1 00:00:29,504 --> 00:00:32,238 Gelin çocuklar, dinleyin. 2 00:00:32,240 --> 00:00:36,143 Size ders çıkarılacak bir hikaye anlatacağım. 3 00:00:36,145 --> 00:00:39,714 Bir gün sizi güvende tutacak bir ders. 4 00:00:39,716 --> 00:00:44,151 Yaklaşın ve beni iyi dinleyin. 5 00:00:44,153 --> 00:00:48,825 Küçük pembe başlıklı güzel bir çocuğun hikayesi. 6 00:00:51,626 --> 00:00:56,062 Doğumu, büyük bir sefalet ve kıtlık zamanında... 7 00:00:56,064 --> 00:00:57,599 ...anne ve babası için bir lütuftu. 8 00:00:58,768 --> 00:01:02,772 Tüm kasaba onun en güzel çocuk olduğuna hemfikirdi. 9 00:01:05,742 --> 00:01:08,177 Ama hastalık onu sarmıştı. 10 00:01:08,911 --> 00:01:12,715 İlk kışının son olmadı beklenen bir şeydi. 11 00:01:14,784 --> 00:01:18,386 Babası bunu öylece kabullenecek biri değildi. 12 00:01:19,621 --> 00:01:23,323 Fısıltılar herhangi bir hastalığı tedavi etme gücüne sahip... 13 00:01:23,325 --> 00:01:27,393 ...bir büyücüden bahsetti. 14 00:01:27,395 --> 00:01:31,832 Gerekli olan tek şey babasının cesur olup... 15 00:01:31,834 --> 00:01:34,237 ...karanlığa güvenmesiydi. 16 00:01:39,909 --> 00:01:41,210 Cesurdu. 17 00:01:41,978 --> 00:01:43,311 Ve güvendi. 18 00:01:45,815 --> 00:01:49,415 Büyücü hastalığı yok edince... 19 00:01:49,417 --> 00:01:52,287 ...yerine bir armağan bıraktı. 20 00:01:54,123 --> 00:01:59,260 Çocuğa bir önsezi verildiği ortaya çıktı. 21 00:01:59,262 --> 00:02:02,330 Herkes geleceğini okutmak istediğini düşündü. 22 00:02:03,699 --> 00:02:07,703 Fakat kimse gördüklerini duymak istemedi. 23 00:02:08,470 --> 00:02:13,107 Herkes için acı bir son vardı. 24 00:02:13,109 --> 00:02:16,609 Kendisi de buna emin olmuştu. 25 00:02:16,611 --> 00:02:18,344 Kısa süre sonra... 26 00:02:22,718 --> 00:02:26,255 ...başka güçleri olduğu da ortaya çıktı. 27 00:02:30,193 --> 00:02:32,195 Kimseyi kurtarmayacakmış gibi görünüyordu. 28 00:02:34,297 --> 00:02:36,132 Kendi babasını bile. 29 00:02:38,366 --> 00:02:40,803 Kızı için bir sürü fedakarlık yapan biri. 30 00:02:46,541 --> 00:02:53,648 Çocuğun, yapıldığı karanlığa dönmesi emredildi. 31 00:02:54,984 --> 00:03:00,323 Ormanın derinliklerinde saklıydı, yapayalnızdı. 32 00:03:01,023 --> 00:03:03,159 Oynayacağı kimse yoktu. 33 00:03:04,227 --> 00:03:08,331 Yine de, arkadaş edinmek için... 34 00:03:09,232 --> 00:03:11,600 ...kendi yolu vardı. 35 00:03:17,206 --> 00:03:21,344 Çocuklar, lütfen armağanlara çok dikkat edin. 36 00:03:22,678 --> 00:03:26,046 Onları sunanlara dikkat edin. 37 00:03:26,048 --> 00:03:30,353 Ve onları almaktan çok memnun olacaklara dikkat edin. 38 00:03:50,220 --> 00:03:56,553 Çeviri: Quinzel İyi Seyirler 39 00:04:03,986 --> 00:04:05,418 Peri masallarının kafanıza girmesinin... 40 00:04:05,420 --> 00:04:06,621 ...garip bir yolu var. 41 00:04:08,224 --> 00:04:12,793 Küçük pembe başlıklı kızın öyküsünü ilk nerede ve ne zaman... 42 00:04:12,795 --> 00:04:14,764 ...duyduğumu hatırlamıyorum. 43 00:04:16,132 --> 00:04:17,934 Sanki hep biliyordum. 44 00:04:19,135 --> 00:04:20,466 Birinin kendi masalını... 45 00:04:20,468 --> 00:04:22,305 ...başkasına nasıl anlatacağını merak ediyorum. 46 00:04:23,538 --> 00:04:25,107 Anlatmak istesem bile... 47 00:04:26,441 --> 00:04:28,909 Başına bir sürü dert açman gerekir. 48 00:04:28,911 --> 00:04:31,948 Çoğu zaman ortaya bir prens çıkıp seni uyandırır. 49 00:04:33,581 --> 00:04:36,383 Ama buralarda hiç prens görmüyorum. 50 00:04:36,385 --> 00:04:37,920 Sadece küçük kardeşim var. 51 00:04:38,988 --> 00:04:41,188 Nereye gitsem peşimden geliyor. 52 00:04:41,190 --> 00:04:42,992 Her şeyi onunla paylaşmak zorundayım. 53 00:04:45,127 --> 00:04:46,626 Ama en azından bana ait. 54 00:04:46,628 --> 00:04:48,197 Neden bunu giydin? 55 00:04:50,565 --> 00:04:52,632 John Stripp ile buluşacağım. 56 00:04:52,634 --> 00:04:55,269 Ve eşiyle, eşi varsa tabi. 57 00:04:55,271 --> 00:04:56,939 Annem hizmetçiye ihtiyacı olduğunu düşünüyor. 58 00:04:58,040 --> 00:05:01,444 Ama neden dudaklarını böyle tuhaf boyadın? 59 00:05:11,754 --> 00:05:12,755 Peki. 60 00:05:13,990 --> 00:05:17,693 Eğer bir sürü pasta görürsem ilk sana söyleyeceğim. 61 00:05:18,461 --> 00:05:20,029 Tamam mı? 62 00:05:35,510 --> 00:05:36,511 Okur musun? 63 00:05:39,849 --> 00:05:44,318 Hayır. Bir şeyler pişirip çamaşır yıkayabilirim. 64 00:05:44,320 --> 00:05:46,453 Baban çiftçiydi değil mi? 65 00:05:46,455 --> 00:05:47,653 Öyleydi, evet. 66 00:05:47,655 --> 00:05:49,725 Çok erken vefat etti. 67 00:05:50,926 --> 00:05:53,994 Annem yalnız kaldı, elinden geleni yapıyor. 68 00:05:53,996 --> 00:05:59,500 Veba bitene kadar yapabildiğinin en iyisini yapmıştır. 69 00:05:59,502 --> 00:06:01,567 Bazıları bu toprakların lanetli olduğunu söylüyor. 70 00:06:01,569 --> 00:06:07,074 Adamların yetersizliğinde her şeyde kendini gösteriyor. 71 00:06:07,076 --> 00:06:09,877 Tüm bu sistem çok saçma. 72 00:06:09,879 --> 00:06:12,012 Anlamsız şekilde piskoposlara mahsul borçluyuz ve... 73 00:06:12,014 --> 00:06:14,582 ...daha kendimizi bile doyuramıyoruz. 74 00:06:17,286 --> 00:06:20,956 Ağzından çıkan sözcüklerin sayısına dikkat et. 75 00:06:24,260 --> 00:06:25,726 Peki efendim. 76 00:06:25,728 --> 00:06:29,398 Bu zavallı yaşlı adam için bir şey yapar mısın? 77 00:06:31,033 --> 00:06:33,836 Efendim yerine "lordum" de. 78 00:06:37,572 --> 00:06:38,707 Peki... 79 00:06:39,742 --> 00:06:41,141 Lordum. 80 00:06:41,143 --> 00:06:43,410 Aferin sana. 81 00:06:43,412 --> 00:06:45,714 Misafirlerimizin de bunu tercih ettiğini öğreneceksin. 82 00:06:47,450 --> 00:06:49,251 Sana bir şey soracağım. 83 00:06:50,618 --> 00:06:52,555 Bekâretini saklıyor musun? 84 00:06:54,123 --> 00:06:55,389 Affedersiniz? 85 00:06:55,391 --> 00:06:57,293 İstediğin kadar af dile... 86 00:06:57,960 --> 00:07:00,496 ...sorum hala geçerli. 87 00:07:00,930 --> 00:07:02,298 Sen... 88 00:07:04,166 --> 00:07:05,501 ...bozulmamış mısın? 89 00:07:13,641 --> 00:07:16,642 Ya karşısına geçip onu tokatlasaydım? 90 00:07:16,644 --> 00:07:18,613 Avucum gururla yapışır mıydı? 91 00:07:19,515 --> 00:07:20,783 Bir şey hissetmez miydim? 92 00:07:22,451 --> 00:07:25,419 Adama gülümsesen ölür müydün? 93 00:07:25,421 --> 00:07:26,989 Sadece "teşekkür ederim" desen? 94 00:07:29,624 --> 00:07:31,160 Hizmetçiye ihtiyacı yokmuş. 95 00:07:34,330 --> 00:07:35,898 Burada kalamazsın Gretel. 96 00:07:36,599 --> 00:07:37,833 Neden? 97 00:07:39,301 --> 00:07:40,970 Yeterince oda yok. 98 00:07:42,438 --> 00:07:44,840 Burası hayaletlerle dolu. 99 00:07:46,375 --> 00:07:48,110 Aç hayaletler... 100 00:07:49,145 --> 00:07:51,080 Her şey gitti. 101 00:07:53,482 --> 00:07:55,117 Baban orada oturuyor. 102 00:07:57,686 --> 00:07:59,555 Yakında benimki de orada olacak. 103 00:08:02,158 --> 00:08:03,757 Böyle konuşmamalısın. 104 00:08:03,759 --> 00:08:06,627 Kardeşini de al ve hemen manastıra gidin. 105 00:08:06,629 --> 00:08:08,829 Rahibelerin ayaklarına kapan. 106 00:08:08,831 --> 00:08:10,464 Seni almaları için dua et. 107 00:08:10,466 --> 00:08:13,636 Hansel manastıra kabul edilmez. 108 00:08:15,871 --> 00:08:18,305 Ben de oraya girmeyi hiç istemedim. 109 00:08:18,307 --> 00:08:22,545 O zaman ikiniz sevimli, küçük mezarlarınızı kazmaya başlayın. 110 00:08:30,186 --> 00:08:31,187 Gretel. 111 00:08:35,424 --> 00:08:37,526 Kardeşinle küreklerinizi alıp... 112 00:08:40,729 --> 00:08:42,231 ...anneniz için de bir tane kazın. 113 00:09:04,520 --> 00:09:06,453 Kaybol! 114 00:09:09,258 --> 00:09:13,429 Yoksa seni lime lime doğrarım. 115 00:09:18,867 --> 00:09:20,400 Kardeşimi yatağından kaldırdım ve... 116 00:09:20,402 --> 00:09:23,537 ...bildiğimiz tek eve kaçtık. 117 00:09:23,539 --> 00:09:25,372 Kapı arkamızdan kapanmıştı ve... 118 00:09:25,374 --> 00:09:27,876 ...koca,kötü dünya önümüzde duruyordu. 119 00:09:28,744 --> 00:09:30,212 Korkunç bir giriş gibi. 120 00:09:32,414 --> 00:09:36,016 Evdeki adamla gitmiş olmalıydın. 121 00:09:36,018 --> 00:09:37,451 Bilmediğin şeyler hakkında konuşma. 122 00:09:37,453 --> 00:09:38,785 Neden hep bunu yapıyorsun? 123 00:09:38,787 --> 00:09:41,321 Hep bir şey yaptığım yok. Saat değilim ben. 124 00:09:41,323 --> 00:09:42,756 Sorun çıkarıyorsun. 125 00:09:42,758 --> 00:09:44,558 Kendi odan olurdu. 126 00:09:44,560 --> 00:09:47,463 Er ya da geç ekmek kırıntısı görürdün. 127 00:09:49,832 --> 00:09:52,801 Bir şey verilmeden bir şey alınmaz. 128 00:09:56,238 --> 00:09:58,073 Anneme ne zaman dönebiliriz? 129 00:10:03,312 --> 00:10:04,611 Dul kadını hatırla Hayes. 130 00:10:04,613 --> 00:10:07,514 Tavukları hastalanmadan önce babama yumurtalarını verirdi. 131 00:10:07,516 --> 00:10:08,752 Hemen ileride yaşıyor. 132 00:10:10,052 --> 00:10:11,755 Belki bize yatacak yer verir. 133 00:10:13,956 --> 00:10:15,391 O kadar uzağı nasıl görüyorsun? 134 00:10:17,126 --> 00:10:19,461 Orada olduklarını bilmem için bir şeyleri görmem gerekmiyor. 135 00:10:24,133 --> 00:10:25,834 Orada bir kadının yaşadığına emin misin? 136 00:10:27,269 --> 00:10:29,138 Eskiden burada yaşadığına eminim. 137 00:10:33,409 --> 00:10:35,342 Bir kadın yaşıyormuş gibi kokmuyor. 138 00:10:35,344 --> 00:10:36,443 Sessiz ol. 139 00:10:36,445 --> 00:10:38,514 Başımızı sokacak bir çatı bulduk diye sevin. 140 00:10:46,155 --> 00:10:48,123 Çivili tabut değil sonuçta. 141 00:10:48,792 --> 00:10:49,825 Gel hadi. 142 00:11:02,471 --> 00:11:04,139 Sence annem iyi midir? 143 00:11:06,508 --> 00:11:08,844 Bence biz iyi olduğumuz sürece iyidir. 144 00:11:10,714 --> 00:11:11,715 Gretel... 145 00:11:13,382 --> 00:11:15,284 Biz iyi olacak mıyız? 146 00:11:18,187 --> 00:11:19,888 Bu meselede söz hakkım varsa oluruz. 147 00:11:45,247 --> 00:11:46,248 Kardeşim! 148 00:11:49,017 --> 00:11:52,519 Gretel! Yardım et! Al üstümden! 149 00:12:02,931 --> 00:12:04,166 Gerçek olamaz. 150 00:12:27,923 --> 00:12:30,290 Evine dönmüş olmalıydın. 151 00:12:30,292 --> 00:12:31,992 Kendinizi korumak için yola çıkın. 152 00:12:31,994 --> 00:12:35,562 Sadece kıyafetleriniz ve örtüleriniz olsun, fazlası değil. 153 00:12:35,564 --> 00:12:36,766 Benim baltam var. 154 00:12:40,068 --> 00:12:42,705 Seni gölgelerde çok iyi korur genç adam. 155 00:12:44,473 --> 00:12:47,174 Demek istediğim evde bir baltam var. 156 00:12:47,176 --> 00:12:48,308 Sessiz ol. 157 00:12:48,310 --> 00:12:50,812 Size ormancılara kadar eşlik etmekten memnun olurum. 158 00:12:50,814 --> 00:12:51,913 İyi insanlardır. 159 00:12:51,915 --> 00:12:54,983 Bir sürü paraları var. Hak ederseniz, yiyecekleri de. 160 00:12:55,984 --> 00:12:58,018 Size yeni bir balta verirler. 161 00:12:58,020 --> 00:13:00,289 Nasıl yapacağınızı da gösterirler. 162 00:13:01,290 --> 00:13:03,557 Sen kızım... 163 00:13:03,559 --> 00:13:06,226 ...yabani otları ve toprağı öğrenirsin. 164 00:13:06,228 --> 00:13:09,398 Dünyanın adamları sizin için daha kullanışlı şeyler bulur. 165 00:13:15,003 --> 00:13:17,973 Yemek karşılığında sizin için ne yapabiliriz efendim? 166 00:13:19,141 --> 00:13:21,776 Bize vermeseniz siz yiyecektiniz. 167 00:13:21,778 --> 00:13:23,510 Ben tavşan eti sevmem. 168 00:13:23,512 --> 00:13:25,512 Bizden ne istiyorsunuz o zaman? 169 00:13:25,514 --> 00:13:27,649 İstediğim ya da ihtiyacım olan bir şey yok sizde. 170 00:13:28,984 --> 00:13:30,952 "İyilikseverin yararı kendinedir. 171 00:13:30,954 --> 00:13:33,520 Gaddarsa kendi başına bela getirir. 172 00:13:33,522 --> 00:13:36,022 Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, 173 00:13:36,024 --> 00:13:39,861 Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir. 174 00:13:39,863 --> 00:13:41,796 Yürekten doğru olan... 175 00:13:41,798 --> 00:13:43,029 ...yaşama kavuşur. 176 00:13:43,031 --> 00:13:46,301 Kötülüğün ardından giden... 177 00:13:47,904 --> 00:13:49,536 ...ölümünü hazırlar." 178 00:13:49,538 --> 00:13:51,607 Aynen ama henüz değil. 179 00:13:54,510 --> 00:13:55,642 Karnınızı doyurun. 180 00:13:55,644 --> 00:13:57,979 Belki ikinize de banyo için izin veririm. 181 00:13:57,981 --> 00:13:59,780 Oğlan çok pis. 182 00:13:59,782 --> 00:14:00,882 Gözlerindeki beyazlık olmasa... 183 00:14:00,884 --> 00:14:02,516 ...onu gübre sanabilirdik. 184 00:14:16,331 --> 00:14:17,631 Tam ihtiyacınız olan anda... 185 00:14:17,633 --> 00:14:19,268 ...karşınıza çıkan birine güvenmek güvenilir bir şey mi? 186 00:14:20,703 --> 00:14:23,336 Yoksa bir yılan gibi kıvrılmış hazırlık yapıyor... 187 00:14:23,338 --> 00:14:24,707 ...gibi mi hissedersiniz? 188 00:14:30,680 --> 00:14:33,848 İki gün iki gece batıya doğru gidin. 189 00:14:33,850 --> 00:14:35,752 Sizin için çizdiğim yolu takip edin. 190 00:14:36,652 --> 00:14:38,819 Aradığınızı orada bulacaksınız. 191 00:14:38,821 --> 00:14:41,521 Yoldan saparsanız kurtlarla karşılaşmaya hazır olun. 192 00:14:41,523 --> 00:14:43,960 Karşılaşırsanız durup onlarla konuşmayın. 193 00:14:44,827 --> 00:14:46,393 Etkileyici ve yakışıklıdırlar. 194 00:14:46,395 --> 00:14:48,130 Ama bu korkunç bir sohbet olur. 195 00:15:14,156 --> 00:15:16,525 Neden avcıyla kalmadık? 196 00:15:17,694 --> 00:15:20,629 Çocuk isteseydi sanırım kendine yapardı. 197 00:15:21,931 --> 00:15:25,066 "Yapar" mıydı? Neyden yapardı? 198 00:15:25,068 --> 00:15:27,169 Her şeyi açıklamak zorunda mıyım? 199 00:15:28,403 --> 00:15:30,938 Ama annem bizi yapmadı. 200 00:15:30,940 --> 00:15:33,442 Bizi onun penceresine kuşlar bıraktı. 201 00:15:34,509 --> 00:15:35,642 Doğru diyorsun Hansel. 202 00:15:35,644 --> 00:15:37,579 Bunca zamandır ne aptalmışım. 203 00:15:39,448 --> 00:15:40,815 Hepsi bitti mi? 204 00:15:40,817 --> 00:15:43,650 Evet, hâlâ açım. 205 00:15:43,652 --> 00:15:45,822 Çok yemenin doğal bir sonucu. 206 00:15:50,893 --> 00:15:52,661 Babam da çok mu yerdi? 207 00:15:54,596 --> 00:15:55,965 Hayır, çok yemezdi. 208 00:15:58,500 --> 00:16:00,069 Bana yine o masalı anlat. 209 00:16:01,070 --> 00:16:03,436 Küçük pembe başlıklı güzel çocuk masalı. 210 00:16:03,438 --> 00:16:04,907 Şimdi olmaz. 211 00:16:06,475 --> 00:16:09,478 Çok korkutucu, olmayan şey gördürüyor. 212 00:16:14,650 --> 00:16:16,318 Belki de olan şeyleri. 213 00:16:17,319 --> 00:16:19,552 Benim için korkutucu değil. 214 00:16:19,554 --> 00:16:21,691 Uyumama yardımcı oluyor. 215 00:16:34,937 --> 00:16:37,974 Gretel, korkuyorum. 216 00:16:52,320 --> 00:16:54,322 Orada hiçbir şey, hiç kimse yok. 217 00:17:07,704 --> 00:17:08,705 Gretel. 218 00:17:25,353 --> 00:17:28,588 Anneme sürekli bir şeyler gördüğümü anlatmaya çalıştım. 219 00:17:28,590 --> 00:17:30,592 Uyanıkken sanki rüya gördüğümü. 220 00:17:32,161 --> 00:17:35,361 Ama bana hep kendime saklamamı söyledi. 221 00:17:35,363 --> 00:17:37,263 Küçük kızların asla... 222 00:17:46,308 --> 00:17:47,742 Ne bok ediyorsun sen? 223 00:17:47,744 --> 00:17:51,078 Ormancılar için pratik yapıyorum. 224 00:17:51,080 --> 00:17:52,614 Ayrıca "bok" dedin? 225 00:17:56,318 --> 00:17:59,188 Pratiğin gereksiz gürültü çıkarıyor! 226 00:18:04,794 --> 00:18:05,795 Üzgünüm. 227 00:18:06,528 --> 00:18:07,596 Acıktım. 228 00:18:08,798 --> 00:18:10,432 Ben senden daha açım. 229 00:18:12,434 --> 00:18:13,734 Çünkü domuzun tekisin. 230 00:18:13,736 --> 00:18:16,036 Sen daha büyük domuzsun. 231 00:18:16,038 --> 00:18:17,840 Haklısın, öyleyim. 232 00:18:41,463 --> 00:18:43,465 Bir daha ne zaman yiyeceğiz? 233 00:18:47,069 --> 00:18:48,436 Gretel? 234 00:18:52,141 --> 00:18:54,543 Gretel, açlıktan ölüyorum. 235 00:19:11,426 --> 00:19:13,129 Mantara benziyor. 236 00:19:14,130 --> 00:19:15,495 Evet ama onlar da farklı. 237 00:19:15,497 --> 00:19:16,631 Tıpkı insanlar gibi. 238 00:19:20,169 --> 00:19:22,169 Bu zararlı olabilir. 239 00:19:22,171 --> 00:19:23,737 Nasıl anlayacağız? 240 00:19:23,739 --> 00:19:25,174 Onlara sorabiliriz. 241 00:19:27,043 --> 00:19:29,509 Madem buradayız... 242 00:19:29,511 --> 00:19:31,544 ...tanıştığımıza memnun oldum. 243 00:19:31,546 --> 00:19:33,981 Uzun süredir açız. 244 00:19:33,983 --> 00:19:37,318 Tamamen dürüst olmak gerekirse... 245 00:19:37,320 --> 00:19:42,655 seni ciddi ciddi yemeyi... 246 00:19:42,657 --> 00:19:44,124 ...düşünüyoruz. 247 00:19:44,126 --> 00:19:47,360 Söyle bana yabancı küçük şey... 248 00:19:47,362 --> 00:19:49,364 ...zararlı mısın değil misin? 249 00:19:55,338 --> 00:19:57,872 Ne dedi? 250 00:19:57,874 --> 00:20:01,610 Tuhaf ama sanırım "Beni ye" dedi. 251 00:21:15,550 --> 00:21:17,186 Beni takip et. 252 00:21:23,491 --> 00:21:25,328 Gel, bul beni. 253 00:21:29,298 --> 00:21:31,300 Beni takip et kardeşim. 254 00:22:07,069 --> 00:22:08,170 Gretel... 255 00:22:08,804 --> 00:22:10,806 Orada mı? 256 00:22:12,908 --> 00:22:15,543 Eğer değilse biz de değiliz. 257 00:22:19,048 --> 00:22:20,216 Kokuyu alıyor musun? 258 00:22:27,690 --> 00:22:30,359 Gretel, pasta kokuyor! 259 00:22:36,399 --> 00:22:38,032 Bırak beni! 260 00:22:38,034 --> 00:22:40,633 Gretel, pasta kokuyor. 261 00:22:40,635 --> 00:22:42,805 Direnemiyorum. 262 00:22:47,710 --> 00:22:50,112 Gretel, yemeğe ihtiyacım var. 263 00:22:54,016 --> 00:22:55,282 Seni görebileceğim bir yerde dur. 264 00:22:55,284 --> 00:22:57,351 Kaydırakları var. 265 00:22:57,353 --> 00:22:59,121 Yine de hiç çocuk görmüyorum. 266 00:23:00,489 --> 00:23:02,557 Ayrıca pastırma kokuyor. 267 00:23:08,230 --> 00:23:10,598 Pencereden falan baksana. 268 00:23:32,620 --> 00:23:33,621 Ee? 269 00:23:34,290 --> 00:23:35,590 Ne varmış? 270 00:23:37,493 --> 00:23:38,727 Cennet. 271 00:23:42,298 --> 00:23:43,299 Ne? 272 00:23:51,273 --> 00:23:53,709 Gretel, baksana! 273 00:24:46,295 --> 00:24:47,463 Hansel. 274 00:24:53,869 --> 00:24:55,171 Kardeşim! 275 00:25:26,902 --> 00:25:30,372 Sen hakkında çok şey duyduğum şu abla olmalısın. 276 00:25:32,441 --> 00:25:33,909 Dikkatli ol tatlım. 277 00:25:35,144 --> 00:25:38,080 Durduramayacağın bir şeye başlamandan hiç hoşlanmam. 278 00:25:46,589 --> 00:25:48,755 Sizden çalma gibi bir niyetiniz yoktu hanımefendi. 279 00:25:48,757 --> 00:25:51,091 "Hanımefendi" mi? Evli olduğumu mu sandın? 280 00:25:51,093 --> 00:25:54,261 Ayakkabımda pranga mı gördün? 281 00:25:54,263 --> 00:25:57,701 Ormanıma nasıl geldiniz? 282 00:25:59,201 --> 00:26:03,570 Hem de biri size refakat etmeden? 283 00:26:03,572 --> 00:26:05,739 Annemiz sıkıntıya girdi. 284 00:26:05,741 --> 00:26:08,909 Genelde annelerin başına gelen ilk şeydir zaten. 285 00:26:08,911 --> 00:26:10,446 Ablam manastıra gitmedi. 286 00:26:10,846 --> 00:26:11,979 Sessiz ol. 287 00:26:11,981 --> 00:26:18,252 Kemiklerinde hareket olan bir kız için manastır uygun bir yer olmayabilir. 288 00:26:18,254 --> 00:26:21,557 Bu kemiklerde et olmasa bile. 289 00:26:22,891 --> 00:26:24,558 Misafir beklemiyor muydunuz? 290 00:26:24,560 --> 00:26:27,396 Misafir mi? Hamamböceklerini tercih ederim. 291 00:26:34,503 --> 00:26:37,604 Başınızı yastığıma koymadan önce... 292 00:26:37,606 --> 00:26:40,242 ...bitli olmadığınızdan emin olmak istiyorum. 293 00:26:53,656 --> 00:26:54,857 Yeterince temizsiniz. 294 00:26:56,625 --> 00:26:58,592 Şimdi yiyin. 295 00:26:58,594 --> 00:27:00,127 Dinlenin. 296 00:27:00,129 --> 00:27:02,264 Yataklar sizin için hazırlandı bile. 297 00:27:02,931 --> 00:27:03,932 Teşekkür ederiz. 298 00:27:05,401 --> 00:27:07,301 Ama gerçekten... 299 00:27:07,303 --> 00:27:09,706 ...kısa süreliğine uğradık yola koyulmamız gerek. 300 00:27:10,506 --> 00:27:11,605 Süt... 301 00:27:11,607 --> 00:27:13,976 ...kemikler için iyidir. 302 00:27:32,895 --> 00:27:37,900 Bir saç burada, bir saç daha. 303 00:27:53,982 --> 00:27:59,119 Gözlerim mideme göre daha aç. 304 00:27:59,121 --> 00:28:02,726 Ağzın da ağzına göre fazla büyük. 305 00:29:07,990 --> 00:29:10,926 Annem, beni o öldürdü. 306 00:29:12,161 --> 00:29:15,164 Annem, beni o yedi. 307 00:29:16,932 --> 00:29:19,769 Ne kadar güzel bir kuşum. 308 00:29:20,602 --> 00:29:23,405 Ne kadar güzel bir kuşum. 309 00:29:24,406 --> 00:29:27,842 Ne kadar güzel bir kuşum. 310 00:29:27,844 --> 00:29:29,278 Hayır! 311 00:29:46,962 --> 00:29:48,163 Kahvaltınız. 312 00:29:51,099 --> 00:29:53,967 Sabahları et yemez misin güzelim? 313 00:29:53,969 --> 00:29:55,402 Hayır, teşekkür ederim efendim. 314 00:29:55,404 --> 00:29:58,104 Ben sadece et yiyip öküz gibi büyürken... 315 00:29:58,106 --> 00:30:01,210 ...o sadece sebze yer. 316 00:30:01,977 --> 00:30:04,311 Yine de yeterince büyüyecektir. 317 00:30:04,313 --> 00:30:08,615 Öküzün de kemiklerinde sebze vardır. 318 00:30:08,617 --> 00:30:12,689 Yine de üstünde şişman adamın oturduğu bir arabayı çeker. 319 00:30:20,128 --> 00:30:23,698 Biri daha paramparça oldu. 320 00:30:23,700 --> 00:30:25,000 Size yardım edebilir miyim? 321 00:30:26,168 --> 00:30:27,501 Nasıl hayatım? 322 00:30:27,503 --> 00:30:30,003 Sadece cömertliğiniz için. 323 00:30:30,005 --> 00:30:33,380 Sizin için yapabileceğim bir şey varsa yapmak isterim. 324 00:30:33,810 --> 00:30:36,777 Bu yeni bir fikir. 325 00:30:36,779 --> 00:30:37,914 Yemek pişirip çamaşır yıkayabilirim. 326 00:30:38,647 --> 00:30:40,313 Yatakları düzeltirim. 327 00:30:40,315 --> 00:30:45,151 Varsa hayvanlarınıza bakabilirim. 328 00:30:45,153 --> 00:30:46,553 Ben de odun kırabilirim. 329 00:30:46,555 --> 00:30:48,990 - Öğrenebilir. - Yapabilirim. 330 00:30:48,992 --> 00:30:52,225 Çocukları çalıştırmak gibi bir alışkanlığım yoktur. 331 00:30:52,227 --> 00:30:55,730 Ama bu durumda adil bir anlaşma gibi. 332 00:30:55,732 --> 00:30:57,664 Sadece daha kalıcı bir şey... 333 00:30:57,666 --> 00:30:59,666 ...bulabilmek için yola çıkana kadar. 334 00:30:59,668 --> 00:31:02,636 Yakında ormancılarla çalışacağız. 335 00:31:02,638 --> 00:31:07,376 Görünüşe göre ormancıların biraz beklemesi gerekecek. 336 00:31:10,847 --> 00:31:12,481 Kim bulduysa onundur. 337 00:31:20,489 --> 00:31:22,491 Sağındaki sürmeli kapı. 338 00:31:34,136 --> 00:31:36,971 Sodalı su ve sirkeler rafta. 339 00:31:36,973 --> 00:31:39,575 Sabun hayvansal yağdan, o da orada. 340 00:31:45,782 --> 00:31:48,283 Bıçak böyle yüksekte duracak. 341 00:31:49,052 --> 00:31:50,552 Yavaşça üstüne koy. 342 00:31:53,455 --> 00:31:55,322 Çok iyi. 343 00:31:55,324 --> 00:32:00,063 Bir kere usulü öğrendiğinde kulübedekilere devam edebilirsin. 344 00:32:16,879 --> 00:32:20,083 Ne kadar da yakışıklısın! 345 00:33:06,129 --> 00:33:08,530 Hapşıracak bir şey yok. 346 00:33:09,866 --> 00:33:11,464 Sıcaktan yüzün kızarsa da.. 347 00:33:11,466 --> 00:33:14,135 ...soğutmaya başlamalısın. 348 00:33:14,137 --> 00:33:17,303 Sana bir şey göstereyim. 349 00:33:17,305 --> 00:33:20,041 Meyan kökü, sarımsak, aynısefa... 350 00:33:20,043 --> 00:33:23,309 ağaç yosunu, civanperçemi, kartal pençesi... 351 00:33:23,311 --> 00:33:26,314 ...son olarak, kedi pençesi. 352 00:33:34,724 --> 00:33:35,792 İşte. 353 00:33:37,392 --> 00:33:38,658 Ne? 354 00:33:38,660 --> 00:33:40,027 İç şimdi. 355 00:33:40,029 --> 00:33:41,162 Ben içmiyim. 356 00:33:41,164 --> 00:33:43,430 Yarın yeni bir kız olacaksın. 357 00:33:43,432 --> 00:33:47,168 Yarın olmasa bile en kısa zamanda. 358 00:33:47,170 --> 00:33:49,604 Her halükarda ilk adımı atacaksın. 359 00:33:59,916 --> 00:34:04,451 Kötü koku sadece harikalar sarayının önündeki bekçiden gelir. 360 00:34:04,453 --> 00:34:08,457 Onunla kapıda durursun ya da içeride neler olduğuna bakarsın. 361 00:34:59,942 --> 00:35:01,911 Benimle geliyorsun! 362 00:35:08,283 --> 00:35:09,752 Aptal ağaçlar. 363 00:35:15,925 --> 00:35:17,292 Onu asacaksın. 364 00:35:18,795 --> 00:35:20,660 Hiç unutma... 365 00:35:20,662 --> 00:35:23,596 Kral korkar, korkmalıdır da. 366 00:35:23,598 --> 00:35:25,968 Çünkü kraliçe canı ne isterse onu yapar. 367 00:35:27,435 --> 00:35:28,537 Gretel... 368 00:35:29,172 --> 00:35:30,807 Kız çıplak. 369 00:35:34,076 --> 00:35:35,178 Senin sıran. 370 00:35:38,815 --> 00:35:41,115 - Fırtına yaklaşıyor. - Yaklaşmıyor. 371 00:35:41,117 --> 00:35:42,515 Sessiz ol. 372 00:35:42,517 --> 00:35:43,717 Tüm gün dışardaydım. 373 00:35:43,719 --> 00:35:47,654 Yağmur bulutlarını bilirim ve onlardan hiç yoktu. 374 00:35:47,656 --> 00:35:48,722 Her halükarda... 375 00:35:48,724 --> 00:35:51,160 Güvende olsun diye baltanı senin için getirdim. 376 00:35:56,631 --> 00:35:57,998 Nereden bildin? 377 00:35:58,000 --> 00:36:01,204 Kadınlar genelde bilmemeleri gereken şeyleri bilir. 378 00:36:02,138 --> 00:36:03,904 Değil mi Gretel? 379 00:36:03,906 --> 00:36:05,638 Gretel bir kadın değil. 380 00:36:05,640 --> 00:36:07,509 Öyle mi? Ne o zaman? 381 00:36:08,311 --> 00:36:09,344 Ne? 382 00:36:11,580 --> 00:36:14,050 Bir yılan mı? Kurbağa mı? 383 00:36:14,583 --> 00:36:15,918 Domuz mu? 384 00:37:31,426 --> 00:37:32,828 Bize bakma. 385 00:37:39,168 --> 00:37:40,736 Burada bize bakma. 386 00:37:43,706 --> 00:37:45,841 Yerdeki deliğimizde. 387 00:37:48,576 --> 00:37:50,578 Burada yaşlanmıştık. 388 00:37:53,548 --> 00:37:54,549 Bize bakma. 389 00:37:56,252 --> 00:38:00,087 Burada bize bakma. 390 00:38:00,089 --> 00:38:02,124 Yerdeki deliğimiz. 391 00:38:06,262 --> 00:38:07,730 Burada yaşlanmıştık. 392 00:38:19,208 --> 00:38:20,309 Bize bakma. 393 00:38:23,578 --> 00:38:24,747 Bize bakma. 394 00:38:27,649 --> 00:38:28,751 Bize bakma. 395 00:39:33,949 --> 00:39:35,548 Gördüğüm rüyalar yalnızca... 396 00:39:35,550 --> 00:39:38,487 ...yatmadan önce çok yememin sebebi mi? 397 00:39:43,759 --> 00:39:45,194 Yoksa mesaj mı? 398 00:39:46,262 --> 00:39:47,296 Bir uyarı? 399 00:39:50,099 --> 00:39:52,768 Kendimi dinleme şansını mı kaçırıyorum? 400 00:40:38,347 --> 00:40:39,348 Hey. 401 00:40:41,250 --> 00:40:44,251 Rahatsızlık vermeye başlamadan ayrılsak iyi olacak. 402 00:40:44,253 --> 00:40:45,254 Ne? 403 00:40:45,788 --> 00:40:46,920 Ayrılmak mı? 404 00:40:46,922 --> 00:40:48,188 Evet. 405 00:40:48,190 --> 00:40:49,756 Ormancılara doğru devam edelim. 406 00:40:49,758 --> 00:40:51,325 Dediğimiz gibi. 407 00:40:51,327 --> 00:40:53,794 Burada yapılacak iş bulduk. 408 00:40:53,796 --> 00:40:56,330 Yemekleri de fark etmişsindir. 409 00:40:56,332 --> 00:40:57,998 Burada bir şeyler yolunda değil. 410 00:40:58,000 --> 00:41:00,534 Ama çok hoş. 411 00:41:00,536 --> 00:41:03,105 Bu hoşluğun arkasında ne olduğunu söyle bana. 412 00:41:04,340 --> 00:41:06,909 Burada bir şeyler var, kötü şeyler. 413 00:41:07,642 --> 00:41:08,909 Nasıl kötü şeyler? 414 00:41:08,911 --> 00:41:10,444 Bereket, bir kişi için. 415 00:41:10,446 --> 00:41:12,146 Ne demek istiyorsun? 416 00:41:12,148 --> 00:41:13,782 Yani "çok fazla." 417 00:41:14,683 --> 00:41:16,552 Çok fazla ve doğru değil. 418 00:41:17,353 --> 00:41:18,754 Hayvanlar nerede? 419 00:41:19,488 --> 00:41:21,188 Sütünü nereden alıyor? 420 00:41:21,190 --> 00:41:24,391 O gösterişli pastaları nereden getiriyor? 421 00:41:24,393 --> 00:41:27,327 Bu evde ya da altında hapsolmuş ruhlar var. 422 00:41:27,329 --> 00:41:30,030 Neden sürekli bir sorun görüyorsun? 423 00:41:30,032 --> 00:41:33,800 Altında ya da arkasında? Gizli bir şeyler? 424 00:41:33,802 --> 00:41:36,170 Çünkü burası koca yaşlı şişko dünya. 425 00:41:36,172 --> 00:41:39,942 Burada dünyadan korunuyoruz. İstediğin bu değil miydi? 426 00:41:46,949 --> 00:41:50,117 Belki yarın bana malzeme gönderebilirsin. 427 00:41:50,119 --> 00:41:52,386 Annem iyi ürünlerden anladığımı söyler. 428 00:41:52,388 --> 00:41:54,356 Buna gerek olmayacak. 429 00:42:01,363 --> 00:42:03,799 Erikler mevsiminde değilse sadece üç gün dayanır. 430 00:42:05,201 --> 00:42:07,836 Et de tuzlanmamış, bozulması lazımdı. 431 00:42:08,704 --> 00:42:09,905 Yine de bozulmadı. 432 00:42:29,892 --> 00:42:30,893 İşte bu! 433 00:43:05,928 --> 00:43:07,129 Hansel, Gretel. 434 00:43:27,449 --> 00:43:29,149 Eski olanı aldın değil mi? 435 00:43:29,151 --> 00:43:30,853 Çok ıslak olanı. 436 00:43:36,492 --> 00:43:39,226 Koridordaki dolaptan başka al. 437 00:43:39,228 --> 00:43:40,596 Arkalarda duruyor. 438 00:44:40,055 --> 00:44:43,192 Bulduğunda sana bir şey göstereceğim. 439 00:45:14,890 --> 00:45:17,057 Kafanın içindeki ses... 440 00:45:17,059 --> 00:45:19,226 "Gidip kulübenin içine bak" diyor. 441 00:45:19,228 --> 00:45:24,866 Ölülerin kemikleri için bilenmiş testereler bulacaksın. 442 00:45:24,868 --> 00:45:29,269 Kafanın içindeki ses "Gidip kulübenin içine bak" diyor. 443 00:45:29,271 --> 00:45:35,075 Ölülerin kemikleri için bilenmiş testereler bulacaksın. 444 00:45:35,077 --> 00:45:39,348 Ne yerse yesin hiç doymayan şey nedir? 445 00:45:46,790 --> 00:45:48,590 Rüya mı görüyorsun? 446 00:45:49,658 --> 00:45:51,059 Bazı geceler. 447 00:45:52,161 --> 00:45:54,361 Bazı geceler hiç uyumuyorum. 448 00:45:54,363 --> 00:45:55,696 Uyanıkken... 449 00:45:55,698 --> 00:45:57,399 Ormanı mı dinliyorsun? 450 00:45:59,803 --> 00:46:00,804 Güzel. 451 00:46:02,004 --> 00:46:05,539 Havada bolluk kol geziyor. 452 00:46:05,541 --> 00:46:08,977 Birinin ulaşıp alması gerek. 453 00:46:10,312 --> 00:46:12,112 Senin gücün bu. 454 00:46:12,114 --> 00:46:14,283 Saklı olanı görüp almak. 455 00:46:16,719 --> 00:46:20,857 Dar fikirliler sadece görebildiklerine inanır. 456 00:46:22,024 --> 00:46:27,394 Belli bir kalıba girerler ve... 457 00:46:27,396 --> 00:46:30,098 ...kaderlerini neyin yönettiğini hiç merak etmezler. 458 00:46:32,034 --> 00:46:36,940 Biz kendi kaderimizin efendisi olduğumuzu biliyoruz, değil mi? 459 00:46:38,340 --> 00:46:41,641 Benim ve senin gibiler... 460 00:46:41,643 --> 00:46:45,447 ....Büyük Yaratıcı ile konuşuruz. 461 00:46:47,216 --> 00:46:50,650 Bize bereketin tohumlarını verir. 462 00:46:50,652 --> 00:46:52,956 Onları bahçemizde yetiştiririz. 463 00:46:55,324 --> 00:46:57,659 Hasat ederiz ve... 464 00:46:58,360 --> 00:47:01,528 ...adil şekilde dağıtırız. 465 00:47:01,530 --> 00:47:04,197 "Biz" diyorsun ama ben hiçbirine katılmıyorum. 466 00:47:04,199 --> 00:47:07,603 Katılıp katılmaman için demedim canım. 467 00:47:08,237 --> 00:47:09,973 Çoktan senin içinde. 468 00:47:11,306 --> 00:47:14,042 Görmezden gelmeye devam edebilirsin... 469 00:47:16,178 --> 00:47:17,680 ...ya da ortaya çıkarabilirsin. 470 00:47:28,791 --> 00:47:29,792 Şimdi... 471 00:47:30,827 --> 00:47:31,895 Merhem. 472 00:47:58,086 --> 00:47:59,521 Seni sevdi. 473 00:48:11,935 --> 00:48:14,035 Ne yapacağını söyle. 474 00:48:14,037 --> 00:48:15,101 Söyleyeyim mi? 475 00:48:15,103 --> 00:48:17,740 Daha önce de bir şeylerle konuştun, biliyorum. 476 00:48:21,310 --> 00:48:23,376 Ne yapabilir? 477 00:48:23,378 --> 00:48:26,381 Öylece durmaktan daha fazlasını yapabilir. 478 00:48:37,794 --> 00:48:40,095 Sonunda ortaya çıkarmaya karar verdin. 479 00:48:41,129 --> 00:48:42,295 Ama nasıl yaptığın... 480 00:48:42,297 --> 00:48:44,633 Daha az düşün tatlım, daha çok bil. 481 00:48:46,335 --> 00:48:47,601 Devam et. 482 00:48:47,603 --> 00:48:49,571 Efendisini bekliyor. 483 00:49:38,021 --> 00:49:40,990 Ölülerin kemikleri. 484 00:49:41,924 --> 00:49:45,460 Ölülerin kemikleri. 485 00:49:52,935 --> 00:49:56,471 Ölülerin kemikleri. 486 00:51:48,751 --> 00:51:50,785 Bir ısırık daha almaz mısın? 487 00:51:50,787 --> 00:51:52,619 Bir ısırık daha istemiyorum. 488 00:51:52,621 --> 00:51:55,588 Beni ısırsa bile karşılık verip ısırmam. 489 00:51:55,590 --> 00:51:58,391 Ama bu en sevdiğin minik şampiyonum. 490 00:51:58,393 --> 00:52:00,627 Kabuğunu bile doldurdum. 491 00:52:00,629 --> 00:52:03,130 Yarın yine olacak. 492 00:52:03,132 --> 00:52:04,698 Adım gibi eminim. 493 00:52:04,700 --> 00:52:06,633 Açıklaması yok ama öyle. 494 00:52:06,635 --> 00:52:08,271 Sessiz ol, kaba davranıyorsun. 495 00:52:09,238 --> 00:52:11,772 Şimdi dilini ısırıp yemeğini ye. 496 00:52:18,247 --> 00:52:20,116 Tüm gün onunla ne yapıyorsun? 497 00:52:21,684 --> 00:52:22,952 Bana bir şeyler öğretiyor. 498 00:52:23,953 --> 00:52:25,853 Hayatımı kurtaracak şeyler. 499 00:52:25,855 --> 00:52:26,954 Ayaklarım üzerinde durabilmem için. 500 00:52:26,956 --> 00:52:28,523 O bizim annemiz değil. 501 00:52:29,892 --> 00:52:31,626 Doğru, değil. 502 00:52:33,830 --> 00:52:35,963 Verecek çok şeyi var. 503 00:52:35,965 --> 00:52:38,665 Sen anlamazsın. Burada çok fazla lütuf var. 504 00:52:38,667 --> 00:52:41,735 Dünyada hiç lütuf olmadığını söylerdin. 505 00:52:41,737 --> 00:52:45,039 Bir şey vermeden bir şey alınmaz dersin. 506 00:52:45,041 --> 00:52:46,575 Söyle bana... 507 00:52:47,342 --> 00:52:49,178 O ne alıyor? 508 00:52:51,113 --> 00:52:53,013 Artık korkuyorum. 509 00:52:53,015 --> 00:52:54,884 Eve gitmek istiyorum. 510 00:52:55,751 --> 00:52:57,885 Annemi görmek istiyorum. 511 00:52:57,887 --> 00:53:00,154 İkimiz de orada bir şey olmadığını biliyoruz. 512 00:53:00,156 --> 00:53:01,454 Ama ya lütuflar? 513 00:53:01,456 --> 00:53:03,356 Unutuyor musun? 514 00:53:03,358 --> 00:53:05,161 Lütuflardan korktuğunu unutuyor musun? 515 00:53:06,528 --> 00:53:07,594 Unutmadım. 516 00:53:07,596 --> 00:53:09,395 Peki ya hikaye? 517 00:53:09,397 --> 00:53:11,364 "Bir zamanlar bir kız dünyaya gelmiş." 518 00:53:11,366 --> 00:53:12,900 Öyle bir şey değil. 519 00:53:12,902 --> 00:53:15,736 "Bütün köy, kızın dünyanın en güzel çocuğu olduğuna hemfikirmiş." 520 00:53:15,738 --> 00:53:18,305 Çeneni kapasan iyi olur. 521 00:53:18,307 --> 00:53:20,708 Görünüşe göre ona bir lütuf verilmiş... 522 00:53:23,713 --> 00:53:26,180 Sus artık çocuk. 523 00:53:26,182 --> 00:53:28,351 Kendi hikayemi yazacağım. 524 00:53:30,319 --> 00:53:31,354 Gretel. 525 00:53:31,888 --> 00:53:33,586 Gitmek mi istiyorsun? 526 00:53:33,588 --> 00:53:34,957 Nasıl gideceğini göstereyim. 527 00:53:45,034 --> 00:53:47,336 Gretel! Beni bırakma! 528 00:53:48,804 --> 00:53:49,805 Gretel! 529 00:54:06,055 --> 00:54:07,522 Beni takip et. 530 00:54:25,241 --> 00:54:27,440 Tabi ki bu sadece bir kabustu. 531 00:54:27,442 --> 00:54:29,743 Ondan kurtulma arzusu çok gerçekti. 532 00:54:29,745 --> 00:54:32,413 Gecenin köründe onu yalnız göndermek... 533 00:54:32,415 --> 00:54:33,581 ...bu asla gerçek olamaz. 534 00:54:34,549 --> 00:54:35,718 Hansel? 535 00:55:34,677 --> 00:55:36,379 Somurtup duruyor. 536 00:55:37,213 --> 00:55:40,383 Kendi güçsüzlüğü yüzünden ağaçları suçluyor. 537 00:55:41,350 --> 00:55:42,550 O küçük bir çocuk. 538 00:55:44,387 --> 00:55:47,653 Ayakkabına giren en küçük çakıl taşı bile... 539 00:55:47,655 --> 00:55:50,658 ...yolculuğunu zorlaştırır. 540 00:55:51,659 --> 00:55:53,661 Onu bir yük olarak aldın. 541 00:55:55,663 --> 00:55:57,831 Ama dün gece umursamadın. 542 00:55:57,833 --> 00:55:59,066 Öyle mi yaptım? 543 00:55:59,068 --> 00:56:00,069 Yapmadın mı? 544 00:56:02,171 --> 00:56:04,570 Sen annesi değilsin. 545 00:56:04,572 --> 00:56:08,208 Yine de küçük oğlanın en son nerede olabileceğinden 546 00:56:08,210 --> 00:56:09,879 ...emin olamayacağını hatırlamıyorsun. 547 00:56:11,579 --> 00:56:13,215 Kendi başına dışarıda olmamalı. 548 00:56:13,682 --> 00:56:14,884 Belki de. 549 00:56:17,853 --> 00:56:19,587 Ama sen kesinlikle olmalısın. 550 00:56:31,434 --> 00:56:36,703 Güneş doğarken kardeşimi aramak için kalkmalıyım. 551 00:56:36,705 --> 00:56:38,207 Mükemmel plan. 552 00:56:43,446 --> 00:56:45,681 Ama korkarım bu gece uyuyamayacağım. 553 00:56:47,683 --> 00:56:50,117 Uyumama yardımcı olacak bir şeyler hazırlar mısın? 554 00:56:50,119 --> 00:56:53,720 Seni uykucu yapacağım. O hep bir numara bilir. 555 00:56:53,722 --> 00:56:55,524 Bebek gibi uyuyacaksın.. 556 00:56:57,093 --> 00:57:00,396 Annesinin yeni uyuttuğu bir bebek gibi. 557 00:57:04,033 --> 00:57:05,034 Evet. 558 00:57:06,135 --> 00:57:07,136 Teşekkür ederim. 559 00:57:22,650 --> 00:57:25,352 Uyku ilacına dikkat et. 560 00:57:25,354 --> 00:57:28,288 Bir yaprak ya da dal ile... 561 00:57:28,290 --> 00:57:30,192 ...çok farklı bir karışım elde edeceksin. 562 00:57:31,827 --> 00:57:33,829 Kabusların ilacı. 563 00:57:45,007 --> 00:57:46,442 İyi geceler o zaman. 564 00:59:49,198 --> 00:59:52,401 Gel şimdi, burada sana yer yok. 565 00:59:53,602 --> 00:59:55,237 Gel ve bana bak. 566 01:02:34,764 --> 01:02:38,932 Artık rüya görmemin ya da gerçekten olmasının önemi yok. 567 01:02:38,934 --> 01:02:43,170 Evin altında gördüğüm o dehşet zaten bildiğim bir şeyin kanıtı. 568 01:02:43,172 --> 01:02:46,440 Tek yapabileceğim sakin kalıp aptalı oynamak... 569 01:02:46,442 --> 01:02:48,709 ...sadece onu zekice alt edene dek. 570 01:02:48,711 --> 01:02:50,713 Rahatsız edici bir geceydi, değil mi? 571 01:02:52,782 --> 01:02:56,616 Tepelerden gelen rüzgarın doğuya bakan... 572 01:02:56,618 --> 01:03:00,086 ...tüm pencereleri takırdattığını duydun mu? 573 01:03:00,088 --> 01:03:01,825 Sanırım duymadım. 574 01:03:03,959 --> 01:03:06,729 Uyku ilacım istenen sonucu verdi sanırım. 575 01:03:09,097 --> 01:03:11,500 Taze süt gördün mü? 576 01:03:13,837 --> 01:03:15,037 Gördüm. 577 01:03:21,811 --> 01:03:23,979 Küçük kaçaktan haber var mı? 578 01:03:24,613 --> 01:03:25,815 Hayır, hiç yok. 579 01:03:27,817 --> 01:03:30,052 Gözümü açık tutacağım. 580 01:03:30,854 --> 01:03:32,054 Bir yere mi gidiyorsun? 581 01:03:33,322 --> 01:03:35,589 Doğa bana düzenli olarak seslenmez. 582 01:03:35,591 --> 01:03:37,827 Ama seslendiğinde cevaplamaya çalışırım. 583 01:03:40,295 --> 01:03:41,698 Su kaynatır mısın? 584 01:03:44,968 --> 01:03:47,033 Döndüğümde bana çay yaparsın. 585 01:03:47,035 --> 01:03:48,535 Güzel olur. 586 01:03:48,537 --> 01:03:50,237 Yemekleri dışarıda bırak. 587 01:03:50,239 --> 01:03:53,075 Belki sonra bir şeyler yemek isterim. 588 01:04:49,298 --> 01:04:52,165 Tekrar doğmak istemeye cesaretinizin... 589 01:04:52,167 --> 01:04:55,036 ...olduğu gün kutsansın. 590 01:05:19,729 --> 01:05:21,494 Düşünüyordum da... 591 01:05:21,496 --> 01:05:24,566 Hansel'in bizimle olmaması belki en iyisidir. 592 01:05:26,035 --> 01:05:27,100 Öyle mi? 593 01:05:27,102 --> 01:05:29,904 Yakında senden korkacak. 594 01:05:29,906 --> 01:05:31,506 Akıllı olan tüm erkeklerin korkması gerektiği gibi. 595 01:05:32,307 --> 01:05:37,177 Korku çok kolay nefrete döner. 596 01:05:37,179 --> 01:05:40,513 Olman gereken kişiyi değil de... 597 01:05:40,515 --> 01:05:42,819 ...şimdiki gibi hatırlaması daha iyi. 598 01:05:54,529 --> 01:05:56,463 Bana gösterdiğin onca şey ile... 599 01:05:56,465 --> 01:05:58,667 ...bir gün ben de çok güçlü olabilecek miyim? 600 01:06:00,602 --> 01:06:02,502 Olacaksın. 601 01:06:02,504 --> 01:06:06,073 Her şeye hakim olabilecek miyim? 602 01:06:06,075 --> 01:06:07,942 Neredeyse her şeye. 603 01:06:07,944 --> 01:06:12,015 Zayıflıklarımızın farkında olmalıyız. 604 01:06:13,281 --> 01:06:16,817 Senin var mı? Zayıf bir noktan? 605 01:06:16,819 --> 01:06:20,023 Sadece benden bir parça almış olanlar. 606 01:06:22,457 --> 01:06:25,627 Sadece senden bir parça almış olanlar. 607 01:06:27,562 --> 01:06:30,831 Senin için bu zehir olacak. 608 01:06:30,833 --> 01:06:37,004 O seni tüketmeden sen onu tüketmelisin. 609 01:06:37,006 --> 01:06:39,040 Zehri mi tüketmeliyim? 610 01:06:39,042 --> 01:06:43,576 Bağışıklığını başka nasıl geliştireceksin? 611 01:06:43,578 --> 01:06:46,513 Zehirle ilgili bir şey var. 612 01:06:46,515 --> 01:06:51,788 Bu büyük kötü dünyada hiçbir şey onun kadar tatlı değildir. 613 01:07:49,478 --> 01:07:51,644 Kardeşime ne yaptın? 614 01:07:51,646 --> 01:07:55,116 Sadece senin yolundan çektim. 615 01:07:55,118 --> 01:07:57,118 Bu dünyada sahip olduğum tek şeydi. 616 01:07:57,120 --> 01:08:00,757 Bir daha söylersen nasıl sevimli bir salak... 617 01:08:01,758 --> 01:08:06,459 olduğunu hatırlaman için... 618 01:08:06,461 --> 01:08:10,265 ...dilini çiçeğe dönüştürürüm. 619 01:08:11,968 --> 01:08:15,403 Ya da senin için hazırladığım yoldan gidebilirsin. 620 01:08:16,973 --> 01:08:18,741 Benimle ne istersen onu yap. 621 01:08:19,307 --> 01:08:21,110 Ama onu serbest bırak. 622 01:08:22,912 --> 01:08:24,412 Bunu yapamam. 623 01:08:25,614 --> 01:08:26,816 Neden? 624 01:08:28,050 --> 01:08:31,286 Çünkü o küçük oğlan senin zehrin. 625 01:08:33,256 --> 01:08:37,994 Geri kalan her şey onu lezzetli kılıyor. 626 01:08:40,295 --> 01:08:41,296 Yapamazsın. 627 01:08:41,864 --> 01:08:42,999 Canım benim... 628 01:08:43,800 --> 01:08:45,968 Bir şey yapmayı umursadığım... 629 01:08:48,171 --> 01:08:50,940 ...bir zaman olduğunu hiç hatırlamıyorum. 630 01:08:53,009 --> 01:08:54,476 Sana imreniyorum. 631 01:08:56,645 --> 01:09:03,552 Önünde uzanan bir sürü deneyim var ve sen bunların eşiğindesin. 632 01:09:11,326 --> 01:09:12,995 Tekrar genç olabilmek için. 633 01:09:39,021 --> 01:09:40,522 Hoş bir denge. 634 01:09:41,590 --> 01:09:43,891 Uygulamayı takdir ediyorum. 635 01:09:43,893 --> 01:09:45,458 Ama her şeyden çok... 636 01:09:45,460 --> 01:09:47,761 ...merak ettiğim bir şey var. 637 01:09:47,763 --> 01:09:51,397 Yapılacak o kadar şey varken neden beni uyutmak istedin? 638 01:09:51,399 --> 01:09:53,535 Yapmamı istediğin şeyi yapmayacağım. 639 01:09:54,837 --> 01:09:56,369 Ben senin gibi değilim. 640 01:09:56,371 --> 01:09:58,841 Biz aynı maddeden yapılmışız. 641 01:10:00,042 --> 01:10:02,144 Aynı pislikten. 642 01:10:06,716 --> 01:10:11,153 Yoksa benim hikayemi ben anlatmadan nasıl bilecektin? 643 01:10:13,022 --> 01:10:14,223 Senin hikayen mi? 644 01:10:14,924 --> 01:10:16,757 İkimize de aynı lütuf verilmiş. 645 01:10:16,759 --> 01:10:19,762 Aynı sihir... 646 01:10:21,496 --> 01:10:23,398 Tıpkı onun gibi... 647 01:10:26,802 --> 01:10:28,938 ...küçük pembe başlıklı kız gibi. 648 01:10:30,873 --> 01:10:32,174 Hikayemi nereden biliyorsun? 649 01:10:42,184 --> 01:10:44,584 Onun en sevdiğin hikaye olduğunu biliyorum 650 01:10:44,586 --> 01:10:47,189 ...ama yanlış anlatıp duruyorsun. 651 01:10:49,424 --> 01:10:50,623 Doğru. 652 01:10:50,625 --> 01:10:53,994 O en güzel çocuktu... 653 01:10:53,996 --> 01:10:55,630 ...ve herkes bunu görebiliyordu. 654 01:10:56,165 --> 01:10:58,000 Ama içinde... 655 01:10:58,801 --> 01:11:01,802 ...çürümemiş yeri kalmamıştı. 656 01:11:01,804 --> 01:11:04,439 Anca bir sirke kadar tatlıydı. 657 01:11:05,408 --> 01:11:07,942 Ondan nefret etsem bile... 658 01:11:07,944 --> 01:11:09,745 ....onun annesiydim. 659 01:11:16,152 --> 01:11:18,721 Çünkü her şeyini benden almıştı. 660 01:11:23,125 --> 01:11:26,592 İlk önce ben ondan kurtulmazsam... 661 01:11:26,594 --> 01:11:29,198 ...beni de yok edecekti. 662 01:11:30,333 --> 01:11:34,001 Onu yapıldığı karanlığa geri gönderdim. 663 01:11:34,003 --> 01:11:36,772 Bunun sona ereceğini sandım. 664 01:11:37,406 --> 01:11:39,472 Ama yanılmışım. 665 01:11:39,474 --> 01:11:42,009 Benimle kaldı. 666 01:11:42,011 --> 01:11:48,282 Düşüncelerimde, rüyalarımda bir gölge gibi benimleydi... 667 01:11:48,284 --> 01:11:54,221 ...sahip olduğu gücü tadacağıma dair bana söz verdi. 668 01:11:54,223 --> 01:11:58,225 Tek yapmam gereken cesur olup... 669 01:11:58,227 --> 01:12:01,295 ...karanlığa güvenmemdi. 670 01:12:01,297 --> 01:12:02,863 Cesurdum. 671 01:12:02,865 --> 01:12:04,698 Güvendim de. 672 01:12:04,700 --> 01:12:06,499 Onun yaptığı gibi... 673 01:12:06,501 --> 01:12:10,536 Diğer tüm bağlardan kurtardım kendimi. 674 01:12:10,538 --> 01:12:12,906 Tabağımı temizledim. 675 01:12:12,908 --> 01:12:16,542 Çocuklarımı yedim. 676 01:12:16,544 --> 01:12:21,181 Kendi güçlerime o kadar açtım ki... 677 01:12:21,183 --> 01:12:23,884 ...yerken çiğnemedim bile. 678 01:12:23,886 --> 01:12:27,721 Kendimi kibar ve zayıf göstermek için... 679 01:12:27,723 --> 01:12:31,927 ...yaşlı kılığına büründüm. 680 01:12:33,062 --> 01:12:36,163 Bizim için bir ev inşa ettim. 681 01:12:36,165 --> 01:12:41,402 Uygun bir mutfağı ve yemek salonu olan. 682 01:12:45,508 --> 01:12:49,845 Gerekiyorsa isimlerini sayabilirim. 683 01:12:52,081 --> 01:12:55,949 Thomas ve Isabella vardı. 684 01:12:55,951 --> 01:12:57,818 Sevgili William... 685 01:12:57,820 --> 01:13:00,821 ...ve kıymetli Elizabeth. 686 01:13:00,823 --> 01:13:03,390 Harry ve Sarah. 687 01:13:03,392 --> 01:13:06,062 Paul, Kate. 688 01:13:08,397 --> 01:13:10,433 Şimdi, sırf senin için... 689 01:13:11,566 --> 01:13:13,202 bir de Hansel. 690 01:13:14,870 --> 01:13:19,508 Güçlerini sadece ondan kurtulursan kucaklayabileceksin. 691 01:13:22,111 --> 01:13:25,079 Ne kadar da sevimli bir çocuk. 692 01:13:25,081 --> 01:13:29,450 Sevimli, tombul ve adil. 693 01:13:29,452 --> 01:13:30,753 Nerede o? 694 01:13:32,154 --> 01:13:33,789 Kardeşim nerede? 695 01:13:48,771 --> 01:13:51,604 Biraz burada dur, olur mu? 696 01:13:51,606 --> 01:13:55,242 Kim bilir, belki hoşuna bile gider. 697 01:13:57,580 --> 01:14:00,648 Umarım açsındır. 698 01:14:16,332 --> 01:14:18,200 Uyku zamanın geldi... 699 01:14:18,734 --> 01:14:20,136 ...minik kuşum. 700 01:14:21,437 --> 01:14:23,906 Git ve iyi geceler dilemek için ablanı öp. 701 01:14:45,494 --> 01:14:49,096 Kardeşim, dinle beni. 702 01:14:49,098 --> 01:14:51,632 Orada olduğunu biliyorum. Seni çıkaracağım. 703 01:14:51,634 --> 01:14:55,769 Kör olduğumu düşünsen de yüzümü tekrar göreceksin. 704 01:14:55,771 --> 01:14:57,640 Sonsuza dek söz veriyorum. 705 01:15:09,051 --> 01:15:10,984 Bu kadar yeter. 706 01:15:10,986 --> 01:15:13,255 Şimdi yatağa git. 707 01:15:33,709 --> 01:15:35,244 Aferin oğluma. 708 01:16:25,294 --> 01:16:26,295 Ne dünya ama! 709 01:16:33,369 --> 01:16:34,970 Hansel, dur! 710 01:16:49,985 --> 01:16:51,086 Hansel! 711 01:17:48,812 --> 01:17:49,976 Gretel. 712 01:17:49,978 --> 01:17:51,113 Sessiz ol. 713 01:17:52,114 --> 01:17:53,215 Bir şeyin yok. 714 01:17:54,516 --> 01:17:57,653 Olmayacak da, söz hakkım olduğu sürece. 715 01:17:58,520 --> 01:18:00,722 Peki ya o kadın? 716 01:18:00,724 --> 01:18:02,324 O artık burada yaşamıyor. 717 01:18:04,993 --> 01:18:07,396 Gretel, korkmuşsun. 718 01:18:08,997 --> 01:18:10,332 Neyden? 719 01:18:12,000 --> 01:18:13,302 Dünyadan mı? 720 01:18:15,739 --> 01:18:16,872 Hayır... 721 01:18:18,574 --> 01:18:20,008 Sadece kendimden. 722 01:18:27,249 --> 01:18:29,184 Hep benim bir parçam olacaksın kardeşim. 723 01:18:31,420 --> 01:18:33,520 Alınmamış bir parçam olacaksın... 724 01:18:33,522 --> 01:18:35,257 ...ama seve seve vereceğim. 725 01:18:38,327 --> 01:18:40,162 Gittiğinde seninle olacak. 726 01:18:43,098 --> 01:18:44,600 Ne zaman gideceğim? 727 01:18:45,634 --> 01:18:46,969 Sen olmadan mı? 728 01:18:48,270 --> 01:18:49,571 Evet. 729 01:18:51,106 --> 01:18:53,877 Paylaştığımız bir hikaye artık ikiye bölünüyor. 730 01:18:55,043 --> 01:18:56,780 Farklı yollara gideceğiz. 731 01:18:58,213 --> 01:19:00,616 Seninki seni bulman gereken şeye götürecek. 732 01:19:02,886 --> 01:19:04,353 Benimki beni taşıyacak. 733 01:19:13,929 --> 01:19:15,799 Sana iyi bakmasını söyledim. 734 01:19:17,266 --> 01:19:19,101 Güvenle vardığını görene dek seninle olacak. 735 01:19:22,137 --> 01:19:25,775 Gretel, beni tekrar göreceksin. 736 01:19:33,081 --> 01:19:36,385 Ama beni nereye götürüyor? 737 01:19:45,795 --> 01:19:47,864 Onu bırakmak zor olan şey değildi. 738 01:19:49,198 --> 01:19:50,798 Eğer yolunu bulacaksa... 739 01:19:50,800 --> 01:19:52,468 onun yolunda duramam... 740 01:19:53,502 --> 01:19:55,337 ...onun da benim yolumda durmayacağı gibi. 741 01:19:56,940 --> 01:19:59,341 En azından kadın bu konuda haklıydı. 742 01:20:09,585 --> 01:20:11,220 Kendi hikayesini bulsun... 743 01:20:13,823 --> 01:20:15,491 ...ve yaşayacak cesareti. 744 01:20:22,799 --> 01:20:24,801 Tıpkı benim yaşayacağım gibi. 745 01:20:26,335 --> 01:20:28,170 Yetiştireceğim güçlerim var. 746 01:20:29,204 --> 01:20:30,670 Büyümesine yardım edeceğim ve... 747 01:20:30,672 --> 01:20:33,173 ...onunla ne yapacağımı bileceğime güveneceğim. 748 01:20:33,175 --> 01:20:35,475 Bu seçimin benim olduğunu biliyorum. 749 01:20:35,477 --> 01:20:38,815 Onu karanlıkla besleyebilirim ya da bolca ışık verebilirim. 750 01:21:06,743 --> 01:21:08,544 Baktım ve gördüm. 751 01:21:09,111 --> 01:21:10,713 Anladım. 752 01:21:13,716 --> 01:21:16,585 Tutsak alan kişi öldü ve ateşi söndürüldü. 753 01:21:18,855 --> 01:21:20,255 Gitmeye hazırlar... 754 01:21:24,192 --> 01:21:25,661 ...huzur içinde olacaklar. 755 01:21:31,768 --> 01:21:33,368 Ben de gidip... 756 01:21:35,270 --> 01:21:37,437 ...geriye bakmamakta özgürdüm. 757 01:21:37,439 --> 01:21:39,205 Ya da kalıp yeni bir şey yapabilirim. 758 01:21:39,207 --> 01:21:42,043 Yok edilen her şeyin üstünde bir şey. 759 01:21:42,045 --> 01:21:44,578 Yolumun karşıma çıkacağını biliyordum. 760 01:21:44,580 --> 01:21:47,715 Tek yapmam gereken cesur olmak ve... 761 01:21:47,717 --> 01:21:49,451 ...kendime güvenmek. 762 01:22:04,132 --> 01:22:05,567 Cesurum. 763 01:22:06,869 --> 01:22:08,705 Ve kendime güveneceğim. 764 01:22:11,300 --> 01:22:16,905 Çeviri: Quinzel