1
00:00:40,878 --> 00:00:45,483
UMA SEMANA ANTES DO DIA DAS BRUXAS
2
00:01:32,225 --> 00:01:33,992
Dobra os dedos.
3
00:01:40,031 --> 00:01:41,299
Dobra.
4
00:05:27,618 --> 00:05:28,618
Peter?
5
00:05:29,052 --> 00:05:30,453
Ouvi uma coisa.
6
00:05:31,021 --> 00:05:32,220
O quê?
7
00:05:32,656 --> 00:05:33,689
Peter?
8
00:05:34,891 --> 00:05:36,257
Que horas são?
9
00:05:36,325 --> 00:05:38,225
O que ouviste?
10
00:05:45,101 --> 00:05:46,301
Anda.
11
00:05:53,876 --> 00:05:54,876
Esta aqui?
12
00:06:14,261 --> 00:06:15,696
Não estou a ouvir nada.
13
00:06:16,931 --> 00:06:17,931
Tu ouves?
14
00:06:25,339 --> 00:06:27,540
Esta é uma casa antiga.
15
00:06:27,608 --> 00:06:29,475
É natural que haja sons à noite.
16
00:06:29,543 --> 00:06:31,577
Vem para a cama.
17
00:06:35,683 --> 00:06:40,620
Tens uma grande e bela imaginação.
18
00:06:41,588 --> 00:06:43,423
E todas essas coisas assustadoras?
19
00:06:45,258 --> 00:06:47,460
Estão apenas na tua cabeça.
20
00:07:16,738 --> 00:07:20,286
AUTOCARRO ESCOLAR
21
00:07:31,703 --> 00:07:34,505
Vais ter mais no recreio.
22
00:07:41,412 --> 00:07:44,347
Acalmem-se. Sentem-se.
23
00:07:48,052 --> 00:07:49,786
Alunos.
24
00:07:49,854 --> 00:07:50,887
Esta é a Mna. Devine.
25
00:07:50,955 --> 00:07:52,622
Vai ser a vossa professora substituta
26
00:07:52,690 --> 00:07:55,024
até a Sra. Bitler regressar.
27
00:07:55,092 --> 00:07:56,292
Boa sorte.
28
00:07:58,162 --> 00:07:59,596
Bom dia.
29
00:07:59,663 --> 00:08:04,033
Como o director acabou de dizer,
chamo-me Mna. Devine.
30
00:08:04,100 --> 00:08:08,470
Estou ansiosa por conhecer todos
e cada um de vós.
31
00:08:15,578 --> 00:08:17,412
Peter.
32
00:08:17,480 --> 00:08:19,314
O intervalo está a chegar.
33
00:08:28,824 --> 00:08:30,291
Muito bem...
34
00:08:32,027 --> 00:08:34,395
Olá.
35
00:08:35,130 --> 00:08:36,697
Peter.
36
00:08:36,765 --> 00:08:39,200
Devias estar no recreio.
37
00:08:39,268 --> 00:08:40,902
Não gosto de recreios.
38
00:08:42,938 --> 00:08:45,406
Não queres brincar
com os teus amigos?
39
00:08:51,646 --> 00:08:54,414
Está bem, podes ficar aqui.
40
00:08:54,482 --> 00:08:56,983
Sim, podes ajudar-me
com as decorações.
41
00:08:58,386 --> 00:09:00,554
Adoro o Dia das Bruxas.
42
00:09:00,621 --> 00:09:02,522
Sabes como te vais vestir?
43
00:09:05,059 --> 00:09:07,494
Tens muito tempo para decidir.
44
00:09:14,836 --> 00:09:17,137
Olha, está tudo bem.
Está tudo bem.
45
00:09:17,204 --> 00:09:19,471
Está tudo bem. Olha.
46
00:09:26,746 --> 00:09:30,950
Sim, e pega nisto
e desliza-o por baixo.
47
00:09:31,017 --> 00:09:32,051
Está tudo bem.
48
00:09:35,622 --> 00:09:36,889
Sim.
49
00:09:39,192 --> 00:09:42,061
Aqui está.
Assim mesmo.
50
00:09:42,127 --> 00:09:44,796
Vamos levá-la para a janela.
51
00:09:48,438 --> 00:09:51,760
ESCOLA PRIMÁRIA DE HOLDENFIELD
52
00:10:12,624 --> 00:10:14,524
O que vou ser no Dia das Bruxas?
53
00:10:17,195 --> 00:10:19,963
Quero vestir-me à maneira.
Quero fazer gostosuras ou travessuras.
54
00:10:20,031 --> 00:10:22,232
Todas as crianças da escola o fazem.
55
00:10:22,301 --> 00:10:24,067
E nós não somos os pais delas.
56
00:10:30,674 --> 00:10:32,742
Pete.
57
00:10:32,809 --> 00:10:34,810
Conheces a velha casa
ao fundo da rua,
58
00:10:34,878 --> 00:10:37,947
com janelas de tábuas?
59
00:10:38,015 --> 00:10:39,916
Ele vai acabar por descobrir.
60
00:10:41,852 --> 00:10:44,053
- Carol.
- O que é?
61
00:10:46,189 --> 00:10:50,360
Há alguns anos, antes de nasceres,
62
00:10:50,427 --> 00:10:52,329
a menina que vivia lá,
63
00:10:52,397 --> 00:10:54,463
desapareceu no Dia das Bruxas.
64
00:10:55,365 --> 00:10:57,465
O que aconteceu?
65
00:10:57,533 --> 00:10:59,467
Bem, ninguém sabe.
66
00:10:59,535 --> 00:11:03,104
Ela saiu para ir às gostosuras
ou travessuras e desapareceu.
67
00:11:08,312 --> 00:11:11,414
Foi um acontecimento
muito traumático.
68
00:11:11,480 --> 00:11:13,349
Para toda a gente na vizinhança.
69
00:11:13,417 --> 00:11:14,649
E eu, pessoalmente,
70
00:11:16,085 --> 00:11:17,686
não gosto de me lembrar disso.
71
00:11:21,623 --> 00:11:24,124
- Vou desaparecer?
- Peter.
72
00:11:24,192 --> 00:11:27,094
Claro que não, querido. Não.
73
00:11:27,162 --> 00:11:30,230
Nunca deixaríamos que isso
te acontecesse. Nunca.
74
00:11:30,299 --> 00:11:31,498
Está bem?
75
00:12:51,243 --> 00:12:53,478
- Peter.
- Papá!
76
00:12:53,545 --> 00:12:55,813
Não, Peter.
Não lhe contes.
77
00:12:55,880 --> 00:12:57,914
Papá!
78
00:12:57,982 --> 00:12:58,982
Peter.
79
00:13:00,519 --> 00:13:02,018
Pete?
80
00:13:04,322 --> 00:13:05,822
O que se passa?
81
00:13:06,657 --> 00:13:08,392
Ouvi outra vez uma coisa.
82
00:13:08,460 --> 00:13:10,927
Peter.
83
00:13:10,995 --> 00:13:12,896
A sério que ouvi.
84
00:13:15,066 --> 00:13:18,701
Está bem, e, de onde?
85
00:13:21,704 --> 00:13:22,905
Está bem.
86
00:13:42,526 --> 00:13:45,328
Queres saber uma?
Aposto que são ratos.
87
00:13:45,395 --> 00:13:48,029
Mas tenho uma coisa
que vai tratar disso.
88
00:13:48,097 --> 00:13:49,298
Ratos?
89
00:14:02,099 --> 00:14:03,852
RATICIDA
90
00:14:10,319 --> 00:14:11,751
Cheira a canela.
91
00:14:11,819 --> 00:14:13,287
Tem cuidado.
92
00:14:13,355 --> 00:14:15,822
Nem tudo é tão doce como parece.
93
00:14:19,528 --> 00:14:20,861
Eles comem-no?
94
00:14:20,928 --> 00:14:23,630
- Essa é a ideia.
- E depois?
95
00:14:24,265 --> 00:14:25,500
Bem...
96
00:14:33,707 --> 00:14:36,075
Pete, não podemos ter ratos.
97
00:14:36,143 --> 00:14:39,312
Eles mordem.
Eles espalham doenças.
98
00:14:39,380 --> 00:14:42,648
Já para não falar que nos mantêm
acordados durante a noite.
99
00:14:45,486 --> 00:14:48,421
- Acho que sim.
- Olha.
100
00:14:54,094 --> 00:14:58,764
Às vezes, temos de tomar
decisões difíceis
101
00:14:58,831 --> 00:15:02,100
para protegermos a nossa família.
102
00:15:02,168 --> 00:15:03,435
Percebes?
103
00:15:11,311 --> 00:15:14,012
"Atira a tua sombra para o chão.
104
00:15:15,014 --> 00:15:17,616
"E a minha alma, dessa sombra
105
00:15:17,683 --> 00:15:20,452
"que jaz a flutuar no chão,
106
00:15:22,921 --> 00:15:24,755
"será erguida...
107
00:15:25,724 --> 00:15:27,891
AJUDEM-ME
- " para sempre."
108
00:16:03,461 --> 00:16:05,395
Posso ajudá-la?
109
00:16:05,463 --> 00:16:07,431
É a mãe do Peter?
110
00:16:09,766 --> 00:16:11,501
Sim...
111
00:16:11,568 --> 00:16:15,404
Desculpe por aparecer assim,
sem ser convidada.
112
00:16:15,472 --> 00:16:17,506
Eu sou a professora do Peter.
113
00:16:17,574 --> 00:16:19,140
Substituta.
114
00:16:19,208 --> 00:16:21,810
Claro, ele comentou
que havia uma substituta.
115
00:16:21,877 --> 00:16:24,045
Nunca conheci nenhuma
que fizesse visitas ao domicílio.
116
00:16:24,113 --> 00:16:26,382
Sim, só queria passar por cá
117
00:16:26,450 --> 00:16:29,285
e ver como ele está pessoalmente.
118
00:16:30,052 --> 00:16:32,854
Também fui professora.
119
00:16:32,922 --> 00:16:36,292
Foi antes de eu ser mãe.
120
00:16:36,359 --> 00:16:37,459
Ele está bem?
121
00:16:37,526 --> 00:16:39,760
O Peter? Sim.
122
00:16:44,165 --> 00:16:47,234
Eu queria mostrar-lhe uma coisa.
123
00:16:48,404 --> 00:16:49,638
O que é isto?
124
00:16:49,705 --> 00:16:52,172
As crianças estavam a desenhar
para o Dia das Bruxas.
125
00:16:54,610 --> 00:16:56,243
O Peter pintou isto?
126
00:16:56,312 --> 00:16:57,646
Sim. Sim.
127
00:16:57,713 --> 00:17:01,815
As outras crianças desenharam
monstros e bruxas, mas o Peter...
128
00:17:02,517 --> 00:17:04,285
Estou a ver.
129
00:17:04,352 --> 00:17:07,521
Bem, isto é embaraçoso.
130
00:17:07,589 --> 00:17:10,691
O Peter tem uma imaginação
muito fértil.
131
00:17:12,092 --> 00:17:15,496
Ele ainda nos acorda
a meio da noite
132
00:17:15,563 --> 00:17:18,831
com todos os seus pequenos
voos de fantasia,
133
00:17:18,899 --> 00:17:21,468
que é tudo o que este desenho é.
134
00:17:21,536 --> 00:17:24,037
Mas agradeço a sua preocupação.
135
00:17:35,649 --> 00:17:37,149
O que é isto?
136
00:17:37,216 --> 00:17:39,419
- Um desenho.
- Um desenho de quê?
137
00:17:41,522 --> 00:17:43,021
Um desenho de quê?
138
00:17:45,659 --> 00:17:50,128
Este é o teu quarto, Peter.
Porque estás a pedir ajuda?
139
00:17:50,195 --> 00:17:51,430
Não estou.
140
00:17:51,497 --> 00:17:54,932
Porque estás a pedir ajuda
a estranhos, Peter?
141
00:17:55,568 --> 00:17:57,201
Não estou.
142
00:18:02,841 --> 00:18:04,909
- Ela está.
- O que disseste?
143
00:18:11,883 --> 00:18:14,519
É só um desenho assustador, mãe.
144
00:18:14,586 --> 00:18:17,954
Essa tua imaginação, Peter.
145
00:18:18,022 --> 00:18:20,524
Um dia vai meter-te em sarilhos.
146
00:18:35,640 --> 00:18:37,907
Acorda, Peter.
147
00:18:44,582 --> 00:18:45,582
Peter.
148
00:18:45,649 --> 00:18:47,584
Não tenhas medo.
149
00:18:48,486 --> 00:18:50,286
Só quero conversar.
150
00:18:52,757 --> 00:18:54,657
Por favor, está calada.
151
00:18:55,693 --> 00:18:57,594
Estou a imaginar-te.
152
00:18:57,661 --> 00:18:59,262
Não és real.
153
00:19:00,664 --> 00:19:03,333
Talvez sim, talvez não.
154
00:19:03,400 --> 00:19:06,968
Mas parece-me que precisas
de um amigo.
155
00:19:07,903 --> 00:19:10,672
Eu sei que sim.
156
00:19:10,740 --> 00:19:14,510
Mas se não queres um,
vou-me embora.
157
00:19:16,413 --> 00:19:18,313
Espera, não vás.
158
00:19:18,848 --> 00:19:20,482
Desculpa.
159
00:19:20,550 --> 00:19:21,949
Por favor, fica.
160
00:19:22,017 --> 00:19:23,886
Tens a certeza?
161
00:19:23,952 --> 00:19:26,321
Sim, podemos conversar.
162
00:19:36,465 --> 00:19:39,634
Peter, isto é óptimo.
Como se chama?
163
00:19:40,968 --> 00:19:42,303
Hector.
164
00:19:43,104 --> 00:19:44,705
Claro.
165
00:19:44,773 --> 00:19:47,107
Ele parece um Hector.
166
00:19:47,175 --> 00:19:49,410
É o meu favorito.
167
00:20:28,648 --> 00:20:30,014
Pára!
168
00:20:30,617 --> 00:20:31,617
Por favor!
169
00:20:56,275 --> 00:20:58,476
Peter. Estás aí?
170
00:21:02,080 --> 00:21:03,581
Estás bem?
171
00:21:05,283 --> 00:21:07,351
Porque estás a chorar?
172
00:21:08,151 --> 00:21:10,387
Alguém te fez mal?
173
00:21:11,890 --> 00:21:13,323
O Brian.
174
00:21:13,391 --> 00:21:16,326
Ele atira-me ao chão todos os dias.
175
00:21:16,394 --> 00:21:18,762
Eu tinha medo de algo assim.
176
00:21:20,030 --> 00:21:22,633
Mas acredito em ti, Peter.
177
00:21:24,036 --> 00:21:27,604
Aposto que és suficientemente
forte para te defenderes.
178
00:21:27,671 --> 00:21:29,204
Se tentares.
179
00:21:47,189 --> 00:21:50,225
Apanhado.
180
00:21:57,366 --> 00:21:58,600
Desculpa, Peter.
181
00:22:01,537 --> 00:22:04,372
É muito amável da parte do Brian,
não é, Peter?
182
00:22:12,281 --> 00:22:14,382
Mostra-lhe que já não tens medo.
183
00:22:22,924 --> 00:22:25,259
Faz com que ele tenha medo de ti.
184
00:22:36,037 --> 00:22:37,371
Tens de o fazer desistir.
185
00:22:51,085 --> 00:22:52,352
Peter!
Porque é que tu...
186
00:22:56,857 --> 00:22:58,190
Socorro!
187
00:23:12,872 --> 00:23:15,374
Não percebo como é que isto
pode ter acontecido!
188
00:23:15,441 --> 00:23:17,909
O Peter nunca fez nada assim!
189
00:23:17,977 --> 00:23:20,579
Ele não tem um único
osso violento no seu corpo!
190
00:23:20,647 --> 00:23:23,482
Foi um acidente.
Tenho a certeza disso.
191
00:23:24,684 --> 00:23:25,784
Expulso?
192
00:23:27,120 --> 00:23:29,721
Tens alguma coisa a dizer
em tua defesa, Peter?
193
00:23:32,658 --> 00:23:34,358
Peter?
194
00:23:34,426 --> 00:23:37,395
Eu não queria
que ele caísse das escadas.
195
00:23:37,462 --> 00:23:39,463
Por amor de Deus.
Nós não somos uma família
196
00:23:39,531 --> 00:23:42,099
que resolve os problemas
com violência, Peter.
197
00:23:42,166 --> 00:23:44,001
Nunca.
198
00:23:44,069 --> 00:23:47,371
Não percebo de onde vem
este tipo de comportamento!
199
00:23:47,439 --> 00:23:50,775
O Peter fez um desenho.
Para a escola.
200
00:23:50,842 --> 00:23:52,476
- O quê?
- Desculpa.
201
00:23:52,544 --> 00:23:54,177
Eu sei que devia
ter-te contado mais cedo.
202
00:23:54,245 --> 00:23:57,147
- Mas eu...
- Espera. Que tipo de desenho?
203
00:23:57,213 --> 00:23:59,649
Que tipo de desenho, Carol?
204
00:23:59,717 --> 00:24:01,418
Uma criança.
205
00:24:01,485 --> 00:24:03,653
Uma criança a pedir ajuda.
206
00:24:04,187 --> 00:24:05,855
O quê?
207
00:24:05,923 --> 00:24:07,424
Eu sabia que ias tirar
conclusões precipitadas.
208
00:24:07,491 --> 00:24:08,892
Só agora é que me estás
a contar isto?
209
00:24:08,959 --> 00:24:10,527
- E não é possível.
- Está bem, pára.
210
00:24:10,594 --> 00:24:12,829
- Mesmo quando te conto sobre...
- Pára.
211
00:24:12,897 --> 00:24:16,266
Peter. Porque fizeste um
desenho assim?
212
00:24:22,906 --> 00:24:24,440
- Peter!
- Porque eu ouvi-a!
213
00:24:24,507 --> 00:24:27,676
Não, não ouviste! Não!
214
00:24:33,016 --> 00:24:35,017
Estás de castigo.
215
00:24:35,085 --> 00:24:36,585
Peter.
Vai para o teu quarto.
216
00:24:36,653 --> 00:24:39,588
Não, não, não!
Carol, ele está de castigo.
217
00:24:40,356 --> 00:24:41,924
Ele vai para a cave.
218
00:24:43,625 --> 00:24:44,859
Agora.
219
00:25:05,414 --> 00:25:06,748
Levanta-te.
220
00:25:08,216 --> 00:25:09,783
Eu disse para te levantares.
221
00:25:11,252 --> 00:25:12,686
Levanta-te.
222
00:25:27,969 --> 00:25:29,269
Vai.
223
00:25:34,242 --> 00:25:36,408
Mãe?
224
00:25:38,812 --> 00:25:40,012
Senta-te.
225
00:25:42,306 --> 00:25:46,285
Fazemos isto porque te amamos.
Porque te amamos.
226
00:26:12,734 --> 00:26:14,078
Olá?
227
00:26:17,250 --> 00:26:18,616
Estás aí?
228
00:26:22,288 --> 00:26:23,987
Por favor, fala comigo.
229
00:26:47,711 --> 00:26:50,546
Que coisa mais estúpida.
230
00:26:52,516 --> 00:26:54,383
Que raio de coisa!
231
00:26:54,451 --> 00:26:56,786
- Porque não trabalha?
- Foi a casa de um aluno?
232
00:26:58,622 --> 00:27:00,456
Fui.
233
00:27:00,524 --> 00:27:05,728
Queria ter a certeza
que o Peter estava bem.
234
00:27:08,865 --> 00:27:10,866
Ele apareceu com nódoas negras?
235
00:27:12,101 --> 00:27:13,602
Não, não que eu consiga ver.
236
00:27:13,669 --> 00:27:15,570
Ele molha-se?
237
00:27:15,638 --> 00:27:19,007
Fala de sexo ou de outras coisas que um
rapaz da idade dele não devia saber?
238
00:27:19,075 --> 00:27:20,542
Não.
239
00:27:20,610 --> 00:27:22,677
Então, infelizmente,
não há nada que possamos fazer.
240
00:27:24,180 --> 00:27:27,015
Há muitos Peters.
241
00:27:27,083 --> 00:27:30,685
Crianças pequenas e delicadas
que quer proteger das crueldades da vida,
242
00:27:30,753 --> 00:27:34,522
mas não se pode envolver
pessoalmente.
243
00:27:35,291 --> 00:27:36,991
Seria comida viva.
244
00:27:45,200 --> 00:27:48,569
Conhece os pais dele?
A mãe dele, tem uma coisa...
245
00:27:49,671 --> 00:27:51,038
estranho nela.
246
00:27:52,140 --> 00:27:55,843
Há uma criança que desapareceu
do bairro deles há uns anos.
247
00:27:59,079 --> 00:28:00,413
Algo parecido com isso
248
00:28:00,481 --> 00:28:02,782
tornaria qualquer pai
muito protector.
249
00:28:30,422 --> 00:28:32,623
MENINA DESAPARECIDA EM HOLDENFIELD
250
00:28:35,751 --> 00:28:39,616
MENINA DE HOLDENFIELD DESAPARECE
NA NOITE DO DIA DAS BRUXAS!
251
00:29:40,176 --> 00:29:42,445
- Olá.
- Olá.
252
00:29:42,512 --> 00:29:45,180
Tenho o último teste
de matemática do Peter.
253
00:29:45,249 --> 00:29:48,117
Achei que devias ficar com ele.
Ele só errou duas.
254
00:29:50,587 --> 00:29:52,621
Obrigada por vir.
255
00:29:52,689 --> 00:29:54,257
Olá.
256
00:29:57,127 --> 00:30:00,296
Querido, esta é a Mna. Devine.
257
00:30:01,663 --> 00:30:03,465
A antiga professora do Peter.
258
00:30:03,532 --> 00:30:05,234
Prazer em conhecê-la.
259
00:30:05,301 --> 00:30:07,168
Passou por cá para deixar
o último teste de matemática.
260
00:30:07,237 --> 00:30:10,071
Que maravilha.
Podemos pendurá-lo no frigorífico.
261
00:30:12,641 --> 00:30:14,609
Por favor, entre.
262
00:30:14,676 --> 00:30:16,644
Acabámos de fazer café.
263
00:30:21,817 --> 00:30:23,151
Por aqui.
264
00:30:34,530 --> 00:30:35,829
Sente-se.
265
00:30:37,499 --> 00:30:38,732
Obrigada.
266
00:30:51,611 --> 00:30:52,978
Aqui está.
267
00:30:54,714 --> 00:30:56,816
Está a sangrar.
268
00:30:56,883 --> 00:30:59,652
Estou a fazer umas remodelações.
269
00:30:59,719 --> 00:31:00,953
Prego solto.
270
00:31:01,021 --> 00:31:02,888
Não se preocupe.
271
00:31:02,956 --> 00:31:05,292
Já que estou aqui,
272
00:31:05,359 --> 00:31:07,561
quero expressar o quanto lamento
273
00:31:07,627 --> 00:31:09,728
pelo que aconteceu.
274
00:31:09,796 --> 00:31:12,631
Isso é muito querido
da sua parte.
275
00:31:12,698 --> 00:31:16,134
Mas sinceramente, não é necessário.
276
00:31:17,437 --> 00:31:20,506
O Peter é um rapaz espirituoso.
277
00:31:20,574 --> 00:31:24,443
Sabem onde é que o Peter
vai estudar?
278
00:31:24,511 --> 00:31:26,111
Claro que sabemos.
279
00:31:27,113 --> 00:31:28,680
Aqui. Em casa.
280
00:31:30,283 --> 00:31:33,519
A Carol é a melhor professora
que o Peter poderia ter.
281
00:31:33,587 --> 00:31:36,754
Não acha que é uma boa ideia?
282
00:31:36,822 --> 00:31:38,690
Penso que,
283
00:31:38,756 --> 00:31:43,994
tendo em conta o seu comportamento, não
acham que podia beneficiar de um ambiente
284
00:31:44,062 --> 00:31:46,096
mais adequado às suas necessidades?
285
00:31:46,164 --> 00:31:49,334
Não, não vamos desistir
do nosso filho.
286
00:31:49,401 --> 00:31:50,734
- Obrigada.
- Não. Não.
287
00:31:50,802 --> 00:31:54,972
Não. Não, não vamos.
Família é o que ele precisa.
288
00:31:55,039 --> 00:31:57,342
Família é o que ele vai ter.
289
00:31:58,410 --> 00:32:00,811
Onde está ele?
290
00:32:00,879 --> 00:32:03,680
- Está de castigo.
- No quarto dele.
291
00:32:05,617 --> 00:32:09,553
- Posso vê-lo?
- Não, não pode.
292
00:32:09,621 --> 00:32:11,053
Não acho que seja apropriado.
293
00:32:11,121 --> 00:32:12,655
Gostava apenas de me despedir.
294
00:32:12,723 --> 00:32:15,459
Qual é o seu interesse no nosso filho?
295
00:32:15,527 --> 00:32:18,828
Já não é professora dele.
Então, eu... Eu não...
296
00:32:18,896 --> 00:32:20,230
É muito estranho para mim
297
00:32:20,298 --> 00:32:23,065
que continue a aparecer em nossa casa.
298
00:32:23,133 --> 00:32:26,202
Só queria saber se ele está bem.
299
00:32:26,270 --> 00:32:27,869
Desculpe, " se ele está bem"?
300
00:32:27,937 --> 00:32:31,006
Acha que o Peter está em perigo?
301
00:32:31,073 --> 00:32:32,542
Acha que eu sou o tipo de mãe
302
00:32:32,609 --> 00:32:33,909
que faria mal ao filho?
303
00:32:33,976 --> 00:32:35,511
- Querida. Está tudo bem.
- Eu amo o Peter.
304
00:32:35,579 --> 00:32:38,880
Nós amamos o Peter.
Nós amamos o Peter.
305
00:32:38,948 --> 00:32:41,049
Com cada fibra do nosso ser.
306
00:32:41,117 --> 00:32:42,784
Não sabe nada sobre...
307
00:32:42,852 --> 00:32:44,353
- Já chega.
- Não. Antes...
308
00:32:44,421 --> 00:32:46,888
Como é que se atreve?
Como se atreve a entrar em nossa casa...
309
00:32:46,956 --> 00:32:49,090
Querida, querida.
Carol. Carol. Pára.
310
00:32:49,158 --> 00:32:51,159
...para nos dizer o que é melhor
para o nosso filho.
311
00:32:51,227 --> 00:32:53,060
- Ela não...
- Ouve-me.
312
00:32:56,131 --> 00:32:58,866
- Que mãe é que desiste do filho?
- Querida, já chega.
313
00:32:58,934 --> 00:33:02,169
A audácia desta mulher!
Esta forasteira.
314
00:33:03,738 --> 00:33:05,340
- Não sabe de nada.
- Não deixes que a opinião
315
00:33:05,408 --> 00:33:07,275
de uma forasteira te perturbe.
316
00:33:07,343 --> 00:33:08,876
Já chega. Já chega.
317
00:33:08,944 --> 00:33:10,679
Não, antes de eu ter o Peter,
o médico disse
318
00:33:10,745 --> 00:33:12,480
- que o Peter é um milagre
- Socorro!
319
00:33:12,548 --> 00:33:14,282
e eu nunca desistiria dele.
320
00:33:14,350 --> 00:33:17,718
Eu nunca o abandonaria.
Nunca. O Peter é um milagre.
321
00:33:17,785 --> 00:33:19,553
Um instituto, para quê?
322
00:33:19,621 --> 00:33:20,853
Socorro!
323
00:33:22,357 --> 00:33:24,991
Desculpe.
Acho que é melhor sair.
324
00:33:26,294 --> 00:33:28,362
Desculpem.
Isto foi um erro.
325
00:33:50,950 --> 00:33:52,452
O que é isto?
326
00:33:53,621 --> 00:33:54,953
O quê?
327
00:33:55,041 --> 00:33:58,679
O barulho.
As pancadas.
328
00:33:58,812 --> 00:34:01,748
É a máquina de lavar.
329
00:34:06,187 --> 00:34:07,989
Por favor.
330
00:34:30,845 --> 00:34:33,581
Esqueceu-se das chaves, Mna. Devine.
331
00:34:35,317 --> 00:34:36,618
Obrigada.
332
00:34:36,751 --> 00:34:38,954
De nada.
333
00:35:26,134 --> 00:35:28,871
Podes sair agora.
334
00:35:29,372 --> 00:35:31,041
Toma.
335
00:35:31,474 --> 00:35:33,176
Abóbora.
336
00:35:33,775 --> 00:35:35,979
Para a nossa aboborazinha.
337
00:35:52,334 --> 00:35:53,401
Então, Peter?
338
00:35:55,337 --> 00:35:57,372
Tiveste tempo para pensar?
339
00:36:01,810 --> 00:36:03,043
Sobre o quê?
340
00:36:04,813 --> 00:36:08,316
Sobre como preciso de crescer.
341
00:36:08,383 --> 00:36:12,219
Parar de fazer mal.
Parar de contar mentiras.
342
00:36:12,286 --> 00:36:13,919
E chega de pesadelos.
343
00:36:13,987 --> 00:36:15,455
Chega.
344
00:36:17,023 --> 00:36:19,259
Estamos muito orgulhosos de ti, Peter.
345
00:36:19,327 --> 00:36:22,094
As coisas vão ser diferentes
a partir de agora.
346
00:36:22,162 --> 00:36:24,364
Não vais voltar à escola.
347
00:36:24,432 --> 00:36:26,999
- Agora vou ser a tua professora.
- Isso mesmo.
348
00:36:27,067 --> 00:36:31,170
A tua mãe vai ensinar-te, Pete.
349
00:36:31,238 --> 00:36:32,904
Sabes o quê?
350
00:36:34,106 --> 00:36:37,343
Leitura, Escrita e Aritmética.
351
00:36:40,079 --> 00:36:42,147
Está bem, desculpa.
352
00:36:43,949 --> 00:36:45,551
És um bom rapaz, Peter.
353
00:36:45,619 --> 00:36:47,952
E nós adoramos-te.
354
00:36:48,020 --> 00:36:50,423
E nós perdoamos-te.
355
00:36:50,490 --> 00:36:52,324
Também vos adoro.
356
00:37:06,204 --> 00:37:07,938
Boa noite, Peter.
357
00:37:08,006 --> 00:37:09,908
Vejo-te de manhã, filho.
358
00:37:09,974 --> 00:37:11,309
Boa noite.
359
00:38:04,962 --> 00:38:06,629
Por favor, fala comigo.
360
00:38:14,169 --> 00:38:17,305
Peter.
Estava preocupada contigo.
361
00:38:17,373 --> 00:38:20,074
A minha mãe e o meu pai
fecharam-me na cave.
362
00:38:20,141 --> 00:38:22,244
Eu sabia disso.
363
00:38:22,311 --> 00:38:24,880
Tens de ter cuidado com eles.
364
00:38:24,947 --> 00:38:27,147
Eles não são o que parecem.
365
00:38:28,451 --> 00:38:31,319
- Eu quero ver-te.
- Não.
366
00:38:32,052 --> 00:38:34,221
Já estou aqui há muito tempo.
367
00:38:34,289 --> 00:38:36,423
Não ias gostar do meu aspecto.
368
00:38:37,459 --> 00:38:39,960
Ias gritar e fazer
com que nos apanhassem.
369
00:38:40,027 --> 00:38:42,161
Não, não vou.
Eu prometo.
370
00:38:43,565 --> 00:38:44,999
Está bem.
371
00:38:45,065 --> 00:38:48,502
Há um buraco
atrás do papel de parede.
372
00:38:49,036 --> 00:38:50,738
Estás a vê-lo?
373
00:39:53,398 --> 00:39:55,433
Quem és tu?
374
00:39:58,670 --> 00:40:00,170
Sou a tua irmã.
375
00:40:03,208 --> 00:40:05,743
Tenho estado à espera, Peter.
376
00:40:05,811 --> 00:40:08,813
Tive de esperar até seres
suficientemente grande.
377
00:40:08,880 --> 00:40:11,114
Grande o suficiente para quê?
378
00:40:11,181 --> 00:40:14,484
Grande o suficiente para deslocares
o relógio que esconde a porta.
379
00:40:16,053 --> 00:40:20,390
Grande para me ajudares a escapar.
Para sair da escuridão.
380
00:40:21,459 --> 00:40:23,259
Para sair da parede.
381
00:40:24,528 --> 00:40:27,764
Por favor, pára.
Estás a assustar-me.
382
00:40:29,300 --> 00:40:32,201
Tens de ter medo.
383
00:40:32,269 --> 00:40:35,538
A mãe e o pai são maus, Peter.
384
00:40:36,306 --> 00:40:37,806
Agora tu sabes.
385
00:40:38,775 --> 00:40:40,709
A tua hora está a chegar.
386
00:41:10,806 --> 00:41:11,906
Olá?
387
00:41:15,711 --> 00:41:16,744
Mãe?
388
00:41:47,874 --> 00:41:48,974
Olá?
389
00:41:54,548 --> 00:41:55,715
Mãe?
390
00:42:10,964 --> 00:42:13,899
Mãe?
391
00:42:13,966 --> 00:42:14,966
Peter.
392
00:42:35,787 --> 00:42:37,888
Olha o que fizeste à tua mãe, Peter.
393
00:42:59,043 --> 00:43:00,410
Peter.
394
00:43:00,477 --> 00:43:02,912
Estavas a gritar e a debater-te.
395
00:43:05,415 --> 00:43:07,984
Está tudo bem.
Foi só um pesadelo.
396
00:43:19,230 --> 00:43:20,696
Sobre o que era?
397
00:43:23,767 --> 00:43:24,767
Eu...
398
00:43:25,635 --> 00:43:27,035
Não me lembro.
399
00:43:29,472 --> 00:43:32,340
Bem, agora não te pode magoar.
400
00:43:35,778 --> 00:43:38,046
Se te mantêm no quarto deles,
401
00:43:38,114 --> 00:43:40,015
como é que estás a falar comigo?
402
00:43:40,850 --> 00:43:42,384
Eu fugi.
403
00:43:43,419 --> 00:43:46,822
Arranhei e arranhei
o meu caminho até ti.
404
00:43:46,889 --> 00:43:50,725
A mãe e o pai?
Eles odeiam-me, Peter.
405
00:43:50,792 --> 00:43:54,695
Quando se fartarem de mim,
estou acabada.
406
00:43:55,864 --> 00:43:58,065
Eles vão matar-me.
407
00:43:58,133 --> 00:44:00,334
E vão-te pôr na parede.
408
00:44:00,402 --> 00:44:01,735
Não.
409
00:44:03,104 --> 00:44:04,738
Eles não fariam isso.
410
00:44:04,806 --> 00:44:06,640
Eles não matariam ninguém.
411
00:44:07,342 --> 00:44:08,976
Não, Peter.
412
00:44:09,044 --> 00:44:11,078
Já o fizeram.
413
00:44:11,146 --> 00:44:14,481
Tens de ver o que está
enterrado no jardim.
414
00:44:15,516 --> 00:44:17,483
Eu digo-te onde.
415
00:45:15,674 --> 00:45:16,874
Peter.
416
00:45:42,033 --> 00:45:43,066
Peter.
417
00:45:43,134 --> 00:45:44,501
O que estás a fazer?
418
00:45:49,540 --> 00:45:51,141
Estava a pensar nisto.
419
00:45:51,208 --> 00:45:53,742
Eu sei que não posso ir
às gostosuras ou travessuras,
420
00:45:53,810 --> 00:45:57,479
mas talvez pudéssemos esculpir
uma abóbora.
421
00:46:04,721 --> 00:46:06,789
Era Dia das Bruxas.
422
00:46:07,924 --> 00:46:10,125
Antes de me trancarem na parede.
423
00:46:14,531 --> 00:46:16,932
Um gostosuras ou travessuras
veio à porta.
424
00:46:18,033 --> 00:46:19,567
Eu pedi-lhe ajuda.
425
00:46:19,635 --> 00:46:21,836
E ela viu-me.
426
00:46:23,572 --> 00:46:25,573
Eles mataram-na, Peter.
427
00:46:28,677 --> 00:46:30,611
Não quero acabar
como aquela rapariga.
428
00:46:31,714 --> 00:46:33,948
Vou tirar-te daí.
429
00:46:34,016 --> 00:46:36,452
Vou tirar-te daí e depois,
430
00:46:36,518 --> 00:46:38,720
depois nós vamos fugir.
431
00:46:38,787 --> 00:46:42,790
Vamos ser uma família.
Uma família de verdade.
432
00:46:44,293 --> 00:46:45,792
Mas como?
433
00:46:52,834 --> 00:46:55,269
Acho que conheço alguém
que pode ajudar.
434
00:47:36,642 --> 00:47:38,277
Olá?
435
00:47:38,345 --> 00:47:39,744
Mna. Devine?
436
00:47:41,314 --> 00:47:42,647
Peter?
437
00:47:47,553 --> 00:47:49,188
Preciso da sua ajuda.
438
00:47:50,424 --> 00:47:51,524
O que disseste?
439
00:47:51,590 --> 00:47:53,058
Preciso da sua ajuda.
440
00:48:13,645 --> 00:48:14,845
Olá?
441
00:48:15,947 --> 00:48:18,582
Olá, é a mãe do Peter?
442
00:48:19,783 --> 00:48:22,852
É sim. É a Mna. Devine?
443
00:48:22,920 --> 00:48:25,121
Acho que o Peter acabou
de tentar ligar-me.
444
00:48:25,190 --> 00:48:26,789
Ele tentou, de facto.
445
00:48:26,857 --> 00:48:29,859
O Peter estava a dizer-me que tem
muitas saudades da professora,
446
00:48:29,927 --> 00:48:32,529
e então eu disse,
"Peter, dá-lhe um toque."
447
00:48:32,596 --> 00:48:34,531
"Diz-lhe tu mesmo."
448
00:48:34,598 --> 00:48:39,869
Mas, infelizmente, a timidez dele
parece ter levado a melhor.
449
00:48:39,937 --> 00:48:42,004
Ele é como uma pequena noiva corada.
450
00:48:42,071 --> 00:48:45,208
É tão giro.
451
00:48:45,275 --> 00:48:49,412
Melhor sorte da próxima vez,
suponho.
452
00:48:49,480 --> 00:48:53,316
Desculpe ter incomodado.
Tenha um feliz Dia das Bruxas.
453
00:48:59,755 --> 00:49:01,690
Isto foi mau, Peter.
454
00:49:01,757 --> 00:49:03,792
Desculpe.
455
00:49:04,595 --> 00:49:06,462
Fizeste uma coisa muito má.
456
00:49:06,529 --> 00:49:09,830
Ligaste a uma forasteira?
457
00:49:09,898 --> 00:49:11,966
Ela não sabe o que é
o melhor para ti.
458
00:49:12,033 --> 00:49:15,002
Ela não te ama como o teu pai
e eu te amamos.
459
00:49:16,539 --> 00:49:19,707
Estou muito desiludida contigo.
460
00:49:26,282 --> 00:49:27,648
O que é isso?
461
00:49:28,351 --> 00:49:29,717
Não é nada!
462
00:49:47,302 --> 00:49:48,302
Não.
463
00:49:51,573 --> 00:49:52,805
Não...
464
00:49:53,575 --> 00:49:54,841
Não, não.
465
00:49:56,075 --> 00:49:57,976
Não. Não.
466
00:50:00,314 --> 00:50:01,314
Não.
467
00:50:07,120 --> 00:50:09,255
O que ela te disse?
468
00:50:11,925 --> 00:50:13,660
O que ela te disse?
469
00:50:22,435 --> 00:50:25,604
Não importa. Tanto faz.
470
00:50:25,672 --> 00:50:29,173
O que quer que aconteça agora,
será culpa tua.
471
00:50:32,144 --> 00:50:36,481
Espera até o teu pai
chegar a casa.
472
00:50:48,793 --> 00:50:50,328
Peter.
473
00:50:53,532 --> 00:50:54,898
Peter.
474
00:50:56,767 --> 00:50:58,168
Eu ouvi-os.
475
00:51:02,474 --> 00:51:03,807
Eles sabem.
476
00:51:06,612 --> 00:51:08,446
Eles vão matar-nos.
477
00:51:09,946 --> 00:51:13,015
Peter, tens de fazer alguma coisa.
478
00:51:13,817 --> 00:51:15,017
Peter.
479
00:51:44,414 --> 00:51:47,115
- Limpar a casa. E é tudo.
- Não quero.
480
00:51:47,183 --> 00:51:48,783
Não podemos continuar a encontrar
soluções temporárias.
481
00:51:48,851 --> 00:51:51,220
Isso é...
482
00:52:11,206 --> 00:52:13,106
Sei que estás acordado, filho.
483
00:52:14,842 --> 00:52:16,910
Dorme bem.
484
00:52:16,978 --> 00:52:21,716
Quando eu chegar amanhã a casa,
vais ajudar-me no jardim.
485
00:52:21,783 --> 00:52:24,150
Há um problema
que temos de resolver.
486
00:53:02,723 --> 00:53:06,459
É a podridão negra.
Está a matar o jardim todo.
487
00:53:07,828 --> 00:53:09,628
E uma praga como esta,
488
00:53:11,497 --> 00:53:13,631
espalha-se rapidamente.
489
00:53:13,699 --> 00:53:15,333
Livramo-nos dela agora ou...
490
00:53:17,236 --> 00:53:19,637
ou todas as abóboras saudáveis
ficarão infectadas.
491
00:53:23,709 --> 00:53:26,277
E isso não pode acontecer.
492
00:53:26,345 --> 00:53:28,613
Vamos enterrar as abóboras,
493
00:53:28,681 --> 00:53:32,650
e vamos esperar que a próxima
colheita seja melhor.
494
00:53:32,718 --> 00:53:34,352
Melhor sorte da próxima vez.
495
00:53:35,687 --> 00:53:37,053
Percebeste?
496
00:53:38,623 --> 00:53:41,358
Quero que pegues nessa pá
497
00:53:41,426 --> 00:53:42,526
e caves.
498
00:54:21,498 --> 00:54:24,200
É esta a casa?
499
00:54:27,403 --> 00:54:28,403
Sim.
500
00:54:31,407 --> 00:54:32,407
Doentia.
501
00:54:58,999 --> 00:55:00,234
Desculpa.
502
00:55:25,124 --> 00:55:26,992
Uma família não pode comer em paz?
503
00:55:33,400 --> 00:55:34,734
Pára de brincar
com a tua comida, Peter.
504
00:55:34,802 --> 00:55:36,269
Gostosuras ou travessuras!
505
00:55:36,336 --> 00:55:37,803
Vão-se embora!
506
00:55:47,180 --> 00:55:48,680
Luz do alpendre desligada?
507
00:55:49,682 --> 00:55:50,749
Sim.
508
00:56:13,572 --> 00:56:16,641
Fizeste alguma coisa diferente
com a sopa esta noite?
509
00:56:20,212 --> 00:56:21,979
Se eu fiz alguma coisa
diferente com a sopa?
510
00:56:22,046 --> 00:56:23,247
Sim.
511
00:56:24,081 --> 00:56:25,550
Não.
512
00:56:25,616 --> 00:56:28,418
Quero dizer, está deliciosa.
É óptima. Não é?
513
00:56:28,486 --> 00:56:31,821
Tem um sabor um pouco diferente.
514
00:56:55,412 --> 00:56:57,179
Cheira a...
515
00:57:01,618 --> 00:57:03,886
- Cheira a...
- Sim, cheira a canela.
516
00:57:51,866 --> 00:57:52,899
Peter?
517
00:57:59,040 --> 00:58:02,175
Peter. Fizeste alguma coisa?
518
00:58:06,113 --> 00:58:07,513
Peter?
519
00:58:08,348 --> 00:58:10,249
Filho, olha para mim.
520
00:58:11,818 --> 00:58:13,352
Diz-me a verdade.
521
00:58:14,388 --> 00:58:15,921
O que fizeste?
522
00:58:19,026 --> 00:58:21,927
O que fizeste?
523
00:58:23,563 --> 00:58:25,831
Diz-me, o que fizeste?
524
00:58:25,899 --> 00:58:27,700
Fizeram mal à minha irmã.
525
00:58:30,536 --> 00:58:33,271
- O que disseste?
- Meu Deus.
526
00:58:33,339 --> 00:58:34,839
Meu Deus.
527
00:58:37,043 --> 00:58:38,209
Liga para o 112.
528
00:58:38,277 --> 00:58:41,546
- O que se passa?
- Liga para o 112!
529
00:59:33,964 --> 00:59:35,264
Peter!
530
00:59:36,167 --> 00:59:37,300
Pára!
531
01:01:03,316 --> 01:01:06,219
Peter.
532
01:01:06,287 --> 01:01:08,320
Não a deixes sair.
533
01:01:17,164 --> 01:01:19,765
Não a deixes...
534
01:01:21,301 --> 01:01:22,301
sair.
535
01:01:35,948 --> 01:01:38,783
Peter, és tu?
536
01:01:40,118 --> 01:01:41,853
Foste tu que o fizeste?
537
01:01:41,920 --> 01:01:43,288
Eles já morreram?
538
01:01:43,354 --> 01:01:44,688
Não sei.
539
01:01:46,158 --> 01:01:47,524
Acho que sim.
540
01:01:48,426 --> 01:01:50,093
Tens as chaves?
541
01:01:52,297 --> 01:01:53,530
Sim.
542
01:01:54,732 --> 01:01:56,399
O relógio.
543
01:01:57,302 --> 01:01:58,702
Tem cuidado.
544
01:01:59,604 --> 01:02:01,571
É muito pesado.
545
01:02:47,516 --> 01:02:50,652
Peter. Estás bem?
546
01:02:52,188 --> 01:02:54,088
Estou bem.
547
01:02:55,924 --> 01:02:57,591
Estás a vê-la?
548
01:02:58,693 --> 01:03:00,594
Achas que a consegues abrir?
549
01:04:37,688 --> 01:04:41,124
Lindo menino, Peter.
550
01:04:43,627 --> 01:04:47,231
Como foi vê-los morrer?
551
01:04:50,067 --> 01:04:52,769
Gostosuras ou travessuras!
552
01:04:52,836 --> 01:04:55,738
Tal como a rapariga do jardim.
553
01:05:02,712 --> 01:05:06,182
Peter!
Estás sozinho aí?
554
01:05:06,250 --> 01:05:08,050
Só passámos por cá para dizer olá.
555
01:05:34,377 --> 01:05:36,211
Estão a gozar connosco?
556
01:05:39,714 --> 01:05:40,981
Vamos acabar com isto.
557
01:05:56,465 --> 01:05:57,997
Peter.
558
01:06:00,168 --> 01:06:01,202
Estás aqui?
559
01:06:05,706 --> 01:06:07,774
Sabemos que estás aqui!
560
01:06:15,449 --> 01:06:18,851
Peter, onde estás tu?
561
01:07:07,865 --> 01:07:09,433
Mas que merda?
562
01:09:40,845 --> 01:09:42,380
Não!
563
01:09:44,816 --> 01:09:46,751
Brian, a minha perna!
564
01:09:46,818 --> 01:09:48,653
Apanhou-me a perna.
Brian, ajuda-me!
565
01:09:55,660 --> 01:09:56,859
Brian, ajuda-me!
566
01:09:56,927 --> 01:09:58,595
Não! Não!
567
01:10:35,031 --> 01:10:36,632
Não, não!
568
01:10:44,741 --> 01:10:46,107
Brian?
569
01:10:53,014 --> 01:10:54,249
O quê?
570
01:10:56,918 --> 01:10:58,186
Brian?
571
01:11:01,858 --> 01:11:03,158
Brian!
572
01:11:04,593 --> 01:11:05,659
Brian!
573
01:11:20,609 --> 01:11:21,908
O que disseste?
574
01:11:30,251 --> 01:11:31,116
Sai!
575
01:11:48,235 --> 01:11:50,837
Não!
576
01:12:28,607 --> 01:12:31,209
Quando nasceste,
577
01:12:32,076 --> 01:12:34,978
eles ficaram tão felizes.
578
01:12:35,848 --> 01:12:38,081
Quando eu nasci,
579
01:12:39,251 --> 01:12:41,219
eles gritaram.
580
01:12:42,420 --> 01:12:45,722
Então, o papá fez-me um poço.
581
01:12:45,790 --> 01:12:48,758
Depois fez-me uma jaula.
582
01:12:48,826 --> 01:12:53,597
Enquanto choramingavas
nesta cama quente,
583
01:12:53,664 --> 01:12:57,501
eu estava a sofrer
entre teias de aranha e ratos,
584
01:12:58,936 --> 01:13:01,404
a aprender a trepar,
585
01:13:02,507 --> 01:13:03,773
como morder,
586
01:13:05,342 --> 01:13:10,179
aprender como obrigar-te
a fazer o que eu quero.
587
01:13:13,617 --> 01:13:15,150
Gostosuras ou travessuras.
588
01:13:24,361 --> 01:13:26,128
Deixa-me ir, por favor!
589
01:13:28,798 --> 01:13:30,866
Socorro!
590
01:13:30,933 --> 01:13:32,700
Vais ficar seguro aqui.
591
01:14:29,756 --> 01:14:31,223
Olá?
592
01:14:37,064 --> 01:14:38,364
Peter?
593
01:14:44,770 --> 01:14:45,837
Peter.
594
01:14:50,242 --> 01:14:54,111
Meu Deus.
Que raio é isto?
595
01:15:53,170 --> 01:15:54,904
Fuja!
596
01:15:56,639 --> 01:15:57,673
Peter?
597
01:15:59,709 --> 01:16:01,943
- Mna. Devine!
- Peter.
598
01:16:02,011 --> 01:16:03,945
Mna. Devine, fuja!
599
01:16:25,400 --> 01:16:27,735
Mna. Devine, fuja!
600
01:16:36,511 --> 01:16:38,946
Mna. Devine, fuja!
601
01:16:45,853 --> 01:16:48,588
Peter! Meu Deus!
602
01:16:49,457 --> 01:16:50,590
Tem de fugir.
603
01:16:50,658 --> 01:16:51,891
Não, não te vou deixar aqui.
604
01:16:51,959 --> 01:16:52,859
Tem de sair daqui!
605
01:17:06,240 --> 01:17:07,807
Que raio é esta coisa?
606
01:17:09,176 --> 01:17:10,476
É a minha irmã.
607
01:17:19,486 --> 01:17:21,754
Ela vem aí!
608
01:17:22,622 --> 01:17:23,956
Afasta-te.
609
01:17:39,404 --> 01:17:41,305
Peter, vamos.
Vamos, Peter. Vamos.
610
01:17:47,012 --> 01:17:48,012
Vamos, Peter.
611
01:17:50,883 --> 01:17:53,451
- Onde é que vais?
- As chaves.
612
01:17:53,519 --> 01:17:55,653
Vamos. Vai, vai.
613
01:18:11,136 --> 01:18:13,171
Não!
614
01:19:46,894 --> 01:19:49,528
Porque és assim?
615
01:19:49,596 --> 01:19:53,599
Nem todas as crianças podem ser
tão perfeitas como tu, Peter.
616
01:19:54,701 --> 01:19:57,271
Eu simplesmente nasci assim.
617
01:19:57,338 --> 01:19:59,639
E ninguém ama um monstro.
618
01:20:02,909 --> 01:20:05,177
- Peter!
- Mna. Devine!
619
01:20:14,687 --> 01:20:17,088
Não sei o que tu és,
620
01:20:17,157 --> 01:20:18,890
mas se o magoares,
621
01:20:20,593 --> 01:20:22,060
eu mato-te.
622
01:20:23,462 --> 01:20:25,463
Não!
623
01:20:27,199 --> 01:20:28,732
Mna. Devine!
624
01:21:37,899 --> 01:21:39,633
Peter!
625
01:21:41,570 --> 01:21:43,238
Por favor.
626
01:21:43,306 --> 01:21:44,739
És meu irmão.
627
01:21:44,806 --> 01:21:46,408
Peter, vamos.
628
01:21:46,476 --> 01:21:48,343
Não percebes, Peter?
629
01:21:48,411 --> 01:21:49,677
Está-nos no sangue.
630
01:21:49,745 --> 01:21:51,512
Mataste a mãe e o pai.
631
01:21:51,580 --> 01:21:52,880
És igual a mim.
632
01:21:52,948 --> 01:21:54,149
Não!
633
01:21:56,152 --> 01:21:58,320
Eu não sou como tu.
634
01:21:58,388 --> 01:22:01,956
Achas mesmo que isto
me vai manter aqui em baixo?
635
01:22:03,024 --> 01:22:04,191
Todas as noites,
636
01:22:05,092 --> 01:22:07,794
quando te deitares na cama,
637
01:22:07,862 --> 01:22:10,063
vais perguntar-te se trancaste a porta,
638
01:22:13,301 --> 01:22:15,735
ou se viste uma sombra a mover-se.
639
01:22:19,341 --> 01:22:20,940
Cada rangido,
640
01:22:21,842 --> 01:22:24,544
cada gemido,
641
01:22:24,612 --> 01:22:26,213
cada batida na parede,
642
01:22:26,980 --> 01:22:29,115
vais pensar em mim.
643
01:22:30,284 --> 01:22:32,084
Somos família, Peter.
644
01:22:47,334 --> 01:22:49,335
Estarei sempre contigo.
645
01:22:50,204 --> 01:22:51,937
Sempre.
646
01:22:53,255 --> 01:22:58,022
Legendas
imfreemozart