1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,208 --> 00:00:21,625
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:02:17,833 --> 00:02:20,041
Ms Caruso?
-Leda. Ja.
5
00:02:20,125 --> 00:02:21,916
Hoi. Welkom.
6
00:02:22,416 --> 00:02:23,500
Bedankt.
7
00:02:24,208 --> 00:02:25,875
Was het een prettige rit?
8
00:02:25,958 --> 00:02:29,250
Het was vast druk
op de National Road na Korinthe.
9
00:02:30,333 --> 00:02:32,041
Wacht u al lang?
10
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
Het geeft niet.
11
00:02:36,083 --> 00:02:38,750
Sorry, ik ben laat vertrokken.
-Laat mij maar.
12
00:02:52,500 --> 00:02:54,875
Sorry, de helft is boeken.
13
00:02:57,708 --> 00:02:59,041
Is dit uw huis?
14
00:02:59,125 --> 00:03:02,458
Nee, ik zorg ervoor. Nu al 30 jaar.
15
00:03:02,541 --> 00:03:05,208
Wauw.
-En nog wat andere huizen.
16
00:03:06,625 --> 00:03:07,708
De grote.
17
00:03:10,875 --> 00:03:12,083
Hier is uw sleutel.
18
00:03:13,458 --> 00:03:16,666
Doe alsof u thuis bent.
Ik kom terug met de rest.
19
00:03:57,583 --> 00:03:59,416
Alstublieft. Dat is het wel.
20
00:04:02,541 --> 00:04:05,833
Ik doe de airco wel aan.
21
00:04:05,916 --> 00:04:07,375
Nee, liever frisse lucht.
22
00:04:07,458 --> 00:04:11,041
Ik koel het even voor u af.
23
00:04:11,750 --> 00:04:16,083
Als u hem later uit wilt zetten,
mag dat natuurlijk.
24
00:04:16,666 --> 00:04:20,166
Uw ontbijt wordt geserveerd
in de bar beneden.
25
00:04:20,250 --> 00:04:21,458
Ontbijt in een bar.
26
00:04:23,541 --> 00:04:24,833
De vuurtoren.
27
00:04:26,458 --> 00:04:28,375
Niet continu.
-Oké.
28
00:04:30,916 --> 00:04:32,000
Bent u…
29
00:04:34,791 --> 00:04:35,875
Schrijft u boeken?
30
00:04:37,958 --> 00:04:39,416
Of bent u lerares?
31
00:04:40,041 --> 00:04:41,166
Ik ben professor.
32
00:04:45,250 --> 00:04:46,791
Oké. Ik snap het.
33
00:04:48,666 --> 00:04:51,500
Zal ik u een fooi geven?
-Nee, hoor.
34
00:04:52,916 --> 00:04:54,666
Welkom in Kyopeli.
35
00:04:55,333 --> 00:04:56,333
Bedankt.
36
00:04:58,208 --> 00:05:01,166
Zeg het maar als ik iets kan doen.
-Bedankt.
37
00:06:29,625 --> 00:06:32,333
Pardon, hebt u hulp nodig?
38
00:06:36,875 --> 00:06:39,625
U zit in de zon.
Ik kan uw stoel verplaatsen.
39
00:06:40,125 --> 00:06:43,541
O, ja. Ik zit in de zon.
-Wilt u uw stoel onder de parasol?
40
00:06:47,958 --> 00:06:49,958
Ik werk in het strandhuis, dus…
41
00:06:58,416 --> 00:06:59,791
Nee, laat mij maar.
42
00:07:12,750 --> 00:07:13,833
Zo.
43
00:07:20,166 --> 00:07:21,625
Bedankt.
-Graag gedaan.
44
00:07:22,708 --> 00:07:24,500
Zeg het als u iets nodig hebt.
45
00:07:25,166 --> 00:07:26,083
Ik ben Will.
46
00:07:26,166 --> 00:07:28,875
Er is een Nespresso en ijsjes en zo.
47
00:07:30,583 --> 00:07:32,291
Geweldig. Bedankt, Will.
-Oké.
48
00:07:39,833 --> 00:07:41,208
Wat voor ijsjes heb je?
49
00:08:10,791 --> 00:08:11,708
Kijk uit.
50
00:08:13,958 --> 00:08:16,083
Doe eens rustig.
51
00:08:18,041 --> 00:08:20,291
Jongens, hier zit iemand.
52
00:08:20,875 --> 00:08:22,541
Sorry.
-Ik wil ijs.
53
00:08:23,333 --> 00:08:25,250
Dat is daar.
-Mijn probleem niet.
54
00:08:26,250 --> 00:08:28,291
Het is je probleem wel.
55
00:08:32,041 --> 00:08:33,916
Dus…
-Wil je ijs?
56
00:08:34,000 --> 00:08:36,625
Ik heb het ze beloofd.
Gisteren had je ze niet.
57
00:08:36,708 --> 00:08:39,916
Zie je dat ijs? Dat.
-Dat ijs. Oké. Mooi.
58
00:08:40,000 --> 00:08:43,041
Dat regenboogkleurige. Heb je dat?
59
00:08:43,125 --> 00:08:44,583
Ja.
-Ik zei het.
60
00:08:44,666 --> 00:08:46,833
Iets nodig? Geweldig.
61
00:08:49,166 --> 00:08:51,291
Je ging niet. Hij ging niet…
62
00:09:06,291 --> 00:09:09,750
Waarom stierven de dinosaurussen eerst?
63
00:09:10,958 --> 00:09:12,458
Drogen wij ook uit?
64
00:09:14,666 --> 00:09:15,583
Nina.
65
00:09:16,833 --> 00:09:19,625
Nina, trek haar iets aan. Het is koud.
66
00:09:21,041 --> 00:09:22,125
Die badjas.
67
00:09:25,333 --> 00:09:27,125
Doe haar iets aan.
68
00:09:31,583 --> 00:09:33,000
Zie je? Dat is beter.
69
00:09:40,291 --> 00:09:44,500
Zou ik mijn pop ooit krijgen?
70
00:10:35,083 --> 00:10:36,375
Hé, klootzak.
71
00:10:53,166 --> 00:10:55,666
Val dood. Hufter.
72
00:11:23,708 --> 00:11:25,250
Mama, nog meer?
73
00:11:26,875 --> 00:11:28,333
Ja, ik wil wel meer.
74
00:11:36,458 --> 00:11:37,833
Neni, nog meer?
75
00:11:40,416 --> 00:11:44,375
Neni wil meer.
-Alsjeblieft.
76
00:12:35,750 --> 00:12:38,458
Mag ik een glas water?
-Ja. Momentje.
77
00:12:51,000 --> 00:12:54,708
Niet kapot laten gaan. Als een slang.
78
00:12:57,958 --> 00:13:00,416
Dit is een ronde.
79
00:13:01,416 --> 00:13:02,833
Volgens mij regent het.
80
00:13:03,875 --> 00:13:06,416
In een kooi?
-Is dat niet leuk?
81
00:13:08,708 --> 00:13:11,208
Heel goed.
-Nee?
82
00:13:11,916 --> 00:13:16,833
Weet je wat we moeten doen?
Wiebeloogjes op hem plakken.
83
00:13:16,916 --> 00:13:20,041
Dan stoppen we hem in een kooi
en versieren we die.
84
00:13:25,250 --> 00:13:26,625
Alstublieft.
-Bedankt.
85
00:13:28,916 --> 00:13:29,958
Gaat het?
86
00:13:31,500 --> 00:13:33,583
Zeg het maar als u iets nodig hebt.
87
00:13:44,833 --> 00:13:46,250
Martha, schat.
88
00:13:46,750 --> 00:13:50,416
Ik wilde je net bellen.
Ik kom net van het strand.
89
00:13:52,041 --> 00:13:53,125
Wat is er verpest?
90
00:13:54,333 --> 00:13:56,500
Waarom ging je naar een onbekende?
91
00:13:57,875 --> 00:13:59,125
Het is niet verpest.
92
00:13:59,208 --> 00:14:01,708
Het wordt droog als je het vaak verft.
93
00:14:02,208 --> 00:14:04,833
Soms gebruik ik wat olijfolie.
94
00:14:08,416 --> 00:14:09,791
Kent je vader iemand?
95
00:14:31,125 --> 00:14:33,958
Ik ben op vakantie. Mijn uitzicht is heel…
96
00:14:39,250 --> 00:14:40,375
Ik ook van jou.
97
00:14:41,791 --> 00:14:42,708
Dag.
98
00:17:59,166 --> 00:18:02,583
Ga maar naar de laatste parasol. Bedankt.
99
00:18:02,666 --> 00:18:06,166
Hij haalt frisdrank voor jullie. Bedankt.
100
00:18:07,916 --> 00:18:10,708
Dit had eerder moeten gebeuren.
Die dame moet ook weg.
101
00:18:10,791 --> 00:18:13,500
U wilt toch wel weg?
-Nee, hier zit ik prima.
102
00:18:14,416 --> 00:18:17,458
We ruilen van parasol
zodat mijn familie samen is.
103
00:18:17,541 --> 00:18:19,875
Dat snap ik, maar ik wil niet weg.
104
00:18:21,875 --> 00:18:23,958
Waarom doet u zo moeilijk?
105
00:18:24,458 --> 00:18:27,083
Vandaag verleent u ons een gunst,
wij u morgen.
106
00:18:27,166 --> 00:18:28,500
Nee, dank u.
107
00:18:28,583 --> 00:18:29,708
Kutwijf.
108
00:18:32,541 --> 00:18:34,833
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
109
00:18:34,916 --> 00:18:37,250
Het is maar een paar meter.
110
00:18:37,333 --> 00:18:38,791
Dat kut…
-Genoeg.
111
00:18:39,625 --> 00:18:40,625
Sorry.
112
00:19:00,375 --> 00:19:03,250
Je bent op dieet en nu eet je taart.
113
00:19:13,500 --> 00:19:15,500
Wilt u taart?
-Nee, bedankt.
114
00:19:16,125 --> 00:19:18,458
Het spijt me van eerder. Oké?
115
00:19:19,625 --> 00:19:21,000
Ik ben jarig.
116
00:19:21,083 --> 00:19:22,791
Gefeliciteerd.
-Bedankt.
117
00:19:27,000 --> 00:19:29,208
Hoe oud bent u geworden?
-42.
118
00:19:30,083 --> 00:19:31,333
Een mooie dikke buik.
119
00:19:32,291 --> 00:19:35,208
Het is een meisje. Dus, ja.
120
00:19:36,500 --> 00:19:39,458
Hoelang moet u nog?
-Twee maanden.
121
00:19:40,208 --> 00:19:42,458
M'n schoonzus kreeg de hare meteen.
122
00:19:42,541 --> 00:19:44,041
Mij kostte het acht jaar.
123
00:19:45,000 --> 00:19:47,333
Die dingen gebeuren als het moet.
124
00:19:48,000 --> 00:19:50,250
Fijne verjaardag.
-Waar komt u vandaan?
125
00:19:52,166 --> 00:19:55,166
Cambridge, bij Boston.
126
00:19:55,250 --> 00:19:57,375
Nee, uw familie.
127
00:19:59,083 --> 00:19:59,958
Mijn familie?
128
00:20:02,125 --> 00:20:05,083
Leeds. Nou ja, Shipley.
129
00:20:06,166 --> 00:20:08,625
Deftig.
-Nee, dat is het niet.
130
00:20:08,708 --> 00:20:11,875
Ik dacht dat u uit Queens kwam.
131
00:20:11,958 --> 00:20:15,500
Niet omdat u zo praat,
maar er is iets aan u.
132
00:20:16,791 --> 00:20:21,125
Daar komen wij vandaan.
Maar we hebben hier al 300 jaar familie.
133
00:20:24,041 --> 00:20:25,291
Hebt u geen kinderen?
134
00:20:26,083 --> 00:20:27,458
Jawel, twee dochters.
135
00:20:28,375 --> 00:20:29,625
Waar zijn die?
136
00:20:33,500 --> 00:20:34,541
Hoe oud zijn ze?
137
00:20:35,291 --> 00:20:37,833
Bianca is 25 en Martha 23.
138
00:20:37,916 --> 00:20:38,875
Nee.
139
00:20:38,958 --> 00:20:42,500
Daar bent u te jong voor.
Vast vroeg begonnen.
140
00:20:43,125 --> 00:20:44,208
Ik ben 48.
141
00:20:45,125 --> 00:20:46,625
Shit. Nee.
142
00:20:47,250 --> 00:20:48,625
U ziet er geweldig uit.
143
00:20:49,125 --> 00:20:51,416
We hadden u niet ouder dan 40 geschat.
144
00:20:52,000 --> 00:20:53,208
Wat boft u.
145
00:20:54,125 --> 00:20:56,250
Hoe heet u?
-Leda.
146
00:20:56,750 --> 00:20:58,666
Neda?
-Leda.
147
00:20:58,750 --> 00:21:00,083
Leda, en verder?
148
00:21:00,666 --> 00:21:01,625
Caruso.
149
00:21:02,375 --> 00:21:04,375
Caruso uit Queens.
150
00:21:05,333 --> 00:21:08,833
Ik ben Callie. Callisto.
151
00:21:10,166 --> 00:21:11,750
Dat betekent 'de mooiste'.
152
00:21:13,291 --> 00:21:15,750
Neem je geen hapje? Niet één?
153
00:21:16,791 --> 00:21:18,916
Hoe kun je nou geen taart eten?
154
00:21:20,208 --> 00:21:21,708
Lekker, hè?
-Heel lekker.
155
00:21:26,416 --> 00:21:29,750
Het spijt mij ook van eerder.
Ik was wat gespannen.
156
00:21:29,833 --> 00:21:33,375
Dat kan door de zon komen.
157
00:21:33,458 --> 00:21:38,208
En misschien doordat je niet
bij je dochters bent?
158
00:21:38,833 --> 00:21:41,208
Dat ga je nog merken.
159
00:21:42,625 --> 00:21:47,416
Kinderen zijn
een zware verantwoordelijkheid.
160
00:21:50,291 --> 00:21:51,416
Fijne verjaardag.
161
00:23:29,125 --> 00:23:30,875
Hallo.
-Lyle. Van boven.
162
00:23:30,958 --> 00:23:33,416
Natuurlijk.
-Fijn dat je hier bent.
163
00:23:34,708 --> 00:23:36,708
Zo erg is het niet, hè?
-Nee.
164
00:23:36,791 --> 00:23:38,791
Hopelijk storen we niet.
-Nee.
165
00:23:40,541 --> 00:23:41,916
Wat drink je?
166
00:23:42,000 --> 00:23:43,833
Ik heb nog genoeg.
167
00:23:45,833 --> 00:23:48,750
Fijn om zoiets beneden te hebben.
168
00:23:49,333 --> 00:23:52,208
Vooral als je alleen bent.
169
00:23:52,875 --> 00:23:57,416
Dan eet je geen blik bonen.
-Of rot fruit.
170
00:24:01,250 --> 00:24:04,375
Soms vergeet ik te eten.
-Dat is niet goed.
171
00:24:08,041 --> 00:24:11,625
Ik zag je op het strand.
Callies verjaardagsfeest.
172
00:24:11,708 --> 00:24:14,750
Ik was niet op het feest.
Ik heb jou niet gezien.
173
00:24:14,833 --> 00:24:15,875
Ik jou wel.
174
00:24:17,000 --> 00:24:21,416
Kun je boven wat wennen?
-Ja, geweldig. Bedankt.
175
00:24:21,500 --> 00:24:25,333
Ja? Alles oké in het appartement?
-Ja, geweldig. Bedankt.
176
00:24:25,416 --> 00:24:28,833
Heb je de afstandsbediening gevonden?
Voor de ventilator?
177
00:24:28,916 --> 00:24:31,166
Nee, ik doe het liever met het touwtje.
178
00:24:32,041 --> 00:24:33,416
De ventilator.
-Trekken.
179
00:24:34,041 --> 00:24:35,666
Aan het touwtje trekken.
180
00:24:40,333 --> 00:24:42,708
Het appartement is geweldig.
-Het is goed.
181
00:24:42,791 --> 00:24:44,000
Schoon en wit.
182
00:24:45,000 --> 00:24:47,416
Bijna of je op een boot zit.
-Ja.
183
00:24:49,625 --> 00:24:51,625
Nee, laat mij maar.
-Nee.
184
00:24:51,708 --> 00:24:53,375
Ik sta erop.
-Bedankt.
185
00:24:58,333 --> 00:25:02,041
Laat het maar weten als ik iets kan doen.
-Zal ik doen. Bedankt.
186
00:25:07,083 --> 00:25:08,958
Mag ik mijn eten nu opeten?
187
00:25:10,208 --> 00:25:11,125
Natuurlijk.
188
00:25:57,291 --> 00:25:59,333
Een prachtig spel.
189
00:26:03,833 --> 00:26:04,666
Sorry.
190
00:26:17,500 --> 00:26:20,500
Je doet wat je zelf wilt.
Wil jij voor je baby zorgen?
191
00:26:20,583 --> 00:26:23,958
Je wilt me terug. Wil je deze kont?
192
00:26:29,208 --> 00:26:31,541
Wat? Wat ben jij een hufter.
193
00:26:31,625 --> 00:26:32,708
Ben ik een hufter?
194
00:26:34,041 --> 00:26:34,958
Val dood.
195
00:27:22,166 --> 00:27:23,083
Elena?
196
00:28:07,750 --> 00:28:08,750
Bianca?
197
00:28:28,541 --> 00:28:30,083
Nog verder die kant op.
198
00:28:39,458 --> 00:28:42,333
Dat is ons waterpistool.
199
00:28:44,500 --> 00:28:47,500
Het komt goed. Ze draagt je hoed.
We vinden haar wel.
200
00:29:02,041 --> 00:29:04,208
Bianca.
-Bianca, kom hier.
201
00:29:35,583 --> 00:29:36,958
Ik ben mijn mama kwijt.
202
00:29:38,583 --> 00:29:40,416
Ik help je wel. Kom maar.
203
00:29:48,916 --> 00:29:49,833
Geef haar maar.
204
00:29:53,666 --> 00:29:55,083
Mama.
205
00:30:08,750 --> 00:30:10,791
Ik wilde je bedanken.
206
00:30:12,166 --> 00:30:13,083
Ja, het was eng.
207
00:30:17,833 --> 00:30:19,333
Ik dacht dat ik doodging.
208
00:30:21,666 --> 00:30:24,041
Goddank was jij er.
209
00:30:24,833 --> 00:30:27,625
Soms is het makkelijker voor vreemden.
210
00:30:27,708 --> 00:30:30,333
Ja, ik werd gek. Ik zag niks meer.
211
00:30:30,416 --> 00:30:33,083
Er kan zo veel vreselijks gebeuren.
212
00:30:33,166 --> 00:30:34,791
Mensen zijn verknipt.
213
00:30:37,708 --> 00:30:39,250
Wat is er met je rug?
214
00:30:39,333 --> 00:30:42,958
Een dennenappel op het strandpad.
-Een dennenappel?
215
00:30:43,666 --> 00:30:46,083
Dat ziet er niet uit.
Heb je er iets opgedaan?
216
00:30:46,166 --> 00:30:47,291
Nee.
217
00:30:47,375 --> 00:30:49,625
O, nee. Ik heb wel iets.
218
00:30:49,708 --> 00:30:51,125
Dat is heel goed. Wacht.
219
00:30:54,958 --> 00:30:57,416
Mooi badpak.
-Bedankt.
220
00:30:59,250 --> 00:31:00,750
Wordt ze niet rustig?
221
00:31:04,583 --> 00:31:06,916
Mama.
-Stop.
222
00:31:07,000 --> 00:31:08,208
Het was 'n rare dag.
223
00:31:09,250 --> 00:31:11,208
We vonden haar en ze raakte…
224
00:31:12,291 --> 00:31:13,250
…haar pop kwijt.
225
00:31:15,833 --> 00:31:18,625
Ik had ook zo'n pop. Die heette Mina.
226
00:31:18,708 --> 00:31:20,625
Nina?
-Mina.
227
00:31:21,250 --> 00:31:23,458
Mini-Mama, zo noemde m'n moeder haar.
228
00:31:24,833 --> 00:31:25,750
Je vindt 'm wel.
229
00:31:27,333 --> 00:31:28,625
Wil je speelgoed?
230
00:31:41,125 --> 00:31:43,375
Hoe voelt dat?
-Goed, dank je. Koud.
231
00:31:43,458 --> 00:31:48,083
Ja. Het is geweldig.
Je voelt je snel beter.
232
00:31:48,166 --> 00:31:51,666
Vanavond voel je je super.
233
00:31:51,750 --> 00:31:53,750
Oké?
-Bedankt. Ja.
234
00:31:53,833 --> 00:31:58,500
Vooruit. We gaan de pop zoeken.
Ik kan het niet meer aanhoren.
235
00:32:01,666 --> 00:32:02,583
Tot morgen.
236
00:32:45,083 --> 00:32:47,333
Ik heb een cadeau voor je.
237
00:32:51,041 --> 00:32:52,125
Doe je ogen open.
238
00:32:55,833 --> 00:32:58,583
Dit was mama's pop toen ze klein was.
239
00:32:58,666 --> 00:33:01,541
Hoe heet ze?
-Mina.
240
00:33:03,375 --> 00:33:04,250
Mama?
241
00:33:05,250 --> 00:33:08,250
Mag ik een knuffel?
-Dat mag je.
242
00:33:21,083 --> 00:33:23,208
Ik geef je medicijnen…
243
00:33:23,291 --> 00:33:29,250
…want dan krijg je mooie nagels.
244
00:33:31,250 --> 00:33:35,291
Een rommeltje. Je wordt niet beter.
245
00:33:36,375 --> 00:33:39,666
Ik doe even mijn ogen dicht, schatje.
246
00:33:41,125 --> 00:33:43,583
Zie je welke kleur mijn ogen hebben?
247
00:33:44,791 --> 00:33:46,208
Bruin?
-Nee.
248
00:33:47,041 --> 00:33:47,916
Ze zijn rood.
249
00:33:48,583 --> 00:33:49,791
Zie je het?
-Ja.
250
00:33:54,250 --> 00:33:57,750
Ik moet je haar borstelen.
251
00:34:16,875 --> 00:34:21,000
We zouden een date hebben.
-Ik kan haar niet laten huilen.
252
00:34:21,083 --> 00:34:24,666
Ik geef je een paar seconden.
253
00:34:24,750 --> 00:34:29,375
Drie, twee, één.
254
00:34:46,583 --> 00:34:49,166
Hier. Speel maar met Mini-Mama.
255
00:34:49,250 --> 00:34:50,958
Borstel haar haar maar.
256
00:34:53,166 --> 00:34:56,041
Mama, kom.
-Ik ben over twee tellen terug.
257
00:35:10,750 --> 00:35:12,791
Bianca, kom. Eten.
258
00:35:14,583 --> 00:35:16,625
Dat lijkt in orde.
259
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Negeer je me?
260
00:35:19,250 --> 00:35:21,416
Ik heb je zo vaak geroepen.
261
00:35:24,458 --> 00:35:26,583
Waar zit je op? Bianca.
262
00:35:29,166 --> 00:35:30,083
Sta op.
263
00:35:31,875 --> 00:35:33,708
Sta op.
264
00:35:36,666 --> 00:35:37,666
Is ze niet leuk?
265
00:35:38,583 --> 00:35:41,000
Jij kreeg Mina omdat ik je vertrouwde.
266
00:35:41,083 --> 00:35:43,166
Je bent soms erg achteloos.
267
00:35:43,250 --> 00:35:46,458
Dit is mijn pop.
Je mag haar niet slecht behandelen.
268
00:35:46,541 --> 00:35:48,375
Nee. Ze is van mij.
269
00:35:49,958 --> 00:35:51,750
Nou, ze is nu verpest.
270
00:36:42,416 --> 00:36:45,083
U bent droog gebleven, zie ik.
-Ja, was het erg?
271
00:36:45,166 --> 00:36:46,458
Ja, niet normaal.
272
00:36:46,541 --> 00:36:49,791
Iedereen rende het café in
en toen werd het te druk.
273
00:36:49,875 --> 00:36:52,916
Parasols waaiden weg,
boeken, handdoeken en zo.
274
00:36:53,000 --> 00:36:55,083
Iedereen flipte.
-Jeetje.
275
00:36:56,166 --> 00:37:00,083
En dat meisje, Elena, bleef maar huilen.
276
00:37:00,166 --> 00:37:02,458
Ze is haar pop kwijt of zo.
277
00:37:03,125 --> 00:37:04,583
Ik hou van stormen.
278
00:37:04,666 --> 00:37:07,000
Uw boeken zouden ook verwoest zijn.
279
00:37:07,083 --> 00:37:09,083
Zijn die van jou nat geworden?
-Ja.
280
00:37:09,666 --> 00:37:10,791
Wat studeer je?
281
00:37:10,875 --> 00:37:12,625
Bedrijfskunde.
-In het Grieks?
282
00:37:12,708 --> 00:37:14,541
Nee, ik studeer in Dublin.
283
00:37:14,625 --> 00:37:17,041
Ik werk hier in de zomer.
284
00:37:18,416 --> 00:37:20,833
Ik loop wat achter.
285
00:37:20,916 --> 00:37:23,833
Ik heb veel tijd verspild.
286
00:37:25,083 --> 00:37:26,125
Hoe oud ben je?
287
00:37:26,208 --> 00:37:28,916
Vierentwintig.
-Net tussen mijn dochters in.
288
00:37:29,833 --> 00:37:31,041
U bent professor?
289
00:37:31,125 --> 00:37:33,541
Het juiste antwoord is: 'Klinkt leuk.'
290
00:37:34,333 --> 00:37:36,125
Wat?
-Een schuine grap.
291
00:37:36,208 --> 00:37:39,166
Een broodje Will.
292
00:37:40,125 --> 00:37:44,208
Ik geef les, ja. Literatuur. Italiaanse.
293
00:37:44,291 --> 00:37:45,541
Oké.
-Nu even niet.
294
00:37:45,625 --> 00:37:48,750
O, ja.
Vergelijkende literatuurwetenschappen.
295
00:37:50,541 --> 00:37:53,916
U kent veel talen, zag ik.
-Niks heel goed.
296
00:37:54,500 --> 00:37:56,291
Ik heb ook veel tijd verspild.
297
00:37:58,500 --> 00:37:59,833
Wil je met me eten?
298
00:38:01,208 --> 00:38:03,458
Ik moet me douchen en verkleden en…
299
00:38:03,541 --> 00:38:04,583
Nee, dit is prima.
300
00:38:04,666 --> 00:38:07,375
Ik heb geen portemonnee.
-Ik nodig je uit. Kom.
301
00:38:14,208 --> 00:38:15,666
Zo grappig.
302
00:38:16,583 --> 00:38:18,583
Vassili is Callies man.
303
00:38:18,666 --> 00:38:21,500
Ik dacht dat hij de man was
van die oudere, forse vrouw.
304
00:38:21,583 --> 00:38:23,541
Kom op.
-Wat?
305
00:38:23,625 --> 00:38:24,708
Ze is dik.
306
00:38:25,750 --> 00:38:27,875
Dat is Callies tante, geloof ik.
307
00:38:28,458 --> 00:38:31,541
Lyle, die mijn appartement onderhoudt.
-Die werkt voor hen.
308
00:38:33,125 --> 00:38:36,291
En Nina's man is…
-Toni.
309
00:38:39,333 --> 00:38:41,666
Ja, hij komt in het weekend.
310
00:38:42,541 --> 00:38:44,916
Hij heeft investeringen in Kalamata.
311
00:38:45,000 --> 00:38:46,416
Dat klinkt louche.
-Ja.
312
00:38:47,291 --> 00:38:50,541
Ze huren een van die grote villa's
bij de kliffen.
313
00:38:51,666 --> 00:38:52,916
Die is roze.
314
00:38:53,000 --> 00:38:54,458
Roze?
-Ja.
315
00:38:55,291 --> 00:38:56,958
Ze huren elk jaar dezelfde.
316
00:38:57,458 --> 00:39:01,666
Alsof we praten over een film die ik zag
in een taal die ik niet ken.
317
00:39:01,750 --> 00:39:05,458
Kijkt u films in onbekende talen?
Zonder ondertiteling?
318
00:39:09,750 --> 00:39:13,125
En uw kinderen zijn van mijn leeftijd?
319
00:39:13,208 --> 00:39:15,833
Ja, 25 en 23. Bianca en Martha.
320
00:39:16,875 --> 00:39:18,958
Lijken ze op u?
321
00:39:19,041 --> 00:39:21,833
Moeilijk te zeggen. Ik denk het wel.
322
00:39:23,000 --> 00:39:24,250
U bent mooi.
323
00:39:27,000 --> 00:39:28,375
Je bent 'n slimme knul.
324
00:39:30,416 --> 00:39:32,208
Mijn moeder was erg mooi.
325
00:39:32,291 --> 00:39:36,625
Toen ik zo oud was als Martha,
vond ik dat ze dat niet had gedeeld.
326
00:39:36,708 --> 00:39:39,083
Toen ze mij maakte, schermde ze zich af.
327
00:39:39,166 --> 00:39:42,291
Alsof je 'n bord met eten wegduwt
als het vies is.
328
00:39:44,583 --> 00:39:46,291
Bianca en Martha… Grappig.
329
00:39:46,375 --> 00:39:50,625
Ik vind de geheime overeenkomsten
het interessantst.
330
00:39:50,708 --> 00:39:51,708
Snap je?
331
00:39:52,250 --> 00:39:55,500
Waardoor Bianca verleidelijk is
en Martha niet, en andersom.
332
00:39:55,583 --> 00:39:56,958
Ze geven mij de schuld.
333
00:39:58,000 --> 00:40:02,208
Toen ik jonger was, had ik kleine borsten.
334
00:40:02,291 --> 00:40:04,583
Zodra ik bevallen was, werden ze groot.
335
00:40:04,666 --> 00:40:09,541
Bianca heeft grote borsten
en Martha bijna niks, als een jongen.
336
00:40:10,291 --> 00:40:13,375
Ze beseft niet hoe mooi ze is.
337
00:40:13,458 --> 00:40:16,541
Ze draagt een gevulde beha.
Ze vindt het vernederend.
338
00:40:17,208 --> 00:40:20,208
Ze vindt dat ik Bianca
mijn beste delen heb gegeven.
339
00:40:20,291 --> 00:40:21,708
Ze voelt zich benadeeld.
340
00:40:22,541 --> 00:40:25,833
En ik snap dat.
341
00:40:26,583 --> 00:40:31,625
Lang geleden heb ik overwogen
om implantaten te nemen, half serieus.
342
00:40:31,708 --> 00:40:37,125
Maar die komen uit het niets,
dus wat zijn die waard?
343
00:40:38,083 --> 00:40:38,916
Snap je?
344
00:40:39,458 --> 00:40:42,041
Maar Bianca is heel anders.
345
00:40:42,125 --> 00:40:44,500
Die laat zich niet benadeeld worden.
346
00:40:44,583 --> 00:40:48,333
Ze zuigt alles uit me.
Mijn geheime vaardigheden.
347
00:40:49,333 --> 00:40:52,083
Ze wees erop
dat ik een pietlut ben over fruit.
348
00:40:53,083 --> 00:40:54,583
De schil mag niet kapotgaan.
349
00:40:54,666 --> 00:40:57,833
Hij moet eraf komen als één lange…
Hoe heet dat?
350
00:40:57,916 --> 00:40:59,916
Sliert?
-Sliert.
351
00:41:01,125 --> 00:41:05,208
Ja, heel pietluttig.
Dat wist ik zelf niet eens.
352
00:41:07,333 --> 00:41:10,041
Natuurlijk begrijp ik het.
353
00:41:10,125 --> 00:41:13,708
Het probleem is:
waarom zo dicht op elkaar?
354
00:41:20,125 --> 00:41:21,041
Schat…
355
00:41:24,666 --> 00:41:25,750
Zondag. Jouw beurt.
356
00:41:26,791 --> 00:41:27,750
Dit is Columbia.
357
00:41:41,000 --> 00:41:42,041
Ik werk.
358
00:41:42,125 --> 00:41:43,625
Ik stik.
359
00:41:44,416 --> 00:41:47,541
Wil je er een kusje op geven?
-Ja, ga zitten.
360
00:41:47,625 --> 00:41:52,041
Mama, een kusje.
-Ga zitten.
361
00:41:53,541 --> 00:41:54,708
Waarom deed je dat?
362
00:41:54,791 --> 00:41:59,375
Ik wilde hem schillen als een slang,
net als jij.
363
00:42:01,375 --> 00:42:04,458
Geef er een kusje op.
364
00:42:05,250 --> 00:42:07,416
Het doet echt pijn.
365
00:42:08,125 --> 00:42:10,750
Mama.
366
00:42:14,208 --> 00:42:15,833
Een kusje.
367
00:42:16,916 --> 00:42:19,916
Alsjeblieft.
368
00:42:21,625 --> 00:42:24,958
Alsjeblieft.
369
00:42:34,416 --> 00:42:36,500
Ik kan je geen minuut alleen laten.
370
00:42:43,041 --> 00:42:45,583
María Guerra heeft een mooi gedicht.
371
00:42:45,666 --> 00:42:47,625
'Haciendo serpentinas'?
372
00:42:49,291 --> 00:42:50,333
Nee.
373
00:42:50,416 --> 00:42:52,375
Ken je 'Leda en de Zwaan'?
374
00:42:52,458 --> 00:42:53,750
Nee.
375
00:42:53,833 --> 00:42:55,541
Dat is in het Engels.
376
00:42:55,625 --> 00:42:58,041
Oké.
-Daar komt mijn naam vandaan.
377
00:42:58,666 --> 00:43:02,958
'Het midden kan niet…' Een andere Yeats.
378
00:43:12,208 --> 00:43:17,000
Mijn moeder was vaak duizelig.
Elke keer als ze opstond. Continu.
379
00:43:17,083 --> 00:43:19,125
Omdat ze te snel opstond, zei ze.
380
00:43:23,750 --> 00:43:25,291
Arme wezentjes uit mijn buik.
381
00:43:25,375 --> 00:43:28,875
Het mooiste aan hen
zijn de delen die mij onbekend zijn.
382
00:43:30,125 --> 00:43:32,208
Daar ben ik niet verantwoordelijk voor.
383
00:43:35,791 --> 00:43:37,583
Verveel ik je?
-Nee.
384
00:43:37,666 --> 00:43:39,333
Nina is erg mooi.
385
00:43:46,750 --> 00:43:48,416
Hopelijk vinden ze de pop.
386
00:43:49,208 --> 00:43:51,250
Ze flippen allemaal.
387
00:43:52,291 --> 00:43:54,583
Ik moest 't hele strand ervoor harken.
388
00:43:54,666 --> 00:43:55,916
Ze vinden hem wel.
389
00:43:57,833 --> 00:43:59,708
Wat u gisteren deed, was super.
390
00:44:00,666 --> 00:44:02,750
Toen u daar niet weg wilde.
391
00:44:04,666 --> 00:44:07,750
Maar doe dat niet weer.
-Waarom niet?
392
00:44:09,541 --> 00:44:11,166
Het zijn slechte mensen.
393
00:45:45,125 --> 00:45:47,666
Soms ben ik bang
dat ik niet voor ze kan zorgen.
394
00:45:50,041 --> 00:45:53,041
Wat als ik bewusteloos raak
als jij in Arizona bent?
395
00:45:53,875 --> 00:45:56,458
Het komt wel goed.
396
00:45:57,333 --> 00:45:58,333
Dat beloof ik.
397
00:45:59,791 --> 00:46:01,625
Natuurlijk kun je dat.
398
00:46:19,083 --> 00:46:23,625
Ik neem de jurk, de schoenen en de sokken.
399
00:46:23,708 --> 00:46:25,666
En niet de… Nee.
400
00:46:25,750 --> 00:46:28,083
Ik neem het jasje ook. Bedankt.
401
00:46:38,333 --> 00:46:41,083
Hoe gaat het?
-Goed.
402
00:46:42,458 --> 00:46:44,000
Heb je al kleinkinderen?
403
00:46:44,750 --> 00:46:45,916
Nee.
404
00:46:46,666 --> 00:46:48,541
Heb je die zalf gebruikt?
405
00:46:48,625 --> 00:46:50,666
Voor m'n rug. Ja, het voelt beter.
406
00:46:50,750 --> 00:46:51,875
Bedankt.
-Mooi.
407
00:46:54,250 --> 00:46:57,375
Hoi, liefje. Heb je je pop gevonden?
408
00:46:58,500 --> 00:47:01,041
Mijn God.
-Elena, niet doen.
409
00:47:01,125 --> 00:47:02,291
Sorry.
-Geeft niet.
410
00:47:03,250 --> 00:47:04,416
Ze is heel moe.
411
00:47:05,083 --> 00:47:08,000
Vertel de mevrouw maar dat we…
412
00:47:08,083 --> 00:47:11,708
…Neni morgen zoeken, als het niet regent.
413
00:47:11,791 --> 00:47:14,791
En vandaag kopen we een pop
voor een grote meid.
414
00:47:14,875 --> 00:47:18,041
Want je bent mama's grote meid.
415
00:47:18,125 --> 00:47:20,000
Ik wens de dief 'n hersentumor toe.
416
00:47:20,083 --> 00:47:22,583
Kom op. Zo zijn kinderen.
417
00:47:22,666 --> 00:47:26,250
Ze pakken een stuk speelgoed.
-Arruno's kinderen zijn geen kinderen.
418
00:47:26,333 --> 00:47:28,416
Omdat hun moeder een kutwijf is.
419
00:47:28,500 --> 00:47:31,166
Toni zei dat de kinderen
niks hebben gepakt.
420
00:47:31,958 --> 00:47:33,541
Hij liegt.
-Zeg dat niet.
421
00:47:33,625 --> 00:47:36,000
Het is waar.
-Zeg dat niet.
422
00:47:36,083 --> 00:47:38,333
Ze heeft veel meegemaakt.
423
00:47:38,416 --> 00:47:41,541
Ze had koorts
en krijgt 's nachts geen adem.
424
00:47:41,625 --> 00:47:44,166
Ze heeft een zakdoekje nodig.
We zijn boos.
425
00:47:44,250 --> 00:47:46,875
Heb je een zakdoekje?
-Nee, sorry.
426
00:47:51,750 --> 00:47:53,083
Hoe hoog was haar koorts?
427
00:47:53,166 --> 00:47:57,500
Net 38 graden. Het gaat prima.
428
00:48:01,041 --> 00:48:03,708
Mag mama je even neerzetten?
429
00:48:06,750 --> 00:48:10,000
Kom op. Laat mama je even neerzetten.
430
00:48:12,250 --> 00:48:13,958
Hou op.
431
00:48:14,041 --> 00:48:17,833
Genoeg. Doe niet zo. Laat me…
432
00:48:28,208 --> 00:48:29,750
Ik word gek van haar.
433
00:48:31,083 --> 00:48:35,541
Omdat papa weg is, hè?
Papa is weg en daar moet ik voor boeten.
434
00:48:37,833 --> 00:48:40,458
Kom bij je tante, schatje.
435
00:48:40,541 --> 00:48:42,750
Goed zo. Grote meid.
436
00:48:43,791 --> 00:48:46,583
M'n grote meid.
-Ga maar. Dan heb ik even pauze.
437
00:48:48,125 --> 00:48:50,250
Soms kan ik het niet aan.
438
00:48:51,416 --> 00:48:52,458
Ik weet het.
439
00:48:54,833 --> 00:48:57,833
Wat je maar wilt. Laat mama zien.
440
00:48:57,916 --> 00:49:01,291
Laat mama en die mevrouw zien
hoe braaf je bent.
441
00:49:01,375 --> 00:49:02,250
Zo.
442
00:49:03,041 --> 00:49:05,625
Alles is goed.
443
00:49:10,291 --> 00:49:12,125
Ze maken het ons moeilijk, hè?
444
00:49:13,708 --> 00:49:16,958
Je was zwanger van je eerste.
-Ja.
445
00:49:17,875 --> 00:49:20,166
Hoe waren je dochters als kind?
446
00:49:20,833 --> 00:49:22,958
Waren ze net als dit koppige wezen?
447
00:49:23,625 --> 00:49:25,791
Ik herinner me er niet veel van.
448
00:49:27,333 --> 00:49:30,000
Je mag je eigen kinderen niet vergeten.
449
00:49:31,916 --> 00:49:33,083
Is dat jouw ervaring?
450
00:49:35,250 --> 00:49:39,333
Ik vroeg of jouw dochters
ook weleens lastig waren.
451
00:49:40,958 --> 00:49:42,291
Dat weet ik niet meer.
452
00:49:44,041 --> 00:49:46,333
Gaat het?
-Ze weet het niet meer.
453
00:49:46,833 --> 00:49:50,000
Ik was erg moe. Sorry, excuseer me.
454
00:49:55,708 --> 00:49:59,416
Sorry. Koop niet nog een pop.
Dat maakt geen verschil.
455
00:50:00,208 --> 00:50:01,083
Je vindt hem wel.
456
00:50:28,000 --> 00:50:30,541
Mama, hoe spel je 'vulkaan'?
457
00:50:34,041 --> 00:50:36,000
Mama, hoe spel je 'vulkaan'?
458
00:50:38,333 --> 00:50:43,416
Mama, spel je zo 'vulkaan'?
459
00:50:46,791 --> 00:50:48,208
Hoe…
-Niet doen.
460
00:50:51,041 --> 00:50:53,083
Doe dat nooit meer, Bianca.
461
00:50:53,750 --> 00:50:55,833
Luister naar me. Nooit meer.
462
00:51:00,250 --> 00:51:02,208
Je slaat mama niet.
463
00:51:03,166 --> 00:51:05,291
Dat mag je niet doen. Begrepen?
464
00:51:05,833 --> 00:51:06,833
Mag…
-Weg.
465
00:51:07,333 --> 00:51:08,750
Nee.
-Weg.
466
00:51:11,166 --> 00:51:14,833
Laat me los.
-Nog 15 minuten.
467
00:51:16,083 --> 00:51:16,916
Zitten.
468
00:51:18,583 --> 00:51:19,541
Ik wil…
469
00:51:22,333 --> 00:51:26,500
Ik wil je nu even niet zien.
470
00:52:25,666 --> 00:52:28,083
Ik neuk zo graag je natte kut.
471
00:52:29,416 --> 00:52:32,500
Wat lekker.
-Je lul stoot in me.
472
00:52:49,458 --> 00:52:50,583
Ben je niet hard?
473
00:52:52,875 --> 00:52:55,791
Jawel. Een beetje.
474
00:53:00,791 --> 00:53:01,708
Het geeft niet.
475
00:53:02,833 --> 00:53:06,500
Ik moet naar de wc.
476
00:53:12,958 --> 00:53:15,375
Als je terug bent, laat ik je klaarkomen.
477
00:53:44,750 --> 00:53:46,416
Judy Garland was een genie.
478
00:53:46,500 --> 00:53:51,041
Waar bewaart dr. Williams haar koffie?
Of drinkt ze alleen groene thee?
479
00:53:51,125 --> 00:53:53,083
Wat was dat in Great Barrington dan?
480
00:53:53,166 --> 00:53:55,625
Val dood.
-Schat, neem dit.
481
00:53:55,708 --> 00:53:58,208
Neem dit.
-Dat wil ik niet.
482
00:53:58,291 --> 00:54:01,000
Neem er eentje.
-Dat wil ik niet.
483
00:54:01,916 --> 00:54:03,666
Mama. Eindelijk gevonden.
484
00:54:03,750 --> 00:54:05,875
Jemig, jullie zijn doornat.
485
00:54:05,958 --> 00:54:07,625
We zagen mussen en roodborstjes.
486
00:54:07,708 --> 00:54:10,750
Martha, dit is 't huis van papa's lerares.
Schoenen uit.
487
00:54:10,833 --> 00:54:14,375
Schoenen uit. Wees hier heel voorzichtig.
488
00:54:14,458 --> 00:54:16,833
Ik heb honger.
-Papa heeft je snack opgegeten.
489
00:54:16,916 --> 00:54:19,708
We zouden blintzes maken
zodat de zon zou komen.
490
00:54:19,791 --> 00:54:22,583
Waarom at je ze op?
-Dat gaan we doen. Beloofd.
491
00:54:22,666 --> 00:54:24,791
Wat kijk je? Knuffel?
492
00:54:31,750 --> 00:54:33,041
Wandelaars.
493
00:54:33,125 --> 00:54:36,000
Wandelaars.
-Blijf daar.
494
00:54:36,083 --> 00:54:37,833
Ze doen vast de Catamount Trail.
495
00:54:37,916 --> 00:54:39,375
Wat zijn wandelaars?
496
00:54:39,458 --> 00:54:40,708
Meen je dat?
497
00:54:41,250 --> 00:54:43,833
Even. Ze hebben geen eten.
-Het is geen 1985 meer.
498
00:54:43,916 --> 00:54:47,541
Wat mankeert jou? Ze zijn nat.
-Haal ze niet binnen.
499
00:54:47,625 --> 00:54:49,875
Jullie hebben al even gelopen, zie ik.
500
00:54:50,458 --> 00:54:52,250
Ja, sinds april.
501
00:54:52,333 --> 00:54:53,416
Geweldig.
-Grazie.
502
00:54:55,208 --> 00:54:57,208
Mag ik vragen hoe oud je bent?
-42.
503
00:55:00,083 --> 00:55:02,708
Het leven is zo anders zonder kinderen.
504
00:55:03,375 --> 00:55:04,500
Ik heb kinderen.
505
00:55:05,208 --> 00:55:06,166
Ik heb er drie.
506
00:55:07,291 --> 00:55:08,666
Twaalf, negen en zeven.
507
00:55:09,208 --> 00:55:11,250
Ze zijn in Londen, bij hun moeder.
508
00:55:11,833 --> 00:55:13,500
Zijn jullie weggelopen?
509
00:55:16,666 --> 00:55:18,541
Ja, eigenlijk wel.
-Ja.
510
00:55:20,958 --> 00:55:23,708
We moeten zo veel stomme dingen doen.
511
00:55:23,791 --> 00:55:25,333
Al vanaf onze jeugd.
512
00:55:25,958 --> 00:55:27,708
Moeten?
-Ja.
513
00:55:27,791 --> 00:55:33,250
Wat ons is overkomen is het enige logische
wat me ooit is overkomen.
514
00:56:02,916 --> 00:56:04,875
Brava.
515
00:56:05,791 --> 00:56:07,833
Je spreekt zo mooi Italiaans.
516
00:56:07,916 --> 00:56:09,166
Zo vrouwelijk.
517
00:56:09,791 --> 00:56:13,583
Leda bezit veel kennis
van moderne Italiaanse literatuur.
518
00:56:13,666 --> 00:56:15,041
Jezus, Joe.
519
00:56:16,083 --> 00:56:19,083
Ik heb vertaalwetenschappen gestudeerd.
520
00:56:19,791 --> 00:56:21,583
En vergelijkende literatuur.
521
00:56:21,666 --> 00:56:23,416
Waar werk je aan?
522
00:56:25,416 --> 00:56:26,625
Ik werk amper.
523
00:56:27,291 --> 00:56:30,250
Aan een vertaling van Yeats.
-Yeats?
524
00:56:30,333 --> 00:56:32,541
Nee.
-In het Italiaans? Dat…
525
00:56:32,625 --> 00:56:35,541
Dat is net chocolade op chocolade.
526
00:56:51,291 --> 00:56:52,291
Wat is dat?
527
00:56:53,125 --> 00:56:54,875
Geen idee.
-Auden.
528
00:56:55,500 --> 00:56:58,583
de rilling van de scheve vleugel
langs mijn lichaam
529
00:57:02,916 --> 00:57:04,000
Belachelijk.
530
00:57:06,166 --> 00:57:08,125
Dat heb ik ze geleerd.
531
00:57:09,083 --> 00:57:10,041
Uit 'De Crisis'.
532
00:57:13,291 --> 00:57:14,833
Een grapje.
533
00:57:17,750 --> 00:57:18,708
Piü bello.
534
00:57:25,500 --> 00:57:26,333
Brava.
535
00:57:45,916 --> 00:57:48,750
Mag ik iets van je lezen?
536
00:57:48,833 --> 00:57:51,250
Iets van mij?
-Ja, je werk.
537
00:57:51,333 --> 00:57:53,291
Natuurlijk.
538
00:57:56,708 --> 00:57:58,833
Hoe gaat het met zijn dochters?
539
00:57:59,375 --> 00:58:00,500
Zijn ze in orde?
540
00:58:02,500 --> 00:58:04,125
Het zijn geen dochters.
541
00:58:04,208 --> 00:58:05,375
Het zijn jongens.
542
00:58:11,583 --> 00:58:13,666
Geef haar niks.
-Waarom niet?
543
00:58:19,333 --> 00:58:21,625
VERMIST
EEN MEISJE IS HEEL VERDRIETIG
544
00:58:21,708 --> 00:58:22,875
{\an8}BELONING
545
00:59:05,333 --> 00:59:06,500
O, klein ding.
546
00:59:18,250 --> 00:59:20,375
Wie is daar?
-Lyle.
547
00:59:21,041 --> 00:59:22,791
Ik heb mijn sleutel gebruikt.
548
00:59:24,750 --> 00:59:26,791
Ik wilde niet storen.
-Geeft niet.
549
00:59:26,875 --> 00:59:30,125
Ik zag een auto. Ik dacht: ze is al terug.
550
00:59:36,708 --> 00:59:38,500
Ik wil je niet lastigvallen…
551
00:59:38,583 --> 00:59:41,666
…maar als je van octopus houdt:
hij zwom een uur geleden nog.
552
00:59:41,750 --> 00:59:42,916
O, octopus.
553
00:59:43,000 --> 00:59:43,958
Chtapodi.
554
00:59:44,041 --> 00:59:48,416
Je spreekt Grieks.
-Een beetje. Ik ben hier al lang.
555
00:59:50,333 --> 00:59:52,541
Wil je binnenkomen?
-Graag.
556
01:00:00,833 --> 01:00:03,666
Heb je gegeten?
-Nog niet geluncht.
557
01:00:03,750 --> 01:00:05,208
Het is bijna 17,00 uur.
558
01:00:06,500 --> 01:00:08,708
Zo vers dat je hem rauw kunt eten.
559
01:00:09,291 --> 01:00:12,458
Dat vind ik walgelijk.
Of was het een schuine grap?
560
01:00:14,416 --> 01:00:15,333
Sorry.
561
01:00:16,416 --> 01:00:19,166
En gebakken?
-Ik kan hem niet schoonmaken.
562
01:00:19,250 --> 01:00:21,833
Dat heb ik gedaan.
Het duurt maar twee minuten.
563
01:00:23,666 --> 01:00:25,250
Toen ik hier kwam…
564
01:00:25,333 --> 01:00:28,750
…kon je de octopus van de rotsen plukken.
565
01:00:28,833 --> 01:00:33,208
We hingen ze aan waslijnen,
zoals de oude dames doen.
566
01:00:34,541 --> 01:00:35,375
Proost.
567
01:00:36,458 --> 01:00:40,500
Mijn schoonvader zei
dat er een tijd was dat je…
568
01:00:41,208 --> 01:00:44,708
…op walvisruggen van Nantucket
naar Martha's Vineyard kon lopen.
569
01:00:44,791 --> 01:00:45,625
Ben je getrouwd?
570
01:00:47,083 --> 01:00:48,458
Niet sinds de jaren 80.
571
01:00:50,333 --> 01:00:51,458
Heb je een citroen?
572
01:00:52,166 --> 01:00:56,208
Je kinderen vonden de octopus vast leuk.
Fijne manier om op te groeien.
573
01:00:56,291 --> 01:00:58,750
Ze woonden bij hun moeder in Philly.
574
01:01:01,083 --> 01:01:03,083
Mijn oudste zoon is ouder dan jij.
575
01:01:03,666 --> 01:01:05,250
Denk ik niet. Ik ben oud.
576
01:01:06,375 --> 01:01:10,541
Hoe bedoel je? Je bent maximaal 40.
577
01:01:12,041 --> 01:01:12,875
Tweeënveertig?
578
01:01:14,041 --> 01:01:14,916
Drieënveertig?
579
01:01:16,583 --> 01:01:17,583
Vierenveertig?
580
01:01:18,291 --> 01:01:19,125
Vijfenveertig?
581
01:01:21,000 --> 01:01:22,250
Zesenveertig?
582
01:01:22,333 --> 01:01:23,750
Zevenenveertig?
583
01:01:23,833 --> 01:01:25,041
Achtenveertig, Lyle.
584
01:01:26,041 --> 01:01:29,625
Volwassen kinderen. Dochters. 25 en 23.
585
01:01:29,708 --> 01:01:31,625
Martha maakte zich altijd zorgen om me.
586
01:01:31,708 --> 01:01:35,041
Ze keek of ik at,
of ik niet dood was, een moedertje.
587
01:01:35,125 --> 01:01:38,750
Bianca is net haar vader.
Ze wilde me herscheppen.
588
01:01:39,625 --> 01:01:41,750
Alsof haar wreedheid
voor mijn bestwil was.
589
01:01:41,833 --> 01:01:43,500
Mijn oudste is 50.
590
01:01:44,125 --> 01:01:45,291
Eigenlijk 51.
591
01:01:45,375 --> 01:01:46,708
Dus ik win.
592
01:01:48,208 --> 01:01:49,625
Al drie keer opa.
593
01:01:51,583 --> 01:01:54,208
Ze zijn als baby zo zacht.
Die lichaampjes.
594
01:01:55,500 --> 01:01:57,833
Zijn je kinderen op het eiland?
-Nee.
595
01:02:04,291 --> 01:02:07,416
Leonard Cohen kwam hier vanaf Hydra.
596
01:02:07,958 --> 01:02:11,375
We schreven samen nummers.
Dat vonden ze wel leuk.
597
01:02:12,791 --> 01:02:16,000
Geen echte nummers.
Gewoon rondklooien. Vonden ze leuk.
598
01:02:18,666 --> 01:02:20,250
Ken je die uni-schelpen?
599
01:02:20,958 --> 01:02:22,916
Nee? Zee-egels.
600
01:02:23,708 --> 01:02:25,250
Prachtige paarse schelpen.
601
01:02:26,000 --> 01:02:29,875
Ik vulde ze met watten
en stuurde ze naar Philly als cadeau.
602
01:02:30,708 --> 01:02:32,625
Ik zal ze zoeken voor je meiden.
603
01:02:34,208 --> 01:02:35,875
Je klinkt als een familiemens.
604
01:02:44,708 --> 01:02:46,541
Ik heb ze…
605
01:02:47,083 --> 01:02:48,833
Ik heb ze leren zwemmen.
606
01:02:49,875 --> 01:02:51,250
Behalve de kleinste.
607
01:03:01,500 --> 01:03:03,458
Het spijt me. Ik ben zo gemeen.
608
01:03:04,583 --> 01:03:06,750
Nee. Echt niet.
609
01:03:11,000 --> 01:03:12,375
Ik ben ook gemeen.
610
01:03:15,208 --> 01:03:16,791
Je bent in goed gezelschap.
611
01:03:21,916 --> 01:03:24,000
Klinkt geweldig. Waar proost ik op?
612
01:03:24,083 --> 01:03:25,416
Het betekent 'gemeen'.
613
01:03:25,958 --> 01:03:26,833
'Wreed'.
614
01:03:38,583 --> 01:03:40,166
Het was hier vast eenzaam.
615
01:03:42,500 --> 01:03:43,916
Het was een dolle boel.
616
01:04:02,375 --> 01:04:04,583
Voel je je ziek?
-Nee, het gaat prima.
617
01:04:11,083 --> 01:04:12,916
Ga even liggen.
618
01:04:17,500 --> 01:04:19,250
Nu gaat het wel over.
619
01:04:24,291 --> 01:04:26,458
Er hoeft niks over te gaan.
620
01:04:26,541 --> 01:04:29,750
Wil je koffie?
-Nee, dank je. Blijf daar zitten.
621
01:04:49,333 --> 01:04:52,416
Zo. Je hebt weer wat kleur.
622
01:04:53,625 --> 01:04:55,125
Je was heel bleek.
623
01:04:59,458 --> 01:05:01,125
Vind je het erg als ik rook?
624
01:05:50,291 --> 01:05:51,791
Daar zit water in.
625
01:06:58,333 --> 01:06:59,333
Roze villa.
626
01:07:21,375 --> 01:07:22,750
Ik moet even opnemen.
627
01:07:26,083 --> 01:07:27,625
Laat mij opnemen. Nee.
628
01:08:27,791 --> 01:08:30,500
Mama, professor Cole is aan de telefoon.
-Wat?
629
01:08:30,583 --> 01:08:32,666
Professor Cole is aan de telefoon.
630
01:08:34,208 --> 01:08:36,500
Hij belt.
-Professor Cole…
631
01:08:37,708 --> 01:08:41,166
Ik kan me op zo'n korte termijn
geen ticket veroorloven.
632
01:08:45,250 --> 01:08:47,750
Jeetje. Dat is…
633
01:08:48,958 --> 01:08:51,083
Moet ik een paper presenteren?
634
01:08:52,208 --> 01:08:54,083
Nee, dat geeft niet.
635
01:08:56,458 --> 01:08:58,166
Bedankt voor de kans.
636
01:09:00,375 --> 01:09:01,541
Geeft niet.
637
01:09:06,333 --> 01:09:08,250
Gaan we naar papa?
638
01:09:14,583 --> 01:09:19,083
Je hebt mijn nummer en dat van Joe
en Bianca's school en Martha's opvang.
639
01:09:19,166 --> 01:09:23,666
En de kinderarts…
640
01:09:25,791 --> 01:09:27,250
Martha is wat verkouden.
641
01:09:27,333 --> 01:09:31,333
Niks bijzonders, maar ze krijgt
's ochtends een theelepel vlierbes.
642
01:09:31,416 --> 01:09:35,625
En daarna een hiervan. Omdat ze lief was.
643
01:09:36,125 --> 01:09:40,041
Er staat een luchtbevochtiger
naast haar bed, dus zet die aan.
644
01:09:40,125 --> 01:09:41,666
En ze is dol op Cheeta.
645
01:09:42,666 --> 01:09:45,916
Als ze 's nachts van streek is,
geef haar dan Cheeta.
646
01:09:47,791 --> 01:09:53,708
Je hebt ook Joes moeders nummer.
Ik bel elke avond rond etenstijd. Dank je.
647
01:09:55,041 --> 01:09:58,875
Je hebt ook m'n moeders nummer.
Bel alleen als 't niet anders kan.
648
01:09:58,958 --> 01:10:00,833
Er is eten voor drie dagen…
649
01:10:00,916 --> 01:10:03,125
…en ik heb het gelabeld…
650
01:10:03,208 --> 01:10:06,833
Ik heb zwarte bonen in de week,
maar kon niet… Kook je?
651
01:10:06,916 --> 01:10:10,500
Het recept zit op de koelkast.
Ze mogen niet bederven.
652
01:10:23,916 --> 01:10:26,166
Mag ik wijn bestellen?
653
01:10:26,666 --> 01:10:28,375
Nee, een glas.
654
01:10:28,916 --> 01:10:32,000
Bedankt. Hebt u ook champagne?
655
01:10:33,791 --> 01:10:36,000
Oké. Nee, geeft niet…
656
01:10:36,875 --> 01:10:40,291
Hoe duur is een fles?
Ik heb iets te vieren.
657
01:10:53,333 --> 01:10:54,875
Dit paper presenteer ik.
658
01:10:56,208 --> 01:10:58,750
Het is niet overtuigend.
659
01:10:59,583 --> 01:11:04,416
Camus poneert
dat de ontologische leegte van het heelal…
660
01:11:04,916 --> 01:11:09,125
…botst met het menselijk verlangen…
661
01:11:09,208 --> 01:11:11,041
…naar metafysische betekenis.
662
01:11:13,125 --> 01:11:18,041
Daarom schuurt
Esslins Theatre of the Absurd…
663
01:11:58,125 --> 01:11:59,333
Bourdieu…
664
01:12:00,333 --> 01:12:03,791
Bourdieus fout is
dat hij vaak zijn naam vergat.
665
01:12:06,291 --> 01:12:09,125
Sorry, Walter.
Walter is gevoelig. Waar is hij?
666
01:12:09,708 --> 01:12:11,416
Vreselijk.
667
01:12:12,666 --> 01:12:17,250
Waar ik het echt over wil hebben,
en dit komt echt weer terug bij Auden…
668
01:12:17,333 --> 01:12:20,666
…is datgene wat niet alleen taboe is…
669
01:12:21,333 --> 01:12:22,541
…maar ook ondenkbaar.
670
01:12:24,125 --> 01:12:29,083
Ik ben echt geraakt
door Ricœurs gedachten…
671
01:12:29,166 --> 01:12:31,625
…over linguïstische gastvrijheid en…
672
01:12:34,916 --> 01:12:37,083
Maar zijn naam, Ricœur…
673
01:12:37,791 --> 01:12:40,166
Ik moet nadruk leggen
op de laatste lettergreep.
674
01:12:40,250 --> 01:12:42,250
Want hij komt uit het hart.
675
01:12:45,166 --> 01:12:46,333
De appel…
676
01:12:49,208 --> 01:12:50,416
Een object…
677
01:13:02,125 --> 01:13:07,583
Ik lees een geweldig stuk
over Audens 'The Crisis' van Leda Caruso.
678
01:13:08,583 --> 01:13:11,333
Het lijkt erop dat zij vooruitloopt…
679
01:13:11,416 --> 01:13:14,750
…op Ricœurs gedachten
over linguïstische vrijheid.
680
01:13:14,833 --> 01:13:15,708
Voor haar…
681
01:13:17,833 --> 01:13:23,916
…is gastvrijheid het vasthouden
van iemands aandacht…
682
01:13:24,625 --> 01:13:25,875
…zelfs in een crisis.
683
01:13:26,458 --> 01:13:28,708
Zoals Simone Weil zegt:
684
01:13:28,791 --> 01:13:34,166
'Aandacht is de zeldzaamste
en puurste vorm van gulheid.'
685
01:13:34,250 --> 01:13:37,250
Plotseling zei hij mijn naam. Dat was…
686
01:13:38,416 --> 01:13:40,000
Dat was bizar.
687
01:13:40,958 --> 01:13:44,666
Hij was… Nee, hij had het
over dat Auden-artikel.
688
01:13:45,375 --> 01:13:46,833
Hij zei dat…
689
01:13:47,875 --> 01:13:52,500
Hij zei dat ik vooruitliep op
Ricœurs werk over vertalingen en…
690
01:13:55,375 --> 01:13:59,041
Dat ik vooruitliep op
Ricœurs werk over vertalingen…
691
01:13:59,125 --> 01:14:01,000
…en het was… Het was…
692
01:14:02,458 --> 01:14:03,833
…echt bizar.
693
01:14:04,916 --> 01:14:07,416
Cole zag eruit alsof zijn ogen…
694
01:14:07,500 --> 01:14:11,458
Hij draaide zich om in slow motion.
Hij was woedend.
695
01:14:11,541 --> 01:14:15,416
Leda Caruso zat
binnen in Audens privémythologie.
696
01:14:15,500 --> 01:14:21,291
Goddank, want als iemand
twijfel onderdrukt…
697
01:14:22,625 --> 01:14:23,875
…volgt tirannie.
698
01:14:33,708 --> 01:14:35,000
Heeft ze waterpokken?
699
01:14:36,125 --> 01:14:40,041
Wat gek, ze was alleen verkouden.
Heeft ze koorts?
700
01:14:42,208 --> 01:14:44,916
Dat is niet echt koorts. Nee.
701
01:14:45,458 --> 01:14:49,958
Ik heb zijn recente werk niet gelezen.
702
01:14:50,791 --> 01:14:52,500
Ik had dat zelf bedacht.
703
01:14:55,458 --> 01:14:57,708
Ja. Geef haar maar.
704
01:15:04,208 --> 01:15:06,125
Hoi, liefje.
705
01:15:07,916 --> 01:15:10,208
Hoi. Jeukt het?
706
01:15:11,250 --> 01:15:13,791
Ik weet het. Het is niet leuk.
707
01:15:14,750 --> 01:15:16,541
Heeft papa je een dvd gegeven?
708
01:15:18,333 --> 01:15:21,708
Vergeet niet dat het eng is als…
709
01:15:22,375 --> 01:15:24,375
Wacht even, schatje.
710
01:15:24,458 --> 01:15:25,833
Ik kom eraan.
711
01:15:32,708 --> 01:15:35,291
Sorry dat ik stoor.
-Helemaal niet.
712
01:15:35,375 --> 01:15:38,708
Ik kom je feliciteren met je succes.
713
01:15:38,791 --> 01:15:39,708
Bedankt.
714
01:15:39,791 --> 01:15:42,458
Nu moet je dat stuk over Yeats afronden.
715
01:15:42,541 --> 01:15:45,583
Nog een publicatie is belangrijk.
-Zeker.
716
01:15:45,666 --> 01:15:48,041
Ik vertel Hardy hoe we werken.
717
01:15:49,208 --> 01:15:51,916
Het diner is over 20 minuten
in de eetzaal.
718
01:15:53,500 --> 01:15:54,833
Ik heb een stoel voor je.
719
01:15:55,458 --> 01:15:57,708
Jeetje. Dank u.
720
01:16:16,916 --> 01:16:19,541
Hallo. Dit is mijn auto, denk ik.
721
01:16:23,583 --> 01:16:26,708
Dat denk je?
-Ja. Het is een huurauto.
722
01:16:30,875 --> 01:16:31,958
Pardon.
723
01:16:34,125 --> 01:16:37,000
Lyle zegt dat je zijn toko huurt.
-O, ja?
724
01:16:38,916 --> 01:16:42,041
Leraren hebben de hele vakantie vrij.
Fijn, zeg.
725
01:16:42,125 --> 01:16:43,916
Het is een werkvakantie.
726
01:16:48,583 --> 01:16:49,708
Voor mij ook.
727
01:16:51,541 --> 01:16:55,250
Bedankt dat je met Elena hielp.
728
01:16:55,333 --> 01:16:58,583
En met Nina. Soms is ze de draad kwijt.
729
01:16:59,791 --> 01:17:01,291
Oké. Pardon.
730
01:17:04,583 --> 01:17:06,583
Niet mijn auto.
-Nee.
731
01:17:07,875 --> 01:17:09,000
Dag.
732
01:17:14,291 --> 01:17:15,208
Dag.
733
01:17:39,625 --> 01:17:41,333
Ik wist niet dat je hier was.
734
01:17:41,958 --> 01:17:45,625
Heel fijn je te ontmoeten.
-Jou ook.
735
01:17:46,208 --> 01:17:48,166
Je werk is opwindend.
736
01:17:49,666 --> 01:17:50,666
Bedankt.
737
01:17:51,541 --> 01:17:52,666
Opwindend.
738
01:17:55,500 --> 01:17:56,458
Bedankt.
739
01:18:09,083 --> 01:18:11,083
Hij is een serieuze wetenschapper…
740
01:18:12,041 --> 01:18:14,083
…maar het is geweldig om te zien.
741
01:18:14,166 --> 01:18:15,958
Wat?
-Nou…
742
01:18:17,500 --> 01:18:22,000
Interessant om te zien
met welke tactiek hij later komt.
743
01:18:35,375 --> 01:18:36,458
Pardon.
744
01:18:47,625 --> 01:18:48,791
Waar is de ober?
745
01:18:50,583 --> 01:18:51,500
Champagne.
746
01:18:53,458 --> 01:18:55,458
Niet huilen. Nee.
747
01:18:55,541 --> 01:18:59,708
Die grapjes over hun namen waren geweldig.
748
01:19:00,916 --> 01:19:03,416
Daardoor leek je menselijker.
-Menselijk?
749
01:19:03,500 --> 01:19:06,583
In tegenstelling tot?
-Een god.
750
01:19:09,500 --> 01:19:13,708
Je naam. Leda. Heel provocerend.
751
01:19:14,583 --> 01:19:16,458
Je denkt aan de Yeats.
752
01:19:18,666 --> 01:19:21,625
Heel hoogstaand.
Ik denk altijd aan verkrachting.
753
01:19:21,708 --> 01:19:22,666
Jezus.
754
01:19:23,500 --> 01:19:25,291
Je kent het vast uit je hoofd.
755
01:19:27,208 --> 01:19:28,500
In het Italiaans.
756
01:19:51,958 --> 01:19:53,375
Verbijsterend meisje.
757
01:20:08,583 --> 01:20:10,291
Ik wil met je naar bed.
758
01:20:13,208 --> 01:20:16,333
Maar volgens mij ben je getrouwd, dus…
759
01:20:20,875 --> 01:20:22,541
Jij moet beginnen.
760
01:21:36,500 --> 01:21:38,500
Hallo, aapjes.
761
01:21:43,541 --> 01:21:44,958
Ik heb jullie gemist.
762
01:21:45,833 --> 01:21:47,125
Jullie mij ook?
-Ja.
763
01:22:30,541 --> 01:22:32,791
Dat wil ik wel neuken.
764
01:22:32,875 --> 01:22:34,750
Nee, ze is te oud.
765
01:22:35,583 --> 01:22:39,208
Ze mag me pijpen
als ik haar niet hoef te zien.
766
01:22:47,416 --> 01:22:50,166
Pardon, we proberen de film te volgen.
767
01:22:55,791 --> 01:22:59,291
Als jullie je niet kunnen beheersen,
roepen we de ouvreuse.
768
01:22:59,791 --> 01:23:02,125
De ouvreuse. Ze roept de ouvreuse.
769
01:23:02,791 --> 01:23:06,250
Ja, roep de ouvreuse maar. Roep maar.
770
01:23:25,458 --> 01:23:26,666
Is daar iemand?
771
01:23:31,375 --> 01:23:34,291
In zaal twee is een groep jongens
erg storend bezig.
772
01:23:35,708 --> 01:23:38,208
Storend?
-Ze gooien met popcorn en schreeuwen.
773
01:23:38,291 --> 01:23:40,208
Tegen andere mensen. Storend.
774
01:23:41,583 --> 01:23:43,125
Wilt u uw geld terug?
775
01:23:43,208 --> 01:23:45,083
Nee, ik wil dat u iets doet.
776
01:23:45,166 --> 01:23:48,875
Oké. Het spijt me. Ik regel het.
777
01:23:48,958 --> 01:23:50,875
Een momentje.
778
01:24:50,000 --> 01:24:54,833
Nee. Ik hak jullie lulletjes eraf
en voer ze jullie als pinda's.
779
01:24:55,958 --> 01:24:58,416
Dit is onacceptabel. Ik bel de politie.
780
01:24:58,500 --> 01:25:00,625
Bel de politie maar, kreng.
781
01:25:00,708 --> 01:25:04,208
Blue Lives Matter.
782
01:25:04,291 --> 01:25:05,166
Genoeg.
783
01:25:36,791 --> 01:25:38,708
Mama, heb je een snack?
784
01:25:39,291 --> 01:25:40,708
Heb je een snack bij je?
785
01:25:43,250 --> 01:25:45,958
We kopen later wel iets. Ga maar spelen.
786
01:25:46,041 --> 01:25:49,541
Mama, de ballonnenman is er.
787
01:25:49,625 --> 01:25:51,541
Ik wil een walvis.
788
01:25:52,166 --> 01:25:54,750
Ik weet dat hij die kan maken.
789
01:26:13,250 --> 01:26:15,458
Je bent echt geniaal.
790
01:26:19,166 --> 01:26:21,125
Ik wil niet in je mond komen.
791
01:26:21,833 --> 01:26:25,500
Ik wil wachten tot je in me bent.
792
01:26:28,708 --> 01:26:33,958
Misschien is het goed
dat je niet krijgt wat je wilt.
793
01:26:35,666 --> 01:26:39,541
Alsjeblieft, mama.
794
01:26:45,541 --> 01:26:48,791
Ja, liefje.
Ik neem snoep voor je mee uit Londen.
795
01:26:52,583 --> 01:26:53,500
Ik kan niet…
796
01:26:54,458 --> 01:26:56,416
Bia… Ik kan…
797
01:26:56,500 --> 01:27:00,208
Bianca, draai de telefoon om.
Ik hoor Martha niet.
798
01:27:03,208 --> 01:27:06,625
Oké, schatjes. Ik wil jullie
ook graag zien. Ik hou van jullie.
799
01:27:07,125 --> 01:27:09,791
Nee, hangen jullie maar op. Dat is beter.
800
01:27:10,750 --> 01:27:14,166
Oké. Ik hou van jullie. Dag.
801
01:27:15,708 --> 01:27:16,833
Ik hou van jullie.
802
01:27:23,833 --> 01:27:25,791
Ik haat met mijn kinderen bellen.
803
01:27:30,000 --> 01:27:32,208
Ik haat met mijn kinderen bellen.
804
01:27:34,500 --> 01:27:36,541
Zij vinden het ook niks.
-Zeg dat niet.
805
01:27:36,625 --> 01:27:37,583
Het is waar.
806
01:27:39,291 --> 01:27:40,375
Zeg dat niet.
807
01:28:50,166 --> 01:28:51,583
Daar spreekt u mee.
808
01:28:54,166 --> 01:28:55,750
Is alles in orde?
809
01:28:57,833 --> 01:29:03,041
Ja, in de laatste winkel bij de boten.
Ze verkopen sieraden.
810
01:29:04,375 --> 01:29:05,750
Ik blijf hier staan.
811
01:29:14,958 --> 01:29:17,291
Ik volg je al tien minuten.
812
01:29:17,375 --> 01:29:20,458
Dat zei je. Is alles in orde?
-Wat? Ja.
813
01:29:23,666 --> 01:29:27,250
Ik zag je nummer gisteren op mijn mobiel.
814
01:29:28,541 --> 01:29:31,333
Heb je me gebeld?
-Ja.
815
01:29:31,416 --> 01:29:32,416
Mevrouw.
816
01:29:32,500 --> 01:29:35,000
Hoi, kleintje. Voel je je nu beter?
817
01:29:35,083 --> 01:29:36,916
Ze heeft medicijnen nodig.
818
01:29:37,000 --> 01:29:39,208
Is je pop ziek?
-Ze vergeet het niet.
819
01:29:40,375 --> 01:29:41,583
Ze wil haar pop.
820
01:29:46,500 --> 01:29:48,208
Blijft niet zitten.
821
01:29:52,333 --> 01:29:53,166
Mag ik?
822
01:29:54,750 --> 01:29:57,625
Mijn oma gebruikte hoedenspelden.
Nu blijft hij zitten.
823
01:29:59,500 --> 01:30:00,750
Oké. De hoed.
824
01:30:03,666 --> 01:30:04,625
Zo?
825
01:30:06,541 --> 01:30:07,958
Zodat hij makkelijk zit.
826
01:30:21,375 --> 01:30:26,458
Sinds die pop word ik stapelgek van haar.
827
01:30:28,750 --> 01:30:31,333
Er is iets mis. Ze slaapt niet.
828
01:30:32,250 --> 01:30:35,041
Helemaal niet.
Pas als ik bij haar in bed lig.
829
01:30:35,125 --> 01:30:36,666
En als ik me beweeg…
830
01:30:36,750 --> 01:30:39,750
Ik ben zo moe. Gewoon eng.
831
01:30:39,833 --> 01:30:41,166
Dat ken ik nog.
832
01:30:49,583 --> 01:30:51,291
Je zag me met Will.
833
01:30:56,958 --> 01:31:01,291
Je mag niet slecht over me denken.
-Ik denk over niemand slecht.
834
01:31:04,208 --> 01:31:07,208
Dat wist ik. Zodra ik je zag…
835
01:31:08,083 --> 01:31:10,041
…dacht ik: zo wil ik zijn.
836
01:31:14,208 --> 01:31:16,416
Wat je zag, had niks te betekenen.
837
01:31:16,500 --> 01:31:17,750
Niet?
838
01:31:18,708 --> 01:31:19,625
Nee.
839
01:31:21,208 --> 01:31:24,291
Ik laat het niet verdergaan. Maar…
840
01:31:26,666 --> 01:31:28,041
Ik ben gelukkig.
841
01:31:28,875 --> 01:31:32,291
Met Elena, met alles. Ik…
842
01:31:35,333 --> 01:31:36,666
Ik ontmoette mijn man jong.
843
01:31:38,375 --> 01:31:40,458
En hij is gek op me.
844
01:31:41,208 --> 01:31:42,333
En op haar.
845
01:31:43,333 --> 01:31:46,458
Hij zegt dat mijn borsten
precies in zijn hand passen.
846
01:31:48,416 --> 01:31:52,708
Wat zou hij doen als jij jullie zou zien?
-Dan snijdt hij mijn keel door.
847
01:31:53,458 --> 01:31:58,125
Ik wil niet over hem praten. Ik heb
maar vijf minuten voor Callie klaar is.
848
01:31:58,208 --> 01:32:01,666
Mag je niet met me praten?
-Ik mag helemaal niks van haar.
849
01:32:01,750 --> 01:32:03,000
Wat boeit het?
850
01:32:08,666 --> 01:32:10,041
Mag ik iets vragen?
851
01:32:11,000 --> 01:32:11,958
Ja, hoor.
852
01:32:14,708 --> 01:32:16,458
Wat gebeurde er in de winkel?
853
01:32:21,416 --> 01:32:23,708
Je praatte over je dochters en toen…
854
01:32:25,208 --> 01:32:26,666
…gebeurde er iets.
855
01:32:28,250 --> 01:32:29,875
Weet je wat ik bedoel?
856
01:32:38,125 --> 01:32:39,208
Ik ben weggegaan.
857
01:32:46,541 --> 01:32:49,875
Toen de oudste zeven was
en de jongste vijf, ging ik weg.
858
01:32:52,750 --> 01:32:55,291
Ik heb ze verlaten.
Ik zag ze drie jaar niet.
859
01:32:55,375 --> 01:32:57,916
Heb je je kinderen drie jaar niet gezien?
860
01:32:58,000 --> 01:32:58,958
Nee.
861
01:33:03,083 --> 01:33:04,541
Wie zorgde er voor hen?
862
01:33:05,416 --> 01:33:08,333
Hun vader en mijn moeder.
Toen kwam ik terug.
863
01:33:12,500 --> 01:33:14,666
Hoe voelde het zonder hen?
864
01:33:20,708 --> 01:33:22,125
Geweldig.
865
01:33:26,375 --> 01:33:29,625
Alsof ik probeerde niet te ontploffen
en toen ontplofte.
866
01:33:35,083 --> 01:33:36,583
Dat klinkt niet geweldig.
867
01:33:44,750 --> 01:33:47,625
Daar zijn Callie en je man.
-Mijn man?
868
01:33:49,583 --> 01:33:53,000
Wat doet hij hier?
Hij zou morgen pas komen.
869
01:33:54,750 --> 01:33:56,375
Kut. Ik moet gaan.
870
01:34:33,250 --> 01:34:35,208
Hoi, jongens.
871
01:34:43,166 --> 01:34:47,083
Wat doe je? Zeg hoi tegen mama.
872
01:34:47,166 --> 01:34:50,250
Martha, toe maar. Zeg maar hallo.
873
01:34:52,583 --> 01:34:53,625
Toe maar.
874
01:34:56,250 --> 01:34:58,500
Mag ik een knuffel?
-Toe maar.
875
01:35:05,166 --> 01:35:07,166
Ben je nu echt thuis, mama?
876
01:35:07,250 --> 01:35:08,500
Ik ben vandaag thuis.
877
01:35:09,208 --> 01:35:12,958
Wil je mijn haar wassen na het eten?
878
01:35:13,833 --> 01:35:18,666
Ik blijf niet eten.
Ik moet een vliegtuig halen.
879
01:35:22,500 --> 01:35:25,000
Maar ik heb cadeautjes.
880
01:35:26,416 --> 01:35:28,166
En nette jurken.
881
01:35:33,083 --> 01:35:34,125
Deze.
882
01:35:38,791 --> 01:35:40,125
Van jou.
883
01:35:46,875 --> 01:35:51,375
Je hebt het kietelmonster wakker gemaakt.
884
01:35:51,458 --> 01:35:56,458
Bianca, moet ik je knoopjes doen?
885
01:36:01,250 --> 01:36:02,541
Laat me je jurk zien.
886
01:36:04,458 --> 01:36:05,708
Wat mooi.
887
01:36:10,916 --> 01:36:13,583
Leda, kan ik je even spreken?
-Ja, hoor.
888
01:36:20,791 --> 01:36:23,958
Doe dit niet.
889
01:36:24,041 --> 01:36:27,541
Wat wil je van me? Moet ik smeken?
890
01:36:27,625 --> 01:36:30,708
Moet ik mijn ballen eraf hakken?
Wat wil je?
891
01:36:32,291 --> 01:36:34,833
Heb je z'n lul in je mond?
Kun je niet antwoorden?
892
01:36:34,916 --> 01:36:36,708
Dit heeft daar niks mee te maken.
893
01:36:36,791 --> 01:36:38,500
Wat?
894
01:36:38,583 --> 01:36:42,250
Ik ben bij hem weg.
-O, ja? Gefeliciteerd. Je bent een expert.
895
01:36:42,833 --> 01:36:44,250
Denk je dat ik gek ben?
896
01:36:45,666 --> 01:36:46,875
Ben ik een klootzak?
897
01:36:47,541 --> 01:36:50,583
Alsjeblieft. Kom op.
898
01:36:52,166 --> 01:36:55,666
Het zijn kleine meisjes.
Hoe moet ik dit doen?
899
01:36:56,916 --> 01:36:58,750
Joe, ik ben duizelig.
900
01:37:02,458 --> 01:37:04,166
Ze gaan naar je moeder.
901
01:37:04,250 --> 01:37:05,541
Echt?
-Ja.
902
01:37:07,291 --> 01:37:08,458
Bedreig je me?
903
01:37:09,958 --> 01:37:11,458
Dat is wraak.
904
01:37:12,625 --> 01:37:15,000
Dat is lui.
905
01:37:15,083 --> 01:37:18,750
Als je ze daar brengt,
zakken ze weg in die stront.
906
01:37:18,833 --> 01:37:23,250
Al die shit die ik achter me liet.
907
01:37:24,583 --> 01:37:26,041
Ik vind je een klootzak, ja.
908
01:37:26,125 --> 01:37:29,083
Mijn moeder heeft geen diploma.
-Nou en?
909
01:37:59,625 --> 01:38:03,916
Wil je hem schillen als een slang?
910
01:38:05,750 --> 01:38:09,708
Wil je hem schillen als een slang?
911
01:38:12,958 --> 01:38:14,041
Alsjeblieft?
912
01:38:34,416 --> 01:38:37,416
Kun je 'm helemaal schillen?
-Dat kan.
913
01:38:38,291 --> 01:38:40,541
Niet kapot laten gaan.
914
01:38:40,625 --> 01:38:43,041
Dat doe ik niet.
915
01:38:43,625 --> 01:38:47,375
Zou het een land- of zeemonster zijn?
916
01:38:47,458 --> 01:38:48,500
Een zeeslang.
917
01:38:51,500 --> 01:38:55,166
Niet kapot laten gaan. Als een slang.
918
01:38:55,250 --> 01:38:57,083
Ik laat 'm niet kapotgaan.
919
01:38:57,666 --> 01:38:59,291
Dat is een lange.
920
01:38:59,958 --> 01:39:02,250
Langer dan ooit.
921
01:39:07,291 --> 01:39:09,291
Krult hij zelf op?
922
01:39:11,708 --> 01:39:13,125
Een beetje.
923
01:39:20,916 --> 01:39:22,458
Hij is rond.
924
01:39:24,541 --> 01:39:26,500
Mama, waar ga je heen?
925
01:39:27,416 --> 01:39:29,250
Waar ga je heen, mama?
926
01:39:29,333 --> 01:39:31,791
Mama?
-Kom je terug?
927
01:39:31,875 --> 01:39:34,208
Wanneer kom je terug?
928
01:39:39,916 --> 01:39:43,666
Waar ga je heen?
-Mama.
929
01:41:43,208 --> 01:41:45,583
Wat denk je ervan?
-Nee, dank je.
930
01:41:46,291 --> 01:41:49,125
Zeg ja.
-Oké.
931
01:41:49,958 --> 01:41:52,041
Geef je tas hier maar af.
932
01:42:08,500 --> 01:42:10,458
Geweldig nummer.
933
01:42:54,583 --> 01:42:57,625
Leda, je kunt beter gaan.
934
01:43:40,208 --> 01:43:41,708
Is alles in orde?
935
01:43:49,833 --> 01:43:52,583
Het was mooi.
936
01:43:53,625 --> 01:43:58,041
Dat geschenk voor Nina.
Ze was je heel dankbaar.
937
01:43:59,708 --> 01:44:02,416
Ik moet je iets vragen.
938
01:44:03,333 --> 01:44:05,416
Wat?
-Vind je het erg als ik meega?
939
01:44:06,916 --> 01:44:08,125
Eigenlijk wel.
940
01:44:13,541 --> 01:44:17,958
Nina vroeg zich af of we
even je appartement mogen lenen.
941
01:44:21,208 --> 01:44:24,083
Zeg tegen Nina dat ik haar wil spreken.
942
01:44:25,583 --> 01:44:27,291
Wanneer?
-Wanneer ze maar wil.
943
01:44:27,375 --> 01:44:30,333
Haar man gaat pas zondag weg.
Daarvoor kan 't niet.
944
01:44:30,416 --> 01:44:31,583
Maandag is prima.
945
01:44:33,500 --> 01:44:34,333
Ben je boos?
946
01:44:35,500 --> 01:44:37,250
Nee.
-Je lijkt boos.
947
01:44:38,125 --> 01:44:42,333
Nee. De conciërge kent Nina
en doet zaken met haar man.
948
01:44:42,416 --> 01:44:45,041
Lyle? Geef hem 20 dollar en hij zegt niks.
949
01:44:46,333 --> 01:44:48,500
Waarom vraag je dit aan mij?
950
01:44:53,208 --> 01:44:54,541
Dat vroeg Nina.
951
01:45:04,000 --> 01:45:05,041
Fijne avond.
952
01:45:15,666 --> 01:45:16,750
Opstaan.
953
01:45:18,708 --> 01:45:22,083
Sta op.
-Elena.
954
01:45:23,708 --> 01:45:25,291
Sta op.
955
01:45:45,416 --> 01:45:50,333
Mama, sta op.
956
01:45:52,500 --> 01:45:54,125
Kom naar de zee.
957
01:45:54,708 --> 01:45:57,333
Kom naar de zee.
-Ik neem haar wel mee.
958
01:45:57,416 --> 01:45:58,666
Ik ga al.
959
01:46:01,625 --> 01:46:02,791
Laat me met rust.
960
01:46:19,666 --> 01:46:21,458
Heb je hulp nodig met je tassen?
961
01:46:22,291 --> 01:46:23,958
Wat?
-Heb je hulp nodig?
962
01:46:24,541 --> 01:46:26,375
Moest ik vragen van mijn tante.
963
01:46:28,208 --> 01:46:29,583
Nee, dank je.
964
01:47:19,666 --> 01:47:20,625
Ik ben 't, Nina.
965
01:47:41,666 --> 01:47:43,500
Ik dacht dat je pas maandag kon.
966
01:47:46,500 --> 01:47:48,125
Ik kleed me even aan.
967
01:47:48,791 --> 01:47:51,250
Ik heb letterlijk maar een minuut.
968
01:47:52,416 --> 01:47:56,500
Ik heb tegen Callie gezegd
dat ik neusdruppels ging halen voor Elena…
969
01:47:56,583 --> 01:47:58,541
…omdat ze altijd in 't water is.
970
01:47:59,583 --> 01:48:01,708
En ze blijft maar verkouden, dus…
971
01:48:03,041 --> 01:48:03,958
Ga zitten.
972
01:48:16,625 --> 01:48:17,958
Wat is het leuk hier.
973
01:48:18,583 --> 01:48:20,416
Ja. Wil je de sleutel?
974
01:48:23,041 --> 01:48:26,250
Als je dat niet erg vindt.
-Heeft weinig met mij te maken.
975
01:48:27,083 --> 01:48:28,250
Niet?
976
01:48:30,708 --> 01:48:33,333
Je zei dat je gelukkig was met je man.
977
01:48:33,416 --> 01:48:34,666
Dat klopt.
978
01:48:34,750 --> 01:48:37,000
Je zei dat je overal gelukkig mee was.
979
01:48:38,416 --> 01:48:39,250
Dat ben ik.
980
01:48:42,375 --> 01:48:43,333
Ik weet 't niet.
981
01:48:49,583 --> 01:48:51,166
Wat vind jij?
982
01:48:51,250 --> 01:48:53,208
Je moet doen wat jij wilt.
983
01:48:55,666 --> 01:48:56,833
Waar woon je?
984
01:48:58,541 --> 01:49:00,166
Cambridge, bij Boston.
985
01:49:01,500 --> 01:49:03,916
Ik kom op bezoek.
-Ik laat m'n adres achter.
986
01:49:10,416 --> 01:49:13,541
Gaat dit voorbij?
-Wat?
987
01:49:18,625 --> 01:49:20,208
Ik weet niet hoe het heet.
988
01:49:23,375 --> 01:49:27,791
Ik heb een depressie of zo…
989
01:49:32,041 --> 01:49:33,416
Het is niet altijd.
990
01:49:34,125 --> 01:49:36,083
Je had toch haast?
991
01:49:36,166 --> 01:49:37,166
Ja.
992
01:49:40,708 --> 01:49:43,875
Als het geweldig was,
waarom ging je dan terug?
993
01:49:47,583 --> 01:49:49,875
Ik ben hun moeder. Ik miste hen.
994
01:49:50,625 --> 01:49:52,416
Ik ben erg egoïstisch.
995
01:50:01,041 --> 01:50:03,125
Ik moet je nog iets geven.
996
01:50:05,875 --> 01:50:06,958
Gaat het?
997
01:50:07,041 --> 01:50:09,666
Ja, dat komt doordat ik te snel opsta.
998
01:50:25,916 --> 01:50:26,958
Wat?
999
01:50:28,333 --> 01:50:29,708
Heb je haar gevonden?
1000
01:50:33,833 --> 01:50:36,541
Waar?
-Ik heb haar meegenomen.
1001
01:50:38,250 --> 01:50:39,166
Waarom?
1002
01:50:40,208 --> 01:50:42,416
Dat weet ik niet.
-Weet je dat niet?
1003
01:50:44,708 --> 01:50:45,791
Nee.
1004
01:50:46,708 --> 01:50:47,958
Ik begrijp het niet.
1005
01:50:48,625 --> 01:50:52,541
Vond je die pop niet goed voor ons?
1006
01:50:54,375 --> 01:50:56,750
Het was een grapje.
-Een grapje?
1007
01:50:58,166 --> 01:51:01,291
We waren van streek.
1008
01:51:03,208 --> 01:51:04,416
Je zag ons.
1009
01:51:04,500 --> 01:51:06,416
Ik ben geen natuurlijke moeder.
1010
01:51:12,708 --> 01:51:14,458
Kut.
-Het spijt me.
1011
01:51:15,708 --> 01:51:17,708
Dit is gestoord.
1012
01:51:20,250 --> 01:51:22,333
Neem de sleutel mee.
1013
01:51:22,416 --> 01:51:25,583
Ik vertrek vanavond.
Het staat de hele maand leeg.
1014
01:51:25,666 --> 01:51:28,208
Het spijt me.
-Ik wil niks van jou.
1015
01:51:28,291 --> 01:51:31,250
Je bent zo jong. Het gaat niet voorbij.
1016
01:51:31,333 --> 01:51:33,166
Ziek kutwijf.
1017
01:51:34,125 --> 01:51:36,375
Pas maar op, kreng.
1018
01:54:24,791 --> 01:54:25,875
Wat is dat?
1019
01:54:25,958 --> 01:54:27,416
Het heet een navel.
1020
01:54:27,500 --> 01:54:29,333
Waarom heet het zo?
1021
01:54:29,416 --> 01:54:31,125
Het heet een navel, omdat…
1022
01:54:31,208 --> 01:54:33,166
Ken je er een ander woord voor?
-Nee.
1023
01:54:33,250 --> 01:54:34,333
Naveltje.
-Naveltje.
1024
01:54:34,416 --> 01:54:36,375
Naveltje, ja.
1025
01:54:37,125 --> 01:54:39,375
Een scheetknopje.
-Het lijkt op een naveltje.
1026
01:54:39,458 --> 01:54:41,416
Het lijkt op een naveltje.
1027
01:54:41,500 --> 01:54:43,583
Die zit naar buiten.
1028
01:54:45,041 --> 01:54:47,208
En die andere naar binnen.
1029
01:54:47,833 --> 01:54:49,791
Hallo?
-Bianca, met mama.
1030
01:54:49,875 --> 01:54:52,208
Mama. Martha.
1031
01:54:52,291 --> 01:54:53,666
Jullie zijn er allebei.
1032
01:54:53,750 --> 01:54:56,416
Hoi, mama.
-Martha, kleintje.
1033
01:54:56,500 --> 01:54:59,500
Ik heb zo vaak ingesproken.
Ik dacht dat je dood was.
1034
01:54:59,583 --> 01:55:00,666
Dood?
-Ja.
1035
01:55:02,833 --> 01:55:04,208
Gaat het wel, mama?
1036
01:55:04,291 --> 01:55:05,625
Nee, ik leef nog.
1037
01:55:23,541 --> 01:55:24,416
Toe maar.
1038
01:55:28,083 --> 01:55:29,375
Vertel me alles.
1039
01:55:41,875 --> 01:55:46,083
Schil als een slang.
Niet kapot laten gaan.
1040
01:55:46,166 --> 01:55:48,250
Schil als een slang…
1041
01:56:52,750 --> 01:56:56,083
GEBASEERD OP DE ROMAN
'THE LOST DAUGHTER' VAN ELENA FERRANTE
1042
02:01:14,333 --> 02:01:19,333
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk