1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,813 GIMNASIUM SMA LENWOOD 3 00:00:16,683 --> 00:00:17,643 Sialan! 4 00:00:18,018 --> 00:00:21,938 Anak-anak, intinya adalah bolanya harus masuk ke keranjang. 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,112 Bukan meleset. 6 00:00:23,606 --> 00:00:25,226 Ya, Dungu. Rasakan ini! 7 00:00:26,776 --> 00:00:27,896 Begini. 8 00:00:27,986 --> 00:00:31,156 Hal terpenting dari melempar adalah follow through. 9 00:00:31,239 --> 00:00:32,659 Biar kutunjukkan caranya. 10 00:00:40,665 --> 00:00:42,285 Oke, sialan. Ini dia. 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,338 Dasar bajingan... 12 00:00:44,419 --> 00:00:48,259 Karena semua orang tahu bisa bawa sial menutup latihan dengan tembakan meleset. 13 00:00:51,968 --> 00:00:53,258 Keparat! 14 00:00:53,344 --> 00:00:55,514 Aku akan memasukkannya dengan cepat lalu selesai. 15 00:01:30,632 --> 00:01:33,262 Semoga kalian paham maksudku. 16 00:02:19,097 --> 00:02:21,097 Wow, Kirk, kau menemukannya! 17 00:02:21,182 --> 00:02:23,562 Ini Pamela dan Tommy Lee Sex Tape: 18 00:02:23,643 --> 00:02:24,893 Uncensored. 19 00:02:24,978 --> 00:02:26,858 Cawan sucinya porno amatir. 20 00:02:26,938 --> 00:02:28,898 Kita belum menontonnya sejak usia 11 tahun. 21 00:02:28,982 --> 00:02:31,442 Rekaman itu sangat bagus. 22 00:02:31,526 --> 00:02:33,776 Aku nyaris rela dibuat video itu rendah diri 23 00:02:33,862 --> 00:02:36,452 soal ukuran penisku selama hidupku. 24 00:02:36,531 --> 00:02:38,871 Jadi, kau yakin Shannon punya VCR? 25 00:02:38,950 --> 00:02:41,160 Ya, dia punya VCR. Milikku. 26 00:02:41,578 --> 00:02:43,158 Aku akan masuk dan mengambilnya. 27 00:02:44,038 --> 00:02:44,958 Bagus, ada Ron. 28 00:02:45,039 --> 00:02:46,079 Ron keparat. 29 00:02:46,166 --> 00:02:49,536 Katanya dia pulang latihan lebih awal untuk kelas malam. 30 00:02:50,837 --> 00:02:52,667 FaceTime. Pilihan berani. 31 00:02:53,464 --> 00:02:55,304 Hei, kubilang kau bisa meniduri istriku. 32 00:02:55,383 --> 00:02:57,843 Tapi bohong untuk bolos bekerja dan meniduri istriku? 33 00:02:57,927 --> 00:02:59,177 Apa-apaan, Ron? 34 00:02:59,262 --> 00:03:02,062 Aku tak berbohong. Aku di kelas seni. 35 00:03:03,558 --> 00:03:07,148 Aku tak bisa bicara sekarang. Perutku jadi bergerak-gerak. 36 00:03:09,606 --> 00:03:11,436 Siapa kau, Berengsek? 37 00:03:12,025 --> 00:03:13,525 SMA LENWOOD "BIAYANYA PALING RAMAH KANTONGMU" 38 00:03:13,610 --> 00:03:16,110 DISITA 39 00:03:16,196 --> 00:03:19,616 Jadi, aku tak tahu siapa pria ini. Bisa siapa saja. 40 00:03:19,699 --> 00:03:21,199 Mungkin Verne Troyer. 41 00:03:21,284 --> 00:03:24,124 Mungkin dia cuma mau penis yang lebih besar dari punyamu. 42 00:03:24,204 --> 00:03:25,254 Aku tak mengerti. 43 00:03:25,330 --> 00:03:27,080 Apa yang dia dapat dari penis pria ini 44 00:03:27,165 --> 00:03:29,535 yang tak dia dapat dari penisku? Atau penis Ron. 45 00:03:29,626 --> 00:03:33,166 Dengar, kau sungguh ingin menjadi Lisa Nowak dari cinta segitiga ini? 46 00:03:33,254 --> 00:03:34,424 Siapa Lisa Nowak? 47 00:03:34,505 --> 00:03:35,795 Dia seorang astronaut, 48 00:03:35,882 --> 00:03:38,302 dan saat pacarnya mencampakkannya untuk wanita lain, 49 00:03:38,384 --> 00:03:42,104 dia menyetir 1.448 km pakai popok dewasa. 50 00:03:42,180 --> 00:03:43,470 Astaga, popok? 51 00:03:43,556 --> 00:03:45,266 Popok, Ben! 52 00:03:45,350 --> 00:03:47,060 Dia memburu wanita itu 53 00:03:47,143 --> 00:03:51,153 dan ditangkap karena penculikan setelah menyemprot polisi dengan semprotan merica. 54 00:03:51,231 --> 00:03:52,521 Dia buang air di popok? 55 00:03:52,607 --> 00:03:53,567 Di dalam popok! 56 00:03:53,650 --> 00:03:55,070 Menjijikkan! 57 00:03:55,151 --> 00:03:57,151 Jadi, kau mau jadi Lisa Nowak? 58 00:03:57,237 --> 00:03:59,607 Seorang astronaut wanita tua sinting, 59 00:03:59,697 --> 00:04:02,327 atau orang yang mengurus urusannya sendiri? 60 00:04:02,408 --> 00:04:05,118 Kau benar. Aku ingin menjadi Lisa Nowak. 61 00:04:05,495 --> 00:04:07,745 Astaga. Ini gila. 62 00:04:09,832 --> 00:04:11,792 Kata orang ini bisa membunuh, 63 00:04:11,876 --> 00:04:14,706 tapi jika merokok ganja nanas itu salah, 64 00:04:16,005 --> 00:04:17,795 aku tak mau benar. 65 00:04:18,675 --> 00:04:20,545 GIMNASIUM SMA LENWOOD 66 00:04:20,635 --> 00:04:22,505 Pukul! 67 00:04:22,595 --> 00:04:24,135 Dia merasa lebih baik dari kita. 68 00:04:24,222 --> 00:04:25,812 Benar. Hajar si jangkung. 69 00:04:25,890 --> 00:04:28,100 Astaga, rasanya seperti meninju keju berlengan. 70 00:04:28,184 --> 00:04:29,354 Hentikan! 71 00:04:29,435 --> 00:04:30,805 Matty, bintangku. 72 00:04:30,895 --> 00:04:32,055 Pemain nomor satuku. 73 00:04:32,146 --> 00:04:33,016 Kau tak apa? 74 00:04:33,106 --> 00:04:36,186 Apa orang cebol ini menyakitimu? Aku bisa menyingkirkan mereka semua. 75 00:04:36,276 --> 00:04:39,396 Mereka hanya cadangan sampai aku bisa beli robot. 76 00:04:39,487 --> 00:04:43,317 Aku tadi sibuk sendiri, dan mereka menyerangku tiba-tiba. 77 00:04:43,408 --> 00:04:46,998 Jika aku mau digigit oleh anak gendut, aku bisa saja balik kerja di Arby's. 78 00:04:47,078 --> 00:04:48,958 Aku keluar saja! Ini payah! 79 00:04:50,790 --> 00:04:53,460 Ada apa dengan kalian semua? 80 00:04:53,543 --> 00:04:56,713 Akankah E Street Band memukuli Bruce Springsteen? 81 00:04:56,796 --> 00:05:00,926 Pasti mereka tak akan begitu karena mereka akan runyam tanpa dia. 82 00:05:01,009 --> 00:05:04,889 Kau pikir orang-orang antre untuk lihat pria aneh dari Conan memukul drum? 83 00:05:04,971 --> 00:05:06,931 Tapi, Pelatih, Matty tak mau berbaur. 84 00:05:07,015 --> 00:05:09,595 Dia pikir dia lebih baik dari kita hanya karena itu benar. 85 00:05:09,684 --> 00:05:12,984 Cukup! Matty adalah bagian berharga dari tim ini. 86 00:05:13,062 --> 00:05:16,862 Jadi, kecuali kalian semua bersedia konsumsi HGH seperti yang kuminta, 87 00:05:16,941 --> 00:05:18,441 Matty akan tetap di sini. 88 00:05:18,526 --> 00:05:20,186 Aku tahu kalian berkumpul malam ini. 89 00:05:20,278 --> 00:05:22,698 Jadi, apa pun rencananya, ajak Matty. 90 00:05:24,741 --> 00:05:27,371 Hei, Ben, aku sedang mengelap bolaku. 91 00:05:27,452 --> 00:05:29,952 Yang mengingatkanku, Shannon titip salam. 92 00:05:30,038 --> 00:05:31,618 Berhenti membual, Ron. 93 00:05:31,706 --> 00:05:34,536 Baik, tapi kau mau lihat lukisan telanjangku? 94 00:05:34,625 --> 00:05:36,165 Dilukis indah sekali. 95 00:05:36,252 --> 00:05:37,422 Tentu saja. 96 00:05:38,046 --> 00:05:40,666 Lihat, aku rela jika istriku ditiduri penis itu, 97 00:05:40,757 --> 00:05:42,087 dan penismu besar, ya. 98 00:05:42,175 --> 00:05:44,175 Tapi kuberi tahu, Ron, penismu ganteng. 99 00:05:44,260 --> 00:05:46,260 Terima kasih, Pak. 100 00:05:46,346 --> 00:05:48,006 Yang membawaku ke poin berikutnya. 101 00:05:48,097 --> 00:05:49,717 Shannon menyelingkuhi kita. 102 00:05:49,807 --> 00:05:51,677 Kulihat dia dengan pria lain. Berengsek. 103 00:05:51,768 --> 00:05:52,808 Aku tak tahu siapa. 104 00:05:52,894 --> 00:05:53,944 Apa? 105 00:05:54,020 --> 00:05:57,110 Tidak, aku tak percaya dia selingkuh dariku. 106 00:05:57,190 --> 00:05:59,230 Aku bisa percaya jika itu kau, tapi aku? 107 00:05:59,317 --> 00:06:01,437 Aku mulai merasa wanita ini tak paham 108 00:06:01,527 --> 00:06:02,947 arti kata "komitmen". 109 00:06:03,029 --> 00:06:05,869 Tak ada yang bercinta dengan istrimu di belakangku. 110 00:06:05,990 --> 00:06:09,450 - Maksudku, pacarku, mantan istrimu. - Istriku, mantan pacarmu. 111 00:06:09,535 --> 00:06:12,535 - Tidak, pacarku saat ini! - Ayo kembalikan istriku padamu. 112 00:06:14,540 --> 00:06:16,500 Pria dewasa kecilku. 113 00:06:16,584 --> 00:06:19,094 Nongkrong dengan sahabatnya di hari Jumat. 114 00:06:19,170 --> 00:06:22,470 Mereka bukan temanku, Bu. Mereka dipaksa bergaul denganku. 115 00:06:22,548 --> 00:06:23,758 Ditambah, mereka aneh. 116 00:06:23,841 --> 00:06:25,931 Masuklah dan jadilah dirimu sendiri. 117 00:06:26,010 --> 00:06:27,470 Keluar dari zona nyamanmu. 118 00:06:27,553 --> 00:06:29,103 Tinggiku dua meter, Bu. 119 00:06:29,180 --> 00:06:30,970 Aku tak punya zona nyaman. 120 00:06:31,057 --> 00:06:32,307 Dengar. 121 00:06:32,392 --> 00:06:34,062 Aku masuk denganmu, dan kita akan… 122 00:06:34,143 --> 00:06:36,313 Aku akan ambil... segelas anggur... 123 00:06:36,396 --> 00:06:40,266 - dan kita... Aku akan bergembira. - Tidak! Baik. Aku akan masuk. 124 00:06:41,984 --> 00:06:44,534 Baik, aku akan... Oke, aku perlu… 125 00:06:44,654 --> 00:06:47,244 Baiklah, siku dulu, lalu… 126 00:06:47,323 --> 00:06:48,833 Astaga, siapa yang mendesain ini. 127 00:06:48,908 --> 00:06:51,158 Untuk sebuah mobil badut. 128 00:06:58,292 --> 00:07:00,002 Ron, entah harus berkata apa. 129 00:07:00,920 --> 00:07:02,050 Bokong yang indah, Ron. 130 00:07:02,130 --> 00:07:04,220 Senang kau datang. Ada info tentang Shannon? 131 00:07:04,298 --> 00:07:07,178 Oke. Aku sudah mengintai. Aku membobol rumahnya semalam. 132 00:07:07,260 --> 00:07:09,260 Dia setel suhu AC-nya 21 derajat Celcius. 133 00:07:09,345 --> 00:07:11,305 Maksudku, itu terlalu tinggi. 134 00:07:11,389 --> 00:07:14,929 Bagiku, seharusnya sekitar 20 atau 20.5 derajat celcius. 135 00:07:15,017 --> 00:07:17,687 Tapi ini masalahnya, mungkin dia punya tanaman tropis, 136 00:07:17,770 --> 00:07:18,940 atau semacam termostat 137 00:07:19,021 --> 00:07:22,111 yang menyerap suhu rumah dan tiap ruangan suhunya berbeda. 138 00:07:22,191 --> 00:07:25,241 Jika salah satu dari itu benar, aku mendukung 21 derajat, 139 00:07:25,361 --> 00:07:27,031 akan kuteliti lagi untuk memastikan. 140 00:07:27,113 --> 00:07:29,163 Astaga, Kirk. Temuan bagus. 141 00:07:29,240 --> 00:07:32,160 Info yang menarik tentang suhu dan derajat, 142 00:07:32,243 --> 00:07:35,793 tapi apa kau menemukan satu hal yang bisa kupakai, Bodoh? 143 00:07:35,872 --> 00:07:37,252 Ya, tentu saja. 144 00:07:37,331 --> 00:07:38,581 Perencana hariannya bilang 145 00:07:38,666 --> 00:07:42,166 dia ada janji di rumahnya malam ini dengan "A". 146 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 Tunggu, apa itu "A"? 147 00:07:44,046 --> 00:07:45,086 "A?" 148 00:07:45,173 --> 00:07:46,843 Itu "anu", Bodoh. 149 00:07:46,924 --> 00:07:48,384 "A" berarti "anu". 150 00:07:48,468 --> 00:07:52,258 Dia ada janji malam ini dengan "anu". 151 00:07:53,598 --> 00:07:56,098 Kawan-kawan, kalian ingin bagaimana? 152 00:07:56,184 --> 00:07:58,394 - Tangkap dia! - Potong penisnya dan makan! 153 00:07:59,145 --> 00:08:00,805 Maksudku, ayo tangkap dia! 154 00:08:03,024 --> 00:08:04,534 Aku akan segera kembali. 155 00:08:04,609 --> 00:08:06,779 Ben? Kenapa kau di sini? 156 00:08:06,861 --> 00:08:08,991 Karena kami mau memergokimu seperti Joey Greco. 157 00:08:09,405 --> 00:08:11,155 Siapa Joey Greco? 158 00:08:11,240 --> 00:08:12,530 "Siapa Joey Greco"? 159 00:08:12,617 --> 00:08:14,447 Dia pembawa acara Cheaters. 160 00:08:14,535 --> 00:08:17,035 Kau tak menonton CW pukul 16.00 sore? 161 00:08:17,121 --> 00:08:17,961 Ben? 162 00:08:22,084 --> 00:08:23,504 Tunggu sebentar. 163 00:08:23,586 --> 00:08:25,416 "Anu" adalah ayahku? 164 00:08:25,922 --> 00:08:28,592 Istriku meniduri ayahku? 165 00:08:31,177 --> 00:08:32,967 "Hai, aku Brad Pitt. 166 00:08:33,054 --> 00:08:35,354 Lihat aku. Aku Brad Pitt. 167 00:08:35,431 --> 00:08:36,681 Si Brad Pitt." 168 00:08:36,766 --> 00:08:40,306 Itu seharusnya Brad Pitt? Lebih mirip Jabba. 169 00:08:40,394 --> 00:08:41,904 Maksudmu Jabba the Hutt? 170 00:08:41,979 --> 00:08:44,899 Kau harus sebut nama lengkapnya. Itu gelar yang dia raih. 171 00:08:44,982 --> 00:08:46,442 Hei, Semua. 172 00:08:46,526 --> 00:08:50,106 Oke, lihat siapa yang memutuskan untuk datang. 173 00:08:50,196 --> 00:08:51,816 Aku tak memutuskan untuk datang. 174 00:08:51,906 --> 00:08:53,616 Pelatih bilang ini wajib. 175 00:08:53,699 --> 00:08:55,489 Lupakan Matty. Lihat yang kubawa. 176 00:08:56,577 --> 00:08:58,077 Waktunya mabuk-mabukan. 177 00:08:58,579 --> 00:09:01,209 Bagaimana kita bisa mabuk minum benda kecil itu? 178 00:09:01,290 --> 00:09:04,590 Saudariku bilang jika pakai tampon, tak perlu banyak vodka. 179 00:09:04,669 --> 00:09:06,249 Bukankah saudarimu di rehab? 180 00:09:06,337 --> 00:09:07,667 Ya, dia pelajari di sana. 181 00:09:07,755 --> 00:09:08,965 - Baguslah! - Ya! 182 00:09:09,048 --> 00:09:09,878 Keren. 183 00:09:12,093 --> 00:09:15,353 Ben. Barry dan aku tidak berhubungan seks. 184 00:09:15,429 --> 00:09:16,559 Bagus! 185 00:09:16,639 --> 00:09:21,099 Pacar bekas itu satu hal, tapi pacar rombengan itu keterlaluan. 186 00:09:21,185 --> 00:09:24,515 Ben, Barry dan aku tidak bersama. 187 00:09:24,605 --> 00:09:28,185 Barry selalu menjadi mentor bagiku, dan kau tahu, ayahku lebih tua, 188 00:09:28,276 --> 00:09:32,696 dan dia agak melambat sekarang, jadi Barry menjadi seperti ayah keduaku. 189 00:09:32,822 --> 00:09:35,782 Itu benar, Ace. Shannon seperti putra yang tak pernah kupunya. 190 00:09:35,866 --> 00:09:36,906 Kami punya ikatan. 191 00:09:36,993 --> 00:09:39,203 Aku melarang kalian bergaul lagi. 192 00:09:39,287 --> 00:09:42,957 Ben, Barry adalah bagian penting dalam hidupku, kau sebaliknya. 193 00:09:43,040 --> 00:09:46,250 Jadi, kami lakukan sesuka kami, dan kau tak bisa menghalangi. 194 00:09:46,335 --> 00:09:49,875 Shannon, Ayah. Jika kalian bercengkerama, aku di sini. 195 00:09:49,964 --> 00:09:53,844 Baiklah, kalian nikmati malam yang canggung ini, 196 00:09:53,926 --> 00:09:57,096 tapi aku akan makan burger vegan dan burger daging sapi 197 00:09:57,179 --> 00:09:59,059 dan menebak apa aku bisa membedakannya. 198 00:10:03,102 --> 00:10:06,402 Tampon ini terasa aneh di bokongku, dan seperti berkata sesuatu. 199 00:10:06,480 --> 00:10:07,650 Ada yang sudah mabuk? 200 00:10:07,732 --> 00:10:09,652 Bukankah kita seharusnya main dengan Matty? 201 00:10:09,734 --> 00:10:13,364 Dia di kamar mandi selama 20 menit. Sedang apa dia di sana? 202 00:10:13,446 --> 00:10:15,986 Pasti dia di dalam sedang mengocok-ocok. 203 00:10:16,073 --> 00:10:17,333 Maksudnya penisnya. 204 00:10:17,408 --> 00:10:19,118 Dia bahkan tak memasang tampon. 205 00:10:19,201 --> 00:10:22,411 Agak tak masuk akal untuk masturbasi di kamar mandi dengan anus kosong. 206 00:10:22,496 --> 00:10:23,576 Jika dia mau main, 207 00:10:23,664 --> 00:10:25,964 sebaiknya dia keluar dan masukkan tampon ke bokong. 208 00:10:26,042 --> 00:10:28,342 Pikirnya dia tak pantas pakai tampon di anusnya? 209 00:10:28,419 --> 00:10:29,419 Dasar Jerapah. 210 00:10:29,503 --> 00:10:32,013 Ya. Dia merasa tak pantas minum koktail rasa bokong, 211 00:10:32,089 --> 00:10:35,089 aku tak peduli apa kata Pelatih, dia tak lebih baik dari kita. 212 00:10:35,176 --> 00:10:37,086 Aku tak merasa lebih baik darimu, 213 00:10:37,553 --> 00:10:38,973 tapi kuberi tahu sesuatu. 214 00:10:39,055 --> 00:10:40,305 Aku lebih pintar darimu. 215 00:10:40,389 --> 00:10:43,099 Kau seharusnya mencelupkan tampon ke dalam vodka, 216 00:10:43,184 --> 00:10:46,194 bukan hanya menaruh tampon di bokong saat meminum vodka. 217 00:10:46,270 --> 00:10:47,360 Sialan. 218 00:10:47,438 --> 00:10:48,648 Aku pergi saja. 219 00:10:49,231 --> 00:10:51,821 Astaga. Siapa yang punya tangan terkecil di sini? 220 00:10:51,901 --> 00:10:53,941 Benangku tak terlihat lagi! 221 00:10:54,028 --> 00:10:58,318 Kuulangi, benangku tak terlihat lagi! 222 00:11:01,452 --> 00:11:06,462 Oke, saatnya Recipes for Success: Financial not Edible milik Guy Fieri. 223 00:11:06,540 --> 00:11:08,420 Tunggu. Itu yang ada di rekaman itu? 224 00:11:08,501 --> 00:11:11,381 Ya. Barry memberiku satu set kotak ini saat aku mulai bisnisku. 225 00:11:11,462 --> 00:11:12,552 Syukurlah. 226 00:11:12,630 --> 00:11:17,760 Kukira film porno Guy Fieri jadi-jadian seperti "Seks Oral di Flavortown". 227 00:11:17,843 --> 00:11:19,683 Siapa yang menonton film porno di VHS? 228 00:11:19,762 --> 00:11:21,062 Penikmat. 229 00:11:21,138 --> 00:11:22,968 Hei, aku Guy Fieri dari TV. 230 00:11:23,057 --> 00:11:26,187 Banyak dari kalian tahu aku tinggal di Flavortown, tapi coba tebak? 231 00:11:26,268 --> 00:11:29,938 Tak banyak orang tahu aku punya timeshare di Businesstown. 232 00:11:30,022 --> 00:11:33,862 Jadi, ini adalah 567 kiatku untuk meningkatkan bisnis kalian. 233 00:11:34,235 --> 00:11:35,145 Astaga. 234 00:11:35,236 --> 00:11:38,026 Aku tak tahu apa dia paham bisnis, tapi dia paham Flavortown. 235 00:11:38,114 --> 00:11:40,914 Aku makan sayap terbaik di salah satu tempatnya. 236 00:11:41,367 --> 00:11:42,617 Jika boleh permisi, 237 00:11:42,702 --> 00:11:45,332 aku punya urusan penting sendiri, Sobat. 238 00:11:45,538 --> 00:11:48,208 Lihat aku, Guy Fieri berikutnya. 239 00:11:49,208 --> 00:11:51,088 Baik, cepatlah. Aku sibuk. 240 00:11:51,168 --> 00:11:55,168 Pelatih, kami sudah coba bergaul dengan Matty. Sungguh. Tapi itu gagal. 241 00:11:55,256 --> 00:11:56,586 Matty pikir kami bodoh 242 00:11:56,674 --> 00:11:59,804 karena kami seharian memasukkan tampon ke bokong masing-masing. 243 00:12:00,511 --> 00:12:03,391 Meski, setelah aku mengatakannya, itu terdengar lebih bodoh. 244 00:12:03,472 --> 00:12:05,472 Alasan itu buruk, dan kau tahu itu. 245 00:12:05,558 --> 00:12:09,148 Kalian nongkrong dengan Matty lagi besok, dan itu harus berhasil. 246 00:12:09,770 --> 00:12:12,020 - Kirk, apa-apaan? - Aku masih bekerja. 247 00:12:12,106 --> 00:12:14,726 Sepertinya dia akan pergi ke pernikahan besok malam 248 00:12:14,817 --> 00:12:16,487 dengan siapa pun pria "A" itu. 249 00:12:16,569 --> 00:12:18,989 Bagaimana bisa kau belum paham juga? 250 00:12:19,196 --> 00:12:21,236 "A" adalah ayahku! 251 00:12:22,283 --> 00:12:23,833 Kalian akan kondangan? 252 00:12:24,994 --> 00:12:26,084 Kondangan apa? 253 00:12:26,162 --> 00:12:28,162 Pernikahan sepupu misanmu Tony. 254 00:12:28,247 --> 00:12:30,117 Kuajak Shannon sebagai pendampingku. 255 00:12:30,207 --> 00:12:32,377 Sepupu misan To... Apa-apaan ini? 256 00:12:32,710 --> 00:12:35,500 Kenapa aku tak diundang ke pernikahan sepupu misanku Tommy? 257 00:12:35,588 --> 00:12:38,168 Dengar, aku pergi karena lokasinya di peternakan kuda, 258 00:12:38,257 --> 00:12:40,927 dan ini bisa jadi peluang bisnis besar bagiku. 259 00:12:41,302 --> 00:12:43,602 Kau tahu? Baiklah. Persetan kalian. 260 00:12:43,679 --> 00:12:46,889 Bukan aku yang akan buang air di popok dalam segitiga cinta ini. 261 00:12:47,641 --> 00:12:49,771 Dan jangan saling tatap dengan bingung. 262 00:12:49,852 --> 00:12:52,482 Ada wanita astronaut buang air di popok demi seorang pria 263 00:12:52,563 --> 00:12:54,863 saat dia menyetir ke Florida dari Texas. 264 00:12:54,940 --> 00:12:55,900 Tanya Opal. 265 00:12:57,234 --> 00:12:59,074 Astaga, bahkan rumahnya tinggi. 266 00:12:59,153 --> 00:13:01,613 Baik, Tim. Mari kita selesaikan ini secepat mungkin. 267 00:13:01,697 --> 00:13:04,697 Dan meski bergaul dengannya buruk sekali, yang pasti terjadi, 268 00:13:04,784 --> 00:13:07,164 kita beri tahu pelatih bahwa kita akrab dengan Matty. 269 00:13:08,704 --> 00:13:11,214 Kembali lagi di Panduan Bertahan di SMA oleh Guy Fieri. 270 00:13:11,290 --> 00:13:12,670 Aku tahu ini sulit dipercaya, 271 00:13:12,750 --> 00:13:15,460 tapi aku bukan anak paling gaul di sekolah. 272 00:13:15,544 --> 00:13:18,804 Jadi, ingat, jangan provokasi perundung karena kau mungkin akan dihajar. 273 00:13:18,881 --> 00:13:21,761 Lihat kalian bergaul dan berteman. 274 00:13:21,842 --> 00:13:24,222 Matthew, kenapa kau tak tunjukkan sarang cowokmu? 275 00:13:24,887 --> 00:13:27,557 Ya, Matty. Ajak kami ke sarang cowokmu. 276 00:13:27,640 --> 00:13:30,020 Bu, sudah kubilang jangan sebut "sarang cowok". 277 00:13:30,100 --> 00:13:31,480 Apa pun namanya. 278 00:13:31,560 --> 00:13:33,980 Tunjukkan "area bawah"-mu. 279 00:13:34,063 --> 00:13:35,023 Baiklah. 280 00:13:35,105 --> 00:13:37,565 Kami akan ke rubanah. Astaga. 281 00:13:44,448 --> 00:13:46,908 Lihat, apa kubilang? 282 00:13:46,992 --> 00:13:49,502 Bukankah Shannon kecilku genius soal kuda? 283 00:13:50,120 --> 00:13:51,500 Aku tak yakin genius tepat. 284 00:13:51,580 --> 00:13:52,920 Dia tidak salah. 285 00:13:52,998 --> 00:13:55,748 Aku ingin menunjukkan beberapa kuda yang kami punya. 286 00:13:57,378 --> 00:13:59,258 Ben? Sedang apa kau di sini? 287 00:13:59,338 --> 00:14:02,548 Hai, Barry. Begini, cerita lucu. 288 00:14:02,633 --> 00:14:04,393 Aku menelepon sepupuku Tommy. 289 00:14:04,468 --> 00:14:07,048 Astaga, Ben. Namanya Tony! 290 00:14:07,137 --> 00:14:09,677 Kau tak ingat dia? Dia ciuman pertamamu. 291 00:14:09,765 --> 00:14:11,015 Itu Ciuman Prancis. 292 00:14:11,100 --> 00:14:13,100 Payudaranya adalah yang pertama yang kuisap. 293 00:14:13,185 --> 00:14:15,975 Bisakah kita melewati satu pernikahan 294 00:14:16,063 --> 00:14:17,483 tanpa kau membuat keributan? 295 00:14:17,565 --> 00:14:20,395 Kapan aku pernah membuat keributan di pernikahan? 296 00:14:20,484 --> 00:14:21,404 Berikan! 297 00:14:21,485 --> 00:14:24,445 Aku tahu kalian menunggu sampai malam pertama, tapi urungkan. 298 00:14:24,530 --> 00:14:25,950 Aku lihat penisnya di toilet. 299 00:14:26,031 --> 00:14:28,621 Kuberi tahu, itu kecil, dan terlihat aneh. 300 00:14:28,701 --> 00:14:30,291 Jangan tiduri pria ini. 301 00:14:30,786 --> 00:14:34,456 Dia mengubah penisnya karena itu. Kini ukurannya sedang dan aneh. 302 00:14:34,540 --> 00:14:36,000 Tutup mulutlah, A. 303 00:14:36,083 --> 00:14:37,673 Aku sudah berdamai. 304 00:14:37,751 --> 00:14:40,421 Aku juga menemukan ayah kedua, 305 00:14:40,504 --> 00:14:43,014 dan dia pendampingku. 306 00:14:43,340 --> 00:14:46,680 Izinkan aku memperkenalkan ayah baruku, ayah Shannon. 307 00:14:47,303 --> 00:14:49,353 Selamat ulang tahun! 308 00:14:51,891 --> 00:14:53,891 Aku benar-benar tak mau melakukannya. 309 00:15:09,533 --> 00:15:12,123 Aku tahu. Ini cupu. 310 00:15:12,202 --> 00:15:13,872 Ayahku terobsesi dengan Vegas, 311 00:15:13,954 --> 00:15:17,794 jadi dia bangun ruang bawah tanah ini sebagai sarang prianya, lalu minggat. 312 00:15:17,875 --> 00:15:20,285 Jadi, sekarang aku main di sini sendirian. 313 00:15:20,753 --> 00:15:23,513 Kurasa sarang pria ini telah menjadi sarang cowok. 314 00:15:23,589 --> 00:15:24,879 Ini miras asli? 315 00:15:24,965 --> 00:15:26,295 Hei, Penjudi. 316 00:15:26,383 --> 00:15:30,803 Ingat, "Apa yang terjadi di sarang cowok tetap di sarang cowok." 317 00:15:31,847 --> 00:15:34,267 Terima kasih, Manis. Kau punya masa depan yang cerah. 318 00:15:34,767 --> 00:15:37,727 Mayones dan daging asap di kedua sisi roti? 319 00:15:37,811 --> 00:15:41,151 Kukira itu trik yang hanya diketahui oleh keluarga gemuk. 320 00:15:41,941 --> 00:15:43,981 Lihat, Matthew? Mereka menyukainya. 321 00:15:44,068 --> 00:15:47,738 Sudah kubilang, teman baik bisa mengisi kekosongan yang ditinggalkan ayahmu. 322 00:15:47,821 --> 00:15:50,161 Dan kau pikir semua orang membencimu. 323 00:15:52,242 --> 00:15:53,542 Bu, pergilah! 324 00:15:55,537 --> 00:15:57,327 Dengar, Matty, kami tak membencimu. 325 00:15:57,414 --> 00:15:58,834 Kami kira kau benci kami. 326 00:15:58,916 --> 00:16:00,826 Tim jadi berbeda sejak kau muncul. 327 00:16:00,918 --> 00:16:04,048 Ya, sebelum kau, tak ada yang mengira kami akan sukses, 328 00:16:04,129 --> 00:16:06,049 jadi kami cuma nongkrong dan main-main. 329 00:16:06,131 --> 00:16:07,341 Sekarang, ada tekanan. 330 00:16:07,424 --> 00:16:10,144 Jika membantu, aku tak peduli soal menang. 331 00:16:10,219 --> 00:16:12,929 Pelatih tampak asyik, dan kupikir kalian juga. 332 00:16:13,013 --> 00:16:14,853 Untuk bersikap asyik. 333 00:16:14,932 --> 00:16:17,102 Dan minum-minum, melalui mulut kita kali ini. 334 00:16:17,226 --> 00:16:19,846 Tapi aku akan simpan tamponnya untuk berjaga-jaga. 335 00:16:19,979 --> 00:16:22,059 Kau tahu, aku suka rasanya di bokongku. 336 00:16:22,189 --> 00:16:24,109 - Ya! - Bagus! 337 00:16:24,191 --> 00:16:25,231 Baiklah! 338 00:16:28,278 --> 00:16:31,158 Anak-anak di bawah umur mabuk berat 339 00:16:31,240 --> 00:16:34,240 Minum terlalu banyak Dan mereka di bawah umur 340 00:16:34,326 --> 00:16:35,736 Muntah di toilet 341 00:16:35,828 --> 00:16:37,248 Muntah di sofa 342 00:16:37,329 --> 00:16:38,749 Melampiaskan perasaan mereka 343 00:16:38,831 --> 00:16:40,251 Akrab karena alkohol 344 00:16:40,332 --> 00:16:43,042 Anak di bawah umur kelewatan 345 00:16:43,127 --> 00:16:44,627 Merokok selusin ganja 346 00:16:44,712 --> 00:16:46,342 Halusinasi aneh-aneh 347 00:16:46,422 --> 00:16:47,552 DJ memakai bra 348 00:16:47,631 --> 00:16:49,091 Isinya sampai tumpah 349 00:16:49,174 --> 00:16:51,894 Anak-anak di bawah umur mabuk berat 350 00:16:51,969 --> 00:16:55,309 Minum terlalu banyak Dan mereka di bawah umur 351 00:17:03,188 --> 00:17:05,688 Maksudku, jika kau akan menjadi ayah Shannon, 352 00:17:05,774 --> 00:17:07,824 maka ayah Shannon harus menjadi ayahku. 353 00:17:07,901 --> 00:17:09,451 Kita sudah bahas ini. 354 00:17:09,528 --> 00:17:11,778 Coba tebak? Pria ini memenuhi kriterianya. 355 00:17:11,864 --> 00:17:16,414 Oke. Jadi, maksudmu kau bicara tiga jam 356 00:17:16,493 --> 00:17:19,503 dengan pria yang berpikir jas itu adalah istrinya yang sudah mati? 357 00:17:19,580 --> 00:17:22,830 Ya, Sayang, di luar dingin. 358 00:17:23,208 --> 00:17:26,958 Baik, akulah yang banyak bicara, tapi ayah Shannon pendengar yang baik. 359 00:17:27,129 --> 00:17:29,009 Setidaknya dia membuatku merasa didengar. 360 00:17:29,089 --> 00:17:31,379 Dia tak membuatku merasa terus mengecewakan. 361 00:17:31,467 --> 00:17:32,757 Nak. 362 00:17:32,843 --> 00:17:34,053 Kumohon, ayolah. 363 00:17:34,136 --> 00:17:38,636 Aku mungkin menyebutmu mengecewakan, tapi itu pilihanmu untuk merasa begitu. 364 00:17:38,724 --> 00:17:41,604 Tidak, ayah baruku dan aku akan berdansa. 365 00:17:41,685 --> 00:17:43,435 Bukankah itu benar, Ayah Shannon? 366 00:17:43,520 --> 00:17:46,570 Terakhir kali Saksi Yehuwa berada di propertiku, 367 00:17:46,648 --> 00:17:48,438 aku ambil senapan dan 368 00:17:48,859 --> 00:17:51,819 hingga kini orang itu bertemu Yehuwa terus. 369 00:17:52,613 --> 00:17:55,123 Astaga, tenanglah, Sableng. 370 00:17:55,199 --> 00:17:57,029 Jangan bergerak. Aku harus angkat ini. 371 00:17:57,951 --> 00:18:00,871 - Hei, Pelatih! - Pelatih. 372 00:18:00,954 --> 00:18:02,544 Aku ingin kau tahu, 373 00:18:02,623 --> 00:18:04,883 kami mengakrabkan diri satu sama lain, Bung. 374 00:18:04,958 --> 00:18:05,918 Semua baik-baik saja. 375 00:18:06,001 --> 00:18:09,841 Wow, payudara DJ sampai tumpah di bra itu. Bagus. 376 00:18:09,922 --> 00:18:12,592 Pelatih, terima kasih telah menempatkanku di tim. 377 00:18:12,674 --> 00:18:14,384 Kurasa semua akan lancar. 378 00:18:14,468 --> 00:18:17,468 Ini membuatku sangat senang. Aku senang kalian akrab. 379 00:18:19,598 --> 00:18:21,308 Maaf, Matty, aku harus pergi. 380 00:18:21,391 --> 00:18:23,061 Saatnya dansa do-si-do. 381 00:18:23,143 --> 00:18:24,103 Itu berima. 382 00:18:24,186 --> 00:18:26,266 Sekarang bicaraku akan berima. 383 00:18:26,355 --> 00:18:27,305 Aku buntung. 384 00:18:27,397 --> 00:18:28,727 Sungguh beruntung. 385 00:18:28,816 --> 00:18:30,856 Aku akan pukul bola hoki es pakai pentung. 386 00:18:31,235 --> 00:18:33,695 Sekarang aku sengaja melakukannya, dan itu tak bagus. 387 00:18:33,779 --> 00:18:35,069 Jangan menyetir saat mabuk. 388 00:18:35,155 --> 00:18:37,865 Barry, aku hampir membuat kesepakatan! 389 00:18:38,450 --> 00:18:39,660 Apa itu Ben? 390 00:18:39,743 --> 00:18:41,203 Ya, benar. 391 00:18:41,662 --> 00:18:43,042 Kenapa dia di sini? 392 00:18:43,122 --> 00:18:46,042 Mencoba membuat kita cemburu dengan berdansa dengan ayahmu. 393 00:18:46,125 --> 00:18:48,165 Aku sayang kau, ayah baru yang lebih baik! 394 00:18:50,170 --> 00:18:51,170 Dengarkan aku. 395 00:18:51,255 --> 00:18:55,585 Aku mencungkil mata seorang pria di Korea dengan sendok buah. 396 00:18:55,676 --> 00:18:57,716 Ya, itu bukan ayahku. 397 00:19:01,223 --> 00:19:02,773 Apa maksudmu dia bukan ayahmu? 398 00:19:02,850 --> 00:19:05,230 Aku jemput dari rumah orang tuamu di Greenville. 399 00:19:05,310 --> 00:19:06,190 Benar. 400 00:19:06,270 --> 00:19:08,650 Itu Willy Rothbart, Bodoh, 401 00:19:08,730 --> 00:19:11,360 pria yang membeli rumah lama orang tuaku. 402 00:19:11,441 --> 00:19:13,901 Kenapa kau tak ingat rupa ayahku? 403 00:19:13,986 --> 00:19:16,816 Karena semua pria tua kulit putih mirip. 404 00:19:16,905 --> 00:19:20,485 Dengar, kupikir Joe Biden dan pria bubur gandum dari Cocoon 405 00:19:20,576 --> 00:19:22,366 adalah bintang di Kominsky Method. 406 00:19:22,452 --> 00:19:26,122 Ini gila. Kenapa dia setuju ikut denganmu? 407 00:19:30,878 --> 00:19:32,298 Apakah kau Tuhan? 408 00:19:32,379 --> 00:19:35,009 Jim, kau terlalu baik. Senang melihatmu juga. 409 00:19:35,090 --> 00:19:37,380 Tunggu. Tidak. Aku belum siap. 410 00:19:37,467 --> 00:19:40,217 Banyak yang harus kuakui sebelum pergi. 411 00:19:40,304 --> 00:19:42,184 Siapa yang tidak? Masuk ke mobil. 412 00:19:42,264 --> 00:19:43,974 Ada popok dewasa di belakang. 413 00:19:44,641 --> 00:19:46,691 Pasti kepribadianku yang menawan. 414 00:19:46,768 --> 00:19:48,688 Benar, 'kan, Orang Aneh? 415 00:19:50,606 --> 00:19:51,476 Hei, Kawan. 416 00:19:51,982 --> 00:19:52,982 Kawan, bangunlah. 417 00:19:53,817 --> 00:19:55,067 Hei, Kawan. Ayo. 418 00:19:58,447 --> 00:20:00,697 Astaga, kurasa dia sudah mati! 419 00:20:00,782 --> 00:20:04,162 Astaga! Aku menyentuh orang mati! Menjijikkan! 420 00:20:05,704 --> 00:20:09,004 Ada mayat! Menjijikkan! Selamatkan dirimu! 421 00:20:09,082 --> 00:20:12,092 Juga, selamat, Tommy! Aku turut berbahagia. 422 00:20:12,169 --> 00:20:14,209 Tapi kita tahu itu seharusnya aku. 423 00:20:14,296 --> 00:20:15,456 Yang menikahimu. 424 00:20:15,547 --> 00:20:17,467 Ciuman itu istimewa... 425 00:20:17,549 --> 00:20:19,639 Ada apa ini? Siapa pria itu? 426 00:20:19,718 --> 00:20:22,428 Tak tahu, hanya orang gila yang malang. 427 00:20:22,512 --> 00:20:24,222 Hei, ayo tanda tangani kontrak ini. 428 00:20:24,306 --> 00:20:25,176 Shannon! 429 00:20:25,766 --> 00:20:28,846 Maksudnya Shannon yang lain. Aku tak kenal pria itu. 430 00:20:28,936 --> 00:20:32,106 Shannon Hopkins! Ini aku, suamimu. 431 00:20:32,189 --> 00:20:33,019 Tolong aku! 432 00:20:33,106 --> 00:20:36,936 Ayahmu buang air besar di mobilku, lalu aku menciumnya, lalu dia meninggal. 433 00:20:37,027 --> 00:20:38,567 Dan sekarang dia di dalam keik. 434 00:20:41,031 --> 00:20:43,411 Pertama, badut ulang tahun di pesta cucuku 435 00:20:43,492 --> 00:20:45,242 memamerkan penisnya, dan sekarang ini! 436 00:20:45,327 --> 00:20:47,197 Sial! Aku selalu sial! 437 00:21:02,970 --> 00:21:04,470 Kau pendengar yang baik. 438 00:21:05,264 --> 00:21:07,274 Istirahatlah dalam damai, Sinting. 439 00:21:08,850 --> 00:21:10,770 Ayah, sedang apa kau di sini? 440 00:21:10,852 --> 00:21:12,482 Aku datang untuk memberi hormat. 441 00:21:12,896 --> 00:21:17,226 Nak, aku memikirkan ucapanmu soal aku tak mendengarkanmu. 442 00:21:17,609 --> 00:21:21,239 Maaf sampai kau harus menculik pria tua aneh untuk membuktikannya. 443 00:21:22,155 --> 00:21:24,825 Terima kasih, Ayah. Hanya itu yang ingin kudengar. 444 00:21:24,908 --> 00:21:26,828 - Dan faktanya... - Bisa minggir? 445 00:21:27,369 --> 00:21:29,249 Kau sudah sepuluh menit di situ. 446 00:21:29,329 --> 00:21:30,829 Diamlah, Nyonya! Aku berduka. 447 00:21:30,914 --> 00:21:32,504 Apa kau mengenalnya? 448 00:21:32,582 --> 00:21:33,792 Apa aku mengenalnya? 449 00:21:34,251 --> 00:21:37,881 Pada hari Sabtu, antara pukul 16.00 dan 20.00, 450 00:21:37,963 --> 00:21:39,763 dia seperti ayah bagiku. 451 00:21:40,799 --> 00:21:42,049 Dan siapa itu? 452 00:21:42,134 --> 00:21:43,394 Ini ayahku yang sebenarnya. 453 00:21:43,468 --> 00:21:44,588 Dia berengsek. 454 00:22:18,628 --> 00:22:21,548 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena