1 00:00:21,108 --> 00:00:26,108 explosiveskull ترجمة بتول علي 2 00:00:55,798 --> 00:00:57,967 الفتاة التي تؤمن بالمعجزات 3 00:00:58,101 --> 00:01:01,104 من الطبيعي لأغلب الناس 4 00:01:01,236 --> 00:01:04,439 ان يكون لديهم إيمان قوي بعائلاتهم 5 00:01:04,573 --> 00:01:07,010 يعتمدون عليهم في الحب و الدعم 6 00:01:07,142 --> 00:01:10,212 لقد كبرنا مع هؤلاء الناس و اعتنوا بنا 7 00:01:10,345 --> 00:01:13,448 و كانوا متأملين و مشجعينا لنا 8 00:01:13,583 --> 00:01:15,585 و لكن لننظر إلى الجهة الأخرى 9 00:01:15,718 --> 00:01:18,153 التي تتحدث عن نوع مختلف من الإيمان 10 00:01:18,286 --> 00:01:19,956 و هذا ما يخبرونا به 11 00:01:20,089 --> 00:01:23,693 "The Kingdom of Heaven is like a grain of a mustard seed, الجنة مثل حبة بذرة صغيرة 12 00:01:23,826 --> 00:01:26,629 أخذها رجل و زرعها في حقله 13 00:01:26,763 --> 00:01:29,966 و تكون أصغر من كل البذور 14 00:01:30,099 --> 00:01:35,270 و لكن حين تكبر تكون أكبر من جميع الأعشاب 15 00:01:35,404 --> 00:01:38,041 و تصبح شجرة 16 00:01:38,173 --> 00:01:43,478 حتى تأتي الطيور و تستقر على أغصانها 17 00:01:43,613 --> 00:01:49,018 و بالفعل يمكن للإيمان ان يكون قويا 18 00:01:49,152 --> 00:01:51,688 لدرجة ان يحرك جبالا 19 00:02:02,865 --> 00:02:04,199 إلى ايمين! 20 00:02:06,602 --> 00:02:08,137 أحسنت داني تخلص منه! 21 00:02:08,270 --> 00:02:11,273 عزيزي هيا أجلس 22 00:02:15,878 --> 00:02:17,479 شكرا لحجزك الكرسي 23 00:02:17,613 --> 00:02:20,415 كنت على الجانب الآخر و لكنه يقودني إلى الجنون 24 00:02:20,549 --> 00:02:22,384 لا أستطيع تحمل هذا الضغط! 25 00:02:22,517 --> 00:02:24,020 حسنا، أخي يعلم 26 00:02:24,153 --> 00:02:26,254 انه يملك أفضل حبيبة على الأطلاق 27 00:02:26,388 --> 00:02:28,256 أجل، و الأكثر قلقا 28 00:02:28,390 --> 00:02:29,892 أين سام؟ 29 00:02:30,026 --> 00:02:31,928 ذهب ليحضر لنا بعض النقانق 30 00:02:32,061 --> 00:02:33,228 أمل ألا يفوته شيئ 31 00:02:33,361 --> 00:02:35,164 عد للخلف، عد للخلف! 32 00:02:35,297 --> 00:02:37,200 هنا، إلى الخارج! 33 00:02:37,332 --> 00:02:39,234 حصلت عليها! 34 00:02:40,870 --> 00:02:42,537 إذهب إلى المساحة المفتوحة! 35 00:02:50,378 --> 00:02:52,882 الطلب رقم 54 جاهز! 36 00:02:53,015 --> 00:02:55,885 الرقم 52 جاهز! 37 00:03:05,628 --> 00:03:07,230 مالذي تفعله ايها العجوز؟ 38 00:03:07,362 --> 00:03:09,132 أوقف حقيرين يحاولان سرقة صديقتي 39 00:03:09,264 --> 00:03:11,801 ام انكما نسيتما وضع النقود على الطاولة؟ 40 00:03:11,934 --> 00:03:13,970 ماذا، هل انت مجنون؟ 41 00:03:14,103 --> 00:03:16,105 لا أظن بأنني مجنون يا بني 42 00:03:16,239 --> 00:03:18,373 لكن هناك الكثير من الناس يعتقدون ذلك 43 00:03:18,507 --> 00:03:20,676 عودوا إلى هناك و ادفعا إلى المرأة 44 00:03:20,810 --> 00:03:22,477 ستتمنى لو انك لم تستيقظ هذا الصباح ايها العجوز 45 00:03:22,612 --> 00:03:26,048 حقا؟ 46 00:03:28,450 --> 00:03:30,153 مفاجأة! 47 00:03:31,721 --> 00:03:33,823 حسنا بني 48 00:03:33,956 --> 00:03:36,259 سأخنقك بعد 20 ثانيه 49 00:03:36,391 --> 00:03:39,095 ليس هناك شيء تستطيع فعله سوا ان تدفع ثمن الطعام 50 00:03:39,228 --> 00:03:40,630 ليس لدي اي مال 51 00:03:40,763 --> 00:03:42,031 كلانا لا نملك مال 52 00:03:42,165 --> 00:03:44,432 اخرج محفتك و اعطيني اياها 53 00:03:44,566 --> 00:03:47,402 اين هي؟ دعني اخذها 54 00:03:50,606 --> 00:03:52,507 مهلا 55 00:03:52,642 --> 00:03:56,511 انت رايان برودي؟ فتى تشاك؟ 56 00:03:56,646 --> 00:03:58,480 إذا انت نيك لويس، اليس كذلك؟ 57 00:03:58,614 --> 00:04:01,651 حسنا ايها الداهيتان، هكذا ستجري الأمور 58 00:04:01,784 --> 00:04:03,886 سأدفع ثمن طعامكما 59 00:04:04,020 --> 00:04:07,489 و ستبحثان عن سام دونوفان في كريستلاين 60 00:04:07,623 --> 00:04:10,626 إذا دفعتما لي في ليلة غد 61 00:04:10,760 --> 00:04:12,695 لن يكون لدي سبب لأتصل لوالدكما 62 00:04:12,829 --> 00:04:16,199 هل اتفقنا؟ 63 00:04:16,331 --> 00:04:17,633 هل اتفقنا؟! 64 00:04:17,767 --> 00:04:19,635 أجل، اتفقنا 65 00:04:19,769 --> 00:04:21,704 انتما تتعلمان 66 00:04:21,838 --> 00:04:23,606 ماريا 67 00:04:23,739 --> 00:04:25,340 مرحبا سام 68 00:04:25,473 --> 00:04:26,676 تفضل طلبك 69 00:04:26,809 --> 00:04:28,343 حسنا، تفضلي نقودك 70 00:04:28,476 --> 00:04:29,645 احتفظي بالباقي 71 00:04:29,779 --> 00:04:31,714 شكرا لك 72 00:04:31,848 --> 00:04:34,549 تعلم لم يكن عليك فعل هذا 73 00:04:34,684 --> 00:04:36,652 على الأرجح انهما ولدان جيدا 74 00:04:36,786 --> 00:04:38,788 يحتاجان القليل من التوجيه 75 00:04:38,921 --> 00:04:41,389 حسنا، اعتبري بأنه تم توجيههما 76 00:04:49,031 --> 00:04:50,099 هيا نيوبورن! 77 00:04:50,233 --> 00:04:52,034 ليس هناك اخطاء شخصية! 78 00:04:52,168 --> 00:04:53,836 رقم 48 79 00:04:53,970 --> 00:04:55,872 يحتاج إلى ركلة ليصفي ذهنه 80 00:04:56,005 --> 00:04:57,439 ابي 81 00:04:57,572 --> 00:04:58,674 تظاهري بأني لم اقل هذا 82 00:04:58,808 --> 00:05:01,077 و لكن علينا القيام بشيء ما 83 00:05:01,210 --> 00:05:02,645 يكاد ينفذ الوقت منا 84 00:05:05,014 --> 00:05:06,315 برونر 85 00:05:06,448 --> 00:05:09,018 يجب ان تخرج من اللعبة لأجل هذا 86 00:05:09,151 --> 00:05:10,485 هل أنت مستعد للعودة إلى المنزل هوبكنز؟ 87 00:05:13,388 --> 00:05:15,057 اركلها، اركلها! 88 00:05:15,191 --> 00:05:16,759 ركلة جيدة أجل! 89 00:05:16,893 --> 00:05:18,661 يجب عليهم ان يفوزوا يا جدي 90 00:05:18,794 --> 00:05:21,898 عليهم ان يصلوا إلى النهائيات 91 00:05:22,031 --> 00:05:23,699 اتمنى لو استطيع مساعدتهم 92 00:05:23,833 --> 00:05:25,034 مهلا لحظة 93 00:05:25,167 --> 00:05:26,335 ألست الفتاة الصغيرة 94 00:05:26,468 --> 00:05:29,272 التي تتكلم معي دائما عن الرب؟ 95 00:05:29,404 --> 00:05:30,940 حسنا، بما أنك على وفاق معة 96 00:05:31,073 --> 00:05:33,843 لم لا تسألينة؟ ربما سيفعل شيء ما 97 00:05:35,011 --> 00:05:36,411 حسنا، يا ربي 98 00:05:36,544 --> 00:05:38,247 هذه لأجل فريق داني 99 00:05:38,381 --> 00:05:39,982 ارجوك امنح اخي القوة 100 00:05:40,116 --> 00:05:41,784 ليركل اقوى و اسرع 101 00:05:41,918 --> 00:05:44,452 من اي احد أخر من الفريق الغبي الآخر 102 00:05:46,055 --> 00:05:48,691 أظن انه لم يجدر بي القول 103 00:05:48,824 --> 00:05:50,993 كلمة غبي في صلاتي، اليس كذلك؟ 104 00:05:53,229 --> 00:05:55,598 هذه الفتاة احلى من الشيكولاتة 105 00:06:14,317 --> 00:06:16,786 أجل! انطلق داني! 106 00:06:16,919 --> 00:06:19,155 اٌجيبت صلواتي! 107 00:06:19,288 --> 00:06:20,389 ارأيتِ؟ أخبرتك 108 00:06:20,522 --> 00:06:22,992 شكرا لك إلهي 109 00:06:25,895 --> 00:06:28,397 حسنا، إذا يمكننا ان نتماسك لـ21 ثانية 110 00:06:28,530 --> 00:06:29,832 سنواصل لشوط إضافي 111 00:06:29,966 --> 00:06:32,567 مررها! أنا متاح، أنا متاح! 112 00:06:37,139 --> 00:06:41,277 هيا! لقد تعثر بي متعمدا! هذا ليس خطأ! 113 00:06:41,410 --> 00:06:43,646 هيا ايها الحكم بطاقة صفراء؟ مستحيل! 114 00:06:45,781 --> 00:06:47,283 مالذي يعنيه هذا؟ 115 00:06:47,416 --> 00:06:48,918 يعني ان الفتى برونر 116 00:06:49,051 --> 00:06:50,485 غش ليحصل على ركلة جزاء 117 00:06:50,619 --> 00:06:54,223 و اذا تمكن منها ، و إذا اصابها سنخسر 118 00:06:54,357 --> 00:06:55,758 هيا ايها الحكم! 119 00:06:59,061 --> 00:07:00,129 أجل! 120 00:07:01,297 --> 00:07:03,199 لا 121 00:07:08,771 --> 00:07:12,375 محاولة جيدة هوبكنز و لكن من الواضح انكم لاعبون سيئون 122 00:07:16,479 --> 00:07:17,680 و لكنني ظننت انك قلت 123 00:07:17,813 --> 00:07:19,682 إذا الححت بالصلاة فسنفوز 124 00:07:19,815 --> 00:07:22,718 لا، لم أقل هذا عزيزتي 125 00:07:22,852 --> 00:07:25,855 قلت إذا الححتي بالصلاة ربما سيساعد 126 00:07:25,988 --> 00:07:27,289 و لقد فعل يا عزيزتي 127 00:07:27,423 --> 00:07:28,891 داني احرز الهدف 128 00:07:29,025 --> 00:07:30,659 أجل، و لكنهم خسروا يا جدي 129 00:07:30,793 --> 00:07:33,528 ألم يردنا الرب ان نفوز؟ 130 00:07:33,662 --> 00:07:36,999 اتعلمين، الطريقة التي يعمل بها الرب غامضة 131 00:07:37,133 --> 00:07:39,935 انا متأكد من انه سمع صلواتك و اجابهم 132 00:07:40,069 --> 00:07:43,205 و لكن ربما هناك سبب لخسارة فريق داني 133 00:07:43,339 --> 00:07:44,907 تعلمين، مثل سبب اكثر اهمية 134 00:07:45,041 --> 00:07:46,308 من مجرد الفوز في لعبة؟ 135 00:07:47,276 --> 00:07:49,211 حسنا 136 00:07:49,345 --> 00:07:51,781 حسنا، سأذهب لأخبر داني انه أبلى حسنا على اي حال 137 00:07:51,914 --> 00:07:54,517 هل تريدين الذهاب سيندي؟ طبعا 138 00:07:56,986 --> 00:07:58,587 حسنا أجل 139 00:07:58,721 --> 00:08:00,689 حسنا، هل لا زلنا سنذهب إلى منزلك يا أبي؟ 140 00:08:00,823 --> 00:08:02,925 أجل، هل علي إقلال الأولاد؟ 141 00:08:03,059 --> 00:08:04,627 شكرا، و لكني متأكدة ان سارة 142 00:08:04,760 --> 00:08:06,028 ستود الذهاب مع سيندي و داني 143 00:08:06,162 --> 00:08:07,963 حتى يرقصا 144 00:08:08,097 --> 00:08:09,865 هل يمكن فعل هذا في سيارة 145 00:08:11,400 --> 00:08:13,269 لا تسأل 146 00:08:43,365 --> 00:08:46,268 وصلنا بالفعل 147 00:08:49,772 --> 00:08:52,007 أمي! 148 00:08:52,141 --> 00:08:53,943 هل يمكنني الذهاب إلى البحيرة؟ 149 00:08:54,076 --> 00:08:55,111 إذا كان داني سيذهب معك 150 00:08:55,244 --> 00:08:57,746 رائع سايدي 151 00:08:57,880 --> 00:08:59,682 هل تريدين الذهاب إلى البحيرة معي؟ 152 00:08:59,815 --> 00:09:01,650 هل تحاولين سرقة كلبي يا فتاة؟ 153 00:09:01,784 --> 00:09:04,453 فقط هذا اليوم يا جدي 154 00:09:04,588 --> 00:09:05,955 يمكنك الحصول عليها إذا كنتِ ستطعمينها 155 00:09:06,088 --> 00:09:09,325 سايدي تأكل كثيرا 156 00:09:09,458 --> 00:09:10,960 لن نتمكن من تحمل التكلفة 157 00:09:11,093 --> 00:09:13,529 لماذا لم افكر في هذا؟ 158 00:09:13,662 --> 00:09:15,631 داني لقد لعبت بشكل رائع و أنا فخور بك 159 00:09:15,764 --> 00:09:16,866 هل أنت بخير؟ 160 00:09:16,999 --> 00:09:18,267 أجل أنا بخير 161 00:09:18,400 --> 00:09:19,568 انا لا أستطيع التصديق با آلفين برونر 162 00:09:19,702 --> 00:09:21,137 فاز بالمباراة بالغش 163 00:09:21,270 --> 00:09:23,272 كل ما كان على الحكم فعله... داني هيا 164 00:09:23,405 --> 00:09:24,907 قلت انك لن تتحدث عن هذا 165 00:09:25,040 --> 00:09:27,409 لقد لعبت بشكل رائع عزيزي و اولائك الاولاد كانوا مغفلين 166 00:09:27,543 --> 00:09:29,845 لست قلقا على هذا حتى 167 00:09:33,115 --> 00:09:33,983 انطلقوا فريق بيتبولز! 168 00:09:34,116 --> 00:09:35,417 تسديدة جيدة 169 00:09:35,551 --> 00:09:36,652 متباهِ 170 00:09:36,785 --> 00:09:38,521 فقط لأني اعلم انك تحبين هذا 171 00:09:40,189 --> 00:09:41,323 كانت مباراة جيدة داني 172 00:09:41,457 --> 00:09:42,491 شكرا جدي 173 00:09:42,626 --> 00:09:43,659 هل يمكننا الذهاب إلى البحيرة؟ 174 00:09:45,828 --> 00:09:47,730 كنت اركض في المبارة لساعة و نصف 175 00:09:47,863 --> 00:09:49,498 و الآن تريدينني ان امشي إلى هناك 176 00:09:49,633 --> 00:09:52,101 سندي تريد الذهاب 177 00:09:52,234 --> 00:09:55,171 أجل اريد ان اذهب 178 00:09:55,304 --> 00:09:56,172 انظروا إلى هذا 179 00:09:56,305 --> 00:09:57,373 هذا الفتى لا يملك اي فرصة 180 00:09:57,506 --> 00:09:58,642 بوجود هاتين الاثنتين 181 00:09:58,774 --> 00:10:00,242 انت تتعلم 182 00:10:00,376 --> 00:10:01,710 هيا 183 00:10:01,844 --> 00:10:03,512 سأصطاد الكثير من الأسماك اليوم 184 00:10:03,647 --> 00:10:04,947 حقا أجل اظن هذا 185 00:10:05,080 --> 00:10:06,382 احضرت صنارتي الجالبة للحظ إلى هنا لذا... 186 00:10:06,515 --> 00:10:07,983 احضرت تلك الصنارة 187 00:10:08,117 --> 00:10:10,519 في المرة الماضية و اصطدت اكثر منك و من جدي 188 00:10:14,690 --> 00:10:16,759 حسنا هل تريدين جهة جدي في البستان 189 00:10:16,892 --> 00:10:18,894 او هل تريدين ان تجربي هذه البقعه في المنصف؟ 190 00:10:19,028 --> 00:10:21,665 مهلا، هل تعني بأننا لن نصطاد سوية؟ 191 00:10:21,797 --> 00:10:26,335 لا، ظننت بأني و سيندي سنجرب حظنا لوحدنا 192 00:10:26,468 --> 00:10:29,038 تعلمين، أناس اقل سمك اكثر؟ 193 00:10:29,171 --> 00:10:32,541 اخبرك جدي بان تنتبه لي 194 00:10:32,676 --> 00:10:34,710 يبدوا ان علي ان انتبه لكما 195 00:10:37,313 --> 00:10:40,115 هل ستتبادلان القبل؟ 196 00:10:40,249 --> 00:10:41,717 هل تظنين ان علينا فعل هذا؟ 197 00:10:47,489 --> 00:10:50,025 مهلا! 198 00:10:56,498 --> 00:10:59,101 لا، المسكين 199 00:10:59,235 --> 00:11:02,004 اتسائل مالذي حدث؟ 200 00:11:02,137 --> 00:11:04,139 لا أظن انه عليك لمسه سارة 201 00:11:04,273 --> 00:11:05,474 لا بأس 202 00:11:05,609 --> 00:11:07,109 لا يبدوا انه متسخ 203 00:11:07,243 --> 00:11:09,613 ليس هناك حشرات عليه او شيء ما 204 00:11:09,745 --> 00:11:11,715 إنه ميت 205 00:11:11,847 --> 00:11:12,781 هل تريدين دفنه؟ 206 00:11:12,915 --> 00:11:14,283 لا 207 00:11:14,416 --> 00:11:17,052 من الممكن ان لا يكون ميتا 208 00:11:21,123 --> 00:11:23,693 قلبه لا ينبض يا سارة و ملمسه بارد 209 00:11:23,826 --> 00:11:25,928 إنه ميت 210 00:11:26,061 --> 00:11:29,865 ربما إذا صلينا سيعود للحياة 211 00:11:29,999 --> 00:11:31,967 سارة ان العصفور ميت 212 00:11:32,101 --> 00:11:33,637 لا شيء يمكن ان يعيده 213 00:11:33,769 --> 00:11:35,137 لازورس كان ميتا لعدة ايام 214 00:11:35,271 --> 00:11:37,607 و المسيح اعادة إلى الحياة 215 00:11:37,741 --> 00:11:41,510 و لكن... المسيح ليس هنا و هذا العصفور ليس لازورس 216 00:11:41,645 --> 00:11:43,178 الرب دائما هنا 217 00:11:43,312 --> 00:11:46,081 حسنا... انا لا اراه 218 00:11:46,215 --> 00:11:49,586 و لكن علينا نؤمن بالمعجزات 219 00:11:52,087 --> 00:11:54,390 هلا تتحدثين بمنطق معها؟ 220 00:11:54,523 --> 00:11:56,760 ربما علينا تركها و شأنها 221 00:11:56,892 --> 00:12:00,462 ان نؤمن و ندعها تصلي 222 00:12:00,597 --> 00:12:03,165 حسنا، و لكنها لن تحقق شيئما كما لو حاولت تحريك الأشجار 223 00:12:03,299 --> 00:12:04,701 او تعيد الطير للحياة 224 00:12:04,833 --> 00:12:06,869 هذا لن يحدث 225 00:12:07,002 --> 00:12:09,673 سارة 226 00:12:09,805 --> 00:12:12,141 آسف بشأن العصفور و لكن 227 00:12:12,274 --> 00:12:14,376 الموت جزء من الحياة 228 00:12:14,510 --> 00:12:17,246 يمكنك ان تقضي يومك كما تشائين سارة 229 00:12:17,379 --> 00:12:19,515 سنكون عند سجرة الأرز هناك إذا احتجتي إلينا 230 00:12:20,849 --> 00:12:22,117 هيا 231 00:12:29,992 --> 00:12:31,695 إلهي 232 00:12:31,860 --> 00:12:37,333 لقد خلقت هذا الكائن المسكين لذا ربما يمكنك مساعدته 233 00:12:37,466 --> 00:12:40,670 عائلته تفتقده على الارجح ألا تظن هذا؟ 234 00:12:40,804 --> 00:12:44,674 لا تريدهم ان يكونوا حزينين، اليس كذلك؟ 235 00:12:44,808 --> 00:12:49,646 أرجوك اعده 236 00:12:49,779 --> 00:12:56,452 أبانا في الجنه فليتقدس... 237 00:13:10,899 --> 00:13:12,501 ليس سيئا 238 00:13:12,635 --> 00:13:16,105 ستكفينا على العشاء 239 00:13:18,808 --> 00:13:19,875 كل شيئ جاهز؟ 240 00:13:20,008 --> 00:13:21,343 حسنا، فلنذهب 241 00:13:29,218 --> 00:13:32,187 هل اصطدت شيئا؟ 242 00:13:35,324 --> 00:13:36,892 هيا سارة، علينا الذهاب 243 00:13:37,025 --> 00:13:39,061 اسمعي لقد عرضت عليك دفنه 244 00:13:39,194 --> 00:13:40,864 هيا سارة 245 00:13:40,996 --> 00:13:42,431 أمك لن تحب ان تتأخري عن العشاء 246 00:13:42,564 --> 00:13:45,567 هل تروه؟ 247 00:13:45,702 --> 00:13:47,936 من؟ 248 00:13:48,070 --> 00:13:50,707 الرب 249 00:13:50,840 --> 00:13:52,040 هل تروه؟ 250 00:13:54,910 --> 00:13:56,780 هيا سارة هذا ليس مضحكا 251 00:13:56,912 --> 00:13:58,414 هناك 252 00:13:59,816 --> 00:14:01,751 اريني اين هو 253 00:14:01,885 --> 00:14:03,919 ألا تراه؟ 254 00:14:04,052 --> 00:14:06,455 انه يطفو فوق الماء 255 00:14:09,057 --> 00:14:11,126 سارة علينا الذهاب 256 00:14:25,107 --> 00:14:26,575 هل رأيت هذا؟ 257 00:14:27,911 --> 00:14:30,145 ربما... ايقظته الرياح؟ 258 00:14:30,279 --> 00:14:32,147 الرياح؟ 259 00:14:32,281 --> 00:14:34,283 قلبه لم يكن ينبض و كان باردا 260 00:14:34,416 --> 00:14:37,386 الرب اعاده إلى الحياه 261 00:14:39,889 --> 00:14:43,358 هيا يا رفاق سيندي محقه علينا الذهاب 262 00:14:43,492 --> 00:14:46,663 لا نريد ان تغضب امي علينا 263 00:15:05,013 --> 00:15:06,716 هل يمكنني المساعده؟ 264 00:15:06,850 --> 00:15:09,485 بالطبع تستطيعين 265 00:15:09,619 --> 00:15:11,621 هل اصطدتي اي سمك؟ 266 00:15:11,754 --> 00:15:13,121 لا 267 00:15:13,255 --> 00:15:14,657 حسنا، من الافضل ان تخبري امك 268 00:15:14,791 --> 00:15:16,759 ان تخرج بعض اللحم من الفريز 269 00:15:16,893 --> 00:15:18,494 و تضعه في الميكروويف 270 00:15:18,628 --> 00:15:19,963 ليس علينا فعل هذا 271 00:15:20,095 --> 00:15:21,965 داني و سيندي اصطادا بعض السمك 272 00:15:22,097 --> 00:15:23,666 و انت لم تصطادي؟ 273 00:15:23,800 --> 00:15:25,167 هذا لا يبدوا من طباعك 274 00:15:25,300 --> 00:15:27,002 وجدنا عصفورا ميتا 275 00:15:27,135 --> 00:15:28,303 جيد! هل سنأكله؟ 276 00:15:28,437 --> 00:15:31,173 لا يا جدي 277 00:15:32,775 --> 00:15:34,878 لقد حررته 278 00:15:35,010 --> 00:15:36,579 عزيزتي 279 00:15:36,713 --> 00:15:40,182 إذا كان ميتا فهو حر كما لم يكن من قبل 280 00:15:40,315 --> 00:15:43,318 كان حيا حين تركته 281 00:15:43,452 --> 00:15:45,889 حسنا، لابد انني اهرم يا عزيزتي 282 00:15:46,021 --> 00:15:48,323 الم تخبريني انه ميت؟ 283 00:15:48,457 --> 00:15:51,594 و من ثم عاد للحياه؟ 284 00:15:51,728 --> 00:15:54,664 حين وجدت العصفور صليت 285 00:15:54,797 --> 00:15:56,532 مثلما اخبرتني ان افعل في مباراة كرة القدم؟ 286 00:15:56,666 --> 00:15:58,534 و لكن حينها... 287 00:15:58,668 --> 00:16:01,771 رأيت الرب يقف في الجهه الاخرى من البحيره 288 00:16:01,905 --> 00:16:04,206 و رفرف الطير بجناحيه و تركته يذهب 289 00:16:04,339 --> 00:16:06,275 حسنا... 290 00:16:06,408 --> 00:16:09,579 لطالما ظننت بان ذاك المكان مميز يا عزيزتي 291 00:16:09,712 --> 00:16:11,513 و لطالما ظننت انك مميزة 292 00:16:11,648 --> 00:16:14,049 منذ متى كنتي تصلين؟ 293 00:16:14,182 --> 00:16:15,618 منذ ان كنا عند البحيرة 294 00:16:15,752 --> 00:16:17,987 كنتي جاثية على ركبتيك طوال الوقت؟ 295 00:16:18,120 --> 00:16:20,023 أجل 296 00:16:20,155 --> 00:16:22,057 سارة انت فتاة مذهلة 297 00:16:22,190 --> 00:16:23,559 هل أخبرت أمك؟ 298 00:16:23,693 --> 00:16:25,093 أجل 299 00:16:25,227 --> 00:16:26,896 حقا؟ مالذي قالته؟ 300 00:16:27,030 --> 00:16:29,933 قالت هذا لطيف عزيزتي 301 00:16:30,065 --> 00:16:33,201 على الأرجح هي لم تسمعني 302 00:16:33,335 --> 00:16:34,837 و لم تكن لتصدقني على اي حال 303 00:16:34,971 --> 00:16:37,472 اتعلمين، يمكنني تفهم هذا 304 00:16:37,607 --> 00:16:39,575 ربما من الافضل ان يبقى هذا بيننا 305 00:16:39,709 --> 00:16:41,678 للفترة القليلة القادمة 306 00:16:41,811 --> 00:16:43,913 ليس الجميع اذكياء مثلي 307 00:16:44,047 --> 00:16:46,583 ربما يظنون بأنك تتظاهرين 308 00:16:46,716 --> 00:16:49,084 و لكنني اقول الحقيقة 309 00:16:49,217 --> 00:16:51,420 داني وسيندي رآه يعود إلى الحياه 310 00:16:51,553 --> 00:16:53,723 رأوه، صحيح؟ 311 00:16:53,856 --> 00:16:57,026 حسنا، انا اصدقك عزيزتي 312 00:16:57,159 --> 00:16:58,728 هل ستأتين في العطلة القادمه؟ 313 00:16:58,861 --> 00:17:00,630 اود هذا 314 00:17:00,763 --> 00:17:03,066 سأتحدث مع والدتك 315 00:17:03,198 --> 00:17:05,267 جدي 316 00:17:05,400 --> 00:17:08,136 هل ستتزوج مجددا؟ 317 00:17:08,270 --> 00:17:10,472 عزيزتي 318 00:17:10,607 --> 00:17:13,275 حبيبتي الرب اعطاني جدتك 319 00:17:13,408 --> 00:17:17,080 و تحملتني اكثر مما استحق 320 00:17:17,212 --> 00:17:19,983 لن اركز على المسألة 321 00:17:20,115 --> 00:17:21,985 تبدوا اصغر من ان تكون جدا 322 00:17:22,117 --> 00:17:23,953 حقا، و انت تبدين ظريفة جدا 323 00:17:24,087 --> 00:17:26,756 تجعلين قلبي يقفز مثل الارنب الصغير 324 00:17:26,889 --> 00:17:28,190 ليس بالفعل 325 00:17:28,323 --> 00:17:29,592 بلى 326 00:17:29,726 --> 00:17:30,760 هل تعلمين شيئا؟ 327 00:17:30,893 --> 00:17:34,496 اليوم أحبك بهذا المقدار 328 00:17:34,631 --> 00:17:37,165 تحبني اكثر من هذا 329 00:17:37,299 --> 00:17:39,102 ربما بهذا المقدار 330 00:17:41,303 --> 00:17:45,173 حسنا أنا احبك بهذا القدر و اكثر 331 00:17:45,307 --> 00:17:47,677 حسنا، انتظري حتى العشاء 332 00:17:47,810 --> 00:17:51,346 حين اسرق بعض البطاطا من طبقك 333 00:17:51,480 --> 00:17:53,116 سنرى كم تحبينني حينها 334 00:18:04,927 --> 00:18:05,795 مرحبا؟ 335 00:18:05,928 --> 00:18:06,929 أهلا 336 00:18:07,063 --> 00:18:09,431 هاتف من الذي تستخدمينه؟ 337 00:18:09,564 --> 00:18:11,566 استعرت هاتف اخي 338 00:18:11,701 --> 00:18:12,802 استعرتي؟ 339 00:18:12,935 --> 00:18:15,504 حسنا، شيئ من هذا القبيل 340 00:18:15,638 --> 00:18:17,874 حسنا إذا اروع شيئ حدث عند البحيرة اليوم 341 00:18:18,007 --> 00:18:19,976 مثل ماذا؟ 342 00:18:20,109 --> 00:18:22,945 انا و داني و سيندي ذهبنا لصيد الاسماك 343 00:18:23,079 --> 00:18:24,312 حسنا، هما اصطادا 344 00:18:24,446 --> 00:18:25,514 لم افعل لأني... 345 00:18:25,648 --> 00:18:27,650 وجدت طيرا ميتا 346 00:18:27,784 --> 00:18:29,551 و من ثم صليت 347 00:18:29,686 --> 00:18:33,555 و من ثم رأيت الرب و أعاد الطير إلى قيد الحياه 348 00:18:33,690 --> 00:18:34,991 ماذا؟ 349 00:18:35,124 --> 00:18:36,491 لقد حدث هذا فعلا مارك 350 00:18:36,626 --> 00:18:38,293 حسنا، إذا دعيني ارى إذا ما فهمتك 351 00:18:38,427 --> 00:18:41,664 رأيت الرب و من ثم اعدت الطير الميت 352 00:18:41,798 --> 00:18:42,865 إلى الحياه 353 00:18:42,999 --> 00:18:44,433 لا لم افعل، الرب فعل 354 00:18:44,566 --> 00:18:46,169 هيا 355 00:18:46,301 --> 00:18:47,269 انت تمازحينني 356 00:18:47,402 --> 00:18:48,771 لست كذلك مارك 357 00:18:48,905 --> 00:18:51,239 انا اخبرك لأنك اعز صديق لدي 358 00:18:51,373 --> 00:18:54,877 حسنا، إذا رايت الرب كيف يبدوا؟ 359 00:18:55,011 --> 00:18:57,914 في البدايه كان محاطا بهالة مضيئة كبيره 360 00:18:58,047 --> 00:19:00,282 لذا كان من الصعب رؤيته 361 00:19:00,415 --> 00:19:03,920 و لكنه تقدم عن الهاله المضيئه و 362 00:19:04,053 --> 00:19:06,823 بدا شابا و عطوف 363 00:19:06,956 --> 00:19:09,324 و لكن اظن انه كان يرتدي قميص و بنطلون جينز 364 00:19:09,458 --> 00:19:10,693 هيا 365 00:19:10,827 --> 00:19:12,929 الرب لا يرتدي قميص و بنطلون جينز 366 00:19:13,062 --> 00:19:14,063 كيف تعلم؟ 367 00:19:14,197 --> 00:19:15,430 هل رأيته من قبل؟ 368 00:19:15,564 --> 00:19:16,766 لا 369 00:19:16,899 --> 00:19:18,768 كان الرب 370 00:19:18,901 --> 00:19:21,904 و قد اعاد ذاك الطير إلى الحياه 371 00:19:22,038 --> 00:19:25,507 داني و سيندي رأيا ما حدث و هما لا يصدقاه حتى 372 00:19:25,641 --> 00:19:27,176 اخبرا امي على العشاء 373 00:19:27,309 --> 00:19:30,479 انه على الارجح انعكاس غريب على الماء 374 00:19:30,613 --> 00:19:33,649 او ان ذاك الطير كان مصعوق او مريض... 375 00:19:33,783 --> 00:19:35,151 و لكن ليس ميت 376 00:19:35,283 --> 00:19:37,452 حسنا... ربما هما على حق 377 00:19:37,587 --> 00:19:38,453 مارك 378 00:19:38,588 --> 00:19:39,756 اعدك! 379 00:19:39,889 --> 00:19:41,389 الرب كان هناك 380 00:19:41,523 --> 00:19:42,725 حقا؟ 381 00:19:42,859 --> 00:19:44,761 اقسم على الكتاب المقدس 382 00:19:46,829 --> 00:19:48,765 هذا رائع ! 383 00:19:48,898 --> 00:19:50,265 أنا... 384 00:19:50,398 --> 00:19:51,466 اصدقك! 385 00:19:51,601 --> 00:19:53,202 هذا ما حدث 386 00:19:53,335 --> 00:19:56,139 و لكني لم اخبر احد 387 00:19:56,271 --> 00:19:58,975 لان الناس سيظنون بأني مجنونه و ... 388 00:20:00,275 --> 00:20:01,510 علي الذهاب 389 00:20:01,644 --> 00:20:02,745 سأراك غدا 390 00:20:02,879 --> 00:20:04,580 حسنا 391 00:20:06,481 --> 00:20:07,950 مرحبا عزيزتي 392 00:20:08,084 --> 00:20:09,484 هل غسلتي اسنانك و استعملتي الخيط؟ 393 00:20:09,619 --> 00:20:11,087 بالتأكيد 394 00:20:11,220 --> 00:20:12,655 احسنت 395 00:20:16,759 --> 00:20:17,860 حسنا 396 00:20:17,994 --> 00:20:20,495 هذا جزأي المفضل من اليوم 397 00:20:20,630 --> 00:20:23,666 حسنا، ستغلقين عينيك 398 00:20:23,800 --> 00:20:26,501 و ستفكرين بكل الامور 399 00:20:26,636 --> 00:20:28,604 التي انت شاكرة على حصولها اليوم 400 00:20:28,738 --> 00:20:31,140 أمي؟ 401 00:20:31,274 --> 00:20:33,709 نعم حبيبتي؟ 402 00:20:33,843 --> 00:20:37,613 لقد عاد العصفور الذي عند البحيره إلى الحياه فعلا 403 00:20:37,747 --> 00:20:40,583 كان بعد ان رأيت الرب مباشرة 404 00:20:40,716 --> 00:20:44,654 لم يكن انعكاس غريب او اي شيء من هذا القبيل 405 00:20:44,787 --> 00:20:50,660 كان الرب فعلا و قد حدثني 406 00:20:50,793 --> 00:20:52,795 ماالذي قاله؟ 407 00:20:52,929 --> 00:20:55,631 قال إنه سيأخذني إلى الجنة قريبا 408 00:20:58,466 --> 00:21:01,003 عزيزتي 409 00:21:01,137 --> 00:21:04,841 عليك ان تموتي لتذهبي إلى الجنه 410 00:21:04,974 --> 00:21:09,344 لا اريد ان اموت و لكن... اريد الذهاب إلى الجنه 411 00:21:09,477 --> 00:21:12,782 حسنا، لا انوي ان ادعك تذهبين إلى اي مكان 412 00:21:12,915 --> 00:21:14,549 لوقت طويل جدا، حسنا؟ 413 00:21:14,684 --> 00:21:16,886 لديك وقت طويل لتذهبي إلى الجنه 414 00:21:17,019 --> 00:21:18,721 و حين تذهبين هناك أخيرا 415 00:21:18,855 --> 00:21:20,590 ستكونين سيدة عجوز جدا جدا 416 00:21:20,723 --> 00:21:22,091 اكبر مني بكثير 417 00:21:22,225 --> 00:21:24,392 حسنا؟ 418 00:21:24,526 --> 00:21:27,296 لا مزيد من الحديث عن الموت 419 00:21:28,598 --> 00:21:29,866 حسنا، عليك ان تنامي 420 00:21:29,999 --> 00:21:31,234 لديك مدرسة في الصباح حسنا؟ 421 00:21:31,366 --> 00:21:32,235 لذا اتلي صلواتك 422 00:21:32,367 --> 00:21:33,769 حسنا 423 00:21:33,903 --> 00:21:37,273 هل يمكنني الذهاب إلى منزل جدي في عطلة نهاية الاسبوع القادمة؟ 424 00:21:37,405 --> 00:21:39,041 فقط اذا اوقفتي مخيلتك 425 00:21:39,175 --> 00:21:41,010 من النيل منك 426 00:21:41,143 --> 00:21:42,510 حسنا؟ 427 00:21:45,047 --> 00:21:46,849 أحبك أحبك 428 00:21:46,983 --> 00:21:49,151 احلام سعيدة صغيرتي 429 00:22:08,170 --> 00:22:09,872 امي، ابي 430 00:22:10,006 --> 00:22:12,108 مرحبا يا صاح، هل كل شيء على ما يرام؟ 431 00:22:12,241 --> 00:22:13,943 ذهبت إلى غرفة سارة لأرى اذا اخذت هاتفي 432 00:22:14,076 --> 00:22:15,678 و يبدوا انها مريضة حقا، عليكما ان تأتيا 433 00:22:15,811 --> 00:22:17,545 مريضة لأي حد؟ لا أعلم 434 00:22:17,680 --> 00:22:19,181 انها متعرقه و تتنفس بصعوبة 435 00:22:19,315 --> 00:22:20,482 الوضع لا يبدو جيدا 436 00:22:34,830 --> 00:22:36,399 مرحبا بين مرحبا 437 00:22:36,531 --> 00:22:37,967 شكرا لأنك اتيت في هذا الوقت المتأخر لا 438 00:22:38,100 --> 00:22:39,835 لا مشكله، افهم الوضع 439 00:22:42,038 --> 00:22:44,707 بين، انا سعيدة جدا بقدومك إلى هنا 440 00:22:44,840 --> 00:22:46,309 حرارتها مرتفعة حقا 441 00:22:46,441 --> 00:22:48,543 و الآن تقول انها تشعر بالغثيان 442 00:22:48,678 --> 00:22:49,979 حسنا، دعوني القي نظره 443 00:22:50,112 --> 00:22:52,315 مرحبا سارة 444 00:22:52,447 --> 00:22:55,450 هل يمكنك ان تخبريني كيف تشعرين الآن؟ 445 00:22:55,584 --> 00:22:56,953 لست بخير 446 00:22:57,086 --> 00:22:59,322 اشعر بالإعياء، كأني سأتقيأ 447 00:22:59,454 --> 00:23:00,790 لا تقلقي 448 00:23:00,923 --> 00:23:04,160 سنعالجك حالا سارة 449 00:23:04,293 --> 00:23:05,493 اظن ان لديها انفلونزا في المعدة 450 00:23:05,628 --> 00:23:07,363 انها منتشره 451 00:23:07,495 --> 00:23:09,265 فقط ابقياها في المنزل غدا، و حافظا على تميهها 452 00:23:09,398 --> 00:23:11,634 شكرا، سنفعل هذا 453 00:23:11,767 --> 00:23:14,904 لقد قالت شيئا اخافني 454 00:23:16,405 --> 00:23:18,240 ماذا قالت؟ 455 00:23:19,442 --> 00:23:21,577 هيا اخبريه 456 00:23:23,112 --> 00:23:25,547 حين زرنا ابي عند البحيره 457 00:23:25,681 --> 00:23:27,817 قالت انها رأت الرب 458 00:23:27,950 --> 00:23:31,253 و إنه أعاد طير ميت إلى الحياه 459 00:23:31,387 --> 00:23:33,322 حسنا، هذا يبدوا لي 460 00:23:33,456 --> 00:23:36,025 بأن لديها خيال خصب و صحي 461 00:23:36,158 --> 00:23:38,127 و لكنها قالت ان الرب تحدث إليها... 462 00:23:38,260 --> 00:23:41,563 و اخبرها بأنه سيأخذها إلى الجنه قريبا 463 00:23:43,966 --> 00:23:45,701 ستكون بخير 464 00:23:45,835 --> 00:23:47,535 حسنا؟ انها اكثر صحة منا جميعا 465 00:23:47,670 --> 00:23:48,871 ليس هناك شيء لتقلقي بشأنه 466 00:23:49,005 --> 00:23:51,207 سيكون كل شيء على ما يرام 467 00:23:51,340 --> 00:23:54,043 بين شكرا لقدومك حسنا، لا مشكله 468 00:23:54,176 --> 00:23:56,012 و إذا سائت حالتها، او ارتفعت حرارتها 469 00:23:56,145 --> 00:23:57,146 اتصلا بمكتبي فحسب 470 00:23:57,279 --> 00:23:59,682 سنفعل شكرا لك 471 00:24:03,652 --> 00:24:05,287 مرحبا صغيرتي 472 00:24:05,421 --> 00:24:06,989 هل تشعرين بتحسن؟ 473 00:24:07,123 --> 00:24:08,724 اظن هذا 474 00:24:08,858 --> 00:24:11,027 حسنا فلترتاحي 475 00:24:11,160 --> 00:24:12,995 انا واثق من انك ستشعرين... 476 00:24:13,129 --> 00:24:14,597 آسف 477 00:24:19,935 --> 00:24:21,837 من اين اتيت بهذا؟ 478 00:24:21,971 --> 00:24:24,807 رسمته حين عدت إلى المنزل الليله 479 00:24:24,940 --> 00:24:28,010 رسمتي هذا؟ أجل 480 00:24:28,144 --> 00:24:31,580 رسمته بمعدات الرسم التي اعطاني جدي ايها في عيد الميلاد 481 00:24:40,356 --> 00:24:43,959 ساره لم ارك تفعلين شيئا كهذا من قبل 482 00:24:44,093 --> 00:24:45,461 اين تعلمتي فعل هذا؟ 483 00:24:45,594 --> 00:24:46,929 لا اعلم 484 00:24:47,063 --> 00:24:48,563 رغبت بمحاولة رسم صورة 485 00:24:48,697 --> 00:24:50,232 عما رأيته في البحيرة 486 00:24:50,366 --> 00:24:54,537 ساره، هذه ليست محاوله هذا... هذا مذهل 487 00:24:54,670 --> 00:24:56,739 شكرا هل يمكنني ان اعرض هذا على امك ؟ 488 00:24:56,872 --> 00:24:58,107 طبعا 489 00:24:59,608 --> 00:25:02,078 حسنا... سنبقيك في المنزل غدا 490 00:25:02,211 --> 00:25:03,712 لذا احظي ببعض النوم 491 00:25:03,846 --> 00:25:06,449 و... و اعدك بأن اعيد الصوره، حسنا؟ 492 00:25:06,582 --> 00:25:08,184 طابت ليلتك ابي 493 00:25:08,317 --> 00:25:09,285 و ليلتك حبيبتي 494 00:25:28,871 --> 00:25:31,340 من رسم هذا؟ 495 00:25:31,474 --> 00:25:34,477 ابنتك 496 00:25:34,610 --> 00:25:38,047 لا... لا يمكنها هذا 497 00:25:38,180 --> 00:25:39,915 و لكنها فعلت 498 00:25:50,059 --> 00:25:52,962 لم تفوتي اي شيئ من الصف بالأمس 499 00:25:53,095 --> 00:25:56,966 تعلمين نفس الأشياء و لحسن الحظ لم يكن هناك اختبار رياضيات 500 00:25:57,099 --> 00:26:00,503 كنت بخير و لكن امي ارادت ان ابقى في السرير 501 00:26:00,636 --> 00:26:03,873 لذا... رسمت لك شيئا 502 00:26:04,006 --> 00:26:05,609 حقا، مثل ماذا؟ 503 00:26:06,942 --> 00:26:09,613 ساره! 504 00:26:09,745 --> 00:26:11,747 هل رسمتي هذا؟ 505 00:26:11,881 --> 00:26:13,949 هذا لا يصدق! 506 00:26:14,083 --> 00:26:16,819 معلمتنا الفنية لا يمكنها ان ترسم بهذه البراعه 507 00:26:16,952 --> 00:26:19,054 كيف فعلتي هذا؟ لا أعلم 508 00:26:19,188 --> 00:26:21,857 اظن انني وجدت شيئا ابرع فيه 509 00:26:29,165 --> 00:26:31,167 يا رجل هاهم هؤلاء الحمقى 510 00:26:32,935 --> 00:26:34,403 مرحبا ساره 511 00:26:34,537 --> 00:26:35,671 قطتي ماتت الاسبوع الماضي 512 00:26:35,804 --> 00:26:37,039 كنت اتسائل إذا كان بإمكانك المرور 513 00:26:37,173 --> 00:26:38,274 و إعادته إلى الحياه 514 00:26:39,475 --> 00:26:40,610 ضفدعي مات الليلة الماضية 515 00:26:40,743 --> 00:26:42,011 هل يمكنك اعادته ايضا 516 00:26:42,144 --> 00:26:43,647 مثير للشفقه اظن انني اخبرتك 517 00:26:43,779 --> 00:26:45,314 الا تخبر احدا عما حدث في البحيره 518 00:26:45,447 --> 00:26:47,049 و لدي سمكة ذهبيه! 519 00:26:47,183 --> 00:26:48,751 ربما لو حولتي الماء إلى نبيذ 520 00:26:48,884 --> 00:26:50,186 يمكننا ان نجعل السمكه تثمل 521 00:26:50,319 --> 00:26:51,754 سيكون هذا رائعا 522 00:26:51,887 --> 00:26:56,325 لا احد يعبث مع اختي الصغيره ... لا احد 523 00:26:56,458 --> 00:26:57,993 ياله من غريب اطوار 524 00:27:04,233 --> 00:27:06,368 الم يخبروكم ابائكم قبلا الا تضايقوا الفتيات؟ 525 00:27:06,502 --> 00:27:08,871 من الواضح انهم لم يفعلو 526 00:27:13,275 --> 00:27:15,579 الم يعلموننا انه عندما يخطئ احد بحقنا 527 00:27:15,711 --> 00:27:17,581 الا نجيب عليهم؟ 528 00:27:17,713 --> 00:27:20,684 حسنا، من الواضح انهم تعلموا شيئا الوقاحة 529 00:27:20,816 --> 00:27:22,952 ربما ذاك الفتى يستطيع ان يخبرك المزيد عنه 530 00:27:31,794 --> 00:27:33,429 ما هذا يا رجل؟ 531 00:27:46,710 --> 00:27:49,613 سأتولى هذا 532 00:27:50,846 --> 00:27:53,415 حسنا، حسنا... 533 00:27:53,549 --> 00:27:55,619 اليس هذا الذي كان سيكون بطل كرة القدم؟ 534 00:27:55,751 --> 00:27:57,553 مالأمر يا فتى؟ 535 00:27:57,687 --> 00:27:58,954 هل مازلت تحاول التعويض 536 00:27:59,088 --> 00:28:00,756 عن لعبك المثير للشفقه في اليوم الماضي؟ 537 00:28:00,889 --> 00:28:03,759 كلبك جميل حقا 538 00:28:06,262 --> 00:28:07,796 ابتعدي عنه سارة 539 00:28:07,930 --> 00:28:10,466 على الارجح الكلب متنمر مثل صاحبه 540 00:28:10,600 --> 00:28:11,800 تفضل 541 00:28:17,940 --> 00:28:19,908 و مالذي ستفعله الآن هوبكنز؟ 542 00:28:20,042 --> 00:28:21,844 ستعدها مخالفه؟ 543 00:28:21,977 --> 00:28:23,846 هيا داني لنذهب من هنا 544 00:28:23,979 --> 00:28:26,650 انا متأكده ان الهواء منعش اكثر في الناحيه الاخرى من الشارع 545 00:28:29,586 --> 00:28:32,421 هذا صحيح هوبكنز فلتهرب 546 00:28:32,554 --> 00:28:33,922 فلتختبئ خلف تنورة فتاتك 547 00:28:34,056 --> 00:28:36,292 و اختك الصغيرة! 548 00:28:42,766 --> 00:28:44,768 فلتهرب بعيدا هوبكنز! 549 00:28:44,900 --> 00:28:47,503 انت و ذاك الفتى المقعد ايضا ! 550 00:28:47,637 --> 00:28:49,405 هل تعلم شيئا؟ 551 00:28:49,538 --> 00:28:52,141 على احد ما ان يعلمك اغلاق فمك برونر 552 00:28:52,274 --> 00:28:54,376 و من سيكون هذا؟ 553 00:28:54,510 --> 00:28:57,946 ألفي انتبه! 554 00:29:03,218 --> 00:29:05,287 ماخطبك يا رجل؟! 555 00:29:05,421 --> 00:29:06,955 لقد كدت تصطدم بي يا احمق! 556 00:29:07,089 --> 00:29:08,824 لمَ لم تكن منتبها للطريق؟ 557 00:29:08,957 --> 00:29:10,392 هل فقدت عقلك؟ 558 00:29:16,633 --> 00:29:19,602 لا... لا 559 00:29:19,736 --> 00:29:21,870 لا، لا،لا، لا... 560 00:29:22,004 --> 00:29:23,372 نوبي، انهض يا رجل 561 00:29:23,505 --> 00:29:24,473 انهض نوبي 562 00:29:24,607 --> 00:29:26,342 انهض 563 00:29:30,312 --> 00:29:32,147 لقد قتلت كلبي يا رجل 564 00:29:32,281 --> 00:29:34,718 لقد قتلت كلبي يا رجل الفي تماسك 565 00:29:34,850 --> 00:29:35,984 لقد كان حادثا سأهشم رأسك! 566 00:29:36,118 --> 00:29:37,553 اهدأ يا رجل، تراجع 567 00:29:37,687 --> 00:29:39,021 ذاك الكلب كان صديقي المفضل و انت قتلته 568 00:29:39,154 --> 00:29:40,022 هيا يا رجل هذا يكفي 569 00:29:40,155 --> 00:29:41,591 سوف انهي حياتك 570 00:29:41,725 --> 00:29:43,025 لن تساعد احد بفعلك هذا 571 00:29:43,158 --> 00:29:45,194 اخبرها ان تبقي يديها بعيدتين عن كلبي 572 00:29:45,327 --> 00:29:47,930 هيا... لا تفعل 573 00:29:48,063 --> 00:29:52,534 إلهي... لقد ساعدت العصفور الصغير عند البحيرة 574 00:29:52,669 --> 00:29:55,839 هل يمكنك مساعدة هذا الكلب المسكين ايضا؟ 575 00:29:58,073 --> 00:30:01,811 ابانا الذي في السموات 576 00:30:01,944 --> 00:30:04,647 فليتقدس اسمك 577 00:30:26,902 --> 00:30:29,571 إذهب 578 00:30:45,554 --> 00:30:47,724 و حينها عندما بدأ يتنفس 579 00:30:47,857 --> 00:30:49,525 لم استطع تصديق ذلك 580 00:30:49,659 --> 00:30:53,630 اعني أنا لم ارى شيئا كهذا في حياتي 581 00:30:53,763 --> 00:30:55,931 سارة 582 00:30:56,064 --> 00:30:57,600 هل يمكنني ان أسألك شيئا؟ 583 00:30:57,734 --> 00:31:00,135 طبعا 584 00:31:00,269 --> 00:31:02,938 هل تعتقدين انه يمكنك مساعدتي على ان امشي مجددا؟ 585 00:31:03,071 --> 00:31:04,940 لا أعلم 586 00:31:05,073 --> 00:31:06,375 ربما 587 00:31:09,344 --> 00:31:11,480 هل يمكنك ان تصلي من أجلي؟ 588 00:31:20,924 --> 00:31:25,461 إلهي... مارك فتى جيد 589 00:31:25,595 --> 00:31:28,330 إنه كذلك بالفعل 590 00:31:28,464 --> 00:31:31,701 ربما يمكنك مساعدته على المشي مجددا؟ 591 00:31:31,835 --> 00:31:33,803 هل يمكنك فعل هذا، ارجوك؟ 592 00:31:41,510 --> 00:31:44,948 سأصلي لك اكثر حين اعود إلى المنزل ايضا 593 00:31:45,080 --> 00:31:46,649 اراك لاحقا مارك 594 00:31:46,783 --> 00:31:48,217 حسنا، شكرا 595 00:31:48,350 --> 00:31:50,986 اراك غدا 596 00:32:03,967 --> 00:32:07,369 مرحبا لقد اخرتني علن لعبة الجولف 597 00:32:07,503 --> 00:32:09,973 إذا ... اخبروني ما سبب هذه الزيارة الطارئة 598 00:32:10,105 --> 00:32:13,509 لقد حركت اصابع قدمي هذا الصباح 599 00:32:13,643 --> 00:32:16,144 لا، لقد فعلها بالفعل 600 00:32:16,278 --> 00:32:17,914 اي قدم؟ 601 00:32:18,046 --> 00:32:19,314 كلاهما! 602 00:32:22,017 --> 00:32:24,453 اريني 603 00:32:25,989 --> 00:32:28,156 مستعد؟ 604 00:32:32,662 --> 00:32:36,298 مارك... انا لا اعلم مالذي حدث 605 00:32:36,431 --> 00:32:38,001 و لكن اصابتك في الحبل الشوكي ليست... 606 00:32:38,133 --> 00:32:39,201 مهلا! 607 00:32:39,334 --> 00:32:41,403 فقط... امنحني فرصة 608 00:32:43,505 --> 00:32:44,874 ارجوك 609 00:33:08,564 --> 00:33:10,065 هل يمكنك تحريك القدم الأخرى؟ 610 00:33:28,885 --> 00:33:30,218 ها انت ذا 611 00:33:30,352 --> 00:33:31,420 شكرا ايها الطبيب 612 00:33:31,553 --> 00:33:33,155 اسمع 613 00:33:33,288 --> 00:33:36,458 تظن ان لديه فرصه اليس كذلك؟ 614 00:33:36,593 --> 00:33:38,260 أنا... 615 00:33:38,393 --> 00:33:40,529 أنا لا استطيع ان اشرح مالذي حدث هنا... 616 00:33:40,663 --> 00:33:44,533 و لكن الاعصاب المقطوعة في الحبل الشوكي لا يمكن ان تتجدد 617 00:33:44,667 --> 00:33:47,235 و انا لا اريد ان ارفع آمالك عاليا 618 00:33:47,369 --> 00:33:49,237 مرحبا بن 619 00:33:49,371 --> 00:33:51,106 اليست هذه دولوريس كلارك 620 00:33:51,239 --> 00:33:53,141 من محطة الاخبار 12، اليس كذلك؟ 621 00:33:53,275 --> 00:33:55,444 نعم، انها احد مرضاي 622 00:33:57,614 --> 00:34:00,315 امي؟ 623 00:34:03,586 --> 00:34:04,921 طفلي! 624 00:34:05,054 --> 00:34:06,455 أنت... 625 00:34:06,589 --> 00:34:08,725 تمشي و ... 626 00:34:08,858 --> 00:34:09,993 إنه يقف! 627 00:34:10,125 --> 00:34:13,261 إنه يمشي، انظروا اليه! 628 00:34:13,395 --> 00:34:15,064 إنها معجزه! 629 00:34:15,230 --> 00:34:16,833 يا إلهي 630 00:34:16,966 --> 00:34:19,802 صغيري 631 00:34:19,936 --> 00:34:21,604 اليس هذا ابن ميلر؟ 632 00:34:21,738 --> 00:34:24,373 لقد نشرت قصته السنه الماضيه حين صدمته تلك السياره 633 00:34:24,506 --> 00:34:25,842 ظننت انه لا يمكنه المشي ابدا 634 00:34:27,677 --> 00:34:30,813 لم يكن يستطيع 635 00:34:33,148 --> 00:34:34,584 إنها سارة 636 00:34:34,717 --> 00:34:37,954 سارة هوبكنز 637 00:34:38,087 --> 00:34:41,991 إنها تتحدث مع الرب، لقد اعادت عصفور إلى الحياه 638 00:34:42,125 --> 00:34:45,260 و كلب آلفن برونر، و الآن... 639 00:34:45,394 --> 00:34:47,697 لقد شافتني 640 00:34:50,633 --> 00:34:51,533 Uh, Dolores... دولوريس 641 00:34:51,668 --> 00:34:52,969 لا تفعلي هذا! 642 00:34:53,102 --> 00:34:54,704 هل تمزحين معي؟ 643 00:34:54,837 --> 00:34:56,571 فتاة صغيره تعيد الحيوانات إلى الحياه 644 00:34:56,706 --> 00:34:58,340 و من ثم تشفي فتى مشلول؟ 645 00:34:58,473 --> 00:34:59,676 هذه اخبار مهمه 646 00:34:59,809 --> 00:35:01,309 فالتأخذي الحقائق بالحسبان 647 00:35:01,443 --> 00:35:03,579 جسنا، فعلت هذا للتو 648 00:35:07,583 --> 00:35:08,985 هيا ... لا! 649 00:35:09,118 --> 00:35:10,787 تمكنت منك مجددا 650 00:35:10,920 --> 00:35:11,954 مرحبا يا رفاق 651 00:35:12,088 --> 00:35:14,891 انظروا من اتى ليلقي التحيه 652 00:35:15,024 --> 00:35:17,292 امي لم يكن عليك ان تتصلي بالطبيب 653 00:35:17,426 --> 00:35:18,961 اخبرتك بأني اشعر بتحسن 654 00:35:19,095 --> 00:35:21,463 اجل... نحن هنا لسبب آخر سارة 655 00:35:21,597 --> 00:35:26,401 و لكن لم لا القي عليك نظره على اي حال، حسنا؟ 656 00:35:26,535 --> 00:35:27,670 كيف تشعرين؟ 657 00:35:27,804 --> 00:35:29,438 بخير الآن 658 00:35:29,571 --> 00:35:31,941 الامس عدت إلى المنزل مع صداع فظيع 659 00:35:32,075 --> 00:35:33,910 و كنت متعبة طوال اليوم 660 00:35:34,043 --> 00:35:36,478 ربما هذا تأثير الانفلونزا 661 00:35:36,612 --> 00:35:40,415 سارة... متى كانت آخر مرة رأيت فيها مارك ميلر؟ 662 00:35:40,549 --> 00:35:41,718 الأمس 663 00:35:41,851 --> 00:35:43,820 عدت إلى المنزل معه 664 00:35:43,953 --> 00:35:45,722 هل حدث أي شيئ مع مارك؟ 665 00:35:45,855 --> 00:35:48,191 اي شيئ غير اعتيادي؟ 666 00:35:48,323 --> 00:35:50,693 حسنا، لقد طلب مني ان اصلي له 667 00:35:50,827 --> 00:35:53,129 لذا اغلقت عيني و طلبت من الرب ان يشفيه 668 00:35:56,264 --> 00:35:57,967 مارك ميلر مشى اليوم 669 00:35:58,101 --> 00:35:59,534 حقا؟ 670 00:35:59,669 --> 00:36:03,371 مذهل، نجحت صلواتي! 671 00:36:03,505 --> 00:36:05,608 أجل، يبدوا انه سيتمكن من التعافي تماما 672 00:36:06,642 --> 00:36:08,111 هل يمكنك اخبارنا بالمزيد 673 00:36:08,243 --> 00:36:10,179 بشأن ماحدث عند البحيره ذالك اليوم؟ 674 00:36:10,312 --> 00:36:11,881 طبعا 675 00:36:12,014 --> 00:36:15,051 كنت اصلي للطائر الصغير الذي قال داني انه ميت 676 00:36:15,184 --> 00:36:18,921 و لكن حينها رأيت الرب يطفوا فوق البحيرة 677 00:36:19,055 --> 00:36:21,456 و سألته ان يشفي العصفور و فعل ذلك 678 00:36:21,591 --> 00:36:23,458 هل تتحدثين مع الرب عادة؟ 679 00:36:23,593 --> 00:36:26,394 طوال الوقت، ألا تفعل هذا؟ 680 00:36:26,528 --> 00:36:28,296 حسنا... ليس مباشرة 681 00:36:28,430 --> 00:36:31,734 ليس حتى في الكنيسة؟ 682 00:36:31,868 --> 00:36:36,672 إنه غير صحي او عادل بالنسبة للأناس الآخرين 683 00:36:36,806 --> 00:36:39,041 بالتظاهر بأنك تتحدثين مع الرب 684 00:36:39,175 --> 00:36:41,409 انا لا اتظاهر 685 00:36:41,543 --> 00:36:43,813 حسنا 686 00:36:43,946 --> 00:36:46,215 احضرها إلى المكتب غدا 687 00:36:46,348 --> 00:36:48,084 الإرهاق و الصداع بالنسبة لشخص بعمرها 688 00:36:48,217 --> 00:36:51,053 تحتاج لأن نفحصها حسنا؟ 689 00:36:52,255 --> 00:36:54,023 عليك ان تتحدث معها 690 00:36:54,157 --> 00:36:55,758 اعني قصص عن شفاء العصافير 691 00:36:55,892 --> 00:36:58,127 و جعل فتى مشلول يمشي مجددا 692 00:36:58,261 --> 00:36:59,862 ستحول حياتها إلى سيرك إعلامي 693 00:36:59,996 --> 00:37:01,731 اسمع بين أنا افهم كل ذلك 694 00:37:01,864 --> 00:37:03,365 و لكن هل لديك تفسير منطقي 695 00:37:03,498 --> 00:37:04,801 لتعافي مارك؟ 696 00:37:04,934 --> 00:37:06,468 يمكنني ان أؤكد لك انه لدي واحد 697 00:37:06,602 --> 00:37:08,570 علي اي حال في الوقت الراهن ليس لدينا ادنى فكرة 698 00:37:08,704 --> 00:37:10,640 لا تصب الزيت على النار جيري 699 00:37:10,773 --> 00:37:12,407 سارة لا تحتاج إلى هذا 700 00:37:12,541 --> 00:37:14,243 انا لا اعلم مالذي حدث بالضبط 701 00:37:14,376 --> 00:37:17,079 و لكني اعلم ان سارة تصدق كل ما تخبرنا به 702 00:37:17,213 --> 00:37:18,681 اعلم ان لديها مخيلة خصبه 703 00:37:18,815 --> 00:37:20,583 و لكنها لن تكذب ابدا 704 00:37:20,716 --> 00:37:22,084 هي لن تفعل شيئا كهذا 705 00:37:22,218 --> 00:37:23,451 لنبقي هذا بيننا فقط 706 00:37:23,586 --> 00:37:25,788 حتى نصل لإستنتاج، حسنا؟ 707 00:37:27,455 --> 00:37:30,325 حاليا، انا قلق بشأن صحتها 708 00:37:32,829 --> 00:37:35,397 أراكم غدا بعد المدرسة 709 00:37:44,339 --> 00:37:46,175 أهلا 710 00:37:48,510 --> 00:37:49,679 هل رأيت سارة؟ 711 00:37:49,812 --> 00:37:51,346 أجل 712 00:37:51,479 --> 00:37:52,682 و ثم؟ 713 00:37:54,183 --> 00:37:55,550 إنها فتاة صغيرة 714 00:37:55,685 --> 00:37:57,153 و جعلت الناس يغضبون 715 00:37:57,286 --> 00:37:59,055 بهذه القصص ابإيمانيه التي تقصها 716 00:38:00,223 --> 00:38:02,325 اعلم انك غاضب منه 717 00:38:02,457 --> 00:38:03,860 على من؟ 718 00:38:03,993 --> 00:38:05,161 الرب 719 00:38:05,294 --> 00:38:07,495 ارجوك 720 00:38:10,700 --> 00:38:13,803 جيسي كان ابني ايضا بين 721 00:38:13,936 --> 00:38:16,571 و لكني لست قويه مثلك 722 00:38:16,706 --> 00:38:19,342 لأني اذا توقفت عن الإيمان بالرب 723 00:38:19,474 --> 00:38:22,178 حينها سيكون علي الإيمان ان ابننا غير موجود إطلاقا 724 00:38:22,311 --> 00:38:24,814 لا استطيع فعل هذا 725 00:38:24,947 --> 00:38:27,783 انا لست قويه لهذه الدرجه 726 00:38:27,917 --> 00:38:30,586 و لا اظن انك كذلك ايضا 727 00:38:30,720 --> 00:38:33,122 سارة لا تحتاجك او اي احد آخر 728 00:38:33,256 --> 00:38:35,791 لتظنوا بأنها وسيلة الرب 729 00:38:35,925 --> 00:38:37,392 لم لا؟ 730 00:38:37,525 --> 00:38:39,561 فتاة صغيره مع إيمان قوي 731 00:38:39,695 --> 00:38:42,698 شيء يمكننا جميعا الإستفاده منه 732 00:38:42,832 --> 00:38:45,167 إذا كان هناك رب فعلا 733 00:38:45,301 --> 00:38:47,270 هل سيخلق عالم حيث على الوالدين ان يشاهدا 734 00:38:47,402 --> 00:38:49,605 ابنهما و ابنتهما يموتان؟ 735 00:38:53,242 --> 00:38:54,442 رائع 736 00:38:56,879 --> 00:38:58,446 انهض و امشي 737 00:38:58,581 --> 00:39:01,050 قال بأن فتاة صغيرة تدعى سارة هوبكنز 738 00:39:01,183 --> 00:39:03,619 امسكت بيديه و صلت لأجله 739 00:39:03,753 --> 00:39:06,289 و لكن هل يمكنها فعلا شفاء الناس عن طريق الصلاة فحسب؟ 740 00:39:06,421 --> 00:39:08,958 اخشى ان هذا صعب التصديق بالنسبة لي 741 00:39:09,091 --> 00:39:10,793 و لكن السؤال الحقيقي هو 742 00:39:10,927 --> 00:39:14,230 مالذي تؤمنون به؟ 743 00:39:14,363 --> 00:39:16,232 مرحبا يا صغيرة مرحبا 744 00:39:16,365 --> 00:39:17,532 مالذي تفعلينه؟ 745 00:39:17,667 --> 00:39:20,435 ارسم 746 00:39:20,568 --> 00:39:22,570 حقا 747 00:39:27,176 --> 00:39:29,812 اجل انت تفعلين 748 00:39:32,315 --> 00:39:34,750 سارة عزيزتي انظري إلي 749 00:39:34,884 --> 00:39:36,819 نعم؟ 750 00:39:36,953 --> 00:39:39,454 هل هناك شيء 751 00:39:41,958 --> 00:39:45,493 لا عليك 752 00:39:45,628 --> 00:39:47,096 اخبريني عن رسمتك 753 00:39:47,229 --> 00:39:49,732 هل تعرفين ذاك الفتى الصغير؟ 754 00:39:49,865 --> 00:39:51,334 لست واثقه 755 00:39:51,466 --> 00:39:53,002 لقد اتى لي، اتعلم؟ 756 00:39:53,135 --> 00:39:55,503 كالحلم تقريبا 757 00:39:55,638 --> 00:39:58,573 و لكني اعلم انه ليس فتى 758 00:39:58,708 --> 00:40:00,676 إنها فتاة صغيره 759 00:40:00,810 --> 00:40:03,045 ربما من مدرستي 760 00:40:03,179 --> 00:40:06,849 اظن انها تريد ان تكون صديقتي 761 00:40:09,652 --> 00:40:11,620 أجل 762 00:40:21,897 --> 00:40:25,601 تريسا هناك شخص يريد رؤيتك 763 00:40:27,236 --> 00:40:28,838 خالي الونزو 764 00:40:32,041 --> 00:40:33,876 سأكون خارجا في غرفة المعيشة 765 00:40:34,010 --> 00:40:35,378 استمتعا بوقتكما 766 00:40:42,218 --> 00:40:44,387 هل هناك قصه له ايضا؟ 767 00:40:44,519 --> 00:40:46,222 بالتأكيد 768 00:40:46,355 --> 00:40:51,160 هذا الحصان فاز بسباق حواجز الخيول الوطنيه مرتين 769 00:40:51,293 --> 00:40:54,529 كان جيدا جدا لدرجة انه كان عليهم ان يطلبوا منه ان يتقاعد 770 00:40:54,663 --> 00:40:59,035 و لكنه قال انه سيفعل ذلك إذا كان بإمكانه العيش في منزلك 771 00:40:59,168 --> 00:41:01,404 قصصك هي الأفضل 772 00:41:05,007 --> 00:41:10,279 اتمنى ان ابقى حيه لفترة اطول لأتمكن من اللعب معه 773 00:41:16,185 --> 00:41:18,687 سمعت الطبيب يخبر امي 774 00:41:18,821 --> 00:41:21,490 بان سرطاني يسوء 775 00:41:24,293 --> 00:41:29,031 قال بأني لا املك الكثير من الوقت 776 00:41:34,370 --> 00:41:37,139 هل سأموت؟ 777 00:41:37,273 --> 00:41:41,811 متى سمعتي هذا؟ 778 00:41:41,944 --> 00:41:43,946 في المستشفى اليوم 779 00:41:44,080 --> 00:41:46,816 ليس علينا الحديث عن هذا اذا كان يزعجك 780 00:41:46,949 --> 00:41:49,585 يمكننا الحديث عنه 781 00:41:53,055 --> 00:41:57,393 لست متأكده مما سيحدث لي حين اموت 782 00:42:01,330 --> 00:42:03,899 المسيح قال 783 00:42:04,033 --> 00:42:06,735 أنا الإنبعاث و الحياه 784 00:42:06,869 --> 00:42:11,907 من يؤمن بي سيعيش على الرغم من موته 785 00:42:12,041 --> 00:42:16,979 و من يعيش و يؤمن بي لن يموت ابدا 786 00:42:17,113 --> 00:42:19,682 هل ستذهب روحي إلى الجنه 787 00:42:19,815 --> 00:42:23,552 حتى لو كنت خائفة جدا من الموت 788 00:42:33,562 --> 00:42:35,297 الجميع يخاف من الموت 789 00:42:37,066 --> 00:42:41,605 حتى اشجع الناس 790 00:42:43,105 --> 00:42:45,141 هل كان المسيح خائفا؟ 791 00:42:45,274 --> 00:42:46,342 كان كذلك 792 00:42:49,478 --> 00:42:53,516 و لكنه كان مرتاحا بفكرة انه سيعيش مرة اخرى 793 00:42:53,649 --> 00:42:57,153 و عليك ان تشعري بهذه الطريقه ايضا 794 00:43:00,456 --> 00:43:02,525 لذا ابقوا معنا حتى يصلكم جديدنا 795 00:43:02,658 --> 00:43:04,994 عن معجزة سارة هوبكنز 796 00:43:05,127 --> 00:43:06,762 و الآن نعود إلى فرانك مكدونالد 797 00:43:06,896 --> 00:43:07,897 شكرا دولوريس 798 00:43:08,030 --> 00:43:08,998 التالي: بعد... 799 00:43:10,600 --> 00:43:14,003 هل هذا ممكن؟ 800 00:43:14,136 --> 00:43:16,205 هل يمكن للفتاة هوبكنز الصغيره ان تشفي الناس؟ 801 00:43:16,338 --> 00:43:19,909 كل شيء ممكن، إذا كان بإرادة الرب و لكن... 802 00:43:20,042 --> 00:43:22,478 و لكن ماذا الونزو؟ 803 00:43:22,612 --> 00:43:24,547 ليس لديها الكثير من الوقت اعرف 804 00:43:24,680 --> 00:43:27,850 و لكن من السهل رفع معنوياتك 805 00:43:27,983 --> 00:43:29,552 و عندها إذا لم تشفى تريزا...؟ 806 00:43:29,685 --> 00:43:32,988 علينا ان نحاول 807 00:43:33,122 --> 00:43:36,058 علينا ان نأخذ تريزا لترى سارة هوبكنز 808 00:43:42,331 --> 00:43:44,767 إنها هنا! سارة هنا 809 00:43:44,900 --> 00:43:47,002 ستساعدنا، ستشفينا 810 00:43:52,875 --> 00:43:55,144 أبي؟ 811 00:43:55,277 --> 00:43:56,845 اظن ان هؤلاء الناس يريدون ان يروا سارة 812 00:44:00,883 --> 00:44:03,319 يا إلهي 813 00:44:03,452 --> 00:44:05,354 سأذهب للخارج و اطلب منهم الرحيل 814 00:44:05,487 --> 00:44:07,089 لا تستطيع يا ابي 815 00:44:07,223 --> 00:44:09,558 ماذا لو كنت انا المريضه و كان هناك 816 00:44:09,693 --> 00:44:12,629 ما يمكنك فعله لمساعدتي؟ 817 00:44:12,761 --> 00:44:14,930 و لكن يا سارة الم تقولي بأنه لم تكوني من شافى مارك 818 00:44:15,064 --> 00:44:16,765 بل إيمانه بالرب؟ 819 00:44:16,899 --> 00:44:19,468 ماذا لو لم يكن لكل هؤلاء الاطفال الايمان نفسه؟ 820 00:44:19,603 --> 00:44:21,904 و ماذا لو كانوا يملكونه؟ 821 00:44:22,037 --> 00:44:23,539 اسمعي حبيبتي 822 00:44:23,673 --> 00:44:27,042 انت فتاة صغيره 823 00:44:27,176 --> 00:44:29,411 و إذا خرجت و تشافت جميع الناس 824 00:44:29,545 --> 00:44:32,214 اخشى ان... 825 00:44:32,348 --> 00:44:33,515 اخشى انك لا تملكين فرصة 826 00:44:33,650 --> 00:44:35,851 بأن تكوني تلك الفتاة الصغيرة مجددا 827 00:44:35,985 --> 00:44:37,253 هل تفهمين؟ 828 00:44:38,520 --> 00:44:40,089 ابوك محق 829 00:44:40,222 --> 00:44:41,757 سيأتي المزيد و المزيد من الناس 830 00:44:41,890 --> 00:44:43,993 لن ينتهي الأمر ابدا 831 00:44:44,126 --> 00:44:45,828 انظري لم تتناولي فطورك بعد 832 00:44:45,961 --> 00:44:47,263 لنذهب إلى المطبخ 833 00:44:47,396 --> 00:44:48,632 سأصنع لك بعض الوافل 834 00:44:48,764 --> 00:44:50,299 و سنتحدث اكثر عن هذا، حسنا؟ 835 00:44:50,432 --> 00:44:51,500 حسنا، هيا 836 00:44:52,736 --> 00:44:54,671 هيا حبيبتي 837 00:45:08,250 --> 00:45:09,418 سارة؟ 838 00:45:09,551 --> 00:45:11,655 سارة؟ 839 00:45:14,390 --> 00:45:16,091 اسمعوا... 840 00:45:16,225 --> 00:45:19,528 نعلم انكم سمعتم عن ابنتنا 841 00:45:19,663 --> 00:45:20,863 و لكنها مجرد أقاويل 842 00:45:20,996 --> 00:45:22,632 انها قصص اخترعها الإعلام 843 00:45:22,766 --> 00:45:25,769 ابنتنا الصغيره 844 00:45:25,901 --> 00:45:27,569 لا تستطيع إشفاء المرضى 845 00:45:27,704 --> 00:45:30,239 و أنا آسف على قول هذا هنا و لكن... 846 00:45:30,372 --> 00:45:33,342 ارجوكم عودوا إلى منازلكم 847 00:45:33,475 --> 00:45:35,844 إنها فتاة صغيره و حسب 848 00:45:35,978 --> 00:45:39,181 لا تستطيع مساعدتنا 849 00:45:39,315 --> 00:45:40,816 مهلا انتظروا 850 00:45:52,961 --> 00:45:56,098 انت الفتاة من الرسمة 851 00:45:56,231 --> 00:45:57,866 الرسمه؟ 852 00:45:58,000 --> 00:46:00,869 انت تحبين الأحصنه، صحيح؟ 853 00:46:05,074 --> 00:46:06,141 اسمعي 854 00:46:06,275 --> 00:46:08,977 لقد رأيت الرب 855 00:46:09,111 --> 00:46:11,715 لا اعلم ان كنت استطيع مساعدتك و لكني رأيته 856 00:46:33,202 --> 00:46:34,738 شكرا لك 857 00:46:38,941 --> 00:46:41,076 امي، سأكون على ما يرام 858 00:46:53,389 --> 00:46:55,891 شكرا لك 859 00:47:44,373 --> 00:47:47,109 لديك شعر رملي 860 00:47:47,242 --> 00:47:48,812 هل يمكنك ان تري؟ 861 00:47:48,944 --> 00:47:50,279 انظري إلي إيزابيل 862 00:47:50,412 --> 00:47:52,147 مرحبا امي 863 00:48:13,135 --> 00:48:15,672 يا إلهي مالذي يحدث؟ 864 00:48:26,448 --> 00:48:28,050 شكرا لقدومك 865 00:48:28,183 --> 00:48:31,821 علي الذهاب مع والداي الآن 866 00:48:31,955 --> 00:48:33,322 تحركي بحذر 867 00:48:33,455 --> 00:48:34,323 هل انت بخير؟ 868 00:48:34,456 --> 00:48:35,692 سارة؟ 869 00:48:35,825 --> 00:48:37,359 يا إلهي تعالي عزيزتي 870 00:48:37,493 --> 00:48:39,261 هيا 871 00:48:45,234 --> 00:48:48,103 حسنا، اسمعوا، لقد انتهينا من التحاليل 872 00:48:48,237 --> 00:48:50,138 و اتصلت بالمستشفى 873 00:48:50,272 --> 00:48:52,474 و سجلتها للتصوير بالرنين المغناطيسي 874 00:48:52,609 --> 00:48:55,077 سيكونون بانتظارك 875 00:48:55,210 --> 00:48:57,714 ايها الطبيب بعد ان صلت لأجل مارك ميلر 876 00:48:57,847 --> 00:48:59,983 لم تستطع النهوض من على السرير طوال اليوم 877 00:49:00,115 --> 00:49:02,150 و الآن انظر لها 878 00:49:02,284 --> 00:49:03,753 انها مجهدة 879 00:49:03,887 --> 00:49:06,823 انها تنازع 880 00:49:06,956 --> 00:49:11,293 انت لم تكن هناك، و لكن 881 00:49:11,426 --> 00:49:12,962 حصل شيء فعلا 882 00:49:13,095 --> 00:49:17,466 فتى مقعد آخر استطاع النهوض و المشي 883 00:49:17,600 --> 00:49:19,969 و فتاة عمياء ابصرت 884 00:49:20,102 --> 00:49:22,070 مالذي يحدث؟ كيف يمكن ان يحدث شيء كهذا؟ 885 00:49:23,572 --> 00:49:25,274 لنكتشف 886 00:49:25,407 --> 00:49:27,109 مما تشكو ابنتك اولا 887 00:49:27,242 --> 00:49:30,546 و من ثم نكتشف مالذي حدث على شرفتك الأمامية 888 00:49:30,680 --> 00:49:32,114 نعم؟ 889 00:49:32,247 --> 00:49:33,850 ايها الطبيب، اظن ان هناك شيء ما 890 00:49:33,983 --> 00:49:36,619 انت و آل هوبكنز عليكم رؤيته 891 00:49:38,120 --> 00:49:39,421 اكتشفنا 892 00:49:39,555 --> 00:49:41,156 منذ ساعات مضت،و في هذا المكان 893 00:49:41,290 --> 00:49:43,559 حدثت معاجز 894 00:49:43,693 --> 00:49:45,695 يقال ان فتاة عمياء ابصرت 895 00:49:45,828 --> 00:49:47,664 فتى مشلول استطاع المشي 896 00:49:47,797 --> 00:49:50,566 و فتاة صغيرة مصابة بالسرطان تقول بأنها شفيت 897 00:49:50,700 --> 00:49:52,568 و لكن هل هذه المعجزات حقيقية؟ 898 00:49:52,702 --> 00:49:55,437 هل سارة هوبكنز تحقق المعجزات؟ 899 00:49:55,571 --> 00:49:59,541 سنبحث في هذه القصه حتى نحصل على الإيجابات 900 00:50:03,211 --> 00:50:05,113 لا 901 00:50:09,052 --> 00:50:10,519 كيف علموا بأننا هنا؟ 902 00:50:10,653 --> 00:50:13,121 انها منتشره على الانترنت ايضا 903 00:50:13,255 --> 00:50:15,024 علينا إخراج ساره من هنا 904 00:50:15,157 --> 00:50:17,060 خذاها إلى المستشفى و انهيا هذه الإختبارات 905 00:50:17,192 --> 00:50:19,194 هل تظنين انه يمكنكم البقاء عند والدك لعدة ايام؟ 906 00:50:19,328 --> 00:50:20,797 اجل طبعا 907 00:50:20,930 --> 00:50:22,297 و لكن على الارجح ان الصحافه تبعتنا إلى هنا 908 00:50:22,431 --> 00:50:23,432 لأنهم يعرفون سيارتنا 909 00:50:23,565 --> 00:50:24,968 حسنا، لقد ركنت سيارتي في الخلف 910 00:50:25,100 --> 00:50:26,234 لن يميزوها 911 00:50:26,368 --> 00:50:27,837 حسنا، رائع 912 00:50:27,971 --> 00:50:29,772 عزيزتي، لم لا تذهبين مع بين لجلب سارة؟ 913 00:50:29,906 --> 00:50:32,008 داني قابلني في الخلف سنأخذها في سيارتك 914 00:50:32,140 --> 00:50:33,676 و لنأمل ألا يعرفوننا 915 00:50:33,810 --> 00:50:34,911 سنتسلل إلى الخارج 916 00:50:35,044 --> 00:50:36,411 لا تقلقوا سأماطلهم 917 00:50:36,545 --> 00:50:37,814 هل تظنين انه يمكنك التعامل مع الصحافه؟ 918 00:50:37,947 --> 00:50:39,048 طبعا 919 00:50:41,751 --> 00:50:44,152 سنتولى هذا يا ابي 920 00:50:48,891 --> 00:50:50,927 مرحبا سيدة هوبكنز سأتوجه إلى المنزل 921 00:50:51,060 --> 00:50:52,327 شكرا لك على العشاء 922 00:50:52,461 --> 00:50:54,329 إلى اللقاء عزيزتي، شكرا لمساعدتك 923 00:50:54,463 --> 00:50:55,330 أراك لاحقا سام 924 00:50:55,464 --> 00:50:56,699 إلى اللقاء سيندي 925 00:51:02,170 --> 00:51:04,473 حسنا... 926 00:51:04,607 --> 00:51:06,508 تبدين متعبه 927 00:51:06,643 --> 00:51:11,146 انا مرهقة 928 00:51:11,279 --> 00:51:15,084 لا استطيع حتى ان ابدأ في وصف او فهم 929 00:51:15,217 --> 00:51:18,121 ما حدث مع ساره هذا الصباح في منزلنا 930 00:51:18,253 --> 00:51:20,990 لا أعلم ما اقول 931 00:51:21,124 --> 00:51:22,759 اعني... 932 00:51:22,892 --> 00:51:24,426 اعلم ان شيئا ما حدث 933 00:51:24,559 --> 00:51:28,698 و لكن لا شيء مثل هذا حدث في عائلتنا من قبل 934 00:51:28,831 --> 00:51:30,565 انه على وشك قلب عالمها رأسا على عقب 935 00:51:30,700 --> 00:51:34,469 و لا اظن ان احدا في هذه العائله 936 00:51:34,604 --> 00:51:36,806 مستعدا لهذا 937 00:51:36,939 --> 00:51:39,642 و لكن ابي، انا قلقة لأنه منذ ان قالت انها رأت الرب 938 00:51:39,776 --> 00:51:41,077 ازداد مرضها 939 00:51:41,209 --> 00:51:42,679 لم ارها متعبه هكذا من قبل 940 00:51:42,812 --> 00:51:44,847 انا اخشى ان هذا شيء خطير حقا 941 00:51:50,252 --> 00:51:53,355 انه الطبيب حسنا 942 00:51:53,488 --> 00:51:54,991 مرحبا؟ 943 00:51:55,124 --> 00:51:57,894 مرحبا بين 944 00:51:58,027 --> 00:52:00,163 و ماذا قالوا؟ 945 00:52:02,832 --> 00:52:04,834 ماذا؟ 946 00:52:11,540 --> 00:52:14,242 نعم؟ 947 00:52:14,376 --> 00:52:15,678 ماذا؟ 948 00:52:15,812 --> 00:52:18,181 يا إلهي 949 00:52:18,313 --> 00:52:20,549 شكرا لك 950 00:52:49,045 --> 00:52:52,447 اعلم انك تستطيع سماعي 951 00:52:53,750 --> 00:52:57,086 سمعتني في فييتنام 952 00:52:57,220 --> 00:53:00,455 على الارجح انك سمعتني في المنزل ايضا، و لكن 953 00:53:00,590 --> 00:53:04,060 ظننت ان لدى هذا المكان 954 00:53:04,193 --> 00:53:06,629 معنى خاص بالنسبة لك، لذا... 955 00:53:06,763 --> 00:53:08,965 أتيت إلى هنا لأتلو صلاتي 956 00:53:10,499 --> 00:53:15,270 اعلم انه لا يحق لي لأن أسألك سماعي... 957 00:53:15,403 --> 00:53:17,874 او ان تظهر نفسك 958 00:53:19,274 --> 00:53:22,779 أعلم من انا 959 00:53:22,912 --> 00:53:24,914 و اعلم ما فعلت 960 00:53:26,448 --> 00:53:30,820 شربت كثيرا، تشاجرت كثيرا 961 00:53:32,054 --> 00:53:37,760 و فعلت اشياء في الجيش 962 00:53:37,894 --> 00:53:40,830 و مع هذا تزوجت 963 00:53:40,963 --> 00:53:42,999 كنت زوجا صالحا 964 00:53:43,132 --> 00:53:46,501 عملت كل يوم، سحقت الصفائح المعدنيه لمدة اربعين سنه 965 00:53:46,636 --> 00:53:49,471 و رزقت بابنة جميله 966 00:53:49,605 --> 00:53:52,742 و اخذتها زوجتي إلى الكنيسه طوال الوقت 967 00:53:52,875 --> 00:53:57,345 و الآن... انا لا اعلم اين كانت سارة بالضبط 968 00:53:57,479 --> 00:54:00,448 حين رأتك 969 00:54:00,583 --> 00:54:03,886 و لكني اريد ان تعلم باني سأكون في تلك البقعه لو استطعت 970 00:54:04,020 --> 00:54:08,323 ربي 971 00:54:08,456 --> 00:54:11,459 انها طفلة جميلة جدا 972 00:54:11,594 --> 00:54:16,199 انها افضل مما انا عليه 973 00:54:16,331 --> 00:54:19,434 و انت تعلم انها احبتك دائما 974 00:54:19,568 --> 00:54:22,271 منذ ان استطاعت الحديث كانت تسألني 975 00:54:22,404 --> 00:54:24,941 هل يقص اظافر يده يا جدي؟ 976 00:54:25,074 --> 00:54:27,542 هل يحلق لحيته مثلك؟ 977 00:54:27,677 --> 00:54:29,377 ماذا كنت لأقول؟ 978 00:54:29,511 --> 00:54:36,518 قلت: عزيزتي لقد منحك الحياه، لابد انه يحبك 979 00:54:40,122 --> 00:54:42,557 انا لا افهم 980 00:54:42,692 --> 00:54:45,527 انا لا افهم فحسب 981 00:54:45,661 --> 00:54:47,864 لم جعلتها مثاليه 982 00:54:47,997 --> 00:54:50,666 و من ثم تأخذها منا؟ 983 00:54:50,800 --> 00:54:53,336 انا لا افهم! 984 00:54:54,871 --> 00:54:58,573 إلهي... انا أسألك 985 00:54:58,708 --> 00:55:03,045 لا... انا اتوسل إليك 986 00:55:03,179 --> 00:55:05,248 ارجوك لا تفعل هذا 987 00:55:05,380 --> 00:55:09,252 ارجوك لا تفعل هذا، لا تأخذ سارة! 988 00:55:09,384 --> 00:55:12,121 أذا كنت تحتاج أحدا فخذني 989 00:55:12,255 --> 00:55:16,225 فلتوقف قلبي حالا، لا بأس 990 00:55:16,359 --> 00:55:19,729 و لكن ارجوك لا تأخذ ساره 991 00:55:25,500 --> 00:55:28,570 إلهي 992 00:55:31,841 --> 00:55:35,077 صباح الخير صباح الخير 993 00:55:35,211 --> 00:55:37,412 تفضل شكرا لك 994 00:55:44,086 --> 00:55:47,590 هل ساره هنا؟ اجل 995 00:55:47,723 --> 00:55:50,425 اظن انه من الافضل ان نتحدث لوحدنا 996 00:55:50,558 --> 00:55:52,762 بالطبع، سأنادي أليكس 997 00:55:56,832 --> 00:55:58,968 و تعمقت تنكر بيل في الغابه 998 00:55:59,101 --> 00:56:00,970 مرحبا داني؟ 999 00:56:01,103 --> 00:56:03,072 هل يمكنك الذهاب مع ساره إلى الخارج قليلا؟ 1000 00:56:03,205 --> 00:56:05,107 اظن ان الهواء المنعش سيفيدها 1001 00:56:05,241 --> 00:56:07,610 اجل طبعا نستطيع فعل هذا 1002 00:56:07,743 --> 00:56:09,477 هل نستطيع الذهاب إلى البحيره؟ 1003 00:56:09,612 --> 00:56:11,614 لا، لا اظن انها فكرة سديدة 1004 00:56:11,747 --> 00:56:13,416 ارجوك امي 1005 00:56:13,548 --> 00:56:16,185 عزيزتي سأخذك إلى مكان آخر لاحقا، مكان ممتع 1006 00:56:16,319 --> 00:56:18,654 حسنا؟ حسنا 1007 00:56:18,788 --> 00:56:19,855 هيا لنذهب 1008 00:56:24,360 --> 00:56:25,962 حسنا 1009 00:56:26,095 --> 00:56:29,932 لنرى 1010 00:56:30,066 --> 00:56:35,738 إذا كان بإمكانك هزيمتي في هذه 1011 00:56:37,440 --> 00:56:39,442 حسنا 1012 00:56:39,574 --> 00:56:42,144 مستعدة؟ 1013 00:56:42,278 --> 00:56:44,479 تأخذين واحدة من هذه و من ثم... 1014 00:56:46,349 --> 00:56:48,684 رائع! 1015 00:56:48,818 --> 00:56:52,188 حسنا، دورك 1016 00:56:52,321 --> 00:56:53,789 امسكي هذه 1017 00:56:53,923 --> 00:56:56,158 و سنقترب لأجلك 1018 00:56:56,292 --> 00:56:59,862 انظري إلى العلبه و ارميها 1019 00:57:15,778 --> 00:57:18,347 هل هناك شيء آخر تريدين فعله؟ 1020 00:57:18,481 --> 00:57:22,084 اعلم ان الطبيب هنا ليتحدث عني 1021 00:57:22,218 --> 00:57:24,519 لذا آمل ان اعلم مالذي يقوله 1022 00:57:24,653 --> 00:57:28,024 حسنا... لم لا نواصل لعب اللعبه؟ 1023 00:57:28,157 --> 00:57:30,893 و كل علبه تسقطينها 1024 00:57:31,027 --> 00:57:33,362 تحصلين على ساعه لتلعبي بهاتفي المحمول 1025 00:57:33,496 --> 00:57:35,164 اتفقنا؟ 1026 00:57:35,297 --> 00:57:39,468 هلا وضعت علب اكثر لأحصل على محاولات اكثر؟ 1027 00:57:39,602 --> 00:57:41,103 طبعا 1028 00:57:42,171 --> 00:57:44,440 حسنا، إذا 1029 00:57:44,572 --> 00:57:45,708 تفضلي المزيد 1030 00:57:45,841 --> 00:57:47,843 هذه اهداف اكبر 1031 00:57:47,977 --> 00:57:49,178 و يمكنك الرمي من مكان اقرب ايضا 1032 00:57:49,311 --> 00:57:50,946 اظن ان هذا سيساعدك 1033 00:57:52,982 --> 00:57:54,850 سارة؟ 1034 00:57:56,519 --> 00:58:00,555 إذا تظن ان هذه التحاليل شامله؟ 1035 00:58:00,689 --> 00:58:02,058 الطبيب أوكونور كان يعاين صور الأشعه 1036 00:58:02,191 --> 00:58:03,558 لعقل سارة 1037 00:58:03,692 --> 00:58:06,062 و ارسلهم لثلاثة اطباء آخرين 1038 00:58:06,195 --> 00:58:07,596 و جميعهم رأوا 1039 00:58:07,730 --> 00:58:10,733 بسبب حجم و مكان الورم 1040 00:58:10,866 --> 00:58:13,202 الجراحه ستكون خطيره جدا 1041 00:58:13,335 --> 00:58:16,238 خطيرة جدا و ...؟ 1042 00:58:16,372 --> 00:58:19,909 و يقول ... 1043 00:58:20,042 --> 00:58:24,046 ورم سارة غير قابل للإستئصال 1044 00:58:24,180 --> 00:58:27,249 اجل، هذا ما يعنيه 1045 00:58:27,383 --> 00:58:30,619 و يظن ايضا ان الورم يمكن ان يسبب... 1046 00:58:30,753 --> 00:58:32,388 هلوسات 1047 00:58:32,521 --> 00:58:36,225 لهذا تظن انها ترى الرب و لا احد يراه سواها 1048 00:58:36,358 --> 00:58:38,894 و ماذا عن الاطفال التي شافتهم؟ 1049 00:58:39,028 --> 00:58:42,898 قوة الإيحاء ، تعلمين تأثير الأوهام 1050 00:58:43,032 --> 00:58:45,334 ما تقوله ان هذه هي نتائج 1051 00:58:45,468 --> 00:58:47,636 ما يشبة التنويم المغناطيسي؟ 1052 00:58:47,770 --> 00:58:50,139 طفل معاق مشى مجددا 1053 00:58:50,272 --> 00:58:52,308 فتاة عمياء استعادت بصرها 1054 00:58:52,441 --> 00:58:55,811 و فتاة اخرى واثقة بأن سارة شافتها من السرطان 1055 00:58:55,945 --> 00:58:57,313 بحق السماء 1056 00:58:57,446 --> 00:58:58,714 جيري هذه حالات موثقه 1057 00:58:58,848 --> 00:59:00,216 تشرح هذا النوع من الشفاء 1058 00:59:00,349 --> 00:59:02,218 في عام 2004 كان هناك رجل 1059 00:59:02,351 --> 00:59:05,254 لديه ورم في حجم الجريب فروت في جسده 1060 00:59:05,387 --> 00:59:07,156 و كان لديه اقل من اسبوعين ليعيش 1061 00:59:07,289 --> 00:59:10,159 و قد صدق بأنه يستطيع ان يشفي السرطان 1062 00:59:10,292 --> 00:59:12,628 و بعد اربعة ايام اختفى الورم تماما 1063 00:59:12,761 --> 00:59:14,964 لذا من الممكن 1064 00:59:15,097 --> 00:59:18,400 ان هذا ما حدث مع هؤلاء الأطفال 1065 00:59:18,534 --> 00:59:22,138 حسنا، هل يمكننا الحديث عن الأطفال الآخرين لاحقا 1066 00:59:22,271 --> 00:59:24,807 مالخيارات الاخرى المتوفره؟ 1067 00:59:26,142 --> 00:59:27,543 ليس هناك خيارات اخرى بوني 1068 00:59:27,676 --> 00:59:28,944 أنا آسف 1069 00:59:32,248 --> 00:59:35,351 ليس هناك خيار آخر؟ 1070 00:59:35,484 --> 00:59:38,988 مهلا، هل تقول... 1071 00:59:39,121 --> 00:59:42,925 لدى سارة إيمان اقوى من اي طفل قابلته 1072 00:59:43,058 --> 00:59:45,694 لا اظن ان هناك احد يمكن ان يؤكد 1073 00:59:45,828 --> 00:59:48,564 متى ستموت؟ 1074 00:59:50,099 --> 00:59:55,037 هل تخبرننا ان فتاتي الصغيرة ستموت؟ 1075 00:59:57,306 --> 01:00:00,543 بين اخبرنا الحقيقه 1076 01:00:00,676 --> 01:00:02,678 سارة تحتضر 1077 01:00:07,316 --> 01:00:10,786 لحظه، لابد من ان هناك مستشفى مختص 1078 01:00:10,920 --> 01:00:14,723 او علاج تجريبي جديد 1079 01:00:14,857 --> 01:00:16,425 شيئ يمكننا فعله 1080 01:00:16,559 --> 01:00:20,396 لو كان هناك شيء استطيع فعله يا بوني صدقيني 1081 01:00:20,529 --> 01:00:22,331 كنت لأفعله 1082 01:00:22,464 --> 01:00:26,936 إذا علينا ان نخبرها 1083 01:00:27,069 --> 01:00:30,239 كيف اخبر طفلتي بأنها تحتضر؟ 1084 01:00:30,372 --> 01:00:31,740 لا اريد ان افقدها يا عزيزي 1085 01:00:31,874 --> 01:00:33,075 لا استطيع تحمل هذا 1086 01:00:33,209 --> 01:00:34,577 احبها كثيرا 1087 01:00:34,710 --> 01:00:36,979 انها طفلتي 1088 01:00:37,112 --> 01:00:39,315 لا استطيع 1089 01:00:39,448 --> 01:00:42,017 لا بأس امي 1090 01:00:42,151 --> 01:00:43,519 سارة 1091 01:00:43,653 --> 01:00:45,689 انا لا اريد ان اراك تبكين 1092 01:00:45,821 --> 01:00:47,556 توقفي عن البكاء 1093 01:00:47,691 --> 01:00:50,192 عزيزتي أنا آسفه لأنك سمعتي كل هذا ايضا 1094 01:00:50,326 --> 01:00:52,261 ارجوك توقف عن البكاء 1095 01:00:52,394 --> 01:00:54,930 لا بأس، حقا 1096 01:00:55,064 --> 01:00:57,533 سمعت ماقاله الطبيب رايلي عن احتضاري 1097 01:00:57,667 --> 01:00:59,535 لكني لا اريدك 1098 01:00:59,669 --> 01:01:02,238 ان تكوني حزينة حسنا؟ 1099 01:01:02,371 --> 01:01:05,241 لا بأس، لانه لو ذهبت إلى النعيم سأكون مع الرب 1100 01:01:10,212 --> 01:01:12,348 حبيبتي 1101 01:01:12,481 --> 01:01:14,216 أنا احبك 1102 01:01:14,350 --> 01:01:16,018 احبك بهذا المقدار! 1103 01:01:16,151 --> 01:01:20,489 احبك بهذا المقدار و اكثر 1104 01:01:22,391 --> 01:01:25,928 امي، ابي لا اريد الذهاب إلى المستشفى 1105 01:01:26,061 --> 01:01:29,298 اريد العودة إلى البحيره 1106 01:01:29,431 --> 01:01:31,934 و اريد ان ارى الرب مجددا، لو سمحتما؟ 1107 01:01:32,067 --> 01:01:36,038 و لكن 1108 01:01:36,171 --> 01:01:38,040 علينا الذهاب إلى المستشفى ، حسنا؟ 1109 01:01:38,173 --> 01:01:39,808 هناك سيجعلونك ترتاحين 1110 01:01:39,942 --> 01:01:42,712 اعلم و لكني اريد العودة إلى البحيرة 1111 01:01:42,845 --> 01:01:45,781 اريد ان اسأل الرب إذا كان بإمكاني الانتظار قبل ذهابي للنعيم 1112 01:01:45,914 --> 01:01:48,752 و ابقى معكم حتى اكبر 1113 01:01:50,919 --> 01:01:52,154 حبيبتي، كلا 1114 01:01:52,288 --> 01:01:53,989 انظري إلي لا لا لا 1115 01:01:54,123 --> 01:01:57,326 علينا ان نأخذها إلى المستشفى الآن 1116 01:02:02,097 --> 01:02:05,501 جدي ارجوك خذني للبحيرة 1117 01:02:15,311 --> 01:02:16,979 يا إلهي، هل هي هنا؟ 1118 01:02:19,415 --> 01:02:20,549 هل لديك كل ما نحتاجه؟ 1119 01:02:20,684 --> 01:02:22,217 إهداي لقد تكفلت بكل شيء 1120 01:02:22,351 --> 01:02:24,153 حسنا حسنا هاهم قادمون 1121 01:02:26,088 --> 01:02:28,658 داني، هل يمكنك اخبارانا عن حالة اختك الصحيه؟ 1122 01:02:28,792 --> 01:02:31,293 هل هذا نوع من الامراض الخطيره؟ 1123 01:02:31,427 --> 01:02:32,895 كيف حالها؟ 1124 01:02:33,028 --> 01:02:34,798 كيف حال امك؟ سيندي! سيندي! 1125 01:02:34,930 --> 01:02:37,132 اعطينا تحديث 1126 01:02:41,904 --> 01:02:44,506 مرحبا 1127 01:02:44,641 --> 01:02:47,176 ظننت انك ربما تريدين ان ترسميني 1128 01:02:47,309 --> 01:02:49,813 مثل واحدة من هذه اللوحات التي ترسمينها 1129 01:02:49,945 --> 01:02:51,213 شكرا لكم يا رفاق 1130 01:02:51,347 --> 01:02:53,750 داني؟ 1131 01:02:53,882 --> 01:02:57,186 اريد ان اعلم كيف يبدوا ان تواعد 1132 01:02:57,319 --> 01:02:59,521 و ان تكون واقع في الحب 1133 01:02:59,656 --> 01:03:01,523 مثلك انت و سيندي 1134 01:03:03,892 --> 01:03:08,230 حسنا... 1135 01:03:08,364 --> 01:03:10,966 إنه مذهل 1136 01:03:11,100 --> 01:03:15,839 انت تترقبين دائما لأن تكونا معا 1137 01:03:15,971 --> 01:03:17,674 تتشاركان الاشياء 1138 01:03:17,807 --> 01:03:20,744 اعني مشاعرك و اشياء اخرى 1139 01:03:20,876 --> 01:03:23,912 من الصعب شرحه 1140 01:03:24,046 --> 01:03:27,015 حين تبدأين بالمواعده ستعلمين 1141 01:03:27,149 --> 01:03:30,252 لا اظن انني سأعيش طويلا داني 1142 01:03:30,386 --> 01:03:35,924 و اظن انه شيء سيفوتني فعلا 1143 01:03:44,333 --> 01:03:48,437 هل هناك شيء يمكننا فعله لأجلك؟ 1144 01:03:48,570 --> 01:03:52,007 يمكنك ان تغني (اؤمن بك) لأجلي 1145 01:03:52,141 --> 01:03:55,377 مثل ما فعلنا في السيارة 1146 01:04:26,041 --> 01:04:28,912 كيف حال ملاكي الجميل؟ 1147 01:04:29,044 --> 01:04:31,146 مرحبا حبيبتي 1148 01:04:32,481 --> 01:04:34,416 من جدي: احضر سيندي و تعال إلى منزلي 1149 01:04:41,356 --> 01:04:44,594 سنخرج قليلا، و لكن... 1150 01:04:44,727 --> 01:04:47,296 سنعود سريعا 1151 01:04:53,803 --> 01:04:55,137 نحبك كثيرا 1152 01:05:14,223 --> 01:05:15,792 امسح قدميك 1153 01:05:19,228 --> 01:05:21,263 و الآن تفضلا بالجلوس 1154 01:05:21,396 --> 01:05:24,767 شكرا لقدومكم 1155 01:05:24,901 --> 01:05:27,637 لدى تريسا شيء لتقوله 1156 01:05:32,675 --> 01:05:35,845 الاسبوع الماضي، حينما كانت ساره تساعد 1157 01:05:35,979 --> 01:05:37,881 الأطفال الآخرين خارج منزلها 1158 01:05:38,013 --> 01:05:40,549 شعرت بشيء ما 1159 01:05:40,683 --> 01:05:44,453 و رأيته ايضا 1160 01:05:44,587 --> 01:05:47,624 كانت شخصيه روحيه تحوم بجانب ساره 1161 01:05:47,757 --> 01:05:52,494 يمسح على الاطفال الذي كانت ساره تلمسهم 1162 01:05:54,363 --> 01:05:57,332 بعد ان صلت لأجلي 1163 01:05:57,466 --> 01:06:01,270 شعرت ... بأني مختلفة 1164 01:06:01,403 --> 01:06:06,943 و دافئه... لأول مره منذ سنتين 1165 01:06:07,075 --> 01:06:08,410 متعافيه 1166 01:06:10,546 --> 01:06:13,583 علمت بأني تعافيت 1167 01:06:13,716 --> 01:06:18,220 و علمت ايضا باني ارى الرب 1168 01:06:18,353 --> 01:06:21,691 كل ما قالته سارة لنا كان صحيحا 1169 01:06:21,824 --> 01:06:24,894 ارادت مساعدة الناس كثيرا و... 1170 01:06:25,028 --> 01:06:27,864 و الآن علينا ان نساعدها 1171 01:06:31,567 --> 01:06:33,068 شكرا لك تريسا 1172 01:06:35,170 --> 01:06:39,107 حسنا، انا و ماك اعددنا خطة 1173 01:06:39,241 --> 01:06:42,477 و هي تعتمد على جعل الكثير من الناس يستاؤون 1174 01:06:42,612 --> 01:06:44,079 و قصدي بالكثير من الناس 1175 01:06:44,212 --> 01:06:48,017 اعني الطبيب رايلي، و والداك 1176 01:06:48,150 --> 01:06:51,253 و جميع من في المستشفى 1177 01:06:51,386 --> 01:06:53,790 آخر ما قالته سارة لي كان 1178 01:06:53,923 --> 01:06:56,926 انها ارادت العودة إلى البحيرة 1179 01:06:57,060 --> 01:06:58,962 اعلم انه مكان رؤيتها 1180 01:06:59,094 --> 01:07:01,163 اعلم انه مصدر قوة شفائها 1181 01:07:01,296 --> 01:07:05,200 علي الاعتقاد بأنها تعلم شيء لا نعلمه 1182 01:07:05,334 --> 01:07:06,903 شيء يمكن ان يساعدها 1183 01:07:07,036 --> 01:07:10,405 لا اعرف و لكني اعلم 1184 01:07:10,539 --> 01:07:12,775 سأحرص على ان تلبي امنيتها الاخيره 1185 01:07:12,909 --> 01:07:16,311 سأخذ سارة إلى البحيرة الليله 1186 01:07:16,445 --> 01:07:18,413 نحن معك 1187 01:07:18,547 --> 01:07:20,950 لقد ساعدت طفلتي على الشفاء 1188 01:07:21,084 --> 01:07:23,218 سنفعل كل ما نستيطع لأجلها 1189 01:07:23,352 --> 01:07:24,787 لا استطيع شرح المعجزات 1190 01:07:24,921 --> 01:07:27,090 التي حدثت من خلال سارة 1191 01:07:27,222 --> 01:07:29,124 و لكن إذا ارادت العوده هناك 1192 01:07:29,257 --> 01:07:32,127 اظن انها إرادة الرب ان نساعدها 1193 01:07:32,260 --> 01:07:33,696 اتفق معك ايها القس 1194 01:07:33,830 --> 01:07:36,699 يبدوا جيدا بالنسبة لي، انا معكم 1195 01:07:36,833 --> 01:07:39,836 و لكن هناك ناس و مراسلين 1196 01:07:39,969 --> 01:07:41,536 خارج المستشفى 1197 01:07:41,671 --> 01:07:44,439 و بالداخل هي محاطه ليس بوالدي و حسب 1198 01:07:44,573 --> 01:07:46,609 بل بطاقم المستشفى كله 1199 01:07:46,743 --> 01:07:49,177 لن يدعوننا نأخذها من هناك فحسب 1200 01:07:49,311 --> 01:07:51,146 نحتاج إلى خطه لنهربها 1201 01:07:51,279 --> 01:07:53,415 تماما 1202 01:07:53,548 --> 01:07:54,817 ماريا تعمل بدوام جزأي 1203 01:07:54,951 --> 01:07:57,854 كممرضةليلية في المستشفى 1204 01:07:57,987 --> 01:08:02,257 لديها تصريح سيفتخ اي باب تقريبا 1205 01:08:06,161 --> 01:08:09,032 لذا هذا ما افكر فيه 1206 01:08:41,898 --> 01:08:44,734 لا بأس عزيزتي 1207 01:08:44,867 --> 01:08:47,937 نحن هنا، جميعنا هنا 1208 01:08:52,240 --> 01:08:57,080 مرحبا هل يمكنني التحدث معكم في غرفة الانتظار؟ 1209 01:08:57,212 --> 01:09:00,248 لم ليس هنا؟ 1210 01:09:00,382 --> 01:09:04,120 لا بأس احتاج المزيد من القهوة على اي حال 1211 01:09:11,994 --> 01:09:13,996 الغرفة آمنه 1212 01:09:15,998 --> 01:09:17,734 الطبيبة كرافيتس 1213 01:09:17,867 --> 01:09:19,902 لديك زائر في الردهه الرئيسية 1214 01:09:23,538 --> 01:09:26,709 مرحبا سنخرجك من هنا 1215 01:09:31,413 --> 01:09:33,916 علينا ان ننفذ هذا بحذر 1216 01:09:34,050 --> 01:09:35,585 إذا لم نحافظي على انتظام نبضات قلبك 1217 01:09:35,718 --> 01:09:36,953 سيأتي جميع طاقم التمريض في المستفى إلى هنا 1218 01:09:37,086 --> 01:09:41,456 واحد، إثنان، ثلاثة 1219 01:09:44,761 --> 01:09:45,995 حسنا 1220 01:10:14,791 --> 01:10:17,425 المعذرة و لكن صديقتي هنا لا 1221 01:10:17,559 --> 01:10:19,327 تشعر بأنها بخير 1222 01:10:19,461 --> 01:10:20,963 ماهي اعراضك؟ 1223 01:10:21,097 --> 01:10:23,232 لا اعلم اشعر بدوخة و 1224 01:10:23,365 --> 01:10:24,432 و اظن اني سأفقد وعيي 1225 01:10:24,566 --> 01:10:26,002 حسنا لنحضر لك.. 1226 01:10:26,135 --> 01:10:27,804 استلقي 1227 01:10:33,810 --> 01:10:37,747 الطبيبه كرافتز لديك زائر في الردهه الرئيسية 1228 01:10:37,880 --> 01:10:39,682 الطبيبه كرافتز 1229 01:10:39,816 --> 01:10:41,717 زائر في الغرفه الرئيسية 1230 01:10:41,851 --> 01:10:43,853 إلى اين سنذهب؟ 1231 01:10:43,986 --> 01:10:46,222 سنأخذك إلى البحيرة 1232 01:11:10,279 --> 01:11:11,314 نحن بخير! 1233 01:11:12,648 --> 01:11:14,884 انا افضل الآن، شكرا 1234 01:11:15,952 --> 01:11:18,654 نسيت حقيبتك! 1235 01:11:19,789 --> 01:11:21,858 شكرا لك 1236 01:11:23,491 --> 01:11:25,328 اسمع سام لا يمكننا فعل شيء كهذا 1237 01:11:25,460 --> 01:11:27,462 سمعت ما قاله الطبيب 1238 01:11:27,597 --> 01:11:29,564 اعلم ان كلاكما لا توافقان 1239 01:11:29,699 --> 01:11:31,667 و لكني ساحترم طلبها الاخير 1240 01:11:31,801 --> 01:11:33,435 ابي، لا! 1241 01:11:33,568 --> 01:11:35,238 اعلم كم تحبها و لكننا لن نأخذها 1242 01:11:35,370 --> 01:11:37,707 إلى البحيرة 1243 01:11:37,840 --> 01:11:40,643 بالأخص في ليلة كهذه 1244 01:11:42,044 --> 01:11:44,080 سارة في السياره 1245 01:11:51,519 --> 01:11:53,388 كيف تبدو؟ 1246 01:11:53,521 --> 01:11:54,891 يبدوا كما لو انها ستنام مجددا 1247 01:11:55,024 --> 01:11:58,361 عزيزتي؟ حبيبتـ... 1248 01:11:58,493 --> 01:12:00,363 مالذي.... ما هذا؟ 1249 01:12:00,495 --> 01:12:01,764 اين سارة؟ 1250 01:12:03,099 --> 01:12:05,668 ابي! ابي؟ 1251 01:12:05,801 --> 01:12:06,869 يا إلهي 1252 01:12:07,003 --> 01:12:08,070 مالذي يحدث؟ 1253 01:12:08,204 --> 01:12:09,605 حسنا اين سارة؟ 1254 01:12:09,739 --> 01:12:11,207 ظننا انها لم تكن مرتاحة هنا 1255 01:12:11,340 --> 01:12:12,775 لذا قررنا ان نأخذها 1256 01:12:12,909 --> 01:12:14,243 إلى البحيرة؟! 1257 01:12:14,377 --> 01:12:16,245 نوعا ما 1258 01:12:16,379 --> 01:12:19,547 هل رأيتم سارة هوبكنز تغادر الغرفه12؟ 1259 01:12:19,682 --> 01:12:20,716 لا يمكنها 1260 01:12:20,850 --> 01:12:22,218 مراقب نبضات القلب لازال يعمل 1261 01:12:22,351 --> 01:12:24,353 ربما تودان التحقق ثانية 1262 01:12:24,486 --> 01:12:26,122 هل تظنين حقا انهما متوجهان إلى البحيرة؟ 1263 01:12:26,255 --> 01:12:27,857 اجل، هذه خطة ابي 1264 01:12:27,990 --> 01:12:29,959 هو و تلك الفكره الغبيه عن اخذها إلى البحيرة! 1265 01:12:35,031 --> 01:12:39,101 انطلق، سألحق بك! 1266 01:13:03,893 --> 01:13:06,095 لا اظن اني استطيع تحمل كل هذه الإثارة! 1267 01:13:06,228 --> 01:13:07,630 حقا؟ تمالك نفسك 1268 01:13:07,763 --> 01:13:10,199 لأنه سيكون هناك المزيد! 1269 01:13:17,539 --> 01:13:22,445 الفتاة هوبكينز غادرت إلى الشارع 60 1270 01:13:22,577 --> 01:13:24,413 الشارع 60؟ نعم! 1271 01:13:24,546 --> 01:13:25,948 حسنا، لننطلق! لننطلق! 1272 01:13:36,726 --> 01:13:38,694 هل يمكنك الرؤية جيدا؟ 1273 01:13:40,229 --> 01:13:41,330 سيكون كل شيء على ما يرام عزيزتي 1274 01:13:41,464 --> 01:13:43,699 سنصل قريبا 1275 01:14:00,816 --> 01:14:04,086 يا رجل، إذا توقفنا فسينتهي امرنا 1276 01:14:04,220 --> 01:14:06,822 و لكن يا داني عليك ان تقف انها الشرطه 1277 01:14:13,863 --> 01:14:16,098 حسنا سيكون علينا ان نتقدم عليهم يا ماك 1278 01:14:16,232 --> 01:14:18,566 إلهي اغفر له لأنه لا يعلم مالذي يفعله! 1279 01:14:18,701 --> 01:14:19,969 تماسك! 1280 01:14:23,873 --> 01:14:25,041 سياره! سياره! 1281 01:14:32,314 --> 01:14:33,716 اليست تلك شاحنة سام دونافان؟ 1282 01:14:33,849 --> 01:14:35,718 انها تبدوا كذلك 1283 01:14:35,851 --> 01:14:38,487 هذا لن يجري على نحو جيد مع وجود الشرطه 1284 01:14:38,621 --> 01:14:40,156 مهلا، مهلا 1285 01:14:40,289 --> 01:14:41,891 ألن تنطلق بأقصى سرعه تتحملها هذه الشاحنه؟ 1286 01:14:42,024 --> 01:14:44,760 انه ليس بشأن السرعه و لكن الإبطاء 1287 01:14:51,700 --> 01:14:53,602 ماخطب هذا الرجل؟ هل هو مجنون؟ 1288 01:14:53,736 --> 01:14:55,604 يا إلهي، آمل الا يصطدما بنا 1289 01:14:55,738 --> 01:14:57,039 ماذا؟! 1290 01:14:57,173 --> 01:14:58,707 سام دونافان توقف جانبا! 1291 01:14:58,841 --> 01:15:00,575 انت تعيق العدالة 1292 01:15:00,709 --> 01:15:02,044 و تتدخل في ملاحقة الشرطه! 1293 01:15:06,082 --> 01:15:07,716 نحن نضيعهم! 1294 01:15:07,850 --> 01:15:08,951 داني كن حذرا! 1295 01:15:09,085 --> 01:15:11,387 الطريق زلقه، ابطئ! 1296 01:15:11,520 --> 01:15:13,489 لا تقلقي، سأهتم بهذا 1297 01:15:15,624 --> 01:15:20,196 ابانا في السموات فليتساهلوا معنا 1298 01:15:20,329 --> 01:15:22,465 كم سنه تظننا سنسجن لأجل هذا؟ 1299 01:15:22,598 --> 01:15:23,933 لا اعلم ماك 1300 01:15:24,066 --> 01:15:26,402 و لكن بما يكفي لأحفظ الأنجيل 1301 01:15:32,541 --> 01:15:34,376 من هذا الآن؟ ياللهول 1302 01:15:34,510 --> 01:15:37,279 و لكن من بين السرعة الفائقة و التخطي الغير قانوني و الاقتراب الشديد 1303 01:15:37,413 --> 01:15:39,281 يبدوا ان علينا ان نمسك نصف اهالي البلدة 1304 01:15:39,415 --> 01:15:40,716 سأتصل على الدعم 1305 01:15:42,785 --> 01:15:45,254 هل هذا سام امام الشرطه؟ 1306 01:15:45,387 --> 01:15:46,956 يبدوا كذلك 1307 01:15:47,089 --> 01:15:48,757 هل انت متأكد ان عليك ان تقترب لهذه الدرجه؟ 1308 01:15:48,891 --> 01:15:50,226 احاول ان ارى مالذي يريد فعله؟ 1309 01:15:50,359 --> 01:15:52,995 نحن اكثر بطئا مما بدأنا 1310 01:15:53,129 --> 01:15:54,797 هذا لانه يساعد داني على الهروب 1311 01:15:54,930 --> 01:15:57,099 هذا الرجل رائع! 1312 01:16:09,613 --> 01:16:10,614 لا 1313 01:16:10,746 --> 01:16:12,348 لا، لا يمكن ان يحدث هذا! 1314 01:16:12,481 --> 01:16:14,316 علينا ان نأخذها إلى هناك! 1315 01:16:14,450 --> 01:16:16,452 إنهم قادمون! 1316 01:16:18,120 --> 01:16:20,289 هل يمكنك حملها؟ 1317 01:16:20,422 --> 01:16:23,325 على الارجح ليس لوحدي او في العاصفه 1318 01:16:28,063 --> 01:16:29,532 مالذي تفعله هنا يا رجل؟ 1319 01:16:29,665 --> 01:16:31,333 انت تحاول ان توصل اختك إلى البحير، اليس كذلك؟ 1320 01:16:31,467 --> 01:16:33,402 نعم و لكن الطريق مغلق 1321 01:16:33,536 --> 01:16:35,204 و لا اعلم كم تمتلك من الوقت 1322 01:16:35,337 --> 01:16:37,006 و الشرطة تلاحقنا 1323 01:16:37,139 --> 01:16:39,175 يمكننا ان نأخذ طريقا مختصره عبر هضبة مايسون، إنها اسرع 1324 01:16:39,308 --> 01:16:41,477 الجبل؟ لن نستطيع الوصول! 1325 01:16:41,611 --> 01:16:43,445 هيا يا صاح، نستيطع فعل هذا! 1326 01:16:47,783 --> 01:16:51,020 انا ادين لك لإنقاذ كلبي 1327 01:16:51,153 --> 01:16:53,322 هيا علينا الذهاب، علينا الذهاب من هنا 1328 01:16:53,455 --> 01:16:54,490 هيا، هيا 1329 01:17:19,583 --> 01:17:21,585 اين سارة؟ 1330 01:17:21,717 --> 01:17:23,085 إنها مع الفي و داني 1331 01:17:23,219 --> 01:17:24,420 لقد ركبا التلة 1332 01:17:24,553 --> 01:17:25,655 هيا بنا 1333 01:17:25,788 --> 01:17:28,490 دونافان توقف هناك! 1334 01:17:28,625 --> 01:17:30,694 لن تذهب إلى اي مكان! 1335 01:17:30,826 --> 01:17:33,162 لقد خرقت جميع قوانين الطريق 1336 01:17:33,295 --> 01:17:35,497 ناهيك عن إعاقة مطاردة الشرطة 1337 01:17:35,632 --> 01:17:37,166 انت رهن الإعتقال 1338 01:17:37,299 --> 01:17:38,602 و سنحجز مركبتك 1339 01:17:38,734 --> 01:17:41,170 و نرافقك إلى المحطه 1340 01:17:41,303 --> 01:17:43,839 اسمعا حفيدتي تحتضر! 1341 01:17:43,973 --> 01:17:45,874 تعني الطفله التي كانت تعافي جميع الناس؟ 1342 01:17:46,008 --> 01:17:48,277 أجل، و آخر طلب لها 1343 01:17:48,410 --> 01:17:51,847 هو ان اخذها إلى البحيرة قبل ان تموت 1344 01:17:51,981 --> 01:17:54,250 و الأطباء يقولون انه من الممكن ان تكون الليله 1345 01:17:54,383 --> 01:17:55,884 تعلمان اين اعيش 1346 01:17:56,018 --> 01:17:58,320 يمكنكما اعتقالي لاحقا 1347 01:17:58,454 --> 01:18:00,556 و لكني سآخذها إلى هناك الآن 1348 01:18:02,925 --> 01:18:07,429 ليسس هناك معنى من جعل هذا اسوأ 1349 01:18:18,107 --> 01:18:22,845 ليس دونافان فقط البلده بأكملها فقدت رشدها! 1350 01:18:42,131 --> 01:18:43,966 لا، لا، لا تعودوا لا تعودوا! 1351 01:18:44,099 --> 01:18:46,502 واصل التقدم سام، واصل التقدم 1352 01:18:46,636 --> 01:18:48,003 القس ماك، هل أنت بخير؟ 1353 01:18:48,137 --> 01:18:49,905 أجل، انا بخير 1354 01:19:58,507 --> 01:20:00,710 احسنت نوبي! 1355 01:20:10,185 --> 01:20:12,187 ستكونين بخير مددها هنا 1356 01:20:12,321 --> 01:20:14,556 هنا، هنا 1357 01:20:14,691 --> 01:20:15,792 انت بخير 1358 01:20:17,761 --> 01:20:20,562 سارة نحن هنا 1359 01:20:20,697 --> 01:20:23,132 هل تريدينني ان اصلي معك؟ 1360 01:20:23,265 --> 01:20:24,400 ابانا 1361 01:20:24,533 --> 01:20:26,034 الذي في السماء 1362 01:20:26,168 --> 01:20:29,538 فليتقدس اسمك 1363 01:20:31,006 --> 01:20:32,842 هل لازالت معنا؟ 1364 01:20:32,975 --> 01:20:34,711 بالكاد 1365 01:20:45,921 --> 01:20:49,124 سارة؟ سارة؟ سارة؟ 1366 01:20:49,258 --> 01:20:52,027 تماسكي سارة... يا إلهي 1367 01:20:52,161 --> 01:20:53,897 تماسكي عزيزتي 1368 01:20:54,029 --> 01:20:55,564 لا...لا 1369 01:20:55,698 --> 01:21:00,536 طفلتي الحبيبة، احبك، احبك 1370 01:21:00,670 --> 01:21:01,805 احبك كثيرا 1371 01:21:01,937 --> 01:21:04,006 حبيبتي 1372 01:21:05,909 --> 01:21:07,242 ابي تعلم ان الاطباء 1373 01:21:07,376 --> 01:21:08,812 كانوا يريدونها ان تبقى في المستشفى 1374 01:21:08,944 --> 01:21:10,179 كيف يمكنك ان تجلبها إلى هنا 1375 01:21:10,312 --> 01:21:12,514 بالأخص في ليلة كهذه؟ 1376 01:21:12,649 --> 01:21:14,584 اذا حدث شيء ما فهو خطأك! 1377 01:21:14,717 --> 01:21:17,821 هذا خطأكم جميعا! 1378 01:21:17,953 --> 01:21:19,421 جميعكم ساعدتم في هذا! 1379 01:21:19,555 --> 01:21:21,290 لم لم تستطيعوا تركها و شأنها؟ 1380 01:21:21,423 --> 01:21:23,492 انها فتاة جيدة، كل ما ارادته هو مساعدتكم 1381 01:21:23,626 --> 01:21:25,628 و الآن هي... 1382 01:21:25,762 --> 01:21:27,496 لا...لا 1383 01:21:27,630 --> 01:21:29,465 سارة؟ سارة عزيزتي؟ 1384 01:21:29,599 --> 01:21:30,667 عزيزتي؟ هيا حبيبتي 1385 01:21:30,800 --> 01:21:33,168 لا 1386 01:21:33,302 --> 01:21:35,337 ارجوك لا تتركينا 1387 01:23:49,504 --> 01:23:52,274 هل صورت اي من هذا؟ 1388 01:23:54,911 --> 01:23:57,145 ليس هناك شيء 1389 01:23:58,280 --> 01:24:00,883 إنه فارغ 1390 01:24:09,792 --> 01:24:13,930 حسنا إيد يمكنك ان تعتقلني 1391 01:24:14,063 --> 01:24:16,131 لا بأس سام 1392 01:24:16,264 --> 01:24:18,635 ربما لديك سبب مقنع لتسرع 1393 01:24:18,768 --> 01:24:20,937 حتى بنظر القانون 1394 01:24:21,070 --> 01:24:24,306 هل تمكنت حفيدتك من فعل ما ارادته؟ 1395 01:24:24,439 --> 01:24:27,175 اكثر مما تتخيلون 1396 01:24:27,309 --> 01:24:28,711 شكرا لكم 1397 01:24:31,948 --> 01:24:34,216 إيدي هل ترى هذا؟ 1398 01:24:34,349 --> 01:24:36,385 كانت احد اقوى العواصف في هذه السنه 1399 01:24:36,518 --> 01:24:39,454 مع ذلك ليس هناك احد مبلل 1400 01:25:45,621 --> 01:25:47,757 أنا آسف جدا 1401 01:25:49,558 --> 01:25:55,765 أعلم بأنه ليس هناك شيء نقوله سيمنحك الراحه 1402 01:25:55,898 --> 01:25:59,702 و لكن جميعنا نعلم اين سارة الآن 1403 01:25:59,836 --> 01:26:03,338 آمنة بين يدي الرب 1404 01:26:07,242 --> 01:26:10,213 أبي... 1405 01:26:18,253 --> 01:26:20,823 أبي أنا آسفه على ما قلته عند البحيرة 1406 01:26:20,957 --> 01:26:22,290 اعلم كم احببتها 1407 01:26:22,424 --> 01:26:25,161 و كنت تحاول تحقيق امنيتها 1408 01:26:25,293 --> 01:26:26,394 و انت تعلم شيئ ما 1409 01:26:26,528 --> 01:26:28,097 لم يتمكن اي منا من فهمه 1410 01:26:28,231 --> 01:26:30,398 لذا اشكرك على فعل هذا لأجلها 1411 01:26:38,107 --> 01:26:40,575 أبي 1412 01:26:55,258 --> 01:26:56,759 لابد انها آخر صوره رسمتها 1413 01:26:56,893 --> 01:27:00,562 أظن انها تعلم بأن الرب كان قادم لأجلها 1414 01:27:00,696 --> 01:27:04,167 هذا جميل 1415 01:27:04,299 --> 01:27:07,435 سأضعها في إيطار و اعلقها في الكنيسة 1416 01:27:11,573 --> 01:27:15,244 داني انظر إلى هذا 1417 01:27:17,579 --> 01:27:20,149 أمي! أبي! 1418 01:27:22,317 --> 01:27:24,720 هذه الصوره الأخيره التي رسمتها 1419 01:27:24,854 --> 01:27:26,022 سوف تعود! 1420 01:27:26,155 --> 01:27:29,659 هذا يعني انها ربما... 1421 01:27:32,460 --> 01:27:34,030 إلهي 1422 01:27:34,163 --> 01:27:37,200 هل ستعيد سارة الينا؟ 1423 01:27:37,332 --> 01:27:39,669 داني هل يمكنك؟ 1424 01:27:39,802 --> 01:27:41,737 هلا فعلت ارجوك داني 1425 01:27:41,871 --> 01:27:43,572 ارجوك هلا جعلت سارة تعود الينا؟ 1426 01:27:43,706 --> 01:27:46,742 عزيزي انا آسفه ارجوك إلهي 1427 01:27:46,876 --> 01:27:49,645 هلا فعلت ارجوك؟ عليك ان تدعها تذهب 1428 01:27:49,779 --> 01:27:51,814 سارة ارجوك؟ انا آسفه عزيزي 1429 01:27:51,948 --> 01:27:53,783 ارجوك سارة ارجوك انا آسف 1430 01:27:53,916 --> 01:27:55,618 أنا آسفة فعلا عزيزي 1431 01:27:58,921 --> 01:28:01,456 ساره؟ ساره! 1432 01:28:01,591 --> 01:28:03,025 يا إلهي 1433 01:28:03,159 --> 01:28:05,628 ساره! ساره.. 1434 01:28:07,997 --> 01:28:10,333 ساره؟ مرحبا امي 1435 01:28:10,465 --> 01:28:11,968 ابي 1436 01:28:13,102 --> 01:28:14,136 سارة! 1437 01:28:14,270 --> 01:28:15,304 عزيزتي كيف حالك؟ 1438 01:28:19,474 --> 01:28:22,712 إنها معجزة! 1439 01:28:22,845 --> 01:28:27,016 اخبرت الرب بأني غير مستعده للذهاب إلى النعيم 1440 01:28:27,149 --> 01:28:29,517 و اخبرني بأن اعود و اعتني بكم 1441 01:28:29,652 --> 01:28:34,290 طفلتي 1442 01:28:34,422 --> 01:28:37,425 صغيرتي أنت على قيد الحياه 1443 01:28:37,559 --> 01:28:39,595 أنت على قيد الحياة 1444 01:28:39,729 --> 01:28:40,963 احبك كثيرا 1445 01:28:42,832 --> 01:28:47,502 شكرا لك إلهي، شكرا لك 1446 01:28:47,637 --> 01:28:48,470 شكرا لك إلهي 1447 01:28:48,604 --> 01:28:50,339 هذا غير ممكن! 1448 01:28:50,472 --> 01:28:54,343 لم تكن تتنفس، لم يكن هناك نبض 1449 01:28:54,476 --> 01:28:56,746 لقد بدأت تستوعب 1450 01:29:10,159 --> 01:29:11,761 إنها معجزة! 1451 01:29:23,306 --> 01:29:26,943 لا لا تركعوا 1452 01:29:27,076 --> 01:29:31,948 انا فقط فتاة محظوظة قرر الرب ان يزورها 1453 01:29:32,081 --> 01:29:35,985 يمكن ان يكون اي واحد فيكم 1454 01:29:36,118 --> 01:29:39,355 ربما لا يزال سيعود ليزور واحد منكم 1455 01:29:39,487 --> 01:29:41,791 مثلما فعل معي 1456 01:29:47,797 --> 01:29:51,867 ارجوكم انهضوا 1457 01:29:52,001 --> 01:29:57,773 و الآن جميعكم تحتاجون لأن تؤمنوا بشيء ما 1458 01:29:59,642 --> 01:30:01,844 لا استطيع ان اشافي اي احد 1459 01:30:01,978 --> 01:30:04,647 و لكني لم اكن 1460 01:30:04,780 --> 01:30:07,984 التي تعالج الناس منذ البدايه 1461 01:30:08,117 --> 01:30:10,319 كان الرب 1462 01:30:10,453 --> 01:30:14,657 اخبرني ما علي فعله و فعلت 1463 01:30:14,790 --> 01:30:15,925 الحقيقه هي 1464 01:30:16,058 --> 01:30:18,327 جميعكم تستطيعون ان تشفوا الناس 1465 01:30:18,461 --> 01:30:21,330 تستطيعون فعلا 1466 01:30:21,464 --> 01:30:25,401 كل ما عليكم فعله هو الإيمان بالرب و الصلاة له 1467 01:30:25,533 --> 01:30:28,371 و سيساعدكم 1468 01:30:28,536 --> 01:30:31,974 احيانا لا نستطيع رؤيته على الفور 1469 01:30:32,108 --> 01:30:34,877 و احيانا يكون الجواب 1470 01:30:35,011 --> 01:30:37,079 لا يكون كما تريده تماما و لكن... 1471 01:30:37,213 --> 01:30:39,415 إنه يصغي 1472 01:30:39,547 --> 01:30:44,186 و قريبا سترون كم هو كريم و رائع 1473 01:30:44,320 --> 01:30:46,521 إنه الأفضل 1474 01:30:49,658 --> 01:30:52,328 اخبرني بأن أقول لكم 1475 01:30:52,461 --> 01:30:58,401 ان تحبوا اطفالكم و عائلاتكم 1476 01:30:58,533 --> 01:31:02,204 و ان تساعدوا بعضكم كل يوم 1477 01:31:04,539 --> 01:31:07,977 لذا حين تعودوا إلى منازلكم الليله 1478 01:31:08,110 --> 01:31:10,880 إتلوا صلاة و أسألوا مالذي تستطيعون فعله 1479 01:31:11,013 --> 01:31:15,418 لتجعلوا عائلتكم قويه و تساعدوا اناس اخرين 1480 01:31:15,550 --> 01:31:18,687 الرب سيساعدكم لأنه 1481 01:31:18,821 --> 01:31:22,391 حسنا 1482 01:31:22,525 --> 01:31:25,194 يحبكم جميعا 1483 01:31:25,327 --> 01:31:27,296 كثيرا 1484 01:31:42,244 --> 01:31:44,447 و القول المأثور(الرب يعمل بطرق غامضة) 1485 01:31:44,579 --> 01:31:46,248 سليم بالتأكيد في مجتمعنا 1486 01:31:46,382 --> 01:31:48,317 خاصة في الاسبوع السابق 1487 01:31:48,451 --> 01:31:50,986 في الحقيقه على الطريق الريفي في تلك الليله 1488 01:31:51,120 --> 01:31:53,923 كنت متأكدة بأني سأقابل خالقي مرات عدة 1489 01:31:57,726 --> 01:32:00,262 ,لأن جميعنا بطرقنا الفريدة 1490 01:32:00,396 --> 01:32:04,800 اظن ان الرب فتح لنا باب ليرينا النور 1491 01:32:04,934 --> 01:32:08,037 اظهر لنا ان يديه محيطة بنا و حول اصدقائنا 1492 01:32:08,170 --> 01:32:10,873 و حول عائلتنا في الحياة الحالية و التالية 1493 01:32:11,006 --> 01:32:13,909 هل يمكنكم الشعور به معنا؟ 1494 01:32:14,043 --> 01:32:17,079 تعلمون... انا استطيع 1495 01:32:20,116 --> 01:32:25,087 لذا بعضنا ممن شهدوا معجزات حديثه 1496 01:32:25,221 --> 01:32:29,191 امكنهم الشعور بما شعر به الحواريون 1497 01:32:29,325 --> 01:32:32,862 لأنه بوجودهم اكتملت المعجزة 1498 01:32:32,995 --> 01:32:34,663 المعجزة التي بإمكاننا جميعا اختيارها 1499 01:32:34,797 --> 01:32:38,267 ترافقنا طوال حياتنا 1500 01:32:38,400 --> 01:32:40,169 و هي حضور الرب 1501 01:32:56,519 --> 01:32:57,653 ارأيت ابي؟ 1502 01:32:57,786 --> 01:32:59,421 كما قال اليسوع 1503 01:32:59,555 --> 01:33:05,161 الإيمان مثل حبة صغيره يمكن ان تنمو و تنتشر 1504 01:33:05,294 --> 01:33:08,598 و قريبا تكون كبيره بما فيه الكفايه لتحرك الجبال 1505 01:33:10,634 --> 01:33:12,701 اظن انه محق ترجمة: بتول علي