1 00:00:23,816 --> 00:00:28,816 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:29,504 --> 00:00:32,238 Come, children, and listen, 3 00:00:32,240 --> 00:00:36,143 for the story I tell holds a lesson. 4 00:00:36,145 --> 00:00:39,714 A lesson that might one day keep you safe. 5 00:00:39,716 --> 00:00:44,151 So, gather in close and hear me well. 6 00:00:44,153 --> 00:00:47,688 It's the story of the Beautiful Child 7 00:00:47,690 --> 00:00:48,825 with the little pink cap. 8 00:00:51,626 --> 00:00:55,062 Her birth was a gift to her mother and father 9 00:00:55,064 --> 00:00:57,599 in a time of great suffering and famine. 10 00:00:58,768 --> 00:01:00,400 All in the village agreed 11 00:01:00,402 --> 00:01:02,772 she was the most beautiful child. 12 00:01:05,742 --> 00:01:08,177 But an illness fell upon her, 13 00:01:08,911 --> 00:01:10,177 and it was predicted 14 00:01:10,179 --> 00:01:12,715 that her first winter would be her last. 15 00:01:14,784 --> 00:01:18,386 Her father was not one to take such tidings passively, 16 00:01:19,621 --> 00:01:23,323 and whispers told of an enchantress 17 00:01:23,325 --> 00:01:27,393 with the power to cure any ailment. 18 00:01:27,395 --> 00:01:31,832 All that was required was for her father to be brave 19 00:01:31,834 --> 00:01:34,237 and to trust the darkness. 20 00:01:39,909 --> 00:01:41,210 And he was, 21 00:01:41,978 --> 00:01:43,311 and he did. 22 00:01:45,815 --> 00:01:49,415 But when that enchantress took away the illness, 23 00:01:49,417 --> 00:01:52,287 she left in its place a gift. 24 00:01:54,123 --> 00:01:59,260 It came to be that the child had been granted Second Sight. 25 00:01:59,262 --> 00:02:02,330 Everyone thought they wanted her to read their futures, 26 00:02:03,699 --> 00:02:07,703 but then no one wanted to hear what she saw. 27 00:02:08,470 --> 00:02:10,271 For it is only the bitter end 28 00:02:10,273 --> 00:02:13,107 that comes for everyone, anyway. 29 00:02:13,109 --> 00:02:16,609 And she herself made sure of that. 30 00:02:16,611 --> 00:02:18,344 For it was soon clear... 31 00:02:22,718 --> 00:02:26,255 ...that she was powerful in other ways, too. 32 00:02:30,193 --> 00:02:32,195 It seemed she would spare no one. 33 00:02:34,297 --> 00:02:36,132 Not even her own father, 34 00:02:38,366 --> 00:02:40,803 who, for her, had sacrificed so much. 35 00:02:46,541 --> 00:02:49,509 And so, it was ordered 36 00:02:49,511 --> 00:02:53,648 that the child be returned to the darkness that made her. 37 00:02:54,984 --> 00:02:58,686 She was hidden away, deep in the woods, 38 00:02:58,688 --> 00:03:00,323 all alone, 39 00:03:01,023 --> 00:03:03,159 with no one to play with. 40 00:03:04,227 --> 00:03:08,331 But still, she had her own way 41 00:03:09,232 --> 00:03:11,600 of making friends. 42 00:03:17,206 --> 00:03:21,344 So, children, please, beware of gifts. 43 00:03:22,678 --> 00:03:26,046 Beware of those that offer them. 44 00:03:26,048 --> 00:03:30,353 And beware of those who are only too happy to take them. 45 00:04:03,986 --> 00:04:05,418 Fairy tales have a funny way 46 00:04:05,420 --> 00:04:06,621 of getting into your head. 47 00:04:08,224 --> 00:04:11,491 I don't remember where I was, or when, 48 00:04:11,493 --> 00:04:12,793 that I first heard the story 49 00:04:12,795 --> 00:04:14,764 of the Beautiful Child in her little pink cap. 50 00:04:16,132 --> 00:04:17,934 Just feels like I've always known it. 51 00:04:19,135 --> 00:04:20,466 I wonder how someone gets 52 00:04:20,468 --> 00:04:22,305 their own fairy tale told about them. 53 00:04:23,538 --> 00:04:25,107 And if I'd even want that. 54 00:04:26,441 --> 00:04:28,909 You have to go through a lot of terrible trouble. 55 00:04:28,911 --> 00:04:30,576 Then most the time, some prince appears 56 00:04:30,578 --> 00:04:31,948 and wakes you up anyway. 57 00:04:33,581 --> 00:04:36,383 But I don't see any princes around here. 58 00:04:36,385 --> 00:04:37,920 There's only my little brother. 59 00:04:38,988 --> 00:04:41,188 He follows me wherever I go, 60 00:04:41,190 --> 00:04:42,992 and I have to share everything with him. 61 00:04:45,127 --> 00:04:46,626 But at least he's mine. 62 00:04:46,628 --> 00:04:48,197 Why are you wearing that? 63 00:04:50,565 --> 00:04:52,632 I'm going to meet with John Stripp. 64 00:04:52,634 --> 00:04:55,269 And his wife, if he has one. 65 00:04:55,271 --> 00:04:56,939 Mother imagines he needs a housekeeper. 66 00:04:58,040 --> 00:05:01,444 But why are your lips so strangely colored? 67 00:05:11,754 --> 00:05:12,755 Okay. 68 00:05:13,990 --> 00:05:16,423 If I should ever see so much as a crumb of cake, 69 00:05:16,425 --> 00:05:17,693 you'll be the first to know. 70 00:05:18,461 --> 00:05:20,029 Okay? 71 00:05:35,510 --> 00:05:36,511 Do you read? 72 00:05:39,849 --> 00:05:44,318 Uh... No. Though, I am able to bake and launder. 73 00:05:44,320 --> 00:05:46,453 Your father was a farmer, yes? 74 00:05:46,455 --> 00:05:47,653 Was, yes. 75 00:05:47,655 --> 00:05:49,725 He's gone ahead to his reward. 76 00:05:50,926 --> 00:05:53,994 Uh, Mother's alone now, and does what she can. 77 00:05:53,996 --> 00:05:55,929 I should think she can do precious little 78 00:05:55,931 --> 00:05:59,500 till this terrible pestilence is lifted. 79 00:05:59,502 --> 00:06:01,567 Some say the lands are cursed. 80 00:06:01,569 --> 00:06:03,671 Only with the incompetence of men, 81 00:06:04,507 --> 00:06:07,074 as so much of everything is. 82 00:06:07,076 --> 00:06:09,877 And really, it's the whole system that's so absurd. 83 00:06:09,879 --> 00:06:12,012 I mean, senselessly, we owe crop to some bishop, 84 00:06:12,014 --> 00:06:14,582 and we're not even permitted to feed our own... 85 00:06:17,286 --> 00:06:19,820 You will do well to limit the number of words 86 00:06:19,822 --> 00:06:20,956 that come out of your mouth. 87 00:06:24,260 --> 00:06:25,726 Yes, sir. 88 00:06:25,728 --> 00:06:29,398 Do something nice for a poor, old man, won't you? 89 00:06:31,033 --> 00:06:33,836 Try saying "milord" instead. 90 00:06:37,572 --> 00:06:38,707 Yes... 91 00:06:39,742 --> 00:06:41,141 milord. 92 00:06:41,143 --> 00:06:43,410 That's a good girl. 93 00:06:43,412 --> 00:06:45,714 I think you'll find our guests will prefer it. 94 00:06:47,450 --> 00:06:49,251 Now, I have something to ask you. 95 00:06:50,618 --> 00:06:52,555 Have you kept your maidenhood? 96 00:06:54,123 --> 00:06:55,389 I beg your pardon? 97 00:06:55,391 --> 00:06:57,293 You may beg all you want, 98 00:06:57,960 --> 00:07:00,496 but my question remains. 99 00:07:00,930 --> 00:07:02,298 Are you... 100 00:07:04,166 --> 00:07:05,501 intact? 101 00:07:13,641 --> 00:07:16,642 What if I had reached across and slapped him? 102 00:07:16,644 --> 00:07:18,613 Would my palm have stung with pride? 103 00:07:19,515 --> 00:07:20,783 Would I have felt nothing? 104 00:07:22,451 --> 00:07:25,419 Would it have killed you to smile at the man? 105 00:07:25,421 --> 00:07:26,989 To just say "thank you"? 106 00:07:29,624 --> 00:07:31,160 He didn't need a housekeeper. 107 00:07:34,330 --> 00:07:35,898 You can't stay here, Gretel. 108 00:07:36,599 --> 00:07:37,833 Why not? 109 00:07:39,301 --> 00:07:40,970 Because there isn't enough room. 110 00:07:42,438 --> 00:07:44,840 This place is too crowded with ghosts. 111 00:07:46,375 --> 00:07:48,110 Hungry ghosts, 112 00:07:49,145 --> 00:07:51,080 of everything now gone. 113 00:07:53,482 --> 00:07:55,117 Your father's sits right there. 114 00:07:57,686 --> 00:07:59,555 And mine will be here soon enough. 115 00:08:02,158 --> 00:08:03,757 You shouldn't talk like that. 116 00:08:03,759 --> 00:08:06,627 You'll take your brother, and make haste to the convent. 117 00:08:06,629 --> 00:08:08,829 Throw yourself at the boots of the sisters, 118 00:08:08,831 --> 00:08:10,464 and pray they take you in. 119 00:08:10,466 --> 00:08:13,636 Hansel will never be offered admittance at a convent. 120 00:08:15,871 --> 00:08:18,305 And I would never ask to be admitted. 121 00:08:18,307 --> 00:08:20,340 Then the two of you can start work 122 00:08:20,342 --> 00:08:22,545 digging your sweet, little graves. 123 00:08:30,186 --> 00:08:31,187 Gretel. 124 00:08:35,424 --> 00:08:37,526 When you and your brother take up your shovels... 125 00:08:40,729 --> 00:08:42,231 dig a hole for Mommy, too. 126 00:09:04,520 --> 00:09:06,453 Be gone! 127 00:09:09,258 --> 00:09:13,429 Or I'll hack you into tiny, little pieces. 128 00:09:18,867 --> 00:09:20,400 I pulled my brother from his bed, 129 00:09:20,402 --> 00:09:23,537 and together, we fled the only home we'd ever known. 130 00:09:23,539 --> 00:09:25,372 The door slammed at our backs, 131 00:09:25,374 --> 00:09:27,876 and the big, bad world opened up in front of us... 132 00:09:28,744 --> 00:09:30,212 like a terrible mouth. 133 00:09:32,414 --> 00:09:36,016 Hmm. You ought to have gone with the man in the house. 134 00:09:36,018 --> 00:09:37,451 Quiet about things you don't know. 135 00:09:37,453 --> 00:09:38,785 Why do you always do that? 136 00:09:38,787 --> 00:09:41,321 I don't always do anything. I'm not a clock. 137 00:09:41,323 --> 00:09:42,756 You make trouble. 138 00:09:42,758 --> 00:09:44,558 You would've had your own room. 139 00:09:44,560 --> 00:09:47,463 You would've seen a crumb of cake sooner or later. 140 00:09:49,832 --> 00:09:51,465 Nothing is given without something else 141 00:09:51,467 --> 00:09:52,801 being taken away. 142 00:09:56,238 --> 00:09:58,073 When can we go back to Mother? 143 00:10:03,312 --> 00:10:04,611 Remember the widow, Hayes, 144 00:10:04,613 --> 00:10:07,514 who used to give Father eggs before her chickens got sick? 145 00:10:07,516 --> 00:10:08,752 She lives just up ahead. 146 00:10:10,052 --> 00:10:11,755 Perhaps she can give us a bed. 147 00:10:13,956 --> 00:10:15,391 How do your eyes see that far? 148 00:10:17,126 --> 00:10:19,461 I don't have to see things to know that they're there. 149 00:10:24,133 --> 00:10:25,834 Are you sure a woman lives here? 150 00:10:27,269 --> 00:10:29,138 I'm sure a woman used to live here. 151 00:10:33,409 --> 00:10:35,342 Doesn't smell like a woman lives here. 152 00:10:35,344 --> 00:10:36,443 Quiet. 153 00:10:36,445 --> 00:10:38,514 And be glad for the roof over our heads. 154 00:10:46,155 --> 00:10:48,123 Well, not exactly an iron maiden. 155 00:10:48,792 --> 00:10:49,825 Come on, then. 156 00:11:02,471 --> 00:11:04,139 You think Mother's all right? 157 00:11:06,508 --> 00:11:07,574 I think she's all right 158 00:11:07,576 --> 00:11:08,844 as long as we're all right. 159 00:11:10,714 --> 00:11:11,715 Gretel, 160 00:11:13,382 --> 00:11:15,284 will we be all right? 161 00:11:18,187 --> 00:11:19,888 If I've got a voice in the matter. 162 00:11:45,247 --> 00:11:46,248 Brother! 163 00:11:49,017 --> 00:11:52,519 Gretel! Help! Get it off me! 164 00:11:52,521 --> 00:11:54,323 Hey! 165 00:12:02,931 --> 00:12:04,166 Oh, but not really. 166 00:12:27,923 --> 00:12:30,290 You've been turned out of your home, I'll wager. 167 00:12:30,292 --> 00:12:31,992 Set out to fend for yourselves 168 00:12:31,994 --> 00:12:33,994 with only your clothes and your hides, 169 00:12:33,996 --> 00:12:35,562 which aren't much. 170 00:12:35,564 --> 00:12:36,766 I have an axe. 171 00:12:37,901 --> 00:12:40,066 Oh. 172 00:12:40,068 --> 00:12:42,705 I must say, it hides very well in your shadow, young man. 173 00:12:44,473 --> 00:12:47,174 I mean I have an axe at home. 174 00:12:47,176 --> 00:12:48,308 Be quiet. 175 00:12:48,310 --> 00:12:50,812 I'll be happy to direct you to foresters. 176 00:12:50,814 --> 00:12:51,913 Good people. 177 00:12:51,915 --> 00:12:54,983 Plentiful coin. Food, if you can earn it. 178 00:12:55,984 --> 00:12:58,018 They will hand you a new axe, 179 00:12:58,020 --> 00:13:00,289 and show you how to make it work like one. 180 00:13:01,290 --> 00:13:03,557 You, girl, 181 00:13:03,559 --> 00:13:06,226 will learn the ways of the herbs and the earth. 182 00:13:06,228 --> 00:13:09,398 Lest the men of the world find a more obvious use for you. 183 00:13:15,003 --> 00:13:17,973 Pray, sir, what might we offer you in return for the meal? 184 00:13:19,141 --> 00:13:21,776 I mean, you would've eaten it if not for us. 185 00:13:21,778 --> 00:13:23,510 I don't have a taste for rabbit. 186 00:13:23,512 --> 00:13:25,512 What do you want from us, then? 187 00:13:25,514 --> 00:13:27,649 You have nothing I need or want. 188 00:13:28,984 --> 00:13:30,952 "For kindness is its own reward. 189 00:13:30,954 --> 00:13:33,520 "But cruelty is a self-inflicted wound. 190 00:13:33,522 --> 00:13:36,022 "The wicked earn a living by deception, 191 00:13:36,024 --> 00:13:37,959 "but the one who plants righteousness 192 00:13:37,961 --> 00:13:39,861 "gathers a true harvest. 193 00:13:39,863 --> 00:13:41,796 "Indeed, those who do what is right 194 00:13:41,798 --> 00:13:43,029 "will live a good life. 195 00:13:43,031 --> 00:13:46,301 "Those who pursue evil will die." 196 00:13:47,904 --> 00:13:49,536 But everyone dies. 197 00:13:49,538 --> 00:13:51,607 Indeed. But not right now. 198 00:13:54,510 --> 00:13:55,642 Take your fill, and perhaps 199 00:13:55,644 --> 00:13:57,979 you'll allow me to draw you each a bath. 200 00:13:57,981 --> 00:13:59,780 The boy here is so filthy, 201 00:13:59,782 --> 00:14:00,882 he could pass for compost 202 00:14:00,884 --> 00:14:02,516 if it not for the whites in his eyes. 203 00:14:16,331 --> 00:14:17,631 Is it safe to trust someone 204 00:14:17,633 --> 00:14:19,268 who appears exactly when you need them? 205 00:14:20,703 --> 00:14:23,336 Or does it feel too much like they've been lying in wait, 206 00:14:23,338 --> 00:14:24,707 coiled like a serpent? 207 00:14:30,680 --> 00:14:33,848 Keep west for two full days and nights. 208 00:14:33,850 --> 00:14:35,752 Keep to the path I've drawn for you, 209 00:14:36,652 --> 00:14:38,819 and you'll find what you're looking for. 210 00:14:38,821 --> 00:14:41,521 Stray from it, and you can expect to meet wolves. 211 00:14:41,523 --> 00:14:43,960 And if you do, don't stop to talk to them. 212 00:14:44,827 --> 00:14:46,393 They're very charming and handsome, 213 00:14:46,395 --> 00:14:48,130 but make terrible conversation. 214 00:15:14,156 --> 00:15:15,322 Why couldn't we stay 215 00:15:15,324 --> 00:15:16,525 where we were with the huntsman? 216 00:15:17,694 --> 00:15:18,893 If he'd wanted children, 217 00:15:18,895 --> 00:15:20,629 I suspect he would've made some of his own. 218 00:15:21,931 --> 00:15:25,066 "Made" them? Out of what? 219 00:15:25,068 --> 00:15:27,169 Must I explain all of everything? 220 00:15:28,403 --> 00:15:30,938 But Mother didn't make us. 221 00:15:30,940 --> 00:15:33,442 We was brought in through her window by birds. 222 00:15:34,509 --> 00:15:35,642 You're right, Hansel. 223 00:15:35,644 --> 00:15:37,579 What a fool I've been all this time. 224 00:15:39,448 --> 00:15:40,815 All finished? 225 00:15:40,817 --> 00:15:43,650 Yes, and I'm still hungry. 226 00:15:43,652 --> 00:15:45,822 Only the natural result of eating so much. 227 00:15:47,589 --> 00:15:48,590 Oh. 228 00:15:50,893 --> 00:15:52,661 Do you remember Father very much? 229 00:15:54,596 --> 00:15:55,965 No, not very much. 230 00:15:58,500 --> 00:16:00,069 Tell me the fairy tale again. 231 00:16:01,070 --> 00:16:02,335 The one about the Beautiful Child 232 00:16:02,337 --> 00:16:03,436 with the little pink... 233 00:16:03,438 --> 00:16:04,907 Not right now. 234 00:16:06,475 --> 00:16:07,775 It's too scary, and you'll start 235 00:16:07,777 --> 00:16:09,478 seeing things that aren't there. 236 00:16:14,650 --> 00:16:16,318 Some things that probably are. 237 00:16:17,319 --> 00:16:19,552 It isn't scary for me. 238 00:16:19,554 --> 00:16:21,691 And it helps me go to bed. 239 00:16:34,937 --> 00:16:37,974 Gretel, I'm scared. 240 00:16:52,320 --> 00:16:54,322 There's nothing and nobody out there. 241 00:17:07,704 --> 00:17:08,705 Gretel. 242 00:17:25,353 --> 00:17:26,519 I always try to tell my mother 243 00:17:26,521 --> 00:17:28,588 that I can see things, 244 00:17:28,590 --> 00:17:30,592 like I was dreaming when I was awake. 245 00:17:32,161 --> 00:17:35,361 But she always told me to keep it to myself, 246 00:17:35,363 --> 00:17:37,263 and that little girls should never... 247 00:17:46,308 --> 00:17:47,742 What in hell are you doing? 248 00:17:47,744 --> 00:17:51,078 Practicing for when we meet the foresters. 249 00:17:51,080 --> 00:17:52,614 And you said "hell." 250 00:17:54,917 --> 00:17:56,316 Hey! 251 00:17:56,318 --> 00:17:59,188 All this practice is making an unnecessary racket! 252 00:18:04,794 --> 00:18:05,795 I'm sorry. 253 00:18:06,528 --> 00:18:07,596 I'm hungry. 254 00:18:08,798 --> 00:18:10,432 I'm hungrier than you are. 255 00:18:12,434 --> 00:18:13,734 Because you're a pig. 256 00:18:13,736 --> 00:18:16,036 You're a bigger pig. 257 00:18:16,038 --> 00:18:17,840 You're right. I am. 258 00:18:41,463 --> 00:18:43,465 When do we eat again? 259 00:18:47,069 --> 00:18:48,436 Gretel? 260 00:18:52,141 --> 00:18:54,543 Gretel, I'm starving. 261 00:19:11,426 --> 00:19:13,129 Looks like a mushroom. 262 00:19:14,130 --> 00:19:15,495 Yes. But they're as different 263 00:19:15,497 --> 00:19:16,631 from one another as people are. 264 00:19:20,169 --> 00:19:22,169 This one might be unfriendly. 265 00:19:22,171 --> 00:19:23,737 How to tell? 266 00:19:23,739 --> 00:19:25,174 Suppose we might ask them. 267 00:19:27,043 --> 00:19:29,509 Well, anyhow, here we all are 268 00:19:29,511 --> 00:19:31,544 and pleased to make your acquaintance. 269 00:19:31,546 --> 00:19:33,981 We've been without food for too long now. 270 00:19:33,983 --> 00:19:37,318 And to be completely frankly honest and open about it, 271 00:19:37,320 --> 00:19:40,120 we were thinking of, 272 00:19:40,122 --> 00:19:42,655 very seriously, of supping, well, 273 00:19:42,657 --> 00:19:44,124 on you. 274 00:19:44,126 --> 00:19:47,360 So tell me if you will, strange little things, 275 00:19:47,362 --> 00:19:49,364 are you kind, or no? 276 00:19:55,338 --> 00:19:57,872 What did it say? 277 00:19:57,874 --> 00:20:01,610 Strange as it might be, I think she said, "Eat me." 278 00:21:15,550 --> 00:21:17,186 Follow me. 279 00:21:23,491 --> 00:21:25,328 Come and find me. 280 00:21:29,298 --> 00:21:31,300 Follow me, sister. 281 00:22:07,069 --> 00:22:08,170 Gretel, 282 00:22:08,804 --> 00:22:10,806 is that there? 283 00:22:12,908 --> 00:22:15,543 If it isn't, neither are we. 284 00:22:19,048 --> 00:22:20,216 Do you smell that? 285 00:22:27,690 --> 00:22:30,359 Gretel, it smells of cake! 286 00:22:35,331 --> 00:22:36,397 Hey. 287 00:22:36,399 --> 00:22:38,032 Let go of me! 288 00:22:38,034 --> 00:22:40,633 Gretel, it smells of cake, 289 00:22:40,635 --> 00:22:42,805 and I'm unable to resist. 290 00:22:47,710 --> 00:22:50,112 Gretel, I need food. 291 00:22:54,016 --> 00:22:55,282 Stay where I can see you. 292 00:22:55,284 --> 00:22:57,351 They have a slide. 293 00:22:57,353 --> 00:22:59,121 Yet I don't see any children. 294 00:23:00,489 --> 00:23:02,557 It also smells of bacon, you know. 295 00:23:08,230 --> 00:23:10,598 Look in through the window or something. 296 00:23:32,620 --> 00:23:33,621 Well? 297 00:23:34,290 --> 00:23:35,590 What is there? 298 00:23:37,493 --> 00:23:38,727 Only heaven. 299 00:23:42,298 --> 00:23:43,299 What? 300 00:23:51,273 --> 00:23:53,709 Gretel, look and see! 301 00:24:46,295 --> 00:24:47,463 Hansel. 302 00:24:53,869 --> 00:24:55,171 Brother! 303 00:25:26,902 --> 00:25:30,372 You must be the sister I've heard so much about. 304 00:25:32,441 --> 00:25:33,909 Careful with that, dear. 305 00:25:35,144 --> 00:25:38,080 I'd hate for you to start something you can't stop. 306 00:25:46,589 --> 00:25:48,755 We never intended to steal from you, missus. 307 00:25:48,757 --> 00:25:51,091 "Missus"? Think I'm married? 308 00:25:51,093 --> 00:25:54,261 See you a ball and chain at my heel? 309 00:25:54,263 --> 00:25:57,701 But tell me how you came to be in my woods, 310 00:25:59,201 --> 00:26:03,570 and so charmingly unchaperoned. 311 00:26:03,572 --> 00:26:05,739 Our mother has come upon hardship. 312 00:26:05,741 --> 00:26:08,909 Usually the first thing a mother comes upon. 313 00:26:08,911 --> 00:26:10,446 My sister won't go to the convent. 314 00:26:10,846 --> 00:26:11,979 Be quiet. 315 00:26:11,981 --> 00:26:14,314 I very much doubt that a convent is the place 316 00:26:14,316 --> 00:26:18,252 for a girl with action in her bones, 317 00:26:18,254 --> 00:26:21,557 even if there's hardly any meat on those action bones. 318 00:26:22,891 --> 00:26:24,558 Aren't you expecting guests? 319 00:26:24,560 --> 00:26:27,396 Guests? I'd rather have roaches. 320 00:26:34,503 --> 00:26:35,836 Just checking, 321 00:26:35,838 --> 00:26:37,604 to be sure you're not crawling with louses 322 00:26:37,606 --> 00:26:40,242 before you put your heads on any pillows of mine. 323 00:26:40,643 --> 00:26:41,644 Ouch! 324 00:26:53,656 --> 00:26:54,857 You're clean enough. 325 00:26:56,625 --> 00:26:58,592 Now, eat. 326 00:26:58,594 --> 00:27:00,127 And rest. 327 00:27:00,129 --> 00:27:02,264 Beds have already been made up for you. 328 00:27:02,931 --> 00:27:03,932 Thank you. 329 00:27:05,401 --> 00:27:07,301 But really, 330 00:27:07,303 --> 00:27:09,706 we'll stop briefly but we must be on our way. 331 00:27:10,506 --> 00:27:11,605 Milk, 332 00:27:11,607 --> 00:27:13,976 good for bones. 333 00:27:32,895 --> 00:27:37,900 A hair here, a hair there. 334 00:27:53,982 --> 00:27:59,119 My eyes too big for my stomach, obviously. 335 00:27:59,121 --> 00:28:02,726 And your mouth is too big for your mouth, obviously. 336 00:29:07,990 --> 00:29:10,926 My mother, she killed me. 337 00:29:12,161 --> 00:29:15,164 My mother, she ate me. 338 00:29:16,932 --> 00:29:19,769 Oh, what a pretty bird am I. 339 00:29:20,602 --> 00:29:23,405 Oh, what a pretty bird am I. 340 00:29:24,406 --> 00:29:27,842 Oh, what a pretty bird am I. 341 00:29:27,844 --> 00:29:29,278 No! 342 00:29:46,962 --> 00:29:48,163 Your breakfast. 343 00:29:51,099 --> 00:29:53,967 No morning beasts for you, my pretty? 344 00:29:53,969 --> 00:29:55,402 Oh, no, thank you, ma'am. 345 00:29:55,404 --> 00:29:58,104 She can keep all the world's vegetables, 346 00:29:58,106 --> 00:30:01,210 while I eat only meat and grow strong like an ox. 347 00:30:01,977 --> 00:30:04,311 She'll grow strong enough. 348 00:30:04,313 --> 00:30:08,615 Just as the ox, with his vegetable-made bones, 349 00:30:08,617 --> 00:30:12,689 pulls the cart and the fat man who sits atop it. 350 00:30:20,128 --> 00:30:23,698 Well, another one bites the dust. 351 00:30:23,700 --> 00:30:25,000 May I not help you with that? 352 00:30:26,168 --> 00:30:27,501 What's this, dear? 353 00:30:27,503 --> 00:30:30,003 Only to say surely in exchange for your generosity, 354 00:30:30,005 --> 00:30:31,671 I might offer to be the one 355 00:30:31,673 --> 00:30:33,808 out of the two of us to get down on the ground. 356 00:30:33,810 --> 00:30:36,777 Now, that's a new idea. 357 00:30:36,779 --> 00:30:37,914 I can bake and launder, 358 00:30:38,647 --> 00:30:40,313 uh, turn down beds, 359 00:30:40,315 --> 00:30:45,151 or tend to any, um, animals that might need tending. 360 00:30:45,153 --> 00:30:46,553 And I can chop wood. 361 00:30:46,555 --> 00:30:48,990 - He can learn. - Well, I could. 362 00:30:48,992 --> 00:30:52,225 Typically I'm not in the habit of employing children, 363 00:30:52,227 --> 00:30:55,730 but in this case it does seem a fair trade. 364 00:30:55,732 --> 00:30:57,664 Only until we set off again 365 00:30:57,666 --> 00:30:59,666 to find a thing more permanent. 366 00:30:59,668 --> 00:31:02,636 We'll be working with the foresters soon. 367 00:31:02,638 --> 00:31:04,571 Well, it's beginning to appear 368 00:31:04,573 --> 00:31:07,376 the foresters will have to wait a while. 369 00:31:10,847 --> 00:31:12,481 Finders keepers. 370 00:31:20,489 --> 00:31:22,491 The sliding door to your right. 371 00:31:34,136 --> 00:31:36,971 Lyes and vinegars on that shelf. 372 00:31:36,973 --> 00:31:39,575 Soap from animal fat, just there. 373 00:31:45,782 --> 00:31:48,283 And the blade high like this, 374 00:31:49,052 --> 00:31:50,552 then lay it down easy. 375 00:31:53,455 --> 00:31:55,322 Very good. 376 00:31:55,324 --> 00:31:57,390 Once you've gotten the hang of it, 377 00:31:57,392 --> 00:32:00,063 you can move on to the others in the shed. 378 00:32:16,879 --> 00:32:20,083 My, my. Aren't you handsome. 379 00:33:06,129 --> 00:33:08,530 Nothing to sneeze at. 380 00:33:09,866 --> 00:33:11,464 Even with the heat of your blushing, 381 00:33:11,466 --> 00:33:14,135 you have the onset of a chill. 382 00:33:14,137 --> 00:33:17,303 Here, let me show you something. 383 00:33:17,305 --> 00:33:20,041 Licorice root, garlic, calendula, 384 00:33:20,043 --> 00:33:23,309 usnea lichen, yarrow flower, milkvetch, 385 00:33:23,311 --> 00:33:26,314 and finally, cat's claw. 386 00:33:30,318 --> 00:33:31,420 Ah. 387 00:33:34,724 --> 00:33:35,792 Here. 388 00:33:37,392 --> 00:33:38,658 What? 389 00:33:38,660 --> 00:33:40,027 You drink it. 390 00:33:40,029 --> 00:33:41,162 Oh, I don't... 391 00:33:41,164 --> 00:33:43,430 Tomorrow you will be a new girl. 392 00:33:43,432 --> 00:33:47,168 If not tomorrow, then soon enough. 393 00:33:47,170 --> 00:33:49,604 In any case, you will have taken a first step. 394 00:33:59,916 --> 00:34:02,348 The foul smell is only an ugly gatekeeper 395 00:34:02,350 --> 00:34:04,451 in front of the palace of wonders. 396 00:34:04,453 --> 00:34:08,457 Stop with him at the gates, or see what goes on inside. 397 00:34:59,942 --> 00:35:01,911 You're coming with me! 398 00:35:08,283 --> 00:35:09,752 Idiot trees. 399 00:35:15,925 --> 00:35:17,292 You'll get the hang of it. 400 00:35:18,795 --> 00:35:20,660 Always remember, 401 00:35:20,662 --> 00:35:23,596 the king is afraid, and he should be. 402 00:35:23,598 --> 00:35:25,968 Because the queen can do whatever she wants. 403 00:35:27,435 --> 00:35:28,537 Gretel, 404 00:35:29,172 --> 00:35:30,807 it's naked. 405 00:35:34,076 --> 00:35:35,178 Your go. 406 00:35:38,815 --> 00:35:41,115 - There's a storm coming. - There isn't. 407 00:35:41,117 --> 00:35:42,515 Be quiet. 408 00:35:42,517 --> 00:35:43,717 I was out all day. 409 00:35:43,719 --> 00:35:47,654 I know what rain clouds look like, and there was none. 410 00:35:47,656 --> 00:35:48,722 In any case, 411 00:35:48,724 --> 00:35:51,160 I brought your axe in for you just to be safe. 412 00:35:56,631 --> 00:35:57,998 How'd you know? 413 00:35:58,000 --> 00:35:59,867 Because women often know things 414 00:35:59,869 --> 00:36:01,204 they're not supposed to. 415 00:36:02,138 --> 00:36:03,904 Don't we, Gretel? 416 00:36:03,906 --> 00:36:05,638 Gretel's not a woman. 417 00:36:05,640 --> 00:36:07,509 Oh, no? And if not? 418 00:36:08,311 --> 00:36:09,344 What? 419 00:36:11,580 --> 00:36:14,050 Is she a snake? A frog? 420 00:36:14,583 --> 00:36:15,918 A pig? 421 00:37:31,426 --> 00:37:32,828 Don't look at us. 422 00:37:39,168 --> 00:37:40,736 Don't look at us here. 423 00:37:43,706 --> 00:37:45,841 Down in our hole in the ground. 424 00:37:48,576 --> 00:37:50,578 We've gotten old down here. 425 00:37:53,548 --> 00:37:54,549 Don't look at us. 426 00:37:56,252 --> 00:38:00,087 Don't look at us here. 427 00:38:00,089 --> 00:38:02,124 Down in the ground. 428 00:38:06,262 --> 00:38:07,730 We've gotten old down here. 429 00:38:19,208 --> 00:38:20,309 Don't look at us. 430 00:38:23,578 --> 00:38:24,747 Don't look at us. 431 00:38:27,649 --> 00:38:28,751 Don't look at us. 432 00:39:33,949 --> 00:39:35,548 Were the dreams I was having 433 00:39:35,550 --> 00:39:38,487 only the result of too much rich food before bed? 434 00:39:43,759 --> 00:39:45,194 Were they a message? 435 00:39:46,262 --> 00:39:47,296 A warning? 436 00:39:50,099 --> 00:39:52,768 Was I now missing a chance to listen to myself? 437 00:40:38,347 --> 00:40:39,348 Hey. 438 00:40:41,250 --> 00:40:44,251 We'd be wise to leave before outstaying our welcome. 439 00:40:44,253 --> 00:40:45,254 What? 440 00:40:45,788 --> 00:40:46,920 Leave? 441 00:40:46,922 --> 00:40:48,188 Yes. 442 00:40:48,190 --> 00:40:49,756 And continue on to the foresters, 443 00:40:49,758 --> 00:40:51,325 like we said we would. 444 00:40:51,327 --> 00:40:53,794 We've found work to be done here. 445 00:40:53,796 --> 00:40:56,330 You probably noticed the food. 446 00:40:56,332 --> 00:40:57,998 There's something wrong here. 447 00:40:58,000 --> 00:41:00,534 But it's so pleasant. 448 00:41:00,536 --> 00:41:03,105 But tell me what hides behind that pleasantness. 449 00:41:04,340 --> 00:41:06,909 There are things here, bad things. 450 00:41:07,642 --> 00:41:08,909 What bad things? 451 00:41:08,911 --> 00:41:10,444 The abundance, for one. 452 00:41:10,446 --> 00:41:12,146 What's that mean? 453 00:41:12,148 --> 00:41:13,782 It means "too much." 454 00:41:14,683 --> 00:41:16,552 There's too much, and it isn't right. 455 00:41:17,353 --> 00:41:18,754 Where are the animals? 456 00:41:19,488 --> 00:41:21,188 From where does she draw milk? 457 00:41:21,190 --> 00:41:24,391 From where does she conjure up her endless parade of cakes? 458 00:41:24,393 --> 00:41:27,327 There are souls trapped in this house, or under it. 459 00:41:27,329 --> 00:41:30,030 But why do you always see a problem? 460 00:41:30,032 --> 00:41:33,800 Something behind or under? Something hidden? 461 00:41:33,802 --> 00:41:36,170 Because the big, bad world is what it is. 462 00:41:36,172 --> 00:41:39,942 We're safe now from the world. Isn't that what you want? 463 00:41:46,949 --> 00:41:50,117 Perhaps tomorrow you can send me for supplies. 464 00:41:50,119 --> 00:41:52,386 Mother says I have an eye for good produce. 465 00:41:52,388 --> 00:41:54,356 That won't be necessary. 466 00:42:01,363 --> 00:42:03,799 Plums only keep for three days out of season. 467 00:42:05,201 --> 00:42:07,836 And that ham is unsalted. It must be going bad. 468 00:42:08,704 --> 00:42:09,905 And yet, it isn't. 469 00:42:29,892 --> 00:42:30,893 Yes! 470 00:43:05,928 --> 00:43:07,129 Hansel, Gretel. 471 00:43:27,449 --> 00:43:29,149 Come across an old one, have you? 472 00:43:29,151 --> 00:43:30,853 One that's had too much to drink. 473 00:43:36,492 --> 00:43:39,226 You'll find another in the cupboard in the hall. 474 00:43:39,228 --> 00:43:40,596 Towards the back. 475 00:44:40,055 --> 00:44:43,192 When you've found it, let me show you something. 476 00:45:14,890 --> 00:45:17,057 The thought in your head is, 477 00:45:17,059 --> 00:45:19,226 "Go look in the shed." 478 00:45:19,228 --> 00:45:22,596 You'll find saws to be sharpened 479 00:45:22,598 --> 00:45:24,866 for the bones of the dead. 480 00:45:24,868 --> 00:45:29,269 The thought in your head is, "Go look in the shed." 481 00:45:29,271 --> 00:45:32,539 You'll find saws to be sharpened 482 00:45:32,541 --> 00:45:35,075 for the bones of the dead. 483 00:45:35,077 --> 00:45:39,348 What eats with its teeth, but never feels fed? 484 00:45:46,790 --> 00:45:48,590 Are you having dreams? 485 00:45:49,658 --> 00:45:51,059 On some nights. 486 00:45:52,161 --> 00:45:54,361 On some nights, I don't sleep at all. 487 00:45:54,363 --> 00:45:55,696 Awake, 488 00:45:55,698 --> 00:45:57,399 listening to the woods? 489 00:45:59,803 --> 00:46:00,804 Good. 490 00:46:02,004 --> 00:46:05,539 The air is swirling with abundance. 491 00:46:05,541 --> 00:46:08,977 One need only reach out and pluck it. 492 00:46:10,312 --> 00:46:12,112 This is your power, 493 00:46:12,114 --> 00:46:14,283 to see what is hidden and to take it. 494 00:46:16,719 --> 00:46:20,857 A small mind believes only what it can see. 495 00:46:22,024 --> 00:46:24,926 Carves out a little square, 496 00:46:24,928 --> 00:46:27,394 waits to be taken, 497 00:46:27,396 --> 00:46:30,098 never wondering what governs its fate. 498 00:46:32,034 --> 00:46:36,940 But we know that we are our fate's own masters, don't we? 499 00:46:38,340 --> 00:46:41,641 Those like me and those like you, 500 00:46:41,643 --> 00:46:45,447 we commune with the Great Provider. 501 00:46:47,216 --> 00:46:50,650 She gives us the seeds of abundance, 502 00:46:50,652 --> 00:46:52,956 and we grow them in our garden. 503 00:46:55,324 --> 00:46:57,659 We harvest it, and with it, 504 00:46:58,360 --> 00:47:01,528 we impart justice. 505 00:47:01,530 --> 00:47:04,197 You say "we," but I've not agreed to anything. 506 00:47:04,199 --> 00:47:07,603 It's not for you to agree or disagree, my pretty. 507 00:47:08,237 --> 00:47:09,973 It's already inside of you. 508 00:47:11,306 --> 00:47:14,042 You can either stay asleep to it... 509 00:47:16,178 --> 00:47:17,680 or let it wake up. 510 00:47:28,791 --> 00:47:29,792 Now, 511 00:47:30,827 --> 00:47:31,895 the salve. 512 00:47:58,086 --> 00:47:59,521 I see it likes you. 513 00:48:11,935 --> 00:48:14,035 Now, tell it what to do. 514 00:48:14,037 --> 00:48:15,101 "Tell it"? 515 00:48:15,103 --> 00:48:17,740 You've talked to things before. I know you have. 516 00:48:21,310 --> 00:48:23,376 What can it do? 517 00:48:23,378 --> 00:48:26,381 It can do more than just lie there like spilled milk. 518 00:48:37,794 --> 00:48:40,095 You decided to wake it up, after all. 519 00:48:41,129 --> 00:48:42,295 But how did it... 520 00:48:42,297 --> 00:48:44,633 Think less, my pretty, and know more. 521 00:48:46,335 --> 00:48:47,601 Go ahead. 522 00:48:47,603 --> 00:48:49,571 It awaits its master. 523 00:49:38,021 --> 00:49:40,990 The bones of the dead. 524 00:49:41,924 --> 00:49:45,460 The bones of the dead. 525 00:49:52,935 --> 00:49:56,471 The bones of the dead. 526 00:51:48,751 --> 00:51:50,785 Have another bite, won't you? 527 00:51:50,787 --> 00:51:52,619 I don't want another bite. 528 00:51:52,621 --> 00:51:55,588 Even if it bit me, I wouldn't bite it back. 529 00:51:55,590 --> 00:51:58,391 But it's your favorite, my little champion. 530 00:51:58,393 --> 00:52:00,627 I even stuffed the crust. 531 00:52:00,629 --> 00:52:03,130 And it'll be here again tomorrow, 532 00:52:03,132 --> 00:52:04,698 as sure as the sun, 533 00:52:04,700 --> 00:52:06,633 and with even less explanation. 534 00:52:06,635 --> 00:52:08,271 Quiet. You're being rude. 535 00:52:09,238 --> 00:52:11,772 Now bite your tongue and eat your food. 536 00:52:18,247 --> 00:52:20,116 What do you do with her all day? 537 00:52:21,684 --> 00:52:22,952 She teaches me. 538 00:52:23,953 --> 00:52:25,853 Things that could save my life, 539 00:52:25,855 --> 00:52:26,954 that could make my life. 540 00:52:26,956 --> 00:52:28,523 She's not our mother, you know. 541 00:52:29,892 --> 00:52:31,626 It's true, she isn't. 542 00:52:33,830 --> 00:52:35,963 She has much to give. 543 00:52:35,965 --> 00:52:38,665 You wouldn't understand. There are many gifts here. 544 00:52:38,667 --> 00:52:41,735 You always say there aren't any gifts in this world. 545 00:52:41,737 --> 00:52:45,039 That nothing is given without something taken away. 546 00:52:45,041 --> 00:52:46,575 So, tell me this, 547 00:52:47,342 --> 00:52:49,178 what is she taking? 548 00:52:51,113 --> 00:52:53,013 I'm scared now, 549 00:52:53,015 --> 00:52:54,884 and I want to go home. 550 00:52:55,751 --> 00:52:57,885 I wanna see Mother. 551 00:52:57,887 --> 00:53:00,154 We both know there's nothing there. 552 00:53:00,156 --> 00:53:01,454 But gifts? 553 00:53:01,456 --> 00:53:03,356 Are you forgetting? 554 00:53:03,358 --> 00:53:05,161 Forgetting to be afraid of gifts? 555 00:53:06,528 --> 00:53:07,594 I'm not. 556 00:53:07,596 --> 00:53:09,395 What about the story? 557 00:53:09,397 --> 00:53:11,364 "Once upon a time, a girl was born." 558 00:53:11,366 --> 00:53:12,900 It's not like that. 559 00:53:12,902 --> 00:53:14,301 But "all in the village agreed 560 00:53:14,303 --> 00:53:15,736 "that she was the most beautiful child." 561 00:53:15,738 --> 00:53:18,305 You'd do well to shut your mouth. 562 00:53:18,307 --> 00:53:20,708 "It came to be that she was touched with the gift of..." 563 00:53:23,713 --> 00:53:26,180 Fall quiet, boy. 564 00:53:26,182 --> 00:53:28,351 For I shall write my own story. 565 00:53:30,319 --> 00:53:31,354 Gretel. 566 00:53:31,888 --> 00:53:33,586 You wanna leave? 567 00:53:33,588 --> 00:53:34,957 Let me show you how. 568 00:53:45,034 --> 00:53:47,336 Gretel! Don't leave me! 569 00:53:48,804 --> 00:53:49,805 Gretel! 570 00:54:06,055 --> 00:54:07,522 Follow me. 571 00:54:25,241 --> 00:54:27,440 Surely, that had only been a nightmare. 572 00:54:27,442 --> 00:54:29,743 The desire to be rid of him was very real. 573 00:54:29,745 --> 00:54:32,413 But to send him off alone into the night, 574 00:54:32,415 --> 00:54:33,581 that could never be true. 575 00:54:34,549 --> 00:54:35,718 Hansel? 576 00:55:34,677 --> 00:55:36,379 He's out sulking, 577 00:55:37,213 --> 00:55:39,146 blaming the strength of the trees 578 00:55:39,148 --> 00:55:40,383 for his own weakness. 579 00:55:41,350 --> 00:55:42,550 He's a little boy. 580 00:55:44,387 --> 00:55:47,653 Even the littlest pebble makes it difficult to travel 581 00:55:47,655 --> 00:55:50,658 once it gets its way into your boot. 582 00:55:51,659 --> 00:55:53,661 You've taken him on as a burden. 583 00:55:55,663 --> 00:55:57,831 But last night you shrugged it off. 584 00:55:57,833 --> 00:55:59,066 Did I? 585 00:55:59,068 --> 00:56:00,069 Didn't you? 586 00:56:02,171 --> 00:56:04,570 You're not his mother. 587 00:56:04,572 --> 00:56:06,206 And still, you don't remember 588 00:56:06,208 --> 00:56:08,208 the last time you couldn't be sure 589 00:56:08,210 --> 00:56:09,879 of where your little boy could be. 590 00:56:11,579 --> 00:56:13,215 He shouldn't be off on his own. 591 00:56:13,682 --> 00:56:14,884 Maybe not. 592 00:56:17,853 --> 00:56:19,587 But you definitely should be. 593 00:56:31,434 --> 00:56:32,735 I ought to go to bed, 594 00:56:34,270 --> 00:56:36,703 to be up with the sun to search for my brother. 595 00:56:36,705 --> 00:56:38,207 An excellent plan. 596 00:56:43,446 --> 00:56:45,681 But I do fear a restless night ahead. 597 00:56:47,683 --> 00:56:50,117 Might you prepare for me something to help me sleep? 598 00:56:50,119 --> 00:56:53,720 I'll fix you a sleeper. She always does the trick. 599 00:56:53,722 --> 00:56:55,524 You'll sleep like a baby... 600 00:56:57,093 --> 00:57:00,396 If the baby has just got into her mother's sleepers. 601 00:57:04,033 --> 00:57:05,034 Yes. 602 00:57:06,135 --> 00:57:07,136 Thank you. 603 00:57:22,650 --> 00:57:25,352 Careful with a sleeping draft. 604 00:57:25,354 --> 00:57:28,288 A leaf or a twig this way or that, 605 00:57:28,290 --> 00:57:30,192 you get a very different mixture. 606 00:57:31,827 --> 00:57:33,829 A soup of nightmares. 607 00:57:45,007 --> 00:57:46,442 Well, good night, then. 608 00:59:49,198 --> 00:59:52,401 Come on now. This is no place for you. 609 00:59:53,602 --> 00:59:55,237 Come now and look at me. 610 01:02:34,764 --> 01:02:36,062 It didn't matter anymore 611 01:02:36,064 --> 01:02:38,932 if I dreamt it or really lived it. 612 01:02:38,934 --> 01:02:40,835 The horror of what I had seen under the house 613 01:02:40,837 --> 01:02:43,170 was proof of what I already knew. 614 01:02:43,172 --> 01:02:46,440 All I could do now was keep calm and play dumb, 615 01:02:46,442 --> 01:02:48,709 only for long enough to outsmart her. 616 01:02:48,711 --> 01:02:50,713 Disturbing night, was it not? 617 01:02:52,782 --> 01:02:56,616 Did you feel the wind coming down from the hills 618 01:02:56,618 --> 01:03:00,086 rattling all the windows facing east? 619 01:03:00,088 --> 01:03:01,825 I suppose I didn't. 620 01:03:03,959 --> 01:03:06,729 Desired result of my sleeping draft, I'm sure. 621 01:03:09,097 --> 01:03:11,500 You saw there's fresh milk? 622 01:03:13,837 --> 01:03:15,037 I saw. 623 01:03:16,505 --> 01:03:17,506 Yum. 624 01:03:21,811 --> 01:03:23,979 Any sign of our little runaway? 625 01:03:24,613 --> 01:03:25,815 No, none. 626 01:03:27,817 --> 01:03:30,052 Well, I'll keep a nose and an ear out. 627 01:03:30,854 --> 01:03:32,054 You're going somewhere? 628 01:03:33,322 --> 01:03:35,589 It's not regular that nature calls out to me, 629 01:03:35,591 --> 01:03:37,827 but when she does, I try to answer. 630 01:03:40,295 --> 01:03:41,698 Mind the kettle, would you? 631 01:03:44,968 --> 01:03:47,033 Fix me a cup of tea for when I'm back. 632 01:03:47,035 --> 01:03:48,535 That'd be nice. 633 01:03:48,537 --> 01:03:50,237 And leave the food out. 634 01:03:50,239 --> 01:03:53,075 Maybe I'll want to bite something later. 635 01:04:49,298 --> 01:04:52,165 Bless the day if you dare 636 01:04:52,167 --> 01:04:55,036 to desire to be born again. 637 01:05:19,729 --> 01:05:21,494 I've been thinking, 638 01:05:21,496 --> 01:05:24,566 maybe it's for the best that Hansel isn't with us. 639 01:05:26,035 --> 01:05:27,100 Isn't? 640 01:05:27,102 --> 01:05:29,904 He'll soon come to fear you, 641 01:05:29,906 --> 01:05:31,506 as all men should if they're smart. 642 01:05:32,307 --> 01:05:37,177 And fear so easily turns to hatred. 643 01:05:37,179 --> 01:05:40,513 Better that he remember you as you were, 644 01:05:40,515 --> 01:05:42,819 rather than as you're meant to be. 645 01:05:54,529 --> 01:05:56,463 With all that you're showing me, 646 01:05:56,465 --> 01:05:58,667 will I one day be very powerful? 647 01:06:00,602 --> 01:06:02,502 You will be. 648 01:06:02,504 --> 01:06:06,073 Will I have mastery and dominion over everything? 649 01:06:06,075 --> 01:06:07,942 Nearly everything. 650 01:06:07,944 --> 01:06:12,015 We must accept our weaknesses. 651 01:06:13,281 --> 01:06:16,817 Have you one? A vulnerability? 652 01:06:16,819 --> 01:06:20,023 Only that which has taken a part of me. 653 01:06:22,457 --> 01:06:25,627 Only that which has taken a part of you. 654 01:06:27,562 --> 01:06:30,831 And to you it will be a poison. 655 01:06:30,833 --> 01:06:33,299 And so you must consume it, 656 01:06:33,301 --> 01:06:37,004 lest it consume you first. 657 01:06:37,006 --> 01:06:39,040 Consume poison? 658 01:06:39,042 --> 01:06:43,576 How else will one develop an immunity? 659 01:06:43,578 --> 01:06:46,513 But the thing about poison 660 01:06:46,515 --> 01:06:49,349 is that out of everything in the big, bad world, 661 01:06:49,351 --> 01:06:51,788 nothing tastes as sweet. 662 01:07:49,478 --> 01:07:51,644 What did you do with my brother? 663 01:07:51,646 --> 01:07:55,116 I am only moving him out of your way. 664 01:07:55,118 --> 01:07:57,118 He's all I have in this world. 665 01:07:57,120 --> 01:08:00,757 Say that again and I will turn your tongue into a flower, 666 01:08:01,758 --> 01:08:06,459 to remind you of how pretty and dumb, 667 01:08:06,461 --> 01:08:10,265 temporary, you've chosen to be. 668 01:08:11,968 --> 01:08:15,403 Or you may follow the path that I've lit for you. 669 01:08:16,973 --> 01:08:18,741 Do whatever you want with me, 670 01:08:19,307 --> 01:08:21,110 but only if you free him. 671 01:08:22,912 --> 01:08:24,412 I could never do that. 672 01:08:25,614 --> 01:08:26,816 But why not? 673 01:08:28,050 --> 01:08:31,286 Because that little boy is your poison. 674 01:08:33,256 --> 01:08:37,994 All that is left is to make him delicious. 675 01:08:40,295 --> 01:08:41,296 You can't. 676 01:08:41,864 --> 01:08:42,999 My dear, 677 01:08:43,800 --> 01:08:45,968 I can't remember a time 678 01:08:48,171 --> 01:08:50,940 when there was anything else I cared to do. 679 01:08:53,009 --> 01:08:54,476 I envy you, 680 01:08:56,645 --> 01:09:00,448 standing at the threshold of your own experience, 681 01:09:01,616 --> 01:09:03,552 with everything ahead of you. 682 01:09:11,326 --> 01:09:12,995 To be young again. 683 01:09:39,021 --> 01:09:40,522 A nice balance. 684 01:09:41,590 --> 01:09:43,891 I admire the application. 685 01:09:43,893 --> 01:09:45,458 But more than anything 686 01:09:45,460 --> 01:09:47,761 it leaves me curious as to why, 687 01:09:47,763 --> 01:09:49,330 why you would try to put me to sleep 688 01:09:49,332 --> 01:09:51,397 when there is so much to be done. 689 01:09:51,399 --> 01:09:53,535 I won't do what you want me to do. 690 01:09:54,837 --> 01:09:56,369 I'm nothing like you. 691 01:09:56,371 --> 01:09:58,841 We are made from the same matter, 692 01:10:00,042 --> 01:10:02,144 the same filth. 693 01:10:06,716 --> 01:10:08,749 Otherwise, how would you know my story 694 01:10:08,751 --> 01:10:11,153 without me having to tell it to you? 695 01:10:13,022 --> 01:10:14,223 Your story? 696 01:10:14,924 --> 01:10:16,757 We were given the same gift, 697 01:10:16,759 --> 01:10:19,762 the same magic... 698 01:10:21,496 --> 01:10:23,398 just as she was, 699 01:10:26,802 --> 01:10:28,938 with her little pink cap. 700 01:10:30,873 --> 01:10:32,174 How do you know my s... 701 01:10:42,184 --> 01:10:44,584 I know that's your favorite story, 702 01:10:44,586 --> 01:10:47,189 but you have been telling it wrong. 703 01:10:49,424 --> 01:10:50,623 It's true, 704 01:10:50,625 --> 01:10:53,994 she was a most beautiful child, 705 01:10:53,996 --> 01:10:55,630 and everyone could see that. 706 01:10:56,165 --> 01:10:58,000 But on the inside, 707 01:10:58,801 --> 01:11:01,802 she was rotten to her core 708 01:11:01,804 --> 01:11:04,439 and as sweet as vinegar. 709 01:11:05,408 --> 01:11:07,942 Even I hated her, 710 01:11:07,944 --> 01:11:09,745 and I was her mother. 711 01:11:16,152 --> 01:11:18,721 Because from me, she took everything. 712 01:11:23,125 --> 01:11:26,592 And would have destroyed me too, 713 01:11:26,594 --> 01:11:29,198 if I didn't get rid of her first. 714 01:11:30,333 --> 01:11:32,833 So I gave her back to the darkness 715 01:11:32,835 --> 01:11:34,001 that had made her, 716 01:11:34,003 --> 01:11:36,772 and thought that would be the end of it. 717 01:11:37,406 --> 01:11:39,472 But I was wrong. 718 01:11:39,474 --> 01:11:42,009 She stayed with me. 719 01:11:42,011 --> 01:11:48,282 In my thoughts, in my dreams, attached to me like my shadow, 720 01:11:48,284 --> 01:11:54,221 promising me a taste of the powers that she had. 721 01:11:54,223 --> 01:11:58,225 All that was required was for me to be brave 722 01:11:58,227 --> 01:12:01,295 and to trust the darkness. 723 01:12:01,297 --> 01:12:02,863 And I was, 724 01:12:02,865 --> 01:12:04,698 and I did. 725 01:12:04,700 --> 01:12:06,499 And like she had done, 726 01:12:06,501 --> 01:12:10,536 I rid myself of all other attachments. 727 01:12:10,538 --> 01:12:12,906 I cleared my plate. 728 01:12:12,908 --> 01:12:16,542 I ate my children. 729 01:12:16,544 --> 01:12:21,181 So hungry was I to realize my own powers, 730 01:12:21,183 --> 01:12:23,884 I hardly even chewed. 731 01:12:23,886 --> 01:12:27,721 I assumed a disguise of old age 732 01:12:27,723 --> 01:12:31,927 to make myself seem kind and weak. 733 01:12:33,062 --> 01:12:36,163 I built for us a house, 734 01:12:36,165 --> 01:12:41,402 one with a proper kitchen and a dining room. 735 01:12:45,508 --> 01:12:49,845 I could name them all if ever I had to. 736 01:12:52,081 --> 01:12:55,949 There was a Thomas and an Isabella, 737 01:12:55,951 --> 01:12:57,818 a darling William 738 01:12:57,820 --> 01:13:00,821 and a precious Elizabeth, 739 01:13:00,823 --> 01:13:03,390 a Harry and a Sarah, 740 01:13:03,392 --> 01:13:06,062 a Paul, a Kate. 741 01:13:08,397 --> 01:13:10,433 And now, just for you, 742 01:13:11,566 --> 01:13:13,202 a Hansel. 743 01:13:14,870 --> 01:13:19,508 Only rid yourself of him and embrace your powers. 744 01:13:22,111 --> 01:13:25,079 Such a sweet boy. 745 01:13:25,081 --> 01:13:29,450 Sweet and plump, and fair. 746 01:13:29,452 --> 01:13:30,753 Where is he? 747 01:13:32,154 --> 01:13:33,789 Where is my brother? 748 01:13:48,771 --> 01:13:51,604 So stay a while, won't you? 749 01:13:51,606 --> 01:13:55,242 Who knows, you might even enjoy it. 750 01:13:57,580 --> 01:14:00,648 I only hope you're hungry. 751 01:14:16,332 --> 01:14:18,200 Bedtime for you, 752 01:14:18,734 --> 01:14:20,136 little darling. 753 01:14:21,437 --> 01:14:23,906 Go and kiss your sister good night. 754 01:14:45,494 --> 01:14:49,096 Brother, hear me. 755 01:14:49,098 --> 01:14:51,632 I know you're in there. I'm going to get you out. 756 01:14:51,634 --> 01:14:55,769 Even though you are blinded, you'll see my face again. 757 01:14:55,771 --> 01:14:57,640 That is my forever promise to you. 758 01:15:09,051 --> 01:15:10,984 That's enough. 759 01:15:10,986 --> 01:15:13,255 Now up to bed. 760 01:15:33,709 --> 01:15:35,244 There's a good boy. 761 01:16:25,294 --> 01:16:26,295 What a world. 762 01:16:33,369 --> 01:16:34,970 Hansel, hold! 763 01:16:49,985 --> 01:16:51,086 Hansel! 764 01:17:48,812 --> 01:17:49,976 Gretel. 765 01:17:49,978 --> 01:17:51,113 Quiet now. 766 01:17:52,114 --> 01:17:53,215 You're all right. 767 01:17:54,516 --> 01:17:57,653 And you will be, just as long as I got a voice in it. 768 01:17:58,520 --> 01:18:00,722 But what about her? 769 01:18:00,724 --> 01:18:02,324 She doesn't live here anymore. 770 01:18:04,993 --> 01:18:07,396 Gretel, you're scared. 771 01:18:08,997 --> 01:18:10,332 What of? 772 01:18:12,000 --> 01:18:13,302 Of the world? 773 01:18:15,739 --> 01:18:16,872 No... 774 01:18:18,574 --> 01:18:20,008 only of myself. 775 01:18:27,249 --> 01:18:29,184 You will always have a part of me, brother. 776 01:18:31,420 --> 01:18:33,520 A part of myself that you have not taken, 777 01:18:33,522 --> 01:18:35,257 but that I have given to you gladly. 778 01:18:38,327 --> 01:18:40,162 It will go with you when you leave. 779 01:18:43,098 --> 01:18:44,600 When I leave? 780 01:18:45,634 --> 01:18:46,969 Without you? 781 01:18:48,270 --> 01:18:49,571 Yes. 782 01:18:51,106 --> 01:18:53,877 The single story that we shared now splits in two, 783 01:18:55,043 --> 01:18:56,780 and we take forking paths. 784 01:18:58,213 --> 01:19:00,616 Yours will lead you to what you need to find. 785 01:19:02,886 --> 01:19:04,353 Mine will carry me up. 786 01:19:13,929 --> 01:19:15,799 I told him to take good care of you. 787 01:19:17,266 --> 01:19:19,101 He'll see to it that you arrive safely. 788 01:19:22,137 --> 01:19:25,775 Gretel, you'll see my face again. 789 01:19:33,081 --> 01:19:36,385 But anyway, where is he taking me? 790 01:19:45,795 --> 01:19:47,864 Letting him go wasn't hard to do. 791 01:19:49,198 --> 01:19:50,798 If he's going to find his way, 792 01:19:50,800 --> 01:19:52,468 I can't very well be standing in it, 793 01:19:53,502 --> 01:19:55,337 just as he shouldn't stand in mine. 794 01:19:56,940 --> 01:19:59,341 I could see she was right about that at least. 795 01:20:09,585 --> 01:20:11,220 Let him find his own story, 796 01:20:13,823 --> 01:20:15,491 and his own courage to live it... 797 01:20:22,799 --> 01:20:24,801 ...just as I now go on to live mine. 798 01:20:26,335 --> 01:20:28,170 I have my own power to nurture. 799 01:20:29,204 --> 01:20:30,670 I'll help it to grow, 800 01:20:30,672 --> 01:20:33,173 and trust that I'll know what to do with it. 801 01:20:33,175 --> 01:20:35,475 I know that the choice is mine. 802 01:20:35,477 --> 01:20:38,815 I could feed it darkness, or give it plenty of light. 803 01:21:06,743 --> 01:21:08,544 I looked, and I saw, 804 01:21:09,111 --> 01:21:10,713 and I understood. 805 01:21:13,716 --> 01:21:16,585 The captor now gone and her fires all put out, 806 01:21:18,855 --> 01:21:20,255 they were free to go... 807 01:21:24,192 --> 01:21:25,661 and be at peace. 808 01:21:31,768 --> 01:21:33,368 And I was free. 809 01:21:35,270 --> 01:21:37,437 To go and never look back, 810 01:21:37,439 --> 01:21:39,205 or stay to build something new 811 01:21:39,207 --> 01:21:42,043 on top of everything that had been destroyed. 812 01:21:42,045 --> 01:21:44,578 I knew my path would reveal itself, 813 01:21:44,580 --> 01:21:47,715 and that all was required for me was to be brave 814 01:21:47,717 --> 01:21:49,451 and to trust myself. 815 01:22:04,132 --> 01:22:05,567 And I am brave. 816 01:22:06,869 --> 01:22:08,705 And I will trust myself. 817 01:22:21,356 --> 01:22:26,356 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org