1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,013 --> 00:00:15,348
VÍTEJTE V KENTUCKY, ZEMI BASKETBALU
3
00:00:19,185 --> 00:00:20,979
LENWOODSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA
TĚLOCVIČNA
4
00:00:21,062 --> 00:00:22,480
HŘEBCI 41 – HOSTÉ 85
5
00:00:26,359 --> 00:00:27,360
Prorážení!
6
00:00:27,444 --> 00:00:30,238
Ty incestní hromado oslích hoven!
7
00:00:30,822 --> 00:00:31,740
Cos to řekl?
8
00:00:31,823 --> 00:00:33,825
Jdi do háje, ty čtyřokej srágoro!
9
00:00:33,908 --> 00:00:37,412
Bylo to blokování a ty to moc dobře víš.
10
00:00:37,495 --> 00:00:39,789
No tak, Bene. Už zase začínáš?
11
00:00:39,873 --> 00:00:43,376
Všichni tihle sráči
jsou o hlavu vyšší než my, Jeremy!
12
00:00:43,460 --> 00:00:46,755
Laskavě měř všem stejným metrem, debile!
13
00:00:46,838 --> 00:00:49,049
Promiň, ale máš další technický faul.
14
00:00:49,132 --> 00:00:51,217
- Tím zápas končí.
- Jdi do hajzlu!
15
00:00:51,301 --> 00:00:52,635
Nemůžu za to,
16
00:00:52,719 --> 00:00:56,431
že sis narval do prdele
křečka na provázku,
17
00:00:56,514 --> 00:00:57,599
on ho přehryzal
18
00:00:57,682 --> 00:01:02,771
a ty tu teď stojíš s kouskem šňůrky
a křeček ti rozežírá prdel zevnitř!
19
00:01:02,854 --> 00:01:04,063
To stačí, Hopkinsi!
20
00:01:04,147 --> 00:01:09,277
Naser si, Gregu.
Beztak jsi mu tam toho křečka nacpal ty.
21
00:01:09,360 --> 00:01:12,072
Ach jo, zkurvenej život!
22
00:01:12,614 --> 00:01:17,118
Klátí nás tu, jako tvá matka
klátí tvou podělanou ségru!
23
00:01:17,202 --> 00:01:19,746
Dobrý, zavtipkoval sis, to by stačilo.
24
00:01:20,121 --> 00:01:21,081
Jsi vyloučený!
25
00:01:21,164 --> 00:01:24,167
Fajn! Ještě že tak,
protože tohle je fraška.
26
00:01:24,250 --> 00:01:26,336
- Klid, trenére.
- Je to cirkus!
27
00:01:26,419 --> 00:01:30,465
To není basketbalovej zápas,
ale vystoupení potulných komediantů!
28
00:01:30,548 --> 00:01:32,258
No tak. Už dost.
29
00:01:33,009 --> 00:01:36,262
A potom, co vyřadili slony,
už to není ani zábavný!
30
00:02:20,223 --> 00:02:22,475
Dnes se mi nebude dobře spát, chlapci.
31
00:02:22,559 --> 00:02:25,436
Tohle jde na můj účet,
už mi to nikdo neodpáře.
32
00:02:25,895 --> 00:02:27,897
Zase mi jednou pěkně ujely nervy.
33
00:02:28,398 --> 00:02:31,776
Učím vás držet emoce na uzdě
a sám to takhle zvorám.
34
00:02:32,360 --> 00:02:37,490
Nezasloužím si pozornost ani respekt,
a vy mě stejně posloucháte a respektujete.
35
00:02:37,657 --> 00:02:39,909
Dlužím vám omluvu, tady ji máte.
36
00:02:39,993 --> 00:02:42,036
Hoďme to za hlavu. Omlouvám se.
37
00:02:42,120 --> 00:02:45,123
V pohodě, trenére.
Tenhle záchvat byl náhodou vtipný.
38
00:02:45,206 --> 00:02:48,585
Marcusi, jestli tam máš
zase Billyho Joela, přísahám bohu…
39
00:02:48,918 --> 00:02:53,173
Pardon, poslouchal jsem Glass Houses,
druhý nejlepší album Billyho Joela.
40
00:02:53,256 --> 00:02:58,928
Sakra! Nechci, aby se můj tým
hecoval zasraným Billym Joelem.
41
00:02:59,929 --> 00:03:01,764
Jsme nejmenší manšaft v lize.
42
00:03:02,182 --> 00:03:05,310
Jenže výška se nedá naučit.
Tu nenatrénuju!
43
00:03:06,311 --> 00:03:09,105
Můj problém je, že to moc prožívám.
44
00:03:09,189 --> 00:03:10,857
Miluju tuhle hru.
45
00:03:11,482 --> 00:03:13,067
Miluju basketbal.
46
00:03:13,776 --> 00:03:15,320
A miluju tenhle tým.
47
00:03:15,403 --> 00:03:16,571
Vás všechny.
48
00:03:16,821 --> 00:03:21,409
Mám vás rád, kluci. Moc rád vás trénuju.
49
00:03:21,492 --> 00:03:23,036
O to tu nejde, trenére.
50
00:03:23,119 --> 00:03:24,329
A o co teda, DJi?
51
00:03:24,412 --> 00:03:28,249
Slíbil jste nám za výhru
heslo na pornostránky se Šukabusem.
52
00:03:28,333 --> 00:03:30,627
- Ale my prohráli.
- Ale my ho chceme i tak.
53
00:03:30,710 --> 00:03:33,546
Ne! Nenechám se pokaždý překecat!
54
00:03:33,630 --> 00:03:35,965
Už ne. Tentokrát si budu stát za svým.
55
00:03:36,049 --> 00:03:38,760
No tak, trenére.
Chci vidět mrdačku v autobuse!
56
00:03:40,220 --> 00:03:43,473
Fajn, uživatelský jméno: KOZIČKY.
Heslo: RÁDJECUCÁM.
57
00:03:43,556 --> 00:03:45,767
Bacha na velikost, všechno velkým.
58
00:03:45,850 --> 00:03:50,396
A nezapomeňte napsat ve slově „KOZIČKY“
deset „O“. „KOOOOOOOOOOZIČKY“.
59
00:03:50,480 --> 00:03:51,773
A co Scott?
60
00:03:51,856 --> 00:03:52,774
Jo, a co já?
61
00:03:52,857 --> 00:03:54,943
Co jako? Šukabus není pro gaye?
62
00:03:55,026 --> 00:03:55,860
Ne!
63
00:03:55,944 --> 00:03:58,321
K žádnýmu gay pornu přístup nemám.
64
00:03:58,404 --> 00:03:59,364
To není fér.
65
00:03:59,447 --> 00:04:00,490
Že jo, kluci?
66
00:04:00,573 --> 00:04:02,992
Kecy!
67
00:04:03,076 --> 00:04:05,370
No tak jo. Už držte huby, proboha.
68
00:04:05,453 --> 00:04:08,164
Kéž byste byli takhle sehraný i na hřišti.
69
00:04:08,957 --> 00:04:11,334
Tady máš kreditku. Kup si něco hezkýho.
70
00:04:11,834 --> 00:04:13,294
„PROHRA NEPŘICHÁZÍ V ÚVAHU“
71
00:04:13,378 --> 00:04:15,296
ŘEDITELKA OPAL LOWRYOVÁ
72
00:04:16,755 --> 00:04:19,801
Asi jdu nevhod,
když tu máš to děcko v děcku, co?
73
00:04:20,176 --> 00:04:21,261
- Ano.
- Ne.
74
00:04:22,679 --> 00:04:25,473
Poslyš, doráží na mě školská rada.
75
00:04:25,556 --> 00:04:26,891
Mají tě plný zuby.
76
00:04:26,975 --> 00:04:30,061
Musíme udělat pár změn,
jinak jsem namydlená.
77
00:04:30,144 --> 00:04:32,313
Doráží na tebe školská rada?
78
00:04:32,397 --> 00:04:35,066
Nebuď sprostá, Opal.
Jsme ve škole, do hajzlu.
79
00:04:35,149 --> 00:04:38,027
Bene, oba dobře víme, jak to tu chodí.
80
00:04:38,111 --> 00:04:41,781
Nemůžeš se chovat jako debil
a ještě k tomu být mizerný trenér.
81
00:04:41,864 --> 00:04:44,867
V Kentucky se lepí průsery
jedině výhrou, brouku.
82
00:04:44,951 --> 00:04:48,955
Trpí tě tady jen proto,
že jsi synem Barryho Hopkinse.
83
00:04:49,038 --> 00:04:50,581
O tátovi už ani slovo.
84
00:04:50,665 --> 00:04:54,669
Basket sice hrál na profi úrovni,
ale o trénování ví kulový.
85
00:04:54,752 --> 00:04:57,672
Nemám na ty tvý bláboly čas.
Musím jít trénovat.
86
00:04:57,755 --> 00:04:59,299
Ne, ty musíš vyhrát.
87
00:04:59,382 --> 00:05:02,176
Školská rada se přijde podívat
na sobotní zápas.
88
00:05:02,260 --> 00:05:03,636
Tohle není legrace.
89
00:05:03,720 --> 00:05:06,389
Jestli neuvidí aspoň záblesk naděje,
je konec.
90
00:05:06,472 --> 00:05:10,560
Opal, tahle škola může vyhrát
jen jediným způsobem.
91
00:05:10,643 --> 00:05:12,061
A ty víš, že on nechce.
92
00:05:12,145 --> 00:05:14,856
To ale není „OP“. To je „BP“.
93
00:05:14,939 --> 00:05:17,358
- Cože?
- To není Opalin problém.
94
00:05:17,442 --> 00:05:18,818
To je Benův problém.
95
00:05:18,901 --> 00:05:23,031
Tak to, kurva, řekni normálně
a neotravuj s posranýma zkratkama.
96
00:05:23,114 --> 00:05:25,074
Vždyť jsem to řekla normálně!
97
00:05:25,158 --> 00:05:26,284
Neřekla.
98
00:05:26,367 --> 00:05:28,995
Řekla jsi: „To ale není ‚OP‘. To je ‚BP‘.“
99
00:05:29,078 --> 00:05:30,330
To nic neznamená!
100
00:05:30,413 --> 00:05:32,457
Hele, říkám ti jen prostý fakt!
101
00:05:32,540 --> 00:05:34,375
Už bys mě mohl za ta léta znát.
102
00:05:34,459 --> 00:05:36,794
Říkám jen to, co říkám. Víc v tom není!
103
00:05:36,878 --> 00:05:40,465
A já ti zase řeknu prostý fakt,
že toho kluka donutím hrát
104
00:05:40,548 --> 00:05:42,717
a že o svůj flek nepřijdu.
105
00:05:45,470 --> 00:05:48,056
Po miliontý, trenére. Odpověď zní „ne“.
106
00:05:48,139 --> 00:05:50,224
Připoj se k týmu, příteli.
107
00:05:50,308 --> 00:05:51,392
Nejsem váš přítel.
108
00:05:51,476 --> 00:05:53,895
Vy jste pošahanej učitel bez zábran.
109
00:05:53,978 --> 00:05:55,605
Máš dar, Matty.
110
00:05:55,688 --> 00:05:58,274
Být vysoký není dar. Je to na prd.
111
00:05:58,358 --> 00:06:01,110
Upšouknout si na povel, to je dar.
112
00:06:01,194 --> 00:06:04,489
Dar je to, co dělá Jeff Dunham s loutkama.
113
00:06:04,572 --> 00:06:05,531
Nasrat.
114
00:06:05,615 --> 00:06:08,826
Nemít přes dva metry,
ani si mě nevšimnete.
115
00:06:08,910 --> 00:06:11,371
Matty, podívej se na mě. Já tě prosím.
116
00:06:11,454 --> 00:06:13,790
Padám před tebou na kolena.
117
00:06:13,873 --> 00:06:17,001
Mám u ksichtu tvý péro.
Tak moc se ponižuju.
118
00:06:17,085 --> 00:06:17,919
Tak vstaňte.
119
00:06:18,002 --> 00:06:20,546
Matty, když prohraju, dostanu padáka.
120
00:06:20,630 --> 00:06:23,549
Ale když začnu vyhrávat,
dostanu vysokoškolský tým
121
00:06:23,633 --> 00:06:25,343
a začnou se ozývat profíci.
122
00:06:25,426 --> 00:06:30,431
Ani se nenaděju a přijdou Chicago Bulls
a já si pořídím nekonečný bazén.
123
00:06:30,515 --> 00:06:32,767
Kdybych měl nekonečný bazén,
124
00:06:32,850 --> 00:06:36,938
všichni by mi kouřili všechny moje čuráky.
125
00:06:37,021 --> 00:06:38,564
Kroťte se, chlíváku.
126
00:06:38,648 --> 00:06:40,400
Je mi teprve šestnáct.
127
00:06:40,483 --> 00:06:43,194
Nemůžete se mnou mluvit o kouření čuráků.
128
00:06:43,277 --> 00:06:45,905
Prosím, Matty. Když se k nám přidáš,
129
00:06:45,988 --> 00:06:48,950
staneš se součástí něčeho,
co je větší než ty sám.
130
00:06:49,033 --> 00:06:50,243
Trapárna.
131
00:06:50,326 --> 00:06:53,704
Ještě jsem neskončil.
Taky dostaneš iPad první generace.
132
00:06:53,788 --> 00:06:57,750
Má sice prasklý displej,
ale stáhl jsem do něj film Človíček Tate,
133
00:06:57,834 --> 00:07:00,753
což je mimochodem moc hřejivá podívaná.
134
00:07:00,837 --> 00:07:04,090
Mám přes dva metry,
človíčci mě nezajímají.
135
00:07:04,173 --> 00:07:08,594
Tak jo, původně jsem to nechtěl,
ale donutil jsi mě k tomu.
136
00:07:08,678 --> 00:07:11,264
Je čas vytáhnout eso z rukávu.
137
00:07:11,722 --> 00:07:12,974
Je to kunda, Matty.
138
00:07:13,057 --> 00:07:15,351
Máte v rukávu vagínu?
139
00:07:15,435 --> 00:07:17,979
Jasně že nemám v rukávu vagínu.
140
00:07:18,062 --> 00:07:21,399
Chtěl jsem tím říct,
že si budeš moct zapíchat.
141
00:07:21,482 --> 00:07:22,400
To jako vážně?
142
00:07:22,483 --> 00:07:24,193
Je ti šestnáct.
143
00:07:24,277 --> 00:07:27,989
Netvrď mi, že nemáš hlavu plnou sexu,
protože vím, že bys lhal.
144
00:07:28,072 --> 00:07:31,325
Nastoupíš,
když si budeš moct do soboty vrznout?
145
00:07:31,409 --> 00:07:33,119
No… Já…
146
00:07:33,202 --> 00:07:36,205
Víc neříkej, zvrhlíku!
O všechno se postarám!
147
00:07:40,376 --> 00:07:43,296
Byl by tam, kdybys nepřišel, Rone.
Nosíš smůlu.
148
00:07:43,754 --> 00:07:45,840
Ale fajn, že jdeš. Musíš mi pomoct.
149
00:07:45,923 --> 00:07:49,218
Potřebuju Mattymu domluvit pich,
aby mohl začít hrát.
150
00:07:49,302 --> 00:07:52,054
Když jsme u těch nemístných věcí,
151
00:07:52,138 --> 00:07:56,184
nemůžeš mý přítelkyni každou noc psát:
„Nadržená?“
152
00:07:56,267 --> 00:07:57,727
Vím, že byla nadržená.
153
00:07:57,810 --> 00:08:01,147
Hele, Shannon je moje manželka.
Můžu jí psát, kdy chci.
154
00:08:01,230 --> 00:08:03,608
Ne, Shannon je tvoje exmanželka.
155
00:08:03,691 --> 00:08:06,444
Ještě ne.
Nepodepsal jsem rozvodový papíry.
156
00:08:06,527 --> 00:08:08,654
A možná je ani nikdy nepodepíšu.
157
00:08:08,905 --> 00:08:13,117
Rone, jsi můj asistent.
Byl jsem s vaším randěním v pohodě,
158
00:08:13,201 --> 00:08:17,914
tak buď v pohodě s tím, že jí píšu,
když se na uspávadlech cítím osaměle.
159
00:08:17,997 --> 00:08:22,710
No jo, asi jsi v pohodě.
Není divu, že jsme nejlepší kámoši.
160
00:08:22,793 --> 00:08:26,005
Jsem si jistý, že moji holku
nakonec necháš na pokoji.
161
00:08:26,088 --> 00:08:29,217
O tom pochybuju.
Ale to je fuk, klidně si ji šoustej.
162
00:08:31,344 --> 00:08:34,804
Výborně, posloucháte.
Dámy, která z vás si vyjde s Mattym?
163
00:08:35,306 --> 00:08:37,933
S Růstovým hormonem
bych nešla ani za prachy.
164
00:08:38,017 --> 00:08:38,893
Cože?
165
00:08:38,976 --> 00:08:43,397
Roxanne, chceš říct, že bys s ním nešla,
ani kdybych ti zaplatil?
166
00:08:44,065 --> 00:08:45,733
On to nemyslí vážně.
167
00:08:45,816 --> 00:08:48,653
Nemůžeš Mattymu domlouvat rande za peníze.
168
00:08:48,736 --> 00:08:50,821
Já s tím nezačal, to ona.
169
00:08:51,781 --> 00:08:54,116
Ty vole, to je ono!
170
00:08:54,200 --> 00:08:56,035
Rone, vem to tu za mě.
171
00:08:56,118 --> 00:08:58,246
Nejdřív ženu a teď i hodinu?
172
00:08:58,329 --> 00:09:00,331
Dělám za tebe všechno.
173
00:09:01,874 --> 00:09:06,462
Mám za pár šupů vojet Mattyho,
aby sis mohl pořídit nekonečnej bazén?
174
00:09:06,963 --> 00:09:08,631
Jsem šlapka, ne kráva.
175
00:09:08,714 --> 00:09:09,715
V podstatě ano.
176
00:09:09,799 --> 00:09:14,011
Vynechala jsi kouření čuráků,
ale jinak to chápeš správně, Connie.
177
00:09:14,095 --> 00:09:19,267
Fajn, za zásun beru 500 dolarů,
ale za 250 mu ho můžu vykouřit.
178
00:09:19,350 --> 00:09:23,104
Chceš mi říct,
že píchání stojí dvakrát víc než kouření?
179
00:09:23,646 --> 00:09:26,482
Píchání?
Vždyť se u toho většinu času válíš.
180
00:09:26,566 --> 00:09:28,568
To kouření ti dá pořádně zabrat.
181
00:09:28,651 --> 00:09:30,528
Být tebou, tak to zkombinuju.
182
00:09:30,611 --> 00:09:32,947
Píchání je dvakrát dražší než hulba!
183
00:09:33,030 --> 00:09:35,741
Connie,
říkám ti to jako tvůj dobrej kámoš.
184
00:09:35,825 --> 00:09:37,868
Není v tom ani špetka logiky.
185
00:09:37,952 --> 00:09:42,248
Navíc z chlapskýho pohledu
píchání není dvakrát lepší než kuřba.
186
00:09:42,331 --> 00:09:45,293
Osobně ho vůbec nemusím. Je to dřina.
187
00:09:45,376 --> 00:09:49,171
Kouření beru. Ale píchání? Ani náhodou!
188
00:09:49,255 --> 00:09:51,882
Máš v tom naceňování pěknej brajgl.
189
00:09:52,174 --> 00:09:56,012
Sedíš si tam, saješ všechny ty klacky
a necháváš se klátit.
190
00:09:56,095 --> 00:09:58,556
Dvě vrznutí musíš odedřít čtyřma kuřbama.
191
00:09:58,639 --> 00:10:00,474
Ta čísla prostě nesedí, zlato.
192
00:10:00,558 --> 00:10:03,144
Vždyť ti ty péra jednou odrovnají krk!
193
00:10:03,227 --> 00:10:08,274
Moje pusa a číča jsou jak půjčovna CarMax.
Žádnej handl a blízko letiště.
194
00:10:08,357 --> 00:10:10,109
Hele, zkraťme to.
195
00:10:10,192 --> 00:10:11,902
Mám u sebe 85 babek.
196
00:10:11,986 --> 00:10:13,404
Víc nemám, Connie.
197
00:10:13,487 --> 00:10:15,406
Za 85 babek leda mezi kolena.
198
00:10:15,489 --> 00:10:18,200
A přes kalhoty. Jen ho trochu poleštím.
199
00:10:18,284 --> 00:10:19,952
Slíbil jsem mu zásun.
200
00:10:20,036 --> 00:10:22,121
Zásun za 85 babek?
201
00:10:22,747 --> 00:10:26,208
Za takovou almužnu
ho nenechám zasunout ani tampon.
202
00:10:26,292 --> 00:10:27,960
Tak jo, přihodím něco navíc.
203
00:10:28,127 --> 00:10:30,129
iPad první generace.
204
00:10:30,212 --> 00:10:33,090
V technologiích asi dost plaveš,
což je milý.
205
00:10:33,507 --> 00:10:37,762
Má prasklej displej, ale na tom nesejde.
Viděla jsi Človíčka Tatea?
206
00:10:37,845 --> 00:10:40,014
Moc dobrej film. Ten tě dostane.
207
00:10:40,556 --> 00:10:42,767
Pět set dolarů. Žádný vyjednávání.
208
00:10:42,850 --> 00:10:46,062
Tak jo, hoď si do kalendáře
emotikon s ejakulací.
209
00:10:46,145 --> 00:10:48,773
Dnes večer máš sex s teenagerem.
210
00:10:51,776 --> 00:10:55,154
Jestli to v sobotu projedeme,
trenér dostane padáka.
211
00:10:55,237 --> 00:10:56,364
Je toho plná škola.
212
00:10:56,447 --> 00:11:01,369
Když ho vyhodí, přijde opravdový trenér
a ten mě rozhodně v družstvu nenechá.
213
00:11:01,452 --> 00:11:03,621
Koukejte na mě, vždyť mám kozy.
214
00:11:03,704 --> 00:11:04,538
Já vzteklinu.
215
00:11:04,622 --> 00:11:07,291
Pravej trenér mi udělá test
a jsem v prdeli.
216
00:11:07,375 --> 00:11:12,797
Nejspíš bude i vědět, jak se hraje basket,
což teda vůbec není sport pro mě.
217
00:11:12,880 --> 00:11:15,675
Bez trenéra nikdo z nás v týmu nezůstane.
218
00:11:15,758 --> 00:11:19,095
Já nejspíš jo,
když dávám skoro všechny koše.
219
00:11:19,178 --> 00:11:20,471
Dal nás dohromady.
220
00:11:20,554 --> 00:11:22,807
Jsme jako rodina, jen spolu nechodíme.
221
00:11:22,890 --> 00:11:24,934
Pro záchranu týmu udělám cokoliv.
222
00:11:25,017 --> 00:11:26,936
- Já taky.
- Musíme ho zachránit.
223
00:11:27,019 --> 00:11:28,437
HOPKINSŮV STEAKHOUSE
224
00:11:36,237 --> 00:11:40,074
- Mám o tebe starost, Bene.
- Ty? To já mám o sebe starost.
225
00:11:40,157 --> 00:11:45,162
Mám v kapse jen 85 dolarů, tati,
a potřebuju dalších 415.
226
00:11:45,246 --> 00:11:47,498
Potřebuju je hned, jinak končím.
227
00:11:47,581 --> 00:11:49,041
Jsem z tvý mrdky.
228
00:11:49,125 --> 00:11:50,835
Žil jsem v tvých koulích.
229
00:11:50,918 --> 00:11:52,586
Vystřelil jsem z tvýho péra.
230
00:11:53,003 --> 00:11:57,174
Dej mi 415 babek
a budeme si vzájemně kvit.
231
00:11:57,258 --> 00:11:58,676
No tak, pomoz trenérovi.
232
00:11:58,759 --> 00:12:01,470
Rád bych, ale žádnýho tu nevidím.
233
00:12:03,889 --> 00:12:05,725
Říká se, že výhra není všechno,
234
00:12:05,808 --> 00:12:08,686
ale to je jen výmluva pro nuly,
jako jsi ty.
235
00:12:09,812 --> 00:12:12,773
Co takhle tříbodový bourbon
na účet podniku?
236
00:12:13,315 --> 00:12:15,317
Nezapomeňte označit restauraci.
237
00:12:15,401 --> 00:12:17,361
Tati, já ty peníze potřebuju.
238
00:12:17,445 --> 00:12:20,614
Synku, kdybych ti dal peníze,
kdykoliv o ně žádáš,
239
00:12:20,698 --> 00:12:22,283
jsem dnes švorc jako ty.
240
00:12:22,366 --> 00:12:24,160
Copak bys takovýho tátu chtěl?
241
00:12:24,243 --> 00:12:26,370
Zaplatím ti školu s titulem.
242
00:12:26,454 --> 00:12:28,789
Jdi studovat obchod a pomáhej mi tu.
243
00:12:28,873 --> 00:12:32,960
Studovat a pak rozlívat předražený patoky
tvým stárnoucím fanouškům?
244
00:12:33,043 --> 00:12:34,420
Mám vznešenější sny.
245
00:12:34,503 --> 00:12:36,881
Ale jdi, Bene. Já ty tvoje sny znám.
246
00:12:36,964 --> 00:12:42,052
I kdybys měl spoustu čuráků,
nikdo ti je souběžně kouřit nebude.
247
00:12:42,136 --> 00:12:45,306
Víš co? Neřešme to. Ne v mý restauraci.
248
00:12:45,389 --> 00:12:48,392
Tohle je stylový rodinný podnik, ty pako.
249
00:12:48,476 --> 00:12:52,062
Jestli mi ty prachy nedáš,
půjdu si je vyžebrat na manželce.
250
00:12:52,146 --> 00:12:52,980
Exmanželce.
251
00:12:53,063 --> 00:12:56,192
A nechej tu ubohou ženu na pokoji.
Prožila si dost.
252
00:12:56,692 --> 00:12:58,360
FARMY CARLISLE
253
00:12:59,653 --> 00:13:03,282
Shannon, měla bys vidět,
jak si to ti koníci rozdávají.
254
00:13:03,365 --> 00:13:07,495
Jako na našem prvním rande,
když jsme se dívali, jak si to rozdávají.
255
00:13:07,578 --> 00:13:08,746
To byla zábava!
256
00:13:08,829 --> 00:13:10,080
Víš, co byla zábava?
257
00:13:10,164 --> 00:13:13,667
Nedat ti za celý manželství najevo,
že ho máš malýho.
258
00:13:15,461 --> 00:13:17,087
To byla sranda.
259
00:13:17,171 --> 00:13:20,466
Dokud nepodepíšu rozvodový papíry,
jsi furt moje žena.
260
00:13:20,549 --> 00:13:24,678
Chodíš s mým nejlepším kámošem.
Není skvělý, že jsem s tím v pohodě?
261
00:13:24,762 --> 00:13:28,766
Je mi fuk, s čím jsi v pohodě.
Proto jsem tě opustila, ty nulo.
262
00:13:28,849 --> 00:13:30,684
Shannon, podívej se na mě.
263
00:13:30,768 --> 00:13:32,436
Jsem zoufalý muž.
264
00:13:32,520 --> 00:13:35,314
Ještě dnes potřebuju 415 dolarů,
265
00:13:35,397 --> 00:13:38,818
jinak přijdu o práci a o všechno,
čeho jsem kdy dosáhl.
266
00:13:38,901 --> 00:13:40,653
Pomoz mi, prosím!
267
00:13:40,736 --> 00:13:43,989
Chci trénovat basketbalisty,
po ničem jiným netoužím.
268
00:13:44,073 --> 00:13:45,658
Víš, co mi to připomíná?
269
00:13:45,741 --> 00:13:48,494
Jestli řekneš Človíčka Tatea,
přísahám bohu...
270
00:13:48,577 --> 00:13:53,374
Pamatuješ,
kolikrát musel človíček Tate zakopnout,
271
00:13:53,457 --> 00:13:58,504
než si uvědomíš, že je to prostě malý muž
uvězněný v Tateově těle?
272
00:13:59,046 --> 00:14:01,090
Bene, nedám ti ani dolar.
273
00:14:01,173 --> 00:14:03,509
Nevracíme se k sobě
274
00:14:03,592 --> 00:14:07,137
a nerada ti to říkám,
ale Človíček Tate je sračka.
275
00:14:10,599 --> 00:14:13,310
Díky, Scotte. To je hodně peněz.
Pomohl jsi mi.
276
00:14:13,394 --> 00:14:16,647
Nechceme, abyste přišel o práci.
Máme náš manšaft rádi.
277
00:14:16,730 --> 00:14:18,566
Nevím, co na to říct, Scotte.
278
00:14:18,649 --> 00:14:21,402
Další! Kdo dál má prachy pro trenéra?
279
00:14:21,777 --> 00:14:24,572
Tady. Můj měsíční kredit
z hubnoucího programu.
280
00:14:24,655 --> 00:14:28,117
Získal jsi kredit?
Já myslel, že posílají jen jídelníček.
281
00:14:28,200 --> 00:14:30,411
Ale ne, trenére. Je v tom mnohem víc.
282
00:14:30,494 --> 00:14:33,664
Co zrušili body,
nabralo to transformativní rozměr.
283
00:14:33,747 --> 00:14:36,709
Povím ti,
co jsem pověděl svý životní lásce:
284
00:14:36,792 --> 00:14:40,754
„Takhle ti to moc sluší.
Větší kozy nepotřebuješ.“
285
00:14:40,838 --> 00:14:41,797
Díky, trenére.
286
00:14:42,923 --> 00:14:45,426
Tu máte, trenére.
Šlohnul jsem ji bráškovi.
287
00:14:45,509 --> 00:14:47,386
V zastavárně hodí i 100 babek.
288
00:14:47,469 --> 00:14:49,221
Díky, Bombo. To je skvělé.
289
00:14:49,305 --> 00:14:52,349
Až se bráška naučí mluvit, poděkuj mu.
290
00:14:53,183 --> 00:14:56,312
Všechny moje peníze z bar micva.
Vemte si je.
291
00:14:56,395 --> 00:14:58,230
Díky, Isaacu. I když víš co?
292
00:14:58,314 --> 00:15:01,191
Patří mi za to,
že jsem to tam tenkrát vydržel.
293
00:15:01,275 --> 00:15:03,319
Hudba stála za hovno. Jídlo taky.
294
00:15:03,402 --> 00:15:06,363
Trapný čepičky.
Jen to s tou židlí se mi líbilo.
295
00:15:06,447 --> 00:15:10,284
Jo a mimochodem,
neříkali na konci, že se staneš mužem?
296
00:15:10,367 --> 00:15:12,411
Kdy už to, kurva, bude?
297
00:15:12,494 --> 00:15:14,914
Technicky vzato už jím jsem.
298
00:15:14,997 --> 00:15:19,335
Naši mi dávají 20 babek za každou jedničku
a investuju do Bitcoinu.
299
00:15:19,418 --> 00:15:21,545
Když započítám i tu zbraň,
300
00:15:21,629 --> 00:15:25,549
tak už 415 dolarů mám,
takže tvý kosmický papírky nepotřebuju.
301
00:15:25,633 --> 00:15:29,553
Bezva. Budu si je šetřit na dobu,
až se zhroutí světová ekonomika.
302
00:15:29,637 --> 00:15:32,056
Takže máte dost a všechno klapne, jo?
303
00:15:36,018 --> 00:15:39,021
Takhle jsem teda dopadnout nechtěl.
304
00:15:39,104 --> 00:15:42,691
Nabízet nelegální sex nezletilýmu,
abych si vylepšil kariéru.
305
00:15:43,025 --> 00:15:44,610
Měl jsem tolik plánů.
306
00:15:44,693 --> 00:15:48,030
Chci, aby mě lidi znali všude, kam přijdu.
307
00:15:48,113 --> 00:15:49,490
Aby se za mnou otáčeli.
308
00:15:49,573 --> 00:15:52,201
Štve mě, že mě nikdo nezná.
309
00:15:52,826 --> 00:15:54,453
Skvělá řeč, Bene.
310
00:15:55,663 --> 00:15:57,289
Jak že je ten kluk vysokej?
311
00:15:57,373 --> 00:16:00,376
Přes dva metry.
Možná by ses měla protáhnout.
312
00:16:03,879 --> 00:16:06,006
Trenér! Tak už ví, kde bydlím.
313
00:16:06,090 --> 00:16:09,927
Přestaňte mě uhánět.
Řekl jsem, že basket hrát nebudu.
314
00:16:10,010 --> 00:16:13,013
Hej! Tak budu s tím děckem šoustat,
nebo ne?
315
00:16:13,097 --> 00:16:15,808
Jak vidíš, svou část dohody jsem splnil.
316
00:16:15,891 --> 00:16:16,809
Kdo to je?
317
00:16:16,892 --> 00:16:18,644
Connie. Je to prostitutka.
318
00:16:18,727 --> 00:16:21,689
Deset bodů bych jí nedal, možná pět.
319
00:16:21,772 --> 00:16:22,898
Nejhůř čtyři.
320
00:16:22,982 --> 00:16:25,985
Ale ty máš s bídou tři,
takže můžeš být jedině rád.
321
00:16:26,068 --> 00:16:27,569
Vzal jsem ti XXL kondomy.
322
00:16:27,653 --> 00:16:29,029
Jsi pěkný bidlo.
323
00:16:29,113 --> 00:16:32,866
I podprůměrný péro
u tebe bude pořádný klacek.
324
00:16:32,950 --> 00:16:35,786
Taky jsem měl být dlouhán,
ale máma byla malá.
325
00:16:35,869 --> 00:16:39,248
Táta má pořádnou kládu,
ale já mám ptáka po mámě.
326
00:16:39,331 --> 00:16:40,791
Víte, že mluvíte nahlas?
327
00:16:40,874 --> 00:16:42,710
Jo, Matty. Tomu se říká nábor.
328
00:16:44,294 --> 00:16:46,005
Trenére, musíte toho nechat.
329
00:16:46,088 --> 00:16:51,051
Nikdy toho nenechám, Matty,
protože tě vážně potřebujeme.
330
00:16:51,135 --> 00:16:52,511
Přišel jsem pro tebe.
331
00:16:52,594 --> 00:16:55,014
Je to moje trenérská povinnost.
332
00:16:55,472 --> 00:16:58,142
Chceš s ní teda píglovat, nebo ne?
333
00:16:58,225 --> 00:16:59,601
Co aspoň vyhonit?
334
00:16:59,685 --> 00:17:02,354
Má nehorázný ceny, ale dohodnu ti slevu.
335
00:17:02,438 --> 00:17:05,898
- Asi to neklapne, trenére.
- Proč ne? Mám ji tu s sebou.
336
00:17:06,400 --> 00:17:09,319
Sakra! Connie, nic jim neříkej!
337
00:17:09,403 --> 00:17:10,237
Neřekla jsem.
338
00:17:10,319 --> 00:17:12,823
Jen žes mi dal 500 babek za sex s dítětem.
339
00:17:12,906 --> 00:17:14,407
Tos řekla všechno!
340
00:17:15,659 --> 00:17:18,746
Budeš litovat, kámo.
Můj táta má vlastní restauraci.
341
00:17:24,209 --> 00:17:25,669
LENWOODSKÁ POLICIE
342
00:17:25,752 --> 00:17:27,713
Ať vám vyjde ten sobotní zápas!
343
00:17:31,050 --> 00:17:34,970
Jsem tak rád, že mě tam nikdo neojel.
344
00:17:35,054 --> 00:17:39,099
Jasně, mám pochroumaný ego,
ale jinak ti, bože, moc děkuju.
345
00:17:43,937 --> 00:17:47,066
Shan, ať řekneš cokoliv, zasloužím si to.
346
00:17:47,483 --> 00:17:49,401
Tohle je naprostý dno.
347
00:17:49,860 --> 00:17:51,737
Ještě větší než to,
348
00:17:51,820 --> 00:17:55,074
že se mě v tý base
nikdo nepokusil opíchat do zadku.
349
00:17:55,157 --> 00:17:58,327
Přijdu o práci, Shannon,
a můžu si za to sám.
350
00:17:58,410 --> 00:18:02,164
Nemůžu uvěřit, že jsem dal
prachy hráčů na šlapku pro Mattyho.
351
00:18:02,247 --> 00:18:05,709
Přiměl jsi děti,
aby koupily jinýmu dítěti prostitutku?
352
00:18:05,793 --> 00:18:08,962
Kristepane, Shannon, posloucháš mě vůbec?
353
00:18:09,046 --> 00:18:12,007
Nepřiměl jsem děti,
aby koupily prostitutku.
354
00:18:12,091 --> 00:18:16,428
Koupil jsem prostitutku pro dítě
za peníze jiných dětí.
355
00:18:16,512 --> 00:18:17,971
Jsi úchyl.
356
00:18:18,055 --> 00:18:21,433
Kdybys uměl zpívat nebo hrát,
natočili by o tobě dokument.
357
00:18:21,517 --> 00:18:23,393
Shan, vylívám si tu srdíčko.
358
00:18:23,477 --> 00:18:25,270
S tebou už se nedá ani mluvit.
359
00:18:25,354 --> 00:18:26,897
Vidíš jen to špatný.
360
00:18:26,980 --> 00:18:28,315
Můj sen se rozplynul.
361
00:18:28,398 --> 00:18:29,733
Nemám nic!
362
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
- Jenom tebe.
- Ne!
363
00:18:32,736 --> 00:18:34,655
Nemáš nic.
364
00:18:38,992 --> 00:18:41,120
PÁNSKÉ OBLEKY
365
00:18:45,541 --> 00:18:47,000
Přejete si, pane?
366
00:18:47,084 --> 00:18:48,085
Jo.
367
00:18:48,168 --> 00:18:50,921
Máte něco pro chlapa,
co se mu rozplynuly sny
368
00:18:51,004 --> 00:18:55,259
a bude do konce života makat
v otcově nudným steakhousu
369
00:18:55,342 --> 00:18:56,969
s basketbalovou výzdobou?
370
00:18:57,052 --> 00:19:01,723
Věci hlásající „Nenávidím tátu“ bývají
spíš v ženském střihu, ale něco najdeme.
371
00:19:01,807 --> 00:19:02,975
Pojďte za mnou.
372
00:19:04,685 --> 00:19:06,728
LENWOODSKÁ STŘEDNÍ ŠKOLA
TĚLOCVIČNA
373
00:19:08,730 --> 00:19:10,023
DO TOHO!
BIJTE REGINSKÉ!
374
00:19:11,775 --> 00:19:15,112
Měl bych se s klukama aspoň rozloučit.
375
00:19:23,537 --> 00:19:26,081
Kde vězíš, krucinál? Za chvilku se hraje.
376
00:19:26,165 --> 00:19:28,292
Školská rada už je nervózní.
377
00:19:29,168 --> 00:19:30,961
Myslel jsem, že mám padáka.
378
00:19:31,044 --> 00:19:34,131
Mattyho jsem nepřemluvil
a zatkli mě kvůli šlapce.
379
00:19:34,214 --> 00:19:35,632
Zatkli tě?
380
00:19:36,425 --> 00:19:40,721
Jestli se to k tobě nedoneslo,
tak ne, nezatkli.
381
00:19:40,804 --> 00:19:41,847
Poslouchej, Bene.
382
00:19:41,930 --> 00:19:45,142
Už jsem zkusila všechno
a myslím, že uděláš nejlíp,
383
00:19:45,225 --> 00:19:49,188
když mi do zítřka hodíš na stůl výpověď.
384
00:19:51,148 --> 00:19:54,484
To bych ti řekla, kdyby tu Matty nebyl.
385
00:19:54,568 --> 00:19:56,111
Moment, o čem to mluvíš?
386
00:19:56,195 --> 00:19:58,906
Říkám: „Kdyby tu Matty nebyl.“
Nemluvím jasně?
387
00:19:58,989 --> 00:20:01,408
Snažím se být vtipná. Je tamhle.
388
00:20:02,910 --> 00:20:04,912
To mě poser!
389
00:20:06,163 --> 00:20:09,666
Opal, máš pravdu!
To bylo vážně moc vtipný!
390
00:20:09,750 --> 00:20:12,336
To se mi líbí. Odvedl jsi dobrou práci!
391
00:20:15,505 --> 00:20:17,382
Co tu sakra děláš, příteli?
392
00:20:17,466 --> 00:20:20,344
Connie ti podržela zadarmo? Je nejlepší.
393
00:20:20,427 --> 00:20:21,762
Má srdce ze zlata.
394
00:20:22,221 --> 00:20:27,559
Ne, ale tak hezkou věc jako vy včera
pro mě ještě nikdy nikdo neudělal.
395
00:20:27,643 --> 00:20:31,605
Nesehnat ti šlapku bylo to nejhezčí,
co pro tebe kdy někdo udělal?
396
00:20:31,688 --> 00:20:33,273
Potřebuješ lepší přátele.
397
00:20:33,357 --> 00:20:35,234
Došlo mi, že mě opravdu chcete.
398
00:20:35,317 --> 00:20:38,695
Za celý můj život mě nikdo nikde nechtěl.
399
00:20:39,404 --> 00:20:40,781
Táta odešel, když jsem…
400
00:20:40,864 --> 00:20:44,201
Nuda! Jsi tu a to je důležitý.
401
00:20:44,284 --> 00:20:46,662
Matty, jsi součástí týmu.
402
00:20:46,745 --> 00:20:48,705
Tady se jeden o druhýho staráme.
403
00:20:48,789 --> 00:20:50,582
Vždycky tu pro tebe budu.
404
00:20:52,501 --> 00:20:54,836
Budeme tu stát a honit si navzájem,
405
00:20:54,920 --> 00:20:58,590
nebo jim půjdeme ukázat basket,
jak ho umí jen Hřebci?
406
00:21:05,138 --> 00:21:08,475
Pauza! Viděli jste to?
Vyhráli jsme rozehru.
407
00:21:08,558 --> 00:21:10,978
Vyhráli jsme zatracenou rozehru!
408
00:21:11,061 --> 00:21:13,272
To se nám už osm let nestalo!
409
00:21:13,355 --> 00:21:16,108
Nová éra Lenwoodu je tady, vy sráči!
410
00:21:16,608 --> 00:21:17,609
Jo.
411
00:21:19,528 --> 00:21:22,281
Vy kreténi jste si mysleli,
že to nedokážu.
412
00:21:22,364 --> 00:21:25,450
Ale skvělý trenér Hopkins
vás vyvedl z omylu.
413
00:21:25,534 --> 00:21:28,161
Z omylu!
414
00:21:28,245 --> 00:21:29,121
Přesně tak.
415
00:21:29,204 --> 00:21:32,749
Tuhle chvíli už mi nikdo nevezme.
416
00:21:32,833 --> 00:21:37,963
Rozehra je naše, vy kokoti,
našeho dvoumetrovýho čahouna.
417
00:21:38,046 --> 00:21:39,006
A ven!
418
00:21:39,089 --> 00:21:40,215
Jak chceš.
419
00:21:40,299 --> 00:21:41,550
Klidně, Gregu.
420
00:21:41,633 --> 00:21:46,096
Normálně by mě to vytočilo,
ale teď se díváš na novýho Hopkinse.
421
00:21:46,179 --> 00:21:50,767
Mám svýho hráče, mám práci
a brzy budu mít zpět i svou krásnou ženu.
422
00:21:53,186 --> 00:21:54,396
A fotr?
423
00:21:54,646 --> 00:21:58,608
Tomu do tý jeho restaurace posílám
nekonečnou spoustu fakáčů.
424
00:21:59,568 --> 00:22:01,820
HŘEBCI 69 – HOSTÉ 85
425
00:22:05,532 --> 00:22:07,659
Mrzí mě, že jsem vás zklamal.
426
00:22:07,743 --> 00:22:11,079
Zklamal?
Díky tobě jsme prohráli jen o 16 bodů.
427
00:22:11,163 --> 00:22:13,790
Tak těsný výsledek nebyl ani nepamatuju.
428
00:22:13,874 --> 00:22:16,585
Školská rada
byla svědkem skutečnýho pokroku.
429
00:22:16,668 --> 00:22:19,338
Asi basket nesnáším míň,
než jsem si myslel.
430
00:22:19,421 --> 00:22:22,507
Taky bylo hustý,
jak porodila ta roztleskávačka.
431
00:22:22,591 --> 00:22:24,634
To teda jo.
432
00:22:24,718 --> 00:22:26,386
To je kouzlo basketbalu.
433
00:22:26,470 --> 00:22:30,098
Trenére, mám pocit,
jako byste byli moje rodina.
434
00:22:30,182 --> 00:22:34,686
Přesně to mi chybělo, protože když táta
odešel, máma musela pracovat…
435
00:22:34,770 --> 00:22:37,898
Nuda! Promiň, ale ta historka
byla strašně nudná.
436
00:22:38,440 --> 00:22:41,401
Jo, máte recht, byla to celkem nuda.
437
00:22:41,985 --> 00:22:44,571
Pojď sem, Matty, ty šáhnutej dlouháne.
438
00:22:44,946 --> 00:22:48,992
Musím říct, že „to vypadá
na začátek pěkného přátelství“,
439
00:22:49,076 --> 00:22:52,245
což je hláška z filmu Človíček Tate.
440
00:22:52,913 --> 00:22:53,747
Asi.
441
00:22:54,247 --> 00:22:55,832
Blbě jsem si to stáhnul.
442
00:22:55,916 --> 00:22:57,751
Nikdy jsem to neviděl do konce.
443
00:23:32,077 --> 00:23:34,996
Překlad titulků: Irena Křiváková