1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,273 GIMNASIUM SMA LENWOOD 3 00:00:15,348 --> 00:00:17,768 Itu bukan travel, dasar karung goni kopong! 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,351 Ben, hentikan. Tadi itu travel! 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,057 Jangan bahas berat badanku! 6 00:00:22,147 --> 00:00:25,187 Aku tahu aku terlalu kurus. Aku sedang ada masalah pribadi. 7 00:00:25,275 --> 00:00:27,235 Aku paham istrimu meninggalkanmu, Jeremy. 8 00:00:27,318 --> 00:00:28,948 Beatrice menyukai pria tambun. 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,779 Seisi kota tahu itu. 10 00:00:30,864 --> 00:00:33,624 Kau mengacaukannya karena berat badanmu susut. 11 00:00:33,700 --> 00:00:37,000 Kau pikir dia menyukaimu karena kepribadianmu? Tidak. 12 00:00:37,078 --> 00:00:38,578 Kau membosankan! 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,753 Dia menyukaimu karena payudara gembil itu. 14 00:00:41,750 --> 00:00:43,540 Kau keluar dari sini! 15 00:00:43,626 --> 00:00:46,456 Bagus. Persetan pertandingan ini, dasar remahan sampah. 16 00:00:46,546 --> 00:00:47,836 Ini lelucon! 17 00:00:50,633 --> 00:00:52,433 Dan hentikan itu, dasar aneh. 18 00:00:52,510 --> 00:00:56,930 Kau ini apa? Kau manusia berpakaian seperti manusia. 19 00:00:57,015 --> 00:00:58,215 Pilih hewan! 20 00:00:59,225 --> 00:01:01,555 Akan kubuat kau menangisi sesuatu. 21 00:01:19,370 --> 00:01:20,500 Sial. 22 00:01:20,580 --> 00:01:23,960 Siapa sangka gimnasium ini di lantai empat? Itu buruk. 23 00:02:06,876 --> 00:02:08,666 GIMNASIUM SMA LENWOOD 24 00:02:08,753 --> 00:02:13,013 Neil, aku menyukaimu, sungguh. Aku hanya tak begitu menyukaimu. 25 00:02:13,091 --> 00:02:15,261 Apa maksudmu? Kau mau putus denganku? 26 00:02:15,343 --> 00:02:18,053 Aku bertanya karena aku belum pernah dengar kata-kata itu. 27 00:02:18,138 --> 00:02:20,428 Tidak, kita tak benar-benar putus. 28 00:02:20,515 --> 00:02:23,055 Maksudku, kurasa kita tak bisa berkencan. 29 00:02:23,601 --> 00:02:25,521 Baiklah, kurasa kita putus. 30 00:02:25,603 --> 00:02:26,863 Aku tak menemukan nadinya! 31 00:02:26,938 --> 00:02:29,228 Karena itu lengan kostumnya, Gene! 32 00:02:29,315 --> 00:02:30,605 Jangan salah paham. 33 00:02:30,692 --> 00:02:33,072 Kau cowok baik, dan aku menikmati waktu kita bersama, 34 00:02:33,153 --> 00:02:36,493 tapi saat keperjakaan homoku hilang, aku ingin bersama orang yang tepat. 35 00:02:36,573 --> 00:02:38,743 "Keperjakaan homo"? Kau homo. 36 00:02:38,825 --> 00:02:40,655 Maksudmu "keperjakaan" biasa, 'kan? 37 00:02:40,743 --> 00:02:44,413 Aku tak perjaka dengan lawan jenis. Saat masih menyangkal, kutiduri 15 wanita. 38 00:02:44,914 --> 00:02:46,334 Lima belas? 39 00:02:46,416 --> 00:02:49,086 Dan memasuki lubang mereka? 40 00:02:49,669 --> 00:02:51,209 Jujur saja, apa karena lenganku? 41 00:02:51,296 --> 00:02:54,046 Hari ini hari latihan kaki, jadi aku tak sempat melatihnya. 42 00:02:54,132 --> 00:02:55,882 Aku bisa menggenjot lebih baik lagi... 43 00:02:55,967 --> 00:02:59,507 Bukan soal penampilanmu. Aku tak ada perasaan apa pun padamu. 44 00:03:01,097 --> 00:03:04,727 Kau tahu? Tidak masalah. Kau tak begitu tertarik kepadaku? Tak apa. 45 00:03:04,809 --> 00:03:06,689 Terima kasih kau bisa menerimanya. 46 00:03:06,769 --> 00:03:07,729 Tentu saja. 47 00:03:16,279 --> 00:03:18,239 Opal, jangan marah padaku. 48 00:03:18,323 --> 00:03:19,573 Aku tak menyentuh pria itu. 49 00:03:19,657 --> 00:03:20,737 Maksudmu, "wanita itu." 50 00:03:22,869 --> 00:03:26,659 Apa? Dia wanita berpakaian seperti koboi pria? 51 00:03:26,748 --> 00:03:27,708 Demi apa? 52 00:03:27,790 --> 00:03:29,170 Ya, ini buruk. 53 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 Aku cemas, Ben. 54 00:03:30,335 --> 00:03:31,995 Habislah bokongku dikoyak-koyak. 55 00:03:32,086 --> 00:03:35,296 Ih, bokongmu dikoyak-koyak? Apa hubungannya itu dengan semuanya? 56 00:03:35,381 --> 00:03:37,471 Bukan dikoyak-koyak seperti itu, Bodoh. 57 00:03:37,550 --> 00:03:38,680 KKB. 58 00:03:38,760 --> 00:03:41,050 Koalisi Karakter Berkostum. 59 00:03:41,137 --> 00:03:42,427 Serikat Maskot. 60 00:03:42,513 --> 00:03:43,773 Lebih masuk akal. 61 00:03:43,848 --> 00:03:45,678 Kau bilang, "Bokongku dikoyak-koyak" 62 00:03:45,767 --> 00:03:48,807 itu di luar kebiasaanmu dan juga membuatku ingin muntah. 63 00:03:48,895 --> 00:03:52,855 Ben, kau membuat masalah dengan banyak maskot, mereka muak. 64 00:03:52,941 --> 00:03:54,281 Mereka maskot, Opal. 65 00:03:54,359 --> 00:03:56,489 Intinya adalah mereka tak punya perasaan. 66 00:03:56,569 --> 00:03:57,899 Mereka bukan orang sungguhan. 67 00:03:57,987 --> 00:04:01,117 KKB mengancam memboikot pertandingan kita 68 00:04:01,199 --> 00:04:03,829 dan jika tak ada maskot, maka tak ada pertandingan basket. 69 00:04:03,910 --> 00:04:06,500 - Itu benar. - Serikat mereka kuat, Ben. 70 00:04:06,579 --> 00:04:08,539 Mereka menuntutmu untuk terapi amarah 71 00:04:08,623 --> 00:04:11,003 atau kau tak boleh melatih melawan Ladue Sabtu nanti. 72 00:04:11,084 --> 00:04:15,464 Aku sudah mendatangi semua kelas manajemen amarah di kota ini, 73 00:04:15,546 --> 00:04:19,336 tapi para bajingan bodoh itu tak bisa memberi manajemen amarah yang benar. 74 00:04:19,425 --> 00:04:22,925 Dengar, Ben, hanya tersisa satu konselor yang disetujui dewan sekolah. 75 00:04:23,012 --> 00:04:25,352 Aku hanya memperingatkan, dia tak biasa. 76 00:04:25,431 --> 00:04:28,061 Aku sudah pernah mendatanginya dan dia mengubah hidupku. 77 00:04:28,142 --> 00:04:29,522 Aku sudah membuatkanmu janji. 78 00:04:29,602 --> 00:04:33,402 Hari ini pukul 16.30, di belakang Arby's yang campur Long John Silver's. 79 00:04:33,481 --> 00:04:34,321 Oke, aku pergi, 80 00:04:34,399 --> 00:04:37,069 tapi karena lokasinya di belakang Long J'Arby yang lezat. 81 00:04:37,151 --> 00:04:40,241 Opal, kau pernah mencelupkan  ayam tepung Long John ke saus Arby's? 82 00:04:40,321 --> 00:04:42,821 Kau akan menceret, tapi jenis yang enak. 83 00:04:44,325 --> 00:04:46,945 Si Berengsek itu bicara seperti aku tak ke Long J'Arby's 84 00:04:47,036 --> 00:04:48,616 tiap Sabtu. 85 00:04:52,375 --> 00:04:54,125 Perpaduan yang lezat. 86 00:04:54,210 --> 00:04:56,250 Aku ereksi karena J'Arby's. 87 00:04:56,337 --> 00:04:57,877 THE DAWA 88 00:04:59,757 --> 00:05:01,217 KAU TERTEKAN? ADA DAWA 89 00:05:01,301 --> 00:05:02,551 Silakan masuk. 90 00:05:10,393 --> 00:05:13,103 Lihat dirimu. Apa kau mengisap penismu sendiri? 91 00:05:13,187 --> 00:05:14,857 Tidak, tapi aku bisa. 92 00:05:14,939 --> 00:05:15,859 Aku menghormati itu. 93 00:05:15,940 --> 00:05:17,440 Terima kasih. Aku Dawa. 94 00:05:17,525 --> 00:05:20,025 Jangan anggap aku konselor manajemen kemarahan. 95 00:05:20,111 --> 00:05:21,901 Aku lebih seperti pembimbing spiritual. 96 00:05:21,988 --> 00:05:23,318 Baik, kau harus tahu bahwa 97 00:05:23,406 --> 00:05:25,276 alasanku datang ke manajemen amarah hanya 98 00:05:25,366 --> 00:05:27,406 karena ada Long J'Arby di sebelah. 99 00:05:27,493 --> 00:05:28,833 Ayam tepung dengan... 100 00:05:28,911 --> 00:05:30,541 Saus Arby's. Ya, aku paham. 101 00:05:30,955 --> 00:05:33,165 Perpaduan yang luar biasa, tapi hati-hati. 102 00:05:33,249 --> 00:05:36,419 Enak saat masuk, menceret saat keluar. 103 00:05:37,587 --> 00:05:39,757 Saat ini, kau Ben Hopkins, 104 00:05:39,839 --> 00:05:41,799 tapi saat kita sudah selesai, kau jadi 105 00:05:41,883 --> 00:05:43,013 Zen Hopkins. 106 00:05:43,092 --> 00:05:44,842 Sudah kuduga. Kau memberikan isyarat. 107 00:05:44,927 --> 00:05:47,007 Benar. Mari kita mulai. 108 00:05:47,096 --> 00:05:51,596 Benjamin, saat aku selesai denganmu, tak akan ada lagi amarah di tubuhmu. 109 00:05:51,684 --> 00:05:54,654 Tapi aku terpilih sebagai "Pelatih Termarah Tahun Ini" tahun lalu. 110 00:05:54,729 --> 00:05:56,269 Hanya itu yang kupunya. 111 00:05:56,731 --> 00:05:58,401 Kita akan mulai sekarang, 112 00:05:58,483 --> 00:06:02,073 dimulai dengan satu jam kontak mata tak terputus. 113 00:06:03,237 --> 00:06:04,447 Aku tak suka ini! 114 00:06:04,530 --> 00:06:07,780 Kontak mata tiga detik hanya saat berhubungan seks. 115 00:06:07,867 --> 00:06:10,157 Bisa bantu aku dan tanda tangani saja suratnya? 116 00:06:10,244 --> 00:06:11,454 Ini harus ditandatangani, 117 00:06:11,537 --> 00:06:13,657 atau tak bisa melatih melawan Ladue Sabtu nanti. 118 00:06:13,748 --> 00:06:15,328 Mereka lebih payah dari kami. 119 00:06:15,416 --> 00:06:18,126 Mereka hanya sepuluh bocah gendut yang lebih buruk dari DJ. 120 00:06:18,211 --> 00:06:19,801 Aku tak mau menandatanganinya, Ben. 121 00:06:19,879 --> 00:06:22,339 Dalam ajaran Zen, tak ada jalan pintas. 122 00:06:22,423 --> 00:06:25,643 Selalu ada jalan pintas. Aku pergi dari sini! Persetan! 123 00:06:27,011 --> 00:06:28,931 Maaf, tapi aku harus ke toilet. 124 00:06:29,013 --> 00:06:32,023 Aku barusan menceret. 125 00:06:34,143 --> 00:06:35,983 Hei, Scott, bagaimana putusnya? 126 00:06:36,062 --> 00:06:37,902 Aku yakin mencampakkan Neil tak mudah. 127 00:06:37,980 --> 00:06:40,530 Dia dan kawanannya disebut "Mafia Gay" bukan tanpa sebab. 128 00:06:40,608 --> 00:06:41,978 Mereka kejam sekali. 129 00:06:42,068 --> 00:06:43,608 Dia malah cukup tenang. 130 00:06:43,694 --> 00:06:45,074 Senang mendengarnya. 131 00:06:46,989 --> 00:06:48,829 BUKAN HOMO! HETERO 132 00:06:51,994 --> 00:06:55,504 Hei, Scott, ada banyak vagina palsu di lokermu. 133 00:06:55,581 --> 00:06:58,331 Itu masuk akal karena kau homo jadi-jadian. 134 00:06:58,418 --> 00:07:01,378 Apa? Itu bukan alasan kita putus. Aku homo mentok! 135 00:07:01,462 --> 00:07:04,882 Tentu, cowok homo bergabung di tim basket payah 136 00:07:04,966 --> 00:07:07,256 dan bergaul dengan para pecundang? 137 00:07:07,343 --> 00:07:10,973 Kau tidur dengan 15 gadis, dan kau menolak ini! 138 00:07:11,055 --> 00:07:13,095 Benar, hari ini bukan hari latihan kaki. 139 00:07:13,182 --> 00:07:15,482 Lenganmu besar sekali, Neil. 140 00:07:16,352 --> 00:07:18,152 Kalian ini kenapa? 141 00:07:18,229 --> 00:07:20,359 Sederhana saja, dia tak menyukaimu. 142 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 Omong-omong, 143 00:07:21,524 --> 00:07:23,694 tak ada salahnya suka lawan jenis. 144 00:07:23,776 --> 00:07:25,696 Suka lawan jenis itu basi. 145 00:07:25,778 --> 00:07:29,238 Scott pura-pura jadi homo karena itu keren. 146 00:07:30,366 --> 00:07:32,866 Kau makan puki, dasar pemakan puki. 147 00:07:32,952 --> 00:07:34,662 Neil bukan tipeku, Bung. 148 00:07:34,745 --> 00:07:36,325 Aku tipe semua orang! 149 00:07:36,873 --> 00:07:37,873 Kau harus tenang. 150 00:07:37,957 --> 00:07:39,207 Aku tak menyukaimu. 151 00:07:39,292 --> 00:07:41,092 Itu mustahil, Pencinta Tetek. 152 00:07:41,169 --> 00:07:45,089 Ayo bertarung. Aku akan mengalahkanmu sore ini di belakang burung. 153 00:07:45,465 --> 00:07:46,585 Di belakang burung? 154 00:07:46,674 --> 00:07:48,844 Di belakang tempat kerjaku, Alat Olahraga Dick. 155 00:07:48,926 --> 00:07:50,716 Kau pikir burungku? 156 00:07:50,803 --> 00:07:52,643 Di belakang burungku adalah anus. 157 00:07:52,722 --> 00:07:55,932 Mana bisa kau menghajar anusku, dasar pencinta puki. 158 00:07:57,518 --> 00:07:59,268 Ini menjijikkan. 159 00:07:59,353 --> 00:08:03,483 Kuambil saja ini dan membuangnya ke kamarku, dimasukkan ke penisku. 160 00:08:04,192 --> 00:08:05,942 RUMAH SAKIT UNIT GAWAT DARURAT 161 00:08:08,362 --> 00:08:12,702 Aku hanya ingin bilang bahwa SMA Lenwood telah dan akan selalu… 162 00:08:13,201 --> 00:08:14,041 Astaga. 163 00:08:14,577 --> 00:08:16,907 Pendukung karakter kostum yang bangga. 164 00:08:16,996 --> 00:08:18,116 Aku ingin memberi tahu 165 00:08:18,206 --> 00:08:20,916 Pelatih Hopkins menanggapi masalah ini dengan serius 166 00:08:21,000 --> 00:08:24,210 dan saat ini sedang menghadiri kelas manajemen amarah. 167 00:08:24,295 --> 00:08:25,245 Permisi. 168 00:08:25,963 --> 00:08:27,763 Ben! Sedang apa kau di sini? 169 00:08:27,840 --> 00:08:30,550 Sudah kucoba sesi kelola amarahnya. Tidak berhasil. 170 00:08:30,635 --> 00:08:32,675 Orang itu penipu. 171 00:08:32,762 --> 00:08:34,392 Kau akan kembali ke Dawa 172 00:08:34,472 --> 00:08:37,522 dan aku akan mengantarmu karena kau tak bisa dipercaya. 173 00:08:37,600 --> 00:08:39,350 Kau melakukan itu hanya demi ayamnya. 174 00:08:39,435 --> 00:08:42,225 Hentikan, Ben. Berbaliklah, ayo pergi. 175 00:08:42,313 --> 00:08:44,273 Akan kugeret bokongmu ke sana. 176 00:08:49,403 --> 00:08:53,203 Sayang. Dawa, kau menuntunku pada realitas yang baru. 177 00:08:54,534 --> 00:08:56,544 Wow, kurasa aku juga merasakannya. 178 00:08:56,619 --> 00:08:59,079 Aku langsung bermeditasi. Aku merasa damai. 179 00:08:59,163 --> 00:09:00,793 Aku sungguh bermeditasi. 180 00:09:00,873 --> 00:09:03,463 Benjamin, ayolah. Tadi baru satu detik. 181 00:09:03,543 --> 00:09:06,173 Kau harus lepaskan pikiranmu, seperti Opal. 182 00:09:07,088 --> 00:09:08,458 Bagus, Benjamin. 183 00:09:08,548 --> 00:09:09,718 Bagus. 184 00:09:10,216 --> 00:09:13,386 Sekarang beri tahu Dawa, apa yang kau pikirkan? 185 00:09:13,469 --> 00:09:14,389 Ini masalah pribadi. 186 00:09:14,470 --> 00:09:16,140 Tidak ada pikiran yang salah. 187 00:09:16,639 --> 00:09:18,019 Aku memikirkan... 188 00:09:18,724 --> 00:09:21,274 salah satu film favoritku. 189 00:09:21,352 --> 00:09:23,852 Tentang bocah lelaki, tapi dia seperti pria. 190 00:09:23,938 --> 00:09:25,228 Dia sangat kecil. 191 00:09:25,314 --> 00:09:26,614 Namanya Tate. 192 00:09:26,691 --> 00:09:29,281 - Maksudmu Little Man Tate? - Tentu saja. 193 00:09:29,360 --> 00:09:33,450 Aku selalu ingin membantu Tate mencari cara menjadi pria besar. 194 00:09:33,531 --> 00:09:35,951 Itu yang membuatku terjun ke dunia perawatan diri. 195 00:09:36,033 --> 00:09:37,543 Tunggu. 196 00:09:37,618 --> 00:09:40,578 Maksudmu kau suka Little Man Tate, 197 00:09:40,663 --> 00:09:42,923 dan kau bisa mengisap penismu sendiri? 198 00:09:43,332 --> 00:09:46,792 - Mungkin kau lumayan keren, Dawa! - Terima kasih. 199 00:09:46,877 --> 00:09:51,087 Tapi kini kita harus menjernihkan pikiran dan berpamitan dengan Little Man Tate, 200 00:09:51,173 --> 00:09:52,513 seperti di pengujung film. 201 00:09:52,592 --> 00:09:53,592 Begitukah akhirnya? 202 00:09:53,676 --> 00:09:54,796 Kurasa begitu. 203 00:09:54,885 --> 00:09:55,885 Sembilan puluh persen. 204 00:09:55,970 --> 00:09:57,100 Belum kuselesaikan. 205 00:09:57,179 --> 00:09:58,219 Tak ada yang pernah. 206 00:09:58,306 --> 00:10:00,386 Ben, aku ingin kau memercayaiku. 207 00:10:04,437 --> 00:10:06,227 Tenang. 208 00:10:09,358 --> 00:10:12,488 Dengar, mereka tak akan bertarung seperti kita, oke? 209 00:10:12,570 --> 00:10:15,410 Tebakanku, nanti akan seperti film West Side Story, 210 00:10:15,489 --> 00:10:17,239 akan banyak bernyanyi dan menari. 211 00:10:17,325 --> 00:10:18,365 Jadi, ayo mulai. 212 00:10:28,252 --> 00:10:32,052 Oh, jadi begitulah tubuh pria yang seharusnya. Aneh. 213 00:10:32,131 --> 00:10:33,971 Tetek mereka sangat kecil dan datar. 214 00:10:37,595 --> 00:10:40,555 Kita jadi bertarung tidak, Bocah Lembek? 215 00:11:06,248 --> 00:11:08,578 Kita akan melatih kaki hari ini, Kawan! 216 00:11:12,088 --> 00:11:13,378 Kabur! 217 00:11:13,464 --> 00:11:16,134 Mereka tak menari. Mereka petarung sejati. 218 00:11:18,094 --> 00:11:19,764 Sampai jumpa, Cowok Lurus! 219 00:11:19,845 --> 00:11:23,215 Jangan buang waktu kalian melahap semua puki itu. 220 00:11:32,900 --> 00:11:33,940 Dawa! 221 00:11:35,111 --> 00:11:37,201 Dawa! Di mana kau? 222 00:11:40,700 --> 00:11:43,200 Apa yang kau lakukan? Kau mengisap kencing katak? 223 00:11:43,285 --> 00:11:45,655 Aku tak mengisap kencing katak. 224 00:11:45,746 --> 00:11:48,166 Ini katak pohon, dan saat ketakutan, 225 00:11:48,249 --> 00:11:50,999 mereka mengeluarkan racun yang disebut "kambo", 226 00:11:51,085 --> 00:11:54,915 yang memiliki efek psikotropika  yang menghapus energi negatif, 227 00:11:55,005 --> 00:11:57,125 memurnikan pikiran dan jiwa kita. 228 00:11:57,216 --> 00:11:59,336 Ini seperti jalan tol menuju zen, Saudaraku. 229 00:11:59,427 --> 00:12:00,847 Aku mau. Berikan padaku! 230 00:12:01,679 --> 00:12:02,759 Tunggu sebentar. 231 00:12:02,847 --> 00:12:04,847 Baiklah, aku tahu kau ingin kembali melatih, 232 00:12:04,932 --> 00:12:08,942 tapi katak itu hanya untuk yang sudah mencapai tingkat pencerahan tertentu. 233 00:12:09,019 --> 00:12:11,609 Satu tetes saja, kau bisa gila. 234 00:12:11,689 --> 00:12:13,319 Percayalah, Dawa, aku siap. 235 00:12:13,399 --> 00:12:15,029 Aku seorang Deadhead. 236 00:12:15,109 --> 00:12:18,279 Aku sudah tiga kali ke konser John Mayer. Aku tahu cara ugal-ugalan. 237 00:12:18,946 --> 00:12:20,406 Itu tak sama. 238 00:12:21,073 --> 00:12:23,993 John Mayer dan Grateful Dead adalah dua makhluk terpisah. 239 00:12:24,076 --> 00:12:26,366 Tidak! John Mayer adalah Dead, Sayang! 240 00:12:26,454 --> 00:12:29,254 Aku takut pikiranmu sudah mati  241 00:12:29,331 --> 00:12:31,001 karena aslinya bukan seperti itu. 242 00:12:31,083 --> 00:12:33,793 Grateful Dead dibentuk di San Francisco akhir '60-an... 243 00:12:33,878 --> 00:12:35,048 Membosankan! 244 00:12:35,129 --> 00:12:39,469 John Mayer adalah Dead. Tubuhku adalah surga impian! 245 00:12:39,550 --> 00:12:44,050 Bukan, John Mayer itu penyanyi pop. 246 00:12:44,138 --> 00:12:48,598 Dia gitaris yang hebat, dan dia hebat dalam caranya sendiri. 247 00:12:48,684 --> 00:12:50,314 Tapi Grateous Dead itu berbeda, 248 00:12:50,394 --> 00:12:52,404 dan mereka telah bergabung sekarang. 249 00:12:52,480 --> 00:12:53,520 Itu penting. 250 00:12:53,606 --> 00:12:56,686 Ini wadah tur yang menguntungkan bagi mereka, 251 00:12:56,776 --> 00:12:58,436 dan semuanya berjalan lancar. 252 00:12:58,527 --> 00:13:00,527 Semuanya menghasilkan banyak uang dari itu. 253 00:13:00,613 --> 00:13:04,833 Tapi saat kau secara kreatif menggabungkan keduanya, 254 00:13:04,909 --> 00:13:07,539 - itu kelewat batas. - Berikan katak sialan itu! 255 00:13:07,620 --> 00:13:09,040 Takutlah! 256 00:13:11,916 --> 00:13:14,036 Linda, tahan semua telepon masuk. 257 00:13:31,769 --> 00:13:33,189 Ya! Akhirnya! 258 00:13:33,270 --> 00:13:34,810 Aku punya infinity pool. 259 00:13:34,897 --> 00:13:36,567 Kolamnya tak berujung! 260 00:13:37,399 --> 00:13:39,189 Hai, aku Wali Kota Lenwood. 261 00:13:39,276 --> 00:13:40,946 Aku baru menetapkan keputusan 262 00:13:41,028 --> 00:13:43,778 bahwa seluruh warga di kota harus mengisap penismu. 263 00:13:43,864 --> 00:13:44,994 Semua penisku? 264 00:13:45,074 --> 00:13:46,994 Semua penismu. 265 00:13:58,963 --> 00:14:01,763 Tolong! Aku dikelilingi KKB! 266 00:14:02,424 --> 00:14:04,344 Hei! Jangan sakiti wanita itu. 267 00:14:04,426 --> 00:14:05,636 Aku mencintainya! 268 00:14:05,719 --> 00:14:07,259 Oh, Shannon. Syukurlah. 269 00:14:07,346 --> 00:14:09,926 Tempat ini sangat aneh. 270 00:14:10,015 --> 00:14:11,135 Di mana aku? 271 00:14:11,684 --> 00:14:12,694 Aku tahu apa? 272 00:14:12,768 --> 00:14:14,268 Aku hanya katak. 273 00:14:14,937 --> 00:14:16,227 Apa-apaan? 274 00:14:17,064 --> 00:14:19,484 Kau minum kencingku. 275 00:14:23,821 --> 00:14:24,741 PUTRA TERBAIK 276 00:14:25,489 --> 00:14:26,699 Wow. 277 00:14:47,553 --> 00:14:49,183 Tidak! 278 00:14:49,263 --> 00:14:51,933 Sudah lama aku mau coba posisi 69 sendiri. 279 00:14:52,016 --> 00:14:54,556 Ini satu-satunya kesempatanku dan aku mengacaukannya. 280 00:14:54,643 --> 00:14:55,903 Kau berhasil. 281 00:14:56,645 --> 00:14:59,105 Kau telah membunuh egomu sendiri. 282 00:14:59,189 --> 00:15:00,189 Sial. 283 00:15:00,274 --> 00:15:01,234 Ada kau. 284 00:15:01,317 --> 00:15:02,817 Little Man Tate. 285 00:15:02,902 --> 00:15:04,952 Boleh aku bertanya? 286 00:15:05,029 --> 00:15:07,699 Tentu, tanyakan apa saja. 287 00:15:07,781 --> 00:15:11,291 Aku tahu semua jawaban alam semesta. 288 00:15:11,368 --> 00:15:13,198 Asyik. Aku hanya punya satu. 289 00:15:13,287 --> 00:15:15,617 Bagaimana Jodie Foster sebagai sutradara? 290 00:15:16,040 --> 00:15:19,920 Kami melebihi anggaran dan dia sangat stres. 291 00:15:20,002 --> 00:15:22,632 Tapi pada akhirnya, kami seperti keluarga. 292 00:15:23,339 --> 00:15:25,049 Kuberi satu pertanyaan lagi. 293 00:15:25,132 --> 00:15:27,762 Baik, kalian masih berhubungan? 294 00:15:28,344 --> 00:15:31,514 - Kami berkirim surel, tapi dia sibuk. - Wow! 295 00:15:31,597 --> 00:15:34,387 Sekarang, aku akan memberitahumu apa yang perlu kau ketahui. 296 00:15:34,475 --> 00:15:35,845 Alasanmu ada di sini. 297 00:15:35,935 --> 00:15:37,225 Ya, tentu. Katakan. 298 00:15:37,728 --> 00:15:40,108 Kau harus tenang, Ben. 299 00:15:40,940 --> 00:15:41,860 Itu saja? 300 00:15:41,941 --> 00:15:45,031 Sial. 301 00:15:45,110 --> 00:15:46,570 Apa itu Little Man Tate? 302 00:15:49,907 --> 00:15:50,987 Apa yang lucu? 303 00:15:51,075 --> 00:15:52,075 Aku tak mengerti. 304 00:15:52,159 --> 00:15:53,619 Dawa... 305 00:15:53,702 --> 00:15:56,042 kakimu jadi stik ayam goreng. 306 00:15:56,121 --> 00:15:58,081 - Kakimu jadi stik ayam. - Apa? 307 00:15:58,165 --> 00:15:59,165 Tidak! 308 00:16:02,503 --> 00:16:04,003 Sialan! 309 00:16:04,088 --> 00:16:05,088 Lihat itu! 310 00:16:07,758 --> 00:16:09,388 Sedikit lagi kau muntah. 311 00:16:09,468 --> 00:16:10,298 Apa? 312 00:16:16,350 --> 00:16:18,020 Aku bangga padamu, Ben. 313 00:16:18,102 --> 00:16:20,232 Kau berhasil. Bagaimana perasaanmu? 314 00:16:20,312 --> 00:16:22,312 Kencing kataknya manjur. 315 00:16:22,398 --> 00:16:25,648 Selamat, Pak Zen Hopkins, 316 00:16:25,734 --> 00:16:26,614 kau lulus. 317 00:16:26,694 --> 00:16:29,414 Kau sudah melalui pelatihan manajemen amarah. 318 00:16:29,488 --> 00:16:30,448 Kau terlahir kembali. 319 00:16:30,531 --> 00:16:32,491 Wow. Aku berhasil. 320 00:16:32,574 --> 00:16:34,284 Zen sepenuhnya. 321 00:16:36,203 --> 00:16:38,713 RESTO STEIK HOPKINS 322 00:16:38,789 --> 00:16:40,369 SELAMAT ULANG TAHUN RON 323 00:16:41,500 --> 00:16:42,330 Aku suka sekali! 324 00:16:42,418 --> 00:16:44,668 Siapa yang mau seseloki? 325 00:16:46,338 --> 00:16:47,918 Pesta yang hebat, Shannon. 326 00:16:48,007 --> 00:16:49,297 Astaga. 327 00:16:49,383 --> 00:16:50,303 Tidak! 328 00:16:50,384 --> 00:16:51,264 Ada apa? 329 00:16:51,343 --> 00:16:52,433 Ben datang! 330 00:16:52,511 --> 00:16:54,051 Tapi kau mengundang Ben, 'kan? 331 00:16:54,138 --> 00:16:56,058 Tidak! Ini ulang tahunmu. 332 00:16:56,140 --> 00:16:58,480 Tidak mengundang Ben adalah kado untukmu. 333 00:16:58,559 --> 00:17:00,809 Hei, Semuanya. 334 00:17:02,855 --> 00:17:03,725 Hei! 335 00:17:04,898 --> 00:17:08,568 Jadi, apa yang terjadi? Kalian mengadakan pertemuan? 336 00:17:08,652 --> 00:17:11,322 Ya, ini pesta ulang tahun Ron. 337 00:17:11,405 --> 00:17:14,195 Kami ingin mengundangmu, tapi kami lupa. 338 00:17:14,283 --> 00:17:15,453 Maafkan aku, Ben. 339 00:17:15,534 --> 00:17:18,834 Itu sering terjadi, Shannon. Bukan masalah besar. 340 00:17:18,912 --> 00:17:21,462 Jika kau ingin berpesta tanpaku, 341 00:17:21,540 --> 00:17:23,250 aku bisa mengerti. 342 00:17:23,333 --> 00:17:25,173 Kau bisa mengerti? 343 00:17:25,252 --> 00:17:27,422 Tunggu, aku tak mengerti. 344 00:17:27,504 --> 00:17:28,634 Omong-omong, aku mampir 345 00:17:28,714 --> 00:17:30,974 karena ingin bilang pada ayahku aku menyayanginya. 346 00:17:31,050 --> 00:17:33,970 Dan selain menyesali semua pikiran burukku padanya, 347 00:17:34,053 --> 00:17:37,183 yang lebih penting, aku juga memaafkannya. 348 00:17:37,723 --> 00:17:41,393 Setelah kupikir-pikir, itu berlaku untuk kalian juga. 349 00:17:41,477 --> 00:17:42,477 Aku sayang kalian. 350 00:17:42,561 --> 00:17:45,271 Tapi, Shannon, aku paling menyayangimu. 351 00:17:45,355 --> 00:17:47,015 Aku tak mau pinjamkan uang. 352 00:17:47,733 --> 00:17:50,113 Lucu. Kau sudah cukup membantuku, Sayang. 353 00:17:50,194 --> 00:17:52,784 Aku pamit dulu, silakan kalian menikmati pesta. 354 00:17:52,863 --> 00:17:54,823 Aku harus bersiap untuk latihan. 355 00:17:54,907 --> 00:17:58,237 Sahabatku terkasih, Ron, semoga panjang umur. 356 00:17:58,327 --> 00:17:59,867 Selamat atas itu, Kawan. 357 00:17:59,953 --> 00:18:01,003 Semoga kau diberkati. 358 00:18:01,080 --> 00:18:02,040 Terima kasih? 359 00:18:02,122 --> 00:18:03,832 Connie, kau bekerja atau berpesta? 360 00:18:03,916 --> 00:18:06,536 Apa pun itu, kuharap kalian bersenang-senang. 361 00:18:08,962 --> 00:18:10,842 Siapa makhluk itu? 362 00:18:12,007 --> 00:18:13,507 GIMNASIUM SMA LENWOOD 363 00:18:14,802 --> 00:18:15,802 Mari berkumpul. 364 00:18:15,886 --> 00:18:17,926 Aku ingin memperkenalkan pelatih baru. 365 00:18:18,013 --> 00:18:20,813 - Akhirnya. - Lucu sekali, DJ. 366 00:18:20,891 --> 00:18:23,351 Aku masih pelatihmu, tapi aku sudah berubah. 367 00:18:23,435 --> 00:18:24,895 Kau tahu, aku telah tercerahkan. 368 00:18:24,978 --> 00:18:27,478 Biasanya, aku akan meneriakimu dan menyebutmu gendut, 369 00:18:27,564 --> 00:18:29,324 tapi aku sudah tak begitu lagi. 370 00:18:29,399 --> 00:18:32,189 Pelatih, Scott butuh bantuanmu. 371 00:18:32,277 --> 00:18:33,857 Bisa kita bicara berdua? 372 00:18:35,614 --> 00:18:38,914 Pelatih, Neil dan Mafia Gay terus merundung Scott. 373 00:18:38,992 --> 00:18:41,752 Kami sudah berusaha. Kami bicara dan mendengarkan dia, 374 00:18:41,829 --> 00:18:44,619 lalu mereka menghajar kami di belakang Neil's Dick. 375 00:18:44,706 --> 00:18:45,706 Kumohon! 376 00:18:45,791 --> 00:18:48,091 Aku minta Pelatih mengganjar mereka. 377 00:18:48,168 --> 00:18:50,998 "Mata ganti mata dan gigi ganti gigi 378 00:18:51,088 --> 00:18:54,048 hanya akan membuat seluruh dunia buta dan ompong." 379 00:18:54,133 --> 00:18:57,093 Dan itu kutipan yang sangat keren. 380 00:18:57,511 --> 00:19:00,511 Itu dia, si Pelahap Puki! 381 00:19:00,597 --> 00:19:01,637 Lurus! 382 00:19:01,723 --> 00:19:03,063 Ada apa? 383 00:19:03,142 --> 00:19:04,852 Puki membuatmu jadi bisu? 384 00:19:07,980 --> 00:19:10,940 Aku tahu apa yang terjadi. Biar aku yang hadapi. 385 00:19:11,316 --> 00:19:12,316 Halo, Tuan-tuan. 386 00:19:22,661 --> 00:19:25,331 Sampai jumpa di pertandingan, Penjilat Tetek. 387 00:19:29,293 --> 00:19:30,423 Aku punya kabar baik. 388 00:19:30,502 --> 00:19:32,302 Pelatih telah menyelesaikan kursusnya 389 00:19:32,379 --> 00:19:34,719 dan aku punya sertifikat untuk membuktikannya. 390 00:19:34,798 --> 00:19:35,628 Itu benar. 391 00:19:35,716 --> 00:19:38,886 Seorang pria yang dulu sangat pemarah seperti bulldog 392 00:19:38,969 --> 00:19:41,639 sekarang tenang dan zen seperti... 393 00:19:43,515 --> 00:19:44,595 Entahlah. 394 00:19:44,975 --> 00:19:45,885 Jenderal, kurasa? 395 00:19:46,476 --> 00:19:47,516 Pilihannya sedikit. 396 00:19:47,603 --> 00:19:49,233 Oke, kau dapat tanda tangan. 397 00:19:49,313 --> 00:19:51,483 Kurasa itu berarti kau boleh melatih, 398 00:19:51,565 --> 00:19:54,815 tapi kita semua tahu kau tak mungkin sungguh berubah. 399 00:19:54,902 --> 00:19:57,532 Kau akan khilaf, dan ketika itu terjadi, 400 00:19:57,613 --> 00:20:00,073 KKB akan mengoyak bokongmu lagi! 401 00:20:00,157 --> 00:20:04,617 Hei, jika aku khilaf, aku memang ingin KKB mengoyak bokongku. 402 00:20:15,214 --> 00:20:17,384 Pemakan vagina! 403 00:20:17,466 --> 00:20:19,426 Pemakan puki! 404 00:20:19,509 --> 00:20:21,509 Gay palsu! 405 00:20:24,556 --> 00:20:25,556 Tok-tok! 406 00:20:25,641 --> 00:20:26,481 Siapa itu? 407 00:20:26,558 --> 00:20:28,728 Mungkin puki di mulut Scott. 408 00:20:30,479 --> 00:20:32,229 Hanya itu bola yang akan kau giring. 409 00:20:32,314 --> 00:20:35,074 Jangan hiraukan. Lempar saja bolanya, Scott. 410 00:20:35,150 --> 00:20:38,240 Kau suka warna merah muda atau penismu suka vagina? 411 00:20:38,320 --> 00:20:39,240 Beans! 412 00:20:39,321 --> 00:20:40,951 Tukang meniduri cewek! 413 00:20:41,031 --> 00:20:44,121 Pencinta tetek! 414 00:20:44,201 --> 00:20:45,991 Pemakan vagina! 415 00:20:47,788 --> 00:20:48,618 Hei, Ben. 416 00:20:49,206 --> 00:20:51,206 Ada yang punya pesan untukmu. 417 00:20:51,750 --> 00:20:52,710 SUTRADARA JODIE FOSTER 418 00:20:52,793 --> 00:20:54,923 Luapkan, Pelatih. Lindungi pemainmu. 419 00:21:00,634 --> 00:21:03,264 Jangan ganggu Scott, dasar sampah masyarakat! 420 00:21:03,345 --> 00:21:07,715 Hanya karena dia suka bermain basket, bukan berarti dia kurang gay. 421 00:21:07,808 --> 00:21:10,688 Dia bisa berbuat apa pun dan menjadi gay, paham? 422 00:21:10,769 --> 00:21:13,649 Selama anak itu menyukai tubuh pria telanjang 423 00:21:13,730 --> 00:21:17,150 dan ingin berhubungan seks dengannya, maka dia homo! 424 00:21:17,526 --> 00:21:18,566 Dan Shannon, 425 00:21:19,820 --> 00:21:23,120 persetan kau karena tak mengundangku  ke pesta Ron. 426 00:21:23,198 --> 00:21:26,118 Akulah bintang pesta di kota ini, semua orang tahu itu. 427 00:21:26,201 --> 00:21:27,791 Aku sangat bodoh! 428 00:21:27,869 --> 00:21:31,999 Maafkan aku! Pesta itu membosankan tanpamu, Ben. 429 00:21:32,082 --> 00:21:33,922 Tak ada yang melakukan hal gila. 430 00:21:34,001 --> 00:21:37,631 Terima kasih sudah mengakuinya. Itu membuatku terhibur. 431 00:21:37,713 --> 00:21:39,463 Dan kau, Dawa! 432 00:21:39,548 --> 00:21:42,218 Berhenti mencoba mengubah orang. 433 00:21:42,301 --> 00:21:43,641 Memang, aku marah. 434 00:21:43,719 --> 00:21:46,559 Tapi itu jati diriku, dan jika orang tak menyukainya, 435 00:21:46,638 --> 00:21:48,558 mereka bisa mampus saja. 436 00:21:49,057 --> 00:21:52,477 Namun, menurutku sangat mengesankan kau bisa mengisap penismu sendiri. 437 00:21:52,561 --> 00:21:53,521 Terima kasih, Ben. 438 00:21:53,603 --> 00:21:55,233 Dan yang terakhir, 439 00:21:55,314 --> 00:21:58,784 jika ada yang mengganggu pemainku sekali lagi, 440 00:21:58,859 --> 00:22:02,399 kumasukkan kau ke liang kubur, paham? 441 00:22:02,821 --> 00:22:05,991 Scott, Kawan, maaf aku tak membelamu lebih awal. 442 00:22:06,074 --> 00:22:06,914 Itu salahku. 443 00:22:06,992 --> 00:22:10,832 Kukira aku tercerahkan, tapi sebenarnya, aku berengsek. 444 00:22:11,204 --> 00:22:12,544 Kita baik-baik saja, Pelatih. 445 00:22:14,791 --> 00:22:16,541 Jangan tepuk tangani itu. 446 00:22:17,419 --> 00:22:19,589 Jangan khawatir. Aku pergi. 447 00:22:19,671 --> 00:22:22,261 Pelatih, aku tahu ini sulit dipercaya, 448 00:22:22,341 --> 00:22:25,471 tapi kami para maskot bukanlah anak paling populer di sekolah. 449 00:22:25,552 --> 00:22:30,432 Jadi, siapa pun yang melawan pengganggu adalah kawan kami. 450 00:22:30,515 --> 00:22:35,055 Oke. Kawan, aku rela melakukan apa pun demi menakutimu dan menyedot kencingmu. 451 00:22:36,188 --> 00:22:37,978 Aku kembali! 452 00:23:18,772 --> 00:23:21,692 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena