1
00:00:18,496 --> 00:00:23,204
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:30,284 --> 00:00:32,370
تعالوا، أيها الأولاد، وأصغوا
3
00:00:33,203 --> 00:00:36,207
لأن القصة التي سأحكيها تحمل درسا
4
00:00:36,916 --> 00:00:39,544
درسا قد يقيكم ذات يوم من الخطر
5
00:00:40,378 --> 00:00:44,048
لذا، اجتمعوا قربي وأصغوا إلي جيدا
6
00:00:44,632 --> 00:00:50,513
إنها قصة الطفلة الجميلة
ذات القلنسوة الزهرية الصغيرة
7
00:00:52,431 --> 00:00:55,685
كانت ولادتها بمثابة هبة لوالديها
8
00:00:55,852 --> 00:00:58,271
في زمن كثرت فيه العذابات والمجاعة
9
00:00:59,397 --> 00:01:03,234
اتفق جميع سكان القرية
على أنها كانت أجمل طفلة
10
00:01:06,654 --> 00:01:08,990
لكنها أصيبت بمرض
11
00:01:09,699 --> 00:01:13,327
وتنبؤوا بأن شتاءها الأول سيكون الأخير
12
00:01:15,329 --> 00:01:18,791
لم يكن والدها ليتقبل
هذه الأنباء بلا ردة فعل
13
00:01:20,001 --> 00:01:22,920
وتكاثرت التهامسات عن ساحرة
14
00:01:24,255 --> 00:01:27,425
تملك القوة لعلاج أي داء
15
00:01:28,134 --> 00:01:32,346
كل ما كانت تطلبه من والدها هو
التحلي بالشجاعة
16
00:01:32,430 --> 00:01:34,682
والوثوق بقوى الظلام
17
00:01:40,730 --> 00:01:41,981
وكان كذلك
18
00:01:42,732 --> 00:01:44,025
وفعل ذلك
19
00:01:46,402 --> 00:01:49,739
لكن حين أخذت تلك الساحرة المرض
20
00:01:49,822 --> 00:01:52,617
تركت محله هبة
21
00:01:54,952 --> 00:01:59,081
يحكى أنها منحت الطفلة الحاسة السادسة
22
00:01:59,874 --> 00:02:02,835
خال الجميع أنهم يريدونها
أن تقرأ لهم طالعهم
23
00:02:04,629 --> 00:02:08,466
لكن آنذاك لم يرد أحد سماع ما رأته
24
00:02:09,216 --> 00:02:13,554
لأنه وحدها النهاية المريرة
تحل بالجميع بأية حال
25
00:02:13,638 --> 00:02:16,516
وحرصت بنفسها على حصول ذلك
26
00:02:17,558 --> 00:02:19,560
إذ اتضح بعد وقت قليل...
27
00:02:23,439 --> 00:02:26,859
أنها كانت تملك قدرات أخرى أيضا
28
00:02:31,030 --> 00:02:32,949
يبدو أنها لم تعف أحدا
29
00:02:34,951 --> 00:02:36,744
حتى والدها
30
00:02:38,871 --> 00:02:41,207
الذي ضحى بالكثير لأجلها
31
00:02:47,380 --> 00:02:50,132
لذا صدر الأمر
32
00:02:50,216 --> 00:02:54,178
بإعادة الطفلة إلى الظلام الذي خلقها
33
00:02:55,805 --> 00:02:59,267
أخفيت بعيدا، في عمق الغابة
34
00:02:59,350 --> 00:03:00,935
بمفردها تماما
35
00:03:01,602 --> 00:03:03,646
لا أحد ليلعب معها
36
00:03:04,689 --> 00:03:08,651
لكن مع ذلك، كانت لها طريقتها الخاصة
37
00:03:10,361 --> 00:03:12,655
في كسب الأصدقاء
38
00:03:17,994 --> 00:03:21,956
لذا، أيها الأولاد، احذروا رجاء من الهدايا
39
00:03:23,249 --> 00:03:25,501
احذروا من الذين يقدمونها
40
00:03:26,502 --> 00:03:30,590
واحذروا من الذين يسرون جدا بأخذها
41
00:04:04,832 --> 00:04:07,376
للقصص الخرافية طريقة غريبة في التأثير فينا
42
00:04:08,878 --> 00:04:11,923
لا أذكر أين كنت، أو متى
43
00:04:12,006 --> 00:04:15,176
سمعت للمرة الأولى بقصة الطفلة الجميلة
بقلنسوتها الزهرية الصغيرة
44
00:04:16,969 --> 00:04:18,721
لكنني أشعر كأنني عرفتها دوما
45
00:04:19,846 --> 00:04:22,892
أتساءل كيف تحكى القصص الخرافية عن الشخص
46
00:04:24,060 --> 00:04:25,603
وإن كنت لأرغب في ذلك يوما ما
47
00:04:26,854 --> 00:04:29,148
علينا خوض الكثير من المحن الفظيعة
48
00:04:29,232 --> 00:04:32,193
ثم معظم الوقت، يظهر أمير ما
ويوقظك بأية حال
49
00:04:34,445 --> 00:04:36,405
لكنني لا أرى أي أمراء هنا
50
00:04:37,114 --> 00:04:38,616
هناك أخي الصغير وحسب
51
00:04:39,659 --> 00:04:41,160
يتبعني أينما ذهبت
52
00:04:41,786 --> 00:04:43,496
وعلي تشارك كل شيء معه
53
00:04:45,540 --> 00:04:46,874
لكن أقله هو لي
54
00:04:46,958 --> 00:04:48,501
لماذا ترتدين هذا؟
55
00:04:51,462 --> 00:04:53,381
سأذهب للقاء "جون ستريب"
56
00:04:53,464 --> 00:04:55,341
وزوجته، إن كانت لديه واحدة
57
00:04:55,967 --> 00:04:57,552
تخال أمي أنه بحاجة إلى مدبرة منزل
58
00:04:58,636 --> 00:05:01,889
لكن لماذا لونت شفتيك بهذا الشكل الغريب؟
59
00:05:12,692 --> 00:05:13,651
حسنا
60
00:05:14,819 --> 00:05:17,029
إن رأيت شيئا يشبه فتات كعكة
61
00:05:17,113 --> 00:05:18,364
ستكون أول من يعلم بذلك
62
00:05:19,073 --> 00:05:20,032
اتفقنا؟
63
00:05:36,716 --> 00:05:37,675
أتجيدين القراءة؟
64
00:05:41,470 --> 00:05:44,640
لا، لكنني أجيد الخبز والغسيل
65
00:05:45,183 --> 00:05:47,143
كان والدك مزارعا، صحيح؟
66
00:05:47,226 --> 00:05:48,269
كان كذلك، أجل
67
00:05:48,352 --> 00:05:50,354
لقد لقي حتفه
68
00:05:51,522 --> 00:05:53,649
أمي وحيدة الآن، وتبذل قصارى جهدها
69
00:05:54,483 --> 00:05:59,155
أظن أنه لا يسعها إلا فعل القليل
حتى زوال هذا الوباء
70
00:06:00,531 --> 00:06:02,450
يقول البعض إن الأراضي ملعونة
71
00:06:02,533 --> 00:06:04,535
فقط بعدم كفاءة الرجال
72
00:06:05,328 --> 00:06:07,038
كما هي الحال في كل شيء
73
00:06:07,788 --> 00:06:10,416
وحقا، النظام برمته سخيف جدا
74
00:06:10,499 --> 00:06:12,460
من المنافي للعقل أننا ندين
بالمحصول لأسقف ما
75
00:06:12,543 --> 00:06:15,004
ولا يحق لنا حتى إطعام...
76
00:06:18,299 --> 00:06:21,844
من الأفضل لك أن تحددي عدد الكلمات
التي تخرج من فمك
77
00:06:25,014 --> 00:06:26,307
أجل يا سيدي
78
00:06:26,390 --> 00:06:29,894
هلا تقومين بعمل لطيف لعجوز مسكين؟
79
00:06:31,479 --> 00:06:34,148
حاولي مناداتي بسيدي الكريم بدلا من ذلك
80
00:06:38,444 --> 00:06:39,529
أجل...
81
00:06:40,530 --> 00:06:41,572
سيدي الكريم
82
00:06:41,906 --> 00:06:43,533
أنت فتاة مطيعة
83
00:06:44,075 --> 00:06:46,244
أظنك سترين أن ضيوفنا يفضلون ذلك
84
00:06:47,954 --> 00:06:49,664
والآن، سأطرح عليك سؤالا
85
00:06:51,582 --> 00:06:53,417
هل حافظت على عذريتك؟
86
00:06:54,919 --> 00:06:56,045
أرجو المعذرة؟
87
00:06:56,128 --> 00:06:57,964
بوسعك السؤال قدر ما تريدين
88
00:06:58,589 --> 00:07:01,050
لكن سؤالي يبقى
89
00:07:01,467 --> 00:07:02,760
هل أنت...
90
00:07:05,054 --> 00:07:06,347
بتول؟
91
00:07:14,480 --> 00:07:16,816
ماذا لو كنت مددت يدي وصفعته؟
92
00:07:17,400 --> 00:07:19,277
أكانت راحة يدي لتلسعني فخرا؟
93
00:07:20,111 --> 00:07:21,320
أما كنت لأشعر بشيء؟
94
00:07:22,905 --> 00:07:25,366
أكان من الصعب جدا عليك أن تبتسمي للرجل؟
95
00:07:25,741 --> 00:07:27,285
وأن تشكريه وحسب؟
96
00:07:30,454 --> 00:07:31,956
لم يكن بحاجة إلى مدبرة منزل
97
00:07:35,001 --> 00:07:36,460
لا يمكنك البقاء هنا يا "غريتل"
98
00:07:37,128 --> 00:07:38,337
لم لا؟
99
00:07:39,755 --> 00:07:41,340
لأنه لا يوجد فسحة كافية
100
00:07:42,758 --> 00:07:45,052
هذا المكان حاشد بالأشباح
101
00:07:46,554 --> 00:07:48,181
أشباح جائعة
102
00:07:49,182 --> 00:07:51,017
لكل من رحل
103
00:07:54,395 --> 00:07:55,938
والدك جالس هناك
104
00:07:58,482 --> 00:08:00,276
وسيصل والدي إلى هنا بعد قليل
105
00:08:02,695 --> 00:08:04,155
لا يجدر بك التكلم هكذا
106
00:08:04,238 --> 00:08:06,908
ستأخذين أخاك وتسرعان إلى الدير
107
00:08:06,991 --> 00:08:10,578
ارتميا على قدمي الراهبات،
وصليا كي يستقبلنكما
108
00:08:10,661 --> 00:08:13,706
لن يقبلن بدخول "هانسل" إلى الدير أبدا
109
00:08:16,709 --> 00:08:18,628
ولن أطلب منهن إدخالي أبدا
110
00:08:19,045 --> 00:08:23,090
إذن بوسعكما بدء العمل على حفر قبريكما
111
00:08:30,431 --> 00:08:31,390
"غريتل"
112
00:08:36,270 --> 00:08:38,272
حين تمسكين وأخوك بالمجرفتين...
113
00:08:41,317 --> 00:08:42,818
احفري حفرة لأمك أيضا
114
00:09:05,550 --> 00:09:07,343
ارحلا!
115
00:09:10,096 --> 00:09:14,100
وإلا سأقطعكما إربا صغيرة
116
00:09:19,313 --> 00:09:20,731
أخرجت أخي من سريره
117
00:09:20,815 --> 00:09:23,276
ومعا هربنا من المنزل الوحيد
الذي عرفناه يوما
118
00:09:24,443 --> 00:09:26,112
أقفل الباب بقوة خلفنا
119
00:09:26,195 --> 00:09:28,573
وانفتح العالم الضخم الشرير أمامنا
120
00:09:29,407 --> 00:09:30,825
كفم مروع
121
00:09:34,704 --> 00:09:36,747
كان يجدر بك الرحيل مع الرجل في المنزل
122
00:09:36,831 --> 00:09:38,165
لا تتحدث عما تجهله
123
00:09:38,249 --> 00:09:39,417
لم لا تنفكين ترددين ذلك؟
124
00:09:39,500 --> 00:09:41,878
لا أفعل دوما أي شيء، لست ساعة
125
00:09:41,961 --> 00:09:44,964
تثيرين المتاعب، كنت لتملكين غرفتك الخاصة
126
00:09:45,047 --> 00:09:47,842
كنت لترين فتات كعكة عاجلا أم آجلا
127
00:09:50,678 --> 00:09:53,514
لا شيء يعطى بدون أخذ شيء آخر بالمقابل
128
00:09:56,767 --> 00:09:58,561
متى يمكننا العودة إلى أمي؟
129
00:10:04,483 --> 00:10:05,693
أتذكر الأرملة "هايز"
130
00:10:05,818 --> 00:10:08,196
التي كانت تعطي أبي البيض
قبل أن تمرض دجاجاتها؟
131
00:10:08,529 --> 00:10:09,697
تعيش مباشرة أمامنا
132
00:10:10,948 --> 00:10:12,575
ربما بوسعها منحنا سريرا
133
00:10:14,702 --> 00:10:16,078
كيف ترى عيونك عن بعيد هكذا؟
134
00:10:17,747 --> 00:10:19,999
لا داعي لأرى الأشياء لأعرف أنها موجودة
135
00:10:25,004 --> 00:10:26,631
هل أنت واثقة أن امرأة تعيش هنا؟
136
00:10:28,007 --> 00:10:29,800
أنا واثقة أن امرأة كانت تعيش هنا
137
00:10:33,888 --> 00:10:35,848
حسب الرائحة، لا يبدو لي أن امرأة تعيش هنا
138
00:10:35,932 --> 00:10:36,766
الزم الصمت
139
00:10:36,849 --> 00:10:38,809
وكن ممتنا لوجود سقف فوق رأسنا
140
00:10:47,109 --> 00:10:48,945
ليس بالتحديد أداة تعذيب
141
00:10:49,612 --> 00:10:50,613
هيا إذن
142
00:11:03,376 --> 00:11:05,002
أتخالين أن أمي بخير؟
143
00:11:07,255 --> 00:11:09,507
أظنها بخير ما دمنا بخير
144
00:11:11,300 --> 00:11:12,260
"غريتل"
145
00:11:14,345 --> 00:11:16,138
هل سنكون بخير؟
146
00:11:18,933 --> 00:11:20,560
إن كان لي رأي بالأمر
147
00:11:46,210 --> 00:11:47,169
أخي!
148
00:11:49,839 --> 00:11:52,842
"غريتل"! ساعديني! أبعديه عني!
149
00:11:53,176 --> 00:11:54,135
مهلا!
150
00:12:03,186 --> 00:12:04,353
لا أصدق
151
00:12:28,836 --> 00:12:31,047
أفترض أنكما أبعدتما عن منزلكما
152
00:12:31,130 --> 00:12:34,592
وأرسلتما لتدبر أموركما
ولا تملكان سوى ما عليكما من ملابس
153
00:12:34,675 --> 00:12:36,093
وهي ليست بالكثير
154
00:12:36,177 --> 00:12:37,345
لدي فأس
155
00:12:40,890 --> 00:12:43,434
علي أن أقر، تخفيها بأفضل
شكل في ظلك أيها الشاب
156
00:12:45,144 --> 00:12:47,230
أقصد أنه لدي فأس في المنزل
157
00:12:47,730 --> 00:12:48,773
الزم الصمت
158
00:12:48,856 --> 00:12:51,192
يسرني إرشادكما إلى الحطابين
159
00:12:51,275 --> 00:12:52,276
إنهم أشخاص صالحون
160
00:12:52,360 --> 00:12:55,238
المال كثير، ويوجد طعام، إن أمكنكم كسبه
161
00:12:56,948 --> 00:12:58,824
سيعطونك فأسا جديدة
162
00:12:58,908 --> 00:13:01,077
ويعلمونك استعمالها بأفضل شكل
163
00:13:02,078 --> 00:13:04,121
وأنت يا فتاة
164
00:13:04,205 --> 00:13:06,374
ستتعلمين كل شيء عن الأعشاب والأرض
165
00:13:06,791 --> 00:13:09,835
إلا إن وجد رجال العالم فيك منفعة أخرى
166
00:13:15,925 --> 00:13:18,761
سيدي، ما عسانا نقدمه لك مقابل الوجبة؟
167
00:13:19,887 --> 00:13:21,681
كان بوسعك أكلها لولا وجودنا
168
00:13:22,431 --> 00:13:24,016
لا أحب الأرانب
169
00:13:24,100 --> 00:13:25,601
ماذا تريد منا إذن؟
170
00:13:26,018 --> 00:13:28,062
ليس لديك شيء أحتاج إليه أو أريده
171
00:13:29,772 --> 00:13:31,566
"الرجل الرحيم يحسن إلى نفسه
172
00:13:31,649 --> 00:13:34,151
والقاسي يكدر لحمه
173
00:13:34,193 --> 00:13:36,487
الشرير يكسب أجرة غش
174
00:13:36,571 --> 00:13:40,157
والزارع البر أجرة أمانة
175
00:13:40,241 --> 00:13:43,202
كما أن البر يؤول إلى الحياة
176
00:13:44,203 --> 00:13:47,290
كذلك من يتبع الشر فإلى موته"
177
00:13:48,875 --> 00:13:50,334
لكن الجميع يموت
178
00:13:50,418 --> 00:13:52,378
بالطبع، لكن ليس الآن
179
00:13:55,173 --> 00:13:57,967
كلا حتى الشبع، واسمحا لي أن أعد لكما حماما
180
00:13:58,509 --> 00:14:00,136
هذا الصبي قذر جدا
181
00:14:00,219 --> 00:14:02,430
لدرجة أنهم قد يخالونه روثا لولا بياض عينيه
182
00:14:17,195 --> 00:14:20,031
هل من الآمن الوثوق بشخص
يظهر بالضبط حين نحتاج إليه؟
183
00:14:21,407 --> 00:14:25,244
أو أنه يبدو كأنهم كانوا يرقدون متربصين،
ملتفين على ذاتهم كالأفعى؟
184
00:14:31,709 --> 00:14:34,045
اتجهي غربا ليومين وليلتين كاملتين
185
00:14:34,754 --> 00:14:36,589
سيري على الطريق التي رسمتها لك
186
00:14:37,423 --> 00:14:39,425
وستجدين ما تبحثين عنه
187
00:14:39,509 --> 00:14:42,011
إن ضللت عنها، فتوقعي رؤية الذئاب
188
00:14:42,094 --> 00:14:44,472
وإن رأيتهم، لا تتوقفي وتكلميهم
189
00:14:45,264 --> 00:14:48,476
إنهم ساحرون جدا ووسيمون،
لكنهم فظيعون في إجراء الأحاديث
190
00:15:15,086 --> 00:15:17,338
لماذا لم نستطع البقاء حيث كنا مع الصياد؟
191
00:15:18,464 --> 00:15:21,300
لو أنه أراد الأولاد،
أظنه كان ليصنع أولادا له
192
00:15:22,552 --> 00:15:25,429
"يصنع"؟ مم يصنعهم؟
193
00:15:25,513 --> 00:15:27,557
أيجدر بي شرح كل شيء؟
194
00:15:29,350 --> 00:15:31,477
لكن أمي لم تصنعنا
195
00:15:31,811 --> 00:15:34,188
أحضرتنا الطيور إليها عبر النافذة
196
00:15:35,231 --> 00:15:36,232
أنت محق يا "هانسل"
197
00:15:36,315 --> 00:15:38,192
كم كنت غبية طوال هذا الوقت
198
00:15:40,444 --> 00:15:41,404
هل انتهيت؟
199
00:15:41,779 --> 00:15:44,407
أجل، وما زلت جائعا
200
00:15:44,490 --> 00:15:46,576
هذه النتيجة الطبيعية الوحيدة
للإفراط في الأكل
201
00:15:51,414 --> 00:15:53,124
أتذكرين أبي جيدا؟
202
00:15:55,501 --> 00:15:56,836
لا، ليس كثيرا
203
00:15:59,297 --> 00:16:00,756
أخبريني الحكاية الخرافية مجددا
204
00:16:01,716 --> 00:16:03,926
التي تحكي قصة الطفلة الجميلة بالقلنسوة...
205
00:16:04,010 --> 00:16:05,386
ليس الآن
206
00:16:07,305 --> 00:16:10,183
إنها مخيفة جدا،
وستبدأ في رؤية أشياء غير موجودة
207
00:16:15,521 --> 00:16:17,106
بعضها موجود على الأرجح
208
00:16:18,107 --> 00:16:19,692
لا أجدها مخيفة
209
00:16:20,276 --> 00:16:22,320
وهي تساعدني على النوم
210
00:16:35,708 --> 00:16:38,628
"غريتل"، أنا خائف
211
00:16:53,184 --> 00:16:55,102
لا يوجد شيء أو أحد في الخارج
212
00:17:08,574 --> 00:17:09,534
"غريتل"
213
00:17:26,258 --> 00:17:28,636
أحاول دوما إخبار أمي
أنني أستطيع رؤية أشياء
214
00:17:29,387 --> 00:17:31,305
كأنني أحلم حين أكون مستيقظة
215
00:17:32,765 --> 00:17:35,101
لكنها لطالما قالت لي ألا أخبر أحدا بذلك
216
00:17:35,852 --> 00:17:37,603
وأن الفتيات الصغيرات لا يجدر بهن أبدا...
217
00:17:47,530 --> 00:17:48,781
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
218
00:17:48,865 --> 00:17:51,993
أتمرن، لحين نلتقي الحطابين
219
00:17:52,076 --> 00:17:53,536
وقلت كلمة "جحيم"
220
00:17:56,038 --> 00:17:56,998
مهلا!
221
00:17:57,415 --> 00:18:00,126
كل هذا التمرين يثير جلبة غير ضرورية!
222
00:18:06,299 --> 00:18:07,258
آسفة
223
00:18:07,967 --> 00:18:09,010
أنا جائعة
224
00:18:10,136 --> 00:18:11,721
أنا جائع أكثر منك
225
00:18:13,639 --> 00:18:14,807
لأنك شره
226
00:18:14,891 --> 00:18:16,142
وأنت شرهة أكثر مني
227
00:18:17,059 --> 00:18:18,811
أنت محق، أنا كذلك
228
00:18:42,585 --> 00:18:44,503
متى نأكل مجددا؟
229
00:18:47,965 --> 00:18:49,258
"غريتل"؟
230
00:18:52,845 --> 00:18:55,139
"غريتل"، أنا أتضور جوعا
231
00:19:12,448 --> 00:19:14,075
يبدو لي فطرا
232
00:19:15,034 --> 00:19:17,453
أجل، لكنها مختلفة عن بعضها كما الناس
233
00:19:21,332 --> 00:19:23,167
قد تكون هذه سامة
234
00:19:23,251 --> 00:19:24,710
كيف أميزها؟
235
00:19:24,794 --> 00:19:26,128
أفترض أنه بوسعنا سؤالها
236
00:19:27,922 --> 00:19:31,551
بأية حال، ها نحن ذا ويسرنا لقاؤكم
237
00:19:32,718 --> 00:19:34,971
لم نأكل شيئا منذ وقت طويل
238
00:19:35,054 --> 00:19:38,140
وبكل صراحة وانفتاح
239
00:19:38,224 --> 00:19:43,271
كنا نفكر، بكل جدية، في الاقتيات...
240
00:19:43,354 --> 00:19:44,689
بكم
241
00:19:44,772 --> 00:19:47,817
لذا أخبريني أيتها الأشياء الصغيرة الغريبة
242
00:19:47,942 --> 00:19:49,819
هل أنت صالحة للأكل أم لا؟
243
00:19:56,450 --> 00:19:57,994
ماذا قالت؟
244
00:19:58,870 --> 00:20:02,498
مع أن الأمر قد يبدو غريبا،
أظنها قالت، "كليني"
245
00:21:16,697 --> 00:21:18,282
اتبعيني
246
00:21:24,330 --> 00:21:26,082
تعالي وجديني
247
00:21:29,877 --> 00:21:31,796
اتبعيني يا أختاه
248
00:22:08,165 --> 00:22:09,208
"غريتل"
249
00:22:09,834 --> 00:22:11,752
هل هذا موجود هناك؟
250
00:22:13,796 --> 00:22:16,299
إن لم يكن هناك، فنحن كذلك
251
00:22:20,219 --> 00:22:21,304
أتشمين تلك الرائحة؟
252
00:22:28,477 --> 00:22:31,022
"غريتل"، إنها رائحة كعك!
253
00:22:36,569 --> 00:22:37,486
مهلا
254
00:22:37,570 --> 00:22:39,071
أفلتيني!
255
00:22:39,155 --> 00:22:41,490
"غريتل"، تفوح منه رائحة الكعك
256
00:22:41,574 --> 00:22:43,659
وأعجز عن المقاومة
257
00:22:48,873 --> 00:22:51,209
"غريتل"، أحتاج إلى الطعام
258
00:22:54,921 --> 00:22:56,088
ابق حيث بوسعي رؤيتك
259
00:22:56,172 --> 00:22:57,673
لديهم منزلقة
260
00:22:58,132 --> 00:22:59,842
مع ذلك لا أرى أي أولاد
261
00:23:01,594 --> 00:23:03,596
تفوح منه كذلك رائحة اللحم المقدد
262
00:23:09,018 --> 00:23:11,312
انظري عبر النافذة أو ما شابه
263
00:23:33,876 --> 00:23:34,835
إذن؟
264
00:23:35,503 --> 00:23:36,712
ماذا يوجد؟
265
00:23:38,589 --> 00:23:39,715
الجنة وحسب
266
00:23:43,177 --> 00:23:44,136
ماذا؟
267
00:23:52,436 --> 00:23:54,772
"غريتل"، انظري!
268
00:24:47,366 --> 00:24:48,492
"هانسل"
269
00:24:54,665 --> 00:24:55,875
أخي!
270
00:25:27,907 --> 00:25:31,285
لا بد أنك الأخت التي سمعت عنها الكثير
271
00:25:33,287 --> 00:25:34,664
احذري بذلك يا عزيزتي
272
00:25:35,831 --> 00:25:38,668
لا أريدك أن تطلقي شيئا تعجزين عن وقفه
273
00:25:47,718 --> 00:25:49,720
لم ننو قط سرقتك يا سيدتي
274
00:25:49,804 --> 00:25:51,931
"سيدتي"؟ أتخالينني متزوجة؟
275
00:25:52,014 --> 00:25:54,350
أترين كرة وسلسلة في كاحلي؟
276
00:25:55,017 --> 00:25:58,354
لكن أخبريني كيف وصلتما إلى غابتي
277
00:26:00,273 --> 00:26:03,901
بدون أي مرافق، بهذا الشكل الساحر
278
00:26:04,527 --> 00:26:06,028
مرت أمنا بمحنة
279
00:26:06,571 --> 00:26:09,532
عادة هذا أول ما تواجهه الأم
280
00:26:09,615 --> 00:26:11,075
رفضت أختي دخول الدير
281
00:26:11,450 --> 00:26:12,451
اصمت
282
00:26:12,535 --> 00:26:14,745
لا أظن أن الدير هو المكان الملائم
283
00:26:14,829 --> 00:26:18,499
لفتاة تحب الحركة
284
00:26:18,583 --> 00:26:21,711
وإن كانت بالكاد تملك بعض اللحم على عظامها
285
00:26:23,921 --> 00:26:25,423
ألا تتوقعين ضيوفا؟
286
00:26:25,506 --> 00:26:28,259
ضيوف؟ أفضل استقبال الصراصير
287
00:26:35,516 --> 00:26:38,394
أتحقق وحسب،
للتأكد من أنكما غير مصابين بالقمل
288
00:26:38,477 --> 00:26:40,980
قبل أن تتمددا على وساداتي
289
00:26:41,397 --> 00:26:42,356
مؤلم!
290
00:26:54,785 --> 00:26:55,953
أنت نظيف بما يكفي
291
00:26:57,622 --> 00:26:59,415
والآن كلا
292
00:26:59,498 --> 00:27:00,917
وارتاحا
293
00:27:01,000 --> 00:27:03,002
سبق أن أعددت لكما سريرين
294
00:27:03,669 --> 00:27:04,629
شكرا
295
00:27:06,005 --> 00:27:07,048
لكن حقا
296
00:27:08,424 --> 00:27:10,718
سنبقى لفترة وجيزة
لكن علينا المضي في طريقنا
297
00:27:11,469 --> 00:27:12,428
حليب
298
00:27:12,512 --> 00:27:14,805
مفيد للعظام
299
00:27:34,867 --> 00:27:39,664
شعرة هنا، شعرة هناك
300
00:27:55,096 --> 00:27:59,392
أكلت أكثر بكثير
مما كان يجدر بي أكله، كما هو واضح
301
00:28:00,017 --> 00:28:03,479
وفمك سليط جدا، بكل وضوح
302
00:29:09,045 --> 00:29:11,839
أمي، قتلتني
303
00:29:13,049 --> 00:29:15,927
أمي، أكلتني
304
00:29:17,595 --> 00:29:20,306
يا لي من طائر جميل
305
00:29:21,140 --> 00:29:23,809
يا لي من طائر جميل
306
00:29:25,770 --> 00:29:28,773
يا لي من طائر جميل
307
00:29:29,065 --> 00:29:30,441
لا!
308
00:29:48,084 --> 00:29:49,252
فطوركما
309
00:29:52,046 --> 00:29:54,340
ألا تأكلين اللحم في الصباح يا جميلتي؟
310
00:29:54,799 --> 00:29:56,050
لا، شكرا لك يا سيدتي
311
00:29:56,133 --> 00:29:58,678
بوسعها أكل كل الخضار
312
00:29:58,761 --> 00:30:02,306
بينما لا آكل سوى اللحم وأنمو قويا كالثور
313
00:30:03,057 --> 00:30:05,226
ستنمو وتصبح قوية بما يكفي
314
00:30:05,309 --> 00:30:09,313
تماما كما الثور، وعظامه المصنوعة من نبات
315
00:30:09,397 --> 00:30:13,317
يجر العربة والرجل البدين الجالس عليها
316
00:30:21,242 --> 00:30:24,620
حسنا، انكسرت قدر أخرى
317
00:30:24,704 --> 00:30:25,913
هل أساعدك؟
318
00:30:27,039 --> 00:30:28,249
ماذا يا عزيزتي؟
319
00:30:28,332 --> 00:30:30,626
فقط مقابل كرمك
320
00:30:30,710 --> 00:30:34,088
أعرض عليك الانحناء أرضا بدلا منك
321
00:30:34,964 --> 00:30:37,717
هذه فكرة جديدة
322
00:30:37,800 --> 00:30:38,926
بوسعي أن أخبز وأغسل
323
00:30:39,594 --> 00:30:41,095
وأغير ملاءات الأسرة
324
00:30:41,470 --> 00:30:46,058
أو أعتني بأية حيوانات بحاجة إلى عناية
325
00:30:46,142 --> 00:30:47,393
وبوسعي قطع الحطب
326
00:30:47,476 --> 00:30:49,729
- يمكنه أن يتعلم
- بوسعي ذلك
327
00:30:49,812 --> 00:30:52,857
لست معتادة على استخدام الأولاد
328
00:30:52,940 --> 00:30:56,235
لكن في هذه الحالة، تبدو مقايضة عادلة
329
00:30:56,736 --> 00:30:59,864
فقط حتى ننطلق مجددا لإيجاد مسكن دائم
330
00:31:01,073 --> 00:31:03,784
سنعمل مع الحطابين قريبا
331
00:31:03,868 --> 00:31:08,456
يبدو لي أنه على الحطابين
الانتظار لبعض الوقت
332
00:31:11,751 --> 00:31:13,336
وجدتكما أولا وسأحتفظ بكما
333
00:31:21,719 --> 00:31:23,638
الباب المنزلق إلى يمينك
334
00:31:35,233 --> 00:31:37,944
يوجد غسول قلوي وخل على ذلك الرف
335
00:31:38,027 --> 00:31:40,488
وصابون من دهن الحيوان، هناك
336
00:31:46,869 --> 00:31:49,288
وارفع الشفرة عاليا هكذا
337
00:31:49,997 --> 00:31:51,415
ثم أنزلها بروية
338
00:31:54,585 --> 00:31:56,337
جيد جدا
339
00:31:56,420 --> 00:32:00,925
حين تعتاد على الأمر،
بوسعك الانتقال إلى الأخرى في السقيفة
340
00:32:18,067 --> 00:32:21,153
يا للعجب، أنت وسيم بالفعل
341
00:33:07,283 --> 00:33:09,619
لا شيء جدير بالاهتمام
342
00:33:10,870 --> 00:33:14,582
حتى مع تورد خديك، يبدو لي أنك مصابة بزكام
343
00:33:14,957 --> 00:33:17,501
هاك، دعيني أريك شيئا
344
00:33:18,002 --> 00:33:20,546
جذور عرق السوس، وثوم، و"أدريون"
345
00:33:20,630 --> 00:33:23,674
وأشنة، وزهرة الألفية، ونبات الكاحل
346
00:33:23,758 --> 00:33:26,636
وأخيرا، مخلب هر
347
00:33:36,354 --> 00:33:37,188
هاك
348
00:33:38,689 --> 00:33:39,524
ماذا؟
349
00:33:39,899 --> 00:33:41,150
اشربيه
350
00:33:41,234 --> 00:33:42,235
لا أريد...
351
00:33:42,360 --> 00:33:44,403
غدا تصبحين فتاة جديدة
352
00:33:44,487 --> 00:33:47,365
إن لم يحصل ذلك غدا، سيحصل قريبا جدا
353
00:33:48,115 --> 00:33:50,409
بأية حال، ستقومين بالخطوة الأولى
354
00:34:00,920 --> 00:34:05,216
الرائحة النتنة أشبه ببواب بشع
وحسب أمام قصر العجائب
355
00:34:05,299 --> 00:34:09,135
بوسعك التوقف معه عند البوابة،
أو رؤية ما يجري في الداخل
356
00:35:00,855 --> 00:35:02,732
سترافقينني!
357
00:35:09,280 --> 00:35:10,656
أيتها الأشجار السخيفة
358
00:35:16,621 --> 00:35:17,955
ستعتاد على ذلك
359
00:35:19,916 --> 00:35:21,250
تذكر دوما
360
00:35:21,709 --> 00:35:24,045
الملك خائف، ويجدر به ذلك
361
00:35:24,503 --> 00:35:26,756
لأن الملكة بوسعها فعل ما تشاء
362
00:35:28,466 --> 00:35:29,550
"غريتل"
363
00:35:30,134 --> 00:35:31,719
إنه عار
364
00:35:34,847 --> 00:35:35,890
حان دورك
365
00:35:39,977 --> 00:35:42,063
- هناك عاصفة وشيكة
- لا
366
00:35:42,146 --> 00:35:43,397
الزم الصمت
367
00:35:43,481 --> 00:35:44,565
كنت بالخارج طوال اليوم
368
00:35:44,649 --> 00:35:48,361
أعرف شكل السحب الماطرة، ولم أر أيا منها
369
00:35:48,444 --> 00:35:51,781
بأية حال، أدخلت فأسك احترازا وحسب
370
00:35:57,578 --> 00:35:58,579
كيف عرفت؟
371
00:35:58,955 --> 00:36:02,041
لأنه غالبا ما تعرف النساء أمورا
لا يفترض بنا معرفتها
372
00:36:02,917 --> 00:36:04,126
أليس كذلك يا "غريتل"؟
373
00:36:04,627 --> 00:36:06,212
"غريتل" ليست امرأة
374
00:36:06,295 --> 00:36:08,089
حقا؟ وإن لم تكن كذلك؟
375
00:36:08,840 --> 00:36:09,841
ما هي؟
376
00:36:12,009 --> 00:36:14,345
هل هي أفعى؟ ضفدع؟
377
00:36:14,887 --> 00:36:16,138
خنزير؟
378
00:37:32,423 --> 00:37:33,799
لا تنظري إلينا
379
00:37:39,889 --> 00:37:41,349
لا تنظري إلينا هنا
380
00:37:44,769 --> 00:37:46,812
في الحفرة العميقة في التراب
381
00:37:49,398 --> 00:37:51,317
أصبحنا عجزة هنا
382
00:37:54,237 --> 00:37:55,154
لا تنظري إلينا
383
00:37:56,781 --> 00:38:00,368
لا تنظري إلينا هنا
384
00:38:00,451 --> 00:38:02,453
في التراب
385
00:38:07,166 --> 00:38:08,584
أصبحنا عجزة هنا
386
00:38:19,595 --> 00:38:20,638
لا تنظري إلينا
387
00:38:24,517 --> 00:38:25,643
لا تنظري إلينا
388
00:38:28,396 --> 00:38:29,438
لا تنظري إلينا
389
00:39:35,004 --> 00:39:36,422
أكانت الأحلام التي تراودني
390
00:39:36,506 --> 00:39:39,300
نتيجة الإكثار من الطعام الدسم
قبل النوم وحسب؟
391
00:39:44,388 --> 00:39:45,765
أكانت رسالة؟
392
00:39:46,807 --> 00:39:47,808
تحذير؟
393
00:39:50,436 --> 00:39:52,980
أكنت أفوت الآن فرصة الاستماع إلى حدسي؟
394
00:40:39,360 --> 00:40:40,319
مرحبا
395
00:40:42,071 --> 00:40:44,866
من الحكمة أن نرحل قبل أن نصبح غير مرحب بنا
396
00:40:44,949 --> 00:40:45,908
ماذا؟
397
00:40:46,576 --> 00:40:47,410
نرحل؟
398
00:40:47,493 --> 00:40:48,661
أجل
399
00:40:48,744 --> 00:40:51,289
والمتابعة إلى الحطابين، كما قلنا
400
00:40:52,415 --> 00:40:54,709
وجدنا عملا ننجزه هنا
401
00:40:54,792 --> 00:40:57,128
لاحظت الطعام على الأرجح
402
00:40:57,211 --> 00:40:58,713
يوجد خطب ما هنا
403
00:40:58,796 --> 00:41:01,174
لكن المكان رائع جدا
404
00:41:01,257 --> 00:41:03,676
لكن أخبرني ما الذي تخفيه هذه الروعة
405
00:41:05,344 --> 00:41:07,805
توجد أشياء هنا، أشياء سيئة
406
00:41:08,514 --> 00:41:09,640
أية أشياء سيئة؟
407
00:41:09,724 --> 00:41:11,100
الوفرة، كبداية
408
00:41:11,184 --> 00:41:12,727
ما معنى ذلك؟
409
00:41:12,810 --> 00:41:14,353
يعني "الكثير بشكل مفرط"
410
00:41:15,229 --> 00:41:17,023
يوجد الكثير بشكل مفرط، وهذا غير صائب
411
00:41:17,773 --> 00:41:19,108
أين الحيوانات؟
412
00:41:20,568 --> 00:41:22,153
من أين تجلب الحليب؟
413
00:41:22,236 --> 00:41:24,822
من أين تحضر مجموعة كعكاتها اللامتناهية؟
414
00:41:25,239 --> 00:41:27,992
هناك أرواح عالقة في هذا المنزل، أو تحته
415
00:41:28,075 --> 00:41:30,620
لكن لماذا ترين مشكلة دوما؟
416
00:41:30,703 --> 00:41:34,207
شيء في الخلف أو في الأسفل؟ شيء خفي؟
417
00:41:34,874 --> 00:41:37,084
لأن العالم الضخم الشرير هو ما هو عليه
418
00:41:37,168 --> 00:41:40,755
نحن بمأمن الآن من العالم،
أليس هذا ما تريدينه؟
419
00:41:48,054 --> 00:41:51,015
ربما غدا، بوسعك إرسالي لجلب المؤن
420
00:41:51,098 --> 00:41:53,226
تقول أمي إنني بارعة في اختيار
المنتجات الزراعية الجيدة
421
00:41:53,309 --> 00:41:55,144
لن يكون ذلك ضروريا
422
00:42:02,485 --> 00:42:04,779
يبقى الإجاص طازجا لثلاثة أيام فقط
في خارج موسمه
423
00:42:06,113 --> 00:42:08,658
وذلك اللحم غير مالح، لا بد أنه يفسد
424
00:42:09,492 --> 00:42:10,660
ومع ذلك، لا يفسد
425
00:42:30,930 --> 00:42:31,889
أجل!
426
00:43:07,133 --> 00:43:08,301
"هانسل"، "غريتل"
427
00:43:28,321 --> 00:43:31,574
أرى أنك صادفت قطعة قديمة، صحيح؟
قطعة تبللت بشكل مفرط
428
00:43:37,038 --> 00:43:39,540
ستجدين أخرى في الخزانة في الرواق
429
00:43:39,624 --> 00:43:40,958
نحو الخلف
430
00:44:41,185 --> 00:44:44,146
حين تجدينها، دعيني أريك شيئا
431
00:45:16,012 --> 00:45:20,099
تستحوذ عليك الفكرة التالية،
"اذهب وابحث في السقيفة"
432
00:45:20,183 --> 00:45:25,438
ستجد مناشير يجدر شحذها لعظام الأموات
433
00:45:25,521 --> 00:45:29,734
تستحوذ عليك الفكرة التالية،
"اذهب وابحث في السقيفة"
434
00:45:29,775 --> 00:45:34,655
ستجد مناشير يجدر شحذها لعظام الأموات
435
00:45:36,115 --> 00:45:40,244
ما الذي يأكل بأسنانه،
لكنه لا يشعر بالشبع أبدا؟
436
00:45:47,418 --> 00:45:49,128
هل تراودك أحلام؟
437
00:45:50,755 --> 00:45:52,089
في بعض الليالي
438
00:45:53,132 --> 00:45:55,134
في بعض الليالي، لا أنام مطلقا
439
00:45:55,218 --> 00:45:56,177
مستيقظة
440
00:45:56,511 --> 00:45:58,137
تستمعين إلى أصوات الغابة؟
441
00:46:00,473 --> 00:46:01,432
جيد
442
00:46:03,059 --> 00:46:06,270
الهواء يدور بوفرة
443
00:46:06,354 --> 00:46:09,690
ما علينا سوى مد يدنا والإمساك به
444
00:46:10,983 --> 00:46:12,652
هنا تكمن قوتك
445
00:46:12,735 --> 00:46:14,779
برؤية الخفي وأخذه
446
00:46:17,073 --> 00:46:21,118
لا يصدق العقل المحدود إلا ما يراه
447
00:46:23,037 --> 00:46:25,706
ينحت مربعا صغيرا
448
00:46:25,790 --> 00:46:27,500
بانتظار أخذه
449
00:46:28,167 --> 00:46:30,753
لا يتساءل أبدا عما يخبئه له القدر
450
00:46:32,630 --> 00:46:37,343
لكننا نعلم أننا نتحكم بقدرنا بنفسنا، صحيح؟
451
00:46:39,470 --> 00:46:42,139
أمثالي وأمثالك
452
00:46:42,640 --> 00:46:46,269
نتواصل مع المعطي الأعظم
453
00:46:47,937 --> 00:46:51,148
يعطينا بذور الوفرة
454
00:46:51,232 --> 00:46:53,442
ونزرعها في حديقتنا
455
00:46:56,404 --> 00:46:58,614
نحصدها، ومعها
456
00:46:59,323 --> 00:47:01,409
نحل العدالة
457
00:47:02,326 --> 00:47:04,871
تتكلمين بصيغة الجمع
لكنني لم أوافق على أي شيء
458
00:47:04,954 --> 00:47:08,165
لا خيار لديك بالقبول أو الرفض يا جميلتي
459
00:47:08,833 --> 00:47:10,459
إنه بداخلك أصلا
460
00:47:11,752 --> 00:47:14,380
بوسعك البقاء غافلة عنه...
461
00:47:17,216 --> 00:47:18,676
أو تركه يستيقظ
462
00:47:29,812 --> 00:47:30,771
الآن
463
00:47:31,772 --> 00:47:32,815
المرهم
464
00:47:59,133 --> 00:48:00,468
أرى أنه يتفاعل معك بشكل جيد
465
00:48:12,939 --> 00:48:14,857
والآن، قولي له ما يجدر به فعله
466
00:48:14,941 --> 00:48:15,900
"أقول له"؟
467
00:48:15,983 --> 00:48:18,569
سبق أن تكلمت مع الأشياء، أعلم ذلك
468
00:48:21,948 --> 00:48:23,199
ما الذي بوسعه فعله؟
469
00:48:23,908 --> 00:48:26,786
بوسعه فعل أكثر بكثير من البقاء
مرميا هناك كحليب مراق
470
00:48:38,840 --> 00:48:41,050
قررت إيقاظه، في النهاية
471
00:48:42,051 --> 00:48:43,052
لكن كيف...
472
00:48:43,135 --> 00:48:45,388
خففي من التفكير يا جميلتي، وزيدي معارفك
473
00:48:47,014 --> 00:48:48,140
هيا
474
00:48:48,224 --> 00:48:50,101
إنه ينتظر سيده
475
00:49:39,275 --> 00:49:42,153
عظام الأموات
476
00:49:43,029 --> 00:49:46,365
عظام الأموات
477
00:49:53,581 --> 00:49:57,001
عظام الأموات
478
00:51:49,739 --> 00:51:51,616
هلا تتناول لقمة أخرى؟
479
00:51:51,699 --> 00:51:53,409
لا أريد لقمة أخرى
480
00:51:53,492 --> 00:51:56,245
أنا عاجز تماما عن تناول أية لقمة إضافية
481
00:51:56,329 --> 00:51:58,956
لكنها المفضلة لديك يا بطلي الصغير
482
00:51:59,040 --> 00:52:00,750
حشوت العجينة حتى
483
00:52:01,209 --> 00:52:03,502
وستكون هنا غدا
484
00:52:03,586 --> 00:52:05,046
بشكل مؤكد
485
00:52:05,129 --> 00:52:06,881
مع مقدار أقل من الشرح
486
00:52:07,548 --> 00:52:09,091
اصمت، تتكلم بفظاظة
487
00:52:10,009 --> 00:52:12,345
والآن كف عن الكلام وكل طعامك
488
00:52:19,268 --> 00:52:21,062
ماذا تفعلين معها طوال اليوم؟
489
00:52:22,563 --> 00:52:23,773
إنها تعلمني
490
00:52:24,732 --> 00:52:27,568
أشياء من شأنها إنقاذ حياتي،
وإفادتي في حياتي
491
00:52:27,652 --> 00:52:29,153
ليست أمنا كما تعلمين
492
00:52:30,446 --> 00:52:32,073
هذا صحيح، ليست كذلك
493
00:52:34,200 --> 00:52:35,493
لديها الكثير لتعطينا إياه
494
00:52:37,078 --> 00:52:39,580
ما كنت لتفهم، توجد الكثير من الهبات هنا
495
00:52:39,664 --> 00:52:42,542
تقولين دوما إنه ما من هبات في هذا العالم
496
00:52:42,625 --> 00:52:45,711
ولا شيء يعطى بدون أخذ شيء بالمقابل
497
00:52:45,795 --> 00:52:47,296
لذا، أخبريني
498
00:52:48,005 --> 00:52:49,757
ما الذي تأخذه؟
499
00:52:51,592 --> 00:52:53,344
أنا خائف الآن
500
00:52:53,427 --> 00:52:55,221
وأريد الذهاب إلى المنزل
501
00:52:56,764 --> 00:52:58,391
أريد رؤية أمي
502
00:52:58,766 --> 00:53:00,852
نعلم كلانا أنه لا يوجد شيء هناك
503
00:53:00,935 --> 00:53:02,103
لكن الهبات؟
504
00:53:02,186 --> 00:53:05,690
هل نسيت؟ نسيت أن تخشي الهبات؟
505
00:53:07,817 --> 00:53:08,776
لم أنس
506
00:53:08,860 --> 00:53:12,321
ماذا عن القصة؟
"في يوم من الأيام، ولدت فتاة"
507
00:53:12,405 --> 00:53:13,823
ليس الوضع هكذا
508
00:53:13,906 --> 00:53:16,534
لكن "اتفق جميع سكان القرية
على أنها كانت أجمل طفلة"
509
00:53:16,617 --> 00:53:18,995
حري بك أن تقفل فمك
510
00:53:19,078 --> 00:53:21,330
"وحصل أنها كانت محظية بهبة..."
511
00:53:24,876 --> 00:53:27,169
الزم الصمت يا فتى
512
00:53:27,253 --> 00:53:29,338
لأنني سأكتب قصتي بنفسي
513
00:53:31,382 --> 00:53:32,216
"غريتل"
514
00:53:32,717 --> 00:53:34,260
أتريد الرحيل؟
515
00:53:34,343 --> 00:53:35,678
دعني أريك كيف
516
00:53:46,063 --> 00:53:48,274
"غريتل"! لا تتركيني!
517
00:53:49,692 --> 00:53:50,693
"غريتل"!
518
00:54:07,084 --> 00:54:08,502
اتبعني
519
00:54:26,229 --> 00:54:28,272
بالطبع، كان ذلك كابوسا وحسب
520
00:54:28,356 --> 00:54:30,441
لكن الرغبة في التخلص منه كانت حقيقية تماما
521
00:54:30,525 --> 00:54:34,237
لكن إرساله وحيدا في منتصف الليل،
يستحيل أن يصح ذلك
522
00:54:35,571 --> 00:54:36,656
"هانسل"؟
523
00:55:35,798 --> 00:55:37,466
يقطب جبينه في الخارج
524
00:55:38,259 --> 00:55:41,304
يلوم الأشجار القوية على ضعفه
525
00:55:42,221 --> 00:55:43,389
إنه صبي صغير
526
00:55:45,141 --> 00:55:48,186
حتى أصغر حصاة تصعب عليك التنقل
527
00:55:48,269 --> 00:55:51,147
حين تتغلغل في جزمتك
528
00:55:52,106 --> 00:55:54,025
توليت أمره وهو عبء عليك
529
00:55:56,819 --> 00:55:58,821
لكن مساء أمس، تخلصت منه
530
00:55:58,905 --> 00:55:59,947
هل فعلت ذلك؟
531
00:56:00,031 --> 00:56:00,990
ألم تفعلي ذلك؟
532
00:56:03,284 --> 00:56:05,036
لست أمه
533
00:56:05,620 --> 00:56:07,079
ومع ذلك، لا تذكرين
534
00:56:07,163 --> 00:56:10,708
آخر مرة كنت تجهلين فيها
مكان وجود صبيك الصغير
535
00:56:12,710 --> 00:56:14,253
لا يجدر به الرحيل بمفرده
536
00:56:14,712 --> 00:56:15,880
ربما لا
537
00:56:18,716 --> 00:56:20,384
لكن يجدر بك ذلك حتما
538
00:56:32,438 --> 00:56:33,648
حري بي الخلود إلى الفراش
539
00:56:35,149 --> 00:56:37,401
لأستيقظ مع شروق الشمس بحثا عن أخي
540
00:56:37,485 --> 00:56:38,986
هذه خطة رائعة
541
00:56:44,575 --> 00:56:46,702
لكن أخشى أنني أعجز عن النوم
542
00:56:48,621 --> 00:56:50,873
أيمكنك أن تعدي لي شيئا يساعدني على النوم؟
543
00:56:50,957 --> 00:56:54,335
سأعد لك منوما، يفي بالغرض دوما
544
00:56:54,418 --> 00:56:56,128
ستنامين كالطفل...
545
00:56:58,297 --> 00:57:01,467
إن خلد الطفل للتو إلى فراش أمه
546
00:57:04,971 --> 00:57:05,930
أجل
547
00:57:07,014 --> 00:57:07,974
شكرا
548
00:57:23,698 --> 00:57:25,908
الزمي الحذر بالشراب المنوم
549
00:57:26,325 --> 00:57:29,036
من شأن ورقة أو غصن هنا أو هناك
550
00:57:29,120 --> 00:57:30,955
أن يعطيك مزيجا مختلفا تماما
551
00:57:32,915 --> 00:57:34,834
حساء من الكوابيس
552
00:57:46,012 --> 00:57:47,388
طابت ليلتك إذن
553
00:59:50,303 --> 00:59:53,389
هيا الآن، هذا المكان غير مناسب لك
554
00:59:54,557 --> 00:59:56,100
هيا، انظر إلي
555
01:02:35,843 --> 01:02:39,013
لم يعد مهما إن حلمت بالأمر أو عشته فعلا
556
01:02:39,805 --> 01:02:41,599
فظاعة ما رأيته تحت المنزل
557
01:02:41,682 --> 01:02:43,851
كانت إثباتا على ما عرفته أصلا
558
01:02:43,935 --> 01:02:46,938
كل ما بوسعي فعله الآن هو الحفاظ على هدوئي
والتظاهر بالغباء
559
01:02:47,021 --> 01:02:49,106
فقط بما يكفي كي أفوقها دهاء
560
01:02:49,190 --> 01:02:51,108
كانت ليلة مقلقة، أليس كذلك؟
561
01:02:53,819 --> 01:02:57,365
هل شعرت بالريح تهب من أسفل التلال
562
01:02:57,448 --> 01:03:00,326
وتهز جميع النوافذ شرقية الاتجاه؟
563
01:03:00,785 --> 01:03:02,453
أفترض أنني لم أسمعها
564
01:03:04,997 --> 01:03:07,625
أنا واثقة أنها نتيجة شرابي المنوم
565
01:03:09,919 --> 01:03:12,255
رأيت أن هناك حليبا طازجا؟
566
01:03:14,841 --> 01:03:16,008
رأيت ذلك
567
01:03:17,426 --> 01:03:18,386
هذا لذيذ
568
01:03:22,765 --> 01:03:24,809
هل من أثر للهارب الصغير؟
569
01:03:25,434 --> 01:03:26,602
لا، لا شيء
570
01:03:28,521 --> 01:03:30,648
سأبقى متيقظة
571
01:03:31,440 --> 01:03:32,608
أنت ذاهبة إلى مكان ما؟
572
01:03:34,443 --> 01:03:36,571
من النادر أن تناديني الطبيعة
573
01:03:36,654 --> 01:03:38,739
لكن حين يحصل ذلك، أحاول أن أجيب
574
01:03:41,075 --> 01:03:42,451
هلا تهتمين بالغلاية؟
575
01:03:46,080 --> 01:03:49,417
أعدي لي كوب شاي لحين عودتي،
سيكون ذلك لطيفا
576
01:03:49,500 --> 01:03:51,085
واتركي الطعام خارجا
577
01:03:51,168 --> 01:03:53,880
قد أرغب في تناول شيء لاحقا
578
01:04:51,604 --> 01:04:56,776
مبارك اليوم الذي تجرؤ فيه على الرغبة
في الولادة من جديد
579
01:05:20,758 --> 01:05:22,385
كنت أفكر في أمر
580
01:05:22,468 --> 01:05:25,388
ربما من الأفضل ألا يكون "هانسل" معنا
581
01:05:26,931 --> 01:05:27,765
أليس كذلك؟
582
01:05:27,849 --> 01:05:30,434
سيخاف منك قريبا
583
01:05:30,518 --> 01:05:32,061
كما يجدر بجميع الرجال إن كانوا أذكياء
584
01:05:32,812 --> 01:05:36,983
ويتحول الخوف بسهولة إلى كراهية
585
01:05:37,567 --> 01:05:40,319
خير له أن يذكرك كما كنت
586
01:05:41,654 --> 01:05:43,823
بدلا مما هو مقدر لك أن تكوني
587
01:05:55,084 --> 01:05:59,046
مع كل ما تريني إياه،
هل سأصبح ذات يوم قوية جدا؟
588
01:06:01,674 --> 01:06:02,758
ستصبحين كذلك
589
01:06:03,509 --> 01:06:06,804
هل سأحظى بالهيمنة والسيطرة على كل شيء؟
590
01:06:06,888 --> 01:06:08,306
كل شيء تقريبا
591
01:06:08,681 --> 01:06:12,602
علينا قبول نقاط ضعفنا
592
01:06:13,811 --> 01:06:16,522
ألديك واحدة؟ نقطة ضعف؟
593
01:06:17,231 --> 01:06:20,318
فقط التي أخذت جزءا مني
594
01:06:23,613 --> 01:06:26,574
فقط التي أخذت جزءا منك
595
01:06:28,451 --> 01:06:31,037
وبالنسبة إليك، سيكون ذلك بمثابة سم لك
596
01:06:31,579 --> 01:06:33,873
لذا عليك استنفاده
597
01:06:33,956 --> 01:06:37,126
قبل أن يستنفدك أولا
598
01:06:37,501 --> 01:06:38,961
أستنفد السم؟
599
01:06:39,462 --> 01:06:43,299
كيف ينمي المرء الحصانة ما لم يفعل ذلك؟
600
01:06:44,634 --> 01:06:47,386
لكن المشكلة في السم
601
01:06:47,470 --> 01:06:50,097
هي أنه من بين كل ما في العالم الضخم الشرير
602
01:06:50,181 --> 01:06:52,475
ما من شيء مذاقه أطيب منه
603
01:07:50,533 --> 01:07:52,285
ماذا فعلت بأخي؟
604
01:07:52,618 --> 01:07:55,288
أقصيه عن طريقك وحسب
605
01:07:55,913 --> 01:07:57,748
إنه كل ما لدي في هذا العالم
606
01:07:57,832 --> 01:08:01,335
كرري ذلك وسأحول لسانك إلى زهرة
607
01:08:02,295 --> 01:08:06,716
لأذكرك بمقدار الجمال والغباء
608
01:08:06,799 --> 01:08:10,428
والطابع المؤقت الذي قررت أن تكوني عليه
609
01:08:13,055 --> 01:08:16,309
أو بوسعك اتباع الطريق التي أضأتها لك
610
01:08:17,851 --> 01:08:19,520
افعلي ما تشائين بي
611
01:08:20,062 --> 01:08:21,814
لكن فقط إن حررته
612
01:08:23,900 --> 01:08:25,318
لا يمكنني فعل ذلك أبدا
613
01:08:26,527 --> 01:08:27,694
لكن لم لا؟
614
01:08:28,904 --> 01:08:31,949
لأن ذلك الصبي الصغير هو سمك
615
01:08:33,826 --> 01:08:38,372
كل ما بقي علي فعله هو جعله لذيذا
616
01:08:41,250 --> 01:08:42,210
لا يمكنك ذلك
617
01:08:42,752 --> 01:08:43,836
عزيزتي
618
01:08:44,587 --> 01:08:46,672
لا أذكر وقتا
619
01:08:48,799 --> 01:08:51,426
كنت أرغب فيه في فعل أي شيء آخر
620
01:08:54,055 --> 01:08:55,473
أحسدك
621
01:08:57,099 --> 01:09:00,728
وأنت واقفة في مستهل تجربتك الخاصة
622
01:09:02,730 --> 01:09:04,607
وكل شيء أمامك
623
01:09:12,073 --> 01:09:13,658
العودة إلى سن الشباب
624
01:09:40,016 --> 01:09:41,476
توازن جميل
625
01:09:42,520 --> 01:09:44,605
أقدر التطبيق
626
01:09:44,689 --> 01:09:47,817
لكنني أشعر بالفضول حيال السبب،
أكثر من أي شيء آخر
627
01:09:48,442 --> 01:09:51,571
لماذا قد تحاولين دفعي إلى النوم
في حين أن لدي عمل كثير
628
01:09:51,988 --> 01:09:53,948
لن أفعل ما تريدينني أن أفعله
629
01:09:55,908 --> 01:09:57,285
لا أشبهك بشيء
630
01:09:57,368 --> 01:09:59,745
صنعنا بالمادة عينها
631
01:10:00,872 --> 01:10:02,874
بالقذارة عينها
632
01:10:07,295 --> 01:10:11,549
وإلا كيف تعرفين قصتي من دون أن أخبرك بها؟
633
01:10:14,093 --> 01:10:15,261
قصتك؟
634
01:10:15,928 --> 01:10:17,597
أعطينا الهبة عينها
635
01:10:17,680 --> 01:10:20,558
السحر عينه...
636
01:10:22,560 --> 01:10:24,437
مثلها تماما
637
01:10:27,690 --> 01:10:29,734
بقلنسوتها الزهرية الصغيرة
638
01:10:31,611 --> 01:10:32,904
كيف تعرفين...
639
01:10:43,247 --> 01:10:48,044
أعلم أنها قصتك المفضلة،
لكنك تروينها بشكل خاطئ
640
01:10:50,213 --> 01:10:51,297
هذا صحيح
641
01:10:51,380 --> 01:10:56,177
كانت أجمل فتاة على الإطلاق،
وأمكن للجميع رؤية ذلك
642
01:10:56,677 --> 01:10:58,471
لكن من الداخل
643
01:10:59,222 --> 01:11:02,016
كانت فاسدة بالكامل
644
01:11:02,099 --> 01:11:04,602
وكانت حلوة بحلاوة الخل
645
01:11:06,437 --> 01:11:08,814
حتى أنا كرهتها
646
01:11:08,898 --> 01:11:10,608
وكنت أمها
647
01:11:16,822 --> 01:11:19,200
لأنها مني، أخذت كل شيء
648
01:11:24,205 --> 01:11:27,458
وكانت لتدمرني أيضا
649
01:11:27,542 --> 01:11:30,044
لو لم أتخلص منها أولا
650
01:11:31,128 --> 01:11:34,549
لذا أعدتها إلى الظلام الذي صنعها
651
01:11:35,383 --> 01:11:38,052
وخلتها ستكون النهاية
652
01:11:38,636 --> 01:11:40,555
لكنني كنت مخطئة
653
01:11:40,638 --> 01:11:42,974
بقيت معي
654
01:11:43,057 --> 01:11:48,980
في أفكاري، وفي أحلامي، ملتصقة بي كظلي
655
01:11:49,063 --> 01:11:54,735
تعدني بالفرصة لاختبار
القدرات التي كانت تملكها
656
01:11:54,819 --> 01:11:58,531
كل ما كان مطلوبا مني هو التحلي بالشجاعة
657
01:11:59,282 --> 01:12:02,118
والوثوق بقوى الظلام
658
01:12:02,201 --> 01:12:03,661
وكنت كذلك
659
01:12:03,744 --> 01:12:05,413
وفعلت ذلك
660
01:12:05,496 --> 01:12:11,002
وكما فعلت، تخلصت من كل ما كنت متعلقة به
661
01:12:11,085 --> 01:12:13,296
تخليت عن حياتي القديمة
662
01:12:13,754 --> 01:12:16,340
أكلت أولادي
663
01:12:17,216 --> 01:12:21,596
كنت تواقة بالكامل لتحقيق قدراتي
664
01:12:22,346 --> 01:12:24,849
بالكاد مضغتهم حتى
665
01:12:24,932 --> 01:12:28,519
تنكرت بالشكل العجوز
666
01:12:28,603 --> 01:12:32,648
لأبدو طيبة وضعيفة
667
01:12:33,733 --> 01:12:36,110
بنيت لنا منزلا
668
01:12:36,736 --> 01:12:41,657
منزل فيه مطبخ لائق وغرفة طعام
669
01:12:46,412 --> 01:12:50,583
بوسعي تسميتهم جميعا إن اضطررت إلى ذلك يوما
670
01:12:53,211 --> 01:12:56,839
كان هناك "توماس"، و"إيزابيلا"
671
01:12:56,923 --> 01:12:58,591
و"وليام" العزيز
672
01:12:58,674 --> 01:13:01,469
والعزيزة "إليزابيث"
673
01:13:01,552 --> 01:13:03,930
و"هاري" و"ساره"
674
01:13:04,013 --> 01:13:06,599
و"بول" و"كايت"
675
01:13:08,851 --> 01:13:10,811
والآن، لك فقط
676
01:13:12,605 --> 01:13:14,190
"هانسل"
677
01:13:15,775 --> 01:13:20,279
تخلصي فقط منه وتقبلي قدراتك
678
01:13:23,115 --> 01:13:25,868
يا له من صبي رقيق
679
01:13:25,952 --> 01:13:30,081
رقيق وريان وجميل
680
01:13:30,164 --> 01:13:31,415
أين هو؟
681
01:13:33,209 --> 01:13:34,794
أين أخي؟
682
01:13:49,851 --> 01:13:52,478
لذ هلا تبقين لبعض الوقت؟
683
01:13:52,562 --> 01:13:55,857
من يعلم؟ قد تستمتعين بذلك حتى
684
01:13:58,276 --> 01:14:01,320
آمل فقط أن تكوني جائعة
685
01:14:17,378 --> 01:14:19,171
حان الوقت لخلودك إلى الفراش
686
01:14:19,630 --> 01:14:21,007
يا صغيري العزيز
687
01:14:22,258 --> 01:14:24,594
اذهب وقبل أختك وتمن لها ليلة هانئة
688
01:14:46,532 --> 01:14:49,285
أخي، أصغ إلي
689
01:14:49,952 --> 01:14:52,330
أعلم أنك في الداخل، سأخرجك
690
01:14:52,413 --> 01:14:55,791
مع أنك معمي البصر، سترى وجهي مجددا
691
01:14:56,334 --> 01:14:58,127
هذا وعدي الأبدي لك
692
01:15:10,139 --> 01:15:11,599
هذا يكفي
693
01:15:11,974 --> 01:15:14,185
والآن اخلد إلى الفراش
694
01:15:34,789 --> 01:15:36,207
أنت صبي مطيع
695
01:16:26,465 --> 01:16:27,425
يا له من عالم
696
01:16:34,223 --> 01:16:35,766
"هانسل"، انتظر!
697
01:16:50,948 --> 01:16:51,991
"هانسل"
698
01:17:49,799 --> 01:17:50,842
"غريتل"
699
01:17:50,925 --> 01:17:52,009
اصمت الآن
700
01:17:52,969 --> 01:17:54,095
أنت بخير
701
01:17:55,304 --> 01:17:58,307
وستكون كذلك، ما دام لي رأي في ذلك
702
01:17:59,141 --> 01:18:00,935
لكن ماذا عنها؟
703
01:18:01,269 --> 01:18:02,812
ما عادت تعيش هنا
704
01:18:05,982 --> 01:18:08,317
"غريتل"، أنت خائفة
705
01:18:09,861 --> 01:18:11,153
مم؟
706
01:18:12,738 --> 01:18:13,948
من العالم؟
707
01:18:16,284 --> 01:18:17,118
لا...
708
01:18:19,036 --> 01:18:20,371
بل من نفسي فحسب
709
01:18:28,379 --> 01:18:30,214
ستحظى دوما بجزء مني يا أخي
710
01:18:32,383 --> 01:18:36,053
جزء من نفسي لا يمكن لأحد أخذه،
لكنني أعطيتك إياه بكل سرور
711
01:18:39,015 --> 01:18:40,808
سيرافقك حين ترحل
712
01:18:44,145 --> 01:18:45,563
حين أرحل؟
713
01:18:46,564 --> 01:18:47,857
من دونك؟
714
01:18:49,108 --> 01:18:50,359
أجل
715
01:18:51,861 --> 01:18:54,488
القصة التي تشاركناها تنقسم شطرين الآن
716
01:18:55,573 --> 01:18:57,241
ونأخذ طريقين مختلفين
717
01:18:59,243 --> 01:19:01,537
ستوصلك طريقك إلى ما تحتاج إلى إيجاده
718
01:19:03,664 --> 01:19:05,082
وستحملني طريقي إلى الأعلى
719
01:19:15,009 --> 01:19:16,844
قلت له أن يعتني جيدا بك
720
01:19:18,221 --> 01:19:20,014
سيحرص على وصولك بأمان
721
01:19:22,934 --> 01:19:26,437
"غريتل"، سترين وجهي مجددا
722
01:19:33,486 --> 01:19:36,614
لكن بأية حال، أين يأخذني؟
723
01:19:46,832 --> 01:19:48,834
لم يكن صعبا علي السماح له بالذهاب
724
01:19:50,127 --> 01:19:53,256
إن كان سيجد طريقه، لا يمكنني أن أعترضه
725
01:19:54,257 --> 01:19:56,008
كما لا يجدر به اعتراض طريقي
726
01:19:58,052 --> 01:20:00,388
رأيت أنها كانت محقة بشأن ذلك أقله
727
01:20:10,648 --> 01:20:12,233
ليجد قصته الخاصة
728
01:20:14,777 --> 01:20:16,362
وشجاعته الخاصة لعيشها
729
01:20:23,911 --> 01:20:25,830
كما أذهب الآن لأعيش قصتي
730
01:20:27,248 --> 01:20:29,000
علي تغذية قواي الخاصة
731
01:20:30,001 --> 01:20:31,335
سأساعدها لتنمو
732
01:20:31,878 --> 01:20:34,213
وأثق بأن أدرك ما أفعله بها
733
01:20:34,297 --> 01:20:36,382
أعلم أن الخيار لي
734
01:20:36,465 --> 01:20:39,677
بوسعي تغذيتها بالظلام،
أو منحها الكثير من النور
735
01:21:07,747 --> 01:21:09,415
نظرت، ورأيت
736
01:21:09,957 --> 01:21:11,500
وفهمت
737
01:21:14,378 --> 01:21:17,131
بعد رحيل الخاطفة وإطفاء كل نيرانها
738
01:21:19,884 --> 01:21:21,219
باتوا أحرارا للذهاب في سبيلهم
739
01:21:25,014 --> 01:21:26,432
والعيش بسلام
740
01:21:32,855 --> 01:21:34,357
وكنت حرة
741
01:21:36,234 --> 01:21:38,236
للذهاب وعدم النظر خلفي أبدا
742
01:21:38,319 --> 01:21:42,031
أو البقاء لبناء شيء جديد فوق كل ما تدمر
743
01:21:42,698 --> 01:21:44,575
عرفت أن طريقي ستنكشف لي
744
01:21:45,117 --> 01:21:48,037
وكل ما يجدر بي فعله هو التحلي بالشجاعة
745
01:21:48,788 --> 01:21:50,498
والوثوق بنفسي
746
01:22:05,179 --> 01:22:06,597
وأنا شجاعة
747
01:22:07,849 --> 01:22:09,600
وسأثق بنفسي
748
01:22:10,147 --> 01:22:15,148
Subtitles by sub.Trader
subscene.com