1
00:00:33,708 --> 00:00:37,041
MAE SAI
TAILÂNDIA
2
00:00:38,791 --> 00:00:42,166
JUNHO DE 2018
3
00:00:45,000 --> 00:00:46,500
Unidade quatro.
4
00:00:47,125 --> 00:00:48,291
A postos.
5
00:00:48,416 --> 00:00:51,500
Unidade cinco, do distrito de Mae Sai.
6
00:00:52,000 --> 00:00:54,958
Precisamos de mais um voluntário.
7
00:00:58,291 --> 00:01:00,416
Minha amiga saiu para procurar seu filho,
8
00:01:00,500 --> 00:01:02,833
encontrou a bicicleta dele aqui.
9
00:01:04,750 --> 00:01:07,666
Nosso filho deve estar na caverna também.
10
00:01:10,500 --> 00:01:11,916
Precisamos de sacos de areia...
11
00:01:13,000 --> 00:01:15,958
para barrar a água e de um gerador...
12
00:01:17,291 --> 00:01:18,750
para bombear a água pra fora.
13
00:01:19,541 --> 00:01:21,000
E precisamos ser rápidos.
14
00:01:21,833 --> 00:01:24,958
Se eles foram por ali,
já devem estar mortos.
15
00:01:29,583 --> 00:01:31,166
Eles sabem o que fazer, certo?
16
00:01:43,250 --> 00:01:46,083
Os socorristas estão procurando
por mais de 20 horas,
17
00:01:46,250 --> 00:01:49,166
mas ainda não encontraram
as 13 pessoas desaparecidas.
18
00:01:50,000 --> 00:01:52,708
Os garotos, entre 11 e 16 anos de idade,
19
00:01:52,833 --> 00:01:54,625
são membros
de um time de futebol tailandês.
20
00:01:54,875 --> 00:01:55,958
EQUIPE FICA PRESA EM CAVERNA
21
00:01:56,041 --> 00:01:59,041
Eles ficaram presos na caverna
após uma forte chuva
22
00:01:59,291 --> 00:02:00,333
bloquear as saídas.
23
00:02:00,583 --> 00:02:04,333
Muitos socorristas estão procurando
pelo time do Wild Boar.
24
00:02:05,083 --> 00:02:08,166
E a chuva ficará cada vez pior
com o passar dos meses.
25
00:02:08,333 --> 00:02:09,625
Quatro meses de monção.
26
00:02:09,708 --> 00:02:13,166
Inundará o sistema de túneis da caverna
e não haverá esperança de sair
27
00:02:13,375 --> 00:02:15,041
se não os tirarmos de lá logo.
28
00:02:20,750 --> 00:02:24,208
Era sábado de manhã,
os meninos saíram para jogar bola.
29
00:02:25,000 --> 00:02:27,666
Foram visitar a caverna de bicicleta.
30
00:02:28,916 --> 00:02:31,916
São crianças do campo,
31
00:02:32,875 --> 00:02:35,666
a caverna Tham Luang é o parquinho deles.
32
00:02:41,958 --> 00:02:45,541
Em meados de julho,
nós fechamos a caverna porque ela inunda.
33
00:02:45,916 --> 00:02:48,625
Era junho, então a caverna estava aberta.
34
00:02:50,291 --> 00:02:53,125
Antes de entrarem na caverna,
estavam planejando
35
00:02:53,333 --> 00:02:56,250
uma festa de aniversário,
os meninos estavam fazendo isso
36
00:02:56,416 --> 00:03:00,125
quando perceberam a chuva torrencial
do lado de fora
37
00:03:00,291 --> 00:03:03,083
e o nível da água começando a subir.
38
00:03:38,416 --> 00:03:41,250
DIA 2
39
00:03:50,208 --> 00:03:53,083
A montanha Nang Non é de calcário.
40
00:03:53,250 --> 00:03:55,666
Ela acumula água em todos os lados.
41
00:03:56,125 --> 00:03:57,458
TEN. GEN. BANCHA DURIYAPUNT
EXÉRCITO REAL
42
00:03:57,541 --> 00:03:59,333
Quando o solo encharca,
a água se infiltra.
43
00:03:59,416 --> 00:04:01,666
E muita água entra na caverna.
44
00:04:02,041 --> 00:04:03,916
Por isso é tão aterrorizante.
45
00:04:05,458 --> 00:04:06,916
Então, o que fazemos?
46
00:04:07,583 --> 00:04:10,500
Se for água, nós chamamos
os SEALs da Marinha tailandesa.
47
00:04:25,125 --> 00:04:26,375
SEAL DA MARINHA
48
00:04:26,458 --> 00:04:29,500
Nossa primeira unidade tinha 17 pessoas.
49
00:04:29,958 --> 00:04:33,666
Por volta das 4h30,
50
00:04:33,875 --> 00:04:36,416
a equipe do capitão Anan Surawan
entrou na caverna.
51
00:04:36,541 --> 00:04:37,791
C. ALM. APAKORN YOUKONGKAEW
52
00:04:37,875 --> 00:04:39,041
MARINHA REAL
COMANDANTE DE OPERAÇÕES
53
00:04:40,291 --> 00:04:41,500
CAP. ANAN SURAWAN
MARINHA REAL
54
00:04:41,625 --> 00:04:42,750
Senti uma pressão enorme.
55
00:04:43,250 --> 00:04:47,208
Todos têm altas expectativas
quando se trata dos SEALs da Marinha.
56
00:05:02,583 --> 00:05:06,625
De todas as pessoas,
Vern é quem melhor conhecia a caverna.
57
00:05:07,166 --> 00:05:09,208
Ele havia explorado as cavernas
58
00:05:09,375 --> 00:05:11,875
e atualizado os mapas
para os parques nacionais.
59
00:05:11,958 --> 00:05:13,375
VOLUNTÁRIA/PARCEIRA DO VERN
60
00:05:14,708 --> 00:05:18,458
Eu estive muito envolvido
na exploração da caverna,
61
00:05:19,250 --> 00:05:21,291
por isso fiquei conhecido como...
62
00:05:21,375 --> 00:05:22,708
CONSULTOR FINANCEIRO/EXPLORADOR
63
00:05:22,791 --> 00:05:24,541
...o estrangeiro maluco da caverna.
64
00:05:24,708 --> 00:05:25,708
Aqui é o cruzamento.
65
00:05:25,875 --> 00:05:28,708
Quando eu comecei a explorar
o sistema de Tham Luang,
66
00:05:28,875 --> 00:05:31,333
sua extensão era de pouco mais de 6,5km.
67
00:05:31,875 --> 00:05:34,541
Ao longo dos anos,
nós estendemos para dez quilômetros.
68
00:05:34,750 --> 00:05:35,791
ENTRADA PRINCIPAL
69
00:05:35,875 --> 00:05:37,833
E hoje é a quarta maior caverna
em extensão da Tailândia.
70
00:05:37,916 --> 00:05:38,958
CÂMARA 1
71
00:05:39,083 --> 00:05:43,166
Tham Luang é composta
por três vias principais.
72
00:05:43,541 --> 00:05:47,833
Uma vai da entrada até Sam Yaek,
conhecida como Cruzamento-T.
73
00:05:47,916 --> 00:05:49,083
SAM YAEK
(CRUZAMENTO-T)
74
00:05:49,208 --> 00:05:51,875
A água entrou pela direita
e bloqueou a rota de saída.
75
00:05:51,958 --> 00:05:53,000
PRAIA DE PATTAYA
SÉRIE DE MONGES
76
00:05:53,083 --> 00:05:56,791
Os garotos não estavam desaparecidos,
estavam presos.
77
00:05:56,916 --> 00:05:59,541
MYANMAR
TAILÂNDIA
78
00:05:59,625 --> 00:06:00,625
10.000 METROS
6,2 MILHAS
79
00:06:02,500 --> 00:06:04,625
Quando chegamos ao Cruzamento-T,
80
00:06:05,166 --> 00:06:08,458
era como se fosse um tubo cheio de água.
81
00:06:09,541 --> 00:06:12,750
Só conseguimos mergulhar
cerca de 200 metros,
82
00:06:13,500 --> 00:06:15,375
mas as crianças não estavam lá.
83
00:06:15,541 --> 00:06:18,291
Fomos obrigados a dar a volta.
84
00:06:19,666 --> 00:06:22,875
Isto é importante e urgente.
85
00:06:23,041 --> 00:06:25,458
Os SEALs da Marinha, com todo o respeito,
86
00:06:25,666 --> 00:06:28,500
são fortes, disciplinados, aparelhados,
87
00:06:28,666 --> 00:06:32,041
mas mergulho em cavernas exige
habilidades específicas
88
00:06:32,166 --> 00:06:35,500
e tipos específicos de equipamento.
89
00:06:36,208 --> 00:06:38,375
Precisávamos admitir
90
00:06:39,083 --> 00:06:43,375
que nunca havíamos feito
uma operação dessas antes.
91
00:06:43,458 --> 00:06:46,375
THAM LUANG
CENTRO DE VISITANTES
92
00:06:47,500 --> 00:06:49,166
Fomos para o que chamamos
de sala de guerra.
93
00:06:49,375 --> 00:06:55,083
Esperei pelo Governador Narongsak
e diretamente disse a ele:
94
00:06:55,166 --> 00:06:58,375
“O senhor tem uma chance nesse resgate."
95
00:06:59,041 --> 00:07:02,916
Disse a ele que precisávamos
de mergulhadores de caverna experientes.
96
00:07:03,708 --> 00:07:04,958
MINISTRO DE ESPORTES E TURISMO
97
00:07:05,041 --> 00:07:08,166
Ele mostrou este bilhete
para o Ministro do Interior...
98
00:07:09,083 --> 00:07:12,458
dizendo que estes são os melhores
mergulhadores de caverna do mundo.
99
00:07:12,625 --> 00:07:16,291
RICK STANTON MBE, UM DOS MELHORES
MERGULHADORES DO MUNDO
100
00:07:17,541 --> 00:07:22,666
INGLATERRA
101
00:07:24,250 --> 00:07:28,333
RICK STANTON
BOMBEIRO APOSENTADO/MERGULHADOR
102
00:07:31,291 --> 00:07:34,083
JOHN VOLANTHEN
CONSULTOR DE TI/MERGULHADOR
103
00:07:36,875 --> 00:07:38,500
Sorriso no rosto, Sr. Stanton.
104
00:07:41,500 --> 00:07:42,583
Você tem...
105
00:07:42,791 --> 00:07:45,375
-Sim. Quantos?
-Dois, por favor
106
00:07:45,625 --> 00:07:46,791
e um bem pesado.
107
00:07:48,000 --> 00:07:50,750
É isso, perfeito. Tem 1,8kg.
108
00:07:54,666 --> 00:07:58,041
WOOKEY HOLE CAVES
SOMERSET, REINO UNIDO
109
00:08:00,833 --> 00:08:04,333
Quando eu vejo um espaço escuro
numa caverna, acho fascinante.
110
00:08:04,625 --> 00:08:07,333
Eu me pergunto o que há ali.
111
00:08:07,791 --> 00:08:10,583
Para a maioria das pessoas,
é um ambiente alienígena.
112
00:08:10,750 --> 00:08:13,791
É escuro, pode ser claustrofóbico.
113
00:08:14,958 --> 00:08:16,750
Para a maioria, seria um desastre,
114
00:08:16,916 --> 00:08:22,583
mas é esse estranho mundo que eu aprecio.
Cavernas e mergulho em cavernas.
115
00:08:23,958 --> 00:08:25,916
Pode olhar pra caverna de dois jeitos.
116
00:08:26,083 --> 00:08:27,083
Poderia dizer:
117
00:08:27,250 --> 00:08:29,916
Estou bem abaixo da superfície
sob toneladas de rochas,
118
00:08:30,083 --> 00:08:31,375
minha vida está em perigo.
119
00:08:31,708 --> 00:08:33,416
Ou poderia dizer:
120
00:08:33,708 --> 00:08:37,208
meu mundo é essa pequena passagem,
está tudo bem, na verdade.
121
00:08:38,750 --> 00:08:40,291
Acho que é só
uma manobra astuta.
122
00:08:40,375 --> 00:08:42,375
Pras pessoas da minha geração,
no mundo do mergulho,
123
00:08:42,500 --> 00:08:44,125
Rick e John são como...
124
00:08:44,208 --> 00:08:45,708
MERGULHADOR
9 ANOS DE EXPERIÊNCIA
125
00:08:45,833 --> 00:08:47,000
...os "caras", nossos ídolos.
126
00:08:49,166 --> 00:08:51,833
A primeira vez que mergulhei com Rick
foi na Nova Zelândia,
127
00:08:52,000 --> 00:08:53,250
na caverna Pearse Resurgence,
128
00:08:53,416 --> 00:08:56,000
num lugar extraordinariamente intimidador.
129
00:08:56,125 --> 00:09:00,250
Era muito profundo, congelante,
escuro, como se sugasse sua luz.
130
00:09:00,500 --> 00:09:02,666
Já tinha ouvido falar
do famoso Rick Stanton.
131
00:09:02,750 --> 00:09:04,125
MERGULHADOR
35 ANOS DE EXPERIÊNCIA
132
00:09:04,208 --> 00:09:06,541
Mas ele chegou com um traje
que parecia ter 50 anos
133
00:09:06,666 --> 00:09:09,958
e um arnês de mergulho caseiro
com um pedaço de chumbo
134
00:09:10,041 --> 00:09:14,000
no meio das costas,
colado com fita adesiva.
135
00:09:14,416 --> 00:09:16,833
E tinha um respirador lateral caseiro.
136
00:09:16,958 --> 00:09:19,208
Essas duas palavras juntas
são assustadoras.
137
00:09:22,583 --> 00:09:25,583
O respirador lateral foi feito do zero,
138
00:09:25,666 --> 00:09:27,458
pois não havia algo assim disponível.
139
00:09:28,583 --> 00:09:32,458
Os componentes foram feitos por mim
num torno ou na fresa.
140
00:09:35,958 --> 00:09:39,333
Então, Rick,
usando esse extraordinário kit caseiro...
141
00:09:40,333 --> 00:09:44,333
pulou na caverna e sem esforço nadou
para um novo recorde.
142
00:09:46,833 --> 00:09:48,583
E todos nós pensando:
"Não tem como,
143
00:09:48,750 --> 00:09:50,708
nunca serei como esse cara."
144
00:09:54,875 --> 00:09:57,541
John e eu estivemos envolvidos
145
00:09:57,666 --> 00:10:01,083
em alguns eventos de exploração
muito significativos,
146
00:10:01,541 --> 00:10:04,083
que o levam diretamente ao limite.
147
00:10:05,250 --> 00:10:07,166
E só de ter ido a esses lugares...
148
00:10:08,541 --> 00:10:10,750
é impossível não criar um laço.
149
00:10:13,500 --> 00:10:16,500
John é uma dessas pessoas
que realiza muitas atividades
150
00:10:16,708 --> 00:10:19,958
e executa todas elas com muito sucesso.
151
00:10:20,625 --> 00:10:23,916
Primeiro, as maratonas.
Depois, as ultramaratonas.
152
00:10:25,583 --> 00:10:27,500
Escalador muito competente.
153
00:10:28,000 --> 00:10:29,416
Ótimo canoísta.
154
00:10:31,166 --> 00:10:33,041
Fazer todas essas coisas perigosas
155
00:10:33,166 --> 00:10:35,791
tornou os relacionamentos
mais difíceis para você?
156
00:10:36,291 --> 00:10:37,375
Bom, eu não...
157
00:10:37,458 --> 00:10:40,291
Só porque uma atividade é vista
como perigosa
158
00:10:40,541 --> 00:10:43,208
não significa que você vai fazê-la
de forma perigosa.
159
00:10:43,500 --> 00:10:46,583
Mas, para responder sua pergunta,
provavelmente, sim.
160
00:10:52,416 --> 00:10:56,166
Era minha primeira vez na Inglaterra.
161
00:10:56,333 --> 00:10:58,958
E um amigo apresentou-me ao Rick.
162
00:11:00,666 --> 00:11:03,791
Rick disse:
"Te levarei para andar de caiaque."
163
00:11:04,458 --> 00:11:07,125
Foi divertido e inesquecível.
164
00:11:07,625 --> 00:11:10,416
Quando estava em Coventry,
Rick me mostrou seus vídeos.
165
00:11:10,500 --> 00:11:11,708
AMP BANGNOEN
ENFERMEIRA
166
00:11:13,416 --> 00:11:14,958
Eu disse: "Você é maluco?"
167
00:11:15,541 --> 00:11:18,916
"Você rasteja em cavernas estreitas
e escuras onde não pode ver!"
168
00:11:19,500 --> 00:11:21,708
"Você chama isso de hobby?"
169
00:11:23,958 --> 00:11:25,916
Mas ele ama!
170
00:11:28,833 --> 00:11:31,541
Parece que ele é uma pessoa incomum!
171
00:11:35,333 --> 00:11:38,083
Fiquei com Rick durante duas semanas.
172
00:11:38,500 --> 00:11:40,833
Nós nos demos bem.
173
00:11:44,791 --> 00:11:46,875
Não sei como explicar.
174
00:11:48,333 --> 00:11:49,833
Você se apaixonou?
175
00:11:50,250 --> 00:11:51,250
Sim.
176
00:11:53,458 --> 00:11:56,083
Rick me pediu para ficar.
177
00:11:56,833 --> 00:11:58,625
Mas precisava voltar pra Tailândia.
178
00:11:59,291 --> 00:12:02,208
Depois de nos despedirmos,
Rick me mandou uma mensagem:
179
00:12:02,458 --> 00:12:04,333
"Obrigado por entrar na minha vida."
180
00:12:04,458 --> 00:12:06,458
"Espero que nos encontremos novamente."
181
00:12:11,083 --> 00:12:15,458
No dia que voltei para Chiang Rai,
vi o noticiário.
182
00:12:17,666 --> 00:12:22,250
Saudações, trazemos o Canal 3,
noticiário da noite em 24 de junho.
183
00:12:22,416 --> 00:12:27,666
Começaremos com a atualização
sobre a busca pelo time Wild Boar.
184
00:12:27,916 --> 00:12:29,875
Amp me ligou e disse:
185
00:12:30,000 --> 00:12:34,583
"Ficou sabendo? Tem um time de futebol
preso numa caverna."
186
00:12:35,208 --> 00:12:39,625
Não acreditava no que estava acontecendo
na minha cidade natal.
187
00:12:39,916 --> 00:12:41,833
Era muita coincidência.
188
00:12:42,208 --> 00:12:45,333
Tanta coincidência que me dava calafrios!
189
00:12:45,458 --> 00:12:48,125
Estava pensando que isso realmente
tinha a nossa cara.
190
00:12:48,625 --> 00:12:51,541
Percebemos
que tínhamos um contato lá,
191
00:12:52,083 --> 00:12:56,291
um cara britânico, Vern Unsworth.
Ele conhecia a caverna muito bem.
192
00:12:56,541 --> 00:13:01,750
Vern enviou a nota crítica
ao Ministro de Turismo da Tailândia.
193
00:13:02,583 --> 00:13:03,875
Vern ligou e disse:
194
00:13:04,125 --> 00:13:07,541
"Você vai vir
para a Tailândia no voo das 21h30."
195
00:13:07,791 --> 00:13:11,333
Voamos na classe executiva,
o que foi uma experiência e tanto.
196
00:13:11,458 --> 00:13:12,458
Gostei bastante.
197
00:13:13,625 --> 00:13:16,875
Foi ótimo, porque éramos voluntários,
não éramos pagos.
198
00:13:18,333 --> 00:13:20,750
Chegamos no aeroporto de Chiang Rai.
199
00:13:22,500 --> 00:13:26,458
Havia uma grande placa dizendo:
"Bem-vindos, melhores mergulhadores."
200
00:13:27,166 --> 00:13:30,125
Fomos conduzidos até a placa
e tivemos que posar com ela.
201
00:13:30,916 --> 00:13:32,833
Tudo muito constrangedor.
202
00:13:35,041 --> 00:13:39,458
DIA 5
203
00:13:42,458 --> 00:13:45,458
Quando chegamos ao local,
estava um caos.
204
00:13:47,666 --> 00:13:49,458
Fiz uma carreira completa
nos bombeiros,
205
00:13:49,583 --> 00:13:53,458
estive em grandes acidentes,
já vi o caos, mas não naquela escala.
206
00:13:56,791 --> 00:14:00,625
Éramos seguidos pela imprensa,
havia socorristas em todos os lugares.
207
00:14:02,125 --> 00:14:04,375
Onde estão as pessoas
que deveriam nos guiar?
208
00:14:05,625 --> 00:14:07,416
De alguma forma, encontramos Vern.
209
00:14:07,916 --> 00:14:09,625
Ele disse que tinham visto a caverna
210
00:14:09,750 --> 00:14:12,458
inundar progressivamente
nos últimos três dias.
211
00:14:13,000 --> 00:14:15,750
Fluxo intenso. Foi um momento difícil.
212
00:14:16,458 --> 00:14:18,250
Algumas pessoas estavam pensando:
213
00:14:18,416 --> 00:14:21,833
"Os filhos deles ainda estão vivos?
Onde podem estar? "
214
00:14:22,833 --> 00:14:26,000
Decidimos entrar e ver o máximo possível
215
00:14:26,166 --> 00:14:27,708
antes que inundasse mais.
216
00:14:28,583 --> 00:14:31,958
Assim que entramos
na câmara de entrada, que era enorme,
217
00:14:32,208 --> 00:14:37,000
havia luzes elétricas acesas,
mangueiras, bombas e fios telefônicos.
218
00:14:37,291 --> 00:14:40,083
Embora o governador estivesse
a cargo do incidente,
219
00:14:40,250 --> 00:14:44,500
ele havia delegado toda a responsabilidade
do mergulho para os SEALs da Marinha,
220
00:14:44,666 --> 00:14:46,958
e eles foram claros
que não nos deixariam entrar na água.
221
00:14:47,125 --> 00:14:49,875
Nossa área de atuação é diferente.
222
00:14:50,083 --> 00:14:53,083
Naquele ponto, não era seguro entrar.
223
00:14:53,250 --> 00:14:54,875
MERGULHADOR/VOLUNTÁRIO
224
00:14:54,958 --> 00:14:57,875
A equipe do Reino Unido insistiu.
Ficou bem intenso.
225
00:14:59,208 --> 00:15:03,416
-Você entende que há 13 crianças.
-Não me importo!
226
00:15:04,250 --> 00:15:06,291
O tom da discussão subiu completamente.
227
00:15:07,916 --> 00:15:09,625
Ele disse para o cara britânico:
228
00:15:09,791 --> 00:15:12,916
"Se morrer lá, não espere
que a gente vá buscar o seu corpo."
229
00:15:13,958 --> 00:15:17,666
Se você é um SEAL
da Marinha Tailandesa e, de repente,
230
00:15:17,833 --> 00:15:20,166
dois homens de meia-idade
de aparência relapsa aparecem,
231
00:15:20,416 --> 00:15:22,583
posso ver o quanto isso é um mau...
232
00:15:23,916 --> 00:15:25,541
começo para uma relação.
233
00:15:29,833 --> 00:15:33,708
Quando saímos, estava chovendo muito.
Chuva de monção com esteroides.
234
00:15:35,000 --> 00:15:38,458
Fomos levados de volta para o hotel
na parte de trás de uma picape.
235
00:15:39,250 --> 00:15:42,000
Literalmente encolhidos
atrás da cabine pra fugir da chuva.
236
00:15:43,833 --> 00:15:45,625
John e eu tivemos que dividir uma bicama.
237
00:15:46,833 --> 00:15:47,875
Nós...
238
00:15:49,333 --> 00:15:51,666
Ficamos em posições invertidas.
239
00:16:01,791 --> 00:16:03,000
E na manhã seguinte,
240
00:16:03,166 --> 00:16:05,541
John e eu nos preparamos
na câmara de entrada
241
00:16:05,916 --> 00:16:08,791
com todo o nosso equipamento,
cilindros e arneses.
242
00:16:09,166 --> 00:16:10,958
Ninguém entrou na caverna conosco.
243
00:16:15,166 --> 00:16:16,958
A apenas 200 metros da entrada,
244
00:16:17,458 --> 00:16:20,833
a água já estava nas rochas
e era um mergulho em sifão submerso.
245
00:16:26,666 --> 00:16:30,250
Da câmara de entrada para a segunda
e a terceira câmaras,
246
00:16:30,416 --> 00:16:32,708
havia um rio, um rio violento.
247
00:16:48,250 --> 00:16:50,541
O termo que usaria é
"mergulho em águas brancas".
248
00:16:58,750 --> 00:17:00,375
Pouquíssima visibilidade.
249
00:17:01,333 --> 00:17:03,583
Muito marrom, marrom chocolate.
250
00:17:05,125 --> 00:17:07,333
Há um monte de perigos criados
pelo homem também.
251
00:17:07,708 --> 00:17:11,666
Fios de telefone, cabos,
todo tipo de coisas.
252
00:17:35,416 --> 00:17:38,000
Nós emergimos
no que ficou conhecido como Câmara 3.
253
00:17:43,791 --> 00:17:45,166
Socorro!
254
00:17:45,708 --> 00:17:48,750
Socorro! Estamos aqui!
255
00:17:49,666 --> 00:17:51,958
Pensamos ter encontrado quatro
do time de futebol.
256
00:17:54,708 --> 00:17:57,458
Eu gritei: "Ei!
Tem alguém debaixo d'água!"
257
00:17:58,000 --> 00:17:59,208
ASSOCIAÇÃO DE LENÇÓIS FREÁTICOS
258
00:17:59,333 --> 00:18:01,958
Então, uma pessoa apareceu.
São estrangeiros!
259
00:18:02,875 --> 00:18:06,666
Eram operadores de bomba d'água.
Estavam dormindo no banco de areia,
260
00:18:06,875 --> 00:18:10,458
perderam a evacuação
e ficaram presos na inundação.
261
00:18:10,625 --> 00:18:12,375
Ninguém sabia que estavam perdidos.
262
00:18:14,541 --> 00:18:17,041
Não sabíamos
se a câmara inundaria completamente
263
00:18:17,166 --> 00:18:18,458
em horas ou minutos.
264
00:18:18,875 --> 00:18:21,583
Precisávamos mergulhar
esses caras imediatamente.
265
00:18:22,750 --> 00:18:24,458
Meu filho disse:
"Vamos morrer!"
266
00:18:24,583 --> 00:18:25,791
"Eles só têm um tanque."
267
00:18:26,000 --> 00:18:28,916
Eles estavam aterrorizados,
mas não tinham outra opção.
268
00:18:31,708 --> 00:18:34,708
Acabamos dando
a eles o regulador de um dos cilindros
269
00:18:34,875 --> 00:18:36,458
que estava preso a nós.
270
00:18:42,750 --> 00:18:44,791
E precisávamos mantê-los próximos a nós
271
00:18:44,958 --> 00:18:47,083
ou o regulador na boca deles seria puxado
272
00:18:47,250 --> 00:18:48,666
e não conseguiriam respirar.
273
00:18:54,375 --> 00:18:59,458
É totalmente desorientador ser guiado,
quase cego, debaixo d'água.
274
00:19:01,125 --> 00:19:03,250
Foi bem brutal,
eles balançavam a cabeça,
275
00:19:03,416 --> 00:19:05,375
ficávamos movendo-os,
tentando achar o acesso certo
276
00:19:05,500 --> 00:19:06,541
para eles passarem.
277
00:19:11,916 --> 00:19:14,041
Todos eles reagiram da mesma forma,
278
00:19:14,625 --> 00:19:16,708
no instante que achavam
um espaço com ar,
279
00:19:16,875 --> 00:19:19,166
disparavam sem pensar.
280
00:19:26,125 --> 00:19:28,791
Eu já estava meio morto.
281
00:19:31,250 --> 00:19:33,958
Engoli muita água.
282
00:19:40,500 --> 00:19:42,750
Descrevi isso como uma luta subaquática.
283
00:19:51,875 --> 00:19:53,916
Depois de tirarmos os operários,
284
00:19:54,083 --> 00:19:56,000
nós não retornamos para a caverna,
285
00:19:56,166 --> 00:19:57,291
era muito perigoso.
286
00:19:59,500 --> 00:20:01,625
Os quatro operários ficaram debaixo d'água
287
00:20:01,833 --> 00:20:03,916
por apenas 30 ou 40 segundos,
288
00:20:04,500 --> 00:20:06,916
mesmo assim, entraram em pânico
e eram adultos.
289
00:20:07,833 --> 00:20:10,666
Agora, estávamos falando
sobre um grupo de crianças.
290
00:20:10,958 --> 00:20:13,791
Não achamos que seria possível
mergulhá-las pra fora.
291
00:20:14,666 --> 00:20:17,791
Mesmo que estivessem vivas,
seria impossível.
292
00:20:19,291 --> 00:20:21,625
O que iríamos fazer?
293
00:20:37,041 --> 00:20:41,000
Os tailandeses estavam orando
pelo sucesso na missão.
294
00:20:41,458 --> 00:20:45,583
Acreditavam que o sucesso só poderia vir
se tivessem a permissão...
295
00:20:45,708 --> 00:20:47,125
CÔNSUL HONORÁRIO BRITÂNICO
296
00:20:47,250 --> 00:20:48,750
...do espírito guardião.
297
00:20:50,041 --> 00:20:53,750
Sei que, assim que descer,
tenho que prestar reverências aos templos.
298
00:20:56,041 --> 00:20:59,083
É nossa tradição prestar respeito
às montanhas.
299
00:21:00,291 --> 00:21:04,666
Fazemos oferendas de doces e flores.
300
00:21:05,375 --> 00:21:09,708
Os locais acreditam que a Deusa Nang Non
é uma divindade sagrada
301
00:21:09,833 --> 00:21:11,041
que cuida das cavernas.
302
00:21:13,958 --> 00:21:16,875
Lendas dizem que Nang Non era uma princesa
303
00:21:18,000 --> 00:21:20,541
que se apaixonou pelo estribeiro.
304
00:21:21,875 --> 00:21:26,333
O pai dela proibiu o relacionamento,
305
00:21:27,166 --> 00:21:31,041
então, os amantes fugiram.
306
00:21:32,083 --> 00:21:35,583
Mas o soldado do rei os perseguiu.
307
00:21:36,250 --> 00:21:39,500
Quando a princesa descobriu
o corpo de seu amado,
308
00:21:40,125 --> 00:21:43,708
ela se matou com um grampo de cabelo.
309
00:21:47,125 --> 00:21:51,750
Seu cabelo tornou-se o rio Mae Sai.
310
00:21:55,541 --> 00:22:00,791
A montanha Nang Non representa
o corpo da princesa grávida.
311
00:22:03,208 --> 00:22:04,958
DIA 7
312
00:22:05,041 --> 00:22:07,583
Já faz sete dias
desde que os 12 meninos tailandeses
313
00:22:07,750 --> 00:22:11,041
e seu técnico estão desaparecidos
nesse complexo de cavernas.
314
00:22:11,125 --> 00:22:12,416
RESGATE:
CORRIDA CONTRA O TEMPO
315
00:22:12,541 --> 00:22:14,500
O nível da água na caverna vem subindo
316
00:22:14,625 --> 00:22:17,583
-quinze centímetros a cada hora.
-O alto nível de água
317
00:22:17,666 --> 00:22:19,041
tornou a busca mais desafiadora,
318
00:22:19,166 --> 00:22:21,708
mas bombas são usadas
para reduzir parte da água.
319
00:22:27,166 --> 00:22:30,208
O resgate não era
apenas dentro da caverna.
320
00:22:30,500 --> 00:22:33,083
A missão inteira era como dedos
321
00:22:33,250 --> 00:22:34,958
trabalhando juntos.
322
00:22:35,875 --> 00:22:37,458
Os SEALs eram um dedo.
323
00:22:37,875 --> 00:22:40,000
Havia dois mil do Exército Real,
324
00:22:40,083 --> 00:22:41,083
civis,
325
00:22:41,541 --> 00:22:42,583
médicos
326
00:22:42,958 --> 00:22:44,166
e voluntários.
327
00:22:44,541 --> 00:22:47,250
Agora, voluntários estão viajando
para a Tailândia
328
00:22:47,333 --> 00:22:48,750
para ajudar com o resgate.
329
00:22:48,875 --> 00:22:51,125
Isso se tornou,
um esforço de resgate mundial.
330
00:22:51,333 --> 00:22:54,666
Voluntários da Europa,
Austrália, Ásia e EUA.
331
00:22:55,250 --> 00:22:57,291
Carregamos o avião.
332
00:22:57,416 --> 00:22:59,791
SUBOFICIAL SAMAN GUNAN
SEAL TAILANDÊS APOSENTADO
333
00:22:59,916 --> 00:23:02,291
Estamos prontos para ir a Chang Rai.
334
00:23:02,458 --> 00:23:05,541
Sam queria se voluntariar para a missão.
335
00:23:06,791 --> 00:23:07,958
ESPOSA DE SAMAN
336
00:23:08,041 --> 00:23:10,541
Ele se encontrou com o Comandante Apakorn.
337
00:23:11,333 --> 00:23:15,875
Desejem-nos sorte
pra trazer os garotos pra casa.
338
00:23:16,083 --> 00:23:19,166
Sam é um ex-SEAL.
339
00:23:19,291 --> 00:23:22,000
Mesmo ele tendo renunciado à Marinha,
340
00:23:22,208 --> 00:23:25,083
ele se voluntariou para nos ajudar.
341
00:23:25,875 --> 00:23:30,375
Hoje, estou treinando
no Parque Nacional Khao Yai.
342
00:23:31,250 --> 00:23:35,000
Sam era muito disciplinado
quanto ao treinamento.
343
00:23:36,333 --> 00:23:40,041
Ele me assegurou que não havia nada
com o que eu me preocupar.
344
00:23:40,208 --> 00:23:41,416
Ele não estaria sozinho.
345
00:23:41,666 --> 00:23:44,416
Pelo menos estaria com a equipe.
346
00:23:52,208 --> 00:23:54,333
-Você precisa de gasolina...
-Um mil...
347
00:24:00,250 --> 00:24:04,750
Naquela tarde, nos encontramos
com os militares americanos do Japão.
348
00:24:06,750 --> 00:24:09,125
Rick e John eram muito descontraídos.
349
00:24:09,833 --> 00:24:11,166
SGT-M.
FORÇA AÉREA DOS EUA
350
00:24:11,250 --> 00:24:13,333
Não eram o que se está acostumado
a ver entre os militares.
351
00:24:13,541 --> 00:24:15,875
Shorts, chinelos e camisetas.
352
00:24:17,125 --> 00:24:18,625
Mas, assim que começamos a conversar,
353
00:24:18,750 --> 00:24:21,291
percebi que eles eram muito habilidosos.
354
00:24:21,708 --> 00:24:25,458
Eu mesmo fui para a Câmara 3,
onde tive que fazer alguns mergulhos,
355
00:24:25,625 --> 00:24:28,458
mas pensei comigo:
"Cara, isso é absolutamente horrível."
356
00:24:28,916 --> 00:24:32,916
Lembro do John rindo de mim,
porque ele sabia que eu ia perguntar:
357
00:24:33,208 --> 00:24:34,958
"Por que alguém faz isso por diversão?"
358
00:24:37,500 --> 00:24:40,000
Mergulho em cavernas é relaxante para mim.
359
00:24:40,541 --> 00:24:44,833
Ninguém te diz o que fazer,
o tempo é seu.
360
00:24:45,000 --> 00:24:46,125
É muito libertador.
361
00:24:46,250 --> 00:24:49,416
Dito isso, a maior parte do tempo é pular
em um buraco lamacento.
362
00:24:49,500 --> 00:24:50,708
É exatamente isso.
363
00:25:01,125 --> 00:25:04,333
Explorar cavernas é claramente
sobre a exploração em si.
364
00:25:07,041 --> 00:25:09,333
Alguns dos mergulhos podem demorar horas,
365
00:25:09,583 --> 00:25:13,666
totalmente dependente de luz artificial,
calor artificial.
366
00:25:14,875 --> 00:25:16,500
É como estar no espaço.
367
00:25:17,666 --> 00:25:19,875
Certamente a mais pura aventura
que se poderia ter.
368
00:25:24,333 --> 00:25:28,083
É necessário ser uma pessoa peculiar
para ser um mergulhador explorador.
369
00:25:34,291 --> 00:25:36,833
O que faz alguém querer ser explorador?
370
00:25:37,875 --> 00:25:41,875
Acho que são duas partes de ego,
uma parte de curiosidade,
371
00:25:42,625 --> 00:25:44,041
uma parte...
372
00:25:47,500 --> 00:25:52,000
falta de autoconfiança
e uma necessidade de autoprovação.
373
00:25:54,875 --> 00:25:57,083
Talvez não fosse bom de bola
e críquete,
374
00:25:57,208 --> 00:26:00,583
mas ao menos posso mergulhar
em cavernas muito bem.
375
00:26:01,166 --> 00:26:04,333
Acho que é justo dizer que nós
não somos jogadores de equipe.
376
00:26:04,458 --> 00:26:07,291
Nenhum de nós tem
muita habilidade com bolas.
377
00:26:07,833 --> 00:26:09,083
Eu era um perdedor.
378
00:26:09,666 --> 00:26:11,375
Sou terrível em esportes de time.
379
00:26:11,916 --> 00:26:15,416
"Não joga bem com os outros"
pode ser a frase que me define.
380
00:26:16,958 --> 00:26:19,333
Eu era bem quieto, tímido,
não gostava de confronto.
381
00:26:20,000 --> 00:26:21,416
Não era muito sociável.
382
00:26:21,666 --> 00:26:24,708
Sofri bullying na adolescência,
pois era um pouco diferente.
383
00:26:24,916 --> 00:26:26,250
Meu olho esquerdo é caído...
384
00:26:27,208 --> 00:26:29,416
e, quando eu era jovem,
apontava na direção errada.
385
00:26:29,541 --> 00:26:30,750
METEOROLOGISTA/MERGULHADOR
386
00:26:30,833 --> 00:26:32,458
É engraçado, olhando pra trás,
387
00:26:32,666 --> 00:26:36,166
pois era algo significativo
na minha vida na época,
388
00:26:36,291 --> 00:26:37,875
era bastante...
389
00:26:39,375 --> 00:26:40,875
Eu era constrangido por isso.
390
00:26:41,583 --> 00:26:42,625
Crianças são más.
391
00:26:45,750 --> 00:26:48,416
Não há dúvida de que, na minha juventude,
392
00:26:48,875 --> 00:26:51,708
eu comecei talvez
com deficiência emocional.
393
00:26:51,958 --> 00:26:53,666
Eu não era a pessoa mais social.
394
00:26:54,208 --> 00:26:55,708
Um pouco de bullying na escola,
395
00:26:55,833 --> 00:26:57,958
mas bloqueei
as piores pessoas da minha mente.
396
00:26:59,250 --> 00:27:01,541
Mas quando chego ao subsolo,
tudo isso some.
397
00:27:01,625 --> 00:27:02,750
ELETRICISTA/MERGULHADOR
398
00:27:05,541 --> 00:27:08,666
Não dá para ver nada...
só minhas bolhas.
399
00:27:09,708 --> 00:27:10,791
Isolado.
400
00:27:11,291 --> 00:27:14,000
É o lugar onde eu me sinto confortável
401
00:27:14,666 --> 00:27:18,166
e sinto... me sinto seguro.
402
00:27:19,750 --> 00:27:20,958
Quieto e em paz.
403
00:27:22,750 --> 00:27:25,791
Escapo de tudo da sociedade em geral.
404
00:27:25,958 --> 00:27:27,583
De volta ao homem das cavernas.
405
00:27:36,666 --> 00:27:40,083
Tudo se resume à capacidade
de expandir sua zona de conforto...
406
00:27:41,875 --> 00:27:43,958
talvez o pior pesadelo
de algumas pessoas.
407
00:27:51,333 --> 00:27:54,708
É sobre controlar
suas emoções e seu medo...
408
00:27:56,166 --> 00:27:58,791
porque pânico significa morte na caverna.
409
00:28:08,958 --> 00:28:11,416
Ainda há motivos para otimismo.
410
00:28:11,541 --> 00:28:13,333
Médicos dizem que é possível sobreviver...
411
00:28:13,416 --> 00:28:16,041
CHUVA E INUNDAÇÃO DIMINUEM,
AJUDANDO AS EQUIPES
412
00:28:16,166 --> 00:28:19,000
...por esse período sem comida.
Mas, numa operação como essa,
413
00:28:19,083 --> 00:28:21,833
cada hora é importante.
E cada hora...
414
00:28:22,750 --> 00:28:23,916
RESGATE NA CAVERNA
ALICE MONFRIES
415
00:28:24,000 --> 00:28:26,666
Mesmo sem chuva, dizem que água
continua se infiltrando na caverna.
416
00:28:26,916 --> 00:28:30,041
Estão nas montanhas agora,
tentando desviá-la.
417
00:28:31,333 --> 00:28:32,916
É preciso fazer uma caminhada
418
00:28:33,250 --> 00:28:34,791
e, depois, encontrar os lugares...
419
00:28:34,875 --> 00:28:36,333
ESPECIALISTA EM ÁGUA SUBTERRÂNEA
420
00:28:36,416 --> 00:28:37,708
...onde a água desaparece.
421
00:28:39,000 --> 00:28:40,583
Se encontramos rachaduras,
422
00:28:40,833 --> 00:28:43,583
estendemos sacos plásticos
e desviamos a água
423
00:28:43,750 --> 00:28:45,916
usando sacos de areia e canos.
424
00:28:49,333 --> 00:28:51,541
Atrás de nós, há equipamentos pesados
425
00:28:51,625 --> 00:28:55,041
que foram trazidos para bombear
a água pra fora da caverna.
426
00:28:55,166 --> 00:28:56,833
Howard, estávamos conversando
427
00:28:56,916 --> 00:28:59,291
sobre os mergulhadores britânicos
que estão aí.
428
00:28:59,500 --> 00:29:03,375
Pedi uma atualização,
mas passaram por mim com a cara fechada.
429
00:29:03,583 --> 00:29:05,083
Eles são tímidos com a imprensa.
430
00:29:05,250 --> 00:29:07,125
Eles têm mantido a cabeça baixa
431
00:29:07,208 --> 00:29:08,541
e seguido com o trabalho.
432
00:29:12,250 --> 00:29:15,625
Na manhã seguinte, decidimos ver
se poderíamos progredir.
433
00:29:16,916 --> 00:29:20,750
Agora há um outro cara na cena,
um belga chamado Ben Reymenants.
434
00:29:25,041 --> 00:29:27,875
Conhecemos Ben
quando ele estava saindo do mergulho.
435
00:29:28,958 --> 00:29:31,625
Nós três com água até o peito
nesta pequena piscina.
436
00:29:32,208 --> 00:29:34,375
Ele disse que seria impossível progredir.
437
00:29:34,958 --> 00:29:36,000
O fluxo estava tão forte
438
00:29:36,083 --> 00:29:38,125
que, se eu virasse a cabeça,
a máscara sairia.
439
00:29:38,250 --> 00:29:39,291
MERGULHADOR VOLUNTÁRIO
440
00:29:39,750 --> 00:29:41,416
Meu relógio quebrou nas pedras.
441
00:29:41,625 --> 00:29:44,583
Meu traje estava vazando.
Mal conseguia respirar.
442
00:29:45,041 --> 00:29:46,375
"É suicídio. O que estou fazendo?"
443
00:29:54,875 --> 00:29:59,375
Concordamos que as condições
da caverna estavam impossíveis.
444
00:30:00,958 --> 00:30:02,250
A monção tinha chegado mais cedo
445
00:30:02,750 --> 00:30:05,666
e não iria embora por meses.
446
00:30:09,625 --> 00:30:12,333
DIA 8
447
00:30:15,500 --> 00:30:20,500
Havia um sentimento de que as crianças
não poderiam mais estar vivas
448
00:30:21,000 --> 00:30:23,625
Não parecia ser possível.
449
00:30:24,500 --> 00:30:25,791
Perdemos a esperança.
450
00:30:26,791 --> 00:30:30,916
Meu filho, estou te esperando
pra te levar pra casa.
451
00:30:31,333 --> 00:30:34,333
Por favor, saia daí.
Vamos pra casa juntos.
452
00:30:35,041 --> 00:30:36,166
Meu filho!
453
00:30:36,333 --> 00:30:37,416
Volte pra casa!
454
00:30:43,166 --> 00:30:46,500
O contingente americano também sentiu
que era uma causa perdida.
455
00:30:48,000 --> 00:30:52,208
Ficamos apenas sentados,
esperando os corpos serem recuperados.
456
00:30:52,708 --> 00:30:54,541
Ontem, todo minuto contava.
457
00:30:54,750 --> 00:30:58,666
Hoje, todo segundo conta.
458
00:31:02,708 --> 00:31:06,416
...A Bélgica ficou cara a cara
com o único time asiático restante
459
00:31:06,541 --> 00:31:07,625
na competição...
460
00:31:07,958 --> 00:31:11,083
As pessoas estavam com celulares,
assistindo à Copa do Mundo.
461
00:31:12,625 --> 00:31:15,625
Apenas sentamos.
Estávamos bastante desanimados
462
00:31:15,833 --> 00:31:18,333
com o destino das crianças
em nossos pensamentos.
463
00:31:20,625 --> 00:31:23,125
Começamos a pensar:
"Precisamos mesmo estar aqui?"
464
00:31:23,833 --> 00:31:28,583
Perguntamos ao consulado britânico:
"Ele pode organizar alguns voos?"
465
00:31:28,958 --> 00:31:30,583
E aquilo não deu muito certo.
466
00:31:33,708 --> 00:31:36,666
As criança são atletas, são fortes,
467
00:31:37,291 --> 00:31:39,625
Não podemos desistir.
468
00:31:45,500 --> 00:31:47,458
A água continuava subindo.
469
00:31:49,625 --> 00:31:52,583
Mas continuamos a enviar
a linha de mergulho.
470
00:31:57,166 --> 00:31:58,791
Estamos dando nosso melhor.
471
00:31:58,916 --> 00:32:01,708
Não vamos parar de procurar
até achar as crianças.
472
00:32:01,791 --> 00:32:02,791
Obrigado.
473
00:32:09,750 --> 00:32:14,291
Durante a busca,
houve um número de incidentes
474
00:32:14,833 --> 00:32:18,333
que os habitantes locais
acreditavam ser sobrenaturais.
475
00:32:19,000 --> 00:32:20,208
SOMSAK KANAKAM
PREFEITO DE MAE SAI
476
00:32:20,375 --> 00:32:24,333
Muitos pais me pediram
para contatar Kruba Boonchum.
477
00:32:28,500 --> 00:32:32,833
Kruba Boonchum é um monge de Mianmar.
478
00:32:35,041 --> 00:32:39,625
Ele é amplamente reverenciado
por pessoas no norte da Tailândia.
479
00:32:44,041 --> 00:32:47,916
Alguns acreditam que Kruba é
a reencarnação do pai da princesa.
480
00:32:49,583 --> 00:32:52,666
A princesa e o rei
ainda têm que perdoar um ao outro.
481
00:32:52,875 --> 00:32:55,458
Eles estavam esperando
para fazer as pazes.
482
00:32:57,333 --> 00:32:58,583
CEL. SINGHANAT LOSUYA
EXÉRCITO REAL
483
00:32:58,708 --> 00:33:00,541
Ele disse que estavam vivas.
484
00:33:01,166 --> 00:33:03,375
Elas sairiam em alguns dias.
485
00:33:03,708 --> 00:33:04,875
Mas ele alertou
486
00:33:05,458 --> 00:33:08,666
que duas vidas precisariam
ser sacrificadas.
487
00:33:11,666 --> 00:33:14,083
Choveu na caverna todos os dias.
488
00:33:15,208 --> 00:33:16,500
No dia que ele chegou,
489
00:33:16,708 --> 00:33:18,583
a chuva parou.
490
00:33:26,458 --> 00:33:30,416
DIAS 9 E 10
491
00:33:32,791 --> 00:33:34,583
Estão fazendo tudo o que é possível
492
00:33:34,750 --> 00:33:37,583
para conter o fluxo de água
no sistema de cavernas.
493
00:33:37,666 --> 00:33:40,666
Nós contornamos a cachoeira inteira,
longe das rachaduras.
494
00:33:41,208 --> 00:33:45,416
Parado aqui, quatro dias atrás,
eu estaria com água até os joelhos.
495
00:33:45,958 --> 00:33:47,750
É um grande feito de engenharia.
496
00:33:50,291 --> 00:33:53,500
Quando fomos capazes
de desviar a água da caverna,
497
00:33:54,208 --> 00:33:56,583
isso ajudou os mergulhadores
498
00:33:57,250 --> 00:34:00,166
a irem adiante com a missão.
499
00:34:04,958 --> 00:34:06,750
Rick e eu fomos
aos americanos e dissemos:
500
00:34:06,958 --> 00:34:08,958
"Queremos voltar pro jogo.
Podem ajudar?"
501
00:34:10,125 --> 00:34:13,000
E os tailandeses nos permitiram voltar
para a caverna.
502
00:34:14,458 --> 00:34:15,750
Naquele domingo de manhã,
503
00:34:15,875 --> 00:34:19,250
Ben havia trabalhado bastante,
dando continuidade à linha dos SEALs.
504
00:34:19,750 --> 00:34:23,250
Dou crédito ao Ben e aos SEALs
pela perseverança
505
00:34:23,375 --> 00:34:25,750
quando achávamos que seria impossível.
506
00:34:28,083 --> 00:34:31,125
Estou extremamente decepcionado comigo...
507
00:34:32,125 --> 00:34:36,875
por termos desistido naquele momento.
Isso não deveria ter acontecido.
508
00:34:40,916 --> 00:34:42,708
Colocamos o cabo no domingo.
509
00:34:44,083 --> 00:34:48,375
No dia seguinte, John e eu pegamos
mais dois sacos de corda para continuar.
510
00:34:50,541 --> 00:34:53,041
Uma das regras de ouro
do mergulho em cavernas
511
00:34:53,458 --> 00:34:57,000
é ter uma linha contínua entre você
e a segurança.
512
00:35:08,583 --> 00:35:11,750
Depois de duas ou três horas,
chegamos a um cruzamento...
513
00:35:13,291 --> 00:35:16,166
...que tem cerca de 800 metros
além da Câmara 3.
514
00:35:18,000 --> 00:35:21,416
Tham Luang é uma
das cavernas mais longas da Tailândia.
515
00:35:24,750 --> 00:35:28,666
A caverna fica sob a cadeia
de montanhas Doi Nang Non
516
00:35:35,208 --> 00:35:37,958
Da entrada,
são 800 metros até a Câmara 3.
517
00:35:39,583 --> 00:35:44,625
A Câmara 3 tinha terra seca suficiente
para que os SEALs residissem ali.
518
00:35:44,750 --> 00:35:46,500
CÂMARA 3
800 METROS
519
00:35:46,625 --> 00:35:50,583
E além dali, você estava totalmente
sob a água por todos os lados.
520
00:35:51,416 --> 00:35:53,625
O próximo passo é o Cruzamento-T.
521
00:35:54,208 --> 00:35:57,125
Dois rios subterrâneos unem-se
no Cruzamento-T
522
00:35:57,291 --> 00:35:58,958
e seguem para a entrada.
523
00:35:59,041 --> 00:36:00,291
CRUZAMENTO-T
1.581 METROS
524
00:36:00,416 --> 00:36:04,916
Nós pensamos nos lugares possíveis
onde as crianças poderiam estar.
525
00:36:05,250 --> 00:36:07,166
Havia um lugar chamado Praia Pattaya.
526
00:36:07,250 --> 00:36:09,125
PRAIA PATTAYA
2.000 METROS
527
00:36:09,208 --> 00:36:11,125
Pattaya Beach é
a área mais confortável.
528
00:36:11,333 --> 00:36:13,208
Era a área mais alta também.
529
00:36:16,875 --> 00:36:19,333
Nós seguimos pelo tato
e navegação estimada.
530
00:36:19,958 --> 00:36:22,166
Não tínhamos ideia
do que iríamos encontrar.
531
00:36:23,083 --> 00:36:26,166
Eu estava apenas tateando na escuridão.
532
00:36:28,791 --> 00:36:32,166
Não tínhamos ideia
se iríamos encontrar cadáveres.
533
00:36:32,833 --> 00:36:35,416
Estávamos nos enganando
sobre essa possibilidade.
534
00:36:36,166 --> 00:36:38,625
Eu sei com o que estava
preparado para topar,
535
00:36:38,791 --> 00:36:41,083
pois tinha visualizado com muito cuidado.
536
00:36:42,458 --> 00:36:46,791
Acredito muito na visualização.
Tento colocar as emoções em uma caixa.
537
00:36:47,416 --> 00:36:48,916
Posso visualizar uma estante
538
00:36:49,208 --> 00:36:52,333
e coloco a caixa
na prateleira de cima, e a deixo lá,
539
00:36:52,583 --> 00:36:53,958
e faço o que preciso.
540
00:37:02,166 --> 00:37:06,208
Quando chegávamos a um espaço com ar,
tirava minha máscara e cheirava.
541
00:37:07,208 --> 00:37:09,041
Cavernas têm um cheiro muito neutro.
542
00:37:09,208 --> 00:37:12,875
Facilmente se sentiria o cheiro
de pessoas que estivessem lá por dez dias,
543
00:37:13,291 --> 00:37:15,250
defecando, apodrecendo.
544
00:37:18,458 --> 00:37:19,833
Rick e eu já conversávamos,
545
00:37:19,958 --> 00:37:22,416
colocaríamos o máximo de linha grossa.
546
00:37:22,583 --> 00:37:25,291
E eu teria um carretel
de 200 metros de linha fina.
547
00:37:25,583 --> 00:37:29,708
Nós usaríamos isso para nos dar
o máximo alcance possível na caverna.
548
00:37:35,708 --> 00:37:38,708
Todos tinham esperança
de que as crianças estariam nesse lugar
549
00:37:38,833 --> 00:37:40,541
chamado Praia Pattaya.
550
00:37:41,208 --> 00:37:44,291
Sabíamos pelo estudo que aquela era
a única seção da caverna
551
00:37:44,458 --> 00:37:45,958
que seguia pelo leste.
552
00:37:49,333 --> 00:37:52,500
Então, quando nossas bússolas
começassem a apontar para o leste...
553
00:37:55,625 --> 00:37:58,000
estaríamos na mítica Praia de Pattaya.
554
00:37:59,500 --> 00:38:01,125
Tudo estava debaixo d'água.
555
00:38:03,291 --> 00:38:05,958
Na verdade, refizemos nossa rota lá
algumas vezes.
556
00:38:06,750 --> 00:38:10,583
Mas não havia qualquer lugar onde
um grupo de pessoas poderia sobreviver.
557
00:38:13,750 --> 00:38:15,916
Estava ficando ansioso
pra voltar pra trás,
558
00:38:16,083 --> 00:38:19,375
porque estava além
de qualquer margem sensata de ar.
559
00:38:20,583 --> 00:38:23,833
Regra número um:
use um terço de ar ao entrar,
560
00:38:24,000 --> 00:38:26,416
um terço para sair
e guarde um terço de reserva.
561
00:38:27,958 --> 00:38:31,250
Mas eu tinha uma forte sensação...
562
00:38:33,375 --> 00:38:35,166
de que era hora de insistir.
563
00:38:35,625 --> 00:38:37,250
Era o momento certo de insistir.
564
00:38:45,583 --> 00:38:47,958
Então, continuamos em frente...
565
00:38:49,541 --> 00:38:51,250
tentando seguir o fluxo.
566
00:39:26,458 --> 00:39:28,333
Foi instantâneo.
567
00:39:29,083 --> 00:39:30,416
Um cheiro forte.
568
00:39:31,541 --> 00:39:32,666
Silêncio.
569
00:39:33,708 --> 00:39:36,958
Nós supomos que sentíamos o cheiro
de corpos em decomposição.
570
00:39:38,416 --> 00:39:40,583
Há algo desagradável aqui.
571
00:39:43,666 --> 00:39:46,833
E então, de repente, vi um flash de luz.
572
00:39:55,500 --> 00:39:57,250
John imediatamente pegou a câmera.
573
00:40:02,041 --> 00:40:04,041
John, acenda! Isso, o máximo que puder.
574
00:40:04,291 --> 00:40:06,250
-Obrigado.
-Olá. Obrigado.
575
00:40:06,333 --> 00:40:08,166
Quantos de vocês?
576
00:40:08,458 --> 00:40:09,875
-Treze.
-Treze?
577
00:40:10,000 --> 00:40:11,500
-Sim, treze.
-Excelente.
578
00:40:11,625 --> 00:40:12,666
Isso!
579
00:40:14,375 --> 00:40:17,333
Acredite.
580
00:40:18,458 --> 00:40:21,541
No áudio, estou dizendo: "Acredite."
581
00:40:22,458 --> 00:40:25,000
Isso era eu dizendo
a mim mesmo que era real.
582
00:40:25,291 --> 00:40:26,791
Está realmente acontecendo.
583
00:40:27,125 --> 00:40:29,250
Podemos sair?
584
00:40:29,500 --> 00:40:30,916
Não. Hoje, não.
585
00:40:31,125 --> 00:40:32,500
-Por favor?
-Hoje, não.
586
00:40:33,000 --> 00:40:34,208
Precisamos mergulhar.
587
00:40:34,625 --> 00:40:36,083
Estamos vindo. Está tudo bem.
588
00:40:36,416 --> 00:40:38,250
-Tudo bem.
-Muitos estão vindo.
589
00:40:38,458 --> 00:40:39,583
Muitas, muitas pessoas.
590
00:40:39,750 --> 00:40:41,916
Nós somos os primeiros. Muitos virão.
591
00:40:42,208 --> 00:40:43,833
Que dia?
592
00:40:44,625 --> 00:40:45,625
Amanhã.
593
00:40:45,791 --> 00:40:47,625
Não, não. Que dia é hoje?
594
00:40:48,458 --> 00:40:50,708
Que dia ele disse que podemos sair?
595
00:40:50,958 --> 00:40:52,916
-Não sei...
-Segunda-feira.
596
00:40:53,083 --> 00:40:55,750
Certo. Uma semana e segunda-feira.
597
00:40:55,833 --> 00:40:58,125
Vocês estão aqui há dez dias.
598
00:40:59,208 --> 00:41:00,541
Dez dias.
599
00:41:00,791 --> 00:41:02,250
Vocês são muito fortes.
600
00:41:03,500 --> 00:41:04,708
Muito fortes.
601
00:41:05,833 --> 00:41:09,833
Alguém entende inglês?
Preciso de um tradutor!
602
00:41:09,958 --> 00:41:11,083
Eu não sei.
603
00:41:11,208 --> 00:41:13,083
Certo, volte. Nós vamos. Nós vamos.
604
00:41:13,375 --> 00:41:14,500
Estamos com fome.
605
00:41:14,958 --> 00:41:16,875
Eu sei. Entendo.
606
00:41:17,416 --> 00:41:20,333
Nós viremos. Certo? Nós viremos.
607
00:41:21,958 --> 00:41:23,500
Diga que estamos com fome.
608
00:41:23,666 --> 00:41:25,291
Eu disse duas vezes já.
609
00:41:25,458 --> 00:41:26,708
Eles disseram que sabem.
610
00:41:30,208 --> 00:41:32,708
Tiramos o equipamento
do outro lado da passagem
611
00:41:32,875 --> 00:41:34,500
e fizemos o caminho até eles.
612
00:41:37,875 --> 00:41:41,500
Claramente, John tem um filho.
E eu não tenho filhos.
613
00:41:41,791 --> 00:41:44,916
Estruturei minha vida
para evitar crianças o máximo possível.
614
00:41:45,625 --> 00:41:47,291
Mas John é um mestre,
615
00:41:47,416 --> 00:41:49,291
está acostumado a lidar
com crianças.
616
00:41:49,583 --> 00:41:51,208
Polegar pra cima, digam: "Oba!"
617
00:41:51,291 --> 00:41:52,416
-Oba!
-Oba!
618
00:41:52,500 --> 00:41:55,375
Ele os convenceu
a fazer um exercício motivacional.
619
00:41:55,541 --> 00:41:57,458
-Todos digam: "Oba!"
-Oba!
620
00:41:57,708 --> 00:42:00,750
Excelente.
Digam: "Olá, americanos."
621
00:42:01,083 --> 00:42:02,583
Olá, americanos.
622
00:42:02,708 --> 00:42:04,208
Olá, Marinha tailandesa.
623
00:42:04,458 --> 00:42:06,166
Olá, Marinha tailandesa.
624
00:42:06,625 --> 00:42:08,250
Digam: "Olá, australianos."
625
00:42:08,458 --> 00:42:10,208
Olá, australianos.
626
00:42:10,625 --> 00:42:13,208
-Olá, chineses.
-Olá, chineses.
627
00:42:13,333 --> 00:42:16,791
-E obrigado a todos os outros.
-E obrigado a todos os outros.
628
00:42:16,958 --> 00:42:18,833
Certo. Vemos vocês em breve.
629
00:42:19,875 --> 00:42:23,250
Ao sair, praticamente todos vieram
e nos abraçaram individualmente.
630
00:42:25,083 --> 00:42:27,291
Fiz uma promessa a eles
de que eu voltaria.
631
00:42:28,666 --> 00:42:30,500
Estou muito feliz
por estarem aqui.
632
00:42:30,583 --> 00:42:32,291
Estamos felizes também.
633
00:42:32,541 --> 00:42:35,041
Sim. Muito obrigado.
634
00:42:35,166 --> 00:42:37,166
-Certo.
-De onde vocês são?
635
00:42:38,083 --> 00:42:39,458
Inglaterra, Reino Unido.
636
00:42:42,291 --> 00:42:44,583
Enquanto nos equipávamos,
637
00:42:44,958 --> 00:42:49,250
silêncio total entre mim e John,
apenas uma olhada nos rostos um do outro,
638
00:42:49,416 --> 00:42:52,875
pensando que poderíamos
ser os únicos a vê-los.
639
00:42:54,833 --> 00:42:56,833
Era uma possibilidade distinta.
640
00:43:03,208 --> 00:43:06,083
Na jornada de volta,
tudo que eu estava pensando era:
641
00:43:06,375 --> 00:43:08,541
"O que diabos vamos fazer agora?"
642
00:43:17,666 --> 00:43:22,041
Emergi primeiro na Câmara 3, onde os SEALs
da Marinha tailandesa tinham sua base.
643
00:43:22,291 --> 00:43:23,541
Treze sobreviventes.
644
00:43:24,416 --> 00:43:25,750
-Eles estão bem.
-Sim.
645
00:43:29,583 --> 00:43:30,708
Você fecha.
646
00:43:30,833 --> 00:43:31,875
Excelente trabalho!
647
00:43:32,000 --> 00:43:33,291
Temos uma mensagem...
648
00:43:33,375 --> 00:43:34,875
Nos escreveram uma mensagem!
649
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
Bom trabalho, cara.
650
00:43:36,166 --> 00:43:38,916
Agora, realmente precisamos de comida.
651
00:43:39,208 --> 00:43:43,333
Não comemos nada,
exceto a água da caverna.
652
00:43:44,375 --> 00:43:45,708
Aqui está a câmera.
653
00:43:47,166 --> 00:43:50,416
Os SEALs imediatamente
transmitiram a mensagem para fora.
654
00:43:51,875 --> 00:43:53,291
Pouco depois de sairmos,
655
00:43:53,708 --> 00:43:56,416
a filmagem foi lançada no mundo todo.
656
00:43:57,041 --> 00:43:59,083
Imagens ao vivo da Tailândia.
657
00:43:59,375 --> 00:44:00,666
Quantos de vocês?
658
00:44:00,791 --> 00:44:02,208
Notícias de última hora.
659
00:44:02,375 --> 00:44:03,791
Vocês são muito fortes.
660
00:44:05,000 --> 00:44:06,375
Um verdadeiro milagre.
661
00:44:07,583 --> 00:44:08,500
O momento.
662
00:44:08,875 --> 00:44:11,083
Todos os 13 foram encontrados a salvo.
663
00:44:20,250 --> 00:44:21,500
Orações valeram a pena.
664
00:44:24,375 --> 00:44:25,958
12 CRIANÇAS E TREINADOR VIVOS
665
00:44:29,958 --> 00:44:31,250
-Obrigado.
-Muito obrigado.
666
00:44:31,333 --> 00:44:33,500
Suas tropas estão fazendo
um ótimo trabalho.
667
00:44:35,500 --> 00:44:37,125
Que reviravolta.
668
00:44:37,791 --> 00:44:39,500
Na noite em que ele ficou preso,
669
00:44:39,708 --> 00:44:41,416
mamãe e papai compraram um bolo
670
00:44:41,666 --> 00:44:42,750
como surpresa.
671
00:44:44,000 --> 00:44:46,958
Se ele voltar, vamos surpreendê-lo.
672
00:44:53,458 --> 00:44:57,208
Eu gostaria de agradecer a todos.
673
00:45:02,291 --> 00:45:05,083
-Somos um time
-Sim, um time.
674
00:45:05,583 --> 00:45:09,833
Naquela noite, houve uma reunião
no acampamento americano com a Marinha.
675
00:45:10,750 --> 00:45:14,083
Foi uma reunião formal
com o contra-almirante Apakorn.
676
00:45:14,958 --> 00:45:19,166
Rick e John disseram que encontrar
os meninos foi a parte fácil
677
00:45:19,375 --> 00:45:23,208
e realmente não faziam ideia
de como tirar as crianças de lá.
678
00:45:24,833 --> 00:45:28,833
O contra-almirante Apakorn nos agradeceu
por descobrirmos o caminho.
679
00:45:29,750 --> 00:45:33,583
E disse que os SEALs tailandeses
assumiriam a cadeia de comando
680
00:45:33,708 --> 00:45:36,541
e estaríamos apenas
em uma função consultiva.
681
00:45:38,541 --> 00:45:40,875
Rick ficou aliviado,
682
00:45:41,375 --> 00:45:46,458
porque a pressão
estava agora sobre os SEALs.
683
00:45:47,125 --> 00:45:49,833
De repente, era
como a Marinha indo para a guerra.
684
00:46:01,541 --> 00:46:05,916
O crucial é a profundidade da água.
685
00:46:06,041 --> 00:46:08,041
Pode ser muito perigoso.
686
00:46:08,791 --> 00:46:10,041
Daqui em diante,
687
00:46:10,541 --> 00:46:14,583
precisamos mergulhar cerca de 20 metros
para chegar ao outro lado.
688
00:46:15,875 --> 00:46:20,375
Sam disse que a corrente era forte e fria.
689
00:46:21,625 --> 00:46:26,375
Ele estava preocupado,
mas seu foco estava nas crianças.
690
00:46:29,333 --> 00:46:32,500
Os SEALs da Marinha tailandesa
levaram muitos equipamentos,
691
00:46:32,583 --> 00:46:34,458
pilhas de cilindros de mergulho.
692
00:46:34,791 --> 00:46:37,583
A tarefa era
absolutamente gigantesca e crucial.
693
00:46:49,208 --> 00:46:51,916
DIA 12
694
00:46:53,416 --> 00:46:56,625
Eles tinham muitas pessoas
e muito equipamento.
695
00:46:57,000 --> 00:47:00,041
Mas começamos a ouvir
que a primeira equipe de mergulhadores
696
00:47:00,125 --> 00:47:01,791
teve problemas.
697
00:47:05,791 --> 00:47:10,083
O próximo passo foi cuidar das crianças.
698
00:47:10,833 --> 00:47:11,916
MINISTRO DO INTERIOR
699
00:47:12,000 --> 00:47:14,125
Enviamos os SEALs para ficar com eles,
700
00:47:14,708 --> 00:47:16,416
para aumentar a moral.
701
00:47:23,708 --> 00:47:28,916
O capitão Anan enviou
quatro SEALs mergulhadores.
702
00:47:29,708 --> 00:47:36,291
Planejamos que dois SEALs
ficassem com as crianças.
703
00:47:38,083 --> 00:47:40,416
Dez horas se passaram. E não voltaram.
704
00:47:42,041 --> 00:47:45,708
Então, enviamos outra equipe.
705
00:47:52,416 --> 00:47:54,625
Aqui é o Dr. Bhak.
706
00:47:57,791 --> 00:48:02,458
A primeira equipe trouxe power gel,
barras de proteína e cobertores térmicos.
707
00:48:03,166 --> 00:48:04,208
Gostoso?
708
00:48:04,375 --> 00:48:05,458
Sim, está.
709
00:48:05,583 --> 00:48:07,083
Você pegou?
710
00:48:07,833 --> 00:48:09,833
Vocês dois aí atrás, pegaram comida?
711
00:48:10,166 --> 00:48:11,833
Não peguei.
712
00:48:12,541 --> 00:48:14,250
Ainda não? Certo.
713
00:48:14,625 --> 00:48:17,291
Havia sete SEALs.
714
00:48:17,500 --> 00:48:19,166
O plano era que eu...
715
00:48:19,291 --> 00:48:21,125
MÉDICO CHEFE/EXÉRCITO REAL
716
00:48:21,291 --> 00:48:24,583
...e um SEAL médico
ficássemos com os meninos.
717
00:48:24,666 --> 00:48:27,750
Mas as condições
de mergulho eram horríveis.
718
00:48:27,833 --> 00:48:31,083
E eu nunca havia mergulhado
em uma caverna antes.
719
00:48:31,500 --> 00:48:34,625
Usamos a maior parte do ar
de nossos tanques.
720
00:48:36,875 --> 00:48:40,083
Só havia sobrado o suficiente
para três de nós mergulharmos.
721
00:48:41,458 --> 00:48:43,541
Os quatro que sobraram
ficaram presos
722
00:48:43,708 --> 00:48:44,875
com as crianças.
723
00:48:45,916 --> 00:48:50,291
Se algo desse errado,
724
00:48:50,833 --> 00:48:54,500
estaríamos com os meninos
até o amargo fim.
725
00:49:05,083 --> 00:49:07,125
Enquanto isso,
726
00:49:07,708 --> 00:49:12,208
muitas equipes estavam buscando
maneiras alternativas de resgatá-los.
727
00:49:12,416 --> 00:49:15,000
Autoridades estão examinando
as opções, nenhuma é fácil.
728
00:49:15,083 --> 00:49:16,708
NÃO HÁ CERTEZA
DE COMO LIBERTÁ-LOS
729
00:49:16,833 --> 00:49:20,375
No momento, a melhor opção
é mantê-los lá embaixo.
730
00:49:20,458 --> 00:49:21,916
Pode demorar meses para resgatá-los.
731
00:49:22,000 --> 00:49:23,041
CORRIDA PARA O RESGATE
732
00:49:23,208 --> 00:49:25,250
Enviando suprimentos
e esperando até a temporada
733
00:49:25,375 --> 00:49:28,875
das monções acabarem,
disseram que poderia ser até outubro.
734
00:49:29,000 --> 00:49:32,416
A busca continua nas montanhas
e na selva acima das cavernas.
735
00:49:32,583 --> 00:49:35,583
Trabalhadores procurando
qualquer maneira de entrar na caverna
736
00:49:35,666 --> 00:49:36,875
além das seções inundadas.
737
00:49:37,666 --> 00:49:41,791
Outra possibilidade é a de perfurar
novas entradas nas cavernas
738
00:49:41,875 --> 00:49:43,250
para que possam puxá-los.
739
00:49:43,833 --> 00:49:47,083
Criar um poço largo o suficiente
será extremamente complicado
740
00:49:47,291 --> 00:49:49,000
e pode demorar muito.
741
00:49:49,125 --> 00:49:52,791
A única alternativa real é bombear a água.
742
00:49:53,208 --> 00:49:57,083
Estão bombeando cerca
de 1,6 milhão de litros de água
743
00:49:57,250 --> 00:49:59,000
e baixou apenas um centímetro.
744
00:50:00,541 --> 00:50:02,000
Nós garantimos
745
00:50:02,125 --> 00:50:05,833
que a maneira como os meninos sairão
será 100% segura.
746
00:50:07,250 --> 00:50:10,083
Há quase uma chance em um bilhão
747
00:50:10,500 --> 00:50:12,541
de que alguma dessas coisas funcionasse.
748
00:50:14,291 --> 00:50:16,375
Os americanos estavam ficando preocupados,
749
00:50:16,541 --> 00:50:19,875
e nos perguntavam se havia algo
que pudéssemos fazer.
750
00:50:20,125 --> 00:50:23,666
Dissemos que não achávamos
que nós conseguiríamos tirá-los de lá.
751
00:50:24,083 --> 00:50:26,541
A experiência
com os quatro operários de bomba
752
00:50:26,666 --> 00:50:29,333
era uma indicação
de que não conseguiriam aguentar
753
00:50:29,416 --> 00:50:32,583
por 30 segundos,
muito menos duas horas e meia.
754
00:50:33,333 --> 00:50:34,875
Dissemos que não seria possível.
755
00:50:36,583 --> 00:50:38,583
Eu estava tipo: "Bem, e se pudesse?"
756
00:50:40,000 --> 00:50:41,750
Como é o impossível?
757
00:50:47,000 --> 00:50:51,000
Ao voltar para o resort naquela noite,
continuamos pensando nisso.
758
00:50:59,208 --> 00:51:02,666
Mandei uma mensagem para um amigo,
o Dr. Richard Harris, da Austrália.
759
00:51:07,208 --> 00:51:09,333
Foi numa quinta-feira, 5 de julho,
760
00:51:09,458 --> 00:51:12,625
quando comecei
a trocar mensagens com Rick.
761
00:51:14,500 --> 00:51:17,750
Perguntei:
"É possível anestesiar as crianças?"
762
00:51:18,708 --> 00:51:20,500
Minha resposta imediata ao Rick...
763
00:51:20,583 --> 00:51:22,125
ANESTESISTA/MERGULHADOR
764
00:51:22,208 --> 00:51:23,416
...foi não. É impossível
765
00:51:23,708 --> 00:51:25,208
PODERIA SEDAR ALGUÉM
E MERGULHAR COM ELE?
766
00:51:25,333 --> 00:51:28,750
Certa manhã, o telefone do Harry
tinha zumbido a noite toda,
767
00:51:28,833 --> 00:51:31,041
dei uma olhada
e vi a mensagem do Rick:
768
00:51:31,166 --> 00:51:34,541
"O que você acha de sedar
os meninos e mergulhá-los?"
769
00:51:34,708 --> 00:51:36,000
INTERNISTA/ESPOSA DE HARRY
770
00:51:36,125 --> 00:51:37,375
E eu realmente ri.
771
00:51:37,458 --> 00:51:41,000
Eu ri. Simplesmente parecia ridículo.
772
00:51:41,666 --> 00:51:45,166
Poderia pensar em 100 maneiras
que uma criança morreria rapidamente.
773
00:51:46,041 --> 00:51:50,333
Para manter suas vias respiratórias,
é preciso deixar seu queixo erguido.
774
00:51:50,500 --> 00:51:53,375
A qualquer momento do mergulho,
as vias aéreas podem obstruir.
775
00:51:53,750 --> 00:51:56,708
Iriam se asfixiar.
Os seios da face podem encher de sangue.
776
00:51:56,875 --> 00:51:58,541
Podem se afogar na própria saliva.
777
00:51:58,708 --> 00:52:00,916
Eu poderia falar por uma hora sobre
778
00:52:01,083 --> 00:52:02,916
como as crianças poderiam morrer.
779
00:52:06,125 --> 00:52:09,250
Na manhã seguinte, nós conversamos
780
00:52:09,750 --> 00:52:13,666
e ele disse que estava disposto
a considerar, pensar um pouco.
781
00:52:20,375 --> 00:52:24,166
E percebemos que se passaram
dois dias desde que os encontramos
782
00:52:24,458 --> 00:52:26,208
e não tiveram uma refeição adequada.
783
00:52:28,833 --> 00:52:33,500
Decidimos furtar alguns pacotes
de ração dos americanos.
784
00:52:36,125 --> 00:52:39,291
Enquanto (Rick e John) se preparavam,
alguém veio perguntar
785
00:52:39,625 --> 00:52:45,666
se poderiam dar às crianças pulseiras
abençoadas por Kruba Boonchum.
786
00:52:46,750 --> 00:52:47,958
Rick disse:
787
00:52:48,458 --> 00:52:49,708
"Besteira."
788
00:52:49,958 --> 00:52:52,875
Eu disse:
"Não são pesadas, por favor, leve-as!"
789
00:52:53,166 --> 00:52:55,958
Mas ele as jogou no chão.
790
00:52:56,125 --> 00:52:57,541
Ele não ligou.
791
00:52:57,791 --> 00:53:00,083
Fiquei chocada!
792
00:53:02,291 --> 00:53:06,625
Parecia ridículo para mim
depender de pulseiras.
793
00:53:07,458 --> 00:53:12,083
Eu disse: "Rick, essas crianças
realmente acreditam em espíritos.
794
00:53:12,291 --> 00:53:16,458
Isso vai melhorar a moral deles.
É importante."
795
00:53:16,708 --> 00:53:18,375
Então ele se acalmou. E disse:
796
00:53:18,500 --> 00:53:21,083
"Certo, apenas saia, vou levá-las."
797
00:53:21,166 --> 00:53:22,208
CÔNSUL HONORÁRIO BRITÂNICO
798
00:53:30,416 --> 00:53:32,000
Foi um esforço desesperador
799
00:53:32,375 --> 00:53:35,791
arrastar dois sacos enormes
de comida contra a corrente.
800
00:53:38,625 --> 00:53:40,750
Meu mergulho mais difícil até então.
801
00:53:46,541 --> 00:53:49,583
Ao chegamos, as crianças ficaram
muito animadas em nos ver.
802
00:53:49,791 --> 00:53:51,208
A moral delas estava boa.
803
00:53:52,208 --> 00:53:55,000
Nós demos as pulseiras
para os meninos, uma por uma.
804
00:53:55,250 --> 00:53:58,291
E sabiam o que eram,
estendendo as mãos para pegá-las.
805
00:53:59,291 --> 00:54:02,458
Dr. Bhak colocou dois dos meninos
para empilhar a comida
806
00:54:02,666 --> 00:54:05,291
em ordem, pilhas organizadas,
eles não a atacaram.
807
00:54:07,625 --> 00:54:10,916
Assistir aos meninos
comendo foi emocionante.
808
00:54:11,000 --> 00:54:14,166
Eles comeram com tanta paixão.
809
00:54:14,375 --> 00:54:20,458
Ficamos surpresos.
A ração não é muito saborosa.
810
00:54:21,833 --> 00:54:24,791
Enquanto comiam,
tanto John quanto eu sentimos que o ar
811
00:54:24,958 --> 00:54:27,333
estava começando a ficar
um pouco viciado.
812
00:54:28,041 --> 00:54:29,375
Acho que está gravando.
813
00:54:29,541 --> 00:54:33,958
O esforço de subir a inclinação,
o fôlego necessário.
814
00:54:35,708 --> 00:54:37,541
Vamos fazer uma contagem. Espere.
815
00:54:40,833 --> 00:54:45,250
Liguei nosso monitor de oxigênio
e imediatamente entrou em alarme...
816
00:54:46,500 --> 00:54:48,375
e registrou 15%.
817
00:54:49,291 --> 00:54:50,416
Para o oxigênio,
818
00:54:50,625 --> 00:54:54,708
abaixo de 18% não é sustentável
à vida a longo prazo.
819
00:54:56,791 --> 00:54:59,208
Não conseguia olhar
nos olhos das crianças.
820
00:55:06,625 --> 00:55:08,791
Notícias de última hora da Tailândia.
821
00:55:08,958 --> 00:55:12,541
Acabamos de descobrir que um SEAL
da Marinha tailandesa
822
00:55:12,708 --> 00:55:16,000
que estava dentro da caverna morreu.
823
00:55:17,000 --> 00:55:20,583
O homem que morreu era jovem,
estava em forma, era um ex-SEAL.
824
00:55:20,875 --> 00:55:24,416
As autoridades dizem que Saman Gunan,
de 38 anos, que voltou aos SEALs
825
00:55:24,625 --> 00:55:27,000
só para ajudar nas buscas,
morreu por falta de oxigênio.
826
00:55:27,083 --> 00:55:28,833
SEM AR?
"TEMPO LIMITADO" PARA SAIR
827
00:55:30,875 --> 00:55:35,041
Sam e seu amigo de mergulho
trouxeram roupas de mergulho
828
00:55:35,125 --> 00:55:39,541
para que os SEALs pudessem
ensinar os meninos a mergulhar.
829
00:55:43,250 --> 00:55:46,083
O pacote de roupas
de neoprene era bem flutuante
830
00:55:46,250 --> 00:55:48,666
e teria sido
um fardo enorme pra submergir.
831
00:55:49,875 --> 00:55:54,375
No caminho de volta, ele ficou sem ar
bem perto da terceira câmara.
832
00:55:56,375 --> 00:55:58,458
Saman não estava respondendo.
833
00:55:58,875 --> 00:56:01,666
Seu companheiro de mergulho
o arrastou para a Câmara 3,
834
00:56:02,166 --> 00:56:04,833
onde tentamos reanimá-lo,
835
00:56:05,250 --> 00:56:06,500
mas ele tinha partido.
836
00:56:13,333 --> 00:56:17,125
A generosidade é o começo de tudo.
837
00:56:21,541 --> 00:56:23,375
WALEEPORN GUNAN
ESPOSA DE SAMAN
838
00:56:23,458 --> 00:56:26,666
Sem generosidade,
não se pode ser um voluntário.
839
00:56:29,000 --> 00:56:31,166
Estou orgulhosa
840
00:56:32,416 --> 00:56:34,208
de ser a esposa de um herói.
841
00:56:50,833 --> 00:56:52,458
Estamos orgulhosos.
842
00:56:52,958 --> 00:56:55,291
Estamos orgulhosos de nosso irmão.
843
00:56:55,458 --> 00:56:59,625
Nosso irmão sacrificou
a si mesmo pela missão.
844
00:57:01,083 --> 00:57:04,083
Esta missão precisa ser concluída.
845
00:57:04,916 --> 00:57:08,791
Não deixem que a vida
de nosso irmão tenha se perdido em vão.
846
00:57:16,875 --> 00:57:20,291
Infelizmente, era Saman.
Poderia ter sido outro antes.
847
00:57:21,500 --> 00:57:22,916
Saman faz parte dos SEALs.
848
00:57:23,083 --> 00:57:26,166
Estavam operando em um ambiente
ao qual não estão acostumados.
849
00:57:27,750 --> 00:57:29,500
Nenhum deles havia mergulhado em cavernas
850
00:57:29,666 --> 00:57:32,250
e o kit que tinham
era completamente inadequado.
851
00:57:33,583 --> 00:57:35,916
Eles foram incrivelmente corajosos.
852
00:57:46,291 --> 00:57:50,000
No momento em que Saman Gunan morreu,
o contra-almirante disse:
853
00:57:50,166 --> 00:57:52,125
"Não mergulharemos mais até os meninos."
854
00:57:52,416 --> 00:57:55,625
E daquele momento em diante,
não houve mais mergulho
855
00:57:55,833 --> 00:57:57,958
por SEALs tailandeses além da Câmara 3.
856
00:57:59,375 --> 00:58:03,583
Os SEALs da Marinha tailandesa
deram tudo de si.
857
00:58:03,875 --> 00:58:06,625
Eles arriscaram suas vidas,
mais do que os britânicos.
858
00:58:07,083 --> 00:58:12,000
Mas não tinham as habilidades,
e não conseguiam descobrir
859
00:58:12,166 --> 00:58:15,625
por que esses coroas eram
muito melhores nisso do que eles.
860
00:58:17,000 --> 00:58:21,125
Mas nenhuma força especial
no mundo possui essas habilidades.
861
00:58:21,458 --> 00:58:25,333
Apenas esse grupo privado de pessoas
que fazem isso como um passatempo.
862
00:58:28,291 --> 00:58:32,958
No momento em que encontrei os meninos,
Amp disse que mudei totalmente.
863
00:58:33,458 --> 00:58:37,166
A responsabilidade, apesar de não estar
oficialmente em meus ombros,
864
00:58:37,291 --> 00:58:39,375
estava moralmente em meus ombros.
865
00:58:41,083 --> 00:58:42,666
Tinha que ser nós mesmos.
866
00:58:49,541 --> 00:58:53,125
De manhã, conversei com Harry.
E disse a ele a verdade.
867
00:58:53,208 --> 00:58:55,833
Eu disse que a sedação era a única opção.
868
00:58:56,833 --> 00:59:00,541
Ele respondeu que viria nos ajudar,
mas não para sedá-los.
869
00:59:01,666 --> 00:59:04,791
Talvez tenha parecido
que eu achava que era uma diversão
870
00:59:04,958 --> 00:59:06,333
ou uma aventura para o Rick
871
00:59:06,916 --> 00:59:08,583
Porque ele me disse ao telefone:
872
00:59:09,041 --> 00:59:11,625
Se você vier aqui
e mergulhar até as crianças
873
00:59:11,791 --> 00:59:13,375
e não estiver preparado para sedá-las,
874
00:59:13,541 --> 00:59:15,666
você verá as crianças e elas morrerão.
875
00:59:21,541 --> 00:59:24,083
Esse plano, ainda tão absurdo.
876
00:59:24,708 --> 00:59:26,541
Certamente não vai funcionar.
877
00:59:26,833 --> 00:59:29,500
E a ideia de trazer
os corpos dessas crianças
878
00:59:29,666 --> 00:59:31,375
era demais para mim.
879
00:59:33,333 --> 00:59:36,000
Quantas vezes você já teve
que transportar corpos...
880
00:59:37,125 --> 00:59:38,500
que ficaram em cavernas?
881
00:59:41,583 --> 00:59:45,666
Não chegaram a dois dígitos,
mas acho que perto de nove.
882
00:59:48,083 --> 00:59:51,083
Fui ao México em 1994,
883
00:59:51,458 --> 00:59:54,083
em uma caverna bastante profunda,
com mil metros.
884
00:59:54,708 --> 00:59:57,416
Meu melhor amigo era
o mergulhador no projeto
885
00:59:57,875 --> 01:00:00,083
e ele teve um incidente e morreu.
886
01:00:02,916 --> 01:00:04,083
Foi traumático,
887
01:00:04,291 --> 01:00:08,208
porque ele era tão próximo
e foi tão "mão na massa".
888
01:00:08,416 --> 01:00:11,125
Ele não estava numa maca,
nem embrulhado.
889
01:00:14,791 --> 01:00:19,083
Apesar do ceticismo de Harry,
fiquei cada vez mais convencido
890
01:00:19,291 --> 01:00:22,208
de que era o único jeito.
E, na manhã seguinte,
891
01:00:22,333 --> 01:00:24,125
contei a ideia ao Derek.
892
01:00:25,333 --> 01:00:27,791
Respondi que era uma péssima ideia.
E Rick disse:
893
01:00:28,000 --> 01:00:29,416
"E se for a única?"
894
01:00:30,458 --> 01:00:32,083
Estava completamente cético.
895
01:00:32,375 --> 01:00:35,125
Mas acreditava no talento
e habilidade deles.
896
01:00:39,250 --> 01:00:40,875
Rick disse que precisava
897
01:00:40,958 --> 01:00:43,500
de um time de mergulhadores hábeis
do mundo todo.
898
01:00:44,541 --> 01:00:47,208
Perguntei: "Se pudesse montar
a melhor equipe do mundo
899
01:00:47,458 --> 01:00:51,000
de caras que precisaria para fazer isso,
quem seriam?"
900
01:00:53,500 --> 01:00:56,083
Recebi uma mensagem do John:
"Tempo e tratamento não podem...
901
01:00:56,208 --> 01:00:57,458
CONSULTOR DE TI/MERGULHADOR
902
01:00:57,583 --> 01:00:59,791
...afetar o resgate.
Precisamos de você e Jason."
903
01:01:00,708 --> 01:01:03,541
Estava escalando
a estrutura interna de um prédio,
904
01:01:03,750 --> 01:01:05,125
vi meu celular, voaríamos à noite.
905
01:01:05,208 --> 01:01:06,250
EMPREITEIRO/MERGULHADOR
906
01:01:06,333 --> 01:01:09,041
PARTIDAS
907
01:01:09,625 --> 01:01:11,500
Estava no fim das minhas férias,
908
01:01:11,625 --> 01:01:12,916
descendo uma montanha na Itália.
909
01:01:13,000 --> 01:01:14,208
METEOROLOGISTA/MERGULHADOR
910
01:01:14,750 --> 01:01:17,208
Recebi uma mensagem:
"Quão logo você está pronto?"
911
01:01:17,375 --> 01:01:18,666
Estava pedindo folga do trabalho.
912
01:01:18,750 --> 01:01:19,958
ELETRICISTA/MERGULHADOR
913
01:01:23,416 --> 01:01:25,291
Iria numa despedida de solteiro.
914
01:01:25,416 --> 01:01:26,500
MECÂNICO/MERGULHADOR
915
01:01:29,750 --> 01:01:33,458
Quando percebi que iria para a Tailândia,
916
01:01:33,625 --> 01:01:36,125
fui visitar meu pai
na casa de repouso.
917
01:01:38,125 --> 01:01:42,166
O pai dele não entendia
o mergulho em cavernas.
918
01:01:43,333 --> 01:01:46,916
Definitivamente, menos que eu,
e eles têm uma piada interna.
919
01:01:47,041 --> 01:01:49,916
Ele sempre me pergunta
quando desistirei do mergulho,
920
01:01:50,041 --> 01:01:53,333
pois isso o preocupa.
E sempre brinco com ele:
921
01:01:53,500 --> 01:01:57,000
"Na verdade, foi meu último mergulho,
paro por aqui."
922
01:01:57,125 --> 01:01:58,916
E ele: "Ótimo. Estou aliviado."
923
01:01:59,083 --> 01:02:00,833
Então, ele olha pra mim, ri
924
01:02:01,000 --> 01:02:02,833
e sabe que eu estou brincando.
925
01:02:03,000 --> 01:02:06,000
Batemos papo
e segui em frente no dia seguinte.
926
01:02:14,541 --> 01:02:17,833
DIA 14
927
01:02:20,583 --> 01:02:22,333
Quando chegamos na caverna,
928
01:02:22,541 --> 01:02:26,916
saímos da minivan para um mar
de câmeras nos filmando.
929
01:02:28,541 --> 01:02:30,958
Achei assustador, na verdade.
930
01:02:32,166 --> 01:02:36,666
Encontramos John e Rick
e eles pareciam esgotados.
931
01:02:38,083 --> 01:02:39,750
A primeira coisa que disse foi:
932
01:02:39,916 --> 01:02:43,250
"Tenho que mergulhar na caverna,
chegar no final, ver as crianças
933
01:02:43,416 --> 01:02:45,916
e me convencer de que não há outra saída."
934
01:02:47,708 --> 01:02:51,041
Meu parceiro, Craig,
e eu nadamos até as crianças.
935
01:02:52,041 --> 01:02:53,208
Era um buraco de lama.
936
01:02:53,333 --> 01:02:54,458
VETERINÁRIO/MERGULHADOR
937
01:02:59,916 --> 01:03:02,708
Assim que emergi,
a sujeira flutuando na água
938
01:03:03,250 --> 01:03:05,541
significava que estávamos
na câmara das crianças.
939
01:03:07,500 --> 01:03:10,083
Quando me dei conta que iria
me encontrar com eles,
940
01:03:10,208 --> 01:03:12,625
é claro, pensei nos meus filhos.
941
01:03:14,625 --> 01:03:17,375
Fiquei horrorizado
com o quão magros estavam.
942
01:03:17,791 --> 01:03:21,000
E podia escutá-los tossindo,
tosse cheia.
943
01:03:22,416 --> 01:03:25,708
Pareciam bem fracos,
mas ainda é impressionante para mim
944
01:03:25,833 --> 01:03:28,875
que não havia um tremor de lábios,
nem uma única lágrima,
945
01:03:29,000 --> 01:03:30,916
nenhum sinal de preocupação.
946
01:03:33,541 --> 01:03:37,083
O treinador Eak fazia
os meninos meditarem.
947
01:03:38,166 --> 01:03:41,666
Ele dizia: "Observem sua respiração
e acalmem sua mente."
948
01:03:41,916 --> 01:03:44,458
Para que pudessem conservar energia.
949
01:03:54,458 --> 01:03:59,083
Passei o tempo todo nadando
e pensando no que faríamos.
950
01:03:59,708 --> 01:04:02,750
E acho que foi aí que eu decidi
951
01:04:02,916 --> 01:04:05,791
que teria que seguir com esse plano.
952
01:04:12,750 --> 01:04:15,166
Naquele momento,
precisávamos dos caras capazes
953
01:04:15,291 --> 01:04:17,041
de aliviar o trabalho de John e Rick.
954
01:04:17,166 --> 01:04:18,416
CAP. MITCH TORREL
FORÇA AÉREA DOS EUA
955
01:04:20,541 --> 01:04:22,083
Éramos um time
956
01:04:22,250 --> 01:04:25,708
que já estava morando na Tailândia.
Instrutores de mergulho.
957
01:04:25,833 --> 01:04:27,166
MIKKO PAASI
MERGULHADOR VOLUNTÁRIO
958
01:04:27,750 --> 01:04:29,708
A maioria de nós veio da Europa.
959
01:04:30,291 --> 01:04:32,458
Colocamos eles
no nosso time imediatamente.
960
01:04:33,583 --> 01:04:36,833
O time estava pronto,
mas as autoridades tailandesas
961
01:04:37,083 --> 01:04:43,000
ainda não estavam dispostas
a tomar uma decisão e autorizar.
962
01:04:44,291 --> 01:04:49,500
Se não estivermos totalmente prontos
ou se houver risco, não os moveremos.
963
01:04:51,416 --> 01:04:54,416
Piora das condições,
diminuição da reserva de ar
964
01:04:54,583 --> 01:04:58,666
e outra preocupação que se aproxima
é a previsão de chuvas.
965
01:05:00,333 --> 01:05:04,083
Agora, tínhamos dois relógios,
o oxigênio e o clima.
966
01:05:04,250 --> 01:05:06,250
...à tarde, quando teremos tempestades,
967
01:05:06,416 --> 01:05:08,666
é um sinal das monções, na verdade.
968
01:05:15,750 --> 01:05:20,041
Os SEALs da Marinha tailandesa
querem risco zero. Isso não será possível.
969
01:05:21,833 --> 01:05:25,166
O que equilibrou a balança
foi um senhor, Josh Morris.
970
01:05:26,666 --> 01:05:29,666
Cheguei e disse: "Tenho uma escola
de espeleologia e escalada
971
01:05:29,833 --> 01:05:30,958
e falo tailandês."
972
01:05:31,041 --> 01:05:32,583
Thanet e eu trabalhávamos juntos.
973
01:05:32,750 --> 01:05:34,833
Então, eu esbarrei em Vern, que me disse
974
01:05:35,000 --> 01:05:36,875
que as coisas não estavam tão boas.
975
01:05:37,000 --> 01:05:38,291
JOSH MORRIS
CONSULTOR/ESPELEÓLOGO
976
01:05:39,416 --> 01:05:42,458
Tive acesso a... Então, eu...
977
01:05:42,708 --> 01:05:45,541
-Não vão nos ouvir agora.
-Esbarrei nele essa manhã
978
01:05:45,708 --> 01:05:48,750
e ficaria feliz em comunicar para vocês.
Devo fazer anotações?
979
01:05:49,166 --> 01:05:53,458
John estava visivelmente estressado
e disse: "Se chover
980
01:05:53,666 --> 01:05:56,125
e a água subir,
ninguém entrará na caverna.
981
01:05:56,333 --> 01:05:58,333
"As condições são horríveis lá.
982
01:05:58,500 --> 01:06:00,541
Estão com cobertores e parecem felizes,
983
01:06:00,791 --> 01:06:03,833
mas o ambiente está fedendo,
eles não têm comida,
984
01:06:04,000 --> 01:06:06,250
eles têm escoriações
e vão ficar doentes."
985
01:06:06,500 --> 01:06:09,333
Perguntei: "Do que está falando?
Não escutei nada disso.
986
01:06:09,625 --> 01:06:10,750
Quanta comida eles têm?"
987
01:06:10,916 --> 01:06:12,958
E ele respondeu:
"Umas 100 refeições."
988
01:06:14,083 --> 01:06:15,750
Oxigênio em qual nível até agora?
989
01:06:15,916 --> 01:06:17,208
Medimos e está em 15.
990
01:06:17,375 --> 01:06:20,125
Mas não temos certeza, pode ser 16%.
991
01:06:21,916 --> 01:06:23,166
Vamos na segurança.
992
01:06:23,458 --> 01:06:26,750
E quanto ao mergulho,
o que sentem sobre isso?
993
01:06:27,041 --> 01:06:30,875
É extremamente arriscado.
Mas eles não têm outra chance.
994
01:06:31,083 --> 01:06:32,250
Não há outra chance?
995
01:06:32,416 --> 01:06:33,916
-Se não mergulharem...
-Está filmando?
996
01:06:43,208 --> 01:06:46,083
Finalmente, conseguimos a audiência
que precisávamos.
997
01:06:46,791 --> 01:06:48,250
O Ministro do Interior apareceu
998
01:06:48,416 --> 01:06:50,750
e todos entraram na sala,
999
01:06:50,833 --> 01:06:52,416
e ajudei a traduzir.
1000
01:06:53,083 --> 01:06:54,916
Apenas mostramos o plano a eles.
1001
01:06:55,916 --> 01:06:57,833
Acho que a maior pergunta das pessoas
1002
01:06:57,916 --> 01:06:59,833
ainda era sobre o risco.
1003
01:06:59,958 --> 01:07:02,833
E, como disse a eles,
é extremamente arriscado,
1004
01:07:03,125 --> 01:07:05,291
mas, se conseguir trazer uma criança viva,
1005
01:07:05,666 --> 01:07:07,166
para mim, já seria um sucesso.
1006
01:07:09,625 --> 01:07:11,333
Fizeram muitas perguntas pra mim.
1007
01:07:11,500 --> 01:07:14,250
Por que escolhi tal droga?
Por que escolhi essa dosagem?
1008
01:07:14,583 --> 01:07:18,166
Tive que continuar enfatizando:
"Olha, este é o meu melhor palpite,
1009
01:07:18,291 --> 01:07:22,875
ninguém nunca fez isso antes,
estou totalmente aberto a sugestões."
1010
01:07:23,458 --> 01:07:26,125
Lembro-me de me sentir
como um vendedor de carros
1011
01:07:26,250 --> 01:07:30,291
que estava tentando vender uma velharia
a uma pessoa inocente...
1012
01:07:31,333 --> 01:07:34,041
e me senti um mentiroso.
1013
01:07:35,000 --> 01:07:36,958
E continuavam:
"Podemos deixá-los lá?"
1014
01:07:37,125 --> 01:07:38,750
Não parava de voltar à mesa.
1015
01:07:39,000 --> 01:07:41,125
E eu respondi:
"O oxigênio está acabando.
1016
01:07:41,291 --> 01:07:44,291
Calculamos duas mil refeições
que teríamos que levar."
1017
01:07:44,458 --> 01:07:47,958
E, quando começasse a chover,
não seria possível nadar contra o fluxo.
1018
01:07:49,958 --> 01:07:53,083
Então, Thanet e eu acabamos
voltando a outra reunião.
1019
01:07:53,250 --> 01:07:55,375
Em um momento, disse ao ministro:
1020
01:07:55,541 --> 01:07:59,291
"A única garantia que posso dar é
que, se não mergulharem, todos morrerão."
1021
01:08:00,208 --> 01:08:03,750
Não invejo o senhor.
As duas escolhas são terríveis,
1022
01:08:04,166 --> 01:08:05,916
mas uma é pior que a outra."
1023
01:08:10,875 --> 01:08:13,875
DIA 15
1024
01:08:15,625 --> 01:08:18,333
Ainda assim, na manhã seguinte,
não tivemos permissão,
1025
01:08:18,500 --> 01:08:21,666
mas elaboramos um plano logístico,
1026
01:08:21,833 --> 01:08:25,166
como as porcas e parafusos
iriam se encaixar.
1027
01:08:27,375 --> 01:08:31,416
Como transportaríamos os meninos,
como iríamos prepará-los...
1028
01:08:32,833 --> 01:08:35,500
O cilindro teria que ir na frente,
não nas costas.
1029
01:08:36,625 --> 01:08:40,041
Quando estivessem flutuando de bruços,
o tanque seria uma quilha.
1030
01:08:41,166 --> 01:08:44,250
Também seriam necessárias
máscaras de pressão positiva.
1031
01:08:45,208 --> 01:08:48,125
Se houvesse um vazamento,
iria pra fora e não pra dentro.
1032
01:08:48,875 --> 01:08:51,500
E os americanos tinham quatro
dessas máscaras.
1033
01:08:52,541 --> 01:08:54,666
Isso significava que iríamos várias vezes.
1034
01:08:54,916 --> 01:08:57,458
Teríamos que ir todos os dias,
durante três dias.
1035
01:08:58,375 --> 01:09:02,166
Fizemos uma demonstração,
chamaram de exercício de rocha.
1036
01:09:02,666 --> 01:09:05,375
Um grande exercício,
chamado ensaio de conceito.
1037
01:09:06,291 --> 01:09:09,416
Simulamos a extração
da melhor maneira que pudemos.
1038
01:09:09,750 --> 01:09:13,958
-Aqui são 700m. Aqui, 300m.
-A distância do mergulho é de 500m.
1039
01:09:14,250 --> 01:09:15,583
Então, o total é...
1040
01:09:15,833 --> 01:09:16,875
Se a água subir...
1041
01:09:17,000 --> 01:09:20,291
Foi útil, mas mais útil para as pessoas
que tomam decisões.
1042
01:09:20,375 --> 01:09:23,375
De repente, perceberam que
existia um método para a loucura
1043
01:09:23,916 --> 01:09:26,083
e talvez conseguiríamos.
1044
01:09:28,458 --> 01:09:31,791
Um dos assessores de relações exteriores
da Austrália veio até mim:
1045
01:09:31,875 --> 01:09:35,416
"Olha, no interesse
da divulgação completa,
1046
01:09:35,833 --> 01:09:37,875
só preciso dizer que,
se algo der errado
1047
01:09:38,333 --> 01:09:40,708
durante o resgate, não é impossível
1048
01:09:40,833 --> 01:09:43,458
que você possa acabar
no sistema judicial tailandês."
1049
01:09:43,625 --> 01:09:45,208
E eu: "Como? Na cadeia?"
1050
01:09:45,416 --> 01:09:47,250
E ele: "Sim, é o pior cenário,
1051
01:09:47,375 --> 01:09:48,708
as regras aqui são bem severas."
1052
01:09:50,625 --> 01:09:52,166
Se tivesse dado errado,
1053
01:09:52,375 --> 01:09:56,000
a opinião pública viraria-se contra eles
de forma muito rápida.
1054
01:09:58,041 --> 01:10:00,291
Havia um plano de extração em andamento.
1055
01:10:01,375 --> 01:10:04,208
Colocaram-nos numa van
e atravessamos o país em estradas vicinais
1056
01:10:04,416 --> 01:10:07,666
até o complexo da embaixada.
Bem ao estilo James Bond.
1057
01:10:09,333 --> 01:10:12,083
Há uma faixa de privacidade
que agora foi colocada,
1058
01:10:12,166 --> 01:10:13,916
bloqueando a entrada da caverna.
1059
01:10:14,000 --> 01:10:17,125
Um novo indicativo
de que o resgate pode estar próximo.
1060
01:10:17,250 --> 01:10:18,666
GOVERNADOR DIZ:
"SITUAÇÃO É MELHOR"
1061
01:10:22,791 --> 01:10:25,833
Era cerca de duas da manhã
e o Ministro do Interior disse:
1062
01:10:26,000 --> 01:10:28,708
"Certo, presuma
que o plano seguirá amanhã
1063
01:10:29,125 --> 01:10:31,458
e nós daremos o sinal verde pela manhã."
1064
01:10:33,458 --> 01:10:35,291
Conversávamos todas as noites
1065
01:10:35,541 --> 01:10:39,416
e, na noite anterior
ao primeiro dia de resgate,
1066
01:10:39,875 --> 01:10:43,958
que aliás foi no nosso
28º aniversário de casamento...
1067
01:10:44,500 --> 01:10:47,833
Mas falei com ele naquela noite
e ele descreveu o que iriam fazer.
1068
01:10:47,958 --> 01:10:50,041
Foi uma conversa terrível,
pois ele disse:
1069
01:10:50,416 --> 01:10:52,750
"Não acho que vá funcionar,
1070
01:10:52,916 --> 01:10:55,416
acho que eles vão se afogar
sob anestesia."
1071
01:10:57,416 --> 01:11:01,458
Dormi muito mal naquela noite.
Deitado na cama, pensei:
1072
01:11:01,625 --> 01:11:05,500
"Quem sou eu para arriscar
resgatar as crianças dessa forma?"
1073
01:11:07,208 --> 01:11:12,250
Mas desistir e largá-los lá seria
impossível, não dá pra fazer isso.
1074
01:11:13,416 --> 01:11:16,375
Outra coisa que me deu coragem
pra passar por isso
1075
01:11:16,458 --> 01:11:17,958
foi o meu pai.
1076
01:11:18,625 --> 01:11:21,000
Meu pai era médico, cirurgião vascular.
1077
01:11:21,583 --> 01:11:23,833
O que aprendi com ele mais do que tudo
1078
01:11:24,083 --> 01:11:25,833
foi o jeito de tratar as pessoas.
1079
01:11:26,541 --> 01:11:28,666
Ele é um homem muito generoso.
1080
01:11:29,875 --> 01:11:34,750
Foi uma ótima lição para mim
tentar cuidar das pessoas como ele.
1081
01:11:37,333 --> 01:11:41,083
DIA 16
1082
01:11:42,583 --> 01:11:44,791
Por favor, afastem-se do espaço.
1083
01:11:45,708 --> 01:11:47,500
Sem transmissão ao vivo.
1084
01:11:47,708 --> 01:11:49,375
Por favor, afastem tudo.
1085
01:11:49,833 --> 01:11:51,875
Repórteres estão dizendo
que a ordem é sair.
1086
01:11:52,041 --> 01:11:54,916
Há rumores que o resgate
1087
01:11:55,041 --> 01:11:57,416
pode acontecer hoje.
1088
01:11:57,500 --> 01:12:00,583
Os parentes podem apenas assistir
e esperar ansiosamente.
1089
01:12:00,750 --> 01:12:03,750
...o resgate, equipes médicas
estão realizando simulações...
1090
01:12:04,333 --> 01:12:06,875
Eu chamei o pessoal médico,
durante a noite,
1091
01:12:07,083 --> 01:12:10,333
para preparar a medicação em seringas.
1092
01:12:10,750 --> 01:12:13,125
Tinha que ensinar ao restante
dos mergulhadores
1093
01:12:13,250 --> 01:12:16,000
a como reaplicar a injeção nas crianças.
1094
01:12:17,208 --> 01:12:19,166
As crianças seriam sedadas
na câmara final,
1095
01:12:19,333 --> 01:12:22,458
mas seria necessário
mais de duas horas até a saída.
1096
01:12:22,791 --> 01:12:24,750
Então, a sedação diminuiria.
1097
01:12:25,125 --> 01:12:29,166
Seria necessário que nós
administrássemos mais uma sedação.
1098
01:12:30,000 --> 01:12:32,250
Tivemos uma pequena aula
de anestesia básica.
1099
01:12:32,541 --> 01:12:34,916
Basicamente,
disse para aplicarem na perna,
1100
01:12:35,000 --> 01:12:38,375
preferencialmente na coxa,
apliquem através do traje
1101
01:12:38,500 --> 01:12:40,333
e não importa se atingirem o osso.
1102
01:12:41,208 --> 01:12:42,833
Nada poderia dar errado.
1103
01:12:43,125 --> 01:12:45,291
Mais uma vez, mentindo descaradamente.
1104
01:12:45,666 --> 01:12:47,958
Foi apenas para realmente
lhes dar coragem.
1105
01:12:59,208 --> 01:13:00,708
Ontem, estipulamos
1106
01:13:00,833 --> 01:13:03,708
o papel de todos e os protocolos.
1107
01:13:03,875 --> 01:13:07,416
Hoje, conversaremos
sobre nos preparar para entrar.
1108
01:13:07,750 --> 01:13:12,458
Tenho dez mergulhadores prontos
pra ir nos próximos 30 minutos.
1109
01:13:17,916 --> 01:13:23,125
O time de Rob será de seis americanos,
seis australianos, cinco chineses
1110
01:13:23,291 --> 01:13:26,250
e seis civis especialistas em cordas.
1111
01:13:27,541 --> 01:13:31,458
Câmara 3, haverá
uma coordenação nacional tailandesa.
1112
01:13:37,583 --> 01:13:40,833
Isolamos toda a Câmara 3,
1113
01:13:41,041 --> 01:13:44,750
levamos 15 sacos para cadáveres,
no caso de as coisas darem errado.
1114
01:13:59,416 --> 01:14:05,333
Fui direto para o fim da caverna,
junto com Jason, John e Harry.
1115
01:14:06,791 --> 01:14:11,291
Sabíamos de nossa posição
na caverna e entramos nessa ordem.
1116
01:14:28,166 --> 01:14:31,708
CÂMARA 9
1117
01:14:48,708 --> 01:14:51,541
Eu preparei o primeiro menino
com a ajuda dos SEALs.
1118
01:14:53,958 --> 01:14:57,125
Precisávamos colocar o capuz,
colocar a jaqueta flutuante...
1119
01:14:58,291 --> 01:15:01,916
colocar as cordas elásticas pro cilindro.
1120
01:15:10,125 --> 01:15:13,750
Foi uma combinação simples
de drogas que eu inventei.
1121
01:15:16,875 --> 01:15:18,250
Xanax era o comprimido,
1122
01:15:18,416 --> 01:15:21,625
que tem um efeito ansiolítico muito forte.
1123
01:15:22,458 --> 01:15:25,958
O Dr. Bhak deu o primeiro comprimido
à primeira criança.
1124
01:15:27,250 --> 01:15:32,458
Os meninos decidiram que os
que morassem mais longe iriam primeiro.
1125
01:15:32,750 --> 01:15:35,125
Assim poderiam dar as notícias
1126
01:15:35,416 --> 01:15:38,000
para os pais dos outros meninos
no caminho pra casa.
1127
01:15:40,333 --> 01:15:43,125
Então, injetei a atropina
em uma perna primeiro,
1128
01:15:43,333 --> 01:15:46,291
que tem um efeito colateral
antissalivação,
1129
01:15:46,458 --> 01:15:48,958
pois poderiam se afogar
em sua própria saliva.
1130
01:15:50,250 --> 01:15:52,000
E depois, imediatamente
1131
01:15:52,166 --> 01:15:54,875
segui com a injeção
de cetamina na outra perna,
1132
01:15:55,041 --> 01:15:57,375
que é o anestésico geral.
1133
01:15:58,500 --> 01:16:02,250
Segurava a seringa na frente deles
e acarinhava a perna para que soubessem
1134
01:16:02,416 --> 01:16:03,916
que iam tomar uma injeção.
1135
01:16:05,583 --> 01:16:08,708
As crianças se sentiram à vontade.
1136
01:16:09,166 --> 01:16:10,708
Elas pareciam
1137
01:16:11,041 --> 01:16:14,583
confiar no Dr. Harris
como se ele fosse da família.
1138
01:16:16,541 --> 01:16:17,875
Assim que estavam inconscientes,
1139
01:16:18,000 --> 01:16:20,625
era como colocar
uma máscara em uma boneca de pano.
1140
01:16:23,166 --> 01:16:28,083
Não me senti confortável
sobre o que estávamos fazendo.
1141
01:16:28,833 --> 01:16:30,791
Havia duas coisas muito impactantes:
1142
01:16:30,958 --> 01:16:32,708
submergir o rosto de alguém
1143
01:16:33,333 --> 01:16:34,708
que está inconsciente
1144
01:16:35,416 --> 01:16:37,875
e amarrar suas mãos atrás das costas.
1145
01:16:38,416 --> 01:16:40,625
Essas duas coisas parecem muito erradas.
1146
01:16:43,458 --> 01:16:45,000
Pra mim, parecia eutanásia.
1147
01:16:52,166 --> 01:16:54,416
Na primeira viagem,
Jason gritou pra mim:
1148
01:16:54,583 --> 01:16:56,416
"Ele não está respirando muito bem."
1149
01:16:57,583 --> 01:17:00,708
E eu disse aos rapazes:
"É uma passagem só de ida.
1150
01:17:00,958 --> 01:17:02,708
"Assim que começar, não pode parar,
1151
01:17:02,875 --> 01:17:05,416
não pode vir a mim,
pois não posso fazer nada.
1152
01:17:06,250 --> 01:17:08,291
Se acabar tirando um corpo da caverna,
1153
01:17:08,500 --> 01:17:10,083
então é isso que está tirando."
1154
01:17:23,625 --> 01:17:27,583
Na Câmara 8,
parecia que esperávamos para sempre.
1155
01:17:30,416 --> 01:17:32,208
De repente, a linha estremeceu.
1156
01:17:34,458 --> 01:17:36,541
E Jason surgiu com uma criança…
1157
01:17:38,166 --> 01:17:39,375
procurando por um respiro.
1158
01:17:41,458 --> 01:17:46,083
Só posso dizer que havia
uma grande tensão no ar.
1159
01:17:49,166 --> 01:17:50,875
O fato que ele ainda estava vivo
1160
01:17:51,250 --> 01:17:55,041
era como se um peso
tivesse saído dos meus ombros.
1161
01:17:55,333 --> 01:17:56,875
Mas eram apenas 300 metros,
1162
01:17:57,000 --> 01:17:59,541
ainda havia
um quilômetro e meio até a saída.
1163
01:18:01,125 --> 01:18:04,500
Então, ele começou a se contorcer,
movendo os dedos,
1164
01:18:04,666 --> 01:18:06,208
parecia um zumbi.
1165
01:18:06,625 --> 01:18:08,250
Nossos olhos estavam pasmos com isso.
1166
01:18:09,750 --> 01:18:12,750
Demos uma nova injeção e o transportamos
1167
01:18:12,958 --> 01:18:15,208
pela câmara seca
até a próxima seção inundada.
1168
01:18:21,333 --> 01:18:23,416
John levou a segunda criança.
1169
01:18:25,291 --> 01:18:27,000
Lembro de John olhando
e dizendo:
1170
01:18:27,708 --> 01:18:28,916
"Qual o nome dele?"
1171
01:18:29,625 --> 01:18:30,791
"Não sei, John."
1172
01:18:31,666 --> 01:18:34,083
Eu estava nervoso,
mais ainda do que isso,
1173
01:18:34,250 --> 01:18:35,875
diria que estava me borrando.
1174
01:18:38,250 --> 01:18:40,958
Enquanto nadava com ele,
só me lembro de sentir
1175
01:18:41,750 --> 01:18:44,000
domínio e determinação
1176
01:18:44,500 --> 01:18:47,125
de que iria garantir
que minha criança sobreviveria.
1177
01:18:50,708 --> 01:18:52,333
Chris pegou a terceira criança.
1178
01:18:54,708 --> 01:18:57,750
Você não conseguia ver sua mão
na frente do seu rosto.
1179
01:18:58,250 --> 01:19:01,250
Ocasionalmente,
tinha um vislumbre de algo na escuridão.
1180
01:19:02,541 --> 01:19:05,625
Lembro-me de tentar passar
por buracos por onde não dava pra passar.
1181
01:19:06,375 --> 01:19:10,083
Tentar encontrar um maior
e então repetir isso seguidas vezes.
1182
01:19:12,625 --> 01:19:17,083
Depois da primeira seção submersa,
continuei com o meu garoto.
1183
01:19:18,958 --> 01:19:23,041
Emergi em um canal de águas profundas
e não havia terra seca.
1184
01:19:24,625 --> 01:19:26,375
E ele recomeçou a se contorcer.
1185
01:19:31,208 --> 01:19:33,708
Então, tirei meus frascos de cetamina.
1186
01:19:37,750 --> 01:19:40,500
Minhas mãos tremendo,
nunca havia dado uma injeção.
1187
01:19:42,125 --> 01:19:45,250
Consegui pegar um dos frascos,
uma agulha separada,
1188
01:19:45,416 --> 01:19:47,916
tirei-a do pacote
e furei meu próprio dedo.
1189
01:19:48,291 --> 01:19:50,583
Tive sorte de não estar
conectada à cetamina,
1190
01:19:50,750 --> 01:19:53,416
do contrário, haveria dois corpos
flutuando na superfície.
1191
01:19:55,083 --> 01:19:56,416
Dei a ele a injeção.
1192
01:19:57,541 --> 01:19:59,208
E ele parou de se contorcer.
1193
01:20:12,125 --> 01:20:13,375
John veio para a câmara
1194
01:20:13,458 --> 01:20:16,166
e a criança não parecia
estar respirando direito.
1195
01:20:18,208 --> 01:20:21,583
Tive que trocar os cilindros
de oxigênio da criança.
1196
01:20:22,000 --> 01:20:25,166
E não consegui fazê-lo respirar
novamente com a máscara.
1197
01:20:25,916 --> 01:20:26,916
Tire a máscara.
1198
01:20:28,458 --> 01:20:30,750
Tirávamos a máscara e melhorava,
1199
01:20:31,125 --> 01:20:33,750
colocávamos a máscara de volta
e ficava molhada de novo.
1200
01:20:34,333 --> 01:20:36,541
E isso continuou algumas vezes.
1201
01:20:38,833 --> 01:20:40,125
John estava preocupado.
1202
01:20:40,791 --> 01:20:44,125
Eu queria correr para a saída
e tudo estaria terminado.
1203
01:20:44,333 --> 01:20:45,333
Tudo certo com a máscara.
1204
01:20:45,500 --> 01:20:47,833
Realmente parecia um ato puro de vontade,
1205
01:20:48,041 --> 01:20:50,541
porque cada fibra do meu ser queria sair.
1206
01:20:51,208 --> 01:20:53,000
Mas sabia que não poderia,
1207
01:20:53,166 --> 01:20:56,166
pois sabia que terminaria
com um corpo em vez de uma criança.
1208
01:20:59,416 --> 01:21:02,791
Quando John saiu com a criança,
parecia que havíamos consertado.
1209
01:21:14,958 --> 01:21:17,291
Quando voltávamos
para a seção inundada final,
1210
01:21:17,625 --> 01:21:20,333
aquele sempre era o reservatório
mais difícil de atravessar.
1211
01:21:20,583 --> 01:21:22,791
Não dava pra passar
com uma criança ao lado.
1212
01:21:27,333 --> 01:21:30,166
Tínhamos que empurrá-la primeiro
e depois entrar atrás.
1213
01:21:32,000 --> 01:21:36,166
Então, ao se aproximar da Câmara 3,
ouvia-se o zumbido das bombas.
1214
01:21:41,208 --> 01:21:42,833
Fui à superfície com o garoto.
1215
01:21:43,583 --> 01:21:46,250
Uma dúzia de mãos prontas
pra tirar a criança de você,
1216
01:21:46,750 --> 01:21:48,250
direto para outra maca.
1217
01:21:56,041 --> 01:21:58,250
-Trinta quilos.
-Trinta quilos.
1218
01:21:58,958 --> 01:22:01,541
O garoto número um estava vivo.
Respirando.
1219
01:22:02,041 --> 01:22:04,458
Acho que foi um grande impulso moral.
1220
01:22:05,416 --> 01:22:07,000
Um, dois, três.
1221
01:22:14,083 --> 01:22:15,708
Nós éramos responsáveis
1222
01:22:16,375 --> 01:22:19,125
por levá-las da terceira câmara
para a entrada da caverna.
1223
01:22:19,416 --> 01:22:22,041
Precisávamos de 200 pessoas.
1224
01:22:28,666 --> 01:22:31,500
Emergi na Câmara 3 com minha criança.
1225
01:22:32,625 --> 01:22:33,625
Alívio.
1226
01:22:34,500 --> 01:22:36,291
Um, dois, três, puxe!
1227
01:22:38,208 --> 01:22:39,291
Puxem!
1228
01:22:40,125 --> 01:22:41,291
Puxem!
1229
01:22:42,458 --> 01:22:43,458
Puxem!
1230
01:22:45,333 --> 01:22:46,333
Puxem!
1231
01:23:21,291 --> 01:23:24,750
Existem relatos,
devo frisar que não foram confirmados,
1232
01:23:25,083 --> 01:23:28,125
de que, agora, dois meninos
emergiram da caverna.
1233
01:23:28,208 --> 01:23:31,125
Alguns segundos atrás,
vimos outra ambulância entrando,
1234
01:23:31,208 --> 01:23:33,375
talvez um terceiro seja extraído.
1235
01:23:35,458 --> 01:23:36,791
Cheguei com meu garoto...
1236
01:23:38,166 --> 01:23:39,458
entreguei a preciosa carga.
1237
01:23:44,583 --> 01:23:45,875
Lembro-me de John dizer:
1238
01:23:46,041 --> 01:23:48,833
"Nós temos três para três.
Incrível, três para três."
1239
01:23:49,166 --> 01:23:50,500
Então, me olhou e disse:
1240
01:23:50,625 --> 01:23:52,750
"Stanton, não...com tudo.
Precisamos de quatro."
1241
01:23:55,208 --> 01:23:58,125
Rick pegou a última criança
e saiu da caverna.
1242
01:23:58,875 --> 01:24:01,458
Eu disse ao Dr. Bhak: "É isso.
1243
01:24:01,666 --> 01:24:03,166
Vamos levar quatro amanhã."
1244
01:24:04,958 --> 01:24:08,583
Os SEALs estavam todos preocupados.
1245
01:24:09,291 --> 01:24:10,583
Esperávamos que eles
1246
01:24:10,708 --> 01:24:14,250
sobrevivessem e voltassem para seus pais.
1247
01:24:16,333 --> 01:24:18,708
Só podíamos orar.
1248
01:24:24,416 --> 01:24:28,625
Enquanto nadava para a Câmara 8,
visibilidade quase zero,
1249
01:24:29,250 --> 01:24:30,708
minha mão correndo pela corda...
1250
01:24:32,458 --> 01:24:36,125
e de repente coloquei minha mão
em algo que parecia um peixe morto.
1251
01:24:37,833 --> 01:24:40,916
Craig e Rick pareciam bastante ansiosos
1252
01:24:41,083 --> 01:24:42,541
e diziam: "Rápido, saia."
1253
01:24:42,750 --> 01:24:43,791
Não está respirando.
1254
01:24:43,916 --> 01:24:46,791
"Não achamos que esteja respirando."
Tirei meu equipamento.
1255
01:24:47,083 --> 01:24:49,708
E pensei:
"Bem, é isso, o primeiro morreu."
1256
01:24:51,291 --> 01:24:52,750
Ele parecia muito azul.
1257
01:24:53,750 --> 01:24:55,208
Muito frio e sem vida.
1258
01:24:56,083 --> 01:24:59,041
E não consegui me convencer
de que ele estivesse respirando.
1259
01:25:00,833 --> 01:25:02,500
Eu ia começar o boca a boca,
1260
01:25:02,750 --> 01:25:05,458
mas, pouco antes,
dei um empurrão em sua mandíbula
1261
01:25:05,666 --> 01:25:07,208
para abrir as vias aéreas
1262
01:25:07,375 --> 01:25:09,000
e ele começou a respirar.
1263
01:25:10,500 --> 01:25:12,041
Mas eu ainda estava preocupado.
1264
01:25:12,458 --> 01:25:15,000
Ainda não conseguia conceber
que ele sobreviveria.
1265
01:25:18,458 --> 01:25:22,458
Ele ficou daquele jeito o trajeto todo,
entre duas horas e meia e três horas.
1266
01:25:24,791 --> 01:25:25,875
Para a minha sanidade,
1267
01:25:25,958 --> 01:25:28,791
eu o girava
para que pudesse ver seu rosto.
1268
01:25:29,625 --> 01:25:33,583
Ele parecia adormecido.
Exceto que estava debaixo d'água.
1269
01:25:38,625 --> 01:25:40,250
Assim que chegava à superfície,
1270
01:25:40,375 --> 01:25:43,291
uma sensação fantástica
de euforia e realização.
1271
01:25:48,500 --> 01:25:51,875
A operação de hoje foi
um sucesso.
1272
01:25:53,750 --> 01:25:55,833
Após 16 dias de espera,
1273
01:25:56,458 --> 01:25:58,708
podemos agora ver
os rostos dos Wild Boars.
1274
01:26:02,833 --> 01:26:05,666
Houve uma sensação de descrença
de que funcionaria.
1275
01:26:07,041 --> 01:26:08,750
Quatro dos jogadores de futebol
1276
01:26:08,958 --> 01:26:11,125
presos na caverna na Tailândia saíram.
1277
01:26:11,208 --> 01:26:14,541
Então, oito e seu treinador
permanecem presos,
1278
01:26:14,833 --> 01:26:18,958
suas vidas ainda estão em jogo.
Ainda não acabou.
1279
01:26:19,208 --> 01:26:22,250
Acabávamos de realizar
algo que pensávamos ser inacreditável.
1280
01:26:23,166 --> 01:26:24,833
Vamos fazer isso mais duas vezes.
1281
01:26:31,833 --> 01:26:35,250
DIA 17
1282
01:26:35,666 --> 01:26:37,333
Notícias de última hora...
1283
01:26:37,500 --> 01:26:40,000
Um menino foi visto
ser transportado em uma maca...
1284
01:26:40,208 --> 01:26:41,666
O quinto a ser resgatado...
1285
01:26:41,958 --> 01:26:44,083
Um menino saiu da caverna
esta manhã...
1286
01:26:44,250 --> 01:26:47,625
Ali, uma ambulância
que acreditamos estar carregando o sexto.
1287
01:26:47,875 --> 01:26:51,000
A operação está sendo executada
graciosamente.
1288
01:26:51,166 --> 01:26:53,458
E esse parece ser o sétimo.
1289
01:26:53,541 --> 01:26:55,250
Os meninos estão saindo.
1290
01:26:55,333 --> 01:26:58,458
Não é o sétimo,
é o oitavo garoto.
1291
01:26:58,541 --> 01:27:00,708
Wild Boar, oito fora.
1292
01:27:00,875 --> 01:27:02,333
Mais um dia dependendo do clima.
1293
01:27:02,416 --> 01:27:04,833
Nos últimos dias,
tiveram uma sorte enorme.
1294
01:27:05,000 --> 01:27:06,958
As monções parecem ter se segurado.
1295
01:27:09,250 --> 01:27:12,833
Mas a previsão era
de que choveria em breve.
1296
01:27:14,750 --> 01:27:16,000
E assim foi.
1297
01:27:18,916 --> 01:27:20,583
Caiu com tudo.
1298
01:27:21,375 --> 01:27:22,666
Não cessava.
1299
01:27:22,916 --> 01:27:26,208
Essas chuvas vão inundar as cavernas
muito rapidamente.
1300
01:27:28,958 --> 01:27:33,625
Passamos a noite ouvindo a chuva,
era muito, muito intensa,
1301
01:27:33,916 --> 01:27:36,583
imaginando o que aconteceria na caverna.
1302
01:27:38,791 --> 01:27:43,000
Foi a única vez
que vi Rick e John ansiosos,
1303
01:27:43,500 --> 01:27:46,125
o que estava começando
a incomodar Craig e a mim.
1304
01:27:50,625 --> 01:27:53,750
DIA 18
1305
01:27:56,291 --> 01:27:57,541
Levantamos pela manhã
1306
01:27:57,666 --> 01:27:59,875
e tudo estava inundado.
1307
01:28:01,958 --> 01:28:04,458
Ficamos preocupados
que as barragens desviando a água
1308
01:28:04,708 --> 01:28:06,000
ficariam encharcadas.
1309
01:28:06,875 --> 01:28:08,375
Não aguentariam para sempre.
1310
01:28:09,666 --> 01:28:11,666
A barragem de água não vai durar.
1311
01:28:12,916 --> 01:28:14,291
Isso vai destruir tudo.
1312
01:28:17,875 --> 01:28:20,875
Quando chegamos ao nosso briefing
pré-mergulho pela manhã,
1313
01:28:21,083 --> 01:28:22,875
alguns dos caras estavam dizendo:
1314
01:28:23,000 --> 01:28:24,250
"Deveríamos entrar,
1315
01:28:24,416 --> 01:28:26,291
deveríamos arriscar nossas vidas?"
1316
01:28:26,458 --> 01:28:28,208
E então havia aqueles que diziam:
1317
01:28:28,333 --> 01:28:29,583
"E se não entrarmos hoje
1318
01:28:29,750 --> 01:28:32,125
e amanhã não tiver mais oportunidade?"
1319
01:28:33,250 --> 01:28:35,791
Senti que tinha que encerrar
aquilo rapidamente.
1320
01:28:36,375 --> 01:28:38,583
Levantamos e caminhamos
direto pra caverna
1321
01:28:38,750 --> 01:28:42,208
e todo mundo seguiu,
então essa foi a decisão tomada.
1322
01:28:45,083 --> 01:28:49,708
Percebemos que tentaríamos
cinco pessoas no último dia.
1323
01:28:53,916 --> 01:28:56,708
Antes de entrar na caverna,
a decisão foi tomada
1324
01:28:56,791 --> 01:29:01,916
de que seria eu quem traria
o primeiro naquele dia.
1325
01:29:03,041 --> 01:29:05,750
Enquanto mergulhava,
minha mente estava sobrecarregada.
1326
01:29:06,541 --> 01:29:08,375
"Meu Deus, serei bom o suficiente?
1327
01:29:09,416 --> 01:29:12,125
E quanto aos pais e amigos na caverna?"
1328
01:29:12,583 --> 01:29:14,083
É um fardo enorme.
1329
01:29:14,625 --> 01:29:17,750
Se eles morrerem, isso vai me quebrar.
Vou começar a beber,
1330
01:29:18,291 --> 01:29:19,833
você sabe, sair do trilho?
1331
01:29:21,416 --> 01:29:22,750
Eu ia levar o treinador.
1332
01:29:23,125 --> 01:29:28,166
Assim que eu o estava segurando,
mudei a chave para executar o trabalho.
1333
01:29:36,541 --> 01:29:38,958
Tudo estava indo muito bem.
1334
01:29:40,625 --> 01:29:42,541
Lembro-me daqueles últimos minutos,
1335
01:29:42,791 --> 01:29:46,500
pensando comigo:
"Estou quase lá. O que vou fazer?"
1336
01:29:46,916 --> 01:29:49,500
Porque eu estava bem perto
do meu limite.
1337
01:29:49,916 --> 01:29:52,208
"Vou começar a chorar
quando eu o entregar?"
1338
01:30:33,291 --> 01:30:36,125
John chegou depois de mim,
então Rick chegou.
1339
01:30:36,333 --> 01:30:38,625
E Chris era o próximo a sair.
1340
01:30:39,125 --> 01:30:43,291
Continuei esperando e esperando,
e ele simplesmente não veio.
1341
01:30:45,916 --> 01:30:48,916
Eu tinha todo o caminho de volta
à seção subaquática final,
1342
01:30:49,750 --> 01:30:52,791
a seção mais complicada.
Tinha o menino comigo,
1343
01:30:53,000 --> 01:30:54,708
você sabe, minha carga preciosa.
1344
01:30:57,583 --> 01:31:00,250
Não é normal ter uma linha acima de você.
1345
01:31:00,791 --> 01:31:02,458
Você de um lado,
criança num braço,
1346
01:31:02,583 --> 01:31:03,583
linha no outro, acima.
1347
01:31:04,000 --> 01:31:05,541
Uma posição bastante estranha.
1348
01:31:05,916 --> 01:31:08,916
E então, algo no último dia mudou
1349
01:31:09,041 --> 01:31:11,041
e todos tivemos problemas naquela seção.
1350
01:31:12,666 --> 01:31:14,625
Assim que eu estava
em uma das esquinas,
1351
01:31:14,791 --> 01:31:18,000
precisava transferir a corda
de uma mão para a outra.
1352
01:31:19,041 --> 01:31:21,208
Mas ela sumiu da minha mão.
1353
01:31:26,875 --> 01:31:28,166
Essa linha preciosa
1354
01:31:28,458 --> 01:31:31,666
que garante que vamos sair
inteiros da água,
1355
01:31:32,041 --> 01:31:35,333
aquilo que você nunca perde,
aquilo que você nunca solta.
1356
01:31:36,083 --> 01:31:37,291
Eu acabei soltando.
1357
01:31:39,833 --> 01:31:42,291
E não sabia se o menino
poderia ficar sem ar.
1358
01:31:54,041 --> 01:31:57,083
Éramos apenas eu
e o Dr. Harris na água, na Câmara 9.
1359
01:31:57,250 --> 01:31:58,708
Todos já tinham saído.
1360
01:32:00,250 --> 01:32:02,291
Pensei que a criança menor já tinha ido,
1361
01:32:02,833 --> 01:32:07,458
mas a última criança a descer
a colina foi este menino, Mark,
1362
01:32:08,000 --> 01:32:09,500
que pesava 29 quilos.
1363
01:32:10,500 --> 01:32:14,500
Mark era de longe o menor garoto,
com o menor rosto de todos.
1364
01:32:15,875 --> 01:32:18,291
Olhamos um pro outro:
"A máscara não vai caber.
1365
01:32:19,958 --> 01:32:22,000
Não podemos deixá-lo
e voltar amanhã,
1366
01:32:22,125 --> 01:32:23,666
acho que não haverá outra chance."
1367
01:32:26,541 --> 01:32:27,833
Tentamos pôr a máscara.
1368
01:32:28,583 --> 01:32:31,916
Tentamos encher de coisas em volta,
como colocando o capuz.
1369
01:32:33,833 --> 01:32:35,750
Tentei apertar o máximo possível,
1370
01:32:35,916 --> 01:32:38,458
estávamos literalmente esmagando
o nariz do garoto.
1371
01:32:39,041 --> 01:32:41,250
Mas não havia como impedir
a entrada de água.
1372
01:32:42,458 --> 01:32:45,750
Por algum motivo,
trouxemos um tipo menos profissional
1373
01:32:45,833 --> 01:32:47,208
de máscara cheia também.
1374
01:32:47,750 --> 01:32:50,625
Comparada com as outras,
parecia um brinquedo rosa.
1375
01:32:51,541 --> 01:32:54,291
E, quando tentamos puxar
as alças dessa máscara,
1376
01:32:54,458 --> 01:32:55,708
o lacre saiu.
1377
01:32:56,750 --> 01:32:58,375
E a água entrou.
1378
01:32:59,708 --> 01:33:02,958
Então, tiramos,
tentamos de novo e saiu novamente.
1379
01:33:03,125 --> 01:33:04,333
Estava apoiada no rosto
1380
01:33:04,500 --> 01:33:06,416
e sabíamos que, se levasse uma batida,
1381
01:33:06,541 --> 01:33:07,750
abriria fácil.
1382
01:33:11,291 --> 01:33:13,458
Pude ver que Jason
estava muito aborrecido.
1383
01:33:18,166 --> 01:33:19,833
A última criança e eu pensando:
1384
01:33:20,000 --> 01:33:23,125
"Pobre Jason, o último garoto será
aquele que vai se afogar
1385
01:33:23,458 --> 01:33:25,541
e Jason vai ter que lidar com isso."
1386
01:33:27,958 --> 01:33:30,416
Eu tive que ir tão devagar,
com muito cuidado.
1387
01:33:38,416 --> 01:33:39,625
Estávamos esperando
1388
01:33:39,750 --> 01:33:43,083
e Chris não vinha,
então, era muito angustiante.
1389
01:33:46,916 --> 01:33:50,916
Apesar de "varrer" a água
para encontrar a corda,
1390
01:33:51,666 --> 01:33:55,625
não conseguia encontrá-la.
Acabei encontrando os cabos elétricos.
1391
01:33:58,041 --> 01:34:00,583
Esse cabo elétrico
provavelmente chega na Câmara 3.
1392
01:34:01,875 --> 01:34:03,333
Então, comecei a segui-lo.
1393
01:34:06,750 --> 01:34:10,750
Acho que depois de dez minutos,
entrei em uma câmara.
1394
01:34:11,416 --> 01:34:12,750
Eu estava confuso.
1395
01:34:15,916 --> 01:34:18,208
Eu esperava emergir na Câmara 3,
1396
01:34:18,500 --> 01:34:19,958
onde estava a equipe de resgate.
1397
01:34:20,375 --> 01:34:22,416
Emergi em uma câmara vazia.
1398
01:34:23,083 --> 01:34:24,166
Olá!
1399
01:34:25,875 --> 01:34:27,000
Olá!
1400
01:34:28,166 --> 01:34:29,208
Olá!
1401
01:34:34,791 --> 01:34:37,708
Se eu consegui encontrar
uma câmara desconhecida,
1402
01:34:37,875 --> 01:34:39,416
fora da rota principal,
1403
01:34:40,125 --> 01:34:41,625
ninguém vai nos encontrar.
1404
01:34:51,625 --> 01:34:54,791
Eu emergi na última
câmara de ar com a criança
1405
01:34:55,000 --> 01:34:57,833
e imediatamente, na minha frente,
vi a aparição do Chris
1406
01:34:58,000 --> 01:34:59,458
e uma criança a seus pés.
1407
01:34:59,625 --> 01:35:01,833
Meu pensamento imediato foi:
"Perdemos um."
1408
01:35:02,291 --> 01:35:03,666
Quando eu vi o Jason,
1409
01:35:04,000 --> 01:35:06,791
percebi que havia recuado na caverna.
1410
01:35:07,125 --> 01:35:08,666
Estava de volta à Câmara 4.
1411
01:35:10,333 --> 01:35:14,250
Jason foi para a seção final
e então Harry apareceu.
1412
01:35:16,375 --> 01:35:19,000
Eu disse: "Fique aqui,
organize seus pensamentos,
1413
01:35:19,208 --> 01:35:21,500
Levarei a criança.
Venha quando estiver pronto."
1414
01:35:27,958 --> 01:35:31,416
Quando ouvi o zumbido da bomba,
soube que estava quase na Câmara 3.
1415
01:35:31,583 --> 01:35:32,916
Prestes a entregar a criança,
1416
01:35:33,083 --> 01:35:35,708
eu tinha um nó na garganta,
pois sabia que ele sairia vivo.
1417
01:35:37,500 --> 01:35:40,458
Certo, três, dois, um.
1418
01:35:45,541 --> 01:35:47,958
Quando ouvimos que Harry
estava trazendo o garoto do Chris,
1419
01:35:48,166 --> 01:35:49,333
estava confiante em Harry
1420
01:35:49,500 --> 01:35:52,250
e contente por ele,
que foi capaz de experimentar isso.
1421
01:35:54,833 --> 01:35:57,166
Havia caras grandes
da Força Aérea dos EUA,
1422
01:35:57,458 --> 01:35:58,958
agarrando a criança de você.
1423
01:35:59,750 --> 01:36:02,416
Movendo-a para uma maca
e subindo a colina.
1424
01:36:02,791 --> 01:36:04,166
E ele simplesmente se foi.
1425
01:36:08,416 --> 01:36:11,125
De repente, o ânimo estava incrível.
1426
01:36:13,041 --> 01:36:14,875
Passando uma garrafa de uísque...
1427
01:36:16,208 --> 01:36:17,666
que não era permitida.
1428
01:36:18,875 --> 01:36:20,291
Conseguimos, não acreditava.
1429
01:36:23,041 --> 01:36:26,750
Sabia que os caras da marinha tailandesa
e o Dr. Bhak ainda tinham que sair
1430
01:36:26,958 --> 01:36:30,291
e estávamos preocupados.
Eles ainda tinham um mergulho difícil.
1431
01:36:31,208 --> 01:36:34,375
E, de repente, há um grito
de que algo está dando errado.
1432
01:36:34,791 --> 01:36:37,583
Uma das bombas principais
na Câmara 3 estourou
1433
01:36:37,708 --> 01:36:39,958
e começou a cuspir água por toda parte.
1434
01:36:42,625 --> 01:36:44,500
Meu Deus, está subindo muito rápido.
1435
01:36:44,750 --> 01:36:47,250
E não temos reguladores,
precisamos sair daqui.
1436
01:36:49,166 --> 01:36:53,416
Estávamos esperando mais dois SEALs
e, quando a água começou a vir,
1437
01:36:53,583 --> 01:36:56,625
-os SEALs saíram.
-E a câmara inteira inundou.
1438
01:36:56,916 --> 01:36:59,458
Nós mal conseguimos sair
segurando a respiração.
1439
01:37:02,083 --> 01:37:04,666
Falamos que deveria ser
a dama da caverna dizendo:
1440
01:37:04,791 --> 01:37:08,291
"Conseguiram o que queriam
e agora é hora de partir."
1441
01:37:10,916 --> 01:37:12,250
Obrigado!
1442
01:37:12,500 --> 01:37:15,333
E então os SEALs estavam
saindo bem no final.
1443
01:37:17,875 --> 01:37:20,666
Assim que saí, liguei para o meu filho.
1444
01:37:21,083 --> 01:37:24,458
Ele disse: "Pai, onde você estava?"
1445
01:37:26,625 --> 01:37:27,583
"Missão Impossível"
1446
01:37:28,458 --> 01:37:30,583
tornou-se "Missão Possível".
1447
01:37:31,375 --> 01:37:34,875
Você teria que ter um coração de pedra
para não estar tocado.
1448
01:37:40,666 --> 01:37:43,500
Mesmo que fôssemos
a ponta de lança da operação,
1449
01:37:43,791 --> 01:37:46,708
havia centenas e centenas
de pessoas naquela caverna.
1450
01:37:49,041 --> 01:37:50,458
Muitas pessoas ajudaram,
1451
01:37:51,125 --> 01:37:55,458
países diferentes, línguas diferentes,
culturas diferentes
1452
01:37:56,041 --> 01:37:57,416
se juntando.
1453
01:37:58,375 --> 01:38:02,000
Podem haver mal-entendidos,
1454
01:38:02,500 --> 01:38:06,750
mas tudo que você
precisa é de generosidade
1455
01:38:06,833 --> 01:38:10,250
e um esforço em conjunto,
1456
01:38:10,791 --> 01:38:12,166
e assim terá sucesso.
1457
01:38:16,041 --> 01:38:18,875
Parece que a senhora oposta a mim
era a mãe do Titan...
1458
01:38:19,916 --> 01:38:22,708
o menino mais novo
que eu trouxe naquele último dia.
1459
01:38:25,750 --> 01:38:28,458
A mãe do Titan disse:
"Em nome de todos os pais,
1460
01:38:28,625 --> 01:38:30,916
nós queremos agradecer
pelo que fizeram.
1461
01:38:31,166 --> 01:38:34,083
É como se nossos filhos tivessem
morrido e recebido outra vida.
1462
01:38:34,166 --> 01:38:39,541
E... você sabe,
não posso agradecer o suficiente."
1463
01:38:45,541 --> 01:38:47,458
Todo mundo estava chorando,
1464
01:38:48,166 --> 01:38:50,375
foi tão cheio de alegria.
1465
01:38:50,791 --> 01:38:53,333
Isso é o que levamos pra casa
do que fizemos.
1466
01:38:53,833 --> 01:38:55,958
Eles tinham uma vida familiar e pais.
1467
01:38:56,750 --> 01:39:01,375
Rick não ficou muito.
Ele disse: "Não quero chorar."
1468
01:39:01,875 --> 01:39:04,083
Ele podia estar com medo
(de suas emoções).
1469
01:39:04,166 --> 01:39:07,791
Não se esqueçam disso.
A Tailândia é sua segunda casa.
1470
01:39:07,875 --> 01:39:09,541
MERGULHADORES DO REINO UNIDO
1471
01:39:09,625 --> 01:39:13,375
Essa incrível sensação de alívio
e euforia e êxtase.
1472
01:39:13,541 --> 01:39:16,166
Recebi minha mensagem
de texto de sempre, dizendo:
1473
01:39:17,458 --> 01:39:19,958
"Saí, ligo para você
quando voltar para o hotel."
1474
01:39:23,458 --> 01:39:25,625
Então, ele finalmente ligou.
1475
01:39:27,291 --> 01:39:29,625
Eu estava apenas tagarelando,
estava apenas
1476
01:39:29,791 --> 01:39:32,416
completamente cheio
de adrenalina naquele ponto.
1477
01:39:33,000 --> 01:39:35,750
E devo ter continuado por dez minutos,
pelo menos.
1478
01:39:35,916 --> 01:39:41,708
Finalmente, eu dei uma respirada
e, de repente, ela começou a chorar.
1479
01:39:47,041 --> 01:39:51,250
E disse que meu pai havia acabado
de falecer, há poucas horas atrás.
1480
01:39:54,208 --> 01:39:55,916
Então, eu não sabia o que sentir.
1481
01:39:56,000 --> 01:39:59,125
Era, você sabe,
um grande balanço de emoções,
1482
01:39:59,250 --> 01:40:01,250
de estar aqui em cima pra, de repente:
1483
01:40:01,416 --> 01:40:05,708
"Como isso aconteceu hoje,
sabe, de todos os dias?"
1484
01:40:11,208 --> 01:40:13,291
Todos foram muito empáticos
e presumiram
1485
01:40:13,458 --> 01:40:16,250
que eu queria ir direto pra casa,
o que de fato pensei.
1486
01:40:17,458 --> 01:40:20,750
Mas então, pensei:
"Isso realmente não vai me ajudar."
1487
01:40:21,041 --> 01:40:22,791
E mesmo no final daquele dia,
1488
01:40:22,958 --> 01:40:25,208
eu já estava me sentindo
melhor sobre tudo,
1489
01:40:25,375 --> 01:40:29,166
porque meu pai teve uma vida fantástica,
1490
01:40:29,416 --> 01:40:30,625
ele simplesmente morreu.
1491
01:40:30,875 --> 01:40:36,125
E pensei, bem,
não poderia pedir por uma saída melhor.
1492
01:40:38,083 --> 01:40:40,916
E então, comecei a ver
o lado positivo disso
1493
01:40:41,041 --> 01:40:45,708
e comecei a pensar: "Bem, na verdade,
esse é outro motivo para celebrar."
1494
01:40:46,125 --> 01:40:49,833
Eu estava celebrando as crianças,
mas também meu pai.
1495
01:40:58,291 --> 01:40:59,291
Muito obrigado.
1496
01:41:05,708 --> 01:41:07,958
Milagre após milagre.
1497
01:41:40,625 --> 01:41:42,875
Nós os veremos.
Em algum momento no futuro.
1498
01:41:43,083 --> 01:41:46,250
Bem, eu acho que tenho uma espécie
de grande orgulho...
1499
01:41:47,375 --> 01:41:48,625
do que fizemos.
1500
01:41:49,041 --> 01:41:54,583
Você poderia dizer que é justificativa
para a dedicação que coloquei
1501
01:41:55,125 --> 01:42:00,583
em um ridículo esporte de minorias
que ninguém nunca levou a sério.
1502
01:42:00,875 --> 01:42:02,708
Sim, definitivamente mudou minha vida
1503
01:42:02,958 --> 01:42:05,833
e talvez me transformou
em uma pessoa mais confiante.
1504
01:42:06,333 --> 01:42:09,916
Último escolhido pro time de críquete,
primeiro escolhido pro resgate da caverna.
1505
01:42:11,000 --> 01:42:13,625
Costumava me preocupar:
"Eu estava com frio demais?
1506
01:42:14,083 --> 01:42:15,458
"Era sem emoção demais?"
1507
01:42:16,041 --> 01:42:19,625
Eu encontrei um uso e um propósito
para esse nível de desapego.
1508
01:42:19,958 --> 01:42:22,125
Você pode usá-lo para fazer coisas boas.
1509
01:42:23,000 --> 01:42:24,416
Os Wild Boars.
1510
01:42:58,625 --> 01:43:02,166
Perguntei a ele: "Sobre o que você
e o príncipe William falaram?"
1511
01:43:02,416 --> 01:43:03,625
Rick respondeu:
1512
01:43:04,958 --> 01:43:09,083
"Ele disse:
'Você precisa se casar com Amp'."
1513
01:43:23,666 --> 01:43:26,458
QUASE 5.000 TAILANDESES
PARTICIPARAM DO RESGATE.
1514
01:43:26,583 --> 01:43:30,208
CENTENAS DE TODO O MUNDO
TAMBÉM CONTRIBUÍRAM.
1515
01:43:31,291 --> 01:43:33,791
POUCOS DIAS APÓS O RESGATE,
A CAVERNA FOI SUBMERSA.
1516
01:43:33,875 --> 01:43:37,125
SEMANAS DEPOIS,
A CIDADE VIZINHA INUNDOU.
1517
01:43:37,208 --> 01:43:39,833
LEVOU OITO MESES PARA A CAVERNA
SER ACESSÍVEL DE NOVO.
1518
01:46:49,791 --> 01:46:51,791
Legendas: Yuki Satomi