28:44,682 --> 00:28:49,645
Setiap kali awak rasa sunyi, panggil salah
seorang daripada kami untuk menemani awak.
443
00:28:49,729 --> 00:28:52,106
- Kamu semua ada kehidupan.
- Muriel tak.
444
00:28:54,025 --> 00:28:55,318
Hope betul.
445
00:28:55,693 --> 00:28:57,779
Kami akan sentiasa ada untuk awak.
446
00:28:57,862 --> 00:28:59,155
Siang atau malam.
447
00:29:00,698 --> 00:29:03,951
Kita di sini untuk satu sama lain.
Itu yang kita buat.
448
00:29:22,261 --> 00:29:23,679
Mari pergi.
449
00:29:40,321 --> 00:29:41,322
Hei.
450
00:29:41,405 --> 00:29:45,201
Saya jumpa Vince. Dia culik Paige dan
bersenjata, saya mungkin perlukan bantuan.
451
00:29:45,284 --> 00:29:46,994
Awak ada di mana?
452
00:29:47,078 --> 00:29:50,540
Saya hantar koordinat ke kabin
di Daerah Trinity. Cepat datang.
453
00:29:50,623 --> 00:29:52,416
Namun jangan panggil bantuan.
454
00:29:52,959 --> 00:29:54,335
Hanya awak.
455
00:29:54,418 --> 00:29:58,714
Preach, jangan bertindak melulu.
Saya di Eureka tapi saya akan ke sana.
456
00:29:58,798 --> 00:30:01,259
Saya berada di perimeter,
bahagian timur pintu depan.
457
00:30:01,342 --> 00:30:03,886
Awak takkan nampak saya
tapi saya akan nampak awak.
458
00:30:03,970 --> 00:30:05,596
Mike, dengar sini.
459
00:30:07,723 --> 00:30:11,018
Kalau dia dengar,
dia mungkin panik dan tarik picu.
460
00:30:17,817 --> 00:30:19,235
Saya akan buka pintu.
461
00:30:22,947 --> 00:30:24,490
Hei. Vernon ada di rumah?
462
00:30:24,574 --> 00:30:26,409
- Ya, masuklah.
- Terima kasih.
463
00:30:27,577 --> 00:30:29,120
- Hei.
- Hei.
464
00:30:29,203 --> 00:30:31,205
Saya akan buat coklat panas. Kamu mahu?
465
00:30:31,289 --> 00:30:34,709
- Tak mengapa. Terima kasih.
- Saya nak secawan. Terima kasih.
466
00:30:35,585 --> 00:30:37,795
Boleh saya cakap dengan awak sekejap?
467
00:30:37,879 --> 00:30:39,088
Dah tentu.
468
00:30:39,881 --> 00:30:43,384
Sebenarnya, saya nak tanya
awak sesuatu tapi cakaplah dulu.
469
00:30:43,467 --> 00:30:45,469
Tak mengapa. Tanyalah dulu.
470
00:30:45,553 --> 00:30:46,846
Ia tentang Hope.
471
00:30:46,929 --> 00:30:50,933
Seperti yang awak tahu, pakar neurologi
mahu dia upah pembantu kesihatan rumah
472
00:30:51,017 --> 00:30:52,643
dan dia tawarkannya kepada Lizzie.
473
00:30:52,727 --> 00:30:54,061
Idea yang bagus.
474
00:30:54,145 --> 00:30:57,148
Ya, tapi saya tak rasa ia akan menjadi.
475
00:30:57,231 --> 00:31:00,776
Lizzie dan Denny bertengkar.
476
00:31:00,860 --> 00:31:04,655
Lizzie pula kata dia akan
mempertimbangkan tentang jawatan itu
477
00:31:04,739 --> 00:31:07,241
tapi Hope tak rasa dia akan menerimanya.
478
00:31:07,700 --> 00:31:09,827
- Awak dah cakap dengan Denny?
- Tak.
479
00:31:09,911 --> 00:31:13,414
Saya dan Hope dah setuju,
kami tak nak beri dia tekanan.
480
00:31:13,497 --> 00:31:14,832
Hope pula…
481
00:31:14,916 --> 00:31:17,793
Dia terlalu angkuh untuk
tanya kawan-kawannya.
482
00:31:17,877 --> 00:31:20,963
Jadi saya tertanya-tanya
jika awak ada cadangan.
483
00:31:21,547 --> 00:31:24,759
Hospital biasanya ada rujukan
484
00:31:24,842 --> 00:31:29,180
tapi saya boleh tolong dulu
sehingga awak jumpa pembantu tetap.
485
00:31:29,931 --> 00:31:33,935
Awak sangat murah hati. Biar saya
bercakap dengan Hope tentang itu.
486
00:31:34,018 --> 00:31:35,227
Ya, dah tentu.
487
00:31:35,311 --> 00:31:37,939
Jadi apa yang awak mahu
bincang dengan saya?
488
00:31:39,690 --> 00:31:41,442
Betul cakap awak.
489
00:31:41,525 --> 00:31:44,362
Cameron bertegas untuk pergi.
490
00:31:44,445 --> 00:31:46,822
Kita takkan apa-apa tanpanya.
491
00:31:48,407 --> 00:31:49,450
Awak tahu apa?
492
00:31:51,160 --> 00:31:53,329
Saya tahu awak sedar tapi…
493
00:31:54,246 --> 00:31:58,209
dengan kehamilan berisiko tinggi,
saya mungkin terlantar di katil.
494
00:31:58,292 --> 00:31:59,502
Bayi boleh lahir awal.
495
00:31:59,585 --> 00:32:01,712
Kita akan hadapinya apabila tiba masanya.
496
00:32:01,796 --> 00:32:06,258
Saya tahu tapi apabila ia berlaku,
awak yang akan buat semua kerja.
497
00:32:06,342 --> 00:32:10,721
Biar saya ingatkan awak yang saya
gembira melakukannya sebelum awak tiba.
498
00:32:10,805 --> 00:32:15,101
Saya tahu tapi awak perlu akui bahawa
lebih mudah dengan dua orang doktor.
499
00:32:15,184 --> 00:32:19,689
Awak boleh luangkan lebih banyak
masa dengan Hope dan Denny.
500
00:32:19,772 --> 00:32:21,732
Mereka berdua perlukan awak.
501
00:32:21,816 --> 00:32:23,526
Apa maksud awak?
502
00:32:23,609 --> 00:32:28,739
Mungkin jika saya berhenti, Cameron takkan
pergi dan awak tak perlu cari pengganti.
503
00:32:29,156 --> 00:32:31,450
Apa maksud awak, jika awak berhenti?
504
00:32:31,951 --> 00:32:35,329
Saya cuma nak buat
yang terbaik untuk awak.
505
00:32:38,165 --> 00:32:41,252
Jadi saya buat keputusan
untuk letak jawatan.
506
00:32:43,838 --> 00:32:45,381
Ia nampak sangat bagus.
507
00:32:49,385 --> 00:32:50,553
Naik atas.
508
00:32:59,228 --> 00:33:02,481
- Hei. Boleh kita bercakap?
- Saya agak sibuk sekarang.
509
00:33:02,565 --> 00:33:03,649
Tolonglah.
510
00:33:09,572 --> 00:33:12,366
- Ada apa?
- Saya nak tanya tentang Hope.
511
00:33:12,450 --> 00:33:15,119
Dia tawarkan awak kerja
dan awak kata awak perlu fikir.
512
00:33:15,202 --> 00:33:17,663
- Ya.
- Awak teragak-agak sebab saya?
513
00:33:18,456 --> 00:33:21,459
Saya tak boleh bersama awak.
Rasa teruk kerana mahukan lebih lagi.
514
00:33:21,542 --> 00:33:25,171
Lizzie, sebab saya tak mahu terlibat
tiada kaitan dengan awak.
515
00:33:25,254 --> 00:33:27,381
Saya tak percayakan awak. Maaf.
516
00:33:28,174 --> 00:33:30,301
Tak, saya tak nak lukakan hati awak.
517
00:33:31,260 --> 00:33:33,304
Okey? Itulah tujuan semua ini.
518
00:33:33,387 --> 00:33:36,057
Jika ia penting bagi Hope,
saya akan terima kerja itu.
519
00:33:36,140 --> 00:33:39,685
Namun saya rasa awak memperdayakan
saya dan awak takkan ubah fikiran saya.
520
00:33:44,065 --> 00:33:44,899
Lizzy.
521
00:33:46,817 --> 00:33:49,904
Saya tak boleh ada hubungan kerana…
522
00:33:50,404 --> 00:33:51,739
saya tiada masa depan.
523
00:33:54,325 --> 00:33:56,202
Saya ada penyakit Huntington
524
00:33:57,036 --> 00:33:58,454
yang boleh membawa maut.
525
00:34:03,793 --> 00:34:05,002
Awak nak minum apa?
526
00:34:05,086 --> 00:34:08,672
Kami nak mula dengan
botol champagne terbaik awak.
527
00:34:08,756 --> 00:34:12,093
- Kami meraikan pertunangan.
- Dah tentu. Saya akan kembali.
528
00:34:12,176 --> 00:34:14,929
Awak dah tahu jenis majlis perkahwinan
yang awak akan adakan?
529
00:34:15,346 --> 00:34:18,474
Kami belum berbincang tentangnya lagi.
530
00:34:18,557 --> 00:34:21,435
Saya tak kisah jika ia
terasa seperti parti.
531
00:34:22,061 --> 00:34:24,146
Akan ada parti sebentar lagi.
532
00:34:24,230 --> 00:34:27,024
Kakak saya ada di sini dan
dia perlu pergi sehari lebih awal.
533
00:34:27,108 --> 00:34:28,692
Saya jemput dia untuk sertai kita.
534
00:34:28,776 --> 00:34:30,986
Saya harap kamu tak kisah.
535
00:34:31,070 --> 00:34:34,198
- Ya. Lebih ramai lebih meriah, bukan?
- Itu pun dia.
536
00:34:34,281 --> 00:34:37,701
Jack, Mel, ini kakak saya,
Melissa Montgomery.
537
00:34:38,702 --> 00:34:39,537
Helo.
538
00:34:39,620 --> 00:34:41,831
- Jack Sheridan.
- Selamat berkenalan.
539
00:34:41,914 --> 00:34:44,125
- Selamat berkenalan.
- Hai. Saya Mel.
540
00:35:06,063 --> 00:35:08,023
Maaf. Saya tak berniat nak takutkan awak.
541
00:35:08,107 --> 00:35:11,026
- Apa awak buat di sini?
- Saya cuba hubungi awak.
542
00:35:11,694 --> 00:35:13,028
- Mengapa?
- Mari kita…
543
00:35:13,112 --> 00:35:15,239
- Tiada apa-apa untuk dikatakan.
- Hei…
544
00:35:15,322 --> 00:35:16,574
Jangan!
545
00:35:16,657 --> 00:35:18,826
Saya bukan nak timbulkan masalah.
546
00:35:18,909 --> 00:35:21,412
Saya cuma nak awak tandatangan sesuatu.
547
00:35:31,088 --> 00:35:33,382
Awak nak saya tandatangan
perjanjian ketakdedahan?
548
00:35:33,465 --> 00:35:35,009
Ia melindungi kita berdua.
549
00:35:35,426 --> 00:35:39,346
Kita setuju untuk tak bincangkan
hubungan kita dengan pihak ketiga.
550
00:35:39,430 --> 00:35:41,557
Saya takkan tandatangan apa-apa.
551
00:35:41,640 --> 00:35:43,475
Mengapa awak teruk sangat?
552
00:35:45,978 --> 00:35:47,396
Cakap sekali lagi.
553
00:35:47,479 --> 00:35:51,192
Tandatangan dan saya takkan ganggu
awak lagi. Awak tak perlu jumpa saya lagi.
554
00:35:51,275 --> 00:35:53,736
Awak hanya pentingkan diri sendiri.
555
00:35:54,361 --> 00:35:55,863
Saya berhenti kerja.
556
00:35:56,572 --> 00:35:58,782
Saya terpaksa pindah ke luar bandar.
557
00:35:59,617 --> 00:36:00,576
Banyak…
558
00:36:02,369 --> 00:36:03,662
yang saya hilang.
559
00:36:04,955 --> 00:36:07,333
Namun tiada apa-apa yang
berubah untuk awak, bukan?
560
00:36:07,541 --> 00:36:11,003
Saya minta maaf jika saya buat awak marah.
561
00:36:11,879 --> 00:36:12,963
Buat saya marah?
562
00:36:16,967 --> 00:36:18,177
Awak rogol saya.
563
00:36:20,930 --> 00:36:23,515
Awak yang sepatutnya menderita.
564
00:36:24,808 --> 00:36:27,603
Namun untuk semua wanita lain
dalam hidup awak…
565
00:36:29,104 --> 00:36:31,232
saya tak boleh biarkan saja.
566
00:36:31,732 --> 00:36:32,650
Apa maksudnya?
567
00:36:32,733 --> 00:36:35,194
Saya akan buat perkara
saya harap saya buat malam itu.
568
00:36:35,277 --> 00:36:39,031
Saya akan buat laporan polis
dan buat dakwaan.
569
00:36:39,114 --> 00:36:42,243
Semoga berjaya.
Tiada sesiapa akan percaya awak.
570
00:36:42,326 --> 00:36:44,286
Ya. Kita akan lihat nanti.
571
00:36:44,662 --> 00:36:46,956
Namun kalau saya jadi awak,
saya akan upah peguam.
572
00:36:47,039 --> 00:36:47,873
Tak guna.
573
00:36:57,424 --> 00:36:59,510
Mel, awak tak minum setitik pun.
574
00:36:59,593 --> 00:37:02,346
Ia agak menyakitkan perut saya.
575
00:37:02,429 --> 00:37:04,682
Sama ada itu atau awak mengandung.
576
00:37:06,809 --> 00:37:07,851
Betulkah?
577
00:37:12,523 --> 00:37:13,774
- Ya, betul.
- Ya.
578
00:37:16,110 --> 00:37:18,529
- Bagusnya!
- Dua kali tahniah.
579
00:37:18,612 --> 00:37:20,281
Terima kasih. Kami baru dapat tahu.
580
00:37:20,364 --> 00:37:23,534
Kita perlu buat ucap selamat.
Semua orang ambil gelas.
581
00:37:24,118 --> 00:37:25,619
- Dah tentu.
- Minum.
582
00:37:25,703 --> 00:37:26,662
Minum!
583
00:37:26,745 --> 00:37:29,331
- Tahniah, kamu berdua.
- Terima kasih.
584
00:37:30,332 --> 00:37:31,792
Sangat hebat.
585
00:37:36,755 --> 00:37:38,382
Alamak. Hei.
586
00:37:39,508 --> 00:37:42,344
Ada masalah dengan Charmaine,
saya perlu ke sana.
587
00:37:42,428 --> 00:37:44,555
- Okey, saya akan ikut awak.
- Okey.
588
00:37:44,638 --> 00:37:46,557
- Okey.
- Saya minta maaf.
589
00:37:46,640 --> 00:37:48,183
Kami ada kecemasan.
590
00:37:48,267 --> 00:37:49,268
Aduhai.
591
00:37:49,351 --> 00:37:51,437
Ya, maaf. Terima kasih banyak.
592
00:37:51,520 --> 00:37:52,438
Sama-sama.
593
00:37:52,521 --> 00:37:54,940
Jangan risau. Saya harap semuanya okey.
594
00:37:55,024 --> 00:37:56,442
Ya. Terima kasih.
595
00:37:56,525 --> 00:37:58,360
- Gembira bertemu awak.
- Sama.
596
00:37:58,444 --> 00:38:00,904
- Selamat malam.
- Terima kasih sekali lagi.
597
00:38:06,076 --> 00:38:09,246
- Saya dah bosan dengan penipuan awak.
- Saya tak tipu, Vince.
598
00:38:11,040 --> 00:38:15,461
Beritahu saya hal yang berlaku kepada Wes
atau saya akan tembak kepala awak!
599
00:38:16,754 --> 00:38:19,173
- Preacher.
- Buang pistol itu.
600
00:38:19,256 --> 00:38:21,425
- Lepaskan dia.
- Buang saja.
601
00:38:27,389 --> 00:38:30,225
Dia akan terima balasan atas
perkara dia buat kepada adik saya.
602
00:38:30,309 --> 00:38:32,603
Dia tak berniat nak bunuh adik awak.
603
00:38:33,020 --> 00:38:35,606
Sama macam awak
tak berniat nak tembak Jack.
604
00:38:35,731 --> 00:38:38,108
Ya, itu salah awak.
605
00:38:39,234 --> 00:38:40,819
Saya mencari Preacher.
606
00:38:40,903 --> 00:38:43,572
Dia main pakau dengan syerif malam ini
607
00:38:43,655 --> 00:38:47,034
tapi saya akan hubungi dia,
beritahu dia awak ada di sini.
608
00:38:47,117 --> 00:38:48,202
Jangan lakukannya.
609
00:39:16,146 --> 00:39:20,067
Beritahu saya tempat awak tanam Wes
atau saya akan tanam anak awak.
610
00:39:20,150 --> 00:39:21,777
Dia tak tahu.
611
00:39:23,028 --> 00:39:23,904
Tipu.
612
00:39:23,987 --> 00:39:26,156
Saya yang tanam adik awak.
613
00:39:29,201 --> 00:39:30,452
Pergi!
614
00:40:00,274 --> 00:40:01,608
Saya akan tembak awak.
615
00:40:02,985 --> 00:40:04,194
Awak tak berani.
616
00:40:34,141 --> 00:40:34,975
Char!
617
00:40:36,602 --> 00:40:37,436
Charmaine?
618
00:40:39,646 --> 00:40:41,148
Char, awak ada di sini?
619
00:40:42,316 --> 00:40:43,150
Char?
620
00:40:43,859 --> 00:40:45,360
Ya Tuhan. Charmaine!
621
00:40:47,488 --> 00:40:50,324
Hei. Mari duduk. Ini dia.
622
00:40:51,492 --> 00:40:53,994
- Okey.
- Saya tak boleh bernafas.
623
00:40:54,077 --> 00:40:56,580
Cuba tarik nafas. Boleh awak hubungi 911?
624
00:40:57,789 --> 00:40:59,625
Cuba bernafas lebih dalam.
625
00:40:59,708 --> 00:41:01,376
Biar saya periksa nadi awak.
626
00:41:02,294 --> 00:41:04,546
Hai, kawan saya ada masalah bernafas.
627
00:41:04,630 --> 00:41:07,591
Dia hamil lima bulan dengan anak kembar.
628
00:41:07,674 --> 00:41:09,259
Kami akan jaga awak, okey?
629
00:41:10,135 --> 00:41:12,638
Dia akan tinggalkan saya.
630
00:41:12,721 --> 00:41:14,389
- Siapa yang tinggalkan awak?
- Todd.
631
00:41:14,473 --> 00:41:15,682
Aduhai, sayang.
632
00:41:16,433 --> 00:41:17,351
Tolong cepat.
633
00:41:20,437 --> 00:41:22,940
- Tarik nafas.
- Ambulans dalam perjalanan.
634
00:41:23,023 --> 00:41:27,194
- Saya akan kehilangan anak-anak saya.
- Awak takkan kehilangan mereka.
635
00:41:27,277 --> 00:41:29,363
Okey? Ambulans dalam perjalanan.
636
00:41:30,697 --> 00:41:33,325
Inilah karma. Saya sedang dihukum.
637
00:41:33,408 --> 00:41:36,954
Tak, awak bukan dihukum.
Saya nak awak fokus, okey?
638
00:41:37,037 --> 00:41:39,831
- Awak perlu bernafas.
- Sebab saya berbohong.
639
00:41:39,915 --> 00:41:40,791
Apa?
640
00:41:42,876 --> 00:41:43,877
Kembar ini.
641
00:41:46,046 --> 00:41:47,965
Mereka bukan anak awak.
642
00:42:53,780 --> 00:42:56,283
Terjemahan sari kata oleh Khanisah