1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,709 --> 00:00:43,876 In a small town, on a wide, still pond... 4 00:04:32,251 --> 00:04:35,501 Slowly, Woyzeck. Slowly. 5 00:04:35,626 --> 00:04:39,501 One thing at a time! You are making me dizzy. 6 00:04:41,792 --> 00:04:45,584 What am I supposed to do with those extra ten minutes? 7 00:04:47,167 --> 00:04:52,292 Woyzeck, you still have a good 30 years to live. 30 years. 8 00:04:52,417 --> 00:04:56,334 That's 360 months 9 00:04:56,459 --> 00:04:59,167 and days, hours, minutes. 10 00:04:59,292 --> 00:05:02,959 What are you going to do with that awful amount of time? 11 00:05:03,084 --> 00:05:06,417 - Spread it out, Woyzeck. - Yes, sir, Captain. 12 00:05:14,792 --> 00:05:19,292 I start to fear for the world 13 00:05:19,417 --> 00:05:22,001 when I think about eternity. 14 00:05:24,209 --> 00:05:27,834 Occupation, Woyzeck, occupation! 15 00:05:27,959 --> 00:05:31,751 Eternal. It's eternal. 16 00:05:31,876 --> 00:05:35,459 It's forever. Isn't that so? 17 00:05:36,876 --> 00:05:41,542 But then again it's not forever. And it's the blink of an eye! 18 00:05:41,667 --> 00:05:43,584 The blink of an eye. 19 00:05:43,709 --> 00:05:50,626 Woyzeck, it scares me to think the world revolves in one day. 20 00:05:50,751 --> 00:05:54,167 What a waste of time. And where does it all lead? 21 00:05:55,126 --> 00:06:00,042 Woyzeck, I can't see another mill wheel or I'll become melancholic. 22 00:06:00,167 --> 00:06:01,542 Yes, sir, Captain. 23 00:06:06,792 --> 00:06:10,667 Woyzeck, you always have that hunted look in your eye. 24 00:06:11,626 --> 00:06:13,626 A good man doesn't have that. 25 00:06:13,751 --> 00:06:17,501 A good man who has a clear conscience. 26 00:06:20,459 --> 00:06:22,626 Say something! 27 00:06:22,751 --> 00:06:24,751 How's the weather today? 28 00:06:27,001 --> 00:06:29,376 Bad, Captain. 29 00:06:29,501 --> 00:06:31,542 Bad. 30 00:06:31,667 --> 00:06:34,209 - Windy. - Yes, I feel it already. 31 00:06:34,334 --> 00:06:36,667 There's a real wind out there. 32 00:06:37,834 --> 00:06:43,501 I think it's coming from the south-north. 33 00:06:45,167 --> 00:06:46,584 Yes, sir, Captain. 34 00:06:51,501 --> 00:06:53,834 South-north. 35 00:06:53,959 --> 00:06:56,876 Oh, you are dumb. So incredibly dumb! 36 00:06:57,626 --> 00:07:01,334 Woyzeck, you are a good person. 37 00:07:01,459 --> 00:07:05,001 But, Woyzeck, you have no morals. 38 00:07:05,751 --> 00:07:08,501 Morals. That means... 39 00:07:09,626 --> 00:07:11,626 ...being moral, understand? 40 00:07:12,584 --> 00:07:14,626 It's a good word. 41 00:07:16,167 --> 00:07:19,292 You have a child without the church's blessing. 42 00:07:20,834 --> 00:07:24,584 As our honourable chaplain puts it, 43 00:07:24,709 --> 00:07:26,792 "Without the church's blessing." 44 00:07:28,292 --> 00:07:29,876 Captain, sir, 45 00:07:30,001 --> 00:07:35,459 God won't mind if nobody said amen before the little bundle was made. 46 00:07:37,667 --> 00:07:41,167 The Lord said, "Suffer the little children to come unto me." 47 00:07:41,292 --> 00:07:43,751 What kind of an answer is that? 48 00:07:43,876 --> 00:07:48,334 Are you trying to confuse me? When I say you, I mean you, you! 49 00:07:55,667 --> 00:07:59,251 Us poor people, you see, Captain. 50 00:07:59,376 --> 00:08:02,001 Money, money. 51 00:08:04,167 --> 00:08:10,209 A penniless man has no use for morals in this world. 52 00:08:10,334 --> 00:08:12,459 We're only flesh and blood. 53 00:08:13,917 --> 00:08:18,292 It's our lot to suffer, in this world and the next. 54 00:08:18,417 --> 00:08:22,834 If we ever got to heaven, they'd make us work the thunder. 55 00:08:22,959 --> 00:08:27,459 Woyzeck, you have no virtue. You're not a virtuous man. 56 00:08:27,584 --> 00:08:29,751 Flesh and blood. 57 00:08:29,876 --> 00:08:32,209 When I look out the window after it's rained 58 00:08:32,334 --> 00:08:35,334 and watch those white stockings gallivanting along... 59 00:08:35,459 --> 00:08:38,167 Damn, Woyzeck, love's coming over me. 60 00:08:38,292 --> 00:08:42,167 I'm also made of flesh and blood. But the virtue, the virtue! 61 00:08:42,292 --> 00:08:45,876 How should I spend my days? I always say to myself 62 00:08:46,001 --> 00:08:49,459 you are a virtuous man, a good man. 63 00:08:50,251 --> 00:08:52,001 A good man. 64 00:08:54,792 --> 00:08:56,667 Yes, sir, Captain. 65 00:08:59,209 --> 00:09:00,417 Virtue... 66 00:09:04,917 --> 00:09:10,042 You see, common people like us don't have virtue. 67 00:09:10,167 --> 00:09:13,001 We do what comes naturally. 68 00:09:13,126 --> 00:09:17,542 Yes, if I were a gentleman with a hat and a watch, 69 00:09:17,667 --> 00:09:19,709 I'd like to be virtuous. 70 00:09:22,376 --> 00:09:25,334 It must be a fine thing, that virtue, Captain. 71 00:09:30,501 --> 00:09:32,459 Good, Woyzeck. 72 00:09:32,584 --> 00:09:35,917 You are a good man, a good man, but you think too much 73 00:09:36,042 --> 00:09:39,501 and that wears on you. You always look so hunted. 74 00:09:41,334 --> 00:09:43,667 Our little talk has taken it out of me. 75 00:09:45,042 --> 00:09:46,709 Go now. 76 00:09:46,834 --> 00:09:52,042 And don't run! Slowly! Nice and slow down the street. 77 00:10:18,334 --> 00:10:20,709 Yes, Andres, the place is cursed. 78 00:10:22,667 --> 00:10:25,209 See that streak of light? 79 00:10:26,626 --> 00:10:28,834 That's where the heads roll at night. 80 00:10:35,334 --> 00:10:38,251 Two little rabbits there did sit 81 00:10:38,376 --> 00:10:40,834 Nibbling the green, green grass 82 00:10:40,959 --> 00:10:43,126 Quiet. 83 00:10:43,251 --> 00:10:44,459 Andres... 84 00:10:46,126 --> 00:10:48,542 Hear that? 85 00:10:48,667 --> 00:10:50,292 It's coming. 86 00:10:50,417 --> 00:10:52,917 Nibbling the green, green... 87 00:10:54,459 --> 00:10:56,584 It's coming up behind me. 88 00:10:59,042 --> 00:11:00,959 Beneath me. 89 00:11:08,042 --> 00:11:12,626 Hollow. Hear that? It's all hollow. 90 00:11:17,417 --> 00:11:19,001 I'm scared. 91 00:11:20,667 --> 00:11:25,334 It is a strange silence. You want to hold your breath. 92 00:11:28,667 --> 00:11:30,459 Andres! 93 00:11:30,584 --> 00:11:31,917 What? 94 00:11:32,042 --> 00:11:33,501 Say something! 95 00:11:43,334 --> 00:11:45,667 How it rises over the town... 96 00:11:50,334 --> 00:11:52,709 - Run! Don't look back. - OK. 97 00:11:57,834 --> 00:11:58,917 Woyzeck... 98 00:12:00,751 --> 00:12:02,584 ...can you still hear it? 99 00:12:03,834 --> 00:12:05,542 Silence. 100 00:12:07,709 --> 00:12:10,542 All is silent. 101 00:12:10,667 --> 00:12:12,626 As if the world was dead. 102 00:12:13,834 --> 00:12:15,501 We have to get away! 103 00:12:28,876 --> 00:12:33,001 - You hear that? - Look, here they come. 104 00:13:22,876 --> 00:13:25,542 What a man! Like a tree. 105 00:13:25,667 --> 00:13:28,042 He stands on his feet like a lion. 106 00:13:28,167 --> 00:13:31,167 Well, that was a friendly eye you gave him, neighbour. 107 00:13:31,292 --> 00:13:33,584 You rarely see that in her. 108 00:13:33,709 --> 00:13:38,084 Soldiers, those are handsome men. 109 00:13:38,209 --> 00:13:40,542 Your eyes are still shining. 110 00:13:40,667 --> 00:13:45,542 So what? Take your eyes to the Jew and have them polished. 111 00:13:45,667 --> 00:13:49,167 You might be able to sell them for buttons. 112 00:13:49,292 --> 00:13:53,501 Well, hear, hear! Miss Motherhood! I'm an honourable person. 113 00:13:53,626 --> 00:13:56,251 But you could see your way through leather pants! 114 00:13:56,376 --> 00:14:00,167 Bitch! Come on, boy. What do people want? 115 00:14:04,626 --> 00:14:06,667 You're only the son of a whore 116 00:14:06,792 --> 00:14:10,167 and your dishonest face fills your mother with joy. 117 00:14:13,501 --> 00:14:15,834 Who's there? 118 00:14:15,959 --> 00:14:17,667 Is that you, Franz? 119 00:14:19,959 --> 00:14:21,376 Come in. 120 00:14:21,501 --> 00:14:23,167 I can't. Got roll call. 121 00:14:23,292 --> 00:14:25,709 Been out cutting wood for the Captain? 122 00:14:26,792 --> 00:14:28,209 Yes, Marie. 123 00:14:28,334 --> 00:14:31,917 What's the matter, Franz? You look upset. 124 00:14:32,042 --> 00:14:35,792 Marie, it was there again. There's not much written about it. 125 00:14:35,917 --> 00:14:39,876 "The smoke arose from the land like smoke from an oven." 126 00:14:40,001 --> 00:14:43,751 It followed me all the way to town. What's going to happen? 127 00:14:43,876 --> 00:14:45,001 Franz! 128 00:14:45,126 --> 00:14:48,334 Tonight I have to go to mass. I saved up a little bit again. 129 00:14:52,667 --> 00:14:56,084 That man! So haunted. 130 00:14:56,209 --> 00:14:58,834 He didn't look at his child. 131 00:14:58,959 --> 00:15:01,459 He might go crazy with these thoughts. 132 00:15:05,876 --> 00:15:09,667 Why so silent, boy? Are you frightened? 133 00:15:16,001 --> 00:15:20,542 What do you call this, Woyzeck? You! A man of your word! 134 00:15:20,667 --> 00:15:22,126 You! 135 00:15:23,584 --> 00:15:24,792 You. 136 00:15:26,126 --> 00:15:28,917 - What do you mean, Doctor? - I saw it, Woyzeck. 137 00:15:29,042 --> 00:15:32,459 I saw you pissing in the street, against the wall like a dog! 138 00:15:33,501 --> 00:15:37,042 And that with three groschen a day plus board! 139 00:15:37,167 --> 00:15:39,626 Woyzeck, that is bad. 140 00:15:41,251 --> 00:15:44,459 The world is going bad, very bad. 141 00:15:44,584 --> 00:15:46,709 But sir, the call of nature... 142 00:15:46,834 --> 00:15:52,209 Call of nature? Call of nature? Superstition, sheer superstition! 143 00:15:53,042 --> 00:15:54,626 Nature. 144 00:15:56,042 --> 00:15:57,334 Woyzeck, 145 00:15:58,167 --> 00:16:01,376 haven't I shown that the musculus constrictor vesicae 146 00:16:01,501 --> 00:16:03,667 is subject to the will? 147 00:16:03,792 --> 00:16:05,376 Nature? 148 00:16:06,667 --> 00:16:10,667 Woyzeck, mankind is free. 149 00:16:13,167 --> 00:16:16,542 Couldn't hold your water. 150 00:16:16,667 --> 00:16:18,751 That's betrayal, Woyzeck! 151 00:16:22,667 --> 00:16:28,459 Have you had your peas, Woyzeck? Nothing but peas, remember! 152 00:16:28,584 --> 00:16:31,209 Next week we'll start with mutton. 153 00:16:34,542 --> 00:16:37,417 This is going to revolutionise science. 154 00:16:38,334 --> 00:16:42,917 Uric acid, zero point one, ammonium hydrochlorate, hyperoxide. 155 00:16:48,792 --> 00:16:50,251 Woyzeck. 156 00:16:52,667 --> 00:16:54,876 Don't you have to piss again? 157 00:16:59,501 --> 00:17:02,209 Why don't you go in there and try it. 158 00:17:22,584 --> 00:17:24,042 I can't, Doctor. 159 00:17:24,167 --> 00:17:28,459 But you can against a wall! I saw it with my own two eyes! 160 00:17:28,584 --> 00:17:33,209 I had my nose out the window to observe the phenomenon of the sneeze! 161 00:17:34,459 --> 00:17:39,167 No, Woyzeck, I will not get angry. 162 00:17:39,292 --> 00:17:42,292 Anger is unhealthy, unscientific. 163 00:17:43,417 --> 00:17:45,167 I am calm. 164 00:17:46,792 --> 00:17:48,459 Perfectly calm. 165 00:17:51,126 --> 00:17:54,001 My pulse is at its usual 60. 166 00:17:56,001 --> 00:17:59,001 And I say this with the utmost calm. 167 00:18:01,292 --> 00:18:05,459 Who would want to get angry about a mere human being? 168 00:18:07,667 --> 00:18:11,001 If it had been one of my test animals that had died... 169 00:18:12,209 --> 00:18:17,126 But Woyzeck, you shouldn't have pissed against that wall. 170 00:18:22,001 --> 00:18:24,209 You see, Doctor. 171 00:18:28,167 --> 00:18:31,251 Sometimes, one has such 172 00:18:31,376 --> 00:18:35,626 a character or make-up. 173 00:18:37,042 --> 00:18:41,626 Nature, that is so... 174 00:18:45,417 --> 00:18:49,709 Like, for example... 175 00:18:49,834 --> 00:18:53,376 Woyzeck, you're philosophising again. 176 00:18:55,667 --> 00:19:00,251 Have you ever seen nature inside out, Doctor? 177 00:19:02,626 --> 00:19:08,042 When the sun stands still at noon as if the world were on fire, 178 00:19:10,042 --> 00:19:13,542 that's when a terrible voice spoke to me. 179 00:19:13,667 --> 00:19:17,292 Woyzeck, you had an aberration. 180 00:19:19,167 --> 00:19:24,667 But nature, Doctor, when nature is out... 181 00:19:24,792 --> 00:19:28,542 What do you mean, when nature is out? 182 00:19:29,834 --> 00:19:33,792 When nature is out is when nature is out. 183 00:19:37,167 --> 00:19:42,084 That's when the world gets so dark 184 00:19:44,584 --> 00:19:47,959 that you have to feel your way around with your hands 185 00:19:49,959 --> 00:19:53,417 and it dissolves like a spider's web. 186 00:19:54,792 --> 00:19:58,251 When something is and yet isn't. 187 00:20:02,209 --> 00:20:04,876 When all goes dark 188 00:20:05,001 --> 00:20:09,126 and there's only red in the west, like the glow of a furnace. 189 00:20:10,667 --> 00:20:12,709 - When... - Man... 190 00:20:14,292 --> 00:20:18,501 You're feeling your way with your feet like a spider! 191 00:20:18,626 --> 00:20:20,167 The toadstools. 192 00:20:23,334 --> 00:20:24,792 Doctor... 193 00:20:30,959 --> 00:20:33,084 ...the toadstools. 194 00:20:33,209 --> 00:20:37,376 Did you ever notice how they grow in patterns on the ground? 195 00:20:37,501 --> 00:20:39,834 If one could read that... 196 00:20:39,959 --> 00:20:46,167 Woyzeck, you have the most wonderful aberratio mentalis partialis. 197 00:20:46,292 --> 00:20:50,667 The second kind. Beautifully developed. 198 00:20:51,584 --> 00:20:52,751 Woyzeck, 199 00:20:54,167 --> 00:20:56,709 I shall give you a rise. 200 00:20:56,834 --> 00:21:03,251 Second order. Fixed idea, with non-impairment of faculties. 201 00:21:03,376 --> 00:21:06,001 Still shaving your Captain as usual? 202 00:21:06,126 --> 00:21:07,084 Yes, sir. 203 00:21:07,209 --> 00:21:10,001 - Eating your peas? - Always. 204 00:21:10,126 --> 00:21:11,876 My wife gets the money. 205 00:21:12,001 --> 00:21:14,292 - Doing your duty? - Yes, sir. 206 00:21:15,042 --> 00:21:20,292 You are an interesting case. You have a beautiful idée fixe. 207 00:21:21,876 --> 00:21:25,042 Certain to put you in the asylum. 208 00:21:25,167 --> 00:21:27,751 Patient Woyzeck, 209 00:21:27,876 --> 00:21:31,834 just be good. Let me feel your pulse. 210 00:21:41,251 --> 00:21:43,084 What should I do? 211 00:21:43,209 --> 00:21:47,417 Eat peas, then mutton. 212 00:21:47,542 --> 00:21:49,334 And clean your rifle. 213 00:21:50,584 --> 00:21:53,209 You're getting another groschen. 214 00:21:56,584 --> 00:21:58,501 My theory. 215 00:22:01,334 --> 00:22:03,417 My new theory. 216 00:23:30,834 --> 00:23:34,667 Roll up, ladies and gentlemen! 217 00:23:34,792 --> 00:23:38,292 Ladies and gentlemen! Come and see the show! 218 00:23:38,417 --> 00:23:44,209 The creature and the art! Look at the creature as God made it. 219 00:23:44,334 --> 00:23:46,959 A nothing, a zero, absolutely nothing. 220 00:23:48,126 --> 00:23:50,376 And now see the art. 221 00:23:50,501 --> 00:23:52,834 He walks upright, 222 00:23:52,959 --> 00:23:56,751 wears a coat and trousers and carries a sword! 223 00:23:57,584 --> 00:24:01,501 The monkey is a soldier. Not that that's much. 224 00:24:01,626 --> 00:24:04,667 It's the lowest form of life. 225 00:24:04,792 --> 00:24:08,292 So take a bow. Good. 226 00:24:09,834 --> 00:24:11,584 You're a baron. 227 00:24:11,709 --> 00:24:16,626 Ladies and gentlemen, come and see our astronomical horse. 228 00:24:16,751 --> 00:24:19,417 Right inside the tent. Roll up! 229 00:24:23,001 --> 00:24:24,917 - Do you want to? - All right. 230 00:24:25,042 --> 00:24:27,251 Must be quite something. 231 00:24:27,376 --> 00:24:31,376 Look at the tassels on that man. And the woman has trousers on. 232 00:24:33,667 --> 00:24:36,959 Look at her. What a woman! 233 00:24:38,584 --> 00:24:41,292 You could sire a cavalry regiment out of her. 234 00:24:41,417 --> 00:24:43,751 Yes and breed drum-majors! 235 00:25:06,334 --> 00:25:10,334 Ladies and gentlemen, you will now see the astronomical horse. 236 00:25:11,959 --> 00:25:14,417 It'll tell you anything you want to know. 237 00:25:14,542 --> 00:25:18,334 How old? What illness? How many kids? 238 00:25:18,459 --> 00:25:22,459 Show your talent! Show your beastly reason! 239 00:25:22,584 --> 00:25:25,209 Put humanity to shame! 240 00:25:25,334 --> 00:25:26,792 Ladies and gentlemen, 241 00:25:26,917 --> 00:25:32,251 the animal you see here, with a tail and four hooves, 242 00:25:32,376 --> 00:25:36,542 is a member of the academic society 243 00:25:36,667 --> 00:25:39,251 and professor at our university 244 00:25:39,376 --> 00:25:43,959 where he teaches the students to ride and to fight. 245 00:25:45,001 --> 00:25:48,667 Is there an ass present in our esteemed assembly? 246 00:25:59,459 --> 00:26:01,209 You can't fool him! 247 00:26:02,126 --> 00:26:06,751 How much is two times two? 248 00:26:07,792 --> 00:26:09,417 Two times two. 249 00:26:10,876 --> 00:26:14,959 Two, three, four, very good! Thank you. 250 00:26:20,126 --> 00:26:22,751 What a genius! Look at that. 251 00:26:23,792 --> 00:26:27,042 Now tell the gentlemen what time it is. 252 00:26:27,167 --> 00:26:30,001 Does anyone have a watch handy? 253 00:26:31,292 --> 00:26:32,417 A watch? 254 00:26:33,334 --> 00:26:36,042 - Here you go, sir. - I've got to see this. 255 00:26:36,167 --> 00:26:39,751 - But I'm not giving it to you. - Just check what time it is. 256 00:26:43,584 --> 00:26:45,209 This is a woman! 257 00:27:04,167 --> 00:27:05,376 Marie! 258 00:27:08,501 --> 00:27:10,167 Show me how you march. 259 00:27:32,251 --> 00:27:34,209 A chest like a bull 260 00:27:36,667 --> 00:27:38,501 and paws like a lion. 261 00:27:39,792 --> 00:27:44,792 There is no one like you. I'm the proudest lady of all. 262 00:27:46,667 --> 00:27:51,667 Wait till Sunday, when I have my plumed hat and white gloves on. 263 00:27:52,501 --> 00:27:53,876 Stunning. 264 00:27:56,292 --> 00:27:58,501 The prince always says, "That's a man!" 265 00:27:58,626 --> 00:28:00,751 You don't say. A man! 266 00:28:07,959 --> 00:28:10,042 And you are a woman, Marie. 267 00:28:11,167 --> 00:28:12,959 Christ Almighty! 268 00:28:16,667 --> 00:28:19,334 We should start a brood of little drum-majors. 269 00:28:19,459 --> 00:28:21,376 Leave me alone! 270 00:28:21,501 --> 00:28:24,126 - Hey, a wild one. - Don't touch me! 271 00:28:27,751 --> 00:28:30,417 Do you have the devil in your eyes? 272 00:28:32,334 --> 00:28:33,917 Might as well. 273 00:28:35,792 --> 00:28:37,542 It's all the same. 274 00:28:48,876 --> 00:28:52,459 Gentlemen students, I'm up here. 275 00:28:53,501 --> 00:28:56,917 And when I drop this cat out of the window, 276 00:28:57,959 --> 00:29:03,376 what will be its instinctive behaviour relative to its centre of gravity? 277 00:29:04,792 --> 00:29:06,709 Hey, Woyzeck! 278 00:29:07,751 --> 00:29:08,751 Woyzeck! 279 00:29:10,334 --> 00:29:11,709 Woyzeck, come here! 280 00:29:34,626 --> 00:29:36,292 Doctor, she's shitting. 281 00:29:46,001 --> 00:29:50,376 You'd think she's your grandmother, the way you're hugging her. 282 00:29:50,501 --> 00:29:54,084 - Doctor, I've got the shakes. - That's fine, Woyzeck, fine. 283 00:29:54,209 --> 00:29:55,292 Fine. 284 00:30:00,001 --> 00:30:03,917 Gentlemen, the animal has no scientific instinct. 285 00:30:04,042 --> 00:30:06,084 But you get to see something else. 286 00:30:08,501 --> 00:30:13,584 Look at this man. For three months, he has eaten nothing but peas. 287 00:30:13,709 --> 00:30:18,959 Note the effects. Feel how erratic his pulse is. 288 00:30:20,167 --> 00:30:21,709 This and the eyes. 289 00:30:22,542 --> 00:30:26,042 Take a look, gentlemen. Take a look. 290 00:30:26,167 --> 00:30:27,751 - Doctor? - Feel it. 291 00:30:27,876 --> 00:30:29,542 Doctor, I'm fainting. 292 00:30:29,667 --> 00:30:32,542 Courage, Woyzeck. A few more and we're done. 293 00:30:32,667 --> 00:30:35,542 By the way, wiggle your ears for the gentlemen. 294 00:30:35,667 --> 00:30:39,667 I wanted to show you this before. He uses two muscles. 295 00:30:40,459 --> 00:30:41,876 Go on! 296 00:30:43,167 --> 00:30:45,167 But, Doctor... 297 00:30:45,292 --> 00:30:50,126 Beast, shall I wiggle your ears? Will you fail us like the cat? 298 00:31:00,334 --> 00:31:05,542 There, gentlemen. Those are transitions to the donkey, 299 00:31:05,667 --> 00:31:09,751 often caused by female upbringing and the mother tongue. 300 00:31:09,876 --> 00:31:14,209 How much hair has your mother pulled out, out of tenderness? 301 00:31:15,792 --> 00:31:19,209 It has got very thin lately. 302 00:31:19,334 --> 00:31:23,126 Yes, the peas, gentlemen. 303 00:31:30,751 --> 00:31:33,042 How they glitter! 304 00:31:34,001 --> 00:31:38,292 What kind of stones did he say they were? 305 00:31:43,167 --> 00:31:44,751 Sleep, boy. 306 00:32:04,042 --> 00:32:05,667 Close your eyes. 307 00:32:13,959 --> 00:32:15,917 Quiet or he'll get you. 308 00:32:17,167 --> 00:32:21,751 Girl, close the shutter tight 309 00:32:21,876 --> 00:32:25,709 The gypsy boy is out tonight 310 00:32:26,751 --> 00:32:31,042 He will take you by the hand 311 00:32:31,167 --> 00:32:34,917 And lead you off to gypsy land 312 00:32:49,959 --> 00:32:51,959 I bet they're gold. 313 00:32:54,667 --> 00:32:56,792 How nice they'll be for the dance. 314 00:33:03,167 --> 00:33:08,834 Our kind only has a little corner in the world and a tiny mirror, 315 00:33:17,667 --> 00:33:21,459 yet I have a mouth as red as any fine dame 316 00:33:21,584 --> 00:33:24,709 with a mirror top to toe 317 00:33:24,834 --> 00:33:27,292 and their gentlemen, who kiss their hands. 318 00:33:30,667 --> 00:33:32,959 I'm only a poor girl. 319 00:33:40,334 --> 00:33:44,459 Sleep, child. Close your eyes. 320 00:33:49,417 --> 00:33:51,334 The sandman. 321 00:33:53,167 --> 00:33:55,459 He's walking across the wall. 322 00:34:00,334 --> 00:34:05,459 Close your eyes or he'll look at you and make you blind. 323 00:34:37,042 --> 00:34:39,001 - What's wrong? - Nothing. 324 00:34:40,459 --> 00:34:42,709 Something's shining between your fingers. 325 00:34:43,501 --> 00:34:46,376 An earring. I found it. 326 00:34:47,292 --> 00:34:50,209 I never found anything like that. Two at once! 327 00:34:50,334 --> 00:34:52,376 I'm just human. 328 00:34:52,501 --> 00:34:54,459 It's all right, Marie. 329 00:35:04,626 --> 00:35:06,667 The boy's fast asleep. 330 00:35:08,542 --> 00:35:11,292 His arm is bothering him. 331 00:35:16,126 --> 00:35:18,917 Bright drops on his forehead. 332 00:35:21,834 --> 00:35:24,042 Nothing but work under the sun. 333 00:35:26,167 --> 00:35:28,667 We even sweat in our sleep. 334 00:35:35,751 --> 00:35:38,417 Here's some money, Marie. 335 00:35:38,542 --> 00:35:42,376 My pay and something from the Captain. 336 00:35:44,417 --> 00:35:46,126 God bless you, Franz. 337 00:35:47,501 --> 00:35:49,292 I have to go. 338 00:36:00,709 --> 00:36:03,959 See you tonight, Marie. Goodbye. 339 00:36:12,959 --> 00:36:15,417 I am a bad person. 340 00:36:16,376 --> 00:36:18,209 I could stab myself! 341 00:36:31,959 --> 00:36:35,376 - Doctor, slow down! - I'm in a hurry. 342 00:36:35,501 --> 00:36:38,459 No man with a clear conscience rushes like that. 343 00:36:38,584 --> 00:36:41,667 Doctor, allow me to save a life. 344 00:36:42,501 --> 00:36:46,042 Doctor, I get so depressed. 345 00:36:46,167 --> 00:36:48,751 I'm always raving about something. 346 00:36:49,667 --> 00:36:54,459 I cry at the sight of my coat hanging on the wall. 347 00:36:55,667 --> 00:36:57,834 Bloated. 348 00:36:57,959 --> 00:37:00,959 Typical constitution for a stroke. Yes, Captain. 349 00:37:01,917 --> 00:37:05,209 Typical constitution for a stroke. Yes, Captain. 350 00:37:05,334 --> 00:37:07,459 You may have a seizure of the brain. 351 00:37:07,584 --> 00:37:12,417 It might only affect one side and you'll be only half-paralysed. 352 00:37:12,542 --> 00:37:17,501 With some luck your brain will go. Leaving you to vegetate. 353 00:37:17,626 --> 00:37:21,251 Those are your prospects for the next four weeks. 354 00:37:22,417 --> 00:37:26,459 But I can assure you that you will make for an interesting case 355 00:37:26,584 --> 00:37:29,167 and God willing you'll be able to mumble 356 00:37:29,292 --> 00:37:32,001 and we can carry out ground-breaking experiments. 357 00:37:32,126 --> 00:37:35,792 Don't scare me, Doctor! People have died of fright before, 358 00:37:35,917 --> 00:37:38,251 of sheer fright. 359 00:37:38,376 --> 00:37:42,542 I can see the people already with lilies in their hands, 360 00:37:42,667 --> 00:37:47,459 but they'll say, "He was a good man, a good man." 361 00:37:47,584 --> 00:37:52,126 Hey, Woyzeck, what's the hurry? Stay awhile, Woyzeck. 362 00:37:53,667 --> 00:37:59,376 Running through creation like a razor. You'll cut someone. 363 00:37:59,501 --> 00:38:03,542 Running like he has to shave a whole regiment of eunuchs 364 00:38:03,667 --> 00:38:07,417 that will hang him over the last hair before he can get away. 365 00:38:08,334 --> 00:38:12,584 But about the long beards, what was I going to say? 366 00:38:12,709 --> 00:38:17,542 - The long beards... - A long beard under the chin. 367 00:38:17,667 --> 00:38:21,501 Pliny talked about that. Soldiers should get rid of this habit. 368 00:38:21,626 --> 00:38:24,584 Yes, about the long beards. 369 00:38:24,709 --> 00:38:29,042 Found any hair in your soup, Woyzeck? 370 00:38:29,167 --> 00:38:32,667 - Hey, do you understand me? - Yes, sir, Captain. 371 00:38:32,792 --> 00:38:39,667 A human hair from the beard of a private, a sergeant, 372 00:38:39,792 --> 00:38:42,917 a drum-major's? Hey, Woyzeck? 373 00:38:46,167 --> 00:38:49,751 But he has a good wife. He doesn't have this problem. 374 00:38:49,876 --> 00:38:50,876 Yes, sir. 375 00:38:54,834 --> 00:38:56,542 What are you saying, Captain? 376 00:38:56,667 --> 00:38:59,126 Look at his face. 377 00:38:59,251 --> 00:39:01,501 Well, maybe not in your soup, 378 00:39:01,626 --> 00:39:06,876 but if you hurry, you may still find one on a pair of lips. 379 00:39:07,001 --> 00:39:10,209 A pair of lips, Woyzeck! I have known love, Woyzeck! 380 00:39:10,334 --> 00:39:12,917 The man is white as a ghost! 381 00:39:19,959 --> 00:39:21,001 Captain... 382 00:39:23,959 --> 00:39:26,334 ...I am a poor devil. 383 00:39:26,459 --> 00:39:31,209 She's all I have in this world. If you're joking, Captain... 384 00:39:31,334 --> 00:39:34,667 Joking? Me? You're a funny man! 385 00:39:35,959 --> 00:39:38,334 The pulse, Woyzeck, the pulse! 386 00:39:39,209 --> 00:39:42,376 Short, skipping, hard, 387 00:39:42,501 --> 00:39:44,167 irregular. 388 00:39:44,292 --> 00:39:50,126 The earth is hot as hell, I'm as cold as ice. Hell is cold. 389 00:39:51,542 --> 00:39:56,334 Impossible! You want to bet? Impossible, man, man! 390 00:39:56,459 --> 00:40:02,376 Facial muscles taut, some twitching. Manner upset and tense. 391 00:40:06,876 --> 00:40:11,001 I'm going now. A lot is possible. 392 00:40:11,959 --> 00:40:16,501 Fine day, Captain. Look at that nice, solid, grey sky. 393 00:40:16,626 --> 00:40:20,584 You could drive in a peg and hang yourself. 394 00:40:20,709 --> 00:40:23,792 All because of that little question 395 00:40:23,917 --> 00:40:26,376 of yes, and then yes and no. 396 00:40:26,501 --> 00:40:30,792 Captain, did the no cause the yes or the yes the no? 397 00:40:30,917 --> 00:40:33,709 I want to think about that. Damn! 398 00:40:34,667 --> 00:40:36,376 Phenomenal! 399 00:40:36,501 --> 00:40:38,751 Woyzeck! Another rise! 400 00:40:42,042 --> 00:40:44,459 People make me dizzy. 401 00:40:45,792 --> 00:40:48,167 I don't like that. 402 00:40:48,292 --> 00:40:52,376 A good man pays attention and loves his life. 403 00:40:52,501 --> 00:40:58,292 A good person has no courage. An idiot has courage! 404 00:40:59,334 --> 00:41:05,917 I only joined the war to affirm my love for life. 405 00:41:07,334 --> 00:41:10,667 Grotesque. Grotesque. 406 00:41:28,334 --> 00:41:29,626 Hello, Franz. 407 00:41:55,334 --> 00:41:56,959 It's still you. 408 00:41:59,834 --> 00:42:01,292 Indeed. 409 00:42:04,042 --> 00:42:06,126 No, I can't see it. 410 00:42:06,251 --> 00:42:09,751 You look so strange, Franz. I'm scared. 411 00:42:11,417 --> 00:42:13,459 I see nothing. 412 00:42:17,042 --> 00:42:18,792 I see nothing. 413 00:42:22,792 --> 00:42:26,584 You should see it. You should be able to grab it with your fists! 414 00:42:26,709 --> 00:42:29,917 What is it, Franz? You are insane. 415 00:42:30,042 --> 00:42:35,292 A lot of people walk the street, right? You talk to anyone, what do I care? 416 00:42:37,667 --> 00:42:39,459 Did he stand here? 417 00:42:40,626 --> 00:42:42,251 There, yes? 418 00:42:43,167 --> 00:42:44,584 There? 419 00:42:46,167 --> 00:42:47,917 Did he do this? 420 00:42:49,751 --> 00:42:51,376 I wish I'd been him! 421 00:42:51,501 --> 00:42:54,584 Him! I can't stop people coming down the street 422 00:42:54,709 --> 00:42:57,667 or make them wear muzzles. 423 00:42:57,792 --> 00:43:00,584 Leave the lips at home. 424 00:43:00,709 --> 00:43:04,042 They're so beautiful, it would be a shame. 425 00:43:04,167 --> 00:43:07,126 But the wasps like to land on it. 426 00:43:10,626 --> 00:43:13,459 And which wasp has stung you? 427 00:43:13,584 --> 00:43:18,542 A sin, so full and wide. It stinks. 428 00:43:18,667 --> 00:43:22,959 Fit to smoke the angels out of heaven. 429 00:43:28,126 --> 00:43:31,917 You have a red mouth, Marie, 430 00:43:32,042 --> 00:43:34,042 and not a blister on it. 431 00:43:34,167 --> 00:43:36,667 - Franz, your fever is talking. - I saw him! 432 00:43:36,792 --> 00:43:40,417 You can see a lot if you've eyes and the sun is shining. 433 00:43:40,542 --> 00:43:43,876 Did he stand here? Like that? Like that? 434 00:43:44,001 --> 00:43:46,209 When the day is long and the world old, 435 00:43:46,334 --> 00:43:49,042 a lot of people can be in one place or another. 436 00:43:49,167 --> 00:43:53,251 Hit me! I'd rather have a knife in my body than your hand on me. 437 00:44:07,376 --> 00:44:08,542 No. 438 00:44:11,751 --> 00:44:14,042 There should be a sign on her. 439 00:44:15,667 --> 00:44:18,209 There should be a sign on her. 440 00:44:19,792 --> 00:44:22,417 Every man is an abyss. 441 00:44:23,751 --> 00:44:26,584 You get dizzy looking in. 442 00:44:28,959 --> 00:44:31,959 Innocence, there's a mark on you. 443 00:44:33,876 --> 00:44:37,459 Do I know? Do I know? 444 00:44:40,126 --> 00:44:41,667 Who does know? 445 00:44:59,876 --> 00:45:03,459 Down at the inn is a pretty maid 446 00:45:03,584 --> 00:45:07,209 She sits in the garden Day and night 447 00:45:09,167 --> 00:45:10,584 Yes? 448 00:45:13,667 --> 00:45:15,376 Andres, they're dancing. 449 00:45:15,501 --> 00:45:19,084 Yes, at the White Horse. I saw the girls leave. 450 00:45:19,209 --> 00:45:25,292 She sits in her garden Until the clock strikes twelve 451 00:45:26,626 --> 00:45:30,417 And waits for the soldiers 452 00:45:36,834 --> 00:45:38,917 Will her hands be hot? 453 00:45:40,167 --> 00:45:41,876 People are steaming. 454 00:45:43,334 --> 00:45:44,459 Damn! 455 00:45:51,876 --> 00:45:53,626 What do you want? 456 00:45:57,001 --> 00:45:59,292 I have to go there. I have to see. 457 00:45:59,417 --> 00:46:01,542 Troublemaker! 458 00:46:01,667 --> 00:46:03,251 Because of her? 459 00:47:29,292 --> 00:47:31,251 Don't stop! Don't stop! 460 00:47:40,584 --> 00:47:43,959 Him. Her. 461 00:47:47,292 --> 00:47:49,834 Don't stop! Don't stop! 462 00:47:49,959 --> 00:47:53,042 Spin and roll around! 463 00:47:53,167 --> 00:47:56,001 Why doesn't God blow the sun out 464 00:47:56,126 --> 00:47:59,709 so everyone can roll in fornication? 465 00:47:59,834 --> 00:48:04,417 Do it in bright daylight, do it like the flies on my hand. 466 00:48:04,542 --> 00:48:06,959 Don't stop, don't stop. 467 00:48:08,334 --> 00:48:11,126 The bastard. 468 00:48:11,251 --> 00:48:13,251 How he's feeling her up! 469 00:48:30,501 --> 00:48:32,042 But 470 00:48:33,001 --> 00:48:38,667 when a wanderer, poised beside the stream of time 471 00:48:39,959 --> 00:48:46,667 or answering himself with divine wisdom, 472 00:48:48,459 --> 00:48:54,542 is saying to himself, "Why does man exist?" 473 00:48:55,876 --> 00:48:57,876 "Why does man exist?" 474 00:49:01,459 --> 00:49:05,376 But honestly, I'm telling you 475 00:49:05,501 --> 00:49:12,376 how would the farmer, the cobbler, the doctor live 476 00:49:12,501 --> 00:49:16,376 if God had not created man? 477 00:49:18,334 --> 00:49:24,667 How the soldier, if not endowed with the desire... 478 00:49:27,501 --> 00:49:29,626 ...the desire... 479 00:49:30,834 --> 00:49:37,292 ...the desire to kill his own kind? 480 00:49:39,626 --> 00:49:41,667 Therefore, doubt not. 481 00:49:42,917 --> 00:49:46,626 All things of this world are evil. 482 00:49:48,584 --> 00:49:51,834 Even money rots. 483 00:50:02,167 --> 00:50:04,834 Finally, dear congregation, 484 00:50:04,959 --> 00:50:09,626 let's piss crossways so a Jew will die. 485 00:50:58,334 --> 00:51:02,626 Don't stop. Don't stop. 486 00:51:24,001 --> 00:51:25,251 There! 487 00:51:29,917 --> 00:51:31,334 Louder! Louder! 488 00:51:32,959 --> 00:51:34,709 What are you saying? 489 00:51:37,584 --> 00:51:39,126 What? 490 00:51:47,667 --> 00:51:49,376 Stab to death. 491 00:51:53,542 --> 00:51:55,001 Should I? 492 00:51:56,001 --> 00:51:57,459 Must I? 493 00:52:01,167 --> 00:52:03,042 Do I hear it there, too? 494 00:52:05,501 --> 00:52:07,376 Is the wind saying it, too? 495 00:52:09,167 --> 00:52:10,584 Stab to death. 496 00:52:13,667 --> 00:52:16,959 Do I hear it? Don't stop. 497 00:52:18,417 --> 00:52:20,209 Don't stop. 498 00:52:20,334 --> 00:52:21,501 Don't stop. 499 00:52:38,751 --> 00:52:40,584 I'm a man. 500 00:52:45,667 --> 00:52:47,501 A man, I say! 501 00:52:51,334 --> 00:52:53,251 Who's asking for it? 502 00:52:55,501 --> 00:52:59,501 Who isn't too God almighty drunk to take me on? 503 00:52:59,626 --> 00:53:02,292 I'll knock your nose up your ass! 504 00:53:12,584 --> 00:53:14,626 Hey, you. 505 00:53:16,751 --> 00:53:18,834 A man has to drink! 506 00:53:18,959 --> 00:53:20,792 A man has to drink! 507 00:53:52,417 --> 00:53:56,334 Should I tear out your tongue and strangle you with it? 508 00:54:03,584 --> 00:54:06,834 Should I leave you enough air for an old woman's fart? 509 00:54:06,959 --> 00:54:08,667 Hey, break it up! 510 00:54:11,626 --> 00:54:13,751 The guy has to turn blue. 511 00:54:25,792 --> 00:54:30,667 Give me brandy Give me wine 512 00:54:33,042 --> 00:54:36,667 A cast-iron gut And a ramrod spine 513 00:54:50,376 --> 00:54:52,292 One thing at a time. 514 00:55:10,876 --> 00:55:14,667 Andres, Andres... 515 00:55:17,292 --> 00:55:19,209 I can't sleep. 516 00:55:20,459 --> 00:55:23,542 When I close my eyes, I start spinning 517 00:55:23,667 --> 00:55:27,834 and then I hear the fiddles. Don't stop, don't stop. 518 00:55:31,251 --> 00:55:34,792 And it speaks from the wall. Andres! 519 00:55:37,376 --> 00:55:39,751 Andres, can you hear it? 520 00:55:42,251 --> 00:55:47,042 Yes, let them dance. 521 00:55:47,167 --> 00:55:50,292 Now lay me down to sleep, amen. 522 00:55:50,417 --> 00:55:53,917 It always says, "Stab! Stab!" 523 00:55:55,001 --> 00:55:57,792 I feel a pain between my eyes like a knife. 524 00:56:05,042 --> 00:56:06,667 Sleep, fool! 525 00:56:39,292 --> 00:56:40,667 Andres. 526 00:57:09,459 --> 00:57:13,417 And no guile is found in His mouth. 527 00:57:13,542 --> 00:57:18,667 And the Pharisees brought unto Him a woman taken in adultery 528 00:57:18,792 --> 00:57:23,917 and set her in the midst. And Jesus said unto her, 529 00:57:24,042 --> 00:57:29,709 "Neither do I condemn thee. Go, and sin no more." 530 00:57:32,792 --> 00:57:34,834 Lord, don't look at me! 531 00:57:38,667 --> 00:57:40,709 Franz didn't come. 532 00:57:41,834 --> 00:57:44,751 Not yesterday, not today. 533 00:57:47,751 --> 00:57:49,626 It's getting hot here! 534 00:58:16,792 --> 00:58:20,417 You didn't hear anything? But he said something. 535 00:58:21,542 --> 00:58:23,709 What can I say? 536 00:58:23,834 --> 00:58:27,042 He laughed and then he said, 537 00:58:27,167 --> 00:58:30,667 "A delicious woman! What thighs, hot as sin!" 538 00:58:35,334 --> 00:58:36,792 So... 539 00:58:38,667 --> 00:58:41,167 - That's what he said. - Where to, Woyzeck? 540 00:58:41,292 --> 00:58:43,126 Get my officer wine. 541 00:58:45,126 --> 00:58:50,584 But Andres, she was a special girl. 542 00:58:50,709 --> 00:58:53,417 - Who was? - Nothing. Goodbye. 543 00:59:01,959 --> 00:59:06,667 - It's too much for the pistol. - You want to buy it or not? 544 00:59:13,501 --> 00:59:15,126 How much is the knife? 545 00:59:15,251 --> 00:59:18,834 It's very straight. You want to cut your throat with it? 546 00:59:18,959 --> 00:59:22,042 I give it to you as cheap as the next. 547 00:59:22,167 --> 00:59:25,667 Death should be cheap, but not for free! 548 00:59:25,792 --> 00:59:28,917 You should have an economical death. 549 00:59:29,042 --> 00:59:32,751 - This cuts more than bread. - Two groschen. 550 00:59:39,959 --> 00:59:45,417 There! As if it was nothing. Yet it's money. Dog! 551 01:00:32,917 --> 01:00:34,417 Here, Andres. 552 01:00:36,126 --> 01:00:39,459 This shirt's not part of the uniform. You could use it. 553 01:00:40,626 --> 01:00:41,751 Yeah. 554 01:00:56,292 --> 01:00:59,126 This ring and crucifix belonged to my sister. 555 01:01:02,584 --> 01:01:04,751 I also have a little saint's image. 556 01:01:09,584 --> 01:01:14,542 Two hearts and made of gold. My mother kept it in her bible. 557 01:01:14,667 --> 01:01:15,667 Yeah. 558 01:01:35,501 --> 01:01:40,751 Friedrich Johann Franz Woyzeck, 559 01:01:40,876 --> 01:01:42,792 private, 560 01:01:42,917 --> 01:01:49,167 rifleman in the 2nd regiment, 2nd battalion, 4th company. 561 01:01:49,292 --> 01:01:53,251 Born on Annunciation day, the 20th of July. 562 01:01:58,126 --> 01:02:00,626 Today I am 40 years... 563 01:02:03,334 --> 01:02:08,292 ...seven months and 12 days old. 564 01:02:10,209 --> 01:02:14,376 Franz, you should go to the infirmary. 565 01:02:14,501 --> 01:02:17,959 Poor man, you need to drink liquor with powder in it. 566 01:02:19,292 --> 01:02:21,126 It kills the fever. 567 01:02:24,167 --> 01:02:28,751 When the carpenter gathers shavings, whose head will rest upon them? 568 01:02:55,126 --> 01:02:57,042 Marie, sing us a song! 569 01:02:57,167 --> 01:02:59,251 - I can't. - Why? 570 01:03:02,376 --> 01:03:04,751 - Because. - Why because? 571 01:03:05,626 --> 01:03:07,667 Come here. I'll tell you a story. 572 01:03:09,751 --> 01:03:15,251 Once upon a time, there was a poor child with no mother and father. 573 01:03:15,376 --> 01:03:19,084 Everything was dead and not a soul was left in the world. 574 01:03:19,209 --> 01:03:22,667 She went out and searched day and night. 575 01:03:24,917 --> 01:03:28,542 Since nobody was left on earth, she wanted to go to heaven. 576 01:03:28,667 --> 01:03:31,542 And the moon looked at her in such a friendly way. 577 01:03:32,959 --> 01:03:37,667 When she finally reached the moon, it was a piece of rotten wood. 578 01:03:38,709 --> 01:03:41,834 So then she went to the sun, 579 01:03:41,959 --> 01:03:46,584 but when she got to the sun, it was a wilted sunflower. 580 01:03:47,667 --> 01:03:52,417 And when she went to the stars, they were little golden bugs. 581 01:03:54,376 --> 01:03:59,501 And when she wanted to return to earth, it was an upside-down cauldron. 582 01:03:59,626 --> 01:04:02,542 And she was all alone. 583 01:04:02,667 --> 01:04:06,167 So she sat down and started to cry. 584 01:04:06,292 --> 01:04:09,126 And there she sits to this day, all alone. 585 01:04:11,792 --> 01:04:15,042 - Marie, we have to go. It's time. - Where to? 586 01:04:15,167 --> 01:04:16,917 I don't know. 587 01:04:37,626 --> 01:04:41,376 - But this is the way back to town. - You have to stay. 588 01:04:41,501 --> 01:04:45,792 - But I want to go home. - You won't get sore feet. 589 01:04:47,292 --> 01:04:49,126 How strange you are! 590 01:05:03,917 --> 01:05:06,584 Do you know how long it's been now, Marie? 591 01:05:07,709 --> 01:05:09,917 Two years this Whitsun. 592 01:05:11,917 --> 01:05:14,751 Do you also know how long it's going to last? 593 01:05:17,459 --> 01:05:19,584 I have to prepare supper. 594 01:05:22,834 --> 01:05:25,292 How hot your lips are. 595 01:05:26,417 --> 01:05:27,876 Hot... 596 01:05:28,917 --> 01:05:30,584 ...whore breath. 597 01:05:31,376 --> 01:05:35,334 And yet I'd give heaven to kiss them one more time. 598 01:05:43,917 --> 01:05:45,917 A red moon rising. 599 01:05:49,751 --> 01:05:51,751 Franz, what are you up to? 600 01:11:30,459 --> 01:11:35,459 Dance, sweat and stink. He will get you all in the end. 601 01:12:03,251 --> 01:12:06,251 So, Katy. Sit down. 602 01:12:10,459 --> 01:12:13,376 I am hot. Hot. 603 01:12:15,292 --> 01:12:20,334 That's the way it is. The devil takes one and lets the other go! 604 01:12:23,792 --> 01:12:27,459 You are hot, too, Katy. How come? 605 01:12:28,751 --> 01:12:31,792 You'll be cold in the end, as well! 606 01:12:31,917 --> 01:12:33,501 Marie! 607 01:12:38,626 --> 01:12:42,751 Katy, Katy, be reasonable! Couldn't you sing, Katy? 608 01:12:45,251 --> 01:12:49,126 For Swabia I do not care 609 01:12:49,251 --> 01:12:53,501 And a long dress I do not wear 610 01:12:53,626 --> 01:12:57,251 For long dresses And pointed shoes 611 01:12:57,376 --> 01:13:00,792 Are not for a maid to choose 612 01:13:02,917 --> 01:13:04,917 What's that on your hand? 613 01:13:05,959 --> 01:13:07,917 - Me? - Red. 614 01:13:09,167 --> 01:13:11,209 - Blood! - Blood. 615 01:13:18,751 --> 01:13:22,584 - Blood. - Yes, I cut myself on my left hand. 616 01:13:22,709 --> 01:13:24,917 Then how did it get on your elbow? 617 01:13:27,792 --> 01:13:30,126 - I wiped it off. - What? 618 01:13:30,251 --> 01:13:34,542 With your left hand on your left elbow? How skilful. 619 01:13:34,667 --> 01:13:37,292 What do you want? 620 01:13:37,417 --> 01:13:40,501 What do you care? Move! 621 01:13:45,251 --> 01:13:47,292 You think I killed someone? 622 01:13:49,209 --> 01:13:51,042 I'm a murderer? 623 01:13:55,501 --> 01:14:00,001 What are you staring at? Stare at yourselves. 624 01:14:01,334 --> 01:14:03,126 Move. 625 01:14:19,584 --> 01:14:22,626 The knife. Where is the knife? 626 01:14:25,126 --> 01:14:27,126 I left it here. 627 01:14:28,376 --> 01:14:30,334 It'll give me away! 628 01:14:33,584 --> 01:14:35,876 What kind of a place is this? 629 01:14:40,542 --> 01:14:42,959 What kind of place is this? 630 01:14:49,459 --> 01:14:50,834 Marie. 631 01:15:07,001 --> 01:15:09,959 Why is your hair all tangled, Marie? 632 01:15:16,751 --> 01:15:19,626 Didn't you do your braids today? 633 01:15:33,167 --> 01:15:35,667 There, the knife! 634 01:15:39,459 --> 01:15:42,709 The knife, I found it. 635 01:15:46,042 --> 01:15:47,417 Well. 636 01:15:50,001 --> 01:15:51,792 In there! 637 01:15:55,376 --> 01:16:00,376 No, it's too close. When they go swimming... 638 01:16:13,584 --> 01:16:15,876 All right, now. 639 01:16:17,542 --> 01:16:19,917 There, there. 640 01:16:22,876 --> 01:16:27,501 But in the summer, when they're diving... 641 01:16:35,792 --> 01:16:37,792 Ah, it will rust. 642 01:16:40,417 --> 01:16:42,417 Who will recognise it? 643 01:16:45,834 --> 01:16:47,709 Am I still bloody? 644 01:16:49,042 --> 01:16:52,501 I must wash myself. I must wash myself. 645 01:16:52,626 --> 01:16:55,334 There... there's a stain! 646 01:16:55,459 --> 01:16:57,917 There's another stain! 647 01:16:59,792 --> 01:17:01,876 And another! 648 01:17:02,001 --> 01:17:05,584 Another stain. There's another stain. 649 01:17:17,667 --> 01:17:20,126 - Let's go to Marien! - What is it? 650 01:17:20,251 --> 01:17:23,167 You don't know? There's a dead woman out there! 651 01:17:23,292 --> 01:17:25,001 - Where? - There! 652 01:17:25,126 --> 01:17:27,376 Hurry, so we don't miss everything. 653 01:19:15,251 --> 01:19:20,542 A good murder, a real murder, a beautiful murder. 654 01:19:20,667 --> 01:19:25,209 As beautiful as any man could hope to see. 655 01:19:25,334 --> 01:19:30,667 We haven't had one like this in ages.