1 00:00:33,708 --> 00:00:37,041 MAE SAI TAILÂNDIA 2 00:00:38,791 --> 00:00:42,166 JUNHO DE 2018 3 00:00:45,000 --> 00:00:46,500 Unidade quatro. 4 00:00:47,125 --> 00:00:48,291 A postos. 5 00:00:48,416 --> 00:00:51,500 Unidade cinco, do distrito de Mae Sai. 6 00:00:52,000 --> 00:00:54,958 Precisamos de mais um voluntário. 7 00:00:58,291 --> 00:01:00,416 Minha amiga saiu para procurar seu filho, 8 00:01:00,500 --> 00:01:02,833 encontrou a bicicleta dele aqui. 9 00:01:04,750 --> 00:01:07,666 Nosso filho deve estar na caverna também. 10 00:01:10,500 --> 00:01:11,916 Precisamos de sacos de areia... 11 00:01:13,000 --> 00:01:15,958 para barrar a água e de um gerador... 12 00:01:17,291 --> 00:01:18,750 para bombear a água pra fora. 13 00:01:19,541 --> 00:01:21,000 E precisamos ser rápidos. 14 00:01:21,833 --> 00:01:24,958 Se eles foram por ali, já devem estar mortos. 15 00:01:29,583 --> 00:01:31,166 Eles sabem o que fazer, certo? 16 00:01:43,250 --> 00:01:46,083 Os socorristas estão procurando por mais de 20 horas, 17 00:01:46,250 --> 00:01:49,166 mas ainda não encontraram as 13 pessoas desaparecidas. 18 00:01:50,000 --> 00:01:52,708 Os garotos, entre 11 e 16 anos de idade, 19 00:01:52,833 --> 00:01:54,625 são membros de um time de futebol tailandês. 20 00:01:54,875 --> 00:01:55,958 EQUIPE FICA PRESA EM CAVERNA 21 00:01:56,041 --> 00:01:59,041 Eles ficaram presos na caverna após uma forte chuva 22 00:01:59,291 --> 00:02:00,333 bloquear as saídas. 23 00:02:00,583 --> 00:02:04,333 Muitos socorristas estão procurando pelo time do Wild Boar. 24 00:02:05,083 --> 00:02:08,166 E a chuva ficará cada vez pior com o passar dos meses. 25 00:02:08,333 --> 00:02:09,625 Quatro meses de monção. 26 00:02:09,708 --> 00:02:13,166 Inundará o sistema de túneis da caverna e não haverá esperança de sair 27 00:02:13,375 --> 00:02:15,041 se não os tirarmos de lá logo. 28 00:02:20,750 --> 00:02:24,208 Era sábado de manhã, os meninos saíram para jogar bola. 29 00:02:25,000 --> 00:02:27,666 Foram visitar a caverna de bicicleta. 30 00:02:28,916 --> 00:02:31,916 São crianças do campo, 31 00:02:32,875 --> 00:02:35,666 a caverna Tham Luang é o parquinho deles. 32 00:02:41,958 --> 00:02:45,541 Em meados de julho, nós fechamos a caverna porque ela inunda. 33 00:02:45,916 --> 00:02:48,625 Era junho, então a caverna estava aberta. 34 00:02:50,291 --> 00:02:53,125 Antes de entrarem na caverna, estavam planejando 35 00:02:53,333 --> 00:02:56,250 uma festa de aniversário, os meninos estavam fazendo isso 36 00:02:56,416 --> 00:03:00,125 quando perceberam a chuva torrencial do lado de fora 37 00:03:00,291 --> 00:03:03,083 e o nível da água começando a subir. 38 00:03:38,416 --> 00:03:41,250 DIA 2 39 00:03:50,208 --> 00:03:53,083 A montanha Nang Non é de calcário. 40 00:03:53,250 --> 00:03:55,666 Ela acumula água em todos os lados. 41 00:03:56,125 --> 00:03:57,458 TEN. GEN. BANCHA DURIYAPUNT EXÉRCITO REAL 42 00:03:57,541 --> 00:03:59,333 Quando o solo encharca, a água se infiltra. 43 00:03:59,416 --> 00:04:01,666 E muita água entra na caverna. 44 00:04:02,041 --> 00:04:03,916 Por isso é tão aterrorizante. 45 00:04:05,458 --> 00:04:06,916 Então, o que fazemos? 46 00:04:07,583 --> 00:04:10,500 Se for água, nós chamamos os SEALs da Marinha tailandesa. 47 00:04:25,125 --> 00:04:26,375 SEAL DA MARINHA 48 00:04:26,458 --> 00:04:29,500 Nossa primeira unidade tinha 17 pessoas. 49 00:04:29,958 --> 00:04:33,666 Por volta das 4h30, 50 00:04:33,875 --> 00:04:36,416 a equipe do capitão Anan Surawan entrou na caverna. 51 00:04:36,541 --> 00:04:37,791 C. ALM. APAKORN YOUKONGKAEW 52 00:04:37,875 --> 00:04:39,041 MARINHA REAL COMANDANTE DE OPERAÇÕES 53 00:04:40,291 --> 00:04:41,500 CAP. ANAN SURAWAN MARINHA REAL 54 00:04:41,625 --> 00:04:42,750 Senti uma pressão enorme. 55 00:04:43,250 --> 00:04:47,208 Todos têm altas expectativas quando se trata dos SEALs da Marinha. 56 00:05:02,583 --> 00:05:06,625 De todas as pessoas, Vern é quem melhor conhecia a caverna. 57 00:05:07,166 --> 00:05:09,208 Ele havia explorado as cavernas 58 00:05:09,375 --> 00:05:11,875 e atualizado os mapas para os parques nacionais. 59 00:05:11,958 --> 00:05:13,375 VOLUNTÁRIA/PARCEIRA DO VERN 60 00:05:14,708 --> 00:05:18,458 Eu estive muito envolvido na exploração da caverna, 61 00:05:19,250 --> 00:05:21,291 por isso fiquei conhecido como... 62 00:05:21,375 --> 00:05:22,708 CONSULTOR FINANCEIRO/EXPLORADOR 63 00:05:22,791 --> 00:05:24,541 ...o estrangeiro maluco da caverna. 64 00:05:24,708 --> 00:05:25,708 Aqui é o cruzamento. 65 00:05:25,875 --> 00:05:28,708 Quando eu comecei a explorar o sistema de Tham Luang, 66 00:05:28,875 --> 00:05:31,333 sua extensão era de pouco mais de 6,5km. 67 00:05:31,875 --> 00:05:34,541 Ao longo dos anos, nós estendemos para dez quilômetros. 68 00:05:34,750 --> 00:05:35,791 ENTRADA PRINCIPAL 69 00:05:35,875 --> 00:05:37,833 E hoje é a quarta maior caverna em extensão da Tailândia. 70 00:05:37,916 --> 00:05:38,958 CÂMARA 1 71 00:05:39,083 --> 00:05:43,166 Tham Luang é composta por três vias principais. 72 00:05:43,541 --> 00:05:47,833 Uma vai da entrada até Sam Yaek, conhecida como Cruzamento-T. 73 00:05:47,916 --> 00:05:49,083 SAM YAEK (CRUZAMENTO-T) 74 00:05:49,208 --> 00:05:51,875 A água entrou pela direita e bloqueou a rota de saída. 75 00:05:51,958 --> 00:05:53,000 PRAIA DE PATTAYA SÉRIE DE MONGES 76 00:05:53,083 --> 00:05:56,791 Os garotos não estavam desaparecidos, estavam presos. 77 00:05:56,916 --> 00:05:59,541 MYANMAR TAILÂNDIA 78 00:05:59,625 --> 00:06:00,625 10.000 METROS 6,2 MILHAS 79 00:06:02,500 --> 00:06:04,625 Quando chegamos ao Cruzamento-T, 80 00:06:05,166 --> 00:06:08,458 era como se fosse um tubo cheio de água. 81 00:06:09,541 --> 00:06:12,750 Só conseguimos mergulhar cerca de 200 metros, 82 00:06:13,500 --> 00:06:15,375 mas as crianças não estavam lá. 83 00:06:15,541 --> 00:06:18,291 Fomos obrigados a dar a volta. 84 00:06:19,666 --> 00:06:22,875 Isto é importante e urgente. 85 00:06:23,041 --> 00:06:25,458 Os SEALs da Marinha, com todo o respeito, 86 00:06:25,666 --> 00:06:28,500 são fortes, disciplinados, aparelhados, 87 00:06:28,666 --> 00:06:32,041 mas mergulho em cavernas exige habilidades específicas 88 00:06:32,166 --> 00:06:35,500 e tipos específicos de equipamento. 89 00:06:36,208 --> 00:06:38,375 Precisávamos admitir 90 00:06:39,083 --> 00:06:43,375 que nunca havíamos feito uma operação dessas antes. 91 00:06:43,458 --> 00:06:46,375 THAM LUANG CENTRO DE VISITANTES 92 00:06:47,500 --> 00:06:49,166 Fomos para o que chamamos de sala de guerra. 93 00:06:49,375 --> 00:06:55,083 Esperei pelo Governador Narongsak e diretamente disse a ele: 94 00:06:55,166 --> 00:06:58,375 “O senhor tem uma chance nesse resgate." 95 00:06:59,041 --> 00:07:02,916 Disse a ele que precisávamos de mergulhadores de caverna experientes. 96 00:07:03,708 --> 00:07:04,958 MINISTRO DE ESPORTES E TURISMO 97 00:07:05,041 --> 00:07:08,166 Ele mostrou este bilhete para o Ministro do Interior... 98 00:07:09,083 --> 00:07:12,458 dizendo que estes são os melhores mergulhadores de caverna do mundo. 99 00:07:12,625 --> 00:07:16,291 RICK STANTON MBE, UM DOS MELHORES MERGULHADORES DO MUNDO 100 00:07:17,541 --> 00:07:22,666 INGLATERRA 101 00:07:24,250 --> 00:07:28,333 RICK STANTON BOMBEIRO APOSENTADO/MERGULHADOR 102 00:07:31,291 --> 00:07:34,083 JOHN VOLANTHEN CONSULTOR DE TI/MERGULHADOR 103 00:07:36,875 --> 00:07:38,500 Sorriso no rosto, Sr. Stanton. 104 00:07:41,500 --> 00:07:42,583 Você tem... 105 00:07:42,791 --> 00:07:45,375 -Sim. Quantos? -Dois, por favor 106 00:07:45,625 --> 00:07:46,791 e um bem pesado. 107 00:07:48,000 --> 00:07:50,750 É isso, perfeito. Tem 1,8kg. 108 00:07:54,666 --> 00:07:58,041 WOOKEY HOLE CAVES SOMERSET, REINO UNIDO 109 00:08:00,833 --> 00:08:04,333 Quando eu vejo um espaço escuro numa caverna, acho fascinante. 110 00:08:04,625 --> 00:08:07,333 Eu me pergunto o que há ali. 111 00:08:07,791 --> 00:08:10,583 Para a maioria das pessoas, é um ambiente alienígena. 112 00:08:10,750 --> 00:08:13,791 É escuro, pode ser claustrofóbico. 113 00:08:14,958 --> 00:08:16,750 Para a maioria, seria um desastre, 114 00:08:16,916 --> 00:08:22,583 mas é esse estranho mundo que eu aprecio. Cavernas e mergulho em cavernas. 115 00:08:23,958 --> 00:08:25,916 Pode olhar pra caverna de dois jeitos. 116 00:08:26,083 --> 00:08:27,083 Poderia dizer: 117 00:08:27,250 --> 00:08:29,916 Estou bem abaixo da superfície sob toneladas de rochas, 118 00:08:30,083 --> 00:08:31,375 minha vida está em perigo. 119 00:08:31,708 --> 00:08:33,416 Ou poderia dizer: 120 00:08:33,708 --> 00:08:37,208 meu mundo é essa pequena passagem, está tudo bem, na verdade. 121 00:08:38,750 --> 00:08:40,291 Acho que é só uma manobra astuta. 122 00:08:40,375 --> 00:08:42,375 Pras pessoas da minha geração, no mundo do mergulho, 123 00:08:42,500 --> 00:08:44,125 Rick e John são como... 124 00:08:44,208 --> 00:08:45,708 MERGULHADOR 9 ANOS DE EXPERIÊNCIA 125 00:08:45,833 --> 00:08:47,000 ...os "caras", nossos ídolos. 126 00:08:49,166 --> 00:08:51,833 A primeira vez que mergulhei com Rick foi na Nova Zelândia, 127 00:08:52,000 --> 00:08:53,250 na caverna Pearse Resurgence, 128 00:08:53,416 --> 00:08:56,000 num lugar extraordinariamente intimidador. 129 00:08:56,125 --> 00:09:00,250 Era muito profundo, congelante, escuro, como se sugasse sua luz. 130 00:09:00,500 --> 00:09:02,666 Já tinha ouvido falar do famoso Rick Stanton. 131 00:09:02,750 --> 00:09:04,125 MERGULHADOR 35 ANOS DE EXPERIÊNCIA 132 00:09:04,208 --> 00:09:06,541 Mas ele chegou com um traje que parecia ter 50 anos 133 00:09:06,666 --> 00:09:09,958 e um arnês de mergulho caseiro com um pedaço de chumbo 134 00:09:10,041 --> 00:09:14,000 no meio das costas, colado com fita adesiva. 135 00:09:14,416 --> 00:09:16,833 E tinha um respirador lateral caseiro. 136 00:09:16,958 --> 00:09:19,208 Essas duas palavras juntas são assustadoras. 137 00:09:22,583 --> 00:09:25,583 O respirador lateral foi feito do zero, 138 00:09:25,666 --> 00:09:27,458 pois não havia algo assim disponível. 139 00:09:28,583 --> 00:09:32,458 Os componentes foram feitos por mim num torno ou na fresa. 140 00:09:35,958 --> 00:09:39,333 Então, Rick, usando esse extraordinário kit caseiro... 141 00:09:40,333 --> 00:09:44,333 pulou na caverna e sem esforço nadou para um novo recorde. 142 00:09:46,833 --> 00:09:48,583 E todos nós pensando: "Não tem como, 143 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 nunca serei como esse cara." 144 00:09:54,875 --> 00:09:57,541 John e eu estivemos envolvidos 145 00:09:57,666 --> 00:10:01,083 em alguns eventos de exploração muito significativos, 146 00:10:01,541 --> 00:10:04,083 que o levam diretamente ao limite. 147 00:10:05,250 --> 00:10:07,166 E só de ter ido a esses lugares... 148 00:10:08,541 --> 00:10:10,750 é impossível não criar um laço. 149 00:10:13,500 --> 00:10:16,500 John é uma dessas pessoas que realiza muitas atividades 150 00:10:16,708 --> 00:10:19,958 e executa todas elas com muito sucesso. 151 00:10:20,625 --> 00:10:23,916 Primeiro, as maratonas. Depois, as ultramaratonas. 152 00:10:25,583 --> 00:10:27,500 Escalador muito competente. 153 00:10:28,000 --> 00:10:29,416 Ótimo canoísta. 154 00:10:31,166 --> 00:10:33,041 Fazer todas essas coisas perigosas 155 00:10:33,166 --> 00:10:35,791 tornou os relacionamentos mais difíceis para você? 156 00:10:36,291 --> 00:10:37,375 Bom, eu não... 157 00:10:37,458 --> 00:10:40,291 Só porque uma atividade é vista como perigosa 158 00:10:40,541 --> 00:10:43,208 não significa que você vai fazê-la de forma perigosa. 159 00:10:43,500 --> 00:10:46,583 Mas, para responder sua pergunta, provavelmente, sim. 160 00:10:52,416 --> 00:10:56,166 Era minha primeira vez na Inglaterra. 161 00:10:56,333 --> 00:10:58,958 E um amigo apresentou-me ao Rick. 162 00:11:00,666 --> 00:11:03,791 Rick disse: "Te levarei para andar de caiaque." 163 00:11:04,458 --> 00:11:07,125 Foi divertido e inesquecível. 164 00:11:07,625 --> 00:11:10,416 Quando estava em Coventry, Rick me mostrou seus vídeos. 165 00:11:10,500 --> 00:11:11,708 AMP BANGNOEN ENFERMEIRA 166 00:11:13,416 --> 00:11:14,958 Eu disse: "Você é maluco?" 167 00:11:15,541 --> 00:11:18,916 "Você rasteja em cavernas estreitas e escuras onde não pode ver!" 168 00:11:19,500 --> 00:11:21,708 "Você chama isso de hobby?" 169 00:11:23,958 --> 00:11:25,916 Mas ele ama! 170 00:11:28,833 --> 00:11:31,541 Parece que ele é uma pessoa incomum! 171 00:11:35,333 --> 00:11:38,083 Fiquei com Rick durante duas semanas. 172 00:11:38,500 --> 00:11:40,833 Nós nos demos bem. 173 00:11:44,791 --> 00:11:46,875 Não sei como explicar. 174 00:11:48,333 --> 00:11:49,833 Você se apaixonou? 175 00:11:50,250 --> 00:11:51,250 Sim. 176 00:11:53,458 --> 00:11:56,083 Rick me pediu para ficar. 177 00:11:56,833 --> 00:11:58,625 Mas precisava voltar pra Tailândia. 178 00:11:59,291 --> 00:12:02,208 Depois de nos despedirmos, Rick me mandou uma mensagem: 179 00:12:02,458 --> 00:12:04,333 "Obrigado por entrar na minha vida." 180 00:12:04,458 --> 00:12:06,458 "Espero que nos encontremos novamente." 181 00:12:11,083 --> 00:12:15,458 No dia que voltei para Chiang Rai, vi o noticiário. 182 00:12:17,666 --> 00:12:22,250 Saudações, trazemos o Canal 3, noticiário da noite em 24 de junho. 183 00:12:22,416 --> 00:12:27,666 Começaremos com a atualização sobre a busca pelo time Wild Boar. 184 00:12:27,916 --> 00:12:29,875 Amp me ligou e disse: 185 00:12:30,000 --> 00:12:34,583 "Ficou sabendo? Tem um time de futebol preso numa caverna." 186 00:12:35,208 --> 00:12:39,625 Não acreditava no que estava acontecendo na minha cidade natal. 187 00:12:39,916 --> 00:12:41,833 Era muita coincidência. 188 00:12:42,208 --> 00:12:45,333 Tanta coincidência que me dava calafrios! 189 00:12:45,458 --> 00:12:48,125 Estava pensando que isso realmente tinha a nossa cara. 190 00:12:48,625 --> 00:12:51,541 Percebemos que tínhamos um contato lá, 191 00:12:52,083 --> 00:12:56,291 um cara britânico, Vern Unsworth. Ele conhecia a caverna muito bem. 192 00:12:56,541 --> 00:13:01,750 Vern enviou a nota crítica ao Ministro de Turismo da Tailândia. 193 00:13:02,583 --> 00:13:03,875 Vern ligou e disse: 194 00:13:04,125 --> 00:13:07,541 "Você vai vir para a Tailândia no voo das 21h30." 195 00:13:07,791 --> 00:13:11,333 Voamos na classe executiva, o que foi uma experiência e tanto. 196 00:13:11,458 --> 00:13:12,458 Gostei bastante. 197 00:13:13,625 --> 00:13:16,875 Foi ótimo, porque éramos voluntários, não éramos pagos. 198 00:13:18,333 --> 00:13:20,750 Chegamos no aeroporto de Chiang Rai. 199 00:13:22,500 --> 00:13:26,458 Havia uma grande placa dizendo: "Bem-vindos, melhores mergulhadores." 200 00:13:27,166 --> 00:13:30,125 Fomos conduzidos até a placa e tivemos que posar com ela. 201 00:13:30,916 --> 00:13:32,833 Tudo muito constrangedor. 202 00:13:35,041 --> 00:13:39,458 DIA 5 203 00:13:42,458 --> 00:13:45,458 Quando chegamos ao local, estava um caos. 204 00:13:47,666 --> 00:13:49,458 Fiz uma carreira completa nos bombeiros, 205 00:13:49,583 --> 00:13:53,458 estive em grandes acidentes, já vi o caos, mas não naquela escala. 206 00:13:56,791 --> 00:14:00,625 Éramos seguidos pela imprensa, havia socorristas em todos os lugares. 207 00:14:02,125 --> 00:14:04,375 Onde estão as pessoas que deveriam nos guiar? 208 00:14:05,625 --> 00:14:07,416 De alguma forma, encontramos Vern. 209 00:14:07,916 --> 00:14:09,625 Ele disse que tinham visto a caverna 210 00:14:09,750 --> 00:14:12,458 inundar progressivamente nos últimos três dias. 211 00:14:13,000 --> 00:14:15,750 Fluxo intenso. Foi um momento difícil. 212 00:14:16,458 --> 00:14:18,250 Algumas pessoas estavam pensando: 213 00:14:18,416 --> 00:14:21,833 "Os filhos deles ainda estão vivos? Onde podem estar? " 214 00:14:22,833 --> 00:14:26,000 Decidimos entrar e ver o máximo possível 215 00:14:26,166 --> 00:14:27,708 antes que inundasse mais. 216 00:14:28,583 --> 00:14:31,958 Assim que entramos na câmara de entrada, que era enorme, 217 00:14:32,208 --> 00:14:37,000 havia luzes elétricas acesas, mangueiras, bombas e fios telefônicos. 218 00:14:37,291 --> 00:14:40,083 Embora o governador estivesse a cargo do incidente, 219 00:14:40,250 --> 00:14:44,500 ele havia delegado toda a responsabilidade do mergulho para os SEALs da Marinha, 220 00:14:44,666 --> 00:14:46,958 e eles foram claros que não nos deixariam entrar na água. 221 00:14:47,125 --> 00:14:49,875 Nossa área de atuação é diferente. 222 00:14:50,083 --> 00:14:53,083 Naquele ponto, não era seguro entrar. 223 00:14:53,250 --> 00:14:54,875 MERGULHADOR/VOLUNTÁRIO 224 00:14:54,958 --> 00:14:57,875 A equipe do Reino Unido insistiu. Ficou bem intenso. 225 00:14:59,208 --> 00:15:03,416 -Você entende que há 13 crianças. -Não me importo! 226 00:15:04,250 --> 00:15:06,291 O tom da discussão subiu completamente. 227 00:15:07,916 --> 00:15:09,625 Ele disse para o cara britânico: 228 00:15:09,791 --> 00:15:12,916 "Se morrer lá, não espere que a gente vá buscar o seu corpo." 229 00:15:13,958 --> 00:15:17,666 Se você é um SEAL da Marinha Tailandesa e, de repente, 230 00:15:17,833 --> 00:15:20,166 dois homens de meia-idade de aparência relapsa aparecem, 231 00:15:20,416 --> 00:15:22,583 posso ver o quanto isso é um mau... 232 00:15:23,916 --> 00:15:25,541 começo para uma relação. 233 00:15:29,833 --> 00:15:33,708 Quando saímos, estava chovendo muito. Chuva de monção com esteroides. 234 00:15:35,000 --> 00:15:38,458 Fomos levados de volta para o hotel na parte de trás de uma picape. 235 00:15:39,250 --> 00:15:42,000 Literalmente encolhidos atrás da cabine pra fugir da chuva. 236 00:15:43,833 --> 00:15:45,625 John e eu tivemos que dividir uma bicama. 237 00:15:46,833 --> 00:15:47,875 Nós... 238 00:15:49,333 --> 00:15:51,666 Ficamos em posições invertidas. 239 00:16:01,791 --> 00:16:03,000 E na manhã seguinte, 240 00:16:03,166 --> 00:16:05,541 John e eu nos preparamos na câmara de entrada 241 00:16:05,916 --> 00:16:08,791 com todo o nosso equipamento, cilindros e arneses. 242 00:16:09,166 --> 00:16:10,958 Ninguém entrou na caverna conosco. 243 00:16:15,166 --> 00:16:16,958 A apenas 200 metros da entrada, 244 00:16:17,458 --> 00:16:20,833 a água já estava nas rochas e era um mergulho em sifão submerso. 245 00:16:26,666 --> 00:16:30,250 Da câmara de entrada para a segunda e a terceira câmaras, 246 00:16:30,416 --> 00:16:32,708 havia um rio, um rio violento. 247 00:16:48,250 --> 00:16:50,541 O termo que usaria é "mergulho em águas brancas". 248 00:16:58,750 --> 00:17:00,375 Pouquíssima visibilidade. 249 00:17:01,333 --> 00:17:03,583 Muito marrom, marrom chocolate. 250 00:17:05,125 --> 00:17:07,333 Há um monte de perigos criados pelo homem também. 251 00:17:07,708 --> 00:17:11,666 Fios de telefone, cabos, todo tipo de coisas. 252 00:17:35,416 --> 00:17:38,000 Nós emergimos no que ficou conhecido como Câmara 3. 253 00:17:43,791 --> 00:17:45,166 Socorro! 254 00:17:45,708 --> 00:17:48,750 Socorro! Estamos aqui! 255 00:17:49,666 --> 00:17:51,958 Pensamos ter encontrado quatro do time de futebol. 256 00:17:54,708 --> 00:17:57,458 Eu gritei: "Ei! Tem alguém debaixo d'água!" 257 00:17:58,000 --> 00:17:59,208 ASSOCIAÇÃO DE LENÇÓIS FREÁTICOS 258 00:17:59,333 --> 00:18:01,958 Então, uma pessoa apareceu. São estrangeiros! 259 00:18:02,875 --> 00:18:06,666 Eram operadores de bomba d'água. Estavam dormindo no banco de areia, 260 00:18:06,875 --> 00:18:10,458 perderam a evacuação e ficaram presos na inundação. 261 00:18:10,625 --> 00:18:12,375 Ninguém sabia que estavam perdidos. 262 00:18:14,541 --> 00:18:17,041 Não sabíamos se a câmara inundaria completamente 263 00:18:17,166 --> 00:18:18,458 em horas ou minutos. 264 00:18:18,875 --> 00:18:21,583 Precisávamos mergulhar esses caras imediatamente. 265 00:18:22,750 --> 00:18:24,458 Meu filho disse: "Vamos morrer!" 266 00:18:24,583 --> 00:18:25,791 "Eles só têm um tanque." 267 00:18:26,000 --> 00:18:28,916 Eles estavam aterrorizados, mas não tinham outra opção. 268 00:18:31,708 --> 00:18:34,708 Acabamos dando a eles o regulador de um dos cilindros 269 00:18:34,875 --> 00:18:36,458 que estava preso a nós. 270 00:18:42,750 --> 00:18:44,791 E precisávamos mantê-los próximos a nós 271 00:18:44,958 --> 00:18:47,083 ou o regulador na boca deles seria puxado 272 00:18:47,250 --> 00:18:48,666 e não conseguiriam respirar. 273 00:18:54,375 --> 00:18:59,458 É totalmente desorientador ser guiado, quase cego, debaixo d'água. 274 00:19:01,125 --> 00:19:03,250 Foi bem brutal, eles balançavam a cabeça, 275 00:19:03,416 --> 00:19:05,375 ficávamos movendo-os, tentando achar o acesso certo 276 00:19:05,500 --> 00:19:06,541 para eles passarem. 277 00:19:11,916 --> 00:19:14,041 Todos eles reagiram da mesma forma, 278 00:19:14,625 --> 00:19:16,708 no instante que achavam um espaço com ar, 279 00:19:16,875 --> 00:19:19,166 disparavam sem pensar. 280 00:19:26,125 --> 00:19:28,791 Eu já estava meio morto. 281 00:19:31,250 --> 00:19:33,958 Engoli muita água. 282 00:19:40,500 --> 00:19:42,750 Descrevi isso como uma luta subaquática. 283 00:19:51,875 --> 00:19:53,916 Depois de tirarmos os operários, 284 00:19:54,083 --> 00:19:56,000 nós não retornamos para a caverna, 285 00:19:56,166 --> 00:19:57,291 era muito perigoso. 286 00:19:59,500 --> 00:20:01,625 Os quatro operários ficaram debaixo d'água 287 00:20:01,833 --> 00:20:03,916 por apenas 30 ou 40 segundos, 288 00:20:04,500 --> 00:20:06,916 mesmo assim, entraram em pânico e eram adultos. 289 00:20:07,833 --> 00:20:10,666 Agora, estávamos falando sobre um grupo de crianças. 290 00:20:10,958 --> 00:20:13,791 Não achamos que seria possível mergulhá-las pra fora. 291 00:20:14,666 --> 00:20:17,791 Mesmo que estivessem vivas, seria impossível. 292 00:20:19,291 --> 00:20:21,625 O que iríamos fazer? 293 00:20:37,041 --> 00:20:41,000 Os tailandeses estavam orando pelo sucesso na missão. 294 00:20:41,458 --> 00:20:45,583 Acreditavam que o sucesso só poderia vir se tivessem a permissão... 295 00:20:45,708 --> 00:20:47,125 CÔNSUL HONORÁRIO BRITÂNICO 296 00:20:47,250 --> 00:20:48,750 ...do espírito guardião. 297 00:20:50,041 --> 00:20:53,750 Sei que, assim que descer, tenho que prestar reverências aos templos. 298 00:20:56,041 --> 00:20:59,083 É nossa tradição prestar respeito às montanhas. 299 00:21:00,291 --> 00:21:04,666 Fazemos oferendas de doces e flores. 300 00:21:05,375 --> 00:21:09,708 Os locais acreditam que a Deusa Nang Non é uma divindade sagrada 301 00:21:09,833 --> 00:21:11,041 que cuida das cavernas. 302 00:21:13,958 --> 00:21:16,875 Lendas dizem que Nang Non era uma princesa 303 00:21:18,000 --> 00:21:20,541 que se apaixonou pelo estribeiro. 304 00:21:21,875 --> 00:21:26,333 O pai dela proibiu o relacionamento, 305 00:21:27,166 --> 00:21:31,041 então, os amantes fugiram. 306 00:21:32,083 --> 00:21:35,583 Mas o soldado do rei os perseguiu. 307 00:21:36,250 --> 00:21:39,500 Quando a princesa descobriu o corpo de seu amado, 308 00:21:40,125 --> 00:21:43,708 ela se matou com um grampo de cabelo. 309 00:21:47,125 --> 00:21:51,750 Seu cabelo tornou-se o rio Mae Sai. 310 00:21:55,541 --> 00:22:00,791 A montanha Nang Non representa o corpo da princesa grávida. 311 00:22:03,208 --> 00:22:04,958 DIA 7 312 00:22:05,041 --> 00:22:07,583 Já faz sete dias desde que os 12 meninos tailandeses 313 00:22:07,750 --> 00:22:11,041 e seu técnico estão desaparecidos nesse complexo de cavernas. 314 00:22:11,125 --> 00:22:12,416 RESGATE: CORRIDA CONTRA O TEMPO 315 00:22:12,541 --> 00:22:14,500 O nível da água na caverna vem subindo 316 00:22:14,625 --> 00:22:17,583 -quinze centímetros a cada hora. -O alto nível de água 317 00:22:17,666 --> 00:22:19,041 tornou a busca mais desafiadora, 318 00:22:19,166 --> 00:22:21,708 mas bombas são usadas para reduzir parte da água. 319 00:22:27,166 --> 00:22:30,208 O resgate não era apenas dentro da caverna. 320 00:22:30,500 --> 00:22:33,083 A missão inteira era como dedos 321 00:22:33,250 --> 00:22:34,958 trabalhando juntos. 322 00:22:35,875 --> 00:22:37,458 Os SEALs eram um dedo. 323 00:22:37,875 --> 00:22:40,000 Havia dois mil do Exército Real, 324 00:22:40,083 --> 00:22:41,083 civis, 325 00:22:41,541 --> 00:22:42,583 médicos 326 00:22:42,958 --> 00:22:44,166 e voluntários. 327 00:22:44,541 --> 00:22:47,250 Agora, voluntários estão viajando para a Tailândia 328 00:22:47,333 --> 00:22:48,750 para ajudar com o resgate. 329 00:22:48,875 --> 00:22:51,125 Isso se tornou, um esforço de resgate mundial. 330 00:22:51,333 --> 00:22:54,666 Voluntários da Europa, Austrália, Ásia e EUA. 331 00:22:55,250 --> 00:22:57,291 Carregamos o avião. 332 00:22:57,416 --> 00:22:59,791 SUBOFICIAL SAMAN GUNAN SEAL TAILANDÊS APOSENTADO 333 00:22:59,916 --> 00:23:02,291 Estamos prontos para ir a Chang Rai. 334 00:23:02,458 --> 00:23:05,541 Sam queria se voluntariar para a missão. 335 00:23:06,791 --> 00:23:07,958 ESPOSA DE SAMAN 336 00:23:08,041 --> 00:23:10,541 Ele se encontrou com o Comandante Apakorn. 337 00:23:11,333 --> 00:23:15,875 Desejem-nos sorte pra trazer os garotos pra casa. 338 00:23:16,083 --> 00:23:19,166 Sam é um ex-SEAL. 339 00:23:19,291 --> 00:23:22,000 Mesmo ele tendo renunciado à Marinha, 340 00:23:22,208 --> 00:23:25,083 ele se voluntariou para nos ajudar. 341 00:23:25,875 --> 00:23:30,375 Hoje, estou treinando no Parque Nacional Khao Yai. 342 00:23:31,250 --> 00:23:35,000 Sam era muito disciplinado quanto ao treinamento. 343 00:23:36,333 --> 00:23:40,041 Ele me assegurou que não havia nada com o que eu me preocupar. 344 00:23:40,208 --> 00:23:41,416 Ele não estaria sozinho. 345 00:23:41,666 --> 00:23:44,416 Pelo menos estaria com a equipe. 346 00:23:52,208 --> 00:23:54,333 -Você precisa de gasolina... -Um mil... 347 00:24:00,250 --> 00:24:04,750 Naquela tarde, nos encontramos com os militares americanos do Japão. 348 00:24:06,750 --> 00:24:09,125 Rick e John eram muito descontraídos. 349 00:24:09,833 --> 00:24:11,166 SGT-M. FORÇA AÉREA DOS EUA 350 00:24:11,250 --> 00:24:13,333 Não eram o que se está acostumado a ver entre os militares. 351 00:24:13,541 --> 00:24:15,875 Shorts, chinelos e camisetas. 352 00:24:17,125 --> 00:24:18,625 Mas, assim que começamos a conversar, 353 00:24:18,750 --> 00:24:21,291 percebi que eles eram muito habilidosos. 354 00:24:21,708 --> 00:24:25,458 Eu mesmo fui para a Câmara 3, onde tive que fazer alguns mergulhos, 355 00:24:25,625 --> 00:24:28,458 mas pensei comigo: "Cara, isso é absolutamente horrível." 356 00:24:28,916 --> 00:24:32,916 Lembro do John rindo de mim, porque ele sabia que eu ia perguntar: 357 00:24:33,208 --> 00:24:34,958 "Por que alguém faz isso por diversão?" 358 00:24:37,500 --> 00:24:40,000 Mergulho em cavernas é relaxante para mim. 359 00:24:40,541 --> 00:24:44,833 Ninguém te diz o que fazer, o tempo é seu. 360 00:24:45,000 --> 00:24:46,125 É muito libertador. 361 00:24:46,250 --> 00:24:49,416 Dito isso, a maior parte do tempo é pular em um buraco lamacento. 362 00:24:49,500 --> 00:24:50,708 É exatamente isso. 363 00:25:01,125 --> 00:25:04,333 Explorar cavernas é claramente sobre a exploração em si. 364 00:25:07,041 --> 00:25:09,333 Alguns dos mergulhos podem demorar horas, 365 00:25:09,583 --> 00:25:13,666 totalmente dependente de luz artificial, calor artificial. 366 00:25:14,875 --> 00:25:16,500 É como estar no espaço. 367 00:25:17,666 --> 00:25:19,875 Certamente a mais pura aventura que se poderia ter. 368 00:25:24,333 --> 00:25:28,083 É necessário ser uma pessoa peculiar para ser um mergulhador explorador. 369 00:25:34,291 --> 00:25:36,833 O que faz alguém querer ser explorador? 370 00:25:37,875 --> 00:25:41,875 Acho que são duas partes de ego, uma parte de curiosidade, 371 00:25:42,625 --> 00:25:44,041 uma parte... 372 00:25:47,500 --> 00:25:52,000 falta de autoconfiança e uma necessidade de autoprovação. 373 00:25:54,875 --> 00:25:57,083 Talvez não fosse bom de bola e críquete, 374 00:25:57,208 --> 00:26:00,583 mas ao menos posso mergulhar em cavernas muito bem. 375 00:26:01,166 --> 00:26:04,333 Acho que é justo dizer que nós não somos jogadores de equipe. 376 00:26:04,458 --> 00:26:07,291 Nenhum de nós tem muita habilidade com bolas. 377 00:26:07,833 --> 00:26:09,083 Eu era um perdedor. 378 00:26:09,666 --> 00:26:11,375 Sou terrível em esportes de time. 379 00:26:11,916 --> 00:26:15,416 "Não joga bem com os outros" pode ser a frase que me define. 380 00:26:16,958 --> 00:26:19,333 Eu era bem quieto, tímido, não gostava de confronto. 381 00:26:20,000 --> 00:26:21,416 Não era muito sociável. 382 00:26:21,666 --> 00:26:24,708 Sofri bullying na adolescência, pois era um pouco diferente. 383 00:26:24,916 --> 00:26:26,250 Meu olho esquerdo é caído... 384 00:26:27,208 --> 00:26:29,416 e, quando eu era jovem, apontava na direção errada. 385 00:26:29,541 --> 00:26:30,750 METEOROLOGISTA/MERGULHADOR 386 00:26:30,833 --> 00:26:32,458 É engraçado, olhando pra trás, 387 00:26:32,666 --> 00:26:36,166 pois era algo significativo na minha vida na época, 388 00:26:36,291 --> 00:26:37,875 era bastante... 389 00:26:39,375 --> 00:26:40,875 Eu era constrangido por isso. 390 00:26:41,583 --> 00:26:42,625 Crianças são más. 391 00:26:45,750 --> 00:26:48,416 Não há dúvida de que, na minha juventude, 392 00:26:48,875 --> 00:26:51,708 eu comecei talvez com deficiência emocional. 393 00:26:51,958 --> 00:26:53,666 Eu não era a pessoa mais social. 394 00:26:54,208 --> 00:26:55,708 Um pouco de bullying na escola, 395 00:26:55,833 --> 00:26:57,958 mas bloqueei as piores pessoas da minha mente. 396 00:26:59,250 --> 00:27:01,541 Mas quando chego ao subsolo, tudo isso some. 397 00:27:01,625 --> 00:27:02,750 ELETRICISTA/MERGULHADOR 398 00:27:05,541 --> 00:27:08,666 Não dá para ver nada... só minhas bolhas. 399 00:27:09,708 --> 00:27:10,791 Isolado. 400 00:27:11,291 --> 00:27:14,000 É o lugar onde eu me sinto confortável 401 00:27:14,666 --> 00:27:18,166 e sinto... me sinto seguro. 402 00:27:19,750 --> 00:27:20,958 Quieto e em paz. 403 00:27:22,750 --> 00:27:25,791 Escapo de tudo da sociedade em geral. 404 00:27:25,958 --> 00:27:27,583 De volta ao homem das cavernas. 405 00:27:36,666 --> 00:27:40,083 Tudo se resume à capacidade de expandir sua zona de conforto... 406 00:27:41,875 --> 00:27:43,958 talvez o pior pesadelo de algumas pessoas. 407 00:27:51,333 --> 00:27:54,708 É sobre controlar suas emoções e seu medo... 408 00:27:56,166 --> 00:27:58,791 porque pânico significa morte na caverna. 409 00:28:08,958 --> 00:28:11,416 Ainda há motivos para otimismo. 410 00:28:11,541 --> 00:28:13,333 Médicos dizem que é possível sobreviver... 411 00:28:13,416 --> 00:28:16,041 CHUVA E INUNDAÇÃO DIMINUEM, AJUDANDO AS EQUIPES 412 00:28:16,166 --> 00:28:19,000 ...por esse período sem comida. Mas, numa operação como essa, 413 00:28:19,083 --> 00:28:21,833 cada hora é importante. E cada hora... 414 00:28:22,750 --> 00:28:23,916 RESGATE NA CAVERNA ALICE MONFRIES 415 00:28:24,000 --> 00:28:26,666 Mesmo sem chuva, dizem que água continua se infiltrando na caverna. 416 00:28:26,916 --> 00:28:30,041 Estão nas montanhas agora, tentando desviá-la. 417 00:28:31,333 --> 00:28:32,916 É preciso fazer uma caminhada 418 00:28:33,250 --> 00:28:34,791 e, depois, encontrar os lugares... 419 00:28:34,875 --> 00:28:36,333 ESPECIALISTA EM ÁGUA SUBTERRÂNEA 420 00:28:36,416 --> 00:28:37,708 ...onde a água desaparece. 421 00:28:39,000 --> 00:28:40,583 Se encontramos rachaduras, 422 00:28:40,833 --> 00:28:43,583 estendemos sacos plásticos e desviamos a água 423 00:28:43,750 --> 00:28:45,916 usando sacos de areia e canos. 424 00:28:49,333 --> 00:28:51,541 Atrás de nós, há equipamentos pesados 425 00:28:51,625 --> 00:28:55,041 que foram trazidos para bombear a água pra fora da caverna. 426 00:28:55,166 --> 00:28:56,833 Howard, estávamos conversando 427 00:28:56,916 --> 00:28:59,291 sobre os mergulhadores britânicos que estão aí. 428 00:28:59,500 --> 00:29:03,375 Pedi uma atualização, mas passaram por mim com a cara fechada. 429 00:29:03,583 --> 00:29:05,083 Eles são tímidos com a imprensa. 430 00:29:05,250 --> 00:29:07,125 Eles têm mantido a cabeça baixa 431 00:29:07,208 --> 00:29:08,541 e seguido com o trabalho. 432 00:29:12,250 --> 00:29:15,625 Na manhã seguinte, decidimos ver se poderíamos progredir. 433 00:29:16,916 --> 00:29:20,750 Agora há um outro cara na cena, um belga chamado Ben Reymenants. 434 00:29:25,041 --> 00:29:27,875 Conhecemos Ben quando ele estava saindo do mergulho. 435 00:29:28,958 --> 00:29:31,625 Nós três com água até o peito nesta pequena piscina. 436 00:29:32,208 --> 00:29:34,375 Ele disse que seria impossível progredir. 437 00:29:34,958 --> 00:29:36,000 O fluxo estava tão forte 438 00:29:36,083 --> 00:29:38,125 que, se eu virasse a cabeça, a máscara sairia. 439 00:29:38,250 --> 00:29:39,291 MERGULHADOR VOLUNTÁRIO 440 00:29:39,750 --> 00:29:41,416 Meu relógio quebrou nas pedras. 441 00:29:41,625 --> 00:29:44,583 Meu traje estava vazando. Mal conseguia respirar. 442 00:29:45,041 --> 00:29:46,375 "É suicídio. O que estou fazendo?" 443 00:29:54,875 --> 00:29:59,375 Concordamos que as condições da caverna estavam impossíveis. 444 00:30:00,958 --> 00:30:02,250 A monção tinha chegado mais cedo 445 00:30:02,750 --> 00:30:05,666 e não iria embora por meses. 446 00:30:09,625 --> 00:30:12,333 DIA 8 447 00:30:15,500 --> 00:30:20,500 Havia um sentimento de que as crianças não poderiam mais estar vivas 448 00:30:21,000 --> 00:30:23,625 Não parecia ser possível. 449 00:30:24,500 --> 00:30:25,791 Perdemos a esperança. 450 00:30:26,791 --> 00:30:30,916 Meu filho, estou te esperando pra te levar pra casa. 451 00:30:31,333 --> 00:30:34,333 Por favor, saia daí. Vamos pra casa juntos. 452 00:30:35,041 --> 00:30:36,166 Meu filho! 453 00:30:36,333 --> 00:30:37,416 Volte pra casa! 454 00:30:43,166 --> 00:30:46,500 O contingente americano também sentiu que era uma causa perdida. 455 00:30:48,000 --> 00:30:52,208 Ficamos apenas sentados, esperando os corpos serem recuperados. 456 00:30:52,708 --> 00:30:54,541 Ontem, todo minuto contava. 457 00:30:54,750 --> 00:30:58,666 Hoje, todo segundo conta. 458 00:31:02,708 --> 00:31:06,416 ...A Bélgica ficou cara a cara com o único time asiático restante 459 00:31:06,541 --> 00:31:07,625 na competição... 460 00:31:07,958 --> 00:31:11,083 As pessoas estavam com celulares, assistindo à Copa do Mundo. 461 00:31:12,625 --> 00:31:15,625 Apenas sentamos. Estávamos bastante desanimados 462 00:31:15,833 --> 00:31:18,333 com o destino das crianças em nossos pensamentos. 463 00:31:20,625 --> 00:31:23,125 Começamos a pensar: "Precisamos mesmo estar aqui?" 464 00:31:23,833 --> 00:31:28,583 Perguntamos ao consulado britânico: "Ele pode organizar alguns voos?" 465 00:31:28,958 --> 00:31:30,583 E aquilo não deu muito certo. 466 00:31:33,708 --> 00:31:36,666 As criança são atletas, são fortes, 467 00:31:37,291 --> 00:31:39,625 Não podemos desistir. 468 00:31:45,500 --> 00:31:47,458 A água continuava subindo. 469 00:31:49,625 --> 00:31:52,583 Mas continuamos a enviar a linha de mergulho. 470 00:31:57,166 --> 00:31:58,791 Estamos dando nosso melhor. 471 00:31:58,916 --> 00:32:01,708 Não vamos parar de procurar até achar as crianças. 472 00:32:01,791 --> 00:32:02,791 Obrigado. 473 00:32:09,750 --> 00:32:14,291 Durante a busca, houve um número de incidentes 474 00:32:14,833 --> 00:32:18,333 que os habitantes locais acreditavam ser sobrenaturais. 475 00:32:19,000 --> 00:32:20,208 SOMSAK KANAKAM PREFEITO DE MAE SAI 476 00:32:20,375 --> 00:32:24,333 Muitos pais me pediram para contatar Kruba Boonchum. 477 00:32:28,500 --> 00:32:32,833 Kruba Boonchum é um monge de Mianmar. 478 00:32:35,041 --> 00:32:39,625 Ele é amplamente reverenciado por pessoas no norte da Tailândia. 479 00:32:44,041 --> 00:32:47,916 Alguns acreditam que Kruba é a reencarnação do pai da princesa. 480 00:32:49,583 --> 00:32:52,666 A princesa e o rei ainda têm que perdoar um ao outro. 481 00:32:52,875 --> 00:32:55,458 Eles estavam esperando para fazer as pazes. 482 00:32:57,333 --> 00:32:58,583 CEL. SINGHANAT LOSUYA EXÉRCITO REAL 483 00:32:58,708 --> 00:33:00,541 Ele disse que estavam vivas. 484 00:33:01,166 --> 00:33:03,375 Elas sairiam em alguns dias. 485 00:33:03,708 --> 00:33:04,875 Mas ele alertou 486 00:33:05,458 --> 00:33:08,666 que duas vidas precisariam ser sacrificadas. 487 00:33:11,666 --> 00:33:14,083 Choveu na caverna todos os dias. 488 00:33:15,208 --> 00:33:16,500 No dia que ele chegou, 489 00:33:16,708 --> 00:33:18,583 a chuva parou. 490 00:33:26,458 --> 00:33:30,416 DIAS 9 E 10 491 00:33:32,791 --> 00:33:34,583 Estão fazendo tudo o que é possível 492 00:33:34,750 --> 00:33:37,583 para conter o fluxo de água no sistema de cavernas. 493 00:33:37,666 --> 00:33:40,666 Nós contornamos a cachoeira inteira, longe das rachaduras. 494 00:33:41,208 --> 00:33:45,416 Parado aqui, quatro dias atrás, eu estaria com água até os joelhos. 495 00:33:45,958 --> 00:33:47,750 É um grande feito de engenharia. 496 00:33:50,291 --> 00:33:53,500 Quando fomos capazes de desviar a água da caverna, 497 00:33:54,208 --> 00:33:56,583 isso ajudou os mergulhadores 498 00:33:57,250 --> 00:34:00,166 a irem adiante com a missão. 499 00:34:04,958 --> 00:34:06,750 Rick e eu fomos aos americanos e dissemos: 500 00:34:06,958 --> 00:34:08,958 "Queremos voltar pro jogo. Podem ajudar?" 501 00:34:10,125 --> 00:34:13,000 E os tailandeses nos permitiram voltar para a caverna. 502 00:34:14,458 --> 00:34:15,750 Naquele domingo de manhã, 503 00:34:15,875 --> 00:34:19,250 Ben havia trabalhado bastante, dando continuidade à linha dos SEALs. 504 00:34:19,750 --> 00:34:23,250 Dou crédito ao Ben e aos SEALs pela perseverança 505 00:34:23,375 --> 00:34:25,750 quando achávamos que seria impossível. 506 00:34:28,083 --> 00:34:31,125 Estou extremamente decepcionado comigo... 507 00:34:32,125 --> 00:34:36,875 por termos desistido naquele momento. Isso não deveria ter acontecido. 508 00:34:40,916 --> 00:34:42,708 Colocamos o cabo no domingo. 509 00:34:44,083 --> 00:34:48,375 No dia seguinte, John e eu pegamos mais dois sacos de corda para continuar. 510 00:34:50,541 --> 00:34:53,041 Uma das regras de ouro do mergulho em cavernas 511 00:34:53,458 --> 00:34:57,000 é ter uma linha contínua entre você e a segurança. 512 00:35:08,583 --> 00:35:11,750 Depois de duas ou três horas, chegamos a um cruzamento... 513 00:35:13,291 --> 00:35:16,166 ...que tem cerca de 800 metros além da Câmara 3. 514 00:35:18,000 --> 00:35:21,416 Tham Luang é uma das cavernas mais longas da Tailândia. 515 00:35:24,750 --> 00:35:28,666 A caverna fica sob a cadeia de montanhas Doi Nang Non 516 00:35:35,208 --> 00:35:37,958 Da entrada, são 800 metros até a Câmara 3. 517 00:35:39,583 --> 00:35:44,625 A Câmara 3 tinha terra seca suficiente para que os SEALs residissem ali. 518 00:35:44,750 --> 00:35:46,500 CÂMARA 3 800 METROS 519 00:35:46,625 --> 00:35:50,583 E além dali, você estava totalmente sob a água por todos os lados. 520 00:35:51,416 --> 00:35:53,625 O próximo passo é o Cruzamento-T. 521 00:35:54,208 --> 00:35:57,125 Dois rios subterrâneos unem-se no Cruzamento-T 522 00:35:57,291 --> 00:35:58,958 e seguem para a entrada. 523 00:35:59,041 --> 00:36:00,291 CRUZAMENTO-T 1.581 METROS 524 00:36:00,416 --> 00:36:04,916 Nós pensamos nos lugares possíveis onde as crianças poderiam estar. 525 00:36:05,250 --> 00:36:07,166 Havia um lugar chamado Praia Pattaya. 526 00:36:07,250 --> 00:36:09,125 PRAIA PATTAYA 2.000 METROS 527 00:36:09,208 --> 00:36:11,125 Pattaya Beach é a área mais confortável. 528 00:36:11,333 --> 00:36:13,208 Era a área mais alta também. 529 00:36:16,875 --> 00:36:19,333 Nós seguimos pelo tato e navegação estimada. 530 00:36:19,958 --> 00:36:22,166 Não tínhamos ideia do que iríamos encontrar. 531 00:36:23,083 --> 00:36:26,166 Eu estava apenas tateando na escuridão. 532 00:36:28,791 --> 00:36:32,166 Não tínhamos ideia se iríamos encontrar cadáveres. 533 00:36:32,833 --> 00:36:35,416 Estávamos nos enganando sobre essa possibilidade. 534 00:36:36,166 --> 00:36:38,625 Eu sei com o que estava preparado para topar, 535 00:36:38,791 --> 00:36:41,083 pois tinha visualizado com muito cuidado. 536 00:36:42,458 --> 00:36:46,791 Acredito muito na visualização. Tento colocar as emoções em uma caixa. 537 00:36:47,416 --> 00:36:48,916 Posso visualizar uma estante 538 00:36:49,208 --> 00:36:52,333 e coloco a caixa na prateleira de cima, e a deixo lá, 539 00:36:52,583 --> 00:36:53,958 e faço o que preciso. 540 00:37:02,166 --> 00:37:06,208 Quando chegávamos a um espaço com ar, tirava minha máscara e cheirava. 541 00:37:07,208 --> 00:37:09,041 Cavernas têm um cheiro muito neutro. 542 00:37:09,208 --> 00:37:12,875 Facilmente se sentiria o cheiro de pessoas que estivessem lá por dez dias, 543 00:37:13,291 --> 00:37:15,250 defecando, apodrecendo. 544 00:37:18,458 --> 00:37:19,833 Rick e eu já conversávamos, 545 00:37:19,958 --> 00:37:22,416 colocaríamos o máximo de linha grossa. 546 00:37:22,583 --> 00:37:25,291 E eu teria um carretel de 200 metros de linha fina. 547 00:37:25,583 --> 00:37:29,708 Nós usaríamos isso para nos dar o máximo alcance possível na caverna. 548 00:37:35,708 --> 00:37:38,708 Todos tinham esperança de que as crianças estariam nesse lugar 549 00:37:38,833 --> 00:37:40,541 chamado Praia Pattaya. 550 00:37:41,208 --> 00:37:44,291 Sabíamos pelo estudo que aquela era a única seção da caverna 551 00:37:44,458 --> 00:37:45,958 que seguia pelo leste. 552 00:37:49,333 --> 00:37:52,500 Então, quando nossas bússolas começassem a apontar para o leste... 553 00:37:55,625 --> 00:37:58,000 estaríamos na mítica Praia de Pattaya. 554 00:37:59,500 --> 00:38:01,125 Tudo estava debaixo d'água. 555 00:38:03,291 --> 00:38:05,958 Na verdade, refizemos nossa rota lá algumas vezes. 556 00:38:06,750 --> 00:38:10,583 Mas não havia qualquer lugar onde um grupo de pessoas poderia sobreviver. 557 00:38:13,750 --> 00:38:15,916 Estava ficando ansioso pra voltar pra trás, 558 00:38:16,083 --> 00:38:19,375 porque estava além de qualquer margem sensata de ar. 559 00:38:20,583 --> 00:38:23,833 Regra número um: use um terço de ar ao entrar, 560 00:38:24,000 --> 00:38:26,416 um terço para sair e guarde um terço de reserva. 561 00:38:27,958 --> 00:38:31,250 Mas eu tinha uma forte sensação... 562 00:38:33,375 --> 00:38:35,166 de que era hora de insistir. 563 00:38:35,625 --> 00:38:37,250 Era o momento certo de insistir. 564 00:38:45,583 --> 00:38:47,958 Então, continuamos em frente... 565 00:38:49,541 --> 00:38:51,250 tentando seguir o fluxo. 566 00:39:26,458 --> 00:39:28,333 Foi instantâneo. 567 00:39:29,083 --> 00:39:30,416 Um cheiro forte. 568 00:39:31,541 --> 00:39:32,666 Silêncio. 569 00:39:33,708 --> 00:39:36,958 Nós supomos que sentíamos o cheiro de corpos em decomposição. 570 00:39:38,416 --> 00:39:40,583 Há algo desagradável aqui. 571 00:39:43,666 --> 00:39:46,833 E então, de repente, vi um flash de luz. 572 00:39:55,500 --> 00:39:57,250 John imediatamente pegou a câmera. 573 00:40:02,041 --> 00:40:04,041 John, acenda! Isso, o máximo que puder. 574 00:40:04,291 --> 00:40:06,250 -Obrigado. -Olá. Obrigado. 575 00:40:06,333 --> 00:40:08,166 Quantos de vocês? 576 00:40:08,458 --> 00:40:09,875 -Treze. -Treze? 577 00:40:10,000 --> 00:40:11,500 -Sim, treze. -Excelente. 578 00:40:11,625 --> 00:40:12,666 Isso! 579 00:40:14,375 --> 00:40:17,333 Acredite. 580 00:40:18,458 --> 00:40:21,541 No áudio, estou dizendo: "Acredite." 581 00:40:22,458 --> 00:40:25,000 Isso era eu dizendo a mim mesmo que era real. 582 00:40:25,291 --> 00:40:26,791 Está realmente acontecendo. 583 00:40:27,125 --> 00:40:29,250 Podemos sair? 584 00:40:29,500 --> 00:40:30,916 Não. Hoje, não. 585 00:40:31,125 --> 00:40:32,500 -Por favor? -Hoje, não. 586 00:40:33,000 --> 00:40:34,208 Precisamos mergulhar. 587 00:40:34,625 --> 00:40:36,083 Estamos vindo. Está tudo bem. 588 00:40:36,416 --> 00:40:38,250 -Tudo bem. -Muitos estão vindo. 589 00:40:38,458 --> 00:40:39,583 Muitas, muitas pessoas. 590 00:40:39,750 --> 00:40:41,916 Nós somos os primeiros. Muitos virão. 591 00:40:42,208 --> 00:40:43,833 Que dia? 592 00:40:44,625 --> 00:40:45,625 Amanhã. 593 00:40:45,791 --> 00:40:47,625 Não, não. Que dia é hoje? 594 00:40:48,458 --> 00:40:50,708 Que dia ele disse que podemos sair? 595 00:40:50,958 --> 00:40:52,916 -Não sei... -Segunda-feira. 596 00:40:53,083 --> 00:40:55,750 Certo. Uma semana e segunda-feira. 597 00:40:55,833 --> 00:40:58,125 Vocês estão aqui há dez dias. 598 00:40:59,208 --> 00:41:00,541 Dez dias. 599 00:41:00,791 --> 00:41:02,250 Vocês são muito fortes. 600 00:41:03,500 --> 00:41:04,708 Muito fortes. 601 00:41:05,833 --> 00:41:09,833 Alguém entende inglês? Preciso de um tradutor! 602 00:41:09,958 --> 00:41:11,083 Eu não sei. 603 00:41:11,208 --> 00:41:13,083 Certo, volte. Nós vamos. Nós vamos. 604 00:41:13,375 --> 00:41:14,500 Estamos com fome. 605 00:41:14,958 --> 00:41:16,875 Eu sei. Entendo. 606 00:41:17,416 --> 00:41:20,333 Nós viremos. Certo? Nós viremos. 607 00:41:21,958 --> 00:41:23,500 Diga que estamos com fome. 608 00:41:23,666 --> 00:41:25,291 Eu disse duas vezes já. 609 00:41:25,458 --> 00:41:26,708 Eles disseram que sabem. 610 00:41:30,208 --> 00:41:32,708 Tiramos o equipamento do outro lado da passagem 611 00:41:32,875 --> 00:41:34,500 e fizemos o caminho até eles. 612 00:41:37,875 --> 00:41:41,500 Claramente, John tem um filho. E eu não tenho filhos. 613 00:41:41,791 --> 00:41:44,916 Estruturei minha vida para evitar crianças o máximo possível. 614 00:41:45,625 --> 00:41:47,291 Mas John é um mestre, 615 00:41:47,416 --> 00:41:49,291 está acostumado a lidar com crianças. 616 00:41:49,583 --> 00:41:51,208 Polegar pra cima, digam: "Oba!" 617 00:41:51,291 --> 00:41:52,416 -Oba! -Oba! 618 00:41:52,500 --> 00:41:55,375 Ele os convenceu a fazer um exercício motivacional. 619 00:41:55,541 --> 00:41:57,458 -Todos digam: "Oba!" -Oba! 620 00:41:57,708 --> 00:42:00,750 Excelente. Digam: "Olá, americanos." 621 00:42:01,083 --> 00:42:02,583 Olá, americanos. 622 00:42:02,708 --> 00:42:04,208 Olá, Marinha tailandesa. 623 00:42:04,458 --> 00:42:06,166 Olá, Marinha tailandesa. 624 00:42:06,625 --> 00:42:08,250 Digam: "Olá, australianos." 625 00:42:08,458 --> 00:42:10,208 Olá, australianos. 626 00:42:10,625 --> 00:42:13,208 -Olá, chineses. -Olá, chineses. 627 00:42:13,333 --> 00:42:16,791 -E obrigado a todos os outros. -E obrigado a todos os outros. 628 00:42:16,958 --> 00:42:18,833 Certo. Vemos vocês em breve. 629 00:42:19,875 --> 00:42:23,250 Ao sair, praticamente todos vieram e nos abraçaram individualmente. 630 00:42:25,083 --> 00:42:27,291 Fiz uma promessa a eles de que eu voltaria. 631 00:42:28,666 --> 00:42:30,500 Estou muito feliz por estarem aqui. 632 00:42:30,583 --> 00:42:32,291 Estamos felizes também. 633 00:42:32,541 --> 00:42:35,041 Sim. Muito obrigado. 634 00:42:35,166 --> 00:42:37,166 -Certo. -De onde vocês são? 635 00:42:38,083 --> 00:42:39,458 Inglaterra, Reino Unido. 636 00:42:42,291 --> 00:42:44,583 Enquanto nos equipávamos, 637 00:42:44,958 --> 00:42:49,250 silêncio total entre mim e John, apenas uma olhada nos rostos um do outro, 638 00:42:49,416 --> 00:42:52,875 pensando que poderíamos ser os únicos a vê-los. 639 00:42:54,833 --> 00:42:56,833 Era uma possibilidade distinta. 640 00:43:03,208 --> 00:43:06,083 Na jornada de volta, tudo que eu estava pensando era: 641 00:43:06,375 --> 00:43:08,541 "O que diabos vamos fazer agora?" 642 00:43:17,666 --> 00:43:22,041 Emergi primeiro na Câmara 3, onde os SEALs da Marinha tailandesa tinham sua base. 643 00:43:22,291 --> 00:43:23,541 Treze sobreviventes. 644 00:43:24,416 --> 00:43:25,750 -Eles estão bem. -Sim. 645 00:43:29,583 --> 00:43:30,708 Você fecha. 646 00:43:30,833 --> 00:43:31,875 Excelente trabalho! 647 00:43:32,000 --> 00:43:33,291 Temos uma mensagem... 648 00:43:33,375 --> 00:43:34,875 Nos escreveram uma mensagem! 649 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Bom trabalho, cara. 650 00:43:36,166 --> 00:43:38,916 Agora, realmente precisamos de comida. 651 00:43:39,208 --> 00:43:43,333 Não comemos nada, exceto a água da caverna. 652 00:43:44,375 --> 00:43:45,708 Aqui está a câmera. 653 00:43:47,166 --> 00:43:50,416 Os SEALs imediatamente transmitiram a mensagem para fora. 654 00:43:51,875 --> 00:43:53,291 Pouco depois de sairmos, 655 00:43:53,708 --> 00:43:56,416 a filmagem foi lançada no mundo todo. 656 00:43:57,041 --> 00:43:59,083 Imagens ao vivo da Tailândia. 657 00:43:59,375 --> 00:44:00,666 Quantos de vocês? 658 00:44:00,791 --> 00:44:02,208 Notícias de última hora. 659 00:44:02,375 --> 00:44:03,791 Vocês são muito fortes. 660 00:44:05,000 --> 00:44:06,375 Um verdadeiro milagre. 661 00:44:07,583 --> 00:44:08,500 O momento. 662 00:44:08,875 --> 00:44:11,083 Todos os 13 foram encontrados a salvo. 663 00:44:20,250 --> 00:44:21,500 Orações valeram a pena. 664 00:44:24,375 --> 00:44:25,958 12 CRIANÇAS E TREINADOR VIVOS 665 00:44:29,958 --> 00:44:31,250 -Obrigado. -Muito obrigado. 666 00:44:31,333 --> 00:44:33,500 Suas tropas estão fazendo um ótimo trabalho. 667 00:44:35,500 --> 00:44:37,125 Que reviravolta. 668 00:44:37,791 --> 00:44:39,500 Na noite em que ele ficou preso, 669 00:44:39,708 --> 00:44:41,416 mamãe e papai compraram um bolo 670 00:44:41,666 --> 00:44:42,750 como surpresa. 671 00:44:44,000 --> 00:44:46,958 Se ele voltar, vamos surpreendê-lo. 672 00:44:53,458 --> 00:44:57,208 Eu gostaria de agradecer a todos. 673 00:45:02,291 --> 00:45:05,083 -Somos um time -Sim, um time. 674 00:45:05,583 --> 00:45:09,833 Naquela noite, houve uma reunião no acampamento americano com a Marinha. 675 00:45:10,750 --> 00:45:14,083 Foi uma reunião formal com o contra-almirante Apakorn. 676 00:45:14,958 --> 00:45:19,166 Rick e John disseram que encontrar os meninos foi a parte fácil 677 00:45:19,375 --> 00:45:23,208 e realmente não faziam ideia de como tirar as crianças de lá. 678 00:45:24,833 --> 00:45:28,833 O contra-almirante Apakorn nos agradeceu por descobrirmos o caminho. 679 00:45:29,750 --> 00:45:33,583 E disse que os SEALs tailandeses assumiriam a cadeia de comando 680 00:45:33,708 --> 00:45:36,541 e estaríamos apenas em uma função consultiva. 681 00:45:38,541 --> 00:45:40,875 Rick ficou aliviado, 682 00:45:41,375 --> 00:45:46,458 porque a pressão estava agora sobre os SEALs. 683 00:45:47,125 --> 00:45:49,833 De repente, era como a Marinha indo para a guerra. 684 00:46:01,541 --> 00:46:05,916 O crucial é a profundidade da água. 685 00:46:06,041 --> 00:46:08,041 Pode ser muito perigoso. 686 00:46:08,791 --> 00:46:10,041 Daqui em diante, 687 00:46:10,541 --> 00:46:14,583 precisamos mergulhar cerca de 20 metros para chegar ao outro lado. 688 00:46:15,875 --> 00:46:20,375 Sam disse que a corrente era forte e fria. 689 00:46:21,625 --> 00:46:26,375 Ele estava preocupado, mas seu foco estava nas crianças. 690 00:46:29,333 --> 00:46:32,500 Os SEALs da Marinha tailandesa levaram muitos equipamentos, 691 00:46:32,583 --> 00:46:34,458 pilhas de cilindros de mergulho. 692 00:46:34,791 --> 00:46:37,583 A tarefa era absolutamente gigantesca e crucial. 693 00:46:49,208 --> 00:46:51,916 DIA 12 694 00:46:53,416 --> 00:46:56,625 Eles tinham muitas pessoas e muito equipamento. 695 00:46:57,000 --> 00:47:00,041 Mas começamos a ouvir que a primeira equipe de mergulhadores 696 00:47:00,125 --> 00:47:01,791 teve problemas. 697 00:47:05,791 --> 00:47:10,083 O próximo passo foi cuidar das crianças. 698 00:47:10,833 --> 00:47:11,916 MINISTRO DO INTERIOR 699 00:47:12,000 --> 00:47:14,125 Enviamos os SEALs para ficar com eles, 700 00:47:14,708 --> 00:47:16,416 para aumentar a moral. 701 00:47:23,708 --> 00:47:28,916 O capitão Anan enviou quatro SEALs mergulhadores. 702 00:47:29,708 --> 00:47:36,291 Planejamos que dois SEALs ficassem com as crianças. 703 00:47:38,083 --> 00:47:40,416 Dez horas se passaram. E não voltaram. 704 00:47:42,041 --> 00:47:45,708 Então, enviamos outra equipe. 705 00:47:52,416 --> 00:47:54,625 Aqui é o Dr. Bhak. 706 00:47:57,791 --> 00:48:02,458 A primeira equipe trouxe power gel, barras de proteína e cobertores térmicos. 707 00:48:03,166 --> 00:48:04,208 Gostoso? 708 00:48:04,375 --> 00:48:05,458 Sim, está. 709 00:48:05,583 --> 00:48:07,083 Você pegou? 710 00:48:07,833 --> 00:48:09,833 Vocês dois aí atrás, pegaram comida? 711 00:48:10,166 --> 00:48:11,833 Não peguei. 712 00:48:12,541 --> 00:48:14,250 Ainda não? Certo. 713 00:48:14,625 --> 00:48:17,291 Havia sete SEALs. 714 00:48:17,500 --> 00:48:19,166 O plano era que eu... 715 00:48:19,291 --> 00:48:21,125 MÉDICO CHEFE/EXÉRCITO REAL 716 00:48:21,291 --> 00:48:24,583 ...e um SEAL médico ficássemos com os meninos. 717 00:48:24,666 --> 00:48:27,750 Mas as condições de mergulho eram horríveis. 718 00:48:27,833 --> 00:48:31,083 E eu nunca havia mergulhado em uma caverna antes. 719 00:48:31,500 --> 00:48:34,625 Usamos a maior parte do ar de nossos tanques. 720 00:48:36,875 --> 00:48:40,083 Só havia sobrado o suficiente para três de nós mergulharmos. 721 00:48:41,458 --> 00:48:43,541 Os quatro que sobraram ficaram presos 722 00:48:43,708 --> 00:48:44,875 com as crianças. 723 00:48:45,916 --> 00:48:50,291 Se algo desse errado, 724 00:48:50,833 --> 00:48:54,500 estaríamos com os meninos até o amargo fim. 725 00:49:05,083 --> 00:49:07,125 Enquanto isso, 726 00:49:07,708 --> 00:49:12,208 muitas equipes estavam buscando maneiras alternativas de resgatá-los. 727 00:49:12,416 --> 00:49:15,000 Autoridades estão examinando as opções, nenhuma é fácil. 728 00:49:15,083 --> 00:49:16,708 NÃO HÁ CERTEZA DE COMO LIBERTÁ-LOS 729 00:49:16,833 --> 00:49:20,375 No momento, a melhor opção é mantê-los lá embaixo. 730 00:49:20,458 --> 00:49:21,916 Pode demorar meses para resgatá-los. 731 00:49:22,000 --> 00:49:23,041 CORRIDA PARA O RESGATE 732 00:49:23,208 --> 00:49:25,250 Enviando suprimentos e esperando até a temporada 733 00:49:25,375 --> 00:49:28,875 das monções acabarem, disseram que poderia ser até outubro. 734 00:49:29,000 --> 00:49:32,416 A busca continua nas montanhas e na selva acima das cavernas. 735 00:49:32,583 --> 00:49:35,583 Trabalhadores procurando qualquer maneira de entrar na caverna 736 00:49:35,666 --> 00:49:36,875 além das seções inundadas. 737 00:49:37,666 --> 00:49:41,791 Outra possibilidade é a de perfurar novas entradas nas cavernas 738 00:49:41,875 --> 00:49:43,250 para que possam puxá-los. 739 00:49:43,833 --> 00:49:47,083 Criar um poço largo o suficiente será extremamente complicado 740 00:49:47,291 --> 00:49:49,000 e pode demorar muito. 741 00:49:49,125 --> 00:49:52,791 A única alternativa real é bombear a água. 742 00:49:53,208 --> 00:49:57,083 Estão bombeando cerca de 1,6 milhão de litros de água 743 00:49:57,250 --> 00:49:59,000 e baixou apenas um centímetro. 744 00:50:00,541 --> 00:50:02,000 Nós garantimos 745 00:50:02,125 --> 00:50:05,833 que a maneira como os meninos sairão será 100% segura. 746 00:50:07,250 --> 00:50:10,083 Há quase uma chance em um bilhão 747 00:50:10,500 --> 00:50:12,541 de que alguma dessas coisas funcionasse. 748 00:50:14,291 --> 00:50:16,375 Os americanos estavam ficando preocupados, 749 00:50:16,541 --> 00:50:19,875 e nos perguntavam se havia algo que pudéssemos fazer. 750 00:50:20,125 --> 00:50:23,666 Dissemos que não achávamos que nós conseguiríamos tirá-los de lá. 751 00:50:24,083 --> 00:50:26,541 A experiência com os quatro operários de bomba 752 00:50:26,666 --> 00:50:29,333 era uma indicação de que não conseguiriam aguentar 753 00:50:29,416 --> 00:50:32,583 por 30 segundos, muito menos duas horas e meia. 754 00:50:33,333 --> 00:50:34,875 Dissemos que não seria possível. 755 00:50:36,583 --> 00:50:38,583 Eu estava tipo: "Bem, e se pudesse?" 756 00:50:40,000 --> 00:50:41,750 Como é o impossível? 757 00:50:47,000 --> 00:50:51,000 Ao voltar para o resort naquela noite, continuamos pensando nisso. 758 00:50:59,208 --> 00:51:02,666 Mandei uma mensagem para um amigo, o Dr. Richard Harris, da Austrália. 759 00:51:07,208 --> 00:51:09,333 Foi numa quinta-feira, 5 de julho, 760 00:51:09,458 --> 00:51:12,625 quando comecei a trocar mensagens com Rick. 761 00:51:14,500 --> 00:51:17,750 Perguntei: "É possível anestesiar as crianças?" 762 00:51:18,708 --> 00:51:20,500 Minha resposta imediata ao Rick... 763 00:51:20,583 --> 00:51:22,125 ANESTESISTA/MERGULHADOR 764 00:51:22,208 --> 00:51:23,416 ...foi não. É impossível 765 00:51:23,708 --> 00:51:25,208 PODERIA SEDAR ALGUÉM E MERGULHAR COM ELE? 766 00:51:25,333 --> 00:51:28,750 Certa manhã, o telefone do Harry tinha zumbido a noite toda, 767 00:51:28,833 --> 00:51:31,041 dei uma olhada e vi a mensagem do Rick: 768 00:51:31,166 --> 00:51:34,541 "O que você acha de sedar os meninos e mergulhá-los?" 769 00:51:34,708 --> 00:51:36,000 INTERNISTA/ESPOSA DE HARRY 770 00:51:36,125 --> 00:51:37,375 E eu realmente ri. 771 00:51:37,458 --> 00:51:41,000 Eu ri. Simplesmente parecia ridículo. 772 00:51:41,666 --> 00:51:45,166 Poderia pensar em 100 maneiras que uma criança morreria rapidamente. 773 00:51:46,041 --> 00:51:50,333 Para manter suas vias respiratórias, é preciso deixar seu queixo erguido. 774 00:51:50,500 --> 00:51:53,375 A qualquer momento do mergulho, as vias aéreas podem obstruir. 775 00:51:53,750 --> 00:51:56,708 Iriam se asfixiar. Os seios da face podem encher de sangue. 776 00:51:56,875 --> 00:51:58,541 Podem se afogar na própria saliva. 777 00:51:58,708 --> 00:52:00,916 Eu poderia falar por uma hora sobre 778 00:52:01,083 --> 00:52:02,916 como as crianças poderiam morrer. 779 00:52:06,125 --> 00:52:09,250 Na manhã seguinte, nós conversamos 780 00:52:09,750 --> 00:52:13,666 e ele disse que estava disposto a considerar, pensar um pouco. 781 00:52:20,375 --> 00:52:24,166 E percebemos que se passaram dois dias desde que os encontramos 782 00:52:24,458 --> 00:52:26,208 e não tiveram uma refeição adequada. 783 00:52:28,833 --> 00:52:33,500 Decidimos furtar alguns pacotes de ração dos americanos. 784 00:52:36,125 --> 00:52:39,291 Enquanto (Rick e John) se preparavam, alguém veio perguntar 785 00:52:39,625 --> 00:52:45,666 se poderiam dar às crianças pulseiras abençoadas por Kruba Boonchum. 786 00:52:46,750 --> 00:52:47,958 Rick disse: 787 00:52:48,458 --> 00:52:49,708 "Besteira." 788 00:52:49,958 --> 00:52:52,875 Eu disse: "Não são pesadas, por favor, leve-as!" 789 00:52:53,166 --> 00:52:55,958 Mas ele as jogou no chão. 790 00:52:56,125 --> 00:52:57,541 Ele não ligou. 791 00:52:57,791 --> 00:53:00,083 Fiquei chocada! 792 00:53:02,291 --> 00:53:06,625 Parecia ridículo para mim depender de pulseiras. 793 00:53:07,458 --> 00:53:12,083 Eu disse: "Rick, essas crianças realmente acreditam em espíritos. 794 00:53:12,291 --> 00:53:16,458 Isso vai melhorar a moral deles. É importante." 795 00:53:16,708 --> 00:53:18,375 Então ele se acalmou. E disse: 796 00:53:18,500 --> 00:53:21,083 "Certo, apenas saia, vou levá-las." 797 00:53:21,166 --> 00:53:22,208 CÔNSUL HONORÁRIO BRITÂNICO 798 00:53:30,416 --> 00:53:32,000 Foi um esforço desesperador 799 00:53:32,375 --> 00:53:35,791 arrastar dois sacos enormes de comida contra a corrente. 800 00:53:38,625 --> 00:53:40,750 Meu mergulho mais difícil até então. 801 00:53:46,541 --> 00:53:49,583 Ao chegamos, as crianças ficaram muito animadas em nos ver. 802 00:53:49,791 --> 00:53:51,208 A moral delas estava boa. 803 00:53:52,208 --> 00:53:55,000 Nós demos as pulseiras para os meninos, uma por uma. 804 00:53:55,250 --> 00:53:58,291 E sabiam o que eram, estendendo as mãos para pegá-las. 805 00:53:59,291 --> 00:54:02,458 Dr. Bhak colocou dois dos meninos para empilhar a comida 806 00:54:02,666 --> 00:54:05,291 em ordem, pilhas organizadas, eles não a atacaram. 807 00:54:07,625 --> 00:54:10,916 Assistir aos meninos comendo foi emocionante. 808 00:54:11,000 --> 00:54:14,166 Eles comeram com tanta paixão. 809 00:54:14,375 --> 00:54:20,458 Ficamos surpresos. A ração não é muito saborosa. 810 00:54:21,833 --> 00:54:24,791 Enquanto comiam, tanto John quanto eu sentimos que o ar 811 00:54:24,958 --> 00:54:27,333 estava começando a ficar um pouco viciado. 812 00:54:28,041 --> 00:54:29,375 Acho que está gravando. 813 00:54:29,541 --> 00:54:33,958 O esforço de subir a inclinação, o fôlego necessário. 814 00:54:35,708 --> 00:54:37,541 Vamos fazer uma contagem. Espere. 815 00:54:40,833 --> 00:54:45,250 Liguei nosso monitor de oxigênio e imediatamente entrou em alarme... 816 00:54:46,500 --> 00:54:48,375 e registrou 15%. 817 00:54:49,291 --> 00:54:50,416 Para o oxigênio, 818 00:54:50,625 --> 00:54:54,708 abaixo de 18% não é sustentável à vida a longo prazo. 819 00:54:56,791 --> 00:54:59,208 Não conseguia olhar nos olhos das crianças. 820 00:55:06,625 --> 00:55:08,791 Notícias de última hora da Tailândia. 821 00:55:08,958 --> 00:55:12,541 Acabamos de descobrir que um SEAL da Marinha tailandesa 822 00:55:12,708 --> 00:55:16,000 que estava dentro da caverna morreu. 823 00:55:17,000 --> 00:55:20,583 O homem que morreu era jovem, estava em forma, era um ex-SEAL. 824 00:55:20,875 --> 00:55:24,416 As autoridades dizem que Saman Gunan, de 38 anos, que voltou aos SEALs 825 00:55:24,625 --> 00:55:27,000 só para ajudar nas buscas, morreu por falta de oxigênio. 826 00:55:27,083 --> 00:55:28,833 SEM AR? "TEMPO LIMITADO" PARA SAIR 827 00:55:30,875 --> 00:55:35,041 Sam e seu amigo de mergulho trouxeram roupas de mergulho 828 00:55:35,125 --> 00:55:39,541 para que os SEALs pudessem ensinar os meninos a mergulhar. 829 00:55:43,250 --> 00:55:46,083 O pacote de roupas de neoprene era bem flutuante 830 00:55:46,250 --> 00:55:48,666 e teria sido um fardo enorme pra submergir. 831 00:55:49,875 --> 00:55:54,375 No caminho de volta, ele ficou sem ar bem perto da terceira câmara. 832 00:55:56,375 --> 00:55:58,458 Saman não estava respondendo. 833 00:55:58,875 --> 00:56:01,666 Seu companheiro de mergulho o arrastou para a Câmara 3, 834 00:56:02,166 --> 00:56:04,833 onde tentamos reanimá-lo, 835 00:56:05,250 --> 00:56:06,500 mas ele tinha partido. 836 00:56:13,333 --> 00:56:17,125 A generosidade é o começo de tudo. 837 00:56:21,541 --> 00:56:23,375 WALEEPORN GUNAN ESPOSA DE SAMAN 838 00:56:23,458 --> 00:56:26,666 Sem generosidade, não se pode ser um voluntário. 839 00:56:29,000 --> 00:56:31,166 Estou orgulhosa 840 00:56:32,416 --> 00:56:34,208 de ser a esposa de um herói. 841 00:56:50,833 --> 00:56:52,458 Estamos orgulhosos. 842 00:56:52,958 --> 00:56:55,291 Estamos orgulhosos de nosso irmão. 843 00:56:55,458 --> 00:56:59,625 Nosso irmão sacrificou a si mesmo pela missão. 844 00:57:01,083 --> 00:57:04,083 Esta missão precisa ser concluída. 845 00:57:04,916 --> 00:57:08,791 Não deixem que a vida de nosso irmão tenha se perdido em vão. 846 00:57:16,875 --> 00:57:20,291 Infelizmente, era Saman. Poderia ter sido outro antes. 847 00:57:21,500 --> 00:57:22,916 Saman faz parte dos SEALs. 848 00:57:23,083 --> 00:57:26,166 Estavam operando em um ambiente ao qual não estão acostumados. 849 00:57:27,750 --> 00:57:29,500 Nenhum deles havia mergulhado em cavernas 850 00:57:29,666 --> 00:57:32,250 e o kit que tinham era completamente inadequado. 851 00:57:33,583 --> 00:57:35,916 Eles foram incrivelmente corajosos. 852 00:57:46,291 --> 00:57:50,000 No momento em que Saman Gunan morreu, o contra-almirante disse: 853 00:57:50,166 --> 00:57:52,125 "Não mergulharemos mais até os meninos." 854 00:57:52,416 --> 00:57:55,625 E daquele momento em diante, não houve mais mergulho 855 00:57:55,833 --> 00:57:57,958 por SEALs tailandeses além da Câmara 3. 856 00:57:59,375 --> 00:58:03,583 Os SEALs da Marinha tailandesa deram tudo de si. 857 00:58:03,875 --> 00:58:06,625 Eles arriscaram suas vidas, mais do que os britânicos. 858 00:58:07,083 --> 00:58:12,000 Mas não tinham as habilidades, e não conseguiam descobrir 859 00:58:12,166 --> 00:58:15,625 por que esses coroas eram muito melhores nisso do que eles. 860 00:58:17,000 --> 00:58:21,125 Mas nenhuma força especial no mundo possui essas habilidades. 861 00:58:21,458 --> 00:58:25,333 Apenas esse grupo privado de pessoas que fazem isso como um passatempo. 862 00:58:28,291 --> 00:58:32,958 No momento em que encontrei os meninos, Amp disse que mudei totalmente. 863 00:58:33,458 --> 00:58:37,166 A responsabilidade, apesar de não estar oficialmente em meus ombros, 864 00:58:37,291 --> 00:58:39,375 estava moralmente em meus ombros. 865 00:58:41,083 --> 00:58:42,666 Tinha que ser nós mesmos. 866 00:58:49,541 --> 00:58:53,125 De manhã, conversei com Harry. E disse a ele a verdade. 867 00:58:53,208 --> 00:58:55,833 Eu disse que a sedação era a única opção. 868 00:58:56,833 --> 00:59:00,541 Ele respondeu que viria nos ajudar, mas não para sedá-los. 869 00:59:01,666 --> 00:59:04,791 Talvez tenha parecido que eu achava que era uma diversão 870 00:59:04,958 --> 00:59:06,333 ou uma aventura para o Rick 871 00:59:06,916 --> 00:59:08,583 Porque ele me disse ao telefone: 872 00:59:09,041 --> 00:59:11,625 Se você vier aqui e mergulhar até as crianças 873 00:59:11,791 --> 00:59:13,375 e não estiver preparado para sedá-las, 874 00:59:13,541 --> 00:59:15,666 você verá as crianças e elas morrerão. 875 00:59:21,541 --> 00:59:24,083 Esse plano, ainda tão absurdo. 876 00:59:24,708 --> 00:59:26,541 Certamente não vai funcionar. 877 00:59:26,833 --> 00:59:29,500 E a ideia de trazer os corpos dessas crianças 878 00:59:29,666 --> 00:59:31,375 era demais para mim. 879 00:59:33,333 --> 00:59:36,000 Quantas vezes você já teve que transportar corpos... 880 00:59:37,125 --> 00:59:38,500 que ficaram em cavernas? 881 00:59:41,583 --> 00:59:45,666 Não chegaram a dois dígitos, mas acho que perto de nove. 882 00:59:48,083 --> 00:59:51,083 Fui ao México em 1994, 883 00:59:51,458 --> 00:59:54,083 em uma caverna bastante profunda, com mil metros. 884 00:59:54,708 --> 00:59:57,416 Meu melhor amigo era o mergulhador no projeto 885 00:59:57,875 --> 01:00:00,083 e ele teve um incidente e morreu. 886 01:00:02,916 --> 01:00:04,083 Foi traumático, 887 01:00:04,291 --> 01:00:08,208 porque ele era tão próximo e foi tão "mão na massa". 888 01:00:08,416 --> 01:00:11,125 Ele não estava numa maca, nem embrulhado. 889 01:00:14,791 --> 01:00:19,083 Apesar do ceticismo de Harry, fiquei cada vez mais convencido 890 01:00:19,291 --> 01:00:22,208 de que era o único jeito. E, na manhã seguinte, 891 01:00:22,333 --> 01:00:24,125 contei a ideia ao Derek. 892 01:00:25,333 --> 01:00:27,791 Respondi que era uma péssima ideia. E Rick disse: 893 01:00:28,000 --> 01:00:29,416 "E se for a única?" 894 01:00:30,458 --> 01:00:32,083 Estava completamente cético. 895 01:00:32,375 --> 01:00:35,125 Mas acreditava no talento e habilidade deles. 896 01:00:39,250 --> 01:00:40,875 Rick disse que precisava 897 01:00:40,958 --> 01:00:43,500 de um time de mergulhadores hábeis do mundo todo. 898 01:00:44,541 --> 01:00:47,208 Perguntei: "Se pudesse montar a melhor equipe do mundo 899 01:00:47,458 --> 01:00:51,000 de caras que precisaria para fazer isso, quem seriam?" 900 01:00:53,500 --> 01:00:56,083 Recebi uma mensagem do John: "Tempo e tratamento não podem... 901 01:00:56,208 --> 01:00:57,458 CONSULTOR DE TI/MERGULHADOR 902 01:00:57,583 --> 01:00:59,791 ...afetar o resgate. Precisamos de você e Jason." 903 01:01:00,708 --> 01:01:03,541 Estava escalando a estrutura interna de um prédio, 904 01:01:03,750 --> 01:01:05,125 vi meu celular, voaríamos à noite. 905 01:01:05,208 --> 01:01:06,250 EMPREITEIRO/MERGULHADOR 906 01:01:06,333 --> 01:01:09,041 PARTIDAS 907 01:01:09,625 --> 01:01:11,500 Estava no fim das minhas férias, 908 01:01:11,625 --> 01:01:12,916 descendo uma montanha na Itália. 909 01:01:13,000 --> 01:01:14,208 METEOROLOGISTA/MERGULHADOR 910 01:01:14,750 --> 01:01:17,208 Recebi uma mensagem: "Quão logo você está pronto?" 911 01:01:17,375 --> 01:01:18,666 Estava pedindo folga do trabalho. 912 01:01:18,750 --> 01:01:19,958 ELETRICISTA/MERGULHADOR 913 01:01:23,416 --> 01:01:25,291 Iria numa despedida de solteiro. 914 01:01:25,416 --> 01:01:26,500 MECÂNICO/MERGULHADOR 915 01:01:29,750 --> 01:01:33,458 Quando percebi que iria para a Tailândia, 916 01:01:33,625 --> 01:01:36,125 fui visitar meu pai na casa de repouso. 917 01:01:38,125 --> 01:01:42,166 O pai dele não entendia o mergulho em cavernas. 918 01:01:43,333 --> 01:01:46,916 Definitivamente, menos que eu, e eles têm uma piada interna. 919 01:01:47,041 --> 01:01:49,916 Ele sempre me pergunta quando desistirei do mergulho, 920 01:01:50,041 --> 01:01:53,333 pois isso o preocupa. E sempre brinco com ele: 921 01:01:53,500 --> 01:01:57,000 "Na verdade, foi meu último mergulho, paro por aqui." 922 01:01:57,125 --> 01:01:58,916 E ele: "Ótimo. Estou aliviado." 923 01:01:59,083 --> 01:02:00,833 Então, ele olha pra mim, ri 924 01:02:01,000 --> 01:02:02,833 e sabe que eu estou brincando. 925 01:02:03,000 --> 01:02:06,000 Batemos papo e segui em frente no dia seguinte. 926 01:02:14,541 --> 01:02:17,833 DIA 14 927 01:02:20,583 --> 01:02:22,333 Quando chegamos na caverna, 928 01:02:22,541 --> 01:02:26,916 saímos da minivan para um mar de câmeras nos filmando. 929 01:02:28,541 --> 01:02:30,958 Achei assustador, na verdade. 930 01:02:32,166 --> 01:02:36,666 Encontramos John e Rick e eles pareciam esgotados. 931 01:02:38,083 --> 01:02:39,750 A primeira coisa que disse foi: 932 01:02:39,916 --> 01:02:43,250 "Tenho que mergulhar na caverna, chegar no final, ver as crianças 933 01:02:43,416 --> 01:02:45,916 e me convencer de que não há outra saída." 934 01:02:47,708 --> 01:02:51,041 Meu parceiro, Craig, e eu nadamos até as crianças. 935 01:02:52,041 --> 01:02:53,208 Era um buraco de lama. 936 01:02:53,333 --> 01:02:54,458 VETERINÁRIO/MERGULHADOR 937 01:02:59,916 --> 01:03:02,708 Assim que emergi, a sujeira flutuando na água 938 01:03:03,250 --> 01:03:05,541 significava que estávamos na câmara das crianças. 939 01:03:07,500 --> 01:03:10,083 Quando me dei conta que iria me encontrar com eles, 940 01:03:10,208 --> 01:03:12,625 é claro, pensei nos meus filhos. 941 01:03:14,625 --> 01:03:17,375 Fiquei horrorizado com o quão magros estavam. 942 01:03:17,791 --> 01:03:21,000 E podia escutá-los tossindo, tosse cheia. 943 01:03:22,416 --> 01:03:25,708 Pareciam bem fracos, mas ainda é impressionante para mim 944 01:03:25,833 --> 01:03:28,875 que não havia um tremor de lábios, nem uma única lágrima, 945 01:03:29,000 --> 01:03:30,916 nenhum sinal de preocupação. 946 01:03:33,541 --> 01:03:37,083 O treinador Eak fazia os meninos meditarem. 947 01:03:38,166 --> 01:03:41,666 Ele dizia: "Observem sua respiração e acalmem sua mente." 948 01:03:41,916 --> 01:03:44,458 Para que pudessem conservar energia. 949 01:03:54,458 --> 01:03:59,083 Passei o tempo todo nadando e pensando no que faríamos. 950 01:03:59,708 --> 01:04:02,750 E acho que foi aí que eu decidi 951 01:04:02,916 --> 01:04:05,791 que teria que seguir com esse plano. 952 01:04:12,750 --> 01:04:15,166 Naquele momento, precisávamos dos caras capazes 953 01:04:15,291 --> 01:04:17,041 de aliviar o trabalho de John e Rick. 954 01:04:17,166 --> 01:04:18,416 CAP. MITCH TORREL FORÇA AÉREA DOS EUA 955 01:04:20,541 --> 01:04:22,083 Éramos um time 956 01:04:22,250 --> 01:04:25,708 que já estava morando na Tailândia. Instrutores de mergulho. 957 01:04:25,833 --> 01:04:27,166 MIKKO PAASI MERGULHADOR VOLUNTÁRIO 958 01:04:27,750 --> 01:04:29,708 A maioria de nós veio da Europa. 959 01:04:30,291 --> 01:04:32,458 Colocamos eles no nosso time imediatamente. 960 01:04:33,583 --> 01:04:36,833 O time estava pronto, mas as autoridades tailandesas 961 01:04:37,083 --> 01:04:43,000 ainda não estavam dispostas a tomar uma decisão e autorizar. 962 01:04:44,291 --> 01:04:49,500 Se não estivermos totalmente prontos ou se houver risco, não os moveremos. 963 01:04:51,416 --> 01:04:54,416 Piora das condições, diminuição da reserva de ar 964 01:04:54,583 --> 01:04:58,666 e outra preocupação que se aproxima é a previsão de chuvas. 965 01:05:00,333 --> 01:05:04,083 Agora, tínhamos dois relógios, o oxigênio e o clima. 966 01:05:04,250 --> 01:05:06,250 ...à tarde, quando teremos tempestades, 967 01:05:06,416 --> 01:05:08,666 é um sinal das monções, na verdade. 968 01:05:15,750 --> 01:05:20,041 Os SEALs da Marinha tailandesa querem risco zero. Isso não será possível. 969 01:05:21,833 --> 01:05:25,166 O que equilibrou a balança foi um senhor, Josh Morris. 970 01:05:26,666 --> 01:05:29,666 Cheguei e disse: "Tenho uma escola de espeleologia e escalada 971 01:05:29,833 --> 01:05:30,958 e falo tailandês." 972 01:05:31,041 --> 01:05:32,583 Thanet e eu trabalhávamos juntos. 973 01:05:32,750 --> 01:05:34,833 Então, eu esbarrei em Vern, que me disse 974 01:05:35,000 --> 01:05:36,875 que as coisas não estavam tão boas. 975 01:05:37,000 --> 01:05:38,291 JOSH MORRIS CONSULTOR/ESPELEÓLOGO 976 01:05:39,416 --> 01:05:42,458 Tive acesso a... Então, eu... 977 01:05:42,708 --> 01:05:45,541 -Não vão nos ouvir agora. -Esbarrei nele essa manhã 978 01:05:45,708 --> 01:05:48,750 e ficaria feliz em comunicar para vocês. Devo fazer anotações? 979 01:05:49,166 --> 01:05:53,458 John estava visivelmente estressado e disse: "Se chover 980 01:05:53,666 --> 01:05:56,125 e a água subir, ninguém entrará na caverna. 981 01:05:56,333 --> 01:05:58,333 "As condições são horríveis lá. 982 01:05:58,500 --> 01:06:00,541 Estão com cobertores e parecem felizes, 983 01:06:00,791 --> 01:06:03,833 mas o ambiente está fedendo, eles não têm comida, 984 01:06:04,000 --> 01:06:06,250 eles têm escoriações e vão ficar doentes." 985 01:06:06,500 --> 01:06:09,333 Perguntei: "Do que está falando? Não escutei nada disso. 986 01:06:09,625 --> 01:06:10,750 Quanta comida eles têm?" 987 01:06:10,916 --> 01:06:12,958 E ele respondeu: "Umas 100 refeições." 988 01:06:14,083 --> 01:06:15,750 Oxigênio em qual nível até agora? 989 01:06:15,916 --> 01:06:17,208 Medimos e está em 15. 990 01:06:17,375 --> 01:06:20,125 Mas não temos certeza, pode ser 16%. 991 01:06:21,916 --> 01:06:23,166 Vamos na segurança. 992 01:06:23,458 --> 01:06:26,750 E quanto ao mergulho, o que sentem sobre isso? 993 01:06:27,041 --> 01:06:30,875 É extremamente arriscado. Mas eles não têm outra chance. 994 01:06:31,083 --> 01:06:32,250 Não há outra chance? 995 01:06:32,416 --> 01:06:33,916 -Se não mergulharem... -Está filmando? 996 01:06:43,208 --> 01:06:46,083 Finalmente, conseguimos a audiência que precisávamos. 997 01:06:46,791 --> 01:06:48,250 O Ministro do Interior apareceu 998 01:06:48,416 --> 01:06:50,750 e todos entraram na sala, 999 01:06:50,833 --> 01:06:52,416 e ajudei a traduzir. 1000 01:06:53,083 --> 01:06:54,916 Apenas mostramos o plano a eles. 1001 01:06:55,916 --> 01:06:57,833 Acho que a maior pergunta das pessoas 1002 01:06:57,916 --> 01:06:59,833 ainda era sobre o risco. 1003 01:06:59,958 --> 01:07:02,833 E, como disse a eles, é extremamente arriscado, 1004 01:07:03,125 --> 01:07:05,291 mas, se conseguir trazer uma criança viva, 1005 01:07:05,666 --> 01:07:07,166 para mim, já seria um sucesso. 1006 01:07:09,625 --> 01:07:11,333 Fizeram muitas perguntas pra mim. 1007 01:07:11,500 --> 01:07:14,250 Por que escolhi tal droga? Por que escolhi essa dosagem? 1008 01:07:14,583 --> 01:07:18,166 Tive que continuar enfatizando: "Olha, este é o meu melhor palpite, 1009 01:07:18,291 --> 01:07:22,875 ninguém nunca fez isso antes, estou totalmente aberto a sugestões." 1010 01:07:23,458 --> 01:07:26,125 Lembro-me de me sentir como um vendedor de carros 1011 01:07:26,250 --> 01:07:30,291 que estava tentando vender uma velharia a uma pessoa inocente... 1012 01:07:31,333 --> 01:07:34,041 e me senti um mentiroso. 1013 01:07:35,000 --> 01:07:36,958 E continuavam: "Podemos deixá-los lá?" 1014 01:07:37,125 --> 01:07:38,750 Não parava de voltar à mesa. 1015 01:07:39,000 --> 01:07:41,125 E eu respondi: "O oxigênio está acabando. 1016 01:07:41,291 --> 01:07:44,291 Calculamos duas mil refeições que teríamos que levar." 1017 01:07:44,458 --> 01:07:47,958 E, quando começasse a chover, não seria possível nadar contra o fluxo. 1018 01:07:49,958 --> 01:07:53,083 Então, Thanet e eu acabamos voltando a outra reunião. 1019 01:07:53,250 --> 01:07:55,375 Em um momento, disse ao ministro: 1020 01:07:55,541 --> 01:07:59,291 "A única garantia que posso dar é que, se não mergulharem, todos morrerão." 1021 01:08:00,208 --> 01:08:03,750 Não invejo o senhor. As duas escolhas são terríveis, 1022 01:08:04,166 --> 01:08:05,916 mas uma é pior que a outra." 1023 01:08:10,875 --> 01:08:13,875 DIA 15 1024 01:08:15,625 --> 01:08:18,333 Ainda assim, na manhã seguinte, não tivemos permissão, 1025 01:08:18,500 --> 01:08:21,666 mas elaboramos um plano logístico, 1026 01:08:21,833 --> 01:08:25,166 como as porcas e parafusos iriam se encaixar. 1027 01:08:27,375 --> 01:08:31,416 Como transportaríamos os meninos, como iríamos prepará-los... 1028 01:08:32,833 --> 01:08:35,500 O cilindro teria que ir na frente, não nas costas. 1029 01:08:36,625 --> 01:08:40,041 Quando estivessem flutuando de bruços, o tanque seria uma quilha. 1030 01:08:41,166 --> 01:08:44,250 Também seriam necessárias máscaras de pressão positiva. 1031 01:08:45,208 --> 01:08:48,125 Se houvesse um vazamento, iria pra fora e não pra dentro. 1032 01:08:48,875 --> 01:08:51,500 E os americanos tinham quatro dessas máscaras. 1033 01:08:52,541 --> 01:08:54,666 Isso significava que iríamos várias vezes. 1034 01:08:54,916 --> 01:08:57,458 Teríamos que ir todos os dias, durante três dias. 1035 01:08:58,375 --> 01:09:02,166 Fizemos uma demonstração, chamaram de exercício de rocha. 1036 01:09:02,666 --> 01:09:05,375 Um grande exercício, chamado ensaio de conceito. 1037 01:09:06,291 --> 01:09:09,416 Simulamos a extração da melhor maneira que pudemos. 1038 01:09:09,750 --> 01:09:13,958 -Aqui são 700m. Aqui, 300m. -A distância do mergulho é de 500m. 1039 01:09:14,250 --> 01:09:15,583 Então, o total é... 1040 01:09:15,833 --> 01:09:16,875 Se a água subir... 1041 01:09:17,000 --> 01:09:20,291 Foi útil, mas mais útil para as pessoas que tomam decisões. 1042 01:09:20,375 --> 01:09:23,375 De repente, perceberam que existia um método para a loucura 1043 01:09:23,916 --> 01:09:26,083 e talvez conseguiríamos. 1044 01:09:28,458 --> 01:09:31,791 Um dos assessores de relações exteriores da Austrália veio até mim: 1045 01:09:31,875 --> 01:09:35,416 "Olha, no interesse da divulgação completa, 1046 01:09:35,833 --> 01:09:37,875 só preciso dizer que, se algo der errado 1047 01:09:38,333 --> 01:09:40,708 durante o resgate, não é impossível 1048 01:09:40,833 --> 01:09:43,458 que você possa acabar no sistema judicial tailandês." 1049 01:09:43,625 --> 01:09:45,208 E eu: "Como? Na cadeia?" 1050 01:09:45,416 --> 01:09:47,250 E ele: "Sim, é o pior cenário, 1051 01:09:47,375 --> 01:09:48,708 as regras aqui são bem severas." 1052 01:09:50,625 --> 01:09:52,166 Se tivesse dado errado, 1053 01:09:52,375 --> 01:09:56,000 a opinião pública viraria-se contra eles de forma muito rápida. 1054 01:09:58,041 --> 01:10:00,291 Havia um plano de extração em andamento. 1055 01:10:01,375 --> 01:10:04,208 Colocaram-nos numa van e atravessamos o país em estradas vicinais 1056 01:10:04,416 --> 01:10:07,666 até o complexo da embaixada. Bem ao estilo James Bond. 1057 01:10:09,333 --> 01:10:12,083 Há uma faixa de privacidade que agora foi colocada, 1058 01:10:12,166 --> 01:10:13,916 bloqueando a entrada da caverna. 1059 01:10:14,000 --> 01:10:17,125 Um novo indicativo de que o resgate pode estar próximo. 1060 01:10:17,250 --> 01:10:18,666 GOVERNADOR DIZ: "SITUAÇÃO É MELHOR" 1061 01:10:22,791 --> 01:10:25,833 Era cerca de duas da manhã e o Ministro do Interior disse: 1062 01:10:26,000 --> 01:10:28,708 "Certo, presuma que o plano seguirá amanhã 1063 01:10:29,125 --> 01:10:31,458 e nós daremos o sinal verde pela manhã." 1064 01:10:33,458 --> 01:10:35,291 Conversávamos todas as noites 1065 01:10:35,541 --> 01:10:39,416 e, na noite anterior ao primeiro dia de resgate, 1066 01:10:39,875 --> 01:10:43,958 que aliás foi no nosso 28º aniversário de casamento... 1067 01:10:44,500 --> 01:10:47,833 Mas falei com ele naquela noite e ele descreveu o que iriam fazer. 1068 01:10:47,958 --> 01:10:50,041 Foi uma conversa terrível, pois ele disse: 1069 01:10:50,416 --> 01:10:52,750 "Não acho que vá funcionar, 1070 01:10:52,916 --> 01:10:55,416 acho que eles vão se afogar sob anestesia." 1071 01:10:57,416 --> 01:11:01,458 Dormi muito mal naquela noite. Deitado na cama, pensei: 1072 01:11:01,625 --> 01:11:05,500 "Quem sou eu para arriscar resgatar as crianças dessa forma?" 1073 01:11:07,208 --> 01:11:12,250 Mas desistir e largá-los lá seria impossível, não dá pra fazer isso. 1074 01:11:13,416 --> 01:11:16,375 Outra coisa que me deu coragem pra passar por isso 1075 01:11:16,458 --> 01:11:17,958 foi o meu pai. 1076 01:11:18,625 --> 01:11:21,000 Meu pai era médico, cirurgião vascular. 1077 01:11:21,583 --> 01:11:23,833 O que aprendi com ele mais do que tudo 1078 01:11:24,083 --> 01:11:25,833 foi o jeito de tratar as pessoas. 1079 01:11:26,541 --> 01:11:28,666 Ele é um homem muito generoso. 1080 01:11:29,875 --> 01:11:34,750 Foi uma ótima lição para mim tentar cuidar das pessoas como ele. 1081 01:11:37,333 --> 01:11:41,083 DIA 16 1082 01:11:42,583 --> 01:11:44,791 Por favor, afastem-se do espaço. 1083 01:11:45,708 --> 01:11:47,500 Sem transmissão ao vivo. 1084 01:11:47,708 --> 01:11:49,375 Por favor, afastem tudo. 1085 01:11:49,833 --> 01:11:51,875 Repórteres estão dizendo que a ordem é sair. 1086 01:11:52,041 --> 01:11:54,916 Há rumores que o resgate 1087 01:11:55,041 --> 01:11:57,416 pode acontecer hoje. 1088 01:11:57,500 --> 01:12:00,583 Os parentes podem apenas assistir e esperar ansiosamente. 1089 01:12:00,750 --> 01:12:03,750 ...o resgate, equipes médicas estão realizando simulações... 1090 01:12:04,333 --> 01:12:06,875 Eu chamei o pessoal médico, durante a noite, 1091 01:12:07,083 --> 01:12:10,333 para preparar a medicação em seringas. 1092 01:12:10,750 --> 01:12:13,125 Tinha que ensinar ao restante dos mergulhadores 1093 01:12:13,250 --> 01:12:16,000 a como reaplicar a injeção nas crianças. 1094 01:12:17,208 --> 01:12:19,166 As crianças seriam sedadas na câmara final, 1095 01:12:19,333 --> 01:12:22,458 mas seria necessário mais de duas horas até a saída. 1096 01:12:22,791 --> 01:12:24,750 Então, a sedação diminuiria. 1097 01:12:25,125 --> 01:12:29,166 Seria necessário que nós administrássemos mais uma sedação. 1098 01:12:30,000 --> 01:12:32,250 Tivemos uma pequena aula de anestesia básica. 1099 01:12:32,541 --> 01:12:34,916 Basicamente, disse para aplicarem na perna, 1100 01:12:35,000 --> 01:12:38,375 preferencialmente na coxa, apliquem através do traje 1101 01:12:38,500 --> 01:12:40,333 e não importa se atingirem o osso. 1102 01:12:41,208 --> 01:12:42,833 Nada poderia dar errado. 1103 01:12:43,125 --> 01:12:45,291 Mais uma vez, mentindo descaradamente. 1104 01:12:45,666 --> 01:12:47,958 Foi apenas para realmente lhes dar coragem. 1105 01:12:59,208 --> 01:13:00,708 Ontem, estipulamos 1106 01:13:00,833 --> 01:13:03,708 o papel de todos e os protocolos. 1107 01:13:03,875 --> 01:13:07,416 Hoje, conversaremos sobre nos preparar para entrar. 1108 01:13:07,750 --> 01:13:12,458 Tenho dez mergulhadores prontos pra ir nos próximos 30 minutos. 1109 01:13:17,916 --> 01:13:23,125 O time de Rob será de seis americanos, seis australianos, cinco chineses 1110 01:13:23,291 --> 01:13:26,250 e seis civis especialistas em cordas. 1111 01:13:27,541 --> 01:13:31,458 Câmara 3, haverá uma coordenação nacional tailandesa. 1112 01:13:37,583 --> 01:13:40,833 Isolamos toda a Câmara 3, 1113 01:13:41,041 --> 01:13:44,750 levamos 15 sacos para cadáveres, no caso de as coisas darem errado. 1114 01:13:59,416 --> 01:14:05,333 Fui direto para o fim da caverna, junto com Jason, John e Harry. 1115 01:14:06,791 --> 01:14:11,291 Sabíamos de nossa posição na caverna e entramos nessa ordem. 1116 01:14:28,166 --> 01:14:31,708 CÂMARA 9 1117 01:14:48,708 --> 01:14:51,541 Eu preparei o primeiro menino com a ajuda dos SEALs. 1118 01:14:53,958 --> 01:14:57,125 Precisávamos colocar o capuz, colocar a jaqueta flutuante... 1119 01:14:58,291 --> 01:15:01,916 colocar as cordas elásticas pro cilindro. 1120 01:15:10,125 --> 01:15:13,750 Foi uma combinação simples de drogas que eu inventei. 1121 01:15:16,875 --> 01:15:18,250 Xanax era o comprimido, 1122 01:15:18,416 --> 01:15:21,625 que tem um efeito ansiolítico muito forte. 1123 01:15:22,458 --> 01:15:25,958 O Dr. Bhak deu o primeiro comprimido à primeira criança. 1124 01:15:27,250 --> 01:15:32,458 Os meninos decidiram que os que morassem mais longe iriam primeiro. 1125 01:15:32,750 --> 01:15:35,125 Assim poderiam dar as notícias 1126 01:15:35,416 --> 01:15:38,000 para os pais dos outros meninos no caminho pra casa. 1127 01:15:40,333 --> 01:15:43,125 Então, injetei a atropina em uma perna primeiro, 1128 01:15:43,333 --> 01:15:46,291 que tem um efeito colateral antissalivação, 1129 01:15:46,458 --> 01:15:48,958 pois poderiam se afogar em sua própria saliva. 1130 01:15:50,250 --> 01:15:52,000 E depois, imediatamente 1131 01:15:52,166 --> 01:15:54,875 segui com a injeção de cetamina na outra perna, 1132 01:15:55,041 --> 01:15:57,375 que é o anestésico geral. 1133 01:15:58,500 --> 01:16:02,250 Segurava a seringa na frente deles e acarinhava a perna para que soubessem 1134 01:16:02,416 --> 01:16:03,916 que iam tomar uma injeção. 1135 01:16:05,583 --> 01:16:08,708 As crianças se sentiram à vontade. 1136 01:16:09,166 --> 01:16:10,708 Elas pareciam 1137 01:16:11,041 --> 01:16:14,583 confiar no Dr. Harris como se ele fosse da família. 1138 01:16:16,541 --> 01:16:17,875 Assim que estavam inconscientes, 1139 01:16:18,000 --> 01:16:20,625 era como colocar uma máscara em uma boneca de pano. 1140 01:16:23,166 --> 01:16:28,083 Não me senti confortável sobre o que estávamos fazendo. 1141 01:16:28,833 --> 01:16:30,791 Havia duas coisas muito impactantes: 1142 01:16:30,958 --> 01:16:32,708 submergir o rosto de alguém 1143 01:16:33,333 --> 01:16:34,708 que está inconsciente 1144 01:16:35,416 --> 01:16:37,875 e amarrar suas mãos atrás das costas. 1145 01:16:38,416 --> 01:16:40,625 Essas duas coisas parecem muito erradas. 1146 01:16:43,458 --> 01:16:45,000 Pra mim, parecia eutanásia. 1147 01:16:52,166 --> 01:16:54,416 Na primeira viagem, Jason gritou pra mim: 1148 01:16:54,583 --> 01:16:56,416 "Ele não está respirando muito bem." 1149 01:16:57,583 --> 01:17:00,708 E eu disse aos rapazes: "É uma passagem só de ida. 1150 01:17:00,958 --> 01:17:02,708 "Assim que começar, não pode parar, 1151 01:17:02,875 --> 01:17:05,416 não pode vir a mim, pois não posso fazer nada. 1152 01:17:06,250 --> 01:17:08,291 Se acabar tirando um corpo da caverna, 1153 01:17:08,500 --> 01:17:10,083 então é isso que está tirando." 1154 01:17:23,625 --> 01:17:27,583 Na Câmara 8, parecia que esperávamos para sempre. 1155 01:17:30,416 --> 01:17:32,208 De repente, a linha estremeceu. 1156 01:17:34,458 --> 01:17:36,541 E Jason surgiu com uma criança… 1157 01:17:38,166 --> 01:17:39,375 procurando por um respiro. 1158 01:17:41,458 --> 01:17:46,083 Só posso dizer que havia uma grande tensão no ar. 1159 01:17:49,166 --> 01:17:50,875 O fato que ele ainda estava vivo 1160 01:17:51,250 --> 01:17:55,041 era como se um peso tivesse saído dos meus ombros. 1161 01:17:55,333 --> 01:17:56,875 Mas eram apenas 300 metros, 1162 01:17:57,000 --> 01:17:59,541 ainda havia um quilômetro e meio até a saída. 1163 01:18:01,125 --> 01:18:04,500 Então, ele começou a se contorcer, movendo os dedos, 1164 01:18:04,666 --> 01:18:06,208 parecia um zumbi. 1165 01:18:06,625 --> 01:18:08,250 Nossos olhos estavam pasmos com isso. 1166 01:18:09,750 --> 01:18:12,750 Demos uma nova injeção e o transportamos 1167 01:18:12,958 --> 01:18:15,208 pela câmara seca até a próxima seção inundada. 1168 01:18:21,333 --> 01:18:23,416 John levou a segunda criança. 1169 01:18:25,291 --> 01:18:27,000 Lembro de John olhando e dizendo: 1170 01:18:27,708 --> 01:18:28,916 "Qual o nome dele?" 1171 01:18:29,625 --> 01:18:30,791 "Não sei, John." 1172 01:18:31,666 --> 01:18:34,083 Eu estava nervoso, mais ainda do que isso, 1173 01:18:34,250 --> 01:18:35,875 diria que estava me borrando. 1174 01:18:38,250 --> 01:18:40,958 Enquanto nadava com ele, só me lembro de sentir 1175 01:18:41,750 --> 01:18:44,000 domínio e determinação 1176 01:18:44,500 --> 01:18:47,125 de que iria garantir que minha criança sobreviveria. 1177 01:18:50,708 --> 01:18:52,333 Chris pegou a terceira criança. 1178 01:18:54,708 --> 01:18:57,750 Você não conseguia ver sua mão na frente do seu rosto. 1179 01:18:58,250 --> 01:19:01,250 Ocasionalmente, tinha um vislumbre de algo na escuridão. 1180 01:19:02,541 --> 01:19:05,625 Lembro-me de tentar passar por buracos por onde não dava pra passar. 1181 01:19:06,375 --> 01:19:10,083 Tentar encontrar um maior e então repetir isso seguidas vezes. 1182 01:19:12,625 --> 01:19:17,083 Depois da primeira seção submersa, continuei com o meu garoto. 1183 01:19:18,958 --> 01:19:23,041 Emergi em um canal de águas profundas e não havia terra seca. 1184 01:19:24,625 --> 01:19:26,375 E ele recomeçou a se contorcer. 1185 01:19:31,208 --> 01:19:33,708 Então, tirei meus frascos de cetamina. 1186 01:19:37,750 --> 01:19:40,500 Minhas mãos tremendo, nunca havia dado uma injeção. 1187 01:19:42,125 --> 01:19:45,250 Consegui pegar um dos frascos, uma agulha separada, 1188 01:19:45,416 --> 01:19:47,916 tirei-a do pacote e furei meu próprio dedo. 1189 01:19:48,291 --> 01:19:50,583 Tive sorte de não estar conectada à cetamina, 1190 01:19:50,750 --> 01:19:53,416 do contrário, haveria dois corpos flutuando na superfície. 1191 01:19:55,083 --> 01:19:56,416 Dei a ele a injeção. 1192 01:19:57,541 --> 01:19:59,208 E ele parou de se contorcer. 1193 01:20:12,125 --> 01:20:13,375 John veio para a câmara 1194 01:20:13,458 --> 01:20:16,166 e a criança não parecia estar respirando direito. 1195 01:20:18,208 --> 01:20:21,583 Tive que trocar os cilindros de oxigênio da criança. 1196 01:20:22,000 --> 01:20:25,166 E não consegui fazê-lo respirar novamente com a máscara. 1197 01:20:25,916 --> 01:20:26,916 Tire a máscara. 1198 01:20:28,458 --> 01:20:30,750 Tirávamos a máscara e melhorava, 1199 01:20:31,125 --> 01:20:33,750 colocávamos a máscara de volta e ficava molhada de novo. 1200 01:20:34,333 --> 01:20:36,541 E isso continuou algumas vezes. 1201 01:20:38,833 --> 01:20:40,125 John estava preocupado. 1202 01:20:40,791 --> 01:20:44,125 Eu queria correr para a saída e tudo estaria terminado. 1203 01:20:44,333 --> 01:20:45,333 Tudo certo com a máscara. 1204 01:20:45,500 --> 01:20:47,833 Realmente parecia um ato puro de vontade, 1205 01:20:48,041 --> 01:20:50,541 porque cada fibra do meu ser queria sair. 1206 01:20:51,208 --> 01:20:53,000 Mas sabia que não poderia, 1207 01:20:53,166 --> 01:20:56,166 pois sabia que terminaria com um corpo em vez de uma criança. 1208 01:20:59,416 --> 01:21:02,791 Quando John saiu com a criança, parecia que havíamos consertado. 1209 01:21:14,958 --> 01:21:17,291 Quando voltávamos para a seção inundada final, 1210 01:21:17,625 --> 01:21:20,333 aquele sempre era o reservatório mais difícil de atravessar. 1211 01:21:20,583 --> 01:21:22,791 Não dava pra passar com uma criança ao lado. 1212 01:21:27,333 --> 01:21:30,166 Tínhamos que empurrá-la primeiro e depois entrar atrás. 1213 01:21:32,000 --> 01:21:36,166 Então, ao se aproximar da Câmara 3, ouvia-se o zumbido das bombas. 1214 01:21:41,208 --> 01:21:42,833 Fui à superfície com o garoto. 1215 01:21:43,583 --> 01:21:46,250 Uma dúzia de mãos prontas pra tirar a criança de você, 1216 01:21:46,750 --> 01:21:48,250 direto para outra maca. 1217 01:21:56,041 --> 01:21:58,250 -Trinta quilos. -Trinta quilos. 1218 01:21:58,958 --> 01:22:01,541 O garoto número um estava vivo. Respirando. 1219 01:22:02,041 --> 01:22:04,458 Acho que foi um grande impulso moral. 1220 01:22:05,416 --> 01:22:07,000 Um, dois, três. 1221 01:22:14,083 --> 01:22:15,708 Nós éramos responsáveis 1222 01:22:16,375 --> 01:22:19,125 por levá-las da terceira câmara para a entrada da caverna. 1223 01:22:19,416 --> 01:22:22,041 Precisávamos de 200 pessoas. 1224 01:22:28,666 --> 01:22:31,500 Emergi na Câmara 3 com minha criança. 1225 01:22:32,625 --> 01:22:33,625 Alívio. 1226 01:22:34,500 --> 01:22:36,291 Um, dois, três, puxe! 1227 01:22:38,208 --> 01:22:39,291 Puxem! 1228 01:22:40,125 --> 01:22:41,291 Puxem! 1229 01:22:42,458 --> 01:22:43,458 Puxem! 1230 01:22:45,333 --> 01:22:46,333 Puxem! 1231 01:23:21,291 --> 01:23:24,750 Existem relatos, devo frisar que não foram confirmados, 1232 01:23:25,083 --> 01:23:28,125 de que, agora, dois meninos emergiram da caverna. 1233 01:23:28,208 --> 01:23:31,125 Alguns segundos atrás, vimos outra ambulância entrando, 1234 01:23:31,208 --> 01:23:33,375 talvez um terceiro seja extraído. 1235 01:23:35,458 --> 01:23:36,791 Cheguei com meu garoto... 1236 01:23:38,166 --> 01:23:39,458 entreguei a preciosa carga. 1237 01:23:44,583 --> 01:23:45,875 Lembro-me de John dizer: 1238 01:23:46,041 --> 01:23:48,833 "Nós temos três para três. Incrível, três para três." 1239 01:23:49,166 --> 01:23:50,500 Então, me olhou e disse: 1240 01:23:50,625 --> 01:23:52,750 "Stanton, não...com tudo. Precisamos de quatro." 1241 01:23:55,208 --> 01:23:58,125 Rick pegou a última criança e saiu da caverna. 1242 01:23:58,875 --> 01:24:01,458 Eu disse ao Dr. Bhak: "É isso. 1243 01:24:01,666 --> 01:24:03,166 Vamos levar quatro amanhã." 1244 01:24:04,958 --> 01:24:08,583 Os SEALs estavam todos preocupados. 1245 01:24:09,291 --> 01:24:10,583 Esperávamos que eles 1246 01:24:10,708 --> 01:24:14,250 sobrevivessem e voltassem para seus pais. 1247 01:24:16,333 --> 01:24:18,708 Só podíamos orar. 1248 01:24:24,416 --> 01:24:28,625 Enquanto nadava para a Câmara 8, visibilidade quase zero, 1249 01:24:29,250 --> 01:24:30,708 minha mão correndo pela corda... 1250 01:24:32,458 --> 01:24:36,125 e de repente coloquei minha mão em algo que parecia um peixe morto. 1251 01:24:37,833 --> 01:24:40,916 Craig e Rick pareciam bastante ansiosos 1252 01:24:41,083 --> 01:24:42,541 e diziam: "Rápido, saia." 1253 01:24:42,750 --> 01:24:43,791 Não está respirando. 1254 01:24:43,916 --> 01:24:46,791 "Não achamos que esteja respirando." Tirei meu equipamento. 1255 01:24:47,083 --> 01:24:49,708 E pensei: "Bem, é isso, o primeiro morreu." 1256 01:24:51,291 --> 01:24:52,750 Ele parecia muito azul. 1257 01:24:53,750 --> 01:24:55,208 Muito frio e sem vida. 1258 01:24:56,083 --> 01:24:59,041 E não consegui me convencer de que ele estivesse respirando. 1259 01:25:00,833 --> 01:25:02,500 Eu ia começar o boca a boca, 1260 01:25:02,750 --> 01:25:05,458 mas, pouco antes, dei um empurrão em sua mandíbula 1261 01:25:05,666 --> 01:25:07,208 para abrir as vias aéreas 1262 01:25:07,375 --> 01:25:09,000 e ele começou a respirar. 1263 01:25:10,500 --> 01:25:12,041 Mas eu ainda estava preocupado. 1264 01:25:12,458 --> 01:25:15,000 Ainda não conseguia conceber que ele sobreviveria. 1265 01:25:18,458 --> 01:25:22,458 Ele ficou daquele jeito o trajeto todo, entre duas horas e meia e três horas. 1266 01:25:24,791 --> 01:25:25,875 Para a minha sanidade, 1267 01:25:25,958 --> 01:25:28,791 eu o girava para que pudesse ver seu rosto. 1268 01:25:29,625 --> 01:25:33,583 Ele parecia adormecido. Exceto que estava debaixo d'água. 1269 01:25:38,625 --> 01:25:40,250 Assim que chegava à superfície, 1270 01:25:40,375 --> 01:25:43,291 uma sensação fantástica de euforia e realização. 1271 01:25:48,500 --> 01:25:51,875 A operação de hoje foi um sucesso. 1272 01:25:53,750 --> 01:25:55,833 Após 16 dias de espera, 1273 01:25:56,458 --> 01:25:58,708 podemos agora ver os rostos dos Wild Boars. 1274 01:26:02,833 --> 01:26:05,666 Houve uma sensação de descrença de que funcionaria. 1275 01:26:07,041 --> 01:26:08,750 Quatro dos jogadores de futebol 1276 01:26:08,958 --> 01:26:11,125 presos na caverna na Tailândia saíram. 1277 01:26:11,208 --> 01:26:14,541 Então, oito e seu treinador permanecem presos, 1278 01:26:14,833 --> 01:26:18,958 suas vidas ainda estão em jogo. Ainda não acabou. 1279 01:26:19,208 --> 01:26:22,250 Acabávamos de realizar algo que pensávamos ser inacreditável. 1280 01:26:23,166 --> 01:26:24,833 Vamos fazer isso mais duas vezes. 1281 01:26:31,833 --> 01:26:35,250 DIA 17 1282 01:26:35,666 --> 01:26:37,333 Notícias de última hora... 1283 01:26:37,500 --> 01:26:40,000 Um menino foi visto ser transportado em uma maca... 1284 01:26:40,208 --> 01:26:41,666 O quinto a ser resgatado... 1285 01:26:41,958 --> 01:26:44,083 Um menino saiu da caverna esta manhã... 1286 01:26:44,250 --> 01:26:47,625 Ali, uma ambulância que acreditamos estar carregando o sexto. 1287 01:26:47,875 --> 01:26:51,000 A operação está sendo executada graciosamente. 1288 01:26:51,166 --> 01:26:53,458 E esse parece ser o sétimo. 1289 01:26:53,541 --> 01:26:55,250 Os meninos estão saindo. 1290 01:26:55,333 --> 01:26:58,458 Não é o sétimo, é o oitavo garoto. 1291 01:26:58,541 --> 01:27:00,708 Wild Boar, oito fora. 1292 01:27:00,875 --> 01:27:02,333 Mais um dia dependendo do clima. 1293 01:27:02,416 --> 01:27:04,833 Nos últimos dias, tiveram uma sorte enorme. 1294 01:27:05,000 --> 01:27:06,958 As monções parecem ter se segurado. 1295 01:27:09,250 --> 01:27:12,833 Mas a previsão era de que choveria em breve. 1296 01:27:14,750 --> 01:27:16,000 E assim foi. 1297 01:27:18,916 --> 01:27:20,583 Caiu com tudo. 1298 01:27:21,375 --> 01:27:22,666 Não cessava. 1299 01:27:22,916 --> 01:27:26,208 Essas chuvas vão inundar as cavernas muito rapidamente. 1300 01:27:28,958 --> 01:27:33,625 Passamos a noite ouvindo a chuva, era muito, muito intensa, 1301 01:27:33,916 --> 01:27:36,583 imaginando o que aconteceria na caverna. 1302 01:27:38,791 --> 01:27:43,000 Foi a única vez que vi Rick e John ansiosos, 1303 01:27:43,500 --> 01:27:46,125 o que estava começando a incomodar Craig e a mim. 1304 01:27:50,625 --> 01:27:53,750 DIA 18 1305 01:27:56,291 --> 01:27:57,541 Levantamos pela manhã 1306 01:27:57,666 --> 01:27:59,875 e tudo estava inundado. 1307 01:28:01,958 --> 01:28:04,458 Ficamos preocupados que as barragens desviando a água 1308 01:28:04,708 --> 01:28:06,000 ficariam encharcadas. 1309 01:28:06,875 --> 01:28:08,375 Não aguentariam para sempre. 1310 01:28:09,666 --> 01:28:11,666 A barragem de água não vai durar. 1311 01:28:12,916 --> 01:28:14,291 Isso vai destruir tudo. 1312 01:28:17,875 --> 01:28:20,875 Quando chegamos ao nosso briefing pré-mergulho pela manhã, 1313 01:28:21,083 --> 01:28:22,875 alguns dos caras estavam dizendo: 1314 01:28:23,000 --> 01:28:24,250 "Deveríamos entrar, 1315 01:28:24,416 --> 01:28:26,291 deveríamos arriscar nossas vidas?" 1316 01:28:26,458 --> 01:28:28,208 E então havia aqueles que diziam: 1317 01:28:28,333 --> 01:28:29,583 "E se não entrarmos hoje 1318 01:28:29,750 --> 01:28:32,125 e amanhã não tiver mais oportunidade?" 1319 01:28:33,250 --> 01:28:35,791 Senti que tinha que encerrar aquilo rapidamente. 1320 01:28:36,375 --> 01:28:38,583 Levantamos e caminhamos direto pra caverna 1321 01:28:38,750 --> 01:28:42,208 e todo mundo seguiu, então essa foi a decisão tomada. 1322 01:28:45,083 --> 01:28:49,708 Percebemos que tentaríamos cinco pessoas no último dia. 1323 01:28:53,916 --> 01:28:56,708 Antes de entrar na caverna, a decisão foi tomada 1324 01:28:56,791 --> 01:29:01,916 de que seria eu quem traria o primeiro naquele dia. 1325 01:29:03,041 --> 01:29:05,750 Enquanto mergulhava, minha mente estava sobrecarregada. 1326 01:29:06,541 --> 01:29:08,375 "Meu Deus, serei bom o suficiente? 1327 01:29:09,416 --> 01:29:12,125 E quanto aos pais e amigos na caverna?" 1328 01:29:12,583 --> 01:29:14,083 É um fardo enorme. 1329 01:29:14,625 --> 01:29:17,750 Se eles morrerem, isso vai me quebrar. Vou começar a beber, 1330 01:29:18,291 --> 01:29:19,833 você sabe, sair do trilho? 1331 01:29:21,416 --> 01:29:22,750 Eu ia levar o treinador. 1332 01:29:23,125 --> 01:29:28,166 Assim que eu o estava segurando, mudei a chave para executar o trabalho. 1333 01:29:36,541 --> 01:29:38,958 Tudo estava indo muito bem. 1334 01:29:40,625 --> 01:29:42,541 Lembro-me daqueles últimos minutos, 1335 01:29:42,791 --> 01:29:46,500 pensando comigo: "Estou quase lá. O que vou fazer?" 1336 01:29:46,916 --> 01:29:49,500 Porque eu estava bem perto do meu limite. 1337 01:29:49,916 --> 01:29:52,208 "Vou começar a chorar quando eu o entregar?" 1338 01:30:33,291 --> 01:30:36,125 John chegou depois de mim, então Rick chegou. 1339 01:30:36,333 --> 01:30:38,625 E Chris era o próximo a sair. 1340 01:30:39,125 --> 01:30:43,291 Continuei esperando e esperando, e ele simplesmente não veio. 1341 01:30:45,916 --> 01:30:48,916 Eu tinha todo o caminho de volta à seção subaquática final, 1342 01:30:49,750 --> 01:30:52,791 a seção mais complicada. Tinha o menino comigo, 1343 01:30:53,000 --> 01:30:54,708 você sabe, minha carga preciosa. 1344 01:30:57,583 --> 01:31:00,250 Não é normal ter uma linha acima de você. 1345 01:31:00,791 --> 01:31:02,458 Você de um lado, criança num braço, 1346 01:31:02,583 --> 01:31:03,583 linha no outro, acima. 1347 01:31:04,000 --> 01:31:05,541 Uma posição bastante estranha. 1348 01:31:05,916 --> 01:31:08,916 E então, algo no último dia mudou 1349 01:31:09,041 --> 01:31:11,041 e todos tivemos problemas naquela seção. 1350 01:31:12,666 --> 01:31:14,625 Assim que eu estava em uma das esquinas, 1351 01:31:14,791 --> 01:31:18,000 precisava transferir a corda de uma mão para a outra. 1352 01:31:19,041 --> 01:31:21,208 Mas ela sumiu da minha mão. 1353 01:31:26,875 --> 01:31:28,166 Essa linha preciosa 1354 01:31:28,458 --> 01:31:31,666 que garante que vamos sair inteiros da água, 1355 01:31:32,041 --> 01:31:35,333 aquilo que você nunca perde, aquilo que você nunca solta. 1356 01:31:36,083 --> 01:31:37,291 Eu acabei soltando. 1357 01:31:39,833 --> 01:31:42,291 E não sabia se o menino poderia ficar sem ar. 1358 01:31:54,041 --> 01:31:57,083 Éramos apenas eu e o Dr. Harris na água, na Câmara 9. 1359 01:31:57,250 --> 01:31:58,708 Todos já tinham saído. 1360 01:32:00,250 --> 01:32:02,291 Pensei que a criança menor já tinha ido, 1361 01:32:02,833 --> 01:32:07,458 mas a última criança a descer a colina foi este menino, Mark, 1362 01:32:08,000 --> 01:32:09,500 que pesava 29 quilos. 1363 01:32:10,500 --> 01:32:14,500 Mark era de longe o menor garoto, com o menor rosto de todos. 1364 01:32:15,875 --> 01:32:18,291 Olhamos um pro outro: "A máscara não vai caber. 1365 01:32:19,958 --> 01:32:22,000 Não podemos deixá-lo e voltar amanhã, 1366 01:32:22,125 --> 01:32:23,666 acho que não haverá outra chance." 1367 01:32:26,541 --> 01:32:27,833 Tentamos pôr a máscara. 1368 01:32:28,583 --> 01:32:31,916 Tentamos encher de coisas em volta, como colocando o capuz. 1369 01:32:33,833 --> 01:32:35,750 Tentei apertar o máximo possível, 1370 01:32:35,916 --> 01:32:38,458 estávamos literalmente esmagando o nariz do garoto. 1371 01:32:39,041 --> 01:32:41,250 Mas não havia como impedir a entrada de água. 1372 01:32:42,458 --> 01:32:45,750 Por algum motivo, trouxemos um tipo menos profissional 1373 01:32:45,833 --> 01:32:47,208 de máscara cheia também. 1374 01:32:47,750 --> 01:32:50,625 Comparada com as outras, parecia um brinquedo rosa. 1375 01:32:51,541 --> 01:32:54,291 E, quando tentamos puxar as alças dessa máscara, 1376 01:32:54,458 --> 01:32:55,708 o lacre saiu. 1377 01:32:56,750 --> 01:32:58,375 E a água entrou. 1378 01:32:59,708 --> 01:33:02,958 Então, tiramos, tentamos de novo e saiu novamente. 1379 01:33:03,125 --> 01:33:04,333 Estava apoiada no rosto 1380 01:33:04,500 --> 01:33:06,416 e sabíamos que, se levasse uma batida, 1381 01:33:06,541 --> 01:33:07,750 abriria fácil. 1382 01:33:11,291 --> 01:33:13,458 Pude ver que Jason estava muito aborrecido. 1383 01:33:18,166 --> 01:33:19,833 A última criança e eu pensando: 1384 01:33:20,000 --> 01:33:23,125 "Pobre Jason, o último garoto será aquele que vai se afogar 1385 01:33:23,458 --> 01:33:25,541 e Jason vai ter que lidar com isso." 1386 01:33:27,958 --> 01:33:30,416 Eu tive que ir tão devagar, com muito cuidado. 1387 01:33:38,416 --> 01:33:39,625 Estávamos esperando 1388 01:33:39,750 --> 01:33:43,083 e Chris não vinha, então, era muito angustiante. 1389 01:33:46,916 --> 01:33:50,916 Apesar de "varrer" a água para encontrar a corda, 1390 01:33:51,666 --> 01:33:55,625 não conseguia encontrá-la. Acabei encontrando os cabos elétricos. 1391 01:33:58,041 --> 01:34:00,583 Esse cabo elétrico provavelmente chega na Câmara 3. 1392 01:34:01,875 --> 01:34:03,333 Então, comecei a segui-lo. 1393 01:34:06,750 --> 01:34:10,750 Acho que depois de dez minutos, entrei em uma câmara. 1394 01:34:11,416 --> 01:34:12,750 Eu estava confuso. 1395 01:34:15,916 --> 01:34:18,208 Eu esperava emergir na Câmara 3, 1396 01:34:18,500 --> 01:34:19,958 onde estava a equipe de resgate. 1397 01:34:20,375 --> 01:34:22,416 Emergi em uma câmara vazia. 1398 01:34:23,083 --> 01:34:24,166 Olá! 1399 01:34:25,875 --> 01:34:27,000 Olá! 1400 01:34:28,166 --> 01:34:29,208 Olá! 1401 01:34:34,791 --> 01:34:37,708 Se eu consegui encontrar uma câmara desconhecida, 1402 01:34:37,875 --> 01:34:39,416 fora da rota principal, 1403 01:34:40,125 --> 01:34:41,625 ninguém vai nos encontrar. 1404 01:34:51,625 --> 01:34:54,791 Eu emergi na última câmara de ar com a criança 1405 01:34:55,000 --> 01:34:57,833 e imediatamente, na minha frente, vi a aparição do Chris 1406 01:34:58,000 --> 01:34:59,458 e uma criança a seus pés. 1407 01:34:59,625 --> 01:35:01,833 Meu pensamento imediato foi: "Perdemos um." 1408 01:35:02,291 --> 01:35:03,666 Quando eu vi o Jason, 1409 01:35:04,000 --> 01:35:06,791 percebi que havia recuado na caverna. 1410 01:35:07,125 --> 01:35:08,666 Estava de volta à Câmara 4. 1411 01:35:10,333 --> 01:35:14,250 Jason foi para a seção final e então Harry apareceu. 1412 01:35:16,375 --> 01:35:19,000 Eu disse: "Fique aqui, organize seus pensamentos, 1413 01:35:19,208 --> 01:35:21,500 Levarei a criança. Venha quando estiver pronto." 1414 01:35:27,958 --> 01:35:31,416 Quando ouvi o zumbido da bomba, soube que estava quase na Câmara 3. 1415 01:35:31,583 --> 01:35:32,916 Prestes a entregar a criança, 1416 01:35:33,083 --> 01:35:35,708 eu tinha um nó na garganta, pois sabia que ele sairia vivo. 1417 01:35:37,500 --> 01:35:40,458 Certo, três, dois, um. 1418 01:35:45,541 --> 01:35:47,958 Quando ouvimos que Harry estava trazendo o garoto do Chris, 1419 01:35:48,166 --> 01:35:49,333 estava confiante em Harry 1420 01:35:49,500 --> 01:35:52,250 e contente por ele, que foi capaz de experimentar isso. 1421 01:35:54,833 --> 01:35:57,166 Havia caras grandes da Força Aérea dos EUA, 1422 01:35:57,458 --> 01:35:58,958 agarrando a criança de você. 1423 01:35:59,750 --> 01:36:02,416 Movendo-a para uma maca e subindo a colina. 1424 01:36:02,791 --> 01:36:04,166 E ele simplesmente se foi. 1425 01:36:08,416 --> 01:36:11,125 De repente, o ânimo estava incrível. 1426 01:36:13,041 --> 01:36:14,875 Passando uma garrafa de uísque... 1427 01:36:16,208 --> 01:36:17,666 que não era permitida. 1428 01:36:18,875 --> 01:36:20,291 Conseguimos, não acreditava. 1429 01:36:23,041 --> 01:36:26,750 Sabia que os caras da marinha tailandesa e o Dr. Bhak ainda tinham que sair 1430 01:36:26,958 --> 01:36:30,291 e estávamos preocupados. Eles ainda tinham um mergulho difícil. 1431 01:36:31,208 --> 01:36:34,375 E, de repente, há um grito de que algo está dando errado. 1432 01:36:34,791 --> 01:36:37,583 Uma das bombas principais na Câmara 3 estourou 1433 01:36:37,708 --> 01:36:39,958 e começou a cuspir água por toda parte. 1434 01:36:42,625 --> 01:36:44,500 Meu Deus, está subindo muito rápido. 1435 01:36:44,750 --> 01:36:47,250 E não temos reguladores, precisamos sair daqui. 1436 01:36:49,166 --> 01:36:53,416 Estávamos esperando mais dois SEALs e, quando a água começou a vir, 1437 01:36:53,583 --> 01:36:56,625 -os SEALs saíram. -E a câmara inteira inundou. 1438 01:36:56,916 --> 01:36:59,458 Nós mal conseguimos sair segurando a respiração. 1439 01:37:02,083 --> 01:37:04,666 Falamos que deveria ser a dama da caverna dizendo: 1440 01:37:04,791 --> 01:37:08,291 "Conseguiram o que queriam e agora é hora de partir." 1441 01:37:10,916 --> 01:37:12,250 Obrigado! 1442 01:37:12,500 --> 01:37:15,333 E então os SEALs estavam saindo bem no final. 1443 01:37:17,875 --> 01:37:20,666 Assim que saí, liguei para o meu filho. 1444 01:37:21,083 --> 01:37:24,458 Ele disse: "Pai, onde você estava?" 1445 01:37:26,625 --> 01:37:27,583 "Missão Impossível" 1446 01:37:28,458 --> 01:37:30,583 tornou-se "Missão Possível". 1447 01:37:31,375 --> 01:37:34,875 Você teria que ter um coração de pedra para não estar tocado. 1448 01:37:40,666 --> 01:37:43,500 Mesmo que fôssemos a ponta de lança da operação, 1449 01:37:43,791 --> 01:37:46,708 havia centenas e centenas de pessoas naquela caverna. 1450 01:37:49,041 --> 01:37:50,458 Muitas pessoas ajudaram, 1451 01:37:51,125 --> 01:37:55,458 países diferentes, línguas diferentes, culturas diferentes 1452 01:37:56,041 --> 01:37:57,416 se juntando. 1453 01:37:58,375 --> 01:38:02,000 Podem haver mal-entendidos, 1454 01:38:02,500 --> 01:38:06,750 mas tudo que você precisa é de generosidade 1455 01:38:06,833 --> 01:38:10,250 e um esforço em conjunto, 1456 01:38:10,791 --> 01:38:12,166 e assim terá sucesso. 1457 01:38:16,041 --> 01:38:18,875 Parece que a senhora oposta a mim era a mãe do Titan... 1458 01:38:19,916 --> 01:38:22,708 o menino mais novo que eu trouxe naquele último dia. 1459 01:38:25,750 --> 01:38:28,458 A mãe do Titan disse: "Em nome de todos os pais, 1460 01:38:28,625 --> 01:38:30,916 nós queremos agradecer pelo que fizeram. 1461 01:38:31,166 --> 01:38:34,083 É como se nossos filhos tivessem morrido e recebido outra vida. 1462 01:38:34,166 --> 01:38:39,541 E... você sabe, não posso agradecer o suficiente." 1463 01:38:45,541 --> 01:38:47,458 Todo mundo estava chorando, 1464 01:38:48,166 --> 01:38:50,375 foi tão cheio de alegria. 1465 01:38:50,791 --> 01:38:53,333 Isso é o que levamos pra casa do que fizemos. 1466 01:38:53,833 --> 01:38:55,958 Eles tinham uma vida familiar e pais. 1467 01:38:56,750 --> 01:39:01,375 Rick não ficou muito. Ele disse: "Não quero chorar." 1468 01:39:01,875 --> 01:39:04,083 Ele podia estar com medo (de suas emoções). 1469 01:39:04,166 --> 01:39:07,791 Não se esqueçam disso. A Tailândia é sua segunda casa. 1470 01:39:07,875 --> 01:39:09,541 MERGULHADORES DO REINO UNIDO 1471 01:39:09,625 --> 01:39:13,375 Essa incrível sensação de alívio e euforia e êxtase. 1472 01:39:13,541 --> 01:39:16,166 Recebi minha mensagem de texto de sempre, dizendo: 1473 01:39:17,458 --> 01:39:19,958 "Saí, ligo para você quando voltar para o hotel." 1474 01:39:23,458 --> 01:39:25,625 Então, ele finalmente ligou. 1475 01:39:27,291 --> 01:39:29,625 Eu estava apenas tagarelando, estava apenas 1476 01:39:29,791 --> 01:39:32,416 completamente cheio de adrenalina naquele ponto. 1477 01:39:33,000 --> 01:39:35,750 E devo ter continuado por dez minutos, pelo menos. 1478 01:39:35,916 --> 01:39:41,708 Finalmente, eu dei uma respirada e, de repente, ela começou a chorar. 1479 01:39:47,041 --> 01:39:51,250 E disse que meu pai havia acabado de falecer, há poucas horas atrás. 1480 01:39:54,208 --> 01:39:55,916 Então, eu não sabia o que sentir. 1481 01:39:56,000 --> 01:39:59,125 Era, você sabe, um grande balanço de emoções, 1482 01:39:59,250 --> 01:40:01,250 de estar aqui em cima pra, de repente: 1483 01:40:01,416 --> 01:40:05,708 "Como isso aconteceu hoje, sabe, de todos os dias?" 1484 01:40:11,208 --> 01:40:13,291 Todos foram muito empáticos e presumiram 1485 01:40:13,458 --> 01:40:16,250 que eu queria ir direto pra casa, o que de fato pensei. 1486 01:40:17,458 --> 01:40:20,750 Mas então, pensei: "Isso realmente não vai me ajudar." 1487 01:40:21,041 --> 01:40:22,791 E mesmo no final daquele dia, 1488 01:40:22,958 --> 01:40:25,208 eu já estava me sentindo melhor sobre tudo, 1489 01:40:25,375 --> 01:40:29,166 porque meu pai teve uma vida fantástica, 1490 01:40:29,416 --> 01:40:30,625 ele simplesmente morreu. 1491 01:40:30,875 --> 01:40:36,125 E pensei, bem, não poderia pedir por uma saída melhor. 1492 01:40:38,083 --> 01:40:40,916 E então, comecei a ver o lado positivo disso 1493 01:40:41,041 --> 01:40:45,708 e comecei a pensar: "Bem, na verdade, esse é outro motivo para celebrar." 1494 01:40:46,125 --> 01:40:49,833 Eu estava celebrando as crianças, mas também meu pai. 1495 01:40:58,291 --> 01:40:59,291 Muito obrigado. 1496 01:41:05,708 --> 01:41:07,958 Milagre após milagre. 1497 01:41:40,625 --> 01:41:42,875 Nós os veremos. Em algum momento no futuro. 1498 01:41:43,083 --> 01:41:46,250 Bem, eu acho que tenho uma espécie de grande orgulho... 1499 01:41:47,375 --> 01:41:48,625 do que fizemos. 1500 01:41:49,041 --> 01:41:54,583 Você poderia dizer que é justificativa para a dedicação que coloquei 1501 01:41:55,125 --> 01:42:00,583 em um ridículo esporte de minorias que ninguém nunca levou a sério. 1502 01:42:00,875 --> 01:42:02,708 Sim, definitivamente mudou minha vida 1503 01:42:02,958 --> 01:42:05,833 e talvez me transformou em uma pessoa mais confiante. 1504 01:42:06,333 --> 01:42:09,916 Último escolhido pro time de críquete, primeiro escolhido pro resgate da caverna. 1505 01:42:11,000 --> 01:42:13,625 Costumava me preocupar: "Eu estava com frio demais? 1506 01:42:14,083 --> 01:42:15,458 "Era sem emoção demais?" 1507 01:42:16,041 --> 01:42:19,625 Eu encontrei um uso e um propósito para esse nível de desapego. 1508 01:42:19,958 --> 01:42:22,125 Você pode usá-lo para fazer coisas boas. 1509 01:42:23,000 --> 01:42:24,416 Os Wild Boars. 1510 01:42:58,625 --> 01:43:02,166 Perguntei a ele: "Sobre o que você e o príncipe William falaram?" 1511 01:43:02,416 --> 01:43:03,625 Rick respondeu: 1512 01:43:04,958 --> 01:43:09,083 "Ele disse: 'Você precisa se casar com Amp'." 1513 01:43:23,666 --> 01:43:26,458 QUASE 5.000 TAILANDESES PARTICIPARAM DO RESGATE. 1514 01:43:26,583 --> 01:43:30,208 CENTENAS DE TODO O MUNDO TAMBÉM CONTRIBUÍRAM. 1515 01:43:31,291 --> 01:43:33,791 POUCOS DIAS APÓS O RESGATE, A CAVERNA FOI SUBMERSA. 1516 01:43:33,875 --> 01:43:37,125 SEMANAS DEPOIS, A CIDADE VIZINHA INUNDOU. 1517 01:43:37,208 --> 01:43:39,833 LEVOU OITO MESES PARA A CAVERNA SER ACESSÍVEL DE NOVO. 1518 01:46:49,791 --> 01:46:51,791 Legendas: Yuki Satomi