1 00:02:47,596 --> 00:02:49,348 STAAT WASHINGTON 2 00:02:49,431 --> 00:02:52,017 HEDEN 3 00:07:44,852 --> 00:07:45,894 Slaap. 4 00:07:52,776 --> 00:07:54,903 TIEN MAANDEN EERDER 5 00:10:33,270 --> 00:10:35,606 Oproep aan alle eenheden. 6 00:10:35,689 --> 00:10:37,566 SPORTSCHOOL 7 00:11:55,853 --> 00:12:02,026 BEGRAAFPLAATS WASHINGTON 8 00:12:45,194 --> 00:12:46,904 Meer had hij niet bij zich. 9 00:12:46,987 --> 00:12:50,574 -Heeft de familie het nog niet gekregen? -Nog niet. 10 00:12:50,658 --> 00:12:51,951 Nog iets? 11 00:12:52,159 --> 00:12:56,080 De kogels waren een bevroren polymeer. Smelten meteen na de impact. 12 00:12:56,205 --> 00:13:00,000 Geen ballistiek onderzoek dus. De plaats delict was vochtig. 13 00:13:00,084 --> 00:13:02,127 -Geen vingerafdrukken. -Een groentje dus. 14 00:13:02,211 --> 00:13:05,214 Je meent het. Heeft Katy een nieuw pak voor je gekocht? 15 00:13:05,297 --> 00:13:07,216 Korting bij Macy's. 16 00:13:07,299 --> 00:13:09,677 -Mooi. -Blauw was een optie. 17 00:13:10,261 --> 00:13:11,553 Val dood. 18 00:13:13,180 --> 00:13:17,059 -De dader zou hier moeten zijn. -Volgens het handboek. 19 00:13:17,142 --> 00:13:20,062 -Je kijkt te veel Netflix. -Ik ben dol op True Detective. 20 00:13:20,145 --> 00:13:23,607 Hier gebeurt niks. We zijn te dicht bij Canada. 21 00:13:24,900 --> 00:13:27,569 -Heb je dat in New York? -Begrafenissen? 22 00:13:27,653 --> 00:13:28,696 Netflix. 23 00:13:29,405 --> 00:13:33,033 Met al die moorden in New York heb je geen Netflix nodig. 24 00:13:34,910 --> 00:13:40,291 Waarom woont een kerel die 200 miljoen waard is in een stad als deze? 25 00:13:40,374 --> 00:13:43,627 Hij werd hier geboren. Hier is alles van hem. 26 00:13:45,212 --> 00:13:50,092 We hebben het handboek gevolgd. We keken of de dader aanwezig was. 27 00:13:50,718 --> 00:13:53,345 -Hij kende het handboek niet. -Nee. 28 00:13:53,429 --> 00:13:56,724 -Daarom is hij niet gekomen. -Oké. Kom op. 29 00:14:00,436 --> 00:14:04,106 SPOKANE STAAT WASHINGTON 30 00:14:04,189 --> 00:14:06,108 Mr Brigler... 31 00:14:08,319 --> 00:14:09,862 Brigleur. 32 00:14:12,197 --> 00:14:15,451 Dit lijkt misschien een stomme vraag, 33 00:14:15,534 --> 00:14:18,287 maar had Mr Kessler veel vijanden? 34 00:14:18,370 --> 00:14:22,416 Zo'n groot industrieel heeft alleen maar vijanden. Dan ben je belangrijk. 35 00:14:24,126 --> 00:14:27,046 -Hoor je dat, Davis? -Hij moet heel belangrijk zijn. 36 00:14:27,129 --> 00:14:29,089 Je meent het. 37 00:14:31,383 --> 00:14:32,426 Hè? 38 00:14:33,552 --> 00:14:35,888 Je hebt geen vragen meer gesteld. 39 00:14:38,223 --> 00:14:42,561 Jij bent de executeur van Mr Kesslers laatste wil en testament. 40 00:14:43,103 --> 00:14:46,857 -Ook zijn eigendommen. -Dat weet ik al allemaal. 41 00:14:46,941 --> 00:14:48,108 Wat weet je? 42 00:14:49,985 --> 00:14:51,528 Dat je de hoofdverdachte bent? 43 00:14:53,072 --> 00:14:56,116 Geef je geen antwoord? Heb je niks te zeggen? 44 00:14:58,243 --> 00:15:01,997 Dat was geen vraag, maar een vermoeden met een bevestigende toon. 45 00:15:02,081 --> 00:15:04,541 Zie het toch maar als een vraag. 46 00:15:05,542 --> 00:15:07,586 Mr Kessler heeft een nakomeling. 47 00:15:09,421 --> 00:15:11,799 De naam is Charlie Kessler. 48 00:15:16,679 --> 00:15:18,222 Als de erfgenaam sterft, 49 00:15:18,305 --> 00:15:22,851 wordt de Kessler Group gesplitst en alles wordt afzonderlijk verkocht. 50 00:15:22,935 --> 00:15:27,940 Dat was precies waar hun tegenstanders op hoopten. 51 00:15:28,315 --> 00:15:30,442 Dan verlies jij je baan toch? 52 00:15:30,526 --> 00:15:34,822 Ik heb er dus geen belang bij dat één van beiden zou verdwijnen. 53 00:15:36,365 --> 00:15:39,868 Blijf ik nu een hoofdverdachte? 54 00:15:40,244 --> 00:15:41,870 Alleen die ene echtgenote? 55 00:15:41,954 --> 00:15:46,292 Eentje maar. Ze zit al tien jaar in een psychiatrische inrichting. 56 00:15:46,375 --> 00:15:47,793 Ze is haar geheugen kwijt. 57 00:15:47,876 --> 00:15:53,215 Ze is daarom niet in staat om te rouwen om een verlies. 58 00:15:53,424 --> 00:15:57,595 Oké. Stel dat ik die Charlie Kessler wil ontmoeten. 59 00:15:58,804 --> 00:16:00,764 Zijn adres is geheim. 60 00:16:03,225 --> 00:16:09,398 Hierin vind je bewijs dat Charlie in Parijs was op het moment van de moord. 61 00:16:11,734 --> 00:16:14,737 -Tweede keer vandaag. -Het spijt me. Dat gebeurt vaak. 62 00:16:14,820 --> 00:16:16,614 Mag ik nu gaan? 63 00:16:16,697 --> 00:16:18,574 Ja, natuurlijk. 64 00:16:19,199 --> 00:16:21,285 -Ik loop even mee. -Niet nodig. 65 00:16:21,410 --> 00:16:26,540 Ik heb een goed geheugen. Ik weet dat hier maar één gang is. 66 00:18:16,900 --> 00:18:18,319 Ik moet hierheen. 67 00:18:20,029 --> 00:18:21,447 Dat is ver. 68 00:18:42,217 --> 00:18:45,888 -Kunnen we praten? -Deze lijn is niet beveiligd. 69 00:19:29,765 --> 00:19:32,893 SNEEUWSCOOTERS TE HUUR MOUNTAINBIKES TE HUUR 70 00:19:38,607 --> 00:19:41,318 Ben jij de man die sneeuwscooters verhuurt? 71 00:19:41,402 --> 00:19:42,611 Waar ga je heen? 72 00:19:44,363 --> 00:19:45,781 De Grote Oceaan. 73 00:19:47,616 --> 00:19:49,952 Ik ben geen reisbureau. 74 00:19:50,035 --> 00:19:51,704 Dus? 75 00:19:51,829 --> 00:19:53,956 Een vliegtuig is minder riskant. 76 00:19:59,378 --> 00:20:01,088 Ik heb vliegangst. 77 00:20:05,009 --> 00:20:06,677 Is er geen dagschotel? 78 00:20:06,802 --> 00:20:09,513 Een dagschotel? Nee. 79 00:20:09,597 --> 00:20:12,933 Doe me dan maar die met kaas. Geen augurken. 80 00:20:13,017 --> 00:20:15,436 -Die zitten er nooit bij. -Goed. 81 00:20:17,313 --> 00:20:18,480 Een Bud? 82 00:20:18,564 --> 00:20:20,608 Heb je misschien thee? 83 00:20:20,691 --> 00:20:23,444 -Koffie. -Dezelfde als deze? 84 00:20:23,527 --> 00:20:26,447 -Ja. -Een biertje dan. Dank je. 85 00:20:28,115 --> 00:20:31,910 -Dit is wel heel afgelegen. -Je meent het. Ze serveren Bud-bier. 86 00:20:31,994 --> 00:20:33,787 Wat doen we hier? 87 00:20:33,871 --> 00:20:36,123 Ik vond vijf jaar geleden een watervliegtuig. 88 00:20:36,206 --> 00:20:39,710 Neergestort. Misschien zit de piloot er nog in. 89 00:20:39,793 --> 00:20:43,631 -Dat zou wel stinken. -Niet erger dan deze koffie. 90 00:20:47,968 --> 00:20:50,262 -Dat was snel. -Magnetron. 91 00:20:50,679 --> 00:20:51,972 Geweldig. 92 00:20:53,265 --> 00:20:58,354 Ken je dat gezegde? Zodra je leert lopen, moeten ze je neerschieten. 93 00:20:58,771 --> 00:21:04,485 Het fascineerde me dat iemand uit New York zijn overplaatsing hierheen vroeg. 94 00:21:05,319 --> 00:21:07,696 Er is weinig wat mij fascineert. 95 00:21:08,238 --> 00:21:13,035 Katy vertelde me dat je verdwaalt als ik je te lang alleen laat. 96 00:21:13,118 --> 00:21:16,330 Misschien wil ik wel verdwalen. 97 00:22:03,836 --> 00:22:05,337 Is alles oké? 98 00:22:05,421 --> 00:22:07,965 Ja, alles oké. Er is geen probleem. 99 00:22:09,216 --> 00:22:11,343 Hier is 100 kilometer niks. 100 00:22:12,011 --> 00:22:13,053 Weet ik. 101 00:22:15,723 --> 00:22:18,767 Ik run een herberg op een uurtje van hier. 102 00:22:25,733 --> 00:22:27,109 Graag gedaan. 103 00:22:51,050 --> 00:22:53,052 DE KUNST VAN HET OORLOGVOEREN 104 00:25:55,901 --> 00:25:58,445 Er moeten er nog vijf uit. 105 00:26:01,532 --> 00:26:02,616 Nee. 106 00:26:02,700 --> 00:26:05,452 Hoe meer je je spieren spant, hoe pijnlijker. 107 00:26:07,371 --> 00:26:09,123 Nee. 108 00:26:12,960 --> 00:26:14,044 Verdomme. 109 00:26:19,383 --> 00:26:22,636 CENTRUM SPOKANE 110 00:26:41,363 --> 00:26:43,616 Wat leuk dat je hier mag roken. 111 00:26:44,408 --> 00:26:48,621 Hier heb je de keuze. Je mag sterven van de kou of aan kanker. 112 00:26:49,955 --> 00:26:53,167 Dit lijkt wel een tijdmachine. Is dit echt legaal? 113 00:26:53,375 --> 00:26:56,462 -Zie je andere agenten? -Goed punt. 114 00:26:56,545 --> 00:26:58,672 -Bedankt, Mary. -IJs? Echt? 115 00:26:58,756 --> 00:27:00,215 Ik krijg er geen genoeg van. 116 00:27:00,299 --> 00:27:03,928 Dat verlaagt het risico op een thermische schok buiten. 117 00:27:06,472 --> 00:27:08,682 -Dat vind je niet erg, toch? -Ik ga betalen. 118 00:27:18,067 --> 00:27:19,944 Vergeet haar. 119 00:27:20,027 --> 00:27:22,905 Je kunt beter doorgaan met je leven. 120 00:27:24,490 --> 00:27:27,284 Dat zei God tegen Jezus zeker? 121 00:27:27,493 --> 00:27:31,121 Waar wacht je op? Tot ze terugkomt? 122 00:27:32,623 --> 00:27:35,417 Ik wacht nergens op. Niet meer. 123 00:27:37,878 --> 00:27:41,548 Jongens, de muziek is goed vanavond. Ik blijf nog even. 124 00:27:41,632 --> 00:27:44,593 -Fijn je te zien. -Hou je goed. 125 00:27:44,677 --> 00:27:47,137 -Bedankt voor de maaltijd. -Geen dank. 126 00:27:48,097 --> 00:27:50,140 -Heb je het verteld? -Niet vanavond. 127 00:27:50,224 --> 00:27:54,103 -Hoe langer je wacht, hoe moeilijker. -Ik weet het. 128 00:28:19,920 --> 00:28:22,256 Ik kan het niet buiten laten. 129 00:28:22,339 --> 00:28:25,676 De wolven zouden het helemaal opvreten. 130 00:28:27,052 --> 00:28:32,099 Voedsel is schaars in deze periode. Je hebt genoeg proteïnen nodig. 131 00:28:33,225 --> 00:28:39,148 Als je niet ontspant, zullen je botten niet genezen. 132 00:28:39,231 --> 00:28:43,027 Over zes weken ligt er geen ijs meer op de wegen. 133 00:28:43,402 --> 00:28:44,945 Dan heb je een boot nodig. 134 00:28:46,113 --> 00:28:47,823 Fijne avond nog. 135 00:28:54,121 --> 00:28:56,332 -Je hebt dit gekregen. -Wat is het? 136 00:28:56,415 --> 00:28:57,875 Het is van Kessler. 137 00:28:58,709 --> 00:29:01,670 Het ballistisch verslag dat je toen hebt aangevraagd. 138 00:29:03,130 --> 00:29:05,674 -Wat staat er? -Over de ijskogel. 139 00:29:07,468 --> 00:29:12,181 Niet veel mensen kunnen zo'n wapen gebruiken. Er zit een lijst bij. 140 00:29:47,049 --> 00:29:48,509 Bedankt. 141 00:29:53,931 --> 00:29:55,099 Ik heet Melody. 142 00:30:01,021 --> 00:30:04,650 Ik weet niet wat ik had gedaan als je me niet had gevonden. 143 00:30:04,733 --> 00:30:06,694 Wat doe je hier? 144 00:30:09,029 --> 00:30:11,865 Ik had een ongeluk met mijn sneeuwscooter. 145 00:30:15,953 --> 00:30:18,789 Ik volgde de piste en toen zag ik rook. 146 00:30:18,872 --> 00:30:21,792 Wat deed je in deze regio met een sneeuwscooter? 147 00:30:25,963 --> 00:30:30,884 Ik doorkruis de Rocky Mountains. Ik plande de trip al een jaar. 148 00:30:30,968 --> 00:30:32,636 Helemaal alleen? 149 00:30:33,637 --> 00:30:36,432 Dit is een luxe als je in beton woont. 150 00:30:39,810 --> 00:30:45,316 Ik kwam speciaal hierheen om niet gestoord te worden door mensen. 151 00:30:45,399 --> 00:30:47,943 Nou, het spijt me. 152 00:30:48,027 --> 00:30:50,321 Ik ga zo snel mogelijk weg. 153 00:30:51,030 --> 00:30:52,156 Hoe dan? 154 00:30:52,781 --> 00:30:56,035 Ik weet het niet. Via de weg. 155 00:30:56,452 --> 00:30:58,829 Hier zijn geen wegen. 156 00:30:58,912 --> 00:31:01,540 Alleen het bevroren ijs in de winter. 157 00:31:03,626 --> 00:31:07,338 Geef me een goede reden om je te helpen of je vertrekt morgen te voet. 158 00:31:07,421 --> 00:31:11,216 Dan vissen ze je op als een zalm als de sneeuw smelt. 159 00:31:14,678 --> 00:31:16,180 Melody. 160 00:31:26,649 --> 00:31:29,944 Je kleren zijn schoon en droog. Trek ze aan. 161 00:31:33,489 --> 00:31:35,282 Wil je de lijst bekijken? 162 00:31:35,366 --> 00:31:40,704 -Twee namen, dat is geen lijst. -De eerste zit al vijf jaar vast. 163 00:31:40,788 --> 00:31:44,875 Nagetrokken. De tweede is een sluipschutter, Special Forces. 164 00:31:44,959 --> 00:31:47,002 Dat is heet nieuws. 165 00:31:47,127 --> 00:31:51,048 Tropisch zelfs. Zeker omdat hij in Irak zat tijdens de moord. 166 00:31:51,131 --> 00:31:54,343 Irak is het Midden-Oosten, niet de tropen. 167 00:31:54,426 --> 00:31:56,470 Maakt niet uit. Hij was het niet. 168 00:31:56,553 --> 00:32:01,183 We moeten het adres vinden van de kerel. Die twee namen zijn pas het begin. 169 00:32:01,267 --> 00:32:03,477 Na tien maanden is dit tijdverspilling. 170 00:32:03,602 --> 00:32:07,898 -Heb je iets anders te doen? -Wat heeft Kessler jou misdaan? 171 00:32:07,982 --> 00:32:11,026 Niks. Ik maak zaken gewoon graag af. Snap je? 172 00:32:11,151 --> 00:32:15,155 Bob, trek deze namen na. Ze belden tijdens de begrafenis. 173 00:32:15,239 --> 00:32:19,034 Kijk of ze overeenkomen met Brigleurs contactenlijst. 174 00:32:21,453 --> 00:32:23,289 -Allemaal? -Ja, allemaal. 175 00:32:27,293 --> 00:32:29,044 Waarom kijk je zo? 176 00:32:29,753 --> 00:32:31,463 Mijn overplaatsing is rond. 177 00:32:34,174 --> 00:32:35,926 Gefeliciteerd. 178 00:32:36,885 --> 00:32:39,430 Jij hebt daar bericht over gekregen. 179 00:32:40,264 --> 00:32:41,765 Drie weken geleden. 180 00:32:41,849 --> 00:32:45,394 -Je hebt de brief niet geopend. -Sorry. Oude gewoonte van me. 181 00:32:45,477 --> 00:32:49,106 Ik wist het al een maand, maar wist niet hoe ik het moest zeggen. 182 00:32:51,859 --> 00:32:54,820 Ik diende een verzoek in voor vervanging. 183 00:32:55,571 --> 00:32:57,406 Je krijgt promotie. 184 00:32:58,407 --> 00:33:03,287 Je zult wat formulieren moeten invullen. Ik mag je sheriff noemen nu. 185 00:33:03,370 --> 00:33:05,414 Val dood. Ik ben de sheriff niet. 186 00:33:06,540 --> 00:33:10,085 Luister. Ik weet niet hoe ik afscheid moet nemen. 187 00:33:12,296 --> 00:33:15,424 Het is gemakkelijk. Tot ziens. 188 00:33:17,801 --> 00:33:19,053 Tot ziens. 189 00:33:49,083 --> 00:33:51,043 Hoelang heb ik geslapen? 190 00:33:51,126 --> 00:33:52,628 Genoeg. 191 00:33:53,212 --> 00:33:55,589 Je moet morgen beginnen te trainen. 192 00:33:57,508 --> 00:33:58,759 Trainen? 193 00:33:58,842 --> 00:34:00,970 Je moet ver en snel lopen. 194 00:34:03,013 --> 00:34:04,682 En mijn sneeuwscooter? 195 00:34:06,016 --> 00:34:07,476 Geen idee. 196 00:34:09,144 --> 00:34:11,689 Ik breng hem terug als ik kan. 197 00:34:11,772 --> 00:34:13,816 Ik heb je niks misdaan. 198 00:34:13,899 --> 00:34:18,028 Ik heb je gevonden, je gevoed en verzorgd. 199 00:34:18,779 --> 00:34:24,451 Jij moet het nodige doen om dit huis zo snel mogelijk te kunnen verlaten. 200 00:34:24,535 --> 00:34:27,079 Ben ik duidelijk? 201 00:34:27,663 --> 00:34:29,039 Heel duidelijk. 202 00:34:31,917 --> 00:34:33,627 Er staat water op tafel. 203 00:34:33,711 --> 00:34:36,547 Als je wilt drinken, moet je opstaan. 204 00:35:34,271 --> 00:35:35,314 Verdomme. 205 00:37:51,450 --> 00:37:53,243 Wat heeft het ongeval veroorzaakt? 206 00:37:57,539 --> 00:38:02,294 Als een dier je pad had gekruist, zouden er sporen zijn. 207 00:38:02,378 --> 00:38:06,090 Ik weet het niet. 208 00:38:10,219 --> 00:38:12,638 Misschien viel ik gewoon in slaap. 209 00:38:12,721 --> 00:38:17,768 -In deze kou? -Ik raakte de controle kwijt. 210 00:38:30,155 --> 00:38:32,408 Ik wil het begrijpen. 211 00:38:32,491 --> 00:38:37,162 Er valt niks te begrijpen. Is het zo belangrijk? 212 00:38:37,538 --> 00:38:38,580 Ja. 213 00:38:43,836 --> 00:38:47,047 Ik stond net oog in oog met een wolf. 214 00:38:47,131 --> 00:38:49,717 Hij heeft mensenbloed geproefd. 215 00:38:49,800 --> 00:38:51,093 Het jouwe. 216 00:38:53,262 --> 00:38:54,888 Is dat erg? 217 00:38:55,431 --> 00:39:00,060 Wolven vergeten de smaak van bloed niet. Ze blijven ernaar zoeken. 218 00:39:00,144 --> 00:39:04,481 Vroeg of laat, zal ik hem moeten doden. 219 00:39:13,407 --> 00:39:14,742 Dag, sheriff. 220 00:39:14,825 --> 00:39:17,286 Ik heb twee nummers gevonden die overeenkwamen. 221 00:39:17,369 --> 00:39:18,579 Bedankt. 222 00:39:20,414 --> 00:39:21,957 Fijne avond nog, sheriff. 223 00:39:22,041 --> 00:39:24,043 Sheriff? Kom op, zeg. 224 00:39:39,099 --> 00:39:41,602 VAN 12/02/18 ONBEKEND NUMMER 32 SECONDEN 225 00:39:47,483 --> 00:39:49,860 Wilde Brigleur niet met je praten, Malcolm? 226 00:40:34,530 --> 00:40:36,073 Hier is je tas. 227 00:41:17,865 --> 00:41:19,325 Wat doe je? 228 00:41:19,950 --> 00:41:22,161 Er zit nog een stuk hout onder je huid. 229 00:41:22,244 --> 00:41:25,831 Als ik het niet weghaal, red je het niet. 230 00:41:28,208 --> 00:41:30,169 Drink op. Het zal pijn doen. 231 00:41:30,544 --> 00:41:32,212 Dat doet het nu al. 232 00:41:42,264 --> 00:41:43,682 Bijt hierop. 233 00:42:29,144 --> 00:42:30,229 Hallo daar. 234 00:42:32,731 --> 00:42:35,276 Ik ben op zoek naar haar. 235 00:42:36,944 --> 00:42:38,279 Ben je een smeris? 236 00:42:41,824 --> 00:42:43,617 Maakt dat iets uit? 237 00:42:46,161 --> 00:42:49,582 Heeft ze hier een adres achtergelaten? 238 00:42:49,665 --> 00:42:50,958 Een bestemming? 239 00:42:52,001 --> 00:42:54,545 Ja, de Grote Oceaan. 240 00:42:55,963 --> 00:43:01,093 Is er een manier om haar te vinden, mocht er iets mis gaan? 241 00:43:01,176 --> 00:43:04,138 Er zit een satellietpieper op voor noodgevallen. 242 00:43:04,221 --> 00:43:08,851 Die moet geactiveerd worden. Anders loopt de batterij gewoon leeg. 243 00:43:09,935 --> 00:43:13,731 Ik heb een sneeuwscooter nodig en een paar kannen benzine. 244 00:43:14,064 --> 00:43:17,151 Goed, hoor. Welke naam mag er op de factuur? 245 00:43:17,985 --> 00:43:21,155 Geen facturen, laat staan een naam. 246 00:43:21,989 --> 00:43:25,117 Als die pieper een signaal uitzendt, 247 00:43:25,951 --> 00:43:28,996 stuur dan meteen een bericht naar dit nummer. 248 00:44:02,905 --> 00:44:05,991 -Ga ik dood? -Je had kunnen sterven. 249 00:44:06,075 --> 00:44:07,576 Maar nu ben je oké. 250 00:44:11,705 --> 00:44:13,290 Je moet iets eten. 251 00:44:18,754 --> 00:44:20,214 Dank je. 252 00:44:22,341 --> 00:44:25,344 Ik ben het niet gewend mensen te redden. 253 00:44:47,449 --> 00:44:49,368 Ik heb je spullen laten drogen. 254 00:44:54,039 --> 00:44:58,210 Er zit geen mobiel in je tas. Je wilt niet gevonden worden. 255 00:44:58,294 --> 00:44:59,670 Of wel? 256 00:44:59,753 --> 00:45:03,007 Ik zou mijn mobiel een hele week achterlaten. 257 00:45:07,886 --> 00:45:09,930 Ik heet Henry. 258 00:45:59,229 --> 00:46:00,898 Daar ben je. 259 00:46:02,983 --> 00:46:04,860 Ik volgde je advies op. 260 00:46:06,403 --> 00:46:08,280 Je hebt je omgekleed. 261 00:46:09,990 --> 00:46:12,451 Heb je ogen op je rug dan? 262 00:46:13,702 --> 00:46:15,871 Ik ruik waspoeder. 263 00:46:18,540 --> 00:46:20,542 Kun je dat van daar ruiken? 264 00:46:20,626 --> 00:46:23,504 Ik ruik hier elke minuut van de dag hetzelfde. 265 00:46:23,587 --> 00:46:26,590 Nieuwe geuren merk ik heel snel op. 266 00:46:30,678 --> 00:46:32,721 Hoe kun je het hier uithouden? 267 00:46:33,555 --> 00:46:35,975 Zoals in de steden, bedoel je? 268 00:46:36,058 --> 00:46:38,227 Hier is helemaal niks. 269 00:46:38,936 --> 00:46:44,608 Als dat betekent dat er geen lawaai is, geen vervuiling en geen auto's, 270 00:46:44,692 --> 00:46:48,862 geen Starbucks, dan is hier inderdaad niks. 271 00:46:48,946 --> 00:46:50,864 Toch niks wat nutteloos is. 272 00:46:51,740 --> 00:46:55,536 Als je goed kijkt, vind je hier alles wat je nodig hebt. 273 00:47:11,927 --> 00:47:15,889 Over enkele dagen zullen we heel lang lopen. 274 00:47:17,224 --> 00:47:18,559 Wij? 275 00:47:19,685 --> 00:47:23,397 Ik ga met je mee naar een plek zonder gevaar. 276 00:47:23,480 --> 00:47:25,024 Wat voor gevaar? 277 00:47:26,442 --> 00:47:28,319 Ergens waar je kunt overleven. 278 00:47:33,073 --> 00:47:35,951 Was je daarom zo kwaad toen ik aankwam? 279 00:47:36,035 --> 00:47:37,077 Deels. 280 00:47:39,705 --> 00:47:41,290 De kunst van het oorlogvoeren. 281 00:47:43,500 --> 00:47:46,211 Nam je vrouw de andere boeken mee? 282 00:47:46,879 --> 00:47:51,634 Ik had geen andere boeken. Ook geen vrouw. 283 00:47:52,134 --> 00:47:56,013 Sorry, ik kan soms heel bemoeiziek zijn. 284 00:47:56,096 --> 00:47:57,222 Soms? 285 00:48:02,686 --> 00:48:04,563 Wat een mannelijk boek. 286 00:48:04,647 --> 00:48:08,734 Het ultieme doel van een oorlog, dat zijn geen dure overwinningen, 287 00:48:08,817 --> 00:48:12,029 maar langdurige vrede opbouwen. 288 00:48:12,112 --> 00:48:14,406 Sun Tzu was een filosoof. 289 00:48:15,032 --> 00:48:16,909 Oorlog is geen kunst. 290 00:48:49,650 --> 00:48:52,361 -Wil je iets grappigs weten? -Nee. 291 00:48:52,736 --> 00:48:55,072 Geweldig. Je lacht niet. 292 00:48:56,156 --> 00:48:58,450 Zelden als ik hout klief. 293 00:49:01,203 --> 00:49:02,997 Wat is er zo grappig? 294 00:49:04,039 --> 00:49:09,044 Ik vroeg me af of een bergbewoner echt zo ernstig moet zijn 295 00:49:09,128 --> 00:49:10,754 als hij hout klieft? 296 00:49:11,505 --> 00:49:13,924 Ik ben geen bergbewoner. 297 00:49:15,968 --> 00:49:17,761 Maar ik heb me aangepast. 298 00:49:20,514 --> 00:49:21,890 Hier. 299 00:49:22,766 --> 00:49:23,934 Niet bewegen. 300 00:49:26,979 --> 00:49:29,273 -Wat is dit? -Paardenstaart. 301 00:49:30,149 --> 00:49:33,277 De plant die het meeste silica bevat. 302 00:49:33,360 --> 00:49:35,362 Perfect voor breuken. 303 00:49:35,446 --> 00:49:40,075 Het maakt zowel de botten als het kraakbeen sterker. 304 00:49:40,159 --> 00:49:42,661 Waarom gebruikte je die niet eerder? 305 00:49:43,621 --> 00:49:47,666 Een spalk of een gipsverband op een blauwe plek doen, 306 00:49:47,791 --> 00:49:49,960 heeft geen enkele zin. 307 00:49:50,044 --> 00:49:53,088 Dat zou zijn alsof ik je probeerde te wurgen. 308 00:49:53,589 --> 00:49:55,883 Kwam je nooit in de verleiding? 309 00:49:56,800 --> 00:50:03,057 Nu kun je je arm gebruiken. De ribben zijn een kwestie van tijd. 310 00:50:07,937 --> 00:50:11,690 Voor iemand die nooit mensen redt, weet je goed wat je doet. 311 00:50:11,815 --> 00:50:13,692 Ik ben vaak gewond geraakt. 312 00:50:14,777 --> 00:50:18,280 Ik doe mijn best om van niemand afhankelijk te zijn. 313 00:50:19,823 --> 00:50:21,617 Zeg je dat voor mijn bestwil? 314 00:50:23,077 --> 00:50:26,622 Je hebt me nog steeds niet verteld wat je hier deed. 315 00:51:04,326 --> 00:51:07,079 -Ik vermoed dat je een kop koffie wilt? -Ja. 316 00:51:08,122 --> 00:51:12,459 -Heb je kamers vrij? -We sturen je op dit tijdstip niet weg. 317 00:51:13,544 --> 00:51:14,920 Hij slaat vanavond toe. 318 00:51:16,005 --> 00:51:17,172 Toeslaan? 319 00:51:17,256 --> 00:51:19,967 Hier in de kou doet het echt pijn. 320 00:52:18,567 --> 00:52:20,402 PSYCHIATRISCH ZIEKENHUIS 321 00:52:41,799 --> 00:52:42,967 Commandant. 322 00:52:43,425 --> 00:52:44,969 Hoe gaat het leven? 323 00:52:45,970 --> 00:52:50,224 Er is weinig aan de hand tegenwoordig. Ik probeer me bezig te houden. 324 00:52:50,307 --> 00:52:53,686 Ik ga Kesslers horloge teruggeven aan zijn vrouw. 325 00:52:53,769 --> 00:52:56,313 Ik ga nu naar binnen. Ik bel je later. 326 00:52:56,397 --> 00:52:57,856 Tot dan. 327 00:52:58,482 --> 00:52:59,900 -Hoi. -Hoi. 328 00:53:00,484 --> 00:53:02,194 -Mooie plek. -Volg me maar. 329 00:53:02,278 --> 00:53:03,279 Bedankt. 330 00:53:05,781 --> 00:53:08,409 Niet meer dan 15 minuten. 331 00:53:08,492 --> 00:53:10,369 Raak haar niet aan. 332 00:53:10,452 --> 00:53:12,204 Ze kan in paniek raken. 333 00:53:12,997 --> 00:53:15,666 Praat langzaam en spreek haar niet tegen. 334 00:53:17,293 --> 00:53:19,545 -Begrepen? -Ja. 335 00:53:24,425 --> 00:53:25,801 Bedankt. 336 00:53:28,137 --> 00:53:29,138 Hoi. 337 00:53:30,347 --> 00:53:33,475 -Je kent me niet... -Ik ken al lang niemand meer. 338 00:53:35,019 --> 00:53:37,646 -Ga zitten. -Dank je. 339 00:53:39,523 --> 00:53:43,611 Luister, ik wil geen pijnlijke herinneringen oprakelen... 340 00:53:43,694 --> 00:53:46,614 In mijn toestand kan een herinnering een mirakel zijn. 341 00:53:47,448 --> 00:53:48,490 Maar nooit pijnlijk. 342 00:53:48,574 --> 00:53:51,744 Maakt het je niet van streek? Dat je alles vergeet? 343 00:53:51,827 --> 00:53:55,331 Jongeman, die vraag is even naïef als ontroerend. 344 00:53:56,582 --> 00:53:59,001 Hoe kunnen we weten wat we al vergeten zijn? 345 00:53:59,627 --> 00:54:03,589 Mijn enige angst is verliezen wat ik nog weet. 346 00:54:04,798 --> 00:54:08,802 Ik klamp me eraan vast, elke dag, als aan een reddingsboei. 347 00:54:09,929 --> 00:54:16,060 Maar wat weg is, is weg. Dat kan me geen pijn meer doen. 348 00:54:18,312 --> 00:54:23,275 Vat dit niet verkeerd op, maar morgen zal ik me jou niet meer herinneren. 349 00:54:25,402 --> 00:54:28,364 Ik herinner me enkel dingen van lang geleden. 350 00:54:29,198 --> 00:54:31,742 Misschien hebben we elkaar al ontmoet. 351 00:54:31,825 --> 00:54:35,496 Nee, het is de eerste keer. Anders had ik het je gezegd. 352 00:54:35,579 --> 00:54:39,625 Ja, maar dat zou ik al vergeten zijn. 353 00:54:41,252 --> 00:54:42,711 Neem je de rolstoel? 354 00:54:46,215 --> 00:54:49,635 -Heb je herinneringen aan je man? -Niet echt. 355 00:54:49,718 --> 00:54:52,346 Enkel een vage notie van zijn bestaan. 356 00:54:53,138 --> 00:54:55,266 Ik kan geen gezicht plakken... 357 00:54:56,684 --> 00:54:58,018 Op een gevoel. 358 00:54:58,143 --> 00:54:59,561 Dat begrijp ik. 359 00:54:59,645 --> 00:55:00,980 Is alles goed met hem? 360 00:55:02,398 --> 00:55:05,150 Dat is moeilijk te zeggen. 361 00:55:05,234 --> 00:55:08,946 Of hij nou leeft of dood is, voor mij maakt het geen verschil. 362 00:55:09,029 --> 00:55:11,699 Helaas is hij een vreemde voor me. 363 00:55:13,325 --> 00:55:15,494 Was ik gelukkig met hem? 364 00:55:16,120 --> 00:55:17,579 Eerlijk? 365 00:55:17,663 --> 00:55:18,998 Ik weet het niet. 366 00:55:20,207 --> 00:55:22,585 Ik kom je zijn horloge teruggeven. 367 00:55:24,962 --> 00:55:28,966 Als je het hier laat, vergeet ik het als je weggaat. 368 00:55:29,049 --> 00:55:33,721 Als je het me geeft, zal ik me vanavond afvragen waar het vandaan komt. 369 00:55:37,766 --> 00:55:42,396 Als je het houdt, denkt er toch nog iemand aan hem. 370 00:55:43,856 --> 00:55:46,692 Bedankt voor je tijd. Ik stoor niet lang meer. 371 00:55:47,610 --> 00:55:50,279 Ik zorg dat je zoon Charlie het krijgt. 372 00:55:50,362 --> 00:55:54,992 Ik ben mijn geheugen kwijt, maar ik weet nog dat ik een kind heb gebaard. 373 00:55:55,576 --> 00:56:00,706 Wat het ook geweest mag zijn, het was zeker geen jongen. 374 00:57:00,432 --> 00:57:02,226 Controle. 375 00:57:10,567 --> 00:57:11,568 Opnieuw. 376 00:57:14,321 --> 00:57:15,656 Haal adem. 377 00:57:51,609 --> 00:57:53,068 Adem inhouden. 378 00:58:17,635 --> 00:58:18,636 Evenwicht. 379 00:58:22,264 --> 00:58:23,724 Stilte. 380 00:58:45,120 --> 00:58:46,497 Controle. 381 00:59:30,749 --> 00:59:33,002 Nu weet ik waarom je hier bent. 382 00:59:43,012 --> 00:59:44,430 Sheriff, met Bob. 383 00:59:44,513 --> 00:59:48,058 Ik stuur je Malcolms communicatielijst door. 384 00:59:48,142 --> 00:59:49,268 Bedankt, Bob. 385 01:00:01,238 --> 01:00:03,157 Doe dat morgen maar. 386 01:00:03,991 --> 01:00:07,828 Ja, dat zeg je nou al dagenlang. 387 01:00:14,501 --> 01:00:16,378 -Commandant? -Zit je? 388 01:00:16,503 --> 01:00:18,213 Ja. Wat is er? 389 01:00:18,297 --> 01:00:20,925 Ze kwam een maand geleden aan in de VS. 390 01:00:21,008 --> 01:00:22,259 Weet je het zeker? 391 01:00:22,343 --> 01:00:25,012 Zelfde paspoortnummer, zelfde maatschappij. 392 01:00:25,095 --> 01:00:28,891 Er is echter geen spoor van het gebruik van een creditcard. 393 01:00:28,974 --> 01:00:32,394 Ze betaalt vast alles cash. We vinden geen spoor van haar. 394 01:00:32,478 --> 01:00:35,064 Wanneer is de terugvlucht? 395 01:00:35,189 --> 01:00:37,066 Geen terugvlucht gepland. 396 01:00:37,149 --> 01:00:38,943 Ze heeft hem dus gevonden. 397 01:00:39,026 --> 01:00:41,570 Hoe kun je zo'n moordenaar nou opsporen? 398 01:00:42,112 --> 01:00:45,407 Als je er alles aan doet om hem te vinden. 399 01:00:45,491 --> 01:00:48,661 -Ik snap het niet. -Hij laat met opzet een spoor achter. 400 01:00:48,744 --> 01:00:52,456 -Is hij dan zo stom? -Nee, ik denk het niet. 401 01:00:52,539 --> 01:00:57,461 Als je wilt dat iemand je vindt, moet je duidelijk zijn. Toch? 402 01:00:57,544 --> 01:01:01,715 -Dat is precies wat hij gedaan heeft. -Wat? Waarom? 403 01:01:01,799 --> 01:01:07,179 Omdat hij haar daar verwacht. Maar net zoals wij verwacht hij een zoon. 404 01:01:07,263 --> 01:01:10,557 Kappa, ik vrees dat ik je nog steeds niet kan volgen. 405 01:01:10,641 --> 01:01:14,937 Hij wacht tot zijn prooi de eerste stap zet. 406 01:01:35,082 --> 01:01:38,210 Ik dacht dat je toch even zou aarzelen. 407 01:01:44,341 --> 01:01:46,885 Het gewicht zal zo verpletterend zijn 408 01:01:46,969 --> 01:01:50,431 dat je de kracht zult vinden om hem te verplaatsen. 409 01:01:52,474 --> 01:01:57,021 We kennen ons lichaam pas als we het tot het uiterste drijven. 410 01:01:58,689 --> 01:02:02,484 Nu leer jij je eigen lichaam pas kennen. 411 01:02:04,820 --> 01:02:06,780 Ben je dan een martelexpert? 412 01:02:06,864 --> 01:02:09,992 Dat is beledigend na hoe ik je heb verzorgd. 413 01:02:16,373 --> 01:02:17,833 Wie ben je? 414 01:02:20,544 --> 01:02:23,422 Als je benen te lang gekneld zitten, 415 01:02:23,505 --> 01:02:26,884 raken je aders onherstelbaar beschadigd. 416 01:02:34,934 --> 01:02:36,810 Als je nog een minuut zo blijft zitten, 417 01:02:36,894 --> 01:02:41,649 zul je je leven lang mank lopen. Na tien minuten kun je niet meer lopen. 418 01:02:44,485 --> 01:02:45,819 Ik vraag het nog eens. 419 01:02:47,404 --> 01:02:48,864 Wie ben je? 420 01:02:59,833 --> 01:03:02,461 Ik weet wie je bent. 421 01:03:02,544 --> 01:03:04,713 Ik weet wat je doet voor de kost. 422 01:03:06,715 --> 01:03:08,425 Ik kwam je vermoorden. 423 01:03:15,933 --> 01:03:19,603 Als ik dat houtblok weghaal, zal de pijn nog erger zijn dan nu. 424 01:03:19,687 --> 01:03:21,605 Daarna zul je je beter voelen. 425 01:03:34,743 --> 01:03:35,786 Verdomme. 426 01:03:36,537 --> 01:03:38,163 Ziezo. 427 01:03:39,790 --> 01:03:42,376 -Ga je weg? -Ja. 428 01:03:42,459 --> 01:03:46,755 De storm is te hevig. Zelfs wolven komen nu niet buiten. 429 01:03:47,256 --> 01:03:48,382 Geweldig. 430 01:03:51,427 --> 01:03:55,723 Grappig. Ik zag haar zo'n week geleden, misschien iets langer. 431 01:03:56,056 --> 01:03:59,018 -Ze is onverschrokken. -Hier? 432 01:03:59,101 --> 01:04:02,438 Nee, op een uurtje van hier. Ze ging oostwaarts. 433 01:04:02,521 --> 01:04:05,316 Ik zou toch wat wachten. Het gaat hard waaien. 434 01:04:15,618 --> 01:04:19,371 Helaas hebben we geen augurken. 435 01:04:20,497 --> 01:04:22,249 Ik BEN HAAR OP HET SPOOR 436 01:04:22,333 --> 01:04:25,252 RAAK HAAR DEZE KEER NIET KWIJT 437 01:04:40,809 --> 01:04:42,978 Ik herinner me zijn gezicht niet. 438 01:04:44,146 --> 01:04:45,940 Hij kende het jouwe uit het hoofd. 439 01:04:46,023 --> 01:04:48,734 Jij werd niet betaald om dat te weten. 440 01:04:51,445 --> 01:04:54,865 De afwezigheid van ouders kan emotionele onrijpheid veroorzaken. 441 01:04:55,991 --> 01:05:01,038 Ik zie dit als een provocatie op dat gebied. 442 01:05:03,582 --> 01:05:06,669 Ik bracht elke kerst met jou door, niet met hem. 443 01:05:07,962 --> 01:05:11,882 Je vader kocht geschenken voor je. 444 01:05:11,966 --> 01:05:14,009 Niet waar, Brigleur. 445 01:05:15,094 --> 01:05:18,973 Toen ik 14 was, zag ik je die fluit voor me kopen in een winkel. 446 01:05:19,848 --> 01:05:23,769 Je brak hem zodra hij uitgepakt was. 447 01:05:23,852 --> 01:05:29,108 Ja. Ik dacht dat ik een klap zou krijgen, maar je bewoog zelfs niet. 448 01:05:30,150 --> 01:05:32,987 Je zou nooit meer zijn dan een werknemer. 449 01:05:38,117 --> 01:05:40,369 Hij miste mijn geboorte, ik zijn dood. 450 01:05:42,204 --> 01:05:45,583 Ik deed alles om zoals hij te zijn. Ik kleedde me zoals hij. 451 01:05:45,666 --> 01:05:47,501 Ik studeerde wat hij studeerde. 452 01:05:50,504 --> 01:05:54,425 Ik schreef hem elke week een brief, zodat hij alles over me zou weten. 453 01:05:54,883 --> 01:05:56,760 Zoals een echte vader. 454 01:05:58,220 --> 01:06:02,349 Elke zaterdag liep ik weg en verstopte ik me op het internaat, 455 01:06:02,433 --> 01:06:05,060 zodat ik hem kon zien aankomen om me op te halen. 456 01:06:07,104 --> 01:06:10,733 Als hij me afzette, verstopte ik me om hem te zien vertrekken. 457 01:06:16,572 --> 01:06:19,366 Je zou eens moeten weten wat ik achter je rug om doe. 458 01:06:24,288 --> 01:06:27,291 Malcolm is veel minder naïef dan ik. 459 01:06:28,375 --> 01:06:31,670 Je zult moeten wennen aan zijn aanwezigheid. 460 01:06:32,296 --> 01:06:36,550 Dat staat zo in het verzekeringscontract. 461 01:06:48,604 --> 01:06:51,398 Ik vond het leuker toen we klein waren. 462 01:06:52,274 --> 01:06:53,901 Ik ook. 463 01:07:27,601 --> 01:07:30,521 De sneeuwscooter werkt niet meer. 464 01:07:32,231 --> 01:07:35,109 Als je weg wilt, het pad is vrij. 465 01:07:35,192 --> 01:07:39,321 Je hebt de ballen niet om me te doden. Lever je me over aan de natuur? 466 01:08:01,552 --> 01:08:06,098 Je hebt mijn vader vermoord en nu speel je een spel met me. 467 01:08:09,852 --> 01:08:11,979 Waarom leef ik nog? 468 01:08:21,447 --> 01:08:25,451 -'De kunst van oorlog is...' -In godsnaam, verdomme. 469 01:08:25,534 --> 01:08:31,206 Ik ga hier sterven en jij citeert dat stomme boek. 470 01:08:31,290 --> 01:08:34,710 Rot op met die onzin. Ik moet het weten. 471 01:08:36,545 --> 01:08:38,547 Wanneer had je het door? 472 01:08:40,466 --> 01:08:43,719 Het gewicht van je lege tas. 473 01:08:45,471 --> 01:08:47,014 Verdomme. 474 01:08:47,097 --> 01:08:51,352 Je bent te scherp uitgeweken met je sneeuwscooter. 475 01:08:52,186 --> 01:08:55,856 Als je tijdens het rijden in slaap valt, gaat het langzamer. 476 01:08:59,109 --> 01:09:00,611 Geen mobiel. 477 01:09:02,029 --> 01:09:03,197 Geen identificatie. 478 01:09:09,328 --> 01:09:11,455 Overal vragen bij stellen, zit in mijn aard. 479 01:09:18,754 --> 01:09:20,339 Heb je hem aangekeken? 480 01:09:22,216 --> 01:09:24,093 Voor je hem vermoordde? 481 01:09:26,929 --> 01:09:29,431 Heb je zijn gezicht gezien? 482 01:09:35,938 --> 01:09:38,732 Heeft hij iets gezegd? Een naam of zo? 483 01:09:41,151 --> 01:09:45,906 Je vader wreken maakt je zijn dochter nog niet. 484 01:09:54,039 --> 01:09:58,168 Hij wilde niet eens een meisje. Daarom noemde hij me Charlie. 485 01:10:06,594 --> 01:10:08,262 Dus je gaat me vermoorden? 486 01:10:12,057 --> 01:10:14,268 Jij bent het tweede deel van het contract. 487 01:10:20,190 --> 01:10:24,320 Je denkt toch niet dat het jouw beslissing was om hierheen te komen? 488 01:10:31,076 --> 01:10:35,456 Wie wil me dood? Geef me een naam. 489 01:10:35,831 --> 01:10:38,000 Er is alleen een telefoonnummer. 490 01:10:38,083 --> 01:10:39,543 Geef het me. 491 01:10:44,757 --> 01:10:46,759 Ik ga buiten kijken. 492 01:11:10,950 --> 01:11:13,410 Dat kun je niet menen. Kom op. 493 01:11:15,037 --> 01:11:16,664 Verdomme. 494 01:11:24,672 --> 01:11:26,298 Shit. 495 01:11:37,309 --> 01:11:38,352 Verdomme. 496 01:11:43,607 --> 01:11:45,109 Godsamme. 497 01:11:47,278 --> 01:11:50,656 Davis, met mij. Er is geen stroom en ik heb internet nodig. 498 01:11:51,532 --> 01:11:54,702 -Om 2.00 uur 's nachts? -Ja, om 2.00 uur 's nachts. Kom op. 499 01:11:54,785 --> 01:11:57,037 Ik ga naar mijn computer. 500 01:12:01,834 --> 01:12:05,588 Ik heb het, denk ik. Natuurlijk vind je geen creditcardgegevens. 501 01:12:05,671 --> 01:12:07,464 -Ze heeft er geen. -Wat? 502 01:12:08,716 --> 01:12:12,219 Ja, Brigleur organiseert het. Hij regelt alles. 503 01:12:12,303 --> 01:12:13,929 Brigleur betaalt. 504 01:12:14,013 --> 01:12:18,517 Als we Brigleurs rekening bekijken, vinden we sporen van de dochter. 505 01:12:18,601 --> 01:12:22,605 -Doe het voor mij. -Goed. 506 01:12:28,152 --> 01:12:29,194 Meen je dat nou? 507 01:12:47,296 --> 01:12:48,547 Wacht even. 508 01:12:52,217 --> 01:12:53,719 Luitenant. 509 01:12:54,386 --> 01:12:57,765 Aan wat heb ik dit nachtelijke genoegen te danken? 510 01:12:57,973 --> 01:13:01,685 -Waar is ze? -Dat kan ik je niet zeggen. 511 01:13:01,769 --> 01:13:03,771 Het boeit me niet. Waar is ze? 512 01:13:03,854 --> 01:13:05,189 Ik heb het recht niet. 513 01:13:05,272 --> 01:13:07,775 Wie houdt je tegen? Je baas is dood. 514 01:13:07,858 --> 01:13:11,445 Ik moet mijn contract respecteren. Ik mag dit niet zeggen. 515 01:13:11,528 --> 01:13:15,074 Ze gaat sterven, als ze al niet dood is. 516 01:13:15,199 --> 01:13:20,204 Hoe ze ook getraind is. Die kerel is meer dan een professional. 517 01:13:20,287 --> 01:13:22,998 Heb je nog andere vragen? 518 01:13:24,833 --> 01:13:26,168 Nee. 519 01:13:26,877 --> 01:13:28,796 Welterusten, Mr Kappa. 520 01:13:35,052 --> 01:13:37,221 HUFTER 521 01:13:41,558 --> 01:13:43,894 -Hoi. -Ik heb het. 522 01:13:43,978 --> 01:13:46,730 Hij betaalde het ticket een maand geleden. 523 01:13:46,814 --> 01:13:49,149 Ik heb hem gesproken. Hij was in Europa, zei hij. 524 01:13:49,233 --> 01:13:52,945 -En het tweede nummer op Bobs lijst? -Hij nam niet op. 525 01:13:53,028 --> 01:13:56,657 -Zou het Charlies nummer zijn? -Nee. Hij, zij, maakt niet uit. 526 01:13:56,740 --> 01:13:58,450 Ze hadden opgenomen dan. 527 01:13:59,785 --> 01:14:01,495 LOCATIE VAN SNEEUWSCOOTER GEVONDEN 528 01:14:26,395 --> 01:14:30,399 65 km ten noorden van Oroville. Waar ligt Oroville in godsnaam? 529 01:14:31,984 --> 01:14:34,403 Oroville... 530 01:14:34,486 --> 01:14:36,155 Hufter. 531 01:14:36,238 --> 01:14:38,240 Bob, je bent geniaal. 532 01:14:39,950 --> 01:14:43,454 Je vroeg naar het weerbericht. Zoals ik al zei. 533 01:15:15,402 --> 01:15:18,656 Commandant, luister. 534 01:15:18,781 --> 01:15:20,824 Ik heb de locatie. Ga erheen. 535 01:15:20,908 --> 01:15:22,660 We hebben geen arrestatiebevel. 536 01:15:22,743 --> 01:15:27,623 We pakken niemand op. We gaan haar redden voor hij iets doet. 537 01:16:09,582 --> 01:16:12,084 Soms vergeet ik dat je hem hebt vermoord. 538 01:16:13,669 --> 01:16:15,713 Dan haat ik mezelf daarvoor. 539 01:16:18,549 --> 01:16:21,051 Ik moet onthouden waarom ik hier ben. 540 01:16:30,769 --> 01:16:31,979 Charlie. 541 01:16:34,315 --> 01:16:35,441 Charlie. 542 01:17:20,694 --> 01:17:21,695 Verdomme. 543 01:19:23,859 --> 01:19:26,445 Wat kost een meisje zoals ik? 544 01:19:58,644 --> 01:20:00,521 Van Malcolm? Wat denk je? 545 01:21:24,229 --> 01:21:27,358 Heb je gevonden wat je zocht? 546 01:21:29,401 --> 01:21:30,903 Je moet weten 547 01:21:32,905 --> 01:21:38,369 dat als ik ook maar even had getwijfeld, dit onmogelijk was geweest. 548 01:21:40,663 --> 01:21:42,122 Sluit je ogen. 549 01:21:53,968 --> 01:21:56,428 Ze vergeten de smaak van bloed nooit. 550 01:21:56,512 --> 01:21:57,888 Zoals ik. 551 01:22:51,859 --> 01:22:52,985 Gaat het? 552 01:22:53,068 --> 01:22:55,613 Ja, ik ben oké. Zo is het genoeg. 553 01:23:41,075 --> 01:23:45,829 HET IS NU VAN JOU 554 01:25:18,672 --> 01:25:20,674 Ondertitels: BTI Studios Vertaald door: Emmy Colle