1 00:00:41,291 --> 00:00:45,006 ЕДНА СЕДМИЦА ПРЕДИ ХЕЛОУИН 2 00:01:32,096 --> 00:01:34,494 Свий пръстите си. 3 00:01:39,697 --> 00:01:41,802 Свий ги. 4 00:05:27,271 --> 00:05:28,898 Питър. 5 00:05:29,103 --> 00:05:32,204 Чух нещо. - Какво? 6 00:05:32,419 --> 00:05:34,106 Питър? 7 00:05:34,612 --> 00:05:36,301 Колко е часът? 8 00:05:36,497 --> 00:05:38,301 Какво чу? 9 00:05:44,924 --> 00:05:46,809 Хайде. 10 00:05:53,724 --> 00:05:55,593 Тук ли? 11 00:06:14,007 --> 00:06:16,159 Не чувам нищо. 12 00:06:17,208 --> 00:06:19,418 Ти чуваш ли? 13 00:06:25,098 --> 00:06:27,194 Къщата е стара. 14 00:06:27,407 --> 00:06:29,897 Нормално е да се чува пукане през нощта. 15 00:06:30,102 --> 00:06:32,315 Ела в леглото. 16 00:06:35,693 --> 00:06:41,299 Имаш неограничено, голямо и красиво въображение. 17 00:06:41,520 --> 00:06:44,895 А страшните неща, 18 00:06:45,120 --> 00:06:47,809 са само в главата ти. 19 00:07:12,093 --> 00:07:16,107 ПАЯЖИНА 20 00:07:32,378 --> 00:07:35,298 Ще пострадаш още в междучасието. 21 00:07:41,395 --> 00:07:44,878 Всички по местата. Сядайте. 22 00:07:47,893 --> 00:07:50,797 Ученици. Това е г-ца Дивайн. 23 00:07:50,984 --> 00:07:54,898 Тя е заместващ учител, докато се върне г-жа Битлър. 24 00:07:55,105 --> 00:07:56,989 Желая ви успех. 25 00:07:57,883 --> 00:08:03,693 Добро утро. Както каза директорът, името ми е г-ца Дивайн. 26 00:08:03,912 --> 00:08:08,003 Нямам търпение да се запозная с всеки от вас. 27 00:08:15,719 --> 00:08:17,429 Питър. 28 00:08:17,615 --> 00:08:19,965 Наближава междучасието. 29 00:08:28,817 --> 00:08:30,805 Така... 30 00:08:32,112 --> 00:08:34,011 Здравей. 31 00:08:34,913 --> 00:08:39,001 Питър. Защо не си в междучасие? 32 00:08:39,218 --> 00:08:41,744 Не обичам междучасията. 33 00:08:42,888 --> 00:08:46,371 Не обичаш ли да играеш със съучениците си? 34 00:08:51,601 --> 00:08:54,203 Добре. Тогава остани тук. 35 00:08:54,413 --> 00:08:57,086 Можеш да ми помогнеш с украсата. 36 00:08:58,325 --> 00:09:00,394 Обичам Хелоуин. 37 00:09:00,606 --> 00:09:03,207 Избра ли си какъв ще бъдеш? 38 00:09:05,522 --> 00:09:08,201 Имаш достатъчно време да решиш. 39 00:09:14,791 --> 00:09:17,185 Спокойно, всичко е наред. Всичко е наред. 40 00:09:17,399 --> 00:09:19,911 Няма страшно, ето. 41 00:09:26,695 --> 00:09:30,110 Вземи го и го пъхни отдолу. 42 00:09:30,812 --> 00:09:32,634 Няма страшно. 43 00:09:36,413 --> 00:09:38,121 Да. 44 00:09:39,016 --> 00:09:41,593 Ето. Точно така. 45 00:09:42,111 --> 00:09:44,915 Вземи го. Ще го занесем до прозореца. 46 00:10:12,594 --> 00:10:15,615 Какъв ще бъда за Хелоуин? 47 00:10:17,191 --> 00:10:19,706 Искам да се маскирам и да обикалям къщите. 48 00:10:19,913 --> 00:10:22,099 Всички деца от училището ще го правят. 49 00:10:22,303 --> 00:10:24,802 Но ние не сме такива родители. 50 00:10:30,616 --> 00:10:36,408 Пийт, знаеш ли старата къща със закованите прозорци в края на улицата? 51 00:10:38,126 --> 00:10:40,624 Така или иначе ще я открие. 52 00:10:42,322 --> 00:10:45,095 Керъл. - Какво за нея? 53 00:10:46,296 --> 00:10:50,117 Преди години, преди да се родиш, 54 00:10:50,304 --> 00:10:52,521 едно малко момиченце, което живееше там, 55 00:10:52,714 --> 00:10:54,909 изчезна на Хелоуин. 56 00:10:55,109 --> 00:10:57,093 Какво стана? 57 00:10:57,306 --> 00:10:59,206 Никой не знае. 58 00:10:59,406 --> 00:11:04,004 Както обикаляла къщите изчезнала. 59 00:11:08,185 --> 00:11:11,491 Беше много травмиращ случай. 60 00:11:11,691 --> 00:11:15,701 За всички в квартала. И аз, 61 00:11:15,908 --> 00:11:18,222 не желая да си го спомням. 62 00:11:21,488 --> 00:11:23,893 И аз ли ще изчезна? - О, Питър. 63 00:11:24,112 --> 00:11:26,800 Разбира се, че не, скъпи. Не. 64 00:11:27,013 --> 00:11:30,201 Никога не бихме позволили това да се случи. Никога. 65 00:11:30,388 --> 00:11:32,199 Разбра ли? 66 00:12:51,095 --> 00:12:53,289 Питър. - Татко! 67 00:12:53,495 --> 00:12:55,589 Питър, недей. Не му казвай. 68 00:12:55,749 --> 00:12:57,707 Татко! 69 00:12:57,921 --> 00:12:59,628 Питър. 70 00:13:00,798 --> 00:13:02,606 Пийт? 71 00:13:04,285 --> 00:13:06,504 Какво става? 72 00:13:06,711 --> 00:13:08,715 Пак чух нещо. 73 00:13:08,888 --> 00:13:10,786 Питър. 74 00:13:10,986 --> 00:13:13,543 Наистина го чух. 75 00:13:15,204 --> 00:13:18,719 Добре, откъде го чу? 76 00:13:22,112 --> 00:13:23,919 Добре. 77 00:13:42,589 --> 00:13:45,384 Знаеш ли? Сигурен съм, че са плъхове. 78 00:13:45,597 --> 00:13:49,101 Но имам нещо, което ще свърши работа. - Плъхове? 79 00:14:10,113 --> 00:14:13,103 Мирише на канела. - Внимавай. 80 00:14:13,329 --> 00:14:16,310 Не всичко е толкова сладко, колкото изглежда. 81 00:14:19,416 --> 00:14:22,002 Ще го изядат ли? - Това е целта. 82 00:14:22,222 --> 00:14:23,999 А после какво? 83 00:14:24,213 --> 00:14:25,931 Ами... 84 00:14:33,592 --> 00:14:35,793 Пийт, не можем да имаме плъхове. 85 00:14:36,007 --> 00:14:39,297 Те хапят... разпространяват болести. 86 00:14:39,503 --> 00:14:42,736 Да не говорим, че те държат буден през нощта. 87 00:14:45,408 --> 00:14:47,203 Сигурно е така. 88 00:14:47,402 --> 00:14:49,226 Виж. 89 00:14:53,928 --> 00:14:58,498 Понякога се налага да вземем трудни решения, 90 00:14:58,719 --> 00:15:01,808 за да защитим семейството си. 91 00:15:02,025 --> 00:15:04,111 Разбираш ли? 92 00:15:11,309 --> 00:15:14,422 „Знам - уви! - душата няма - 93 00:15:14,582 --> 00:15:20,607 към лазури и простор 94 00:15:22,806 --> 00:15:26,207 пак да литне: - 95 00:15:26,400 --> 00:15:30,807 Nevermore!" ПОМОГНИ МИ 96 00:15:38,211 --> 00:15:40,722 ПОМОГНИ МИ 97 00:16:03,419 --> 00:16:08,289 Мога ли да ви помогна? - Вие ли сте майката на Питър? 98 00:16:09,694 --> 00:16:11,322 Да. 99 00:16:11,508 --> 00:16:14,990 Извинете, че се появявам така ненадейно. 100 00:16:15,217 --> 00:16:17,396 Аз съм учителката на Питър. 101 00:16:17,610 --> 00:16:21,499 По заместване съм. - Разбира се, той ни разказа. 102 00:16:21,712 --> 00:16:23,991 Не знаех, че правите домашни посещения. 103 00:16:24,198 --> 00:16:29,314 Реших да намина и да го проверя лично. 104 00:16:31,022 --> 00:16:33,093 И аз бях учителка. 105 00:16:33,307 --> 00:16:35,906 Преди да стана майка. 106 00:16:36,113 --> 00:16:40,399 Той добре ли е? - Питър ли? Да, добре е. 107 00:16:44,194 --> 00:16:48,213 Искам да Ви покажа нещо. 108 00:16:48,406 --> 00:16:52,404 Какво е това? - Децата рисуваха за Хелоуин. 109 00:16:54,515 --> 00:16:57,271 Питър ли е нарисувал това? - Да. 110 00:16:57,484 --> 00:17:02,194 Другите деца рисуваха чудовища и вещици, но Питър... 111 00:17:02,421 --> 00:17:04,302 Разбирам. 112 00:17:05,302 --> 00:17:07,418 Доста е смущаващо. 113 00:17:07,612 --> 00:17:11,393 Вижте, Питър има прекалено развито въображение. 114 00:17:11,631 --> 00:17:14,510 Буди мен и баща му посред нощ, 115 00:17:14,717 --> 00:17:18,386 заради фантазиите си, 116 00:17:18,613 --> 00:17:21,297 които явно е нарисувал, това е. 117 00:17:21,504 --> 00:17:24,423 Все пак оценявам загрижеността Ви. 118 00:17:35,655 --> 00:17:37,703 Какво е това? - Рисунка. 119 00:17:37,890 --> 00:17:39,905 Какво си нарисувал? 120 00:17:41,409 --> 00:17:43,627 Какво е това? 121 00:17:45,692 --> 00:17:50,304 Това е твоята стая, Питър. Защо молиш за помощ? 122 00:17:50,797 --> 00:17:55,271 Защо молиш непознати за помощ, Питър? 123 00:17:55,498 --> 00:17:57,889 Не го правя. 124 00:18:02,587 --> 00:18:06,214 Тя ме помоли. - Какво каза? 125 00:18:11,790 --> 00:18:14,390 Това е просто страшна рисунка, мамо. 126 00:18:14,590 --> 00:18:17,887 Това твое въображение, Питър. 127 00:18:18,106 --> 00:18:21,306 Някой ден ще ти навлече проблеми. 128 00:18:35,692 --> 00:18:37,897 Събуди се, Питър. 129 00:18:44,414 --> 00:18:48,193 Питър. Не се страхувай. 130 00:18:48,427 --> 00:18:50,946 Просто искам да поговорим. 131 00:18:52,610 --> 00:18:55,385 Моля те, замълчи. 132 00:18:55,612 --> 00:18:59,090 Ти си във въображението ми. Ти не съществуваш. 133 00:19:00,427 --> 00:19:03,284 Може би, а може би не. 134 00:19:03,529 --> 00:19:06,997 Но ми се струва, че можем да бъдем приятели. 135 00:19:07,820 --> 00:19:09,993 Знам, че е така. 136 00:19:10,802 --> 00:19:14,519 Но ако не искаш, просто ще си тръгна. 137 00:19:16,392 --> 00:19:18,598 Чакай, не тръгвай. 138 00:19:18,811 --> 00:19:21,700 Съжалявам. Моля те, остани. 139 00:19:21,901 --> 00:19:23,702 Сигурен ли си? 140 00:19:23,921 --> 00:19:26,217 Да, можем да поговорим. 141 00:19:36,410 --> 00:19:39,878 Питър, страхотна е. Как се казва? 142 00:19:40,912 --> 00:19:42,525 Хектор. 143 00:19:43,026 --> 00:19:46,797 Разбира се. Прилича на Хектор. 144 00:19:47,011 --> 00:19:49,462 Той ми е любимецът. 145 00:20:28,795 --> 00:20:30,523 Престани! 146 00:20:30,723 --> 00:20:32,487 Моля те! 147 00:20:56,292 --> 00:20:58,744 Питър. Там ли си? 148 00:21:02,020 --> 00:21:04,172 Добре ли си? 149 00:21:05,216 --> 00:21:07,426 Защо плачеш? 150 00:21:08,106 --> 00:21:10,380 Някой нарани ли те? 151 00:21:11,686 --> 00:21:15,649 Браян. Заяжда се с мен всеки ден. 152 00:21:16,295 --> 00:21:19,633 Опасявах се, че е нещо такова. 153 00:21:19,879 --> 00:21:22,396 Но аз вярвам в теб, Питър. 154 00:21:23,586 --> 00:21:27,295 Обзалагам се, че си достатъчно силен, за да отстояваш себе си. 155 00:21:27,528 --> 00:21:29,602 Просто опитай. 156 00:21:47,517 --> 00:21:49,403 Хванаха те. 157 00:21:57,414 --> 00:21:59,503 Извинявай, Питър. 158 00:22:01,499 --> 00:22:05,041 Това е много мило от страна на Браян, нали, Питър? 159 00:22:12,206 --> 00:22:15,194 Покажи му, че вече не те е страх от него. 160 00:22:23,196 --> 00:22:25,492 Накарай го, той да се страхува от теб. 161 00:22:35,816 --> 00:22:38,007 Трябва да му отвърнеш. 162 00:22:51,098 --> 00:22:53,162 Питър! Защо... 163 00:22:56,943 --> 00:22:58,816 Помощ! 164 00:23:12,793 --> 00:23:17,485 Не разбирам, как е могло да се случи! Питър никога не е правил подобно нещо! 165 00:23:17,712 --> 00:23:20,292 Той не е способен на такава жестокост! 166 00:23:20,505 --> 00:23:23,419 Станало е случайно. Сигурна съм в това. 167 00:23:24,312 --> 00:23:26,094 Изключен? 168 00:23:27,392 --> 00:23:30,196 Имаш ли да кажеш нещо, Питър? 169 00:23:32,720 --> 00:23:37,385 Питър? - Не съм искал да падне по стълбите. 170 00:23:37,606 --> 00:23:42,292 За Бога! Семейството ни не решава проблемите с насилие, Питър. 171 00:23:42,518 --> 00:23:44,222 Никога. 172 00:23:44,402 --> 00:23:47,294 Не разбирам откъде идва това поведение! 173 00:23:47,501 --> 00:23:50,493 Питър е нарисувал картина. В училище. 174 00:23:50,700 --> 00:23:53,772 Какво? - Трябваше да ти кажа по-рано. 175 00:23:53,986 --> 00:23:56,711 Чакай, каква картина? 176 00:23:56,929 --> 00:23:59,615 Каква картина, Керъл? 177 00:23:59,824 --> 00:24:03,409 Дете. Дете, което моли за помощ. 178 00:24:04,314 --> 00:24:06,919 Какво? - Не прави прибързани заключения. 179 00:24:07,117 --> 00:24:09,922 Чак сега ли ми го казваш? - Просто не е възможно. 180 00:24:10,122 --> 00:24:12,594 Спри. - Дори след като ти казах за... 181 00:24:12,805 --> 00:24:16,645 Питър, защо си нарисувал такава картина? 182 00:24:23,006 --> 00:24:24,792 Питър! - Защото наистина я чух! 183 00:24:24,986 --> 00:24:27,700 Не, не си! Не! 184 00:24:32,812 --> 00:24:34,887 Наказан си. 185 00:24:35,113 --> 00:24:40,181 Питър, върви в стаята си. - Не, не! Керъл, той е наказан. 186 00:24:40,404 --> 00:24:43,087 Отива в мазето. 187 00:24:43,305 --> 00:24:45,226 Веднага. 188 00:25:05,315 --> 00:25:07,127 Стани. 189 00:25:08,012 --> 00:25:10,110 Казах, стани. 190 00:25:11,216 --> 00:25:13,093 Ставай. 191 00:25:27,819 --> 00:25:29,575 Слизай. 192 00:25:34,006 --> 00:25:35,712 Мамо? 193 00:25:38,513 --> 00:25:40,303 Сядай. 194 00:25:42,311 --> 00:25:46,417 Правим го, защото те обичаме. Защото те обичаме. 195 00:26:12,713 --> 00:26:14,444 Ехо? 196 00:26:17,223 --> 00:26:19,305 Там ли си? 197 00:26:22,113 --> 00:26:24,422 Моля те, говори с мен. 198 00:26:48,203 --> 00:26:50,720 Глупаво нещо. 199 00:26:52,523 --> 00:26:55,192 По дяволите! Защо не работиш? 200 00:26:55,428 --> 00:26:58,409 Ходила си в дома на ученик? 201 00:26:58,636 --> 00:27:00,299 Да. 202 00:27:00,506 --> 00:27:05,321 Исках да се уверя, че Питър е добре. 203 00:27:09,183 --> 00:27:11,790 Идвал ли е насинен? 204 00:27:12,010 --> 00:27:15,206 Доколкото знам не е. - Подмокрял ли се е? 205 00:27:15,406 --> 00:27:18,703 Говорил ли е за секс, или нещо непривично за възрастта му? 206 00:27:18,910 --> 00:27:20,516 Не. 207 00:27:20,716 --> 00:27:23,359 Тогава няма какво да направим. 208 00:27:24,190 --> 00:27:26,314 Има много деца, като Питър. 209 00:27:27,205 --> 00:27:30,811 Деликатни деца, които искаш да защитиш от жестокостите на живота, 210 00:27:31,017 --> 00:27:34,412 но не можеш да го направиш. 211 00:27:35,188 --> 00:27:37,879 Ще бъдеш публично линчувана. 212 00:27:45,212 --> 00:27:49,380 Срещали ли сте се с родителите му? Има нещо особено... 213 00:27:49,620 --> 00:27:51,682 в майка му. 214 00:27:52,293 --> 00:27:56,524 Преди години, в квартала им изчезна дете. 215 00:27:58,815 --> 00:28:03,358 Подобно нещо би накарало всеки родител да бъде свръхзагрижен. 216 00:28:25,023 --> 00:28:28,119 ТЪРСЕНЕ: ИЗЧЕЗНАЛИ ДЕЦА 217 00:28:35,756 --> 00:28:39,715 ДЕТЕ ИЗЧЕЗНА В ХОЛДЪНФИЙЛД НА ХЕЛОУИН 218 00:29:40,015 --> 00:29:42,002 Здравейте. - Здрасти. 219 00:29:42,216 --> 00:29:45,001 Нося последния тест по математика на Питър. 220 00:29:45,221 --> 00:29:48,591 Реших да Ви го донеса. Допуснал е само две грешки. 221 00:29:50,786 --> 00:29:53,292 Благодаря ви, че дойдохте. 222 00:29:53,506 --> 00:29:55,192 Здравейте. 223 00:29:57,113 --> 00:30:00,906 Скъпи, това е г-ца Дивайн. 224 00:30:01,503 --> 00:30:04,798 Бившата учителка на Питър. - Приятно ми е. 225 00:30:04,991 --> 00:30:07,397 Носи последния му тест по математика. 226 00:30:07,617 --> 00:30:10,307 Чудесно. Ще го закачим на хладилника. 227 00:30:12,520 --> 00:30:14,792 Моля, влезте. 228 00:30:15,006 --> 00:30:17,219 Тъкмо направихме кафе. 229 00:30:21,712 --> 00:30:23,506 Насам. 230 00:30:34,413 --> 00:30:36,295 Седнете. 231 00:30:37,408 --> 00:30:39,119 Благодаря. 232 00:30:51,515 --> 00:30:53,383 Заповядайте. 233 00:30:54,793 --> 00:30:56,895 Вие кървите. 234 00:30:57,102 --> 00:31:00,703 Правя малък ремонт. Откачи се пирон. 235 00:31:00,897 --> 00:31:02,996 Не се тревожете. 236 00:31:03,202 --> 00:31:06,310 Така и така съм тук. Държа да отбележа, 237 00:31:06,524 --> 00:31:09,394 че съжалявам за станалото. 238 00:31:09,627 --> 00:31:12,188 Много мило от ваша страна. 239 00:31:12,408 --> 00:31:16,098 Но честно казано, не е нужно да съжалявате. 240 00:31:17,116 --> 00:31:20,484 Питър е енергично момче. 241 00:31:20,704 --> 00:31:24,305 Решили ли сте къде ще продължи да се обучава Питър? 242 00:31:24,517 --> 00:31:26,597 Разбира се. 243 00:31:26,808 --> 00:31:29,205 Тук, вкъщи. 244 00:31:30,220 --> 00:31:32,819 Керъл е най-добрият учител за Питър. 245 00:31:33,703 --> 00:31:36,025 Или Вие не сте на това мнение? 246 00:31:36,806 --> 00:31:38,793 Смятам, че 247 00:31:39,419 --> 00:31:43,203 предвид поведението му, може да се възползва от среда, 248 00:31:44,091 --> 00:31:46,615 по-подходяща за неговите нужди. 249 00:31:46,822 --> 00:31:50,285 Няма да дадем сина си. Благодаря Ви. - Не, не. 250 00:31:50,518 --> 00:31:54,901 Не. Той има нужда от семейството си. 251 00:31:55,121 --> 00:31:57,510 Затова остава в домашната си среда. 252 00:31:58,316 --> 00:32:00,329 Къде е той? 253 00:32:00,902 --> 00:32:04,114 Наказан е. - В стаята си. 254 00:32:05,489 --> 00:32:08,526 Може ли да го видя? - Не, не можете. 255 00:32:09,493 --> 00:32:12,605 Не мисля, че е уместно. - Исках да си вземем довиждане. 256 00:32:12,799 --> 00:32:15,496 Какъв е този интерес към нашия син? 257 00:32:15,689 --> 00:32:18,799 Вече не сте негов учител. Така че,... 258 00:32:19,005 --> 00:32:22,993 За мен е странно, че продължавате да идвате тук. 259 00:32:23,193 --> 00:32:26,022 Просто исках да се уверя, че е добре. 260 00:32:26,227 --> 00:32:30,389 Какво значи, "дали е добре"? Смятате, че Питър е в опасност? 261 00:32:31,038 --> 00:32:34,496 Мислите ли, че бих наранила детето си? - Скъпа. 262 00:32:34,711 --> 00:32:36,509 Успокой се. - Аз обичам Питър. 263 00:32:36,702 --> 00:32:38,697 Ние обичаме Питър. 264 00:32:38,924 --> 00:32:40,990 С всяка фибра от тялото. 265 00:32:41,197 --> 00:32:44,509 Не знаете нищо за... - Хей. Хей, стига. 266 00:32:44,702 --> 00:32:48,399 Как смееш да влизаш в дома ни?... - Скъпа, скъпа. Керъл, престани. 267 00:32:48,612 --> 00:32:51,212 ...и да ни казваш какво е най-добро за сина ни. 268 00:32:51,405 --> 00:32:53,755 Тя не... Изслушай ме. 269 00:32:55,343 --> 00:32:58,407 Коя майка се отказва от детето си? - Скъпа, стига. 270 00:32:58,614 --> 00:33:02,403 Тази жена се държи недопустимо! Тя е непозната. 271 00:33:03,203 --> 00:33:06,889 Нищо не знаете. - Не се разстройвай. 272 00:33:07,102 --> 00:33:10,199 Достатъчно. Хей. - Преди да родя Питър, лекарят каза... 273 00:33:10,419 --> 00:33:12,303 ...Питър е чудо... - Помощ! 274 00:33:12,516 --> 00:33:17,502 ... никога не бих се отказала от него. Никога не бих го дала. Питър е чудо. 275 00:33:17,715 --> 00:33:21,215 Какво учреждение? - Помощ! 276 00:33:22,210 --> 00:33:25,420 Извинете. Мисля, че е по-добре да си тръгвате. 277 00:33:26,415 --> 00:33:29,263 Съжалявам. Това беше грешка. 278 00:33:50,914 --> 00:33:53,298 Откъде се чува това? 279 00:33:53,506 --> 00:33:57,917 Кое? - Този шум. Тропането. 280 00:33:58,595 --> 00:34:00,734 От пералнята е. 281 00:34:06,194 --> 00:34:08,082 Моля Ви. 282 00:34:30,717 --> 00:34:33,399 Забравихте ключовете си, г-це Дивайн. 283 00:34:35,215 --> 00:34:37,819 Благодаря. - Моля. 284 00:35:26,115 --> 00:35:28,318 Вече можеш да излезеш. 285 00:35:31,297 --> 00:35:33,478 Нося тиква. 286 00:35:33,712 --> 00:35:35,791 За моята тиквичка. 287 00:35:52,021 --> 00:35:53,986 Е, Питър. 288 00:35:55,406 --> 00:35:58,460 Времето стигна ли ти да помислиш? 289 00:36:01,714 --> 00:36:03,360 За какво? 290 00:36:04,631 --> 00:36:08,096 За това, че трябва да порасна. 291 00:36:08,305 --> 00:36:12,192 Да спра да се държа лошо и да лъжа. 292 00:36:12,418 --> 00:36:15,518 И без повече кошмари. - Без кошмари. 293 00:36:16,985 --> 00:36:19,072 Много се гордеем с теб, Питър. 294 00:36:19,279 --> 00:36:21,789 Оттук нататък нещата ще бъдат различни. 295 00:36:21,974 --> 00:36:24,306 Повече няма да се връщаш в училище. 296 00:36:24,515 --> 00:36:26,994 Сега аз ще ти бъда учител. - Точно така. 297 00:36:27,194 --> 00:36:31,206 Майка ти ще ти преподава три предмета, Пийт. 298 00:36:31,419 --> 00:36:33,701 Знаеш ли кои са те? 299 00:36:33,901 --> 00:36:37,438 Четене, писане и аритметика. 300 00:36:39,814 --> 00:36:42,321 Добре, извинявам се. 301 00:36:43,911 --> 00:36:47,917 Ти си добро момче, Питър. - И ние те обичаме. 302 00:36:48,110 --> 00:36:50,213 И ти прощаваме. 303 00:36:50,420 --> 00:36:52,606 И аз ви обичам. 304 00:37:06,210 --> 00:37:09,814 Лека нощ, Питър. -Ще се видим сутринта, синко. 305 00:37:10,021 --> 00:37:12,013 Лека нощ. 306 00:38:04,922 --> 00:38:07,239 Моля те, говори с мен. 307 00:38:13,995 --> 00:38:17,099 Питър. Притесних се за теб. 308 00:38:17,299 --> 00:38:20,211 Майка ми и баща ми ме заключиха в мазето. 309 00:38:20,422 --> 00:38:22,128 Знаех си. 310 00:38:22,314 --> 00:38:24,611 Трябва да внимаваш с тях. 311 00:38:24,808 --> 00:38:27,522 Те не са такива, каквито изглеждат. 312 00:38:28,601 --> 00:38:31,794 Искам да те видя. - Не може. 313 00:38:32,009 --> 00:38:34,089 Тук съм отдавна. 314 00:38:34,309 --> 00:38:37,131 Не би харесал външния ми вид. 315 00:38:37,421 --> 00:38:39,791 Ще изкрещиш и ще ни хванат. 316 00:38:39,989 --> 00:38:42,404 Няма, обещавам. 317 00:38:43,317 --> 00:38:48,791 Добре. Зад тапета има дупка. 318 00:38:49,020 --> 00:38:51,128 Виждаш ли я? 319 00:39:53,415 --> 00:39:55,996 Коя си ти? 320 00:39:58,519 --> 00:40:00,638 Аз съм твоята сестра. 321 00:40:03,093 --> 00:40:05,382 Чаках, Питър. 322 00:40:05,603 --> 00:40:08,605 Трябваше да изчакам, докато пораснеш достатъчно. 323 00:40:08,831 --> 00:40:10,893 Да порасна достатъчно за какво? 324 00:40:11,100 --> 00:40:14,426 За да преместиш часовника, който крие вратата. 325 00:40:16,101 --> 00:40:21,284 За да ми помогнеш да избягам. Да напусна тъмнината. 326 00:40:21,510 --> 00:40:23,748 Да изляза от стената. 327 00:40:24,703 --> 00:40:27,820 Моля те, спри. Плашиш ме. 328 00:40:29,292 --> 00:40:31,985 Има от какво да се страхуваш. 329 00:40:32,207 --> 00:40:36,111 Мама и татко са зли, Питър. 330 00:40:36,337 --> 00:40:38,496 Сега знаеш. 331 00:40:38,716 --> 00:40:41,156 Времето ти наближава. 332 00:41:10,703 --> 00:41:12,525 Ехо? 333 00:41:15,521 --> 00:41:17,299 Мамо? 334 00:41:47,712 --> 00:41:49,534 Ехо? 335 00:41:54,296 --> 00:41:56,151 Мамо? 336 00:42:11,005 --> 00:42:12,818 Мамо? 337 00:42:13,912 --> 00:42:15,734 Питър. 338 00:42:35,994 --> 00:42:39,102 Виж какво направи с майка си, Питър. 339 00:42:59,006 --> 00:43:03,319 Питър. Крещеше и се мяташе. 340 00:43:05,396 --> 00:43:08,817 Всичко е наред. Сънувал си кошмар. 341 00:43:17,118 --> 00:43:18,885 Какво... 342 00:43:19,119 --> 00:43:21,415 Какво сънува? 343 00:43:25,592 --> 00:43:27,960 Не си спомням. 344 00:43:29,414 --> 00:43:32,897 Е, сега не може да ти навреди. 345 00:43:35,898 --> 00:43:40,412 Ако те държат в стаята им, тогава как говориш с мен? 346 00:43:40,612 --> 00:43:42,614 Избягах. 347 00:43:43,298 --> 00:43:46,677 Проправих си път към теб. 348 00:43:46,910 --> 00:43:50,593 Мама и татко ме мразят, Питър. 349 00:43:50,813 --> 00:43:54,821 След като им писне, с мен е свършено. 350 00:43:55,704 --> 00:43:57,690 Ще ме убият. 351 00:43:57,906 --> 00:44:00,224 И ще сложат теб в стената. 352 00:44:00,429 --> 00:44:02,042 Не. 353 00:44:03,080 --> 00:44:07,117 Не биха го направили. Не биха убили никого. 354 00:44:07,311 --> 00:44:11,105 Не, Питър. Вече го направиха. 355 00:44:11,292 --> 00:44:15,288 Трябва да видиш какво е заровено в градината. 356 00:44:15,512 --> 00:44:18,027 Ще ти покажа къде. 357 00:45:15,624 --> 00:45:17,479 Питър. 358 00:45:41,913 --> 00:45:44,998 Питър. Какво правиш? 359 00:45:49,446 --> 00:45:51,188 Мислех си, 360 00:45:51,402 --> 00:45:53,795 ако не мога да обикалям на Хелоуин, 361 00:45:54,001 --> 00:45:57,016 може да издълбаем тиква. 362 00:46:04,789 --> 00:46:07,695 Беше Хелоуин. 363 00:46:07,890 --> 00:46:10,339 Преди да ме затворят в стената. 364 00:46:14,406 --> 00:46:17,692 На вратата дойде момиче за пакост или лакомство. 365 00:46:17,899 --> 00:46:20,503 Помолих я за помощ. 366 00:46:20,700 --> 00:46:23,493 И тя ме видя. 367 00:46:23,714 --> 00:46:26,262 Те я убиха, Питър. 368 00:46:28,306 --> 00:46:31,491 Не искам да свърша като това момиче. 369 00:46:31,730 --> 00:46:33,903 Ще те измъкна от там. 370 00:46:34,103 --> 00:46:37,829 Ще излезеш и ще избягаме. 371 00:46:38,991 --> 00:46:42,634 Ще бъдем истинско семейство. 372 00:46:44,194 --> 00:46:46,209 Но как? 373 00:46:53,110 --> 00:46:56,004 Мисля, че познавам някой, който ще ни помогне. 374 00:47:36,599 --> 00:47:38,211 Ало? 375 00:47:38,404 --> 00:47:40,399 Госпожице Дивайн? 376 00:47:41,318 --> 00:47:43,110 Питър? 377 00:47:47,518 --> 00:47:49,821 Трябва да ми помогнете. 378 00:47:50,415 --> 00:47:53,403 Какво каза? - Трябва ми помощта Ви. 379 00:48:13,622 --> 00:48:15,309 Ало? 380 00:48:16,004 --> 00:48:18,710 Здравейте, с майката на Питър ли говоря? 381 00:48:19,887 --> 00:48:22,804 Да. Г-це Дивайн, Вие ли сте? 382 00:48:22,991 --> 00:48:26,492 Мисля, че току-що ми се обади Питър. - Така е. 383 00:48:26,692 --> 00:48:29,800 Питър тъкмо сподели колко му липсва учителката му 384 00:48:30,006 --> 00:48:34,187 и му казах просто да Ви се обади и сам да Ви го каже. 385 00:48:34,394 --> 00:48:39,139 За жалост, свенливостта му надделя. 386 00:48:39,918 --> 00:48:44,663 Държи се като срамежливо момиченце. Толкова е сладък. 387 00:48:45,302 --> 00:48:48,805 Е, предполагам, че следващия път ще я преодолее. 388 00:48:49,588 --> 00:48:54,253 Съжалявам, че ви обезпокоихме. Честит Хелоуин. 389 00:48:59,711 --> 00:49:01,891 Това беше подло, Питър. 390 00:49:02,111 --> 00:49:04,117 Съжалявам. 391 00:49:04,321 --> 00:49:06,994 Свърши нещо много лошо. 392 00:49:07,187 --> 00:49:09,704 Звъниш на непознат? 393 00:49:09,921 --> 00:49:15,316 Тя не знае какво е най-добро за теб. Тя не те обича така, както аз и баща ти. 394 00:49:16,622 --> 00:49:20,090 Толкова ме разочарова. 395 00:49:26,198 --> 00:49:28,194 Какво е това? 396 00:49:28,414 --> 00:49:30,434 Нищо особено! 397 00:49:47,318 --> 00:49:49,008 Не. 398 00:49:51,722 --> 00:49:53,498 Не... 399 00:49:53,717 --> 00:49:55,330 Не. 400 00:49:56,029 --> 00:49:58,208 Не, не. 401 00:50:00,411 --> 00:50:02,035 Не. 402 00:50:07,122 --> 00:50:10,422 Какво,... какво ти каза тя? 403 00:50:11,983 --> 00:50:13,898 Какво ти каза? 404 00:50:22,290 --> 00:50:24,491 Вече няма значение. 405 00:50:25,921 --> 00:50:29,831 Каквото и да става ти ще си виновен. 406 00:50:32,314 --> 00:50:37,007 Само изчакай баща ти да се прибере. 407 00:50:48,799 --> 00:50:51,114 Питър. 408 00:50:53,411 --> 00:50:55,198 Питър. 409 00:50:56,913 --> 00:50:58,787 Чух ги. 410 00:51:02,393 --> 00:51:04,314 Те знаят. 411 00:51:06,499 --> 00:51:08,716 Ще ни убият. 412 00:51:09,986 --> 00:51:13,114 Питър, трябва да направиш нещо. 413 00:51:13,902 --> 00:51:15,600 Питър. 414 00:51:44,964 --> 00:51:46,907 Почисти къщата. - Не искам. 415 00:51:47,108 --> 00:51:48,805 Не можем да продължаваме така. 416 00:51:48,984 --> 00:51:50,820 Това е... 417 00:52:11,300 --> 00:52:14,600 Знам, че си буден, синко. 418 00:52:14,791 --> 00:52:16,999 Наспи се добре. 419 00:52:17,187 --> 00:52:21,491 Когато се прибера утре, ще ми помогнеш в градината. 420 00:52:21,715 --> 00:52:24,615 Има нещо, което трябва да свършим. 421 00:53:03,213 --> 00:53:06,813 Това е черно гниене. Унищожава цялата градина. 422 00:53:07,797 --> 00:53:10,480 Такава зараза, 423 00:53:11,506 --> 00:53:13,513 се разпространява бързо. 424 00:53:13,699 --> 00:53:16,012 Трябва да се отървем от нея веднага. 425 00:53:17,307 --> 00:53:20,585 Или всички здрави тикви ще се заразят. 426 00:53:23,609 --> 00:53:26,293 Не можем да си го позволим. 427 00:53:26,493 --> 00:53:28,708 Ще заровим тиквите 428 00:53:28,915 --> 00:53:32,598 и да се надяваме, че следващата реколта ще е по-добра. 429 00:53:32,798 --> 00:53:35,513 С повече късмет догодина. 430 00:53:35,720 --> 00:53:37,799 Разбра ли? 431 00:53:38,801 --> 00:53:43,007 Искам да вземеш тази лопата и да копаеш. 432 00:54:21,722 --> 00:54:24,896 Хей, братчед, това ли е къщата? 433 00:54:27,319 --> 00:54:28,976 Да. 434 00:54:31,305 --> 00:54:33,190 Супер. 435 00:54:58,908 --> 00:55:00,801 Съжалявам. 436 00:55:24,902 --> 00:55:27,791 Не може ли семейството ни да вечеря на спокойствие? 437 00:55:33,001 --> 00:55:34,993 Не си играй с храната, Питър. 438 00:55:35,214 --> 00:55:38,118 Пакост или лакомство! - Махайте се! 439 00:55:47,115 --> 00:55:49,394 Угаси ли светлината на верандата? 440 00:55:49,606 --> 00:55:51,362 Да. 441 00:56:13,906 --> 00:56:17,206 Нещо различно ли си сложила в супата? 442 00:56:20,300 --> 00:56:22,996 Да съм сложила нещо различно в супата? - Да. 443 00:56:24,086 --> 00:56:25,607 Не. 444 00:56:25,807 --> 00:56:28,809 Имам придвид, че е вкусна. Чудесна е. Нали? 445 00:56:29,019 --> 00:56:32,405 Просто има малко по-различен вкус. 446 00:56:55,402 --> 00:56:57,806 Мирише на... 447 00:57:01,721 --> 00:57:05,008 Усещаш ли? - Да, мирише на канела. 448 00:57:51,793 --> 00:57:53,795 Питър. 449 00:57:59,097 --> 00:58:02,802 Питър. Направил ли си нещо? 450 00:58:06,102 --> 00:58:08,102 Питър. 451 00:58:08,309 --> 00:58:11,499 Синко, погледни ме. 452 00:58:11,718 --> 00:58:14,189 Кажи ми истината. 453 00:58:14,423 --> 00:58:16,707 Какво си направил? 454 00:58:18,898 --> 00:58:22,887 Какво направи? Кажи ми. 455 00:58:23,412 --> 00:58:25,688 Кажи ми какво направи? 456 00:58:25,905 --> 00:58:28,662 Ти нарани сестра ми. 457 00:58:30,594 --> 00:58:33,216 Какво каза? - Боже мой. 458 00:58:33,428 --> 00:58:35,294 Боже. 459 00:58:36,919 --> 00:58:38,602 Обади се на Бърза помощ. 460 00:58:38,819 --> 00:58:41,601 Какво става? - Обади се на Бърза помощ! 461 00:59:33,831 --> 00:59:35,653 Питър! 462 00:59:36,166 --> 00:59:37,999 Спри! 463 01:01:03,326 --> 01:01:05,224 Питър. 464 01:01:06,204 --> 01:01:09,093 Не я пускай. 465 01:01:17,076 --> 01:01:20,526 Не я... 466 01:01:21,594 --> 01:01:23,394 пускай. 467 01:01:36,008 --> 01:01:39,149 Питър, ти ли си? 468 01:01:40,231 --> 01:01:41,875 Направи ли го? 469 01:01:42,035 --> 01:01:45,452 Отидоха ли си? - Не знам. 470 01:01:46,121 --> 01:01:48,102 Така мисля. 471 01:01:48,318 --> 01:01:51,075 У теб ли са ключовете? 472 01:01:52,316 --> 01:01:54,101 Да. 473 01:01:54,896 --> 01:01:57,295 Часовникът. 474 01:01:57,514 --> 01:01:59,608 Внимавай. 475 01:01:59,828 --> 01:02:02,337 Много е тежък. 476 01:02:47,430 --> 01:02:49,217 Питър. 477 01:02:49,410 --> 01:02:51,410 Добре ли си? 478 01:02:52,803 --> 01:02:54,912 Добре съм. 479 01:02:55,710 --> 01:02:57,905 Виждаш ли я? 480 01:02:58,716 --> 01:03:01,363 Ще можеш ли да я отвориш? 481 01:04:37,603 --> 01:04:41,502 Добро момче си, Питър. 482 01:04:43,601 --> 01:04:47,720 Какво беше усещането да ги гледаш как умират? 483 01:04:50,719 --> 01:04:52,697 Пакост или лакомство! 484 01:04:52,906 --> 01:04:56,248 Точно както момичето в градината. 485 01:05:02,693 --> 01:05:05,995 Хей, Питър! Сам ли си вътре? 486 01:05:06,222 --> 01:05:09,029 Отбихме се само да ви поздравим. 487 01:05:34,712 --> 01:05:36,888 Ебават ли се с нас? 488 01:05:39,722 --> 01:05:41,725 Да приключваме. 489 01:05:56,520 --> 01:05:58,517 Хей, Питър. 490 01:06:00,026 --> 01:06:02,097 Вътре ли си? 491 01:06:05,604 --> 01:06:08,224 Знаем, че си тук! 492 01:06:15,394 --> 01:06:19,383 Питър, къде си, по дяволите? 493 01:07:07,828 --> 01:07:10,414 Какво е това, по дяволите? 494 01:09:40,916 --> 01:09:42,734 Не! 495 01:09:45,014 --> 01:09:49,034 Браян, кракът ми! Хвана крака ми. Браян, помогни ми! 496 01:09:55,618 --> 01:09:58,815 Браян, помогни ми! Не! Не! 497 01:10:34,822 --> 01:10:36,795 Не, не! 498 01:10:44,626 --> 01:10:46,580 Браян? 499 01:10:52,999 --> 01:10:54,880 Какво? 500 01:10:56,805 --> 01:10:58,605 Браян? 501 01:11:01,811 --> 01:11:03,694 Браян? 502 01:11:04,500 --> 01:11:06,404 Браян! 503 01:11:20,512 --> 01:11:22,508 Какво каза? 504 01:11:30,110 --> 01:11:32,123 Разкарай се! 505 01:11:48,216 --> 01:11:50,016 Не! 506 01:12:28,615 --> 01:12:31,912 Когато се роди, 507 01:12:32,125 --> 01:12:35,619 те бяха толкова щастливи. 508 01:12:35,826 --> 01:12:38,620 Когато се родих аз, 509 01:12:39,406 --> 01:12:41,888 изкрещяха. 510 01:12:42,422 --> 01:12:45,483 Затова, татко ми изкопа яма. 511 01:12:45,717 --> 01:12:48,890 След това ми направи клетка. 512 01:12:49,104 --> 01:12:53,700 Докато ти хленчеше в това топло легло, 513 01:12:53,914 --> 01:12:58,785 аз страдах сред паяжини и плъхове. 514 01:12:58,985 --> 01:13:02,103 Учех се да се катеря. 515 01:13:02,329 --> 01:13:04,324 Да хапя. 516 01:13:05,381 --> 01:13:11,091 Учех се как да те накарам да направиш онова, което искам. 517 01:13:13,512 --> 01:13:15,730 Пакост или лакомство. 518 01:13:24,325 --> 01:13:26,741 Пусни ме, моля те! 519 01:13:28,706 --> 01:13:30,698 Помощ! 520 01:13:31,001 --> 01:13:33,791 Тук ще бъдеш в безопасност. 521 01:14:29,712 --> 01:14:31,699 Ехо? 522 01:14:37,125 --> 01:14:38,891 Питър? 523 01:14:44,607 --> 01:14:46,396 Питър. 524 01:14:49,993 --> 01:14:54,911 Мили Боже. Какво е станало тук? 525 01:15:53,215 --> 01:15:55,202 Бягай! 526 01:15:56,515 --> 01:15:58,271 Питър? 527 01:15:59,813 --> 01:16:01,899 Г-це Дивайн! - Питър. 528 01:16:02,113 --> 01:16:04,423 Г-це Дивайн, бягайте! 529 01:16:25,494 --> 01:16:27,907 Г-це Дивайн, бягайте! 530 01:16:36,610 --> 01:16:38,915 Г-це Дивайн, бягайте! 531 01:16:45,811 --> 01:16:48,713 Питър! Боже мой. 532 01:16:49,322 --> 01:16:51,899 Бягайте от тук. - Не, няма да те оставя. 533 01:16:52,112 --> 01:16:53,992 Трябва да се махнете от тук! 534 01:17:06,195 --> 01:17:08,887 Какво, по дяволите, е това нещо? 535 01:17:09,112 --> 01:17:11,093 Това е сестра ми. 536 01:17:20,694 --> 01:17:22,716 Тя идва! 537 01:17:22,928 --> 01:17:24,720 Отдръпни се. 538 01:17:39,303 --> 01:17:42,291 Питър, хайде. Хайде, Питър. Хайде. 539 01:17:51,105 --> 01:17:53,406 Къде отиваш? - Ключовете. 540 01:17:54,587 --> 01:17:57,201 Хайде. Бягай, бягай. 541 01:18:11,254 --> 01:18:13,110 Не! 542 01:19:08,998 --> 01:19:11,510 САРА 543 01:19:46,987 --> 01:19:49,678 Защо си такава? 544 01:19:49,891 --> 01:19:54,408 Не всяко дете е идеално като теб, Питър. 545 01:19:54,731 --> 01:19:57,176 Така съм родена. 546 01:19:57,416 --> 01:20:00,447 А никой не обича чудовищата. 547 01:20:03,091 --> 01:20:05,923 Питър! - Госпожице Дивайн! 548 01:20:14,711 --> 01:20:19,418 Не знам какво си ти, но ако го нараниш, 549 01:20:20,703 --> 01:20:22,806 ще те убия, по дяволите. 550 01:20:23,599 --> 01:20:25,416 Не! 551 01:20:27,223 --> 01:20:29,295 Госпожице Дивайн! 552 01:21:38,003 --> 01:21:39,822 Питър! 553 01:21:41,622 --> 01:21:43,306 Моля те. 554 01:21:43,528 --> 01:21:46,296 Ти си мой брат. - Да вървим. 555 01:21:46,516 --> 01:21:49,788 Не разбираш ли, Питър? В кръвта ни е. 556 01:21:50,011 --> 01:21:52,901 Ти уби мама и татко. Ти си точно като мен. 557 01:21:53,107 --> 01:21:54,998 Не! 558 01:21:56,110 --> 01:21:58,377 Аз не съм като теб. 559 01:21:58,597 --> 01:22:02,791 Наистина ли мислиш, че това ще ме задържи тук? 560 01:22:03,007 --> 01:22:07,790 Всяка вечер, когато си лягаш, 561 01:22:08,003 --> 01:22:11,629 ще се чудиш дали си заключил вратата. 562 01:22:13,401 --> 01:22:16,796 Всяко движение на сянка, 563 01:22:19,321 --> 01:22:21,703 всяко скърцане, 564 01:22:21,923 --> 01:22:24,401 всеки стон, 565 01:22:24,604 --> 01:22:26,889 всяко почукване в стената, 566 01:22:27,122 --> 01:22:30,002 ще ти напомня за мен. 567 01:22:30,213 --> 01:22:33,800 Ние сме семейство, Питър. 568 01:22:47,112 --> 01:22:49,912 Винаги ще бъда с теб. 569 01:22:50,125 --> 01:22:53,094 Винаги. 570 01:22:53,313 --> 01:22:56,785 Превод и субтитри: Un3xp3cteD