1 00:00:06,340 --> 00:00:10,761 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:59,810 --> 00:01:01,186 DÁT NAPÍT ŽÍZNIVÉMU 3 00:01:09,236 --> 00:01:10,445 Dobrou chuť. 4 00:01:10,529 --> 00:01:13,448 Alice, kuřecí knedlíčky budou něco pro tebe, 5 00:01:13,532 --> 00:01:15,075 mají dnes něco extra. 6 00:01:16,159 --> 00:01:18,704 Dobrý den! Pro jednoho, nebo někoho čekáte? 7 00:01:18,787 --> 00:01:21,039 Hledám Danu Sue Sullivanovou. 8 00:01:21,123 --> 00:01:23,584 To jsem já, zlato. Co pro vás můžu udělat? 9 00:01:24,376 --> 00:01:25,544 Vaše předvolání. 10 00:01:35,012 --> 00:01:38,557 Věděl jsem, že budeš vypadat, jako by ti ulítly včely, 11 00:01:38,640 --> 00:01:40,642 ale o tomhle se mi ani nesnilo. 12 00:01:40,726 --> 00:01:42,436 Ty mě žaluješ? 13 00:01:48,275 --> 00:01:49,985 Za neoprávněné propuštění? 14 00:01:50,068 --> 00:01:50,944 Jo. 15 00:01:51,445 --> 00:01:54,781 Teď se všichni v Jižní Karolíně dozvědí, 16 00:01:54,865 --> 00:01:56,366 jaká jsi mizerná šéfka. 17 00:01:56,825 --> 00:01:58,452 Připisuješ si moje zásluhy, 18 00:01:58,535 --> 00:02:00,037 na které jsem tvrdě dřel. 19 00:02:00,120 --> 00:02:02,331 Oba víme, že nebýt mě, 20 00:02:02,414 --> 00:02:05,083 tak by tahle hospoda zkrachovala první den. 21 00:02:05,167 --> 00:02:06,918 Otročil jsem v téhle kuchyni, 22 00:02:07,002 --> 00:02:08,337 vynesl ji na vrchol, 23 00:02:08,420 --> 00:02:10,005 a ty mě hodíš přes palubu? 24 00:02:10,088 --> 00:02:12,132 - A slízneš smetanu? - Přestaň. 25 00:02:12,215 --> 00:02:13,842 To já tady byl génius. 26 00:02:13,925 --> 00:02:16,011 - Nebýt mě, nikdo… Hej! - Vypadni! 27 00:02:16,094 --> 00:02:17,012 No tak. 28 00:02:17,095 --> 00:02:20,223 - Dobře. Já tě zničím! - Jdeme! 29 00:02:20,307 --> 00:02:22,267 Skoncuju s ní, a bude to tu moje! 30 00:02:22,351 --> 00:02:24,061 - Vypadni! - Ona je šílená. 31 00:02:24,645 --> 00:02:26,229 Dej pozor, nebo tě zničí. 32 00:02:28,273 --> 00:02:29,733 Šéfka řekla, abys šel. 33 00:02:39,117 --> 00:02:40,243 Sakra. 34 00:02:40,952 --> 00:02:42,162 To nic, Jacksone. 35 00:02:43,121 --> 00:02:45,123 Mysli na to, kam chceš mířit, 36 00:02:45,207 --> 00:02:46,875 a nech ho vyletět z prstů. 37 00:02:47,626 --> 00:02:49,086 Zdravím, kouči Maddoxi. 38 00:02:50,754 --> 00:02:53,382 Jak to, že dělá Tyler vzadu pilates? 39 00:02:54,091 --> 00:02:55,926 Posilování je pro hru klíčové. 40 00:02:56,009 --> 00:02:58,136 Ale ruka je důležitější než břicho. 41 00:02:58,220 --> 00:02:59,596 Měl by cvičit ruce. 42 00:02:59,680 --> 00:03:02,057 - Jackson taky potřebuje trénink. - Proč? 43 00:03:02,474 --> 00:03:04,893 Kvůli ruce, nebo protože je syn starosty? 44 00:03:06,478 --> 00:03:07,896 Co vás přivádí, doktore? 45 00:03:11,358 --> 00:03:12,192 Tak dobře. 46 00:03:13,068 --> 00:03:14,695 Mám strach o Tylera. 47 00:03:14,778 --> 00:03:16,363 Vím, že teď má problémy. 48 00:03:16,446 --> 00:03:18,156 Chci, aby byl ve formě, 49 00:03:18,240 --> 00:03:21,159 až přijdou náboráři z vysokých škol. 50 00:03:23,829 --> 00:03:24,705 Mluvíte s ním? 51 00:03:24,788 --> 00:03:26,790 Mluvení nám teď moc nejde. 52 00:03:27,874 --> 00:03:30,544 Proto nechtěl, abych se viděl s vámi a Maddie. 53 00:03:30,627 --> 00:03:31,878 Dobře, no… 54 00:03:33,380 --> 00:03:36,466 Co kdybychom si oba s paní Townsendovou sedli 55 00:03:36,550 --> 00:03:39,219 a… vymysleli nějaký plán? 56 00:03:39,302 --> 00:03:42,013 No, Maddie toho o baseballu moc neví. 57 00:03:42,973 --> 00:03:44,808 Ale zas toho ví hodně o Tyovi. 58 00:03:49,354 --> 00:03:50,397 To byl Brad? 59 00:03:50,856 --> 00:03:52,357 Tedy, slyšel jsem ho, 60 00:03:52,441 --> 00:03:53,316 ale co chtěl? 61 00:03:53,400 --> 00:03:54,776 Na tebe se neptal. 62 00:03:54,860 --> 00:03:56,611 Nevrátí se, že ne? 63 00:03:57,237 --> 00:03:58,613 Restaurace je šéfové. 64 00:03:59,322 --> 00:04:00,657 Je to její rozhodnutí. 65 00:04:00,741 --> 00:04:02,367 Dala je sem kvůli němu? 66 00:04:02,451 --> 00:04:04,035 Je to jako Velký bratr. 67 00:04:04,119 --> 00:04:05,746 Jak říkávala moje máma, 68 00:04:05,829 --> 00:04:08,540 nedělej nic, co nechceš vidět zítra v novinách. 69 00:04:08,623 --> 00:04:09,875 Ale neměli bychom… 70 00:04:09,958 --> 00:04:11,918 Ty bys měl jít škrábat brambory. 71 00:04:23,638 --> 00:04:25,056 Jak dlouho už trénujete? 72 00:04:25,140 --> 00:04:27,684 Deset let. Tedy tak dlouho mám licenci. 73 00:04:27,768 --> 00:04:30,228 Ale už ve škole jsem pomáhal kamarádům. 74 00:04:31,646 --> 00:04:33,982 Naše klientela je čistě dámská. 75 00:04:34,065 --> 00:04:36,151 Máte s trénováním žen zkušenost? 76 00:04:36,234 --> 00:04:38,320 S muži, ženami, psy. 77 00:04:39,613 --> 00:04:41,406 Myslíte si, že to byl vtip, 78 00:04:41,490 --> 00:04:43,158 ale v DC jsem měl klientku, 79 00:04:43,241 --> 00:04:44,326 co měla moc peněz. 80 00:04:44,409 --> 00:04:47,454 Platila mi za tréninky pro svého mopse, Ernieho. 81 00:04:47,537 --> 00:04:49,831 Jmenoval se tak i její mrtvý manžel, 82 00:04:49,915 --> 00:04:51,583 bylo to celé dost divné. 83 00:04:54,169 --> 00:04:55,003 Helen. 84 00:04:55,545 --> 00:04:58,215 Pardon. Mám špatné zprávy. 85 00:04:59,841 --> 00:05:00,675 Promiňte. 86 00:05:03,011 --> 00:05:06,515 Skeetere, jestli mi řekneš, že mají pod domem hnízdo zmijí, 87 00:05:06,598 --> 00:05:08,308 tak to tu prodám, než mrkneš. 88 00:05:09,017 --> 00:05:11,603 Na zmije je ještě moc zima. 89 00:05:11,686 --> 00:05:13,897 Ty vylézají až koncem léta. 90 00:05:15,941 --> 00:05:18,401 Ono může být pod domem hnízdo zmijí? 91 00:05:18,985 --> 00:05:22,322 No, teď máš hlavně problém s trubkami v patře. 92 00:05:22,989 --> 00:05:24,115 Bože. 93 00:05:25,367 --> 00:05:26,326 Nahoru nemůžeš. 94 00:05:27,035 --> 00:05:29,037 Ne s těmi smrtícími jehlami. 95 00:05:30,080 --> 00:05:33,250 Chodím po schodech v podpatcích od devíti let. 96 00:05:34,376 --> 00:05:37,254 Ty jehly se ti zatrhnou o plachtu, 97 00:05:37,337 --> 00:05:40,006 a přerazíš si svůj krásný krček. 98 00:05:40,590 --> 00:05:42,300 Moji kluci to můžou opravit. 99 00:05:42,384 --> 00:05:44,344 Jen to bude ještě chvilku trvat. 100 00:05:44,427 --> 00:05:45,720 Zaplatíme přesčasy, 101 00:05:45,804 --> 00:05:48,098 hlavně ať stihneme otevřít včas. 102 00:05:48,181 --> 00:05:49,015 A, Skeeteere, 103 00:05:49,599 --> 00:05:51,476 udělej, co můžeš, 104 00:05:51,560 --> 00:05:54,020 aby se tu neobjevily žádné zmije. 105 00:05:55,397 --> 00:05:56,565 Nikdy. 106 00:05:57,524 --> 00:05:58,942 Děláte skvělou věc. 107 00:05:59,985 --> 00:06:00,986 Myslíte lázně? 108 00:06:01,069 --> 00:06:03,822 Ano! Tenhle projekt je jako bojový pokřik! 109 00:06:04,781 --> 00:06:07,367 Jak jsme s Ashley slyšeli, co udělal váš ex, 110 00:06:07,450 --> 00:06:09,035 hned jsme změnili doktora. 111 00:06:09,619 --> 00:06:11,246 Ať se Ashley zapíše. 112 00:06:13,039 --> 00:06:14,666 - Pardon. - Ne, vezměte to. 113 00:06:14,749 --> 00:06:18,128 Trénoval jsem dost matek, abych věděl, že telefon nepočká. 114 00:06:18,211 --> 00:06:19,838 - Jo. - Ani činky. 115 00:06:19,921 --> 00:06:21,339 To jsem tvrdě zakusil. 116 00:06:24,551 --> 00:06:26,761 Ahoj, Tyi, už jedu. 117 00:06:26,845 --> 00:06:28,179 Jsi blízko? 118 00:06:28,263 --> 00:06:30,640 Vlastně teprve odjíždím. 119 00:06:30,724 --> 00:06:32,309 Už je to deset minut. 120 00:06:32,392 --> 00:06:34,686 Zrovna končím v práci. 121 00:06:34,769 --> 00:06:37,856 - Nemůžeš jet domů s Lukem? - Ne, už odjel. 122 00:06:37,939 --> 00:06:40,483 - Dobře, budu tam za 15 minut. - Mami! 123 00:06:41,151 --> 00:06:42,944 Co kdybys šel pěšky? 124 00:06:43,028 --> 00:06:43,987 Tak jo. 125 00:07:03,173 --> 00:07:05,592 Hej, nespotřebuj všechnu horkou vodu. 126 00:07:05,675 --> 00:07:08,094 - Kyle a Katie se taky musí umýt. - Dobře. 127 00:07:12,223 --> 00:07:14,768 Doufám, že byl cestou domů zábavnější. 128 00:07:15,352 --> 00:07:16,227 Moc děkuju. 129 00:07:16,686 --> 00:07:18,438 Rádo se stalo. Je to cestou. 130 00:07:19,940 --> 00:07:22,901 Dnes byl na tréninku doktor Townsend. 131 00:07:23,860 --> 00:07:24,945 To je mi líto. 132 00:07:25,028 --> 00:07:26,488 Má starost o Tyovu hru. 133 00:07:27,447 --> 00:07:30,867 Rozhodli jsme se, že si spolu potřebujeme sednout. 134 00:07:32,077 --> 00:07:33,328 Šlo by to zítra ráno? 135 00:07:33,954 --> 00:07:35,664 Vím, že měl Ty námitky, 136 00:07:35,747 --> 00:07:38,375 ale je důležité, abychom u toho byli všichni. 137 00:07:38,458 --> 00:07:40,418 Chápu. Přijedu. 138 00:07:42,671 --> 00:07:44,130 Ještě jednou děkuju. 139 00:07:44,589 --> 00:07:46,800 V poho. To říkají kluci. 140 00:07:48,426 --> 00:07:50,637 Kdybys něco potřebovala, zavolej. 141 00:07:51,596 --> 00:07:53,431 Nebydlím daleko. 142 00:08:06,569 --> 00:08:08,196 Pořád píšeš tu práci? 143 00:08:12,617 --> 00:08:14,619 Co? Chceš se taky učit astronomii? 144 00:08:15,954 --> 00:08:16,955 Ne. 145 00:08:17,038 --> 00:08:20,041 Nejblíž vesmíru, co jsem se dostala, 146 00:08:20,125 --> 00:08:22,419 byla ta horská dráha v Disney Worldu. 147 00:08:22,502 --> 00:08:27,340 A nikdy jsem se tak nemodlila za bezpečnou zónu. 148 00:08:27,757 --> 00:08:30,510 Jo, táta tě potom musel prakticky odnést. 149 00:08:33,346 --> 00:08:36,141 Až budeš hotová, dej mi tu práci na pult 150 00:08:36,224 --> 00:08:37,934 a já ti ji zkontroluju. 151 00:08:38,018 --> 00:08:40,562 Je pro kouče Adamse. Toho pravopis nezajímá. 152 00:08:40,645 --> 00:08:42,564 Ale mě jo, a tebe by měl taky. 153 00:08:43,857 --> 00:08:46,317 Neobracej mi tu oči v sloup, mladá dámo. 154 00:08:46,401 --> 00:08:49,779 Víš, že se pod touhle střechou nedělají věci napůl. 155 00:08:54,492 --> 00:08:55,493 Tak jo. 156 00:08:57,037 --> 00:08:58,705 Dobrou noc, broučku. 157 00:09:10,508 --> 00:09:14,137 Chci, abychom my tři vymysleli, jak společně Tyovi pomoct. 158 00:09:14,721 --> 00:09:16,598 Nechci ho dát na lavičku. 159 00:09:16,681 --> 00:09:18,475 Má teď těžké období 160 00:09:18,558 --> 00:09:20,143 a vyškrtnout ho ze sestavy 161 00:09:20,226 --> 00:09:21,603 jen všechno zhorší. 162 00:09:21,686 --> 00:09:23,897 Bille, baseball není všechno. 163 00:09:24,272 --> 00:09:25,815 Ty si zlepší známky. 164 00:09:25,899 --> 00:09:27,067 Bude mít doučování. 165 00:09:27,150 --> 00:09:28,234 Já to zvládnu. 166 00:09:28,318 --> 00:09:29,444 Taky můžu pomoct. 167 00:09:29,527 --> 00:09:32,489 - Tím, že mu vypíšeš šek? - Tady jde o Tye. 168 00:09:34,199 --> 00:09:36,868 Jedním z důvodů, proč Ty hraje hůř… 169 00:09:38,870 --> 00:09:39,704 jste vy. 170 00:09:42,248 --> 00:09:44,375 Když mu fandíte oba, nesoustředí se. 171 00:09:44,459 --> 00:09:47,796 Myslím, že se bojí, že když budete na stejném místě, tak… 172 00:09:49,547 --> 00:09:51,424 Jaké je řešení? Pro Tye. 173 00:09:52,092 --> 00:09:53,301 Rozdělte si zápasy. 174 00:09:54,469 --> 00:09:55,929 Choďte vždy jen jeden. 175 00:09:56,930 --> 00:09:59,182 Střídavá péče na baseball? 176 00:10:00,433 --> 00:10:01,267 Ne. 177 00:10:01,976 --> 00:10:05,063 Od přípravky jsem si nenechal ujít jedinou hru, 178 00:10:05,146 --> 00:10:06,981 a s tím vším, co se teď děje, 179 00:10:07,065 --> 00:10:09,943 potřebuje cítit, že má pořád mou lásku a podporu. 180 00:10:10,026 --> 00:10:11,236 Řeknu mu to. 181 00:10:18,827 --> 00:10:20,745 Vždyť si holí vousy sekerou. 182 00:10:21,246 --> 00:10:23,248 To bych taky nadhazoval za velké. 183 00:10:23,331 --> 00:10:25,125 Nejdřív musíš začít pubertu. 184 00:10:25,208 --> 00:10:26,584 Co to plácáš? 185 00:10:27,418 --> 00:10:28,419 Mami. 186 00:10:28,920 --> 00:10:30,130 Ahoj. Co tady děláš? 187 00:10:30,213 --> 00:10:31,214 Ahoj, Gabe. 188 00:10:31,297 --> 00:10:33,341 - Můžu s tebou mluvit? - Jo. 189 00:10:33,424 --> 00:10:34,467 Poslouchej. 190 00:10:34,551 --> 00:10:36,678 Měli jsme s tátou schůzku s koučem. 191 00:10:36,761 --> 00:10:37,720 Táta je tu taky? 192 00:10:38,012 --> 00:10:39,180 - Tyi! - Co je? 193 00:10:39,264 --> 00:10:41,891 Všichni si myslíme, že bude nejlepší, 194 00:10:41,975 --> 00:10:44,352 když na tvé zápasy nebudeme chodit oba. 195 00:10:44,978 --> 00:10:47,230 Ode dneška se budeme… 196 00:10:47,772 --> 00:10:49,190 střídat. 197 00:10:49,274 --> 00:10:50,900 Půjde táta, já ne. 198 00:10:52,193 --> 00:10:53,611 Ty se nepřijdeš podívat? 199 00:10:54,863 --> 00:10:55,780 Tyi… 200 00:10:56,573 --> 00:10:58,366 je to jedna z mála věcí, 201 00:10:58,449 --> 00:11:00,451 na které se shodneme. Máme tě rádi 202 00:11:01,035 --> 00:11:04,164 a podporujeme tě. Chceme, aby ti to šlo. 203 00:11:04,956 --> 00:11:06,040 Takže tam běž 204 00:11:06,833 --> 00:11:08,835 a koukej Abbington roznést, jasné? 205 00:11:09,878 --> 00:11:10,712 Dobře. 206 00:11:12,714 --> 00:11:16,259 Promiň, žes čekala vánoční večírek, protože žádný není. 207 00:11:16,342 --> 00:11:17,677 To je mi přístup. 208 00:11:18,261 --> 00:11:20,471 Dva problémy. Zaprvé: 209 00:11:20,555 --> 00:11:22,557 Lednice Dany Sue není na skladě. 210 00:11:22,640 --> 00:11:25,768 - Řekls jí to? - Ne. Viděl jsem, co udělala Ronniemu. 211 00:11:25,852 --> 00:11:28,021 Touhle atomovkou nechci být poctěn. 212 00:11:28,104 --> 00:11:30,231 Tak si ji nevezmi a nepodveď ji. 213 00:11:30,315 --> 00:11:31,524 - Co? - Řeknu jí to. 214 00:11:31,608 --> 00:11:34,485 - Druhý problém… - Žes mi nepochválil 215 00:11:34,569 --> 00:11:36,029 můj zbrusu nový outfit. 216 00:11:36,112 --> 00:11:38,114 Druhý problém. 217 00:11:43,328 --> 00:11:44,495 Kde je strop? 218 00:11:45,663 --> 00:11:47,874 Trubky ve zdech nahoře protékaly. 219 00:11:48,458 --> 00:11:49,876 Všechno je zrezlé. 220 00:11:49,959 --> 00:11:52,045 Zdi se promočily 221 00:11:52,128 --> 00:11:55,798 a voda prosákla do podlah jako lež do duše. 222 00:11:56,466 --> 00:11:57,592 Jak to spravíte? 223 00:11:58,176 --> 00:11:59,886 Vyměníme všechny trubky, 224 00:12:00,511 --> 00:12:04,224 znovu postavíme a přemalujeme zeď a pak uděláme novou podlahu. 225 00:12:04,307 --> 00:12:07,477 Můžeme toho využít a rovnou přemalovat i chodbu. 226 00:12:07,894 --> 00:12:09,229 Maddie vybere barvu. 227 00:12:09,312 --> 00:12:10,647 Jak dlouho to potrvá? 228 00:12:10,730 --> 00:12:13,775 No, do vánočního večírku to bude hotové. 229 00:12:13,858 --> 00:12:16,361 Skeetere Ramsey, otevíráme za necelý měsíc! 230 00:12:16,444 --> 00:12:19,197 Ne, pokud ti Santa nedluží velkou laskavost. 231 00:12:21,324 --> 00:12:22,784 Kolik to bude stát? 232 00:12:22,867 --> 00:12:25,745 I kdyby moji kluci pracovali 14 hodin denně, 233 00:12:25,828 --> 00:12:28,665 není jich dost na to, aby to zvládli včas. 234 00:12:34,879 --> 00:12:36,256 Ještě jednu takovou. 235 00:12:36,339 --> 00:12:39,550 Vyhoď ho, Tyi, to zvládneš! To zvládneš! 236 00:12:42,971 --> 00:12:44,222 To zvládneš. 237 00:12:50,103 --> 00:12:51,771 - Strike! - Jo! 238 00:12:51,854 --> 00:12:53,314 To je ono, synku! 239 00:12:53,398 --> 00:12:55,483 To je ono, Tyi! Ještě dva takové! 240 00:12:55,566 --> 00:12:57,151 Nalož jim! 241 00:13:00,238 --> 00:13:02,365 No tak, hochu. Hoď strike. 242 00:13:05,535 --> 00:13:06,452 Ball. 243 00:13:07,453 --> 00:13:08,329 To zvládneš. 244 00:13:12,625 --> 00:13:14,585 Hoď strike, Tylere. Vyřaď ho. 245 00:13:15,086 --> 00:13:16,296 Do toho, Buldoci! 246 00:13:19,340 --> 00:13:20,383 Ball! 247 00:13:20,466 --> 00:13:21,342 No tak! 248 00:13:22,010 --> 00:13:23,011 Klid! 249 00:13:24,095 --> 00:13:26,097 To nic, Tylere, nech to plavat! 250 00:13:26,931 --> 00:13:28,725 Nadechni se, Tyi. Dýchej. 251 00:13:29,851 --> 00:13:31,811 To dokážeš! Ať promáchne! 252 00:13:32,562 --> 00:13:34,314 Sedni si, zlato, ano? 253 00:13:36,107 --> 00:13:38,609 Našemu synovi budu fandit, jak budu chtít. 254 00:13:39,027 --> 00:13:39,861 Tak jo. 255 00:13:41,237 --> 00:13:42,155 Tak jo, Tyi. 256 00:13:42,238 --> 00:13:43,489 Jdeme na to, Tylere. 257 00:13:50,163 --> 00:13:51,289 Třetí ball. 258 00:13:51,372 --> 00:13:53,791 To zvládneš, Tyi! My s tátou ti věříme! 259 00:13:54,667 --> 00:13:57,045 Takové nadhazování nedělá dítěti dobře. 260 00:13:57,128 --> 00:13:58,463 Jacksone, ještě slovo, 261 00:13:58,546 --> 00:14:00,506 a jsi do konce roku na lavičce. 262 00:14:00,923 --> 00:14:01,883 Sedni. 263 00:14:02,967 --> 00:14:04,510 - Pojď. - Do toho, Buldoci. 264 00:14:04,594 --> 00:14:06,095 Buldoci, to toho! 265 00:14:06,179 --> 00:14:07,263 Vyřaď ho, Tyi. 266 00:14:07,347 --> 00:14:08,973 Do toho, Buldoci! 267 00:14:11,726 --> 00:14:13,770 Čtvrtý ball. Meta zdarma. 268 00:14:14,354 --> 00:14:15,188 Počkej, Cale. 269 00:14:15,271 --> 00:14:16,356 Time. 270 00:14:16,439 --> 00:14:17,273 Ale no tak! 271 00:14:17,732 --> 00:14:18,733 To je brutální. 272 00:14:21,194 --> 00:14:22,236 Soustřeď se, Tyi! 273 00:14:24,072 --> 00:14:25,782 No tak, Buldoci, jedeme! 274 00:14:49,138 --> 00:14:50,098 Počkám v autě. 275 00:14:50,181 --> 00:14:52,058 Ta lavice nedělá dítěti dobře. 276 00:14:52,850 --> 00:14:54,977 Tak jo, Buldoci, jdeme na to. 277 00:14:56,437 --> 00:14:57,605 Připraveni? 278 00:15:00,650 --> 00:15:02,443 Jdeme na to, Buldoci. 279 00:15:02,527 --> 00:15:03,486 Srovnej to, Tyi! 280 00:15:03,569 --> 00:15:04,404 Jo. 281 00:15:05,154 --> 00:15:06,572 Ránu po ráně. Ano? 282 00:15:08,866 --> 00:15:09,951 Hra! 283 00:15:15,706 --> 00:15:18,167 Jo, synku, pojď! Jedem! 284 00:15:23,631 --> 00:15:26,801 Bailey, čtyřmi tahy ten pult nevyčistíš! Znovu. 285 00:15:32,181 --> 00:15:35,726 Ministerstvo zdravotnictví by určitě ocenilo tvoji techniku. 286 00:15:35,810 --> 00:15:37,395 - Jo. - Vlastně 287 00:15:37,812 --> 00:15:39,689 je asi dobře, že tu nebyli 288 00:15:39,772 --> 00:15:42,525 na tvoji špagetovou bitvu s Bradem. 289 00:15:43,276 --> 00:15:44,735 Tak se ti to doneslo. 290 00:15:47,447 --> 00:15:49,490 Nechápu, že si to tak beru, 291 00:15:49,574 --> 00:15:51,784 ale když on je tak… 292 00:15:51,868 --> 00:15:54,495 Kdybych tu byla, nebyl by to jen jeden talíř. 293 00:15:56,289 --> 00:15:58,040 Co mám dělat, až přijde příště? 294 00:15:59,333 --> 00:16:01,294 Myslím, že o to se postaral Erik. 295 00:16:01,377 --> 00:16:03,963 Jo, co jsem to za šéfku? 296 00:16:04,046 --> 00:16:06,883 Ještě do toho tahat svoje zaměstnance. 297 00:16:07,508 --> 00:16:09,051 Co když půjde na policii? 298 00:16:10,052 --> 00:16:12,472 Bradovo ego je na poldy moc velké. 299 00:16:12,555 --> 00:16:14,390 Už sem nikdy nevkročí. 300 00:16:14,974 --> 00:16:18,644 Můžu promluvit se soudcem Sargentem o soudním zákazu. 301 00:16:18,728 --> 00:16:19,562 Pomohlo by to? 302 00:16:21,647 --> 00:16:22,523 A ta žaloba? 303 00:16:22,982 --> 00:16:25,151 Že se ptáš! To vyřídím. 304 00:16:25,776 --> 00:16:28,112 Ale bude tě to stát brownie. 305 00:16:29,447 --> 00:16:30,865 Vezmi si dvě, prosím. 306 00:16:38,789 --> 00:16:40,166 Pro Skeeterovy kluky. 307 00:16:41,334 --> 00:16:43,002 Jo, pozdrav od Erika. 308 00:16:43,503 --> 00:16:44,837 To je od něj milé. 309 00:16:44,921 --> 00:16:47,215 Prý doufá, že je to motivuje. 310 00:16:47,882 --> 00:16:50,092 Hele, proč potřebují motivaci? 311 00:16:50,176 --> 00:16:51,219 Jsme pozadu? 312 00:16:51,302 --> 00:16:53,971 Už Skeeter vůbec objednal tu lednici? 313 00:16:54,055 --> 00:16:55,515 Ano, ale není na skladě. 314 00:16:56,349 --> 00:16:58,017 Bezva. 315 00:16:58,643 --> 00:17:00,770 Copak neví, že máme termín? 316 00:17:00,853 --> 00:17:02,813 Nevím, jestli si někdo všiml, 317 00:17:02,897 --> 00:17:06,651 ale nemám lednici, nemáme pracovní desky… 318 00:17:06,734 --> 00:17:07,902 Počkej, Dano Sue. 319 00:17:07,985 --> 00:17:09,570 To bude v pohodě. 320 00:17:11,322 --> 00:17:12,365 Jsi v pohodě ty? 321 00:17:16,536 --> 00:17:18,454 Bývala se mnou sranda. 322 00:17:20,081 --> 00:17:21,249 Že jo? 323 00:17:21,332 --> 00:17:22,250 Jo. 324 00:17:22,750 --> 00:17:25,086 Pamatuješ na výlet v posledním ročníku? 325 00:17:25,169 --> 00:17:31,217 Až jsem z toho měla problémy, jaká se mnou byla sranda. 326 00:17:31,300 --> 00:17:33,469 Ano, i tak se to dá říct. 327 00:17:34,220 --> 00:17:36,180 Taky se dá říct „šaty z balónků“. 328 00:17:36,681 --> 00:17:39,058 - Ne všechny balonky praskly. - To ne. 329 00:17:40,351 --> 00:17:42,270 Kdy se mnou přestala být sranda? 330 00:17:42,353 --> 00:17:44,188 Pořád si dáváš karaoke. 331 00:17:44,272 --> 00:17:46,899 No jo. Ale já už jen… 332 00:17:48,192 --> 00:17:49,860 Říkám lidem, co mají dělat, 333 00:17:49,944 --> 00:17:52,697 a pak je seřvu, když to neudělají. 334 00:17:52,780 --> 00:17:55,491 Nech toho. Všichni u Sullivanů tě mají rádi. 335 00:17:55,575 --> 00:17:58,244 Poslouchají mě, protože jim platím. 336 00:17:58,327 --> 00:18:01,455 Myslíš, že Erik Brada praštil, protože mu platíš? 337 00:18:02,915 --> 00:18:03,833 No, já... 338 00:18:05,167 --> 00:18:10,089 Nevím, jen bych chtěla mít možnost se uvolnit. 339 00:18:11,090 --> 00:18:13,884 A vyrazit někam s partou, 340 00:18:13,968 --> 00:18:15,219 jako dřív. 341 00:18:15,303 --> 00:18:17,305 Než jsi byla šéf. 342 00:18:17,722 --> 00:18:20,141 Zlato, jsi ve stresu a jsi unavená. 343 00:18:20,224 --> 00:18:21,809 Víš, co mě unavuje? 344 00:18:21,892 --> 00:18:25,313 Už mě nebaví budovat něco, co mi pak nějaký chlap zboří. 345 00:18:25,396 --> 00:18:28,024 Jediné, co mají Ronnie a Brad společného, je, 346 00:18:28,107 --> 00:18:29,734 že můžeš uspět i bez nich. 347 00:18:32,236 --> 00:18:33,154 Jasné? 348 00:18:34,614 --> 00:18:35,740 Ahoj Annie! 349 00:18:37,241 --> 00:18:38,993 Ahoj Annie. Jdeš domů pěšky? 350 00:18:39,577 --> 00:18:40,953 Jo. Ty nemáš zkoušku? 351 00:18:41,037 --> 00:18:41,871 Dneska ne. 352 00:18:41,954 --> 00:18:43,998 Dnes zkouší své scény milenci… 353 00:18:44,081 --> 00:18:47,793 Bože můj! Hrát, že miluju Billyho, by mě stálo tolik práce! 354 00:18:47,877 --> 00:18:49,962 A co nějakého lepšího herce? 355 00:18:52,548 --> 00:18:55,384 O TÉ ZNÁMCE Z ASTRONOMIE SI DOMA PROMLUVÍME. 356 00:18:57,053 --> 00:18:58,429 Kyle, musím se vrátit. 357 00:18:58,971 --> 00:18:59,805 Promiň. 358 00:19:03,100 --> 00:19:03,976 TÝM TOWNSEND 359 00:19:04,060 --> 00:19:06,437 Vezmi si ho na Tyův příští zápas. 360 00:19:08,439 --> 00:19:10,024 Já to své budu nosit 361 00:19:10,107 --> 00:19:12,318 asi na doma, nebo když přijedou děti. 362 00:19:13,152 --> 00:19:16,614 Protože je mi jasné, že mě na zápasech nikdo nechce. 363 00:19:19,700 --> 00:19:20,576 Noreen. 364 00:19:21,160 --> 00:19:23,913 Tohle… Zlato, je to… 365 00:19:25,539 --> 00:19:30,294 Trenér Maddox si myslí, že je Tyler nesoustředěný, 366 00:19:30,378 --> 00:19:34,340 když tam jsi, a proto že nehraje dobře, 367 00:19:34,423 --> 00:19:39,261 a my se všichni snažíme udělat pro Tylera to nejlepší. 368 00:19:39,679 --> 00:19:42,598 A tohle je nejlepší? Budujeme přece rodinu. 369 00:19:42,682 --> 00:19:45,142 Jak má pochopit, jak moc pro mě znamená, 370 00:19:45,226 --> 00:19:48,104 když nemůžu sdílet to, co pro něj znamená nejvíc? 371 00:19:48,187 --> 00:19:49,689 Já nevím, drahoušku, 372 00:19:49,772 --> 00:19:52,108 ale nikdo ti přece nechce ublížit. 373 00:19:52,483 --> 00:19:54,235 Snažím se být dobrá máma. 374 00:19:54,318 --> 00:19:56,237 Dobrá máma by chodila na zápasy. 375 00:19:56,320 --> 00:19:58,572 Tylerova máma chodí na zápasy. 376 00:20:15,047 --> 00:20:16,090 Jdeš nějak pozdě. 377 00:20:16,549 --> 00:20:19,051 Měla jsem práci. Úkoly. 378 00:20:19,135 --> 00:20:21,137 Víš, že ocením zprávu. 379 00:20:22,805 --> 00:20:25,349 Chceš si promluvit o známce z té práce? 380 00:20:25,474 --> 00:20:26,726 Zjevně už ji znáš. 381 00:20:26,809 --> 00:20:30,438 Říkala jsem, ať mi to dáš zkontrolovat. Proč jsi to neudělala? 382 00:20:30,521 --> 00:20:32,857 Je to jedna práce a nezáleží na ní. 383 00:20:32,940 --> 00:20:35,151 Annie, obě víme, 384 00:20:35,234 --> 00:20:37,403 že máš na lepší známku, než je C. 385 00:20:37,486 --> 00:20:39,989 Proč ze mě chceš mít slečnu Dokonalou? 386 00:20:40,072 --> 00:20:43,576 Pořád jen rozkazuješ všem okolo a čekáš, že budou dokonalí. 387 00:20:45,453 --> 00:20:47,455 Já nečekám dokonalost. 388 00:20:48,038 --> 00:20:50,040 Ale očekávám maximální snahu, 389 00:20:50,499 --> 00:20:54,044 - chyby jsou v pohodě, pokud… - Ne, nejsou! S tebou ne. 390 00:20:54,712 --> 00:20:56,839 Když někdo něco podělá, křičíš a… 391 00:20:56,922 --> 00:20:59,800 Občas trochu ztratím nervy, 392 00:20:59,884 --> 00:21:02,511 ale pak se omluvím. 393 00:21:03,095 --> 00:21:04,513 Omluvila ses Bradovi? 394 00:21:05,848 --> 00:21:06,766 Bradovi? 395 00:21:06,849 --> 00:21:09,685 Vyhodila jsi ho za jedno malé selhání. 396 00:21:09,769 --> 00:21:13,856 Fajn. Nevím, co si myslíš, že víš, 397 00:21:13,939 --> 00:21:16,400 ale Brad to pořádně pohnojil. 398 00:21:16,484 --> 00:21:17,485 A co táta? 399 00:21:18,360 --> 00:21:20,362 Jedna chyba, a vyhodila jsi ho, 400 00:21:20,446 --> 00:21:22,031 než se vůbec mohl omluvit. 401 00:21:24,116 --> 00:21:26,535 Annie Lenore Sullivanová, 402 00:21:26,619 --> 00:21:30,247 víš dobře, že tvůj otec udělal víc než jednu chybu. 403 00:21:30,331 --> 00:21:33,542 Ne, jednou to zvoral, a tys ho vyhnala z města. 404 00:21:34,001 --> 00:21:35,419 Mně to uděláš taky? 405 00:21:35,503 --> 00:21:38,672 Další C a pošleš mě do St. Agnes k problémovým dětem? 406 00:21:38,756 --> 00:21:40,883 Neopovažuj se se mnou takhle mluvit. 407 00:21:41,300 --> 00:21:42,968 - Měla bys… - Sklapnout? 408 00:21:43,052 --> 00:21:45,971 Odejít. No jasně, šéfová. 409 00:21:46,972 --> 00:21:47,807 No páni. 410 00:22:02,822 --> 00:22:04,073 Dobré ráno. 411 00:22:07,117 --> 00:22:10,204 Jo, já vím, že opravdovou mimózu nemůžeš, 412 00:22:10,287 --> 00:22:12,456 tak to budeme předstírat, platí? 413 00:22:14,959 --> 00:22:16,877 My nejedeme do ordinace? 414 00:22:17,670 --> 00:22:19,797 Ale pojedeme, jen… 415 00:22:20,673 --> 00:22:23,551 No, říkal jsem si, že si dáme snídani. 416 00:22:23,634 --> 00:22:25,803 Kterou jsi udělal, úplně sám. 417 00:22:27,137 --> 00:22:30,432 Nepodezřívej mě. Já… 418 00:22:32,518 --> 00:22:36,188 Prostě doufám, že dnes budeme mít lepší den. 419 00:22:38,858 --> 00:22:39,859 Děkuju. 420 00:22:41,110 --> 00:22:43,237 Po takovém ránu určitě budeme. 421 00:22:44,029 --> 00:22:44,905 Pojď ke mně. 422 00:22:50,035 --> 00:22:51,453 Vezmu tě do kina. 423 00:22:52,830 --> 00:22:53,956 No tak. 424 00:22:54,039 --> 00:22:56,250 Dnes mám pohotovost, ale co zítra? 425 00:22:56,750 --> 00:22:59,920 Můžeš vybrat film, i kolik dáme másla na popcorn. 426 00:23:00,004 --> 00:23:02,590 - Ty má zápas a je řada na tobě. - No… 427 00:23:04,091 --> 00:23:05,926 Tohle je stejně důležité. 428 00:23:06,010 --> 00:23:08,429 A Maddie půjde ráda. 429 00:23:11,682 --> 00:23:13,100 Jsi moc milý, ale vím, 430 00:23:13,183 --> 00:23:15,185 jak ti na Tyových zápasech záleží. 431 00:23:15,269 --> 00:23:17,062 Nepřijdeš o něj kvůli mně. 432 00:23:17,855 --> 00:23:18,731 Určitě? 433 00:23:21,066 --> 00:23:22,234 Samozřejmě. 434 00:23:23,903 --> 00:23:25,529 Jsi hodná, Noreen. 435 00:23:33,996 --> 00:23:36,498 Na lázních je ještě tolik práce. 436 00:23:36,582 --> 00:23:38,042 Nestihneme otevřít včas. 437 00:23:38,125 --> 00:23:41,503 To musí být pro takovou mistryni plánování těžké. 438 00:23:41,587 --> 00:23:46,926 Věděla jsem, že rekonstrukce domu slečny Frances bude spousta práce, 439 00:23:47,176 --> 00:23:51,138 ale přišlo tolik překvapení, a já překvapení nerada. 440 00:23:51,221 --> 00:23:52,473 Jistěže ne. 441 00:23:52,556 --> 00:23:55,935 Připomínají nám, že nerozhodujeme my. 442 00:23:58,187 --> 00:23:59,271 Co jsi říkala? 443 00:24:03,442 --> 00:24:04,860 Skeeter je poklad, 444 00:24:05,778 --> 00:24:07,905 ale je toho tolik, že to nestihnou. 445 00:24:08,322 --> 00:24:10,032 Co když nedodržíte termín? 446 00:24:10,115 --> 00:24:13,243 Chceme otevřít na narozeniny slečny Frances. 447 00:24:14,536 --> 00:24:18,290 Slečna Frances byla jednou z mých prvních známých v Serenity. 448 00:24:18,374 --> 00:24:20,376 Byla ve tvé komisi. 449 00:24:21,251 --> 00:24:24,463 Byla tichá, ale bylo vidět, co si myslí. 450 00:24:26,298 --> 00:24:28,884 I ticho mělo velkou váhu. 451 00:24:29,927 --> 00:24:31,136 Když promluvila, 452 00:24:32,012 --> 00:24:34,556 nebylo to o doktríně nebo o rozpočtu. 453 00:24:35,307 --> 00:24:36,725 Mluvila o komunitě, 454 00:24:37,309 --> 00:24:41,146 o tom, jak by Serenity mělo vítat cizího člověka, 455 00:24:41,271 --> 00:24:42,690 nakrmit hladové 456 00:24:42,773 --> 00:24:44,984 a dát napít žíznivému. 457 00:24:48,195 --> 00:24:50,614 Vyprávěla mi příběh o třech holčičkách, 458 00:24:50,698 --> 00:24:53,534 které k ní přišly za horkého letního dne 459 00:24:54,618 --> 00:24:58,789 a zeptaly se, jestli u ní na rohu můžou postavit stánek s limonádou. 460 00:24:58,872 --> 00:25:00,958 A proč chtěly využít její roh? 461 00:25:01,917 --> 00:25:04,503 Protože to byl nejrušnější roh ve městě. 462 00:25:05,004 --> 00:25:07,756 Všichni, nóbl, chudí a všechno mezitím, 463 00:25:07,840 --> 00:25:10,342 vypadali, že přes tenhle roh 464 00:25:10,426 --> 00:25:12,386 v nějakou denní dobu chodí. 465 00:25:12,469 --> 00:25:14,722 A bylo tak horko, 466 00:25:15,180 --> 00:25:17,641 že jsme věděly, že budou chtít limonádu. 467 00:25:17,975 --> 00:25:19,685 Dát napít žíznivému. 468 00:25:20,811 --> 00:25:22,604 Náš první společný podnik. 469 00:25:27,443 --> 00:25:30,404 Lidem, kteří neustále stojí u stánku s limonádou, 470 00:25:30,487 --> 00:25:31,613 se stává jedna věc. 471 00:25:32,656 --> 00:25:35,325 Zapomenou, že mají taky žízeň. 472 00:25:36,326 --> 00:25:39,788 Zapomenou nechat někoho jiného nalít limonádu jim. 473 00:25:40,998 --> 00:25:44,251 Slečna Frances bude poctěna, ať otevřete kdykoliv. 474 00:25:45,085 --> 00:25:48,005 A není žádná ostuda požádat o pomoc. 475 00:25:53,469 --> 00:25:56,889 Co kdybychom zašly k Whartonovým? 476 00:25:56,972 --> 00:25:59,641 Mám najednou chuť na limonádu. 477 00:25:59,725 --> 00:26:00,684 Jdeme. 478 00:26:01,560 --> 00:26:02,978 To mi neříkej dvakrát. 479 00:26:04,605 --> 00:26:06,231 A co tohle? 480 00:26:07,524 --> 00:26:08,942 Spíš něco méně zářivého? 481 00:26:09,026 --> 00:26:11,236 Tenhle odstín by vyděsil i Van Gogha. 482 00:26:11,987 --> 00:26:13,072 Dobře. Ven Gough. 483 00:26:13,864 --> 00:26:15,699 Gou, gou… 484 00:26:16,325 --> 00:26:18,952 Tak jo, a co tyhle? 485 00:26:19,036 --> 00:26:20,621 Tohle je trochu lepší, ne? 486 00:26:21,038 --> 00:26:21,997 Mnohem. 487 00:26:23,457 --> 00:26:24,291 Jé, já… 488 00:26:24,917 --> 00:26:27,878 Omlouvám se, musím seřadit kladiva podle abecedy. 489 00:26:28,337 --> 00:26:29,171 Dobře. 490 00:26:32,966 --> 00:26:36,220 Ahoj Noreen. Ty nejsi na Tyově baseballu? 491 00:26:37,638 --> 00:26:40,349 Rozhodli jsme se s Billem, že nebudu chodit. 492 00:26:41,725 --> 00:26:42,851 Aha. Promiň. Já ne… 493 00:26:42,935 --> 00:26:46,647 Ty tribuny mě teď hrozně tlačí do zad. 494 00:26:51,527 --> 00:26:53,320 A aspoň mám víc času 495 00:26:53,403 --> 00:26:56,490 vybírat věci do dětského pokoje bez Billa a… 496 00:26:59,618 --> 00:27:03,038 Necháme se překvapit, jestli to bude kluk, nebo holka, 497 00:27:03,122 --> 00:27:07,793 takže… Přemýšlela jsem o světle zelené. 498 00:27:08,210 --> 00:27:09,044 Ta je pěkná. 499 00:27:10,963 --> 00:27:13,257 Ale na žluté není nic špatného. 500 00:27:13,966 --> 00:27:15,008 To není. 501 00:27:16,635 --> 00:27:18,929 Je jen těžké se rozhodnout. 502 00:27:21,181 --> 00:27:22,099 To chce čas. 503 00:27:36,196 --> 00:27:40,492 Buráčku, ty budeš statečný, silný a sebevědomý. 504 00:27:41,660 --> 00:27:44,621 A budeš tak hodný člověk, že i když uděláš chybu, 505 00:27:44,705 --> 00:27:47,124 lidé ti odpustí, protože máš dobré srdce. 506 00:27:48,292 --> 00:27:50,794 Ale kdyby ses někdy cítil sám, pamatuj si, 507 00:27:51,670 --> 00:27:53,505 že tě nikdo nemá radši než já. 508 00:27:57,718 --> 00:27:58,594 Ahoj Noreen. 509 00:27:59,636 --> 00:28:00,971 Kyle, co tady děláš? 510 00:28:01,054 --> 00:28:02,472 Trénuju si text. 511 00:28:02,556 --> 00:28:06,059 Celá hra se odehrává venku, tak jsem si říkal, 512 00:28:06,143 --> 00:28:09,605 že to bude zábavnější než stát s mámou v obchodě s barvami. 513 00:28:09,938 --> 00:28:12,024 Jo. Já to taky moc nemusím. 514 00:28:12,107 --> 00:28:12,983 No jo. 515 00:28:13,984 --> 00:28:15,736 - Můžu si sednout? - Jo. 516 00:28:23,827 --> 00:28:26,038 Co že nejsi na Tyově zápase? S tátou? 517 00:28:31,668 --> 00:28:34,087 Vztahy jsou těžké, co? 518 00:28:35,380 --> 00:28:36,798 Stalo se něco, zlato? 519 00:28:37,466 --> 00:28:38,759 Spíš nestalo. 520 00:28:40,177 --> 00:28:42,596 Proč musí být všechno tak těžké? 521 00:28:44,932 --> 00:28:47,684 Pamatuj si, holky jsou stejně nervózní jako ty. 522 00:28:48,143 --> 00:28:50,020 A taky jsou zranitelné. 523 00:28:50,938 --> 00:28:52,981 Chtějí jen vědět, že na ně myslíš. 524 00:28:53,065 --> 00:28:54,858 Ale co když myslím jen na ně? 525 00:28:54,942 --> 00:28:57,986 Proč prostě nevědí, že se mi líbí? 526 00:28:59,321 --> 00:29:00,822 Já bych to poznal. 527 00:29:03,242 --> 00:29:05,494 Jestli se ti někdo líbí, tak vytrvej. 528 00:29:05,911 --> 00:29:07,204 Když to nevzdáš, 529 00:29:07,329 --> 00:29:10,249 nakonec pochopí, co cítíš, a taky tě bude milovat. 530 00:29:25,180 --> 00:29:26,181 Ahoj zlatíčko. 531 00:29:27,182 --> 00:29:29,184 Jaký jsi měla den? 532 00:29:29,268 --> 00:29:30,852 Ono už je tak pozdě? 533 00:29:31,645 --> 00:29:32,521 Dobrou noc. 534 00:29:53,166 --> 00:29:54,084 Proboha. 535 00:30:14,313 --> 00:30:16,732 SNADNÉ ŘEŠENÍ INSTALATÉRSKÉ PRÁCE A OPRAVY 536 00:30:16,815 --> 00:30:19,943 Nevěděl jsem, že máme v okrese tolik instalatérů. 537 00:30:20,027 --> 00:30:22,321 Co víš na Santa Clause? 538 00:30:23,155 --> 00:30:25,407 Inspiroval mě jiný vánoční chlap. 539 00:30:25,949 --> 00:30:27,784 A pastorka June mi připomněla, 540 00:30:27,868 --> 00:30:30,787 že sousedé by si měli rádi pomáhat 541 00:30:31,538 --> 00:30:33,457 a být ochotní si říct o pomoc. 542 00:30:34,583 --> 00:30:36,293 Jsou to námezdní instalatéři. 543 00:30:36,376 --> 00:30:39,588 Jo, co umí, stačí. A co neumí, 544 00:30:39,671 --> 00:30:41,381 to jim můžeš ukázat. 545 00:30:43,592 --> 00:30:44,593 Ty jsi nezdolná. 546 00:30:46,428 --> 00:30:48,555 Kdybys věšela právničinu na hřebík, 547 00:30:48,638 --> 00:30:52,142 - zaměstnal bych tě hned. - Skeetere! 548 00:30:52,225 --> 00:30:53,518 Připravím si boty. 549 00:30:54,102 --> 00:30:55,145 Tak jo. 550 00:30:58,231 --> 00:30:59,941 Proboha. 551 00:31:16,375 --> 00:31:17,459 Ahoj, tady Maddie. 552 00:31:18,585 --> 00:31:21,713 Nevěřím, že ti takhle volám, ale zkusila jsem všechny 553 00:31:21,797 --> 00:31:24,049 a v okrese není jediný volný opravář. 554 00:31:24,132 --> 00:31:26,134 A mně teče dřez. 555 00:31:27,552 --> 00:31:29,554 Jo. Ne. 556 00:31:29,638 --> 00:31:31,056 To jsem zvládla sama. 557 00:31:33,225 --> 00:31:34,518 Byla bych moc vděčná. 558 00:31:43,944 --> 00:31:45,320 Promiň. Ahoj. 559 00:31:46,238 --> 00:31:47,072 Eriku. 560 00:31:47,739 --> 00:31:48,573 Ahoj. 561 00:31:48,657 --> 00:31:50,742 Fajn na tebe narazit. 562 00:31:56,581 --> 00:31:58,750 Jsi moc hodný, žes poslal ten koláč. 563 00:31:59,418 --> 00:32:01,962 Jestli něco přiměje Skeeterovy hochy přidat 564 00:32:02,045 --> 00:32:04,589 víc než peníze, tak jsou to sladkosti. 565 00:32:05,298 --> 00:32:06,133 Chutnal jim? 566 00:32:06,216 --> 00:32:08,885 Dostanou ho, až dodělají trubky. 567 00:32:09,678 --> 00:32:10,971 Motivace, zlato. 568 00:32:11,430 --> 00:32:13,306 Tomu říkám organizace práce. 569 00:32:15,058 --> 00:32:17,686 - Musím si udržet tvůj respekt. - Jo. 570 00:32:18,311 --> 00:32:19,813 Kdo říká, že ho máš? 571 00:32:21,440 --> 00:32:22,566 Tak jo. 572 00:32:22,649 --> 00:32:23,650 Eriku. 573 00:32:24,943 --> 00:32:28,697 Díky za to, jak sis promluvil s Bradem. 574 00:32:29,364 --> 00:32:31,658 Bylo to nad rámec tvých povinností. 575 00:32:31,741 --> 00:32:35,162 Nedělal jsem to jako zaměstnanec, ale jako přítel Dany Sue. 576 00:32:35,245 --> 00:32:38,415 Potřebovala to jako sůl. Takže moc dík. 577 00:32:42,419 --> 00:32:43,837 Už musím… 578 00:32:43,920 --> 00:32:45,088 Jo, já musím běžet. 579 00:32:55,682 --> 00:32:58,602 Vypnula jsem vodu, ale pořád to zlobí. 580 00:32:58,685 --> 00:32:59,728 Jsi připravený? 581 00:33:02,481 --> 00:33:03,899 Jo. Jdeme na to. 582 00:33:04,316 --> 00:33:05,275 Dobře. 583 00:33:06,902 --> 00:33:09,070 - Vypadá to, žes to zkrotila. - Jo. 584 00:33:09,154 --> 00:33:10,989 Podrž to. Jdu na to. 585 00:33:13,200 --> 00:33:14,034 Uvidíme. 586 00:33:14,117 --> 00:33:17,204 Takže… šlo to odsud, 587 00:33:17,287 --> 00:33:19,080 ale jako by to střílelo. 588 00:33:20,165 --> 00:33:24,085 Střílelo. Takhle tudy to stříkalo, tímhle směrem. 589 00:33:24,169 --> 00:33:25,086 Tudy? 590 00:33:25,504 --> 00:33:27,172 Snažím se být přesná. 591 00:33:27,255 --> 00:33:28,340 Toho si vážím. 592 00:33:28,423 --> 00:33:32,302 Nechci, abys dostal proudem vody do obličeje. 593 00:33:33,512 --> 00:33:34,804 - Jo. - Přesně tak. 594 00:33:34,888 --> 00:33:36,139 To je ono. Bože. 595 00:33:36,223 --> 00:33:38,099 - Jo. - Bože. Dám tam ručník. 596 00:33:38,183 --> 00:33:39,559 Vždycky tam něco zbyde. 597 00:33:40,143 --> 00:33:42,437 Jsou tam uvolněné spoje. 598 00:33:43,063 --> 00:33:44,397 To jde snadno opravit. 599 00:33:44,481 --> 00:33:47,317 Tak jo. Udělám ti tady místo. 600 00:33:47,400 --> 00:33:48,318 To snad stačí. 601 00:33:48,944 --> 00:33:49,903 Ne, to ne. 602 00:33:49,986 --> 00:33:52,531 Bože, utáhni to. Ach Bože. 603 00:33:54,032 --> 00:33:56,493 Jo, dobře, potřebuju těžkou výzbroj. 604 00:33:56,576 --> 00:33:58,495 Dobře. Prosím. 605 00:33:58,578 --> 00:33:59,621 Děkuju. 606 00:34:00,121 --> 00:34:00,956 Dobře. 607 00:34:02,666 --> 00:34:03,583 Fajn. 608 00:34:04,292 --> 00:34:05,377 To by mělo stačit. 609 00:34:05,460 --> 00:34:06,628 Fajn, že to říkáš. 610 00:34:07,921 --> 00:34:09,464 Kolik máš ještě ručníků? 611 00:34:10,048 --> 00:34:10,924 Ne dost. 612 00:34:12,050 --> 00:34:13,218 Tak jo. 613 00:34:14,010 --> 00:34:14,844 Vítězství. 614 00:34:16,388 --> 00:34:17,764 Jo, vítězství. 615 00:34:18,765 --> 00:34:19,808 Mockrát děkuju. 616 00:34:19,891 --> 00:34:22,686 Bylo to lehčí, než to v mém provedení vypadalo. 617 00:34:22,769 --> 00:34:25,063 Jo. O tohle se vždycky staral Bill. 618 00:34:25,146 --> 00:34:27,691 A tím myslím, že zavolal instalatéra. 619 00:34:27,774 --> 00:34:29,359 Já volala několika, 620 00:34:29,442 --> 00:34:31,945 ale Helen všechny zapřáhla v lázních… 621 00:34:32,028 --> 00:34:33,655 - Díky. - O nic nešlo. 622 00:34:33,738 --> 00:34:34,864 No, mně ano. 623 00:34:40,161 --> 00:34:41,413 Dáš si něco k pití? 624 00:34:41,830 --> 00:34:43,873 Nebo můžeš zůstat na večeři. 625 00:34:43,957 --> 00:34:45,333 Děti přijdou za chvíli. 626 00:34:45,709 --> 00:34:47,377 Bude jen něco jednoduchého. 627 00:34:50,213 --> 00:34:51,131 To mám rád. 628 00:34:52,674 --> 00:34:54,676 - Dobře. - Jestli nebudu obtěžovat. 629 00:34:54,759 --> 00:34:57,971 Ne, v pohodě. Vždycky vařím dost pro celý tým. Znáš to. 630 00:34:58,054 --> 00:34:59,347 Dospívající kluci. 631 00:35:01,474 --> 00:35:03,727 Tak jo. Připravím ti talíř. 632 00:35:04,436 --> 00:35:05,645 Jej, opatrně. 633 00:35:09,232 --> 00:35:10,275 Co to… 634 00:35:12,444 --> 00:35:14,070 Tyi. Ahoj. 635 00:35:14,154 --> 00:35:15,030 Trenére? 636 00:35:15,572 --> 00:35:16,406 Mami? 637 00:35:17,907 --> 00:35:19,492 - Jste mokří. - Jo. 638 00:35:19,993 --> 00:35:21,953 Porouchalo se umyvadlo 639 00:35:22,037 --> 00:35:25,624 a já… Zavolala jsem trenéru Maddoxovi, aby to opravil, tak… 640 00:35:25,707 --> 00:35:26,583 Cože? 641 00:35:27,167 --> 00:35:28,835 Necháme večeři na příště. 642 00:35:28,918 --> 00:35:30,962 - Užijte si večer. - Dobře. 643 00:35:31,630 --> 00:35:32,631 Děkuju. 644 00:35:56,988 --> 00:35:57,906 Volat Peggy. 645 00:36:09,542 --> 00:36:13,630 Viděl jsem dost dílů Kravaťáků, tak vím, že Brad nemá s žalobou šanci. 646 00:36:14,631 --> 00:36:16,216 O to nejde… 647 00:36:17,884 --> 00:36:18,885 Já… 648 00:36:18,968 --> 00:36:19,803 Šéfe, 649 00:36:20,845 --> 00:36:22,347 najala jsi Isaaca. 650 00:36:22,430 --> 00:36:25,183 I když nerozeznal pánev od lžičky, 651 00:36:26,101 --> 00:36:27,435 učila jsi ho. 652 00:36:27,519 --> 00:36:28,561 Povzbuzovala ho. 653 00:36:29,229 --> 00:36:31,731 Teď jsi ho posunula z myčky na linku. 654 00:36:32,148 --> 00:36:34,567 I když v drhnutí má pořád rezervy. 655 00:36:35,777 --> 00:36:37,153 Stojím přímo tady. 656 00:36:38,947 --> 00:36:41,991 Vím, že nemáš ráda komplimenty, mimo těch o jídle, 657 00:36:42,242 --> 00:36:43,535 ale jsi dobrá šéfka. 658 00:36:44,327 --> 00:36:46,705 Netrap se jedním shnilým jablkem. 659 00:36:48,832 --> 00:36:49,749 Děkuju. 660 00:36:52,585 --> 00:36:53,795 To vypadá dobře. 661 00:36:53,878 --> 00:36:55,296 Tak zakrojte. 662 00:36:59,801 --> 00:37:00,635 Šéfe? 663 00:37:01,594 --> 00:37:03,304 Víš, že tě jen škádlil. 664 00:37:04,597 --> 00:37:06,891 Asi byste o Bradovi měla něco vědět. 665 00:37:13,732 --> 00:37:15,066 To byl divný den. 666 00:37:16,276 --> 00:37:19,362 Divný jako puntíkovaná ryba se dvěma hlavami? 667 00:37:19,446 --> 00:37:22,282 Nebo divný, jako že ne každý má rád Beyoncé? 668 00:37:22,365 --> 00:37:25,952 Divný, jako že by mezi námi něco mohlo být. 669 00:37:29,539 --> 00:37:32,333 Takže to bude ten den, kdy o tom nechceš mluvit, 670 00:37:32,417 --> 00:37:34,335 tak začnu mluvit hrozně rychle 671 00:37:34,419 --> 00:37:37,213 a tebe omrzí poslouchat, jak mluvím bez nádechu. 672 00:37:37,297 --> 00:37:39,132 Mám silný střed a ovládám dech. 673 00:37:39,215 --> 00:37:42,302 - Takže to nakonec vyklopíš. Viď? - Víš co, tak jo. 674 00:37:42,385 --> 00:37:43,386 Vzdávám se. 675 00:37:44,846 --> 00:37:46,473 Dneska jsem viděl tu mámu. 676 00:37:50,602 --> 00:37:55,190 Neříkal jsem ti, že to není dobrý nápad? Říkal. 677 00:37:55,273 --> 00:37:57,692 - I Ashley ti to říkal. - Je to tak, 678 00:37:57,776 --> 00:38:02,822 já vím. Zvlášť když je to máma hráče. 679 00:38:04,324 --> 00:38:05,283 Hvězdného hráče. 680 00:38:09,120 --> 00:38:12,832 Ta máma je Maddie Townsendová? 681 00:38:12,916 --> 00:38:15,293 Jo, vím, že to neschvalujete, ale já… 682 00:38:15,376 --> 00:38:16,836 Ale ne. 683 00:38:16,920 --> 00:38:20,381 Určitě bys měl chodit s mojí novou šéfkou Maddie. 684 00:38:20,465 --> 00:38:22,425 Můžem chodit na dvojitá rande. 685 00:38:22,509 --> 00:38:24,052 Panebože. 686 00:38:25,804 --> 00:38:26,805 Ale… 687 00:38:27,347 --> 00:38:30,350 Ale vím, čím si teď prochází, taky jsem to zažil. 688 00:38:30,850 --> 00:38:32,519 Nechci ji tlačit, 689 00:38:33,228 --> 00:38:35,396 ale taky ji nemůžu nechat. 690 00:38:37,649 --> 00:38:40,026 Prastarý rozpor mezi srdcem a hlavou. 691 00:38:40,109 --> 00:38:41,736 Dát dámě prostor a úctu, 692 00:38:41,820 --> 00:38:43,988 i když máš velké nutkání být s ní. 693 00:38:46,449 --> 00:38:48,576 To je základ country hudby. 694 00:38:54,916 --> 00:39:00,296 Napadlo mě, že bychom mohly najmout na instalatérské práce v lázních Cala. 695 00:39:00,380 --> 00:39:02,924 Já myslela, že to Skeeter zvládá. 696 00:39:03,007 --> 00:39:04,801 Zvládá. 697 00:39:04,884 --> 00:39:08,930 Ale jestli bude Cal jezdit po městě jako nahý instalatér, 698 00:39:09,013 --> 00:39:13,059 udělám pár děr, abych mu mohla zavolat a užít si podívané. 699 00:39:13,768 --> 00:39:16,020 Nebyl nahý. 700 00:39:17,021 --> 00:39:19,315 Byl jenom… mokrý. 701 00:39:20,066 --> 00:39:22,151 Hodně mokrý. 702 00:39:22,735 --> 00:39:24,946 Víš, kdo jel kolem a viděl ho? 703 00:39:25,655 --> 00:39:27,907 - Mary Vaughn Lewisová. - Bože. 704 00:39:27,991 --> 00:39:30,827 Mary Vaughn to řekla Peggy, ta to řekla Mary Lee, 705 00:39:30,910 --> 00:39:32,620 Mary Lee řekla Lee Ann, 706 00:39:33,246 --> 00:39:37,917 že jela okolo a viděla ho bez trička, jak se leskne. 707 00:39:39,377 --> 00:39:41,212 - Leskne! - Kapala z něj voda. 708 00:39:41,296 --> 00:39:43,965 Daly mu šest buchet nahoru. 709 00:39:44,048 --> 00:39:45,675 Zaslouží si to. 710 00:39:45,758 --> 00:39:49,262 Slyšela jsem, že dělá prakticky show jak z Bez kalhot, 711 00:39:49,345 --> 00:39:50,597 uprostřed ulice. 712 00:39:50,680 --> 00:39:51,681 Pane, smiluj se. 713 00:39:52,891 --> 00:39:53,892 Ale vážně, 714 00:39:55,101 --> 00:39:57,437 když jsem ho viděla v tom mokrém triku, 715 00:39:57,854 --> 00:39:59,397 myslela jsem jen na Helen. 716 00:39:59,981 --> 00:40:01,149 Proč? 717 00:40:01,232 --> 00:40:03,985 Protože Helen říkala, že není možné 718 00:40:04,068 --> 00:40:06,321 se kamarádit s tak děsně sexy chlapem. 719 00:40:06,404 --> 00:40:11,659 Přesně tak. A proto byste měli být kamarádi… 720 00:40:12,535 --> 00:40:13,494 s výhodami. 721 00:40:13,578 --> 00:40:14,996 Panebože… 722 00:40:15,079 --> 00:40:17,957 Chceš to, tak pojď do toho, a je to tady. 723 00:40:19,250 --> 00:40:22,837 Takže to je klíč ke štěstí: Instalatér. Mokrý instalatér. 724 00:40:22,921 --> 00:40:23,880 Asi jo. 725 00:40:24,756 --> 00:40:27,967 No jo, asi musím rozbít nějaké trubky v restauraci. 726 00:40:29,052 --> 00:40:30,345 Nelepší se to? 727 00:40:30,929 --> 00:40:34,641 Vím jen, že si můj personál myslí, že jsem autoritářská, 728 00:40:35,183 --> 00:40:36,893 a moje dcera s tím souhlasí. 729 00:40:36,976 --> 00:40:38,895 - Je v pubertě. - Jo. 730 00:40:38,978 --> 00:40:41,189 Měla jsi slyšet, co mi řekla. 731 00:40:41,648 --> 00:40:42,690 O Ronniem. 732 00:40:43,733 --> 00:40:45,401 Dokonce se zastala Brada. 733 00:40:45,485 --> 00:40:48,321 - Tak znovu: je v pubertě. - Jo. 734 00:40:48,404 --> 00:40:50,198 Nevěří polovině toho, co říká. 735 00:40:51,115 --> 00:40:52,241 No jo, ale které? 736 00:40:53,368 --> 00:40:54,452 Tak jo. 737 00:40:54,535 --> 00:40:58,623 Šéfování a mateřství má jedno společné. 738 00:40:58,706 --> 00:41:00,375 Obojí je někdy pěkně na prd. 739 00:41:00,458 --> 00:41:01,334 Bože… 740 00:41:01,668 --> 00:41:03,586 Bývala jsem hvězda každé párty. 741 00:41:03,670 --> 00:41:05,630 A vy to víte. Že jo? 742 00:41:05,713 --> 00:41:07,715 Tys bývala ta panovačná. 743 00:41:07,799 --> 00:41:09,133 Cílevědomá! 744 00:41:09,217 --> 00:41:12,220 - Tys byla ta rozumná. - A podívej, kde jsem. 745 00:41:13,262 --> 00:41:14,180 Budeš v pohodě. 746 00:41:14,263 --> 00:41:16,349 - Tak jo. - A ty ne? 747 00:41:17,225 --> 00:41:18,935 Já nevím. Někdy pochybuju. 748 00:41:20,144 --> 00:41:21,187 Jsem unavená. 749 00:41:21,854 --> 00:41:23,982 Unavuje mě, že je Annie naštvaná, 750 00:41:24,065 --> 00:41:26,234 že jsou zaměstnanci napružení a… 751 00:41:28,569 --> 00:41:31,489 Bylo by mnohem lehčí, kdyby mě všichni měli rádi. 752 00:41:31,823 --> 00:41:32,865 My tě máme rády. 753 00:41:33,783 --> 00:41:34,701 No, většinou. 754 00:41:35,535 --> 00:41:36,744 Ty jsi hrozná. 755 00:41:37,286 --> 00:41:38,496 Jsi nejhorší. 756 00:41:48,840 --> 00:41:51,217 Donesu to do banky. Hned jsem zpátky. 757 00:41:51,300 --> 00:41:52,760 Budu tady. Drhnout.