1 00:00:45,041 --> 00:00:46,666 Unidad 4. 2 00:00:47,135 --> 00:00:48,235 Espera. 3 00:00:48,521 --> 00:00:51,421 Unidad 5, del distrito Mae Sai. 4 00:00:52,161 --> 00:00:55,032 Necesitamos otro voluntario. 5 00:00:58,299 --> 00:01:00,291 Mi amiga fue en busca de su hijo 6 00:01:00,643 --> 00:01:02,775 Ella encontro su bicicleta aquí. 7 00:01:04,846 --> 00:01:07,798 Entonces nuestro hijo debe estar tambien en la cueva. 8 00:01:10,500 --> 00:01:12,166 Necesitamos un saco de arena... 9 00:01:13,041 --> 00:01:15,958 para detener la entrada de agua, y necesitamos un generador... 10 00:01:17,208 --> 00:01:18,833 para bombear agua. 11 00:01:19,583 --> 00:01:21,208 Y tenemos que hacerlo rápido. 12 00:01:21,833 --> 00:01:25,000 Si se han ido por este camino, no ya mueren. 13 00:01:29,625 --> 00:01:31,208 Saben qué hacer, ¿no? 14 00:01:43,365 --> 00:01:46,090 Los rescatadores han buscado por mas de 20 horas 15 00:01:46,724 --> 00:01:49,147 pero aun no han encontrado a las 13 personas perdidas. 16 00:01:50,000 --> 00:01:52,791 Los chicos, de entre 11 y 16 años, 17 00:01:52,875 --> 00:01:54,955 son todos miembros de un equipo de fútbol tailandés. 18 00:01:55,041 --> 00:01:59,041 Se quedaron varados en los túneles oscuros después de un aguacero repentino y continuo 19 00:01:59,291 --> 00:02:00,500 bloqueado todas las salidas. 20 00:02:00,664 --> 00:02:04,414 Varios rescatadores estan buscando al equipo de futbol Jabali. 21 00:02:04,875 --> 00:02:07,333 Esta lluvia empeorará cada vez más 22 00:02:07,416 --> 00:02:09,684 y peor a medida que pasan los meses, cuatro meses de monzón. 23 00:02:09,708 --> 00:02:13,416 Inundará ese sistema de cuevas, así que no habrá esperanza de salir 24 00:02:13,500 --> 00:02:15,083 si no los sacamos muy pronto. 25 00:02:20,802 --> 00:02:24,397 El sabado en la mañana, los chicos fueron a jugar futbol. 26 00:02:25,393 --> 00:02:27,660 Ellos fueron en bicicleta a visitar la cueva. 27 00:02:29,222 --> 00:02:32,026 Son chicos del campo, 28 00:02:32,817 --> 00:02:35,761 Tham Luang es su campo de juego. 29 00:02:42,061 --> 00:02:45,732 A mediados de Julio, cerramos las cuevas por las inundaciones. 30 00:02:46,121 --> 00:02:48,636 Era Junio, aun la cueva estaba abierta. 31 00:02:50,333 --> 00:02:52,500 Antes de entrar en el complejo de la cueva, 32 00:02:52,625 --> 00:02:54,833 estaban planeando celebrar una fiesta de cumpleaños, 33 00:02:54,916 --> 00:02:56,541 y eso es lo que hacían los chicos 34 00:02:56,625 --> 00:03:00,125 cuando se encontraron de repente estaba lloviendo mucho fuera de la cueva 35 00:03:00,208 --> 00:03:03,166 y el nivel del agua en el interior comenzó a aumentar. 36 00:03:29,276 --> 00:03:32,588 EL RESCATE 37 00:03:38,609 --> 00:03:40,999 DIA 2 38 00:03:50,291 --> 00:03:53,322 La montaña Nan Non tiene formación caliza. 39 00:03:53,451 --> 00:03:55,704 Acumula agua de todas partes. 40 00:03:56,108 --> 00:03:59,417 Cuando el terreno se satura, el agua se filtra. 41 00:03:59,816 --> 00:04:01,842 Entra mucha agua a la cueva. 42 00:04:02,355 --> 00:04:03,939 Por eso es tan espantosa. 43 00:04:05,731 --> 00:04:06,926 ¿Entonces que hacemos? 44 00:04:07,976 --> 00:04:10,570 Si es agua, llamamos a los SEAL. 45 00:04:25,807 --> 00:04:29,638 Éramos 17 en nuestra primera unidad. 46 00:04:30,352 --> 00:04:33,650 Alrededor de las 4:30 am, 47 00:04:34,141 --> 00:04:39,891 La unidad del capitán Anan Surawan entró a la cueva. 48 00:04:40,521 --> 00:04:42,506 Sentí una inmensa presión. 49 00:04:43,166 --> 00:04:47,291 Todos tienen grandes expectativas cuando se trata de los SEAL de la Marina. 50 00:05:02,541 --> 00:05:06,708 De todos los que fueron llamados, Vern era el que mejor conocia la cueva 51 00:05:07,590 --> 00:05:09,262 El habia explorado las cuevas 52 00:05:09,521 --> 00:05:13,461 y actualizó mapas de parques nacionales. 53 00:05:14,791 --> 00:05:16,625 Me he involucrado mucho 54 00:05:16,708 --> 00:05:18,541 con la exploración de la cueva, 55 00:05:19,333 --> 00:05:21,666 así es como me conocieron como 56 00:05:22,083 --> 00:05:24,625 ya sabes, localmente el espeleólogo extranjero loco. 57 00:05:24,791 --> 00:05:25,791 Aquí está el cruce. 58 00:05:25,958 --> 00:05:28,875 Cuando comencé a explorar el sistema Tham Luang, 59 00:05:28,958 --> 00:05:31,541 fue solo más de seis kilómetros y medio de largo. 60 00:05:31,791 --> 00:05:34,833 A través de los años, lo hemos ampliado a diez kilómetros. 61 00:05:35,041 --> 00:05:39,916 Y hoy es el cuarto más largo sistema de cuevas en Tailandia. 62 00:05:40,083 --> 00:05:43,458 Tham Luang se compone de tres pasajes principales. 63 00:05:43,625 --> 00:05:48,166 Uno corre desde la entrada a Sam Yaek, conocido como la unión en T. 64 00:05:48,291 --> 00:05:50,500 Había entrado agua de la rama de la derecha, 65 00:05:50,583 --> 00:05:52,250 y bloqueó su ruta. 66 00:05:52,750 --> 00:05:56,833 Entonces, los chicos en realidad no estaban perdidos, estaban atrapados. 67 00:06:02,916 --> 00:06:04,708 Cuando llegué a la unión en forma de T 68 00:06:05,401 --> 00:06:08,474 era como un tubo lleno de agua. 69 00:06:09,645 --> 00:06:12,837 Era posible sumergirnos solo unos 200 m, 70 00:06:13,811 --> 00:06:15,557 Pero los chicos no estaban allí. 71 00:06:15,649 --> 00:06:18,344 Nos vimos forzados a regresar. 72 00:06:19,652 --> 00:06:23,100 Esto es importante, y urgente. 73 00:06:23,125 --> 00:06:25,916 Los Navy SEALs, con, eh, respeto, 74 00:06:26,000 --> 00:06:28,666 ya sabes, son fuertes atuendo disciplinado, 75 00:06:28,791 --> 00:06:32,213 pero el buceo en cuevas necesita habilidades 76 00:06:32,225 --> 00:06:35,583 específicas y tipos específicos de equipos. 77 00:06:36,297 --> 00:06:38,458 Tenemos que admitir 78 00:06:39,234 --> 00:06:43,441 que nunca antes habiamos hecho una operación como ésta. 79 00:06:47,541 --> 00:06:49,421 Fuimos a lo que llamamos la "sala de guerra". 80 00:06:49,583 --> 00:06:55,166 Esperé al gobernador Narongsak. Y en mi forma franca y habitual, le dije: 81 00:06:55,250 --> 00:06:58,583 "Señor, tiene una oportunidad de este rescate". 82 00:06:58,916 --> 00:07:02,916 Le dije que necesitamos expertos buceadores de cuevas aquí. 83 00:07:03,916 --> 00:07:08,166 Mostró esta nota al Ministro del Interior... 84 00:07:09,083 --> 00:07:12,625 diciendo que estos son los mejores buzos de cuevas en el mundo. 85 00:07:17,680 --> 00:07:20,251 Inglaterra. 86 00:07:24,611 --> 00:07:26,611 Rick Stanton Bombero retirado/Buzo de cuevas. 87 00:07:31,858 --> 00:07:33,858 John Volanthen Consultor TI/Buzo de Cuevas. 88 00:07:36,958 --> 00:07:38,583 Muestre la sonrisa, Sr. Stanton. 89 00:07:42,750 --> 00:07:46,875 - Sí. ¿Cuantos? - Dos por favor, y uno bastante grueso. 90 00:07:48,083 --> 00:07:50,791 Eso es, perfecto. Eso es cuatro libras. 91 00:07:55,300 --> 00:07:57,300 Cuevas Wookey hole Somerset, Reino Unido. 92 00:08:00,916 --> 00:08:04,541 Cuando veo un espacio oscuro en una cueva, me fascina. 93 00:08:04,791 --> 00:08:07,208 Es como, me pregunto qué hay ahí. 94 00:08:07,791 --> 00:08:10,583 Para la mayoría de la gente, es un entorno 95 00:08:10,595 --> 00:08:13,791 extraño. Está oscuro, podría ser claustrofóbico. 96 00:08:15,000 --> 00:08:16,809 Para la mayoría de la gente, eso sería un desastre, 97 00:08:16,833 --> 00:08:22,583 pero este es el extraño mundo que Me gusta. Espeleología, buceo en cuevas. 98 00:08:24,333 --> 00:08:27,083 Puedes mirar una cueva de dos formas. Se podría decir. 99 00:08:27,166 --> 00:08:30,000 Estoy bajo cientos de pies y toneladas y toneladas de roca, 100 00:08:30,125 --> 00:08:31,458 mi vida esta en peligro. 101 00:08:31,958 --> 00:08:37,125 O puedes decir, mi mundo es este pequeño pasaje, en realidad está bien. 102 00:08:38,750 --> 00:08:40,434 Creo que esto es en realidad solo una estratagema astuta... 103 00:08:40,458 --> 00:08:42,559 Para la gente de mi generación en el mundo del buceo en cuevas 104 00:08:42,583 --> 00:08:44,583 Rick y John, ya sabes, son como 105 00:08:44,666 --> 00:08:47,041 los mascarones de proa, los ídolos para nosotros. 106 00:08:49,250 --> 00:08:52,017 La primera vez que buceé con Rick estaba en esta cueva en Nueva Zelanda 107 00:08:52,041 --> 00:08:53,441 llamado el resurgimiento de Pearse, 108 00:08:53,500 --> 00:08:55,958 que es extraordinariamente lugar intimidante. 109 00:08:56,041 --> 00:09:00,500 Es muy profundo, hace mucho frío es negro, como, absorbe tu luz. 110 00:09:00,583 --> 00:09:02,767 Y había oído hablar de los famosos Rick Stanton, por supuesto. 111 00:09:02,791 --> 00:09:06,541 Pero aparece con este traje seco que parece que tiene 50 años 112 00:09:06,625 --> 00:09:09,958 y tiene este arnés casero con un gran trozo de plomo 113 00:09:10,041 --> 00:09:14,083 entre sus omóplatos que están un poco pegadas con cinta adhesiva. 114 00:09:14,500 --> 00:09:16,833 Y tiene una casera Rebreather de montaje lateral. 115 00:09:16,916 --> 00:09:19,208 Quiero decir, ambas palabras son aterradoras. 116 00:09:22,750 --> 00:09:25,666 El rebreather de montaje lateral se hizo desde cero 117 00:09:25,750 --> 00:09:27,875 porque no existía tal una cosa disponible. 118 00:09:28,666 --> 00:09:33,125 Todos los componentes fueron hechos por mí. Sobre un listón o un molino. 119 00:09:36,041 --> 00:09:39,541 Y entonces, Rick, usando este extraordinario kit casero... 120 00:09:40,291 --> 00:09:44,541 saltó en la cueva y nadando casualmente hacia un nuevo récord. 121 00:09:46,791 --> 00:09:48,458 Y todos simplemente vamos, "Lejos, 122 00:09:48,541 --> 00:09:50,791 no hay forma Siempre seré como ese tipo ". 123 00:09:54,958 --> 00:09:58,373 John y yo hemos estado involucrados en algunos 124 00:09:58,385 --> 00:10:01,375 eventos de espeleología muy importantes, 125 00:10:01,625 --> 00:10:04,166 que podría llevarte directamente al borde. 126 00:10:05,333 --> 00:10:07,250 Y solo yendo a esos lugares... 127 00:10:08,625 --> 00:10:10,791 no puedes dejar de tener un vínculo. 128 00:10:13,500 --> 00:10:16,184 John es una de estas personas que ha realizado muchas actividades 129 00:10:16,208 --> 00:10:20,041 y los hace todo con un gran éxito. 130 00:10:20,708 --> 00:10:24,125 Primero fueron maratones, luego pasó a los ultramaratones. 131 00:10:25,666 --> 00:10:29,291 Escalador muy competente. Muy buen kayakista. 132 00:10:31,166 --> 00:10:33,083 Haciendo todas estas cosas peligrosas 133 00:10:33,250 --> 00:10:36,000 ha hecho relaciones ¿difícil para ti? 134 00:10:36,375 --> 00:10:37,458 Bueno, yo no... 135 00:10:37,541 --> 00:10:40,375 Solo porque una actividad es visto como peligroso 136 00:10:40,625 --> 00:10:43,291 no quiere decir que lo hagas de una manera peligrosa. 137 00:10:43,416 --> 00:10:46,666 Pero para responder a tu pregunta, probablemente si. 138 00:10:52,503 --> 00:10:56,469 Era mi primera vez en Inglaterra. 139 00:10:56,565 --> 00:10:58,936 Y un amigo me presentó a Rick. 140 00:11:00,809 --> 00:11:03,812 Rick dijo, "Te llevaré a montar Kayak". 141 00:11:04,611 --> 00:11:07,231 Fue divertido y memorable. 142 00:11:07,732 --> 00:11:09,600 Cuando estaba en Coventry con Rick, 143 00:11:09,694 --> 00:11:11,843 me mostró algunos de sus videos. 144 00:11:13,558 --> 00:11:15,031 ¿Le dije: "Estás loco?" 145 00:11:15,772 --> 00:11:19,049 "Te arrastras en cuevas estrechas y oscuras donde no puedes ver!" 146 00:11:19,073 --> 00:11:21,651 "Llamas a esto, Hobby?" 147 00:11:24,232 --> 00:11:26,675 ¡Pero él ama esto! 148 00:11:28,946 --> 00:11:31,565 ¡Tal parece que es una persona inusual! 149 00:11:35,482 --> 00:11:37,959 Me quedé con Rick por dos semanas. 150 00:11:38,725 --> 00:11:40,736 Nos llevamos bien. 151 00:11:45,041 --> 00:11:46,958 No sé cómo explicar esto. 152 00:11:48,416 --> 00:11:50,000 ¿Te enamoraste? 153 00:11:50,333 --> 00:11:51,333 Si. 154 00:11:53,458 --> 00:11:56,166 Rick me pidió que me quedara. 155 00:11:56,874 --> 00:11:58,608 Pero tenía que regresar. 156 00:11:59,350 --> 00:12:02,345 Despues que nos dijimos adios, Rick me texteó, 157 00:12:02,418 --> 00:12:04,369 "Gracias por entrar en mi vida." 158 00:12:04,604 --> 00:12:06,587 "Espero vernos de nuevo." 159 00:12:11,125 --> 00:12:15,458 El dia que regresé a Chiang Rai, vi las noticias. 160 00:12:17,750 --> 00:12:22,208 Saludos, les brindamos las noticias de la tarde del 24 de Junio en el canal 3. 161 00:12:22,513 --> 00:12:27,999 Comencemos con una actualización de la busqueda del equipo de futbol wild boar. 162 00:12:28,024 --> 00:12:31,041 Amp me llamó y me dijo: "¿Has oído? 163 00:12:32,166 --> 00:12:34,875 "Hay un equipo de fútbol atrapado en una cueva ". 164 00:12:35,291 --> 00:12:39,708 No podía creer lo que estaba pasando en mi pueblo. 165 00:12:39,983 --> 00:12:41,732 Demasiada coincidencia. 166 00:12:42,276 --> 00:12:45,399 ¡Tanta que se me puso la piel de gallina! 167 00:12:45,541 --> 00:12:47,309 Estaba pensando esto en realidad tiene nuestro nombre. 168 00:12:47,333 --> 00:12:48,458 En todos lados. 169 00:12:48,708 --> 00:12:51,875 Nos dimos cuenta de que teníamos un contacto en el lugar, 170 00:12:52,166 --> 00:12:56,375 un tipo británico, Vern Unsworth. Conocía la cueva muy, muy bien. 171 00:12:56,625 --> 00:13:02,041 Vern había recibido la nota crítica al Ministro de Turismo y Deporte de Tailandia. 172 00:13:02,666 --> 00:13:05,250 Vern llamó y dijo: "Vienes a Tailandia 173 00:13:05,375 --> 00:13:07,583 y estás en el vuelo de las nueve y media esa noche." 174 00:13:07,708 --> 00:13:09,101 Nos sacaron en avión en clase ejecutiva 175 00:13:09,125 --> 00:13:12,541 que fue toda una experiencia. Eso me gustó bastante. 176 00:13:13,708 --> 00:13:15,875 Eso fue genial porque somos voluntarios 177 00:13:15,958 --> 00:13:16,958 no nos pagan. 178 00:13:18,500 --> 00:13:20,833 Llegamos al aeropuerto de Chiang Rai. 179 00:13:22,583 --> 00:13:24,676 Hubo una gran inscripción que decía: "Bienvenido 180 00:13:24,688 --> 00:13:26,708 a los mejores buceadores de cuevas del mundo". 181 00:13:27,250 --> 00:13:30,166 Y fuimos llevados a este letrero y tuve que posar frente a él. 182 00:13:31,000 --> 00:13:32,666 Todo muy vergonzoso. 183 00:13:42,500 --> 00:13:45,541 Cuando llegamos al sitio de la cueva, hubo un caos total. 184 00:13:47,750 --> 00:13:49,434 He tenido una carrera completa en el servicio de bomberos, 185 00:13:49,458 --> 00:13:53,541 He estado en grandes incidentes He visto el caos, pero no a esta escala. 186 00:13:56,708 --> 00:14:01,041 Fuimos seguidos por cámaras de prensa, había gente de rescate por todas partes. 187 00:14:02,208 --> 00:14:04,500 ¿Donde esta la gente que se supone que nos están guiando? 188 00:14:05,500 --> 00:14:07,458 De alguna manera logramos encontrar a Vern. 189 00:14:08,000 --> 00:14:09,666 Dijo que habían visto la cueva 190 00:14:09,875 --> 00:14:12,500 inundarse progresivamente en los últimos tres días. 191 00:14:13,083 --> 00:14:15,833 Demasiado flujo. Fue un momento difícil. 192 00:14:16,541 --> 00:14:18,125 Algunas personas estaban pensando 193 00:14:18,208 --> 00:14:22,041 "¿Siguen vivos sus hijos?" Ya sabes, "¿Dónde pueden estar?" 194 00:14:22,916 --> 00:14:26,208 Decidimos que queríamos entrar y ver tanto como sea posible 195 00:14:26,291 --> 00:14:27,666 antes de que se inundó más. 196 00:14:28,666 --> 00:14:32,000 Mientras caminábamos por la cámara de entrada, que era una enorme cámara, 197 00:14:32,083 --> 00:14:37,083 había luces eléctricas encendidas, mangueras, bombas y cables telefónicos. 198 00:14:37,208 --> 00:14:40,166 Aunque el gobernador estuvo a cargo del incidente, 199 00:14:40,291 --> 00:14:44,583 había delegado toda la responsabilidad para el buceo a los Navy SEALs, 200 00:14:44,750 --> 00:14:46,916 y fueron muy claros que no nos dejarían entrar al agua. 201 00:14:47,041 --> 00:14:49,958 Nuestra área de especialización es diferente. 202 00:14:50,041 --> 00:14:53,125 En ese punto, realmente no es seguro entrar. 203 00:14:53,250 --> 00:14:57,958 El equipo de Reino Unido todavía insistió. Se puso bastante acalorado. 204 00:14:59,291 --> 00:15:01,458 Entiendes hay 13 niños... 205 00:15:01,541 --> 00:15:03,341 - No me importa, ¿de acuerdo? - ¿En la cueva? 206 00:15:04,125 --> 00:15:06,333 La discusión llegó hasta arriba. 207 00:15:07,833 --> 00:15:09,666 De hecho, le dijo al hombre del Reino Unido, 208 00:15:09,750 --> 00:15:13,083 "Si muere ahí, no espere que vayamos a buscar su cuerpo ". 209 00:15:14,041 --> 00:15:17,208 Si son los SEAL de la Marina de Tailandia, y de repente, 210 00:15:17,291 --> 00:15:20,416 aparecen dos hombres de mediana edad, de aspecto desaliñado, 211 00:15:20,500 --> 00:15:22,833 Puedo ver cómo eso es realmente malo... 212 00:15:23,750 --> 00:15:25,541 para comenzar a una relación. 213 00:15:30,041 --> 00:15:33,791 Cuando salimos, estaba lloviendo a cántaros. Monzón absoluto con esteroides. 214 00:15:35,083 --> 00:15:38,416 Nos llevaron de regreso al hotel. en la parte trasera de una camioneta abierta. 215 00:15:39,250 --> 00:15:42,210 Literalmente encogido detrás de la cabina para intentar salir de la lluvia. 216 00:15:43,333 --> 00:15:45,708 John y yo tuvimos que compartir una cama doble. 217 00:15:46,541 --> 00:15:47,958 Nosotros... 218 00:15:49,416 --> 00:15:52,333 Uno... Lo hicimos arriba y abajo. 219 00:16:01,791 --> 00:16:05,583 Entonces, a la mañana siguiente, John y yo partimos de la cámara de entrada 220 00:16:05,916 --> 00:16:08,875 con todo nuestro equipo, nuestros cilindros en nuestro arnés. 221 00:16:09,166 --> 00:16:11,041 Nadie entró a la cueva con nosotros. 222 00:16:15,125 --> 00:16:17,208 A solo 200 metros de la entrada, 223 00:16:17,708 --> 00:16:20,750 el agua golpeaba la roca y fue una inmersión adecuada. 224 00:16:26,666 --> 00:16:30,250 Desde la cámara de entrada, hasta a la segunda y tercera cámara, 225 00:16:30,333 --> 00:16:32,625 era un río, un río embravecido. 226 00:16:48,333 --> 00:16:51,094 Entonces, el término que usaría es "espeleología de aguas bravas". 227 00:16:58,833 --> 00:17:00,333 Muy mala visibilidad. 228 00:17:01,416 --> 00:17:03,541 Realmente marrón, realmente marrón chocolate. 229 00:17:04,625 --> 00:17:08,833 También hay un montón de peligros creados por el hombre. Cable telefónico... 230 00:17:09,750 --> 00:17:11,625 cables. Todo tipo de cosas. 231 00:17:35,500 --> 00:17:38,208 Nosotros emergimos en lo que se conoció como "Cámara Tres". 232 00:17:44,416 --> 00:17:45,416 ¡Auxilio! 233 00:17:45,791 --> 00:17:48,765 ¡Auxilio! ¡Estamos aquí arriba! 234 00:17:49,083 --> 00:17:52,041 Pensamos habíamos encontrado a cuatro del equipo de fútbol. 235 00:17:54,708 --> 00:17:57,560 ¡Yo dije, "Ey! ¡Hay alguien bajo el agua!" 236 00:17:58,113 --> 00:17:59,933 Entonces, alguien emergió. 237 00:18:00,270 --> 00:18:02,023 ¡Oh, son extranjeros! 238 00:18:02,833 --> 00:18:06,875 Eran trabajadores de bombas. Habían estado durmiendo en el banco de arena 239 00:18:06,958 --> 00:18:10,500 se perdió la evacuación y se inundó en la cueva. 240 00:18:10,583 --> 00:18:12,183 Y nadie sabía que estaban desaparecidos. 241 00:18:14,750 --> 00:18:17,041 No sabíamos si esa cámara se iba a inundar por completo 242 00:18:17,125 --> 00:18:18,625 en horas o minutos. 243 00:18:18,791 --> 00:18:21,583 Necesitábamos bucear estos cuatro chicos salen inmediatamente. 244 00:18:22,838 --> 00:18:24,490 ¡Mi hijo dijo, "Vamos a morir!" 245 00:18:24,520 --> 00:18:25,892 "Solo traen un tanque." 246 00:18:25,916 --> 00:18:29,125 Estaban aterrorizados, pero no tenían otra opción. 247 00:18:31,875 --> 00:18:34,916 Solo les dimos un regulador de uno de los cilindros 248 00:18:35,000 --> 00:18:36,458 que todavía estaba unido a nosotros. 249 00:18:42,875 --> 00:18:45,059 Entonces, tenemos que mantenerlos muy cerca de nosotros 250 00:18:45,083 --> 00:18:47,083 o el regulador en su boca va a ser sacado 251 00:18:47,166 --> 00:18:48,791 y no van a poder respirar. 252 00:18:54,458 --> 00:18:57,583 Es muy desorientador ser dirigido, 253 00:18:57,666 --> 00:18:59,458 básicamente ciego, bajo el agua. 254 00:19:01,333 --> 00:19:03,416 Fue bastante brutal se golpeaban la cabeza, 255 00:19:03,500 --> 00:19:05,601 los estábamos moviendo de un lado a otro, tratando de encontrar el agujero correcto 256 00:19:05,625 --> 00:19:06,625 para que pasen. 257 00:19:12,000 --> 00:19:14,642 Todos los trabajadores de la bomba reaccionaron de la misma manera, 258 00:19:14,666 --> 00:19:16,791 el segundo que pensaron estaban bajo el espacio aéreo, 259 00:19:16,958 --> 00:19:19,250 ellos como que se apresuraron sin ningún pensamiento. 260 00:19:26,208 --> 00:19:28,953 Ya estaba medio muerto. 261 00:19:31,488 --> 00:19:33,929 Tragué mucha agua. 262 00:19:40,416 --> 00:19:43,041 Lo describí como un combate de lucha bajo el agua. 263 00:19:52,250 --> 00:19:54,130 Después de sacar a los trabajadores de la bomba 264 00:19:54,166 --> 00:19:56,083 no nos dimos la vuelta y vuelve a la cueva, 265 00:19:56,166 --> 00:19:57,333 era demasiado peligroso. 266 00:19:59,583 --> 00:20:01,559 Los cuatro trabajadores del agua estaban bajo el agua 267 00:20:01,583 --> 00:20:04,041 por solo 30, 40 segundos... 268 00:20:04,583 --> 00:20:06,791 pero todavía entraron en pánico y eran adultos. 269 00:20:07,916 --> 00:20:10,750 Ahora, estábamos hablando sobre un grupo de niños. 270 00:20:11,041 --> 00:20:14,166 No pensamos que fuera posible para nosotros para zambullir a los niños. 271 00:20:14,875 --> 00:20:18,000 Incluso si estuvieran vivos no se puede hacer. 272 00:20:19,375 --> 00:20:21,708 Ahora, ¿qué diablos vamos a hacer ahora? 273 00:20:37,000 --> 00:20:38,833 Todos los tailandeses estaban rezando 274 00:20:38,916 --> 00:20:41,166 para el éxito en la misión. 275 00:20:41,541 --> 00:20:46,875 Creían que el éxito solo podía llegar si tuvieran el permiso 276 00:20:46,958 --> 00:20:48,750 del espíritu guardián. 277 00:20:50,000 --> 00:20:53,791 Lo sé tan pronto como bajé Tuve que presentar mis respetos a esos santuarios. 278 00:20:56,125 --> 00:20:59,166 Es nuestra tradición ofrendar respeto a las montañas. 279 00:21:00,402 --> 00:21:04,644 Hacemos ofrendas de dulces y flores. 280 00:21:05,529 --> 00:21:09,624 Los locales creen que la Diosa Nang Non is una deidad sagrada 281 00:21:09,732 --> 00:21:11,144 que resguarda la cueva. 282 00:21:14,108 --> 00:21:16,893 Cuenta la leyenda que Nang Non era una princesa 283 00:21:18,012 --> 00:21:20,256 que se enamoró de un chico de establo. 284 00:21:21,940 --> 00:21:26,445 Su padre prohibió la relación, 285 00:21:27,359 --> 00:21:31,111 y los amantes se escaparon juntos. 286 00:21:32,152 --> 00:21:35,498 Pero los soldados del rey los encontraron. 287 00:21:36,617 --> 00:21:39,279 Cuando la princesa descubrió el cuerpo de su amante, 288 00:21:40,235 --> 00:21:43,787 se quitó la vida con una horquilla, 289 00:21:47,526 --> 00:21:51,652 Su pelo se convirtió en el rio Mae Sai. 290 00:21:55,648 --> 00:22:00,982 La montaña Nang Non representa el cuerpo embarazado de la princesa. 291 00:22:04,916 --> 00:22:07,791 Ha sido siete días desde este equipo de 12 chicos tailandeses 292 00:22:07,875 --> 00:22:11,041 y su entrenador de fútbol se ha perdido en este vasto complejo de cuevas. 293 00:22:11,125 --> 00:22:13,208 Los niveles de agua en la cueva han aumentado, 294 00:22:13,291 --> 00:22:16,500 subiendo durante la noche por seis pulgadas cada hora. 295 00:22:16,583 --> 00:22:18,976 Niveles altos de agua han hecho que la búsqueda sea muy desafiante, 296 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 pero los buzos usan bombas enormes para reducir algo de esa agua. 297 00:22:27,208 --> 00:22:30,291 La misión de rescate no era solo dentro de la cueva. 298 00:22:30,607 --> 00:22:33,054 La misión completa era como los dedos de la mano 299 00:22:33,567 --> 00:22:35,078 trabajando juntos. 300 00:22:35,985 --> 00:22:37,398 Los SEALs eran uno de los dedos. 301 00:22:38,029 --> 00:22:40,315 Habían 2000 hombres del Ejercito Real, 302 00:22:40,402 --> 00:22:41,402 civiles, 303 00:22:41,733 --> 00:22:42,733 doctores, 304 00:22:43,104 --> 00:22:44,147 y voluntarios. 305 00:22:44,458 --> 00:22:46,375 Ahora, los voluntarios han estado viajando 306 00:22:46,458 --> 00:22:48,916 al norte de Tailandia para ayudar con la operación de rescate. 307 00:22:49,000 --> 00:22:51,184 Esto se ha convertido, realmente, un esfuerzo de rescate mundial. 308 00:22:51,208 --> 00:22:54,833 Voluntarios de Europa Australia, Asia y EE. UU. 309 00:22:55,302 --> 00:22:59,861 Estamos cargando el avión. 310 00:22:59,942 --> 00:23:02,352 Ya estamos listos para ir a Chiang Rai. 311 00:23:02,438 --> 00:23:05,523 Sam se ofreció como voluntario para esta misión. 312 00:23:05,986 --> 00:23:10,604 Se encontró con el Comandante Apakorn. 313 00:23:11,232 --> 00:23:16,017 Nos deseamos suerte para traer a los chicos de vuelta a casa 314 00:23:16,528 --> 00:23:18,810 Sam es un ex-SEAL. 315 00:23:19,734 --> 00:23:22,059 Aunque renunció a la Marina, 316 00:23:22,526 --> 00:23:25,221 Se ofreció como voluntario para ayudarnos. 317 00:23:25,750 --> 00:23:30,416 Hoy estoy entrenando en el Parque Nacional Khao Yai. 318 00:23:31,400 --> 00:23:35,000 Sam era muy disciplinado respecto al entrenamiento. 319 00:23:36,652 --> 00:23:39,978 Me aseguró que no habia nada de que preocuparse. 320 00:23:40,002 --> 00:23:41,400 Él no estaba solo. 321 00:23:41,690 --> 00:23:44,733 Al menos estaba con un grupo. 322 00:23:52,208 --> 00:23:54,541 - Necesitas gasolina para... - Mil... 323 00:24:00,041 --> 00:24:02,791 Esa noche conocimos al ejército estadounidense 324 00:24:02,875 --> 00:24:04,750 que se había desplegado desde Japón. 325 00:24:06,625 --> 00:24:09,500 Rick y John fueron muy relajados, ¿sabes? 326 00:24:09,833 --> 00:24:12,333 Definitivamente no eran lo que estás acostumbrado a ver 327 00:24:12,416 --> 00:24:15,958 en la fuerza militar. Shorts, chanclas y camisetas. 328 00:24:17,291 --> 00:24:18,642 Pero, cuando comencé a hablar con ellos, 329 00:24:18,666 --> 00:24:21,375 Me di cuenta de que eran muy, muy altamente calificado. 330 00:24:21,791 --> 00:24:23,589 Yo mismo había ido a la cámara tres donde 331 00:24:23,601 --> 00:24:25,541 tuve que hacer un par de inmersiones cortas, 332 00:24:25,708 --> 00:24:28,748 pero estaba pensando para mi mismo, "Hombre, esto es absolutamente horrible". 333 00:24:28,916 --> 00:24:33,125 Recuerdo que John se rió de mí porque sabía la siguiente pregunta que tenía, 334 00:24:33,250 --> 00:24:35,041 "¿Por qué alguien haría esto por diversión?" 335 00:24:37,583 --> 00:24:39,958 El buceo en cuevas para mí es relajante. 336 00:24:40,750 --> 00:24:42,375 Nadie te dice qué hacer... 337 00:24:43,125 --> 00:24:46,125 tu tiempo es tuyo. Es muy liberador. 338 00:24:46,208 --> 00:24:49,559 La mayor parte del tiempo está saltando a un agujero fangoso. 339 00:24:49,583 --> 00:24:50,750 Eso es exactamente correcto. 340 00:25:01,333 --> 00:25:04,708 La espeleología es claramente sobre el lado de la exploración. 341 00:25:07,041 --> 00:25:09,458 Algunas de las inmersiones que hacemos Podrías estar en horas 342 00:25:09,666 --> 00:25:13,875 totalmente dependiente de la luz artificial, Calentamiento artificial. 343 00:25:15,041 --> 00:25:16,625 Es como estar en el espacio. 344 00:25:17,541 --> 00:25:19,958 Probablemente la aventura más pura podrías tener. 345 00:25:24,375 --> 00:25:28,125 Se necesita un tipo peculiar de persona ser un explorador de buceo en cuevas. 346 00:25:34,208 --> 00:25:36,833 ¿Qué hace que alguien quiera ser? ¿un explorador? 347 00:25:37,833 --> 00:25:41,958 Creo que son dos partes del ego una parte de curiosidad, 348 00:25:42,708 --> 00:25:44,666 una parte, um... 349 00:25:46,000 --> 00:25:52,041 um, falta de confianza en ti mismo y la necesidad de demostrar tu valía. 350 00:25:54,958 --> 00:25:57,125 Sabes, tal vez no fui bueno en el fútbol y el cricket, 351 00:25:57,208 --> 00:26:00,166 pero al menos puedo, tu sabes, bucear en cuevas bastante bien. 352 00:26:01,250 --> 00:26:04,416 Creo que es justo decir que todos no eran jugadores de equipo. 353 00:26:04,500 --> 00:26:07,416 Ninguno de nosotros es muy bueno con habilidades con el balón. 354 00:26:07,833 --> 00:26:09,125 Yo era un perdedor. 355 00:26:09,541 --> 00:26:11,500 Soy terrible en los deportes de equipo. 356 00:26:11,958 --> 00:26:15,500 Creo que "no juega bien con los demás" es la frase que estás buscando. 357 00:26:16,875 --> 00:26:19,583 Estaba callado y tímido y no me gustó la confrontación. 358 00:26:20,083 --> 00:26:21,500 No era tan sociable. 359 00:26:21,625 --> 00:26:23,448 Fui intimidado un poco cuando era adolescente, 360 00:26:23,460 --> 00:26:24,905 sí, porque yo era un poco diferente. 361 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Tengo un ojo izquierdo vago. 362 00:26:27,291 --> 00:26:30,171 Que, cuando era más joven, en realidad apuntó en la dirección equivocada. 363 00:26:30,416 --> 00:26:32,458 Lo cual es bastante divertido mirar hacia atrás. 364 00:26:32,541 --> 00:26:36,166 Porque fue una gran parte de mi vida en ese momento, 365 00:26:36,250 --> 00:26:37,958 como, era todo un yo... 366 00:26:39,416 --> 00:26:42,916 Estaba bastante cohibido al respecto, ¿sabes? Los niños son malos. 367 00:26:45,541 --> 00:26:48,333 No hay duda que en mis años de juventud. 368 00:26:48,833 --> 00:26:51,750 Comencé quizás emocionalmente desafiado. 369 00:26:52,333 --> 00:26:55,642 Sí, no era la persona más sociable. Un poco de intimidación en la escuela. 370 00:26:55,666 --> 00:26:58,166 Pero la peor gente Me he bloqueado la mente. 371 00:26:59,500 --> 00:27:02,833 Pero una vez que me sumerjo que todo desaparece. 372 00:27:05,458 --> 00:27:08,916 No puedo ver nada solo mis burbujas. 373 00:27:09,791 --> 00:27:10,875 Aislado. 374 00:27:11,166 --> 00:27:13,833 Es el lugar donde yo un poco cómodo 375 00:27:13,916 --> 00:27:15,500 y siento que yo... 376 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 sentirse seguro. 377 00:27:19,750 --> 00:27:21,333 Tranquilidad y paz. 378 00:27:22,666 --> 00:27:25,875 Aléjate de todo en la sociedad normal. 379 00:27:26,041 --> 00:27:28,416 Volviendo a la edad del hombre de las cavernas. 380 00:27:36,541 --> 00:27:38,416 Vuelve a ese tipo de habilidad 381 00:27:38,583 --> 00:27:40,500 para expandir tu zona de confort... 382 00:27:41,958 --> 00:27:44,458 pero probablemente las peores pesadillas de algunas personas. 383 00:27:51,416 --> 00:27:54,541 Se trata de controlar tus emociones y tu miedo... 384 00:27:56,041 --> 00:27:58,958 porque el pánico es la muerte en la cueva. 385 00:28:08,958 --> 00:28:13,750 Todavía hay motivos para el optimismo. Los expertos médicos dicen que es posible 386 00:28:13,875 --> 00:28:16,958 para permanecer con vida durante este período de tiempo sin comida. 387 00:28:17,458 --> 00:28:21,916 Pero en una operación como esta, cada hora es importante. Y cada hora... 388 00:28:22,208 --> 00:28:25,250 Incluso cuando no llueve los rescatistas dicen que el agua continúa 389 00:28:25,333 --> 00:28:26,750 para filtrarse en la cueva. 390 00:28:26,958 --> 00:28:30,125 Están en las montañas ahora mismo tratando de desviarlo. 391 00:28:31,416 --> 00:28:35,375 Tienes que caminar, y luego tienes para buscar lugares 392 00:28:35,791 --> 00:28:37,750 donde el agua, como, desaparece. 393 00:28:39,083 --> 00:28:42,416 Si encontramos grietas colocamos bolsas de plástico, 394 00:28:42,583 --> 00:28:45,708 y desviar el agua usando sacos de arena y una pipa. 395 00:28:49,333 --> 00:28:51,601 Justo detrás de nosotros hay algo de equipo pesado 396 00:28:51,625 --> 00:28:55,083 que acaba de ser traído aquí para bombear más agua de las cuevas. 397 00:28:55,166 --> 00:28:56,833 Y Howard, estuvimos hablando ayer 398 00:28:57,083 --> 00:28:59,375 sobre los buceadores británicos que han salido por ahí. 399 00:28:59,583 --> 00:29:03,458 Les pedí una actualización, pero pasaron caminando, con el rostro muy pétreo. 400 00:29:03,666 --> 00:29:05,250 Han sido muy tímidos con los medios. 401 00:29:05,333 --> 00:29:07,267 Han estado manteniendo sus cabezas abajo 402 00:29:07,291 --> 00:29:08,833 y seguir con el trabajo. 403 00:29:12,250 --> 00:29:15,625 A la mañana siguiente, decidimos ver si podíamos progresar. 404 00:29:16,958 --> 00:29:20,750 Ahora había otro chico en la escena un chico belga llamado Ben Reymenants. 405 00:29:25,083 --> 00:29:28,166 Conocimos a Ben cuando salía de su inmersión. 406 00:29:29,041 --> 00:29:31,916 Los tres estamos hasta el pecho en agua en esta pequeña piscina. 407 00:29:32,083 --> 00:29:34,583 Dijo que era imposible progresar. 408 00:29:35,041 --> 00:29:36,083 El flujo era tan fuerte 409 00:29:36,166 --> 00:29:39,416 que si hubiera vuelto la cabeza me habrían arrancado la máscara. 410 00:29:39,833 --> 00:29:41,500 Mi reloj se había roto contra las rocas. 411 00:29:41,708 --> 00:29:44,833 Mi traje seco estaba goteando. No podía respirar adecuadamente. 412 00:29:45,125 --> 00:29:46,845 "Esto es un suicidio. ¿Qué estoy haciendo?" 413 00:29:54,791 --> 00:29:57,125 Básicamente estuvimos de acuerdo que las condiciones 414 00:29:57,208 --> 00:29:59,291 en la cueva eran imposibles. 415 00:30:00,833 --> 00:30:02,291 El monzón había llegado temprano 416 00:30:02,666 --> 00:30:05,750 y no iba a ceder durante muchos meses. 417 00:30:15,500 --> 00:30:20,541 Hubo un sentimiento muy fuerte que los niños no podían estar vivos todavía. 418 00:30:21,083 --> 00:30:23,583 Simplemente no lo hizo... no parecía posible. 419 00:30:24,500 --> 00:30:25,833 Perdimos la esperanza. 420 00:30:26,786 --> 00:30:31,228 Mi niño, te estoy esperando para llevarte a casa. 421 00:30:31,322 --> 00:30:34,430 Por favor sal de ahí. Vámonos juntos a casa. 422 00:30:35,192 --> 00:30:36,192 ¡Mi hijo! 423 00:30:36,275 --> 00:30:37,458 ¡Vámonos a casa! 424 00:30:43,125 --> 00:30:46,708 El contingente estadounidense también sintió que es una causa perdida. 425 00:30:48,125 --> 00:30:52,333 Estábamos realmente sentados esperando la recuperación de los cuerpos. 426 00:30:52,875 --> 00:30:54,591 Ayer, cada minuto importaba. 427 00:30:54,690 --> 00:30:58,717 Hoy, cada segundo importa. 428 00:31:01,833 --> 00:31:04,333 Imaginaba que Bélgica se encontraba cara a cara 429 00:31:04,416 --> 00:31:07,833 con el único equipo asiático que queda En la competición... 430 00:31:08,375 --> 00:31:11,495 La gente tenía sus teléfonos móviles y estábamos mirando la Copa del Mundo. 431 00:31:12,791 --> 00:31:15,750 Solo nos sentamos. Estábamos bastante abatidos 432 00:31:15,833 --> 00:31:18,416 con el destino de esos niños en nuestros pensamientos. 433 00:31:20,708 --> 00:31:23,291 Empezamos a preguntarnos "¿Realmente necesitamos estar aquí?" 434 00:31:23,875 --> 00:31:28,666 Nos comunicamos con el consular británico, diciendo: "¿Puede arreglar algunos vuelos?" 435 00:31:29,000 --> 00:31:30,625 Y eso no fue muy bien. 436 00:31:33,800 --> 00:31:36,791 Los chicos son atletas, son fuertes. 437 00:31:37,316 --> 00:31:39,843 No podemos rendirnos. 438 00:31:45,541 --> 00:31:47,437 El agua continua subiendo. 439 00:31:49,708 --> 00:31:52,750 Pero continuamos colocando la linea de buceo. 440 00:31:57,096 --> 00:31:58,665 Lo estamos haciendo lo mejor posible. 441 00:31:59,274 --> 00:32:01,846 No detendremos la busqueda hasta encontrar a los chicos. 442 00:32:01,940 --> 00:32:02,940 Gracias. 443 00:32:09,891 --> 00:32:14,375 Durante la busqueda, hubo un numero de incidentes 444 00:32:15,028 --> 00:32:18,641 que los oriundos creian supernaturales. 445 00:32:18,665 --> 00:32:24,347 Muchos padres me pedian contactar a Kruba Boonchum. 446 00:32:28,564 --> 00:32:32,583 Kruba Boonchum es un monje de Myanmar. 447 00:32:35,291 --> 00:32:39,773 Es muy venerado por el pueblo del norte de Tailandia. 448 00:32:44,375 --> 00:32:48,014 Algunos creen que Kruba es la reencarnación del padre de la princesa. 449 00:32:49,776 --> 00:32:52,727 La princesa y el rey deben perdonarse el uno al otro. 450 00:32:53,072 --> 00:32:55,391 Han estado esperando hacer las paces. 451 00:32:57,279 --> 00:32:58,853 El nos dijo que no nos preocuparamos. 452 00:32:58,877 --> 00:33:00,603 Los niños aun estaban vivos. 453 00:33:01,357 --> 00:33:03,306 Ellos saldrían en algunos días. 454 00:33:03,771 --> 00:33:04,935 Pero nos advirtió que 455 00:33:05,484 --> 00:33:08,689 dos vidas podrían ser sacrificadas. 456 00:33:11,937 --> 00:33:14,049 Llovía en la entrada de la cueva todos los dias. 457 00:33:15,397 --> 00:33:16,695 El dia que llegó, 458 00:33:16,861 --> 00:33:18,650 paró de llover. 459 00:33:32,833 --> 00:33:34,625 Están haciendo todo lo posible 460 00:33:34,708 --> 00:33:37,583 para detener el flujo de agua en el sistema de cuevas. 461 00:33:37,821 --> 00:33:40,685 Nosotros desviamos toda la cascada, lejos de las grietas. 462 00:33:41,208 --> 00:33:45,416 Parado aquí hace cuatro días Hubiera estado sumergido hasta las rodillas en el agua. 463 00:33:45,916 --> 00:33:47,791 Es una gran hazaña de ingeniería. 464 00:33:50,375 --> 00:33:53,689 Cuando fuimos capaces de desviar el agua lejos de la cueva, 465 00:33:54,270 --> 00:33:56,858 eso ayudó a los buzos 466 00:33:57,318 --> 00:34:00,351 a continuar la misión. 467 00:34:04,958 --> 00:34:07,101 Rick y yo fuimos a los estadounidenses y les dijo: "Miren. 468 00:34:07,125 --> 00:34:09,083 "Queremos volver al juego. ¿Puedes ayudarnos?" 469 00:34:10,166 --> 00:34:13,166 Entonces, eventualmente, los tailandeses nos permitió volver a la cueva. 470 00:34:14,541 --> 00:34:15,791 Ese domingo por la mañana. 471 00:34:15,875 --> 00:34:19,333 Ben había trabajado bastante continuando la línea de los SEALs. 472 00:34:19,833 --> 00:34:23,250 Doy crédito a Ben y los SEALs por perseverar 473 00:34:23,333 --> 00:34:25,708 cuando pensamos era absolutamente imposible. 474 00:34:27,916 --> 00:34:31,416 Estoy muy decepcionado de mí mismo... 475 00:34:32,208 --> 00:34:36,916 que nos dimos por vencidos cuando lo hicimos. Eso no debería haber sucedido. 476 00:34:41,000 --> 00:34:42,791 Nos pusimos en fila el domingo. 477 00:34:44,166 --> 00:34:48,458 Al día siguiente, John y yo tomamos otro dos bolsas de cuerda para continuarlo. 478 00:34:50,625 --> 00:34:55,083 Una de las reglas de oro del buceo en cuevas es tener una linea continua 479 00:34:55,166 --> 00:34:57,000 entre usted y la seguridad. 480 00:35:08,666 --> 00:35:11,666 Después de dos o tres horas, llegamos a un cruce. 481 00:35:13,208 --> 00:35:16,250 Que son unos 800 metros más allá de la Cámara Tres. 482 00:35:17,916 --> 00:35:21,500 Tham Luang es uno de las cuevas más largas de Tailandia. 483 00:35:24,541 --> 00:35:28,666 La cueva se encuentra debajo la cordillera de Doi Nang Non. 484 00:35:34,625 --> 00:35:38,083 Desde la entrada, Son 800 metros hasta la Cámara Tres. 485 00:35:39,583 --> 00:35:44,875 La cámara tres tenía suficiente tierra seca que los SEALs residían allí. 486 00:35:46,625 --> 00:35:50,666 Y luego, más allá de eso, fuiste en gran parte en el agua todo el camino. 487 00:35:51,500 --> 00:35:53,708 La siguiente característica es la unión en T. 488 00:35:54,000 --> 00:35:57,291 Dos ríos subterráneos se unen en la unión en T 489 00:35:57,375 --> 00:35:59,041 y luego fluyen hacia la entrada. 490 00:36:00,416 --> 00:36:05,125 Pensamos los posibles lugares donde los niños podrían haber encontrado un santuario 491 00:36:05,333 --> 00:36:07,375 era un lugar llamado Pattaya Beach. 492 00:36:09,291 --> 00:36:11,208 La playa de Pattaya es la más zona confortable. 493 00:36:11,416 --> 00:36:13,250 También era la zona más alta. 494 00:36:16,958 --> 00:36:19,583 Progresamos sintiéndonos y navegación a estima. 495 00:36:19,791 --> 00:36:22,250 No tenemos idea de lo que vamos a encontrar. 496 00:36:23,166 --> 00:36:26,250 Entonces, solo estaba sintiendo en la oscuridad. 497 00:36:28,875 --> 00:36:32,458 No teníamos idea de si íbamos encontrar cadáveres. 498 00:36:32,916 --> 00:36:35,583 Nos estábamos robando de esa eventualidad. 499 00:36:36,250 --> 00:36:38,708 Sé con lo que estaba dispuesto a tropezar 500 00:36:38,791 --> 00:36:41,166 porque lo había visualizado muy, muy cuidadosamente. 501 00:36:42,541 --> 00:36:46,708 Soy un gran creyente en la visualización. Intento poner las emociones en una caja. 502 00:36:47,500 --> 00:36:49,083 Puedo visualizar un estante, 503 00:36:49,333 --> 00:36:52,416 y pongo la caja en el estante superior y lo dejo ahí, 504 00:36:52,666 --> 00:36:54,000 y hago lo que tengo que hacer. 505 00:37:02,250 --> 00:37:06,166 Cuando llegamos a cualquier espacio aéreo, Me quité la máscara y olfateé. 506 00:37:07,208 --> 00:37:09,125 Las cuevas tienen un olor muy neutro. 507 00:37:09,208 --> 00:37:12,875 Fácilmente olerías a la gente que había estado allí durante diez días, 508 00:37:13,375 --> 00:37:15,333 defecar, descomponerse. 509 00:37:18,541 --> 00:37:19,767 Rick y yo ya habíamos hablado 510 00:37:19,791 --> 00:37:22,458 que pondríamos la línea gruesa tan lejos como pudimos. 511 00:37:22,541 --> 00:37:25,458 Y luego tuve un carrete de 200 metros de línea más fina. 512 00:37:25,666 --> 00:37:29,541 Los usaríamos para darnos máximo alcance posible en la cueva. 513 00:37:35,708 --> 00:37:38,791 Todos habían mantenido sus esperanzas que los niños estaban en este lugar 514 00:37:38,875 --> 00:37:40,375 llamado Pattaya Beach. 515 00:37:41,458 --> 00:37:44,375 Lo sabíamos por la encuesta esa era la única sección de la cueva 516 00:37:44,541 --> 00:37:46,000 que viajó hacia el este. 517 00:37:49,416 --> 00:37:52,375 Entonces, cuando nuestras brújulas comenzó a apuntar hacia el este... 518 00:37:55,583 --> 00:37:58,041 estábamos en la mítica playa de Pattaya. 519 00:37:59,666 --> 00:38:01,041 Todo estaba bajo el agua. 520 00:38:03,375 --> 00:38:06,166 De hecho, volvimos sobre nuestra ruta allí. Unas pocas veces. 521 00:38:06,833 --> 00:38:08,717 Pero no había absolutamente ninguna parte un 522 00:38:08,729 --> 00:38:10,583 grupo de personas podría haber sobrevivido. 523 00:38:14,041 --> 00:38:16,101 Me estaba poniendo ansioso por dar la vuelta 524 00:38:16,125 --> 00:38:19,541 porque estaba mucho más allá cualquier margen de aire sensible. 525 00:38:20,666 --> 00:38:23,833 Regla número uno, usa un tercio de tu aire al entrar, 526 00:38:23,916 --> 00:38:26,500 un tercio a la salida, y te quedas con un tercio de sobra. 527 00:38:28,083 --> 00:38:31,333 Pero acabo de tener este poderoso sentimiento que... 528 00:38:33,458 --> 00:38:37,291 solo que era hora de empujar. Era el momento adecuado para empujar. 529 00:38:45,666 --> 00:38:48,000 Entonces, continuamos río arriba... 530 00:38:49,791 --> 00:38:51,166 tratando de seguir el flujo. 531 00:39:26,333 --> 00:39:28,291 Fue instantáneo. 532 00:39:28,625 --> 00:39:30,833 Un olor acre. 533 00:39:31,458 --> 00:39:32,750 Silencio. 534 00:39:33,791 --> 00:39:37,166 Ambos asumimos olíamos cuerpos en descomposición. 535 00:39:38,500 --> 00:39:40,333 Hay algo desagradable aquí. 536 00:39:43,916 --> 00:39:47,125 Y luego, de repente, vi un destello de luz. 537 00:39:55,458 --> 00:39:57,375 John inmediatamente sacó la cámara. 538 00:40:01,875 --> 00:40:04,083 John, enciéndelo. Sí, lo mejor que puedas. 539 00:40:06,416 --> 00:40:08,250 ¿Cuántos de ustedes? 540 00:40:08,541 --> 00:40:09,958 - Trece. - ¿Trece? 541 00:40:10,083 --> 00:40:11,583 - Sí, trece. - Brillante. 542 00:40:11,708 --> 00:40:12,750 Sí, sí. 543 00:40:14,458 --> 00:40:17,416 Cree. Creer. 544 00:40:18,666 --> 00:40:21,708 En el audio, estoy yo diciendo "Cree". 545 00:40:22,458 --> 00:40:24,833 Ese era yo tratando de decirme "Esto es real. 546 00:40:25,375 --> 00:40:26,916 "Esto realmente está sucediendo". 547 00:40:29,291 --> 00:40:30,958 No. Hoy no. 548 00:40:31,166 --> 00:40:32,833 - ¿Por favor? - Hoy no. 549 00:40:33,083 --> 00:40:34,291 Tenemos que bucear. 550 00:40:34,625 --> 00:40:36,416 Ya venimos. Está bien. 551 00:40:36,500 --> 00:40:38,333 - Está bien. - Viene mucha gente. 552 00:40:38,500 --> 00:40:41,958 Mucha, mucha gente. Somos los primeros. Viene mucha gente. 553 00:40:44,791 --> 00:40:47,041 Mañana. No no no. Que dia es ahora. 554 00:40:48,541 --> 00:40:50,791 ¿Qué día dijo que saldremos? 555 00:40:50,916 --> 00:40:53,041 - No lo sé... - Lunes, lunes. 556 00:40:53,166 --> 00:40:58,375 Está bien, pero una semana y el lunes. Llevas aquí diez días. 557 00:40:59,416 --> 00:41:02,000 Diez días. Eres muy fuerte. 558 00:41:03,583 --> 00:41:04,791 Muy fuerte. 559 00:41:05,875 --> 00:41:10,770 ¿Alguno de Uds. entiende inglés? ¡Necesito un traductor! 560 00:41:11,036 --> 00:41:13,375 No lo sé. Está bien, vuelve. Venimos. Venimos. 561 00:41:13,521 --> 00:41:15,648 Tenemos hambre. 562 00:41:15,759 --> 00:41:16,833 Lo sé. Sé. Entiendo. 563 00:41:17,500 --> 00:41:20,166 Venimos. Bueno. Venimos. 564 00:41:22,083 --> 00:41:23,771 Diles que estamos hambrientos. 565 00:41:23,864 --> 00:41:25,190 Ya se lo he dicho dos veces. 566 00:41:25,274 --> 00:41:26,770 Dicen que lo saben. 567 00:41:30,083 --> 00:41:31,458 Nos quitamos el equipo 568 00:41:31,541 --> 00:41:34,625 al otro lado del pasaje y nos dirigimos hacia ellos. 569 00:41:37,791 --> 00:41:41,583 Quiero decir, claramente, John tiene un hijo. Y no tengo hijos. 570 00:41:41,875 --> 00:41:44,958 He estructurado mi vida para evitar a los niños cuanto más se pueda. 571 00:41:45,708 --> 00:41:47,375 Pero John es un maestro de cachorros, 572 00:41:47,500 --> 00:41:49,434 y está acostumbrado a tratar con grupos de niños. 573 00:41:49,458 --> 00:41:51,291 Dime... Pulgar hacia arriba. Di "¡Yay!" 574 00:41:51,375 --> 00:41:52,500 - ¡Hurra! - ¡Hurra! 575 00:41:52,583 --> 00:41:55,125 Él consiguió que hicieran un ejercicio de motivación. 576 00:41:55,208 --> 00:41:56,458 Todos dicen: "¡Sí!" 577 00:41:56,541 --> 00:41:57,625 - ¡Sí! - ¡Sí! 578 00:41:57,750 --> 00:42:00,833 Excelente. Diga: "Hola, estadounidenses". 579 00:42:01,125 --> 00:42:02,642 - Hola, americanos. 580 00:42:02,666 --> 00:42:04,208 Hola, Marina tailandesa. 581 00:42:04,416 --> 00:42:06,496 - Hola, Marina tailandesa. - Hola, Marina tailandesa. 582 00:42:06,541 --> 00:42:08,375 Di: "Hola, australianos". 583 00:42:08,500 --> 00:42:10,291 - Hola, Australia. - Hola, Australia. 584 00:42:10,541 --> 00:42:11,916 Hola, chino. 585 00:42:12,000 --> 00:42:13,208 - Hola, chino. - Hola, chino. 586 00:42:13,291 --> 00:42:14,875 Y gracias a todos los demás. 587 00:42:14,958 --> 00:42:16,958 - Y gracias a todos. - Y gracias a todos. 588 00:42:17,041 --> 00:42:18,791 Está bien. Nos vemos pronto. 589 00:42:19,708 --> 00:42:23,125 Cuando nos fuimos, casi todos vinieron y nos abrazaron uno a uno. 590 00:42:25,000 --> 00:42:27,250 Les hice una promesa que volvería. 591 00:42:28,666 --> 00:42:30,583 Estoy muy feliz de que estés aquí. 592 00:42:30,666 --> 00:42:32,375 Nosotros también estamos felices. 593 00:42:32,625 --> 00:42:35,125 - Chico 2: Sí. Muchas gracias. - Muchas gracias. 594 00:42:35,250 --> 00:42:37,250 - Está bien. - Entonces, ¿de dónde vienes? 595 00:42:38,208 --> 00:42:40,416 - Inglaterra, Reino Unido. - Niño 4: Oh. 596 00:42:42,458 --> 00:42:44,708 Mientras dábamos la vuelta a la esquina y equipado, 597 00:42:45,041 --> 00:42:47,833 silencio total entre John y yo, solo... 598 00:42:47,916 --> 00:42:50,208 mirándose a la cara pensando, 599 00:42:50,416 --> 00:42:52,958 "Puede que seamos los únicos que alguna vez los haya visto ". 600 00:42:54,833 --> 00:42:57,000 Esa era una posibilidad clara. 601 00:43:03,041 --> 00:43:06,166 Todo el viaje de regreso todo lo que estaba pensando era 602 00:43:06,375 --> 00:43:08,625 "¿Qué diablos vamos a hacer ahora?" 603 00:43:17,750 --> 00:43:19,968 Salí a la superficie primero en la Cámara Tres donde 604 00:43:19,980 --> 00:43:22,125 los SEAL de la Armada de Tailandia tenían su base. 605 00:43:22,375 --> 00:43:24,291 Trece con vida. 606 00:43:24,416 --> 00:43:25,708 Están bien. Sí. 607 00:43:29,458 --> 00:43:30,750 Cierra. 608 00:43:30,916 --> 00:43:31,916 ¡Gran trabajo! 609 00:43:32,041 --> 00:43:33,500 Tenemos un mensaje. Este es... 610 00:43:33,583 --> 00:43:34,833 ¡Nos escribieron una nota! 611 00:43:35,041 --> 00:43:36,083 Buen trabajo, hombre. 612 00:43:36,333 --> 00:43:39,083 Ahora mismo lo que necesitamos es comida. 613 00:43:39,190 --> 00:43:43,731 No hemos tenido nada que comer excepto agua de la cueva. 614 00:43:44,524 --> 00:43:45,755 Aqui está la cámara. 615 00:43:47,125 --> 00:43:49,500 Los SEALs transmitieron la noticia de inmediato 616 00:43:49,583 --> 00:43:50,833 al exterior. 617 00:43:51,750 --> 00:43:53,375 Poco después de que salimos, 618 00:43:53,583 --> 00:43:56,458 el metraje fue lanzado por todo el mundo. 619 00:43:57,125 --> 00:43:59,083 Imágenes en vivo procedentes de Tailandia. 620 00:44:00,833 --> 00:44:02,291 Noticias de última hora dramáticas. 621 00:44:02,458 --> 00:44:03,791 Eres muy fuerte. 622 00:44:05,000 --> 00:44:06,416 Un verdadero milagro. 623 00:44:06,583 --> 00:44:08,375 El momento. 624 00:44:08,916 --> 00:44:11,250 Los 13 fueron encontrados a salvo. 625 00:44:20,000 --> 00:44:21,920 Las oraciones de Tailandia han valido la pena. 626 00:44:29,708 --> 00:44:31,333 - Gracias. - Muchísimas gracias. 627 00:44:31,416 --> 00:44:33,500 Tus tropas estan haciendo un muy buen trabajo. 628 00:44:33,583 --> 00:44:34,916 De vuelta a ti también. 629 00:44:35,458 --> 00:44:37,498 Qué giro tan extraordinario de los acontecimientos. 630 00:44:37,708 --> 00:44:39,688 La noche que quedó atrapado, 631 00:44:39,782 --> 00:44:41,561 Mami y Papi compraron una torta. 632 00:44:41,585 --> 00:44:42,773 Para darle la sorpresa. 633 00:44:44,234 --> 00:44:47,027 Si vuelve, le sorprenderemos. 634 00:44:53,333 --> 00:44:57,166 Me gustaría darles las gracias a todos. 635 00:45:02,208 --> 00:45:03,625 - Somos un equipo. - Familia. 636 00:45:03,708 --> 00:45:05,208 Sí, equipo, sí. 637 00:45:05,625 --> 00:45:07,858 Esa noche, hubo una batalla en el campamento 638 00:45:07,870 --> 00:45:09,916 estadounidense con la Armada tailandesa. 639 00:45:10,625 --> 00:45:14,166 Esta fue una reunión formal con el contralmirante Apakorn. 640 00:45:14,833 --> 00:45:19,250 Rick y John le dijeron a los tailandeses encontrar a los chicos fue la parte fácil, 641 00:45:19,333 --> 00:45:23,250 y realmente no tenían ni idea cómo sacar a esos niños. 642 00:45:24,791 --> 00:45:26,887 El contralmirante Apakorn nos dio las gracias 643 00:45:26,899 --> 00:45:28,916 por nuestro papel de buscadores de caminos. 644 00:45:29,583 --> 00:45:33,583 Y él dijo: "Los SEAL tailandeses se haría cargo de la cadena de mando 645 00:45:33,666 --> 00:45:36,458 "y tu solo serás en un papel de asesor ". 646 00:45:38,708 --> 00:45:41,347 Rick se sintió aliviado 647 00:45:41,371 --> 00:45:46,566 porque ahora la presión estaba sobre los SEALs. 648 00:45:47,000 --> 00:45:49,833 De repente, fue como una armada yendo a la guerra. 649 00:46:01,875 --> 00:46:05,625 El tema crucial es la profundidad del agua. 650 00:46:06,274 --> 00:46:08,144 Puede ser muy peligroso. 651 00:46:08,981 --> 00:46:10,355 De aquí en adelante, 652 00:46:10,647 --> 00:46:14,478 tenemos que bucear unos 20 metros para llegar al otro lado 653 00:46:15,875 --> 00:46:20,416 Sam me dijo que la corriente de agua era fuerte y fría. 654 00:46:22,044 --> 00:46:26,557 Estaba preocupado, pero enfocado en los niños. 655 00:46:29,208 --> 00:46:30,654 Los SEAL de la Marina de Tailandia 656 00:46:30,666 --> 00:46:32,583 transportado en grandes cantidades de equipo, 657 00:46:32,666 --> 00:46:34,750 las pilas de cilindros de buceo. 658 00:46:34,916 --> 00:46:37,666 La tarea fue absolutamente enorme y crucial. 659 00:46:53,333 --> 00:46:56,708 Tenían mucha gente y mucho equipo. 660 00:46:57,083 --> 00:47:00,125 Pero empezamos a escuchar que su primer grupo de buzos 661 00:47:00,208 --> 00:47:01,875 había tenido problemas. 662 00:47:05,750 --> 00:47:10,208 El próximo paso era encargarse de los chicos 663 00:47:10,654 --> 00:47:14,188 entonces enviamos a los SEALs a quedarse con ellos 664 00:47:14,819 --> 00:47:16,689 y mejorar su ánimo. 665 00:47:23,750 --> 00:47:28,765 El Capitán Anan envió 4 buzos. 666 00:47:29,777 --> 00:47:36,187 Acordamos que 2 SEALs se quedarían con los niños. 667 00:47:38,562 --> 00:47:40,480 Pasaron 10 horas. No regresaron. 668 00:47:42,159 --> 00:47:45,685 Entonces enviamos otro equipo. 669 00:47:52,281 --> 00:47:54,812 Aquí está el Dr. Bhak. 670 00:47:57,875 --> 00:48:02,646 El primer equipo trajo geles de poder, barras energeticas y mantas de aluminio. 671 00:48:03,316 --> 00:48:04,351 ¿Delicioso? 672 00:48:04,441 --> 00:48:05,486 Si, así es. 673 00:48:05,666 --> 00:48:07,166 ¿Ya tienes? 674 00:48:07,931 --> 00:48:10,185 ¿Uds. dos allá atrás, ya tienen comida? 675 00:48:10,274 --> 00:48:12,313 No, no tengo. 676 00:48:12,337 --> 00:48:14,105 ¿Todavía no? Ok. 677 00:48:14,416 --> 00:48:17,125 Habían 7 SEALs. 678 00:48:17,654 --> 00:48:24,651 Lo planeado para mi era quedarme con un médico SEAL junto a los niños. 679 00:48:25,106 --> 00:48:28,024 Pero las condiciones para bucear eran horribles. 680 00:48:28,486 --> 00:48:31,474 Y nunca antes habia buceado en cuevas. 681 00:48:31,568 --> 00:48:34,731 Utilizamos casi todo el aire de los tanques. 682 00:48:36,936 --> 00:48:40,276 Quedaba solo lo justo para bucear solo tres de nosotros. 683 00:48:41,375 --> 00:48:42,666 Los cuatro que quedaron 684 00:48:42,791 --> 00:48:45,000 estaban efectivamente atrapados en con los niños. 685 00:48:46,000 --> 00:48:50,291 Si algo sale mal 686 00:48:50,315 --> 00:48:54,643 nos quedaremos con los niños hasta el final. 687 00:49:05,166 --> 00:49:06,333 Mientras tanto, 688 00:49:07,905 --> 00:49:12,398 Muchos equipos trataban de encontrar alternativas de rescate para los chicos. 689 00:49:12,541 --> 00:49:15,666 Las autoridades están buscando en todas sus opciones, 690 00:49:15,750 --> 00:49:16,750 ninguno de ellos fácil. 691 00:49:16,791 --> 00:49:20,375 Ahora mismo, la opción preferible es mantenerlos ahí abajo. 692 00:49:20,458 --> 00:49:23,041 Pueden ser meses para sacar a esos chicos de forma segura. 693 00:49:23,291 --> 00:49:25,434 Envío de suministros y esperando hasta la temporada 694 00:49:25,458 --> 00:49:26,971 de los monzones y las inundaciones han 695 00:49:26,983 --> 00:49:28,898 terminado, dijeron que podría ser hasta octubre. 696 00:49:29,083 --> 00:49:31,403 La búsqueda también continúa en las colinas y la jungla 697 00:49:31,458 --> 00:49:34,392 por encima del complejo de cuevas. Trabajadores que buscan camino 698 00:49:34,416 --> 00:49:36,875 entrar en la cueva más allá de las secciones inundadas. 699 00:49:37,625 --> 00:49:39,500 Otra posibilidad que están considerando 700 00:49:39,625 --> 00:49:43,333 está perforando nuevas entradas en las cuevas para que puedan sacarlos. 701 00:49:43,750 --> 00:49:45,430 Creando el eje lo suficientemente grande 702 00:49:45,625 --> 00:49:49,000 será extremadamente complicado y podría llevar mucho tiempo. 703 00:49:49,083 --> 00:49:52,791 La única alternativa real es bombear el agua. 704 00:49:53,041 --> 00:49:57,166 Están bombeando algo así como 1,6 millones de litros de agua 705 00:49:57,250 --> 00:49:59,000 y solo bajó un centímetro. 706 00:50:00,416 --> 00:50:02,000 Garantizamos 707 00:50:02,232 --> 00:50:05,934 que la forma en que los chicos salgan, será 100% segura. 708 00:50:07,333 --> 00:50:10,250 Hay casi una posibilidad entre mil millones 709 00:50:10,500 --> 00:50:12,750 que cualquiera de estas cosas podría haber funcionado. 710 00:50:14,291 --> 00:50:16,458 Y entonces los estadounidenses se estaban preocupando 711 00:50:16,625 --> 00:50:19,875 y nos preguntaban "¿Había algo que pudiéramos hacer?" 712 00:50:20,208 --> 00:50:24,000 Dijimos que no creíamos que fuera posible sacar a los niños buceando. 713 00:50:24,083 --> 00:50:26,541 La experiencia con los cuatro trabajadores de la bomba 714 00:50:26,750 --> 00:50:29,476 fue un indicio, donde ni siquiera podían mantenerse controlados 715 00:50:29,500 --> 00:50:32,708 durante 30 segundos, y mucho menos dos horas y media. 716 00:50:33,416 --> 00:50:34,958 Dijimos que no se puede hacer. 717 00:50:36,666 --> 00:50:38,708 Yo estaba como, "Bueno, ¿y si pudiera?" 718 00:50:39,875 --> 00:50:42,000 ¿Qué aspecto tiene lo imposible? 719 00:50:46,958 --> 00:50:49,041 Cuando volvamos a nuestro resort esa noche, 720 00:50:49,333 --> 00:50:51,125 Seguimos pensándolo bien. 721 00:50:59,208 --> 00:51:02,708 Le envié un mensaje de texto a un viejo amigo Dr. Richard Harris de Australia. 722 00:51:07,291 --> 00:51:09,458 Fue un jueves el 5 de julio 723 00:51:09,541 --> 00:51:12,708 cuando empecé a intercambiar mensajes con Rick. 724 00:51:14,666 --> 00:51:17,833 "¿Es posible? ¿Anestesiar a los niños?" 725 00:51:19,250 --> 00:51:23,416 Mi respuesta inmediata a Rick fue, "Absolutamente no. No es posible". 726 00:51:24,708 --> 00:51:27,166 Temprano una mañana El teléfono de Harry había sido 727 00:51:27,291 --> 00:51:30,541 haciendo ping toda la noche, y eché un vistazo, y vi el mensaje de Rick que decía: 728 00:51:30,625 --> 00:51:35,166 "¿Qué opinas sobre sedar a los chicos y zambullirlos?" 729 00:51:35,250 --> 00:51:41,166 Y de hecho me reí. Me reí. Simplemente sonaba ridículo. 730 00:51:41,750 --> 00:51:45,166 Podría pensar en 100 formas en que un niño moriría muy rápido. 731 00:51:45,958 --> 00:51:48,218 Por ejemplo, para mantener sus vías respiratorias, 732 00:51:48,230 --> 00:51:50,458 ya sabes, necesitas mantener la barbilla en alto. 733 00:51:50,583 --> 00:51:52,146 Y durante la inmersión, 734 00:51:52,158 --> 00:51:53,767 las vías respiratorias del niño podrían obstruirse. 735 00:51:53,791 --> 00:51:56,750 Se asfixiarían. Sus senos nasales podrían llenarse de sangre. 736 00:51:56,833 --> 00:51:58,625 Podrían ahogarse en su propia saliva. 737 00:51:58,791 --> 00:52:01,142 Podría hablar durante una hora. sobre las formas 738 00:52:01,166 --> 00:52:03,000 que pensé que estos niños podrían morir. 739 00:52:05,916 --> 00:52:09,625 Entonces, a la mañana siguiente, tuvimos una conversación de voz adecuada, 740 00:52:09,750 --> 00:52:13,708 y dijo que estaba dispuesto para considerarlo, piénselo. 741 00:52:20,416 --> 00:52:24,375 Al mismo tiempo, nos dimos cuenta que han pasado dos días desde que los encontramos 742 00:52:24,458 --> 00:52:26,250 y no habían enviado comidas adecuadas. 743 00:52:28,875 --> 00:52:30,937 Nos encargamos de gorronear algunos 744 00:52:30,949 --> 00:52:33,541 paquetes de raciones de los estadounidenses. 745 00:52:35,916 --> 00:52:39,333 Mientras se alistaban, alguien vino a preguntar si 746 00:52:39,357 --> 00:52:45,900 ellos podían entregarle unas pulseras bendecidas por Kruba Boonchum. 747 00:52:46,906 --> 00:52:48,308 Rick dijo, 748 00:52:48,500 --> 00:52:49,896 "Mierda." 749 00:52:50,064 --> 00:52:53,020 Le dije, "No pesan, por favor llévaselas!" 750 00:52:53,105 --> 00:52:55,977 Pero él las tiró al suelo. 751 00:52:56,001 --> 00:52:57,823 No le importó. 752 00:52:57,902 --> 00:53:00,142 ¡Me quedé sorprendida! 753 00:53:02,291 --> 00:53:04,500 Me pareció un poco ridículo, 754 00:53:04,916 --> 00:53:06,708 confiando en pulseras. 755 00:53:07,458 --> 00:53:12,083 Dije: "Rick, esos niños realmente creen en los espíritus. 756 00:53:12,375 --> 00:53:16,583 "Mejorará su moral. Realmente es importante ". 757 00:53:16,791 --> 00:53:18,416 Luego se calmó. Él dijo, 758 00:53:18,583 --> 00:53:21,012 "- Está bien, solo déjalo... Ponlos adentro. 759 00:53:21,024 --> 00:53:22,166 Los llevaré allí ". 760 00:53:30,375 --> 00:53:32,125 Fue una lucha desesperada 761 00:53:32,458 --> 00:53:35,833 arrastrando estas dos enormes bolsas de comida contra la corriente. 762 00:53:38,708 --> 00:53:40,583 Mi inmersión más difícil hasta ahora. 763 00:53:46,500 --> 00:53:49,708 Cuando llegamos a los niños estaban muy emocionados de vernos. 764 00:53:49,875 --> 00:53:51,166 Su moral era buena. 765 00:53:52,083 --> 00:53:55,083 Pasamos las pulseras a los chicos uno por uno. 766 00:53:55,333 --> 00:53:58,375 Y sabían lo que eran extendiendo sus manos para atraparlos. 767 00:53:59,333 --> 00:54:02,500 Dr. Bhak puso a dos de los chicos trabajar apilando la comida 768 00:54:02,583 --> 00:54:05,166 en pilas ordenadas y ordenadas, no lo rompieron. 769 00:54:07,544 --> 00:54:10,728 Ver a los niños comer era reconfortante. 770 00:54:10,752 --> 00:54:14,363 Comían con tanta pasión. 771 00:54:14,522 --> 00:54:20,523 Estábamos sorprendidos. Las raciones de comida no eran muy sabrosas. 772 00:54:21,750 --> 00:54:23,541 Mientras comían, 773 00:54:23,625 --> 00:54:27,250 tanto John como yo sentimos el aire comenzaba a sentirse un poco rancio. 774 00:54:28,125 --> 00:54:29,458 Creo que está grabando. 775 00:54:29,625 --> 00:54:33,833 El esfuerzo de subir la pendiente el jadeo que se requería. 776 00:54:35,791 --> 00:54:37,458 Hagamos una cuenta regresiva. Aférrate. 777 00:54:40,791 --> 00:54:45,041 Entonces, encendí el monitor de oxígeno e inmediatamente entró en alarma total... 778 00:54:46,416 --> 00:54:48,500 y registró el 15 por ciento. 779 00:54:49,375 --> 00:54:52,416 Para el oxígeno, cualquier cosa por debajo del 18 por ciento. 780 00:54:52,500 --> 00:54:54,750 No es sostenible para la vida a largo plazo. 781 00:54:56,875 --> 00:54:59,416 No podía mirar a los niños en sus ojos. 782 00:55:06,541 --> 00:55:08,791 Últimas noticias en este momento fuera de Tailandia. 783 00:55:08,875 --> 00:55:12,017 Nos acabamos de enterar un SEAL de la Marina tailandesa trabajando para salvar 784 00:55:12,041 --> 00:55:16,041 esos jóvenes dentro de esa profundidad, la cueva oscura ha muerto. 785 00:55:17,500 --> 00:55:20,666 El hombre que murió era joven, estaba en forma, él era un ex SEAL de la Marina. 786 00:55:20,750 --> 00:55:22,510 Las autoridades dicen: "Saman Gunan, de 38 787 00:55:22,522 --> 00:55:24,458 años, quien se había reincorporado a los SEALs 788 00:55:24,708 --> 00:55:28,000 "únicamente para ayudar en la búsqueda, murió por falta de oxígeno ". 789 00:55:30,791 --> 00:55:35,125 Sam y su compañero de buceo trajeron impermeables de neopreno 790 00:55:35,276 --> 00:55:39,601 para que los SEALs pudieran enseñar a los chicos a bucear. 791 00:55:43,125 --> 00:55:44,833 El paquete de trajes de neopreno 792 00:55:44,916 --> 00:55:46,166 fue realmente optimista 793 00:55:46,333 --> 00:55:48,750 y hubiera sido una gran carga para asimilar. 794 00:55:49,875 --> 00:55:54,166 En su camino de regreso, se quedó sin aire bastante cerca de la tercera cámara. 795 00:55:56,500 --> 00:55:58,313 Saman no está respondiendo. 796 00:55:59,066 --> 00:56:01,473 Su pareja de buceo lo arrastró hasta la cámara 3 797 00:56:02,317 --> 00:56:05,144 donde tratamos de revivirlo, 798 00:56:05,646 --> 00:56:06,646 pero había muerto. 799 00:56:13,416 --> 00:56:16,500 La generosidad es el principio de todo. 800 00:56:23,490 --> 00:56:26,725 Sin generosidad, no puedes ser un voluntario. 801 00:56:29,079 --> 00:56:31,387 Estoy orgullosa de ser 802 00:56:32,365 --> 00:56:34,647 la esposa de un héroe. 803 00:56:51,041 --> 00:56:52,541 Estamos orgullosos. 804 00:56:53,525 --> 00:56:55,525 Estamos orgullosos de nuestro hermano. 805 00:56:55,817 --> 00:56:59,736 Nuestro hermano se sacrificó por la misión. 806 00:57:00,982 --> 00:57:04,230 ¡Esta misión tiene que cumplirse! 807 00:57:05,072 --> 00:57:08,942 No dejemos que la pérdida de nuestro hermano sea en vano. 808 00:57:16,833 --> 00:57:18,333 Desafortunadamente, fue Saman. 809 00:57:18,416 --> 00:57:20,375 Podría haber sido otro antes. 810 00:57:21,333 --> 00:57:23,000 Saman está en los SEAL. 811 00:57:23,166 --> 00:57:26,250 Estaban operando en un ambiente no están acostumbrados. 812 00:57:27,833 --> 00:57:29,633 Ninguno de ellos se había sumergido en cuevas 813 00:57:29,666 --> 00:57:32,125 y el kit que tenían era completamente inadecuado. 814 00:57:33,666 --> 00:57:35,875 Fueron increíblemente valientes. 815 00:57:46,083 --> 00:57:50,083 En el momento en que murió Saman Gunan, el Contralmirante dijo: 816 00:57:50,208 --> 00:57:52,291 "No nadaremos más hacia los chicos". 817 00:57:52,500 --> 00:57:55,750 Y a partir de ese momento no hubo más buceo 818 00:57:55,833 --> 00:57:58,041 por los SEAL tailandeses más allá de la Cámara Tres. 819 00:57:59,208 --> 00:58:03,666 Los SEAL de la Armada de Tailandia dieron todo lo que pudieron en la tarea. 820 00:58:03,958 --> 00:58:06,625 Arriesgaron sus vidas Yo diría, más que los británicos. 821 00:58:07,125 --> 00:58:12,041 Pero ellos no tenían el conjunto de habilidades y no pudieron entender 822 00:58:12,250 --> 00:58:15,833 por qué estos viejos eran mucho mejores al hacerlo que ellos. 823 00:58:17,041 --> 00:58:21,333 Pero no hay fuerza especial en el mundo que tenga esas habilidades. 824 00:58:21,541 --> 00:58:25,333 Solo este grupo privado de personas que lo hacen como pasatiempo de fin de semana. 825 00:58:28,250 --> 00:58:33,041 En el momento en que encontré a los chicos Amp dijo que cambié por completo. 826 00:58:33,375 --> 00:58:37,333 La responsabilidad a pesar de no oficialmente estar sobre mis hombros 827 00:58:37,458 --> 00:58:39,416 estaba moralmente sobre mis hombros. 828 00:58:41,166 --> 00:58:42,625 Teníamos que ser nosotros. 829 00:58:49,458 --> 00:58:53,208 Por la mañana, tuve una charla con Harry. Le dije la verdad. 830 00:58:53,291 --> 00:58:55,958 Dije que la sedación era la única opción. 831 00:58:56,791 --> 00:59:00,583 Dijo que vendría a ayudarnos pero no para sedarlos. 832 00:59:01,666 --> 00:59:04,875 Tal vez sonaba como si solo pensara esto sería una buena alegría 833 00:59:04,958 --> 00:59:08,583 o una buena aventura para Rick. Porque me dijo por teléfono... 834 00:59:08,958 --> 00:59:11,750 "Si tú vienes aquí, y te sumerges a los niños, 835 00:59:11,958 --> 00:59:13,541 "y no estás preparado para sedarlos, 836 00:59:13,625 --> 00:59:15,958 verás a los niños y morirán ". 837 00:59:21,541 --> 00:59:26,375 Este plan, aún tan absurdo. Seguramente esto no va a funcionar. 838 00:59:26,916 --> 00:59:29,666 Y la idea de sacar a relucir los cuerpos de estos niños 839 00:59:29,750 --> 00:59:31,458 fue demasiado para mí. 840 00:59:33,208 --> 00:59:36,666 ¿Cuántas veces has tenido que sacar cuerpos... 841 00:59:37,208 --> 00:59:38,833 que han quedado en cuevas? 842 00:59:41,833 --> 00:59:45,750 No son cifras de dos dígitos pero creo que son alrededor de las nueve, creo. 843 00:59:48,083 --> 00:59:51,166 Fui a México en 1994 844 00:59:51,541 --> 00:59:54,125 en una cueva muy profunda, Cueva de 1.000 metros de profundidad. 845 00:59:54,541 --> 00:59:57,541 Mi mejor amigo estaba operando como buceador en ese proyecto 846 00:59:57,791 --> 01:00:00,166 y tuvo un incidente y murió. 847 01:00:03,083 --> 01:00:08,208 Fue traumático, porque él era tan un amigo cercano, y fue muy práctico. 848 01:00:08,291 --> 01:00:11,208 No estaba en camilla, no estaba envuelto. 849 01:00:14,958 --> 01:00:17,579 A pesar del escepticismo de Harry, me volví más 850 01:00:17,591 --> 01:00:20,333 y más convencidos de que esta era la única forma. 851 01:00:21,458 --> 01:00:24,208 Entonces, a la mañana siguiente, Le dije a Derek el concepto. 852 01:00:25,291 --> 01:00:27,875 Le dije que era una idea horrible. Y luego Rick dijo: 853 01:00:27,958 --> 01:00:29,458 "¿Y si es la única idea?" 854 01:00:30,541 --> 01:00:32,000 Yo era muy escéptico. 855 01:00:32,458 --> 01:00:35,208 Pero creí en sus talentos y sus habilidades. 856 01:00:39,125 --> 01:00:40,939 Rick dijo que necesitaba 857 01:00:41,110 --> 01:00:43,565 un equipo de buzos experimentados a nivel mundial. 858 01:00:44,583 --> 01:00:45,583 Le pregunté. 859 01:00:45,666 --> 01:00:47,392 "Si pudieras juntar el mejor equipo del mundo 860 01:00:47,416 --> 01:00:51,000 "de los chicos que necesitarías para hacer esto, ¿Quién podría ser?" 861 01:00:53,416 --> 01:00:54,892 Recibí un mensaje de John diciendo: 862 01:00:54,916 --> 01:00:58,000 "No creemos que el tiempo y el tratamiento puede afectar la evacuación. 863 01:00:58,083 --> 01:01:00,283 "Eso significa que te necesitamos y necesitas a Jason ". 864 01:01:00,791 --> 01:01:03,625 Estaba escalando la estructura interna de un edificio 865 01:01:03,791 --> 01:01:06,250 revisé mi teléfono y Chris dice: "Vamos a volar esta noche". 866 01:01:09,666 --> 01:01:12,333 Estuve un par de días desde el final de mis vacaciones 867 01:01:12,416 --> 01:01:14,250 en mi camino por una montaña en Italia. 868 01:01:14,666 --> 01:01:17,434 Recibo un mensaje que dice: "¿Qué tan pronto puede estar listo?" 869 01:01:17,458 --> 01:01:19,958 Estaba llamando a mi jefe para tener tiempo libre. 870 01:01:23,416 --> 01:01:26,500 Estaba listo para ir a la despedida de soltero de mi amigo ese sábado. 871 01:01:29,750 --> 01:01:33,458 Cuando me di cuenta de que iba a ser enviado a Tailandia. 872 01:01:33,708 --> 01:01:36,125 Entré a visitar a mi papá en el hogar de ancianos. 873 01:01:38,000 --> 01:01:42,541 Su papá, no entendía lo del buceo en cuevas. 874 01:01:43,291 --> 01:01:46,958 Definitivamente menos que yo y tenían una broma de larga duración. 875 01:01:47,125 --> 01:01:50,083 Preguntaba constantemente cuando iba a dejar de bucear en cuevas, 876 01:01:50,166 --> 01:01:53,666 porque le preocupaba, obviamente. Y siempre bromeaba con él, diciendo: 877 01:01:53,750 --> 01:01:57,083 "Oh, de hecho, esa fue mi última inmersión, Ya terminé ". 878 01:01:57,208 --> 01:01:58,976 Y él iría "Eso es genial. Estoy aliviado". 879 01:01:59,000 --> 01:02:00,875 Y luego me miraba y luego rugir de risa 880 01:02:00,958 --> 01:02:02,892 cuando se dio cuenta de que estaba tomando el pelo. 881 01:02:02,916 --> 01:02:06,083 Entonces, tuvimos una buena charla, y luego me fui al día siguiente. 882 01:02:20,541 --> 01:02:22,541 Entonces, cuando llegamos a la cueva, 883 01:02:22,625 --> 01:02:27,041 salimos de esta minivan a un mar de cámaras mirándonos. 884 01:02:28,416 --> 01:02:30,791 En realidad, lo encontré realmente aterrador. 885 01:02:32,041 --> 01:02:36,458 Encontramos a John y Rick y se veían un poco jodidos. 886 01:02:38,125 --> 01:02:39,833 Lo primero que dije fue. 887 01:02:39,916 --> 01:02:43,333 "Mira, tengo que bucear en la cueva, llegar al final, ver a los niños yo mismo, 888 01:02:43,500 --> 01:02:46,041 "convencerme de que no hay otra manera para sacarlos ". 889 01:02:47,791 --> 01:02:51,125 Mi socio, Craig, y yo nadamos hacia los niños. 890 01:02:52,500 --> 01:02:54,458 En realidad, era solo un agujero fangoso. 891 01:03:00,000 --> 01:03:03,041 Mientras salía a la superficie, la suciedad flotando en el agua 892 01:03:03,250 --> 01:03:05,970 significaba que estábamos en la cámara final donde estaban los niños. 893 01:03:07,583 --> 01:03:10,142 Cuando me di cuenta de que en realidad estaba a punto de conocer a estos chicos 894 01:03:10,166 --> 01:03:12,958 por supuesto, Pensé en mis propios hijos. 895 01:03:14,416 --> 01:03:17,125 Estaba un poco horrorizado qué delgados se veían. 896 01:03:17,708 --> 01:03:21,125 Y pude escuchar un par de ellos tosiendo, toses bastante húmedas. 897 01:03:22,500 --> 01:03:25,708 Me parecieron débiles pero es increible para mi todavia 898 01:03:25,791 --> 01:03:31,000 que no había ni un labio tembloroso, ni una lágrima, ni ningún signo de preocupación. 899 01:03:33,503 --> 01:03:37,169 El entrenador Eak conseguiría que los chicos meditaran. 900 01:03:37,193 --> 01:03:41,726 Les decía, "revisemos la respiración y calmemos nuestra mente". 901 01:03:42,194 --> 01:03:44,521 Así conservarían energía. 902 01:03:54,083 --> 01:03:56,083 Acabo de pasar todo el tiempo nadando 903 01:03:56,166 --> 01:03:59,250 y pensando en lo que íbamos a hacer. 904 01:03:59,625 --> 01:04:02,333 Y supongo que fue entonces cuando decidí que. 905 01:04:02,458 --> 01:04:06,000 "Sí, solo voy a tener que participar en este plan ". 906 01:04:12,750 --> 01:04:15,750 En ese momento, necesitamos los cuerpos, los chicos que pudieron 907 01:04:15,833 --> 01:04:18,708 para ayudar a aliviar algunos de la carga de trabajo de John y Rick. 908 01:04:20,375 --> 01:04:23,875 Éramos una especie de equipo que ya vive en Tailandia. 909 01:04:24,375 --> 01:04:29,583 Tipo de instructores técnicos de buceo. La mayoría de nosotros éramos de Europa. 910 01:04:30,291 --> 01:04:32,500 Los enrolamos de inmediato en nuestro equipo. 911 01:04:33,583 --> 01:04:36,958 El equipo estaba listo pero las autoridades tailandesas 912 01:04:37,166 --> 01:04:43,083 todavía no estaban dispuestos a tomar una decisión y dar el visto bueno. 913 01:04:44,442 --> 01:04:49,500 Si no estábamos listos al 100%, o si habia algún riesgo, no los moveríamos. 914 01:04:51,375 --> 01:04:54,500 Condiciones empeorando, el suministro de aire está disminuyendo, 915 01:04:54,583 --> 01:04:58,750 y la otra preocupación se avecina es la lluvia monzónica en el pronóstico. 916 01:05:00,250 --> 01:05:03,833 Ahora teníamos dos relojes que hacen tictac el oxígeno y el clima. 917 01:05:03,916 --> 01:05:06,059 Por la tarde cuando tenemos tormentas que se desarrolló, 918 01:05:06,083 --> 01:05:08,750 esta es una señal reveladora de los monzones realmente. 919 01:05:15,958 --> 01:05:20,125 Los SEAL de la Marina tailandesa quieren riesgo cero. Eso no va a pasar. 920 01:05:21,708 --> 01:05:25,250 Pero lo que pareció inclinar la balanza era un caballero llamado "Josh Morris". 921 01:05:26,625 --> 01:05:29,708 Cuando llegué, dije "Tengo una escuela de escalada y espeleología 922 01:05:29,791 --> 01:05:32,875 "y yo hablo tailandés". Thanet y yo trabajábamos juntos. 923 01:05:32,958 --> 01:05:35,465 Luego me encontré con Vern, quien me hizo 924 01:05:35,477 --> 01:05:38,416 saber, el tipo de cosas que no estaban tan bien. 925 01:05:39,333 --> 01:05:42,541 Tengo acceso a, como... Entonces, yo... 926 01:05:42,791 --> 01:05:45,642 - No nos escucharán ahora. - Me acabo de encontrar con él esta mañana, 927 01:05:45,666 --> 01:05:48,833 y estaré feliz de comunicarme por ti. ¿Debo tomar notas? 928 01:05:49,041 --> 01:05:53,541 John estaba visiblemente estresado. Y él dijo: "Si llueve, 929 01:05:53,750 --> 01:05:56,208 "y suben las aguas, nadie va a entrar en esa cueva. 930 01:05:56,333 --> 01:05:58,500 "Las condiciones son terribles allí. 931 01:05:58,583 --> 01:06:00,343 "Están en esas mantas y todos se ven felices, 932 01:06:00,375 --> 01:06:02,541 "pero la habitación apesta, 933 01:06:03,041 --> 01:06:06,250 no tienen comida, tienen cortes, como que se van a enfermar ". 934 01:06:06,500 --> 01:06:09,500 Le dije: "¿De qué estás hablando? No he escuchado nada de eso. 935 01:06:09,666 --> 01:06:11,541 "¿Cuánta comida tienen?" Y él dijo, 936 01:06:11,750 --> 01:06:13,110 "Tienen alrededor de 100 comidas". 937 01:06:14,166 --> 01:06:16,050 ¿A qué nivel está el oxígeno ahora? ¿Sabemos? 938 01:06:16,062 --> 01:06:17,208 Entonces lo medimos en 15. 939 01:06:17,291 --> 01:06:20,458 Pero no lo estamos... Podría ser el 16 por ciento. 940 01:06:21,375 --> 01:06:23,166 Sabes que jugamos a lo seguro. 941 01:06:23,541 --> 01:06:26,916 ¿Qué tal la inmersión? ¿Cómo se sienten ustedes por eso? 942 01:06:27,125 --> 01:06:31,041 Es excepcionalmente arriesgado. Pero no tienen otra oportunidad. 943 01:06:31,166 --> 01:06:32,392 ¿No crees que hay ninguna posibilidad? 944 01:06:32,416 --> 01:06:34,000 - Si no bucean... - ¿Estás grabando? 945 01:06:43,208 --> 01:06:46,083 Finalmente, tenemos la audiencia necesitábamos esa noche. 946 01:06:46,708 --> 01:06:49,375 Llegó el ministro del Interior, y todos terminaron 947 01:06:49,458 --> 01:06:52,250 en la habitación juntos, y ayudé a traducir. 948 01:06:53,125 --> 01:06:54,958 Simplemente les explicamos el plan. 949 01:06:56,000 --> 01:06:58,184 Creo que las preguntas más importantes que la gente estaba teniendo todavía 950 01:06:58,208 --> 01:07:03,000 fue, como, el riesgo, ¿sabes? Y, como, Les dije: "Es extremadamente arriesgado. 951 01:07:03,083 --> 01:07:05,541 "Pero si pudieras recuperar a un niño a sus padres vivos, 952 01:07:05,666 --> 01:07:07,333 "Eso para mí sería un éxito". 953 01:07:09,708 --> 01:07:11,375 Me hicieron muchas preguntas. 954 01:07:11,583 --> 01:07:14,333 "¿Por qué elegí este fármaco? ¿Por qué elegí estas dosis?" 955 01:07:14,416 --> 01:07:18,208 Y tuve que seguir enfatizándoles, "Mira, esta es mi mejor suposición, 956 01:07:18,333 --> 01:07:23,041 "nadie lo ha hecho antes, Estoy totalmente abierto a una sugerencia mejor ". 957 01:07:23,541 --> 01:07:26,208 Recuerdo sentirme como un vendedor de autos usados 958 01:07:26,333 --> 01:07:30,291 que estaba tratando de vender una bomba vieja a algunas personas desprevenidas... 959 01:07:30,583 --> 01:07:34,125 um, y yo solo... me sentí como un mentiroso. 960 01:07:34,833 --> 01:07:37,125 Seguían preguntando "¿Podemos dejarlos ahí?" 961 01:07:37,208 --> 01:07:39,083 Eso seguía volviendo a la mesa. 962 01:07:39,208 --> 01:07:41,142 Y yo dije, "Bueno, nos estamos quedando sin oxígeno". 963 01:07:41,166 --> 01:07:44,375 Además, calculamos 2,000 comidas que tendríamos que traer. 964 01:07:44,541 --> 01:07:47,958 Y una vez que la lluvia comenzó de nuevo no podías nadar contra esos flujos. 965 01:07:50,041 --> 01:07:53,166 Y luego Thanet y yo tuvimos otra reunión. 966 01:07:53,333 --> 01:07:55,416 En un momento le dije al ministro: 967 01:07:55,625 --> 01:07:58,166 "La única garantía que puedo darte es que si no buceas, 968 01:07:58,250 --> 01:07:59,375 "todos morirán. 969 01:08:00,291 --> 01:08:04,000 "No le envidio, señor. Ambas opciones son terribles 970 01:08:04,250 --> 01:08:06,000 "pero una es peor que la otra". 971 01:08:15,625 --> 01:08:18,500 Aún así, a la mañana siguiente, no tuvimos el visto bueno, 972 01:08:18,583 --> 01:08:21,708 pero subimos con un plan logístico actual, 973 01:08:21,791 --> 01:08:25,208 los verdaderos tornillos y tuercas de cómo iba a funcionar. 974 01:08:27,458 --> 01:08:31,833 Cómo íbamos a transportar a los chicos a cómo los íbamos a empaquetar. 975 01:08:32,791 --> 01:08:35,671 El cilindro se iba a ir en la parte delantera del niño, no en la espalda. 976 01:08:36,666 --> 01:08:40,083 Para que cuando flotaran boca abajo, ese tanque actuaría como una quilla. 977 01:08:41,375 --> 01:08:44,458 Nos dimos cuenta de que necesitabas máscaras de presión positiva... 978 01:08:45,166 --> 01:08:48,208 así que si hiciste una fuga, iría hacia afuera y no hacia adentro. 979 01:08:48,833 --> 01:08:51,458 Y los americanos pasaron tener cuatro de estas máscaras. 980 01:08:52,625 --> 01:08:55,001 Entonces, eso significaba que íbamos varias veces. 981 01:08:55,013 --> 01:08:57,541 Tuvimos que entrar todos los días, durante tres días. 982 01:08:58,291 --> 01:09:00,041 Hubo una demostración eso fue hecho, 983 01:09:00,416 --> 01:09:02,541 los estadounidenses lo llamaron taladro de roca. 984 01:09:02,625 --> 01:09:05,458 Un gran ejercicio llamado el ensayo del concepto. 985 01:09:06,291 --> 01:09:09,500 Simulamos la extracción lo mejor que pudimos. 986 01:09:09,856 --> 01:09:13,750 - Aqui hay 700m. Aqui hay 300m. - La distancia real de buceo es 500m. 987 01:09:14,178 --> 01:09:15,541 El total es... 988 01:09:15,750 --> 01:09:16,958 Si sale agua... 989 01:09:17,083 --> 01:09:20,375 Fue útil, pero fue más útil para las personas que toman las decisiones. 990 01:09:20,458 --> 01:09:21,969 De repente se dieron cuenta de que, en 991 01:09:21,981 --> 01:09:23,778 cierto modo, hay algún método para la locura, 992 01:09:24,000 --> 01:09:26,166 y tal vez podamos lograrlo. 993 01:09:28,541 --> 01:09:31,875 Uno de los chicos de asuntos exteriores de Australia se me acercó y me dijo: 994 01:09:31,958 --> 01:09:35,625 "Mira en el... en aras de la divulgación completa, 995 01:09:35,708 --> 01:09:38,041 "Solo necesito decirte que si algo sale mal 996 01:09:38,250 --> 01:09:40,750 "durante el rescate, no es imposible 997 01:09:40,833 --> 01:09:43,625 "que podrías terminar en el sistema judicial tailandés ". 998 01:09:43,708 --> 01:09:45,267 Y yo dije, ¿Te refieres a 'encarcelamiento'?" 999 01:09:45,291 --> 01:09:47,333 Y él dijo: "Sí, ese es el peor de los casos, 1000 01:09:47,458 --> 01:09:49,018 "y las reglas aquí son bastante duras". 1001 01:09:50,708 --> 01:09:52,250 Si las cosas hubieran salido mal, 1002 01:09:52,458 --> 01:09:56,333 la opinión pública se hubiera vuelto contra ellos muy rápidamente. 1003 01:09:57,958 --> 01:10:00,291 Había un plan de extracción en marcha. 1004 01:10:01,458 --> 01:10:04,434 Para ponernos en una camioneta llevarnos a campo traviesa por carreteras secundarias 1005 01:10:04,458 --> 01:10:07,875 al recinto de la embajada. Entonces, todo muy al estilo de James Bond. 1006 01:10:09,166 --> 01:10:11,125 Hay una pantalla de privacidad verde 1007 01:10:11,208 --> 01:10:13,916 que ahora se ha puesto, bloqueando la entrada a la cueva. 1008 01:10:14,000 --> 01:10:18,666 Esta es quizás otra indicación este rescate podría estar increíblemente cerca. 1009 01:10:22,875 --> 01:10:25,916 Eran alrededor de las 2:00 de la mañana. Que dijo el Ministro del Interior, 1010 01:10:26,000 --> 01:10:28,791 "Está bien, asume los planes adelante mañana, 1011 01:10:29,208 --> 01:10:31,458 "um, y te daremos luz verde en la mañana." 1012 01:10:33,333 --> 01:10:35,541 Tuvimos un informe todas las noches 1013 01:10:35,625 --> 01:10:39,416 y en la noche antes del primer día de rescate, 1014 01:10:40,000 --> 01:10:43,916 que por cierto fue nuestro 28 aniversario de bodas... 1015 01:10:44,458 --> 01:10:47,875 Pero le hablé esa noche y describió lo que iban a hacer. 1016 01:10:48,041 --> 01:10:50,081 Fue una conversación terrible porque él dijo: "Mira, 1017 01:10:50,125 --> 01:10:51,875 "No creo que... 1018 01:10:52,583 --> 01:10:55,500 "funcione, creo que probablemente se ahogarán bajo anestesia ". 1019 01:10:57,500 --> 01:11:01,541 Dormí muy mal esa noche. Acostado en la cama, pensé 1020 01:11:01,666 --> 01:11:05,583 "¿Quién soy yo para aprovechar esta oportunidad? ¿Para sacar a los niños?" 1021 01:11:07,291 --> 01:11:12,250 Pero para alejarse y dejarlos allí, eso es imposible, no puedes hacerlo. 1022 01:11:13,291 --> 01:11:16,375 La otra cosa que me dio el coraje para seguir adelante con esto 1023 01:11:16,541 --> 01:11:18,041 era mi papá. 1024 01:11:18,625 --> 01:11:21,166 Mi papá era médico era cirujano vascular. 1025 01:11:21,666 --> 01:11:24,041 Lo que tengo de mi padre más que nada 1026 01:11:24,125 --> 01:11:25,916 era la forma de tratar a otras personas. 1027 01:11:26,500 --> 01:11:28,750 Sabes, es un hombre muy generoso. 1028 01:11:29,958 --> 01:11:32,357 Fue una buena lección para mi para tratar de 1029 01:11:32,369 --> 01:11:34,833 tratar a la gente de la forma en que lo hizo. 1030 01:11:42,567 --> 01:11:44,772 Por favor, mantengánse alejados del área. 1031 01:11:45,981 --> 01:11:47,521 Sin transmisiones televisivas en vivo. 1032 01:11:48,024 --> 01:11:49,545 Por favor muevan todo. 1033 01:11:49,750 --> 01:11:51,976 Los reporteros dicen se les ha ordenado que regresen. 1034 01:11:52,000 --> 01:11:53,958 Hay rumores flotando por el campamento 1035 01:11:54,041 --> 01:11:57,416 que este rescate incluso podría estar sucediendo tan pronto como hoy. 1036 01:11:57,541 --> 01:12:00,291 Los familiares solo pueden mirar y esperar ansiosamente. 1037 01:12:00,375 --> 01:12:02,458 Para un rescate final, equipos médicos tailandeses 1038 01:12:02,541 --> 01:12:04,221 están realizando simulacros de rescate... 1039 01:12:04,375 --> 01:12:07,083 Recibí a los médicos tailandeses de la noche a la mañana 1040 01:12:07,166 --> 01:12:10,416 para preparar todas las drogas en jeringas precargadas. 1041 01:12:10,833 --> 01:12:13,166 Tenía que enseñar básicamente el resto de los buceadores 1042 01:12:13,333 --> 01:12:16,083 como reinyectar al niño con otra dosis. 1043 01:12:17,291 --> 01:12:19,333 Los chicos iban a ser sedados en la cámara final 1044 01:12:19,416 --> 01:12:22,541 pero tomaría más de dos horas para bucearlos. 1045 01:12:22,708 --> 01:12:24,833 Entonces, ese sedante desaparecería. 1046 01:12:25,208 --> 01:12:29,166 Sería necesario que nosotros readministrar ese sedante. 1047 01:12:30,083 --> 01:12:32,333 Entonces, tuvimos una pequeña clase de anestesia 101. 1048 01:12:32,625 --> 01:12:35,000 Básicamente, solo dije, "Mételo en la pierna, 1049 01:12:35,083 --> 01:12:36,713 "preferiblemente en la parte exterior del 1050 01:12:36,725 --> 01:12:38,523 muslo, pincha a través del traje de neopreno, 1051 01:12:38,583 --> 01:12:40,333 "y no importa si golpea el hueso. 1052 01:12:41,291 --> 01:12:45,375 "Nada podría salir mal." Una vez más, mintiendo entre dientes. 1053 01:12:45,708 --> 01:12:47,958 Es solo para realmente darles el coraje para hacerlo. 1054 01:12:59,204 --> 01:13:00,770 Ayer, revisamos 1055 01:13:00,943 --> 01:13:03,844 los protocolos y funciones de cada uno. 1056 01:13:03,868 --> 01:13:07,479 Hoy, hablaremos sobre prepararse para entrar. 1057 01:13:07,708 --> 01:13:12,583 Tengo diez buceadores listos para salir en los próximos 30 minutos. 1058 01:13:17,958 --> 01:13:21,416 El equipo de cuerdas estará formado de seis estadounidenses, 1059 01:13:21,541 --> 01:13:26,375 cinco australianos, cinco chinos, y seis civiles especialistas en cuerdas. 1060 01:13:27,541 --> 01:13:29,375 Cámara Tres, habrá 1061 01:13:29,458 --> 01:13:31,875 una coordinación nacional tailandesa. 1062 01:13:37,666 --> 01:13:40,916 Acordonamos nuestra sección de la Cámara Tres 1063 01:13:41,083 --> 01:13:44,708 trajimos 15 bolsas para cadáveres en caso de que las cosas salieran mal. 1064 01:13:59,458 --> 01:14:05,416 Fui directo al final de la cueva junto con Jason, John y Harry. 1065 01:14:06,875 --> 01:14:11,375 Todos conocemos nuestra posición en la cueva. Y entramos en ese orden. 1066 01:14:48,708 --> 01:14:52,125 Tengo al primer chico listo con la ayuda de los SEAL. 1067 01:14:54,041 --> 01:14:57,375 Necesitábamos ponernos esta capucha puso su chaleco de flotabilidad sobre... 1068 01:14:58,375 --> 01:15:02,000 Pon estas cuerdas elásticas alrededor listo para el cilindro. 1069 01:15:10,208 --> 01:15:13,833 Fue una combinación muy simple de las drogas que se me ocurrieron. 1070 01:15:16,875 --> 01:15:21,708 Xanax fue la tableta, que tiene un efecto ansiolítico muy fuerte. 1071 01:15:22,541 --> 01:15:26,041 El Dr. Bhak le había dado la primera tableta. al primer niño. 1072 01:15:27,291 --> 01:15:32,500 Los chicos decidieron que los que vivían mas lejos irían primero. 1073 01:15:32,524 --> 01:15:35,308 Para que ellos pudieran dar noticias 1074 01:15:35,332 --> 01:15:38,140 a los padres de los quedaban, camino a casa. 1075 01:15:40,208 --> 01:15:43,166 Entonces, le inyecté la atropina en una pierna primero, 1076 01:15:43,250 --> 01:15:46,291 que tiene un efecto secundario anti-salivación, 1077 01:15:46,375 --> 01:15:49,166 porque podrían ahogarse potencialmente en su propia saliva. 1078 01:15:50,291 --> 01:15:51,958 Y luego, casi de inmediato 1079 01:15:52,041 --> 01:15:55,041 siguió con la inyección de ketamina en la otra pierna, 1080 01:15:55,125 --> 01:15:57,416 que es el fármaco anestésico general. 1081 01:15:58,375 --> 01:16:02,416 Levantaría la jeringa frente a ellos y le di palmaditas en la pierna para que sepan 1082 01:16:02,500 --> 01:16:04,300 que estaban a punto de recibir una inyección. 1083 01:16:05,416 --> 01:16:08,791 Los chicos se sintieron a gusto. 1084 01:16:08,815 --> 01:16:10,815 Se sintieron confiados como si 1085 01:16:11,380 --> 01:16:14,850 el Dr. Harris fuera su familia. 1086 01:16:16,541 --> 01:16:18,083 Una vez que estuvieron inconscientes 1087 01:16:18,166 --> 01:16:21,006 estaba básicamente intentando ponerle una máscara a una muñeca de trapo. 1088 01:16:23,250 --> 01:16:28,375 No me sentí cómodo de ninguna manera posible sobre lo que estábamos haciendo. 1089 01:16:28,833 --> 01:16:30,851 Hubo dos cosas que fueron realmente impactantes, 1090 01:16:30,875 --> 01:16:32,750 y es empujar la cara de alguien bajo el agua 1091 01:16:33,166 --> 01:16:34,541 que está inconsciente, 1092 01:16:35,750 --> 01:16:37,708 y luego atarles las manos a sus espaldas. 1093 01:16:37,833 --> 01:16:40,708 Quiero decir, ambas cosas se sienten muy, muy mal. 1094 01:16:43,291 --> 01:16:45,041 Se sentió como una eutanasia. 1095 01:16:52,083 --> 01:16:54,416 En ese primer viaje, Jason me gritó y dijo: 1096 01:16:54,500 --> 01:16:56,500 "Oh, Harry, no respira mucho." 1097 01:16:57,458 --> 01:17:00,875 Y les dije a los chicos "Este es un viaje de ida, 1098 01:17:00,958 --> 01:17:02,708 "una vez que empiezas, no puedes parar. 1099 01:17:02,791 --> 01:17:05,583 "No puedes volver a mí, porque no hay nada que pueda hacer. 1100 01:17:06,208 --> 01:17:08,500 "Si terminas tomando un cuerpo fuera de la cueva 1101 01:17:08,583 --> 01:17:10,623 "entonces eso es lo que estás sacando de la cueva ". 1102 01:17:23,541 --> 01:17:27,666 En la Cámara Ocho, se sintió como estuvimos esperando por siempre. 1103 01:17:30,416 --> 01:17:32,291 De repente, la línea se movió. 1104 01:17:34,541 --> 01:17:36,625 Y a Jason emerge con el niño... 1105 01:17:38,250 --> 01:17:39,541 buscando un respiro. 1106 01:17:41,541 --> 01:17:46,125 Solo puedo decir que solo hubo esta enorme tensión en el aire. 1107 01:17:49,125 --> 01:17:51,791 El hecho de que todavía estaba vivo fue solo 1108 01:17:51,875 --> 01:17:54,666 como un peso había sido quitado de mis hombros. 1109 01:17:55,333 --> 01:17:56,750 Pero eso fue solo 300 metros, 1110 01:17:56,833 --> 01:17:59,583 todavía tenían un kilómetro y medio para salir de la cueva. 1111 01:18:01,208 --> 01:18:04,791 Entonces empezó a temblar, moviendo los dedos, 1112 01:18:05,041 --> 01:18:08,333 parecía un zombi. Nuestros ojos estaban ansiosos por esto. 1113 01:18:09,750 --> 01:18:12,958 Les dimos otra inyección allí y lo transportamos 1114 01:18:13,041 --> 01:18:15,291 sobre la cámara seca a la siguiente sección inundada. 1115 01:18:21,291 --> 01:18:23,500 John se llevó al segundo hijo. 1116 01:18:25,291 --> 01:18:28,541 Recuerdo que John me miró y dijo: "¿Cómo se llama?" 1117 01:18:29,541 --> 01:18:30,875 "No lo sé, John." 1118 01:18:31,541 --> 01:18:33,958 Estaba nervioso. Yo iría más lejos que eso, 1119 01:18:34,041 --> 01:18:35,708 Diría que me estaba cagando. 1120 01:18:38,333 --> 01:18:44,083 Mientras lo sacaba a nado, solo recuerdo sentir propiedad y determinación 1121 01:18:44,541 --> 01:18:47,250 que me aseguraré malditamente que mi niño sobreviva. 1122 01:18:50,791 --> 01:18:52,291 Chris se llevó al tercer hijo. 1123 01:18:54,625 --> 01:18:57,750 No podías ver tu mano delante de tu cara. 1124 01:18:58,333 --> 01:19:01,333 Ocasionalmente, podrás echar un vistazo de algo a través de la oscuridad. 1125 01:19:02,541 --> 01:19:06,208 Recuerdo haber intentado escabullirme por los agujeros que no pude atravesar. 1126 01:19:06,458 --> 01:19:10,166 Encontrar un espacio más grande y luego eso repitiendo una y otra vez. 1127 01:19:12,708 --> 01:19:17,125 Después de la primera sección sumergida, Seguí adelante con el muchacho que tenía. 1128 01:19:19,041 --> 01:19:23,166 Salí a la superficie en un canal de aguas profundas, y no había tierra seca. 1129 01:19:24,625 --> 01:19:26,583 Pero estaba empezando a temblar de nuevo. 1130 01:19:31,291 --> 01:19:33,791 Entonces, saqué mis viales de ketamina. 1131 01:19:37,833 --> 01:19:40,708 Me tiemblan las manos porque nunca antes habia puesto una inyección. 1132 01:19:42,208 --> 01:19:45,333 Me las arreglé para conseguir uno de los viales, tienes una aguja separada, 1133 01:19:45,416 --> 01:19:48,000 la saco de su soporte, me apuñalé en el dedo. 1134 01:19:48,125 --> 01:19:50,625 Tengo suerte de que no esté conectado al frasco de ketamina 1135 01:19:50,708 --> 01:19:53,333 de lo contrario habría dos cuerpos flotando en la superficie. 1136 01:19:54,958 --> 01:19:56,333 Le di esa inyección. 1137 01:19:57,708 --> 01:19:59,583 Es cierto que había dejado de temblar. 1138 01:20:12,083 --> 01:20:14,708 John vino a la cámara y el niño no parecía 1139 01:20:14,791 --> 01:20:16,041 estar respirando bien. 1140 01:20:18,000 --> 01:20:21,750 Tuve que cambiar los cilindros de oxígeno para el niño. 1141 01:20:21,958 --> 01:20:25,250 Y no pude conseguir que respirara de nuevo con la mascarilla puesta. 1142 01:20:25,916 --> 01:20:27,000 Quita la mascara. 1143 01:20:28,416 --> 01:20:30,541 Le quitamos la máscara y mejoró, 1144 01:20:30,625 --> 01:20:34,083 y luego le pusimos de nuevo la máscara y volvía a empeorar. 1145 01:20:34,416 --> 01:20:36,833 Y esto continuó un par de veces. 1146 01:20:38,708 --> 01:20:40,166 John estaba realmente preocupado. 1147 01:20:40,666 --> 01:20:44,000 Quería correr hacia la salida y se habría terminado. 1148 01:20:44,083 --> 01:20:45,333 La máscara está bien. 1149 01:20:45,583 --> 01:20:47,833 Realmente se sintió como un puro acto de voluntad, 1150 01:20:47,916 --> 01:20:50,625 porque cada fibra de mi ser quería estar fuera. 1151 01:20:51,250 --> 01:20:53,083 Pero sabía que no podía hacer eso 1152 01:20:53,250 --> 01:20:56,208 porque sabía que terminaría con un cadáver al final en lugar de un niño. 1153 01:20:59,500 --> 01:21:02,875 Para cuando John se fue con el niño, parecía que lo arreglamos. 1154 01:21:14,833 --> 01:21:17,500 Cuando regresas a la última sección inundada. 1155 01:21:17,583 --> 01:21:20,333 Ese fue siempre el sumidero más difícil de pasar, 1156 01:21:20,416 --> 01:21:22,875 No puedes pasar junto con el niño. 1157 01:21:27,333 --> 01:21:30,250 Tuvimos que empujarlo primero y luego ir tras de él. 1158 01:21:32,083 --> 01:21:36,250 Y luego, cuando te acercas a la Cámara Tres, oirías el zumbido de las bombas. 1159 01:21:41,291 --> 01:21:42,916 Salí a la superficie con el chico. 1160 01:21:43,458 --> 01:21:46,375 Una docena de manos ahí están listos para quitarte al niño, 1161 01:21:46,708 --> 01:21:48,333 directamente a otra camilla. 1162 01:21:56,000 --> 01:21:58,333 - Treinta kilos. - Treinta kilos. 1163 01:21:59,041 --> 01:22:02,708 El chico número uno está vivo, respirando. Creo que eso fue... 1164 01:22:03,458 --> 01:22:04,500 un gran impulso moral. 1165 01:22:05,250 --> 01:22:07,083 Uno, dos, tres. 1166 01:22:14,135 --> 01:22:15,791 Nosotros éramos los responsables de 1167 01:22:16,521 --> 01:22:19,113 llevar a los chicos desde la cámara 3, a la entrada de la cueva. 1168 01:22:19,524 --> 01:22:22,346 Necesitamos 200 personas. 1169 01:22:28,666 --> 01:22:31,583 Salí a la superficie en la Cámara Tres con mi niño. 1170 01:22:32,541 --> 01:22:33,708 Alivio. 1171 01:22:34,583 --> 01:22:36,375 ¡Uno, dos, tres, tira! 1172 01:22:38,291 --> 01:22:39,375 ¡Halen! 1173 01:22:40,208 --> 01:22:41,291 ¡Halen! 1174 01:22:42,541 --> 01:22:43,541 ¡Halen! 1175 01:22:45,125 --> 01:22:46,416 ¡Halen! 1176 01:23:21,375 --> 01:23:24,916 Hay informes, Debo enfatizar que no están confirmados 1177 01:23:25,166 --> 01:23:28,125 que dos chicos han salido de la cueva. 1178 01:23:28,291 --> 01:23:31,125 Hace solo unos segundos vimos entrar otra ambulancia, 1179 01:23:31,291 --> 01:23:33,375 quizás se extraiga un tercero. 1180 01:23:35,666 --> 01:23:37,000 Llegué con mi chico... 1181 01:23:38,125 --> 01:23:39,541 entregué este precioso cargamento. 1182 01:23:44,500 --> 01:23:46,916 Recuerdo que John me dijo: "Tenemos tres por tres. 1183 01:23:47,083 --> 01:23:48,750 "Increíble, tengo tres de tres". 1184 01:23:49,125 --> 01:23:50,541 Luego me miró, dijo. 1185 01:23:50,625 --> 01:23:53,225 "Vamos, Stanton, no j... Tenemos que conseguir cuatro de cuatro ". 1186 01:23:55,000 --> 01:23:58,208 Rick se llevó al último chico y salió de la cueva. 1187 01:23:58,833 --> 01:24:03,250 Le dije al Dr. Bhak: "Es todo. Saquemos cuatro mañana." 1188 01:24:05,000 --> 01:24:08,583 Los SEALs en la cueva estaban preocupados. 1189 01:24:09,198 --> 01:24:10,649 Esperamos que estos niños 1190 01:24:10,673 --> 01:24:14,311 sobrevivan y regresen con sus pdres. 1191 01:24:16,474 --> 01:24:18,811 Sólo podemos rezar. 1192 01:24:24,291 --> 01:24:26,625 Mientras nadaba hacia la Cámara Ocho, 1193 01:24:26,958 --> 01:24:28,666 visibilidad completamente cero, 1194 01:24:29,291 --> 01:24:30,931 mi mano corre a lo largo de la cuerda... 1195 01:24:32,250 --> 01:24:35,916 y de repente puse mi mano en algo que se sentía como un pez muerto. 1196 01:24:38,000 --> 01:24:42,583 Craig y Rick parecían bastante ansiosos, y decían: "Rápido, lárgate". 1197 01:24:42,833 --> 01:24:43,875 Date prisa, no respira. 1198 01:24:44,000 --> 01:24:47,041 "No creemos que este niño esté respirando". Rápidamente me quité el equipo. 1199 01:24:47,125 --> 01:24:49,750 Pensé: "Bueno, ya sabes, es así, murió el primero". 1200 01:24:51,375 --> 01:24:52,833 Se veía bastante azul. 1201 01:24:53,750 --> 01:24:55,291 Muy frio y sin vida. 1202 01:24:56,041 --> 01:24:59,208 Y en realidad no pude convencerme que estaba respirando. 1203 01:25:00,875 --> 01:25:02,708 Estaba a punto de empezar boca a boca, 1204 01:25:02,833 --> 01:25:05,666 pero justo antes le di un fuerte empujón a su mandíbula 1205 01:25:05,750 --> 01:25:09,083 para abrir un poco sus vías respiratorias, y empezó a respirar con eso. 1206 01:25:10,583 --> 01:25:12,223 Pero todavía estaba realmente preocupado. 1207 01:25:12,291 --> 01:25:14,875 Todavía no podía concebir que este niño lo lograría. 1208 01:25:18,541 --> 01:25:22,458 Estuvo así todo el tiempo entre dos horas y media y tres horas. 1209 01:25:24,875 --> 01:25:27,291 Solo por mi propia cordura le daría la vuelta 1210 01:25:27,375 --> 01:25:28,791 para poder mirarlo a la cara. 1211 01:25:29,708 --> 01:25:30,750 Parecía dormido. 1212 01:25:31,916 --> 01:25:33,791 Excepto que resultó estar bajo el agua. 1213 01:25:38,708 --> 01:25:40,351 En el momento en que sales a la superficie 1214 01:25:40,375 --> 01:25:43,458 un sentido fantástico de júbilo y logro. 1215 01:25:48,670 --> 01:25:51,922 La operación de hoy fue éxito increíble. 1216 01:25:53,778 --> 01:25:55,778 Después de 16 dias de espera, 1217 01:25:56,408 --> 01:25:58,408 ahora empezamos a ver las caras de los Wild Boars. 1218 01:26:02,875 --> 01:26:05,708 Hubo una sensación de incredulidad de que esta técnica funcionara. 1219 01:26:06,833 --> 01:26:11,125 Cuatro de los jóvenes futbolistas atrapados en esa cueva en Tailandia están fuera. 1220 01:26:11,250 --> 01:26:14,750 Entonces, ocho niños y su entrenador siguen atrapados 1221 01:26:14,833 --> 01:26:19,041 sus vidas aún penden de un hilo. Esto no ha terminado. 1222 01:26:19,291 --> 01:26:22,333 Acabamos de lograr algo que pensamos fue increíble e improbable. 1223 01:26:23,250 --> 01:26:24,916 Hagámoslo dos veces más. 1224 01:26:35,666 --> 01:26:37,386 Las últimas noticias están en Tailandia... 1225 01:26:37,583 --> 01:26:40,083 Se vio a un niño transportado en camilla... 1226 01:26:40,250 --> 01:26:41,708 El quinto niño rescatado... 1227 01:26:41,791 --> 01:26:44,125 Un niño fue sacado de la cueva. Esta mañana... 1228 01:26:44,208 --> 01:26:47,750 Que ahí mismo hay una ambulancia creemos llevar a ese sexto niño. 1229 01:26:47,916 --> 01:26:51,083 Esta operación se está ejecutando extremadamente suavemente. 1230 01:26:51,166 --> 01:26:53,458 Y eso aparece para ser el séptimo allí mismo. 1231 01:26:53,541 --> 01:26:55,250 Los chicos están saliendo. 1232 01:26:55,458 --> 01:26:58,416 No es el séptimo hijo es el octavo hijo. 1233 01:26:58,625 --> 01:27:00,791 Wild Boar ocho. 1234 01:27:00,916 --> 01:27:03,375 Un día más sobre el clima. Los últimos días 1235 01:27:03,458 --> 01:27:04,916 han tenido una suerte enorme. 1236 01:27:05,083 --> 01:27:07,625 Estas lluvias monzónicas parece haberse detenido. 1237 01:27:09,333 --> 01:27:12,875 Pero el pronóstico que seguimos recibiendo donde va a llover inminentemente. 1238 01:27:14,833 --> 01:27:16,083 Y lo hizo. 1239 01:27:19,208 --> 01:27:20,541 Lo azotó. 1240 01:27:21,458 --> 01:27:22,750 Nunca se detuvo. 1241 01:27:22,958 --> 01:27:26,208 Estas lluvias inundarán las cuevas muy rápidamente. 1242 01:27:29,041 --> 01:27:30,916 Pasamos la noche escuchando la lluvia. 1243 01:27:31,125 --> 01:27:33,458 Fue realmente muy duro 1244 01:27:34,000 --> 01:27:36,458 preguntándome qué iba a pasar en la cueva. 1245 01:27:38,708 --> 01:27:43,291 Es la única vez que he visto a Rick y John lucir ansiosos 1246 01:27:43,583 --> 01:27:46,208 que en realidad estaba comenzando para inquietarnos a Craig ya mí. 1247 01:27:56,333 --> 01:27:57,541 Nos levantamos por la mañana 1248 01:27:57,625 --> 01:28:00,166 y todo el lugar estaba inundado de agua. 1249 01:28:02,041 --> 01:28:04,708 Nos preocupaba que las represas que desviaban el agua 1250 01:28:04,791 --> 01:28:06,083 se hubieran roto. 1251 01:28:06,958 --> 01:28:08,458 No podían aguantar para siempre. 1252 01:28:09,750 --> 01:28:12,000 El desvío de agua no durará. 1253 01:28:12,875 --> 01:28:14,333 Eso lo va a destruir todo. 1254 01:28:17,958 --> 01:28:21,017 Y cuando tenemos a nuestra sesión informativa previa al buceo por la mañana, 1255 01:28:21,041 --> 01:28:22,708 y algunos de los chicos decían, sabes, 1256 01:28:22,791 --> 01:28:26,375 "¿Deberíamos ir a la cueva? ¿Deberíamos arriesgar nuestras vidas?" 1257 01:28:26,541 --> 01:28:28,309 Y estaban aquellos que estaban diciendo, 1258 01:28:28,333 --> 01:28:29,625 "¿Y si no entramos hoy? 1259 01:28:29,833 --> 01:28:32,875 "y luego mañana, no habría más oportunidad?" 1260 01:28:33,333 --> 01:28:35,833 Y sentí que tenía que terminar eso muy rápido. 1261 01:28:36,458 --> 01:28:38,666 Solo nos levantamos y caminamos directamente a la cueva 1262 01:28:38,833 --> 01:28:42,541 y todos los demás nos siguieron. Entonces, esa fue la decisión que se tomó. 1263 01:28:45,000 --> 01:28:49,833 Entonces, nos dimos cuenta de que íbamos a intentar cinco personas el último día. 1264 01:28:54,000 --> 01:28:56,708 Antes de entrar en la cueva, se tomó la decisión 1265 01:28:56,791 --> 01:29:01,916 - que yo sería el que sacaría... - el primer niño ese día. 1266 01:29:03,083 --> 01:29:05,833 Mientras nadaba mi mente estaba a toda marcha. 1267 01:29:06,625 --> 01:29:08,665 "Oh, Dios mío, ¿voy a ser lo suficientemente bueno? 1268 01:29:09,500 --> 01:29:12,208 "¿Qué pasa con los padres y los amigos en la cueva?" 1269 01:29:12,625 --> 01:29:14,166 Es una carga enorme. 1270 01:29:14,666 --> 01:29:17,750 "Si mueren, me destrozará. ¿Voy a empezar a beber?" 1271 01:29:18,375 --> 01:29:19,916 Ya sabes, "¿Perder la cabeza?" 1272 01:29:21,458 --> 01:29:22,833 Me dieron al entrenador. 1273 01:29:23,166 --> 01:29:28,208 Tan pronto como lo sostuve, Me puse en camino a terminar el trabajo. 1274 01:29:36,625 --> 01:29:38,666 Todo iba bastante bien. 1275 01:29:40,708 --> 01:29:42,500 Recuerdo esos últimos minutos 1276 01:29:42,750 --> 01:29:46,583 me dije a mí mismo, "Ya casi estoy allí. ¿Qué voy a hacer?" 1277 01:29:47,000 --> 01:29:49,708 Porque estaba bastante cerca a mi umbral. 1278 01:29:49,916 --> 01:29:51,123 "¿Voy a empezar a llorar? 1279 01:29:51,147 --> 01:29:52,208 ¿Cuando lo entregue?" 1280 01:30:33,375 --> 01:30:36,125 John llegó después de mí, luego llegó Rick. 1281 01:30:36,208 --> 01:30:38,708 Y Chris debía salir a continuación. 1282 01:30:39,166 --> 01:30:43,333 Seguí esperando y esperando y esperando y él simplemente no vino. 1283 01:30:46,166 --> 01:30:49,166 Regresé todo el camino a la sección submarina final, 1284 01:30:49,666 --> 01:30:52,916 la sección más incómoda. Tengo al chico conmigo en este punto 1285 01:30:53,083 --> 01:30:54,666 ya sabes, mi preciosa carga. 1286 01:30:57,458 --> 01:31:00,333 No es un lugar normal tener una línea encima de ti así. 1287 01:31:00,875 --> 01:31:02,601 Habrías estado de este lado niño en una mano, 1288 01:31:02,625 --> 01:31:05,333 línea en la otra encima de ti. Una posición bastante incómoda. 1289 01:31:06,000 --> 01:31:08,916 Y luego algo en ese ultimo dia cambió, 1290 01:31:09,000 --> 01:31:11,125 y todos tuvimos problemas en esa sección. 1291 01:31:12,583 --> 01:31:14,851 Justo cuando estaba dando la vuelta una de las esquinas. 1292 01:31:14,875 --> 01:31:18,083 Necesitaba transferir la cuerda de una mano a otra. 1293 01:31:18,916 --> 01:31:21,291 Pero simplemente se alejó de mi mano. 1294 01:31:26,958 --> 01:31:28,458 Esta preciosa linea 1295 01:31:28,541 --> 01:31:31,833 eso asegura que vamos a salir del agua en una pieza, 1296 01:31:32,125 --> 01:31:35,416 lo que nunca pierdes, lo que nunca dejas ir. 1297 01:31:36,041 --> 01:31:37,458 Me las arreglé para soltarme. 1298 01:31:39,833 --> 01:31:42,541 Y no sabia si el chico podría quedarse sin gasolina. 1299 01:31:54,125 --> 01:31:57,166 Éramos solo yo y el Dr. Harris en el agua en la Cámara Nueve. 1300 01:31:57,250 --> 01:31:59,010 Todos los demás habían salido en este punto. 1301 01:32:00,208 --> 01:32:02,750 Pensé que era el niño más pequeño ya se había ido 1302 01:32:02,916 --> 01:32:09,666 pero el último niño que bajó la colina Era este chico, Mark, que pesaba 29 kilos. 1303 01:32:10,541 --> 01:32:14,625 Mark era, con mucho, el más pequeño niño pequeño de todos ellos. 1304 01:32:16,125 --> 01:32:18,541 Nos miramos y pensamos: "Esa máscara no le quedará bien. 1305 01:32:19,958 --> 01:32:22,041 "No podemos dejarlo aquí hoy y vuelve mañana, 1306 01:32:22,125 --> 01:32:23,965 "porque no creo mañana habrá una oportunidad ". 1307 01:32:26,541 --> 01:32:27,916 Probamos la máscara. 1308 01:32:28,625 --> 01:32:32,208 Intentamos empacar cosas a su alrededor como ponerle la capucha debajo. 1309 01:32:33,833 --> 01:32:35,750 Intenta apretarlo lo más apretado posible, 1310 01:32:35,833 --> 01:32:38,500 así que estábamos literalmente aplastando la nariz del niño. 1311 01:32:39,083 --> 01:32:41,250 Pero no habia manera iba a mantener el agua fuera. 1312 01:32:42,333 --> 01:32:45,833 Por alguna razón, habíamos traído este tipo de máscara, 1313 01:32:45,916 --> 01:32:47,291 divertida además. 1314 01:32:47,833 --> 01:32:50,875 Comparado con los otros, parecía un pequeño juguete rosa. 1315 01:32:51,500 --> 01:32:54,541 Y cuando intentamos poner las correas en esta máscara de ocio, 1316 01:32:54,625 --> 01:32:55,791 el sello colapsó. 1317 01:32:56,791 --> 01:32:58,291 Y luego entró agua. 1318 01:32:59,583 --> 01:33:02,958 Así que la quitamos, lo intentamos de nuevo, y se rompió de nuevo. 1319 01:33:03,208 --> 01:33:06,375 Simplemente se ajustó en su cara, y tu sabías que si tomara un golpe lateral, 1320 01:33:06,458 --> 01:33:07,833 eso habría sido el final. 1321 01:33:11,125 --> 01:33:14,166 Pude ver que Jason estaba muy descontento por eso. 1322 01:33:18,000 --> 01:33:19,916 El último niño y yo estaba pensando, 1323 01:33:20,083 --> 01:33:23,166 "Pobre Jason", ¿sabes? "El último niño va a ser el que se ahogue" 1324 01:33:23,333 --> 01:33:25,833 "y Jason va a tener para lidiar con eso ". 1325 01:33:27,916 --> 01:33:30,375 Tuve que ir muy despacio, con mucho cuidado. 1326 01:33:38,500 --> 01:33:39,750 Estábamos esperando y esperando 1327 01:33:39,833 --> 01:33:43,250 y Chris no vino así que eso fue bastante ansioso. 1328 01:33:46,916 --> 01:33:51,000 A pesar de barrer en el agua para tratar de encontrar esta cuerda, 1329 01:33:51,750 --> 01:33:55,708 No pude encontrarla. Seguí encontrando el cable eléctrico. 1330 01:33:58,125 --> 01:34:00,791 Ese cable electrico probablemente se remonta a la Cámara Tres. 1331 01:34:01,916 --> 01:34:03,416 Entonces, comencé a seguirlo. 1332 01:34:06,833 --> 01:34:10,666 Después, supongo, lo que fueron diez minutos, Entré en una cámara. 1333 01:34:11,500 --> 01:34:12,833 Estaba confundido. 1334 01:34:16,000 --> 01:34:18,333 Estaba esperando salir a la superficie en la cámara tres, 1335 01:34:18,416 --> 01:34:22,500 donde estaban los rescatistas. Salí a la superficie en una cámara que estaba vacía. 1336 01:34:23,000 --> 01:34:24,041 ¡Hola! 1337 01:34:25,791 --> 01:34:27,000 ¡Hola! 1338 01:34:28,083 --> 01:34:29,291 ¡Hola! 1339 01:34:34,708 --> 01:34:37,875 Si me las he arreglado para encontrar una cámara desconocida, 1340 01:34:37,958 --> 01:34:39,598 completamente fuera de la ruta principal, 1341 01:34:40,083 --> 01:34:41,625 nadie vendrá a buscarnos. 1342 01:34:51,708 --> 01:34:54,875 Salí a la superficie en la última cámara de aire con el niño, 1343 01:34:55,000 --> 01:34:58,000 e inmediatamente frente a mí, hubo esta aparición de Chris, 1344 01:34:58,083 --> 01:34:59,625 y había un niño a sus pies. 1345 01:34:59,708 --> 01:35:02,148 Y mi pensamiento inmediato fue "Hemos perdido a uno de ellos". 1346 01:35:02,250 --> 01:35:06,875 Cuando vi a Jason, Me di cuenta de que había retrocedido en la cueva. 1347 01:35:07,041 --> 01:35:09,322 Me di cuenta de que estaba de vuelta en la Cámara Cuatro. 1348 01:35:10,333 --> 01:35:14,208 Jason se dirigió a la sección final, y luego apareció Harry. 1349 01:35:16,250 --> 01:35:19,125 Dije: "Mira, amigo, solo quédate aquí, ordena tus pensamientos, 1350 01:35:19,208 --> 01:35:22,000 "Sacaré al chico en el último momento. Llegas cuando estés listo ". 1351 01:35:28,041 --> 01:35:30,017 Cuando escucho el zumbido de la bomba, lo sabía. 1352 01:35:30,041 --> 01:35:32,916 Estoy casi en la Cámara Tres. Justo antes de entregar al niño. 1353 01:35:33,000 --> 01:35:35,708 Tengo un nudo en la garganta porque sabía que saldría vivo. 1354 01:35:37,375 --> 01:35:40,541 De acuerdo, tres, dos, uno. 1355 01:35:45,500 --> 01:35:48,226 Cuando escuchamos a Harry estaba trayendo al niño de Chris hacia adelante, 1356 01:35:48,250 --> 01:35:49,333 Confiaba en Harry 1357 01:35:49,458 --> 01:35:52,166 y complacido por él también, que él pudo experimentar eso. 1358 01:35:54,916 --> 01:35:57,517 Estaban estos tipos grandes de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos allí, 1359 01:35:57,541 --> 01:35:58,958 arrebatándote al niño. 1360 01:35:59,833 --> 01:36:02,666 Metiéndolo en una camilla y fuera de la colina. 1361 01:36:02,875 --> 01:36:04,250 Y luego simplemente se fue. 1362 01:36:08,333 --> 01:36:11,125 De repente, el estado de ánimo era simplemente asombroso. 1363 01:36:13,125 --> 01:36:15,000 Pasando una botella de Jack Daniels... 1364 01:36:16,291 --> 01:36:17,666 eso no estaba realmente permitido. 1365 01:36:18,958 --> 01:36:20,333 Maldita sea, no puedo creerlo. 1366 01:36:23,125 --> 01:36:25,078 Conocía a los chicos de la marina tailandesa 1367 01:36:25,090 --> 01:36:26,750 y el Dr. Bhak todavía tenía que salir 1368 01:36:26,833 --> 01:36:28,780 y todavía estábamos preocupados por ellos. Quiero 1369 01:36:28,792 --> 01:36:30,673 decir, todavía tenían una inmersión desafiante. 1370 01:36:31,291 --> 01:36:34,375 Y de repente hay este grito de que algo va mal. 1371 01:36:34,625 --> 01:36:37,666 Una de las principales bombas en la cámara tres estalló 1372 01:36:37,791 --> 01:36:40,041 y empezó a arrojar agua por todas partes. 1373 01:36:42,666 --> 01:36:44,708 Oh, Dios mío, está subiendo muy rápido. 1374 01:36:44,791 --> 01:36:47,291 Y no tenemos reguladores Tenemos que salir de aquí. 1375 01:36:49,250 --> 01:36:51,041 Estábamos esperando en solo dos SEAL más 1376 01:36:51,125 --> 01:36:53,583 y cuando el agua empezó a estrellarse, 1377 01:36:53,666 --> 01:36:56,791 - los SEAL salieron. - MIKKO: Entonces toda la cámara se inundó. 1378 01:36:57,000 --> 01:36:59,500 Apenas salimos conteniendo la respiración. 1379 01:37:02,083 --> 01:37:04,750 Decíamos que esto debe ser lo que dijo la dama de la cueva, 1380 01:37:04,833 --> 01:37:08,416 "Ahora, chicos, obtuvieron lo que querían, y ahora es el momento de irse ". 1381 01:37:10,875 --> 01:37:12,416 ¡Gracias! 1382 01:37:12,666 --> 01:37:15,666 Y luego salieron los SEAL justo al final. 1383 01:37:17,785 --> 01:37:20,682 Tan pronto salí, llamé a mi hijo. 1384 01:37:21,207 --> 01:37:24,520 ¿Me dijo, "Papá, donde has estado?". 1385 01:37:26,526 --> 01:37:27,607 "Misión Imposible" 1386 01:37:28,619 --> 01:37:29,699 se volvió "Misión Posible". 1387 01:37:31,445 --> 01:37:34,958 Hay que tener el corazón de piedra para no conmoverse. 1388 01:37:40,750 --> 01:37:42,541 Aunque éramos el tipo de punta de lanza 1389 01:37:42,625 --> 01:37:43,666 a esta operación, 1390 01:37:43,875 --> 01:37:46,791 había cientos y cientos de personas en esa cueva. 1391 01:37:49,021 --> 01:37:50,541 La gente vino a ayudar 1392 01:37:51,193 --> 01:37:55,480 diferentes paises, idiomas, culturas. 1393 01:37:56,290 --> 01:37:57,688 Todos juntos. 1394 01:37:57,712 --> 01:38:01,900 Puede haber malentendidos pero 1395 01:38:02,650 --> 01:38:06,773 todo lo que se necesita es generosidad 1396 01:38:06,797 --> 01:38:10,271 y unificar esfuerzos, 1397 01:38:10,298 --> 01:38:12,020 y triunfarás. 1398 01:38:16,041 --> 01:38:17,875 Parece que la dama frente a mí 1399 01:38:18,000 --> 01:38:19,208 era la madre de Titán... 1400 01:38:20,000 --> 01:38:22,958 el niño más joven que había sacado a relucir ese último día. 1401 01:38:25,458 --> 01:38:28,541 La mamá de Titán dijo: "En nombre de todos los padres, 1402 01:38:28,708 --> 01:38:31,041 "queremos agradecerte por lo que has hecho. 1403 01:38:31,125 --> 01:38:34,625 "Es como si nuestros hijos hubieran muerto y se le ha dado otra vida. Y... 1404 01:38:36,125 --> 01:38:39,625 "ya sabes, no puedo agradecerte lo suficiente." 1405 01:38:45,648 --> 01:38:47,605 Todos estaban llorando. 1406 01:38:47,629 --> 01:38:50,479 Era muy placentero. 1407 01:38:50,875 --> 01:38:53,500 Eso es lo que trajo a casa, lo que habíamos hecho. 1408 01:38:53,875 --> 01:38:56,000 Tenían una vida familiar y padres. 1409 01:38:56,940 --> 01:39:01,439 Rick no se quedó mucho tiempo. Él dijo, "No quiero llorar". 1410 01:39:01,937 --> 01:39:04,140 Quizá tenía miedo. 1411 01:39:04,291 --> 01:39:07,875 No lo olvides. Tailandia es tu segundo hogar. 1412 01:39:09,708 --> 01:39:13,458 Esta increíble sensación de alivio y euforia y júbilo. 1413 01:39:13,625 --> 01:39:16,208 Había recibido mi mensaje de texto habitual, diciendo... 1414 01:39:17,375 --> 01:39:20,000 "Estoy fuera, te llamaré cuando vuelva al hotel ". 1415 01:39:23,625 --> 01:39:25,500 Entonces, finalmente llamó. 1416 01:39:27,291 --> 01:39:29,500 Y solo estoy balbuceando, solo, ya sabes, 1417 01:39:29,583 --> 01:39:33,000 completamente bombeado lleno de adrenalina en este punto. 1418 01:39:33,083 --> 01:39:35,791 Y debo haber seguido durante diez minutos o algo así, al menos, 1419 01:39:35,875 --> 01:39:42,000 y finalmente, como que respiro y luego, de repente, estalló en lágrimas. 1420 01:39:47,125 --> 01:39:51,333 Y sí, ella dice que mi papá acaba de morir literalmente hace un par de horas. 1421 01:39:54,000 --> 01:39:59,125 Entonces, no sabía qué sentir. Sabes, fue este enorme vaivén de emociones, 1422 01:39:59,208 --> 01:40:01,208 de estar aquí arriba, a de repente, 1423 01:40:01,291 --> 01:40:05,791 ¿Qué... "¿Cómo es posible que esto sucedió hoy, ya sabes, de todos los días?" 1424 01:40:11,041 --> 01:40:13,458 Todos fueron muy comprensivos y todos asumieron 1425 01:40:13,541 --> 01:40:16,250 que me gustaría ir directamente a casa en lo que pensé. 1426 01:40:17,541 --> 01:40:20,916 Pero luego pensé "Eso en realidad no me va a ayudar". 1427 01:40:21,000 --> 01:40:22,833 E incluso al final de ese primer día, 1428 01:40:22,916 --> 01:40:25,291 Ya estaba listo para sentirme mejor con todo esto, 1429 01:40:25,458 --> 01:40:30,583 porque papá tuvo una vida fantástica, y ya sabes, acaba de morir, así. 1430 01:40:30,708 --> 01:40:36,250 Y pensé: "Bueno, no se puede pedir una salida mejor ". 1431 01:40:38,166 --> 01:40:41,000 Y así comencé para ver el lado positivo de esto 1432 01:40:41,125 --> 01:40:44,416 y comencé a pensar, "Bueno, esta es en realidad otra causa 1433 01:40:44,500 --> 01:40:45,625 "para la celebración". 1434 01:40:46,333 --> 01:40:49,875 Sabes, estaba celebrando a los niños pero también mi papá. 1435 01:40:58,250 --> 01:40:59,333 Muchas gracias. 1436 01:41:05,708 --> 01:41:07,958 Milagro sobre milagro. 1437 01:41:40,708 --> 01:41:42,625 Los veremos. Algún día en el futuro. 1438 01:41:43,166 --> 01:41:46,458 Bueno, creo que tengo una especie de gran orgullo en que... 1439 01:41:47,458 --> 01:41:48,583 lo que hicimos. 1440 01:41:49,083 --> 01:41:54,583 Podrías decir justificación por la dedicación que le dí 1441 01:41:54,958 --> 01:42:00,666 a un ridículo deporte minoritario que nadie jamás se tomó en serio. 1442 01:42:00,791 --> 01:42:02,791 Sí, definitivamente cambió mi vida. 1443 01:42:03,041 --> 01:42:06,083 Y me convirtió en tal vez una persona más segura. 1444 01:42:06,333 --> 01:42:08,242 Último en ser elegido para el equipo de cricket, 1445 01:42:08,254 --> 01:42:10,293 primero en ser elegido para el rescate de la cueva. 1446 01:42:10,916 --> 01:42:13,875 Solía ​​preocuparme "¿Tenía un poco de frío? 1447 01:42:14,083 --> 01:42:15,541 "¿Estaba un poco impasible?" 1448 01:42:16,041 --> 01:42:19,625 Encontré un uso y un propósito a ese nivel de desapego. 1449 01:42:20,000 --> 01:42:22,041 Puedes usarlo para hacer cosas buenas. 1450 01:42:23,000 --> 01:42:25,500 Los Jabalíes. 1451 01:42:58,875 --> 01:43:02,481 ¿Le pregunté, "Qué hablabas con el Príncipe William?" 1452 01:43:02,505 --> 01:43:03,858 Rick dijo, 1453 01:43:04,958 --> 01:43:09,125 Dijo: "Tienes que casarte con Amp". 1454 01:43:24,002 --> 01:43:26,482 Casi 5000 tailandeses participaron en el rescate. 1455 01:43:26,494 --> 01:43:29,286 Cientos de personas en del mundo tambien contribuyeron. 1456 01:43:32,060 --> 01:43:34,300 Días después del recate la cueva se inundó por completo. 1457 01:43:35,047 --> 01:43:37,237 Varias semanas después el pueblo cercano se inundó. 1458 01:43:38,245 --> 01:43:40,485 Pasaron 8 meses para poder acceder a la cueva nuevamente. 1459 01:43:48,375 --> 01:43:51,083 Dijeron que no se puede hacer. 1460 01:43:53,875 --> 01:43:57,916 Que este es un desafío No vencerás. 1461 01:44:02,083 --> 01:44:05,583 Se que tus sueños son atrevidos. 1462 01:44:07,625 --> 01:44:11,750 Sigue adelante, encontrarás que no lo eres Por tu cuenta. 1463 01:44:16,375 --> 01:44:22,333 Así que no te rindas. 1464 01:44:23,208 --> 01:44:29,458 Y no te rindas. 1465 01:44:29,875 --> 01:44:36,208 Tienes que creer, creer, creer Que todo es posible. 1466 01:44:36,791 --> 01:44:43,000 Tienes que creer, creer, creer Que todo es posible. 1467 01:44:43,583 --> 01:44:50,458 Tienes que seguir adelante y verlo a través No importa lo difícil que sea hacer eso. 1468 01:44:50,583 --> 01:44:56,750 Tienes que creer para encontrar el fuego Eso esta dentro de ti. 1469 01:44:57,416 --> 01:45:01,708 Tienes que creer. 1470 01:45:03,916 --> 01:45:06,458 Aqui estamos. 1471 01:45:09,375 --> 01:45:13,916 Con miles de millones de oraciones ahí fuera flotando como estrellas... 1472 01:45:17,666 --> 01:45:20,833 Se que parece dificil. 1473 01:45:23,083 --> 01:45:27,208 Solo agárrate a la esperanza porque lo has logrado Tan lejos. 1474 01:45:27,583 --> 01:45:31,208 Pronto saldrás de la oscuridad. 1475 01:45:31,916 --> 01:45:37,708 Así que no te rindas. 1476 01:45:38,708 --> 01:45:45,333 Y no te rindas. 1477 01:45:45,416 --> 01:45:51,541 Tienes que creer, creer, creer Que todo es posible. 1478 01:45:52,250 --> 01:45:58,333 Tienes que creer, creer, creer Que todo es posible. 1479 01:45:59,041 --> 01:46:05,833 Tienes que seguir adelante y verlo a través No importa lo difícil que sea hacer eso. 1480 01:46:06,000 --> 01:46:12,125 Tienes que creer para encontrar el fuego Eso esta dentro de ti. 1481 01:46:12,791 --> 01:46:18,458 Tienes que creer. 1482 01:46:26,541 --> 01:46:33,208 Tienes que seguir adelante y verlo a través No importa lo difícil que sea hacer eso. 1483 01:46:33,375 --> 01:46:39,375 Tienes que creer para encontrar el fuego Eso esta dentro de ti. 1484 01:46:40,250 --> 01:46:44,625 Tienes que creer