1
00:00:41,291 --> 00:00:45,006
ЕДНА СЕДМИЦА ПРЕДИ ХЕЛОУИН
2
00:01:32,096 --> 00:01:34,494
Свий пръстите си.
3
00:01:39,697 --> 00:01:41,802
Свий ги.
4
00:05:27,271 --> 00:05:28,898
Питър.
5
00:05:29,103 --> 00:05:32,204
Чух нещо.
- Какво?
6
00:05:32,419 --> 00:05:34,106
Питър?
7
00:05:34,612 --> 00:05:36,301
Колко е часът?
8
00:05:36,497 --> 00:05:38,301
Какво чу?
9
00:05:44,924 --> 00:05:46,809
Хайде.
10
00:05:53,724 --> 00:05:55,593
Тук ли?
11
00:06:14,007 --> 00:06:16,159
Не чувам нищо.
12
00:06:17,208 --> 00:06:19,418
Ти чуваш ли?
13
00:06:25,098 --> 00:06:27,194
Къщата е стара.
14
00:06:27,407 --> 00:06:29,897
Нормално е да се чува
пукане през нощта.
15
00:06:30,102 --> 00:06:32,315
Ела в леглото.
16
00:06:35,693 --> 00:06:41,299
Имаш неограничено, голямо
и красиво въображение.
17
00:06:41,520 --> 00:06:44,895
А страшните неща,
18
00:06:45,120 --> 00:06:47,809
са само в главата ти.
19
00:07:12,093 --> 00:07:16,107
ПАЯЖИНА
20
00:07:32,378 --> 00:07:35,298
Ще пострадаш още
в междучасието.
21
00:07:41,395 --> 00:07:44,878
Всички по местата. Сядайте.
22
00:07:47,893 --> 00:07:50,797
Ученици.
Това е г-ца Дивайн.
23
00:07:50,984 --> 00:07:54,898
Тя е заместващ учител,
докато се върне г-жа Битлър.
24
00:07:55,105 --> 00:07:56,989
Желая ви успех.
25
00:07:57,883 --> 00:08:03,693
Добро утро. Както каза директорът,
името ми е г-ца Дивайн.
26
00:08:03,912 --> 00:08:08,003
Нямам търпение да се запозная
с всеки от вас.
27
00:08:15,719 --> 00:08:17,429
Питър.
28
00:08:17,615 --> 00:08:19,965
Наближава междучасието.
29
00:08:28,817 --> 00:08:30,805
Така...
30
00:08:32,112 --> 00:08:34,011
Здравей.
31
00:08:34,913 --> 00:08:39,001
Питър.
Защо не си в междучасие?
32
00:08:39,218 --> 00:08:41,744
Не обичам междучасията.
33
00:08:42,888 --> 00:08:46,371
Не обичаш ли да играеш
със съучениците си?
34
00:08:51,601 --> 00:08:54,203
Добре. Тогава остани тук.
35
00:08:54,413 --> 00:08:57,086
Можеш да ми помогнеш с украсата.
36
00:08:58,325 --> 00:09:00,394
Обичам Хелоуин.
37
00:09:00,606 --> 00:09:03,207
Избра ли си какъв ще бъдеш?
38
00:09:05,522 --> 00:09:08,201
Имаш достатъчно време да решиш.
39
00:09:14,791 --> 00:09:17,185
Спокойно, всичко е наред.
Всичко е наред.
40
00:09:17,399 --> 00:09:19,911
Няма страшно, ето.
41
00:09:26,695 --> 00:09:30,110
Вземи го и го пъхни отдолу.
42
00:09:30,812 --> 00:09:32,634
Няма страшно.
43
00:09:36,413 --> 00:09:38,121
Да.
44
00:09:39,016 --> 00:09:41,593
Ето.
Точно така.
45
00:09:42,111 --> 00:09:44,915
Вземи го. Ще го занесем до прозореца.
46
00:10:12,594 --> 00:10:15,615
Какъв ще бъда за Хелоуин?
47
00:10:17,191 --> 00:10:19,706
Искам да се маскирам
и да обикалям къщите.
48
00:10:19,913 --> 00:10:22,099
Всички деца от училището
ще го правят.
49
00:10:22,303 --> 00:10:24,802
Но ние не сме такива родители.
50
00:10:30,616 --> 00:10:36,408
Пийт, знаеш ли старата къща със
закованите прозорци в края на улицата?
51
00:10:38,126 --> 00:10:40,624
Така или иначе ще я открие.
52
00:10:42,322 --> 00:10:45,095
Керъл.
- Какво за нея?
53
00:10:46,296 --> 00:10:50,117
Преди години,
преди да се родиш,
54
00:10:50,304 --> 00:10:52,521
едно малко момиченце,
което живееше там,
55
00:10:52,714 --> 00:10:54,909
изчезна на Хелоуин.
56
00:10:55,109 --> 00:10:57,093
Какво стана?
57
00:10:57,306 --> 00:10:59,206
Никой не знае.
58
00:10:59,406 --> 00:11:04,004
Както обикаляла къщите изчезнала.
59
00:11:08,185 --> 00:11:11,491
Беше много травмиращ случай.
60
00:11:11,691 --> 00:11:15,701
За всички в квартала.
И аз,
61
00:11:15,908 --> 00:11:18,222
не желая да си го спомням.
62
00:11:21,488 --> 00:11:23,893
И аз ли ще изчезна?
- О, Питър.
63
00:11:24,112 --> 00:11:26,800
Разбира се, че не, скъпи. Не.
64
00:11:27,013 --> 00:11:30,201
Никога не бихме позволили
това да се случи. Никога.
65
00:11:30,388 --> 00:11:32,199
Разбра ли?
66
00:12:51,095 --> 00:12:53,289
Питър.
- Татко!
67
00:12:53,495 --> 00:12:55,589
Питър, недей.
Не му казвай.
68
00:12:55,749 --> 00:12:57,707
Татко!
69
00:12:57,921 --> 00:12:59,628
Питър.
70
00:13:00,798 --> 00:13:02,606
Пийт?
71
00:13:04,285 --> 00:13:06,504
Какво става?
72
00:13:06,711 --> 00:13:08,715
Пак чух нещо.
73
00:13:08,888 --> 00:13:10,786
Питър.
74
00:13:10,986 --> 00:13:13,543
Наистина го чух.
75
00:13:15,204 --> 00:13:18,719
Добре, откъде го чу?
76
00:13:22,112 --> 00:13:23,919
Добре.
77
00:13:42,589 --> 00:13:45,384
Знаеш ли?
Сигурен съм, че са плъхове.
78
00:13:45,597 --> 00:13:49,101
Но имам нещо, което ще свърши работа.
- Плъхове?
79
00:14:10,113 --> 00:14:13,103
Мирише на канела.
- Внимавай.
80
00:14:13,329 --> 00:14:16,310
Не всичко е толкова сладко,
колкото изглежда.
81
00:14:19,416 --> 00:14:22,002
Ще го изядат ли?
- Това е целта.
82
00:14:22,222 --> 00:14:23,999
А после какво?
83
00:14:24,213 --> 00:14:25,931
Ами...
84
00:14:33,592 --> 00:14:35,793
Пийт, не можем да имаме плъхове.
85
00:14:36,007 --> 00:14:39,297
Те хапят... разпространяват болести.
86
00:14:39,503 --> 00:14:42,736
Да не говорим, че те държат
буден през нощта.
87
00:14:45,408 --> 00:14:47,203
Сигурно е така.
88
00:14:47,402 --> 00:14:49,226
Виж.
89
00:14:53,928 --> 00:14:58,498
Понякога се налага
да вземем трудни решения,
90
00:14:58,719 --> 00:15:01,808
за да защитим семейството си.
91
00:15:02,025 --> 00:15:04,111
Разбираш ли?
92
00:15:11,309 --> 00:15:14,422
„Знам - уви! - душата няма -
93
00:15:14,582 --> 00:15:20,607
към лазури и простор
94
00:15:22,806 --> 00:15:26,207
пак да литне: -
95
00:15:26,400 --> 00:15:30,807
Nevermore!"
ПОМОГНИ МИ
96
00:15:38,211 --> 00:15:40,722
ПОМОГНИ МИ
97
00:16:03,419 --> 00:16:08,289
Мога ли да ви помогна?
- Вие ли сте майката на Питър?
98
00:16:09,694 --> 00:16:11,322
Да.
99
00:16:11,508 --> 00:16:14,990
Извинете, че се появявам
така ненадейно.
100
00:16:15,217 --> 00:16:17,396
Аз съм учителката на Питър.
101
00:16:17,610 --> 00:16:21,499
По заместване съм.
- Разбира се, той ни разказа.
102
00:16:21,712 --> 00:16:23,991
Не знаех, че правите
домашни посещения.
103
00:16:24,198 --> 00:16:29,314
Реших да намина
и да го проверя лично.
104
00:16:31,022 --> 00:16:33,093
И аз бях учителка.
105
00:16:33,307 --> 00:16:35,906
Преди да стана майка.
106
00:16:36,113 --> 00:16:40,399
Той добре ли е?
- Питър ли? Да, добре е.
107
00:16:44,194 --> 00:16:48,213
Искам да Ви покажа нещо.
108
00:16:48,406 --> 00:16:52,404
Какво е това?
- Децата рисуваха за Хелоуин.
109
00:16:54,515 --> 00:16:57,271
Питър ли е нарисувал това?
- Да.
110
00:16:57,484 --> 00:17:02,194
Другите деца рисуваха
чудовища и вещици, но Питър...
111
00:17:02,421 --> 00:17:04,302
Разбирам.
112
00:17:05,302 --> 00:17:07,418
Доста е смущаващо.
113
00:17:07,612 --> 00:17:11,393
Вижте, Питър има
прекалено развито въображение.
114
00:17:11,631 --> 00:17:14,510
Буди мен и баща му посред нощ,
115
00:17:14,717 --> 00:17:18,386
заради фантазиите си,
116
00:17:18,613 --> 00:17:21,297
които явно е нарисувал, това е.
117
00:17:21,504 --> 00:17:24,423
Все пак оценявам
загрижеността Ви.
118
00:17:35,655 --> 00:17:37,703
Какво е това?
- Рисунка.
119
00:17:37,890 --> 00:17:39,905
Какво си нарисувал?
120
00:17:41,409 --> 00:17:43,627
Какво е това?
121
00:17:45,692 --> 00:17:50,304
Това е твоята стая, Питър.
Защо молиш за помощ?
122
00:17:50,797 --> 00:17:55,271
Защо молиш непознати
за помощ, Питър?
123
00:17:55,498 --> 00:17:57,889
Не го правя.
124
00:18:02,587 --> 00:18:06,214
Тя ме помоли.
- Какво каза?
125
00:18:11,790 --> 00:18:14,390
Това е просто страшна рисунка, мамо.
126
00:18:14,590 --> 00:18:17,887
Това твое въображение, Питър.
127
00:18:18,106 --> 00:18:21,306
Някой ден ще ти навлече проблеми.
128
00:18:35,692 --> 00:18:37,897
Събуди се, Питър.
129
00:18:44,414 --> 00:18:48,193
Питър.
Не се страхувай.
130
00:18:48,427 --> 00:18:50,946
Просто искам да поговорим.
131
00:18:52,610 --> 00:18:55,385
Моля те, замълчи.
132
00:18:55,612 --> 00:18:59,090
Ти си във въображението ми.
Ти не съществуваш.
133
00:19:00,427 --> 00:19:03,284
Може би, а може би не.
134
00:19:03,529 --> 00:19:06,997
Но ми се струва,
че можем да бъдем приятели.
135
00:19:07,820 --> 00:19:09,993
Знам, че е така.
136
00:19:10,802 --> 00:19:14,519
Но ако не искаш,
просто ще си тръгна.
137
00:19:16,392 --> 00:19:18,598
Чакай, не тръгвай.
138
00:19:18,811 --> 00:19:21,700
Съжалявам.
Моля те, остани.
139
00:19:21,901 --> 00:19:23,702
Сигурен ли си?
140
00:19:23,921 --> 00:19:26,217
Да, можем да поговорим.
141
00:19:36,410 --> 00:19:39,878
Питър, страхотна е.
Как се казва?
142
00:19:40,912 --> 00:19:42,525
Хектор.
143
00:19:43,026 --> 00:19:46,797
Разбира се.
Прилича на Хектор.
144
00:19:47,011 --> 00:19:49,462
Той ми е любимецът.
145
00:20:28,795 --> 00:20:30,523
Престани!
146
00:20:30,723 --> 00:20:32,487
Моля те!
147
00:20:56,292 --> 00:20:58,744
Питър. Там ли си?
148
00:21:02,020 --> 00:21:04,172
Добре ли си?
149
00:21:05,216 --> 00:21:07,426
Защо плачеш?
150
00:21:08,106 --> 00:21:10,380
Някой нарани ли те?
151
00:21:11,686 --> 00:21:15,649
Браян.
Заяжда се с мен всеки ден.
152
00:21:16,295 --> 00:21:19,633
Опасявах се, че е нещо такова.
153
00:21:19,879 --> 00:21:22,396
Но аз вярвам в теб, Питър.
154
00:21:23,586 --> 00:21:27,295
Обзалагам се, че си достатъчно силен,
за да отстояваш себе си.
155
00:21:27,528 --> 00:21:29,602
Просто опитай.
156
00:21:47,517 --> 00:21:49,403
Хванаха те.
157
00:21:57,414 --> 00:21:59,503
Извинявай, Питър.
158
00:22:01,499 --> 00:22:05,041
Това е много мило от страна на Браян,
нали, Питър?
159
00:22:12,206 --> 00:22:15,194
Покажи му,
че вече не те е страх от него.
160
00:22:23,196 --> 00:22:25,492
Накарай го,
той да се страхува от теб.
161
00:22:35,816 --> 00:22:38,007
Трябва да му отвърнеш.
162
00:22:51,098 --> 00:22:53,162
Питър! Защо...
163
00:22:56,943 --> 00:22:58,816
Помощ!
164
00:23:12,793 --> 00:23:17,485
Не разбирам, как е могло да се случи!
Питър никога не е правил подобно нещо!
165
00:23:17,712 --> 00:23:20,292
Той не е способен на такава жестокост!
166
00:23:20,505 --> 00:23:23,419
Станало е случайно.
Сигурна съм в това.
167
00:23:24,312 --> 00:23:26,094
Изключен?
168
00:23:27,392 --> 00:23:30,196
Имаш ли да кажеш нещо, Питър?
169
00:23:32,720 --> 00:23:37,385
Питър?
- Не съм искал да падне по стълбите.
170
00:23:37,606 --> 00:23:42,292
За Бога! Семейството ни
не решава проблемите с насилие, Питър.
171
00:23:42,518 --> 00:23:44,222
Никога.
172
00:23:44,402 --> 00:23:47,294
Не разбирам откъде идва
това поведение!
173
00:23:47,501 --> 00:23:50,493
Питър е нарисувал картина.
В училище.
174
00:23:50,700 --> 00:23:53,772
Какво?
- Трябваше да ти кажа по-рано.
175
00:23:53,986 --> 00:23:56,711
Чакай, каква картина?
176
00:23:56,929 --> 00:23:59,615
Каква картина, Керъл?
177
00:23:59,824 --> 00:24:03,409
Дете.
Дете, което моли за помощ.
178
00:24:04,314 --> 00:24:06,919
Какво?
- Не прави прибързани заключения.
179
00:24:07,117 --> 00:24:09,922
Чак сега ли ми го казваш?
- Просто не е възможно.
180
00:24:10,122 --> 00:24:12,594
Спри.
- Дори след като ти казах за...
181
00:24:12,805 --> 00:24:16,645
Питър, защо си нарисувал
такава картина?
182
00:24:23,006 --> 00:24:24,792
Питър!
- Защото наистина я чух!
183
00:24:24,986 --> 00:24:27,700
Не, не си! Не!
184
00:24:32,812 --> 00:24:34,887
Наказан си.
185
00:24:35,113 --> 00:24:40,181
Питър, върви в стаята си.
- Не, не! Керъл, той е наказан.
186
00:24:40,404 --> 00:24:43,087
Отива в мазето.
187
00:24:43,305 --> 00:24:45,226
Веднага.
188
00:25:05,315 --> 00:25:07,127
Стани.
189
00:25:08,012 --> 00:25:10,110
Казах, стани.
190
00:25:11,216 --> 00:25:13,093
Ставай.
191
00:25:27,819 --> 00:25:29,575
Слизай.
192
00:25:34,006 --> 00:25:35,712
Мамо?
193
00:25:38,513 --> 00:25:40,303
Сядай.
194
00:25:42,311 --> 00:25:46,417
Правим го, защото те обичаме.
Защото те обичаме.
195
00:26:12,713 --> 00:26:14,444
Ехо?
196
00:26:17,223 --> 00:26:19,305
Там ли си?
197
00:26:22,113 --> 00:26:24,422
Моля те, говори с мен.
198
00:26:48,203 --> 00:26:50,720
Глупаво нещо.
199
00:26:52,523 --> 00:26:55,192
По дяволите!
Защо не работиш?
200
00:26:55,428 --> 00:26:58,409
Ходила си в дома на ученик?
201
00:26:58,636 --> 00:27:00,299
Да.
202
00:27:00,506 --> 00:27:05,321
Исках да се уверя,
че Питър е добре.
203
00:27:09,183 --> 00:27:11,790
Идвал ли е насинен?
204
00:27:12,010 --> 00:27:15,206
Доколкото знам не е.
- Подмокрял ли се е?
205
00:27:15,406 --> 00:27:18,703
Говорил ли е за секс, или нещо
непривично за възрастта му?
206
00:27:18,910 --> 00:27:20,516
Не.
207
00:27:20,716 --> 00:27:23,359
Тогава няма какво да направим.
208
00:27:24,190 --> 00:27:26,314
Има много деца, като Питър.
209
00:27:27,205 --> 00:27:30,811
Деликатни деца, които искаш
да защитиш от жестокостите на живота,
210
00:27:31,017 --> 00:27:34,412
но не можеш да го направиш.
211
00:27:35,188 --> 00:27:37,879
Ще бъдеш публично линчувана.
212
00:27:45,212 --> 00:27:49,380
Срещали ли сте се с родителите му?
Има нещо особено...
213
00:27:49,620 --> 00:27:51,682
в майка му.
214
00:27:52,293 --> 00:27:56,524
Преди години,
в квартала им изчезна дете.
215
00:27:58,815 --> 00:28:03,358
Подобно нещо би накарало
всеки родител да бъде свръхзагрижен.
216
00:28:25,023 --> 00:28:28,119
ТЪРСЕНЕ:
ИЗЧЕЗНАЛИ ДЕЦА
217
00:28:35,756 --> 00:28:39,715
ДЕТЕ ИЗЧЕЗНА В ХОЛДЪНФИЙЛД НА ХЕЛОУИН
218
00:29:40,015 --> 00:29:42,002
Здравейте.
- Здрасти.
219
00:29:42,216 --> 00:29:45,001
Нося последния тест
по математика на Питър.
220
00:29:45,221 --> 00:29:48,591
Реших да Ви го донеса.
Допуснал е само две грешки.
221
00:29:50,786 --> 00:29:53,292
Благодаря ви, че дойдохте.
222
00:29:53,506 --> 00:29:55,192
Здравейте.
223
00:29:57,113 --> 00:30:00,906
Скъпи, това е г-ца Дивайн.
224
00:30:01,503 --> 00:30:04,798
Бившата учителка на Питър.
- Приятно ми е.
225
00:30:04,991 --> 00:30:07,397
Носи последния му тест по математика.
226
00:30:07,617 --> 00:30:10,307
Чудесно. Ще го закачим на хладилника.
227
00:30:12,520 --> 00:30:14,792
Моля, влезте.
228
00:30:15,006 --> 00:30:17,219
Тъкмо направихме кафе.
229
00:30:21,712 --> 00:30:23,506
Насам.
230
00:30:34,413 --> 00:30:36,295
Седнете.
231
00:30:37,408 --> 00:30:39,119
Благодаря.
232
00:30:51,515 --> 00:30:53,383
Заповядайте.
233
00:30:54,793 --> 00:30:56,895
Вие кървите.
234
00:30:57,102 --> 00:31:00,703
Правя малък ремонт.
Откачи се пирон.
235
00:31:00,897 --> 00:31:02,996
Не се тревожете.
236
00:31:03,202 --> 00:31:06,310
Така и така съм тук.
Държа да отбележа,
237
00:31:06,524 --> 00:31:09,394
че съжалявам за станалото.
238
00:31:09,627 --> 00:31:12,188
Много мило от ваша страна.
239
00:31:12,408 --> 00:31:16,098
Но честно казано,
не е нужно да съжалявате.
240
00:31:17,116 --> 00:31:20,484
Питър е енергично момче.
241
00:31:20,704 --> 00:31:24,305
Решили ли сте
къде ще продължи да се обучава Питър?
242
00:31:24,517 --> 00:31:26,597
Разбира се.
243
00:31:26,808 --> 00:31:29,205
Тук, вкъщи.
244
00:31:30,220 --> 00:31:32,819
Керъл е най-добрият учител за Питър.
245
00:31:33,703 --> 00:31:36,025
Или Вие не сте на това мнение?
246
00:31:36,806 --> 00:31:38,793
Смятам, че
247
00:31:39,419 --> 00:31:43,203
предвид поведението му,
може да се възползва от среда,
248
00:31:44,091 --> 00:31:46,615
по-подходяща за неговите нужди.
249
00:31:46,822 --> 00:31:50,285
Няма да дадем сина си. Благодаря Ви.
- Не, не.
250
00:31:50,518 --> 00:31:54,901
Не. Той има нужда от семейството си.
251
00:31:55,121 --> 00:31:57,510
Затова остава в домашната си среда.
252
00:31:58,316 --> 00:32:00,329
Къде е той?
253
00:32:00,902 --> 00:32:04,114
Наказан е.
- В стаята си.
254
00:32:05,489 --> 00:32:08,526
Може ли да го видя?
- Не, не можете.
255
00:32:09,493 --> 00:32:12,605
Не мисля, че е уместно.
- Исках да си вземем довиждане.
256
00:32:12,799 --> 00:32:15,496
Какъв е този интерес към нашия син?
257
00:32:15,689 --> 00:32:18,799
Вече не сте негов учител.
Така че,...
258
00:32:19,005 --> 00:32:22,993
За мен е странно,
че продължавате да идвате тук.
259
00:32:23,193 --> 00:32:26,022
Просто исках да се уверя, че е добре.
260
00:32:26,227 --> 00:32:30,389
Какво значи, "дали е добре"?
Смятате, че Питър е в опасност?
261
00:32:31,038 --> 00:32:34,496
Мислите ли, че бих наранила детето си?
- Скъпа.
262
00:32:34,711 --> 00:32:36,509
Успокой се.
- Аз обичам Питър.
263
00:32:36,702 --> 00:32:38,697
Ние обичаме Питър.
264
00:32:38,924 --> 00:32:40,990
С всяка фибра от тялото.
265
00:32:41,197 --> 00:32:44,509
Не знаете нищо за...
- Хей. Хей, стига.
266
00:32:44,702 --> 00:32:48,399
Как смееш да влизаш в дома ни?...
- Скъпа, скъпа. Керъл, престани.
267
00:32:48,612 --> 00:32:51,212
...и да ни казваш какво
е най-добро за сина ни.
268
00:32:51,405 --> 00:32:53,755
Тя не... Изслушай ме.
269
00:32:55,343 --> 00:32:58,407
Коя майка се отказва от детето си?
- Скъпа, стига.
270
00:32:58,614 --> 00:33:02,403
Тази жена се държи недопустимо!
Тя е непозната.
271
00:33:03,203 --> 00:33:06,889
Нищо не знаете.
- Не се разстройвай.
272
00:33:07,102 --> 00:33:10,199
Достатъчно. Хей.
- Преди да родя Питър, лекарят каза...
273
00:33:10,419 --> 00:33:12,303
...Питър е чудо...
- Помощ!
274
00:33:12,516 --> 00:33:17,502
... никога не бих се отказала от него.
Никога не бих го дала. Питър е чудо.
275
00:33:17,715 --> 00:33:21,215
Какво учреждение?
- Помощ!
276
00:33:22,210 --> 00:33:25,420
Извинете.
Мисля, че е по-добре да си тръгвате.
277
00:33:26,415 --> 00:33:29,263
Съжалявам. Това беше грешка.
278
00:33:50,914 --> 00:33:53,298
Откъде се чува това?
279
00:33:53,506 --> 00:33:57,917
Кое?
- Този шум. Тропането.
280
00:33:58,595 --> 00:34:00,734
От пералнята е.
281
00:34:06,194 --> 00:34:08,082
Моля Ви.
282
00:34:30,717 --> 00:34:33,399
Забравихте ключовете си, г-це Дивайн.
283
00:34:35,215 --> 00:34:37,819
Благодаря.
- Моля.
284
00:35:26,115 --> 00:35:28,318
Вече можеш да излезеш.
285
00:35:31,297 --> 00:35:33,478
Нося тиква.
286
00:35:33,712 --> 00:35:35,791
За моята тиквичка.
287
00:35:52,021 --> 00:35:53,986
Е, Питър.
288
00:35:55,406 --> 00:35:58,460
Времето стигна ли ти да помислиш?
289
00:36:01,714 --> 00:36:03,360
За какво?
290
00:36:04,631 --> 00:36:08,096
За това, че трябва да порасна.
291
00:36:08,305 --> 00:36:12,192
Да спра да се държа лошо и да лъжа.
292
00:36:12,418 --> 00:36:15,518
И без повече кошмари.
- Без кошмари.
293
00:36:16,985 --> 00:36:19,072
Много се гордеем с теб, Питър.
294
00:36:19,279 --> 00:36:21,789
Оттук нататък нещата ще бъдат различни.
295
00:36:21,974 --> 00:36:24,306
Повече няма
да се връщаш в училище.
296
00:36:24,515 --> 00:36:26,994
Сега аз ще ти бъда учител.
- Точно така.
297
00:36:27,194 --> 00:36:31,206
Майка ти ще ти преподава
три предмета, Пийт.
298
00:36:31,419 --> 00:36:33,701
Знаеш ли кои са те?
299
00:36:33,901 --> 00:36:37,438
Четене, писане и аритметика.
300
00:36:39,814 --> 00:36:42,321
Добре, извинявам се.
301
00:36:43,911 --> 00:36:47,917
Ти си добро момче, Питър.
- И ние те обичаме.
302
00:36:48,110 --> 00:36:50,213
И ти прощаваме.
303
00:36:50,420 --> 00:36:52,606
И аз ви обичам.
304
00:37:06,210 --> 00:37:09,814
Лека нощ, Питър.
-Ще се видим сутринта, синко.
305
00:37:10,021 --> 00:37:12,013
Лека нощ.
306
00:38:04,922 --> 00:38:07,239
Моля те, говори с мен.
307
00:38:13,995 --> 00:38:17,099
Питър.
Притесних се за теб.
308
00:38:17,299 --> 00:38:20,211
Майка ми и баща ми
ме заключиха в мазето.
309
00:38:20,422 --> 00:38:22,128
Знаех си.
310
00:38:22,314 --> 00:38:24,611
Трябва да внимаваш с тях.
311
00:38:24,808 --> 00:38:27,522
Те не са такива, каквито изглеждат.
312
00:38:28,601 --> 00:38:31,794
Искам да те видя.
- Не може.
313
00:38:32,009 --> 00:38:34,089
Тук съм отдавна.
314
00:38:34,309 --> 00:38:37,131
Не би харесал външния ми вид.
315
00:38:37,421 --> 00:38:39,791
Ще изкрещиш и ще ни хванат.
316
00:38:39,989 --> 00:38:42,404
Няма, обещавам.
317
00:38:43,317 --> 00:38:48,791
Добре.
Зад тапета има дупка.
318
00:38:49,020 --> 00:38:51,128
Виждаш ли я?
319
00:39:53,415 --> 00:39:55,996
Коя си ти?
320
00:39:58,519 --> 00:40:00,638
Аз съм твоята сестра.
321
00:40:03,093 --> 00:40:05,382
Чаках, Питър.
322
00:40:05,603 --> 00:40:08,605
Трябваше да изчакам,
докато пораснеш достатъчно.
323
00:40:08,831 --> 00:40:10,893
Да порасна достатъчно за какво?
324
00:40:11,100 --> 00:40:14,426
За да преместиш часовника,
който крие вратата.
325
00:40:16,101 --> 00:40:21,284
За да ми помогнеш да избягам.
Да напусна тъмнината.
326
00:40:21,510 --> 00:40:23,748
Да изляза от стената.
327
00:40:24,703 --> 00:40:27,820
Моля те, спри.
Плашиш ме.
328
00:40:29,292 --> 00:40:31,985
Има от какво да се страхуваш.
329
00:40:32,207 --> 00:40:36,111
Мама и татко са зли, Питър.
330
00:40:36,337 --> 00:40:38,496
Сега знаеш.
331
00:40:38,716 --> 00:40:41,156
Времето ти наближава.
332
00:41:10,703 --> 00:41:12,525
Ехо?
333
00:41:15,521 --> 00:41:17,299
Мамо?
334
00:41:47,712 --> 00:41:49,534
Ехо?
335
00:41:54,296 --> 00:41:56,151
Мамо?
336
00:42:11,005 --> 00:42:12,818
Мамо?
337
00:42:13,912 --> 00:42:15,734
Питър.
338
00:42:35,994 --> 00:42:39,102
Виж какво направи
с майка си, Питър.
339
00:42:59,006 --> 00:43:03,319
Питър.
Крещеше и се мяташе.
340
00:43:05,396 --> 00:43:08,817
Всичко е наред.
Сънувал си кошмар.
341
00:43:17,118 --> 00:43:18,885
Какво...
342
00:43:19,119 --> 00:43:21,415
Какво сънува?
343
00:43:25,592 --> 00:43:27,960
Не си спомням.
344
00:43:29,414 --> 00:43:32,897
Е, сега не може да ти навреди.
345
00:43:35,898 --> 00:43:40,412
Ако те държат в стаята им,
тогава как говориш с мен?
346
00:43:40,612 --> 00:43:42,614
Избягах.
347
00:43:43,298 --> 00:43:46,677
Проправих си път към теб.
348
00:43:46,910 --> 00:43:50,593
Мама и татко ме мразят, Питър.
349
00:43:50,813 --> 00:43:54,821
След като им писне,
с мен е свършено.
350
00:43:55,704 --> 00:43:57,690
Ще ме убият.
351
00:43:57,906 --> 00:44:00,224
И ще сложат теб в стената.
352
00:44:00,429 --> 00:44:02,042
Не.
353
00:44:03,080 --> 00:44:07,117
Не биха го направили.
Не биха убили никого.
354
00:44:07,311 --> 00:44:11,105
Не, Питър.
Вече го направиха.
355
00:44:11,292 --> 00:44:15,288
Трябва да видиш
какво е заровено в градината.
356
00:44:15,512 --> 00:44:18,027
Ще ти покажа къде.
357
00:45:15,624 --> 00:45:17,479
Питър.
358
00:45:41,913 --> 00:45:44,998
Питър.
Какво правиш?
359
00:45:49,446 --> 00:45:51,188
Мислех си,
360
00:45:51,402 --> 00:45:53,795
ако не мога
да обикалям на Хелоуин,
361
00:45:54,001 --> 00:45:57,016
може да издълбаем тиква.
362
00:46:04,789 --> 00:46:07,695
Беше Хелоуин.
363
00:46:07,890 --> 00:46:10,339
Преди да ме затворят в стената.
364
00:46:14,406 --> 00:46:17,692
На вратата дойде момиче
за пакост или лакомство.
365
00:46:17,899 --> 00:46:20,503
Помолих я за помощ.
366
00:46:20,700 --> 00:46:23,493
И тя ме видя.
367
00:46:23,714 --> 00:46:26,262
Те я убиха, Питър.
368
00:46:28,306 --> 00:46:31,491
Не искам да свърша
като това момиче.
369
00:46:31,730 --> 00:46:33,903
Ще те измъкна от там.
370
00:46:34,103 --> 00:46:37,829
Ще излезеш и ще избягаме.
371
00:46:38,991 --> 00:46:42,634
Ще бъдем истинско семейство.
372
00:46:44,194 --> 00:46:46,209
Но как?
373
00:46:53,110 --> 00:46:56,004
Мисля, че познавам някой,
който ще ни помогне.
374
00:47:36,599 --> 00:47:38,211
Ало?
375
00:47:38,404 --> 00:47:40,399
Госпожице Дивайн?
376
00:47:41,318 --> 00:47:43,110
Питър?
377
00:47:47,518 --> 00:47:49,821
Трябва да ми помогнете.
378
00:47:50,415 --> 00:47:53,403
Какво каза?
- Трябва ми помощта Ви.
379
00:48:13,622 --> 00:48:15,309
Ало?
380
00:48:16,004 --> 00:48:18,710
Здравейте,
с майката на Питър ли говоря?
381
00:48:19,887 --> 00:48:22,804
Да.
Г-це Дивайн, Вие ли сте?
382
00:48:22,991 --> 00:48:26,492
Мисля, че току-що ми се обади Питър.
- Така е.
383
00:48:26,692 --> 00:48:29,800
Питър тъкмо сподели
колко му липсва учителката му
384
00:48:30,006 --> 00:48:34,187
и му казах просто да Ви се обади
и сам да Ви го каже.
385
00:48:34,394 --> 00:48:39,139
За жалост, свенливостта му надделя.
386
00:48:39,918 --> 00:48:44,663
Държи се като срамежливо момиченце.
Толкова е сладък.
387
00:48:45,302 --> 00:48:48,805
Е, предполагам, че следващия път
ще я преодолее.
388
00:48:49,588 --> 00:48:54,253
Съжалявам, че ви обезпокоихме.
Честит Хелоуин.
389
00:48:59,711 --> 00:49:01,891
Това беше подло, Питър.
390
00:49:02,111 --> 00:49:04,117
Съжалявам.
391
00:49:04,321 --> 00:49:06,994
Свърши нещо много лошо.
392
00:49:07,187 --> 00:49:09,704
Звъниш на непознат?
393
00:49:09,921 --> 00:49:15,316
Тя не знае какво е най-добро за теб.
Тя не те обича така, както аз и баща ти.
394
00:49:16,622 --> 00:49:20,090
Толкова ме разочарова.
395
00:49:26,198 --> 00:49:28,194
Какво е това?
396
00:49:28,414 --> 00:49:30,434
Нищо особено!
397
00:49:47,318 --> 00:49:49,008
Не.
398
00:49:51,722 --> 00:49:53,498
Не...
399
00:49:53,717 --> 00:49:55,330
Не.
400
00:49:56,029 --> 00:49:58,208
Не, не.
401
00:50:00,411 --> 00:50:02,035
Не.
402
00:50:07,122 --> 00:50:10,422
Какво,... какво ти каза тя?
403
00:50:11,983 --> 00:50:13,898
Какво ти каза?
404
00:50:22,290 --> 00:50:24,491
Вече няма значение.
405
00:50:25,921 --> 00:50:29,831
Каквото и да става ти ще си виновен.
406
00:50:32,314 --> 00:50:37,007
Само изчакай баща ти да се прибере.
407
00:50:48,799 --> 00:50:51,114
Питър.
408
00:50:53,411 --> 00:50:55,198
Питър.
409
00:50:56,913 --> 00:50:58,787
Чух ги.
410
00:51:02,393 --> 00:51:04,314
Те знаят.
411
00:51:06,499 --> 00:51:08,716
Ще ни убият.
412
00:51:09,986 --> 00:51:13,114
Питър, трябва да направиш нещо.
413
00:51:13,902 --> 00:51:15,600
Питър.
414
00:51:44,964 --> 00:51:46,907
Почисти къщата.
- Не искам.
415
00:51:47,108 --> 00:51:48,805
Не можем да продължаваме така.
416
00:51:48,984 --> 00:51:50,820
Това е...
417
00:52:11,300 --> 00:52:14,600
Знам, че си буден, синко.
418
00:52:14,791 --> 00:52:16,999
Наспи се добре.
419
00:52:17,187 --> 00:52:21,491
Когато се прибера утре,
ще ми помогнеш в градината.
420
00:52:21,715 --> 00:52:24,615
Има нещо, което трябва да свършим.
421
00:53:03,213 --> 00:53:06,813
Това е черно гниене.
Унищожава цялата градина.
422
00:53:07,797 --> 00:53:10,480
Такава зараза,
423
00:53:11,506 --> 00:53:13,513
се разпространява бързо.
424
00:53:13,699 --> 00:53:16,012
Трябва да се отървем от нея веднага.
425
00:53:17,307 --> 00:53:20,585
Или всички здрави тикви ще се заразят.
426
00:53:23,609 --> 00:53:26,293
Не можем да си го позволим.
427
00:53:26,493 --> 00:53:28,708
Ще заровим тиквите
428
00:53:28,915 --> 00:53:32,598
и да се надяваме,
че следващата реколта ще е по-добра.
429
00:53:32,798 --> 00:53:35,513
С повече късмет догодина.
430
00:53:35,720 --> 00:53:37,799
Разбра ли?
431
00:53:38,801 --> 00:53:43,007
Искам да вземеш тази лопата
и да копаеш.
432
00:54:21,722 --> 00:54:24,896
Хей, братчед,
това ли е къщата?
433
00:54:27,319 --> 00:54:28,976
Да.
434
00:54:31,305 --> 00:54:33,190
Супер.
435
00:54:58,908 --> 00:55:00,801
Съжалявам.
436
00:55:24,902 --> 00:55:27,791
Не може ли семейството ни
да вечеря на спокойствие?
437
00:55:33,001 --> 00:55:34,993
Не си играй с храната, Питър.
438
00:55:35,214 --> 00:55:38,118
Пакост или лакомство!
- Махайте се!
439
00:55:47,115 --> 00:55:49,394
Угаси ли светлината на верандата?
440
00:55:49,606 --> 00:55:51,362
Да.
441
00:56:13,906 --> 00:56:17,206
Нещо различно ли си сложила в супата?
442
00:56:20,300 --> 00:56:22,996
Да съм сложила нещо различно в супата?
- Да.
443
00:56:24,086 --> 00:56:25,607
Не.
444
00:56:25,807 --> 00:56:28,809
Имам придвид, че е вкусна.
Чудесна е. Нали?
445
00:56:29,019 --> 00:56:32,405
Просто има малко
по-различен вкус.
446
00:56:55,402 --> 00:56:57,806
Мирише на...
447
00:57:01,721 --> 00:57:05,008
Усещаш ли?
- Да, мирише на канела.
448
00:57:51,793 --> 00:57:53,795
Питър.
449
00:57:59,097 --> 00:58:02,802
Питър. Направил ли си нещо?
450
00:58:06,102 --> 00:58:08,102
Питър.
451
00:58:08,309 --> 00:58:11,499
Синко, погледни ме.
452
00:58:11,718 --> 00:58:14,189
Кажи ми истината.
453
00:58:14,423 --> 00:58:16,707
Какво си направил?
454
00:58:18,898 --> 00:58:22,887
Какво направи?
Кажи ми.
455
00:58:23,412 --> 00:58:25,688
Кажи ми какво направи?
456
00:58:25,905 --> 00:58:28,662
Ти нарани сестра ми.
457
00:58:30,594 --> 00:58:33,216
Какво каза?
- Боже мой.
458
00:58:33,428 --> 00:58:35,294
Боже.
459
00:58:36,919 --> 00:58:38,602
Обади се на Бърза помощ.
460
00:58:38,819 --> 00:58:41,601
Какво става?
- Обади се на Бърза помощ!
461
00:59:33,831 --> 00:59:35,653
Питър!
462
00:59:36,166 --> 00:59:37,999
Спри!
463
01:01:03,326 --> 01:01:05,224
Питър.
464
01:01:06,204 --> 01:01:09,093
Не я пускай.
465
01:01:17,076 --> 01:01:20,526
Не я...
466
01:01:21,594 --> 01:01:23,394
пускай.
467
01:01:36,008 --> 01:01:39,149
Питър, ти ли си?
468
01:01:40,231 --> 01:01:41,875
Направи ли го?
469
01:01:42,035 --> 01:01:45,452
Отидоха ли си?
- Не знам.
470
01:01:46,121 --> 01:01:48,102
Така мисля.
471
01:01:48,318 --> 01:01:51,075
У теб ли са ключовете?
472
01:01:52,316 --> 01:01:54,101
Да.
473
01:01:54,896 --> 01:01:57,295
Часовникът.
474
01:01:57,514 --> 01:01:59,608
Внимавай.
475
01:01:59,828 --> 01:02:02,337
Много е тежък.
476
01:02:47,430 --> 01:02:49,217
Питър.
477
01:02:49,410 --> 01:02:51,410
Добре ли си?
478
01:02:52,803 --> 01:02:54,912
Добре съм.
479
01:02:55,710 --> 01:02:57,905
Виждаш ли я?
480
01:02:58,716 --> 01:03:01,363
Ще можеш ли да я отвориш?
481
01:04:37,603 --> 01:04:41,502
Добро момче си, Питър.
482
01:04:43,601 --> 01:04:47,720
Какво беше усещането
да ги гледаш как умират?
483
01:04:50,719 --> 01:04:52,697
Пакост или лакомство!
484
01:04:52,906 --> 01:04:56,248
Точно както момичето в градината.
485
01:05:02,693 --> 01:05:05,995
Хей, Питър!
Сам ли си вътре?
486
01:05:06,222 --> 01:05:09,029
Отбихме се само да ви поздравим.
487
01:05:34,712 --> 01:05:36,888
Ебават ли се с нас?
488
01:05:39,722 --> 01:05:41,725
Да приключваме.
489
01:05:56,520 --> 01:05:58,517
Хей, Питър.
490
01:06:00,026 --> 01:06:02,097
Вътре ли си?
491
01:06:05,604 --> 01:06:08,224
Знаем, че си тук!
492
01:06:15,394 --> 01:06:19,383
Питър, къде си, по дяволите?
493
01:07:07,828 --> 01:07:10,414
Какво е това, по дяволите?
494
01:09:40,916 --> 01:09:42,734
Не!
495
01:09:45,014 --> 01:09:49,034
Браян, кракът ми! Хвана крака ми.
Браян, помогни ми!
496
01:09:55,618 --> 01:09:58,815
Браян, помогни ми!
Не! Не!
497
01:10:34,822 --> 01:10:36,795
Не, не!
498
01:10:44,626 --> 01:10:46,580
Браян?
499
01:10:52,999 --> 01:10:54,880
Какво?
500
01:10:56,805 --> 01:10:58,605
Браян?
501
01:11:01,811 --> 01:11:03,694
Браян?
502
01:11:04,500 --> 01:11:06,404
Браян!
503
01:11:20,512 --> 01:11:22,508
Какво каза?
504
01:11:30,110 --> 01:11:32,123
Разкарай се!
505
01:11:48,216 --> 01:11:50,016
Не!
506
01:12:28,615 --> 01:12:31,912
Когато се роди,
507
01:12:32,125 --> 01:12:35,619
те бяха толкова щастливи.
508
01:12:35,826 --> 01:12:38,620
Когато се родих аз,
509
01:12:39,406 --> 01:12:41,888
изкрещяха.
510
01:12:42,422 --> 01:12:45,483
Затова, татко ми изкопа яма.
511
01:12:45,717 --> 01:12:48,890
След това ми направи клетка.
512
01:12:49,104 --> 01:12:53,700
Докато ти хленчеше
в това топло легло,
513
01:12:53,914 --> 01:12:58,785
аз страдах сред паяжини и плъхове.
514
01:12:58,985 --> 01:13:02,103
Учех се да се катеря.
515
01:13:02,329 --> 01:13:04,324
Да хапя.
516
01:13:05,381 --> 01:13:11,091
Учех се как да те накарам
да направиш онова, което искам.
517
01:13:13,512 --> 01:13:15,730
Пакост или лакомство.
518
01:13:24,325 --> 01:13:26,741
Пусни ме, моля те!
519
01:13:28,706 --> 01:13:30,698
Помощ!
520
01:13:31,001 --> 01:13:33,791
Тук ще бъдеш в безопасност.
521
01:14:29,712 --> 01:14:31,699
Ехо?
522
01:14:37,125 --> 01:14:38,891
Питър?
523
01:14:44,607 --> 01:14:46,396
Питър.
524
01:14:49,993 --> 01:14:54,911
Мили Боже.
Какво е станало тук?
525
01:15:53,215 --> 01:15:55,202
Бягай!
526
01:15:56,515 --> 01:15:58,271
Питър?
527
01:15:59,813 --> 01:16:01,899
Г-це Дивайн!
- Питър.
528
01:16:02,113 --> 01:16:04,423
Г-це Дивайн, бягайте!
529
01:16:25,494 --> 01:16:27,907
Г-це Дивайн, бягайте!
530
01:16:36,610 --> 01:16:38,915
Г-це Дивайн, бягайте!
531
01:16:45,811 --> 01:16:48,713
Питър!
Боже мой.
532
01:16:49,322 --> 01:16:51,899
Бягайте от тук.
- Не, няма да те оставя.
533
01:16:52,112 --> 01:16:53,992
Трябва да се махнете от тук!
534
01:17:06,195 --> 01:17:08,887
Какво, по дяволите, е това нещо?
535
01:17:09,112 --> 01:17:11,093
Това е сестра ми.
536
01:17:20,694 --> 01:17:22,716
Тя идва!
537
01:17:22,928 --> 01:17:24,720
Отдръпни се.
538
01:17:39,303 --> 01:17:42,291
Питър, хайде.
Хайде, Питър. Хайде.
539
01:17:51,105 --> 01:17:53,406
Къде отиваш?
- Ключовете.
540
01:17:54,587 --> 01:17:57,201
Хайде. Бягай, бягай.
541
01:18:11,254 --> 01:18:13,110
Не!
542
01:19:08,998 --> 01:19:11,510
САРА
543
01:19:46,987 --> 01:19:49,678
Защо си такава?
544
01:19:49,891 --> 01:19:54,408
Не всяко дете е идеално
като теб, Питър.
545
01:19:54,731 --> 01:19:57,176
Така съм родена.
546
01:19:57,416 --> 01:20:00,447
А никой не обича чудовищата.
547
01:20:03,091 --> 01:20:05,923
Питър!
- Госпожице Дивайн!
548
01:20:14,711 --> 01:20:19,418
Не знам какво си ти,
но ако го нараниш,
549
01:20:20,703 --> 01:20:22,806
ще те убия, по дяволите.
550
01:20:23,599 --> 01:20:25,416
Не!
551
01:20:27,223 --> 01:20:29,295
Госпожице Дивайн!
552
01:21:38,003 --> 01:21:39,822
Питър!
553
01:21:41,622 --> 01:21:43,306
Моля те.
554
01:21:43,528 --> 01:21:46,296
Ти си мой брат.
- Да вървим.
555
01:21:46,516 --> 01:21:49,788
Не разбираш ли, Питър?
В кръвта ни е.
556
01:21:50,011 --> 01:21:52,901
Ти уби мама и татко.
Ти си точно като мен.
557
01:21:53,107 --> 01:21:54,998
Не!
558
01:21:56,110 --> 01:21:58,377
Аз не съм като теб.
559
01:21:58,597 --> 01:22:02,791
Наистина ли мислиш,
че това ще ме задържи тук?
560
01:22:03,007 --> 01:22:07,790
Всяка вечер, когато си лягаш,
561
01:22:08,003 --> 01:22:11,629
ще се чудиш
дали си заключил вратата.
562
01:22:13,401 --> 01:22:16,796
Всяко движение на сянка,
563
01:22:19,321 --> 01:22:21,703
всяко скърцане,
564
01:22:21,923 --> 01:22:24,401
всеки стон,
565
01:22:24,604 --> 01:22:26,889
всяко почукване в стената,
566
01:22:27,122 --> 01:22:30,002
ще ти напомня за мен.
567
01:22:30,213 --> 01:22:33,800
Ние сме семейство, Питър.
568
01:22:47,112 --> 01:22:49,912
Винаги ще бъда с теб.
569
01:22:50,125 --> 01:22:53,094
Винаги.
570
01:22:53,313 --> 01:22:56,785
Превод и субтитри:
Un3xp3cteD