1
00:00:02,838 --> 00:00:30,838
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:19,121 --> 00:01:23,000
♪ إذاعة الأغاني القديمة 99.2 ♪
3
00:01:23,084 --> 00:01:25,586
♪ إذاعة "كاي آي او يو" ♪
4
00:01:26,963 --> 00:01:28,923
توقعات الطقس لنهاية
الأسبوع تبدو جيّدة للمنطقة.
5
00:01:29,006 --> 00:01:31,926
السماء مشمسة من "برينتوود"
شمالًا إلى "ريتشموند"
6
00:01:32,009 --> 00:01:35,221
وجميع أنحاء "فرجينيا" مع ارتفاع
درجات الحرارة إلى 85 درجة.
7
00:01:35,304 --> 00:01:37,139
درجة الحرارة الليلة ستكون
.منخفضة إلى 65 درجة
8
00:01:37,223 --> 00:01:39,809
لا بد أنها عطلة أسبوع رائعة لممارسي
رياضة المشي في الخروج والاستمتاع...
9
00:01:55,283 --> 00:01:56,826
إنها فتاة جميلة.
10
00:01:56,909 --> 00:01:58,452
لا بد أنّك أبًا فخورًا بها.
11
00:02:02,665 --> 00:02:04,333
مَن هذا الأسود؟
12
00:02:05,668 --> 00:02:07,712
(داريوس كليمونس)، إنه صديقها.
13
00:02:07,795 --> 00:02:10,798
أنهما سافرا مع
مجموعة من أصدقائهم.
14
00:02:12,675 --> 00:02:14,927
حسنًا، درب "الأبالاش"
مكان يكتظ بالعقارات.
15
00:02:15,011 --> 00:02:17,221
أعني، من "ماين" إلى "جورجيا".
16
00:02:17,305 --> 00:02:19,890
لقد كنت أتتبع مسارهما،
17
00:02:19,974 --> 00:02:23,352
وإنها وعدتني بالاتصال أو
مراسلتني كل أسبوع.
18
00:02:23,436 --> 00:02:25,104
لكن مرت 6 أسابيع.
19
00:02:25,187 --> 00:02:29,567
آخر مكان راسلتني
فيه هنا في بلدتك.
20
00:02:31,610 --> 00:02:34,405
حسنًا، في الواقع يتوافد
الكثير من الشباب إلى البلدة.
21
00:02:34,488 --> 00:02:39,076
أعني أنهم يأتون ويفعلون
ما يفعلونه ويرحلون.
22
00:02:39,910 --> 00:02:42,830
ابني في "تامبا" يعزف
البيانو في فرقة "روكابيلي".
23
00:02:42,913 --> 00:02:44,915
لا أتذكر آخر مرة اتصل
بيّ ذلك الصبي.
24
00:02:44,999 --> 00:02:46,417
ابنتي ليست كذلك.
25
00:02:49,170 --> 00:02:52,298
حسنًا، يمكننا اعتباره بلاغ
رسمي إن كنت تود ذلك.
26
00:02:53,090 --> 00:02:54,967
املأ تقرير هذا الأشخاص المفقودين.
27
00:02:55,051 --> 00:02:57,094
اذكر كل التفاصيل التي تريدها.
28
00:02:57,636 --> 00:02:59,597
لكني أراهنك،
29
00:02:59,680 --> 00:03:02,808
إنها في مكان ما
تشمس في "كيز".
30
00:03:04,977 --> 00:03:07,855
الضيوف يسجلون الخروج تلقائيًا.
نادرًا ما أراهم يغادرون.
31
00:03:07,938 --> 00:03:12,401
معظمهم يغادرون عند شروق الشمس لكي
يلحقوا بالرحلات الجوية أو تفادي الزحام المروري.
32
00:03:12,485 --> 00:03:14,070
ولم يتبق شيء في الغرفة؟
33
00:03:14,153 --> 00:03:16,238
لا، وسيارتهما اختفت.
34
00:03:16,322 --> 00:03:17,573
حسنًا اذًا،
35
00:03:17,656 --> 00:03:21,577
إذا عرفتِ ايّ شيء،
اتصلي بيّ رجاءً، إتفقنا؟
36
00:03:22,244 --> 00:03:23,245
اسمي (سكوت).
37
00:03:26,040 --> 00:03:27,750
هل تحدثت إلى قائد الشرطة؟
38
00:03:27,833 --> 00:03:29,001
نعم.
39
00:03:29,085 --> 00:03:30,961
لم أجد أيّ إلحاح منه.
40
00:03:31,045 --> 00:03:33,172
هذه مدينة هادئة.
41
00:03:33,756 --> 00:03:36,258
كلما كانت أكثر هدوءًا،
كلما يمكنه إنجاز بعمله بسهولة.
42
00:03:41,597 --> 00:03:43,057
مرحبًا، أنا (جين).
43
00:03:43,140 --> 00:03:46,060
اترك رسالة وسأرد عليك.
شكرًا، وداعًا.
44
00:03:47,019 --> 00:03:49,271
انظر للصورة مجددًا لو سمحت.
45
00:03:49,355 --> 00:03:50,439
لا، آسف، لا.
46
00:03:50,523 --> 00:03:52,983
هل تعرف كم عدد السياح
الذين يأتون هنا؟
47
00:03:53,067 --> 00:03:55,194
أنّي تذكر المشروبات وليس الوجوه.
48
00:03:56,862 --> 00:03:58,322
هل ضيعت شيئًا؟
49
00:04:01,867 --> 00:04:03,452
ابنتي.
50
00:04:04,245 --> 00:04:06,205
اسمها (جينيفر).
51
00:04:06,288 --> 00:04:09,667
مرت هنا مع 5 من أصدقائها.
52
00:04:10,209 --> 00:04:12,211
جميعهم بنفس العمر تقريبًا.
53
00:04:12,294 --> 00:04:14,004
نعم، لقد رأيتهم.
54
00:04:14,922 --> 00:04:16,674
الأشقياء الأوغاد.
55
00:04:17,716 --> 00:04:19,802
هل لاحظت في ايّ
طريق ذهبوا؟
56
00:04:19,885 --> 00:04:20,886
الشمال ربما.
57
00:04:20,970 --> 00:04:22,763
أقصى درب "الأبالاش".
58
00:04:23,597 --> 00:04:28,602
لكن إذا ضاعوا في الغابة،
يمكنك العودة للمنزل،
59
00:04:28,978 --> 00:04:31,105
لأنك لن تجدهم أبدًا.
60
00:04:32,565 --> 00:04:34,400
نعم، حسنًا..
61
00:04:35,276 --> 00:04:38,070
لا أصدق ذلك. لا استطيع.
62
00:04:38,154 --> 00:04:41,073
صدق ما تريد يا سيّدي.
لكن اعرف هذا...
63
00:04:42,116 --> 00:04:44,201
في الغابة هناك،
64
00:04:44,285 --> 00:04:49,665
الطبيعة تلتهم كل شيء
.تمسكه تمامًا
65
00:04:49,748 --> 00:04:51,834
لا تهتم إذا كانت فتاة جميلة.
66
00:04:59,425 --> 00:05:00,843
هل عندك أطفال؟
67
00:05:02,970 --> 00:05:04,763
ماذا كنت ستفعل؟
68
00:05:49,600 --> 00:05:50,809
ما رأيك في هذه؟
69
00:05:51,685 --> 00:05:53,229
نعم، إنها جيدة.
70
00:05:53,312 --> 00:05:55,314
- (آدم)، بحقك.
- ما هذا بحق الجحيم؟
71
00:05:55,397 --> 00:05:57,316
- أريد هذا.
- اريد ان اريك الصورة.
72
00:05:57,399 --> 00:05:58,901
- أعطيني هاتفي.
- لا!
73
00:05:58,984 --> 00:06:03,113
عزيزتي، أنت بخير.
فقط تنفسي.
74
00:06:03,197 --> 00:06:04,907
كوني منفتحة.
75
00:06:04,990 --> 00:06:06,200
استمتعي بالأجواء، حسنًا؟
76
00:06:06,283 --> 00:06:09,119
- انظر إلى هذه الصورة.
- هل أبدو حزينًا هكذا طوال الوقت؟
77
00:06:09,203 --> 00:06:10,913
نعم، في الواقع.
78
00:06:10,996 --> 00:06:13,040
يجب أن أحبّك حقًا.
79
00:06:13,123 --> 00:06:16,085
انت فعلا كذلك.
إنه من غريب تحبين..
80
00:06:16,168 --> 00:06:17,503
انت غريب.
81
00:06:18,128 --> 00:06:19,630
الان قبّلني.
82
00:06:22,716 --> 00:06:24,176
حسبك!
83
00:06:29,431 --> 00:06:32,977
أتعرفين، أنّك تجعليني أبدو سيئًا.
84
00:06:33,060 --> 00:06:35,938
- آسف.
- لا تتأسف، إنها قوة الفتاة.
85
00:06:36,021 --> 00:06:38,566
قوة فتاة.
86
00:06:38,649 --> 00:06:41,944
من أين تعلمتِ فعل
هذا، يا فتاة؟
87
00:06:42,027 --> 00:06:43,904
من والدي.
88
00:06:43,988 --> 00:06:45,155
علمني شيئين،
89
00:06:45,239 --> 00:06:48,325
كيف اصطاد السمك
وكيف أغير الإطارات.
90
00:06:48,409 --> 00:06:50,369
علمني والدي كيف
.استخدم الفوط
91
00:06:52,162 --> 00:06:53,289
لأن ليس لديّ أم.
92
00:06:53,372 --> 00:06:56,166
يهتم بكل الأمور طوال الوقت.
أنها ليست تجربة جيدة.
93
00:07:03,382 --> 00:07:04,592
- ها نحن ذا.
- رائع.
94
00:07:04,675 --> 00:07:06,135
(جين)، (جين).
95
00:07:06,218 --> 00:07:07,803
بطلتي.
96
00:07:12,474 --> 00:07:13,559
إنه مكان غريب.
97
00:07:13,642 --> 00:07:18,731
أجل، بالإخص إذا فاتتك
أيام الكونفدرالية القديمة.
98
00:07:26,780 --> 00:07:28,198
حسنًا.
99
00:07:28,282 --> 00:07:29,825
هذه حقيبتي.
100
00:07:29,908 --> 00:07:31,660
- هذه حقيبتك.
- دعني اجلب حقيبتك.
101
00:07:31,744 --> 00:07:32,953
ناولني حقيبتي.
102
00:07:41,837 --> 00:07:44,006
- ثلاث غرف لمدة ليلتين.
- نعم.
103
00:07:44,089 --> 00:07:46,925
قواعد الفندق ستجدونها
.مدونة في غرفكم
104
00:07:47,009 --> 00:07:48,761
الكحول ممنوع في الباحة.
105
00:07:48,844 --> 00:07:52,014
الشموع ممنوعة في الغرف،
وكذلك الموسيقى الونشاط الصاخب.
106
00:07:52,097 --> 00:07:54,266
هل فهتم يا رفاق؟ احسنوا التصرّف.
107
00:07:57,895 --> 00:08:01,398
شكرًا. لا تقلقي.
سأسيطر عليهم.
108
00:08:01,482 --> 00:08:03,025
هل جئتم هنا من قبل؟
109
00:08:04,068 --> 00:08:06,528
إنها المرة الاولى.
إنها مجرد رحلة تنزه.
110
00:08:06,612 --> 00:08:11,283
إليكِ نصيحة، التزموا
بالطريق الذي فيه علامات.
111
00:08:11,367 --> 00:08:15,162
المكان هنا خطير.
112
00:08:17,706 --> 00:08:20,417
شكرًا. سنكون حذرين.
113
00:08:41,480 --> 00:08:43,982
هل تعلمين أن دعاة عتق
الرق أتوا من هذه البلدة؟
114
00:08:44,066 --> 00:08:47,986
(داريوس) يحب هذا الهراء.
يحب التاريخ، يا عزيزتي.
115
00:08:48,070 --> 00:08:50,614
في الماضي عندما كانوا
الناس يقاتلون بما يؤمنون به.
116
00:08:50,698 --> 00:08:53,409
بالمناسبة، اسمع،
ماذا حدث مبكرًا؟
117
00:08:53,492 --> 00:08:55,244
لماذا لم تمسك يدي؟
118
00:08:55,327 --> 00:08:56,954
لا شيء. لا سبب.
119
00:08:57,037 --> 00:08:58,288
هناك سبب.
120
00:08:59,832 --> 00:09:01,417
نفس السبب الذي
.جعل (داريوس) متوتر
121
00:09:01,500 --> 00:09:02,793
- (آدم).
- يا صاح.
122
00:09:02,876 --> 00:09:05,796
ماذا؟ إنه رجل أسود
برفقة خليلة بيضاء
123
00:09:05,879 --> 00:09:07,256
في "فرجينيا".
124
00:09:08,799 --> 00:09:10,217
مرحبًا.
125
00:09:16,390 --> 00:09:18,892
أنتم لستم من هنا، صحيح؟
126
00:09:18,976 --> 00:09:20,894
هل هذا واضح علينا؟
127
00:09:20,978 --> 00:09:22,187
نعم.
128
00:09:22,271 --> 00:09:26,061
أننا نتفقد درب "الأبالاش".
129
00:09:26,150 --> 00:09:28,861
سنقضي نزهة مشي لمدة
.يومين، لا شيء متطرف
130
00:09:28,944 --> 00:09:30,821
المكان خطير هناك.
131
00:09:30,904 --> 00:09:34,366
لذا، إذا كان لديكم أي أسئلة
أو كنتم بحاجة إلى مرشد،
132
00:09:34,450 --> 00:09:36,910
أنا وأصدقائي هنا،
أننا نعرف هذه الأرض
133
00:09:36,994 --> 00:09:39,413
عن ظهر قلب.
134
00:09:39,496 --> 00:09:42,040
شكرًا، أعتقد أننا لا نريد.
135
00:09:42,791 --> 00:09:44,209
إنها حياتكم.
136
00:09:44,293 --> 00:09:47,254
لكن إذا غيرتم رأيكم..
137
00:09:48,213 --> 00:09:50,007
ستجدونا دومًا في الجوار.
138
00:09:54,052 --> 00:09:57,222
تتجول في شاحنة صغيرة قذرة،
تحتسي الخمر، هل أنا محق؟
139
00:09:57,306 --> 00:09:58,515
توقف.
140
00:09:58,599 --> 00:09:59,808
ماذا قلت، ايها الأبله؟
141
00:09:59,892 --> 00:10:02,019
اعذر خطيبي.
142
00:10:02,102 --> 00:10:05,647
يظن أن التحدث مع الناس
."مثل التعليق على "ريديت
143
00:10:06,940 --> 00:10:08,817
لا تنظر إليّ، يا فتى.
144
00:10:10,736 --> 00:10:14,782
أنتم ايها محبو الهيبستر مصدر
أزعاج في هذا العالم كله.
145
00:10:14,865 --> 00:10:17,242
واثق جدًا أنّ لا احد منكم
146
00:10:17,326 --> 00:10:20,329
عمل بوظيفة حقيقية في حياته.
147
00:10:21,038 --> 00:10:24,124
لذا، من الأفضل أن تجلسوا
بهدوء وتحسنوا التصرفّ.
148
00:10:28,128 --> 00:10:29,797
انت مخطئ.
149
00:10:30,297 --> 00:10:31,381
(جين).
150
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
يدير صديقي (داريوس) منظمة
غير ربحية للطاقة المستدامة.
151
00:10:35,135 --> 00:10:37,679
(ميلا) طبيبة أورام.
(آدم) مطور تطبيقات.
152
00:10:37,763 --> 00:10:40,265
يمتلك (غاري) و(لويس) بضعة
حانات صغيرة في "نيويورك".
153
00:10:40,349 --> 00:10:43,143
لا اعرف، كنت اسمي
.تلك الوظائف الحقيقية
154
00:10:44,019 --> 00:10:46,313
وماذا عنكِ يا عزيزتي؟
155
00:10:46,396 --> 00:10:47,606
لدي شهادتي ماجستير.
156
00:10:47,689 --> 00:10:49,399
في تاريخ الفن والرقص.
157
00:10:49,483 --> 00:10:51,360
مما يعني أنّي أصنع القهوة
.لكسب لقمة العيش
158
00:10:52,861 --> 00:10:55,989
لكن الآن أنّي أنظر إليك،
وأرى بعض الاصفرار في عينيك.
159
00:10:56,073 --> 00:10:58,242
ماذا يعني هذا، (ميلا)؟
160
00:10:58,325 --> 00:11:01,411
قد تكون مشاكل في الكبد.
161
00:11:01,495 --> 00:11:04,623
اليرقان، التهاب الكبد، "متلازمة جيلبرت".
162
00:11:04,706 --> 00:11:07,334
ربما يجب أن تراجع
طبيبًا في الواقع.
163
00:11:11,672 --> 00:11:13,382
حسنًا..
164
00:11:13,465 --> 00:11:15,801
توخوا الحذر، يا شباب.
165
00:11:17,386 --> 00:11:19,513
ربما سنراكم مجددًا.
166
00:11:24,560 --> 00:11:27,312
لا تفعل هذا مجددًا، جديًا.
167
00:11:27,396 --> 00:11:29,356
- لا أستطيع تحمل ذلك.
- لماذا ندعك تشرب؟
168
00:11:29,439 --> 00:11:30,691
لأنّي في العادة مضحك.
169
00:11:30,774 --> 00:11:33,193
لا، في الواقع لم
تكن مضحكًا من قبل.
170
00:11:33,277 --> 00:11:34,486
أبدًا.
171
00:11:34,570 --> 00:11:35,946
اين المشروبات؟
172
00:11:39,366 --> 00:11:40,742
تعرفون هذه الاغنية.
173
00:11:40,826 --> 00:11:42,619
هل تعرف هذه؟
174
00:11:42,703 --> 00:11:44,663
لا، لكنها أغنية جيدة.
175
00:11:59,052 --> 00:12:01,889
.حسنًا يا رفاق، إنها 8:00 صباحًا
176
00:12:01,972 --> 00:12:04,016
(لويس)، (غاري)، أنّي أتحدث معكما.
177
00:12:04,099 --> 00:12:05,767
حسنًا، أنا لست شخص محب للصباح.
178
00:12:05,851 --> 00:12:07,853
إذا لم أنم 8 ساعات،
سأصبح زومبي.
179
00:12:07,936 --> 00:12:09,771
- كن زومبي سائر.
- يا رفاق.
180
00:12:09,855 --> 00:12:12,024
- يا رفاق.
- ماذا؟
181
00:12:12,107 --> 00:12:14,610
مَن هذا عند السيارة؟
182
00:12:14,693 --> 00:12:16,820
هل يمكن أنّ يكون احد
هؤلاء الأوغاد من الحانة؟
183
00:12:16,904 --> 00:12:18,780
أجل، ممكن.
184
00:12:18,864 --> 00:12:20,824
- أنت.
- (آدم).
185
00:12:20,908 --> 00:12:22,868
- استرخِ.
- أنت!
186
00:12:22,951 --> 00:12:24,953
ابتعد عن السيارة يا رجل.
187
00:12:25,954 --> 00:12:28,123
ابتعد من هناك.
!ابتعد
188
00:12:28,206 --> 00:12:30,125
- إنه ليس كلب.
- أنت!
189
00:12:30,208 --> 00:12:33,462
هل أنت أصم أو ما شابة؟
ابتعد!
190
00:12:34,463 --> 00:12:38,175
رباه، (آدم)، هل تحاول إثارة
غضب الجميع في أمريكا الوسطى؟
191
00:12:38,258 --> 00:12:39,927
يجب أن تعاملي هؤلاء
.الناس بقسوة
192
00:12:40,010 --> 00:12:41,428
حسنًا، أيها الضخم، حان وقت النوم.
193
00:12:41,511 --> 00:12:42,763
- هيّا.
- ادعميني.
194
00:12:42,846 --> 00:12:44,473
(آدم).
195
00:12:44,556 --> 00:12:46,058
هيّا، انس الأمر.
196
00:12:46,141 --> 00:12:47,768
أين ذهب هذا الرجل؟
197
00:12:47,851 --> 00:12:49,519
هيا.
198
00:12:49,603 --> 00:12:51,229
مرحبًا. أنا (سكوت).
199
00:12:51,313 --> 00:12:53,231
اترك رسالة وسأعاود
الاتصال بك لاحقًا، شكرًا.
200
00:12:53,315 --> 00:12:56,193
مرحبًا أبي، آسفة
.للاتصال في وقت متأخر
201
00:12:56,276 --> 00:12:58,195
ما زلنا في نزهة السير
."في درب "الأبالاش
202
00:12:58,278 --> 00:13:01,865
عندما أعود، أعدك أنّي
.سأجيبك حول خططي
203
00:13:04,326 --> 00:13:06,203
أحبك.
204
00:13:06,286 --> 00:13:07,579
انقل تحياتي لـ (كورين).
205
00:13:07,663 --> 00:13:09,498
ربما سترد التحية من أجل التغيير.
206
00:13:10,707 --> 00:13:12,376
حسنًا، سنتحدث قريبًا.
207
00:13:13,585 --> 00:13:15,170
وداعًا.
208
00:13:15,253 --> 00:13:18,173
هل (آدم) محق؟
209
00:13:18,256 --> 00:13:19,716
هل انت متوتر؟
210
00:13:20,801 --> 00:13:22,052
يمكننا العودة إلى المنزل الآن.
211
00:13:22,135 --> 00:13:25,722
كانت محاولة جيّدة،
لكن ليس عليك حمايتي.
212
00:13:31,478 --> 00:13:35,107
هل تعلمين لماذا أعمل في منظمة
غير ربحية بدلاً من "وول ستريت"؟
213
00:13:38,568 --> 00:13:39,820
لانّي..
214
00:13:42,072 --> 00:13:44,908
أرغب في بناء مجتمع
يتم فيه تقدير الاشخاص
215
00:13:44,992 --> 00:13:48,745
على أساس مهاراتهم وشخصياتهم.
216
00:13:50,914 --> 00:13:55,877
وليس حسابهم المصرفي
أو لون بشرتهم.
217
00:13:57,671 --> 00:13:59,047
الكل يعمل.
218
00:14:00,424 --> 00:14:02,300
الكل يشارك.
219
00:14:05,137 --> 00:14:07,097
سأفعل كل ما في
.وسعي لإنجاح هذا
220
00:14:07,806 --> 00:14:09,599
أعرف.
221
00:14:12,060 --> 00:14:14,021
لهذا السبب أني أحبك.
222
00:15:00,650 --> 00:15:03,695
هذه جميلة. هل صنعتِ كل هذا؟
223
00:15:04,654 --> 00:15:06,031
بعض منها.
224
00:15:08,200 --> 00:15:09,493
مرحبًا.
225
00:15:09,576 --> 00:15:12,162
انا (جين)، ما اسمك؟
226
00:15:14,206 --> 00:15:16,875
اعذري (روثي).
227
00:15:16,958 --> 00:15:18,293
إنها لا تحب التحدث.
228
00:15:18,376 --> 00:15:20,212
كنت خجولة أيضًا في سنها.
229
00:15:20,295 --> 00:15:23,131
- هل هي أختكِ؟
- نوعًا ما.
230
00:15:23,215 --> 00:15:26,134
يتطلب الأمر قرية لتربية طفل،
أليس هذا ما يقولونه؟
231
00:15:26,927 --> 00:15:27,969
كم ثمنها؟
232
00:15:28,053 --> 00:15:29,346
عشرة دولارات.
233
00:15:37,437 --> 00:15:38,980
شكرًا.
234
00:15:41,775 --> 00:15:43,110
صباح الخير.
235
00:15:43,193 --> 00:15:45,028
لم أرَك ترتدي هذا أبدًا.
236
00:15:45,112 --> 00:15:46,988
- عجباه.
- حسنًا.
237
00:15:48,532 --> 00:15:50,325
نعم!
238
00:15:51,660 --> 00:15:53,829
واضح عليك الخجل.
239
00:16:02,212 --> 00:16:05,048
مرحبًا، كيف الحال يا رفاق؟
أنا و(غاري) في نزهة سير.
240
00:16:05,132 --> 00:16:06,925
لم أكن أعلم أنك تصورين.
241
00:16:07,008 --> 00:16:09,344
الجميع هنا.
نعم، إنه لأجل مقاطع اليوتيوب.
242
00:16:15,016 --> 00:16:17,276
{\an8}"درب ألابالاش"
243
00:16:15,016 --> 00:16:17,276
{\an4}"الجنوب"
244
00:16:15,016 --> 00:16:17,276
{\an6}"الشمال"
245
00:16:23,316 --> 00:16:24,276
تمسكي بي.
246
00:16:26,987 --> 00:16:29,072
يا إلهي! النجدة!
247
00:16:30,657 --> 00:16:34,035
إنها طبيعة جميلة.
248
00:16:34,119 --> 00:16:36,121
هل لا يزال هناك أحد
ثمل من الليلة الماضية؟
249
00:16:36,204 --> 00:16:38,123
أنا.
250
00:16:38,206 --> 00:16:39,708
احتساء المشروب الأخير
.كانت فكرة سيئة
251
00:16:40,167 --> 00:16:42,335
مهلاً، يبدو أن الدرب أنتهى.
252
00:16:42,419 --> 00:16:45,172
هل نسير في هذا الاتجاه
أم نسلك هذا الاتجاه؟
253
00:16:45,255 --> 00:16:47,132
هل لديك إشارة على هاتفك؟
254
00:16:47,632 --> 00:16:48,717
لا.
255
00:16:50,677 --> 00:16:52,888
- أستطيع فعل ذلك.
- لقد كنت فظيعًا.
256
00:16:52,971 --> 00:16:56,308
- انظروا إلى ذلك.
- هذا رائع!
257
00:16:58,059 --> 00:16:59,811
ياللروعة!
258
00:17:07,402 --> 00:17:09,029
إنه هنا.
259
00:17:13,783 --> 00:17:15,160
حسنًا؟
260
00:17:47,692 --> 00:17:50,153
ـ هل تعلم إلى أين نحن ذاهبون؟
ـ لا اعرف.
261
00:17:50,237 --> 00:17:51,821
هل تعلم إلى أين نحن ذاهبون؟
262
00:17:55,700 --> 00:17:58,536
رحلة جانبية سريعة يا رفاق.
263
00:17:58,620 --> 00:18:00,163
- ماذا؟
- من المفترض أن يكون هناك
264
00:18:00,247 --> 00:18:02,749
حصن سليم يعود للحرب
الأهلية بالقرب من هنا.
265
00:18:02,832 --> 00:18:04,960
رائع. لنبحث عنه.
266
00:18:05,043 --> 00:18:07,587
قالت المرأة في الفندق
لا ينبغي أنّ نترك الدرب.
267
00:18:07,671 --> 00:18:09,547
انه مجرد تفقد سريع.
268
00:18:09,631 --> 00:18:13,051
عزيزتي، إذا لم نجد أي
شيء، سنعد إلى الدرب.
269
00:18:13,134 --> 00:18:16,638
هل تعرفين ما الذي لم نكن
لنجده لو بقينا على الدرب؟
270
00:18:16,721 --> 00:18:18,932
الشلال.
271
00:18:19,015 --> 00:18:21,476
وهذا المنحدر.
272
00:18:21,559 --> 00:18:24,062
هيّا. سنكون بخير.
273
00:18:27,190 --> 00:18:28,358
- حسنًا.
- حسنًا؟
274
00:18:28,441 --> 00:18:31,027
إنها وافقت!
275
00:18:31,111 --> 00:18:33,363
- عجباه!
- لنفعلها.
276
00:18:33,446 --> 00:18:34,739
ماذا يعني ذلك؟
هل سيتزوجان؟
277
00:18:34,823 --> 00:18:36,241
مهلاً، فقط للتنزه، صحيح؟
278
00:18:42,622 --> 00:18:44,040
أأنت بخير؟
279
00:18:45,750 --> 00:18:47,419
يا له من متجول.
280
00:18:52,549 --> 00:18:54,342
ماذا كان هذا؟
281
00:18:54,426 --> 00:18:56,136
- ثعبان.
- يا إلهي.
282
00:19:02,225 --> 00:19:03,601
- هل انتِ بخير؟
- نعم.
283
00:19:05,228 --> 00:19:06,563
نحن بخير.
284
00:19:06,938 --> 00:19:08,898
- سحقًا. نعم شكرًا.
- اللعنة.
285
00:19:26,416 --> 00:19:27,542
أأنت بخير؟
286
00:19:28,168 --> 00:19:30,545
(دار)، كم من الوقت
سيستغرق هذا؟
287
00:19:30,628 --> 00:19:33,506
فقط تبقى القليل، حسنًا؟
أعدكم، حسنًا؟
288
00:19:33,590 --> 00:19:34,674
ارجوكم.
289
00:19:34,758 --> 00:19:36,301
- هل انت بخير؟
- لا!
290
00:19:39,137 --> 00:19:41,264
.يجب أنّ نذهب
علينا المواصلة
291
00:19:42,057 --> 00:19:43,683
كنا نسير لساعات.
292
00:19:43,767 --> 00:19:44,642
هذا ما كنا نفعله.
293
00:19:44,726 --> 00:19:46,478
كنا نسير في الطريق أكثر من ساعة.
294
00:19:46,561 --> 00:19:48,646
عمّ أنت تتحدث؟
لقد كانت 4 ساعات.
295
00:19:48,730 --> 00:19:50,231
- 4 ساعات؟
- لا، اعني...
296
00:19:50,315 --> 00:19:52,025
أعني، منذ أن تجاوزنا ذلك الشيء.
297
00:19:52,108 --> 00:19:53,651
أتعلمون امرًا؟
298
00:19:53,735 --> 00:19:57,530
لمَ لا تعودوا إلى الدرب، يا رفاق.
299
00:19:57,614 --> 00:19:58,990
سأقابلكم هناك.
300
00:20:01,326 --> 00:20:03,244
ما هذا؟
301
00:20:09,250 --> 00:20:12,045
يا إلهي! (آدم)!
302
00:20:12,128 --> 00:20:13,755
- يا إلهي!
- تحركوا، تحركوا.
303
00:20:17,425 --> 00:20:19,302
يا رفاق، تحركوا إلى اليسار!
304
00:20:54,838 --> 00:20:56,381
(آدم)؟
305
00:20:58,007 --> 00:21:00,051
(ميلا).
306
00:21:03,930 --> 00:21:05,306
أنّك تركتني.
307
00:21:06,474 --> 00:21:09,310
- ماذا؟
- أنّك تركتني.
308
00:21:09,394 --> 00:21:11,062
أعرف. آسف، اتفقنا؟
309
00:21:11,146 --> 00:21:13,106
كنت خائفًا.
لم أكن أعرف ما أفعله.
310
00:21:13,189 --> 00:21:14,774
- أنّك تركتني!
- أعرف، آسف.
311
00:21:14,858 --> 00:21:16,901
أنّك تركتني!
312
00:21:16,985 --> 00:21:18,736
ارجوك، لا تفعل هذا مرة أخرى!
313
00:21:18,820 --> 00:21:20,738
آسف جدًا، حسنًا؟
314
00:21:20,822 --> 00:21:22,490
اقتربي.
315
00:21:23,575 --> 00:21:24,742
اللعنة.
316
00:21:24,826 --> 00:21:26,453
(جين)؟ (جين)؟
317
00:21:28,037 --> 00:21:30,039
(جين)! (جين)!
318
00:21:30,999 --> 00:21:31,833
أأنت بخير؟
319
00:21:34,961 --> 00:21:36,254
- أأنت بخير؟
- نعم.
320
00:21:36,337 --> 00:21:37,881
يا إلهي (داريوس)! اصبعك!
321
00:21:37,964 --> 00:21:39,382
اللعنة!
322
00:21:40,717 --> 00:21:43,094
نحن بخير، اللعنة.
323
00:21:43,887 --> 00:21:45,597
أين (لويس) و(غاري)؟
324
00:21:58,026 --> 00:22:00,111
سحقًا.
325
00:22:05,492 --> 00:22:07,827
(لويس)! ابتعد من هنا.
326
00:22:07,911 --> 00:22:09,245
هيا، لنرحل من هنا، هيا.
327
00:22:09,329 --> 00:22:10,622
لا، لا.
328
00:22:10,705 --> 00:22:12,540
- لا! لا!
- لنرحل من هنا.
329
00:22:12,624 --> 00:22:14,751
لا تلمسني!
330
00:22:16,503 --> 00:22:18,213
حسنًا.
331
00:22:20,340 --> 00:22:21,841
لا، لا.
332
00:22:23,051 --> 00:22:25,303
اللعنة.
333
00:22:27,055 --> 00:22:28,890
علينا طلب المساعدة.
334
00:22:29,057 --> 00:22:30,850
لا يمكنني إيجاد هاتفي.
335
00:22:30,934 --> 00:22:33,019
لا يمكنني إيجاد هاتفي.
.ساعدني في إيجاده
336
00:22:33,102 --> 00:22:35,772
اللعنة! لا توجد إشارة.
337
00:22:35,855 --> 00:22:37,649
علينا الذهاب إلى مكان مرتفع.
338
00:22:37,732 --> 00:22:39,609
سأصعد وأحاول إجراء مكالمة.
339
00:22:39,692 --> 00:22:42,070
لا يمكن العودة إلى
هناك، حسنًا؟
340
00:22:42,153 --> 00:22:44,989
- سأجد طريق.
- أي طريق؟
341
00:22:45,073 --> 00:22:48,117
- ليس بمفردك.
- (جين)، هذا خطأي.
342
00:22:48,201 --> 00:22:50,453
اللعنة، إنه خطأك!
343
00:22:52,080 --> 00:22:53,915
(لويس)! اهدأ!
344
00:22:53,998 --> 00:22:56,167
انه ليس خطأ احد، حسنًا؟
هل (داريوس) مَن اسقط الشجرة؟
345
00:22:56,251 --> 00:22:58,419
انظر إليّ.
هل (داريوس) مَن اسقط الشجرة؟ لا.
346
00:22:58,503 --> 00:23:02,382
هذا فظيع، حسنًا؟
لكن ليس خطأ أحد، حسناً؟
347
00:23:04,008 --> 00:23:08,221
(لويس)، آسف يا رجل!
آسف حقًا يا رجل!
348
00:23:08,304 --> 00:23:11,182
سأذهب لوحدي.
.سأذهب الآن
349
00:23:11,266 --> 00:23:12,809
علينا أن نذهب جميعًا.
350
00:23:12,892 --> 00:23:15,019
- لماذا؟
- لا أستطيع تركه.
351
00:23:16,813 --> 00:23:21,192
إذا هطل المطر،
والذي يبدو على وشك أنّ..
352
00:23:23,236 --> 00:23:25,029
سنكون مكشوفين هنا يا رفاق.
353
00:23:27,031 --> 00:23:28,783
هذا المنحدر ليس آمنًا.
354
00:23:32,829 --> 00:23:34,831
أعتقد أن هناك أحد.
355
00:23:34,914 --> 00:23:37,292
- ماذا؟
- شخص ما هناك.
356
00:23:39,586 --> 00:23:42,297
- لا أرى أحدًا.
- أين هو؟
357
00:23:45,466 --> 00:23:49,554
رأيت شخص ما.
لقد رأيت شخصًا ما.
358
00:23:49,637 --> 00:23:50,972
هذا سيئ جدًا.
359
00:23:51,055 --> 00:23:52,473
رأيت شخص ما.
360
00:23:52,557 --> 00:23:54,058
لا بأس.
361
00:23:55,977 --> 00:23:58,438
اللعنة على هذا!
362
00:24:10,491 --> 00:24:11,868
هل انت بخير؟
363
00:24:17,707 --> 00:24:19,167
شكرًا.
364
00:24:20,209 --> 00:24:21,377
لا مشكلة.
365
00:24:32,930 --> 00:24:34,766
لن يبقى هنا طويلاً.
366
00:25:12,470 --> 00:25:14,138
لن يعترف أحد بهذا.
367
00:25:15,848 --> 00:25:17,225
لذا، أنا سأعترف.
368
00:25:18,017 --> 00:25:19,644
نحن تائهون!
369
00:25:20,186 --> 00:25:22,063
اعترف بهذا، يا (داريوس).
370
00:25:23,856 --> 00:25:26,526
- أننا نجهل مكاننا.
- مهلاً. نحن بخير.
371
00:25:26,609 --> 00:25:28,361
سنعبر الجبل،
372
00:25:28,444 --> 00:25:30,947
وفي النهاية، سنصل إلى
درب "الابالاش" على الجانب الآخر.
373
00:25:31,030 --> 00:25:33,491
لكن أعتقد أنه يمكننا
التخييم ليلاً.
374
00:25:33,574 --> 00:25:36,285
لن أترك (غاري) هناك
في الغابة ليلاً
375
00:25:36,369 --> 00:25:39,497
للحيوانات والحشرات
أو ايًا كان!
376
00:25:39,580 --> 00:25:41,332
لم يعد هناك (غاري) بعد الآن.
377
00:25:41,999 --> 00:25:44,210
(لويس)، كانت جثته.
378
00:25:44,293 --> 00:25:46,337
روحه رحلت.
379
00:25:47,630 --> 00:25:49,298
هذا ما كان يعتقده، صحيح؟
380
00:25:50,258 --> 00:25:53,136
إنه الآن في الجنة.
.إنه سعيد
381
00:25:57,890 --> 00:25:59,642
اقترب يا رجل.
382
00:26:08,526 --> 00:26:09,944
حسنًا؟
383
00:26:11,028 --> 00:26:12,530
حسنًا.
384
00:26:23,374 --> 00:26:25,126
هل يمكنك سحب هذا؟
385
00:27:30,942 --> 00:27:32,693
اللعنة.
386
00:27:35,530 --> 00:27:37,657
الحمد لله توقف المطر.
387
00:27:38,574 --> 00:27:39,784
أين (ميلا)؟
388
00:27:41,869 --> 00:27:44,163
لم أحس باستيقاظها.
389
00:27:45,039 --> 00:27:47,166
ربما ذهبت لقضاء حاجتها.
390
00:27:47,625 --> 00:27:48,501
(ميلا)؟
391
00:27:56,259 --> 00:27:57,844
رباه.
392
00:28:01,264 --> 00:28:02,849
كنا نامون في مقبرة.
393
00:28:02,932 --> 00:28:05,184
رفاق، تعالوا تفقدوا هذا.
394
00:28:06,394 --> 00:28:07,562
ماذا؟
395
00:28:07,645 --> 00:28:09,021
انظروا إلى هذا.
396
00:28:09,814 --> 00:28:12,900
إنه إعلان تعهد لتأسيس أمريكا.
397
00:28:12,984 --> 00:28:16,195
تقصد الكونفدرالية.
398
00:28:16,279 --> 00:28:18,155
تحيا العبودية.
399
00:28:19,156 --> 00:28:23,703
لا، في الواقع هذا
مؤرخ قبل الحرب الأهلية.
400
00:28:23,786 --> 00:28:26,163
"24 نوفمبر 1859."
401
00:28:26,247 --> 00:28:28,749
عشرات العائلات مدرجة هنا،
402
00:28:28,833 --> 00:28:32,295
يتعهدون بحياتهم وحياة أطفالهم.
403
00:28:32,378 --> 00:28:35,256
هل أخذ أحدكم هاتفي؟
404
00:28:35,339 --> 00:28:37,884
لا.
405
00:28:38,301 --> 00:28:40,386
ربما أسقطته أمس
.عندما وقعت الحادثة
406
00:28:40,469 --> 00:28:44,390
لا، لقد وضعته في
حقيبتي البارحة.
407
00:28:48,519 --> 00:28:50,313
وهاتفي مفقود أيضًا.
408
00:28:52,523 --> 00:28:55,109
- هل عادت (ميلا)؟
- لا.
409
00:28:55,192 --> 00:28:57,153
- هل لديك هاتفك؟
- ماذا؟
410
00:29:03,784 --> 00:29:05,411
سحقًا.
411
00:29:05,494 --> 00:29:07,413
أين هواتفنا؟
412
00:29:07,496 --> 00:29:09,040
اختفت جميع هواتفنا.
413
00:29:09,123 --> 00:29:10,917
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
414
00:29:11,000 --> 00:29:13,544
اعتقدت أنّي رأيت أحد
خارج الخيمة البارحة.
415
00:29:13,628 --> 00:29:15,087
- ماذا؟
- ماذا؟
416
00:29:15,171 --> 00:29:17,173
- متي؟
- في منتصف الليل.
417
00:29:17,256 --> 00:29:18,841
فقط للحظة.
418
00:29:18,925 --> 00:29:20,635
يمكن أن يكون مجرد
ظل شجرة.
419
00:29:20,718 --> 00:29:22,553
اللعنة!
420
00:29:22,637 --> 00:29:24,555
ساعدوني في إيجاد (ميلا).
421
00:29:24,639 --> 00:29:26,599
- (آدم)..
- واثقة أنها بخير.
422
00:29:26,682 --> 00:29:29,143
كنت تعتقدين أنك رأيت أحد
بعد حادثة سقوط الشجرة،
423
00:29:29,226 --> 00:29:32,313
وثم رأيتِ احد الليلة الماضية،
والآن اختفت هواتفنا اللعينة.
424
00:29:32,396 --> 00:29:35,024
من المحتمل أنهم يراقبوننا الآن!
425
00:29:35,107 --> 00:29:38,486
لا، لا، لقد وعدتها
أنّي لن أتركها مجددًا.
426
00:29:38,569 --> 00:29:39,946
لقد وعدتها بذلك.
427
00:29:40,029 --> 00:29:41,447
(آدم)! (آدم)!
428
00:29:41,530 --> 00:29:43,366
(ميلا)!
429
00:29:44,784 --> 00:29:47,078
(ميلا)!
430
00:29:47,161 --> 00:29:49,330
- (ميلا)!
- (ميلا)!
431
00:29:49,413 --> 00:29:50,957
(ميلا)!
432
00:29:52,541 --> 00:29:53,709
(ميلا)؟
433
00:29:53,793 --> 00:29:55,920
- (ميلا)!
- (ميلا)!
434
00:29:57,338 --> 00:29:58,756
(ميلا)!
435
00:30:00,091 --> 00:30:01,258
(ميلا)!
436
00:30:01,342 --> 00:30:02,510
مرحبًا.
437
00:30:02,593 --> 00:30:04,553
(ميلا)!
438
00:30:05,888 --> 00:30:08,516
- ماذا تفعلين هنا؟
- (ميلا)!
439
00:30:10,601 --> 00:30:11,811
مَن تلك؟
440
00:30:13,062 --> 00:30:14,647
رأيتها في البلدة.
441
00:30:14,730 --> 00:30:16,357
أعتقد أن اسمها (روثي).
442
00:30:16,440 --> 00:30:18,150
في البلدة؟
443
00:30:18,234 --> 00:30:19,443
أنتِ!
444
00:30:19,527 --> 00:30:21,654
آسف.
445
00:30:21,737 --> 00:30:23,572
تعالي الى هنا.
لمَ لا تأتي إلى هنا للحظة.
446
00:30:23,656 --> 00:30:25,074
- (آدم).
- أريد أن أسألكِ شيئًا.
447
00:30:25,157 --> 00:30:28,869
لا، ترين هذه الفتاة والآن تظهر
هنا من اللامكان و(ميلا) مختفية؟
448
00:30:28,953 --> 00:30:30,329
هل تعتقدين أن هذه مصادفة؟
449
00:30:30,413 --> 00:30:32,164
- محال.
- اهدأ.
450
00:30:32,248 --> 00:30:34,250
لقد حذرتكِ بشأن
هؤلاء الأوغاد البيض.
451
00:30:34,333 --> 00:30:36,002
- أنتِ!
- (آدم)! توقف!
452
00:30:36,085 --> 00:30:37,378
تعالي الى هنا!
453
00:30:37,461 --> 00:30:39,046
مهلاً! مهلاً!
454
00:30:39,130 --> 00:30:40,923
- (آدم)!
- مهلاً!
455
00:30:41,007 --> 00:30:42,758
توقفي، مهلاً.
456
00:30:46,178 --> 00:30:47,221
(آدم).
457
00:30:51,642 --> 00:30:53,185
لا، لا! لا تدعيها ترحل!
458
00:30:53,269 --> 00:30:55,521
- (دار)، الحقها!
- لا، مهلاً!
459
00:30:55,604 --> 00:30:57,815
ماذا؟
460
00:30:57,898 --> 00:31:00,109
رفاق؟ ما هذا يا رفاق؟
461
00:31:00,192 --> 00:31:02,486
قدمي عالقة بشيء ما.
462
00:31:02,570 --> 00:31:03,738
ما هذا بحق الجحيم؟
463
00:31:03,821 --> 00:31:05,865
رفاق! مهلاً!
464
00:31:05,948 --> 00:31:07,366
ما هذا بحق الجحيم؟
465
00:31:07,450 --> 00:31:10,036
- مهلاً! مهلاً!
- (داريوس)!
466
00:31:10,119 --> 00:31:12,830
- ما الذي يجري؟ رفاق؟
- (داريوس)، ساعدنا!
467
00:31:12,913 --> 00:31:14,081
ماذا؟ ماذا؟
468
00:31:19,045 --> 00:31:20,838
(آدم)! يا إلهي!
469
00:31:22,506 --> 00:31:24,300
لا، لا، لا!
470
00:31:24,383 --> 00:31:25,676
(آدم)؟
471
00:31:25,760 --> 00:31:27,261
أيمكنك سماعي؟
472
00:31:27,344 --> 00:31:29,180
- (آدم)!
- هل تراه؟
473
00:31:29,263 --> 00:31:30,890
لا.
474
00:31:30,973 --> 00:31:33,100
أشعر بتيار هواء.
475
00:31:33,184 --> 00:31:36,145
(لويس)، امسك ساقي.
أنزلني، حسنًا؟
476
00:31:37,980 --> 00:31:39,398
(آدم)!
477
00:31:39,482 --> 00:31:41,067
(آدم)..
478
00:31:43,402 --> 00:31:44,779
(آدم)!
479
00:31:45,696 --> 00:31:48,032
اللعنة! سحقًا!
480
00:31:49,617 --> 00:31:52,203
(داريوس)، هذا جنون.
.أننا بحاجة لمساعدة
481
00:31:52,286 --> 00:31:53,871
إذا تمكنت من اخراج
هذا الثعبان من هناك،
482
00:31:53,954 --> 00:31:55,581
- ربما يمكنني الوصول إلى (آدم)، حسنًا.
- وماذا ستفعل؟
483
00:31:55,664 --> 00:31:58,709
إنه لا يزال عالقًا في تلك السلسلة.
ماذا لو أصيب؟
484
00:31:58,793 --> 00:32:01,420
ربما هذا الحفرة متصلة
بمنجم قديم أو ما شابة.
485
00:32:01,504 --> 00:32:02,963
يمكننا البحث عن مدخل وثم..
486
00:32:03,047 --> 00:32:06,425
إلى متى تريد أن تبحث؟
ساعة؟ ساعتين؟ طوال اليوم؟
487
00:32:06,509 --> 00:32:07,760
هذه السلسلة تؤدي إلى مكانٍ ما!
488
00:32:07,843 --> 00:32:10,638
أعرف! أحدهم وضعها هناك.
489
00:32:10,721 --> 00:32:12,389
هل تسمع ما أقوله؟
490
00:32:12,473 --> 00:32:15,518
علينا أن نعبر هذا الجبل
ونحصل بعض المساعدة.
491
00:32:15,601 --> 00:32:17,603
لا هواتف لدينا.
.لا اجهزة تعقب الأماكن
492
00:32:17,686 --> 00:32:20,523
كيف يفترض أن
نعرف طريقنا؟
493
00:32:20,606 --> 00:32:22,691
(جين)، ماذا تفعلين؟
494
00:32:26,946 --> 00:32:28,572
لنذهب.
495
00:32:58,018 --> 00:32:59,770
ما هذا المكان؟
496
00:33:00,771 --> 00:33:03,315
يبدو كأنه مستوع مفقودات
الجبل بأكمله.
497
00:33:14,285 --> 00:33:16,537
أعتقد أنه ربما كان (آدم)
محقًا بشأن هؤلاء الأشخاص.
498
00:33:16,620 --> 00:33:18,122
علينا الذهاب.
499
00:33:22,084 --> 00:33:24,670
.يا رفاق، تحركوا، تحركوا
500
00:33:30,384 --> 00:33:31,927
هل هؤلاء هم؟
501
00:33:32,011 --> 00:33:34,430
- هل هؤلاء صيادين من البلدة؟
- لا اعرف.
502
00:33:34,513 --> 00:33:35,973
لا أستطيع...
503
00:33:37,558 --> 00:33:39,226
هذا (آدم).
504
00:33:40,311 --> 00:33:41,729
هذا (آدم).
505
00:33:45,232 --> 00:33:46,942
(داريوس)، لا.
506
00:33:52,740 --> 00:33:54,867
مهلاً! انزلوه الآن.
507
00:33:54,950 --> 00:33:57,411
انزلوه!
508
00:34:03,083 --> 00:34:04,627
مهلاً، لا أفهم.
509
00:34:07,213 --> 00:34:08,839
تحدث بالانجليزية.
510
00:34:11,342 --> 00:34:13,093
- يا إلهي، (آدم).
- هل هو ميت؟
511
00:34:13,177 --> 00:34:14,720
مهلاً، اين صديقتنا؟
512
00:34:14,803 --> 00:34:16,388
اين صديقتنا؟
هل اخذتوها؟
513
00:34:16,472 --> 00:34:18,474
هل قتلتوها؟ اجبوا!
514
00:34:18,557 --> 00:34:21,185
- أين هي؟ ماذا فعلتم؟
- هل أخذتوها؟ مهلاً!
515
00:34:21,268 --> 00:34:22,728
سوف أقتلك! تراجع!
516
00:34:22,811 --> 00:34:25,147
تراجع!
517
00:34:25,231 --> 00:34:27,483
أين هي؟ ماذا فعلتم بها؟
518
00:34:27,566 --> 00:34:29,026
أين هي؟ أين هي؟
519
00:34:29,109 --> 00:34:31,487
لا أستطيع أن أفهمك.
520
00:34:31,570 --> 00:34:33,072
تحدث بالانجليزية! تحدث بالانجليزية!
521
00:34:50,339 --> 00:34:55,302
أنّك قتلتها! قتلتها! قتلتها!
522
00:34:57,554 --> 00:34:59,431
- (آدم)! (آدم)!
- أنّك قتلتها!
523
00:34:59,515 --> 00:35:01,475
- مهلاً، مهلاً.
- (آدم)، (آدم).
524
00:35:06,397 --> 00:35:08,274
(آدم)، (آدم)! اللعنة.
525
00:35:09,483 --> 00:35:11,318
سحقًا.
526
00:35:11,402 --> 00:35:13,696
- أين الآخر؟
- سحقًا.
527
00:35:18,409 --> 00:35:20,536
لقد رحل.
528
00:35:21,495 --> 00:35:22,871
يا إلهي.
529
00:35:24,081 --> 00:35:25,666
اضطررت لفعل هذا.
530
00:35:25,749 --> 00:35:26,917
أنهم..
531
00:35:27,001 --> 00:35:29,295
قتلوا (ميلا). أنهم...
532
00:35:29,378 --> 00:35:31,088
قتلوها.
533
00:35:31,171 --> 00:35:33,799
(آدم).
534
00:35:33,882 --> 00:35:36,051
- (آدم).
- يا إلهي.
535
00:35:36,135 --> 00:35:37,886
ماذا حدث لكم يا رفاق؟
536
00:35:37,970 --> 00:35:40,097
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
ما يحدث...؟
537
00:35:40,180 --> 00:35:42,891
ما هذا؟
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
538
00:35:42,975 --> 00:35:44,351
اللعنة.
539
00:35:46,186 --> 00:35:48,564
ما هذا بحق الجحيم يا رفاق؟
540
00:35:48,981 --> 00:35:50,357
ماذا حدث؟
541
00:35:51,567 --> 00:35:52,776
انتِ حية.
542
00:35:52,860 --> 00:35:54,403
نعم. انا حية، ما هذا؟
543
00:35:54,486 --> 00:35:55,946
أين كنتِ؟
544
00:35:56,030 --> 00:35:58,240
ذهبت للتبول.
.كنت في الغابة
545
00:35:58,324 --> 00:36:01,243
رأيت هذين الرجلين الضخمين.
كانا يرتدان هكذا.
546
00:36:01,327 --> 00:36:02,828
لذا، اختبأت في الأدغال.
547
00:36:02,911 --> 00:36:05,456
ذهبنا للبحث عنكِ.
ألمَ تسمعي ندائنا؟
548
00:36:05,539 --> 00:36:07,541
نعم، لكني لم أستطع الرد
عليكم وإلا سيسمعاني.
549
00:36:07,624 --> 00:36:10,085
عندما غادرا، أنتم اختفيتم.
550
00:36:10,169 --> 00:36:12,463
- عزيزي، ماذا حدث لك؟
- اعتقدت أنك متِ.
551
00:36:12,546 --> 00:36:14,131
(ميلا)، اعتقدنا أنهم أخذوك،
552
00:36:14,214 --> 00:36:17,551
أو قتلوكِ أو ما شابة.
553
00:36:17,634 --> 00:36:20,429
هل قتلت هذا الرجل بلا سبب؟
554
00:36:20,512 --> 00:36:22,473
بلا سبب؟
555
00:36:22,556 --> 00:36:24,850
لقد جروني إلى حفرة،
556
00:36:24,933 --> 00:36:26,935
ورفعوني مثل ديك
رومي الكريسمايس.
557
00:36:27,019 --> 00:36:29,063
مَن يدري ماذا سيفعلون بيّ؟
558
00:36:29,146 --> 00:36:31,732
كل ما نعرفه بالتأكيد
هو أنك قتلت أحد للتو.
559
00:36:31,815 --> 00:36:35,444
كانا سيقتلاني، حسنًا؟
560
00:36:35,527 --> 00:36:37,821
انظري إليه.
إنه حيوان لعين.
561
00:36:37,905 --> 00:36:39,656
انه محق، استمعي.
562
00:36:39,740 --> 00:36:41,992
هناك شخص ميت
على الأرض والآخر غادر.
563
00:36:42,076 --> 00:36:43,452
لا نعرف كم عددهم.
564
00:36:43,535 --> 00:36:46,246
علينا أن نعبر هذا
الجبل، صحيح؟
565
00:36:46,330 --> 00:36:47,664
ماذا عن الجثة؟
566
00:36:47,748 --> 00:36:49,750
نعم، ماذا عنها؟
أعني، أننا تركنا (غاري).
567
00:36:49,833 --> 00:36:53,003
عندما نعود إلى البلدة،
سنترك الشرطة..
568
00:36:53,087 --> 00:36:55,422
- تتدبر كل هذا.
- لا، اللعنة.
569
00:36:55,798 --> 00:37:00,010
محال، لن أسلم نفسي
لبعض القضاة المتخلفين.
570
00:37:00,094 --> 00:37:02,054
لا، اللعنة. لم نأتي هنا أبدًا.
571
00:37:02,137 --> 00:37:04,098
لم نأتي هنا.
572
00:37:04,181 --> 00:37:06,683
إذًا، سنتجاهل هذا؟
573
00:37:06,767 --> 00:37:08,435
نعم.
574
00:37:08,519 --> 00:37:10,687
ماذا عن الآخر؟ لقد رآنا.
575
00:37:10,771 --> 00:37:13,065
الآخر. الشخص الودود..
576
00:37:13,148 --> 00:37:15,734
بقناع الجمجمة الذي
كان يتكلم لغة غريبة؟
577
00:37:15,818 --> 00:37:17,986
نعم، واثق أنه يحضر اجتماعات
مجلس المدينة بانتظام.
578
00:37:18,070 --> 00:37:20,364
- استمع، يا صاح.
- كانا سيقتلاني!
579
00:37:20,447 --> 00:37:21,990
اسمع، حسنًا، فهمت.
لم يقتلا (ميلا).
580
00:37:22,074 --> 00:37:25,786
لكن الفخ وسقوط
الشجرة، صحيح؟
581
00:37:25,869 --> 00:37:28,414
- وتقييد (آدم) بالسلسلة؟
- نعم، نعم.
582
00:37:28,497 --> 00:37:30,916
أعني، من يدري؟
ربما قتلا (غاري).
583
00:37:30,999 --> 00:37:33,961
من الواضح أنهمم ليسوا أشخاصًا طيبين.
584
00:37:36,338 --> 00:37:38,090
علينا أن نرحل من هنا يا رفاق.
585
00:37:38,173 --> 00:37:40,926
هيا، لنذهب. هيا.
586
00:37:41,009 --> 00:37:42,553
هيا.
587
00:37:47,057 --> 00:37:48,225
ما زلنا متجهين شرقًا.
588
00:37:48,308 --> 00:37:50,811
بمجرد أن نجد جدولاً،
يمكننا متابعته أسفل الجبل.
589
00:37:50,894 --> 00:37:52,521
لمَ لا نذهب للأسفل مباشرةَ؟
590
00:37:52,604 --> 00:37:54,398
تريدي أنّ تسقطي من المنحدر؟
على الرحب والسعة.
591
00:37:54,481 --> 00:37:56,525
حسنًا، لا يجب أن تكوني
وقحة بشأن هذا، فهمت.
592
00:37:56,608 --> 00:37:58,402
انها غلطتي. كان يجب أن
أبلغكم أنّي ذاهبة للتبول.
593
00:37:58,485 --> 00:38:00,571
- لا بأس. انسي ذلك.
- اللعنة.
594
00:38:00,654 --> 00:38:02,656
كان يجب أن نأخذ بعض من
معدات التسلق التي رأيناها.
595
00:38:02,739 --> 00:38:05,242
لا، من الجيد أننا لم نلمس
أيّ شيء، صحيح؟ لا أثر؟
596
00:38:05,325 --> 00:38:07,202
إذا لم نرتكب أي خطأ،
ليس لدينا ما نخفيه.
597
00:38:07,286 --> 00:38:11,206
رباه، توقفي عن هراء
اخلاقيات الشرطة، (جين).
598
00:38:11,290 --> 00:38:12,666
أنكِ تجهلي متطلبات
599
00:38:12,749 --> 00:38:15,043
حياة الفتاة البيضاء
المباركة الخاصة بكِ،
600
00:38:15,127 --> 00:38:17,171
وفي نفس الوقت تعرفين
ما يناسب الجميع بالضبط؟
601
00:38:17,254 --> 00:38:18,755
- لم اعني هذا.
- حقًا؟
602
00:38:18,839 --> 00:38:20,549
هل نحن بصراحة لا نميز
بين الصواب والخطأ هنا؟
603
00:38:20,632 --> 00:38:23,677
الصواب لكِ لا علاقة
له بأيّ شخص آخر.
604
00:38:23,760 --> 00:38:25,262
ما هو صائب يجب أنّ
.يبقى صائب
605
00:38:25,345 --> 00:38:26,305
- اسمعا..
- لا يجب أنّ تقولي هذا.
606
00:38:26,388 --> 00:38:28,265
مات الرجل. انتهى.
607
00:38:28,348 --> 00:38:30,642
لن نخبر أيّ أحد، حسناً؟
608
00:38:30,726 --> 00:38:31,768
ايًا كان.
609
00:38:31,852 --> 00:38:34,104
ما رأيكم أنّ نتوقف عن
الكلام ونسترخي قليلاً؟
610
00:38:34,188 --> 00:38:35,647
لنرى ما إذا كان يمكننا فعل ذلك.
611
00:38:35,731 --> 00:38:37,316
اللعنة.
612
00:38:37,399 --> 00:38:39,067
رباه.
613
00:38:47,618 --> 00:38:49,870
يا إلهي! (داريوس)!
614
00:38:52,164 --> 00:38:53,790
أأنت بخير؟
615
00:38:53,874 --> 00:38:55,709
فخ آخر لعين.
616
00:38:57,002 --> 00:38:59,046
هل ما زلت تعتقدين أن هؤلاء
الاشخاص ليسوا وحوشًا؟
617
00:39:01,215 --> 00:39:03,842
حسنًا، انه ليس جرح كبير.
618
00:39:03,926 --> 00:39:05,260
محظوظ لأنه لم يتمزق شريانًا.
619
00:39:05,344 --> 00:39:06,970
مَن أين أتت؟
620
00:39:07,054 --> 00:39:09,515
لابد أني خطوت على
.شيء لأطلاق الفخ
621
00:39:09,598 --> 00:39:11,225
اللعنة على هذا المكان.
622
00:39:12,726 --> 00:39:15,812
شكرًا مجددًا.
623
00:39:16,104 --> 00:39:18,774
على الرحب والسعة مجددًا.
624
00:39:18,857 --> 00:39:21,443
لقد ضمدته.
625
00:39:29,034 --> 00:39:30,494
لنذهب.
626
00:40:02,401 --> 00:40:03,652
(لويس)؟
627
00:40:05,529 --> 00:40:07,322
أين هو؟
628
00:40:07,614 --> 00:40:09,616
- (لويس)؟
- (لويس)؟
629
00:40:10,492 --> 00:40:11,910
يا إلهي.
630
00:40:11,994 --> 00:40:14,162
- (لويس)؟
- (لويس)؟
631
00:40:15,372 --> 00:40:17,207
(لويس)؟
632
00:40:21,253 --> 00:40:22,129
رفاق؟
633
00:40:24,798 --> 00:40:26,300
رباه، انهم هم.
634
00:40:27,301 --> 00:40:28,677
انهم هم.
635
00:40:28,760 --> 00:40:30,470
يا صاح، لا يوجد أحد هناك.
636
00:40:31,096 --> 00:40:32,556
يا رفاق، انهم هم.
637
00:40:32,639 --> 00:40:35,392
- لا يوجد أحد هناك يا رجل. اهدأ.
- رفاق؟
638
00:40:35,475 --> 00:40:38,437
لا، إنهم هم!
علينا أن نذهب الآن!
639
00:40:38,729 --> 00:40:41,023
- (آدم)!
- مهلاً، لا، (ميلا).
640
00:40:46,320 --> 00:40:47,696
سحقًا.
641
00:40:53,076 --> 00:40:55,370
اركضي!
642
00:40:57,414 --> 00:40:59,082
- أركضي، أركضي.
- (آدم)!
643
00:40:59,166 --> 00:41:01,168
هيّا، هيّا، هيّا.
644
00:41:03,211 --> 00:41:04,630
(آدم)!
645
00:41:11,345 --> 00:41:12,721
(ميلا)!
646
00:41:13,263 --> 00:41:15,599
سحقًا.
647
00:41:15,682 --> 00:41:17,601
- (آدم)، ساعدني.
- (ميلا).
648
00:41:17,684 --> 00:41:18,935
سحقًا.
649
00:41:19,019 --> 00:41:20,771
(ميلا)!
650
00:41:22,606 --> 00:41:24,232
- أخرجني من هنا.
- يا إلهي.
651
00:41:24,316 --> 00:41:26,109
حسنًا.
652
00:41:26,193 --> 00:41:28,612
- ساعدني.
- سحقًا.
653
00:41:31,948 --> 00:41:33,617
(ميلا)!
654
00:41:33,700 --> 00:41:35,285
اسرع.
655
00:41:35,369 --> 00:41:37,454
سحقًا.
656
00:41:37,537 --> 00:41:38,914
اللعنة.
657
00:41:39,748 --> 00:41:41,708
- سأعود قريبًا.
- لا، لا تفعل.
658
00:41:41,792 --> 00:41:43,710
سأجلب بعض المساعدة.
سأعود قريبًا.
659
00:41:43,794 --> 00:41:45,754
- لا، لا يمكنك فعل هذا مجددًا!
- سأجلب بعض المساعدة.
660
00:41:45,837 --> 00:41:47,964
- سأعود، حسنًا؟
- لا تتركني! انظر إليّ!
661
00:41:48,048 --> 00:41:49,257
انظر إليّ!
662
00:41:49,341 --> 00:41:52,386
- اللعنة.
- لا! عليك اللعنة!
663
00:41:54,721 --> 00:41:58,892
لقد وعدتني أنك لن تتركني أبدًا.
664
00:42:09,778 --> 00:42:11,363
ساعدني.
665
00:42:12,739 --> 00:42:14,199
ساعدني.
666
00:42:18,954 --> 00:42:20,497
ساعدني.
667
00:42:57,743 --> 00:42:59,161
هيا، لنذهب.
668
00:43:58,220 --> 00:43:59,513
ما هذا بحق الجحيم؟
669
00:43:59,596 --> 00:44:01,056
(داريوس)!
670
00:44:01,139 --> 00:44:03,350
(داريوس)! (داريوس)!
671
00:44:03,433 --> 00:44:05,519
(داريوس)؟
672
00:44:27,457 --> 00:44:28,542
صباح الخير.
673
00:44:28,625 --> 00:44:30,752
انّك متأخر.
.ولديك توصيلة اليوم
674
00:44:30,836 --> 00:44:31,837
- اعرف.
- لدي حصة دراسية.
675
00:44:31,920 --> 00:44:33,755
"لديّ اجتماع في "سادل ريفر
مع عامل بناء الأسقف
676
00:44:33,839 --> 00:44:35,006
وعامل الخرسان في "ميلبورن".
677
00:44:35,090 --> 00:44:36,633
- مهلا.
- مهلا.
678
00:44:36,716 --> 00:44:38,718
- لا اخبار من (جين)، صحيح؟
- لماذا تتصل بي؟
679
00:44:38,802 --> 00:44:40,595
- لأنك والدتها.
- لا تقل "أمها".
680
00:44:40,679 --> 00:44:44,558
إنها تكره ذلك. احضر أغراضك.
لديك دقيقة واحدة.
681
00:44:44,641 --> 00:44:46,184
(جيني)، أنا والدكِ.
682
00:44:46,268 --> 00:44:50,188
اتصل مجددًا لأطمئن عليكِ.
683
00:44:50,272 --> 00:44:53,066
أتمنى أن تكوني
مستمتعة مع رفقائكِ.
684
00:44:53,316 --> 00:44:55,902
اسمع، أود التحدث
معك عن هذا العرض.
685
00:44:55,986 --> 00:44:57,654
ستحصلي على مكتبكِ الخاص
وماكينة صنع قهوة خاصة بكِ
686
00:44:57,737 --> 00:44:58,947
مع كل الامتيازات.
687
00:44:59,030 --> 00:45:00,824
عذرًا على التلاعب اللفظي.
688
00:45:00,907 --> 00:45:02,492
على أي حال...
689
00:45:03,743 --> 00:45:05,579
لا تنسي الاتصال بي، حسنًا؟
690
00:45:05,662 --> 00:45:07,998
لقد مر أسبوعان و...
691
00:45:08,081 --> 00:45:10,375
أحب سماع صوتك.
692
00:45:10,458 --> 00:45:12,168
ارجوكِ اتصلي بي.
693
00:45:12,252 --> 00:45:15,547
شكرًا، أحبك. وداعًا.
694
00:45:18,592 --> 00:45:19,759
غريب.
695
00:45:19,843 --> 00:45:21,052
المجيب الآلي رد عليّ مجددًا.
696
00:45:22,512 --> 00:45:24,514
هل تريد أن تعرف لماذا لا تتصل؟
697
00:45:24,598 --> 00:45:26,224
ذهبت (جينيفر) للبحث
،عن ذاتها
698
00:45:26,308 --> 00:45:29,060
وإنه خيار اتخذته لتجنب الاختيار.
699
00:45:29,144 --> 00:45:33,607
اسمع، ما رأيك أنّ تركز
على أولادي، أولادنا؟
700
00:45:33,690 --> 00:45:35,233
لمرة واحدة.
701
00:45:35,317 --> 00:45:36,985
- نعم.
- ارجوك؟
702
00:46:28,495 --> 00:46:29,871
النجدة!
703
00:46:31,498 --> 00:46:34,000
النجدة! ليساعدني أحد رجاءً!
704
00:46:34,542 --> 00:46:36,169
ساعدوني!
705
00:46:39,005 --> 00:46:41,299
توقفي عن صراخ،
وإلا ستعاني من عواقب هذا.
706
00:46:41,383 --> 00:46:43,093
أنا أعرفِك.
707
00:46:43,176 --> 00:46:45,011
ساعديني. ارجوكِ ساعديني.
708
00:46:45,095 --> 00:46:46,888
هل تريدين طعام؟ ماء؟
709
00:46:46,972 --> 00:46:48,598
- نعم.
- إذًا، أغلقي فمك.
710
00:46:48,682 --> 00:46:49,975
مفهوم؟
711
00:46:50,058 --> 00:46:51,518
ارجوكِ، دعيني أذهب.
712
00:46:51,601 --> 00:46:53,687
.ارجوكِ
قابلتني في البلدة، هل تتذكرين؟
713
00:46:53,770 --> 00:46:57,190
- أنت والفتاة الصغيرة؟ (روثي)؟
- أنتِ لا تريدي أن تستمعي.
714
00:46:57,273 --> 00:46:59,943
لا، لا، لا!
آسفة!
715
00:47:00,026 --> 00:47:01,486
آسفة، ارجوكِ.
716
00:47:01,569 --> 00:47:03,446
ارجوكِ، ارجعي!
717
00:47:04,364 --> 00:47:05,907
ارجوكِ!
718
00:47:11,329 --> 00:47:13,289
لا يمكن حدوث هذا.
719
00:47:15,583 --> 00:47:17,252
لا يمكن حدوث هذا.
720
00:48:07,093 --> 00:48:08,762
(ميلا)؟
721
00:48:19,355 --> 00:48:21,024
سيري.
722
00:49:31,177 --> 00:49:33,138
ماذا..؟
723
00:49:37,016 --> 00:49:38,393
سيروا.
724
00:50:10,717 --> 00:50:12,260
اركعوا.
725
00:50:13,511 --> 00:50:15,930
لقد سئمت من هذا الهراء.
726
00:50:18,016 --> 00:50:19,392
اركع.
727
00:50:19,934 --> 00:50:21,269
عليك اللعنة.
728
00:50:26,065 --> 00:50:27,901
رباه، سيقتلونك يا رجل.
729
00:50:29,152 --> 00:50:30,528
ابق هادئًا.
730
00:50:31,779 --> 00:50:33,281
لا تقترب.
731
00:51:23,081 --> 00:51:24,582
يا إلهي.
732
00:51:24,666 --> 00:51:26,793
هذه محكمة.
733
00:51:26,876 --> 00:51:28,628
لمحاكمتكم.
734
00:51:29,796 --> 00:51:31,673
محاكمة؟ لماذا؟
735
00:51:31,756 --> 00:51:33,341
قتل.
736
00:51:33,424 --> 00:51:36,219
هذا هراء! لم نقتل أحدًا!
737
00:51:39,097 --> 00:51:40,598
أنت فقط ستتحدثين.
738
00:51:42,225 --> 00:51:45,478
إذا كانت لديك أسئلة،
فستجيب ابنتي.
739
00:52:04,372 --> 00:52:07,834
لا يمكنك محاكمتنا.
هذه ليست محكمة.
740
00:52:07,917 --> 00:52:10,503
القانون فوق الجميع.
741
00:52:10,586 --> 00:52:12,171
لا يوجد سوى الحقيقة والأكاذيب.
742
00:52:12,255 --> 00:52:16,759
هذا لا يمكن أن يحدث.
هذا لا يمكن أن يحدث.
743
00:52:16,843 --> 00:52:18,428
إنه جنون!
744
00:52:20,805 --> 00:52:24,309
الشخص الذي يتكلم
خارج دوره سيفقد لسانه.
745
00:52:29,731 --> 00:52:31,190
(هوبز).
746
00:52:35,236 --> 00:52:39,949
رأيت كل واحد منهم
في البلدة وعلى الجبل.
747
00:52:43,286 --> 00:52:45,705
هذا الشخص رماني بالزجاجة.
748
00:52:45,788 --> 00:52:48,041
- لا، لا.
- رباه، (آدم).
749
00:52:48,124 --> 00:52:51,586
قال عنا كلمات حقيرة.
750
00:52:52,712 --> 00:52:54,505
يكرهنا.
751
00:53:07,352 --> 00:53:08,269
(مورغان).
752
00:53:12,857 --> 00:53:15,234
(مورغان)..
753
00:53:15,318 --> 00:53:17,320
أخبرنا بما رأيته.
754
00:53:27,372 --> 00:53:28,873
(سامويل)..
755
00:53:32,460 --> 00:53:34,837
ماذا يقول؟
756
00:53:36,964 --> 00:53:41,302
"كنت أنا وأخي (سامويل) في الصيد".
757
00:53:45,973 --> 00:53:49,936
"نصطاد الموس والأيائل
من اجل مؤن الشتاء".
758
00:53:52,480 --> 00:53:57,528
"كنا نتفقد مصائد طريدتنا في
الكهف حيث يُسحب الطريدة
759
00:53:57,611 --> 00:54:00,738
التي تم صيدها لمنع الحيوانات
المفترسة من الوصول إليها."
760
00:54:02,573 --> 00:54:03,950
(آدم)!
761
00:54:06,327 --> 00:54:10,915
"ووجدنا هذا
الغريب بدلاً من الطريدة."
762
00:54:14,460 --> 00:54:19,465
"كان مصابًا، فاقد الوعي.
كنا نحاول انزاله من الجبل".
763
00:54:24,011 --> 00:54:26,597
"نويت تركه حيث
عثرت عليه..."
764
00:54:34,313 --> 00:54:37,692
"عندما هاجمنا هؤلاء الآخرون".
765
00:54:45,992 --> 00:54:49,579
"قتل أخي (سامويل)".
766
00:54:49,662 --> 00:54:51,664
لا. لم نكن نعرف.
767
00:54:52,832 --> 00:54:54,375
كانا يرتديا الجماجم،
768
00:54:54,459 --> 00:54:57,044
وأجسادهما كانت مغطاة
بأوراق الشجر والدماء.
769
00:54:58,171 --> 00:55:01,257
ماذا نلبس عندما نذهب للصيد؟
770
00:55:01,340 --> 00:55:05,052
لإخفاء رائحتنا
ووجوهنا عن فريستنا.
771
00:55:05,136 --> 00:55:06,846
صيادوكم يفعلون الشيء نفسه.
772
00:55:08,890 --> 00:55:12,059
هل فعل ما اتهمه به (مورغان)؟
773
00:55:12,143 --> 00:55:17,064
هل هذا الرجل قتل (سامويل)،
شقيق (مورغان)؟
774
00:55:18,649 --> 00:55:23,529
الكذب والخوف سيسيطران عليكم.
775
00:55:25,031 --> 00:55:26,657
احذركِ.
776
00:55:27,366 --> 00:55:29,243
تحدثي بصدق.
777
00:55:36,792 --> 00:55:37,960
لا.
778
00:55:40,713 --> 00:55:42,632
لم يقتله.
779
00:56:01,275 --> 00:56:02,610
(روثي).
780
00:56:09,784 --> 00:56:13,287
(روثي)، مَن قتل (سامويل)؟
781
00:56:18,417 --> 00:56:20,503
لقد كذبت على هذه المحكمة.
782
00:56:21,671 --> 00:56:23,172
لا، لا.
783
00:56:23,256 --> 00:56:24,757
خاف (آدم) على حياته.
784
00:56:24,840 --> 00:56:27,176
لقد قتل هذا الرجل دفاعاً عن النفس.
785
00:56:27,260 --> 00:56:28,553
إنها ليست جريمة قتل.
786
00:56:28,636 --> 00:56:30,721
اعتقدنا أنهما كانا يخطفانه.
787
00:56:30,805 --> 00:56:32,974
اعتقدنا أنهما كانا
يأخذانه إلى مكان ما لقتله.
788
00:56:33,057 --> 00:56:35,434
لماذا؟ لمَ تعتقدين هذا؟
789
00:56:35,518 --> 00:56:38,312
ما دليلكِ؟
790
00:56:38,396 --> 00:56:41,190
هل قابلت أيًا من قومنا؟
791
00:56:41,941 --> 00:56:45,152
هل أذيناكِ؟!
792
00:56:57,957 --> 00:57:01,460
هذه المحكمة تجدك
.مذنبًا بارتكاب جريمة قتل
793
00:57:02,587 --> 00:57:04,797
- الحكم هو الموت.
- ماذا؟
794
00:57:04,880 --> 00:57:07,508
لا، لا، لم أفعل..
لقد كان خطئًا.
795
00:57:07,592 --> 00:57:09,343
لم أكن أعرف ماذا كانا يفعلان.
796
00:57:09,427 --> 00:57:11,596
إنه ليس خطأي!
797
00:57:14,807 --> 00:57:16,142
تراجع.
798
00:57:16,225 --> 00:57:18,144
هل تريد هذا الطفلة
أن ينضم إلى أخيك؟
799
00:57:18,227 --> 00:57:20,354
إذًا، تراجع!
800
00:57:20,438 --> 00:57:21,856
(آدم)، لا.
801
00:57:21,939 --> 00:57:24,483
- اخرسي.
- (آدم).
802
00:57:24,567 --> 00:57:27,737
إذا أذيتها، ستصعب
الامور علينا جميعًا.
803
00:57:27,820 --> 00:57:31,991
انظر حولك، (دار).
هذا هو الأسوأ حقًا.
804
00:57:32,074 --> 00:57:34,160
حسنًا، إليك ما ستفعله.
805
00:57:34,243 --> 00:57:40,082
ستفك قيود أصدقائي
ومن ثم ستسمح لنا بالرحيل.
806
00:57:40,166 --> 00:57:43,044
انا لست خائفًا منك!
807
00:57:43,127 --> 00:57:47,548
أريد فقط الابتعاد عنكم ايها
القرويون بقدر ما أستطيع.
808
00:57:48,507 --> 00:57:49,675
الآن، تحرك.
809
00:57:49,759 --> 00:57:51,844
أنظر في عينيك.
810
00:57:53,304 --> 00:57:55,348
لا أرى إلا الخوف.
811
00:57:56,641 --> 00:57:58,684
ليس هناك مستقبل لرجال أمثالك.
812
00:58:00,394 --> 00:58:01,646
عليك اللعنة!
813
00:58:04,482 --> 00:58:07,068
كنت مخطئًا في مناداتك برجل.
814
00:58:09,779 --> 00:58:13,449
جميكم مذنبون لشهادة الزور.
815
00:58:13,532 --> 00:58:15,117
العقوبة هي الظلام.
816
00:58:15,201 --> 00:58:16,994
ماذا؟ لا، ارجوك.
817
00:58:17,078 --> 00:58:19,455
- خذوهم.
- ارجوك، لا.
818
00:58:19,538 --> 00:58:21,374
ارجوك لا! لا!
819
00:58:24,377 --> 00:58:25,920
(جين)! (جين)!
820
00:58:29,382 --> 00:58:30,758
(جين)!
821
00:58:56,909 --> 00:59:01,372
هذه العائلة تطالب بالقصاص.
822
00:59:01,455 --> 00:59:03,749
كيف قُتل (سامويل)؟
823
00:59:03,833 --> 00:59:07,044
تحدثي.
824
00:59:07,128 --> 00:59:10,256
كيف قُتل (سامويل)؟
825
00:59:18,931 --> 00:59:20,850
ضربه في رأسه.
826
00:59:32,445 --> 00:59:33,738
بهذا.
827
00:59:38,200 --> 00:59:39,493
لا، لا، لا.
828
00:59:39,577 --> 00:59:40,703
لا، لا تفعل هذا.
829
00:59:40,786 --> 00:59:42,955
لا تفعل هذا، ارجوك.
830
00:59:43,038 --> 00:59:45,458
ارجوك، انه خطأ.
831
00:59:45,541 --> 00:59:47,251
إنه تصرف همجي.
832
00:59:47,334 --> 00:59:48,794
استمع إليّ.
833
00:59:48,878 --> 00:59:50,796
يمكننا تعويضك.
834
00:59:51,672 --> 00:59:52,923
سنفعل أي شيء.
835
00:59:53,007 --> 00:59:55,134
- يمكننا أن نعطيك المال...
- همجي؟
836
00:59:56,886 --> 01:00:00,097
عائلاتنا شيّدت هذا المكان.
837
01:00:00,181 --> 01:00:03,225
جاء الرجال والنساء من
جميع الأجناس والمذاهب هنا
838
01:00:03,309 --> 01:00:08,939
لتجنب "الحرب الفانية" التي كانوا
يعلمون أنها قادمة بين الولايات.
839
01:00:09,023 --> 01:00:11,942
لدينا كل ما نحتاجه.
840
01:00:12,026 --> 01:00:17,198
الكل يعمل. الكل يساهم.
841
01:00:17,281 --> 01:00:20,075
طعامنا طازج ووفير.
842
01:00:20,159 --> 01:00:24,538
ليس لدينا سرطان ولا فقر ولا حرب.
843
01:00:24,622 --> 01:00:29,251
لا أحد يكره الآخر
.بسبب الملكية
844
01:00:29,335 --> 01:00:33,547
أننا جسد واحد نعمل معًا.
845
01:00:39,845 --> 01:00:45,392
قولي ليّ، من هو
العالم الأكثر همجية؟
846
01:00:52,942 --> 01:00:54,777
لا!
847
01:01:06,288 --> 01:01:07,790
خذوهم.
848
01:01:22,304 --> 01:01:25,307
عقوبتكم الظلام.
849
01:01:25,391 --> 01:01:29,186
هنا، لن تروا شرًا،
850
01:01:29,270 --> 01:01:32,398
لن تسمعوا شرًا ولا تتكلموا شرًا.
851
01:01:35,776 --> 01:01:37,611
لا!
852
01:01:43,492 --> 01:01:45,202
لا!
853
01:01:45,286 --> 01:01:46,996
لا، انتظر، ارجوك لا.
854
01:01:47,079 --> 01:01:48,372
(جين)!
855
01:01:48,455 --> 01:01:50,249
لا! لا!
856
01:01:55,296 --> 01:01:58,007
لا تفعل!
857
01:01:58,090 --> 01:01:59,884
(داريوس)! (داريوس)، ساعدني!
858
01:01:59,967 --> 01:02:01,927
أنا آسف! أنا آسف!
859
01:02:02,011 --> 01:02:04,722
لا! ساعدني! لا! ارجوك!
860
01:02:04,805 --> 01:02:05,931
ارجوك يا إلهي! ارجوك لا.
861
01:02:06,015 --> 01:02:08,017
لا! لا!
862
01:02:27,953 --> 01:02:29,079
ابتعد.
863
01:02:36,545 --> 01:02:37,713
استمع لي.
864
01:02:37,796 --> 01:02:39,757
أنت ترتكب خطأ.
865
01:02:39,840 --> 01:02:42,176
أنت تهدر موارد قيمة...
866
01:02:44,094 --> 01:02:46,764
ماذا نهدر؟
867
01:02:46,847 --> 01:02:48,265
نحن.
868
01:02:48,349 --> 01:02:49,767
نحن. نحن.
869
01:02:49,850 --> 01:02:51,560
أنت تملكنا.
870
01:02:51,644 --> 01:02:52,937
استخدمنا.
871
01:02:53,020 --> 01:02:54,772
يعمل (داريوس) في منظمة غير ربحية.
872
01:02:54,855 --> 01:02:57,691
- يعمل في مجال الطاقة المستدامة.
- ماذا تفعلين؟
873
01:02:57,775 --> 01:03:01,487
لقد صمم منازل وأحياء
ومجتمعات للاكتفاء الذاتي.
874
01:03:01,570 --> 01:03:03,030
نحن مكتفين ذاتيًا فعلاً.
875
01:03:03,113 --> 01:03:06,075
لا، لكنكم بحاجة إلى
صيانة وتحسينات.
876
01:03:06,158 --> 01:03:08,827
تعانون من أضرار العاصفة
.والتغيرات المناخية
877
01:03:08,911 --> 01:03:11,413
تجف الينابيع.
.أنّكم بحاجة لحل مشاكلكم
878
01:03:11,497 --> 01:03:12,915
هذا عمله.
879
01:03:14,583 --> 01:03:15,876
هذه مهارته.
880
01:03:15,960 --> 01:03:17,461
هذا ما يمكنه المساهمة به.
881
01:03:17,544 --> 01:03:20,798
إذا فعلتم هذا،
.ستفقدون كل هذه الامتيازات
882
01:03:20,881 --> 01:03:24,051
معاييرك قوية.
883
01:03:24,134 --> 01:03:25,761
لديك روح محارب.
884
01:03:27,471 --> 01:03:28,973
أنا لا استسلم.
885
01:03:31,350 --> 01:03:32,810
وماذا عنكِ؟
886
01:03:32,893 --> 01:03:34,979
ما هو عرضكِ؟
887
01:03:41,902 --> 01:03:43,278
نفسي.
888
01:03:47,992 --> 01:03:50,119
لا يوجد مرض في عائلتي.
889
01:03:51,537 --> 01:03:53,205
لا سرطان.
890
01:03:54,790 --> 01:03:58,419
أنا شابة وسليمة.
891
01:04:00,045 --> 01:04:02,631
سيكون لديّ أطفال أقوياء وأصحاء.
892
01:04:11,932 --> 01:04:14,101
من بين رجالك يحتاج زوجة؟
893
01:04:15,644 --> 01:04:17,062
لا.
894
01:04:25,029 --> 01:04:26,447
افتحي فمك.
895
01:04:32,619 --> 01:04:33,746
اخرسي.
896
01:04:36,957 --> 01:04:38,584
باعدي بين ساقيكِ.
897
01:04:41,003 --> 01:04:42,296
باعدي بين ساقيكِ.
898
01:04:42,379 --> 01:04:44,089
(إديث).
899
01:05:04,068 --> 01:05:08,238
هل أنت مستعد
لتصبح مواطنًا مخلصًا؟
900
01:05:09,990 --> 01:05:11,408
نعم.
901
01:05:16,580 --> 01:05:19,833
هل أنتِ مستعدة
لتصبحي مواطنة مخلصة؟
902
01:05:19,917 --> 01:05:21,627
نعم.
903
01:05:23,212 --> 01:05:29,301
إذا هربتما، يجب أن تعلما أنه لا
يوجد طريق آمن بعيدًا عن هذا الجبل.
904
01:05:29,468 --> 01:05:33,639
إذا لم تقتلكما مصائدنا،
فإن الحيوانات ستقتلكما.
905
01:05:33,722 --> 01:05:38,018
إذا لم تقتلكما الأرض،
فقومنا سيقتلوكما.
906
01:05:38,102 --> 01:05:43,023
إذا لم تساهما،
سينتهي بكما الأمر هنا.
907
01:05:45,067 --> 01:05:46,568
هل تفهما؟
908
01:05:49,363 --> 01:05:51,240
نعم.
909
01:05:55,410 --> 01:05:57,079
نعم. نعم.
910
01:06:22,020 --> 01:06:23,647
ارجوك لا تكرهني.
911
01:06:39,163 --> 01:06:40,789
."في نور"
912
01:06:47,171 --> 01:06:48,881
."في نور"
913
01:06:50,632 --> 01:06:52,092
ماذا "في نور"؟
914
01:06:53,093 --> 01:06:54,261
تعني "اصحاب؟"
915
01:06:54,344 --> 01:06:55,846
هل تعني "أصدقاء"؟
916
01:07:06,899 --> 01:07:08,650
تعالي معي.
917
01:07:57,199 --> 01:08:00,494
لم يكن لدي زوجة منذ عام.
918
01:08:07,376 --> 01:08:10,128
ماتت في الخريف.
919
01:08:13,090 --> 01:08:17,177
الناس هنا يموتون إما
بسبب الحوادث أو الشيخوخة.
920
01:08:21,473 --> 01:08:23,016
هل يمكننا المغادرة؟
921
01:08:28,605 --> 01:08:30,607
لماذا تريدين المغادرة؟
922
01:08:41,034 --> 01:08:43,537
أعرف حياتكم.
923
01:08:44,663 --> 01:08:46,206
أنتِ وحيدة.
924
01:08:49,042 --> 01:08:52,462
يأتي الناس إلى الجبال
بحثًا عن شيء ما.
925
01:08:52,546 --> 01:08:57,968
شيء لتذكيرهم بأن
الحياة تستحق العيش.
926
01:09:03,682 --> 01:09:05,767
جئتِ تبحثين عن شيء ما.
927
01:09:11,106 --> 01:09:12,899
والآن وجدتِه.
928
01:09:32,627 --> 01:09:35,672
أنت لست قوية كما تتظاهرين.
929
01:10:05,160 --> 01:10:06,953
مرحبًا، أنا (جين).
930
01:10:07,037 --> 01:10:08,747
اترك رسالة، وسأرد عليك لاحقًا.
931
01:10:08,830 --> 01:10:10,499
شكرًا، وداعًا.
932
01:10:10,582 --> 01:10:12,459
صندوق البريد ممتلئ
933
01:10:12,542 --> 01:10:14,336
ولا يمكن قبول أي رسائل
في هذا الوقت. وداعًا.
934
01:10:17,297 --> 01:10:19,007
مرحبًا.
935
01:10:19,091 --> 01:10:21,551
لا، لا أعلم.
936
01:10:21,635 --> 01:10:23,220
ربما بضعة أيام أخرى.
937
01:10:23,303 --> 01:10:26,640
أنا في انتظار رد الشرطة
المحلية قبل أن أتحرك.
938
01:10:28,266 --> 01:10:29,810
أعرف.
939
01:10:29,893 --> 01:10:32,687
إنها مفقودة.
940
01:10:52,958 --> 01:10:54,418
مرحبًا.
941
01:10:55,794 --> 01:10:57,838
آسف بشأن ابنتك وأصدقائها.
942
01:10:57,921 --> 01:11:00,590
- ويسكي.
- شكرًا.
943
01:11:01,967 --> 01:11:04,511
أخبرتها أن تبقى على الدرب.
944
01:11:05,929 --> 01:11:08,890
هناك أشخاص يعيشون
.على هذا الجبل
945
01:11:10,976 --> 01:11:12,894
أي اشخاص؟
946
01:11:16,440 --> 01:11:17,858
الأصوليين.
947
01:11:19,151 --> 01:11:20,861
الأصوليين؟
948
01:11:20,944 --> 01:11:24,364
إنها قصة يعرفها الناس هنا
ولكنهم لا يتحدثون عنها
949
01:11:24,448 --> 01:11:26,241
إلا عندما يتهامسون.
950
01:11:26,324 --> 01:11:27,868
مثل قصة الأشباح.
951
01:11:29,244 --> 01:11:34,749
في عام 1859، حزمت عشرات
العائلات أمتعتها وهربت إلى الجبل.
952
01:11:34,833 --> 01:11:39,212
كانوا يخشون انهيار أمريكا،
وأرادوا حماية أسلوب حياتهم.
953
01:11:39,671 --> 01:11:41,590
،قالوا عندما تسقط أمريكا
954
01:11:41,673 --> 01:11:47,179
سيكونوا الأساس الذي
ستبنى عليه أمة جديدة.
955
01:11:48,555 --> 01:11:52,350
والمنحدرين من هؤلاء الناس
956
01:11:52,434 --> 01:11:56,021
ما زالوا يعيشون هناك على الجبل؟
957
01:11:56,104 --> 01:11:58,607
أننا لا نضايقهم ولا يضايقوننا.
958
01:11:58,690 --> 01:12:04,321
لكن كل من يصعد
إلى هناك، لا يعود..
959
01:12:04,404 --> 01:12:06,698
حيًا او ميتًا.
960
01:12:08,742 --> 01:12:10,869
وكيف تعرفين هذا؟
961
01:12:10,952 --> 01:12:13,371
لقد حدث هذا من قبل.
962
01:12:13,455 --> 01:12:14,915
ولكن إذا حدث هذا من قبل،
963
01:12:14,998 --> 01:12:17,709
لماذا لم يفعل أحد
شيئًا حيال ذلك؟
964
01:12:18,627 --> 01:12:20,086
لأن..
965
01:12:20,545 --> 01:12:23,757
تبدو كما لو أنهم رحلوا.
966
01:12:24,883 --> 01:12:26,676
آسفة.
967
01:12:55,914 --> 01:12:57,791
أنت لا تستمع، صحيح يا سيد؟
968
01:13:04,673 --> 01:13:08,510
ابنتك ماتت ولا تريد
أن تعرف ما تبقى.
969
01:13:08,593 --> 01:13:10,512
لم تمت.
970
01:13:12,597 --> 01:13:14,516
ايها الوغـ..
971
01:13:19,521 --> 01:13:21,815
تمهل، تمهل.
972
01:13:21,898 --> 01:13:24,025
أنت.
973
01:13:24,109 --> 01:13:25,610
أنت!
974
01:13:27,320 --> 01:13:28,530
لا، لا، لا.
975
01:13:28,613 --> 01:13:30,031
لا! لا!
976
01:13:30,198 --> 01:13:31,908
- ارفعوه.
- مهلا!ً
977
01:13:31,992 --> 01:13:34,911
أيها الوغد.
978
01:13:59,644 --> 01:14:01,688
سحقًا.
979
01:14:06,318 --> 01:14:08,236
ماذا تفعل؟
980
01:14:08,320 --> 01:14:09,988
كيف يبدو لكِ؟
981
01:14:10,238 --> 01:14:11,615
لا يمكنك الذهاب إلى هناك.
982
01:14:11,698 --> 01:14:14,326
إنها ابنتي. سوف أجدها.
983
01:14:14,409 --> 01:14:15,285
(سكوت)..
984
01:14:15,368 --> 01:14:17,579
لا يمكنكِ منعي.
985
01:14:17,662 --> 01:14:19,372
رباه، ماذا حدث؟
986
01:14:19,956 --> 01:14:23,543
كل ما حدث لك لا
يقارن بما سيفعلونه لاحقًا.
987
01:14:25,295 --> 01:14:26,796
مهلاً.
988
01:14:28,965 --> 01:14:30,884
يمكنني مساعدتك.
989
01:14:48,026 --> 01:14:49,444
هذا هو؟
990
01:14:49,527 --> 01:14:51,071
نعم.
991
01:14:51,154 --> 01:14:52,614
(إد)، هذا السيد (شو).
992
01:14:53,281 --> 01:14:56,117
(إد) ابن أخي. إنه صياد.
993
01:14:56,201 --> 01:14:58,036
هل تعرضت لحادث سيارة أو ما شابة؟
994
01:14:58,912 --> 01:15:00,080
أو شيء من هذا القبيل.
995
01:15:00,163 --> 01:15:01,831
هل بحوزتك المال؟
996
01:15:04,459 --> 01:15:06,169
خمسة آلاف.
997
01:15:10,340 --> 01:15:11,800
حسنًا.
998
01:15:13,009 --> 01:15:14,344
سنراك في الصباح إذًا.
999
01:15:14,427 --> 01:15:15,929
لا، لا.
1000
01:15:16,012 --> 01:15:17,639
سنذهب الآن.
1001
01:15:19,349 --> 01:15:20,892
هل لديك معدات؟
1002
01:15:20,975 --> 01:15:23,853
لا يمكنك الذهاب إلى
هناك مرتديًا ثوب سيّدات.
1003
01:15:23,937 --> 01:15:25,480
هل تحتاج إلى نظارات؟
1004
01:15:25,563 --> 01:15:27,941
حقيبة ظهر، حقيبة نوم، أعمدة.
1005
01:15:28,024 --> 01:15:29,818
حسنًا. (كوب).
1006
01:15:29,901 --> 01:15:32,362
اجلب حقيبتي.
1007
01:15:32,445 --> 01:15:36,366
لدي كل ما تحتاجه هناك.
1008
01:15:36,449 --> 01:15:39,077
لمَ لا تذهب وتخلع
السترة الصفراء.
1009
01:15:39,160 --> 01:15:41,287
تبدو كأنّك لوحة تصويب
.تتجول في الجوار
1010
01:15:41,371 --> 01:15:42,747
أعط المفاتيح لـ (ايلين).
1011
01:15:42,831 --> 01:15:44,416
ستركن سيارتك خارج الفندق،
1012
01:15:44,499 --> 01:15:46,835
لكي يبدو كأنّك كنت
.هناك طوال الليل
1013
01:15:46,918 --> 01:15:48,878
دعني أطرح عليك سؤالاً.
1014
01:15:48,962 --> 01:15:50,338
لمَ وافقت على فعل هذا؟
1015
01:15:50,422 --> 01:15:52,257
بسبب المال.
1016
01:15:52,340 --> 01:15:55,051
لدي ابن اريد إرساله
إلى مدرسة اللحام،
1017
01:15:55,135 --> 01:15:59,222
.وأنا لا احب هؤلاء الأوصوليون الاوغاد
1018
01:16:01,349 --> 01:16:02,475
السهم فعل هذا بيّ.
1019
01:16:02,559 --> 01:16:04,978
تسعة عشر غرزة.
1020
01:16:05,061 --> 01:16:08,648
طلقة تحذيرية في مؤخرة
.الجمجمة لأبعادنا عن الجبل
1021
01:16:09,816 --> 01:16:11,776
لا امانع في رد الجميل.
1022
01:16:26,791 --> 01:16:29,085
مهلاً، لا تقترب.
1023
01:16:35,550 --> 01:16:37,093
إنه فخ الأوتاد.
1024
01:16:37,177 --> 01:16:39,637
ايها الاوغاد المتسترون.
1025
01:16:39,721 --> 01:16:41,514
ابتعدا عن الجدول.
1026
01:16:48,813 --> 01:16:51,107
يحب هؤلاء الأصوليون
نصب افخاخ كهذه
1027
01:16:51,191 --> 01:16:53,026
لطرد الغرباء من الجبل.
1028
01:16:53,109 --> 01:16:57,614
هناك افخاخ آخرى حيث
تعرضت للاصابة.
1029
01:16:57,697 --> 01:17:00,200
ماذا يحدث بعد الافخاخ الآخرى؟
1030
01:17:01,201 --> 01:17:02,869
الغرباء لا يمكنهم المغادرة.
1031
01:17:02,952 --> 01:17:05,455
حاول أنّ تتبعني.
1032
01:17:13,505 --> 01:17:14,756
رباه.
1033
01:17:14,839 --> 01:17:16,257
كم يبعد بعد؟
1034
01:17:16,341 --> 01:17:19,052
هناك درب شديد الانحدار
.على طول هذه التلال
1035
01:17:19,135 --> 01:17:21,971
لن أكذب عليكِ.
إنها نزهة محفوفة بالمخاطر.
1036
01:17:22,055 --> 01:17:24,557
لكن يختصر لنا الطريق
.إلى وكر هؤلاء الاوغاد
1037
01:17:25,892 --> 01:17:28,019
(كوبر)! (كوبر)!
1038
01:17:28,102 --> 01:17:29,896
(كوبر)، هل تأذيت؟
1039
01:17:29,979 --> 01:17:31,564
أأنت بخير؟
1040
01:17:31,648 --> 01:17:32,982
أعتقد أنّي لويت كاحلي.
1041
01:17:33,066 --> 01:17:35,109
رباه، هيّا، ساعدني في إخراجه.
1042
01:17:35,193 --> 01:17:37,153
حسنًا، أعطني يدك.
1043
01:17:42,116 --> 01:17:44,536
أعطني يدك الأخرى.
1044
01:17:56,506 --> 01:17:57,882
هيا. هيا.
1045
01:17:58,842 --> 01:18:00,051
هيا.
1046
01:18:16,693 --> 01:18:18,319
ماذا؟
1047
01:18:25,994 --> 01:18:27,704
(كوبر)؟
1048
01:18:32,792 --> 01:18:34,669
رباه.
1049
01:19:14,459 --> 01:19:16,586
خطوة تلو الآخرى.
1050
01:20:33,579 --> 01:20:34,914
(داريوس)؟
1051
01:20:34,998 --> 01:20:37,250
هذا أنا.
1052
01:20:41,129 --> 01:20:42,630
اين (جين)؟
1053
01:20:44,382 --> 01:20:46,759
ماذا حدث لك؟
1054
01:20:53,099 --> 01:20:54,684
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
1055
01:20:57,437 --> 01:20:59,022
اين ابنتي؟
1056
01:21:00,273 --> 01:21:01,649
تراجعوا.
1057
01:21:11,117 --> 01:21:12,827
ما خطبكم أيها القوم؟
1058
01:21:37,685 --> 01:21:39,062
(جين)؟
1059
01:21:41,272 --> 01:21:42,732
(جين).
1060
01:21:44,984 --> 01:21:46,778
ماذا فعلوا لكما؟
1061
01:21:56,871 --> 01:21:58,748
ماذا فعلت لابنتي؟
1062
01:22:03,836 --> 01:22:09,550
أيًا كنت،
هذه المرأة ليست ابنتك.
1063
01:22:09,634 --> 01:22:12,345
إنها زوجتي.
1064
01:22:12,428 --> 01:22:14,263
عمّ أنت تتحدث؟
1065
01:22:20,603 --> 01:22:22,021
ما هذا بحق الجحيم؟
1066
01:22:22,105 --> 01:22:24,315
لا توجد محاكمة ضرورية.
1067
01:22:24,398 --> 01:22:27,318
نجد هذا الغريب مذنبًا
بالتعدي على ممتلكات الغير.
1068
01:22:27,401 --> 01:22:30,905
العقوبة هي الظلام حتى الفجر.
1069
01:22:30,988 --> 01:22:32,782
ماذا تقول؟
1070
01:22:32,865 --> 01:22:34,492
مهلاً!
1071
01:22:36,953 --> 01:22:38,704
لن تفلت من هذا.
1072
01:22:38,788 --> 01:22:40,623
سيأتي الناس من أجلي.
1073
01:22:40,706 --> 01:22:42,041
يعرفون مكاني!
1074
01:22:42,125 --> 01:22:44,585
لا، لن يأتي أحد على الإطلاق.
1075
01:22:44,669 --> 01:22:46,379
(جينيفر)!
1076
01:22:55,096 --> 01:22:57,390
هل انتِ بخير؟
1077
01:22:57,473 --> 01:22:59,600
أنا بخير.
1078
01:22:59,684 --> 01:23:01,310
لماذا؟
1079
01:23:01,394 --> 01:23:05,523
هذا الرجل والدك.
1080
01:23:18,661 --> 01:23:20,496
لقد أتخذت قراري.
1081
01:23:53,946 --> 01:23:55,698
(جين).
1082
01:23:56,949 --> 01:23:58,492
الوقت يداهمنا.
1083
01:23:58,576 --> 01:24:01,579
لقد وجدت طريقك هنا.
هل تعرف طريق آمن للعودة؟
1084
01:24:02,622 --> 01:24:04,457
حسنًا.
1085
01:24:04,540 --> 01:24:06,209
لنذهب.
1086
01:24:11,005 --> 01:24:12,965
لقد أطلقت علي سهم.
1087
01:24:13,049 --> 01:24:15,009
كانوا ليقتلونا لو لم افعل ذلك.
1088
01:24:15,092 --> 01:24:16,844
هيا، لنذهب.
1089
01:24:37,198 --> 01:24:38,908
ما هذا؟
1090
01:24:38,991 --> 01:24:40,284
وقت الرحيل.
1091
01:24:40,368 --> 01:24:42,119
لماذا الان؟
1092
01:24:42,203 --> 01:24:44,413
لأنهم في الصباح سيقتلون والدي.
1093
01:24:45,164 --> 01:24:46,332
يجب أن نذهب.
1094
01:24:46,415 --> 01:24:48,125
هيّا.
1095
01:24:48,209 --> 01:24:49,752
لن اذهب.
1096
01:24:52,004 --> 01:24:53,839
ماذا؟
1097
01:24:53,923 --> 01:24:55,800
هؤلاء الناس رأوني.
1098
01:24:55,883 --> 01:24:58,010
أنا أنتمي إليهم.
1099
01:24:59,845 --> 01:25:01,555
إنهم ينتمون إليّ.
1100
01:25:02,765 --> 01:25:04,517
اذهبي.
1101
01:25:05,977 --> 01:25:07,520
لن اوقفك.
1102
01:25:20,366 --> 01:25:22,827
هل تعتقدين حقًا أنه يمكنكِ
العودة إلى حياتكِ القديمة؟
1103
01:25:38,509 --> 01:25:40,636
ابق قريبًا.
1104
01:25:47,476 --> 01:25:50,021
هذه البوابة لم تغلق هكذا أبدًا.
1105
01:25:51,689 --> 01:25:53,149
(جين).
1106
01:26:00,448 --> 01:26:02,074
(روثي).
1107
01:26:02,158 --> 01:26:04,744
يجب عليّ الذهاب.
1108
01:26:04,827 --> 01:26:06,287
هل تفهمين؟
1109
01:26:07,872 --> 01:26:11,292
أعلم أنك تحبين التسلل
إلى أسفل الجبل أحيانًا.
1110
01:26:11,375 --> 01:26:13,127
هل تعرفين طريق أخر للخروج؟
1111
01:26:56,128 --> 01:26:58,005
من هذا الاتجاه؟
1112
01:26:58,089 --> 01:26:59,924
تقولين أن هناك
طريق للخروج من هنا؟
1113
01:27:15,106 --> 01:27:17,441
هل تريدين القدوم معي يا (روثي)؟
1114
01:27:19,860 --> 01:27:21,695
يمكنكِ القدوم إذا اردتِ ذلك.
1115
01:27:55,312 --> 01:27:56,730
لنذهب.
1116
01:29:47,299 --> 01:29:48,968
رباه.
1117
01:29:50,553 --> 01:29:52,471
بالكاد تمكنت من القدوم
.هنا في وضح النهار
1118
01:29:54,932 --> 01:29:56,433
هل سمعت هذا؟
1119
01:30:19,873 --> 01:30:21,250
(جين)!
1120
01:30:22,334 --> 01:30:24,003
(جين)!
1121
01:30:41,395 --> 01:30:42,855
أبي.
1122
01:30:43,981 --> 01:30:45,774
أبي.
1123
01:30:50,362 --> 01:30:51,864
(جين)؟
1124
01:30:54,617 --> 01:30:56,118
(جين)؟
1125
01:31:12,760 --> 01:31:15,012
أستطيع أن أشم رائحة عرقك.
1126
01:31:24,730 --> 01:31:30,235
بعد أن يأخذ (فينابل)
عينيك وأذنيك ولسانك،
1127
01:31:30,319 --> 01:31:31,862
سأبقيك لنفسي.
1128
01:31:56,553 --> 01:31:57,680
(جين).
1129
01:32:09,066 --> 01:32:10,150
(جين)؟
1130
01:32:23,872 --> 01:32:25,207
(جين).
1131
01:32:27,710 --> 01:32:29,086
(جينيفر).
1132
01:32:39,638 --> 01:32:41,140
حسنًا.
1133
01:32:47,938 --> 01:32:49,690
اسمعي.
1134
01:33:38,739 --> 01:33:41,033
ماذا نفعل الآن؟
1135
01:33:42,284 --> 01:33:45,287
كل ما يهم الآن هو الخيار التالي.
1136
01:33:45,370 --> 01:33:48,165
هذا ما تعلمته في هذا الجبل.
1137
01:33:50,626 --> 01:33:52,419
هكذا نجوت.
1138
01:34:12,105 --> 01:34:13,482
لنذهب.
1139
01:34:28,372 --> 01:34:30,082
أي طريق؟
1140
01:34:35,879 --> 01:34:37,589
أخبرتك أنّي سأراك مجددًا.
1141
01:34:38,507 --> 01:34:41,260
تراجعوا!
1142
01:34:41,343 --> 01:34:42,803
تمهلي لحظة. نحن هنا للمساعدة.
1143
01:34:42,886 --> 01:34:44,847
- هراء.
- وعليك اللعنة أيضًا.
1144
01:34:44,930 --> 01:34:47,724
اسمع سيّدي، كنت
أحاول إنقاذ حياتك هناك.
1145
01:34:47,808 --> 01:34:51,228
اعتقدت أن الضرب
قد يجعلك ترحل.
1146
01:34:51,311 --> 01:34:53,063
وأنتِ.
1147
01:34:53,146 --> 01:34:56,191
أصفرار عيني...
1148
01:34:56,275 --> 01:34:58,735
بسبب مشاكل بالكبد.
1149
01:34:58,819 --> 01:35:00,445
كنتِ محقة.
1150
01:35:01,572 --> 01:35:04,199
اسمعي، ليس لدي أي أطفال.
1151
01:35:04,283 --> 01:35:09,454
لكن ابن أخي اختفى في
هذه الغابة منذ 6 سنوات.
1152
01:35:10,372 --> 01:35:12,624
ولم أجد جثته.
1153
01:35:12,708 --> 01:35:14,751
الأصوليون الأوغاد.
1154
01:35:14,835 --> 01:35:18,380
أود قتل كل واحد
من هؤلاء الاوغاد.
1155
01:35:19,965 --> 01:35:21,717
أين أصدقاؤكِ؟
1156
01:35:22,593 --> 01:35:24,386
نحن فقط.
1157
01:35:24,469 --> 01:35:27,347
حسنًا إذًا، لنخرجكما
من هذا الجبل.
1158
01:35:29,975 --> 01:35:31,602
هيا.
1159
01:35:45,449 --> 01:35:47,326
- اللعنة!
- لا، لا!
1160
01:35:47,409 --> 01:35:50,203
- سأنال منكم.
- أين هو؟
1161
01:36:01,924 --> 01:36:03,634
أعتقد أننا تمكنا منهم.
1162
01:36:25,155 --> 01:36:26,531
تحركوا، هيّا، هيّا.
1163
01:36:30,494 --> 01:36:32,371
(جينيفر)!
1164
01:36:33,830 --> 01:36:35,165
اركب الشاحنة.
1165
01:36:35,248 --> 01:36:36,667
أصعد.
1166
01:37:41,189 --> 01:37:44,151
إنها وصفة خاصة لعمي
الأكبر (ويلي).
1167
01:37:47,029 --> 01:37:48,864
حسنًا، كما يحلو لكِ.
1168
01:38:25,317 --> 01:38:28,195
أريد أن أضع هذا
الأساس غدًا مساءً.
1169
01:38:28,278 --> 01:38:30,197
- نعم. مرحبًا حلوتي.
- مرحبًا، أبي.
1170
01:38:30,280 --> 01:38:31,907
أحضرت لك المخططات المنقحة
1171
01:38:31,990 --> 01:38:33,742
- لمنزل شمال "كالدويل".
- أنّكِ تمزحين.
1172
01:38:33,825 --> 01:38:35,702
لا داعي أن تأتي كل هذه
.المسافة لاحضارهم هنا
1173
01:38:35,786 --> 01:38:37,412
أعلم أنك تريد رؤيتهم على الفور.
1174
01:38:37,496 --> 01:38:40,373
أعلم أيضًا أنك ستكره
الحمام الرئيسي الجديد.
1175
01:38:40,457 --> 01:38:42,125
حسنًا، لقد حذرتِني.
1176
01:38:45,629 --> 01:38:46,838
ماذا؟
1177
01:38:46,922 --> 01:38:49,132
لا شيء، أنا فخور بكِ.
1178
01:38:50,675 --> 01:38:51,968
شكرًا ابي.
1179
01:38:53,970 --> 01:38:55,430
هيّا.
1180
01:38:58,809 --> 01:39:00,435
أحبكِ.
1181
01:39:00,519 --> 01:39:02,312
أنا أحبك أيضًا.
1182
01:39:07,859 --> 01:39:09,569
حسنًا، ليلة سعيدة.
1183
01:39:09,653 --> 01:39:10,987
سأراك في المنزل.
1184
01:39:12,489 --> 01:39:14,282
وتذكر، إنها ليلة تناول
،البيتزا ومشاهدة الافلام
1185
01:39:14,366 --> 01:39:15,867
لذا، لا تتأخر.
1186
01:39:15,951 --> 01:39:19,412
اختار الأولاد فيلمًا حول
أكلي لحوم البشر؟
1187
01:39:19,496 --> 01:39:20,914
مجددًا؟
1188
01:39:21,957 --> 01:39:24,417
رباه.
1189
01:39:48,024 --> 01:39:49,651
إنها شاشة خاصة.
1190
01:39:49,734 --> 01:39:51,069
نعم.
1191
01:39:51,153 --> 01:39:52,362
لا يمكنك الرؤية من الجانب.
1192
01:39:52,445 --> 01:39:54,030
حسنًا، ها نحن ذا.
1193
01:39:54,114 --> 01:39:55,490
مرحبًا عزيزتي.
1194
01:39:55,574 --> 01:39:59,369
اعرفكِ بجيراننا
الجدد (جون) و(روثي).
1195
01:39:59,452 --> 01:40:02,247
إنهما يفكرا بمنزل
(كابلان) نهاية الشارع.
1196
01:40:02,330 --> 01:40:03,832
لم يقرروا بيعه حتى الآن.
1197
01:40:03,915 --> 01:40:06,293
حسنًا، اتضح أن (جون) يعرف (سكوت).
1198
01:40:06,376 --> 01:40:08,837
القدر يجمعنا.
1199
01:40:08,920 --> 01:40:13,341
،قال إذا مررت في الحي
.يجب أن أتي واتعرف على العائلة
1200
01:40:14,634 --> 01:40:16,136
أنه عالم صغير، صحيح؟
1201
01:40:17,345 --> 01:40:19,222
نعم. صغير جدًا.
1202
01:40:21,766 --> 01:40:24,144
هل ستضعين تلك البقالة جانباً؟
1203
01:40:26,062 --> 01:40:27,314
(كورين)..
1204
01:40:27,397 --> 01:40:29,941
هذه القهوة رائعة، شكرًا.
1205
01:40:30,901 --> 01:40:33,069
يمكنكما البقاء لتناول العشاء؟
1206
01:40:33,153 --> 01:40:35,780
واثقة أن (سكوت) سيحب رؤيتك.
1207
01:40:35,864 --> 01:40:38,116
سنتناول البيتزا.
1208
01:40:38,200 --> 01:40:40,035
نعم.
1209
01:40:41,536 --> 01:40:43,079
نود البقاء.
1210
01:40:43,163 --> 01:40:45,207
لقد كانت رحلة طويلة.
1211
01:40:46,625 --> 01:40:49,544
- شكرًا.
-سأعود حالاً.
1212
01:40:52,005 --> 01:40:54,132
أرى أنك تأكلين
.لأجل شخصين
1213
01:40:55,842 --> 01:40:58,303
تهانينا.
1214
01:40:58,386 --> 01:41:00,180
يجب أن استخدام الحمام.
1215
01:41:25,997 --> 01:41:28,041
- أخرج من منزلي.
- (جين)!
1216
01:41:28,124 --> 01:41:31,253
ضعي سلاحكِ جانبًا، أو أقتل عائلتك.
1217
01:41:34,756 --> 01:41:36,549
كنت مخطئًا فيكِ يا (جين).
1218
01:41:38,051 --> 01:41:39,344
انتِ قوية.
1219
01:41:39,427 --> 01:41:42,264
كان عليّ أن أكون كذلك
إذا كنت سأبتعد عنك.
1220
01:41:42,347 --> 01:41:44,140
حان الوقت الآن للعودة إلى المنزل.
1221
01:41:44,224 --> 01:41:46,393
ما الفائدة؟ عليك أن تقتلني.
1222
01:41:46,476 --> 01:41:47,394
نعم.
1223
01:41:48,478 --> 01:41:51,147
لكن ليس حتى ولادة طفلنا.
1224
01:41:53,692 --> 01:41:56,069
مبروك ايتها الجدة.
1225
01:42:23,555 --> 01:42:24,848
(جين)..
1226
01:42:27,434 --> 01:42:29,644
ماذا تفعلين؟
1227
01:42:30,520 --> 01:42:32,230
(جين)؟
1228
01:42:36,443 --> 01:42:38,320
أمي؟
1229
01:42:39,487 --> 01:42:41,239
هل يمكنكِ أنتِ والأولاد
أن تتركونا لوحدنا؟
1230
01:42:41,323 --> 01:42:43,992
جاء (جون) هنا للتحدث عن الأعمال.
1231
01:42:44,075 --> 01:42:46,703
بالتاكيد. هيا.
.حان وقت غسيل الملابس
1232
01:42:48,663 --> 01:42:50,790
هيّا. هل تريدون بيتزا؟
.عصيدة
1233
01:43:04,471 --> 01:43:06,639
كنت مخطئًا فيكِ يا (جين).
1234
01:43:06,723 --> 01:43:09,142
انت قوية.
1235
01:43:09,225 --> 01:43:12,687
كان عليّ أن أكون كذلك
إذا كنت سأبتعد عنك.
1236
01:43:12,771 --> 01:43:15,273
دعينا نجعلكِ قوية.
1237
01:43:15,357 --> 01:43:17,692
هذا جيد.
1238
01:43:17,776 --> 01:43:20,570
أنت تحملين طفلي، لذا..
1239
01:43:23,531 --> 01:43:25,325
حان وقت العودة إلى المنزل.
1240
01:43:29,454 --> 01:43:31,081
اعدني أنك لن تؤذيهم.
1241
01:43:34,084 --> 01:43:35,460
أبدًا.
1242
01:43:37,879 --> 01:43:39,964
لن تعود إلى هنا أبدًا.
1243
01:43:41,257 --> 01:43:42,967
اعدني وسأذهب معك.
1244
01:43:44,135 --> 01:43:45,804
اعدكِ.
1245
01:45:04,135 --> 01:46:45,804
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||