1 00:00:00,086 --> 00:00:05,023 رسانه اینترنتی ویلم تقدیم میکند «KazutoAV» 2 00:01:21,356 --> 00:01:23,124 انگشتات رو حلقه کن 3 00:01:29,163 --> 00:01:30,432 حلقه 4 00:05:16,250 --> 00:05:17,251 پیتر؟ 5 00:05:17,684 --> 00:05:19,086 یه چیزی شنیدم 6 00:05:19,653 --> 00:05:20,853 چی 7 00:05:21,288 --> 00:05:22,322 پیتر؟ 8 00:05:23,523 --> 00:05:24,890 ساعت چنده؟ 9 00:05:24,958 --> 00:05:26,859 چی شنیدی؟ 10 00:05:33,734 --> 00:05:34,935 بیا دیگه 11 00:05:42,509 --> 00:05:43,510 همین؟ 12 00:05:59,159 --> 00:06:00,160 هوم 13 00:06:02,895 --> 00:06:04,331 من چیزی نمی شنوم 14 00:06:05,565 --> 00:06:06,566 تو میشنوی؟ 15 00:06:13,974 --> 00:06:16,176 این یه خونه قدیمیه 16 00:06:16,243 --> 00:06:18,111 حتماً شب سر و صدا باید بکنه 17 00:06:18,178 --> 00:06:20,213 بیا به تخت خواب 18 00:06:24,318 --> 00:06:29,256 تو یه تخیل عالی، بزرگ و زیبایی داری 19 00:06:30,223 --> 00:06:32,059 و همه سی اون چیزای ترسناک 20 00:06:33,893 --> 00:06:36,096 اونا فقط تو ذهن تو ان 21 00:07:20,340 --> 00:07:23,143 تو تعطیلات بیشتر نصیبت میشه 22 00:07:30,050 --> 00:07:32,986 باشه اروم باشین اروم باشین 23 00:07:36,690 --> 00:07:38,425 دانش آموزان 24 00:07:38,492 --> 00:07:39,526 این خانم دواینه 25 00:07:39,593 --> 00:07:41,261 ایشون معلم جایگزین شما خواهد شد 26 00:07:41,328 --> 00:07:43,663 تا خانم بیتلر برگردد 27 00:07:43,730 --> 00:07:44,931 موفق باشید 28 00:07:46,800 --> 00:07:48,235 صبح بخیر 29 00:07:48,301 --> 00:07:52,672 همونطور که مدیر مدرسه تون گفت اسم من خانم دواینه 30 00:07:52,739 --> 00:07:57,110 من مشتاقانه منتظر اشنایی با تک تک شما هستم 31 00:08:04,217 --> 00:08:06,052 پیتر 32 00:08:06,119 --> 00:08:07,954 تعطیلات در راه است 33 00:08:17,464 --> 00:08:18,932 باشه 34 00:08:20,667 --> 00:08:23,036 سلام 35 00:08:23,770 --> 00:08:25,328 پیتر 36 00:08:25,405 --> 00:08:27,841 قراربود تو دوره تعطیلات باشی 37 00:08:27,908 --> 00:08:29,543 من تعطیلات رو دوست ندارم 38 00:08:31,578 --> 00:08:34,047 تو نمی خوای با دوستات بازی کنی؟ 39 00:08:40,287 --> 00:08:43,056 باشه. میتونی اینجا بمونی 40 00:08:43,123 --> 00:08:45,625 آره می تونی تو تزیینات کمکم کنی 41 00:08:47,027 --> 00:08:49,196 من عاشق هالووین ام 42 00:08:49,262 --> 00:08:51,164 می دونی قراره چه کاستومی بپوشی؟ 43 00:08:53,700 --> 00:08:56,136 خوب، تو زمان زیادی داری تا بفهمی 44 00:09:03,477 --> 00:09:05,779 ببین اشکالی نداره مشکلی نیست 45 00:09:05,846 --> 00:09:08,114 مشکلی نیست. بیا 46 00:09:15,388 --> 00:09:19,593 اره، و این رو بردار و زیرش بزار، باشه؟ 47 00:09:19,659 --> 00:09:20,694 مشکلی نیست 48 00:09:24,264 --> 00:09:25,532 اره 49 00:09:27,834 --> 00:09:30,704 اره، همینجوری 50 00:09:30,770 --> 00:09:33,440 اون رو بردار تا ببریمش سمت پنجره 51 00:10:31,209 --> 00:10:33,110 من برای هالووین چی میپوشم؟ 52 00:10:35,886 --> 00:10:38,655 من می خوام چیزی بپوشم من می خوام ترفند یا درمان کنم 53 00:10:38,722 --> 00:10:40,924 همه بچه های دیگ تو مدرسه می تونن این کارا رو انجام بدن 54 00:10:40,992 --> 00:10:42,759 ما پدر و مادر اونا نیستیم 55 00:10:49,366 --> 00:10:51,435 هی، پیت 56 00:10:51,501 --> 00:10:53,503 تو خونه قدیمی رو تو انتهای کوچه می شناسی 57 00:10:53,570 --> 00:10:56,640 با پنجره های تخته شده؟ 58 00:10:56,707 --> 00:10:58,609 اون نهایتا میفهمه 59 00:11:00,544 --> 00:11:02,746 کارول- چی؟- 60 00:11:04,881 --> 00:11:09,053 خوب، چند سال پیش قبل از اینکه به دنیا بیای 61 00:11:09,119 --> 00:11:11,022 دختر کوچکی که اونجا زندگی می کرد 62 00:11:11,089 --> 00:11:13,156 تو هالووین ناپدید شد 63 00:11:14,058 --> 00:11:16,159 چه اتفاقی افتاد 64 00:11:16,226 --> 00:11:18,161 کسی نمیدونه 65 00:11:18,228 --> 00:11:21,798 اون بیرون رفت برای بازی و ناپدید شد 66 00:11:27,005 --> 00:11:30,108 این یه اتفاق بسیار آسیب زا بود 67 00:11:30,173 --> 00:11:32,043 برای همه افراد همسایه 68 00:11:32,110 --> 00:11:33,343 و من شخصا 69 00:11:34,778 --> 00:11:36,380 دوست ندارم یادم بیارمش 70 00:11:40,317 --> 00:11:42,819 من ناپدید میشم؟- اوه، پیتر- 71 00:11:42,886 --> 00:11:45,789 البته که نه عزیزم ، نه 72 00:11:45,856 --> 00:11:48,925 ما هرگز اجازه نمیدیم این اتفاق برای تو بیفته ،هیچ وقت 73 00:11:48,993 --> 00:11:50,193 باشه؟ 74 00:13:09,940 --> 00:13:12,176 پیتر- بابا- 75 00:13:12,242 --> 00:13:14,511 نه، پیتر بهش نگو 76 00:13:14,578 --> 00:13:16,613 بابا 77 00:13:16,680 --> 00:13:17,681 پیتر 78 00:13:19,217 --> 00:13:20,717 پیت؟ 79 00:13:23,020 --> 00:13:24,521 چیشده؟ 80 00:13:25,355 --> 00:13:27,091 دوباره یه چیزی شنیدم 81 00:13:27,158 --> 00:13:29,626 پیتر 82 00:13:29,693 --> 00:13:31,595 واقعا شنیدم 83 00:13:33,764 --> 00:13:37,400 بسیار خب از کجا؟ 84 00:13:40,403 --> 00:13:41,605 باشه 85 00:14:01,225 --> 00:14:04,028 میدونی چیه؟ شرط می بندم موش هان 86 00:14:04,095 --> 00:14:06,730 اما من چیزی دارم که درستش کنه 87 00:14:06,797 --> 00:14:07,999 موش ها؟ 88 00:14:29,020 --> 00:14:30,453 بوی دارچین میده 89 00:14:30,520 --> 00:14:31,989 خب مواظب باش 90 00:14:32,056 --> 00:14:34,524 همه چیز اونطور که به نظر می رسه شیرین نیستن 91 00:14:38,229 --> 00:14:39,563 اونا اون رو می خورن؟ 92 00:14:39,629 --> 00:14:42,332 نقشه همینه- بعد چی؟- 93 00:14:42,966 --> 00:14:44,202 خب 94 00:14:52,409 --> 00:14:54,778 پیت، ما نمی تونیم موش داشته باشیم 95 00:14:54,845 --> 00:14:58,015 گاز می گیرن. اونا بیماری رو پخش می کنن 96 00:14:58,082 --> 00:15:01,351 ناگفته نمونه تو رو تو تمام ساعات شب بیدار نگه میدارن 97 00:15:03,803 --> 00:15:04,938 فک کنم 98 00:15:05,037 --> 00:15:06,739 نگاه کن 99 00:15:12,411 --> 00:15:17,082 گاهی اوقات باید تصمیمای سختی بگیری 100 00:15:17,149 --> 00:15:20,419 برای محافظت از خانواده خودت 101 00:15:20,486 --> 00:15:21,754 می فهمی؟ 102 00:15:29,629 --> 00:15:32,331 سایه‌اش رو روی زمین می‌اندازد 103 00:15:33,332 --> 00:15:35,935 و روح من از بیرون اون سایه 104 00:15:36,001 --> 00:15:38,771 که روی زمین شناور است 105 00:15:41,240 --> 00:15:43,075 برداشته می شود 106 00:15:45,043 --> 00:15:46,211 هرگز 107 00:16:21,781 --> 00:16:23,716 می تونم بهتون کمک کنم؟ 108 00:16:23,783 --> 00:16:25,752 اوه، شما مامان پیتر هستین؟ 109 00:16:28,086 --> 00:16:29,822 اره 110 00:16:29,889 --> 00:16:33,726 متاسفم که اینطوری اومدم ، بدون دعوت 111 00:16:33,793 --> 00:16:35,828 من معلم پیتر ام 112 00:16:35,895 --> 00:16:37,462 جایگزین 113 00:16:37,529 --> 00:16:40,132 البته اون اشاره کرده بود که معلم جانشین داره 114 00:16:40,198 --> 00:16:42,367 کسی رو نمی شناسم که تماس های خانگی داشته باشه 115 00:16:42,434 --> 00:16:44,704 اره فقط میخواستم بیام 116 00:16:44,771 --> 00:16:47,607 و ... و شخصاً اونو چک کنم. 117 00:16:48,373 --> 00:16:51,176 هوم من خودم معلم بودم 118 00:16:51,243 --> 00:16:54,614 قبل از اینکه مادر بشم 119 00:16:54,681 --> 00:16:55,782 اون حالش خوبه؟ 120 00:16:55,848 --> 00:16:58,083 پیتر؟ اره 121 00:17:02,487 --> 00:17:05,557 من ... می خواستم چیزی نشونتون بدم 122 00:17:06,726 --> 00:17:07,961 این چیه؟ 123 00:17:08,027 --> 00:17:10,495 بچه ها برای هالووین نقاشی می کشیدن 124 00:17:12,932 --> 00:17:14,566 پیتر این رو نقاشی کرد؟ 125 00:17:14,634 --> 00:17:15,969 اره. اره 126 00:17:16,035 --> 00:17:20,138 بچه های دیگ هیولاها و جادوگر می کشیدن، اما پیتر 127 00:17:20,840 --> 00:17:22,609 میفهمم 128 00:17:22,675 --> 00:17:25,845 این خجالت آوره 129 00:17:25,912 --> 00:17:29,015 ببینید، پیتر تخیل بیش از حد فعالی داره 130 00:17:30,415 --> 00:17:32,217 اون هنوز من و پدرش رو بیدار می کنه 131 00:17:32,284 --> 00:17:33,820 تو نیمه های شب 132 00:17:33,886 --> 00:17:37,155 با اون افکار تخیلانش 133 00:17:37,222 --> 00:17:39,792 که تمام این تصویره 134 00:17:39,859 --> 00:17:42,361 هر چند از نگرانی تون قدردانی می کنم 135 00:17:53,973 --> 00:17:55,474 این چیه؟ 136 00:17:55,540 --> 00:17:57,744 یه نقاشی- نقاشی از چه چیزی؟- 137 00:17:59,846 --> 00:18:01,346 نقاشی از چه چیزی؟ 138 00:18:03,983 --> 00:18:08,453 این اتاق توئه، پیتر چرا کمک می خوای؟ 139 00:18:08,520 --> 00:18:09,756 کمک نمیخوام 140 00:18:09,822 --> 00:18:13,258 چرا از غریبه ها کمک می خوای، پیتر؟ 141 00:18:13,677 --> 00:18:15,311 نمیخوام 142 00:18:21,166 --> 00:18:23,235 اون میخواد- چی گفتی؟- 143 00:18:30,208 --> 00:18:32,845 این فقط یه نقاشی ترسناکه ، مامان 144 00:18:32,912 --> 00:18:36,281 این تخیلت پیتر 145 00:18:36,348 --> 00:18:38,851 یه روز تو رو تو دردسر می اندازه 146 00:18:53,966 --> 00:18:56,234 بیدار شو پیتر 147 00:19:02,909 --> 00:19:03,910 پیتر 148 00:19:03,976 --> 00:19:05,912 نترس 149 00:19:06,813 --> 00:19:08,614 من فقط می خوام صحبت کنم 150 00:19:11,084 --> 00:19:12,985 لطفا ساکت باش 151 00:19:14,020 --> 00:19:15,922 دارم تو رو تصور میکنم 152 00:19:15,988 --> 00:19:17,590 تو واقعی نیستی 153 00:19:18,991 --> 00:19:21,661 شاید، شاید نه 154 00:19:21,728 --> 00:19:25,297 اما به نظر می رسه که تو به یه دوست نیاز داری 155 00:19:26,231 --> 00:19:29,001 میدونم که من نیاز دارم 156 00:19:29,068 --> 00:19:32,839 اما اگر تو یکی رو نمی خوای من فقط میرم 157 00:19:34,741 --> 00:19:36,642 صبر کن نرو 158 00:19:37,176 --> 00:19:38,811 متاسفم 159 00:19:38,878 --> 00:19:40,278 لطفا بمون 160 00:19:40,345 --> 00:19:42,215 مطمئنی؟ 161 00:19:42,280 --> 00:19:44,650 اره، می تونیم صحبت کنیم 162 00:19:54,794 --> 00:19:57,964 پیتر، این عالیه اسمش چیه؟ 163 00:19:59,297 --> 00:20:00,633 هکتور 164 00:20:01,433 --> 00:20:03,035 البته 165 00:20:03,102 --> 00:20:05,437 اون واقعا شبیه یه هکتوره 166 00:20:05,504 --> 00:20:07,740 این یکیو بیشتر از بقیه دوس دارم 167 00:20:46,979 --> 00:20:48,346 بس کن 168 00:20:48,948 --> 00:20:49,949 لطفا 169 00:21:14,607 --> 00:21:16,809 پیتر. تو اونجایی؟ 170 00:21:20,412 --> 00:21:21,914 حالت خوبه؟ 171 00:21:23,616 --> 00:21:25,685 چرا گریه می کنی؟ 172 00:21:26,484 --> 00:21:28,721 کسی بهت صدمه زده؟ 173 00:21:29,840 --> 00:21:31,274 برایان 174 00:21:31,724 --> 00:21:34,660 اون هر روز منو میندازه پایین 175 00:21:34,727 --> 00:21:37,096 از همچین چیزی می ترسیدم 176 00:21:38,363 --> 00:21:40,967 اما من به تو ایمان دارم، پیتر 177 00:21:42,969 --> 00:21:45,938 شرط می بندم تو اونقدی قوی هستی که از خودت دفاع کنی 178 00:21:46,005 --> 00:21:47,539 اگر فقط تلاش کنی 179 00:22:05,523 --> 00:22:08,560 نقاشیت عالی بود 180 00:22:15,701 --> 00:22:16,936 متاسفم، پیتر 181 00:22:19,872 --> 00:22:22,708 کار برایان خیلی خوب بود که معذرت خواست مگه نه پیتر؟ 182 00:22:30,616 --> 00:22:32,718 نشونش بده دیگ ازش نمی ترسی 183 00:22:41,260 --> 00:22:43,596 یکاری کن از تو بترسه 184 00:22:54,373 --> 00:22:55,708 باید تلافی کنی 185 00:23:09,422 --> 00:23:10,690 پیتر! چرا تو 186 00:23:15,194 --> 00:23:16,528 کمک! 187 00:23:31,210 --> 00:23:33,713 من نمی فهمم چطور ممکنه این اتفاق بیفته 188 00:23:33,779 --> 00:23:36,248 پیتر هرگز همچین کاری نکرده بود ! 189 00:23:36,315 --> 00:23:38,918 یه یذرم خشونت تو وجودش نیست 190 00:23:38,985 --> 00:23:41,821 این یه تصادف بوده من از این بابت مطمئن ام. 191 00:23:42,381 --> 00:23:43,482 اخراج شدی؟ 192 00:23:44,817 --> 00:23:47,419 چیزی برای گفتن داری پیتر؟ 193 00:23:50,356 --> 00:23:52,057 پیتر؟ 194 00:23:52,124 --> 00:23:55,094 قصدم این نبود که از پله ها بیفته 195 00:23:55,160 --> 00:23:57,162 محض رضای خدا ما یه خانواده ای نیستیم 196 00:23:57,229 --> 00:23:59,798 که مشکلات ما رو با خشونت حل کنه، پیتر 197 00:23:59,864 --> 00:24:01,700 هیچ وقت 198 00:24:01,767 --> 00:24:05,070 من نمی فهمم این نوع رفتارها از کجا میاد 199 00:24:05,137 --> 00:24:08,474 پیتر یه نقاشی کشید برای مدرسه 200 00:24:08,540 --> 00:24:10,175 چی؟- متاسفم- 201 00:24:10,242 --> 00:24:11,876 میدونم که باید زودتر بهت میگفتم 202 00:24:11,944 --> 00:24:14,847 اما من- صبر کن، صبر کن چه جور عکسی؟ 203 00:24:14,912 --> 00:24:17,349 چه جور عکسی کارول؟ 204 00:24:17,416 --> 00:24:19,118 یه بچه 205 00:24:19,184 --> 00:24:21,353 کودکی که درخواست کمک می کنه 206 00:24:21,886 --> 00:24:23,555 چی؟ 207 00:24:23,622 --> 00:24:25,124 میدونستم زود نتیجه میگیری 208 00:24:25,190 --> 00:24:26,592 اینو الان به من میگی ؟ 209 00:24:26,658 --> 00:24:28,227 و این فقط ممکن نیست- باشه، بس کن- 210 00:24:28,293 --> 00:24:30,529 حتی وقتی به تو در مورد- بس کن- 211 00:24:30,596 --> 00:24:33,966 پیتر چرا چنین نقاشی کشیدی؟ 212 00:24:40,606 --> 00:24:42,141 پیتر- چون واقعا شنیدمش- 213 00:24:42,207 --> 00:24:45,377 نه، نکردی! نه! 214 00:24:50,716 --> 00:24:52,718 تو حق بیرون رفتن دیگ نداری 215 00:24:52,785 --> 00:24:54,286 باشه پیتر برو به اتاقت 216 00:24:54,353 --> 00:24:57,289 نه نه نه! کارول اون باید تنبیه بشه 217 00:24:58,056 --> 00:24:59,625 میره زیرزمین 218 00:25:01,326 --> 00:25:02,561 الان 219 00:25:23,115 --> 00:25:24,450 پاشو 220 00:25:25,918 --> 00:25:27,486 گفتم بلند شو 221 00:25:28,954 --> 00:25:30,389 بلند شو 222 00:25:45,671 --> 00:25:46,972 برو 223 00:25:51,945 --> 00:25:54,112 مامان؟ 224 00:25:56,515 --> 00:25:57,716 بشین 225 00:25:59,705 --> 00:26:03,989 ما این کار رو انجام می دیم چون تو رو دوست داریم چون دوستت داریم 226 00:26:29,748 --> 00:26:31,783 سلام؟ 227 00:26:34,954 --> 00:26:36,321 تو اونجا ای؟ 228 00:26:39,993 --> 00:26:41,693 لطفا با من حرف بزن 229 00:27:05,417 --> 00:27:08,253 ای وسیله مسخره 230 00:27:10,222 --> 00:27:12,090 خدا لعنتت کنه 231 00:27:12,157 --> 00:27:14,493 چرا کار نمی کنی؟- تو به خونه دانش آموزی رفتی؟ 232 00:27:16,328 --> 00:27:18,163 رفتم 233 00:27:18,230 --> 00:27:23,435 می خواستم مطمئن بشم که پیتر حالش خوبه 234 00:27:26,572 --> 00:27:28,574 اون کبودی رو بدنش داشت؟ 235 00:27:29,808 --> 00:27:31,310 نه، نه اینکه بتونم ببینم 236 00:27:31,376 --> 00:27:33,278 خودش رو خیس می کنه؟ 237 00:27:33,345 --> 00:27:36,715 او در مورد رابطه جنسی یا چیزهای دیگ ای صحبت می کنه که یه پسر هم سن و سال او نباید درباره اونا رو بدونه؟ 238 00:27:36,782 --> 00:27:38,250 نه 239 00:27:38,317 --> 00:27:40,385 پس، متأسفانه ما هیچ کاری نمی تونیم انجام بدیم 240 00:27:41,887 --> 00:27:44,723 پیترهای زیادی وجود داره 241 00:27:44,790 --> 00:27:48,393 بچه های کوچک و ظریفی که می خوای درمقابل ظلم های زندگی ازشون محافظت کنی 242 00:27:48,460 --> 00:27:52,230 ولی نمیتونی شخصا وارد عمل بشی 243 00:27:52,999 --> 00:27:54,700 زنده زنده خورده میشی 244 00:28:02,908 --> 00:28:06,278 تو پدر و مادرش رو دیدی؟ یچیزی هست درمورد مامانش 245 00:28:07,379 --> 00:28:08,747 یه جای کارش میلنگه 246 00:28:09,848 --> 00:28:11,483 کودکی وجود داره که ناپدید شده 247 00:28:11,550 --> 00:28:13,552 از محله اونا سالها پیش 248 00:28:16,788 --> 00:28:18,123 چیزی شبیه اون 249 00:28:18,190 --> 00:28:20,492 هر والدینی رو بیش از حد محافظتی می کنه 250 00:30:27,528 --> 00:30:29,798 سلام- سلام- 251 00:30:29,864 --> 00:30:32,533 من جواب آخرین مسابقه ریاضی پیتر رو اوردم 252 00:30:32,601 --> 00:30:35,470 فکر کردم باید داشته باشیش اون فقط دو مورد رو از دست داده 253 00:30:37,939 --> 00:30:39,974 ممنون که اومدی 254 00:30:40,041 --> 00:30:41,610 سلام 255 00:30:44,479 --> 00:30:47,649 عزیزم، این خانم دواینه 256 00:30:49,016 --> 00:30:50,819 معلم سابق پیتر 257 00:30:50,885 --> 00:30:52,588 از ملاقاتت خوشبختم 258 00:30:52,654 --> 00:30:54,522 اون فقط اومده تا آخرین امتحان ریاضی پیتر رو بده 259 00:30:54,590 --> 00:30:57,425 این فوق العاده است می تونیم اون رو روی یخچال اویزون کنیم 260 00:30:59,994 --> 00:31:01,963 لطفا بفرمایید داخل 261 00:31:02,029 --> 00:31:03,998 تازه قهوه درست کردیم 262 00:31:09,170 --> 00:31:10,505 از این طرف 263 00:31:21,884 --> 00:31:23,184 بشینید 264 00:31:24,853 --> 00:31:26,087 با تشکر 265 00:31:38,966 --> 00:31:40,334 بفرمایید 266 00:31:42,069 --> 00:31:44,172 تو خونریزی داری 267 00:31:44,238 --> 00:31:47,008 اوه، من فقط دارم یجای خونه رو بازسازی می کنم 268 00:31:47,074 --> 00:31:48,309 یه میخ از دستم در رفت 269 00:31:48,376 --> 00:31:50,244 نگرانش نباش 270 00:31:50,311 --> 00:31:52,648 اوه، خب، از اونجایی که من اینجا ام 271 00:31:52,714 --> 00:31:54,917 فقط می خوام بگم چقدر متاسفم 272 00:31:54,982 --> 00:31:57,084 در مورد اونچه اتفاق افتاد 273 00:31:57,151 --> 00:31:59,987 این لطف شمارو میرسونه 274 00:32:00,054 --> 00:32:03,491 اما صادقانه بگم نیازی به عذرخواهی نیست 275 00:32:04,793 --> 00:32:07,863 پیتر پسر با روحیه ایه 276 00:32:07,930 --> 00:32:11,800 میدونید پیتر قراره کجا بره مدرسه؟ 277 00:32:11,867 --> 00:32:13,468 البته که داریم 278 00:32:14,469 --> 00:32:16,037 اینجا. تو خونه 279 00:32:16,103 --> 00:32:17,572 اوه 280 00:32:17,639 --> 00:32:20,876 کارول بهترین معلمیه که پیتر می تونه داشته باشه 281 00:32:20,943 --> 00:32:24,111 چیه؟ به نظر تو این ایده خوبی نیست ؟ 282 00:32:24,178 --> 00:32:26,047 من فقط فکر می کنم که 283 00:32:26,113 --> 00:32:31,352 با توجه به رفتارش ممکنه از یه محیط مناسب برای 284 00:32:31,419 --> 00:32:33,454 نیاز هاش بهره ببره 285 00:32:33,521 --> 00:32:36,692 نه، ما پسرمون رو ول نمیکنیم 286 00:32:36,758 --> 00:32:38,092 نه- نه- 287 00:32:38,159 --> 00:32:42,330 نه، ما اینکارو نمیکنیم. خانواده همون چیزیه که اون نیاز داره. 288 00:32:42,396 --> 00:32:44,700 خانواده چیزیه که اون به دست میاره 289 00:32:45,767 --> 00:32:48,169 اون کجاست؟ 290 00:32:48,236 --> 00:32:51,038 اون داره تنبیه میشه- تو اتاقش - 291 00:32:52,975 --> 00:32:56,912 می تونم اونو ببینم؟- نه، نمیتونی- 292 00:32:56,979 --> 00:32:58,412 به نظر من مناسب نیست 293 00:32:58,479 --> 00:33:00,014 من فقط می خوام خداحافظی کنم 294 00:33:00,081 --> 00:33:02,818 علاقه تو به پسر ما واس چیه ؟ 295 00:33:02,885 --> 00:33:06,187 تو دیگ معلم او نیستی بنابراین، من ... من 296 00:33:06,254 --> 00:33:07,589 خیلی برام عجیبه 297 00:33:07,656 --> 00:33:10,424 که همچنان میای خونه ما 298 00:33:10,491 --> 00:33:13,561 فقط می خواستم مطمئن بشم که حالش خوبه 299 00:33:13,629 --> 00:33:15,229 متاسفم حالش خوبه؟ 300 00:33:15,296 --> 00:33:18,366 فکر می کنی پیتر تو خطره؟ 301 00:33:18,432 --> 00:33:19,902 فکر میکنی من همچین مامانی ام 302 00:33:19,968 --> 00:33:21,269 که به فرزندش آسیب می رسونه؟- باشه- 303 00:33:21,335 --> 00:33:22,871 عسلم مشکلی نیست- من پیتر رو دوست دارم- 304 00:33:22,938 --> 00:33:26,240 ما پیتر رو دوست داریم ما پیتر رو دوست داریم 305 00:33:26,307 --> 00:33:28,409 با تک تک سلول های وجودمون 306 00:33:28,476 --> 00:33:30,144 تو چیزی در مورد 307 00:33:30,211 --> 00:33:31,713 هی. هی، بسه- نه. نه. قبل از- 308 00:33:31,780 --> 00:33:34,248 چطور جرئت میکنی؟ چطور جرئت کردی بیای خونه ما 309 00:33:34,315 --> 00:33:36,450 عزیزم، عزیزم، عزیزم. کارول کارول بسه 310 00:33:36,517 --> 00:33:38,519 برای اینکه به ما بگی چه چیزی برای پسرمون بهتره 311 00:33:38,579 --> 00:33:40,413 به من گوش کن 312 00:33:43,499 --> 00:33:46,235 چه مامانی از فرزندش چشم پوشی می کنه؟- عزیزم بسه- 313 00:33:46,294 --> 00:33:49,530 جسارت عجیب این زن 314 00:33:51,086 --> 00:33:52,701 تو هیچی نمیدونی- اجازه نده - 315 00:33:52,768 --> 00:33:54,636 نظر یه غریبه تورو ناراحت کنه 316 00:33:54,703 --> 00:33:56,237 کافیه هی ،کافیه 317 00:33:56,304 --> 00:33:58,040 نه، قبل از اینکه پیتر رو دنیا بیارم دکتر گفت 318 00:33:58,105 --> 00:33:59,841 ... پیتر یه معجزه است کمک! 319 00:33:59,908 --> 00:34:01,643 ... و من هرگز اون رو رها نمی کنم 320 00:34:01,710 --> 00:34:05,079 من هرگز اونو رها نمیکنم هرگز. پیتر یه معجزه است 321 00:34:05,146 --> 00:34:06,915 یه موسسه، برای چی؟ 322 00:34:06,982 --> 00:34:08,215 کمک! 323 00:34:09,718 --> 00:34:12,353 ببخشید. فکر کنم بهتره بری 324 00:34:13,655 --> 00:34:15,724 متاسفم این یه اشتباه بود 325 00:34:38,312 --> 00:34:39,815 اون چیه؟ 326 00:34:40,983 --> 00:34:42,316 چی؟ 327 00:34:42,383 --> 00:34:45,988 سر و صدا کوبیدن 328 00:34:46,054 --> 00:34:48,322 ماشین لباسشویی 329 00:34:53,629 --> 00:34:54,763 لطفا 330 00:35:18,086 --> 00:35:20,154 کلیدهاتون رو فروموش کردید خانم دواین 331 00:35:22,758 --> 00:35:24,026 ممنون 332 00:35:24,092 --> 00:35:25,627 خواهش میکنم 333 00:36:13,474 --> 00:36:15,543 الان میتونی بیای بیرون 334 00:36:16,912 --> 00:36:17,913 بیا 335 00:36:18,914 --> 00:36:19,948 كیک حلوايي 336 00:36:21,215 --> 00:36:22,751 برای کیک تنبلمون 337 00:36:39,701 --> 00:36:40,769 پیتر 338 00:36:42,704 --> 00:36:44,740 وقت فکر کردن داشتی؟ 339 00:36:49,177 --> 00:36:50,411 درمورد چی؟ 340 00:36:52,180 --> 00:36:55,684 درمورد اینکه چگونه باید بزرگ بشم 341 00:36:55,751 --> 00:36:59,588 دست از جوگیر شدن بردارم دست از دروغ گفتن بردارم 342 00:36:59,654 --> 00:37:01,288 و دیگ خبری از کابوس نیست 343 00:37:01,355 --> 00:37:02,824 دیگ نه 344 00:37:04,391 --> 00:37:06,628 ما به تو خیلی افتخار می کنیم، پیتر 345 00:37:06,695 --> 00:37:09,463 از این به بعد اوضاع فرق می کنه 346 00:37:09,530 --> 00:37:11,733 دیگ به مدرسه برنمی گردی 347 00:37:11,800 --> 00:37:14,368 من الان معلمت میشم 348 00:37:14,435 --> 00:37:18,539 مامانت قراره اینجا اون سه تا ار رو یادت بده 349 00:37:18,607 --> 00:37:20,274 میدونی چی هستن؟ 350 00:37:21,475 --> 00:37:24,713 خواندن، نوشتن و حساب کتاب 351 00:37:27,448 --> 00:37:29,517 باشه، متاسفم 352 00:37:31,318 --> 00:37:32,921 تو پسر خوبی هستی پیتر 353 00:37:32,988 --> 00:37:35,322 اوه، و ما تو رو دوست داریم 354 00:37:35,389 --> 00:37:37,793 و ما تو رو می بخشیم 355 00:37:37,859 --> 00:37:39,694 منم دوستتون دارم 356 00:37:53,574 --> 00:37:55,309 شب بخیر پیتر 357 00:37:55,376 --> 00:37:57,279 صبح میبینمت پسر 358 00:37:57,344 --> 00:37:58,680 شب بخیر 359 00:38:52,334 --> 00:38:54,002 لطفا با من حرف بزن 360 00:39:01,542 --> 00:39:04,679 پیتر نگرانت بودم 361 00:39:04,746 --> 00:39:07,448 مامان و بابام منو تو زیرزمین حبس کردن 362 00:39:07,514 --> 00:39:09,618 میدونستم 363 00:39:09,684 --> 00:39:12,254 تو باید مراقب اونا باشی 364 00:39:12,320 --> 00:39:14,521 اونا اونطور که به نظر می رسن نیستن 365 00:39:15,824 --> 00:39:18,693 می خوام ببینمت- نه- 366 00:39:19,426 --> 00:39:21,596 من خیلی وقته اینجا ام 367 00:39:21,663 --> 00:39:23,798 تو از قیافه من خوشت نمیاد 368 00:39:24,833 --> 00:39:27,335 فریاد میزنی و لومون میدی 369 00:39:27,401 --> 00:39:29,536 نه، این کار رو نمی کنم قول میدم 370 00:39:30,279 --> 00:39:31,714 باشه 371 00:39:31,779 --> 00:39:35,217 یه سوراخ پتو کاغذ دیواری هستش 372 00:39:35,750 --> 00:39:37,453 اون رو میبینی؟ 373 00:40:40,115 --> 00:40:42,151 تو کی هستی؟ 374 00:40:45,387 --> 00:40:46,888 من خواهرت ام 375 00:40:47,723 --> 00:40:48,991 هوم؟ 376 00:40:49,925 --> 00:40:52,461 من منتظرت بودم، پیتر 377 00:40:52,528 --> 00:40:55,531 باید صبر میکردم تا به اندازه کافی بزرگ بشی 378 00:40:55,597 --> 00:40:57,832 به اندازه کافی بزرگ برای چی؟ 379 00:40:57,899 --> 00:41:01,203 اونقدر بزرگ که ساعتی رو که در رو پنهان می کنه حرکت بدی 380 00:41:02,771 --> 00:41:07,109 اونقد بزرگ که به من کمک کنه فرار کنم برای ترک تاریکی 381 00:41:08,177 --> 00:41:09,978 برای ترک دیوار 382 00:41:11,246 --> 00:41:14,483 لطفا بس کن نه تو منو می ترسونی 383 00:41:16,018 --> 00:41:18,920 باید بترسی 384 00:41:18,987 --> 00:41:22,257 مامان و بابا اونا شرورن، پیتر 385 00:41:23,025 --> 00:41:24,526 حالا تو می دونی. 386 00:41:25,494 --> 00:41:27,429 زمان تو فرا می رسه 387 00:41:57,526 --> 00:41:58,627 سلام؟ 388 00:42:02,431 --> 00:42:03,465 مامان؟ 389 00:42:34,596 --> 00:42:35,697 سلام؟ 390 00:42:41,270 --> 00:42:42,438 مامان؟ 391 00:42:57,686 --> 00:43:00,622 مامان؟ 392 00:43:00,689 --> 00:43:01,690 پیتر 393 00:43:22,511 --> 00:43:24,613 ببین با مامانت چیکار کردی پیتر 394 00:43:45,767 --> 00:43:47,135 پیتر 395 00:43:47,202 --> 00:43:49,638 جیغ می زدی و دست و پا میزدی 396 00:43:50,072 --> 00:43:52,074 ششش 397 00:43:52,140 --> 00:43:54,710 مشکلی نیست فقط یه خواب بد بود 398 00:43:55,711 --> 00:43:58,180 ششش 399 00:44:05,955 --> 00:44:07,422 درمورد چه چیزی بود؟ 400 00:44:10,492 --> 00:44:11,493 من 401 00:44:12,361 --> 00:44:13,762 یادم نمیاد 402 00:44:13,786 --> 00:44:15,786 سـ ـایـ ـت ویـ ـلـ ـم 403 00:44:16,198 --> 00:44:19,067 حالا نمیتونه بهت صدمه بزنه 404 00:44:22,504 --> 00:44:24,773 اگر تو رو تو اتاقشون نگه میدارن 405 00:44:24,840 --> 00:44:26,742 پس چطور با من صحبت می کنی؟ 406 00:44:27,576 --> 00:44:29,111 فرار کردم 407 00:44:30,145 --> 00:44:33,549 و اینجارو برای حرف زدن باهات سوراخ کردم 408 00:44:33,615 --> 00:44:37,452 مامان و بابا اونا از من متنفرن، پیتر 409 00:44:37,519 --> 00:44:41,423 وقتی از من سیر شدن کارم تموم شد 410 00:44:42,591 --> 00:44:44,793 اونا منو میکشن 411 00:44:44,860 --> 00:44:47,062 و تو رو تو دیوار می ذارن 412 00:44:47,129 --> 00:44:48,463 نه 413 00:44:49,831 --> 00:44:51,466 اونا این کار رو نمی کنن 414 00:44:51,533 --> 00:44:53,368 اونا کسی رو نمی کشن 415 00:44:54,069 --> 00:44:55,704 نه، پیتر 416 00:44:55,771 --> 00:44:57,806 اونا قبلن هم کشتن 417 00:44:57,873 --> 00:45:01,209 باید ببینی چه چیزی تو باغ دفن شده 418 00:45:02,244 --> 00:45:04,212 بهت میگم کجا 419 00:46:02,404 --> 00:46:03,605 پیتر 420 00:46:28,764 --> 00:46:29,798 پیتر 421 00:46:29,865 --> 00:46:31,233 چی کار می کنی؟ 422 00:46:36,271 --> 00:46:37,873 داشتم فکر میکردم که اوم 423 00:46:37,940 --> 00:46:40,475 من میدونم که نمی تونم برم هالووین 424 00:46:40,542 --> 00:46:44,212 اما شاید بتونیم یه کدو تنبل حکاکی کنیم 425 00:46:51,453 --> 00:46:53,522 هالووین بود 426 00:46:54,656 --> 00:46:56,858 قبل از اینکه منو تو دیوار حبس کنن 427 00:47:01,263 --> 00:47:03,665 یه تردست هالووین اومد دم درمون 428 00:47:04,766 --> 00:47:06,301 از اون کمک خواستم 429 00:47:06,368 --> 00:47:08,570 و اونا منو دیدن 430 00:47:10,305 --> 00:47:12,307 اونا اونو کشتن، پیتر 431 00:47:15,410 --> 00:47:17,345 نمی خوام مثل اون دختر بشم 432 00:47:18,447 --> 00:47:20,682 من تو رو از اونجا بیرون میارم 433 00:47:20,749 --> 00:47:23,186 من تو رو از اونجا بیرون میارم و بعد 434 00:47:23,251 --> 00:47:25,454 بعد ما فرار می کنیم 435 00:47:25,520 --> 00:47:29,524 ما یه خانواده می شیم تنها خانوادمون 436 00:47:31,027 --> 00:47:32,527 اما چطوری؟ 437 00:47:39,568 --> 00:47:42,004 فکر می کنم کسی رو می شناسم که می تونه کمک کنه 438 00:48:23,378 --> 00:48:25,014 سلام؟ 439 00:48:25,081 --> 00:48:26,481 خانم دواین؟ 440 00:48:28,050 --> 00:48:29,384 پیتر؟ 441 00:48:34,289 --> 00:48:35,925 من به کمکتون نیاز دارم 442 00:48:37,160 --> 00:48:38,261 چی گفتی؟ 443 00:48:38,326 --> 00:48:39,795 من به کمکتون نیاز دارم 444 00:49:00,382 --> 00:49:01,583 سلام؟ 445 00:49:02,684 --> 00:49:05,320 سلام، این مامان پیتره؟ 446 00:49:06,521 --> 00:49:09,591 بله ، این خانم دواینه 447 00:49:09,658 --> 00:49:11,860 فکر می کنم پیتر سعی کرد به من زنگ بزنه 448 00:49:11,928 --> 00:49:13,528 اره اینکارو کرد 449 00:49:13,595 --> 00:49:16,598 پیتر داشت به من می گفت که چقدر دلش برای معلمش تنگ شده 450 00:49:16,665 --> 00:49:19,268 و بنابراین من گفتم پیتر، بهش زنگ بزن و 451 00:49:19,334 --> 00:49:21,270 خودت بهش بگو 452 00:49:21,336 --> 00:49:26,608 اما متأسفانه به نظر می رسه که خجالت نزاشته درست انجامش بده 453 00:49:26,675 --> 00:49:28,743 او اینجا مثل یه عروس کوچولوی سرخ شده هستش 454 00:49:28,810 --> 00:49:31,948 خیلی نازه 455 00:49:32,014 --> 00:49:36,152 دفعه بعد بهتر بشه فکر کنم 456 00:49:36,219 --> 00:49:40,056 خیلی ببخشید که مزاحمتون شدم هالووین شادی داشته باشید 457 00:49:46,494 --> 00:49:48,430 این بد بود، پیتر 458 00:49:48,496 --> 00:49:50,532 متاسفم 459 00:49:51,334 --> 00:49:53,202 خیلی کار بدی کردی 460 00:49:53,269 --> 00:49:56,571 به یه غریبه زنگ زدی؟ 461 00:49:56,638 --> 00:49:58,707 اون نمیدونه چی به صلاحته 462 00:49:58,773 --> 00:50:01,743 او تو رو اونطور که من و پدرت دوست داریم، دوست نداره 463 00:50:03,279 --> 00:50:06,448 من خیلی از تو ناامید شدم 464 00:50:13,022 --> 00:50:14,389 اون چیه؟ 465 00:50:15,091 --> 00:50:16,458 چیزی نیست! 466 00:50:34,043 --> 00:50:35,044 نه 467 00:50:38,314 --> 00:50:39,547 نه 468 00:50:40,316 --> 00:50:41,583 نه نه 469 00:50:42,817 --> 00:50:44,719 نه نه 470 00:50:47,056 --> 00:50:48,057 نه 471 00:50:53,862 --> 00:50:55,998 چی... اون بهت چی گفت؟ 472 00:50:58,667 --> 00:51:00,403 او به تو چی گفت؟ 473 00:51:09,178 --> 00:51:12,348 مهم نیست. هر چی 474 00:51:12,415 --> 00:51:15,917 هر اتفاقی که الان بیفته تقصیر تو خواهد بود 475 00:51:18,887 --> 00:51:23,225 فقط صبر کن تا پدرت به خونه برگرده 476 00:51:35,537 --> 00:51:37,073 پیتر 477 00:51:40,276 --> 00:51:41,643 پیتر 478 00:51:43,511 --> 00:51:44,913 من اونا رو شنیدم 479 00:51:49,218 --> 00:51:50,552 اونا می دونن 480 00:51:53,356 --> 00:51:55,191 اونا قصد دارن ما رو بکشن 481 00:51:56,691 --> 00:51:59,761 پیتر، باید کاری بکنی 482 00:52:00,562 --> 00:52:01,763 پیتر 483 00:52:31,160 --> 00:52:33,862 تمیزکاری خونه تنها کاریه که ازمون برمیاد 484 00:52:33,929 --> 00:52:35,530 ما نمی تونیم به پیدا کردن راه حل های موقت ادامه بدیم 485 00:52:35,597 --> 00:52:37,967 یعنی 486 00:52:57,953 --> 00:52:59,854 میدونم که بیداری پسرم 487 00:53:01,589 --> 00:53:03,658 شب راحت بخوابی 488 00:53:03,725 --> 00:53:08,464 فردا که به خونه برسم تو حیاط به من کمک می کنی 489 00:53:08,531 --> 00:53:10,899 مشکلی وجود داره که باید رسیدگی کنیم 490 00:53:49,472 --> 00:53:53,209 پوسیدگی سیاه داره کل باغچه رو نابود میکنه 491 00:53:54,577 --> 00:53:56,378 و بلای اینجوری 492 00:53:57,733 --> 00:53:59,868 به سرعت پخش میشه 493 00:53:59,935 --> 00:54:01,570 حالا از شرش خلاص شو یا 494 00:54:03,472 --> 00:54:05,874 یا همه کدو تنبل های سالم آلوده میشن 495 00:54:09,945 --> 00:54:12,514 و ما نباید بزاریم اینطوری بشه 496 00:54:12,581 --> 00:54:14,850 ما کدوها رو دفن می کنیم 497 00:54:14,917 --> 00:54:18,887 و ما امیدواریم که محصول بعدی بهتر باشه 498 00:54:18,954 --> 00:54:20,589 هر دفعه بهتر میشه 499 00:54:21,924 --> 00:54:23,291 می فهمی؟ 500 00:54:24,860 --> 00:54:27,596 بنابراین، من از تو می خوام که اون بیل رو برداری 501 00:54:27,663 --> 00:54:28,764 و حفاری کنی 502 00:55:07,736 --> 00:55:10,439 هی پسرعمو، همین خونس؟ 503 00:55:13,642 --> 00:55:14,643 اره 504 00:55:17,646 --> 00:55:18,647 شرورشیم 505 00:55:45,239 --> 00:55:46,475 متاسفم 506 00:56:11,365 --> 00:56:13,234 نمیشه یه خانواده تو ارامش غذا بخورن؟ 507 00:56:19,641 --> 00:56:20,976 دست از بازی با غذات بردار، پیتر 508 00:56:21,043 --> 00:56:22,511 حقه 509 00:56:22,578 --> 00:56:24,046 برین گم شین 510 00:56:33,422 --> 00:56:34,923 چراغ ایوان خاموشه؟ 511 00:56:35,924 --> 00:56:36,992 اره 512 00:56:59,815 --> 00:57:02,885 امشب سوپو جور متفاوتی درست کردی ؟ 513 00:57:06,455 --> 00:57:08,223 جور دیگ ای درست کردم؟ 514 00:57:08,289 --> 00:57:09,491 اره 515 00:57:10,324 --> 00:57:11,794 نه 516 00:57:11,860 --> 00:57:14,663 منظورم اینه خوشمزس عالیه. نه؟ 517 00:57:14,730 --> 00:57:18,066 فقط طعمش یذره فرق داره 518 00:57:33,682 --> 00:57:34,683 هوم 519 00:57:41,657 --> 00:57:43,425 بویی شبیه 520 00:57:47,863 --> 00:57:50,132 اون رو بو کن- اره بوی دارچین میده- 521 00:57:50,199 --> 00:57:51,533 مم 522 00:58:38,113 --> 00:58:39,147 پیتر 523 00:58:45,287 --> 00:58:48,423 پیتر کاری انجام دادی؟ 524 00:58:52,361 --> 00:58:53,762 پیتر 525 00:58:54,596 --> 00:58:56,498 پسر، به من نگاه کن 526 00:58:58,066 --> 00:58:59,601 حقیقت رو به من بگو 527 00:59:00,636 --> 00:59:02,170 چی کار کردی؟ 528 00:59:05,274 --> 00:59:08,176 چی کار کردی؟ به من بگو 529 00:59:09,811 --> 00:59:12,080 بگو چیکار کردی؟ 530 00:59:12,147 --> 00:59:13,949 خواهرم رو اذیت کردی 531 00:59:16,785 --> 00:59:19,521 چی گفتی؟- اوه خدای من- 532 00:59:19,588 --> 00:59:21,089 اوه خدای من. 533 00:59:23,292 --> 00:59:24,459 به امبولانس زنگ بزن 534 00:59:24,526 --> 00:59:27,796 ...چیش- به امبولانس زنگ بزن 535 01:00:20,215 --> 01:00:21,516 پیتر 536 01:00:22,418 --> 01:00:23,552 واسا 537 01:01:49,571 --> 01:01:52,475 پیتر 538 01:01:52,542 --> 01:01:54,576 اجازه نده اون بیرون بیاد 539 01:02:03,419 --> 01:02:06,021 به اون اجازه نده 540 01:02:07,557 --> 01:02:08,558 بیرون 541 01:02:22,204 --> 01:02:25,040 پیتر، تو ای؟ 542 01:02:26,374 --> 01:02:28,110 انجامش دادی؟ 543 01:02:28,176 --> 01:02:29,545 اونا مردن؟ 544 01:02:29,611 --> 01:02:30,946 من نمیدونم 545 01:02:32,415 --> 01:02:33,782 فک کنم 546 01:02:34,683 --> 01:02:36,351 کلید رو داری؟ 547 01:02:38,554 --> 01:02:39,788 اره 548 01:02:40,989 --> 01:02:42,657 ساعت 549 01:02:43,559 --> 01:02:44,960 مراقب باش 550 01:02:45,861 --> 01:02:47,829 خیلی سنگینه 551 01:03:33,775 --> 01:03:36,912 پیتر حال تو خوبه؟ 552 01:03:38,447 --> 01:03:40,348 من خوبم 553 01:03:42,184 --> 01:03:43,852 اون رو میبینی؟ 554 01:03:44,953 --> 01:03:46,855 فکر می کنی بتونی بازش کنی؟ 555 01:05:23,952 --> 01:05:27,389 پسر خوب، پیتر 556 01:05:29,891 --> 01:05:33,496 تماشای مرگ اونا چه حسی داشت؟ 557 01:05:36,331 --> 01:05:39,034 حقه! 558 01:05:39,100 --> 01:05:42,003 درست مثل دختر توی باغچه. 559 01:05:48,977 --> 01:05:52,448 هی، پیتر! تو تنهایی اونجا؟ 560 01:05:52,515 --> 01:05:54,316 فقط اومدیم سلام کنیم 561 01:06:20,643 --> 01:06:22,478 دارن سر به سرمون میزارن؟ 562 01:06:25,980 --> 01:06:27,248 بیای این کار رو انجام بدیم 563 01:06:42,732 --> 01:06:44,265 هی، پیتر 564 01:06:46,435 --> 01:06:47,470 تو اینجایی؟ 565 01:06:51,285 --> 01:06:53,354 ما می دونیم که تو اینجا ای 566 01:07:01,029 --> 01:07:04,432 پیتر، لعنتی کجایی؟ 567 01:07:53,447 --> 01:07:55,016 این دیگ چیه؟ 568 01:10:26,433 --> 01:10:27,969 نه 569 01:10:30,404 --> 01:10:32,340 برایان، پام 570 01:10:32,406 --> 01:10:34,242 پام رو گرفته برایان، کمکم کن 571 01:10:41,249 --> 01:10:42,449 برایان، کمکم کن 572 01:10:42,516 --> 01:10:44,185 نه! نه! 573 01:11:20,621 --> 01:11:22,223 نه، نه! 574 01:11:30,332 --> 01:11:31,699 برایان؟ 575 01:11:38,605 --> 01:11:39,841 چی؟ 576 01:11:42,509 --> 01:11:43,778 برایان؟ 577 01:11:47,449 --> 01:11:48,750 برایان؟ 578 01:11:50,185 --> 01:11:51,252 برایان! 579 01:12:06,201 --> 01:12:07,501 چی گفتی؟ 580 01:12:15,844 --> 01:12:16,710 برو 581 01:12:33,828 --> 01:12:36,431 نه! 582 01:13:14,202 --> 01:13:16,805 وقتی به دنیا اومدی 583 01:13:17,671 --> 01:13:20,574 اونا خیلی خوشحال بودن 584 01:13:21,443 --> 01:13:23,677 وقتی به دنیا اومدم 585 01:13:24,853 --> 01:13:26,822 فریاد زدن 586 01:13:28,016 --> 01:13:31,319 بابا منو حیوون خونگیش کرد 587 01:13:31,386 --> 01:13:34,355 بعد برام قفس ساخت 588 01:13:34,422 --> 01:13:39,194 در حالی که تو این تخت گرم غر می زدی 589 01:13:39,260 --> 01:13:43,098 وسط تار عنکبوت و موش عذاب میکشیدم 590 01:13:44,532 --> 01:13:47,001 درحال یادگرفتن اینک چطوری بیام بالا 591 01:13:47,813 --> 01:13:49,080 چطوری گاز بگیرم 592 01:13:50,939 --> 01:13:55,777 یاد بگیرم چطور تو رو وادار کنم کاری رو که من می خوام انجام بدم 593 01:13:59,214 --> 01:14:00,748 ترفند هالویین 594 01:14:09,958 --> 01:14:11,726 بزار برم لطفا 595 01:14:14,395 --> 01:14:16,464 کمک 596 01:14:16,531 --> 01:14:18,299 تو اینجا در امان خواهی بود 597 01:15:15,356 --> 01:15:16,824 سلام؟ 598 01:15:22,664 --> 01:15:23,965 پیتر؟ 599 01:15:29,753 --> 01:15:30,821 پیتر 600 01:15:35,225 --> 01:15:39,095 اوه خدای من. این چه کوفتیه 601 01:16:38,155 --> 01:16:39,890 فرار کن 602 01:16:41,625 --> 01:16:42,660 پیتر؟ 603 01:16:44,695 --> 01:16:46,930 خانم دواین- پیتر- 604 01:16:46,997 --> 01:16:48,932 خانم دواین، فرار کن! 605 01:17:10,387 --> 01:17:12,723 خانم دواین، فرار کن 606 01:17:21,498 --> 01:17:23,934 خانم دواین، فرار کن 607 01:17:30,841 --> 01:17:33,577 پیتر! خدایا. اوه خدای من 608 01:17:34,445 --> 01:17:35,579 باید فرار کنی 609 01:17:35,646 --> 01:17:36,880 نه، نه، من تو رو اینجا ول نمی کنم 610 01:17:36,947 --> 01:17:37,848 باید از اینجا برای! 611 01:17:51,228 --> 01:17:52,796 اون لعنتی چیه ؟ 612 01:17:54,165 --> 01:17:55,466 این خواهر منه 613 01:18:04,475 --> 01:18:06,744 اون داره میاد 614 01:18:07,611 --> 01:18:08,946 عقب واسا 615 01:18:24,394 --> 01:18:26,296 پیتر، بیا بیا پیتر بیا دیگه. 616 01:18:32,002 --> 01:18:33,003 بیا پیتر 617 01:18:35,873 --> 01:18:38,442 کجا میری؟- کلیدها- 618 01:18:38,509 --> 01:18:40,644 بیا دیگه. برو برو 619 01:18:46,416 --> 01:18:47,851 (پاهای تند تند) 620 01:18:56,127 --> 01:18:58,163 نه 621 01:20:31,889 --> 01:20:34,524 چرا اینجوری شدی 622 01:20:34,591 --> 01:20:38,595 هر بچه ای نمی تونه مثل تو کامل باشه، پیتر 623 01:20:39,696 --> 01:20:42,267 من تازه اینجوری به دنیا اومدم 624 01:20:42,333 --> 01:20:44,635 و هیچ کس هیولا رو دوست نداره 625 01:20:47,905 --> 01:20:50,174 پیتر- خانم دواین- 626 01:20:59,683 --> 01:21:02,085 من نمیدونم تو چی ای 627 01:21:02,153 --> 01:21:03,887 اما اگر به اون صدمه بزنی 628 01:21:05,589 --> 01:21:07,057 میکشمت 629 01:21:08,458 --> 01:21:10,460 نه 630 01:21:12,196 --> 01:21:13,730 خانم دواین 631 01:22:22,899 --> 01:22:24,634 پیتر 632 01:22:26,570 --> 01:22:28,239 لطفا 633 01:22:28,306 --> 01:22:29,740 تو برادر من هستی 634 01:22:29,806 --> 01:22:31,409 پیتر، بیا بریم 635 01:22:31,476 --> 01:22:33,344 نمی بینی پیتر؟ 636 01:22:33,411 --> 01:22:34,678 تو خون ماست 637 01:22:34,745 --> 01:22:36,513 مامان و بابا رو کشتي 638 01:22:36,580 --> 01:22:37,881 تو هم مثل من هستی 639 01:22:37,948 --> 01:22:39,150 نه! 640 01:22:41,152 --> 01:22:43,321 من مثل تو نیستم 641 01:22:43,388 --> 01:22:46,957 واقعا فکر می‌کنی این من رو اینجا نگه می‌داره؟ 642 01:22:48,025 --> 01:22:49,193 هر شب 643 01:22:50,115 --> 01:22:52,818 وقتی تو رختخواب دراز می کشی 644 01:22:52,863 --> 01:22:55,065 شک میکنی که درو قفل کردی یا نه 645 01:22:58,302 --> 01:23:00,737 یا شک میکنی که سایه ای دیدی که حرکت میکنه یا نه 646 01:23:04,342 --> 01:23:05,942 هر صدای لوله ای 647 01:23:06,843 --> 01:23:09,546 هر ناله 648 01:23:09,613 --> 01:23:11,215 هر ضربه تو دیوار 649 01:23:11,982 --> 01:23:14,118 به من فکر میکنی 650 01:23:15,286 --> 01:23:17,087 ما خانواده هستیم، پیتر 651 01:23:32,336 --> 01:23:34,338 من همیشه با تو خواهم بود 652 01:23:35,206 --> 01:23:36,940 همیشه 653 01:23:36,964 --> 01:23:38,964 ارائه شده توسط رسانه اینترنتی ویلم