1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:30,780 --> 00:00:33,700 PILULÁK BEN 3 00:00:35,493 --> 00:00:38,204 Napíšeme si pár esemesek, měkkýši. 4 00:00:39,122 --> 00:00:41,207 HOPKINSŮV STEAKHOUSE NÁSLEDUJÍCÍ VEČER 5 00:00:42,459 --> 00:00:45,045 Bene, nemůžu uvěřit, žes mě pozval na rande. 6 00:00:45,128 --> 00:00:47,172 Nemluvili jsme spolu od střední. 7 00:00:47,255 --> 00:00:48,798 Vypadáš úplně jinak. 8 00:00:48,882 --> 00:00:50,800 - Vážně? - Ale vlastně dobře. 9 00:00:50,884 --> 00:00:52,510 Tak nějak víc dospěle. 10 00:00:53,470 --> 00:00:54,763 Víc dospěle. 11 00:00:54,846 --> 00:00:57,474 Hele, Alison, je mi jasný, o co tu jde. 12 00:00:57,557 --> 00:00:58,641 Já tě nepozval. 13 00:00:58,725 --> 00:01:02,479 Ale ne, byl jsi to ty. Klidně ti tu esemesku ukážu. 14 00:01:02,562 --> 00:01:07,067 „Alison, jsi vzhůru? Ty, já, steak, zítra. Vezmi XXL kondomy.“ 15 00:01:07,150 --> 00:01:08,568 „Vezmi XXL kondomy.“ 16 00:01:08,651 --> 00:01:11,780 To jsem nebyl já. Nepsal jsem to. Byl to Pilulák Ben. 17 00:01:11,863 --> 00:01:13,031 Kdo to je? 18 00:01:13,114 --> 00:01:17,452 Když si vezmu prášky na spaní, vědomí odpadne a probudí se sebevědomí. 19 00:01:17,535 --> 00:01:21,581 Proto ty XXL kondomy. V těch by se můj pták úplně ztratil. 20 00:01:21,664 --> 00:01:24,918 Když už roztály ledy, zaměřme se na skutečnýho Bena. 21 00:01:25,001 --> 00:01:26,961 Hele, začíná se připozdívat. 22 00:01:27,045 --> 00:01:29,547 Poslední dobou nemám vůbec chuť na sex. 23 00:01:29,631 --> 00:01:31,091 Přespávám u kamaráda. 24 00:01:31,174 --> 00:01:33,093 Pamatuješ si na Rona ze střední? 25 00:01:33,176 --> 00:01:34,344 Jo. 26 00:01:34,427 --> 00:01:36,805 Nikdy po mně nevyjel. Je gay? 27 00:01:36,888 --> 00:01:38,890 Ron a gay? Právě naopak. 28 00:01:38,973 --> 00:01:41,142 Šoustá s mojí manželkou. 29 00:01:41,810 --> 00:01:45,396 Ale já jsem s tím v pohodě. Je to super chlap se super pérem. 30 00:01:45,980 --> 00:01:47,440 Alison! Kam jdeš? 31 00:01:47,524 --> 00:01:50,777 Odcházím, Bene! Z těch zpráv se mi zdálo, že ses změnil, 32 00:01:50,860 --> 00:01:53,488 ale ty jsi pořád stejná nula jako na střední. 33 00:01:53,571 --> 00:01:56,574 A Pilulákovi vyřiď, že mi může někdy zavolat. 34 00:01:58,743 --> 00:01:59,953 Vidíte, staříci? 35 00:02:00,036 --> 00:02:02,288 Proto se nechci rozvádět. 36 00:02:02,372 --> 00:02:05,959 Ještě že vy dva víte, že jste jeden pro druhýho to nejlepší. 37 00:02:49,252 --> 00:02:50,670 TĚLOCVIČNA 38 00:02:56,843 --> 00:02:58,887 Kdo to, do hajzlu, byl? 39 00:02:58,970 --> 00:03:00,555 Wendy, Mattyho holka. 40 00:03:00,638 --> 00:03:02,265 Odkdy má Matty holku? 41 00:03:02,348 --> 00:03:07,187 Odkdy Matty odchází z mýho tréninku kvůli holce? 42 00:03:07,270 --> 00:03:08,521 Krucinál! 43 00:03:08,605 --> 00:03:10,773 Hoši, jak zní pravidlo číslo jedna? 44 00:03:10,857 --> 00:03:12,442 Nehonit si ho ve sprše. 45 00:03:12,525 --> 00:03:13,943 Nezírat na Scottovu mámu. 46 00:03:14,027 --> 00:03:16,112 Co je hnědé, to se splachuje. 47 00:03:16,196 --> 00:03:17,488 Ne, pitomci. 48 00:03:17,572 --> 00:03:20,909 Mám na mysli pravidlo číslo jedna ve všech sportech. 49 00:03:20,992 --> 00:03:23,870 - Užít si hru! - Dej si deset koleček, Marcusi. 50 00:03:25,163 --> 00:03:29,000 Hoši, to pravidlo zní: Žádný holky. 51 00:03:29,083 --> 00:03:32,837 Protože „ženy oslabují nohy“. 52 00:03:32,921 --> 00:03:34,255 Z kterýho je to filmu? 53 00:03:34,339 --> 00:03:36,382 - Človíček Tate. - Človíček Tate. 54 00:03:36,466 --> 00:03:38,843 Normálně ano, ale tentokrát je to Rocky. 55 00:03:38,927 --> 00:03:43,348 Skvělý film o boxerovi z Filadelfie s neskutečným newyorským akcentem, 56 00:03:43,431 --> 00:03:46,267 který možná byl a možná nebyl mentálně zaostalý. 57 00:03:46,351 --> 00:03:48,436 Pointa ale je, žádný holky. 58 00:03:48,519 --> 00:03:50,772 - Skvělý. - Já nechci umřít sám. 59 00:03:50,855 --> 00:03:53,274 Popravdě vám to ani nemusím nařizovat. 60 00:03:53,358 --> 00:03:55,860 Vám stačí říct, ať jste sami sebou. 61 00:03:55,944 --> 00:03:58,071 Příšerní a nesnesitelní. 62 00:03:58,154 --> 00:04:00,615 Trenére, říkáš to špatně. 63 00:04:00,698 --> 00:04:04,327 Rocky vyhrál proto, že ho milovala žena jménem Adrian. 64 00:04:04,410 --> 00:04:07,247 Rone, všichni víme, že Rocky prohrál. 65 00:04:07,330 --> 00:04:09,540 Adrian byla taky mentálně zaostalá. 66 00:04:09,624 --> 00:04:10,583 Myslím. 67 00:04:10,667 --> 00:04:13,378 Je to film o lásce mezi dvěma zaostalými lidmi. 68 00:04:13,461 --> 00:04:14,963 A taky o boxu. 69 00:04:15,505 --> 00:04:18,091 Jo, jednička ano. 70 00:04:18,173 --> 00:04:21,177 Hele, já to nikdy neviděl. Nemám rád smutné konce. 71 00:04:21,261 --> 00:04:24,639 Tak o čem se tu bavíme, kristepane? 72 00:04:24,722 --> 00:04:25,890 Další smutný konec. 73 00:04:25,974 --> 00:04:27,225 Dej si deset koleček! 74 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 - Vždyť jsem asistent. - Běž! 75 00:04:29,852 --> 00:04:31,437 Vy ostatní taky. 76 00:04:33,314 --> 00:04:34,774 A nepořizujte si holky! 77 00:04:46,744 --> 00:04:47,704 Tady Opal. 78 00:04:47,787 --> 00:04:49,747 Četla jsem zprávu. Co se děje? 79 00:04:49,831 --> 00:04:52,208 Mezi mnou a Mikem je konec. 80 00:04:52,292 --> 00:04:54,502 Prý už tam není žádná chemie. 81 00:04:54,585 --> 00:04:56,296 Tak budeš už šukat? 82 00:04:56,379 --> 00:04:57,588 To jsem taky říkala. 83 00:04:57,672 --> 00:04:58,756 To nebylo na tebe. 84 00:04:58,840 --> 00:05:03,386 Mám tu nadrženou čistokrevnou klisnu, ale hřebec se jí nechce ani dotknout. 85 00:05:03,469 --> 00:05:04,304 Moc brzo. 86 00:05:04,387 --> 00:05:07,223 Opal, hlavně žádnou sebelítost. 87 00:05:07,307 --> 00:05:10,310 Nechceš přijet? Uděláme, co vždycky v týhle situaci. 88 00:05:10,393 --> 00:05:14,230 Pustíme si Zápisník jedné lásky a přeskočíme všechno o Alzheimeru. 89 00:05:14,314 --> 00:05:16,566 Holka, na tahle slova jsem čekala. 90 00:05:16,649 --> 00:05:19,277 Musím si svůj milostný život vyřešit. 91 00:05:19,360 --> 00:05:21,154 Strč ho tam. 92 00:05:21,237 --> 00:05:23,323 Sama se neošuká. 93 00:05:23,406 --> 00:05:27,118 Vím, že mluvíš k tomu koni, ale to není špatný nápad. 94 00:05:27,201 --> 00:05:28,244 Měj se, holka. 95 00:05:29,537 --> 00:05:30,371 Co chceš? 96 00:05:30,455 --> 00:05:32,790 Jak se dá setřást holka ze střední? 97 00:05:32,874 --> 00:05:35,251 Zapři se o její zadek a zasuň! 98 00:05:35,335 --> 00:05:39,255 Páni! To by rozhodně šlo, ale podle mě to není dobrý nápad. 99 00:05:39,339 --> 00:05:42,925 Wendy musí Mattyho opustit, aby se mohl soustředit na basket. 100 00:05:43,009 --> 00:05:44,385 Na tohle nemám čas. 101 00:05:44,469 --> 00:05:46,304 Chceš radu? Nepleť se do toho. 102 00:05:46,387 --> 00:05:48,056 Nemožnej hřebče! 103 00:05:48,139 --> 00:05:49,265 Hřebče? 104 00:05:49,349 --> 00:05:51,434 Pořád na tebe bere, Hopkinsi. 105 00:05:53,978 --> 00:05:55,104 Trenére Hopkinsi! 106 00:05:55,188 --> 00:05:57,607 Co tady děláte? Proč jste u našeho domu? 107 00:05:57,690 --> 00:06:00,068 Chci si s vaší dcerou promluvit o lásce. 108 00:06:00,151 --> 00:06:02,779 - Necháte nás o samotě? - Rozhodně ne. 109 00:06:02,862 --> 00:06:04,989 A víte co? To je od vás rozumné. 110 00:06:05,073 --> 00:06:07,950 Jste matka, jak má být, a proto byste měla vědět, 111 00:06:08,034 --> 00:06:10,745 že vaše dcera chodí s netvorem. 112 00:06:10,828 --> 00:06:11,788 - S Mattym? - Jo. 113 00:06:11,871 --> 00:06:14,415 Netvor Matty. Tak mu říkáme. 114 00:06:14,499 --> 00:06:17,710 Pečlivě zvažte, jestli jim ten vztah nezarazit. 115 00:06:17,794 --> 00:06:19,462 Byl u nás na špagety. 116 00:06:19,545 --> 00:06:21,089 Vypadá jako milý kluk. 117 00:06:21,172 --> 00:06:24,342 Možná vypadá mile, ale jako člověk je strašný. 118 00:06:24,425 --> 00:06:27,053 Neváží si ani Wendy, ani ostatních žen. 119 00:06:27,136 --> 00:06:30,056 Řekl, že jeho vzorem pro vztahy je Bill Cosby. 120 00:06:30,139 --> 00:06:32,475 Viděl jsem ho vyrazit jedný babce zuby. 121 00:06:32,558 --> 00:06:34,102 Dobře, to mi stačí. 122 00:06:34,185 --> 00:06:37,480 Postarám se o to. Považujte ten vztah za ukončený. 123 00:06:37,563 --> 00:06:40,525 Jste dobrá máma, víte? Dobrá máma. 124 00:06:41,651 --> 00:06:45,780 Neříkejte mi, že máte tacos. Vždyť není ani úterý. 125 00:06:45,863 --> 00:06:48,574 Wendyina mámo, vy jste šílená. 126 00:06:50,159 --> 00:06:51,160 Povedlo se. 127 00:06:51,953 --> 00:06:54,288 LENWOODSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA TĚLOCVIČNA 128 00:06:56,749 --> 00:06:59,127 HŘEBCI 17 – HOSTÉ 20 129 00:07:04,132 --> 00:07:04,966 HŘEBCI 26 130 00:07:11,347 --> 00:07:14,475 Matty válí. Myslím, že už dal přes 20 bodů. 131 00:07:14,559 --> 00:07:17,145 Se nediv. Včera jsem se postaral o Wendy. 132 00:07:17,228 --> 00:07:19,897 - Ty jsi ji zabil? - Nezabil, ty pako. 133 00:07:19,981 --> 00:07:22,233 Jen jsem u nich trochu otrávil vzduch. 134 00:07:22,316 --> 00:07:24,360 Takže teď zemře celá její rodina? 135 00:07:24,444 --> 00:07:27,238 Nemluvě o dalších, co půjdou kolem. 136 00:07:27,780 --> 00:07:29,240 To je ještě horší. 137 00:07:29,323 --> 00:07:30,575 Nikoho jsem nezabil. 138 00:07:30,658 --> 00:07:33,661 Překazil jsem jim vztah, protože ženy oslabují nohy. 139 00:07:33,744 --> 00:07:36,873 - Kdybych já chtěl zabít rodinu… - To mě nezajímá. 140 00:07:36,956 --> 00:07:40,334 Nejdřív bych vystudoval ošetřovatelství. 141 00:07:40,418 --> 00:07:44,922 Pak bych u nich začal pracovat, dával bych jim do jídla mikrodávky jedu 142 00:07:45,006 --> 00:07:48,759 a zároveň bych jim poskytoval nedostatečnou péči. 143 00:07:49,510 --> 00:07:51,387 Až by pak konečně zemřeli, 144 00:07:51,471 --> 00:07:53,139 vypadalo by to nevinně, 145 00:07:53,222 --> 00:07:57,059 bylo by to nevystopovatelný a pro mě vysoce lukrativní. 146 00:07:59,187 --> 00:08:02,398 Často s Shannon posloucháme podcasty o vraždách. 147 00:08:03,357 --> 00:08:05,026 Teď mám dojem, že mě soudíš. 148 00:08:05,109 --> 00:08:07,320 - Taky že jo. - Můj instinkt nelhal. 149 00:08:07,403 --> 00:08:08,488 Ani omylem. 150 00:08:09,197 --> 00:08:10,531 Pěkně je drtíš, Matty! 151 00:08:10,615 --> 00:08:11,574 Co na to říct? 152 00:08:11,657 --> 00:08:12,950 Asi mám formu. 153 00:08:13,784 --> 00:08:15,786 Miluju tvoji zpropadenou formu. 154 00:08:15,870 --> 00:08:17,163 Hej, zdechliny. 155 00:08:17,246 --> 00:08:18,623 Držte se od něj dál. 156 00:08:18,706 --> 00:08:20,583 On má totiž… Řekni to, Matty. 157 00:08:20,666 --> 00:08:21,501 Formu? 158 00:08:21,584 --> 00:08:24,295 Přesně tak! Má totiž kurevsky dobrou formu! 159 00:08:25,880 --> 00:08:28,966 Zvládl jsem to. Neptejte se jak, prostě zvládl. 160 00:08:29,050 --> 00:08:31,135 To je můj největší trenérský výkon. 161 00:08:31,219 --> 00:08:34,347 Díky mně má Matty formu jako prase, 162 00:08:34,429 --> 00:08:38,017 my mu budeme v jednom kuse přihrávat 163 00:08:38,100 --> 00:08:40,645 a pak díky mně vyhrajeme. 164 00:08:42,063 --> 00:08:43,022 Kde sakra je? 165 00:08:43,105 --> 00:08:45,775 Mluvil na chodbě s Wendy. Plakali a líbali še. 166 00:08:45,858 --> 00:08:47,318 Plakali a líbali še? 167 00:08:47,401 --> 00:08:49,153 Zatraceně, DJi. 168 00:08:49,237 --> 00:08:51,989 Nesnáším, když posel špatných zpráv šišlá. 169 00:08:52,073 --> 00:08:55,117 Proč myslíš, že doktoři a poldové nešišlají? 170 00:08:55,201 --> 00:08:58,287 Je nám líto, pane, ždá še, že to byla šebevlažda. 171 00:08:58,371 --> 00:09:01,415 Pane, ještli to byla šebevlažda… 172 00:09:01,499 --> 00:09:04,961 A dost, DJi! Buď tlustý, nebo šišlej. Obojí zároveň nejde. 173 00:09:07,088 --> 00:09:10,967 Nechápu, jak jsi mohl vyrazit zuby stařence! 174 00:09:14,845 --> 00:09:17,014 Co se děje, Matty? Něco s formou? 175 00:09:17,098 --> 00:09:18,683 Doufám, žes ji neztratil. 176 00:09:18,766 --> 00:09:21,310 To si pište, že jsem ji ztratil. 177 00:09:21,394 --> 00:09:23,396 - Rozešla se se mnou. - Už zase? 178 00:09:23,479 --> 00:09:26,274 Cože? Ne. Jak to myslíte? Teprve teď.  179 00:09:26,357 --> 00:09:27,858 Jak jako „teprve teď“? 180 00:09:27,942 --> 00:09:32,113 Rozešla se s tebou před zápasem a to tě hodilo do formy. 181 00:09:32,196 --> 00:09:35,408 Až teď, trenére. Co na tom vlastně záleží? 182 00:09:35,491 --> 00:09:38,411 Ne, rozešla se s tebou před prvním poločasem. 183 00:09:40,705 --> 00:09:42,456 Výborný nápad, Matty. Skvělé. 184 00:09:42,540 --> 00:09:45,001 Pěkně si před druhým poločasem dáchni. 185 00:09:58,806 --> 00:10:00,057 Nebuď smutnej, Matty. 186 00:10:00,141 --> 00:10:02,101 Život bude už jenom horší. 187 00:10:12,695 --> 00:10:13,571 To je šílený. 188 00:10:13,654 --> 00:10:16,907 Když má Matty holku, hraje líp, když ne, hraje hůř. 189 00:10:16,991 --> 00:10:19,493 Kámo, ty teda dokážeš shrnout situaci. 190 00:10:19,577 --> 00:10:22,830 Sakra, už se zase hroutí. Uprostřed hřiště. 191 00:10:23,956 --> 00:10:25,541 Matty, no tak. Vstávej! 192 00:10:25,625 --> 00:10:26,584 No tak, Matty. 193 00:10:26,667 --> 00:10:27,501 Vstávej! 194 00:10:27,877 --> 00:10:28,711 Matty! 195 00:10:28,794 --> 00:10:30,796 Matty! 196 00:10:30,880 --> 00:10:33,799 Beztak tě nikdy doopravdy nemilovala. 197 00:10:33,883 --> 00:10:36,510 Vstávej! Ale jen jestli chceš! 198 00:10:41,974 --> 00:10:42,892 Do hajzlu. 199 00:10:42,975 --> 00:10:47,104 Teď má nejspíš zvětšený a zlomený srdce. 200 00:10:49,565 --> 00:10:50,941 Mám velkou novinu. 201 00:10:51,025 --> 00:10:55,780 Hodně jsem o tom přemýšlel a je to tak, že „ženy nohy posilují“. 202 00:10:55,863 --> 00:10:59,533 Čímž se dostávám k novýmu pravidlu: Pořiďte si holku. 203 00:10:59,617 --> 00:11:00,701 Je to povinný. 204 00:11:00,785 --> 00:11:02,244 - Fakt? - Bylo na čase. 205 00:11:02,328 --> 00:11:05,373 - Panebože. Konečně svoboda! - Holku? 206 00:11:05,456 --> 00:11:06,957 Ještě nemiluju ani sebe. 207 00:11:07,041 --> 00:11:10,795 Je to skvělá zpráva pro všechny. A pořiďte si ji rychle. 208 00:11:10,878 --> 00:11:13,506 Nejlépe do zítřejšího zápasu. Jasný, Matty? 209 00:11:14,465 --> 00:11:16,300 Dost kňučení, pusť se do toho. 210 00:11:16,384 --> 00:11:18,636 Seru na lásku. Holku už nikdy nechci. 211 00:11:18,719 --> 00:11:21,806 Dobře, trenér to za tebe zařídí. Žádný problém. 212 00:11:21,889 --> 00:11:23,891 Trenére, nebojte. My si holky… 213 00:11:23,974 --> 00:11:24,975 Nezájem, DJi. 214 00:11:25,059 --> 00:11:28,604 Rone, pomoz mi žirafáka odtáhnout. Mám plán. 215 00:11:36,237 --> 00:11:38,406 Ta bolest je docela dobrá. 216 00:11:38,906 --> 00:11:40,574 Sakra, ztrácíme ho. 217 00:11:44,495 --> 00:11:46,914 To pravidlo s holkou je vážně skvělý. 218 00:11:46,997 --> 00:11:49,959 Nebýt toho starýho, už dávno nejsem panic. 219 00:11:50,042 --> 00:11:50,876 A tvýho ocasu. 220 00:11:50,960 --> 00:11:54,797 Měj se rád, jaký jsi, zpívá v tvým oblíbeným songu Lady Gaga. 221 00:11:54,880 --> 00:11:56,382 Konečně si zapícháme! 222 00:11:56,465 --> 00:11:58,843 Kluci, tady přece nejde o píchání. 223 00:11:58,926 --> 00:12:00,636 Jde o to najít si holku. 224 00:12:00,720 --> 00:12:02,763 Randit, procházet se po parku… 225 00:12:02,847 --> 00:12:05,516 Kde je ale máme do zítřka sehnat? 226 00:12:05,599 --> 00:12:09,478 Páni. To není možný, že máte vlastní autobus! 227 00:12:09,562 --> 00:12:10,938 Vražte je do mě, kluci. 228 00:12:11,021 --> 00:12:14,525 Sorry, ale neuvěříte, jaká kočka teď nastoupila do Šukabusu. 229 00:12:14,608 --> 00:12:16,152 - No jasně! - To je nápad! 230 00:12:18,904 --> 00:12:21,198 Ani náhodou. Tohle není autobus. 231 00:12:21,282 --> 00:12:23,534 To je tetina dodávka na rozvoz květin. 232 00:12:23,617 --> 00:12:26,746 Kytky v Šukabusu? Znáš snad něco romantičtějšího? 233 00:12:29,957 --> 00:12:33,335 Vážně jsem si na chvíli myslela, že Mike je ten pravej. 234 00:12:33,419 --> 00:12:36,797 Dokud neutekl okýnkem na hajzlíku, aniž by zaplatil účet. 235 00:12:36,881 --> 00:12:40,009 Proč vůbec mají v Subwayi na hajzlu okna? 236 00:12:40,092 --> 00:12:42,052 Je to srab, Opal. 237 00:12:42,136 --> 00:12:45,222 Žít se srabem je to poslední, co bys chtěla. 238 00:12:45,306 --> 00:12:47,057 Věř mi. Já vím svý. 239 00:12:47,141 --> 00:12:49,101 Víš, co ti srab přinese? 240 00:12:49,810 --> 00:12:51,228 Shannon, pohotovost! 241 00:12:51,312 --> 00:12:52,438 SOS! 242 00:12:52,521 --> 00:12:54,106 Víš, co ti srab přinese? 243 00:12:54,982 --> 00:12:56,484 Bim bam, krucinál! 244 00:12:56,567 --> 00:13:00,613 Pohotovost! Otevři! Je tu tvůj manžel a přítel. 245 00:13:00,696 --> 00:13:03,073 Přinese ti… tohle. 246 00:13:03,157 --> 00:13:04,325 Díkybohu. 247 00:13:04,408 --> 00:13:05,743 Mattyho pobodali. 248 00:13:06,243 --> 00:13:07,495 - Bože. - Co se stalo? 249 00:13:07,578 --> 00:13:09,705 Přinesu koňskou gázu. Kam ho bodli? 250 00:13:09,789 --> 00:13:10,873 Do srdce. 251 00:13:11,582 --> 00:13:12,917 Amorovým šípem. 252 00:13:13,000 --> 00:13:15,044 Pro Kristovy rány, Bene. 253 00:13:15,127 --> 00:13:17,129 Vyděsil jsi mě k smrti! 254 00:13:17,213 --> 00:13:20,341 Víš, kolik je to papírování, když umře student? 255 00:13:20,424 --> 00:13:22,051 Taky je to velice smutné. 256 00:13:23,344 --> 00:13:24,762 Do prdele. 257 00:13:24,845 --> 00:13:27,348 Musím mu pomoct získat zpátky jeho holku. 258 00:13:27,431 --> 00:13:29,892 Shannon, musím mu pustit tu videokazetu. 259 00:13:29,975 --> 00:13:31,727 - Ani náhodou. - Vtipný. 260 00:13:31,811 --> 00:13:36,524 Přesně tohle jsi řekla i v říjnu 2002, když jsem tě pozval na rande. 261 00:13:36,607 --> 00:13:38,192 A co bylo potom, Shannon? 262 00:13:38,275 --> 00:13:40,694 Patnáct let života, co mi nikdo nevrátí. 263 00:13:40,778 --> 00:13:44,406 A začalo to tím nejromantičtějším bijákem 264 00:13:44,490 --> 00:13:47,243 v celý podělaný historii lidstva. 265 00:13:47,326 --> 00:13:48,285 Byla to Zmizelá? 266 00:13:48,369 --> 00:13:49,495 - V pasti? - Ne! 267 00:13:49,954 --> 00:13:51,747 - Shannon. - Ani náhodou. 268 00:13:51,831 --> 00:13:53,499 Dobře, ale pověz mi jedno. 269 00:13:53,582 --> 00:13:55,835 Zabrala ta kazeta? 270 00:13:55,918 --> 00:13:57,920 Jsem s Ronem. 271 00:13:58,003 --> 00:14:00,798 Odpověz mi na otázku, Shan. 272 00:14:00,881 --> 00:14:04,844 Proč takhle mluvíme? 273 00:14:04,927 --> 00:14:07,054 Odejdete, když tu kazetu pustím? 274 00:14:07,137 --> 00:14:10,391 Ano, pustíš ji a my odejdeme. Dohodnuto. Slibuju. 275 00:14:11,350 --> 00:14:12,643 Matty, buď v klidu. 276 00:14:12,726 --> 00:14:14,520 Je to skvělý film. 277 00:14:14,603 --> 00:14:16,605 Až ho uvidíš, 278 00:14:16,689 --> 00:14:20,484 naláduješ do Wendy takový dávky, že se bude muset vysušit fénem. 279 00:14:20,818 --> 00:14:22,444 To bylo nechutný, Bene! 280 00:14:23,237 --> 00:14:25,281 KLUCI NA CHOZENÍ 281 00:14:26,407 --> 00:14:29,451 „Kluci na chození“ zní naprosto debilně, Marcusi. 282 00:14:29,535 --> 00:14:32,246 Co třeba „Klátivan“ nebo „Sexy Taxi“? 283 00:14:32,329 --> 00:14:35,708 „Lofasák“ nebo „Prcikára“ nebo… 284 00:14:36,166 --> 00:14:38,002 Takový názvy nemají hloubku. 285 00:14:38,085 --> 00:14:42,298 Zapíchat si můžou s kýmkoliv, ale my tu pro ně budeme i ráno. 286 00:14:42,381 --> 00:14:45,259 Sklapni. To jsou holky ze školy. Přibrzdi. 287 00:14:48,053 --> 00:14:52,099 Ahoj, znáte Šukabus? Tak v tomhle jsou kluci na chození. 288 00:14:52,182 --> 00:14:54,602 Ale klidně si můžeme i zapíchat. 289 00:14:54,685 --> 00:14:56,312 Vážně vtipný, Isaacu. 290 00:14:56,395 --> 00:14:58,147 Lovíte holčičky? 291 00:15:00,524 --> 00:15:02,484 Ta věta měla zafungovat. 292 00:15:02,568 --> 00:15:05,195 Vycítily z vás zoufalství. 293 00:15:05,487 --> 00:15:06,864 Chce to jiný typ holek. 294 00:15:06,947 --> 00:15:09,283 Ségra byla v polepšovně ve Winchesteru. 295 00:15:09,366 --> 00:15:12,912 Byly tam kočky, co měly rády sex. Půlka z nich byla těhotná. 296 00:15:12,995 --> 00:15:16,332 Těhotnou bych chtěl zkusit. Láká mě být nevlastním otcem. 297 00:15:22,379 --> 00:15:24,048 Jednou to přehraju a padáte. 298 00:15:24,131 --> 00:15:25,883 Už to tam konečně zasuň. 299 00:15:31,347 --> 00:15:33,182 Jen se neboj, kámo. 300 00:15:33,265 --> 00:15:35,809 Tohle je nejlepší příprava na drbání bobra. 301 00:15:35,893 --> 00:15:37,436 Co je „bobr“? 302 00:15:37,519 --> 00:15:39,521 Bobr. Ty nevíš, co je bobr? 303 00:15:39,605 --> 00:15:42,274 Pro pánajána, mileniálové. 304 00:15:42,358 --> 00:15:43,776 Je to generační výraz. 305 00:15:43,859 --> 00:15:46,445 Opal, vysvětlíš tomu chlapci, co je bobr? 306 00:15:46,528 --> 00:15:48,489 Přeskočilo ti, Bene? 307 00:15:48,572 --> 00:15:52,743 Nebudu vysvětlovat dítěti, že jsme měly chlupy až po kolena 308 00:15:52,826 --> 00:15:54,662 a že se nám nevešly do riflí. 309 00:15:54,745 --> 00:15:56,121 Jsem ředitelka. 310 00:15:59,750 --> 00:16:01,293 Prý máme být každý sám, 311 00:16:01,710 --> 00:16:03,045 ale já rád tě mám. 312 00:16:03,128 --> 00:16:04,171 BEN MILUJE SHANNON 313 00:16:04,254 --> 00:16:05,881 Ach, Shannon, 314 00:16:05,965 --> 00:16:07,675 já umírám. 315 00:16:08,092 --> 00:16:10,010 Řeklas, že končíme. 316 00:16:10,094 --> 00:16:12,054 To ale nesmíme. 317 00:16:12,429 --> 00:16:14,181 Ach, Shannon, 318 00:16:14,264 --> 00:16:16,141 my k sobě patříme. 319 00:16:19,144 --> 00:16:21,647 Teda, je to pořád stejně dobrý. 320 00:16:21,730 --> 00:16:24,525 Bene, vždyť jsi to ani nezpíval ty. 321 00:16:24,608 --> 00:16:26,860 Byl jsi při tom pod práškama na spaní. 322 00:16:26,944 --> 00:16:32,157 Bene, teď se neuraz, ale nemohl bys občas chodit napráškovanej i do práce? 323 00:16:32,241 --> 00:16:35,953 Občas chodím, Opal. Občas jo. 324 00:16:39,248 --> 00:16:42,334 Páni, tamhlety vypadají, že dělají špatný rozhodnutí. 325 00:16:42,418 --> 00:16:43,752 Zkusme je. 326 00:16:46,171 --> 00:16:49,550 Čau, dámy. Mrkejte na naši dodávku. Je to pojízdná špeluňka. 327 00:16:49,633 --> 00:16:52,261 Nechcete si s náma zahrát flašku? 328 00:16:52,344 --> 00:16:53,929 Co jako děláte? 329 00:16:54,013 --> 00:16:56,181 Hledáte si kluky? 330 00:16:56,974 --> 00:16:58,267 Proč? Jsou tu nějací? 331 00:16:58,350 --> 00:16:59,560 Může se uvnitř pít? 332 00:16:59,643 --> 00:17:01,854 Teoreticky ne, není to limuzína. 333 00:17:01,937 --> 00:17:06,233 Pikoška: limuzíny jsou jediný auta, kde můžou lidi chlastat, kromě šoféra. 334 00:17:06,316 --> 00:17:08,902 Jasně že se u nás může pít. 335 00:17:14,700 --> 00:17:16,492 Ty nechceš mi dát, 336 00:17:16,910 --> 00:17:18,996 já nechci to vzdát. 337 00:17:19,079 --> 00:17:20,830 Ach, Shannon, 338 00:17:20,914 --> 00:17:22,665 mám tě rád. 339 00:17:22,750 --> 00:17:25,169 Říkáš, že jsme skončili, 340 00:17:25,252 --> 00:17:27,003 že jsme si svý užili. 341 00:17:27,087 --> 00:17:29,173 Jestli mi dáš kopačky, 342 00:17:29,256 --> 00:17:31,383 sním kus týhle bouchačky. 343 00:17:35,596 --> 00:17:39,516 Strážníku, říkal jsem vám, že tam nic neskrývám. 344 00:17:39,600 --> 00:17:41,226 Nevěřím ti. 345 00:17:41,310 --> 00:17:42,895 A teď rozpaž. 346 00:17:44,646 --> 00:17:46,732 A ven! Všichni vypadněte! 347 00:17:46,815 --> 00:17:48,859 Jak jsem se mohla nechat překecat? 348 00:17:48,942 --> 00:17:51,445 Překecat? Jako vězeň jsem neměl na výběr. 349 00:17:51,528 --> 00:17:52,863 Měli jsme dohodu. 350 00:17:52,946 --> 00:17:54,782 Pustila jsem kazetu, tak jděte! 351 00:17:54,865 --> 00:17:58,160 Neměla bys mě vyhazovat zadními dveřmi? Čao! 352 00:17:59,495 --> 00:18:03,207 Na mě to taky zkoušela, ale já požadoval povolení k prohlídce. 353 00:18:07,336 --> 00:18:09,505 - Nikdo neví, že jste to auto vzali? - Ne. 354 00:18:09,588 --> 00:18:11,715 - Ani duše. - Máma mi sleduje mobil. 355 00:18:11,799 --> 00:18:14,384 Páni, vy jste ale frajeři. 356 00:18:14,468 --> 00:18:16,720 A všichni víme, co mají frajeři rádi. 357 00:18:16,804 --> 00:18:18,138 Ano. Přítelkyně. 358 00:18:18,222 --> 00:18:19,389 To je miloučký! 359 00:18:19,473 --> 00:18:20,516 A teď se zeptám. 360 00:18:20,599 --> 00:18:25,896 Chcete přítelkyně, nebo radši odhodit hadry a rozjet párty? 361 00:18:30,692 --> 00:18:31,777 Ty vole, hustý. 362 00:18:32,277 --> 00:18:33,362 To první, prosím. 363 00:18:37,616 --> 00:18:40,953 Matty, mrzí mě, že jsi musel vidět i tu druhou část. 364 00:18:41,036 --> 00:18:43,997 Jestli jsi nesvůj z mýho sexy zadku, tak nebuď. 365 00:18:44,081 --> 00:18:45,874 Proto nejsem nesvůj. 366 00:18:45,958 --> 00:18:47,918 Jen si to namlouvej, to je fuk. 367 00:18:48,001 --> 00:18:51,797 Teď se musíš soustředit, protože už víš, jak získat Wendy zpět. 368 00:18:51,880 --> 00:18:56,260 Musíš být romantický jako já v tý první polovině. 369 00:18:56,343 --> 00:18:57,469 To nepůjde. 370 00:18:57,553 --> 00:19:00,639 Nemám žádné trumfy. Neumím zpívat ani nic. 371 00:19:00,722 --> 00:19:03,016 Hele, já taky nejsem žádný ctitel žen. 372 00:19:03,100 --> 00:19:05,435 Nezpíval jsem to já, ale Pilulák Ben. 373 00:19:05,519 --> 00:19:08,522 Má sebevědomí muže s pérem Lennyho Kravitze. 374 00:19:08,605 --> 00:19:12,109 Lenny Kravitz? To zní jako jméno účetního, ale věřím vám. 375 00:19:12,693 --> 00:19:15,237 Myslíte, že by mi Pilulák Ben pomohl? 376 00:19:16,196 --> 00:19:17,531 Já nevím, Matty. 377 00:19:17,614 --> 00:19:20,576 Je dost svéhlavý, ale můžeme to zkusit. 378 00:19:20,659 --> 00:19:22,828 Půjč mi na noc svůj telefon. 379 00:19:22,911 --> 00:19:23,996 Dobře. 380 00:19:24,079 --> 00:19:27,124 Ale dejte mi vědět, kdyby volal táta. 381 00:19:27,207 --> 00:19:29,251 Jasně. Volá ti často? 382 00:19:29,334 --> 00:19:31,170 Ne, bylo by to poprvý. 383 00:19:34,173 --> 00:19:37,551 Tak jo, Piluláku, čeká tě noc plná esemesek. 384 00:19:37,634 --> 00:19:42,014 Dej dohromady Wendy s Mattym, ať máme zítra zpátky naši hvězdu. 385 00:19:43,974 --> 00:19:47,895 A žádný fotky čuráků. To, doufám, nemusím připomínat. 386 00:20:12,169 --> 00:20:14,796 Kurva! Pilulák Ben mě nechal ve štychu. 387 00:20:14,880 --> 00:20:17,883 Jedinkrát ho potřebuju, a on se na mě vybodne. 388 00:20:18,926 --> 00:20:22,179 Konečně jsi vzhůru. Celý ráno ti někdo volá. 389 00:20:22,262 --> 00:20:23,722 Proč jsi mě nevzbudil? 390 00:20:23,805 --> 00:20:26,058 Znělo to, jako bys měl mokrý sny. 391 00:20:26,141 --> 00:20:28,685 Nic ve zlým, ale je čas vstávat. 392 00:20:28,769 --> 00:20:29,728 Matty je v base. 393 00:20:29,811 --> 00:20:31,021 Matty je v base? 394 00:20:31,104 --> 00:20:33,190 Ne! 395 00:20:36,568 --> 00:20:38,779 LENWOODSKÁ POLICIE 396 00:20:39,363 --> 00:20:41,114 Strážníku, co Matty provedl? 397 00:20:41,198 --> 00:20:43,450 Ten kluk se vytočil kvůli nějaký holce 398 00:20:43,533 --> 00:20:46,328 a ve dvě ráno jim doma nadělal pěknou spoušť. 399 00:20:46,411 --> 00:20:47,329 Ve dvě ráno? 400 00:20:51,792 --> 00:20:54,044 Máme práci, máslíčko. 401 00:20:54,628 --> 00:20:56,171 Psát se dnes nebude. 402 00:20:59,758 --> 00:21:03,804 Sněz tyhle kytky, parchante. Dodají ti sílu. Budeš ji potřebovat. 403 00:21:04,554 --> 00:21:08,308 Kytky jsou zelenina. Zelenina je energie. 404 00:21:09,851 --> 00:21:10,978 Není tu klíč. 405 00:21:11,061 --> 00:21:12,771 Není tu klíč, nemůžu dál. 406 00:21:12,854 --> 00:21:14,982 Použij nebeský klíč, trotle. 407 00:21:25,534 --> 00:21:28,537 MILUJU TĚ, MATTYHO HOLKO. JÁ JSEM MATTY! 408 00:21:28,620 --> 00:21:32,165 Matty a jeho holka na větvi sedí 409 00:21:32,249 --> 00:21:35,335 a společně čůrají. 410 00:21:37,796 --> 00:21:39,881 Do háje, Matty. Omlouvám se. 411 00:21:39,965 --> 00:21:42,551 Ve skutečnosti to ale nebyla moje chyba. 412 00:21:42,634 --> 00:21:44,136 Pilulák Ben nás převezl. 413 00:21:44,219 --> 00:21:45,554 Mohl jsem skončit hůř. 414 00:21:45,637 --> 00:21:47,014 Já mám aspoň kalhoty. 415 00:21:48,098 --> 00:21:50,934 Ježíši Kriste! Musíte okamžitě začít cvičit. 416 00:21:51,018 --> 00:21:53,228 Máme dobrou a špatnou zprávu. 417 00:21:53,312 --> 00:21:56,398 Ta špatná je, že jsme si půjčili dodávku mý tety 418 00:21:56,481 --> 00:21:57,941 a někdo nám ji ukradl. 419 00:21:58,025 --> 00:22:02,070 Ale ta dobrá je, že to udělaly naše holky. 420 00:22:02,154 --> 00:22:04,614 To je mi fuk. Matty, jak je to s Wendy? 421 00:22:04,698 --> 00:22:06,575 Ta jediná mě zajímá. 422 00:22:06,658 --> 00:22:10,454 Nevím, ale tím chcaním na podlahu jste věcem moc nepomohl. 423 00:22:10,537 --> 00:22:13,373 Říkám ti, že jsem to nebyl já, ale Pilulák Ben. 424 00:22:13,457 --> 00:22:17,169 Vsadím se, že kdyby se porovnala moč, bude tam absolutní shoda. 425 00:22:17,252 --> 00:22:20,255 Nemáte ani ponětí, do čeho jste se navezli. 426 00:22:20,339 --> 00:22:24,426 Vězení vás pěkně vyšťaví a pak vás vyplivne. Začínáme teď. 427 00:22:24,509 --> 00:22:26,970 Zamlouvám si první sousto. 428 00:22:28,263 --> 00:22:30,807 Všechna obvinění byla stažena. Jste volní. 429 00:22:30,891 --> 00:22:32,309 - Jo! - Hezky! 430 00:22:33,310 --> 00:22:34,561 - Naserte si! - Pěkně! 431 00:22:40,150 --> 00:22:42,527 Teda to je ale neatraktivní ženská. 432 00:22:42,611 --> 00:22:44,321 Nějaká chlapská verze DJe? 433 00:22:44,404 --> 00:22:46,782 Ještě jednou se omlouvám, teto Jenny. 434 00:22:46,865 --> 00:22:51,161 Máte štěstí, že se dodávka našla. S Marcusem uvnitř. 435 00:22:52,746 --> 00:22:54,915 Zrovna ty že jsi zaskóroval? 436 00:22:54,998 --> 00:22:56,416 Nebylo to zas tak dobrý. 437 00:22:56,500 --> 00:22:59,211 Šlo jen o fyzickou náklonnost, o žádné spojení. 438 00:22:59,294 --> 00:23:00,629 Přišel jsem o věneček. 439 00:23:00,796 --> 00:23:02,047 A ne, mám ho v kapse. 440 00:23:05,050 --> 00:23:09,346 Wendy, chtěl bych se ti na rovinu přiznat, že něco z toho byla moje vina. 441 00:23:09,429 --> 00:23:12,557 Uhradím všechny škody pod 150 dolarů. 442 00:23:12,641 --> 00:23:14,017 Zbytek platíte sami. 443 00:23:14,101 --> 00:23:17,354 Nebylo snadný mámu přemluvit, aby stáhla obvinění, 444 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 ale Matty mi prozradil, že jste ho inspiroval. 445 00:23:20,399 --> 00:23:22,192 Řeklas mi, že jsme skončili, 446 00:23:22,275 --> 00:23:23,735 že se chceš rozejít. 447 00:23:23,819 --> 00:23:24,861 MATTY MILUJE WENDY 448 00:23:24,945 --> 00:23:28,448 Trenér ti řekl, že jsem prevít. 449 00:23:28,532 --> 00:23:30,575 Naše životy jdou dál, 450 00:23:31,201 --> 00:23:32,577 náš vztah do kopru šel, 451 00:23:32,661 --> 00:23:38,417 ale tu stařenu jsem nezkopal. 452 00:23:39,126 --> 00:23:40,919 Dokonalej ctitel. 453 00:23:41,002 --> 00:23:42,838 Já věděl, že to v tobě je. 454 00:23:42,921 --> 00:23:44,131 A bez prášků. 455 00:23:44,214 --> 00:23:48,218 Dámo, co vypadáte jako DJ, svezete nás na zápas ve vaší dodávce? 456 00:23:48,301 --> 00:23:53,181 Jasně, ale nevypadám jako DJ. To on vypadá jako já, pitomče. 457 00:23:53,265 --> 00:23:57,310 Máme sice stejně tlustý zadky, ale mě na rozdíl od něj ženský chtějí. 458 00:23:57,727 --> 00:24:00,772 No teda, ta masová koule má kuráž. 459 00:24:02,774 --> 00:24:04,067 Hej! Ne tak rychle. 460 00:24:04,151 --> 00:24:06,486 Holky do týmový dodávky nepatří. 461 00:24:07,863 --> 00:24:10,574 Sledujte Mattyho. Vypadá, že dostane infarkt. 462 00:24:10,657 --> 00:24:12,492 To byl fór. Dělejte si, co chcete. 463 00:24:12,576 --> 00:24:15,579 Večeřte špagety, líbejte se v tělocvičně, muchlujte se. 464 00:24:15,662 --> 00:24:18,874 Je mi to fuk. Hlavně že bude Matty ve formě. 465 00:24:21,001 --> 00:24:22,002 Jo! 466 00:24:24,463 --> 00:24:25,964 Tomu říkám šťastný konec. 467 00:24:26,339 --> 00:24:30,677 Nevím, jak vy, ale já si z toho nevzal žádný ponaučení. 468 00:25:04,753 --> 00:25:07,672 Překlad titulků: Irena Křiváková