1
00:00:45,041 --> 00:00:46,666
Unidad 4.
2
00:00:47,135 --> 00:00:48,235
Espera.
3
00:00:48,521 --> 00:00:51,421
Unidad 5, del distrito Mae Sai.
4
00:00:52,161 --> 00:00:55,032
Necesitamos otro voluntario.
5
00:00:58,299 --> 00:01:00,291
Mi amiga fue en busca de su hijo
6
00:01:00,643 --> 00:01:02,775
Ella encontro su bicicleta aquí.
7
00:01:04,846 --> 00:01:07,798
Entonces nuestro hijo debe
estar tambien en la cueva.
8
00:01:10,500 --> 00:01:12,166
Necesitamos un saco de arena...
9
00:01:13,041 --> 00:01:15,958
para detener la entrada de agua,
y necesitamos un generador...
10
00:01:17,208 --> 00:01:18,833
para bombear agua.
11
00:01:19,583 --> 00:01:21,208
Y tenemos que hacerlo rápido.
12
00:01:21,833 --> 00:01:25,000
Si se han ido por este
camino, no ya mueren.
13
00:01:29,625 --> 00:01:31,208
Saben qué hacer, ¿no?
14
00:01:43,365 --> 00:01:46,090
Los rescatadores han
buscado por mas de 20 horas
15
00:01:46,724 --> 00:01:49,147
pero aun no han encontrado
a las 13 personas perdidas.
16
00:01:50,000 --> 00:01:52,791
Los chicos, de
entre 11 y 16 años,
17
00:01:52,875 --> 00:01:54,955
son todos miembros de un
equipo de fútbol tailandés.
18
00:01:55,041 --> 00:01:59,041
Se quedaron varados en los túneles oscuros
después de un aguacero repentino y continuo
19
00:01:59,291 --> 00:02:00,500
bloqueado todas las salidas.
20
00:02:00,664 --> 00:02:04,414
Varios rescatadores estan
buscando al equipo de futbol Jabali.
21
00:02:04,875 --> 00:02:07,333
Esta lluvia empeorará
cada vez más
22
00:02:07,416 --> 00:02:09,684
y peor a medida que pasan los
meses, cuatro meses de monzón.
23
00:02:09,708 --> 00:02:13,416
Inundará ese sistema de cuevas,
así que no habrá esperanza de salir
24
00:02:13,500 --> 00:02:15,083
si no los sacamos muy pronto.
25
00:02:20,802 --> 00:02:24,397
El sabado en la mañana,
los chicos fueron a jugar futbol.
26
00:02:25,393 --> 00:02:27,660
Ellos fueron en bicicleta
a visitar la cueva.
27
00:02:29,222 --> 00:02:32,026
Son chicos del campo,
28
00:02:32,817 --> 00:02:35,761
Tham Luang es su campo de juego.
29
00:02:42,061 --> 00:02:45,732
A mediados de Julio, cerramos
las cuevas por las inundaciones.
30
00:02:46,121 --> 00:02:48,636
Era Junio, aun la
cueva estaba abierta.
31
00:02:50,333 --> 00:02:52,500
Antes de entrar en el
complejo de la cueva,
32
00:02:52,625 --> 00:02:54,833
estaban planeando celebrar
una fiesta de cumpleaños,
33
00:02:54,916 --> 00:02:56,541
y eso es lo que
hacían los chicos
34
00:02:56,625 --> 00:03:00,125
cuando se encontraron de repente
estaba lloviendo mucho fuera de la cueva
35
00:03:00,208 --> 00:03:03,166
y el nivel del agua en el
interior comenzó a aumentar.
36
00:03:29,276 --> 00:03:32,588
EL RESCATE
37
00:03:38,609 --> 00:03:40,999
DIA 2
38
00:03:50,291 --> 00:03:53,322
La montaña Nan Non
tiene formación caliza.
39
00:03:53,451 --> 00:03:55,704
Acumula agua de todas partes.
40
00:03:56,108 --> 00:03:59,417
Cuando el terreno se
satura, el agua se filtra.
41
00:03:59,816 --> 00:04:01,842
Entra mucha agua a la cueva.
42
00:04:02,355 --> 00:04:03,939
Por eso es tan espantosa.
43
00:04:05,731 --> 00:04:06,926
¿Entonces que hacemos?
44
00:04:07,976 --> 00:04:10,570
Si es agua, llamamos a los SEAL.
45
00:04:25,807 --> 00:04:29,638
Éramos 17 en
nuestra primera unidad.
46
00:04:30,352 --> 00:04:33,650
Alrededor de las 4:30 am,
47
00:04:34,141 --> 00:04:39,891
La unidad del capitán Anan
Surawan entró a la cueva.
48
00:04:40,521 --> 00:04:42,506
Sentí una inmensa presión.
49
00:04:43,166 --> 00:04:47,291
Todos tienen grandes expectativas
cuando se trata de los SEAL de la Marina.
50
00:05:02,541 --> 00:05:06,708
De todos los que fueron llamados,
Vern era el que mejor conocia la cueva
51
00:05:07,590 --> 00:05:09,262
El habia explorado las cuevas
52
00:05:09,521 --> 00:05:13,461
y actualizó mapas de
parques nacionales.
53
00:05:14,791 --> 00:05:16,625
Me he involucrado mucho
54
00:05:16,708 --> 00:05:18,541
con la exploración de la cueva,
55
00:05:19,333 --> 00:05:21,666
así es como me conocieron como
56
00:05:22,083 --> 00:05:24,625
ya sabes, localmente el
espeleólogo extranjero loco.
57
00:05:24,791 --> 00:05:25,791
Aquí está el cruce.
58
00:05:25,958 --> 00:05:28,875
Cuando comencé a explorar
el sistema Tham Luang,
59
00:05:28,958 --> 00:05:31,541
fue solo más de seis
kilómetros y medio de largo.
60
00:05:31,791 --> 00:05:34,833
A través de los años, lo hemos
ampliado a diez kilómetros.
61
00:05:35,041 --> 00:05:39,916
Y hoy es el cuarto más largo
sistema de cuevas en Tailandia.
62
00:05:40,083 --> 00:05:43,458
Tham Luang se compone
de tres pasajes principales.
63
00:05:43,625 --> 00:05:48,166
Uno corre desde la entrada a Sam
Yaek, conocido como la unión en T.
64
00:05:48,291 --> 00:05:50,500
Había entrado agua de
la rama de la derecha,
65
00:05:50,583 --> 00:05:52,250
y bloqueó su ruta.
66
00:05:52,750 --> 00:05:56,833
Entonces, los chicos en realidad no
estaban perdidos, estaban atrapados.
67
00:06:02,916 --> 00:06:04,708
Cuando llegué a la
unión en forma de T
68
00:06:05,401 --> 00:06:08,474
era como un tubo lleno de agua.
69
00:06:09,645 --> 00:06:12,837
Era posible sumergirnos
solo unos 200 m,
70
00:06:13,811 --> 00:06:15,557
Pero los chicos no estaban allí.
71
00:06:15,649 --> 00:06:18,344
Nos vimos forzados a regresar.
72
00:06:19,652 --> 00:06:23,100
Esto es importante, y urgente.
73
00:06:23,125 --> 00:06:25,916
Los Navy SEALs,
con, eh, respeto,
74
00:06:26,000 --> 00:06:28,666
ya sabes, son fuertes
atuendo disciplinado,
75
00:06:28,791 --> 00:06:32,213
pero el buceo en cuevas
necesita habilidades
76
00:06:32,225 --> 00:06:35,583
específicas y tipos
específicos de equipos.
77
00:06:36,297 --> 00:06:38,458
Tenemos que admitir
78
00:06:39,234 --> 00:06:43,441
que nunca antes habiamos
hecho una operación como ésta.
79
00:06:47,541 --> 00:06:49,421
Fuimos a lo que llamamos
la "sala de guerra".
80
00:06:49,583 --> 00:06:55,166
Esperé al gobernador Narongsak. Y
en mi forma franca y habitual, le dije:
81
00:06:55,250 --> 00:06:58,583
"Señor, tiene una
oportunidad de este rescate".
82
00:06:58,916 --> 00:07:02,916
Le dije que necesitamos expertos
buceadores de cuevas aquí.
83
00:07:03,916 --> 00:07:08,166
Mostró esta nota al
Ministro del Interior...
84
00:07:09,083 --> 00:07:12,625
diciendo que estos son los mejores
buzos de cuevas en el mundo.
85
00:07:17,680 --> 00:07:20,251
Inglaterra.
86
00:07:24,611 --> 00:07:26,611
Rick Stanton Bombero
retirado/Buzo de cuevas.
87
00:07:31,858 --> 00:07:33,858
John Volanthen Consultor
TI/Buzo de Cuevas.
88
00:07:36,958 --> 00:07:38,583
Muestre la sonrisa, Sr. Stanton.
89
00:07:42,750 --> 00:07:46,875
- Sí. ¿Cuantos?
- Dos por favor, y uno bastante grueso.
90
00:07:48,083 --> 00:07:50,791
Eso es, perfecto.
Eso es cuatro libras.
91
00:07:55,300 --> 00:07:57,300
Cuevas Wookey hole
Somerset, Reino Unido.
92
00:08:00,916 --> 00:08:04,541
Cuando veo un espacio
oscuro en una cueva, me fascina.
93
00:08:04,791 --> 00:08:07,208
Es como, me
pregunto qué hay ahí.
94
00:08:07,791 --> 00:08:10,583
Para la mayoría de
la gente, es un entorno
95
00:08:10,595 --> 00:08:13,791
extraño. Está oscuro,
podría ser claustrofóbico.
96
00:08:15,000 --> 00:08:16,809
Para la mayoría de la
gente, eso sería un desastre,
97
00:08:16,833 --> 00:08:22,583
pero este es el extraño mundo que Me
gusta. Espeleología, buceo en cuevas.
98
00:08:24,333 --> 00:08:27,083
Puedes mirar una cueva de
dos formas. Se podría decir.
99
00:08:27,166 --> 00:08:30,000
Estoy bajo cientos de pies y
toneladas y toneladas de roca,
100
00:08:30,125 --> 00:08:31,458
mi vida esta en peligro.
101
00:08:31,958 --> 00:08:37,125
O puedes decir, mi mundo es este
pequeño pasaje, en realidad está bien.
102
00:08:38,750 --> 00:08:40,434
Creo que esto es en realidad
solo una estratagema astuta...
103
00:08:40,458 --> 00:08:42,559
Para la gente de mi generación
en el mundo del buceo en cuevas
104
00:08:42,583 --> 00:08:44,583
Rick y John, ya sabes, son como
105
00:08:44,666 --> 00:08:47,041
los mascarones de proa,
los ídolos para nosotros.
106
00:08:49,250 --> 00:08:52,017
La primera vez que buceé con Rick
estaba en esta cueva en Nueva Zelanda
107
00:08:52,041 --> 00:08:53,441
llamado el
resurgimiento de Pearse,
108
00:08:53,500 --> 00:08:55,958
que es extraordinariamente
lugar intimidante.
109
00:08:56,041 --> 00:09:00,500
Es muy profundo, hace mucho
frío es negro, como, absorbe tu luz.
110
00:09:00,583 --> 00:09:02,767
Y había oído hablar de los
famosos Rick Stanton, por supuesto.
111
00:09:02,791 --> 00:09:06,541
Pero aparece con este traje
seco que parece que tiene 50 años
112
00:09:06,625 --> 00:09:09,958
y tiene este arnés casero
con un gran trozo de plomo
113
00:09:10,041 --> 00:09:14,083
entre sus omóplatos que están un
poco pegadas con cinta adhesiva.
114
00:09:14,500 --> 00:09:16,833
Y tiene una casera
Rebreather de montaje lateral.
115
00:09:16,916 --> 00:09:19,208
Quiero decir, ambas
palabras son aterradoras.
116
00:09:22,750 --> 00:09:25,666
El rebreather de montaje
lateral se hizo desde cero
117
00:09:25,750 --> 00:09:27,875
porque no existía tal
una cosa disponible.
118
00:09:28,666 --> 00:09:33,125
Todos los componentes fueron hechos
por mí. Sobre un listón o un molino.
119
00:09:36,041 --> 00:09:39,541
Y entonces, Rick, usando
este extraordinario kit casero...
120
00:09:40,291 --> 00:09:44,541
saltó en la cueva y nadando
casualmente hacia un nuevo récord.
121
00:09:46,791 --> 00:09:48,458
Y todos simplemente
vamos, "Lejos,
122
00:09:48,541 --> 00:09:50,791
no hay forma Siempre
seré como ese tipo ".
123
00:09:54,958 --> 00:09:58,373
John y yo hemos estado
involucrados en algunos
124
00:09:58,385 --> 00:10:01,375
eventos de espeleología
muy importantes,
125
00:10:01,625 --> 00:10:04,166
que podría llevarte
directamente al borde.
126
00:10:05,333 --> 00:10:07,250
Y solo yendo a esos lugares...
127
00:10:08,625 --> 00:10:10,791
no puedes dejar
de tener un vínculo.
128
00:10:13,500 --> 00:10:16,184
John es una de estas personas
que ha realizado muchas actividades
129
00:10:16,208 --> 00:10:20,041
y los hace todo
con un gran éxito.
130
00:10:20,708 --> 00:10:24,125
Primero fueron maratones,
luego pasó a los ultramaratones.
131
00:10:25,666 --> 00:10:29,291
Escalador muy competente.
Muy buen kayakista.
132
00:10:31,166 --> 00:10:33,083
Haciendo todas
estas cosas peligrosas
133
00:10:33,250 --> 00:10:36,000
ha hecho relaciones
¿difícil para ti?
134
00:10:36,375 --> 00:10:37,458
Bueno, yo no...
135
00:10:37,541 --> 00:10:40,375
Solo porque una actividad
es visto como peligroso
136
00:10:40,625 --> 00:10:43,291
no quiere decir que lo hagas
de una manera peligrosa.
137
00:10:43,416 --> 00:10:46,666
Pero para responder a tu
pregunta, probablemente si.
138
00:10:52,503 --> 00:10:56,469
Era mi primera
vez en Inglaterra.
139
00:10:56,565 --> 00:10:58,936
Y un amigo me presentó a Rick.
140
00:11:00,809 --> 00:11:03,812
Rick dijo, "Te llevaré
a montar Kayak".
141
00:11:04,611 --> 00:11:07,231
Fue divertido y memorable.
142
00:11:07,732 --> 00:11:09,600
Cuando estaba en
Coventry con Rick,
143
00:11:09,694 --> 00:11:11,843
me mostró algunos de sus videos.
144
00:11:13,558 --> 00:11:15,031
¿Le dije: "Estás loco?"
145
00:11:15,772 --> 00:11:19,049
"Te arrastras en cuevas estrechas
y oscuras donde no puedes ver!"
146
00:11:19,073 --> 00:11:21,651
"Llamas a esto, Hobby?"
147
00:11:24,232 --> 00:11:26,675
¡Pero él ama esto!
148
00:11:28,946 --> 00:11:31,565
¡Tal parece que es
una persona inusual!
149
00:11:35,482 --> 00:11:37,959
Me quedé con Rick
por dos semanas.
150
00:11:38,725 --> 00:11:40,736
Nos llevamos bien.
151
00:11:45,041 --> 00:11:46,958
No sé cómo explicar esto.
152
00:11:48,416 --> 00:11:50,000
¿Te enamoraste?
153
00:11:50,333 --> 00:11:51,333
Si.
154
00:11:53,458 --> 00:11:56,166
Rick me pidió que me quedara.
155
00:11:56,874 --> 00:11:58,608
Pero tenía que regresar.
156
00:11:59,350 --> 00:12:02,345
Despues que nos dijimos
adios, Rick me texteó,
157
00:12:02,418 --> 00:12:04,369
"Gracias por entrar en mi vida."
158
00:12:04,604 --> 00:12:06,587
"Espero vernos de nuevo."
159
00:12:11,125 --> 00:12:15,458
El dia que regresé a
Chiang Rai, vi las noticias.
160
00:12:17,750 --> 00:12:22,208
Saludos, les brindamos las noticias
de la tarde del 24 de Junio en el canal 3.
161
00:12:22,513 --> 00:12:27,999
Comencemos con una actualización de
la busqueda del equipo de futbol wild boar.
162
00:12:28,024 --> 00:12:31,041
Amp me llamó y
me dijo: "¿Has oído?
163
00:12:32,166 --> 00:12:34,875
"Hay un equipo de fútbol
atrapado en una cueva ".
164
00:12:35,291 --> 00:12:39,708
No podía creer lo que
estaba pasando en mi pueblo.
165
00:12:39,983 --> 00:12:41,732
Demasiada coincidencia.
166
00:12:42,276 --> 00:12:45,399
¡Tanta que se me
puso la piel de gallina!
167
00:12:45,541 --> 00:12:47,309
Estaba pensando esto en
realidad tiene nuestro nombre.
168
00:12:47,333 --> 00:12:48,458
En todos lados.
169
00:12:48,708 --> 00:12:51,875
Nos dimos cuenta de que
teníamos un contacto en el lugar,
170
00:12:52,166 --> 00:12:56,375
un tipo británico, Vern Unsworth.
Conocía la cueva muy, muy bien.
171
00:12:56,625 --> 00:13:02,041
Vern había recibido la nota crítica al
Ministro de Turismo y Deporte de Tailandia.
172
00:13:02,666 --> 00:13:05,250
Vern llamó y dijo:
"Vienes a Tailandia
173
00:13:05,375 --> 00:13:07,583
y estás en el vuelo de las
nueve y media esa noche."
174
00:13:07,708 --> 00:13:09,101
Nos sacaron en avión
en clase ejecutiva
175
00:13:09,125 --> 00:13:12,541
que fue toda una experiencia.
Eso me gustó bastante.
176
00:13:13,708 --> 00:13:15,875
Eso fue genial porque
somos voluntarios
177
00:13:15,958 --> 00:13:16,958
no nos pagan.
178
00:13:18,500 --> 00:13:20,833
Llegamos al aeropuerto
de Chiang Rai.
179
00:13:22,583 --> 00:13:24,676
Hubo una gran inscripción
que decía: "Bienvenido
180
00:13:24,688 --> 00:13:26,708
a los mejores buceadores
de cuevas del mundo".
181
00:13:27,250 --> 00:13:30,166
Y fuimos llevados a este letrero
y tuve que posar frente a él.
182
00:13:31,000 --> 00:13:32,666
Todo muy vergonzoso.
183
00:13:42,500 --> 00:13:45,541
Cuando llegamos al sitio de
la cueva, hubo un caos total.
184
00:13:47,750 --> 00:13:49,434
He tenido una carrera completa
en el servicio de bomberos,
185
00:13:49,458 --> 00:13:53,541
He estado en grandes incidentes
He visto el caos, pero no a esta escala.
186
00:13:56,708 --> 00:14:01,041
Fuimos seguidos por cámaras de prensa,
había gente de rescate por todas partes.
187
00:14:02,208 --> 00:14:04,500
¿Donde esta la gente que se
supone que nos están guiando?
188
00:14:05,500 --> 00:14:07,458
De alguna manera
logramos encontrar a Vern.
189
00:14:08,000 --> 00:14:09,666
Dijo que habían visto la cueva
190
00:14:09,875 --> 00:14:12,500
inundarse progresivamente
en los últimos tres días.
191
00:14:13,083 --> 00:14:15,833
Demasiado flujo.
Fue un momento difícil.
192
00:14:16,541 --> 00:14:18,125
Algunas personas
estaban pensando
193
00:14:18,208 --> 00:14:22,041
"¿Siguen vivos sus hijos?" Ya
sabes, "¿Dónde pueden estar?"
194
00:14:22,916 --> 00:14:26,208
Decidimos que queríamos
entrar y ver tanto como sea posible
195
00:14:26,291 --> 00:14:27,666
antes de que se inundó más.
196
00:14:28,666 --> 00:14:32,000
Mientras caminábamos por la cámara
de entrada, que era una enorme cámara,
197
00:14:32,083 --> 00:14:37,083
había luces eléctricas encendidas,
mangueras, bombas y cables telefónicos.
198
00:14:37,208 --> 00:14:40,166
Aunque el gobernador
estuvo a cargo del incidente,
199
00:14:40,291 --> 00:14:44,583
había delegado toda la responsabilidad
para el buceo a los Navy SEALs,
200
00:14:44,750 --> 00:14:46,916
y fueron muy claros que no
nos dejarían entrar al agua.
201
00:14:47,041 --> 00:14:49,958
Nuestra área de
especialización es diferente.
202
00:14:50,041 --> 00:14:53,125
En ese punto, realmente
no es seguro entrar.
203
00:14:53,250 --> 00:14:57,958
El equipo de Reino Unido todavía
insistió. Se puso bastante acalorado.
204
00:14:59,291 --> 00:15:01,458
Entiendes hay 13 niños...
205
00:15:01,541 --> 00:15:03,341
- No me importa, ¿de acuerdo?
- ¿En la cueva?
206
00:15:04,125 --> 00:15:06,333
La discusión llegó hasta arriba.
207
00:15:07,833 --> 00:15:09,666
De hecho, le dijo al
hombre del Reino Unido,
208
00:15:09,750 --> 00:15:13,083
"Si muere ahí, no espere que
vayamos a buscar su cuerpo ".
209
00:15:14,041 --> 00:15:17,208
Si son los SEAL de la Marina
de Tailandia, y de repente,
210
00:15:17,291 --> 00:15:20,416
aparecen dos hombres de mediana
edad, de aspecto desaliñado,
211
00:15:20,500 --> 00:15:22,833
Puedo ver cómo eso
es realmente malo...
212
00:15:23,750 --> 00:15:25,541
para comenzar a una relación.
213
00:15:30,041 --> 00:15:33,791
Cuando salimos, estaba lloviendo a
cántaros. Monzón absoluto con esteroides.
214
00:15:35,083 --> 00:15:38,416
Nos llevaron de regreso al hotel. en la
parte trasera de una camioneta abierta.
215
00:15:39,250 --> 00:15:42,210
Literalmente encogido detrás de la
cabina para intentar salir de la lluvia.
216
00:15:43,333 --> 00:15:45,708
John y yo tuvimos que
compartir una cama doble.
217
00:15:46,541 --> 00:15:47,958
Nosotros...
218
00:15:49,416 --> 00:15:52,333
Uno... Lo hicimos
arriba y abajo.
219
00:16:01,791 --> 00:16:05,583
Entonces, a la mañana siguiente, John
y yo partimos de la cámara de entrada
220
00:16:05,916 --> 00:16:08,875
con todo nuestro equipo,
nuestros cilindros en nuestro arnés.
221
00:16:09,166 --> 00:16:11,041
Nadie entró a la
cueva con nosotros.
222
00:16:15,125 --> 00:16:17,208
A solo 200 metros de la entrada,
223
00:16:17,708 --> 00:16:20,750
el agua golpeaba la roca y
fue una inmersión adecuada.
224
00:16:26,666 --> 00:16:30,250
Desde la cámara de entrada,
hasta a la segunda y tercera cámara,
225
00:16:30,333 --> 00:16:32,625
era un río, un río embravecido.
226
00:16:48,333 --> 00:16:51,094
Entonces, el término que usaría
es "espeleología de aguas bravas".
227
00:16:58,833 --> 00:17:00,333
Muy mala visibilidad.
228
00:17:01,416 --> 00:17:03,541
Realmente marrón,
realmente marrón chocolate.
229
00:17:04,625 --> 00:17:08,833
También hay un montón de peligros
creados por el hombre. Cable telefónico...
230
00:17:09,750 --> 00:17:11,625
cables. Todo tipo de cosas.
231
00:17:35,500 --> 00:17:38,208
Nosotros emergimos en lo que
se conoció como "Cámara Tres".
232
00:17:44,416 --> 00:17:45,416
¡Auxilio!
233
00:17:45,791 --> 00:17:48,765
¡Auxilio! ¡Estamos aquí arriba!
234
00:17:49,083 --> 00:17:52,041
Pensamos habíamos encontrado
a cuatro del equipo de fútbol.
235
00:17:54,708 --> 00:17:57,560
¡Yo dije, "Ey! ¡Hay
alguien bajo el agua!"
236
00:17:58,113 --> 00:17:59,933
Entonces, alguien emergió.
237
00:18:00,270 --> 00:18:02,023
¡Oh, son extranjeros!
238
00:18:02,833 --> 00:18:06,875
Eran trabajadores de bombas. Habían
estado durmiendo en el banco de arena
239
00:18:06,958 --> 00:18:10,500
se perdió la evacuación
y se inundó en la cueva.
240
00:18:10,583 --> 00:18:12,183
Y nadie sabía que
estaban desaparecidos.
241
00:18:14,750 --> 00:18:17,041
No sabíamos si esa cámara
se iba a inundar por completo
242
00:18:17,125 --> 00:18:18,625
en horas o minutos.
243
00:18:18,791 --> 00:18:21,583
Necesitábamos bucear estos
cuatro chicos salen inmediatamente.
244
00:18:22,838 --> 00:18:24,490
¡Mi hijo dijo, "Vamos a morir!"
245
00:18:24,520 --> 00:18:25,892
"Solo traen un tanque."
246
00:18:25,916 --> 00:18:29,125
Estaban aterrorizados,
pero no tenían otra opción.
247
00:18:31,875 --> 00:18:34,916
Solo les dimos un regulador
de uno de los cilindros
248
00:18:35,000 --> 00:18:36,458
que todavía estaba
unido a nosotros.
249
00:18:42,875 --> 00:18:45,059
Entonces, tenemos que
mantenerlos muy cerca de nosotros
250
00:18:45,083 --> 00:18:47,083
o el regulador en su
boca va a ser sacado
251
00:18:47,166 --> 00:18:48,791
y no van a poder respirar.
252
00:18:54,458 --> 00:18:57,583
Es muy desorientador
ser dirigido,
253
00:18:57,666 --> 00:18:59,458
básicamente ciego, bajo el agua.
254
00:19:01,333 --> 00:19:03,416
Fue bastante brutal
se golpeaban la cabeza,
255
00:19:03,500 --> 00:19:05,601
los estábamos moviendo de un lado a otro,
tratando de encontrar el agujero correcto
256
00:19:05,625 --> 00:19:06,625
para que pasen.
257
00:19:12,000 --> 00:19:14,642
Todos los trabajadores de la bomba
reaccionaron de la misma manera,
258
00:19:14,666 --> 00:19:16,791
el segundo que pensaron
estaban bajo el espacio aéreo,
259
00:19:16,958 --> 00:19:19,250
ellos como que se apresuraron
sin ningún pensamiento.
260
00:19:26,208 --> 00:19:28,953
Ya estaba medio muerto.
261
00:19:31,488 --> 00:19:33,929
Tragué mucha agua.
262
00:19:40,416 --> 00:19:43,041
Lo describí como un
combate de lucha bajo el agua.
263
00:19:52,250 --> 00:19:54,130
Después de sacar a los
trabajadores de la bomba
264
00:19:54,166 --> 00:19:56,083
no nos dimos la vuelta
y vuelve a la cueva,
265
00:19:56,166 --> 00:19:57,333
era demasiado peligroso.
266
00:19:59,583 --> 00:20:01,559
Los cuatro trabajadores del
agua estaban bajo el agua
267
00:20:01,583 --> 00:20:04,041
por solo 30, 40 segundos...
268
00:20:04,583 --> 00:20:06,791
pero todavía entraron
en pánico y eran adultos.
269
00:20:07,916 --> 00:20:10,750
Ahora, estábamos hablando
sobre un grupo de niños.
270
00:20:11,041 --> 00:20:14,166
No pensamos que fuera posible
para nosotros para zambullir a los niños.
271
00:20:14,875 --> 00:20:18,000
Incluso si estuvieran
vivos no se puede hacer.
272
00:20:19,375 --> 00:20:21,708
Ahora, ¿qué diablos
vamos a hacer ahora?
273
00:20:37,000 --> 00:20:38,833
Todos los tailandeses
estaban rezando
274
00:20:38,916 --> 00:20:41,166
para el éxito en la misión.
275
00:20:41,541 --> 00:20:46,875
Creían que el éxito solo podía
llegar si tuvieran el permiso
276
00:20:46,958 --> 00:20:48,750
del espíritu guardián.
277
00:20:50,000 --> 00:20:53,791
Lo sé tan pronto como bajé Tuve que
presentar mis respetos a esos santuarios.
278
00:20:56,125 --> 00:20:59,166
Es nuestra tradición ofrendar
respeto a las montañas.
279
00:21:00,402 --> 00:21:04,644
Hacemos ofrendas
de dulces y flores.
280
00:21:05,529 --> 00:21:09,624
Los locales creen que la Diosa
Nang Non is una deidad sagrada
281
00:21:09,732 --> 00:21:11,144
que resguarda la cueva.
282
00:21:14,108 --> 00:21:16,893
Cuenta la leyenda que
Nang Non era una princesa
283
00:21:18,012 --> 00:21:20,256
que se enamoró de
un chico de establo.
284
00:21:21,940 --> 00:21:26,445
Su padre prohibió la relación,
285
00:21:27,359 --> 00:21:31,111
y los amantes se
escaparon juntos.
286
00:21:32,152 --> 00:21:35,498
Pero los soldados
del rey los encontraron.
287
00:21:36,617 --> 00:21:39,279
Cuando la princesa descubrió
el cuerpo de su amante,
288
00:21:40,235 --> 00:21:43,787
se quitó la vida
con una horquilla,
289
00:21:47,526 --> 00:21:51,652
Su pelo se convirtió
en el rio Mae Sai.
290
00:21:55,648 --> 00:22:00,982
La montaña Nang Non representa
el cuerpo embarazado de la princesa.
291
00:22:04,916 --> 00:22:07,791
Ha sido siete días desde este
equipo de 12 chicos tailandeses
292
00:22:07,875 --> 00:22:11,041
y su entrenador de fútbol se ha
perdido en este vasto complejo de cuevas.
293
00:22:11,125 --> 00:22:13,208
Los niveles de agua en
la cueva han aumentado,
294
00:22:13,291 --> 00:22:16,500
subiendo durante la noche
por seis pulgadas cada hora.
295
00:22:16,583 --> 00:22:18,976
Niveles altos de agua han hecho
que la búsqueda sea muy desafiante,
296
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
pero los buzos usan bombas
enormes para reducir algo de esa agua.
297
00:22:27,208 --> 00:22:30,291
La misión de rescate no
era solo dentro de la cueva.
298
00:22:30,607 --> 00:22:33,054
La misión completa era
como los dedos de la mano
299
00:22:33,567 --> 00:22:35,078
trabajando juntos.
300
00:22:35,985 --> 00:22:37,398
Los SEALs eran uno de los dedos.
301
00:22:38,029 --> 00:22:40,315
Habían 2000 hombres
del Ejercito Real,
302
00:22:40,402 --> 00:22:41,402
civiles,
303
00:22:41,733 --> 00:22:42,733
doctores,
304
00:22:43,104 --> 00:22:44,147
y voluntarios.
305
00:22:44,458 --> 00:22:46,375
Ahora, los voluntarios
han estado viajando
306
00:22:46,458 --> 00:22:48,916
al norte de Tailandia para
ayudar con la operación de rescate.
307
00:22:49,000 --> 00:22:51,184
Esto se ha convertido, realmente,
un esfuerzo de rescate mundial.
308
00:22:51,208 --> 00:22:54,833
Voluntarios de Europa
Australia, Asia y EE. UU.
309
00:22:55,302 --> 00:22:59,861
Estamos cargando el avión.
310
00:22:59,942 --> 00:23:02,352
Ya estamos listos
para ir a Chiang Rai.
311
00:23:02,438 --> 00:23:05,523
Sam se ofreció como
voluntario para esta misión.
312
00:23:05,986 --> 00:23:10,604
Se encontró con el
Comandante Apakorn.
313
00:23:11,232 --> 00:23:16,017
Nos deseamos suerte para
traer a los chicos de vuelta a casa
314
00:23:16,528 --> 00:23:18,810
Sam es un ex-SEAL.
315
00:23:19,734 --> 00:23:22,059
Aunque renunció a la Marina,
316
00:23:22,526 --> 00:23:25,221
Se ofreció como
voluntario para ayudarnos.
317
00:23:25,750 --> 00:23:30,416
Hoy estoy entrenando en
el Parque Nacional Khao Yai.
318
00:23:31,400 --> 00:23:35,000
Sam era muy disciplinado
respecto al entrenamiento.
319
00:23:36,652 --> 00:23:39,978
Me aseguró que no habia
nada de que preocuparse.
320
00:23:40,002 --> 00:23:41,400
Él no estaba solo.
321
00:23:41,690 --> 00:23:44,733
Al menos estaba con un grupo.
322
00:23:52,208 --> 00:23:54,541
- Necesitas gasolina para...
- Mil...
323
00:24:00,041 --> 00:24:02,791
Esa noche conocimos
al ejército estadounidense
324
00:24:02,875 --> 00:24:04,750
que se había
desplegado desde Japón.
325
00:24:06,625 --> 00:24:09,500
Rick y John fueron
muy relajados, ¿sabes?
326
00:24:09,833 --> 00:24:12,333
Definitivamente no eran lo
que estás acostumbrado a ver
327
00:24:12,416 --> 00:24:15,958
en la fuerza militar. Shorts,
chanclas y camisetas.
328
00:24:17,291 --> 00:24:18,642
Pero, cuando comencé
a hablar con ellos,
329
00:24:18,666 --> 00:24:21,375
Me di cuenta de que eran
muy, muy altamente calificado.
330
00:24:21,791 --> 00:24:23,589
Yo mismo había ido
a la cámara tres donde
331
00:24:23,601 --> 00:24:25,541
tuve que hacer un par
de inmersiones cortas,
332
00:24:25,708 --> 00:24:28,748
pero estaba pensando para mi mismo,
"Hombre, esto es absolutamente horrible".
333
00:24:28,916 --> 00:24:33,125
Recuerdo que John se rió de mí porque
sabía la siguiente pregunta que tenía,
334
00:24:33,250 --> 00:24:35,041
"¿Por qué alguien
haría esto por diversión?"
335
00:24:37,583 --> 00:24:39,958
El buceo en cuevas
para mí es relajante.
336
00:24:40,750 --> 00:24:42,375
Nadie te dice qué hacer...
337
00:24:43,125 --> 00:24:46,125
tu tiempo es tuyo.
Es muy liberador.
338
00:24:46,208 --> 00:24:49,559
La mayor parte del tiempo está
saltando a un agujero fangoso.
339
00:24:49,583 --> 00:24:50,750
Eso es exactamente correcto.
340
00:25:01,333 --> 00:25:04,708
La espeleología es claramente
sobre el lado de la exploración.
341
00:25:07,041 --> 00:25:09,458
Algunas de las inmersiones que
hacemos Podrías estar en horas
342
00:25:09,666 --> 00:25:13,875
totalmente dependiente de la luz
artificial, Calentamiento artificial.
343
00:25:15,041 --> 00:25:16,625
Es como estar en el espacio.
344
00:25:17,541 --> 00:25:19,958
Probablemente la aventura
más pura podrías tener.
345
00:25:24,375 --> 00:25:28,125
Se necesita un tipo peculiar de persona
ser un explorador de buceo en cuevas.
346
00:25:34,208 --> 00:25:36,833
¿Qué hace que alguien
quiera ser? ¿un explorador?
347
00:25:37,833 --> 00:25:41,958
Creo que son dos partes del
ego una parte de curiosidad,
348
00:25:42,708 --> 00:25:44,666
una parte, um...
349
00:25:46,000 --> 00:25:52,041
um, falta de confianza en ti mismo
y la necesidad de demostrar tu valía.
350
00:25:54,958 --> 00:25:57,125
Sabes, tal vez no fui bueno
en el fútbol y el cricket,
351
00:25:57,208 --> 00:26:00,166
pero al menos puedo, tu sabes,
bucear en cuevas bastante bien.
352
00:26:01,250 --> 00:26:04,416
Creo que es justo decir que
todos no eran jugadores de equipo.
353
00:26:04,500 --> 00:26:07,416
Ninguno de nosotros es muy
bueno con habilidades con el balón.
354
00:26:07,833 --> 00:26:09,125
Yo era un perdedor.
355
00:26:09,541 --> 00:26:11,500
Soy terrible en los
deportes de equipo.
356
00:26:11,958 --> 00:26:15,500
Creo que "no juega bien con los
demás" es la frase que estás buscando.
357
00:26:16,875 --> 00:26:19,583
Estaba callado y tímido y
no me gustó la confrontación.
358
00:26:20,083 --> 00:26:21,500
No era tan sociable.
359
00:26:21,625 --> 00:26:23,448
Fui intimidado un poco
cuando era adolescente,
360
00:26:23,460 --> 00:26:24,905
sí, porque yo era
un poco diferente.
361
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
Tengo un ojo izquierdo vago.
362
00:26:27,291 --> 00:26:30,171
Que, cuando era más joven, en
realidad apuntó en la dirección equivocada.
363
00:26:30,416 --> 00:26:32,458
Lo cual es bastante
divertido mirar hacia atrás.
364
00:26:32,541 --> 00:26:36,166
Porque fue una gran parte
de mi vida en ese momento,
365
00:26:36,250 --> 00:26:37,958
como, era todo un yo...
366
00:26:39,416 --> 00:26:42,916
Estaba bastante cohibido al
respecto, ¿sabes? Los niños son malos.
367
00:26:45,541 --> 00:26:48,333
No hay duda que en
mis años de juventud.
368
00:26:48,833 --> 00:26:51,750
Comencé quizás
emocionalmente desafiado.
369
00:26:52,333 --> 00:26:55,642
Sí, no era la persona más sociable. Un poco
de intimidación en la escuela.
370
00:26:55,666 --> 00:26:58,166
Pero la peor gente Me
he bloqueado la mente.
371
00:26:59,500 --> 00:27:02,833
Pero una vez que me
sumerjo que todo desaparece.
372
00:27:05,458 --> 00:27:08,916
No puedo ver nada
solo mis burbujas.
373
00:27:09,791 --> 00:27:10,875
Aislado.
374
00:27:11,166 --> 00:27:13,833
Es el lugar donde
yo un poco cómodo
375
00:27:13,916 --> 00:27:15,500
y siento que yo...
376
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
sentirse seguro.
377
00:27:19,750 --> 00:27:21,333
Tranquilidad y paz.
378
00:27:22,666 --> 00:27:25,875
Aléjate de todo en
la sociedad normal.
379
00:27:26,041 --> 00:27:28,416
Volviendo a la edad del
hombre de las cavernas.
380
00:27:36,541 --> 00:27:38,416
Vuelve a ese tipo de habilidad
381
00:27:38,583 --> 00:27:40,500
para expandir tu
zona de confort...
382
00:27:41,958 --> 00:27:44,458
pero probablemente las peores
pesadillas de algunas personas.
383
00:27:51,416 --> 00:27:54,541
Se trata de controlar tus
emociones y tu miedo...
384
00:27:56,041 --> 00:27:58,958
porque el pánico es
la muerte en la cueva.
385
00:28:08,958 --> 00:28:13,750
Todavía hay motivos para el optimismo.
Los expertos médicos dicen que es posible
386
00:28:13,875 --> 00:28:16,958
para permanecer con vida durante
este período de tiempo sin comida.
387
00:28:17,458 --> 00:28:21,916
Pero en una operación como esta,
cada hora es importante. Y cada hora...
388
00:28:22,208 --> 00:28:25,250
Incluso cuando no llueve los
rescatistas dicen que el agua continúa
389
00:28:25,333 --> 00:28:26,750
para filtrarse en la cueva.
390
00:28:26,958 --> 00:28:30,125
Están en las montañas ahora
mismo tratando de desviarlo.
391
00:28:31,416 --> 00:28:35,375
Tienes que caminar, y luego
tienes para buscar lugares
392
00:28:35,791 --> 00:28:37,750
donde el agua, como, desaparece.
393
00:28:39,083 --> 00:28:42,416
Si encontramos grietas
colocamos bolsas de plástico,
394
00:28:42,583 --> 00:28:45,708
y desviar el agua usando
sacos de arena y una pipa.
395
00:28:49,333 --> 00:28:51,601
Justo detrás de nosotros
hay algo de equipo pesado
396
00:28:51,625 --> 00:28:55,083
que acaba de ser traído aquí para
bombear más agua de las cuevas.
397
00:28:55,166 --> 00:28:56,833
Y Howard, estuvimos
hablando ayer
398
00:28:57,083 --> 00:28:59,375
sobre los buceadores
británicos que han salido por ahí.
399
00:28:59,583 --> 00:29:03,458
Les pedí una actualización, pero pasaron
caminando, con el rostro muy pétreo.
400
00:29:03,666 --> 00:29:05,250
Han sido muy tímidos
con los medios.
401
00:29:05,333 --> 00:29:07,267
Han estado manteniendo
sus cabezas abajo
402
00:29:07,291 --> 00:29:08,833
y seguir con el trabajo.
403
00:29:12,250 --> 00:29:15,625
A la mañana siguiente, decidimos
ver si podíamos progresar.
404
00:29:16,958 --> 00:29:20,750
Ahora había otro chico en la escena
un chico belga llamado Ben Reymenants.
405
00:29:25,083 --> 00:29:28,166
Conocimos a Ben cuando
salía de su inmersión.
406
00:29:29,041 --> 00:29:31,916
Los tres estamos hasta el pecho
en agua en esta pequeña piscina.
407
00:29:32,083 --> 00:29:34,583
Dijo que era
imposible progresar.
408
00:29:35,041 --> 00:29:36,083
El flujo era tan fuerte
409
00:29:36,166 --> 00:29:39,416
que si hubiera vuelto la cabeza
me habrían arrancado la máscara.
410
00:29:39,833 --> 00:29:41,500
Mi reloj se había
roto contra las rocas.
411
00:29:41,708 --> 00:29:44,833
Mi traje seco estaba goteando.
No podía respirar adecuadamente.
412
00:29:45,125 --> 00:29:46,845
"Esto es un suicidio.
¿Qué estoy haciendo?"
413
00:29:54,791 --> 00:29:57,125
Básicamente estuvimos de
acuerdo que las condiciones
414
00:29:57,208 --> 00:29:59,291
en la cueva eran imposibles.
415
00:30:00,833 --> 00:30:02,291
El monzón había llegado temprano
416
00:30:02,666 --> 00:30:05,750
y no iba a ceder
durante muchos meses.
417
00:30:15,500 --> 00:30:20,541
Hubo un sentimiento muy fuerte que
los niños no podían estar vivos todavía.
418
00:30:21,083 --> 00:30:23,583
Simplemente no lo
hizo... no parecía posible.
419
00:30:24,500 --> 00:30:25,833
Perdimos la esperanza.
420
00:30:26,786 --> 00:30:31,228
Mi niño, te estoy esperando
para llevarte a casa.
421
00:30:31,322 --> 00:30:34,430
Por favor sal de ahí.
Vámonos juntos a casa.
422
00:30:35,192 --> 00:30:36,192
¡Mi hijo!
423
00:30:36,275 --> 00:30:37,458
¡Vámonos a casa!
424
00:30:43,125 --> 00:30:46,708
El contingente estadounidense
también sintió que es una causa perdida.
425
00:30:48,125 --> 00:30:52,333
Estábamos realmente sentados
esperando la recuperación de los cuerpos.
426
00:30:52,875 --> 00:30:54,591
Ayer, cada minuto importaba.
427
00:30:54,690 --> 00:30:58,717
Hoy, cada segundo importa.
428
00:31:01,833 --> 00:31:04,333
Imaginaba que Bélgica
se encontraba cara a cara
429
00:31:04,416 --> 00:31:07,833
con el único equipo asiático
que queda En la competición...
430
00:31:08,375 --> 00:31:11,495
La gente tenía sus teléfonos móviles y
estábamos mirando la Copa del Mundo.
431
00:31:12,791 --> 00:31:15,750
Solo nos sentamos.
Estábamos bastante abatidos
432
00:31:15,833 --> 00:31:18,416
con el destino de esos niños
en nuestros pensamientos.
433
00:31:20,708 --> 00:31:23,291
Empezamos a preguntarnos
"¿Realmente necesitamos estar aquí?"
434
00:31:23,875 --> 00:31:28,666
Nos comunicamos con el consular británico,
diciendo: "¿Puede arreglar algunos vuelos?"
435
00:31:29,000 --> 00:31:30,625
Y eso no fue muy bien.
436
00:31:33,800 --> 00:31:36,791
Los chicos son
atletas, son fuertes.
437
00:31:37,316 --> 00:31:39,843
No podemos rendirnos.
438
00:31:45,541 --> 00:31:47,437
El agua continua subiendo.
439
00:31:49,708 --> 00:31:52,750
Pero continuamos
colocando la linea de buceo.
440
00:31:57,096 --> 00:31:58,665
Lo estamos haciendo
lo mejor posible.
441
00:31:59,274 --> 00:32:01,846
No detendremos la busqueda
hasta encontrar a los chicos.
442
00:32:01,940 --> 00:32:02,940
Gracias.
443
00:32:09,891 --> 00:32:14,375
Durante la busqueda, hubo
un numero de incidentes
444
00:32:15,028 --> 00:32:18,641
que los oriundos
creian supernaturales.
445
00:32:18,665 --> 00:32:24,347
Muchos padres me pedian
contactar a Kruba Boonchum.
446
00:32:28,564 --> 00:32:32,583
Kruba Boonchum es
un monje de Myanmar.
447
00:32:35,291 --> 00:32:39,773
Es muy venerado por el
pueblo del norte de Tailandia.
448
00:32:44,375 --> 00:32:48,014
Algunos creen que Kruba es la
reencarnación del padre de la princesa.
449
00:32:49,776 --> 00:32:52,727
La princesa y el rey deben
perdonarse el uno al otro.
450
00:32:53,072 --> 00:32:55,391
Han estado esperando
hacer las paces.
451
00:32:57,279 --> 00:32:58,853
El nos dijo que no
nos preocuparamos.
452
00:32:58,877 --> 00:33:00,603
Los niños aun estaban vivos.
453
00:33:01,357 --> 00:33:03,306
Ellos saldrían en algunos días.
454
00:33:03,771 --> 00:33:04,935
Pero nos advirtió que
455
00:33:05,484 --> 00:33:08,689
dos vidas podrían
ser sacrificadas.
456
00:33:11,937 --> 00:33:14,049
Llovía en la entrada de
la cueva todos los dias.
457
00:33:15,397 --> 00:33:16,695
El dia que llegó,
458
00:33:16,861 --> 00:33:18,650
paró de llover.
459
00:33:32,833 --> 00:33:34,625
Están haciendo todo lo posible
460
00:33:34,708 --> 00:33:37,583
para detener el flujo de
agua en el sistema de cuevas.
461
00:33:37,821 --> 00:33:40,685
Nosotros desviamos toda la
cascada, lejos de las grietas.
462
00:33:41,208 --> 00:33:45,416
Parado aquí hace cuatro días Hubiera estado
sumergido hasta las rodillas en el agua.
463
00:33:45,916 --> 00:33:47,791
Es una gran
hazaña de ingeniería.
464
00:33:50,375 --> 00:33:53,689
Cuando fuimos capaces de
desviar el agua lejos de la cueva,
465
00:33:54,270 --> 00:33:56,858
eso ayudó a los buzos
466
00:33:57,318 --> 00:34:00,351
a continuar la misión.
467
00:34:04,958 --> 00:34:07,101
Rick y yo fuimos a los
estadounidenses y les dijo: "Miren.
468
00:34:07,125 --> 00:34:09,083
"Queremos volver al
juego. ¿Puedes ayudarnos?"
469
00:34:10,166 --> 00:34:13,166
Entonces, eventualmente, los
tailandeses nos permitió volver a la cueva.
470
00:34:14,541 --> 00:34:15,791
Ese domingo por la mañana.
471
00:34:15,875 --> 00:34:19,333
Ben había trabajado bastante
continuando la línea de los SEALs.
472
00:34:19,833 --> 00:34:23,250
Doy crédito a Ben y los
SEALs por perseverar
473
00:34:23,333 --> 00:34:25,708
cuando pensamos era
absolutamente imposible.
474
00:34:27,916 --> 00:34:31,416
Estoy muy decepcionado
de mí mismo...
475
00:34:32,208 --> 00:34:36,916
que nos dimos por vencidos cuando lo
hicimos. Eso no debería haber sucedido.
476
00:34:41,000 --> 00:34:42,791
Nos pusimos en fila el domingo.
477
00:34:44,166 --> 00:34:48,458
Al día siguiente, John y yo tomamos
otro dos bolsas de cuerda para continuarlo.
478
00:34:50,625 --> 00:34:55,083
Una de las reglas de oro del buceo
en cuevas es tener una linea continua
479
00:34:55,166 --> 00:34:57,000
entre usted y la seguridad.
480
00:35:08,666 --> 00:35:11,666
Después de dos o tres
horas, llegamos a un cruce.
481
00:35:13,208 --> 00:35:16,250
Que son unos 800 metros
más allá de la Cámara Tres.
482
00:35:17,916 --> 00:35:21,500
Tham Luang es uno de las
cuevas más largas de Tailandia.
483
00:35:24,541 --> 00:35:28,666
La cueva se encuentra debajo
la cordillera de Doi Nang Non.
484
00:35:34,625 --> 00:35:38,083
Desde la entrada, Son 800
metros hasta la Cámara Tres.
485
00:35:39,583 --> 00:35:44,875
La cámara tres tenía suficiente
tierra seca que los SEALs residían allí.
486
00:35:46,625 --> 00:35:50,666
Y luego, más allá de eso, fuiste en
gran parte en el agua todo el camino.
487
00:35:51,500 --> 00:35:53,708
La siguiente característica
es la unión en T.
488
00:35:54,000 --> 00:35:57,291
Dos ríos subterráneos
se unen en la unión en T
489
00:35:57,375 --> 00:35:59,041
y luego fluyen hacia la entrada.
490
00:36:00,416 --> 00:36:05,125
Pensamos los posibles lugares donde los
niños podrían haber encontrado un santuario
491
00:36:05,333 --> 00:36:07,375
era un lugar llamado
Pattaya Beach.
492
00:36:09,291 --> 00:36:11,208
La playa de Pattaya es
la más zona confortable.
493
00:36:11,416 --> 00:36:13,250
También era la zona más alta.
494
00:36:16,958 --> 00:36:19,583
Progresamos sintiéndonos
y navegación a estima.
495
00:36:19,791 --> 00:36:22,250
No tenemos idea de lo
que vamos a encontrar.
496
00:36:23,166 --> 00:36:26,250
Entonces, solo estaba
sintiendo en la oscuridad.
497
00:36:28,875 --> 00:36:32,458
No teníamos idea de si
íbamos encontrar cadáveres.
498
00:36:32,916 --> 00:36:35,583
Nos estábamos robando
de esa eventualidad.
499
00:36:36,250 --> 00:36:38,708
Sé con lo que estaba
dispuesto a tropezar
500
00:36:38,791 --> 00:36:41,166
porque lo había visualizado
muy, muy cuidadosamente.
501
00:36:42,541 --> 00:36:46,708
Soy un gran creyente en la visualización.
Intento poner las emociones en una caja.
502
00:36:47,500 --> 00:36:49,083
Puedo visualizar un estante,
503
00:36:49,333 --> 00:36:52,416
y pongo la caja en el
estante superior y lo dejo ahí,
504
00:36:52,666 --> 00:36:54,000
y hago lo que tengo que hacer.
505
00:37:02,250 --> 00:37:06,166
Cuando llegamos a cualquier espacio
aéreo, Me quité la máscara y olfateé.
506
00:37:07,208 --> 00:37:09,125
Las cuevas tienen
un olor muy neutro.
507
00:37:09,208 --> 00:37:12,875
Fácilmente olerías a la gente que
había estado allí durante diez días,
508
00:37:13,375 --> 00:37:15,333
defecar, descomponerse.
509
00:37:18,541 --> 00:37:19,767
Rick y yo ya habíamos hablado
510
00:37:19,791 --> 00:37:22,458
que pondríamos la línea
gruesa tan lejos como pudimos.
511
00:37:22,541 --> 00:37:25,458
Y luego tuve un carrete de
200 metros de línea más fina.
512
00:37:25,666 --> 00:37:29,541
Los usaríamos para darnos
máximo alcance posible en la cueva.
513
00:37:35,708 --> 00:37:38,791
Todos habían mantenido sus esperanzas
que los niños estaban en este lugar
514
00:37:38,875 --> 00:37:40,375
llamado Pattaya Beach.
515
00:37:41,458 --> 00:37:44,375
Lo sabíamos por la encuesta
esa era la única sección de la cueva
516
00:37:44,541 --> 00:37:46,000
que viajó hacia el este.
517
00:37:49,416 --> 00:37:52,375
Entonces, cuando nuestras brújulas
comenzó a apuntar hacia el este...
518
00:37:55,583 --> 00:37:58,041
estábamos en la
mítica playa de Pattaya.
519
00:37:59,666 --> 00:38:01,041
Todo estaba bajo el agua.
520
00:38:03,375 --> 00:38:06,166
De hecho, volvimos sobre
nuestra ruta allí. Unas pocas veces.
521
00:38:06,833 --> 00:38:08,717
Pero no había absolutamente
ninguna parte un
522
00:38:08,729 --> 00:38:10,583
grupo de personas
podría haber sobrevivido.
523
00:38:14,041 --> 00:38:16,101
Me estaba poniendo
ansioso por dar la vuelta
524
00:38:16,125 --> 00:38:19,541
porque estaba mucho más allá
cualquier margen de aire sensible.
525
00:38:20,666 --> 00:38:23,833
Regla número uno, usa
un tercio de tu aire al entrar,
526
00:38:23,916 --> 00:38:26,500
un tercio a la salida, y te
quedas con un tercio de sobra.
527
00:38:28,083 --> 00:38:31,333
Pero acabo de tener este
poderoso sentimiento que...
528
00:38:33,458 --> 00:38:37,291
solo que era hora de empujar. Era
el momento adecuado para empujar.
529
00:38:45,666 --> 00:38:48,000
Entonces,
continuamos río arriba...
530
00:38:49,791 --> 00:38:51,166
tratando de seguir el flujo.
531
00:39:26,333 --> 00:39:28,291
Fue instantáneo.
532
00:39:28,625 --> 00:39:30,833
Un olor acre.
533
00:39:31,458 --> 00:39:32,750
Silencio.
534
00:39:33,791 --> 00:39:37,166
Ambos asumimos olíamos
cuerpos en descomposición.
535
00:39:38,500 --> 00:39:40,333
Hay algo desagradable aquí.
536
00:39:43,916 --> 00:39:47,125
Y luego, de repente,
vi un destello de luz.
537
00:39:55,458 --> 00:39:57,375
John inmediatamente
sacó la cámara.
538
00:40:01,875 --> 00:40:04,083
John, enciéndelo. Sí,
lo mejor que puedas.
539
00:40:06,416 --> 00:40:08,250
¿Cuántos de ustedes?
540
00:40:08,541 --> 00:40:09,958
- Trece.
- ¿Trece?
541
00:40:10,083 --> 00:40:11,583
- Sí, trece.
- Brillante.
542
00:40:11,708 --> 00:40:12,750
Sí, sí.
543
00:40:14,458 --> 00:40:17,416
Cree. Creer.
544
00:40:18,666 --> 00:40:21,708
En el audio, estoy
yo diciendo "Cree".
545
00:40:22,458 --> 00:40:24,833
Ese era yo tratando de
decirme "Esto es real.
546
00:40:25,375 --> 00:40:26,916
"Esto realmente
está sucediendo".
547
00:40:29,291 --> 00:40:30,958
No. Hoy no.
548
00:40:31,166 --> 00:40:32,833
- ¿Por favor?
- Hoy no.
549
00:40:33,083 --> 00:40:34,291
Tenemos que bucear.
550
00:40:34,625 --> 00:40:36,416
Ya venimos. Está bien.
551
00:40:36,500 --> 00:40:38,333
- Está bien.
- Viene mucha gente.
552
00:40:38,500 --> 00:40:41,958
Mucha, mucha gente. Somos
los primeros. Viene mucha gente.
553
00:40:44,791 --> 00:40:47,041
Mañana. No no no.
Que dia es ahora.
554
00:40:48,541 --> 00:40:50,791
¿Qué día dijo que saldremos?
555
00:40:50,916 --> 00:40:53,041
- No lo sé...
- Lunes, lunes.
556
00:40:53,166 --> 00:40:58,375
Está bien, pero una semana y
el lunes. Llevas aquí diez días.
557
00:40:59,416 --> 00:41:02,000
Diez días. Eres muy fuerte.
558
00:41:03,583 --> 00:41:04,791
Muy fuerte.
559
00:41:05,875 --> 00:41:10,770
¿Alguno de Uds. entiende
inglés? ¡Necesito un traductor!
560
00:41:11,036 --> 00:41:13,375
No lo sé. Está bien,
vuelve. Venimos. Venimos.
561
00:41:13,521 --> 00:41:15,648
Tenemos hambre.
562
00:41:15,759 --> 00:41:16,833
Lo sé. Sé. Entiendo.
563
00:41:17,500 --> 00:41:20,166
Venimos. Bueno. Venimos.
564
00:41:22,083 --> 00:41:23,771
Diles que estamos hambrientos.
565
00:41:23,864 --> 00:41:25,190
Ya se lo he dicho dos veces.
566
00:41:25,274 --> 00:41:26,770
Dicen que lo saben.
567
00:41:30,083 --> 00:41:31,458
Nos quitamos el equipo
568
00:41:31,541 --> 00:41:34,625
al otro lado del pasaje y
nos dirigimos hacia ellos.
569
00:41:37,791 --> 00:41:41,583
Quiero decir, claramente, John
tiene un hijo. Y no tengo hijos.
570
00:41:41,875 --> 00:41:44,958
He estructurado mi vida para evitar
a los niños cuanto más se pueda.
571
00:41:45,708 --> 00:41:47,375
Pero John es un
maestro de cachorros,
572
00:41:47,500 --> 00:41:49,434
y está acostumbrado
a tratar con grupos de niños.
573
00:41:49,458 --> 00:41:51,291
Dime... Pulgar hacia
arriba. Di "¡Yay!"
574
00:41:51,375 --> 00:41:52,500
- ¡Hurra!
- ¡Hurra!
575
00:41:52,583 --> 00:41:55,125
Él consiguió que hicieran
un ejercicio de motivación.
576
00:41:55,208 --> 00:41:56,458
Todos dicen: "¡Sí!"
577
00:41:56,541 --> 00:41:57,625
- ¡Sí!
- ¡Sí!
578
00:41:57,750 --> 00:42:00,833
Excelente. Diga:
"Hola, estadounidenses".
579
00:42:01,125 --> 00:42:02,642
- Hola, americanos.
580
00:42:02,666 --> 00:42:04,208
Hola, Marina tailandesa.
581
00:42:04,416 --> 00:42:06,496
- Hola, Marina tailandesa.
- Hola, Marina tailandesa.
582
00:42:06,541 --> 00:42:08,375
Di: "Hola, australianos".
583
00:42:08,500 --> 00:42:10,291
- Hola, Australia.
- Hola, Australia.
584
00:42:10,541 --> 00:42:11,916
Hola, chino.
585
00:42:12,000 --> 00:42:13,208
- Hola, chino.
- Hola, chino.
586
00:42:13,291 --> 00:42:14,875
Y gracias a todos los demás.
587
00:42:14,958 --> 00:42:16,958
- Y gracias a todos.
- Y gracias a todos.
588
00:42:17,041 --> 00:42:18,791
Está bien. Nos vemos pronto.
589
00:42:19,708 --> 00:42:23,125
Cuando nos fuimos, casi todos
vinieron y nos abrazaron uno a uno.
590
00:42:25,000 --> 00:42:27,250
Les hice una
promesa que volvería.
591
00:42:28,666 --> 00:42:30,583
Estoy muy feliz
de que estés aquí.
592
00:42:30,666 --> 00:42:32,375
Nosotros también
estamos felices.
593
00:42:32,625 --> 00:42:35,125
- Chico 2: Sí. Muchas gracias.
- Muchas gracias.
594
00:42:35,250 --> 00:42:37,250
- Está bien.
- Entonces, ¿de dónde vienes?
595
00:42:38,208 --> 00:42:40,416
- Inglaterra, Reino Unido.
- Niño 4: Oh.
596
00:42:42,458 --> 00:42:44,708
Mientras dábamos la vuelta
a la esquina y equipado,
597
00:42:45,041 --> 00:42:47,833
silencio total entre
John y yo, solo...
598
00:42:47,916 --> 00:42:50,208
mirándose a la cara pensando,
599
00:42:50,416 --> 00:42:52,958
"Puede que seamos los únicos
que alguna vez los haya visto ".
600
00:42:54,833 --> 00:42:57,000
Esa era una posibilidad clara.
601
00:43:03,041 --> 00:43:06,166
Todo el viaje de regreso todo
lo que estaba pensando era
602
00:43:06,375 --> 00:43:08,625
"¿Qué diablos
vamos a hacer ahora?"
603
00:43:17,750 --> 00:43:19,968
Salí a la superficie primero
en la Cámara Tres donde
604
00:43:19,980 --> 00:43:22,125
los SEAL de la Armada
de Tailandia tenían su base.
605
00:43:22,375 --> 00:43:24,291
Trece con vida.
606
00:43:24,416 --> 00:43:25,708
Están bien. Sí.
607
00:43:29,458 --> 00:43:30,750
Cierra.
608
00:43:30,916 --> 00:43:31,916
¡Gran trabajo!
609
00:43:32,041 --> 00:43:33,500
Tenemos un mensaje. Este es...
610
00:43:33,583 --> 00:43:34,833
¡Nos escribieron una nota!
611
00:43:35,041 --> 00:43:36,083
Buen trabajo, hombre.
612
00:43:36,333 --> 00:43:39,083
Ahora mismo lo que
necesitamos es comida.
613
00:43:39,190 --> 00:43:43,731
No hemos tenido nada que
comer excepto agua de la cueva.
614
00:43:44,524 --> 00:43:45,755
Aqui está la cámara.
615
00:43:47,125 --> 00:43:49,500
Los SEALs transmitieron
la noticia de inmediato
616
00:43:49,583 --> 00:43:50,833
al exterior.
617
00:43:51,750 --> 00:43:53,375
Poco después de que salimos,
618
00:43:53,583 --> 00:43:56,458
el metraje fue lanzado
por todo el mundo.
619
00:43:57,125 --> 00:43:59,083
Imágenes en vivo
procedentes de Tailandia.
620
00:44:00,833 --> 00:44:02,291
Noticias de última
hora dramáticas.
621
00:44:02,458 --> 00:44:03,791
Eres muy fuerte.
622
00:44:05,000 --> 00:44:06,416
Un verdadero milagro.
623
00:44:06,583 --> 00:44:08,375
El momento.
624
00:44:08,916 --> 00:44:11,250
Los 13 fueron
encontrados a salvo.
625
00:44:20,000 --> 00:44:21,920
Las oraciones de
Tailandia han valido la pena.
626
00:44:29,708 --> 00:44:31,333
- Gracias.
- Muchísimas gracias.
627
00:44:31,416 --> 00:44:33,500
Tus tropas estan haciendo
un muy buen trabajo.
628
00:44:33,583 --> 00:44:34,916
De vuelta a ti también.
629
00:44:35,458 --> 00:44:37,498
Qué giro tan extraordinario
de los acontecimientos.
630
00:44:37,708 --> 00:44:39,688
La noche que quedó atrapado,
631
00:44:39,782 --> 00:44:41,561
Mami y Papi compraron una torta.
632
00:44:41,585 --> 00:44:42,773
Para darle la sorpresa.
633
00:44:44,234 --> 00:44:47,027
Si vuelve, le sorprenderemos.
634
00:44:53,333 --> 00:44:57,166
Me gustaría darles
las gracias a todos.
635
00:45:02,208 --> 00:45:03,625
- Somos un equipo.
- Familia.
636
00:45:03,708 --> 00:45:05,208
Sí, equipo, sí.
637
00:45:05,625 --> 00:45:07,858
Esa noche, hubo una
batalla en el campamento
638
00:45:07,870 --> 00:45:09,916
estadounidense con
la Armada tailandesa.
639
00:45:10,625 --> 00:45:14,166
Esta fue una reunión formal
con el contralmirante Apakorn.
640
00:45:14,833 --> 00:45:19,250
Rick y John le dijeron a los tailandeses
encontrar a los chicos fue la parte fácil,
641
00:45:19,333 --> 00:45:23,250
y realmente no tenían ni
idea cómo sacar a esos niños.
642
00:45:24,791 --> 00:45:26,887
El contralmirante
Apakorn nos dio las gracias
643
00:45:26,899 --> 00:45:28,916
por nuestro papel de
buscadores de caminos.
644
00:45:29,583 --> 00:45:33,583
Y él dijo: "Los SEAL tailandeses se
haría cargo de la cadena de mando
645
00:45:33,666 --> 00:45:36,458
"y tu solo serás en
un papel de asesor ".
646
00:45:38,708 --> 00:45:41,347
Rick se sintió aliviado
647
00:45:41,371 --> 00:45:46,566
porque ahora la presión
estaba sobre los SEALs.
648
00:45:47,000 --> 00:45:49,833
De repente, fue como una
armada yendo a la guerra.
649
00:46:01,875 --> 00:46:05,625
El tema crucial es la
profundidad del agua.
650
00:46:06,274 --> 00:46:08,144
Puede ser muy peligroso.
651
00:46:08,981 --> 00:46:10,355
De aquí en adelante,
652
00:46:10,647 --> 00:46:14,478
tenemos que bucear unos 20
metros para llegar al otro lado
653
00:46:15,875 --> 00:46:20,416
Sam me dijo que la corriente
de agua era fuerte y fría.
654
00:46:22,044 --> 00:46:26,557
Estaba preocupado,
pero enfocado en los niños.
655
00:46:29,208 --> 00:46:30,654
Los SEAL de la
Marina de Tailandia
656
00:46:30,666 --> 00:46:32,583
transportado en grandes
cantidades de equipo,
657
00:46:32,666 --> 00:46:34,750
las pilas de cilindros de buceo.
658
00:46:34,916 --> 00:46:37,666
La tarea fue absolutamente
enorme y crucial.
659
00:46:53,333 --> 00:46:56,708
Tenían mucha gente
y mucho equipo.
660
00:46:57,083 --> 00:47:00,125
Pero empezamos a escuchar
que su primer grupo de buzos
661
00:47:00,208 --> 00:47:01,875
había tenido problemas.
662
00:47:05,750 --> 00:47:10,208
El próximo paso era
encargarse de los chicos
663
00:47:10,654 --> 00:47:14,188
entonces enviamos a los
SEALs a quedarse con ellos
664
00:47:14,819 --> 00:47:16,689
y mejorar su ánimo.
665
00:47:23,750 --> 00:47:28,765
El Capitán Anan envió 4 buzos.
666
00:47:29,777 --> 00:47:36,187
Acordamos que 2 SEALs
se quedarían con los niños.
667
00:47:38,562 --> 00:47:40,480
Pasaron 10 horas. No regresaron.
668
00:47:42,159 --> 00:47:45,685
Entonces enviamos otro equipo.
669
00:47:52,281 --> 00:47:54,812
Aquí está el Dr. Bhak.
670
00:47:57,875 --> 00:48:02,646
El primer equipo trajo geles de poder,
barras energeticas y mantas de aluminio.
671
00:48:03,316 --> 00:48:04,351
¿Delicioso?
672
00:48:04,441 --> 00:48:05,486
Si, así es.
673
00:48:05,666 --> 00:48:07,166
¿Ya tienes?
674
00:48:07,931 --> 00:48:10,185
¿Uds. dos allá atrás,
ya tienen comida?
675
00:48:10,274 --> 00:48:12,313
No, no tengo.
676
00:48:12,337 --> 00:48:14,105
¿Todavía no? Ok.
677
00:48:14,416 --> 00:48:17,125
Habían 7 SEALs.
678
00:48:17,654 --> 00:48:24,651
Lo planeado para mi era quedarme
con un médico SEAL junto a los niños.
679
00:48:25,106 --> 00:48:28,024
Pero las condiciones
para bucear eran horribles.
680
00:48:28,486 --> 00:48:31,474
Y nunca antes habia
buceado en cuevas.
681
00:48:31,568 --> 00:48:34,731
Utilizamos casi todo
el aire de los tanques.
682
00:48:36,936 --> 00:48:40,276
Quedaba solo lo justo para
bucear solo tres de nosotros.
683
00:48:41,375 --> 00:48:42,666
Los cuatro que quedaron
684
00:48:42,791 --> 00:48:45,000
estaban efectivamente
atrapados en con los niños.
685
00:48:46,000 --> 00:48:50,291
Si algo sale mal
686
00:48:50,315 --> 00:48:54,643
nos quedaremos con
los niños hasta el final.
687
00:49:05,166 --> 00:49:06,333
Mientras tanto,
688
00:49:07,905 --> 00:49:12,398
Muchos equipos trataban de encontrar
alternativas de rescate para los chicos.
689
00:49:12,541 --> 00:49:15,666
Las autoridades están
buscando en todas sus opciones,
690
00:49:15,750 --> 00:49:16,750
ninguno de ellos fácil.
691
00:49:16,791 --> 00:49:20,375
Ahora mismo, la opción
preferible es mantenerlos ahí abajo.
692
00:49:20,458 --> 00:49:23,041
Pueden ser meses para sacar
a esos chicos de forma segura.
693
00:49:23,291 --> 00:49:25,434
Envío de suministros y
esperando hasta la temporada
694
00:49:25,458 --> 00:49:26,971
de los monzones y
las inundaciones han
695
00:49:26,983 --> 00:49:28,898
terminado, dijeron que
podría ser hasta octubre.
696
00:49:29,083 --> 00:49:31,403
La búsqueda también
continúa en las colinas y la jungla
697
00:49:31,458 --> 00:49:34,392
por encima del complejo de cuevas.
Trabajadores que buscan camino
698
00:49:34,416 --> 00:49:36,875
entrar en la cueva más allá
de las secciones inundadas.
699
00:49:37,625 --> 00:49:39,500
Otra posibilidad que
están considerando
700
00:49:39,625 --> 00:49:43,333
está perforando nuevas entradas en
las cuevas para que puedan sacarlos.
701
00:49:43,750 --> 00:49:45,430
Creando el eje lo
suficientemente grande
702
00:49:45,625 --> 00:49:49,000
será extremadamente complicado
y podría llevar mucho tiempo.
703
00:49:49,083 --> 00:49:52,791
La única alternativa
real es bombear el agua.
704
00:49:53,041 --> 00:49:57,166
Están bombeando algo así
como 1,6 millones de litros de agua
705
00:49:57,250 --> 00:49:59,000
y solo bajó un centímetro.
706
00:50:00,416 --> 00:50:02,000
Garantizamos
707
00:50:02,232 --> 00:50:05,934
que la forma en que los chicos
salgan, será 100% segura.
708
00:50:07,333 --> 00:50:10,250
Hay casi una posibilidad
entre mil millones
709
00:50:10,500 --> 00:50:12,750
que cualquiera de estas
cosas podría haber funcionado.
710
00:50:14,291 --> 00:50:16,458
Y entonces los estadounidenses
se estaban preocupando
711
00:50:16,625 --> 00:50:19,875
y nos preguntaban "¿Había
algo que pudiéramos hacer?"
712
00:50:20,208 --> 00:50:24,000
Dijimos que no creíamos que fuera
posible sacar a los niños buceando.
713
00:50:24,083 --> 00:50:26,541
La experiencia con los cuatro
trabajadores de la bomba
714
00:50:26,750 --> 00:50:29,476
fue un indicio, donde ni siquiera
podían mantenerse controlados
715
00:50:29,500 --> 00:50:32,708
durante 30 segundos, y
mucho menos dos horas y media.
716
00:50:33,416 --> 00:50:34,958
Dijimos que no se puede hacer.
717
00:50:36,666 --> 00:50:38,708
Yo estaba como,
"Bueno, ¿y si pudiera?"
718
00:50:39,875 --> 00:50:42,000
¿Qué aspecto tiene lo imposible?
719
00:50:46,958 --> 00:50:49,041
Cuando volvamos a
nuestro resort esa noche,
720
00:50:49,333 --> 00:50:51,125
Seguimos pensándolo bien.
721
00:50:59,208 --> 00:51:02,708
Le envié un mensaje de texto a un viejo
amigo Dr. Richard Harris de Australia.
722
00:51:07,291 --> 00:51:09,458
Fue un jueves el 5 de julio
723
00:51:09,541 --> 00:51:12,708
cuando empecé a
intercambiar mensajes con Rick.
724
00:51:14,666 --> 00:51:17,833
"¿Es posible? ¿Anestesiar a los niños?"
725
00:51:19,250 --> 00:51:23,416
Mi respuesta inmediata a Rick fue,
"Absolutamente no. No es posible".
726
00:51:24,708 --> 00:51:27,166
Temprano una mañana El
teléfono de Harry había sido
727
00:51:27,291 --> 00:51:30,541
haciendo ping toda la noche, y eché un
vistazo, y vi el mensaje de Rick que decía:
728
00:51:30,625 --> 00:51:35,166
"¿Qué opinas sobre sedar
a los chicos y zambullirlos?"
729
00:51:35,250 --> 00:51:41,166
Y de hecho me reí. Me reí.
Simplemente sonaba ridículo.
730
00:51:41,750 --> 00:51:45,166
Podría pensar en 100 formas
en que un niño moriría muy rápido.
731
00:51:45,958 --> 00:51:48,218
Por ejemplo, para mantener
sus vías respiratorias,
732
00:51:48,230 --> 00:51:50,458
ya sabes, necesitas
mantener la barbilla en alto.
733
00:51:50,583 --> 00:51:52,146
Y durante la inmersión,
734
00:51:52,158 --> 00:51:53,767
las vías respiratorias del
niño podrían obstruirse.
735
00:51:53,791 --> 00:51:56,750
Se asfixiarían. Sus senos
nasales podrían llenarse de sangre.
736
00:51:56,833 --> 00:51:58,625
Podrían ahogarse
en su propia saliva.
737
00:51:58,791 --> 00:52:01,142
Podría hablar durante
una hora. sobre las formas
738
00:52:01,166 --> 00:52:03,000
que pensé que estos
niños podrían morir.
739
00:52:05,916 --> 00:52:09,625
Entonces, a la mañana siguiente,
tuvimos una conversación de voz adecuada,
740
00:52:09,750 --> 00:52:13,708
y dijo que estaba dispuesto
para considerarlo, piénselo.
741
00:52:20,416 --> 00:52:24,375
Al mismo tiempo, nos dimos cuenta que han
pasado dos días desde que los encontramos
742
00:52:24,458 --> 00:52:26,250
y no habían enviado
comidas adecuadas.
743
00:52:28,875 --> 00:52:30,937
Nos encargamos
de gorronear algunos
744
00:52:30,949 --> 00:52:33,541
paquetes de raciones
de los estadounidenses.
745
00:52:35,916 --> 00:52:39,333
Mientras se alistaban,
alguien vino a preguntar si
746
00:52:39,357 --> 00:52:45,900
ellos podían entregarle unas pulseras
bendecidas por Kruba Boonchum.
747
00:52:46,906 --> 00:52:48,308
Rick dijo,
748
00:52:48,500 --> 00:52:49,896
"Mierda."
749
00:52:50,064 --> 00:52:53,020
Le dije, "No pesan,
por favor llévaselas!"
750
00:52:53,105 --> 00:52:55,977
Pero él las tiró al suelo.
751
00:52:56,001 --> 00:52:57,823
No le importó.
752
00:52:57,902 --> 00:53:00,142
¡Me quedé sorprendida!
753
00:53:02,291 --> 00:53:04,500
Me pareció un poco ridículo,
754
00:53:04,916 --> 00:53:06,708
confiando en pulseras.
755
00:53:07,458 --> 00:53:12,083
Dije: "Rick, esos niños
realmente creen en los espíritus.
756
00:53:12,375 --> 00:53:16,583
"Mejorará su moral.
Realmente es importante ".
757
00:53:16,791 --> 00:53:18,416
Luego se calmó. Él dijo,
758
00:53:18,583 --> 00:53:21,012
"- Está bien, solo
déjalo... Ponlos adentro.
759
00:53:21,024 --> 00:53:22,166
Los llevaré allí ".
760
00:53:30,375 --> 00:53:32,125
Fue una lucha desesperada
761
00:53:32,458 --> 00:53:35,833
arrastrando estas dos enormes
bolsas de comida contra la corriente.
762
00:53:38,708 --> 00:53:40,583
Mi inmersión más
difícil hasta ahora.
763
00:53:46,500 --> 00:53:49,708
Cuando llegamos a los niños
estaban muy emocionados de vernos.
764
00:53:49,875 --> 00:53:51,166
Su moral era buena.
765
00:53:52,083 --> 00:53:55,083
Pasamos las pulseras
a los chicos uno por uno.
766
00:53:55,333 --> 00:53:58,375
Y sabían lo que eran extendiendo
sus manos para atraparlos.
767
00:53:59,333 --> 00:54:02,500
Dr. Bhak puso a dos de los
chicos trabajar apilando la comida
768
00:54:02,583 --> 00:54:05,166
en pilas ordenadas y
ordenadas, no lo rompieron.
769
00:54:07,544 --> 00:54:10,728
Ver a los niños comer
era reconfortante.
770
00:54:10,752 --> 00:54:14,363
Comían con tanta pasión.
771
00:54:14,522 --> 00:54:20,523
Estábamos sorprendidos. Las raciones
de comida no eran muy sabrosas.
772
00:54:21,750 --> 00:54:23,541
Mientras comían,
773
00:54:23,625 --> 00:54:27,250
tanto John como yo sentimos el aire
comenzaba a sentirse un poco rancio.
774
00:54:28,125 --> 00:54:29,458
Creo que está grabando.
775
00:54:29,625 --> 00:54:33,833
El esfuerzo de subir la
pendiente el jadeo que se requería.
776
00:54:35,791 --> 00:54:37,458
Hagamos una cuenta
regresiva. Aférrate.
777
00:54:40,791 --> 00:54:45,041
Entonces, encendí el monitor de oxígeno
e inmediatamente entró en alarma total...
778
00:54:46,416 --> 00:54:48,500
y registró el 15 por ciento.
779
00:54:49,375 --> 00:54:52,416
Para el oxígeno, cualquier
cosa por debajo del 18 por ciento.
780
00:54:52,500 --> 00:54:54,750
No es sostenible para
la vida a largo plazo.
781
00:54:56,875 --> 00:54:59,416
No podía mirar a
los niños en sus ojos.
782
00:55:06,541 --> 00:55:08,791
Últimas noticias en este
momento fuera de Tailandia.
783
00:55:08,875 --> 00:55:12,017
Nos acabamos de enterar un SEAL de la
Marina tailandesa trabajando para salvar
784
00:55:12,041 --> 00:55:16,041
esos jóvenes dentro de esa
profundidad, la cueva oscura ha muerto.
785
00:55:17,500 --> 00:55:20,666
El hombre que murió era joven, estaba
en forma, él era un ex SEAL de la Marina.
786
00:55:20,750 --> 00:55:22,510
Las autoridades dicen:
"Saman Gunan, de 38
787
00:55:22,522 --> 00:55:24,458
años, quien se había
reincorporado a los SEALs
788
00:55:24,708 --> 00:55:28,000
"únicamente para ayudar en la
búsqueda, murió por falta de oxígeno ".
789
00:55:30,791 --> 00:55:35,125
Sam y su compañero de buceo
trajeron impermeables de neopreno
790
00:55:35,276 --> 00:55:39,601
para que los SEALs pudieran
enseñar a los chicos a bucear.
791
00:55:43,125 --> 00:55:44,833
El paquete de trajes de neopreno
792
00:55:44,916 --> 00:55:46,166
fue realmente optimista
793
00:55:46,333 --> 00:55:48,750
y hubiera sido una
gran carga para asimilar.
794
00:55:49,875 --> 00:55:54,166
En su camino de regreso, se quedó sin
aire bastante cerca de la tercera cámara.
795
00:55:56,500 --> 00:55:58,313
Saman no está respondiendo.
796
00:55:59,066 --> 00:56:01,473
Su pareja de buceo lo
arrastró hasta la cámara 3
797
00:56:02,317 --> 00:56:05,144
donde tratamos de revivirlo,
798
00:56:05,646 --> 00:56:06,646
pero había muerto.
799
00:56:13,416 --> 00:56:16,500
La generosidad es
el principio de todo.
800
00:56:23,490 --> 00:56:26,725
Sin generosidad, no
puedes ser un voluntario.
801
00:56:29,079 --> 00:56:31,387
Estoy orgullosa de ser
802
00:56:32,365 --> 00:56:34,647
la esposa de un héroe.
803
00:56:51,041 --> 00:56:52,541
Estamos orgullosos.
804
00:56:53,525 --> 00:56:55,525
Estamos orgullosos
de nuestro hermano.
805
00:56:55,817 --> 00:56:59,736
Nuestro hermano se
sacrificó por la misión.
806
00:57:00,982 --> 00:57:04,230
¡Esta misión tiene
que cumplirse!
807
00:57:05,072 --> 00:57:08,942
No dejemos que la pérdida de
nuestro hermano sea en vano.
808
00:57:16,833 --> 00:57:18,333
Desafortunadamente, fue Saman.
809
00:57:18,416 --> 00:57:20,375
Podría haber sido otro antes.
810
00:57:21,333 --> 00:57:23,000
Saman está en los SEAL.
811
00:57:23,166 --> 00:57:26,250
Estaban operando en un
ambiente no están acostumbrados.
812
00:57:27,833 --> 00:57:29,633
Ninguno de ellos se
había sumergido en cuevas
813
00:57:29,666 --> 00:57:32,125
y el kit que tenían era
completamente inadecuado.
814
00:57:33,666 --> 00:57:35,875
Fueron increíblemente valientes.
815
00:57:46,083 --> 00:57:50,083
En el momento en que murió
Saman Gunan, el Contralmirante dijo:
816
00:57:50,208 --> 00:57:52,291
"No nadaremos
más hacia los chicos".
817
00:57:52,500 --> 00:57:55,750
Y a partir de ese momento
no hubo más buceo
818
00:57:55,833 --> 00:57:58,041
por los SEAL tailandeses
más allá de la Cámara Tres.
819
00:57:59,208 --> 00:58:03,666
Los SEAL de la Armada de Tailandia
dieron todo lo que pudieron en la tarea.
820
00:58:03,958 --> 00:58:06,625
Arriesgaron sus vidas Yo
diría, más que los británicos.
821
00:58:07,125 --> 00:58:12,041
Pero ellos no tenían el conjunto de
habilidades y no pudieron entender
822
00:58:12,250 --> 00:58:15,833
por qué estos viejos eran mucho
mejores al hacerlo que ellos.
823
00:58:17,041 --> 00:58:21,333
Pero no hay fuerza especial en el
mundo que tenga esas habilidades.
824
00:58:21,541 --> 00:58:25,333
Solo este grupo privado de personas que
lo hacen como pasatiempo de fin de semana.
825
00:58:28,250 --> 00:58:33,041
En el momento en que encontré a los
chicos Amp dijo que cambié por completo.
826
00:58:33,375 --> 00:58:37,333
La responsabilidad a pesar de no
oficialmente estar sobre mis hombros
827
00:58:37,458 --> 00:58:39,416
estaba moralmente
sobre mis hombros.
828
00:58:41,166 --> 00:58:42,625
Teníamos que ser nosotros.
829
00:58:49,458 --> 00:58:53,208
Por la mañana, tuve una charla
con Harry. Le dije la verdad.
830
00:58:53,291 --> 00:58:55,958
Dije que la sedación
era la única opción.
831
00:58:56,791 --> 00:59:00,583
Dijo que vendría a ayudarnos
pero no para sedarlos.
832
00:59:01,666 --> 00:59:04,875
Tal vez sonaba como si solo
pensara esto sería una buena alegría
833
00:59:04,958 --> 00:59:08,583
o una buena aventura para
Rick. Porque me dijo por teléfono...
834
00:59:08,958 --> 00:59:11,750
"Si tú vienes aquí, y te
sumerges a los niños,
835
00:59:11,958 --> 00:59:13,541
"y no estás preparado
para sedarlos,
836
00:59:13,625 --> 00:59:15,958
verás a los niños y morirán ".
837
00:59:21,541 --> 00:59:26,375
Este plan, aún tan absurdo.
Seguramente esto no va a funcionar.
838
00:59:26,916 --> 00:59:29,666
Y la idea de sacar a relucir
los cuerpos de estos niños
839
00:59:29,750 --> 00:59:31,458
fue demasiado para mí.
840
00:59:33,208 --> 00:59:36,666
¿Cuántas veces has
tenido que sacar cuerpos...
841
00:59:37,208 --> 00:59:38,833
que han quedado en cuevas?
842
00:59:41,833 --> 00:59:45,750
No son cifras de dos dígitos pero creo
que son alrededor de las nueve, creo.
843
00:59:48,083 --> 00:59:51,166
Fui a México en 1994
844
00:59:51,541 --> 00:59:54,125
en una cueva muy profunda, Cueva
de 1.000 metros de profundidad.
845
00:59:54,541 --> 00:59:57,541
Mi mejor amigo estaba operando
como buceador en ese proyecto
846
00:59:57,791 --> 01:00:00,166
y tuvo un incidente y murió.
847
01:00:03,083 --> 01:00:08,208
Fue traumático, porque él era tan
un amigo cercano, y fue muy práctico.
848
01:00:08,291 --> 01:00:11,208
No estaba en camilla,
no estaba envuelto.
849
01:00:14,958 --> 01:00:17,579
A pesar del escepticismo
de Harry, me volví más
850
01:00:17,591 --> 01:00:20,333
y más convencidos de
que esta era la única forma.
851
01:00:21,458 --> 01:00:24,208
Entonces, a la mañana siguiente,
Le dije a Derek el concepto.
852
01:00:25,291 --> 01:00:27,875
Le dije que era una idea
horrible. Y luego Rick dijo:
853
01:00:27,958 --> 01:00:29,458
"¿Y si es la única idea?"
854
01:00:30,541 --> 01:00:32,000
Yo era muy escéptico.
855
01:00:32,458 --> 01:00:35,208
Pero creí en sus
talentos y sus habilidades.
856
01:00:39,125 --> 01:00:40,939
Rick dijo que necesitaba
857
01:00:41,110 --> 01:00:43,565
un equipo de buzos
experimentados a nivel mundial.
858
01:00:44,583 --> 01:00:45,583
Le pregunté.
859
01:00:45,666 --> 01:00:47,392
"Si pudieras juntar el
mejor equipo del mundo
860
01:00:47,416 --> 01:00:51,000
"de los chicos que necesitarías
para hacer esto, ¿Quién podría ser?"
861
01:00:53,416 --> 01:00:54,892
Recibí un mensaje
de John diciendo:
862
01:00:54,916 --> 01:00:58,000
"No creemos que el tiempo y el
tratamiento puede afectar la evacuación.
863
01:00:58,083 --> 01:01:00,283
"Eso significa que te
necesitamos y necesitas a Jason ".
864
01:01:00,791 --> 01:01:03,625
Estaba escalando la
estructura interna de un edificio
865
01:01:03,791 --> 01:01:06,250
revisé mi teléfono y Chris
dice: "Vamos a volar esta noche".
866
01:01:09,666 --> 01:01:12,333
Estuve un par de días desde
el final de mis vacaciones
867
01:01:12,416 --> 01:01:14,250
en mi camino por
una montaña en Italia.
868
01:01:14,666 --> 01:01:17,434
Recibo un mensaje que dice:
"¿Qué tan pronto puede estar listo?"
869
01:01:17,458 --> 01:01:19,958
Estaba llamando a mi
jefe para tener tiempo libre.
870
01:01:23,416 --> 01:01:26,500
Estaba listo para ir a la despedida
de soltero de mi amigo ese sábado.
871
01:01:29,750 --> 01:01:33,458
Cuando me di cuenta de que
iba a ser enviado a Tailandia.
872
01:01:33,708 --> 01:01:36,125
Entré a visitar a mi papá
en el hogar de ancianos.
873
01:01:38,000 --> 01:01:42,541
Su papá, no entendía
lo del buceo en cuevas.
874
01:01:43,291 --> 01:01:46,958
Definitivamente menos que yo y
tenían una broma de larga duración.
875
01:01:47,125 --> 01:01:50,083
Preguntaba constantemente cuando
iba a dejar de bucear en cuevas,
876
01:01:50,166 --> 01:01:53,666
porque le preocupaba, obviamente.
Y siempre bromeaba con él, diciendo:
877
01:01:53,750 --> 01:01:57,083
"Oh, de hecho, esa fue mi
última inmersión, Ya terminé ".
878
01:01:57,208 --> 01:01:58,976
Y él iría "Eso es genial.
Estoy aliviado".
879
01:01:59,000 --> 01:02:00,875
Y luego me miraba
y luego rugir de risa
880
01:02:00,958 --> 01:02:02,892
cuando se dio cuenta de
que estaba tomando el pelo.
881
01:02:02,916 --> 01:02:06,083
Entonces, tuvimos una buena
charla, y luego me fui al día siguiente.
882
01:02:20,541 --> 01:02:22,541
Entonces, cuando
llegamos a la cueva,
883
01:02:22,625 --> 01:02:27,041
salimos de esta minivan a un
mar de cámaras mirándonos.
884
01:02:28,416 --> 01:02:30,791
En realidad, lo encontré
realmente aterrador.
885
01:02:32,041 --> 01:02:36,458
Encontramos a John y Rick
y se veían un poco jodidos.
886
01:02:38,125 --> 01:02:39,833
Lo primero que dije fue.
887
01:02:39,916 --> 01:02:43,333
"Mira, tengo que bucear en la cueva,
llegar al final, ver a los niños yo mismo,
888
01:02:43,500 --> 01:02:46,041
"convencerme de que no hay
otra manera para sacarlos ".
889
01:02:47,791 --> 01:02:51,125
Mi socio, Craig, y yo
nadamos hacia los niños.
890
01:02:52,500 --> 01:02:54,458
En realidad, era solo
un agujero fangoso.
891
01:03:00,000 --> 01:03:03,041
Mientras salía a la superficie,
la suciedad flotando en el agua
892
01:03:03,250 --> 01:03:05,970
significaba que estábamos en la
cámara final donde estaban los niños.
893
01:03:07,583 --> 01:03:10,142
Cuando me di cuenta de que en realidad
estaba a punto de conocer a estos chicos
894
01:03:10,166 --> 01:03:12,958
por supuesto, Pensé
en mis propios hijos.
895
01:03:14,416 --> 01:03:17,125
Estaba un poco horrorizado
qué delgados se veían.
896
01:03:17,708 --> 01:03:21,125
Y pude escuchar un par de ellos
tosiendo, toses bastante húmedas.
897
01:03:22,500 --> 01:03:25,708
Me parecieron débiles pero
es increible para mi todavia
898
01:03:25,791 --> 01:03:31,000
que no había ni un labio tembloroso, ni una
lágrima, ni ningún signo de preocupación.
899
01:03:33,503 --> 01:03:37,169
El entrenador Eak conseguiría
que los chicos meditaran.
900
01:03:37,193 --> 01:03:41,726
Les decía, "revisemos la respiración
y calmemos nuestra mente".
901
01:03:42,194 --> 01:03:44,521
Así conservarían energía.
902
01:03:54,083 --> 01:03:56,083
Acabo de pasar todo
el tiempo nadando
903
01:03:56,166 --> 01:03:59,250
y pensando en lo
que íbamos a hacer.
904
01:03:59,625 --> 01:04:02,333
Y supongo que fue
entonces cuando decidí que.
905
01:04:02,458 --> 01:04:06,000
"Sí, solo voy a tener que
participar en este plan ".
906
01:04:12,750 --> 01:04:15,750
En ese momento, necesitamos
los cuerpos, los chicos que pudieron
907
01:04:15,833 --> 01:04:18,708
para ayudar a aliviar algunos de
la carga de trabajo de John y Rick.
908
01:04:20,375 --> 01:04:23,875
Éramos una especie de
equipo que ya vive en Tailandia.
909
01:04:24,375 --> 01:04:29,583
Tipo de instructores técnicos de buceo.
La mayoría de nosotros éramos de Europa.
910
01:04:30,291 --> 01:04:32,500
Los enrolamos de
inmediato en nuestro equipo.
911
01:04:33,583 --> 01:04:36,958
El equipo estaba listo pero
las autoridades tailandesas
912
01:04:37,166 --> 01:04:43,083
todavía no estaban dispuestos a
tomar una decisión y dar el visto bueno.
913
01:04:44,442 --> 01:04:49,500
Si no estábamos listos al 100%, o si
habia algún riesgo, no los moveríamos.
914
01:04:51,375 --> 01:04:54,500
Condiciones empeorando, el
suministro de aire está disminuyendo,
915
01:04:54,583 --> 01:04:58,750
y la otra preocupación se avecina es
la lluvia monzónica en el pronóstico.
916
01:05:00,250 --> 01:05:03,833
Ahora teníamos dos relojes que
hacen tictac el oxígeno y el clima.
917
01:05:03,916 --> 01:05:06,059
Por la tarde cuando tenemos
tormentas que se desarrolló,
918
01:05:06,083 --> 01:05:08,750
esta es una señal reveladora
de los monzones realmente.
919
01:05:15,958 --> 01:05:20,125
Los SEAL de la Marina tailandesa
quieren riesgo cero. Eso no va a pasar.
920
01:05:21,708 --> 01:05:25,250
Pero lo que pareció inclinar la balanza
era un caballero llamado "Josh Morris".
921
01:05:26,625 --> 01:05:29,708
Cuando llegué, dije "Tengo una
escuela de escalada y espeleología
922
01:05:29,791 --> 01:05:32,875
"y yo hablo tailandés". Thanet
y yo trabajábamos juntos.
923
01:05:32,958 --> 01:05:35,465
Luego me encontré
con Vern, quien me hizo
924
01:05:35,477 --> 01:05:38,416
saber, el tipo de cosas
que no estaban tan bien.
925
01:05:39,333 --> 01:05:42,541
Tengo acceso a,
como... Entonces, yo...
926
01:05:42,791 --> 01:05:45,642
- No nos escucharán ahora.
- Me acabo de encontrar con él esta mañana,
927
01:05:45,666 --> 01:05:48,833
y estaré feliz de comunicarme
por ti. ¿Debo tomar notas?
928
01:05:49,041 --> 01:05:53,541
John estaba visiblemente
estresado. Y él dijo: "Si llueve,
929
01:05:53,750 --> 01:05:56,208
"y suben las aguas, nadie
va a entrar en esa cueva.
930
01:05:56,333 --> 01:05:58,500
"Las condiciones
son terribles allí.
931
01:05:58,583 --> 01:06:00,343
"Están en esas mantas
y todos se ven felices,
932
01:06:00,375 --> 01:06:02,541
"pero la habitación apesta,
933
01:06:03,041 --> 01:06:06,250
no tienen comida, tienen cortes,
como que se van a enfermar ".
934
01:06:06,500 --> 01:06:09,500
Le dije: "¿De qué estás hablando?
No he escuchado nada de eso.
935
01:06:09,666 --> 01:06:11,541
"¿Cuánta comida
tienen?" Y él dijo,
936
01:06:11,750 --> 01:06:13,110
"Tienen alrededor
de 100 comidas".
937
01:06:14,166 --> 01:06:16,050
¿A qué nivel está el
oxígeno ahora? ¿Sabemos?
938
01:06:16,062 --> 01:06:17,208
Entonces lo medimos en 15.
939
01:06:17,291 --> 01:06:20,458
Pero no lo estamos...
Podría ser el 16 por ciento.
940
01:06:21,375 --> 01:06:23,166
Sabes que jugamos a lo seguro.
941
01:06:23,541 --> 01:06:26,916
¿Qué tal la inmersión? ¿Cómo
se sienten ustedes por eso?
942
01:06:27,125 --> 01:06:31,041
Es excepcionalmente arriesgado.
Pero no tienen otra oportunidad.
943
01:06:31,166 --> 01:06:32,392
¿No crees que hay
ninguna posibilidad?
944
01:06:32,416 --> 01:06:34,000
- Si no bucean...
- ¿Estás grabando?
945
01:06:43,208 --> 01:06:46,083
Finalmente, tenemos la audiencia
necesitábamos esa noche.
946
01:06:46,708 --> 01:06:49,375
Llegó el ministro del
Interior, y todos terminaron
947
01:06:49,458 --> 01:06:52,250
en la habitación juntos,
y ayudé a traducir.
948
01:06:53,125 --> 01:06:54,958
Simplemente les
explicamos el plan.
949
01:06:56,000 --> 01:06:58,184
Creo que las preguntas más importantes
que la gente estaba teniendo todavía
950
01:06:58,208 --> 01:07:03,000
fue, como, el riesgo, ¿sabes? Y, como,
Les dije: "Es extremadamente arriesgado.
951
01:07:03,083 --> 01:07:05,541
"Pero si pudieras recuperar
a un niño a sus padres vivos,
952
01:07:05,666 --> 01:07:07,333
"Eso para mí sería un éxito".
953
01:07:09,708 --> 01:07:11,375
Me hicieron muchas preguntas.
954
01:07:11,583 --> 01:07:14,333
"¿Por qué elegí este fármaco?
¿Por qué elegí estas dosis?"
955
01:07:14,416 --> 01:07:18,208
Y tuve que seguir enfatizándoles,
"Mira, esta es mi mejor suposición,
956
01:07:18,333 --> 01:07:23,041
"nadie lo ha hecho antes, Estoy totalmente
abierto a una sugerencia mejor ".
957
01:07:23,541 --> 01:07:26,208
Recuerdo sentirme como
un vendedor de autos usados
958
01:07:26,333 --> 01:07:30,291
que estaba tratando de vender una bomba
vieja a algunas personas desprevenidas...
959
01:07:30,583 --> 01:07:34,125
um, y yo solo... me
sentí como un mentiroso.
960
01:07:34,833 --> 01:07:37,125
Seguían preguntando
"¿Podemos dejarlos ahí?"
961
01:07:37,208 --> 01:07:39,083
Eso seguía volviendo a la mesa.
962
01:07:39,208 --> 01:07:41,142
Y yo dije, "Bueno, nos
estamos quedando sin oxígeno".
963
01:07:41,166 --> 01:07:44,375
Además, calculamos 2,000
comidas que tendríamos que traer.
964
01:07:44,541 --> 01:07:47,958
Y una vez que la lluvia comenzó de
nuevo no podías nadar contra esos flujos.
965
01:07:50,041 --> 01:07:53,166
Y luego Thanet y yo
tuvimos otra reunión.
966
01:07:53,333 --> 01:07:55,416
En un momento
le dije al ministro:
967
01:07:55,625 --> 01:07:58,166
"La única garantía que puedo
darte es que si no buceas,
968
01:07:58,250 --> 01:07:59,375
"todos morirán.
969
01:08:00,291 --> 01:08:04,000
"No le envidio, señor.
Ambas opciones son terribles
970
01:08:04,250 --> 01:08:06,000
"pero una es peor que la otra".
971
01:08:15,625 --> 01:08:18,500
Aún así, a la mañana siguiente,
no tuvimos el visto bueno,
972
01:08:18,583 --> 01:08:21,708
pero subimos con un
plan logístico actual,
973
01:08:21,791 --> 01:08:25,208
los verdaderos tornillos y
tuercas de cómo iba a funcionar.
974
01:08:27,458 --> 01:08:31,833
Cómo íbamos a transportar a los
chicos a cómo los íbamos a empaquetar.
975
01:08:32,791 --> 01:08:35,671
El cilindro se iba a ir en la parte
delantera del niño, no en la espalda.
976
01:08:36,666 --> 01:08:40,083
Para que cuando flotaran boca abajo,
ese tanque actuaría como una quilla.
977
01:08:41,375 --> 01:08:44,458
Nos dimos cuenta de que necesitabas
máscaras de presión positiva...
978
01:08:45,166 --> 01:08:48,208
así que si hiciste una fuga, iría
hacia afuera y no hacia adentro.
979
01:08:48,833 --> 01:08:51,458
Y los americanos pasaron
tener cuatro de estas máscaras.
980
01:08:52,625 --> 01:08:55,001
Entonces, eso significaba
que íbamos varias veces.
981
01:08:55,013 --> 01:08:57,541
Tuvimos que entrar todos
los días, durante tres días.
982
01:08:58,291 --> 01:09:00,041
Hubo una demostración
eso fue hecho,
983
01:09:00,416 --> 01:09:02,541
los estadounidenses lo
llamaron taladro de roca.
984
01:09:02,625 --> 01:09:05,458
Un gran ejercicio llamado
el ensayo del concepto.
985
01:09:06,291 --> 01:09:09,500
Simulamos la extracción
lo mejor que pudimos.
986
01:09:09,856 --> 01:09:13,750
- Aqui hay 700m. Aqui hay 300m.
- La distancia real de buceo es 500m.
987
01:09:14,178 --> 01:09:15,541
El total es...
988
01:09:15,750 --> 01:09:16,958
Si sale agua...
989
01:09:17,083 --> 01:09:20,375
Fue útil, pero fue más útil para las
personas que toman las decisiones.
990
01:09:20,458 --> 01:09:21,969
De repente se dieron
cuenta de que, en
991
01:09:21,981 --> 01:09:23,778
cierto modo, hay algún
método para la locura,
992
01:09:24,000 --> 01:09:26,166
y tal vez podamos lograrlo.
993
01:09:28,541 --> 01:09:31,875
Uno de los chicos de asuntos exteriores
de Australia se me acercó y me dijo:
994
01:09:31,958 --> 01:09:35,625
"Mira en el... en aras de
la divulgación completa,
995
01:09:35,708 --> 01:09:38,041
"Solo necesito decirte
que si algo sale mal
996
01:09:38,250 --> 01:09:40,750
"durante el rescate,
no es imposible
997
01:09:40,833 --> 01:09:43,625
"que podrías terminar en el
sistema judicial tailandés ".
998
01:09:43,708 --> 01:09:45,267
Y yo dije, ¿Te refieres
a 'encarcelamiento'?"
999
01:09:45,291 --> 01:09:47,333
Y él dijo: "Sí, ese es
el peor de los casos,
1000
01:09:47,458 --> 01:09:49,018
"y las reglas aquí
son bastante duras".
1001
01:09:50,708 --> 01:09:52,250
Si las cosas
hubieran salido mal,
1002
01:09:52,458 --> 01:09:56,333
la opinión pública se hubiera
vuelto contra ellos muy rápidamente.
1003
01:09:57,958 --> 01:10:00,291
Había un plan de
extracción en marcha.
1004
01:10:01,458 --> 01:10:04,434
Para ponernos en una camioneta llevarnos
a campo traviesa por carreteras secundarias
1005
01:10:04,458 --> 01:10:07,875
al recinto de la embajada. Entonces,
todo muy al estilo de James Bond.
1006
01:10:09,166 --> 01:10:11,125
Hay una pantalla
de privacidad verde
1007
01:10:11,208 --> 01:10:13,916
que ahora se ha puesto,
bloqueando la entrada a la cueva.
1008
01:10:14,000 --> 01:10:18,666
Esta es quizás otra indicación este
rescate podría estar increíblemente cerca.
1009
01:10:22,875 --> 01:10:25,916
Eran alrededor de las 2:00 de la
mañana. Que dijo el Ministro del Interior,
1010
01:10:26,000 --> 01:10:28,791
"Está bien, asume los
planes adelante mañana,
1011
01:10:29,208 --> 01:10:31,458
"um, y te daremos luz
verde en la mañana."
1012
01:10:33,333 --> 01:10:35,541
Tuvimos un informe
todas las noches
1013
01:10:35,625 --> 01:10:39,416
y en la noche antes del
primer día de rescate,
1014
01:10:40,000 --> 01:10:43,916
que por cierto fue nuestro
28 aniversario de bodas...
1015
01:10:44,458 --> 01:10:47,875
Pero le hablé esa noche y
describió lo que iban a hacer.
1016
01:10:48,041 --> 01:10:50,081
Fue una conversación
terrible porque él dijo: "Mira,
1017
01:10:50,125 --> 01:10:51,875
"No creo que...
1018
01:10:52,583 --> 01:10:55,500
"funcione, creo que probablemente
se ahogarán bajo anestesia ".
1019
01:10:57,500 --> 01:11:01,541
Dormí muy mal esa noche.
Acostado en la cama, pensé
1020
01:11:01,666 --> 01:11:05,583
"¿Quién soy yo para aprovechar esta
oportunidad? ¿Para sacar a los niños?"
1021
01:11:07,291 --> 01:11:12,250
Pero para alejarse y dejarlos allí,
eso es imposible, no puedes hacerlo.
1022
01:11:13,291 --> 01:11:16,375
La otra cosa que me dio el coraje
para seguir adelante con esto
1023
01:11:16,541 --> 01:11:18,041
era mi papá.
1024
01:11:18,625 --> 01:11:21,166
Mi papá era médico
era cirujano vascular.
1025
01:11:21,666 --> 01:11:24,041
Lo que tengo de mi
padre más que nada
1026
01:11:24,125 --> 01:11:25,916
era la forma de tratar
a otras personas.
1027
01:11:26,500 --> 01:11:28,750
Sabes, es un
hombre muy generoso.
1028
01:11:29,958 --> 01:11:32,357
Fue una buena lección
para mi para tratar de
1029
01:11:32,369 --> 01:11:34,833
tratar a la gente de la
forma en que lo hizo.
1030
01:11:42,567 --> 01:11:44,772
Por favor, mantengánse
alejados del área.
1031
01:11:45,981 --> 01:11:47,521
Sin transmisiones
televisivas en vivo.
1032
01:11:48,024 --> 01:11:49,545
Por favor muevan todo.
1033
01:11:49,750 --> 01:11:51,976
Los reporteros dicen se les
ha ordenado que regresen.
1034
01:11:52,000 --> 01:11:53,958
Hay rumores flotando
por el campamento
1035
01:11:54,041 --> 01:11:57,416
que este rescate incluso podría
estar sucediendo tan pronto como hoy.
1036
01:11:57,541 --> 01:12:00,291
Los familiares solo pueden
mirar y esperar ansiosamente.
1037
01:12:00,375 --> 01:12:02,458
Para un rescate final,
equipos médicos tailandeses
1038
01:12:02,541 --> 01:12:04,221
están realizando
simulacros de rescate...
1039
01:12:04,375 --> 01:12:07,083
Recibí a los médicos tailandeses
de la noche a la mañana
1040
01:12:07,166 --> 01:12:10,416
para preparar todas las
drogas en jeringas precargadas.
1041
01:12:10,833 --> 01:12:13,166
Tenía que enseñar básicamente
el resto de los buceadores
1042
01:12:13,333 --> 01:12:16,083
como reinyectar al
niño con otra dosis.
1043
01:12:17,291 --> 01:12:19,333
Los chicos iban a ser
sedados en la cámara final
1044
01:12:19,416 --> 01:12:22,541
pero tomaría más de
dos horas para bucearlos.
1045
01:12:22,708 --> 01:12:24,833
Entonces, ese
sedante desaparecería.
1046
01:12:25,208 --> 01:12:29,166
Sería necesario que nosotros
readministrar ese sedante.
1047
01:12:30,083 --> 01:12:32,333
Entonces, tuvimos una
pequeña clase de anestesia 101.
1048
01:12:32,625 --> 01:12:35,000
Básicamente, solo
dije, "Mételo en la pierna,
1049
01:12:35,083 --> 01:12:36,713
"preferiblemente en
la parte exterior del
1050
01:12:36,725 --> 01:12:38,523
muslo, pincha a través
del traje de neopreno,
1051
01:12:38,583 --> 01:12:40,333
"y no importa si
golpea el hueso.
1052
01:12:41,291 --> 01:12:45,375
"Nada podría salir mal." Una
vez más, mintiendo entre dientes.
1053
01:12:45,708 --> 01:12:47,958
Es solo para realmente
darles el coraje para hacerlo.
1054
01:12:59,204 --> 01:13:00,770
Ayer, revisamos
1055
01:13:00,943 --> 01:13:03,844
los protocolos y
funciones de cada uno.
1056
01:13:03,868 --> 01:13:07,479
Hoy, hablaremos sobre
prepararse para entrar.
1057
01:13:07,708 --> 01:13:12,583
Tengo diez buceadores listos para
salir en los próximos 30 minutos.
1058
01:13:17,958 --> 01:13:21,416
El equipo de cuerdas estará
formado de seis estadounidenses,
1059
01:13:21,541 --> 01:13:26,375
cinco australianos, cinco chinos, y
seis civiles especialistas en cuerdas.
1060
01:13:27,541 --> 01:13:29,375
Cámara Tres, habrá
1061
01:13:29,458 --> 01:13:31,875
una coordinación
nacional tailandesa.
1062
01:13:37,666 --> 01:13:40,916
Acordonamos nuestra
sección de la Cámara Tres
1063
01:13:41,083 --> 01:13:44,708
trajimos 15 bolsas para cadáveres
en caso de que las cosas salieran mal.
1064
01:13:59,458 --> 01:14:05,416
Fui directo al final de la cueva
junto con Jason, John y Harry.
1065
01:14:06,875 --> 01:14:11,375
Todos conocemos nuestra posición
en la cueva. Y entramos en ese orden.
1066
01:14:48,708 --> 01:14:52,125
Tengo al primer chico listo
con la ayuda de los SEAL.
1067
01:14:54,041 --> 01:14:57,375
Necesitábamos ponernos esta capucha
puso su chaleco de flotabilidad sobre...
1068
01:14:58,375 --> 01:15:02,000
Pon estas cuerdas elásticas
alrededor listo para el cilindro.
1069
01:15:10,208 --> 01:15:13,833
Fue una combinación muy simple
de las drogas que se me ocurrieron.
1070
01:15:16,875 --> 01:15:21,708
Xanax fue la tableta, que tiene
un efecto ansiolítico muy fuerte.
1071
01:15:22,541 --> 01:15:26,041
El Dr. Bhak le había dado la
primera tableta. al primer niño.
1072
01:15:27,291 --> 01:15:32,500
Los chicos decidieron que los
que vivían mas lejos irían primero.
1073
01:15:32,524 --> 01:15:35,308
Para que ellos
pudieran dar noticias
1074
01:15:35,332 --> 01:15:38,140
a los padres de los
quedaban, camino a casa.
1075
01:15:40,208 --> 01:15:43,166
Entonces, le inyecté la
atropina en una pierna primero,
1076
01:15:43,250 --> 01:15:46,291
que tiene un efecto
secundario anti-salivación,
1077
01:15:46,375 --> 01:15:49,166
porque podrían ahogarse
potencialmente en su propia saliva.
1078
01:15:50,291 --> 01:15:51,958
Y luego, casi de inmediato
1079
01:15:52,041 --> 01:15:55,041
siguió con la inyección de
ketamina en la otra pierna,
1080
01:15:55,125 --> 01:15:57,416
que es el fármaco
anestésico general.
1081
01:15:58,375 --> 01:16:02,416
Levantaría la jeringa frente a ellos y le
di palmaditas en la pierna para que sepan
1082
01:16:02,500 --> 01:16:04,300
que estaban a punto
de recibir una inyección.
1083
01:16:05,416 --> 01:16:08,791
Los chicos se sintieron a gusto.
1084
01:16:08,815 --> 01:16:10,815
Se sintieron confiados como si
1085
01:16:11,380 --> 01:16:14,850
el Dr. Harris fuera su familia.
1086
01:16:16,541 --> 01:16:18,083
Una vez que
estuvieron inconscientes
1087
01:16:18,166 --> 01:16:21,006
estaba básicamente intentando ponerle
una máscara a una muñeca de trapo.
1088
01:16:23,250 --> 01:16:28,375
No me sentí cómodo de ninguna manera
posible sobre lo que estábamos haciendo.
1089
01:16:28,833 --> 01:16:30,851
Hubo dos cosas
que fueron realmente impactantes,
1090
01:16:30,875 --> 01:16:32,750
y es empujar la cara
de alguien bajo el agua
1091
01:16:33,166 --> 01:16:34,541
que está inconsciente,
1092
01:16:35,750 --> 01:16:37,708
y luego atarles las
manos a sus espaldas.
1093
01:16:37,833 --> 01:16:40,708
Quiero decir, ambas cosas
se sienten muy, muy mal.
1094
01:16:43,291 --> 01:16:45,041
Se sentió como una eutanasia.
1095
01:16:52,083 --> 01:16:54,416
En ese primer viaje,
Jason me gritó y dijo:
1096
01:16:54,500 --> 01:16:56,500
"Oh, Harry, no respira mucho."
1097
01:16:57,458 --> 01:17:00,875
Y les dije a los chicos
"Este es un viaje de ida,
1098
01:17:00,958 --> 01:17:02,708
"una vez que empiezas,
no puedes parar.
1099
01:17:02,791 --> 01:17:05,583
"No puedes volver a mí, porque
no hay nada que pueda hacer.
1100
01:17:06,208 --> 01:17:08,500
"Si terminas tomando un
cuerpo fuera de la cueva
1101
01:17:08,583 --> 01:17:10,623
"entonces eso es lo que
estás sacando de la cueva ".
1102
01:17:23,541 --> 01:17:27,666
En la Cámara Ocho, se sintió como
estuvimos esperando por siempre.
1103
01:17:30,416 --> 01:17:32,291
De repente, la línea se movió.
1104
01:17:34,541 --> 01:17:36,625
Y a Jason emerge con el niño...
1105
01:17:38,250 --> 01:17:39,541
buscando un respiro.
1106
01:17:41,541 --> 01:17:46,125
Solo puedo decir que solo hubo
esta enorme tensión en el aire.
1107
01:17:49,125 --> 01:17:51,791
El hecho de que todavía
estaba vivo fue solo
1108
01:17:51,875 --> 01:17:54,666
como un peso había sido
quitado de mis hombros.
1109
01:17:55,333 --> 01:17:56,750
Pero eso fue solo 300 metros,
1110
01:17:56,833 --> 01:17:59,583
todavía tenían un kilómetro y
medio para salir de la cueva.
1111
01:18:01,208 --> 01:18:04,791
Entonces empezó a
temblar, moviendo los dedos,
1112
01:18:05,041 --> 01:18:08,333
parecía un zombi. Nuestros
ojos estaban ansiosos por esto.
1113
01:18:09,750 --> 01:18:12,958
Les dimos otra inyección
allí y lo transportamos
1114
01:18:13,041 --> 01:18:15,291
sobre la cámara seca a la
siguiente sección inundada.
1115
01:18:21,291 --> 01:18:23,500
John se llevó al segundo hijo.
1116
01:18:25,291 --> 01:18:28,541
Recuerdo que John me
miró y dijo: "¿Cómo se llama?"
1117
01:18:29,541 --> 01:18:30,875
"No lo sé, John."
1118
01:18:31,541 --> 01:18:33,958
Estaba nervioso. Yo
iría más lejos que eso,
1119
01:18:34,041 --> 01:18:35,708
Diría que me estaba cagando.
1120
01:18:38,333 --> 01:18:44,083
Mientras lo sacaba a nado, solo
recuerdo sentir propiedad y determinación
1121
01:18:44,541 --> 01:18:47,250
que me aseguraré malditamente
que mi niño sobreviva.
1122
01:18:50,791 --> 01:18:52,291
Chris se llevó al tercer hijo.
1123
01:18:54,625 --> 01:18:57,750
No podías ver tu mano
delante de tu cara.
1124
01:18:58,333 --> 01:19:01,333
Ocasionalmente, podrás echar un
vistazo de algo a través de la oscuridad.
1125
01:19:02,541 --> 01:19:06,208
Recuerdo haber intentado escabullirme
por los agujeros que no pude atravesar.
1126
01:19:06,458 --> 01:19:10,166
Encontrar un espacio más grande y
luego eso repitiendo una y otra vez.
1127
01:19:12,708 --> 01:19:17,125
Después de la primera sección sumergida,
Seguí adelante con el muchacho que tenía.
1128
01:19:19,041 --> 01:19:23,166
Salí a la superficie en un canal de
aguas profundas, y no había tierra seca.
1129
01:19:24,625 --> 01:19:26,583
Pero estaba empezando
a temblar de nuevo.
1130
01:19:31,291 --> 01:19:33,791
Entonces, saqué mis
viales de ketamina.
1131
01:19:37,833 --> 01:19:40,708
Me tiemblan las manos porque
nunca antes habia puesto una inyección.
1132
01:19:42,208 --> 01:19:45,333
Me las arreglé para conseguir uno de
los viales, tienes una aguja separada,
1133
01:19:45,416 --> 01:19:48,000
la saco de su soporte,
me apuñalé en el dedo.
1134
01:19:48,125 --> 01:19:50,625
Tengo suerte de que no esté
conectado al frasco de ketamina
1135
01:19:50,708 --> 01:19:53,333
de lo contrario habría dos
cuerpos flotando en la superficie.
1136
01:19:54,958 --> 01:19:56,333
Le di esa inyección.
1137
01:19:57,708 --> 01:19:59,583
Es cierto que había
dejado de temblar.
1138
01:20:12,083 --> 01:20:14,708
John vino a la cámara
y el niño no parecía
1139
01:20:14,791 --> 01:20:16,041
estar respirando bien.
1140
01:20:18,000 --> 01:20:21,750
Tuve que cambiar los
cilindros de oxígeno para el niño.
1141
01:20:21,958 --> 01:20:25,250
Y no pude conseguir que respirara
de nuevo con la mascarilla puesta.
1142
01:20:25,916 --> 01:20:27,000
Quita la mascara.
1143
01:20:28,416 --> 01:20:30,541
Le quitamos la máscara y mejoró,
1144
01:20:30,625 --> 01:20:34,083
y luego le pusimos de nuevo
la máscara y volvía a empeorar.
1145
01:20:34,416 --> 01:20:36,833
Y esto continuó un par de veces.
1146
01:20:38,708 --> 01:20:40,166
John estaba
realmente preocupado.
1147
01:20:40,666 --> 01:20:44,000
Quería correr hacia la
salida y se habría terminado.
1148
01:20:44,083 --> 01:20:45,333
La máscara está bien.
1149
01:20:45,583 --> 01:20:47,833
Realmente se sintió como
un puro acto de voluntad,
1150
01:20:47,916 --> 01:20:50,625
porque cada fibra de
mi ser quería estar fuera.
1151
01:20:51,250 --> 01:20:53,083
Pero sabía que
no podía hacer eso
1152
01:20:53,250 --> 01:20:56,208
porque sabía que terminaría con un
cadáver al final en lugar de un niño.
1153
01:20:59,500 --> 01:21:02,875
Para cuando John se fue con el
niño, parecía que lo arreglamos.
1154
01:21:14,833 --> 01:21:17,500
Cuando regresas a la
última sección inundada.
1155
01:21:17,583 --> 01:21:20,333
Ese fue siempre el
sumidero más difícil de pasar,
1156
01:21:20,416 --> 01:21:22,875
No puedes pasar
junto con el niño.
1157
01:21:27,333 --> 01:21:30,250
Tuvimos que empujarlo
primero y luego ir tras de él.
1158
01:21:32,083 --> 01:21:36,250
Y luego, cuando te acercas a la Cámara
Tres, oirías el zumbido de las bombas.
1159
01:21:41,291 --> 01:21:42,916
Salí a la superficie
con el chico.
1160
01:21:43,458 --> 01:21:46,375
Una docena de manos ahí
están listos para quitarte al niño,
1161
01:21:46,708 --> 01:21:48,333
directamente a otra camilla.
1162
01:21:56,000 --> 01:21:58,333
- Treinta kilos.
- Treinta kilos.
1163
01:21:59,041 --> 01:22:02,708
El chico número uno está vivo,
respirando. Creo que eso fue...
1164
01:22:03,458 --> 01:22:04,500
un gran impulso moral.
1165
01:22:05,250 --> 01:22:07,083
Uno, dos, tres.
1166
01:22:14,135 --> 01:22:15,791
Nosotros éramos
los responsables de
1167
01:22:16,521 --> 01:22:19,113
llevar a los chicos desde la
cámara 3, a la entrada de la cueva.
1168
01:22:19,524 --> 01:22:22,346
Necesitamos 200 personas.
1169
01:22:28,666 --> 01:22:31,583
Salí a la superficie en la
Cámara Tres con mi niño.
1170
01:22:32,541 --> 01:22:33,708
Alivio.
1171
01:22:34,583 --> 01:22:36,375
¡Uno, dos, tres, tira!
1172
01:22:38,291 --> 01:22:39,375
¡Halen!
1173
01:22:40,208 --> 01:22:41,291
¡Halen!
1174
01:22:42,541 --> 01:22:43,541
¡Halen!
1175
01:22:45,125 --> 01:22:46,416
¡Halen!
1176
01:23:21,375 --> 01:23:24,916
Hay informes, Debo enfatizar
que no están confirmados
1177
01:23:25,166 --> 01:23:28,125
que dos chicos han
salido de la cueva.
1178
01:23:28,291 --> 01:23:31,125
Hace solo unos segundos
vimos entrar otra ambulancia,
1179
01:23:31,291 --> 01:23:33,375
quizás se extraiga un tercero.
1180
01:23:35,666 --> 01:23:37,000
Llegué con mi chico...
1181
01:23:38,125 --> 01:23:39,541
entregué este
precioso cargamento.
1182
01:23:44,500 --> 01:23:46,916
Recuerdo que John me
dijo: "Tenemos tres por tres.
1183
01:23:47,083 --> 01:23:48,750
"Increíble, tengo tres de tres".
1184
01:23:49,125 --> 01:23:50,541
Luego me miró, dijo.
1185
01:23:50,625 --> 01:23:53,225
"Vamos, Stanton, no j... Tenemos
que conseguir cuatro de cuatro ".
1186
01:23:55,000 --> 01:23:58,208
Rick se llevó al último
chico y salió de la cueva.
1187
01:23:58,833 --> 01:24:03,250
Le dije al Dr. Bhak: "Es todo.
Saquemos cuatro mañana."
1188
01:24:05,000 --> 01:24:08,583
Los SEALs en la cueva
estaban preocupados.
1189
01:24:09,198 --> 01:24:10,649
Esperamos que estos niños
1190
01:24:10,673 --> 01:24:14,311
sobrevivan y regresen
con sus pdres.
1191
01:24:16,474 --> 01:24:18,811
Sólo podemos rezar.
1192
01:24:24,291 --> 01:24:26,625
Mientras nadaba
hacia la Cámara Ocho,
1193
01:24:26,958 --> 01:24:28,666
visibilidad completamente cero,
1194
01:24:29,291 --> 01:24:30,931
mi mano corre a lo
largo de la cuerda...
1195
01:24:32,250 --> 01:24:35,916
y de repente puse mi mano en algo
que se sentía como un pez muerto.
1196
01:24:38,000 --> 01:24:42,583
Craig y Rick parecían bastante
ansiosos, y decían: "Rápido, lárgate".
1197
01:24:42,833 --> 01:24:43,875
Date prisa, no respira.
1198
01:24:44,000 --> 01:24:47,041
"No creemos que este niño esté respirando".
Rápidamente me quité el equipo.
1199
01:24:47,125 --> 01:24:49,750
Pensé: "Bueno, ya sabes,
es así, murió el primero".
1200
01:24:51,375 --> 01:24:52,833
Se veía bastante azul.
1201
01:24:53,750 --> 01:24:55,291
Muy frio y sin vida.
1202
01:24:56,041 --> 01:24:59,208
Y en realidad no pude
convencerme que estaba respirando.
1203
01:25:00,875 --> 01:25:02,708
Estaba a punto de
empezar boca a boca,
1204
01:25:02,833 --> 01:25:05,666
pero justo antes le di un
fuerte empujón a su mandíbula
1205
01:25:05,750 --> 01:25:09,083
para abrir un poco sus vías
respiratorias, y empezó a respirar con eso.
1206
01:25:10,583 --> 01:25:12,223
Pero todavía estaba
realmente preocupado.
1207
01:25:12,291 --> 01:25:14,875
Todavía no podía concebir
que este niño lo lograría.
1208
01:25:18,541 --> 01:25:22,458
Estuvo así todo el tiempo entre
dos horas y media y tres horas.
1209
01:25:24,875 --> 01:25:27,291
Solo por mi propia
cordura le daría la vuelta
1210
01:25:27,375 --> 01:25:28,791
para poder mirarlo a la cara.
1211
01:25:29,708 --> 01:25:30,750
Parecía dormido.
1212
01:25:31,916 --> 01:25:33,791
Excepto que resultó
estar bajo el agua.
1213
01:25:38,708 --> 01:25:40,351
En el momento en
que sales a la superficie
1214
01:25:40,375 --> 01:25:43,458
un sentido fantástico
de júbilo y logro.
1215
01:25:48,670 --> 01:25:51,922
La operación de hoy
fue éxito increíble.
1216
01:25:53,778 --> 01:25:55,778
Después de 16 dias de espera,
1217
01:25:56,408 --> 01:25:58,408
ahora empezamos a ver
las caras de los Wild Boars.
1218
01:26:02,875 --> 01:26:05,708
Hubo una sensación de incredulidad
de que esta técnica funcionara.
1219
01:26:06,833 --> 01:26:11,125
Cuatro de los jóvenes futbolistas atrapados
en esa cueva en Tailandia están fuera.
1220
01:26:11,250 --> 01:26:14,750
Entonces, ocho niños y su
entrenador siguen atrapados
1221
01:26:14,833 --> 01:26:19,041
sus vidas aún penden de
un hilo. Esto no ha terminado.
1222
01:26:19,291 --> 01:26:22,333
Acabamos de lograr algo que
pensamos fue increíble e improbable.
1223
01:26:23,250 --> 01:26:24,916
Hagámoslo dos veces más.
1224
01:26:35,666 --> 01:26:37,386
Las últimas noticias
están en Tailandia...
1225
01:26:37,583 --> 01:26:40,083
Se vio a un niño
transportado en camilla...
1226
01:26:40,250 --> 01:26:41,708
El quinto niño rescatado...
1227
01:26:41,791 --> 01:26:44,125
Un niño fue sacado de
la cueva. Esta mañana...
1228
01:26:44,208 --> 01:26:47,750
Que ahí mismo hay una ambulancia
creemos llevar a ese sexto niño.
1229
01:26:47,916 --> 01:26:51,083
Esta operación se está ejecutando
extremadamente suavemente.
1230
01:26:51,166 --> 01:26:53,458
Y eso aparece para
ser el séptimo allí mismo.
1231
01:26:53,541 --> 01:26:55,250
Los chicos están saliendo.
1232
01:26:55,458 --> 01:26:58,416
No es el séptimo
hijo es el octavo hijo.
1233
01:26:58,625 --> 01:27:00,791
Wild Boar ocho.
1234
01:27:00,916 --> 01:27:03,375
Un día más sobre el
clima. Los últimos días
1235
01:27:03,458 --> 01:27:04,916
han tenido una suerte enorme.
1236
01:27:05,083 --> 01:27:07,625
Estas lluvias monzónicas
parece haberse detenido.
1237
01:27:09,333 --> 01:27:12,875
Pero el pronóstico que seguimos recibiendo
donde va a llover inminentemente.
1238
01:27:14,833 --> 01:27:16,083
Y lo hizo.
1239
01:27:19,208 --> 01:27:20,541
Lo azotó.
1240
01:27:21,458 --> 01:27:22,750
Nunca se detuvo.
1241
01:27:22,958 --> 01:27:26,208
Estas lluvias inundarán
las cuevas muy rápidamente.
1242
01:27:29,041 --> 01:27:30,916
Pasamos la noche
escuchando la lluvia.
1243
01:27:31,125 --> 01:27:33,458
Fue realmente muy duro
1244
01:27:34,000 --> 01:27:36,458
preguntándome qué
iba a pasar en la cueva.
1245
01:27:38,708 --> 01:27:43,291
Es la única vez que he visto
a Rick y John lucir ansiosos
1246
01:27:43,583 --> 01:27:46,208
que en realidad estaba comenzando
para inquietarnos a Craig ya mí.
1247
01:27:56,333 --> 01:27:57,541
Nos levantamos por la mañana
1248
01:27:57,625 --> 01:28:00,166
y todo el lugar estaba
inundado de agua.
1249
01:28:02,041 --> 01:28:04,708
Nos preocupaba que las
represas que desviaban el agua
1250
01:28:04,791 --> 01:28:06,083
se hubieran roto.
1251
01:28:06,958 --> 01:28:08,458
No podían aguantar para siempre.
1252
01:28:09,750 --> 01:28:12,000
El desvío de agua no durará.
1253
01:28:12,875 --> 01:28:14,333
Eso lo va a destruir todo.
1254
01:28:17,958 --> 01:28:21,017
Y cuando tenemos a nuestra sesión
informativa previa al buceo por la mañana,
1255
01:28:21,041 --> 01:28:22,708
y algunos de los
chicos decían, sabes,
1256
01:28:22,791 --> 01:28:26,375
"¿Deberíamos ir a la cueva?
¿Deberíamos arriesgar nuestras vidas?"
1257
01:28:26,541 --> 01:28:28,309
Y estaban aquellos
que estaban diciendo,
1258
01:28:28,333 --> 01:28:29,625
"¿Y si no entramos hoy?
1259
01:28:29,833 --> 01:28:32,875
"y luego mañana, no
habría más oportunidad?"
1260
01:28:33,333 --> 01:28:35,833
Y sentí que tenía que
terminar eso muy rápido.
1261
01:28:36,458 --> 01:28:38,666
Solo nos levantamos y
caminamos directamente a la cueva
1262
01:28:38,833 --> 01:28:42,541
y todos los demás nos siguieron.
Entonces, esa fue la decisión que se tomó.
1263
01:28:45,000 --> 01:28:49,833
Entonces, nos dimos cuenta de que íbamos
a intentar cinco personas el último día.
1264
01:28:54,000 --> 01:28:56,708
Antes de entrar en la
cueva, se tomó la decisión
1265
01:28:56,791 --> 01:29:01,916
- que yo sería el que sacaría...
- el primer niño ese día.
1266
01:29:03,083 --> 01:29:05,833
Mientras nadaba mi mente
estaba a toda marcha.
1267
01:29:06,625 --> 01:29:08,665
"Oh, Dios mío, ¿voy a ser
lo suficientemente bueno?
1268
01:29:09,500 --> 01:29:12,208
"¿Qué pasa con los padres
y los amigos en la cueva?"
1269
01:29:12,625 --> 01:29:14,166
Es una carga enorme.
1270
01:29:14,666 --> 01:29:17,750
"Si mueren, me destrozará.
¿Voy a empezar a beber?"
1271
01:29:18,375 --> 01:29:19,916
Ya sabes, "¿Perder la cabeza?"
1272
01:29:21,458 --> 01:29:22,833
Me dieron al entrenador.
1273
01:29:23,166 --> 01:29:28,208
Tan pronto como lo sostuve, Me
puse en camino a terminar el trabajo.
1274
01:29:36,625 --> 01:29:38,666
Todo iba bastante bien.
1275
01:29:40,708 --> 01:29:42,500
Recuerdo esos últimos minutos
1276
01:29:42,750 --> 01:29:46,583
me dije a mí mismo, "Ya casi
estoy allí. ¿Qué voy a hacer?"
1277
01:29:47,000 --> 01:29:49,708
Porque estaba bastante
cerca a mi umbral.
1278
01:29:49,916 --> 01:29:51,123
"¿Voy a empezar a llorar?
1279
01:29:51,147 --> 01:29:52,208
¿Cuando lo entregue?"
1280
01:30:33,375 --> 01:30:36,125
John llegó después
de mí, luego llegó Rick.
1281
01:30:36,208 --> 01:30:38,708
Y Chris debía
salir a continuación.
1282
01:30:39,166 --> 01:30:43,333
Seguí esperando y esperando y
esperando y él simplemente no vino.
1283
01:30:46,166 --> 01:30:49,166
Regresé todo el camino a
la sección submarina final,
1284
01:30:49,666 --> 01:30:52,916
la sección más incómoda. Tengo
al chico conmigo en este punto
1285
01:30:53,083 --> 01:30:54,666
ya sabes, mi preciosa carga.
1286
01:30:57,458 --> 01:31:00,333
No es un lugar normal tener
una línea encima de ti así.
1287
01:31:00,875 --> 01:31:02,601
Habrías estado de
este lado niño en una mano,
1288
01:31:02,625 --> 01:31:05,333
línea en la otra encima de ti.
Una posición bastante incómoda.
1289
01:31:06,000 --> 01:31:08,916
Y luego algo en ese
ultimo dia cambió,
1290
01:31:09,000 --> 01:31:11,125
y todos tuvimos
problemas en esa sección.
1291
01:31:12,583 --> 01:31:14,851
Justo cuando estaba dando
la vuelta una de las esquinas.
1292
01:31:14,875 --> 01:31:18,083
Necesitaba transferir la
cuerda de una mano a otra.
1293
01:31:18,916 --> 01:31:21,291
Pero simplemente
se alejó de mi mano.
1294
01:31:26,958 --> 01:31:28,458
Esta preciosa linea
1295
01:31:28,541 --> 01:31:31,833
eso asegura que vamos a
salir del agua en una pieza,
1296
01:31:32,125 --> 01:31:35,416
lo que nunca pierdes,
lo que nunca dejas ir.
1297
01:31:36,041 --> 01:31:37,458
Me las arreglé para soltarme.
1298
01:31:39,833 --> 01:31:42,541
Y no sabia si el chico
podría quedarse sin gasolina.
1299
01:31:54,125 --> 01:31:57,166
Éramos solo yo y el Dr. Harris
en el agua en la Cámara Nueve.
1300
01:31:57,250 --> 01:31:59,010
Todos los demás habían
salido en este punto.
1301
01:32:00,208 --> 01:32:02,750
Pensé que era el niño más
pequeño ya se había ido
1302
01:32:02,916 --> 01:32:09,666
pero el último niño que bajó la colina
Era este chico, Mark, que pesaba 29 kilos.
1303
01:32:10,541 --> 01:32:14,625
Mark era, con mucho, el más
pequeño niño pequeño de todos ellos.
1304
01:32:16,125 --> 01:32:18,541
Nos miramos y pensamos:
"Esa máscara no le quedará bien.
1305
01:32:19,958 --> 01:32:22,041
"No podemos dejarlo
aquí hoy y vuelve mañana,
1306
01:32:22,125 --> 01:32:23,965
"porque no creo mañana
habrá una oportunidad ".
1307
01:32:26,541 --> 01:32:27,916
Probamos la máscara.
1308
01:32:28,625 --> 01:32:32,208
Intentamos empacar cosas a su
alrededor como ponerle la capucha debajo.
1309
01:32:33,833 --> 01:32:35,750
Intenta apretarlo lo
más apretado posible,
1310
01:32:35,833 --> 01:32:38,500
así que estábamos literalmente
aplastando la nariz del niño.
1311
01:32:39,083 --> 01:32:41,250
Pero no habia manera iba
a mantener el agua fuera.
1312
01:32:42,333 --> 01:32:45,833
Por alguna razón, habíamos
traído este tipo de máscara,
1313
01:32:45,916 --> 01:32:47,291
divertida además.
1314
01:32:47,833 --> 01:32:50,875
Comparado con los otros,
parecía un pequeño juguete rosa.
1315
01:32:51,500 --> 01:32:54,541
Y cuando intentamos poner las
correas en esta máscara de ocio,
1316
01:32:54,625 --> 01:32:55,791
el sello colapsó.
1317
01:32:56,791 --> 01:32:58,291
Y luego entró agua.
1318
01:32:59,583 --> 01:33:02,958
Así que la quitamos, lo intentamos
de nuevo, y se rompió de nuevo.
1319
01:33:03,208 --> 01:33:06,375
Simplemente se ajustó en su cara, y
tu sabías que si tomara un golpe lateral,
1320
01:33:06,458 --> 01:33:07,833
eso habría sido el final.
1321
01:33:11,125 --> 01:33:14,166
Pude ver que Jason estaba
muy descontento por eso.
1322
01:33:18,000 --> 01:33:19,916
El último niño y yo
estaba pensando,
1323
01:33:20,083 --> 01:33:23,166
"Pobre Jason", ¿sabes? "El último
niño va a ser el que se ahogue"
1324
01:33:23,333 --> 01:33:25,833
"y Jason va a tener
para lidiar con eso ".
1325
01:33:27,916 --> 01:33:30,375
Tuve que ir muy despacio,
con mucho cuidado.
1326
01:33:38,500 --> 01:33:39,750
Estábamos esperando y esperando
1327
01:33:39,833 --> 01:33:43,250
y Chris no vino así que
eso fue bastante ansioso.
1328
01:33:46,916 --> 01:33:51,000
A pesar de barrer en el agua
para tratar de encontrar esta cuerda,
1329
01:33:51,750 --> 01:33:55,708
No pude encontrarla. Seguí
encontrando el cable eléctrico.
1330
01:33:58,125 --> 01:34:00,791
Ese cable electrico probablemente
se remonta a la Cámara Tres.
1331
01:34:01,916 --> 01:34:03,416
Entonces, comencé a seguirlo.
1332
01:34:06,833 --> 01:34:10,666
Después, supongo, lo que fueron
diez minutos, Entré en una cámara.
1333
01:34:11,500 --> 01:34:12,833
Estaba confundido.
1334
01:34:16,000 --> 01:34:18,333
Estaba esperando salir a la
superficie en la cámara tres,
1335
01:34:18,416 --> 01:34:22,500
donde estaban los rescatistas. Salí a la
superficie en una cámara que estaba vacía.
1336
01:34:23,000 --> 01:34:24,041
¡Hola!
1337
01:34:25,791 --> 01:34:27,000
¡Hola!
1338
01:34:28,083 --> 01:34:29,291
¡Hola!
1339
01:34:34,708 --> 01:34:37,875
Si me las he arreglado para
encontrar una cámara desconocida,
1340
01:34:37,958 --> 01:34:39,598
completamente fuera
de la ruta principal,
1341
01:34:40,083 --> 01:34:41,625
nadie vendrá a buscarnos.
1342
01:34:51,708 --> 01:34:54,875
Salí a la superficie en la última
cámara de aire con el niño,
1343
01:34:55,000 --> 01:34:58,000
e inmediatamente frente a mí,
hubo esta aparición de Chris,
1344
01:34:58,083 --> 01:34:59,625
y había un niño a sus pies.
1345
01:34:59,708 --> 01:35:02,148
Y mi pensamiento inmediato fue
"Hemos perdido a uno de ellos".
1346
01:35:02,250 --> 01:35:06,875
Cuando vi a Jason, Me di cuenta
de que había retrocedido en la cueva.
1347
01:35:07,041 --> 01:35:09,322
Me di cuenta de que estaba
de vuelta en la Cámara Cuatro.
1348
01:35:10,333 --> 01:35:14,208
Jason se dirigió a la sección
final, y luego apareció Harry.
1349
01:35:16,250 --> 01:35:19,125
Dije: "Mira, amigo, solo quédate
aquí, ordena tus pensamientos,
1350
01:35:19,208 --> 01:35:22,000
"Sacaré al chico en el último
momento. Llegas cuando estés listo ".
1351
01:35:28,041 --> 01:35:30,017
Cuando escucho el zumbido
de la bomba, lo sabía.
1352
01:35:30,041 --> 01:35:32,916
Estoy casi en la Cámara Tres.
Justo antes de entregar al niño.
1353
01:35:33,000 --> 01:35:35,708
Tengo un nudo en la garganta
porque sabía que saldría vivo.
1354
01:35:37,375 --> 01:35:40,541
De acuerdo, tres, dos, uno.
1355
01:35:45,500 --> 01:35:48,226
Cuando escuchamos a Harry estaba
trayendo al niño de Chris hacia adelante,
1356
01:35:48,250 --> 01:35:49,333
Confiaba en Harry
1357
01:35:49,458 --> 01:35:52,166
y complacido por él también,
que él pudo experimentar eso.
1358
01:35:54,916 --> 01:35:57,517
Estaban estos tipos grandes de la
Fuerza Aérea de los Estados Unidos allí,
1359
01:35:57,541 --> 01:35:58,958
arrebatándote al niño.
1360
01:35:59,833 --> 01:36:02,666
Metiéndolo en una
camilla y fuera de la colina.
1361
01:36:02,875 --> 01:36:04,250
Y luego simplemente se fue.
1362
01:36:08,333 --> 01:36:11,125
De repente, el estado de ánimo
era simplemente asombroso.
1363
01:36:13,125 --> 01:36:15,000
Pasando una botella
de Jack Daniels...
1364
01:36:16,291 --> 01:36:17,666
eso no estaba
realmente permitido.
1365
01:36:18,958 --> 01:36:20,333
Maldita sea, no puedo creerlo.
1366
01:36:23,125 --> 01:36:25,078
Conocía a los chicos
de la marina tailandesa
1367
01:36:25,090 --> 01:36:26,750
y el Dr. Bhak
todavía tenía que salir
1368
01:36:26,833 --> 01:36:28,780
y todavía estábamos
preocupados por ellos. Quiero
1369
01:36:28,792 --> 01:36:30,673
decir, todavía tenían
una inmersión desafiante.
1370
01:36:31,291 --> 01:36:34,375
Y de repente hay este
grito de que algo va mal.
1371
01:36:34,625 --> 01:36:37,666
Una de las principales
bombas en la cámara tres estalló
1372
01:36:37,791 --> 01:36:40,041
y empezó a arrojar
agua por todas partes.
1373
01:36:42,666 --> 01:36:44,708
Oh, Dios mío, está
subiendo muy rápido.
1374
01:36:44,791 --> 01:36:47,291
Y no tenemos reguladores
Tenemos que salir de aquí.
1375
01:36:49,250 --> 01:36:51,041
Estábamos esperando
en solo dos SEAL más
1376
01:36:51,125 --> 01:36:53,583
y cuando el agua
empezó a estrellarse,
1377
01:36:53,666 --> 01:36:56,791
- los SEAL salieron.
- MIKKO: Entonces toda la cámara se inundó.
1378
01:36:57,000 --> 01:36:59,500
Apenas salimos
conteniendo la respiración.
1379
01:37:02,083 --> 01:37:04,750
Decíamos que esto debe ser
lo que dijo la dama de la cueva,
1380
01:37:04,833 --> 01:37:08,416
"Ahora, chicos, obtuvieron lo que
querían, y ahora es el momento de irse ".
1381
01:37:10,875 --> 01:37:12,416
¡Gracias!
1382
01:37:12,666 --> 01:37:15,666
Y luego salieron los
SEAL justo al final.
1383
01:37:17,785 --> 01:37:20,682
Tan pronto salí,
llamé a mi hijo.
1384
01:37:21,207 --> 01:37:24,520
¿Me dijo, "Papá,
donde has estado?".
1385
01:37:26,526 --> 01:37:27,607
"Misión Imposible"
1386
01:37:28,619 --> 01:37:29,699
se volvió "Misión Posible".
1387
01:37:31,445 --> 01:37:34,958
Hay que tener el corazón de
piedra para no conmoverse.
1388
01:37:40,750 --> 01:37:42,541
Aunque éramos el
tipo de punta de lanza
1389
01:37:42,625 --> 01:37:43,666
a esta operación,
1390
01:37:43,875 --> 01:37:46,791
había cientos y cientos
de personas en esa cueva.
1391
01:37:49,021 --> 01:37:50,541
La gente vino a ayudar
1392
01:37:51,193 --> 01:37:55,480
diferentes paises,
idiomas, culturas.
1393
01:37:56,290 --> 01:37:57,688
Todos juntos.
1394
01:37:57,712 --> 01:38:01,900
Puede haber malentendidos pero
1395
01:38:02,650 --> 01:38:06,773
todo lo que se
necesita es generosidad
1396
01:38:06,797 --> 01:38:10,271
y unificar esfuerzos,
1397
01:38:10,298 --> 01:38:12,020
y triunfarás.
1398
01:38:16,041 --> 01:38:17,875
Parece que la dama frente a mí
1399
01:38:18,000 --> 01:38:19,208
era la madre de Titán...
1400
01:38:20,000 --> 01:38:22,958
el niño más joven que había
sacado a relucir ese último día.
1401
01:38:25,458 --> 01:38:28,541
La mamá de Titán dijo: "En
nombre de todos los padres,
1402
01:38:28,708 --> 01:38:31,041
"queremos agradecerte
por lo que has hecho.
1403
01:38:31,125 --> 01:38:34,625
"Es como si nuestros hijos hubieran
muerto y se le ha dado otra vida. Y...
1404
01:38:36,125 --> 01:38:39,625
"ya sabes, no puedo
agradecerte lo suficiente."
1405
01:38:45,648 --> 01:38:47,605
Todos estaban llorando.
1406
01:38:47,629 --> 01:38:50,479
Era muy placentero.
1407
01:38:50,875 --> 01:38:53,500
Eso es lo que trajo a casa,
lo que habíamos hecho.
1408
01:38:53,875 --> 01:38:56,000
Tenían una vida
familiar y padres.
1409
01:38:56,940 --> 01:39:01,439
Rick no se quedó mucho
tiempo. Él dijo, "No quiero llorar".
1410
01:39:01,937 --> 01:39:04,140
Quizá tenía miedo.
1411
01:39:04,291 --> 01:39:07,875
No lo olvides. Tailandia
es tu segundo hogar.
1412
01:39:09,708 --> 01:39:13,458
Esta increíble sensación
de alivio y euforia y júbilo.
1413
01:39:13,625 --> 01:39:16,208
Había recibido mi mensaje
de texto habitual, diciendo...
1414
01:39:17,375 --> 01:39:20,000
"Estoy fuera, te llamaré
cuando vuelva al hotel ".
1415
01:39:23,625 --> 01:39:25,500
Entonces, finalmente llamó.
1416
01:39:27,291 --> 01:39:29,500
Y solo estoy balbuceando,
solo, ya sabes,
1417
01:39:29,583 --> 01:39:33,000
completamente bombeado
lleno de adrenalina en este punto.
1418
01:39:33,083 --> 01:39:35,791
Y debo haber seguido durante
diez minutos o algo así, al menos,
1419
01:39:35,875 --> 01:39:42,000
y finalmente, como que respiro y
luego, de repente, estalló en lágrimas.
1420
01:39:47,125 --> 01:39:51,333
Y sí, ella dice que mi papá acaba de
morir literalmente hace un par de horas.
1421
01:39:54,000 --> 01:39:59,125
Entonces, no sabía qué sentir. Sabes,
fue este enorme vaivén de emociones,
1422
01:39:59,208 --> 01:40:01,208
de estar aquí
arriba, a de repente,
1423
01:40:01,291 --> 01:40:05,791
¿Qué... "¿Cómo es posible que esto
sucedió hoy, ya sabes, de todos los días?"
1424
01:40:11,041 --> 01:40:13,458
Todos fueron muy
comprensivos y todos asumieron
1425
01:40:13,541 --> 01:40:16,250
que me gustaría ir directamente
a casa en lo que pensé.
1426
01:40:17,541 --> 01:40:20,916
Pero luego pensé "Eso en
realidad no me va a ayudar".
1427
01:40:21,000 --> 01:40:22,833
E incluso al final
de ese primer día,
1428
01:40:22,916 --> 01:40:25,291
Ya estaba listo para
sentirme mejor con todo esto,
1429
01:40:25,458 --> 01:40:30,583
porque papá tuvo una vida fantástica,
y ya sabes, acaba de morir, así.
1430
01:40:30,708 --> 01:40:36,250
Y pensé: "Bueno, no se
puede pedir una salida mejor ".
1431
01:40:38,166 --> 01:40:41,000
Y así comencé para ver
el lado positivo de esto
1432
01:40:41,125 --> 01:40:44,416
y comencé a pensar, "Bueno,
esta es en realidad otra causa
1433
01:40:44,500 --> 01:40:45,625
"para la celebración".
1434
01:40:46,333 --> 01:40:49,875
Sabes, estaba celebrando a
los niños pero también mi papá.
1435
01:40:58,250 --> 01:40:59,333
Muchas gracias.
1436
01:41:05,708 --> 01:41:07,958
Milagro sobre milagro.
1437
01:41:40,708 --> 01:41:42,625
Los veremos. Algún
día en el futuro.
1438
01:41:43,166 --> 01:41:46,458
Bueno, creo que tengo una
especie de gran orgullo en que...
1439
01:41:47,458 --> 01:41:48,583
lo que hicimos.
1440
01:41:49,083 --> 01:41:54,583
Podrías decir justificación
por la dedicación que le dí
1441
01:41:54,958 --> 01:42:00,666
a un ridículo deporte minoritario
que nadie jamás se tomó en serio.
1442
01:42:00,791 --> 01:42:02,791
Sí, definitivamente
cambió mi vida.
1443
01:42:03,041 --> 01:42:06,083
Y me convirtió en tal vez
una persona más segura.
1444
01:42:06,333 --> 01:42:08,242
Último en ser elegido
para el equipo de cricket,
1445
01:42:08,254 --> 01:42:10,293
primero en ser elegido
para el rescate de la cueva.
1446
01:42:10,916 --> 01:42:13,875
Solía preocuparme
"¿Tenía un poco de frío?
1447
01:42:14,083 --> 01:42:15,541
"¿Estaba un poco impasible?"
1448
01:42:16,041 --> 01:42:19,625
Encontré un uso y un propósito
a ese nivel de desapego.
1449
01:42:20,000 --> 01:42:22,041
Puedes usarlo para
hacer cosas buenas.
1450
01:42:23,000 --> 01:42:25,500
Los Jabalíes.
1451
01:42:58,875 --> 01:43:02,481
¿Le pregunté, "Qué hablabas
con el Príncipe William?"
1452
01:43:02,505 --> 01:43:03,858
Rick dijo,
1453
01:43:04,958 --> 01:43:09,125
Dijo: "Tienes que
casarte con Amp".
1454
01:43:24,002 --> 01:43:26,482
Casi 5000 tailandeses
participaron en el rescate.
1455
01:43:26,494 --> 01:43:29,286
Cientos de personas en del
mundo tambien contribuyeron.
1456
01:43:32,060 --> 01:43:34,300
Días después del recate la
cueva se inundó por completo.
1457
01:43:35,047 --> 01:43:37,237
Varias semanas después
el pueblo cercano se inundó.
1458
01:43:38,245 --> 01:43:40,485
Pasaron 8 meses para poder
acceder a la cueva nuevamente.
1459
01:43:48,375 --> 01:43:51,083
Dijeron que no se puede hacer.
1460
01:43:53,875 --> 01:43:57,916
Que este es un
desafío No vencerás.
1461
01:44:02,083 --> 01:44:05,583
Se que tus sueños son atrevidos.
1462
01:44:07,625 --> 01:44:11,750
Sigue adelante, encontrarás
que no lo eres Por tu cuenta.
1463
01:44:16,375 --> 01:44:22,333
Así que no te rindas.
1464
01:44:23,208 --> 01:44:29,458
Y no te rindas.
1465
01:44:29,875 --> 01:44:36,208
Tienes que creer, creer,
creer Que todo es posible.
1466
01:44:36,791 --> 01:44:43,000
Tienes que creer, creer,
creer Que todo es posible.
1467
01:44:43,583 --> 01:44:50,458
Tienes que seguir adelante y verlo a través
No importa lo difícil que sea hacer eso.
1468
01:44:50,583 --> 01:44:56,750
Tienes que creer para encontrar
el fuego Eso esta dentro de ti.
1469
01:44:57,416 --> 01:45:01,708
Tienes que creer.
1470
01:45:03,916 --> 01:45:06,458
Aqui estamos.
1471
01:45:09,375 --> 01:45:13,916
Con miles de millones de oraciones
ahí fuera flotando como estrellas...
1472
01:45:17,666 --> 01:45:20,833
Se que parece dificil.
1473
01:45:23,083 --> 01:45:27,208
Solo agárrate a la esperanza
porque lo has logrado Tan lejos.
1474
01:45:27,583 --> 01:45:31,208
Pronto saldrás de la oscuridad.
1475
01:45:31,916 --> 01:45:37,708
Así que no te rindas.
1476
01:45:38,708 --> 01:45:45,333
Y no te rindas.
1477
01:45:45,416 --> 01:45:51,541
Tienes que creer, creer,
creer Que todo es posible.
1478
01:45:52,250 --> 01:45:58,333
Tienes que creer, creer,
creer Que todo es posible.
1479
01:45:59,041 --> 01:46:05,833
Tienes que seguir adelante y verlo a través
No importa lo difícil que sea hacer eso.
1480
01:46:06,000 --> 01:46:12,125
Tienes que creer para encontrar
el fuego Eso esta dentro de ti.
1481
01:46:12,791 --> 01:46:18,458
Tienes que creer.
1482
01:46:26,541 --> 01:46:33,208
Tienes que seguir adelante y verlo a través
No importa lo difícil que sea hacer eso.
1483
01:46:33,375 --> 01:46:39,375
Tienes que creer para encontrar
el fuego Eso esta dentro de ti.
1484
01:46:40,250 --> 01:46:44,625
Tienes que creer