1
00:00:06,340 --> 00:00:10,761
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:59,810 --> 00:01:01,186
DÁT NAPÍT ŽÍZNIVÉMU
3
00:01:09,236 --> 00:01:10,445
Dobrou chuť.
4
00:01:10,529 --> 00:01:13,448
Alice, kuřecí knedlíčky
budou něco pro tebe,
5
00:01:13,532 --> 00:01:15,075
mají dnes něco extra.
6
00:01:16,159 --> 00:01:18,704
Dobrý den! Pro jednoho,
nebo někoho čekáte?
7
00:01:18,787 --> 00:01:21,039
Hledám Danu Sue Sullivanovou.
8
00:01:21,123 --> 00:01:23,584
To jsem já, zlato. Co pro vás můžu udělat?
9
00:01:24,376 --> 00:01:25,544
Vaše předvolání.
10
00:01:35,012 --> 00:01:38,557
Věděl jsem, že budeš vypadat,
jako by ti ulítly včely,
11
00:01:38,640 --> 00:01:40,642
ale o tomhle se mi ani nesnilo.
12
00:01:40,726 --> 00:01:42,436
Ty mě žaluješ?
13
00:01:48,275 --> 00:01:49,985
Za neoprávněné propuštění?
14
00:01:50,068 --> 00:01:50,944
Jo.
15
00:01:51,445 --> 00:01:54,781
Teď se všichni v Jižní Karolíně dozvědí,
16
00:01:54,865 --> 00:01:56,366
jaká jsi mizerná šéfka.
17
00:01:56,825 --> 00:01:58,452
Připisuješ si moje zásluhy,
18
00:01:58,535 --> 00:02:00,037
na které jsem tvrdě dřel.
19
00:02:00,120 --> 00:02:02,331
Oba víme, že nebýt mě,
20
00:02:02,414 --> 00:02:05,083
tak by tahle hospoda zkrachovala
první den.
21
00:02:05,167 --> 00:02:06,918
Otročil jsem v téhle kuchyni,
22
00:02:07,002 --> 00:02:08,337
vynesl ji na vrchol,
23
00:02:08,420 --> 00:02:10,005
a ty mě hodíš přes palubu?
24
00:02:10,088 --> 00:02:12,132
- A slízneš smetanu?
- Přestaň.
25
00:02:12,215 --> 00:02:13,842
To já tady byl génius.
26
00:02:13,925 --> 00:02:16,011
- Nebýt mě, nikdo… Hej!
- Vypadni!
27
00:02:16,094 --> 00:02:17,012
No tak.
28
00:02:17,095 --> 00:02:20,223
- Dobře. Já tě zničím!
- Jdeme!
29
00:02:20,307 --> 00:02:22,267
Skoncuju s ní, a bude to tu moje!
30
00:02:22,351 --> 00:02:24,061
- Vypadni!
- Ona je šílená.
31
00:02:24,645 --> 00:02:26,229
Dej pozor, nebo tě zničí.
32
00:02:28,273 --> 00:02:29,733
Šéfka řekla, abys šel.
33
00:02:39,117 --> 00:02:40,243
Sakra.
34
00:02:40,952 --> 00:02:42,162
To nic, Jacksone.
35
00:02:43,121 --> 00:02:45,123
Mysli na to, kam chceš mířit,
36
00:02:45,207 --> 00:02:46,875
a nech ho vyletět z prstů.
37
00:02:47,626 --> 00:02:49,086
Zdravím, kouči Maddoxi.
38
00:02:50,754 --> 00:02:53,382
Jak to, že dělá Tyler vzadu pilates?
39
00:02:54,091 --> 00:02:55,926
Posilování je pro hru klíčové.
40
00:02:56,009 --> 00:02:58,136
Ale ruka je důležitější než břicho.
41
00:02:58,220 --> 00:02:59,596
Měl by cvičit ruce.
42
00:02:59,680 --> 00:03:02,057
- Jackson taky potřebuje trénink.
- Proč?
43
00:03:02,474 --> 00:03:04,893
Kvůli ruce, nebo protože je syn starosty?
44
00:03:06,478 --> 00:03:07,896
Co vás přivádí, doktore?
45
00:03:11,358 --> 00:03:12,192
Tak dobře.
46
00:03:13,068 --> 00:03:14,695
Mám strach o Tylera.
47
00:03:14,778 --> 00:03:16,363
Vím, že teď má problémy.
48
00:03:16,446 --> 00:03:18,156
Chci, aby byl ve formě,
49
00:03:18,240 --> 00:03:21,159
až přijdou náboráři z vysokých škol.
50
00:03:23,829 --> 00:03:24,705
Mluvíte s ním?
51
00:03:24,788 --> 00:03:26,790
Mluvení nám teď moc nejde.
52
00:03:27,874 --> 00:03:30,544
Proto nechtěl,
abych se viděl s vámi a Maddie.
53
00:03:30,627 --> 00:03:31,878
Dobře, no…
54
00:03:33,380 --> 00:03:36,466
Co kdybychom si oba
s paní Townsendovou sedli
55
00:03:36,550 --> 00:03:39,219
a… vymysleli nějaký plán?
56
00:03:39,302 --> 00:03:42,013
No, Maddie toho o baseballu moc neví.
57
00:03:42,973 --> 00:03:44,808
Ale zas toho ví hodně o Tyovi.
58
00:03:49,354 --> 00:03:50,397
To byl Brad?
59
00:03:50,856 --> 00:03:52,357
Tedy, slyšel jsem ho,
60
00:03:52,441 --> 00:03:53,316
ale co chtěl?
61
00:03:53,400 --> 00:03:54,776
Na tebe se neptal.
62
00:03:54,860 --> 00:03:56,611
Nevrátí se, že ne?
63
00:03:57,237 --> 00:03:58,613
Restaurace je šéfové.
64
00:03:59,322 --> 00:04:00,657
Je to její rozhodnutí.
65
00:04:00,741 --> 00:04:02,367
Dala je sem kvůli němu?
66
00:04:02,451 --> 00:04:04,035
Je to jako Velký bratr.
67
00:04:04,119 --> 00:04:05,746
Jak říkávala moje máma,
68
00:04:05,829 --> 00:04:08,540
nedělej nic,
co nechceš vidět zítra v novinách.
69
00:04:08,623 --> 00:04:09,875
Ale neměli bychom…
70
00:04:09,958 --> 00:04:11,918
Ty bys měl jít škrábat brambory.
71
00:04:23,638 --> 00:04:25,056
Jak dlouho už trénujete?
72
00:04:25,140 --> 00:04:27,684
Deset let. Tedy tak dlouho mám licenci.
73
00:04:27,768 --> 00:04:30,228
Ale už ve škole jsem pomáhal kamarádům.
74
00:04:31,646 --> 00:04:33,982
Naše klientela je čistě dámská.
75
00:04:34,065 --> 00:04:36,151
Máte s trénováním žen zkušenost?
76
00:04:36,234 --> 00:04:38,320
S muži, ženami, psy.
77
00:04:39,613 --> 00:04:41,406
Myslíte si, že to byl vtip,
78
00:04:41,490 --> 00:04:43,158
ale v DC jsem měl klientku,
79
00:04:43,241 --> 00:04:44,326
co měla moc peněz.
80
00:04:44,409 --> 00:04:47,454
Platila mi za tréninky
pro svého mopse, Ernieho.
81
00:04:47,537 --> 00:04:49,831
Jmenoval se tak i její mrtvý manžel,
82
00:04:49,915 --> 00:04:51,583
bylo to celé dost divné.
83
00:04:54,169 --> 00:04:55,003
Helen.
84
00:04:55,545 --> 00:04:58,215
Pardon. Mám špatné zprávy.
85
00:04:59,841 --> 00:05:00,675
Promiňte.
86
00:05:03,011 --> 00:05:06,515
Skeetere, jestli mi řekneš,
že mají pod domem hnízdo zmijí,
87
00:05:06,598 --> 00:05:08,308
tak to tu prodám, než mrkneš.
88
00:05:09,017 --> 00:05:11,603
Na zmije je ještě moc zima.
89
00:05:11,686 --> 00:05:13,897
Ty vylézají až koncem léta.
90
00:05:15,941 --> 00:05:18,401
Ono může být pod domem hnízdo zmijí?
91
00:05:18,985 --> 00:05:22,322
No, teď máš hlavně problém
s trubkami v patře.
92
00:05:22,989 --> 00:05:24,115
Bože.
93
00:05:25,367 --> 00:05:26,326
Nahoru nemůžeš.
94
00:05:27,035 --> 00:05:29,037
Ne s těmi smrtícími jehlami.
95
00:05:30,080 --> 00:05:33,250
Chodím po schodech v podpatcích
od devíti let.
96
00:05:34,376 --> 00:05:37,254
Ty jehly se ti zatrhnou o plachtu,
97
00:05:37,337 --> 00:05:40,006
a přerazíš si svůj krásný krček.
98
00:05:40,590 --> 00:05:42,300
Moji kluci to můžou opravit.
99
00:05:42,384 --> 00:05:44,344
Jen to bude ještě chvilku trvat.
100
00:05:44,427 --> 00:05:45,720
Zaplatíme přesčasy,
101
00:05:45,804 --> 00:05:48,098
hlavně ať stihneme otevřít včas.
102
00:05:48,181 --> 00:05:49,015
A, Skeeteere,
103
00:05:49,599 --> 00:05:51,476
udělej, co můžeš,
104
00:05:51,560 --> 00:05:54,020
aby se tu neobjevily žádné zmije.
105
00:05:55,397 --> 00:05:56,565
Nikdy.
106
00:05:57,524 --> 00:05:58,942
Děláte skvělou věc.
107
00:05:59,985 --> 00:06:00,986
Myslíte lázně?
108
00:06:01,069 --> 00:06:03,822
Ano! Tenhle projekt je jako bojový pokřik!
109
00:06:04,781 --> 00:06:07,367
Jak jsme s Ashley slyšeli,
co udělal váš ex,
110
00:06:07,450 --> 00:06:09,035
hned jsme změnili doktora.
111
00:06:09,619 --> 00:06:11,246
Ať se Ashley zapíše.
112
00:06:13,039 --> 00:06:14,666
- Pardon.
- Ne, vezměte to.
113
00:06:14,749 --> 00:06:18,128
Trénoval jsem dost matek,
abych věděl, že telefon nepočká.
114
00:06:18,211 --> 00:06:19,838
- Jo.
- Ani činky.
115
00:06:19,921 --> 00:06:21,339
To jsem tvrdě zakusil.
116
00:06:24,551 --> 00:06:26,761
Ahoj, Tyi, už jedu.
117
00:06:26,845 --> 00:06:28,179
Jsi blízko?
118
00:06:28,263 --> 00:06:30,640
Vlastně teprve odjíždím.
119
00:06:30,724 --> 00:06:32,309
Už je to deset minut.
120
00:06:32,392 --> 00:06:34,686
Zrovna končím v práci.
121
00:06:34,769 --> 00:06:37,856
- Nemůžeš jet domů s Lukem?
- Ne, už odjel.
122
00:06:37,939 --> 00:06:40,483
- Dobře, budu tam za 15 minut.
- Mami!
123
00:06:41,151 --> 00:06:42,944
Co kdybys šel pěšky?
124
00:06:43,028 --> 00:06:43,987
Tak jo.
125
00:07:03,173 --> 00:07:05,592
Hej, nespotřebuj všechnu horkou vodu.
126
00:07:05,675 --> 00:07:08,094
- Kyle a Katie se taky musí umýt.
- Dobře.
127
00:07:12,223 --> 00:07:14,768
Doufám, že byl cestou domů zábavnější.
128
00:07:15,352 --> 00:07:16,227
Moc děkuju.
129
00:07:16,686 --> 00:07:18,438
Rádo se stalo. Je to cestou.
130
00:07:19,940 --> 00:07:22,901
Dnes byl na tréninku doktor Townsend.
131
00:07:23,860 --> 00:07:24,945
To je mi líto.
132
00:07:25,028 --> 00:07:26,488
Má starost o Tyovu hru.
133
00:07:27,447 --> 00:07:30,867
Rozhodli jsme se,
že si spolu potřebujeme sednout.
134
00:07:32,077 --> 00:07:33,328
Šlo by to zítra ráno?
135
00:07:33,954 --> 00:07:35,664
Vím, že měl Ty námitky,
136
00:07:35,747 --> 00:07:38,375
ale je důležité,
abychom u toho byli všichni.
137
00:07:38,458 --> 00:07:40,418
Chápu. Přijedu.
138
00:07:42,671 --> 00:07:44,130
Ještě jednou děkuju.
139
00:07:44,589 --> 00:07:46,800
V poho. To říkají kluci.
140
00:07:48,426 --> 00:07:50,637
Kdybys něco potřebovala, zavolej.
141
00:07:51,596 --> 00:07:53,431
Nebydlím daleko.
142
00:08:06,569 --> 00:08:08,196
Pořád píšeš tu práci?
143
00:08:12,617 --> 00:08:14,619
Co? Chceš se taky učit astronomii?
144
00:08:15,954 --> 00:08:16,955
Ne.
145
00:08:17,038 --> 00:08:20,041
Nejblíž vesmíru, co jsem se dostala,
146
00:08:20,125 --> 00:08:22,419
byla ta horská dráha v Disney Worldu.
147
00:08:22,502 --> 00:08:27,340
A nikdy jsem se tak nemodlila
za bezpečnou zónu.
148
00:08:27,757 --> 00:08:30,510
Jo, táta tě potom musel prakticky odnést.
149
00:08:33,346 --> 00:08:36,141
Až budeš hotová, dej mi tu práci na pult
150
00:08:36,224 --> 00:08:37,934
a já ti ji zkontroluju.
151
00:08:38,018 --> 00:08:40,562
Je pro kouče Adamse.
Toho pravopis nezajímá.
152
00:08:40,645 --> 00:08:42,564
Ale mě jo, a tebe by měl taky.
153
00:08:43,857 --> 00:08:46,317
Neobracej mi tu oči v sloup, mladá dámo.
154
00:08:46,401 --> 00:08:49,779
Víš, že se pod touhle střechou
nedělají věci napůl.
155
00:08:54,492 --> 00:08:55,493
Tak jo.
156
00:08:57,037 --> 00:08:58,705
Dobrou noc, broučku.
157
00:09:10,508 --> 00:09:14,137
Chci, abychom my tři vymysleli,
jak společně Tyovi pomoct.
158
00:09:14,721 --> 00:09:16,598
Nechci ho dát na lavičku.
159
00:09:16,681 --> 00:09:18,475
Má teď těžké období
160
00:09:18,558 --> 00:09:20,143
a vyškrtnout ho ze sestavy
161
00:09:20,226 --> 00:09:21,603
jen všechno zhorší.
162
00:09:21,686 --> 00:09:23,897
Bille, baseball není všechno.
163
00:09:24,272 --> 00:09:25,815
Ty si zlepší známky.
164
00:09:25,899 --> 00:09:27,067
Bude mít doučování.
165
00:09:27,150 --> 00:09:28,234
Já to zvládnu.
166
00:09:28,318 --> 00:09:29,444
Taky můžu pomoct.
167
00:09:29,527 --> 00:09:32,489
- Tím, že mu vypíšeš šek?
- Tady jde o Tye.
168
00:09:34,199 --> 00:09:36,868
Jedním z důvodů, proč Ty hraje hůř…
169
00:09:38,870 --> 00:09:39,704
jste vy.
170
00:09:42,248 --> 00:09:44,375
Když mu fandíte oba, nesoustředí se.
171
00:09:44,459 --> 00:09:47,796
Myslím, že se bojí,
že když budete na stejném místě, tak…
172
00:09:49,547 --> 00:09:51,424
Jaké je řešení? Pro Tye.
173
00:09:52,092 --> 00:09:53,301
Rozdělte si zápasy.
174
00:09:54,469 --> 00:09:55,929
Choďte vždy jen jeden.
175
00:09:56,930 --> 00:09:59,182
Střídavá péče na baseball?
176
00:10:00,433 --> 00:10:01,267
Ne.
177
00:10:01,976 --> 00:10:05,063
Od přípravky jsem si
nenechal ujít jedinou hru,
178
00:10:05,146 --> 00:10:06,981
a s tím vším, co se teď děje,
179
00:10:07,065 --> 00:10:09,943
potřebuje cítit,
že má pořád mou lásku a podporu.
180
00:10:10,026 --> 00:10:11,236
Řeknu mu to.
181
00:10:18,827 --> 00:10:20,745
Vždyť si holí vousy sekerou.
182
00:10:21,246 --> 00:10:23,248
To bych taky nadhazoval za velké.
183
00:10:23,331 --> 00:10:25,125
Nejdřív musíš začít pubertu.
184
00:10:25,208 --> 00:10:26,584
Co to plácáš?
185
00:10:27,418 --> 00:10:28,419
Mami.
186
00:10:28,920 --> 00:10:30,130
Ahoj. Co tady děláš?
187
00:10:30,213 --> 00:10:31,214
Ahoj, Gabe.
188
00:10:31,297 --> 00:10:33,341
- Můžu s tebou mluvit?
- Jo.
189
00:10:33,424 --> 00:10:34,467
Poslouchej.
190
00:10:34,551 --> 00:10:36,678
Měli jsme s tátou schůzku s koučem.
191
00:10:36,761 --> 00:10:37,720
Táta je tu taky?
192
00:10:38,012 --> 00:10:39,180
- Tyi!
- Co je?
193
00:10:39,264 --> 00:10:41,891
Všichni si myslíme, že bude nejlepší,
194
00:10:41,975 --> 00:10:44,352
když na tvé zápasy nebudeme chodit oba.
195
00:10:44,978 --> 00:10:47,230
Ode dneška se budeme…
196
00:10:47,772 --> 00:10:49,190
střídat.
197
00:10:49,274 --> 00:10:50,900
Půjde táta, já ne.
198
00:10:52,193 --> 00:10:53,611
Ty se nepřijdeš podívat?
199
00:10:54,863 --> 00:10:55,780
Tyi…
200
00:10:56,573 --> 00:10:58,366
je to jedna z mála věcí,
201
00:10:58,449 --> 00:11:00,451
na které se shodneme. Máme tě rádi
202
00:11:01,035 --> 00:11:04,164
a podporujeme tě. Chceme, aby ti to šlo.
203
00:11:04,956 --> 00:11:06,040
Takže tam běž
204
00:11:06,833 --> 00:11:08,835
a koukej Abbington roznést, jasné?
205
00:11:09,878 --> 00:11:10,712
Dobře.
206
00:11:12,714 --> 00:11:16,259
Promiň, žes čekala vánoční večírek,
protože žádný není.
207
00:11:16,342 --> 00:11:17,677
To je mi přístup.
208
00:11:18,261 --> 00:11:20,471
Dva problémy. Zaprvé:
209
00:11:20,555 --> 00:11:22,557
Lednice Dany Sue není na skladě.
210
00:11:22,640 --> 00:11:25,768
- Řekls jí to?
- Ne. Viděl jsem, co udělala Ronniemu.
211
00:11:25,852 --> 00:11:28,021
Touhle atomovkou nechci být poctěn.
212
00:11:28,104 --> 00:11:30,231
Tak si ji nevezmi a nepodveď ji.
213
00:11:30,315 --> 00:11:31,524
- Co?
- Řeknu jí to.
214
00:11:31,608 --> 00:11:34,485
- Druhý problém…
- Žes mi nepochválil
215
00:11:34,569 --> 00:11:36,029
můj zbrusu nový outfit.
216
00:11:36,112 --> 00:11:38,114
Druhý problém.
217
00:11:43,328 --> 00:11:44,495
Kde je strop?
218
00:11:45,663 --> 00:11:47,874
Trubky ve zdech nahoře protékaly.
219
00:11:48,458 --> 00:11:49,876
Všechno je zrezlé.
220
00:11:49,959 --> 00:11:52,045
Zdi se promočily
221
00:11:52,128 --> 00:11:55,798
a voda prosákla do podlah
jako lež do duše.
222
00:11:56,466 --> 00:11:57,592
Jak to spravíte?
223
00:11:58,176 --> 00:11:59,886
Vyměníme všechny trubky,
224
00:12:00,511 --> 00:12:04,224
znovu postavíme a přemalujeme zeď
a pak uděláme novou podlahu.
225
00:12:04,307 --> 00:12:07,477
Můžeme toho využít
a rovnou přemalovat i chodbu.
226
00:12:07,894 --> 00:12:09,229
Maddie vybere barvu.
227
00:12:09,312 --> 00:12:10,647
Jak dlouho to potrvá?
228
00:12:10,730 --> 00:12:13,775
No, do vánočního večírku to bude hotové.
229
00:12:13,858 --> 00:12:16,361
Skeetere Ramsey,
otevíráme za necelý měsíc!
230
00:12:16,444 --> 00:12:19,197
Ne, pokud ti Santa nedluží
velkou laskavost.
231
00:12:21,324 --> 00:12:22,784
Kolik to bude stát?
232
00:12:22,867 --> 00:12:25,745
I kdyby moji kluci
pracovali 14 hodin denně,
233
00:12:25,828 --> 00:12:28,665
není jich dost na to, aby to zvládli včas.
234
00:12:34,879 --> 00:12:36,256
Ještě jednu takovou.
235
00:12:36,339 --> 00:12:39,550
Vyhoď ho, Tyi, to zvládneš! To zvládneš!
236
00:12:42,971 --> 00:12:44,222
To zvládneš.
237
00:12:50,103 --> 00:12:51,771
- Strike!
- Jo!
238
00:12:51,854 --> 00:12:53,314
To je ono, synku!
239
00:12:53,398 --> 00:12:55,483
To je ono, Tyi! Ještě dva takové!
240
00:12:55,566 --> 00:12:57,151
Nalož jim!
241
00:13:00,238 --> 00:13:02,365
No tak, hochu. Hoď strike.
242
00:13:05,535 --> 00:13:06,452
Ball.
243
00:13:07,453 --> 00:13:08,329
To zvládneš.
244
00:13:12,625 --> 00:13:14,585
Hoď strike, Tylere. Vyřaď ho.
245
00:13:15,086 --> 00:13:16,296
Do toho, Buldoci!
246
00:13:19,340 --> 00:13:20,383
Ball!
247
00:13:20,466 --> 00:13:21,342
No tak!
248
00:13:22,010 --> 00:13:23,011
Klid!
249
00:13:24,095 --> 00:13:26,097
To nic, Tylere, nech to plavat!
250
00:13:26,931 --> 00:13:28,725
Nadechni se, Tyi. Dýchej.
251
00:13:29,851 --> 00:13:31,811
To dokážeš! Ať promáchne!
252
00:13:32,562 --> 00:13:34,314
Sedni si, zlato, ano?
253
00:13:36,107 --> 00:13:38,609
Našemu synovi budu fandit,
jak budu chtít.
254
00:13:39,027 --> 00:13:39,861
Tak jo.
255
00:13:41,237 --> 00:13:42,155
Tak jo, Tyi.
256
00:13:42,238 --> 00:13:43,489
Jdeme na to, Tylere.
257
00:13:50,163 --> 00:13:51,289
Třetí ball.
258
00:13:51,372 --> 00:13:53,791
To zvládneš, Tyi! My s tátou ti věříme!
259
00:13:54,667 --> 00:13:57,045
Takové nadhazování nedělá dítěti dobře.
260
00:13:57,128 --> 00:13:58,463
Jacksone, ještě slovo,
261
00:13:58,546 --> 00:14:00,506
a jsi do konce roku na lavičce.
262
00:14:00,923 --> 00:14:01,883
Sedni.
263
00:14:02,967 --> 00:14:04,510
- Pojď.
- Do toho, Buldoci.
264
00:14:04,594 --> 00:14:06,095
Buldoci, to toho!
265
00:14:06,179 --> 00:14:07,263
Vyřaď ho, Tyi.
266
00:14:07,347 --> 00:14:08,973
Do toho, Buldoci!
267
00:14:11,726 --> 00:14:13,770
Čtvrtý ball. Meta zdarma.
268
00:14:14,354 --> 00:14:15,188
Počkej, Cale.
269
00:14:15,271 --> 00:14:16,356
Time.
270
00:14:16,439 --> 00:14:17,273
Ale no tak!
271
00:14:17,732 --> 00:14:18,733
To je brutální.
272
00:14:21,194 --> 00:14:22,236
Soustřeď se, Tyi!
273
00:14:24,072 --> 00:14:25,782
No tak, Buldoci, jedeme!
274
00:14:49,138 --> 00:14:50,098
Počkám v autě.
275
00:14:50,181 --> 00:14:52,058
Ta lavice nedělá dítěti dobře.
276
00:14:52,850 --> 00:14:54,977
Tak jo, Buldoci, jdeme na to.
277
00:14:56,437 --> 00:14:57,605
Připraveni?
278
00:15:00,650 --> 00:15:02,443
Jdeme na to, Buldoci.
279
00:15:02,527 --> 00:15:03,486
Srovnej to, Tyi!
280
00:15:03,569 --> 00:15:04,404
Jo.
281
00:15:05,154 --> 00:15:06,572
Ránu po ráně. Ano?
282
00:15:08,866 --> 00:15:09,951
Hra!
283
00:15:15,706 --> 00:15:18,167
Jo, synku, pojď! Jedem!
284
00:15:23,631 --> 00:15:26,801
Bailey, čtyřmi tahy
ten pult nevyčistíš! Znovu.
285
00:15:32,181 --> 00:15:35,726
Ministerstvo zdravotnictví
by určitě ocenilo tvoji techniku.
286
00:15:35,810 --> 00:15:37,395
- Jo.
- Vlastně
287
00:15:37,812 --> 00:15:39,689
je asi dobře, že tu nebyli
288
00:15:39,772 --> 00:15:42,525
na tvoji špagetovou bitvu s Bradem.
289
00:15:43,276 --> 00:15:44,735
Tak se ti to doneslo.
290
00:15:47,447 --> 00:15:49,490
Nechápu, že si to tak beru,
291
00:15:49,574 --> 00:15:51,784
ale když on je tak…
292
00:15:51,868 --> 00:15:54,495
Kdybych tu byla,
nebyl by to jen jeden talíř.
293
00:15:56,289 --> 00:15:58,040
Co mám dělat, až přijde příště?
294
00:15:59,333 --> 00:16:01,294
Myslím, že o to se postaral Erik.
295
00:16:01,377 --> 00:16:03,963
Jo, co jsem to za šéfku?
296
00:16:04,046 --> 00:16:06,883
Ještě do toho tahat svoje zaměstnance.
297
00:16:07,508 --> 00:16:09,051
Co když půjde na policii?
298
00:16:10,052 --> 00:16:12,472
Bradovo ego je na poldy moc velké.
299
00:16:12,555 --> 00:16:14,390
Už sem nikdy nevkročí.
300
00:16:14,974 --> 00:16:18,644
Můžu promluvit se soudcem Sargentem
o soudním zákazu.
301
00:16:18,728 --> 00:16:19,562
Pomohlo by to?
302
00:16:21,647 --> 00:16:22,523
A ta žaloba?
303
00:16:22,982 --> 00:16:25,151
Že se ptáš! To vyřídím.
304
00:16:25,776 --> 00:16:28,112
Ale bude tě to stát brownie.
305
00:16:29,447 --> 00:16:30,865
Vezmi si dvě, prosím.
306
00:16:38,789 --> 00:16:40,166
Pro Skeeterovy kluky.
307
00:16:41,334 --> 00:16:43,002
Jo, pozdrav od Erika.
308
00:16:43,503 --> 00:16:44,837
To je od něj milé.
309
00:16:44,921 --> 00:16:47,215
Prý doufá, že je to motivuje.
310
00:16:47,882 --> 00:16:50,092
Hele, proč potřebují motivaci?
311
00:16:50,176 --> 00:16:51,219
Jsme pozadu?
312
00:16:51,302 --> 00:16:53,971
Už Skeeter vůbec objednal tu lednici?
313
00:16:54,055 --> 00:16:55,515
Ano, ale není na skladě.
314
00:16:56,349 --> 00:16:58,017
Bezva.
315
00:16:58,643 --> 00:17:00,770
Copak neví, že máme termín?
316
00:17:00,853 --> 00:17:02,813
Nevím, jestli si někdo všiml,
317
00:17:02,897 --> 00:17:06,651
ale nemám lednici, nemáme pracovní desky…
318
00:17:06,734 --> 00:17:07,902
Počkej, Dano Sue.
319
00:17:07,985 --> 00:17:09,570
To bude v pohodě.
320
00:17:11,322 --> 00:17:12,365
Jsi v pohodě ty?
321
00:17:16,536 --> 00:17:18,454
Bývala se mnou sranda.
322
00:17:20,081 --> 00:17:21,249
Že jo?
323
00:17:21,332 --> 00:17:22,250
Jo.
324
00:17:22,750 --> 00:17:25,086
Pamatuješ na výlet v posledním ročníku?
325
00:17:25,169 --> 00:17:31,217
Až jsem z toho měla problémy,
jaká se mnou byla sranda.
326
00:17:31,300 --> 00:17:33,469
Ano, i tak se to dá říct.
327
00:17:34,220 --> 00:17:36,180
Taky se dá říct „šaty z balónků“.
328
00:17:36,681 --> 00:17:39,058
- Ne všechny balonky praskly.
- To ne.
329
00:17:40,351 --> 00:17:42,270
Kdy se mnou přestala být sranda?
330
00:17:42,353 --> 00:17:44,188
Pořád si dáváš karaoke.
331
00:17:44,272 --> 00:17:46,899
No jo. Ale já už jen…
332
00:17:48,192 --> 00:17:49,860
Říkám lidem, co mají dělat,
333
00:17:49,944 --> 00:17:52,697
a pak je seřvu, když to neudělají.
334
00:17:52,780 --> 00:17:55,491
Nech toho.
Všichni u Sullivanů tě mají rádi.
335
00:17:55,575 --> 00:17:58,244
Poslouchají mě, protože jim platím.
336
00:17:58,327 --> 00:18:01,455
Myslíš, že Erik Brada praštil,
protože mu platíš?
337
00:18:02,915 --> 00:18:03,833
No, já...
338
00:18:05,167 --> 00:18:10,089
Nevím, jen bych chtěla
mít možnost se uvolnit.
339
00:18:11,090 --> 00:18:13,884
A vyrazit někam s partou,
340
00:18:13,968 --> 00:18:15,219
jako dřív.
341
00:18:15,303 --> 00:18:17,305
Než jsi byla šéf.
342
00:18:17,722 --> 00:18:20,141
Zlato, jsi ve stresu a jsi unavená.
343
00:18:20,224 --> 00:18:21,809
Víš, co mě unavuje?
344
00:18:21,892 --> 00:18:25,313
Už mě nebaví budovat něco,
co mi pak nějaký chlap zboří.
345
00:18:25,396 --> 00:18:28,024
Jediné, co mají
Ronnie a Brad společného, je,
346
00:18:28,107 --> 00:18:29,734
že můžeš uspět i bez nich.
347
00:18:32,236 --> 00:18:33,154
Jasné?
348
00:18:34,614 --> 00:18:35,740
Ahoj Annie!
349
00:18:37,241 --> 00:18:38,993
Ahoj Annie. Jdeš domů pěšky?
350
00:18:39,577 --> 00:18:40,953
Jo. Ty nemáš zkoušku?
351
00:18:41,037 --> 00:18:41,871
Dneska ne.
352
00:18:41,954 --> 00:18:43,998
Dnes zkouší své scény milenci…
353
00:18:44,081 --> 00:18:47,793
Bože můj! Hrát, že miluju Billyho,
by mě stálo tolik práce!
354
00:18:47,877 --> 00:18:49,962
A co nějakého lepšího herce?
355
00:18:52,548 --> 00:18:55,384
O TÉ ZNÁMCE Z ASTRONOMIE
SI DOMA PROMLUVÍME.
356
00:18:57,053 --> 00:18:58,429
Kyle, musím se vrátit.
357
00:18:58,971 --> 00:18:59,805
Promiň.
358
00:19:03,100 --> 00:19:03,976
TÝM TOWNSEND
359
00:19:04,060 --> 00:19:06,437
Vezmi si ho na Tyův příští zápas.
360
00:19:08,439 --> 00:19:10,024
Já to své budu nosit
361
00:19:10,107 --> 00:19:12,318
asi na doma, nebo když přijedou děti.
362
00:19:13,152 --> 00:19:16,614
Protože je mi jasné,
že mě na zápasech nikdo nechce.
363
00:19:19,700 --> 00:19:20,576
Noreen.
364
00:19:21,160 --> 00:19:23,913
Tohle… Zlato, je to…
365
00:19:25,539 --> 00:19:30,294
Trenér Maddox si myslí,
že je Tyler nesoustředěný,
366
00:19:30,378 --> 00:19:34,340
když tam jsi, a proto že nehraje dobře,
367
00:19:34,423 --> 00:19:39,261
a my se všichni snažíme
udělat pro Tylera to nejlepší.
368
00:19:39,679 --> 00:19:42,598
A tohle je nejlepší?
Budujeme přece rodinu.
369
00:19:42,682 --> 00:19:45,142
Jak má pochopit,
jak moc pro mě znamená,
370
00:19:45,226 --> 00:19:48,104
když nemůžu sdílet to,
co pro něj znamená nejvíc?
371
00:19:48,187 --> 00:19:49,689
Já nevím, drahoušku,
372
00:19:49,772 --> 00:19:52,108
ale nikdo ti přece nechce ublížit.
373
00:19:52,483 --> 00:19:54,235
Snažím se být dobrá máma.
374
00:19:54,318 --> 00:19:56,237
Dobrá máma by chodila na zápasy.
375
00:19:56,320 --> 00:19:58,572
Tylerova máma chodí na zápasy.
376
00:20:15,047 --> 00:20:16,090
Jdeš nějak pozdě.
377
00:20:16,549 --> 00:20:19,051
Měla jsem práci. Úkoly.
378
00:20:19,135 --> 00:20:21,137
Víš, že ocením zprávu.
379
00:20:22,805 --> 00:20:25,349
Chceš si promluvit o známce z té práce?
380
00:20:25,474 --> 00:20:26,726
Zjevně už ji znáš.
381
00:20:26,809 --> 00:20:30,438
Říkala jsem, ať mi to dáš zkontrolovat.
Proč jsi to neudělala?
382
00:20:30,521 --> 00:20:32,857
Je to jedna práce a nezáleží na ní.
383
00:20:32,940 --> 00:20:35,151
Annie, obě víme,
384
00:20:35,234 --> 00:20:37,403
že máš na lepší známku, než je C.
385
00:20:37,486 --> 00:20:39,989
Proč ze mě chceš mít slečnu Dokonalou?
386
00:20:40,072 --> 00:20:43,576
Pořád jen rozkazuješ všem okolo
a čekáš, že budou dokonalí.
387
00:20:45,453 --> 00:20:47,455
Já nečekám dokonalost.
388
00:20:48,038 --> 00:20:50,040
Ale očekávám maximální snahu,
389
00:20:50,499 --> 00:20:54,044
- chyby jsou v pohodě, pokud…
- Ne, nejsou! S tebou ne.
390
00:20:54,712 --> 00:20:56,839
Když někdo něco podělá, křičíš a…
391
00:20:56,922 --> 00:20:59,800
Občas trochu ztratím nervy,
392
00:20:59,884 --> 00:21:02,511
ale pak se omluvím.
393
00:21:03,095 --> 00:21:04,513
Omluvila ses Bradovi?
394
00:21:05,848 --> 00:21:06,766
Bradovi?
395
00:21:06,849 --> 00:21:09,685
Vyhodila jsi ho za jedno malé selhání.
396
00:21:09,769 --> 00:21:13,856
Fajn. Nevím, co si myslíš, že víš,
397
00:21:13,939 --> 00:21:16,400
ale Brad to pořádně pohnojil.
398
00:21:16,484 --> 00:21:17,485
A co táta?
399
00:21:18,360 --> 00:21:20,362
Jedna chyba, a vyhodila jsi ho,
400
00:21:20,446 --> 00:21:22,031
než se vůbec mohl omluvit.
401
00:21:24,116 --> 00:21:26,535
Annie Lenore Sullivanová,
402
00:21:26,619 --> 00:21:30,247
víš dobře, že tvůj otec udělal víc
než jednu chybu.
403
00:21:30,331 --> 00:21:33,542
Ne, jednou to zvoral,
a tys ho vyhnala z města.
404
00:21:34,001 --> 00:21:35,419
Mně to uděláš taky?
405
00:21:35,503 --> 00:21:38,672
Další C a pošleš mě do St. Agnes
k problémovým dětem?
406
00:21:38,756 --> 00:21:40,883
Neopovažuj se se mnou takhle mluvit.
407
00:21:41,300 --> 00:21:42,968
- Měla bys…
- Sklapnout?
408
00:21:43,052 --> 00:21:45,971
Odejít. No jasně, šéfová.
409
00:21:46,972 --> 00:21:47,807
No páni.
410
00:22:02,822 --> 00:22:04,073
Dobré ráno.
411
00:22:07,117 --> 00:22:10,204
Jo, já vím, že opravdovou mimózu nemůžeš,
412
00:22:10,287 --> 00:22:12,456
tak to budeme předstírat, platí?
413
00:22:14,959 --> 00:22:16,877
My nejedeme do ordinace?
414
00:22:17,670 --> 00:22:19,797
Ale pojedeme, jen…
415
00:22:20,673 --> 00:22:23,551
No, říkal jsem si, že si dáme snídani.
416
00:22:23,634 --> 00:22:25,803
Kterou jsi udělal, úplně sám.
417
00:22:27,137 --> 00:22:30,432
Nepodezřívej mě. Já…
418
00:22:32,518 --> 00:22:36,188
Prostě doufám,
že dnes budeme mít lepší den.
419
00:22:38,858 --> 00:22:39,859
Děkuju.
420
00:22:41,110 --> 00:22:43,237
Po takovém ránu určitě budeme.
421
00:22:44,029 --> 00:22:44,905
Pojď ke mně.
422
00:22:50,035 --> 00:22:51,453
Vezmu tě do kina.
423
00:22:52,830 --> 00:22:53,956
No tak.
424
00:22:54,039 --> 00:22:56,250
Dnes mám pohotovost, ale co zítra?
425
00:22:56,750 --> 00:22:59,920
Můžeš vybrat film,
i kolik dáme másla na popcorn.
426
00:23:00,004 --> 00:23:02,590
- Ty má zápas a je řada na tobě.
- No…
427
00:23:04,091 --> 00:23:05,926
Tohle je stejně důležité.
428
00:23:06,010 --> 00:23:08,429
A Maddie půjde ráda.
429
00:23:11,682 --> 00:23:13,100
Jsi moc milý, ale vím,
430
00:23:13,183 --> 00:23:15,185
jak ti na Tyových zápasech záleží.
431
00:23:15,269 --> 00:23:17,062
Nepřijdeš o něj kvůli mně.
432
00:23:17,855 --> 00:23:18,731
Určitě?
433
00:23:21,066 --> 00:23:22,234
Samozřejmě.
434
00:23:23,903 --> 00:23:25,529
Jsi hodná, Noreen.
435
00:23:33,996 --> 00:23:36,498
Na lázních je ještě tolik práce.
436
00:23:36,582 --> 00:23:38,042
Nestihneme otevřít včas.
437
00:23:38,125 --> 00:23:41,503
To musí být
pro takovou mistryni plánování těžké.
438
00:23:41,587 --> 00:23:46,926
Věděla jsem, že rekonstrukce domu
slečny Frances bude spousta práce,
439
00:23:47,176 --> 00:23:51,138
ale přišlo tolik překvapení,
a já překvapení nerada.
440
00:23:51,221 --> 00:23:52,473
Jistěže ne.
441
00:23:52,556 --> 00:23:55,935
Připomínají nám, že nerozhodujeme my.
442
00:23:58,187 --> 00:23:59,271
Co jsi říkala?
443
00:24:03,442 --> 00:24:04,860
Skeeter je poklad,
444
00:24:05,778 --> 00:24:07,905
ale je toho tolik, že to nestihnou.
445
00:24:08,322 --> 00:24:10,032
Co když nedodržíte termín?
446
00:24:10,115 --> 00:24:13,243
Chceme otevřít
na narozeniny slečny Frances.
447
00:24:14,536 --> 00:24:18,290
Slečna Frances byla jednou z mých
prvních známých v Serenity.
448
00:24:18,374 --> 00:24:20,376
Byla ve tvé komisi.
449
00:24:21,251 --> 00:24:24,463
Byla tichá, ale bylo vidět, co si myslí.
450
00:24:26,298 --> 00:24:28,884
I ticho mělo velkou váhu.
451
00:24:29,927 --> 00:24:31,136
Když promluvila,
452
00:24:32,012 --> 00:24:34,556
nebylo to o doktríně nebo o rozpočtu.
453
00:24:35,307 --> 00:24:36,725
Mluvila o komunitě,
454
00:24:37,309 --> 00:24:41,146
o tom, jak by Serenity mělo
vítat cizího člověka,
455
00:24:41,271 --> 00:24:42,690
nakrmit hladové
456
00:24:42,773 --> 00:24:44,984
a dát napít žíznivému.
457
00:24:48,195 --> 00:24:50,614
Vyprávěla mi příběh o třech holčičkách,
458
00:24:50,698 --> 00:24:53,534
které k ní přišly za horkého letního dne
459
00:24:54,618 --> 00:24:58,789
a zeptaly se, jestli u ní na rohu
můžou postavit stánek s limonádou.
460
00:24:58,872 --> 00:25:00,958
A proč chtěly využít její roh?
461
00:25:01,917 --> 00:25:04,503
Protože to byl nejrušnější roh ve městě.
462
00:25:05,004 --> 00:25:07,756
Všichni, nóbl, chudí a všechno mezitím,
463
00:25:07,840 --> 00:25:10,342
vypadali, že přes tenhle roh
464
00:25:10,426 --> 00:25:12,386
v nějakou denní dobu chodí.
465
00:25:12,469 --> 00:25:14,722
A bylo tak horko,
466
00:25:15,180 --> 00:25:17,641
že jsme věděly, že budou chtít limonádu.
467
00:25:17,975 --> 00:25:19,685
Dát napít žíznivému.
468
00:25:20,811 --> 00:25:22,604
Náš první společný podnik.
469
00:25:27,443 --> 00:25:30,404
Lidem, kteří neustále stojí
u stánku s limonádou,
470
00:25:30,487 --> 00:25:31,613
se stává jedna věc.
471
00:25:32,656 --> 00:25:35,325
Zapomenou, že mají taky žízeň.
472
00:25:36,326 --> 00:25:39,788
Zapomenou nechat někoho jiného
nalít limonádu jim.
473
00:25:40,998 --> 00:25:44,251
Slečna Frances bude poctěna,
ať otevřete kdykoliv.
474
00:25:45,085 --> 00:25:48,005
A není žádná ostuda požádat o pomoc.
475
00:25:53,469 --> 00:25:56,889
Co kdybychom zašly k Whartonovým?
476
00:25:56,972 --> 00:25:59,641
Mám najednou chuť na limonádu.
477
00:25:59,725 --> 00:26:00,684
Jdeme.
478
00:26:01,560 --> 00:26:02,978
To mi neříkej dvakrát.
479
00:26:04,605 --> 00:26:06,231
A co tohle?
480
00:26:07,524 --> 00:26:08,942
Spíš něco méně zářivého?
481
00:26:09,026 --> 00:26:11,236
Tenhle odstín by vyděsil i Van Gogha.
482
00:26:11,987 --> 00:26:13,072
Dobře. Ven Gough.
483
00:26:13,864 --> 00:26:15,699
Gou, gou…
484
00:26:16,325 --> 00:26:18,952
Tak jo, a co tyhle?
485
00:26:19,036 --> 00:26:20,621
Tohle je trochu lepší, ne?
486
00:26:21,038 --> 00:26:21,997
Mnohem.
487
00:26:23,457 --> 00:26:24,291
Jé, já…
488
00:26:24,917 --> 00:26:27,878
Omlouvám se,
musím seřadit kladiva podle abecedy.
489
00:26:28,337 --> 00:26:29,171
Dobře.
490
00:26:32,966 --> 00:26:36,220
Ahoj Noreen.
Ty nejsi na Tyově baseballu?
491
00:26:37,638 --> 00:26:40,349
Rozhodli jsme se s Billem,
že nebudu chodit.
492
00:26:41,725 --> 00:26:42,851
Aha. Promiň. Já ne…
493
00:26:42,935 --> 00:26:46,647
Ty tribuny mě teď hrozně tlačí do zad.
494
00:26:51,527 --> 00:26:53,320
A aspoň mám víc času
495
00:26:53,403 --> 00:26:56,490
vybírat věci do dětského pokoje
bez Billa a…
496
00:26:59,618 --> 00:27:03,038
Necháme se překvapit,
jestli to bude kluk, nebo holka,
497
00:27:03,122 --> 00:27:07,793
takže… Přemýšlela jsem o světle zelené.
498
00:27:08,210 --> 00:27:09,044
Ta je pěkná.
499
00:27:10,963 --> 00:27:13,257
Ale na žluté není nic špatného.
500
00:27:13,966 --> 00:27:15,008
To není.
501
00:27:16,635 --> 00:27:18,929
Je jen těžké se rozhodnout.
502
00:27:21,181 --> 00:27:22,099
To chce čas.
503
00:27:36,196 --> 00:27:40,492
Buráčku, ty budeš statečný,
silný a sebevědomý.
504
00:27:41,660 --> 00:27:44,621
A budeš tak hodný člověk,
že i když uděláš chybu,
505
00:27:44,705 --> 00:27:47,124
lidé ti odpustí, protože máš dobré srdce.
506
00:27:48,292 --> 00:27:50,794
Ale kdyby ses někdy cítil sám, pamatuj si,
507
00:27:51,670 --> 00:27:53,505
že tě nikdo nemá radši než já.
508
00:27:57,718 --> 00:27:58,594
Ahoj Noreen.
509
00:27:59,636 --> 00:28:00,971
Kyle, co tady děláš?
510
00:28:01,054 --> 00:28:02,472
Trénuju si text.
511
00:28:02,556 --> 00:28:06,059
Celá hra se odehrává venku,
tak jsem si říkal,
512
00:28:06,143 --> 00:28:09,605
že to bude zábavnější
než stát s mámou v obchodě s barvami.
513
00:28:09,938 --> 00:28:12,024
Jo. Já to taky moc nemusím.
514
00:28:12,107 --> 00:28:12,983
No jo.
515
00:28:13,984 --> 00:28:15,736
- Můžu si sednout?
- Jo.
516
00:28:23,827 --> 00:28:26,038
Co že nejsi na Tyově zápase? S tátou?
517
00:28:31,668 --> 00:28:34,087
Vztahy jsou těžké, co?
518
00:28:35,380 --> 00:28:36,798
Stalo se něco, zlato?
519
00:28:37,466 --> 00:28:38,759
Spíš nestalo.
520
00:28:40,177 --> 00:28:42,596
Proč musí být všechno tak těžké?
521
00:28:44,932 --> 00:28:47,684
Pamatuj si,
holky jsou stejně nervózní jako ty.
522
00:28:48,143 --> 00:28:50,020
A taky jsou zranitelné.
523
00:28:50,938 --> 00:28:52,981
Chtějí jen vědět, že na ně myslíš.
524
00:28:53,065 --> 00:28:54,858
Ale co když myslím jen na ně?
525
00:28:54,942 --> 00:28:57,986
Proč prostě nevědí, že se mi líbí?
526
00:28:59,321 --> 00:29:00,822
Já bych to poznal.
527
00:29:03,242 --> 00:29:05,494
Jestli se ti někdo líbí, tak vytrvej.
528
00:29:05,911 --> 00:29:07,204
Když to nevzdáš,
529
00:29:07,329 --> 00:29:10,249
nakonec pochopí, co cítíš,
a taky tě bude milovat.
530
00:29:25,180 --> 00:29:26,181
Ahoj zlatíčko.
531
00:29:27,182 --> 00:29:29,184
Jaký jsi měla den?
532
00:29:29,268 --> 00:29:30,852
Ono už je tak pozdě?
533
00:29:31,645 --> 00:29:32,521
Dobrou noc.
534
00:29:53,166 --> 00:29:54,084
Proboha.
535
00:30:14,313 --> 00:30:16,732
SNADNÉ ŘEŠENÍ
INSTALATÉRSKÉ PRÁCE A OPRAVY
536
00:30:16,815 --> 00:30:19,943
Nevěděl jsem, že máme v okrese
tolik instalatérů.
537
00:30:20,027 --> 00:30:22,321
Co víš na Santa Clause?
538
00:30:23,155 --> 00:30:25,407
Inspiroval mě jiný vánoční chlap.
539
00:30:25,949 --> 00:30:27,784
A pastorka June mi připomněla,
540
00:30:27,868 --> 00:30:30,787
že sousedé by si měli rádi pomáhat
541
00:30:31,538 --> 00:30:33,457
a být ochotní si říct o pomoc.
542
00:30:34,583 --> 00:30:36,293
Jsou to námezdní instalatéři.
543
00:30:36,376 --> 00:30:39,588
Jo, co umí, stačí. A co neumí,
544
00:30:39,671 --> 00:30:41,381
to jim můžeš ukázat.
545
00:30:43,592 --> 00:30:44,593
Ty jsi nezdolná.
546
00:30:46,428 --> 00:30:48,555
Kdybys věšela právničinu na hřebík,
547
00:30:48,638 --> 00:30:52,142
- zaměstnal bych tě hned.
- Skeetere!
548
00:30:52,225 --> 00:30:53,518
Připravím si boty.
549
00:30:54,102 --> 00:30:55,145
Tak jo.
550
00:30:58,231 --> 00:30:59,941
Proboha.
551
00:31:16,375 --> 00:31:17,459
Ahoj, tady Maddie.
552
00:31:18,585 --> 00:31:21,713
Nevěřím, že ti takhle volám,
ale zkusila jsem všechny
553
00:31:21,797 --> 00:31:24,049
a v okrese není jediný volný opravář.
554
00:31:24,132 --> 00:31:26,134
A mně teče dřez.
555
00:31:27,552 --> 00:31:29,554
Jo. Ne.
556
00:31:29,638 --> 00:31:31,056
To jsem zvládla sama.
557
00:31:33,225 --> 00:31:34,518
Byla bych moc vděčná.
558
00:31:43,944 --> 00:31:45,320
Promiň. Ahoj.
559
00:31:46,238 --> 00:31:47,072
Eriku.
560
00:31:47,739 --> 00:31:48,573
Ahoj.
561
00:31:48,657 --> 00:31:50,742
Fajn na tebe narazit.
562
00:31:56,581 --> 00:31:58,750
Jsi moc hodný, žes poslal ten koláč.
563
00:31:59,418 --> 00:32:01,962
Jestli něco přiměje Skeeterovy
hochy přidat
564
00:32:02,045 --> 00:32:04,589
víc než peníze, tak jsou to sladkosti.
565
00:32:05,298 --> 00:32:06,133
Chutnal jim?
566
00:32:06,216 --> 00:32:08,885
Dostanou ho, až dodělají trubky.
567
00:32:09,678 --> 00:32:10,971
Motivace, zlato.
568
00:32:11,430 --> 00:32:13,306
Tomu říkám organizace práce.
569
00:32:15,058 --> 00:32:17,686
- Musím si udržet tvůj respekt.
- Jo.
570
00:32:18,311 --> 00:32:19,813
Kdo říká, že ho máš?
571
00:32:21,440 --> 00:32:22,566
Tak jo.
572
00:32:22,649 --> 00:32:23,650
Eriku.
573
00:32:24,943 --> 00:32:28,697
Díky za to, jak sis promluvil s Bradem.
574
00:32:29,364 --> 00:32:31,658
Bylo to nad rámec tvých povinností.
575
00:32:31,741 --> 00:32:35,162
Nedělal jsem to jako zaměstnanec,
ale jako přítel Dany Sue.
576
00:32:35,245 --> 00:32:38,415
Potřebovala to jako sůl. Takže moc dík.
577
00:32:42,419 --> 00:32:43,837
Už musím…
578
00:32:43,920 --> 00:32:45,088
Jo, já musím běžet.
579
00:32:55,682 --> 00:32:58,602
Vypnula jsem vodu, ale pořád to zlobí.
580
00:32:58,685 --> 00:32:59,728
Jsi připravený?
581
00:33:02,481 --> 00:33:03,899
Jo. Jdeme na to.
582
00:33:04,316 --> 00:33:05,275
Dobře.
583
00:33:06,902 --> 00:33:09,070
- Vypadá to, žes to zkrotila.
- Jo.
584
00:33:09,154 --> 00:33:10,989
Podrž to. Jdu na to.
585
00:33:13,200 --> 00:33:14,034
Uvidíme.
586
00:33:14,117 --> 00:33:17,204
Takže… šlo to odsud,
587
00:33:17,287 --> 00:33:19,080
ale jako by to střílelo.
588
00:33:20,165 --> 00:33:24,085
Střílelo. Takhle tudy to stříkalo,
tímhle směrem.
589
00:33:24,169 --> 00:33:25,086
Tudy?
590
00:33:25,504 --> 00:33:27,172
Snažím se být přesná.
591
00:33:27,255 --> 00:33:28,340
Toho si vážím.
592
00:33:28,423 --> 00:33:32,302
Nechci, abys dostal
proudem vody do obličeje.
593
00:33:33,512 --> 00:33:34,804
- Jo.
- Přesně tak.
594
00:33:34,888 --> 00:33:36,139
To je ono. Bože.
595
00:33:36,223 --> 00:33:38,099
- Jo.
- Bože. Dám tam ručník.
596
00:33:38,183 --> 00:33:39,559
Vždycky tam něco zbyde.
597
00:33:40,143 --> 00:33:42,437
Jsou tam uvolněné spoje.
598
00:33:43,063 --> 00:33:44,397
To jde snadno opravit.
599
00:33:44,481 --> 00:33:47,317
Tak jo. Udělám ti tady místo.
600
00:33:47,400 --> 00:33:48,318
To snad stačí.
601
00:33:48,944 --> 00:33:49,903
Ne, to ne.
602
00:33:49,986 --> 00:33:52,531
Bože, utáhni to. Ach Bože.
603
00:33:54,032 --> 00:33:56,493
Jo, dobře, potřebuju těžkou výzbroj.
604
00:33:56,576 --> 00:33:58,495
Dobře. Prosím.
605
00:33:58,578 --> 00:33:59,621
Děkuju.
606
00:34:00,121 --> 00:34:00,956
Dobře.
607
00:34:02,666 --> 00:34:03,583
Fajn.
608
00:34:04,292 --> 00:34:05,377
To by mělo stačit.
609
00:34:05,460 --> 00:34:06,628
Fajn, že to říkáš.
610
00:34:07,921 --> 00:34:09,464
Kolik máš ještě ručníků?
611
00:34:10,048 --> 00:34:10,924
Ne dost.
612
00:34:12,050 --> 00:34:13,218
Tak jo.
613
00:34:14,010 --> 00:34:14,844
Vítězství.
614
00:34:16,388 --> 00:34:17,764
Jo, vítězství.
615
00:34:18,765 --> 00:34:19,808
Mockrát děkuju.
616
00:34:19,891 --> 00:34:22,686
Bylo to lehčí,
než to v mém provedení vypadalo.
617
00:34:22,769 --> 00:34:25,063
Jo. O tohle se vždycky staral Bill.
618
00:34:25,146 --> 00:34:27,691
A tím myslím, že zavolal instalatéra.
619
00:34:27,774 --> 00:34:29,359
Já volala několika,
620
00:34:29,442 --> 00:34:31,945
ale Helen všechny zapřáhla v lázních…
621
00:34:32,028 --> 00:34:33,655
- Díky.
- O nic nešlo.
622
00:34:33,738 --> 00:34:34,864
No, mně ano.
623
00:34:40,161 --> 00:34:41,413
Dáš si něco k pití?
624
00:34:41,830 --> 00:34:43,873
Nebo můžeš zůstat na večeři.
625
00:34:43,957 --> 00:34:45,333
Děti přijdou za chvíli.
626
00:34:45,709 --> 00:34:47,377
Bude jen něco jednoduchého.
627
00:34:50,213 --> 00:34:51,131
To mám rád.
628
00:34:52,674 --> 00:34:54,676
- Dobře.
- Jestli nebudu obtěžovat.
629
00:34:54,759 --> 00:34:57,971
Ne, v pohodě. Vždycky vařím dost
pro celý tým. Znáš to.
630
00:34:58,054 --> 00:34:59,347
Dospívající kluci.
631
00:35:01,474 --> 00:35:03,727
Tak jo. Připravím ti talíř.
632
00:35:04,436 --> 00:35:05,645
Jej, opatrně.
633
00:35:09,232 --> 00:35:10,275
Co to…
634
00:35:12,444 --> 00:35:14,070
Tyi. Ahoj.
635
00:35:14,154 --> 00:35:15,030
Trenére?
636
00:35:15,572 --> 00:35:16,406
Mami?
637
00:35:17,907 --> 00:35:19,492
- Jste mokří.
- Jo.
638
00:35:19,993 --> 00:35:21,953
Porouchalo se umyvadlo
639
00:35:22,037 --> 00:35:25,624
a já… Zavolala jsem trenéru Maddoxovi,
aby to opravil, tak…
640
00:35:25,707 --> 00:35:26,583
Cože?
641
00:35:27,167 --> 00:35:28,835
Necháme večeři na příště.
642
00:35:28,918 --> 00:35:30,962
- Užijte si večer.
- Dobře.
643
00:35:31,630 --> 00:35:32,631
Děkuju.
644
00:35:56,988 --> 00:35:57,906
Volat Peggy.
645
00:36:09,542 --> 00:36:13,630
Viděl jsem dost dílů Kravaťáků,
tak vím, že Brad nemá s žalobou šanci.
646
00:36:14,631 --> 00:36:16,216
O to nejde…
647
00:36:17,884 --> 00:36:18,885
Já…
648
00:36:18,968 --> 00:36:19,803
Šéfe,
649
00:36:20,845 --> 00:36:22,347
najala jsi Isaaca.
650
00:36:22,430 --> 00:36:25,183
I když nerozeznal pánev od lžičky,
651
00:36:26,101 --> 00:36:27,435
učila jsi ho.
652
00:36:27,519 --> 00:36:28,561
Povzbuzovala ho.
653
00:36:29,229 --> 00:36:31,731
Teď jsi ho posunula z myčky na linku.
654
00:36:32,148 --> 00:36:34,567
I když v drhnutí má pořád rezervy.
655
00:36:35,777 --> 00:36:37,153
Stojím přímo tady.
656
00:36:38,947 --> 00:36:41,991
Vím, že nemáš ráda komplimenty,
mimo těch o jídle,
657
00:36:42,242 --> 00:36:43,535
ale jsi dobrá šéfka.
658
00:36:44,327 --> 00:36:46,705
Netrap se jedním shnilým jablkem.
659
00:36:48,832 --> 00:36:49,749
Děkuju.
660
00:36:52,585 --> 00:36:53,795
To vypadá dobře.
661
00:36:53,878 --> 00:36:55,296
Tak zakrojte.
662
00:36:59,801 --> 00:37:00,635
Šéfe?
663
00:37:01,594 --> 00:37:03,304
Víš, že tě jen škádlil.
664
00:37:04,597 --> 00:37:06,891
Asi byste o Bradovi měla něco vědět.
665
00:37:13,732 --> 00:37:15,066
To byl divný den.
666
00:37:16,276 --> 00:37:19,362
Divný jako puntíkovaná ryba
se dvěma hlavami?
667
00:37:19,446 --> 00:37:22,282
Nebo divný,
jako že ne každý má rád Beyoncé?
668
00:37:22,365 --> 00:37:25,952
Divný, jako že by mezi námi
něco mohlo být.
669
00:37:29,539 --> 00:37:32,333
Takže to bude ten den,
kdy o tom nechceš mluvit,
670
00:37:32,417 --> 00:37:34,335
tak začnu mluvit hrozně rychle
671
00:37:34,419 --> 00:37:37,213
a tebe omrzí poslouchat,
jak mluvím bez nádechu.
672
00:37:37,297 --> 00:37:39,132
Mám silný střed a ovládám dech.
673
00:37:39,215 --> 00:37:42,302
- Takže to nakonec vyklopíš. Viď?
- Víš co, tak jo.
674
00:37:42,385 --> 00:37:43,386
Vzdávám se.
675
00:37:44,846 --> 00:37:46,473
Dneska jsem viděl tu mámu.
676
00:37:50,602 --> 00:37:55,190
Neříkal jsem ti,
že to není dobrý nápad? Říkal.
677
00:37:55,273 --> 00:37:57,692
- I Ashley ti to říkal.
- Je to tak,
678
00:37:57,776 --> 00:38:02,822
já vím. Zvlášť když je to máma hráče.
679
00:38:04,324 --> 00:38:05,283
Hvězdného hráče.
680
00:38:09,120 --> 00:38:12,832
Ta máma je Maddie Townsendová?
681
00:38:12,916 --> 00:38:15,293
Jo, vím, že to neschvalujete, ale já…
682
00:38:15,376 --> 00:38:16,836
Ale ne.
683
00:38:16,920 --> 00:38:20,381
Určitě bys měl chodit
s mojí novou šéfkou Maddie.
684
00:38:20,465 --> 00:38:22,425
Můžem chodit na dvojitá rande.
685
00:38:22,509 --> 00:38:24,052
Panebože.
686
00:38:25,804 --> 00:38:26,805
Ale…
687
00:38:27,347 --> 00:38:30,350
Ale vím, čím si teď prochází,
taky jsem to zažil.
688
00:38:30,850 --> 00:38:32,519
Nechci ji tlačit,
689
00:38:33,228 --> 00:38:35,396
ale taky ji nemůžu nechat.
690
00:38:37,649 --> 00:38:40,026
Prastarý rozpor mezi srdcem a hlavou.
691
00:38:40,109 --> 00:38:41,736
Dát dámě prostor a úctu,
692
00:38:41,820 --> 00:38:43,988
i když máš velké nutkání být s ní.
693
00:38:46,449 --> 00:38:48,576
To je základ country hudby.
694
00:38:54,916 --> 00:39:00,296
Napadlo mě, že bychom mohly najmout
na instalatérské práce v lázních Cala.
695
00:39:00,380 --> 00:39:02,924
Já myslela, že to Skeeter zvládá.
696
00:39:03,007 --> 00:39:04,801
Zvládá.
697
00:39:04,884 --> 00:39:08,930
Ale jestli bude Cal jezdit po městě
jako nahý instalatér,
698
00:39:09,013 --> 00:39:13,059
udělám pár děr, abych mu mohla zavolat
a užít si podívané.
699
00:39:13,768 --> 00:39:16,020
Nebyl nahý.
700
00:39:17,021 --> 00:39:19,315
Byl jenom… mokrý.
701
00:39:20,066 --> 00:39:22,151
Hodně mokrý.
702
00:39:22,735 --> 00:39:24,946
Víš, kdo jel kolem a viděl ho?
703
00:39:25,655 --> 00:39:27,907
- Mary Vaughn Lewisová.
- Bože.
704
00:39:27,991 --> 00:39:30,827
Mary Vaughn to řekla Peggy,
ta to řekla Mary Lee,
705
00:39:30,910 --> 00:39:32,620
Mary Lee řekla Lee Ann,
706
00:39:33,246 --> 00:39:37,917
že jela okolo a viděla ho bez trička,
jak se leskne.
707
00:39:39,377 --> 00:39:41,212
- Leskne!
- Kapala z něj voda.
708
00:39:41,296 --> 00:39:43,965
Daly mu šest buchet nahoru.
709
00:39:44,048 --> 00:39:45,675
Zaslouží si to.
710
00:39:45,758 --> 00:39:49,262
Slyšela jsem,
že dělá prakticky show jak z Bez kalhot,
711
00:39:49,345 --> 00:39:50,597
uprostřed ulice.
712
00:39:50,680 --> 00:39:51,681
Pane, smiluj se.
713
00:39:52,891 --> 00:39:53,892
Ale vážně,
714
00:39:55,101 --> 00:39:57,437
když jsem ho viděla v tom mokrém triku,
715
00:39:57,854 --> 00:39:59,397
myslela jsem jen na Helen.
716
00:39:59,981 --> 00:40:01,149
Proč?
717
00:40:01,232 --> 00:40:03,985
Protože Helen říkala, že není možné
718
00:40:04,068 --> 00:40:06,321
se kamarádit s tak děsně sexy chlapem.
719
00:40:06,404 --> 00:40:11,659
Přesně tak.
A proto byste měli být kamarádi…
720
00:40:12,535 --> 00:40:13,494
s výhodami.
721
00:40:13,578 --> 00:40:14,996
Panebože…
722
00:40:15,079 --> 00:40:17,957
Chceš to, tak pojď do toho, a je to tady.
723
00:40:19,250 --> 00:40:22,837
Takže to je klíč ke štěstí:
Instalatér. Mokrý instalatér.
724
00:40:22,921 --> 00:40:23,880
Asi jo.
725
00:40:24,756 --> 00:40:27,967
No jo, asi musím rozbít
nějaké trubky v restauraci.
726
00:40:29,052 --> 00:40:30,345
Nelepší se to?
727
00:40:30,929 --> 00:40:34,641
Vím jen, že si můj personál myslí,
že jsem autoritářská,
728
00:40:35,183 --> 00:40:36,893
a moje dcera s tím souhlasí.
729
00:40:36,976 --> 00:40:38,895
- Je v pubertě.
- Jo.
730
00:40:38,978 --> 00:40:41,189
Měla jsi slyšet, co mi řekla.
731
00:40:41,648 --> 00:40:42,690
O Ronniem.
732
00:40:43,733 --> 00:40:45,401
Dokonce se zastala Brada.
733
00:40:45,485 --> 00:40:48,321
- Tak znovu: je v pubertě.
- Jo.
734
00:40:48,404 --> 00:40:50,198
Nevěří polovině toho, co říká.
735
00:40:51,115 --> 00:40:52,241
No jo, ale které?
736
00:40:53,368 --> 00:40:54,452
Tak jo.
737
00:40:54,535 --> 00:40:58,623
Šéfování a mateřství má jedno společné.
738
00:40:58,706 --> 00:41:00,375
Obojí je někdy pěkně na prd.
739
00:41:00,458 --> 00:41:01,334
Bože…
740
00:41:01,668 --> 00:41:03,586
Bývala jsem hvězda každé párty.
741
00:41:03,670 --> 00:41:05,630
A vy to víte. Že jo?
742
00:41:05,713 --> 00:41:07,715
Tys bývala ta panovačná.
743
00:41:07,799 --> 00:41:09,133
Cílevědomá!
744
00:41:09,217 --> 00:41:12,220
- Tys byla ta rozumná.
- A podívej, kde jsem.
745
00:41:13,262 --> 00:41:14,180
Budeš v pohodě.
746
00:41:14,263 --> 00:41:16,349
- Tak jo.
- A ty ne?
747
00:41:17,225 --> 00:41:18,935
Já nevím. Někdy pochybuju.
748
00:41:20,144 --> 00:41:21,187
Jsem unavená.
749
00:41:21,854 --> 00:41:23,982
Unavuje mě, že je Annie naštvaná,
750
00:41:24,065 --> 00:41:26,234
že jsou zaměstnanci napružení a…
751
00:41:28,569 --> 00:41:31,489
Bylo by mnohem lehčí,
kdyby mě všichni měli rádi.
752
00:41:31,823 --> 00:41:32,865
My tě máme rády.
753
00:41:33,783 --> 00:41:34,701
No, většinou.
754
00:41:35,535 --> 00:41:36,744
Ty jsi hrozná.
755
00:41:37,286 --> 00:41:38,496
Jsi nejhorší.
756
00:41:48,840 --> 00:41:51,217
Donesu to do banky. Hned jsem zpátky.
757
00:41:51,300 --> 00:41:52,760
Budu tady. Drhnout.