1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,564 --> 00:00:23,398 他在这儿! 4 00:00:23,481 --> 00:00:25,191 在那儿!别让他跑了 5 00:00:42,042 --> 00:00:43,877 他竟然跑进了圣地! 6 00:00:45,879 --> 00:00:47,422 这里是禁区 7 00:00:47,922 --> 00:00:48,757 在那儿! 8 00:00:50,258 --> 00:00:52,135 像这样我可跑不掉 9 00:00:59,100 --> 00:01:00,018 这是… 10 00:01:00,143 --> 00:01:01,061 站住! 11 00:01:01,478 --> 00:01:02,437 投降吧! 12 00:01:02,729 --> 00:01:05,732 维塔罗 拉西克 利索有啦 齐达伊! 13 00:01:09,611 --> 00:01:11,279 不!你不能过去! 14 00:02:22,892 --> 00:02:24,227 大家好 15 00:02:25,228 --> 00:02:28,231 我父亲 里昂尼丝国王巴塔的生日快到了 16 00:02:28,356 --> 00:02:29,691 仅剩下三天 17 00:02:30,567 --> 00:02:33,486 庆典征集很多美食 18 00:02:33,778 --> 00:02:35,530 这就是为什么我们来到边地 19 00:02:35,780 --> 00:02:37,699 寻找神奇配料 20 00:02:38,658 --> 00:02:42,704 我们能一路平安该多好啊! 21 00:03:14,402 --> 00:03:16,613 你们回来得真快! 22 00:03:17,238 --> 00:03:18,656 哦 团长哪儿去了? 23 00:03:19,324 --> 00:03:22,160 嗯 这里的空气真好 24 00:03:23,620 --> 00:03:24,454 梅利奥达斯! 25 00:03:25,330 --> 00:03:27,332 反应真快 伊丽莎白! 26 00:03:31,920 --> 00:03:34,214 你在干嘛?变态 27 00:03:34,589 --> 00:03:39,010 团长不是说要去抓飞鱼的吗? 28 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 天空之鱼! 29 00:03:41,221 --> 00:03:43,181 真的吗?我想看看! 30 00:03:43,389 --> 00:03:45,308 天空之鱼在哪里? 31 00:03:45,516 --> 00:03:46,893 呃… 32 00:03:47,518 --> 00:03:49,979 我哪儿都找不到 33 00:03:50,647 --> 00:03:52,357 你不会在那里找到的! 34 00:03:53,066 --> 00:03:53,983 天空之鱼 35 00:03:54,901 --> 00:03:58,988 传说中的生物 长着翅膀的鱼 36 00:03:59,280 --> 00:04:03,493 因为团长说 我们在这里能够 找到它们 所以我们才来的 37 00:04:03,618 --> 00:04:07,705 这些谣言源于1000年前的传说 38 00:04:08,456 --> 00:04:10,625 团长只是想偷懒 39 00:04:11,209 --> 00:04:12,669 这符合他的性格 40 00:04:13,002 --> 00:04:16,339 更重要的是 团长 让我们赶快开始吧 41 00:04:16,464 --> 00:04:17,966 对 训练的时候到了 42 00:04:18,466 --> 00:04:19,342 训练? 43 00:04:25,723 --> 00:04:30,436 巴塔 但愿你准备好了 我要给你上一道最好的菜! 44 00:04:32,855 --> 00:04:36,734 你只会制作食物残渣 你还想学厨艺吗? 45 00:04:37,944 --> 00:04:40,321 请教教我 班大师! 46 00:04:41,364 --> 00:04:43,700 团长 你知道什么是什么 47 00:04:44,075 --> 00:04:47,412 -好吧 那我们就从苹果派开始 -太好了! 48 00:04:49,080 --> 00:04:50,832 伊丽莎白 你可以做我的帮厨! 49 00:04:53,293 --> 00:04:54,794 看哪! 50 00:04:54,919 --> 00:04:56,421 你是高瑟! 51 00:04:56,838 --> 00:04:59,590 你又偷了我们的制服! 52 00:04:59,757 --> 00:05:01,926 你最好付钱 53 00:05:02,427 --> 00:05:04,053 首先把皮削掉 54 00:05:06,806 --> 00:05:09,058 削皮 不是切碎! 55 00:05:09,726 --> 00:05:11,311 别捡了! 56 00:05:11,894 --> 00:05:13,021 面粉… 57 00:05:13,187 --> 00:05:14,605 加一小撮盐 58 00:05:14,689 --> 00:05:16,024 这可不是一小撮! 59 00:05:16,607 --> 00:05:17,734 然后就搅拌… 60 00:05:17,942 --> 00:05:20,069 你应该先往里面加水! 61 00:05:20,528 --> 00:05:21,863 然后我们捏面团儿 62 00:05:21,988 --> 00:05:23,197 我们不是在做披萨饼! 63 00:05:23,948 --> 00:05:25,074 然后把苹果放进去 64 00:05:25,199 --> 00:05:26,909 苹果还没切呢! 65 00:05:27,368 --> 00:05:28,619 可以放烤箱里了! 66 00:05:28,828 --> 00:05:29,746 哦 天呐… 67 00:05:29,954 --> 00:05:30,872 结束了 68 00:05:32,248 --> 00:05:34,250 到底怎么回事儿? 69 00:05:37,920 --> 00:05:39,339 看起来很可口! 70 00:05:39,547 --> 00:05:40,673 不可能 71 00:05:41,799 --> 00:05:43,217 看起来很完美 72 00:05:43,343 --> 00:05:45,219 我很专注外观的 73 00:05:45,303 --> 00:05:46,763 你应该专注于所有方面 74 00:05:47,472 --> 00:05:49,349 现在是品尝的时间了! 75 00:05:49,932 --> 00:05:51,059 金 怎么样? 76 00:05:51,142 --> 00:05:52,018 嗯? 77 00:05:52,352 --> 00:05:55,355 呃…我一上午都感觉不太好 78 00:05:55,438 --> 00:05:56,272 黛安? 79 00:05:56,356 --> 00:05:58,816 我刚吃过 80 00:05:59,150 --> 00:06:00,068 班师傅? 81 00:06:00,151 --> 00:06:01,069 我要杀了你 82 00:06:01,903 --> 00:06:04,072 不 你没有任何品味! 83 00:06:04,781 --> 00:06:05,907 玛琳 你怎么说? 84 00:06:06,908 --> 00:06:08,993 你叫我吃这些? 85 00:06:09,369 --> 00:06:10,495 我来吃吧 86 00:06:11,954 --> 00:06:16,417 这是我保护玛琳职责的一部分 87 00:06:33,684 --> 00:06:35,019 发生什么事了? 88 00:06:42,110 --> 00:06:45,113 过了树丛就有泉水 89 00:06:45,238 --> 00:06:46,322 你为什么不过去? 90 00:06:47,115 --> 00:06:49,117 我怎么会粘上这些? 91 00:06:50,451 --> 00:06:52,787 太恐怖了 92 00:06:52,912 --> 00:06:54,080 别傻了! 93 00:06:54,163 --> 00:06:57,291 艾斯卡诺最惨了 94 00:06:57,542 --> 00:06:59,460 这一定是那潭泉水了! 95 00:06:59,836 --> 00:07:02,130 我们快去把这些洗掉 96 00:07:02,380 --> 00:07:05,049 你为什么不像通常一样把它吃掉? 97 00:07:05,842 --> 00:07:08,469 我无法吃我屁股上的东西! 98 00:07:10,346 --> 00:07:11,722 这是什么? 99 00:07:13,099 --> 00:07:14,892 哦 哇! 100 00:07:15,184 --> 00:07:17,353 水里有东西在发光! 101 00:07:17,437 --> 00:07:18,938 到底怎么回事? 102 00:07:30,199 --> 00:07:31,284 你看到了吗 霍克? 103 00:07:31,367 --> 00:07:33,119 鱼儿在天空飞翔! 104 00:07:33,244 --> 00:07:34,662 是真的吗? 105 00:07:35,079 --> 00:07:36,330 天空之鱼! 106 00:07:36,831 --> 00:07:38,875 我们去捉它们! 107 00:07:39,000 --> 00:07:42,587 好 我要让你看看我优雅的猪划水! 108 00:08:12,533 --> 00:08:13,534 这里是什么地方? 109 00:08:24,462 --> 00:08:25,546 我真不敢相信! 110 00:08:26,797 --> 00:08:27,924 一片广阔的土地! 111 00:08:31,010 --> 00:08:33,012 伟大的奥西罗一定在这里 112 00:08:33,137 --> 00:08:34,305 嘿! 113 00:08:35,598 --> 00:08:37,475 快点回来! 114 00:08:39,936 --> 00:08:41,312 等一下 你去哪儿? 115 00:08:41,979 --> 00:08:45,066 真不敢相信 他们追我到这里 他们为什么不明白? 116 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 放弃了? 117 00:08:47,109 --> 00:08:50,029 是你说要训练的 团长 118 00:08:50,655 --> 00:08:52,365 团长? 119 00:08:57,411 --> 00:08:59,872 哇 你没有翅膀也在飞? 120 00:09:00,122 --> 00:09:03,501 要是我没有翅膀呢? 这关你什么事?团长 121 00:09:03,793 --> 00:09:04,627 谁在乎呢? 122 00:09:05,127 --> 00:09:06,087 他不是来追我的? 123 00:09:06,796 --> 00:09:08,339 会不会是魔神族? 124 00:09:08,756 --> 00:09:09,590 嗯? 125 00:09:18,307 --> 00:09:20,059 为什么事乱哄哄的? 126 00:09:22,103 --> 00:09:24,814 你这一身是哪儿来的?团长 127 00:09:25,231 --> 00:09:26,399 好可爱哦! 128 00:09:27,775 --> 00:09:29,318 怪物! 129 00:09:33,781 --> 00:09:36,951 团长 我们还继续训练吗? 130 00:09:37,952 --> 00:09:42,748 团长叫我怪物!他怎么能这样? 131 00:09:42,915 --> 00:09:44,166 别为此烦恼了 黛安 132 00:09:47,253 --> 00:09:51,382 跪下来是个好的开端 133 00:09:51,507 --> 00:09:53,175 到底发生了什么事? 134 00:09:53,593 --> 00:09:56,137 我怎么知道? 135 00:10:03,644 --> 00:10:04,895 这帮家伙是怎么回事? 136 00:10:05,563 --> 00:10:10,318 头发的颜色、身高、体型 都和团长相符 137 00:10:10,443 --> 00:10:15,573 但声音、力量和跑的方式略有不同 138 00:10:15,740 --> 00:10:16,991 你是对的 139 00:10:17,575 --> 00:10:22,455 通常我们不是那么容易追上他的 140 00:10:24,332 --> 00:10:26,626 是吗?团长 141 00:10:27,001 --> 00:10:27,835 嗯? 142 00:10:31,964 --> 00:10:32,840 什么… 143 00:10:34,133 --> 00:10:35,009 怎么可能? 144 00:10:35,134 --> 00:10:36,177 团长… 145 00:10:38,262 --> 00:10:40,973 长出翅膀了? 146 00:10:43,017 --> 00:10:44,143 嘿 等等! 147 00:10:52,068 --> 00:10:54,070 希望没把你伤得太重 148 00:11:01,786 --> 00:11:03,454 现在让我们看看… 149 00:11:04,246 --> 00:11:06,874 我在哪儿? 150 00:11:08,167 --> 00:11:10,169 这样没用 我们无法回去 151 00:11:11,253 --> 00:11:14,632 我们跳进了树林里的泉水 是吗? 152 00:11:17,843 --> 00:11:19,136 撇开这个不说… 153 00:11:23,474 --> 00:11:24,850 -我饿了 -我饿了 154 00:11:25,267 --> 00:11:26,102 这边 155 00:11:27,269 --> 00:11:29,730 他是不是真的跳进了被封禁的泉水? 156 00:11:30,606 --> 00:11:31,440 他在那儿! 157 00:11:31,565 --> 00:11:32,483 他回来了? 158 00:11:33,234 --> 00:11:34,694 他旁边还有个奇怪的生物 159 00:11:35,069 --> 00:11:38,030 -这些是什么人? -别问我 160 00:11:41,701 --> 00:11:42,785 佐里亚大人 161 00:11:44,286 --> 00:11:46,038 为什么 索拉德? 162 00:11:46,664 --> 00:11:48,541 嗯 索拉德? 163 00:11:50,209 --> 00:11:51,252 把他抓起来 164 00:11:51,419 --> 00:11:52,336 遵命! 165 00:11:54,046 --> 00:11:54,964 过来! 166 00:11:55,172 --> 00:11:56,006 谢谢 167 00:11:56,215 --> 00:11:59,635 走开 你们这些猪! 168 00:11:59,802 --> 00:12:00,803 猪? 169 00:12:01,095 --> 00:12:04,265 佐里亚大人 我们怎么处置这个生物? 170 00:12:04,515 --> 00:12:06,475 由这个东西去吧 171 00:12:06,642 --> 00:12:09,103 什么?我不是个东西! 172 00:12:16,902 --> 00:12:23,117 这些雕像看起来真奇怪 顺便问一下 我们在哪儿? 173 00:12:31,375 --> 00:12:32,710 你在干什么? 174 00:12:42,595 --> 00:12:45,139 哇 风景太漂亮了! 175 00:12:48,350 --> 00:12:49,310 嘿 看 176 00:13:01,155 --> 00:13:02,865 那些是什么? 177 00:13:05,910 --> 00:13:07,328 哇! 178 00:13:12,458 --> 00:13:13,876 天空之鱼! 179 00:13:25,846 --> 00:13:27,181 哇! 180 00:13:35,231 --> 00:13:36,398 这里一定是… 181 00:13:38,484 --> 00:13:39,819 会吗? 182 00:13:42,613 --> 00:13:46,742 我们在天上了! 183 00:14:21,318 --> 00:14:24,488 哦 你醒了 我好高兴 184 00:14:26,323 --> 00:14:28,450 艾蕾特?你怎么在这里? 艾蕾 185 00:14:28,951 --> 00:14:29,869 艾蕾特? 186 00:14:30,327 --> 00:14:32,162 你怎么穿成这样? 187 00:14:33,372 --> 00:14:36,333 嘿 你把团长怎么样了? 188 00:14:37,167 --> 00:14:38,002 可恶! 189 00:14:42,339 --> 00:14:46,302 艾蕾 快跑!我会拖住魔神族! 190 00:14:46,552 --> 00:14:49,221 我觉得你也许误会了 191 00:14:50,347 --> 00:14:51,849 我们这儿的所有人 192 00:14:52,016 --> 00:14:55,144 来自不同的家族 但没有人来自魔神族 193 00:14:55,978 --> 00:14:56,812 他是人类 194 00:14:57,146 --> 00:14:58,147 他是原人类 195 00:14:58,856 --> 00:15:01,233 呃 我也有点类似 196 00:15:01,775 --> 00:15:03,903 他是人偶 他是来自妖精族 197 00:15:04,737 --> 00:15:06,405 她是来自巨人族 198 00:15:06,864 --> 00:15:07,948 这怎么可能! 199 00:15:08,407 --> 00:15:12,244 我以为地球上的人类、 妖精族和巨人族 200 00:15:13,537 --> 00:15:16,498 在远古大战中被魔神族消灭了 201 00:15:17,917 --> 00:15:21,337 难道我们听到的传说是错的? 202 00:15:23,797 --> 00:15:24,840 那么你… 203 00:15:25,007 --> 00:15:26,383 我叫伊丽莎白 204 00:15:26,884 --> 00:15:28,594 我是这间酒吧的招待 205 00:15:30,512 --> 00:15:34,433 -呃 我是天… -索拉德 是个天翼人 206 00:15:35,267 --> 00:15:36,644 你怎么会知道我的名字? 207 00:15:36,894 --> 00:15:39,521 你睡觉的时候 我偷偷看了你的记忆 208 00:15:40,856 --> 00:15:43,317 “毁灭时刻”是什么? 209 00:15:50,407 --> 00:15:53,118 他们是在准备节日吗? 210 00:15:53,327 --> 00:15:55,204 也许是吃我们的节日 211 00:15:55,913 --> 00:15:57,998 别让他们把烤猪放在菜单上! 212 00:15:58,374 --> 00:16:01,752 -也许他们可以舔我的脚 -胆小鬼 213 00:16:01,835 --> 00:16:03,712 他在想些什么? 214 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 以为他会是下一个战士长… 215 00:16:08,300 --> 00:16:10,427 这个欢迎阵势真不错 216 00:16:17,518 --> 00:16:20,604 那是什么?像一头胖猪 217 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 和你有点像吗? 218 00:16:23,065 --> 00:16:25,067 开什么玩笑?我瘦多了 219 00:16:25,192 --> 00:16:27,736 你们在说些什么? 220 00:16:28,362 --> 00:16:29,613 索拉德 看这里 221 00:16:29,780 --> 00:16:32,449 你犯了法 犯了严重的罪行 222 00:16:33,367 --> 00:16:34,785 这个雕像会说话 223 00:16:35,327 --> 00:16:36,537 往下看! 224 00:16:37,830 --> 00:16:41,083 这种情况下 你还敢开玩笑 225 00:16:42,292 --> 00:16:43,127 她真小 226 00:16:43,627 --> 00:16:47,589 尽管你是天翼剑的传人 227 00:16:47,756 --> 00:16:50,551 我知道你有多不喜欢训练 228 00:16:51,635 --> 00:16:53,137 但是 索拉德… 229 00:16:54,430 --> 00:16:56,974 为了保护我们的人民 免受魔神族的威胁 230 00:16:57,057 --> 00:17:00,769 天翼剑世代相传 用来战斗! 231 00:17:01,895 --> 00:17:04,857 这是我们天翼人的法律 232 00:17:05,190 --> 00:17:06,525 天翼人? 233 00:17:06,900 --> 00:17:10,446 嘿 老奶奶 你是不是认错人了? 234 00:17:10,529 --> 00:17:11,405 老奶奶? 235 00:17:12,698 --> 00:17:14,950 你竟敢这样称呼瓦内斯夫人! 236 00:17:15,034 --> 00:17:17,036 索拉德 你在想些什么? 237 00:17:17,786 --> 00:17:20,039 我在想些什么? 238 00:17:20,414 --> 00:17:21,623 索拉德回来了? 239 00:17:25,377 --> 00:17:26,587 伊丽莎白? 240 00:17:27,379 --> 00:17:29,631 梅利奥达斯 是伊丽莎白! 241 00:17:29,965 --> 00:17:30,841 放开我! 242 00:17:31,008 --> 00:17:32,217 她完全不一样了 243 00:17:32,342 --> 00:17:33,302 真的吗? 244 00:17:34,303 --> 00:17:35,804 既然你这么说了… 245 00:17:36,055 --> 00:17:38,557 她的表情比伊丽莎白凶多了 246 00:17:39,141 --> 00:17:42,770 但她们长得很像 连头发的颜色都一样 247 00:17:42,895 --> 00:17:45,189 她的背上还有… 248 00:17:46,023 --> 00:17:47,357 翅膀? 249 00:17:47,441 --> 00:17:48,776 艾蕾特小姐! 250 00:17:55,324 --> 00:17:56,200 索拉德! 251 00:17:59,620 --> 00:18:01,455 你为什么要这样做? 252 00:18:02,581 --> 00:18:03,415 嗯? 253 00:18:07,961 --> 00:18:10,214 你没有翅膀! 254 00:18:11,507 --> 00:18:12,341 他的翅膀… 255 00:18:13,092 --> 00:18:15,094 索拉德的翅膀不见了! 256 00:18:15,177 --> 00:18:16,220 瓦内斯夫人 257 00:18:16,845 --> 00:18:18,972 这怎么可能? 258 00:18:19,765 --> 00:18:21,892 他的翅膀丢了? 259 00:18:22,267 --> 00:18:25,979 我们的骄傲…你竟如此沉沦? 260 00:18:26,105 --> 00:18:27,523 我告诉你们… 261 00:18:28,148 --> 00:18:31,193 他从继承典礼溜掉… 262 00:18:31,485 --> 00:18:35,114 现在他回来了 连翅膀都弄没了! 263 00:18:35,489 --> 00:18:38,242 不用再浪费时间讨论了! 264 00:18:39,243 --> 00:18:42,830 把他关起来 思过! 265 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 请等一下! 266 00:18:45,040 --> 00:18:46,291 这对我没问题 267 00:18:46,500 --> 00:18:47,376 索拉德! 268 00:18:47,543 --> 00:18:50,671 只要有酒和吃的 269 00:18:52,256 --> 00:18:54,091 我彻底对你失去了信心! 270 00:18:55,300 --> 00:18:57,761 你不再是我的儿子了 271 00:19:00,389 --> 00:19:01,223 儿子? 272 00:19:02,975 --> 00:19:04,977 反正我不是你的儿子 所以… 273 00:19:09,148 --> 00:19:10,566 梅利奥达斯 对不起 274 00:19:10,941 --> 00:19:13,110 我不能再给抓了 275 00:19:13,694 --> 00:19:15,696 你就吃着食物残渣 276 00:19:15,863 --> 00:19:18,240 在监狱里等着我来救你 277 00:19:29,251 --> 00:19:33,964 你和团长长得很像 但你们的个性完全不一样 278 00:19:34,131 --> 00:19:36,633 你和他一样粗鲁 279 00:19:36,800 --> 00:19:38,552 金 还是算了吧 280 00:19:38,927 --> 00:19:40,137 我为早先的事情道歉 281 00:19:41,180 --> 00:19:43,807 我以前从没有见过巨人 282 00:19:44,600 --> 00:19:47,060 我真的很抱歉 283 00:19:49,188 --> 00:19:51,982 那就是说 团长跳进了泉水 284 00:19:52,149 --> 00:19:54,610 去了天空宫殿什么的? 285 00:19:54,902 --> 00:19:58,739 霍克一定跟他在一起 286 00:19:59,072 --> 00:20:01,408 也许他跳进去的时候 根本没有想过后果 287 00:20:01,575 --> 00:20:03,285 这倒符合团长的个性 288 00:20:03,577 --> 00:20:04,453 所以… 289 00:20:04,828 --> 00:20:06,121 你以为魔神族又复活了 290 00:20:06,205 --> 00:20:08,999 所以你吓得拼命逃跑? 291 00:20:09,291 --> 00:20:10,918 我没有逃跑! 292 00:20:11,418 --> 00:20:14,755 3000年前困住魔神族的封印 293 00:20:15,088 --> 00:20:16,757 差不多该消失了 294 00:20:17,424 --> 00:20:19,760 这样下去 天翼人会被消灭的 295 00:20:20,302 --> 00:20:22,763 “毁灭时刻”大概就是这个意思了 296 00:20:23,430 --> 00:20:26,850 根据传说 我们需要伟大的奥西罗 297 00:20:28,268 --> 00:20:29,895 没有人会相信我 但是… 298 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 我必须做些什么 299 00:20:33,315 --> 00:20:36,276 伟大的奥西罗?是什么? 300 00:20:36,568 --> 00:20:38,946 毁灭时刻和伟大的奥西罗… 301 00:20:39,821 --> 00:20:41,281 这非常令人神往 302 00:20:42,366 --> 00:20:44,159 再跟我们讲讲 303 00:20:46,245 --> 00:20:47,079 好的 304 00:20:52,751 --> 00:20:55,295 这些剩饭真不错! 305 00:20:57,506 --> 00:21:01,677 它会说人类的语言 真是个神奇的生物 306 00:21:02,344 --> 00:21:05,264 你是从哪儿来的? 307 00:21:07,724 --> 00:21:10,894 你又滑又圆! 308 00:21:13,397 --> 00:21:16,233 别这样 老奶奶 我没法儿吃啦! 309 00:21:16,525 --> 00:21:18,527 那是什么?老奶奶 310 00:21:19,820 --> 00:21:20,946 哦 那个? 311 00:21:21,571 --> 00:21:22,489 那是… 312 00:21:27,077 --> 00:21:29,329 伟大的奥西罗的传说 313 00:21:29,871 --> 00:21:31,206 伟大的奥西罗? 314 00:21:31,665 --> 00:21:35,085 3000年前 在天空宫殿 315 00:21:35,210 --> 00:21:38,964 发生了五个族类的大战 316 00:21:40,090 --> 00:21:44,052 据说战斗极端惨烈 一方是邪恶的魔神族 317 00:21:44,136 --> 00:21:49,725 另一方是女神族带领的 包括妖精族、巨人族和和人类的大军 318 00:21:50,600 --> 00:21:55,647 有一个女神族的部队 被巨大的魔神包围了 319 00:21:55,731 --> 00:21:57,649 面临着被消灭的危险 320 00:21:58,483 --> 00:22:02,029 伟大的奥西罗救了他们 321 00:22:03,905 --> 00:22:07,367 他的体型特别巨大 322 00:22:07,617 --> 00:22:11,496 据说还发着白光 323 00:22:13,832 --> 00:22:17,419 伟大的奥西罗把魔神族 封印在峻峭顶 324 00:22:18,128 --> 00:22:21,965 天翼人得到了天翼剑 世代相传 325 00:22:22,424 --> 00:22:23,967 用来抵御魔神族 326 00:22:24,509 --> 00:22:28,472 我们天翼人是女神族的后人 327 00:22:29,556 --> 00:22:33,852 所以 你是来找这个伟大的奥西罗的吗? 328 00:22:34,478 --> 00:22:35,312 是的 329 00:22:35,854 --> 00:22:39,649 如果传说没有错 伟大的奥西罗 应该在这里 应该在地球上 330 00:22:41,068 --> 00:22:43,278 但没有人会相信我 331 00:22:44,363 --> 00:22:47,449 到地球上来是禁止的 332 00:22:48,116 --> 00:22:49,743 伟大的奥西罗 是吗? 333 00:22:50,202 --> 00:22:51,745 你有没有听说过他 高瑟? 334 00:22:52,287 --> 00:22:53,163 没有 335 00:22:54,289 --> 00:22:57,167 嘿 我们帮他找吧 336 00:22:58,335 --> 00:23:02,130 就算我们愿意 我们也没有任何线索 我们能做什么? 337 00:23:02,589 --> 00:23:08,637 不知道团长和霍克现在怎么样了? 我很替他们担心 338 00:23:08,762 --> 00:23:10,639 也许他们在度假 339 00:23:10,806 --> 00:23:13,058 哦 我也想去! 340 00:23:13,558 --> 00:23:16,853 嗯?如果黛安去 我也去 341 00:23:17,229 --> 00:23:20,607 我们要把他拉回来 继续训练 342 00:23:21,024 --> 00:23:22,901 顺着泉水就能到那儿 是吗? 343 00:23:22,984 --> 00:23:26,571 是的 我也对天空宫殿很有兴趣 344 00:23:27,322 --> 00:23:30,158 那么 伟大的奥西罗呢? 345 00:23:37,541 --> 00:23:41,503 谢谢你们大家 我一个人没事的 346 00:23:42,087 --> 00:23:43,088 那我走了! 347 00:23:43,213 --> 00:23:44,840 索拉德 等等! 348 00:23:46,758 --> 00:23:49,428 他走了 349 00:23:55,642 --> 00:23:57,519 我不能靠其他人 350 00:23:58,019 --> 00:24:01,314 我答应过自己 我会一个人找到伟大的奥西罗 351 00:24:02,149 --> 00:24:03,024 但是… 352 00:24:03,608 --> 00:24:06,236 这片土地太大了 我毫无头绪 353 00:24:06,445 --> 00:24:07,946 我该从哪儿开始找呢? 354 00:24:11,283 --> 00:24:12,117 那是什么? 355 00:24:23,670 --> 00:24:25,589 现在 你是我的了 356 00:24:27,966 --> 00:24:28,884 你是谁? 357 00:24:34,514 --> 00:24:38,310 天翼人必须全部献祭! 358 00:24:39,227 --> 00:24:41,521 为了毁灭时刻 359 00:24:42,481 --> 00:24:44,983 这不会是…魔神族? 360 00:24:45,150 --> 00:24:46,776 你在干什么? 361 00:24:48,987 --> 00:24:50,530 索拉德 发生了什么事情? 362 00:24:50,655 --> 00:24:53,033 魔神族从泉水里出来了! 363 00:24:53,116 --> 00:24:54,993 你可以把这个留给我们! 364 00:24:55,911 --> 00:24:58,538 我也要把你变成祭祀品! 365 00:25:02,459 --> 00:25:03,502 这帮家伙… 366 00:25:03,793 --> 00:25:06,296 你是黑色六骑士的加拉 367 00:25:06,838 --> 00:25:08,256 你怎么知道的? 368 00:25:09,925 --> 00:25:11,426 你们是什么人? 369 00:25:13,011 --> 00:25:14,095 我们是… 370 00:25:15,430 --> 00:25:17,432 七大罪 371 00:25:19,100 --> 00:25:21,770 只不过是无名小卒! 372 00:25:23,730 --> 00:25:26,566 这是给你们的礼物! 373 00:25:39,871 --> 00:25:40,705 泉水! 374 00:25:44,251 --> 00:25:47,837 现在你们没法儿去天空宫殿了 375 00:25:48,380 --> 00:25:52,676 黑色六骑士很快会消灭天翼人 376 00:25:54,010 --> 00:25:55,595 我不会让你们挡在中间… 377 00:26:00,559 --> 00:26:02,227 那只是个傀儡 378 00:26:02,811 --> 00:26:04,563 她的真身在其它地方 379 00:26:05,105 --> 00:26:06,022 我没有想到… 380 00:26:06,856 --> 00:26:09,818 魔神族这么快就复活了 381 00:26:10,819 --> 00:26:13,613 嘿 这到底是在闹哪出? 382 00:26:16,658 --> 00:26:18,118 黑色六骑士是… 383 00:26:19,286 --> 00:26:23,248 3000年前的大战中作乱的魔神 384 00:26:25,125 --> 00:26:26,960 据说他们非常暴力 385 00:26:27,043 --> 00:26:29,963 连十诫都拿他们没办法 386 00:26:33,258 --> 00:26:34,634 一切都结束了 387 00:26:35,719 --> 00:26:38,054 我甚至都没找到伟大的奥西罗 388 00:26:38,847 --> 00:26:41,891 我们不能就这样离开 389 00:26:42,559 --> 00:26:44,561 如果我们不能利用泉水 390 00:26:44,894 --> 00:26:47,355 我们别无选择 只有直接去了 391 00:26:53,820 --> 00:26:55,155 我们走吧 金! 392 00:26:55,280 --> 00:26:57,657 等等我 黛安! 393 00:26:58,408 --> 00:26:59,284 我们走吧 394 00:27:05,165 --> 00:27:07,709 -你也去 -但是… 395 00:27:08,209 --> 00:27:10,670 魔神族已经被复活了 是吗? 396 00:27:18,845 --> 00:27:22,557 我们前往神秘的土地 天空宫殿! 397 00:27:38,657 --> 00:27:40,241 嘿 有人吗? 398 00:27:42,827 --> 00:27:44,287 这里没人 399 00:27:48,500 --> 00:27:50,126 现在干什么呢? 400 00:27:50,210 --> 00:27:53,213 我得找到酒吧的方向 401 00:27:54,422 --> 00:27:56,675 也许我该先把猪找到 402 00:28:01,721 --> 00:28:02,847 嘿 老奶奶 403 00:28:02,972 --> 00:28:06,267 我来自地球 有办法回去吗? 404 00:28:08,353 --> 00:28:09,187 正如我所说… 405 00:28:10,313 --> 00:28:14,901 地球早就被魔神族征服了 406 00:28:15,151 --> 00:28:17,487 我告诉你 事实并非如此 407 00:28:17,821 --> 00:28:20,782 你说的事情最奇怪了 408 00:28:21,825 --> 00:28:23,201 别再这样! 409 00:28:27,789 --> 00:28:29,499 你是怎么回事? 410 00:28:29,624 --> 00:28:30,709 对不起 411 00:28:34,421 --> 00:28:36,423 -什么? -你看起来像… 412 00:28:36,965 --> 00:28:38,091 会不会是真的? 413 00:28:38,967 --> 00:28:40,510 是的 不会有错了! 414 00:28:41,052 --> 00:28:41,886 嗯? 415 00:28:56,526 --> 00:28:58,486 这是毁灭之年 416 00:28:58,653 --> 00:29:01,698 我们不知道有多少魔神族会出现 417 00:29:02,323 --> 00:29:05,952 天翼人的职责就是要阻止他们 418 00:29:06,494 --> 00:29:08,621 我们不能松懈我们的防卫 419 00:29:08,747 --> 00:29:10,623 遵命! 420 00:29:18,673 --> 00:29:21,801 啊 这里的风景真好 421 00:29:24,387 --> 00:29:26,848 希望伊丽莎白也能看到 422 00:29:36,065 --> 00:29:36,900 嘿! 423 00:29:37,025 --> 00:29:38,568 索拉德! 424 00:29:42,030 --> 00:29:44,699 你是怎么从监狱出来的? 425 00:29:44,908 --> 00:29:48,036 -你总是认错我… -你令我担心了! 426 00:29:48,953 --> 00:29:51,331 你为什么要躲?让我打你! 427 00:29:51,414 --> 00:29:54,334 我没有义务让陌生人打我 428 00:29:55,168 --> 00:29:56,169 很抱歉 我得告诉你 429 00:29:56,961 --> 00:29:59,506 我不是索拉德 430 00:30:02,258 --> 00:30:03,343 你是什么意思? 431 00:30:04,219 --> 00:30:05,136 他在那儿! 432 00:30:06,971 --> 00:30:07,889 佐里亚大人 433 00:30:13,603 --> 00:30:14,562 你! 434 00:30:14,687 --> 00:30:18,858 你不但违法了 你连坐在监狱里反思都做不到 435 00:30:20,276 --> 00:30:21,486 我无法原谅这些 436 00:30:21,903 --> 00:30:24,781 我不会因为你是我的儿子而手软! 437 00:30:26,574 --> 00:30:28,535 我不是你的儿子 所以我会让你手软 438 00:30:32,288 --> 00:30:33,331 索拉德… 439 00:30:33,748 --> 00:30:35,250 你这是怎么回事? 440 00:30:39,963 --> 00:30:41,339 -发生什么了? -那里! 441 00:30:42,924 --> 00:30:45,552 蛋岩要是出了事 我们就麻烦了 442 00:30:46,219 --> 00:30:47,387 -我们走! -遵命! 443 00:30:48,137 --> 00:30:50,974 我要你稍后作详细的解释 444 00:30:55,979 --> 00:30:57,105 发生了什么? 445 00:30:57,397 --> 00:30:58,857 部分岩石裂掉了 446 00:30:59,190 --> 00:31:00,650 搜查这一区域! 447 00:31:02,277 --> 00:31:04,404 帮帮我… 448 00:31:05,238 --> 00:31:06,656 我快死了… 449 00:31:07,031 --> 00:31:07,907 嘿! 450 00:31:08,283 --> 00:31:09,325 你没事吧? 451 00:31:09,534 --> 00:31:10,618 怎么回事? 452 00:31:10,952 --> 00:31:13,913 我好饿… 453 00:31:14,455 --> 00:31:15,707 我快死了! 454 00:31:15,915 --> 00:31:17,000 饿? 455 00:31:17,125 --> 00:31:18,960 你有没有什么东西给他吃? 456 00:31:19,711 --> 00:31:20,920 怎么了? 457 00:31:21,129 --> 00:31:22,297 喂我吃 458 00:31:23,339 --> 00:31:26,134 这时候你还要我喂你? 459 00:31:32,473 --> 00:31:33,892 魔神族! 460 00:31:40,607 --> 00:31:41,608 怎么回事? 461 00:31:42,609 --> 00:31:43,568 我们要死了! 462 00:31:43,651 --> 00:31:46,946 你要去哪儿?你是我的午餐! 463 00:31:50,158 --> 00:31:51,659 蛋岩看起来还算安全 464 00:31:51,826 --> 00:31:54,203 这一定是毁灭之年的先兆 465 00:31:59,250 --> 00:32:01,044 伏打鞭! 466 00:32:07,008 --> 00:32:08,927 我还是很饿! 467 00:32:11,846 --> 00:32:12,972 佐里亚大人! 468 00:32:13,348 --> 00:32:15,767 我们是天空宫殿的守卫者 469 00:32:16,142 --> 00:32:18,478 我 战士长佐里亚在此 470 00:32:18,645 --> 00:32:20,480 我不会让你得逞! 471 00:32:22,148 --> 00:32:24,317 我现在马上去拿天翼剑! 472 00:32:25,151 --> 00:32:26,027 我们上! 473 00:32:31,407 --> 00:32:35,078 我已经打败了65个魔神了! 474 00:32:36,245 --> 00:32:38,331 看着!我的天矛技! 475 00:32:40,959 --> 00:32:42,961 天矛击! 476 00:32:51,678 --> 00:32:52,553 怎么样? 477 00:32:53,346 --> 00:32:56,349 做不了什么了吧?嗯? 478 00:32:57,183 --> 00:32:59,686 我不管你杀死过多少 479 00:33:00,019 --> 00:33:03,523 别拿我当成那些红色和灰色的苦力! 480 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 这怎么可能… 481 00:33:09,612 --> 00:33:11,114 -等等! -瓦内斯夫人! 482 00:33:11,364 --> 00:33:12,240 艾蕾特? 483 00:33:12,573 --> 00:33:13,741 魔神族来了! 484 00:33:13,866 --> 00:33:15,034 你说什么? 485 00:33:21,791 --> 00:33:22,625 我得走了! 486 00:33:23,334 --> 00:33:24,335 嘿! 487 00:33:26,004 --> 00:33:26,963 这怎么可能? 488 00:33:34,804 --> 00:33:36,848 放低你的姿态! 489 00:33:37,390 --> 00:33:40,977 你不知道我是黑色六骑士的 无颈达哈卡吗? 490 00:33:41,060 --> 00:33:42,645 也许你临死还有个愿望 491 00:33:47,525 --> 00:33:48,526 现在去死吧 492 00:33:52,905 --> 00:33:54,907 索拉德… 493 00:33:57,410 --> 00:34:00,830 够了!除非你想死 494 00:34:03,791 --> 00:34:06,794 你在开玩笑吧 小子! 495 00:34:08,421 --> 00:34:10,631 作为把我逗乐的奖赏… 496 00:34:10,882 --> 00:34:14,177 我现在就杀了你! 497 00:34:28,232 --> 00:34:29,734 索拉德和佐里亚大人! 498 00:34:30,526 --> 00:34:32,278 雷电狂欢! 499 00:34:33,780 --> 00:34:35,073 我要借这个用一下 500 00:34:37,200 --> 00:34:38,409 全反击! 501 00:34:49,921 --> 00:34:50,755 佐里亚大人! 502 00:34:54,092 --> 00:34:55,343 看来他没事 503 00:34:55,885 --> 00:34:58,304 -呃… -嘿 梅利奥达斯! 504 00:34:58,888 --> 00:35:00,848 你在这儿! 505 00:35:01,182 --> 00:35:02,475 嘿 霍克! 506 00:35:02,934 --> 00:35:04,936 魔神族是怎么了? 507 00:35:08,231 --> 00:35:10,483 这是什么鬼? 508 00:35:10,608 --> 00:35:11,484 在那儿! 509 00:35:18,199 --> 00:35:19,992 坠落的人们… 510 00:35:20,618 --> 00:35:22,203 我就知道! 511 00:35:23,871 --> 00:35:24,789 老奶奶 512 00:35:26,082 --> 00:35:27,667 伟大的奥西罗! 513 00:35:28,042 --> 00:35:28,876 嗯? 514 00:35:29,168 --> 00:35:32,797 伟大的奥西罗打败了魔神! 515 00:35:32,922 --> 00:35:34,924 什么? 516 00:35:36,342 --> 00:35:38,719 这是腌制的天空之鱼? 517 00:35:41,055 --> 00:35:46,185 能和我儿子共饮 我感到很宽慰 518 00:35:48,104 --> 00:35:49,605 吃起来还不错 519 00:35:50,189 --> 00:35:51,732 这是我的最爱 520 00:35:52,275 --> 00:35:54,610 我的这份也给你吃 521 00:35:54,986 --> 00:35:57,363 好吧 如果你坚持的话 522 00:35:59,991 --> 00:36:03,828 我没有意识到 作为战士 你已经超越了我 523 00:36:03,953 --> 00:36:07,832 我猜你一定在秘密修炼! 524 00:36:11,878 --> 00:36:13,588 大家听着! 525 00:36:14,714 --> 00:36:17,008 现在我们可以执行天翼人的法律 526 00:36:17,133 --> 00:36:21,554 我的儿子可以继续参加继承典礼 527 00:36:24,348 --> 00:36:25,850 继承典礼? 528 00:36:25,933 --> 00:36:29,353 艾蕾特 去找你的未婚夫! 529 00:36:42,408 --> 00:36:46,287 伟大的奥西罗! 530 00:36:47,955 --> 00:36:52,043 伟大的奥西罗! 531 00:36:52,543 --> 00:36:53,419 哦 今天怎么… 532 00:36:53,628 --> 00:36:54,921 你在干什么?霍克 533 00:36:57,757 --> 00:37:00,760 我是伟大的奥西罗 哦! 534 00:37:01,219 --> 00:37:03,512 -哦! -你再说一遍 猪 535 00:37:03,638 --> 00:37:05,640 对不起… 536 00:37:05,723 --> 00:37:08,351 索拉德 干得太漂亮了! 537 00:37:08,851 --> 00:37:13,064 你带回来的这个尊敬的东西竟然是 538 00:37:13,147 --> 00:37:16,943 3000年前救过我们的传说中的 伟大的奥西罗 539 00:37:18,361 --> 00:37:21,239 看 这样子真可爱 540 00:37:21,530 --> 00:37:25,743 和我们墙上画的一模一样 541 00:37:25,868 --> 00:37:28,287 又滑又圆! 542 00:37:28,537 --> 00:37:29,997 他不是白色的 543 00:37:32,291 --> 00:37:34,877 这倒是真的 他不是白色的 544 00:37:35,670 --> 00:37:37,171 他是不是个冒牌货? 545 00:37:40,132 --> 00:37:43,970 看哪!我是伟大的奥西罗的后人 546 00:37:44,053 --> 00:37:45,263 我是伟大的奥平克! 547 00:37:45,638 --> 00:37:47,139 这有点牵强了 548 00:37:47,390 --> 00:37:49,392 哦 伟大的奥平克! 549 00:37:49,809 --> 00:37:52,478 诸位 这是伟大的奥平克! 550 00:37:52,937 --> 00:37:54,021 耶 不… 551 00:38:02,530 --> 00:38:06,450 呀呼!这感觉太棒了! 552 00:38:06,701 --> 00:38:09,161 从这儿看下面真小! 553 00:38:09,453 --> 00:38:11,747 我爱巨大的黛安… 554 00:38:12,498 --> 00:38:14,959 但小黛安也很可爱 555 00:38:15,835 --> 00:38:17,420 谁能想到会发生这种事情? 556 00:38:17,837 --> 00:38:19,839 要是我空手而回… 557 00:38:20,548 --> 00:38:22,883 但我也为大家担心 558 00:38:24,093 --> 00:38:25,678 我该怎么办? 559 00:38:33,311 --> 00:38:35,062 伟大的奥平克? 560 00:38:35,479 --> 00:38:37,690 你的话很多 是吗? 561 00:38:37,815 --> 00:38:40,776 我也忍不住!感觉太棒了! 562 00:38:45,197 --> 00:38:47,325 这是天翼人战士的战袍 563 00:38:55,124 --> 00:38:57,752 谢谢 我感觉有点冷 564 00:38:58,336 --> 00:39:00,671 你不是索拉德 是吗? 565 00:39:01,297 --> 00:39:03,299 我一开始就告诉过你 566 00:39:03,424 --> 00:39:05,176 这是认错人产生的误会 567 00:39:05,259 --> 00:39:06,385 那你是谁? 568 00:39:07,428 --> 00:39:08,888 我只是个酒吧老板 569 00:39:09,472 --> 00:39:11,891 我是剩饭队长! 570 00:39:12,141 --> 00:39:13,184 那是什么? 571 00:39:13,351 --> 00:39:14,769 你到这里来干什么? 572 00:39:14,894 --> 00:39:18,606 我们并没想到这里来 我们不知道怎么回去 573 00:39:21,567 --> 00:39:22,651 呃… 574 00:39:24,320 --> 00:39:28,991 我希望你继续扮演索拉德 直到中午的继承典礼结束 575 00:39:29,575 --> 00:39:33,371 典礼对我们天翼人非常神圣 576 00:39:34,038 --> 00:39:36,040 为了抵御魔神族 577 00:39:36,207 --> 00:39:39,001 在继承典礼上 578 00:39:39,126 --> 00:39:41,128 战士长的儿子世代继承天翼剑 579 00:39:41,337 --> 00:39:45,424 几千年来 天翼人遵守这一法律 580 00:39:47,635 --> 00:39:53,516 我明白这是法律 但那个老男人刚才非常生气 581 00:39:54,266 --> 00:39:57,520 佐里亚大人鄙视魔神族是有原因的 582 00:39:58,938 --> 00:40:01,357 100年前 在上个毁灭之年 583 00:40:01,607 --> 00:40:05,194 佐里亚大人的妻子 索拉德的母亲去世了 584 00:40:05,820 --> 00:40:08,239 在对抗魔神族的战斗中 她失去了生命 585 00:40:09,573 --> 00:40:13,327 我明白了…这就是为什么 他儿子溜走了 他如此生气 586 00:40:13,411 --> 00:40:16,789 他没有溜走 他离开是因为他有个计划 587 00:40:17,248 --> 00:40:18,916 索拉德人很好 588 00:40:19,417 --> 00:40:20,668 索拉德… 589 00:40:22,294 --> 00:40:23,838 我知道他会回来的 590 00:40:24,130 --> 00:40:27,133 不可以找其他人参加典礼吗? 591 00:40:27,341 --> 00:40:30,177 必须是索拉德!他答应过我! 592 00:40:30,594 --> 00:40:32,555 答应?我还以为这是法律 593 00:40:35,516 --> 00:40:37,309 有什么好笑的? 594 00:40:38,227 --> 00:40:41,522 如果明天中午前他不回来 那你就只能靠自己了 595 00:40:42,940 --> 00:40:43,941 那… 596 00:40:45,568 --> 00:40:46,444 是吗? 597 00:40:46,569 --> 00:40:47,987 交给我们吧! 598 00:40:59,665 --> 00:41:01,292 天翼剑… 599 00:41:01,375 --> 00:41:04,587 我和你一起继承它 对吗?索拉德 600 00:41:12,094 --> 00:41:14,096 我们的祖先 601 00:41:14,263 --> 00:41:17,558 将这把天翼剑时代相传… 602 00:41:18,267 --> 00:41:20,686 包括我的父亲和母亲… 603 00:41:21,896 --> 00:41:22,897 没错 604 00:41:25,232 --> 00:41:27,651 这是一个特殊的毁灭之年 605 00:41:28,027 --> 00:41:32,031 没有人会相信 但在这一年 伟大的奥西罗的封印会被打破 606 00:41:32,990 --> 00:41:34,325 又一次? 607 00:41:35,367 --> 00:41:37,369 我已经研究了好多年 608 00:41:38,162 --> 00:41:39,538 这幅壁画… 609 00:41:40,289 --> 00:41:43,918 -有些东西我仍然不… -索拉德 610 00:41:45,503 --> 00:41:47,046 你在那儿干什么? 611 00:41:48,964 --> 00:41:50,257 听着 父亲! 612 00:41:50,466 --> 00:41:54,303 这样下去 我们会被魔神族消灭的! 613 00:41:54,678 --> 00:41:56,972 这就是为什么我们要训练 614 00:41:57,097 --> 00:41:59,099 这次不一样了! 615 00:42:01,268 --> 00:42:04,730 破坏法律的胆小鬼不是我的儿子 616 00:42:05,439 --> 00:42:07,650 他离开了村庄 617 00:42:08,067 --> 00:42:09,735 他怎么会是战士长的儿子? 618 00:42:10,194 --> 00:42:11,779 他去地球干什么? 619 00:42:11,987 --> 00:42:14,198 伟大的奥西罗是不存在的吧? 620 00:42:14,281 --> 00:42:15,699 他抛弃了我们 621 00:42:16,158 --> 00:42:18,202 不!大家听着 这不是真的! 622 00:42:19,036 --> 00:42:21,580 我从没想过会发生这种事情! 623 00:42:32,383 --> 00:42:33,259 艾蕾? 624 00:42:35,844 --> 00:42:37,846 伊丽莎白… 625 00:42:38,389 --> 00:42:39,848 你感觉怎么样? 626 00:42:40,724 --> 00:42:42,935 好像你做了一个噩梦 627 00:42:43,936 --> 00:42:44,853 对不起 628 00:42:47,565 --> 00:42:52,111 我只是想知道天翼人心里在想什么 629 00:42:55,948 --> 00:42:59,743 艾蕾特和我长得很像吗? 630 00:42:59,868 --> 00:43:00,703 是的 631 00:43:01,662 --> 00:43:03,956 但你温柔多了 632 00:43:06,333 --> 00:43:07,418 索拉德… 633 00:43:07,876 --> 00:43:11,255 你是来寻找 拯救你的土地的方法的吗? 634 00:43:12,006 --> 00:43:16,218 但我得空手而回了 635 00:43:17,344 --> 00:43:20,472 但你做的事情不是毫无意义的 636 00:43:20,931 --> 00:43:24,143 如果梅利奥达斯在这里 他一定会这么说 637 00:43:27,229 --> 00:43:29,732 我也想拯救里昂尼丝王国 638 00:43:30,107 --> 00:43:33,611 我一个人出去寻找七大罪 639 00:43:34,320 --> 00:43:35,237 你也是这样? 640 00:43:36,614 --> 00:43:38,616 一个人的旅程是很鲁莽的 641 00:43:39,325 --> 00:43:44,246 但梅利奥达斯拯救了 以前毫无力量的我 642 00:43:46,332 --> 00:43:47,708 梅利奥达斯告诉我 643 00:43:47,958 --> 00:43:51,420 正因为我试图拯救所有人才上了路 644 00:43:51,962 --> 00:43:54,548 我才找到了七大罪 645 00:43:55,174 --> 00:43:57,843 如果我什么都没有做 那就什么都不会开始 646 00:43:59,928 --> 00:44:01,472 他就是这样告诉我的 647 00:44:02,848 --> 00:44:06,894 -听起来梅利奥达斯是个神奇的人物 -没错! 648 00:44:08,145 --> 00:44:09,313 但我… 649 00:44:10,022 --> 00:44:12,024 没法像梅利奥达斯一样 650 00:44:12,608 --> 00:44:15,861 哈!那是当然 胆小鬼 651 00:44:16,654 --> 00:44:17,488 班! 652 00:44:18,113 --> 00:44:21,200 你溜走只是因为没有人理解你 653 00:44:21,825 --> 00:44:23,827 不!不是这样的! 654 00:44:24,161 --> 00:44:27,706 你抛弃了那些循规蹈距的人 655 00:44:28,082 --> 00:44:31,210 我来是因为我想保护艾蕾和所有人 656 00:44:32,628 --> 00:44:35,381 你真的认为你有这决心吗? 657 00:44:36,256 --> 00:44:38,217 要是能保护所有人… 658 00:44:38,884 --> 00:44:41,637 我什么都可以做! 659 00:44:45,140 --> 00:44:47,476 说起来容易 660 00:44:53,357 --> 00:44:54,191 嗯? 661 00:44:54,400 --> 00:44:56,402 我以为你们… 662 00:44:57,027 --> 00:44:58,362 在打架? 663 00:44:59,947 --> 00:45:02,700 人心真是个神秘的东西 664 00:45:14,002 --> 00:45:17,840 艾蕾特小姐 你看起来真漂亮 665 00:45:18,173 --> 00:45:21,218 索拉德公子也出落得英俊潇洒 666 00:45:22,302 --> 00:45:23,387 时候到了 667 00:45:23,971 --> 00:45:25,514 准备好了吗?走吧 668 00:45:25,639 --> 00:45:26,473 好的! 669 00:45:45,075 --> 00:45:47,953 大家可以吃苹果派了! 670 00:45:48,662 --> 00:45:50,664 看起来很可口! 671 00:45:50,914 --> 00:45:53,041 大家趁热吃吧 672 00:45:56,128 --> 00:45:58,213 看起来很完美… 673 00:46:06,930 --> 00:46:07,973 吃起来也不错 674 00:46:11,435 --> 00:46:13,562 真好吃! 675 00:46:13,771 --> 00:46:16,732 既然团长走了 你何不替代他的位子? 676 00:46:16,857 --> 00:46:20,486 如果是那样 利润会增加300% 677 00:46:22,696 --> 00:46:23,614 怎么回事? 678 00:46:23,989 --> 00:46:25,407 -玛琳… -我知道… 679 00:46:25,991 --> 00:46:28,827 我能感到前面有不寻常的魔法 是从我们右侧来的 680 00:46:30,537 --> 00:46:32,122 我们会继续向前 681 00:46:32,539 --> 00:46:34,041 快到目的地了 682 00:46:34,374 --> 00:46:36,168 大家准备降落 683 00:47:12,371 --> 00:47:13,413 此时此地 684 00:47:13,497 --> 00:47:17,543 我们最珍贵的宝藏 它长期以来一直压制着魔神族 685 00:47:17,960 --> 00:47:20,045 现在我要将它交给我的儿子! 686 00:47:28,428 --> 00:47:29,555 这是… 687 00:47:31,640 --> 00:47:33,392 天呐 你在干什么? 688 00:47:40,315 --> 00:47:41,859 这是什么意思? 689 00:47:47,948 --> 00:47:51,410 怎么回事儿?巨蛋裂开了! 690 00:47:51,493 --> 00:47:52,786 发生这种事情正常吗? 691 00:47:56,123 --> 00:47:57,040 那是… 692 00:47:57,207 --> 00:47:58,125 魔神族! 693 00:47:58,208 --> 00:47:59,668 封印解开了! 694 00:47:59,751 --> 00:48:00,961 他们可真多! 695 00:48:02,671 --> 00:48:03,672 为什么? 696 00:48:03,755 --> 00:48:06,383 复活日应该要晚很多! 697 00:48:07,509 --> 00:48:09,720 大家不要怕! 698 00:48:09,845 --> 00:48:12,472 伟大的奥平克与我们同在! 699 00:48:12,681 --> 00:48:14,933 你不是当真的吧?这可不是说好的! 700 00:48:15,851 --> 00:48:17,436 典礼不得不等一等了 701 00:48:17,728 --> 00:48:20,355 我们训练就是为了这一天的到来 702 00:48:20,731 --> 00:48:27,070 现在我们要遵照远古的法律 将魔神族驱逐出我们的土地! 703 00:48:32,868 --> 00:48:35,996 天翼剑式 天兽斩! 704 00:48:44,630 --> 00:48:45,756 艾蕾特小姐! 705 00:48:46,089 --> 00:48:47,424 让大家撤离! 706 00:48:47,549 --> 00:48:48,717 你也得撤离 707 00:48:48,884 --> 00:48:50,719 我也是个天翼人战士 708 00:48:50,928 --> 00:48:52,679 你对付不了他们 709 00:48:53,305 --> 00:48:55,265 这不要紧 710 00:48:55,515 --> 00:48:58,769 这里是我的家园 我会保卫它 711 00:49:00,354 --> 00:49:02,940 天呐 脾气真大 712 00:49:21,166 --> 00:49:22,501 多美妙的复活呀! 713 00:49:22,793 --> 00:49:26,463 是哪个傻瓜赶在前面开始的? 714 00:49:28,173 --> 00:49:32,427 我无法侦测到达哈卡 他一定是被消灭了 715 00:49:32,511 --> 00:49:36,390 这个浮岛充满着能量 尽管能量很弱 716 00:49:36,723 --> 00:49:38,892 这还不是全部 717 00:49:39,184 --> 00:49:43,397 我能感受到一个巨大的能量 让我来领教一下 718 00:49:43,605 --> 00:49:46,149 这样可不公平!啧啧! 719 00:49:47,693 --> 00:49:50,904 你是说苦力的灵魂就能让我们满足? 720 00:49:51,571 --> 00:49:55,993 要是我们收集了所有的灵魂 我们就能复活 721 00:49:56,076 --> 00:49:59,246 我们要开始准备复活仪式 722 00:49:59,913 --> 00:50:02,499 这是我们的终极梦想 723 00:50:02,791 --> 00:50:05,544 节日马上就要开始了 724 00:50:07,004 --> 00:50:08,130 那是什么? 725 00:50:11,550 --> 00:50:14,845 哦 太可爱了!这个家伙还有点潜力 726 00:50:14,928 --> 00:50:15,762 报上名来! 727 00:50:16,304 --> 00:50:18,682 黑色六骑士的加拉 728 00:50:18,849 --> 00:50:21,059 不要操之过急 我的祭祀羔羊 729 00:50:21,143 --> 00:50:22,894 你想找个人玩玩吗? 730 00:50:23,228 --> 00:50:26,940 你们可以一起上 我会把你们都灭了 731 00:50:28,692 --> 00:50:31,695 抱歉 我不喜欢性急的家伙 732 00:50:31,820 --> 00:50:33,488 你和他们玩儿吧 733 00:50:44,416 --> 00:50:47,169 女神族的后代们! 734 00:50:48,837 --> 00:50:51,339 你们只是盛宴之前的餐前点! 735 00:50:54,384 --> 00:50:57,971 我会吃掉你们肮脏的小灵魂 736 00:50:58,305 --> 00:51:00,307 我就是德鲁基奥先生! 737 00:51:12,235 --> 00:51:16,156 和我们被一起封印的巨兽 738 00:51:16,948 --> 00:51:21,995 我现在将女神族后代的灵魂献给你 739 00:51:22,662 --> 00:51:26,208 苏醒吧!巨兽 740 00:51:35,550 --> 00:51:36,968 撤离到宫殿! 741 00:51:37,094 --> 00:51:38,178 好的 742 00:51:48,688 --> 00:51:50,190 啧啧!看 他们全是苦力 743 00:51:50,649 --> 00:51:53,735 又来了一个苦力 744 00:51:56,780 --> 00:51:58,323 我要不要立刻把她杀掉? 745 00:51:58,448 --> 00:52:01,159 还是让她先受点苦? 746 00:52:11,378 --> 00:52:13,463 这个怎么样? 747 00:52:20,887 --> 00:52:23,932 我知道 你是贝利昂想玩的那个人 748 00:52:24,432 --> 00:52:25,267 贝利昂? 749 00:52:27,102 --> 00:52:27,978 你快跑! 750 00:52:36,653 --> 00:52:38,530 你玩开心了吗?水泵 751 00:52:38,697 --> 00:52:42,993 要是你让我和他打 我就开心了 752 00:52:47,247 --> 00:52:48,248 他很强悍 753 00:52:49,624 --> 00:52:50,625 这个混蛋 754 00:52:51,710 --> 00:52:54,713 这一击之后 大部分人会死 755 00:52:55,005 --> 00:52:57,174 你让我刮目相看…人类 756 00:52:57,799 --> 00:53:01,428 没错 黑色六骑士之一的贝利昂 757 00:53:02,554 --> 00:53:05,640 看来你知道我的名字! 758 00:53:10,020 --> 00:53:11,563 让我走! 759 00:53:11,646 --> 00:53:14,566 现在你该做你的工作了 伟大的奥平克! 760 00:53:14,649 --> 00:53:17,152 不行!我真的不想干! 761 00:53:17,277 --> 00:53:20,906 你管自己叫伟大的奥西罗的后人? 762 00:53:24,576 --> 00:53:25,410 这是怎么回事? 763 00:53:27,329 --> 00:53:29,122 哦 太烦人了! 764 00:53:30,081 --> 00:53:32,500 一个怪兽的雕像? 765 00:53:32,792 --> 00:53:36,796 膜拜这种东西的傻瓜应该被清除掉 766 00:53:37,339 --> 00:53:39,549 他可真大!快跑 老奶奶! 767 00:53:39,633 --> 00:53:40,884 你! 768 00:53:41,134 --> 00:53:45,555 你竟敢如此对待伟大的奥西罗 你这个无耻的异教徒! 769 00:53:45,972 --> 00:53:50,018 光明出来吧 去消灭黑暗! 770 00:53:50,227 --> 00:53:51,269 圣柜! 771 00:53:51,770 --> 00:53:52,896 垃圾! 772 00:53:53,939 --> 00:53:55,398 怎么回事? 773 00:53:55,690 --> 00:53:58,109 那个蹩脚的招式叫做圣柜? 774 00:53:58,235 --> 00:54:00,362 我的圣柜没有成功? 775 00:54:00,528 --> 00:54:01,446 滚开! 776 00:54:01,988 --> 00:54:03,573 冻结风暴! 777 00:54:04,449 --> 00:54:05,325 老奶奶! 778 00:54:07,077 --> 00:54:10,830 3000年前 女神族就一蹶不振了 779 00:54:11,289 --> 00:54:12,916 现在是终结招式! 780 00:54:13,166 --> 00:54:15,710 等一下 你这个狮子脸的老头儿! 781 00:54:16,753 --> 00:54:20,507 你不应该把我激怒的 782 00:54:22,217 --> 00:54:24,219 你这体型我在哪儿见过… 783 00:54:24,511 --> 00:54:25,971 不 这不可能 784 00:54:26,096 --> 00:54:31,226 我就知道有一天我得用上这个 玛琳的特殊怪兽方块儿! 785 00:54:32,602 --> 00:54:34,145 猪变形! 786 00:54:34,896 --> 00:54:36,439 暴君龙! 787 00:54:40,151 --> 00:54:41,945 -龙? -龙 788 00:54:42,529 --> 00:54:46,366 -龙? -是的 龙!我一直在告诉你! 789 00:54:46,908 --> 00:54:48,785 我要把你活活烤熟! 790 00:54:48,994 --> 00:54:50,370 龙息! 791 00:54:52,831 --> 00:54:54,833 好热! 792 00:54:56,459 --> 00:54:59,045 你竟敢取笑德鲁基奥 793 00:55:00,046 --> 00:55:01,506 猪变形! 794 00:55:03,550 --> 00:55:05,302 沙地爬虫! 795 00:55:06,845 --> 00:55:10,932 嘿 狮子人!你抓不到我! 796 00:55:16,980 --> 00:55:19,524 嘿 这是作弊! 797 00:55:21,609 --> 00:55:22,694 猪变形! 798 00:55:23,570 --> 00:55:24,904 恶魔蝠! 799 00:55:25,155 --> 00:55:25,989 我要… 800 00:55:26,406 --> 00:55:27,282 老奶奶! 801 00:55:27,866 --> 00:55:28,867 抓住了! 802 00:55:29,701 --> 00:55:31,536 玩够了! 803 00:55:31,911 --> 00:55:33,413 冰流星! 804 00:55:35,832 --> 00:55:38,126 快停下来! 805 00:55:40,211 --> 00:55:41,046 真有趣 806 00:55:41,713 --> 00:55:46,134 看来苦力的灵魂被烧煮的同时 我不会无聊了 807 00:55:46,634 --> 00:55:49,179 在复活仪式的准备工作完成之前 808 00:55:49,262 --> 00:55:51,556 你可以供我娱乐! 809 00:55:54,142 --> 00:55:55,477 对不起 但是… 810 00:55:56,019 --> 00:55:58,897 看来我们在你前面一步了 811 00:55:59,064 --> 00:55:59,898 什么? 812 00:56:10,492 --> 00:56:11,493 我回到了… 813 00:56:12,077 --> 00:56:13,119 天空宫殿! 814 00:56:14,412 --> 00:56:15,580 魔神族! 815 00:56:15,955 --> 00:56:16,956 艾蕾特… 816 00:56:17,082 --> 00:56:18,416 加快速度! 817 00:56:19,751 --> 00:56:23,505 你会不惜一切拯救他们 是吗? 那我们就走吧! 818 00:56:23,963 --> 00:56:24,839 好的! 819 00:56:27,759 --> 00:56:30,637 我们也来了!玛琳! 820 00:56:30,929 --> 00:56:31,971 魔幻解除 821 00:56:35,308 --> 00:56:36,184 瞬间移动 822 00:56:36,643 --> 00:56:39,396 我们不会让索拉德的朋友 受到伤害的! 823 00:56:39,562 --> 00:56:41,606 我去峻峭顶 824 00:56:42,148 --> 00:56:45,735 看看谁能得到一个有趣的对手 825 00:56:46,569 --> 00:56:49,322 哦 飞翔的剩饭队长 826 00:56:50,407 --> 00:56:52,325 霍克!你没事! 827 00:56:54,411 --> 00:56:55,912 好热! 828 00:56:56,079 --> 00:56:57,956 很高兴你回来了 829 00:56:58,039 --> 00:56:59,624 我们得救了! 830 00:56:59,707 --> 00:57:01,042 那是什么? 831 00:57:03,128 --> 00:57:05,964 现在我是你的对手 832 00:57:07,841 --> 00:57:08,716 糟糕! 833 00:57:10,218 --> 00:57:11,886 猎取狐狸! 834 00:57:14,013 --> 00:57:14,973 班! 835 00:57:22,355 --> 00:57:23,231 你们是谁? 836 00:57:23,356 --> 00:57:24,816 七大罪 837 00:57:24,983 --> 00:57:26,443 我们是索拉德的朋友 838 00:57:26,609 --> 00:57:27,735 来自地球? 839 00:57:27,819 --> 00:57:28,778 我们稍后再说! 840 00:57:29,154 --> 00:57:31,364 首先 让我们把这些家伙打发了 841 00:57:34,409 --> 00:57:36,619 让我再玩玩 842 00:57:38,163 --> 00:57:41,458 只要我能找到开口 打在… 843 00:57:41,583 --> 00:57:43,501 我知道我该做什么了 844 00:57:48,715 --> 00:57:49,549 这没什么! 845 00:57:54,471 --> 00:57:57,432 我这是在干什么? 846 00:57:58,433 --> 00:58:00,226 如果我这时候降落了… 847 00:58:02,353 --> 00:58:06,524 我动不了了 我的身体没有反应 848 00:58:06,941 --> 00:58:08,568 催眠刺 849 00:58:08,776 --> 00:58:12,864 我的针可以让生物的灵魂麻痹 850 00:58:13,406 --> 00:58:17,076 现在过来给我一个拥抱! 851 00:58:17,702 --> 00:58:21,247 不!我不能这样死! 852 00:58:22,040 --> 00:58:23,249 我不想死! 853 00:58:24,834 --> 00:58:27,212 索拉德 救命! 854 00:58:27,587 --> 00:58:28,421 抱歉 我来晚了 855 00:58:32,550 --> 00:58:34,969 索拉德!真的是你吗? 856 00:58:35,428 --> 00:58:37,597 艾蕾 对不起 我来晚了 857 00:58:38,598 --> 00:58:40,099 你这个傻瓜! 858 00:58:40,517 --> 00:58:43,853 我好替你担心! 859 00:58:44,687 --> 00:58:46,523 我哪儿都不会去了 860 00:58:47,357 --> 00:58:49,943 傻瓜!你当然不会 861 00:58:51,778 --> 00:58:54,864 啧啧!够了! 862 00:58:55,657 --> 00:58:59,994 啧啧!她正打算给我一个拥抱! 863 00:59:02,455 --> 00:59:03,331 嗯? 864 00:59:03,456 --> 00:59:07,669 他们的重逢非常感人 不能让你给毁了! 865 00:59:29,899 --> 00:59:33,945 你就这能耐?我以为你很强悍 866 00:59:34,028 --> 00:59:35,363 别放松警惕呀! 867 00:59:35,738 --> 00:59:36,573 嗯? 868 00:59:38,366 --> 00:59:39,242 天… 869 00:59:44,122 --> 00:59:47,458 看 你是不是开始觉得好起来了? 870 00:59:48,293 --> 00:59:50,712 你会跟我玩儿 是吗? 871 00:59:51,004 --> 00:59:55,216 那你就替她来给我一个拥抱吧! 872 00:59:59,345 --> 01:00:01,556 这个家伙没用了! 873 01:00:03,308 --> 01:00:04,851 你怎么… 874 01:00:04,934 --> 01:00:08,062 他怎么会还活着呢? 我的针已经戳透了他全身 875 01:00:09,564 --> 01:00:12,734 你为什么不闭嘴?你这个海胆 876 01:00:12,942 --> 01:00:14,944 你想要拥抱 是吗? 877 01:00:23,536 --> 01:00:26,456 连你这样的小子都知道我的名字 878 01:00:26,789 --> 01:00:31,085 在过去的3000年里 我一定很出名 879 01:00:35,506 --> 01:00:36,924 黑色六骑士 880 01:00:37,342 --> 01:00:40,136 据说你们和十诫一样强大 881 01:00:40,345 --> 01:00:43,640 然而你们无法无天 连魔神主都抛弃了你们 882 01:00:44,349 --> 01:00:45,516 我说得没错吧? 883 01:00:46,476 --> 01:00:47,852 你这个混蛋! 884 01:00:51,856 --> 01:00:55,943 我不知道你是谁 但你一定想死得很惨 885 01:01:08,790 --> 01:01:13,002 我的本事已经超过了十诫! 886 01:01:23,471 --> 01:01:26,849 那个没有挑选我进入十诫的人… 887 01:01:27,433 --> 01:01:28,768 梅利奥达斯 888 01:01:29,435 --> 01:01:31,312 我永远都不会原谅他的! 889 01:01:32,855 --> 01:01:33,856 你完了没有? 890 01:01:38,861 --> 01:01:41,614 这是不是收集我们灵魂的人? 891 01:01:41,989 --> 01:01:43,825 你竟敢伤害我们的朋友! 892 01:01:45,243 --> 01:01:46,536 我的身体… 893 01:01:46,619 --> 01:01:47,495 动不了了… 894 01:01:48,913 --> 01:01:51,958 任何接近仪式的污秽 895 01:01:52,458 --> 01:01:55,628 我都会摧毁他们的神经 896 01:01:57,964 --> 01:02:00,299 你不在做好事吧? 897 01:02:00,800 --> 01:02:03,761 山羊的色欲之罪 高瑟已经来了! 898 01:02:04,262 --> 01:02:05,638 傀儡反挂! 899 01:02:06,347 --> 01:02:08,349 以火攻火! 900 01:02:08,516 --> 01:02:10,059 你们在浪费自己的时间 901 01:02:20,236 --> 01:02:21,070 高瑟! 902 01:02:24,949 --> 01:02:26,033 糟糕… 903 01:02:27,577 --> 01:02:30,288 我无法控制我的身体了 904 01:02:30,788 --> 01:02:32,915 真的像个傀儡了 905 01:02:33,750 --> 01:02:37,712 我会把你们用做复活的祭祀 906 01:02:37,920 --> 01:02:39,756 可恶!不该是这样的… 907 01:02:39,922 --> 01:02:41,716 没什么可做的了 908 01:02:55,062 --> 01:02:56,189 什么? 909 01:03:03,196 --> 01:03:07,116 我被吞噬了!停下来! 910 01:03:09,410 --> 01:03:10,912 恶梦细语 911 01:03:11,120 --> 01:03:15,291 原来这都是幻觉 为什么你们的神经没有受到影响? 912 01:03:15,750 --> 01:03:20,046 你很不走运 我是一个人偶 对我神经的攻击不会起作用 913 01:03:21,214 --> 01:03:23,800 灵枪 第三形态 914 01:03:23,966 --> 01:03:25,259 化石化! 915 01:03:41,943 --> 01:03:44,529 哦 你是真身! 916 01:03:44,904 --> 01:03:48,616 谢谢你陪我的傀儡玩 917 01:03:48,783 --> 01:03:50,993 我一定要给你一个奖赏! 918 01:03:51,536 --> 01:03:55,122 我的鞭子会让你痛苦不堪 你会一直跳舞 直到死去 919 01:03:55,331 --> 01:03:56,749 肉散鞭! 920 01:03:56,999 --> 01:03:58,000 重金属! 921 01:03:59,794 --> 01:04:02,296 你这个臭小孩!这对你没用! 922 01:04:02,755 --> 01:04:06,175 对不起 我觉得我不适合你 923 01:04:06,300 --> 01:04:08,302 不要道歉! 924 01:04:13,266 --> 01:04:16,143 像你这样的巨人傻瓜 你这样子太完美了! 925 01:04:16,686 --> 01:04:18,062 你刚才说什么? 926 01:04:19,105 --> 01:04:21,732 我不允许任何人羞辱黛安! 927 01:04:26,445 --> 01:04:28,614 炎无效! 928 01:04:29,657 --> 01:04:30,575 好冷! 929 01:04:30,867 --> 01:04:32,869 到底怎么回事? 930 01:04:33,786 --> 01:04:35,371 冰无效! 931 01:04:35,538 --> 01:04:37,707 好热! 932 01:04:38,583 --> 01:04:39,917 伪玉 933 01:04:40,293 --> 01:04:43,754 攻击和幻觉魔术的合体 934 01:04:44,255 --> 01:04:47,091 我一直想试试 935 01:04:47,550 --> 01:04:49,969 不要火 不要冰! 936 01:04:50,386 --> 01:04:52,013 现在怎么样? 937 01:04:53,180 --> 01:04:55,266 这不是火 也不是冰 938 01:05:01,814 --> 01:05:04,317 那我会挡住所有这些! 939 01:05:04,483 --> 01:05:06,777 四大元素无效! 940 01:05:07,111 --> 01:05:08,529 绝对强制解除! 941 01:05:12,116 --> 01:05:14,911 嘿 这样不公平! 942 01:05:17,204 --> 01:05:19,415 我讨厌烦人的战斗! 943 01:05:20,082 --> 01:05:23,085 你们可以陪她玩玩…什么? 944 01:05:27,423 --> 01:05:32,386 哦?你想输在我的手里 我赞赏你的态度 945 01:05:32,595 --> 01:05:33,888 这怎么可能… 946 01:05:34,597 --> 01:05:37,183 嘿!加拉! 947 01:05:38,225 --> 01:05:39,644 既然如此… 948 01:05:46,734 --> 01:05:47,985 这个怎么样? 949 01:05:51,572 --> 01:05:54,325 没有必要烦玛琳了 950 01:05:54,951 --> 01:05:57,078 有我就足够了 951 01:05:57,620 --> 01:06:01,040 你只是个人类 口气倒不小! 952 01:06:01,540 --> 01:06:07,964 你不是我的对手 我是德鲁基奥 黑色的六骑士的狮子王! 953 01:06:08,089 --> 01:06:11,550 你在我面前自称森林之王 954 01:06:11,676 --> 01:06:13,469 真是太可笑了! 955 01:06:22,436 --> 01:06:24,855 搞什么?他是个怪物! 956 01:06:26,107 --> 01:06:26,941 糟糕! 957 01:06:27,024 --> 01:06:29,944 双拳! 958 01:06:32,405 --> 01:06:33,239 大黄蜂! 959 01:06:38,244 --> 01:06:39,328 准备好了吗?金 960 01:06:39,412 --> 01:06:40,329 是的 黛安! 961 01:06:40,913 --> 01:06:41,914 合技! 962 01:06:42,498 --> 01:06:43,874 十字射击! 963 01:06:49,630 --> 01:06:50,464 成功! 964 01:06:52,216 --> 01:06:54,218 他们是七大罪? 965 01:06:54,635 --> 01:06:56,303 我很高兴他们站在我们一边 966 01:06:56,470 --> 01:06:59,056 我不敢相信地球上有这样的人 967 01:06:59,640 --> 01:07:03,561 看来索拉德说的是对的 968 01:07:04,270 --> 01:07:05,187 佐里亚大人! 969 01:07:06,022 --> 01:07:09,442 -索拉德正在和敌人的首领战斗! -什么? 970 01:07:10,443 --> 01:07:11,986 -索拉德 -佐里亚大人! 971 01:07:14,947 --> 01:07:15,948 大家都安全吗? 972 01:07:16,157 --> 01:07:17,324 我父亲去哪里了? 973 01:07:17,575 --> 01:07:18,743 索拉德公子? 974 01:07:18,868 --> 01:07:21,328 我们听说你正在和魔神族战斗 975 01:07:21,662 --> 01:07:22,538 嗯? 976 01:07:29,170 --> 01:07:32,590 你没被选上十诫 你这么不开心吗? 977 01:07:33,549 --> 01:07:35,009 你懂什么? 978 01:07:36,093 --> 01:07:40,890 一个为此耿耿于怀的人 永远都不会被选上 979 01:07:41,432 --> 01:07:42,308 你说什么? 980 01:07:47,521 --> 01:07:48,522 我要终结你! 981 01:07:52,693 --> 01:07:54,278 看来你终究不得要领 982 01:07:55,029 --> 01:07:55,863 你是… 983 01:07:56,989 --> 01:07:58,991 魔神族? 984 01:08:00,910 --> 01:08:02,328 索拉德! 985 01:08:04,246 --> 01:08:05,081 别过来 老头儿! 986 01:08:05,706 --> 01:08:07,958 我不能让索拉德死! 987 01:08:08,250 --> 01:08:09,335 快跑! 988 01:08:29,438 --> 01:08:30,272 老头儿! 989 01:08:30,648 --> 01:08:32,691 这是什么剑? 990 01:08:33,400 --> 01:08:38,364 这是天翼剑 3000年来 在我们族内世代相传 991 01:08:38,572 --> 01:08:41,617 就连魔神族也无法抵御这把剑… 992 01:08:43,911 --> 01:08:45,079 别硬撑 993 01:08:45,913 --> 01:08:47,248 索拉德… 994 01:08:49,375 --> 01:08:51,377 你靠后站… 995 01:09:02,930 --> 01:09:03,848 我都做了些什么? 996 01:09:04,306 --> 01:09:06,851 我亲手杀了我的儿子 997 01:09:26,162 --> 01:09:29,373 一把能杀死魔神族的剑 我明白了… 998 01:09:29,498 --> 01:09:31,250 对你还真有效 999 01:09:33,878 --> 01:09:35,254 多讽刺啊 1000 01:09:35,880 --> 01:09:39,800 你要死在 你想要保护的那些人的武器之下 1001 01:09:41,677 --> 01:09:43,387 你在干什么? 1002 01:09:44,430 --> 01:09:45,472 团长! 1003 01:09:45,806 --> 01:09:46,807 团长! 1004 01:09:51,729 --> 01:09:53,522 可恶 他消失了! 1005 01:09:53,606 --> 01:09:54,481 这里! 1006 01:09:55,316 --> 01:09:56,984 父亲! 1007 01:09:57,234 --> 01:09:58,194 佐里亚大人! 1008 01:10:01,488 --> 01:10:03,032 团长不可能… 1009 01:10:03,574 --> 01:10:06,869 团长! 1010 01:10:10,998 --> 01:10:12,166 嘿! 1011 01:10:12,833 --> 01:10:14,919 大家都还好吗? 1012 01:10:15,920 --> 01:10:16,795 霍克 在那边! 1013 01:10:17,755 --> 01:10:18,631 梅利奥达斯! 1014 01:10:24,845 --> 01:10:28,474 梅利奥达斯!等我最终找到你的时候 怎么会发生这样的事情? 1015 01:10:29,350 --> 01:10:31,352 如果你死了 我不会原谅你的 1016 01:10:32,478 --> 01:10:34,063 梅利奥达斯! 1017 01:10:34,146 --> 01:10:36,941 如果你死了 谁还给我剩饭? 1018 01:10:37,524 --> 01:10:39,443 团长怎么会输? 1019 01:10:39,568 --> 01:10:42,321 垃圾!别让这样的家伙击败你 1020 01:10:43,155 --> 01:10:45,574 玛琳 他会没事的 是吗? 1021 01:10:45,824 --> 01:10:48,494 团长不会这么容易死 1022 01:10:48,994 --> 01:10:52,665 但这把剑非常危险 1023 01:10:53,457 --> 01:10:54,875 不要烦恼 1024 01:10:55,042 --> 01:10:58,545 这是由于天翼剑的隐藏威力 1025 01:10:58,837 --> 01:11:01,173 做点什么 老奶奶! 1026 01:11:01,799 --> 01:11:06,720 这把剑只有战士长才能驾驭 1027 01:11:07,429 --> 01:11:11,016 佐里亚大人的伤势一旦痊愈了 我们会把他带到这里 1028 01:11:11,475 --> 01:11:13,852 索拉德… 1029 01:11:14,103 --> 01:11:14,937 佐里亚大人! 1030 01:11:15,062 --> 01:11:15,980 父亲! 1031 01:11:19,525 --> 01:11:20,401 索拉德! 1032 01:11:21,485 --> 01:11:22,361 你没事? 1033 01:11:22,945 --> 01:11:25,698 我很抱歉 我回来晚了 1034 01:11:25,864 --> 01:11:28,117 你的伤势怎么样了? 1035 01:11:30,786 --> 01:11:33,580 嗯 索拉德?还有艾蕾特? 1036 01:11:35,207 --> 01:11:36,292 这到底是什么意思? 1037 01:11:36,834 --> 01:11:39,545 那个看起来像艾蕾特的女孩 是伊丽莎白 1038 01:11:39,628 --> 01:11:42,006 看起来像索拉德的是梅利奥达斯 1039 01:11:42,965 --> 01:11:46,593 在他们周围的 是我在地球上遇到的 梅利奥达斯的朋友们 1040 01:11:47,011 --> 01:11:48,220 七大罪 1041 01:11:50,764 --> 01:11:53,809 真难以令人相信 但看来我必须接受 1042 01:11:54,226 --> 01:11:56,228 在和魔神族战斗的过程中 1043 01:11:56,687 --> 01:12:00,983 作为战士长 我不得不羞愧地承认 他们帮了大忙 1044 01:12:03,193 --> 01:12:06,155 艾蕾特 我的伤势没事了 1045 01:12:06,780 --> 01:12:08,782 请救救梅利奥达斯 1046 01:12:08,949 --> 01:12:09,783 好 1047 01:12:09,867 --> 01:12:12,494 索拉德 把剑从他身体拔出来 1048 01:12:13,078 --> 01:12:15,748 从今天开始 你就是传人 1049 01:12:16,665 --> 01:12:17,499 我明白了 1050 01:12:20,085 --> 01:12:21,337 我来帮你! 1051 01:12:21,503 --> 01:12:22,338 你是… 1052 01:12:22,504 --> 01:12:23,339 我是艾蕾特! 1053 01:12:23,922 --> 01:12:25,299 我会把剑拔出来 1054 01:12:25,924 --> 01:12:28,052 -把你的治疗能力专注于伤口 -好! 1055 01:12:31,347 --> 01:12:35,142 在我们的危难时刻 出现了两个索拉德和两个艾蕾特 1056 01:12:35,351 --> 01:12:38,395 伟大的奥西罗也转世投胎 1057 01:12:38,937 --> 01:12:42,399 这一定是伟大的奥西罗的作为 1058 01:12:48,197 --> 01:12:49,031 这是… 1059 01:12:49,490 --> 01:12:52,201 宝剑发出了白光 1060 01:12:53,160 --> 01:12:53,994 是真的吗? 1061 01:13:06,882 --> 01:13:11,470 除了我之外 黑色六骑士全部被摧毁了 1062 01:13:12,054 --> 01:13:14,348 可恶的七大罪! 1063 01:13:15,015 --> 01:13:19,436 我计划牺牲所有天翼人的灵魂 1064 01:13:19,520 --> 01:13:20,938 现在我别无选择了 1065 01:13:22,272 --> 01:13:26,443 达哈卡、加拉、德鲁基奥、 水泵、阿特拉 1066 01:13:27,027 --> 01:13:29,363 为了实现我们的愿望 1067 01:13:29,822 --> 01:13:32,241 我要借用你们的灵魂 1068 01:13:34,368 --> 01:13:36,912 解开巨兽的封印! 1069 01:13:37,371 --> 01:13:40,082 被混沌老母封印的邪恶之星 1070 01:13:40,791 --> 01:13:43,877 我为你献上黑色六骑士的灵魂 1071 01:13:44,336 --> 01:13:48,632 印度拉!捆绑你的锁链会彻底解开! 1072 01:13:58,684 --> 01:14:01,353 多么险恶的魔法! 1073 01:14:03,230 --> 01:14:05,899 连我都受到了影响! 1074 01:14:09,736 --> 01:14:14,074 印杜拉 现在让我们去消灭这些可恶的天翼人 1075 01:14:14,450 --> 01:14:17,870 他们把我们封印得太久了! 1076 01:14:29,256 --> 01:14:30,090 那是什么? 1077 01:14:30,674 --> 01:14:31,925 魔法的力量太强大了! 1078 01:14:35,888 --> 01:14:37,681 玛琳 那是什么? 1079 01:14:37,931 --> 01:14:39,641 报应的印杜拉 1080 01:14:40,476 --> 01:14:42,269 他们住在魔神的世界里 1081 01:14:42,436 --> 01:14:45,981 在那里 他们狂野地漫游 只受本能的控制 1082 01:14:46,440 --> 01:14:48,775 据说它们甚至猎食魔神族 1083 01:14:49,485 --> 01:14:51,487 就单力量来说 1084 01:14:51,570 --> 01:14:53,530 它甚至超越了十诫 1085 01:15:06,001 --> 01:15:07,211 毁灭时刻 1086 01:15:08,128 --> 01:15:10,255 这就是索拉德所说的 1087 01:15:11,465 --> 01:15:14,927 我们最好尽快让团长复苏 来阻止这个怪物… 1088 01:15:15,385 --> 01:15:16,762 你们在… 1089 01:15:17,804 --> 01:15:19,515 你一定不能把剑拔出来 1090 01:15:20,349 --> 01:15:21,892 他是魔神族的人 1091 01:15:28,148 --> 01:15:31,235 这险恶的力量和他额头上的标记… 1092 01:15:31,568 --> 01:15:35,447 他是个魔神 而且级别很高 1093 01:15:35,822 --> 01:15:37,616 他真的是来自魔神族吗? 1094 01:15:37,699 --> 01:15:40,536 一个假装索拉德的魔神? 1095 01:15:40,953 --> 01:15:45,791 天翼剑是伟大的奥西罗交给我们的 神圣利器 1096 01:15:45,874 --> 01:15:48,835 是他把威力巨大的魔神族封印起来的 1097 01:15:49,253 --> 01:15:54,633 他的身体排斥了宝剑 显现出了他的真实形态 1098 01:15:55,384 --> 01:15:56,385 所有人! 1099 01:15:56,593 --> 01:16:00,389 这个人也许来自魔神族 但他不是个坏人 1100 01:16:01,682 --> 01:16:05,477 佐里亚大人 昨天是梅利奥达斯 1101 01:16:05,561 --> 01:16:07,354 从第一批魔神手上救了你 1102 01:16:07,980 --> 01:16:11,191 今天他又救了我们大家的命 1103 01:16:12,025 --> 01:16:13,610 是的 1104 01:16:13,860 --> 01:16:16,405 作为战士长 我对他感激不尽 1105 01:16:17,489 --> 01:16:18,615 佐里亚大人… 1106 01:16:19,825 --> 01:16:22,327 但是 魔神族就要另当别论 1107 01:16:22,578 --> 01:16:23,412 什么? 1108 01:16:23,996 --> 01:16:28,584 3000年了 天翼剑世代相传 这样我们可以 1109 01:16:28,667 --> 01:16:31,503 抵抗魔神族 保卫天空宫殿 1110 01:16:31,795 --> 01:16:33,797 这是我们的法律 1111 01:16:34,006 --> 01:16:36,967 在这些战斗中 无数人失去了生命 1112 01:16:37,426 --> 01:16:42,014 我们必须遵守法律 我们不可以把剑拔出来 1113 01:16:42,431 --> 01:16:44,433 做点什么 老奶奶! 1114 01:16:45,726 --> 01:16:47,561 你为什么不做点什么 老奶奶? 1115 01:16:48,145 --> 01:16:50,897 佐里亚大人 怪兽朝这边来了! 1116 01:16:52,524 --> 01:16:54,443 能够战斗的人立刻往那边去! 1117 01:16:55,027 --> 01:16:56,236 我会跟进! 1118 01:16:57,154 --> 01:16:59,364 他们阻止不了这个怪物 1119 01:17:00,032 --> 01:17:03,160 保护别人的愿望跟法律没有关系 1120 01:17:05,245 --> 01:17:09,166 我也去!我不想更多的人受到伤害! 1121 01:17:10,000 --> 01:17:15,547 下午的这个时候有点晚了 但我还有充足的能量 1122 01:17:16,173 --> 01:17:17,299 我们走吧 高瑟 1123 01:17:17,883 --> 01:17:21,136 我想留下来再看看他们的对话 但是… 1124 01:17:22,554 --> 01:17:25,349 我可不知道什么毁灭时刻 或者印杜拉什么的 1125 01:17:25,432 --> 01:17:28,268 我只知道如果我们不去 那我们都会死 1126 01:17:29,019 --> 01:17:32,356 大人 公主 我把团长交给你们了 1127 01:17:32,439 --> 01:17:33,940 -你可以把他交给我们! -明白! 1128 01:17:35,776 --> 01:17:36,610 班! 1129 01:17:38,987 --> 01:17:40,781 让我看看你是个男子汉 1130 01:17:55,420 --> 01:18:00,050 伴随这样的力量 我会成为新的魔神族的王者 1131 01:18:01,927 --> 01:18:03,261 这是印杜拉? 1132 01:18:03,887 --> 01:18:05,681 我们没有机会获胜的 1133 01:18:06,056 --> 01:18:08,058 把它交给我们吧! 1134 01:18:09,476 --> 01:18:11,061 七大罪! 1135 01:18:12,229 --> 01:18:15,399 你们保护宫殿里的妇女和儿童! 1136 01:18:16,400 --> 01:18:18,110 你们可真烦人 1137 01:18:18,610 --> 01:18:21,154 你们可以和天翼人一起死 1138 01:18:28,370 --> 01:18:29,287 大家快跑! 1139 01:18:29,621 --> 01:18:30,747 不 保护宫殿! 1140 01:18:45,887 --> 01:18:49,015 即使完美立方体也只能承受一次攻击 1141 01:18:49,433 --> 01:18:52,436 我们不能让它靠近宫殿! 1142 01:18:52,728 --> 01:18:54,479 我们得要拖住它 1143 01:18:55,188 --> 01:18:58,275 新灵枪 第二形态 1144 01:18:59,693 --> 01:19:00,569 守护兽! 1145 01:19:03,572 --> 01:19:05,615 鱼片和烤肉! 1146 01:19:18,211 --> 01:19:21,465 你还有点蛮力 我赞赏你 1147 01:19:22,048 --> 01:19:23,675 你们妨碍了我的好事! 1148 01:19:28,680 --> 01:19:31,808 作为报答你对我们团长所做的一切 1149 01:19:34,019 --> 01:19:35,729 我要把你打成肉饼 1150 01:19:36,146 --> 01:19:39,858 佐里亚大人 七大罪正在和印杜拉战斗 1151 01:19:40,066 --> 01:19:41,401 你们为什么回来了? 1152 01:19:41,902 --> 01:19:45,655 法律规定天翼人和魔神族战斗 不可以后退 1153 01:19:45,822 --> 01:19:47,115 这是错的 父亲! 1154 01:19:48,283 --> 01:19:49,367 你也… 1155 01:19:49,618 --> 01:19:53,497 你抛弃了天翼人的尊严 选择了逃跑! 1156 01:19:54,539 --> 01:19:56,541 我承认我是个懦夫 1157 01:19:57,292 --> 01:20:01,213 但我们不是为了遵守法律才战斗! 1158 01:20:10,096 --> 01:20:12,098 我麻痹了它的视觉 1159 01:20:12,474 --> 01:20:14,810 差不多能持续三分钟 1160 01:20:15,185 --> 01:20:20,982 梅利奥达斯为保卫这个村庄而战斗 却落得如此下场 1161 01:20:21,691 --> 01:20:23,860 但梅利奥达斯是魔神族的! 1162 01:20:24,569 --> 01:20:28,281 七大罪是为了我才到天空宫殿来的 1163 01:20:28,365 --> 01:20:30,283 无论我多软弱和懦弱 1164 01:20:30,909 --> 01:20:35,497 他们冒着生命风险 来保卫我珍爱的村庄 1165 01:20:35,747 --> 01:20:36,706 我相信他们! 1166 01:20:37,958 --> 01:20:40,877 并且 他们都相信这个人 1167 01:20:41,169 --> 01:20:43,547 梅利奥达斯 七大罪的团长… 1168 01:20:43,630 --> 01:20:44,589 我相信他! 1169 01:20:45,257 --> 01:20:47,634 尽管他是来自于魔神族 1170 01:20:47,717 --> 01:20:49,970 尽管这意味着我会违背我们的法律! 1171 01:20:50,679 --> 01:20:54,099 我要保卫天空宫殿! 1172 01:21:05,694 --> 01:21:07,070 哦… 1173 01:21:08,029 --> 01:21:08,947 梅利奥达斯! 1174 01:21:09,030 --> 01:21:10,115 梅利奥达斯! 1175 01:21:12,659 --> 01:21:14,661 梅利奥达斯 很高兴见到你 1176 01:21:15,328 --> 01:21:17,080 你就是索拉德 1177 01:21:17,539 --> 01:21:19,541 你和我听说的不一样 1178 01:21:21,501 --> 01:21:23,044 你的神色不错! 1179 01:21:24,921 --> 01:21:28,008 谢谢你在我不在的时候 保卫这个村庄! 1180 01:21:28,425 --> 01:21:30,927 没问题 等我们赶走了巨兽 1181 01:21:31,678 --> 01:21:34,055 我等着拿很多奖励呢 1182 01:21:35,098 --> 01:21:35,932 梅利奥达斯… 1183 01:21:36,433 --> 01:21:39,728 你也要拿着这把圣剑 去参加战斗 是吗? 1184 01:21:40,687 --> 01:21:42,814 -是的 -梅利奥达斯 1185 01:21:44,024 --> 01:21:45,317 伊丽莎白 谢谢你! 1186 01:21:46,484 --> 01:21:47,402 小心 1187 01:21:47,861 --> 01:21:49,446 交给我吧! 1188 01:21:59,706 --> 01:22:01,958 大家听好了! 1189 01:22:08,006 --> 01:22:09,007 一切都结束了 1190 01:22:15,305 --> 01:22:16,306 哦… 1191 01:22:16,723 --> 01:22:17,557 嘿 班! 1192 01:22:18,558 --> 01:22:20,143 搞什么… 1193 01:22:20,268 --> 01:22:21,269 团长? 1194 01:22:21,394 --> 01:22:23,063 你在干什么? 1195 01:22:23,146 --> 01:22:24,773 你快被人屠杀了 1196 01:22:24,898 --> 01:22:26,232 闭嘴! 1197 01:22:26,566 --> 01:22:27,943 你来晚了 1198 01:22:28,109 --> 01:22:31,321 你被人打败了 这就是为什么我在跟他战斗 1199 01:22:32,864 --> 01:22:35,033 你说得没错 要是我一直被人打败 那就太丢人了 1200 01:22:35,700 --> 01:22:37,202 好 那就这么定了 1201 01:22:43,249 --> 01:22:46,127 那家伙差点就死了 你还对他充满信心 1202 01:22:46,378 --> 01:22:50,090 因为我们还有怪兽要对付 所以我得快点把你搞定 1203 01:22:54,886 --> 01:22:56,179 猎人祭奠! 1204 01:22:58,390 --> 01:23:00,183 做好准备! 1205 01:23:00,266 --> 01:23:01,184 别期望过高! 1206 01:23:01,518 --> 01:23:03,103 这个家伙的力量… 1207 01:23:03,520 --> 01:23:05,230 我们也有我们的极限 1208 01:23:06,356 --> 01:23:07,524 我们怎么办? 1209 01:23:17,993 --> 01:23:19,202 那是什么东西? 1210 01:23:19,828 --> 01:23:23,373 我知道了天翼剑真正的目的 1211 01:23:23,540 --> 01:23:26,918 把受伤的人和儿童带去宫殿 1212 01:23:27,293 --> 01:23:30,672 能行动的人去帮助索拉德! 1213 01:23:31,006 --> 01:23:32,007 我好害怕 1214 01:23:32,090 --> 01:23:33,466 会没事的 1215 01:23:33,550 --> 01:23:36,344 索拉德和他的朋友们非常强大! 1216 01:23:36,845 --> 01:23:39,222 当你被刺伤时我明白了 1217 01:23:39,723 --> 01:23:43,768 天翼剑是用来封印强大的魔神的 1218 01:23:44,519 --> 01:23:46,688 所以我用这把 伟大的奥西罗传下来的天翼剑… 1219 01:23:47,147 --> 01:23:50,191 以及我的圣柜的力量 1220 01:23:50,900 --> 01:23:52,902 来封住印杜拉! 1221 01:24:23,641 --> 01:24:24,726 克隆… 1222 01:24:24,809 --> 01:24:26,019 你这个狡猾的小… 1223 01:24:30,899 --> 01:24:33,318 不管你们有多少懦夫 1224 01:24:33,860 --> 01:24:35,070 你们都只是垃圾! 1225 01:24:38,323 --> 01:24:40,784 我要终结你! 1226 01:24:42,786 --> 01:24:44,120 玩耍的时间结束了 1227 01:24:46,206 --> 01:24:48,208 这种力量…怎么可能… 1228 01:24:49,084 --> 01:24:52,796 你是背叛者…梅利奥达斯! 1229 01:25:04,099 --> 01:25:04,974 你太强大了! 1230 01:25:09,521 --> 01:25:13,066 可恶…你们都去死! 1231 01:25:13,191 --> 01:25:15,193 死亡燃烧! 1232 01:25:18,154 --> 01:25:21,116 全反击! 1233 01:25:29,082 --> 01:25:34,796 我不能死得毫无价值 我把我的灵魂献给印杜拉! 1234 01:25:36,631 --> 01:25:40,677 糟糕!我要这样将之终结! 1235 01:25:56,609 --> 01:25:59,320 不…我的圣柜不够强大? 1236 01:26:15,086 --> 01:26:16,754 糟糕!他朝宫殿去了! 1237 01:26:19,424 --> 01:26:20,425 我们来不及了! 1238 01:26:24,971 --> 01:26:26,681 这就是我们注定的毁灭? 1239 01:26:27,182 --> 01:26:28,933 全完了! 1240 01:26:29,017 --> 01:26:33,062 妈妈救命! 1241 01:26:54,459 --> 01:26:58,171 妈妈! 1242 01:27:00,340 --> 01:27:01,174 瞬间移动! 1243 01:27:36,459 --> 01:27:38,169 谢谢 霍克妈妈! 1244 01:27:39,837 --> 01:27:41,256 我们现在要把它终结掉 1245 01:27:42,131 --> 01:27:44,550 -准备好了吗?索拉德 -当然! 1246 01:27:45,093 --> 01:27:46,678 大家听着 让我们结束这一切! 1247 01:27:47,929 --> 01:27:49,222 给我力量吧! 1248 01:27:49,764 --> 01:27:51,683 我们的所有力量合而为一! 1249 01:27:52,183 --> 01:27:53,851 我们所有的力量… 1250 01:27:54,185 --> 01:27:55,186 合而为一! 1251 01:27:55,603 --> 01:27:57,355 圣柜! 1252 01:28:02,986 --> 01:28:05,363 我们的所有力量合而为一呀? 1253 01:28:06,447 --> 01:28:08,449 请让我也帮忙 1254 01:28:08,574 --> 01:28:09,492 伊丽莎白! 1255 01:28:10,243 --> 01:28:11,077 圣柜! 1256 01:28:15,581 --> 01:28:16,666 现在应该可以… 1257 01:28:17,333 --> 01:28:18,293 这… 1258 01:28:18,918 --> 01:28:22,213 和天翼剑传说很像! 1259 01:28:22,463 --> 01:28:24,132 壁画显示了一切是如何开始的! 1260 01:28:24,799 --> 01:28:27,927 传说是真的! 1261 01:28:30,346 --> 01:28:33,141 伟大的奥西罗 把天翼剑传授给了我们… 1262 01:28:34,058 --> 01:28:36,060 给了我们封印的力量! 1263 01:28:42,608 --> 01:28:46,571 去吧! 1264 01:28:49,699 --> 01:28:50,575 我看到了! 1265 01:28:50,742 --> 01:28:52,035 在它被封住之前 1266 01:28:52,118 --> 01:28:54,954 我们要用七大罪的力量狠狠揍它! 1267 01:28:55,204 --> 01:28:56,080 来吧! 1268 01:28:56,289 --> 01:28:57,957 猎人祭奠! 1269 01:29:00,126 --> 01:29:02,462 放逐杀戮! 1270 01:29:03,713 --> 01:29:04,922 灵枪 1271 01:29:06,257 --> 01:29:07,383 第四形态 1272 01:29:09,052 --> 01:29:10,553 向日葵! 1273 01:29:17,518 --> 01:29:20,188 速行石! 1274 01:29:22,690 --> 01:29:24,484 眩晕之箭! 1275 01:29:30,323 --> 01:29:32,617 残忍太阳! 1276 01:29:38,998 --> 01:29:41,584 魔剑 神器解放! 1277 01:29:52,095 --> 01:29:53,388 全反击! 1278 01:30:02,563 --> 01:30:04,273 七大罪组合… 1279 01:30:08,361 --> 01:30:10,738 七大罪! 1280 01:30:25,294 --> 01:30:28,714 去吧… 1281 01:31:00,329 --> 01:31:01,247 索拉德 1282 01:31:02,874 --> 01:31:04,584 我们成功了 父亲 1283 01:31:05,585 --> 01:31:09,255 我们天翼人战胜了毁灭时刻 1284 01:31:26,355 --> 01:31:27,857 你成功了 索拉德! 1285 01:31:28,483 --> 01:31:30,151 是的 谢谢你! 1286 01:31:30,485 --> 01:31:31,819 梅利奥达斯! 1287 01:31:33,279 --> 01:31:34,655 索拉德! 1288 01:31:58,179 --> 01:32:02,350 谢谢你们救了这个村庄 1289 01:32:02,683 --> 01:32:04,352 我们没做什么 1290 01:32:04,560 --> 01:32:07,230 你应该谢谢索拉德 1291 01:32:07,813 --> 01:32:08,648 哦 不 1292 01:32:08,940 --> 01:32:11,734 我所做的只是去寻找伟大的奥西罗 1293 01:32:12,151 --> 01:32:16,864 但正是由于你的勇气 我们才相遇 1294 01:32:18,658 --> 01:32:21,577 那时候我们只想着命运和法律 1295 01:32:21,702 --> 01:32:24,330 忘了什么才是真正重要的 1296 01:32:24,580 --> 01:32:29,335 我们去寻找保卫我们村庄的方法 1297 01:32:30,086 --> 01:32:33,548 正因为这样 他遇到了你们 七大罪 1298 01:32:33,673 --> 01:32:37,134 成功地保卫了天空宫殿 1299 01:32:37,927 --> 01:32:40,555 我以为你还是个小孩 1300 01:32:40,721 --> 01:32:44,475 但你已经成长得非常强壮 1301 01:32:46,018 --> 01:32:48,312 你的母亲会为你骄傲 1302 01:32:51,065 --> 01:32:53,776 这真是个惊喜 1303 01:32:54,026 --> 01:32:58,864 想到除了伟大的奥西罗之外 有另一个生物 1304 01:32:58,948 --> 01:33:00,658 能抵御巨兽 1305 01:33:01,409 --> 01:33:05,997 我们今晚准备了庆祝 开始之前我希望大家都放松 1306 01:33:06,706 --> 01:33:08,708 太好了!今晚我们要参加派对 1307 01:33:08,833 --> 01:33:12,044 我又有剩饭吃了! 1308 01:33:12,128 --> 01:33:14,005 我们没有时间派对 团长 1309 01:33:14,130 --> 01:33:16,674 明天是里昂尼丝国王的生日 1310 01:33:17,341 --> 01:33:20,303 而且你是生日庆典的厨子 1311 01:33:20,428 --> 01:33:23,639 哦 对了!这就是为什么我们 在找天空之鱼 1312 01:33:24,098 --> 01:33:25,182 如果你要天空之鱼 1313 01:33:25,266 --> 01:33:28,769 有成吨的鱼在战斗中被打昏 浮在四周 1314 01:33:29,061 --> 01:33:29,895 这儿就有一条 1315 01:33:31,105 --> 01:33:32,398 拿到了! 1316 01:33:32,857 --> 01:33:33,941 给我加油 1317 01:33:42,742 --> 01:33:44,702 再见 索拉德! 1318 01:33:44,869 --> 01:33:46,746 大家保重! 1319 01:33:46,829 --> 01:33:49,040 再见 老奶奶! 1320 01:33:49,165 --> 01:33:51,751 一路平安! 1321 01:33:52,168 --> 01:33:53,544 谢谢你们! 1322 01:34:10,936 --> 01:34:13,981 嘿 玛琳 伟大的奥西罗到底是什么? 1323 01:34:14,899 --> 01:34:18,903 多半是天翼人想出来的一个名字 1324 01:34:19,862 --> 01:34:21,864 但其中有一些提示 1325 01:34:22,531 --> 01:34:27,620 看起来曾经有一个巨大的生物 发着白光 1326 01:34:28,245 --> 01:34:31,332 据说这个生物拥有的黑暗 连魔神族都害怕 1327 01:34:31,457 --> 01:34:34,460 同时 它拥有的光明令女神族尊敬 1328 01:34:35,711 --> 01:34:38,422 人们管这个生物叫作… 1329 01:34:39,423 --> 01:34:40,925 混沌之母 1330 01:38:32,990 --> 01:38:34,575 巴塔 对不起 让你久等了 1331 01:38:35,034 --> 01:38:38,621 这是主菜 天空之鱼派 梅利奥达斯的特殊礼物! 1332 01:38:39,914 --> 01:38:41,206 看起来很好吃! 1333 01:38:48,756 --> 01:38:51,842 父亲!你没事吧? 1334 01:38:51,926 --> 01:38:53,510 太乱了 1335 01:38:53,677 --> 01:38:57,598 我 剩饭队长 会打理一切 1336 01:39:00,851 --> 01:39:03,020 这是怎么回事? 1337 01:39:06,690 --> 01:39:08,692 字幕翻译:张王华