1 00:00:41,290 --> 00:00:44,870 Une semaine avant Halloween 2 00:01:32,130 --> 00:01:33,670 Arrondis les doigts. 3 00:01:39,850 --> 00:01:40,970 Courbe. 4 00:05:27,240 --> 00:05:28,410 Peter ? 5 00:05:28,700 --> 00:05:30,080 J'ai entendu des bruits. 6 00:05:30,830 --> 00:05:31,910 Quoi ? 7 00:05:32,330 --> 00:05:33,410 Peter ? 8 00:05:34,620 --> 00:05:36,000 Quelle heure est-il ? 9 00:05:36,250 --> 00:05:37,710 Tu as entendu quoi ? 10 00:05:44,880 --> 00:05:45,970 Viens. 11 00:05:53,470 --> 00:05:54,180 Ici ? 12 00:06:14,080 --> 00:06:15,540 Je n'entends rien. 13 00:06:16,960 --> 00:06:17,660 Et toi ? 14 00:06:25,090 --> 00:06:26,670 C'est une vieille maison. 15 00:06:27,550 --> 00:06:29,800 C'est normal qu'elle craque, la nuit. 16 00:06:30,180 --> 00:06:31,390 Recouche-toi. 17 00:06:36,180 --> 00:06:40,100 Tu as une grande et belle imagination. 18 00:06:41,560 --> 00:06:43,270 Ces choses effrayantes 19 00:06:45,110 --> 00:06:46,780 sont dans ta tête. 20 00:07:32,490 --> 00:07:34,410 Je vais t'éclater à la récré. 21 00:07:41,330 --> 00:07:44,000 Tout le monde s'assied ! 22 00:07:47,840 --> 00:07:49,050 Les enfants, 23 00:07:49,590 --> 00:07:50,670 voici Mlle Devine, 24 00:07:50,840 --> 00:07:52,510 votre institutrice remplaçante 25 00:07:52,680 --> 00:07:54,720 jusqu'au retour de Mme Bitler. 26 00:07:54,890 --> 00:07:56,100 Bon courage. 27 00:07:57,930 --> 00:07:59,060 Bonjour. 28 00:07:59,600 --> 00:08:03,310 Comme l'a dit le principal, je suis Mlle Devine. 29 00:08:04,150 --> 00:08:07,860 Je suis impatiente de connaître chacun d'entre vous. 30 00:08:16,120 --> 00:08:16,870 Peter ! 31 00:08:17,330 --> 00:08:18,870 La récré approche. 32 00:08:32,090 --> 00:08:33,130 Bonjour. 33 00:08:36,930 --> 00:08:38,970 Tu devrais être en récréation. 34 00:08:39,220 --> 00:08:40,560 J'aime pas la récré. 35 00:08:42,850 --> 00:08:44,270 Tu ne veux pas aller jouer ? 36 00:08:52,650 --> 00:08:54,110 Tu peux rester ici. 37 00:08:55,030 --> 00:08:56,910 Tu vas m'aider à décorer. 38 00:08:58,330 --> 00:08:59,740 J'adore Halloween. 39 00:09:00,540 --> 00:09:02,120 Tu as choisi un déguisement ? 40 00:09:05,540 --> 00:09:07,040 Tu as encore du temps. 41 00:09:15,340 --> 00:09:16,430 Ce n'est rien. 42 00:09:27,860 --> 00:09:29,980 Prends ça et glisse-le dessous. 43 00:09:30,650 --> 00:09:31,780 N'aie pas peur. 44 00:09:38,820 --> 00:09:39,740 Voilà. 45 00:09:40,450 --> 00:09:41,200 Parfait. 46 00:09:42,040 --> 00:09:44,160 Viens, on va la mettre dehors. 47 00:10:12,570 --> 00:10:14,110 Je vais me déguiser en quoi ? 48 00:10:17,070 --> 00:10:18,160 Je veux me déguiser 49 00:10:18,320 --> 00:10:19,870 et demander des bonbons. 50 00:10:20,030 --> 00:10:21,990 Tous les autres le font, à l'école. 51 00:10:22,240 --> 00:10:24,080 On n'est pas leurs parents. 52 00:10:30,420 --> 00:10:31,250 Pete. 53 00:10:32,790 --> 00:10:34,710 Tu vois la vieille maison dans la rue, 54 00:10:34,880 --> 00:10:36,050 aux fenêtres barricadées ? 55 00:10:38,010 --> 00:10:39,550 Il le saura tôt ou tard. 56 00:10:42,890 --> 00:10:43,850 Quoi ? 57 00:10:47,310 --> 00:10:50,150 Il y a quelques années, avant ta naissance, 58 00:10:50,560 --> 00:10:52,310 la petite fille qui habitait là 59 00:10:52,480 --> 00:10:54,020 a disparu à Halloween. 60 00:10:55,230 --> 00:10:56,440 Comment ça ? 61 00:10:57,320 --> 00:10:58,860 Personne ne sait. 62 00:10:59,490 --> 00:11:02,780 Elle est allée à la chasse aux bonbons et n'est jamais revenue. 63 00:11:08,120 --> 00:11:11,170 Ça a été extrêmement traumatisant 64 00:11:11,630 --> 00:11:13,170 pour tout le quartier. 65 00:11:13,340 --> 00:11:14,250 Pour ma part, 66 00:11:15,800 --> 00:11:17,510 je n'aime pas y penser. 67 00:11:21,510 --> 00:11:23,010 Je vais disparaître ? 68 00:11:24,010 --> 00:11:25,600 Bien sûr que non ! 69 00:11:27,180 --> 00:11:29,600 Jamais on ne le permettrait. Jamais. 70 00:12:51,310 --> 00:12:52,310 Peter ? 71 00:12:52,480 --> 00:12:53,270 Papa ! 72 00:12:54,440 --> 00:12:55,690 Ne lui dis rien. 73 00:12:55,850 --> 00:12:56,980 Papa ! 74 00:12:57,730 --> 00:12:58,610 Peter. 75 00:13:00,900 --> 00:13:01,900 Pete ? 76 00:13:04,070 --> 00:13:04,910 Qu'y a-t-il ? 77 00:13:06,530 --> 00:13:08,530 J'ai encore entendu des bruits. 78 00:13:11,040 --> 00:13:12,450 C'est vrai ! 79 00:13:15,120 --> 00:13:16,330 Très bien. 80 00:13:17,130 --> 00:13:18,540 Ils venaient d'où ? 81 00:13:42,610 --> 00:13:44,700 Tu sais quoi ? C'est sûrement des rats. 82 00:13:45,490 --> 00:13:47,570 J'ai de quoi régler le problème. 83 00:13:47,740 --> 00:13:48,820 Des rats ? 84 00:14:01,090 --> 00:14:02,750 MORT-AUX-RATS 85 00:14:10,100 --> 00:14:11,640 Ça sent la cannelle. 86 00:14:11,810 --> 00:14:12,850 Méfie-toi. 87 00:14:13,350 --> 00:14:15,430 La douceur est parfois trompeuse. 88 00:14:19,310 --> 00:14:20,610 Ils vont le manger ? 89 00:14:20,770 --> 00:14:21,940 C'est l'idée. 90 00:14:22,110 --> 00:14:23,150 Et après ? 91 00:14:33,660 --> 00:14:35,500 On doit s'en débarrasser. 92 00:14:36,160 --> 00:14:39,120 Ils mordent et transmettent des maladies. 93 00:14:39,290 --> 00:14:42,460 Sans parler du fait qu'ils t'empêchent de dormir. 94 00:14:45,380 --> 00:14:46,510 Je suppose. 95 00:14:47,380 --> 00:14:48,430 Écoute. 96 00:14:54,100 --> 00:14:55,270 Parfois, 97 00:14:55,720 --> 00:14:58,310 il faut prendre de dures décisions 98 00:15:00,100 --> 00:15:01,770 pour protéger sa famille. 99 00:15:01,940 --> 00:15:03,230 Tu comprends ? 100 00:15:11,160 --> 00:15:13,740 "... projette son ombre sur le plancher. 101 00:15:14,950 --> 00:15:17,370 "Et mon âme, hors de cette ombre 102 00:15:17,540 --> 00:15:20,330 "qui gît flottante sur le plancher, 103 00:15:22,750 --> 00:15:24,290 "ne s'élèvera... 104 00:15:26,460 --> 00:15:27,710 "plus jamais." 105 00:15:28,050 --> 00:15:29,970 AU SECOURS 106 00:16:03,210 --> 00:16:04,460 Je peux vous aider ? 107 00:16:05,630 --> 00:16:07,170 Vous êtes la maman de Peter ? 108 00:16:09,670 --> 00:16:10,720 Oui. 109 00:16:11,630 --> 00:16:15,100 Pardon de débarquer comme ça, à l'improviste. 110 00:16:15,260 --> 00:16:16,970 Je suis son institutrice. 111 00:16:17,310 --> 00:16:18,470 Remplaçante. 112 00:16:18,810 --> 00:16:21,640 Mais oui. Il a parlé d'une remplaçante. 113 00:16:21,810 --> 00:16:24,100 Vous faites des visites à domicile ? 114 00:16:24,520 --> 00:16:28,730 J'ai préféré venir en personne pour voir comment il allait. 115 00:16:30,990 --> 00:16:32,530 J'ai été institutrice, 116 00:16:33,070 --> 00:16:35,410 avant de devenir mère. 117 00:16:36,120 --> 00:16:37,200 Il va bien ? 118 00:16:37,620 --> 00:16:39,120 Peter ? Oui. 119 00:16:44,170 --> 00:16:46,880 J'aimerais vous montrer quelque chose. 120 00:16:48,170 --> 00:16:49,250 Qu'est-ce que c'est ? 121 00:16:49,420 --> 00:16:51,920 On a fait des dessins pour Halloween. 122 00:16:54,470 --> 00:16:55,930 Peter a peint ça ? 123 00:16:57,300 --> 00:16:58,430 Les autres enfants 124 00:16:58,600 --> 00:17:01,390 ont fait des monstres et des sorcières, mais Peter... 125 00:17:02,350 --> 00:17:03,640 Je vois. 126 00:17:06,060 --> 00:17:07,400 C'est embarrassant. 127 00:17:07,560 --> 00:17:08,480 Voyez-vous, 128 00:17:08,650 --> 00:17:10,900 Peter a une imagination débordante. 129 00:17:11,740 --> 00:17:13,740 Il nous réveille encore 130 00:17:13,900 --> 00:17:16,360 en pleine nuit parce qu'il s'invente 131 00:17:16,660 --> 00:17:18,660 des histoires abracadabrantes. 132 00:17:18,910 --> 00:17:20,910 Ce dessin n'est rien d'autre que ça. 133 00:17:21,580 --> 00:17:23,790 Mais merci de votre sollicitude. 134 00:17:35,720 --> 00:17:36,590 C'est quoi, ça ? 135 00:17:37,300 --> 00:17:39,300 - Un dessin. - Un dessin de quoi ? 136 00:17:41,560 --> 00:17:42,850 Un dessin de quoi ? 137 00:17:45,940 --> 00:17:47,650 On reconnaît ta chambre. 138 00:17:47,810 --> 00:17:49,570 Pourquoi appelles-tu au secours ? 139 00:17:50,110 --> 00:17:51,280 C'est pas moi. 140 00:17:51,440 --> 00:17:54,700 Pourquoi appelles-tu des inconnus au secours ? 141 00:17:55,570 --> 00:17:57,030 C'est pas moi. 142 00:18:02,870 --> 00:18:04,710 - C'est elle. - Pardon ? 143 00:18:11,880 --> 00:18:14,170 C'est juste un dessin qui fait peur. 144 00:18:14,800 --> 00:18:17,220 Tu as vraiment trop d'imagination. 145 00:18:18,220 --> 00:18:20,720 Ça finira par t'attirer des ennuis. 146 00:18:35,940 --> 00:18:37,530 Réveille-toi, Peter. 147 00:18:44,540 --> 00:18:45,540 Peter, 148 00:18:46,040 --> 00:18:47,580 n'aie pas peur. 149 00:18:48,540 --> 00:18:50,380 Je veux seulement parler. 150 00:18:52,750 --> 00:18:54,460 Tais-toi, s'il te plaît. 151 00:18:55,760 --> 00:18:57,510 Tu es dans mon imagination. 152 00:18:57,670 --> 00:18:59,180 Tu n'es pas réelle. 153 00:19:00,680 --> 00:19:02,680 Peut-être, peut-être pas. 154 00:19:04,260 --> 00:19:06,890 Mais je crois que tu as besoin d'une amie. 155 00:19:08,020 --> 00:19:09,690 On pourrait être amis, 156 00:19:10,980 --> 00:19:12,900 mais si tu ne veux pas, 157 00:19:13,230 --> 00:19:14,570 je m'en vais. 158 00:19:16,610 --> 00:19:18,240 Non, ne t'en va pas. 159 00:19:18,860 --> 00:19:19,950 Excuse-moi. 160 00:19:20,490 --> 00:19:21,820 Reste, s'il te plaît. 161 00:19:22,120 --> 00:19:23,490 Tu es sûr ? 162 00:19:23,950 --> 00:19:25,910 Oui, on peut parler. 163 00:19:36,630 --> 00:19:38,090 C'est super ! 164 00:19:38,470 --> 00:19:39,550 Comment il s'appelle ? 165 00:19:41,090 --> 00:19:42,220 Hector. 166 00:19:43,140 --> 00:19:44,300 Évidemment. 167 00:19:44,930 --> 00:19:46,390 Il a une tête d'Hector. 168 00:19:47,270 --> 00:19:48,930 C'est mon préféré. 169 00:20:28,890 --> 00:20:29,930 Arrête ! 170 00:20:30,640 --> 00:20:31,560 S'il te plaît ! 171 00:20:56,500 --> 00:20:58,420 Peter, tu es là ? 172 00:21:02,220 --> 00:21:03,510 Ça va ? 173 00:21:05,390 --> 00:21:07,050 Pourquoi tu pleures ? 174 00:21:08,310 --> 00:21:10,270 Quelqu'un t'a fait du mal ? 175 00:21:11,890 --> 00:21:12,890 Brian. 176 00:21:13,560 --> 00:21:15,730 Il me fait tomber tous les jours. 177 00:21:16,560 --> 00:21:18,730 C'est ce que je craignais. 178 00:21:20,110 --> 00:21:22,240 Mais je crois en toi. 179 00:21:24,110 --> 00:21:27,370 Je parie que tu es capable de te défendre, 180 00:21:27,620 --> 00:21:29,030 si tu essaies. 181 00:21:47,640 --> 00:21:48,800 Cramé ! 182 00:21:57,440 --> 00:21:58,520 Je m'excuse. 183 00:22:02,360 --> 00:22:04,650 C'est gentil de la part de Brian, n'est-ce pas ? 184 00:22:12,450 --> 00:22:14,500 Montre-lui que tu n'as plus peur. 185 00:22:23,460 --> 00:22:25,300 À toi de lui faire peur. 186 00:22:35,890 --> 00:22:37,480 Tu dois rendre les coups. 187 00:22:51,370 --> 00:22:53,120 Peter, qu'est-ce que tu... 188 00:22:56,870 --> 00:22:57,960 À l'aide ! 189 00:23:24,440 --> 00:23:25,650 Renvoyé ? 190 00:23:27,610 --> 00:23:29,610 Tu peux nous expliquer, Peter ? 191 00:23:34,540 --> 00:23:36,950 J'ai pas voulu le pousser dans l'escalier. 192 00:23:37,500 --> 00:23:38,330 Bon sang. 193 00:23:38,500 --> 00:23:42,250 Chez nous, on ne règle pas nos problèmes par la violence. 194 00:23:42,420 --> 00:23:43,170 Jamais. 195 00:23:44,380 --> 00:23:46,590 Je ne comprends pas ce qui t'a pris. 196 00:23:47,510 --> 00:23:48,920 Peter a fait un dessin 197 00:23:49,090 --> 00:23:50,260 à l'école. 198 00:23:50,760 --> 00:23:51,510 Quoi ? 199 00:23:52,010 --> 00:23:53,890 J'aurais dû t'en parler... 200 00:23:54,050 --> 00:23:55,060 Une seconde. 201 00:23:55,220 --> 00:23:56,810 Qu'est-ce qu'il a dessiné ? 202 00:23:57,310 --> 00:23:59,520 Qu'est-ce qu'il a dessiné ? 203 00:23:59,690 --> 00:24:00,890 Un enfant. 204 00:24:01,690 --> 00:24:03,560 Un enfant qui appelle au secours. 205 00:24:04,440 --> 00:24:05,190 Pardon ? 206 00:24:06,280 --> 00:24:08,940 - Ne te fais pas d'idées. - Et tu n'as rien dit ? 207 00:24:09,110 --> 00:24:11,530 C'est impossible, tu le sais ! 208 00:24:11,700 --> 00:24:12,780 Arrête. 209 00:24:14,370 --> 00:24:16,450 Pourquoi as-tu dessiné ça ? 210 00:24:23,580 --> 00:24:24,540 Je l'ai entendue ! 211 00:24:24,710 --> 00:24:26,300 C'est faux ! 212 00:24:32,840 --> 00:24:33,800 Tu es puni. 213 00:24:35,180 --> 00:24:36,720 Va dans ta chambre. 214 00:24:37,850 --> 00:24:39,430 Carol, il est puni. 215 00:24:40,430 --> 00:24:41,890 Il va dans la cave. 216 00:24:43,600 --> 00:24:44,440 Maintenant. 217 00:25:05,460 --> 00:25:06,540 Lève-toi. 218 00:25:08,170 --> 00:25:09,670 Lève-toi, je te dis. 219 00:25:11,340 --> 00:25:12,510 Debout ! 220 00:25:28,020 --> 00:25:29,070 Avance. 221 00:25:34,150 --> 00:25:35,030 Maman ? 222 00:25:38,740 --> 00:25:39,830 Assieds-toi. 223 00:25:43,160 --> 00:25:46,040 On fait ça par amour, parce qu'on t'aime. 224 00:26:12,940 --> 00:26:14,190 Hé ho ? 225 00:26:17,410 --> 00:26:18,450 Tu es là ? 226 00:26:22,370 --> 00:26:24,160 Parle-moi, s'il te plaît. 227 00:26:48,560 --> 00:26:50,480 Saleté ! Allez. 228 00:26:52,690 --> 00:26:53,900 C'est pas vrai ! 229 00:26:54,860 --> 00:26:55,570 Démarre ! 230 00:26:55,740 --> 00:26:57,610 Vous êtes allée chez un élève ? 231 00:26:58,860 --> 00:26:59,990 Oui. 232 00:27:00,700 --> 00:27:03,370 Je voulais m'assurer que Peter 233 00:27:04,370 --> 00:27:05,620 allait bien. 234 00:27:09,500 --> 00:27:10,790 Il a des hématomes ? 235 00:27:12,130 --> 00:27:13,670 Je n'en ai pas vu. 236 00:27:13,840 --> 00:27:15,380 Il se fait pipi dessus ? 237 00:27:15,760 --> 00:27:19,010 Il parle de sexe ou de sujets trop adultes pour son âge ? 238 00:27:20,680 --> 00:27:22,510 Alors, on ne peut rien faire. 239 00:27:24,350 --> 00:27:26,100 Ils sont nombreux comme lui. 240 00:27:27,350 --> 00:27:30,310 Des enfants fragiles qu'on voudrait protéger, 241 00:27:30,810 --> 00:27:34,440 mais vous ne pouvez pas vous impliquer personnellement. 242 00:27:35,400 --> 00:27:36,940 Vous vous ferez dévorer. 243 00:27:45,290 --> 00:27:46,330 Et ses parents ? 244 00:27:46,660 --> 00:27:48,330 Je trouve la mère... 245 00:27:49,830 --> 00:27:50,960 bizarre. 246 00:27:52,500 --> 00:27:54,920 Un enfant a disparu dans leur quartier, 247 00:27:55,090 --> 00:27:56,170 il y a des années. 248 00:27:58,970 --> 00:28:00,380 Ce genre de drame 249 00:28:00,760 --> 00:28:02,680 rend forcément hyper-protecteur. 250 00:28:25,990 --> 00:28:28,200 DISPARITION D'ENFANT 251 00:28:35,920 --> 00:28:39,760 Horreur à Holdenfield Un enfant disparaît la nuit d'Halloween 252 00:29:40,230 --> 00:29:41,190 Bonjour. 253 00:29:42,650 --> 00:29:44,820 Le dernier test de maths de Peter. 254 00:29:45,360 --> 00:29:48,080 Je voulais vous l'apporter. Il a presque tout bon. 255 00:29:50,990 --> 00:29:52,500 Merci d'être passée. 256 00:29:53,500 --> 00:29:54,250 Bonjour. 257 00:29:57,380 --> 00:30:00,300 Chéri, je te présente Mlle Devine. 258 00:30:01,670 --> 00:30:03,510 C'était l'institutrice de Peter. 259 00:30:03,880 --> 00:30:05,010 Enchanté. 260 00:30:05,180 --> 00:30:07,390 Elle nous apporte son test de maths. 261 00:30:07,680 --> 00:30:10,260 Formidable. On va l'afficher sur le frigo. 262 00:30:12,770 --> 00:30:14,480 Je vous en prie, entrez. 263 00:30:15,100 --> 00:30:16,730 On vient de faire du café. 264 00:30:21,860 --> 00:30:23,070 Par ici. 265 00:30:34,660 --> 00:30:35,750 Asseyez-vous. 266 00:30:37,580 --> 00:30:38,540 Merci. 267 00:30:51,810 --> 00:30:52,850 Et voilà. 268 00:30:55,100 --> 00:30:56,190 Vous saignez. 269 00:30:57,850 --> 00:30:59,150 Je fais des travaux. 270 00:30:59,770 --> 00:31:01,020 Un clou récalcitrant. 271 00:31:01,190 --> 00:31:02,360 Rien de grave. 272 00:31:03,650 --> 00:31:05,320 Puisque je suis là, 273 00:31:05,690 --> 00:31:07,610 sachez que je suis navrée 274 00:31:07,780 --> 00:31:09,360 de ce qui s'est passé. 275 00:31:09,780 --> 00:31:12,120 C'est extrêmement gentil à vous. 276 00:31:12,740 --> 00:31:13,910 Mais franchement, 277 00:31:14,290 --> 00:31:16,460 vous n'avez pas à vous excuser. 278 00:31:17,500 --> 00:31:20,210 Peter a un caractère bien trempé. 279 00:31:21,540 --> 00:31:24,420 Vous savez où vous allez le scolariser ? 280 00:31:24,590 --> 00:31:25,760 Évidemment. 281 00:31:27,050 --> 00:31:28,720 Ici, à la maison. 282 00:31:31,050 --> 00:31:33,140 Carol est une excellente institutrice. 283 00:31:34,010 --> 00:31:35,520 Vous n'approuvez pas ? 284 00:31:37,100 --> 00:31:38,640 Disons que, 285 00:31:39,440 --> 00:31:40,650 vu son comportement, 286 00:31:40,810 --> 00:31:43,570 il lui faudrait peut-être un environnement 287 00:31:44,320 --> 00:31:46,280 plus adapté à ses besoins. 288 00:31:47,190 --> 00:31:49,320 Notre fils n'ira pas en institution, 289 00:31:49,490 --> 00:31:50,570 merci. 290 00:31:51,320 --> 00:31:54,240 Sûrement pas. Sa famille. Voilà ce qu'il lui faut. 291 00:31:55,330 --> 00:31:57,040 Et c'est ce qu'il aura. 292 00:31:58,540 --> 00:31:59,710 Où est-il ? 293 00:32:01,040 --> 00:32:02,250 Il est puni. 294 00:32:02,670 --> 00:32:03,500 Dans sa chambre. 295 00:32:05,800 --> 00:32:07,050 Je peux le voir ? 296 00:32:07,210 --> 00:32:08,380 Non. 297 00:32:09,680 --> 00:32:10,930 Ce serait déplacé. 298 00:32:11,090 --> 00:32:12,720 J'aimerais lui dire au revoir. 299 00:32:13,100 --> 00:32:15,060 Que voulez-vous à notre fils ? 300 00:32:15,810 --> 00:32:17,720 Vous n'êtes plus son institutrice, 301 00:32:17,890 --> 00:32:18,930 donc je ne... 302 00:32:19,100 --> 00:32:21,980 Je trouve votre insistance très étrange. 303 00:32:23,400 --> 00:32:25,690 Je veux m'assurer qu'il va bien. 304 00:32:26,530 --> 00:32:27,990 Qu'il va bien ? 305 00:32:28,490 --> 00:32:30,490 Vous croyez qu'il est en danger ? 306 00:32:31,450 --> 00:32:33,700 J'ai l'air d'une mère maltraitante ? 307 00:32:33,870 --> 00:32:35,530 - Chérie, du calme. - J'aime Peter. 308 00:32:35,700 --> 00:32:38,540 Nous aimons Peter. Nous le chérissons 309 00:32:39,160 --> 00:32:41,210 de tout notre être. 310 00:32:41,460 --> 00:32:43,250 Vous ne savez rien de nous ! 311 00:32:44,670 --> 00:32:47,000 De quel droit venez-vous chez nous ? 312 00:32:47,170 --> 00:32:48,260 Carol, allons ! 313 00:32:48,420 --> 00:32:51,180 Vous osez nous faire la leçon ? 314 00:32:56,390 --> 00:32:58,020 Une mère n'abandonne pas son fils. 315 00:32:58,430 --> 00:32:59,930 Le culot de cette femme ! 316 00:33:00,980 --> 00:33:02,600 Une vulgaire inconnue ! 317 00:33:03,650 --> 00:33:04,980 Vous ne savez rien. 318 00:33:05,520 --> 00:33:07,020 Ne la laisse pas t'atteindre. 319 00:33:07,190 --> 00:33:08,320 Ça suffit. 320 00:33:08,480 --> 00:33:10,360 Avant que j'aie Peter, le médecin... 321 00:33:12,450 --> 00:33:15,200 Peter est un miracle. Jamais je ne l'abandonnerais. 322 00:33:15,530 --> 00:33:16,490 Jamais. 323 00:33:16,660 --> 00:33:17,780 C'est un miracle. 324 00:33:17,950 --> 00:33:19,580 Une institution, pour quoi faire ? 325 00:33:19,750 --> 00:33:20,660 Au secours ! 326 00:33:22,500 --> 00:33:23,670 S'il vous plaît. 327 00:33:23,830 --> 00:33:25,210 Vous devriez partir. 328 00:33:26,540 --> 00:33:28,300 Pardon. J'ai eu tort de venir. 329 00:33:51,110 --> 00:33:52,110 C'est quoi ? 330 00:33:53,650 --> 00:33:54,700 Quoi ? 331 00:33:55,070 --> 00:33:56,200 Ces bruits. 332 00:33:56,570 --> 00:33:57,700 Les coups. 333 00:33:58,910 --> 00:34:00,330 Le lave-linge. 334 00:34:06,290 --> 00:34:07,380 S'il vous plaît. 335 00:34:30,980 --> 00:34:32,650 Vous avez oublié vos clés. 336 00:34:35,440 --> 00:34:36,450 Merci. 337 00:34:36,950 --> 00:34:38,160 Je vous en prie. 338 00:35:26,120 --> 00:35:27,870 Tu peux sortir, maintenant. 339 00:35:31,420 --> 00:35:32,710 Des douceurs, 340 00:35:33,710 --> 00:35:35,550 pour notre doudou. 341 00:35:52,020 --> 00:35:53,150 Alors, Peter ? 342 00:35:55,360 --> 00:35:57,360 Tu as eu le temps de réfléchir ? 343 00:36:01,660 --> 00:36:02,700 À quoi ? 344 00:36:04,700 --> 00:36:05,830 Au fait... 345 00:36:06,370 --> 00:36:07,450 que je dois grandir, 346 00:36:08,290 --> 00:36:10,080 arrêter de faire l'idiot 347 00:36:10,540 --> 00:36:12,170 et de dire des mensonges. 348 00:36:12,420 --> 00:36:13,790 Et fini les cauchemars. 349 00:36:14,170 --> 00:36:15,210 Fini. 350 00:36:17,010 --> 00:36:18,720 On est très fiers de toi. 351 00:36:19,380 --> 00:36:21,510 Tout va changer. 352 00:36:22,140 --> 00:36:24,350 Tu ne retourneras pas à l'école. 353 00:36:24,510 --> 00:36:26,270 - Je te ferai la classe. - Exact. 354 00:36:27,270 --> 00:36:30,690 Ta mère va t'enseigner les trois grands R. 355 00:36:31,310 --> 00:36:32,690 Tu sais ce que c'est ? 356 00:36:34,060 --> 00:36:37,070 La récitation, la rédaction et la "rithmétique". 357 00:36:40,400 --> 00:36:41,530 Désolé ! 358 00:36:43,910 --> 00:36:45,330 Tu es un bon garçon. 359 00:36:45,700 --> 00:36:47,450 On t'aime très fort. 360 00:36:48,040 --> 00:36:49,370 Et on te pardonne. 361 00:36:50,330 --> 00:36:51,620 Je vous aime aussi. 362 00:37:06,220 --> 00:37:07,640 Bonne nuit, Peter. 363 00:37:08,020 --> 00:37:09,470 À demain, fiston. 364 00:37:09,930 --> 00:37:11,020 Bonne nuit. 365 00:38:04,910 --> 00:38:06,570 Parle-moi, s'il te plaît. 366 00:38:15,170 --> 00:38:16,630 Je m'inquiétais pour toi. 367 00:38:17,380 --> 00:38:20,050 Papa et maman m'avaient enfermé dans la cave. 368 00:38:20,210 --> 00:38:21,510 J'en étais sûre ! 369 00:38:22,300 --> 00:38:24,550 Tu dois te méfier d'eux. 370 00:38:24,880 --> 00:38:27,140 Ils ne sont pas ce qu'ils paraissent. 371 00:38:28,550 --> 00:38:29,890 Je veux te voir. 372 00:38:30,060 --> 00:38:31,010 Non. 373 00:38:31,970 --> 00:38:34,140 Je suis ici depuis trop longtemps. 374 00:38:34,310 --> 00:38:36,600 Tu vas me trouver affreuse. 375 00:38:37,520 --> 00:38:39,770 Tu vas crier et on se fera prendre. 376 00:38:39,940 --> 00:38:41,820 Non, je te le promets. 377 00:38:43,360 --> 00:38:44,490 D'accord. 378 00:38:44,990 --> 00:38:48,070 Il y a un trou derrière le papier peint. 379 00:38:48,990 --> 00:38:50,240 Tu le vois ? 380 00:39:53,390 --> 00:39:55,140 Qui es-tu ? 381 00:39:58,560 --> 00:39:59,770 Je suis ta sœur. 382 00:40:03,150 --> 00:40:05,030 J'ai tellement attendu ! 383 00:40:05,780 --> 00:40:06,530 J'attendais 384 00:40:06,690 --> 00:40:08,530 que tu sois assez grand. 385 00:40:08,740 --> 00:40:10,280 Assez grand pour quoi ? 386 00:40:11,410 --> 00:40:14,490 Pour déplacer l'horloge qui cache la porte. 387 00:40:16,250 --> 00:40:18,500 Pour m'aider à m'échapper, 388 00:40:19,000 --> 00:40:20,040 à quitter l'obscurité, 389 00:40:21,460 --> 00:40:22,920 à sortir du mur. 390 00:40:24,800 --> 00:40:26,210 Arrête, s'il te plaît. 391 00:40:26,380 --> 00:40:27,510 Tu me fais peur. 392 00:40:29,340 --> 00:40:30,880 Il faut que tu aies peur. 393 00:40:32,220 --> 00:40:33,550 Papa et maman 394 00:40:33,890 --> 00:40:35,430 sont méchants. 395 00:40:36,310 --> 00:40:37,770 Maintenant, tu sais. 396 00:40:38,640 --> 00:40:40,480 Ton heure approche. 397 00:41:10,670 --> 00:41:11,880 Il y a quelqu'un ? 398 00:41:15,550 --> 00:41:16,640 Maman ? 399 00:41:47,710 --> 00:41:48,800 Il y a quelqu'un ? 400 00:41:54,340 --> 00:41:55,390 Maman ? 401 00:42:10,730 --> 00:42:11,490 Maman ? 402 00:42:13,860 --> 00:42:14,910 Peter... 403 00:42:35,880 --> 00:42:37,680 Tu as causé du tort à ta mère. 404 00:43:00,370 --> 00:43:02,700 Tu criais et tu te débattais. 405 00:43:05,410 --> 00:43:07,960 Tout va bien. C'était un mauvais rêve. 406 00:43:18,970 --> 00:43:20,430 De quoi as-tu rêvé ? 407 00:43:25,640 --> 00:43:26,850 Je me rappelle pas. 408 00:43:30,900 --> 00:43:32,520 Tu ne risques rien. 409 00:43:35,780 --> 00:43:37,860 S'ils te gardent dans leur chambre, 410 00:43:38,030 --> 00:43:39,950 comment tu peux me parler ? 411 00:43:40,700 --> 00:43:42,160 Je me suis échappée. 412 00:43:43,370 --> 00:43:46,210 J'ai creusé le mur avec mes ongles. 413 00:43:47,000 --> 00:43:49,880 Papa et maman me détestent. 414 00:43:50,790 --> 00:43:52,880 Quand ils en auront assez de moi, 415 00:43:53,300 --> 00:43:54,670 ils en finiront. 416 00:43:55,710 --> 00:43:57,090 Ils me tueront. 417 00:43:58,010 --> 00:44:00,260 Et ils t'enfermeront dans le mur. 418 00:44:03,100 --> 00:44:06,350 Ils feraient pas ça. Jamais ils tueraient quelqu'un. 419 00:44:07,310 --> 00:44:08,600 Voyons, Peter. 420 00:44:09,020 --> 00:44:10,560 Ils l'ont déjà fait. 421 00:44:11,360 --> 00:44:14,400 Tu dois voir ce qui est enterré dans le jardin. 422 00:44:15,480 --> 00:44:17,320 Je vais t'indiquer où. 423 00:45:43,280 --> 00:45:44,410 Que fais-tu ? 424 00:45:49,540 --> 00:45:51,040 Je me disais... 425 00:45:51,370 --> 00:45:53,500 J'irai pas à la chasse aux bonbons, 426 00:45:53,830 --> 00:45:57,130 mais on pourrait peut-être creuser une citrouille. 427 00:46:04,760 --> 00:46:06,350 C'était à Halloween. 428 00:46:07,970 --> 00:46:09,930 Je n'étais pas encore emmurée. 429 00:46:14,480 --> 00:46:16,980 Une petite fille a sonné à la porte. 430 00:46:17,900 --> 00:46:19,650 J'ai appelé au secours 431 00:46:20,570 --> 00:46:21,530 et elle m'a vue. 432 00:46:23,650 --> 00:46:25,240 Ils l'ont tuée. 433 00:46:28,200 --> 00:46:30,540 Je ne veux pas finir comme elle. 434 00:46:31,700 --> 00:46:33,290 Je vais te faire sortir. 435 00:46:34,120 --> 00:46:36,210 Je vais te faire sortir et après, 436 00:46:36,540 --> 00:46:37,880 on s'enfuira. 437 00:46:38,920 --> 00:46:40,500 Et on sera une famille. 438 00:46:41,420 --> 00:46:42,800 Une vraie famille. 439 00:46:44,170 --> 00:46:45,380 Comment ? 440 00:46:53,430 --> 00:46:55,100 Quelqu'un peut m'aider. 441 00:47:38,310 --> 00:47:39,440 Mlle Devine ? 442 00:47:47,490 --> 00:47:48,860 Aidez-moi. 443 00:47:50,320 --> 00:47:51,410 Que dis-tu ? 444 00:47:51,580 --> 00:47:52,870 Aidez-moi ! 445 00:48:15,970 --> 00:48:18,020 C'est la maman de Peter ? 446 00:48:19,940 --> 00:48:20,850 Elle-même. 447 00:48:21,020 --> 00:48:22,730 C'est Mlle Devine ? 448 00:48:22,900 --> 00:48:24,860 Je crois que Peter m'a appelée. 449 00:48:25,030 --> 00:48:26,070 En effet. 450 00:48:26,690 --> 00:48:29,820 Peter me disait que son institutrice lui manquait, 451 00:48:29,990 --> 00:48:31,200 alors je lui ai dit : 452 00:48:31,370 --> 00:48:34,160 "Tu n'as qu'à l'appeler pour le lui dire." 453 00:48:34,330 --> 00:48:35,330 Mais... 454 00:48:35,870 --> 00:48:39,290 sa timidité a pris le dessus. 455 00:48:39,960 --> 00:48:42,630 Il est devant moi, rouge comme une pivoine, 456 00:48:42,790 --> 00:48:43,880 c'est adorable. 457 00:48:46,800 --> 00:48:48,720 Ce n'est que partie remise. 458 00:48:49,590 --> 00:48:51,470 Désolée pour le dérangement. 459 00:48:51,640 --> 00:48:53,180 Joyeux Halloween. 460 00:48:59,730 --> 00:49:01,600 C'était mal, Peter. 461 00:49:02,020 --> 00:49:03,360 Excuse-moi. 462 00:49:04,570 --> 00:49:05,980 Tu as très mal agi. 463 00:49:07,150 --> 00:49:09,530 Appeler une inconnue ? 464 00:49:09,900 --> 00:49:11,820 Elle ne sait pas ce qu'il te faut. 465 00:49:11,990 --> 00:49:13,030 Elle ne t'aime pas 466 00:49:13,200 --> 00:49:14,740 comme nous t'aimons. 467 00:49:16,660 --> 00:49:19,370 Tu m'as énormément déçue. 468 00:49:26,170 --> 00:49:27,420 C'est quoi, ça ? 469 00:49:28,170 --> 00:49:28,880 Rien ! 470 00:50:07,750 --> 00:50:09,420 Qu'est-ce qu'elle t'a dit ? 471 00:50:11,920 --> 00:50:13,550 Qu'est-ce qu'elle t'a dit ? 472 00:50:22,060 --> 00:50:23,770 C'est sans importance. 473 00:50:26,400 --> 00:50:29,270 Tu ne pourras t'en prendre qu'à toi-même. 474 00:50:32,240 --> 00:50:33,530 Tu verras, 475 00:50:34,360 --> 00:50:36,490 quand ton père rentrera. 476 00:50:48,880 --> 00:50:50,000 Peter ! 477 00:50:56,800 --> 00:50:58,300 Je les ai entendus. 478 00:51:02,310 --> 00:51:03,520 Ils savent. 479 00:51:06,600 --> 00:51:08,400 Ils vont nous tuer. 480 00:51:11,150 --> 00:51:12,730 Fais quelque chose. 481 00:51:44,980 --> 00:51:46,770 Il faut tout nettoyer. 482 00:51:46,940 --> 00:51:49,190 On ne peut plus prendre de risques. 483 00:52:11,210 --> 00:52:12,840 Je sais que tu es réveillé. 484 00:52:14,760 --> 00:52:16,420 Il faut que tu dormes. 485 00:52:17,170 --> 00:52:18,840 Quand je rentrerai demain, 486 00:52:19,010 --> 00:52:21,010 tu m'aideras dans le jardin. 487 00:52:21,720 --> 00:52:24,060 On a un problème à régler. 488 00:53:03,010 --> 00:53:04,510 De la pourriture noire. 489 00:53:04,680 --> 00:53:06,930 Elle est en train de tuer le jardin. 490 00:53:07,770 --> 00:53:09,730 Ce genre de fléau 491 00:53:11,350 --> 00:53:12,690 se répand vite. 492 00:53:13,520 --> 00:53:15,150 Si on ne s'en débarrasse pas, 493 00:53:17,280 --> 00:53:19,490 les citrouilles saines seront contaminées. 494 00:53:23,780 --> 00:53:25,330 On ne veut pas ça. 495 00:53:26,450 --> 00:53:28,580 On va enterrer les citrouilles 496 00:53:29,410 --> 00:53:32,580 et espérer que la prochaine récolte sera meilleure. 497 00:53:32,750 --> 00:53:34,590 Ce n'est que partie remise. 498 00:53:35,630 --> 00:53:36,710 Tu comprends ? 499 00:53:38,840 --> 00:53:40,800 Tu vas prendre cette pelle 500 00:53:41,180 --> 00:53:42,300 et creuser. 501 00:54:21,630 --> 00:54:22,800 Cousin. 502 00:54:22,970 --> 00:54:24,180 C'est là ? 503 00:54:27,390 --> 00:54:28,470 Oui. 504 00:54:31,270 --> 00:54:32,430 D'enfer. 505 00:54:58,960 --> 00:55:00,000 Pardon. 506 00:55:24,990 --> 00:55:26,610 On peut dîner en paix ? 507 00:55:33,330 --> 00:55:35,290 Ne joue pas avec la nourriture. 508 00:55:35,790 --> 00:55:37,670 - Des bonbons ou un sort ! - Partez ! 509 00:55:47,180 --> 00:55:48,720 Tu as éteint le porche ? 510 00:55:49,510 --> 00:55:50,550 Oui. 511 00:56:14,330 --> 00:56:16,620 Tu as ajouté quelque chose à la soupe ? 512 00:56:20,290 --> 00:56:22,250 Si j'ai ajouté quelque chose ? 513 00:56:24,050 --> 00:56:25,010 Non. 514 00:56:25,760 --> 00:56:28,430 Elle est délicieuse, vraiment. Pas vrai ? 515 00:56:29,010 --> 00:56:31,640 Mais elle n'est pas comme d'habitude. 516 00:56:55,450 --> 00:56:56,750 Elle sent la... 517 00:57:01,580 --> 00:57:02,500 Tu sens ? 518 00:57:02,670 --> 00:57:03,750 Ça sent la cannelle. 519 00:58:00,270 --> 00:58:01,940 Tu as fait quelque chose ? 520 00:58:08,280 --> 00:58:09,900 Fiston, regarde-moi. 521 00:58:11,740 --> 00:58:13,030 Dis-moi la vérité. 522 00:58:14,410 --> 00:58:15,700 Qu'as-tu fait ? 523 00:58:18,870 --> 00:58:20,370 Qu'est-ce que tu as fait ? 524 00:58:20,620 --> 00:58:21,790 Dis-moi. 525 00:58:23,500 --> 00:58:25,540 Dis-moi ce que tu as fait. 526 00:58:25,710 --> 00:58:26,920 Ma sœur est maltraitée. 527 00:58:30,630 --> 00:58:31,510 Pardon ? 528 00:58:31,840 --> 00:58:33,220 Dieu du ciel ! 529 00:58:36,930 --> 00:58:38,100 Appelle les secours. 530 00:58:38,470 --> 00:58:39,600 Qu'y a-t-il ? 531 00:58:39,770 --> 00:58:41,060 Appelle les secours ! 532 00:59:36,070 --> 00:59:37,200 Arrête-toi ! 533 01:01:03,200 --> 01:01:04,080 Peter ! 534 01:01:06,200 --> 01:01:08,250 Ne la laisse pas sortir. 535 01:01:16,920 --> 01:01:18,010 Ne la... 536 01:01:18,760 --> 01:01:19,970 laisse pas... 537 01:01:21,510 --> 01:01:22,220 sortir. 538 01:01:36,020 --> 01:01:37,070 Peter ? 539 01:01:37,480 --> 01:01:38,780 C'est toi ? 540 01:01:40,070 --> 01:01:41,490 Tu as réussi ? 541 01:01:41,740 --> 01:01:43,200 Ils sont morts ? 542 01:01:43,370 --> 01:01:44,530 Je sais pas. 543 01:01:45,990 --> 01:01:47,160 Je crois. 544 01:01:48,450 --> 01:01:50,040 Tu as les clés ? 545 01:01:52,210 --> 01:01:53,210 Oui. 546 01:01:54,710 --> 01:01:56,000 L'horloge. 547 01:01:57,300 --> 01:01:58,710 Fais attention. 548 01:01:59,590 --> 01:02:01,380 Elle est très lourde. 549 01:02:49,180 --> 01:02:50,180 Tu vas bien ? 550 01:02:52,730 --> 01:02:53,850 Ça va. 551 01:02:55,650 --> 01:02:56,650 Tu la vois ? 552 01:02:58,610 --> 01:03:00,530 Tu penses pouvoir l'ouvrir ? 553 01:04:37,660 --> 01:04:40,290 Tu es un bon garçon, Peter. 554 01:04:43,670 --> 01:04:46,800 Ça t'a fait quoi de les regarder mourir ? 555 01:04:50,800 --> 01:04:52,350 Des bonbons ou un sort ! 556 01:04:52,800 --> 01:04:55,350 Comme la petite fille dans le jardin. 557 01:05:02,730 --> 01:05:03,940 Peter ! 558 01:05:04,400 --> 01:05:05,780 T'es tout seul ? 559 01:05:06,030 --> 01:05:08,110 On est passés te faire coucou ! 560 01:05:34,640 --> 01:05:36,350 Ils se payent notre tête ? 561 01:05:39,730 --> 01:05:41,190 On passe à l'action. 562 01:05:59,910 --> 01:06:01,000 Tu es là ? 563 01:06:05,630 --> 01:06:07,500 On sait que t'es là ! 564 01:06:17,060 --> 01:06:19,020 T'es où, putain ? 565 01:07:07,730 --> 01:07:08,770 La vache ! 566 01:09:45,100 --> 01:09:46,560 Brian, ma jambe ! 567 01:09:46,850 --> 01:09:48,560 Il m'a chopé ! Aide-moi ! 568 01:09:55,650 --> 01:09:56,900 Aide-moi ! 569 01:10:44,660 --> 01:10:45,780 Brian ? 570 01:11:20,480 --> 01:11:21,570 Que dis-tu ? 571 01:11:30,120 --> 01:11:30,990 Dégage ! 572 01:12:28,720 --> 01:12:30,800 Quand tu es né, 573 01:12:32,100 --> 01:12:34,520 ils étaient fous de joie. 574 01:12:35,850 --> 01:12:37,900 Quand je suis née, 575 01:12:39,350 --> 01:12:40,980 ils ont hurlé. 576 01:12:42,440 --> 01:12:44,940 Papa m'a creusé une fosse, 577 01:12:45,690 --> 01:12:48,240 puis il m'a fabriqué une cage. 578 01:12:48,990 --> 01:12:51,870 Pendant que tu pleurnichais dans ton lit douillet, 579 01:12:53,790 --> 01:12:57,580 je souffrais au milieu des toiles d'araignées et des rats. 580 01:12:58,870 --> 01:13:01,170 Je m'entraînais à grimper, 581 01:13:02,340 --> 01:13:03,750 à mordre. 582 01:13:05,460 --> 01:13:09,590 Je m'entraînais à t'utiliser comme je le voulais. 583 01:13:13,560 --> 01:13:15,020 Des bonbons ou un sort. 584 01:13:24,400 --> 01:13:25,820 Laisse-moi sortir ! 585 01:13:28,650 --> 01:13:29,910 Au secours ! 586 01:13:30,990 --> 01:13:32,530 Tu seras à l'abri ici. 587 01:14:50,240 --> 01:14:52,240 C'est quoi, ce bordel ? 588 01:14:52,400 --> 01:14:53,740 Putain ! 589 01:15:53,170 --> 01:15:54,420 Sauvez-vous ! 590 01:15:59,850 --> 01:16:00,850 Mlle Devine ! 591 01:16:02,020 --> 01:16:03,060 Sauvez-vous ! 592 01:16:25,500 --> 01:16:27,420 Mlle Devine, sauvez-vous ! 593 01:16:36,590 --> 01:16:38,680 Mlle Devine, sauvez-vous ! 594 01:16:47,520 --> 01:16:48,850 Dieu du ciel ! 595 01:16:49,480 --> 01:16:51,520 - Sauvez-vous. - Pas sans toi. 596 01:16:51,690 --> 01:16:52,690 Ne restez pas là ! 597 01:17:06,120 --> 01:17:07,620 C'est quoi, cette chose ? 598 01:17:09,080 --> 01:17:10,210 Ma sœur. 599 01:17:20,640 --> 01:17:21,600 Elle arrive ! 600 01:17:22,760 --> 01:17:23,810 Recule. 601 01:17:39,740 --> 01:17:40,990 Viens, vite ! 602 01:17:51,000 --> 01:17:51,880 Où vas-tu ? 603 01:17:52,040 --> 01:17:53,040 Les clés ! 604 01:17:54,500 --> 01:17:55,420 Fonce ! 605 01:19:46,990 --> 01:19:48,490 Pourquoi t'es comme ça ? 606 01:19:50,120 --> 01:19:51,250 Tous les enfants 607 01:19:51,410 --> 01:19:54,160 ne peuvent pas être aussi parfaits que toi. 608 01:19:55,040 --> 01:19:57,080 Je suis née comme ça, 609 01:19:57,670 --> 01:19:59,670 et personne n'aime les monstres. 610 01:20:03,340 --> 01:20:04,300 Peter ? 611 01:20:04,550 --> 01:20:05,340 Mlle Devine ! 612 01:20:15,020 --> 01:20:16,770 J'ignore ce que tu es, 613 01:20:17,560 --> 01:20:19,440 mais si tu lui fais du mal, 614 01:20:21,150 --> 01:20:22,530 je te crèverai. 615 01:20:27,450 --> 01:20:28,240 Mlle Devine ! 616 01:21:35,350 --> 01:21:36,480 On doit s'enfuir. 617 01:21:41,690 --> 01:21:42,440 Par pitié. 618 01:21:43,360 --> 01:21:44,440 Tu es mon frère. 619 01:21:44,980 --> 01:21:45,820 Viens. 620 01:21:46,780 --> 01:21:49,910 Tu ne vois pas ? On a ça dans le sang. 621 01:21:50,070 --> 01:21:52,950 Tu as tué papa et maman. On est pareils. 622 01:21:56,120 --> 01:21:57,330 Je suis pas comme toi. 623 01:21:58,790 --> 01:22:02,000 Tu crois pouvoir me garder enfermée ? 624 01:22:03,250 --> 01:22:04,750 Toutes les nuits, 625 01:22:05,300 --> 01:22:06,840 dans ton lit, 626 01:22:08,260 --> 01:22:10,720 tu auras peur d'avoir mal verrouillé. 627 01:22:14,260 --> 01:22:16,220 Tu verras des ombres bouger. 628 01:22:19,560 --> 01:22:21,020 À chaque craquement, 629 01:22:22,190 --> 01:22:23,980 à chaque grincement, 630 01:22:24,900 --> 01:22:26,780 à chaque coup dans le mur, 631 01:22:27,360 --> 01:22:29,240 tu penseras à moi. 632 01:22:30,450 --> 01:22:32,360 On forme une famille. 633 01:22:47,590 --> 01:22:49,800 Je serai toujours avec toi. 634 01:22:50,380 --> 01:22:51,970 Toujours.