1 00:01:18,214 --> 00:01:23,214 Preveo: Bambula 2 00:01:26,963 --> 00:01:28,923 Očekuje nas lepo vreme za vikend. 3 00:01:29,006 --> 00:01:31,926 Biće sunčano od Brentvuda sve do Ričmonda na severu 4 00:01:32,009 --> 00:01:35,221 i širom države Virdžinija, s maksimalnom temperaturom od 29 C. 5 00:01:35,304 --> 00:01:37,139 Minimalna večeras, oko 18 C. 6 00:01:37,223 --> 00:01:40,009 Trebalo bi da bude sjajan vikend za planinare da izađu i uživaju... 7 00:01:55,283 --> 00:01:58,452 Lepa devojka. Mora da se ponosite što ste joj tata. 8 00:02:02,665 --> 00:02:04,365 Ko je crnac? 9 00:02:05,668 --> 00:02:07,712 Darijus Klemons. On je njen dečko. 10 00:02:07,795 --> 00:02:10,798 Putovali su s grupom prijatelja. 11 00:02:12,675 --> 00:02:14,927 Apalačka staza pokriva veliku površinu. 12 00:02:15,011 --> 00:02:19,890 Od Mejna sve do Džordžije. -Pratio sam njihovu maršrutu, 13 00:02:19,974 --> 00:02:23,935 i obećala je da će se javljati ili slati poruke svake nedelje. 14 00:02:23,936 --> 00:02:29,567 A prošlo je 6 nedelja. Poslednju poruku mi je poslala odavde iz vašeg grada. 15 00:02:31,610 --> 00:02:34,405 Prolaze mnogo klinaca ovde. 16 00:02:34,488 --> 00:02:39,076 Dođu, rade svašta nešto, i nastavljaju dalje. 17 00:02:39,910 --> 00:02:42,830 Moj sin je u Tampi i svira klavijature u nekom rokabili bendu. 18 00:02:42,913 --> 00:02:44,915 Ne sećam se kad me poslednji pozvao. 19 00:02:44,999 --> 00:02:46,699 Moja ćerka nije takva. 20 00:02:49,170 --> 00:02:52,298 Možemo to da ozvaničimo ako želite. 21 00:02:53,090 --> 00:02:57,094 Podnesite prijavu o nestaloj osobi. Budite detaljni koliko vam je volja. 22 00:02:57,636 --> 00:02:59,597 Ali da se kladimo, 23 00:02:59,680 --> 00:03:02,808 rekao bih da se sunča negde na moru. 24 00:03:04,977 --> 00:03:07,855 Gosti se automatski odjavljuju. Retko ih vidim kad odu. 25 00:03:07,938 --> 00:03:12,401 Većina ode u zoru, pokušavaju da uhvate avion ili izbegnu gužvu u saobraćaju. 26 00:03:12,485 --> 00:03:16,238 I ništa nije ostalo u sobi? -Ne. I njihovog auta nije bilo. 27 00:03:16,322 --> 00:03:21,577 Dobro. Ako se nečega setite, molim vas pozovite me, važi? 28 00:03:22,244 --> 00:03:23,944 Ja sam Skot. 29 00:03:26,040 --> 00:03:29,001 Razgovarali ste sa šefom policije? -Da. 30 00:03:29,085 --> 00:03:33,172 Nisam stekao utisak da mu se žuri. -Ovo je miran grad. 31 00:03:33,756 --> 00:03:36,258 Što je mirniji, on ima više prilike da peca. 32 00:03:41,597 --> 00:03:46,060 Ćao, ovde Džen. Ostavite poruku pa ću vas pozvati. Hvala, ćao. 33 00:03:47,019 --> 00:03:50,439 Pogledajte opet. Molim vas. -Ne, žao mi je, ne. 34 00:03:50,523 --> 00:03:55,194 Znate li koliko turista prođe ovde? Sećam se pića, lica ne. 35 00:03:56,862 --> 00:03:58,562 Nešto ste izgubili? 36 00:04:01,867 --> 00:04:06,205 Ćerku. Zove se Dženifer. 37 00:04:06,288 --> 00:04:12,211 Prošla je ovde sa 5 prijatelja. Svi su otprilike istih godina. 38 00:04:12,294 --> 00:04:16,674 Da, video sam ih. Prokleti šminkeri. 39 00:04:17,716 --> 00:04:20,886 Da niste kojim slučajem videli kuda su otišli? -Na sever, možda. 40 00:04:20,970 --> 00:04:22,763 Gore do Apalačke staze. 41 00:04:23,597 --> 00:04:28,602 Ali ako su se izgubili u šumi, možete da idete kući, 42 00:04:28,978 --> 00:04:31,105 jer nikada nećete da ih nađete. 43 00:04:32,565 --> 00:04:38,070 Da, pa... Ne verujem u to. Ne mogu. 44 00:04:38,154 --> 00:04:41,073 Verujte u šta hoćete, gospodine. Ali znajte ovo... 45 00:04:42,116 --> 00:04:44,201 Tamo, 46 00:04:44,285 --> 00:04:49,665 priroda pojede sve što uhvati sve do kosti. 47 00:04:49,748 --> 00:04:51,834 Nebitno je da li je u pitanju slatka devojka. 48 00:04:59,425 --> 00:05:01,125 Imate li dece? 49 00:05:02,970 --> 00:05:04,763 Šta biste vi uradili? 50 00:05:28,179 --> 00:05:32,321 ŠEST NEDELJA RANIJE 51 00:05:39,943 --> 00:05:43,134 DOBRO DOŠLI U VIRDŽINIJU 52 00:05:49,600 --> 00:05:53,229 Šta misliš za ovu? -Da, fina je. 53 00:05:53,312 --> 00:05:55,314 Adame, hajde. -Šta koji kurac? 54 00:05:55,397 --> 00:05:58,901 To mi treba. -Hoću da ti pokažem sliku. -Daj mi telefon. -Ne! 55 00:05:58,984 --> 00:06:03,113 Dušo, dobro si. Samo diši. 56 00:06:03,197 --> 00:06:06,200 Otvori svoj um. Uživaj u ovome, u redu? 57 00:06:06,283 --> 00:06:10,913 Vidi ovu. - Da li toliko tužno izgledam sve vreme? -Da. 58 00:06:10,996 --> 00:06:16,085 Mora da te stvarno volim. -Voliš me. Čudno je koliko voliš... 59 00:06:16,168 --> 00:06:19,630 Ti si čudan. Sad me poljubi. 60 00:06:29,431 --> 00:06:35,938 Zbog tebe izgledam loše. -Žao mi je. -Nemoj da ti bude. Ženska moć. 61 00:06:36,021 --> 00:06:41,944 Ženska moć. -Gde si naučila da radiš ovo? 62 00:06:42,027 --> 00:06:45,155 Od tate. On me je naučio 2 stvari: 63 00:06:45,239 --> 00:06:48,325 kako da stavim mamac na udicu i kako da zamenim gumu. 64 00:06:48,409 --> 00:06:50,369 Mene je moj tata naučio kako da stavim tampon. 65 00:06:52,162 --> 00:06:54,873 Samohrani roditelj. Oči su mu bile zatvorene sve vreme. 66 00:06:54,957 --> 00:06:56,657 Nije lepo iskustvo. 67 00:07:01,297 --> 00:07:04,592 Gotovo. -Kul. 68 00:07:04,675 --> 00:07:07,803 Džen. Moj heroj. 69 00:07:12,474 --> 00:07:14,646 Staromodno je. -Da, 70 00:07:14,647 --> 00:07:18,215 pogotovo ako ti nedostaju dobri stari dani Konfederacije. 71 00:07:26,780 --> 00:07:29,825 U redu. -Ovo je moje. 72 00:07:29,908 --> 00:07:32,953 To je tvoje, dušo. -Probaću da uzmem tvoje. -Dodaj mi moj. 73 00:07:41,837 --> 00:07:44,006 Tri sobe za 2 noći. -Da. 74 00:07:44,089 --> 00:07:48,761 Pravila gostionice su vam okačena u sobama. Zabranjen alkohol na tremu. 75 00:07:48,844 --> 00:07:52,014 Zabranjene sveće u sobi, kao i glasna muzika i bučna aktivnost. 76 00:07:52,097 --> 00:07:54,266 Jeste li čuli to, momci? Lepo se ponašajte. 77 00:07:57,895 --> 00:08:01,398 Hvala. I ne brinite. Držaću ih na kratkom povocu. 78 00:08:01,482 --> 00:08:03,182 Da li ste već bili ovde? 79 00:08:04,068 --> 00:08:06,528 Po prvi put. Malo planinarimo. 80 00:08:06,612 --> 00:08:11,283 Jedan savet, držite se obeležene staze. 81 00:08:11,367 --> 00:08:15,162 Zemlja ovde može biti nemilosrdna. 82 00:08:17,706 --> 00:08:20,417 Hvala. Bićemo pažljivi. 83 00:08:40,980 --> 00:08:44,382 Znate li da je mnogo boraca za ukidanje ropstva poteklo iz ovog grada? 84 00:08:44,466 --> 00:08:47,986 Darijus voli to sranje. Jebena istorija, lepi. 85 00:08:48,070 --> 00:08:50,614 Onda kad su se crnci stvarno borili za ono u šta su verovali. 86 00:08:50,698 --> 00:08:53,409 Šta je ono bilo ranije? 87 00:08:53,492 --> 00:08:56,954 Zašto nisi hteo da me uhvatiš za ruku? -Ništa posebno. 88 00:08:57,037 --> 00:08:58,737 Postoji razlog. 89 00:08:59,832 --> 00:09:02,793 Iz istog razloga je i Darijus napet. -Adame. -Druže. 90 00:09:02,876 --> 00:09:07,256 Šta je? On je crnac s belom devojkom u vukojebini u Virdžiniji. 91 00:09:16,390 --> 00:09:20,894 Niste odavde, je li? -Šta nas je odalo? 92 00:09:20,978 --> 00:09:26,066 Da. Samo ćemo proći Apalačkom stazom. 93 00:09:26,150 --> 00:09:30,821 Par dana planinarenja. Ništa ekstremno. -Ima nečeg opasnog tamo gore. 94 00:09:30,904 --> 00:09:34,366 Ako imate pitanja ili vam treba vodič, 95 00:09:34,450 --> 00:09:39,413 ja i moji ortaci tamo, poznajemo ovu zemlju kao svoj džep. 96 00:09:39,496 --> 00:09:44,209 Hvala. Mislim da nam to nije potrebno. -Vaš je život u pitanju. 97 00:09:44,293 --> 00:09:50,007 Ali, ako se predomislite, uvek ćemo biti u blizini. 98 00:09:54,052 --> 00:09:58,515 Vozikanje u usranom pikapu, ispijanje brlje, jesam li u pravu? -Dosta. 99 00:09:58,599 --> 00:10:02,019 Šta si rekao, kikirezu? -Oprostite mom vereniku. 100 00:10:02,102 --> 00:10:05,647 On zaboravlja da razgovor s ljudima nije isto kao komentarisanje na Reditu. 101 00:10:06,940 --> 00:10:08,817 Ne gledaj me, dečko. 102 00:10:10,736 --> 00:10:14,782 Vi proklete šminkerske nakaze ste ono što ne valja s ovim svetom. 103 00:10:14,865 --> 00:10:20,329 Kladim se da nijedno od vas nikad nije imalo stvarni posao. 104 00:10:21,038 --> 00:10:24,124 Stoga vam je bolje da mirno sedite i lepo se ponašate. 105 00:10:28,128 --> 00:10:31,381 Grešite. -Džen. 106 00:10:32,090 --> 00:10:35,052 Moj dečko, Darijus, vodi neprofitnu organizaciju za obnovljivu energiju. 107 00:10:35,135 --> 00:10:37,679 Mila je onkolog. Adam je programer. 108 00:10:37,763 --> 00:10:40,265 A Gari i Luis imaju 2 bistroa u Njujorku. 109 00:10:40,349 --> 00:10:46,313 Šta znam. Rekla bih da su to stvarni poslovi. -A ti, dušo? 110 00:10:46,396 --> 00:10:49,399 Imam 2 mastera. Iz istorije umetnosti i plesa. 111 00:10:49,483 --> 00:10:51,360 Što znači da radim kao kafe kuvarica. 112 00:10:52,861 --> 00:10:55,989 Ali trenutno te gledam i vidim neko žutilo u tvojim očima. 113 00:10:56,073 --> 00:11:01,411 Šta to znači, Mila? -To bi mogao biti problem s jetrom. 114 00:11:01,495 --> 00:11:04,623 Žutica, hepatitis, Gilbertov sindrom. 115 00:11:04,706 --> 00:11:07,334 Trebalo bi da odete kod doktora. 116 00:11:11,672 --> 00:11:15,801 Dobro... Čuvajte se, klinci. 117 00:11:17,386 --> 00:11:19,513 Možda ćemo se videti opet. 118 00:11:24,560 --> 00:11:27,312 Ozbiljno, ne radi to više nikada. 119 00:11:27,396 --> 00:11:29,356 Druže, zašto ti dozvoljavamo da piješ? 120 00:11:29,439 --> 00:11:33,193 Jer sam obično veoma zabavan. -Ne, zapravo nikad nisi bio zabavan. 121 00:11:33,277 --> 00:11:35,946 Ali nikada. -Gde je piće? 122 00:11:39,366 --> 00:11:42,619 Znaš ovu pesmu. -Znaš ovo? 123 00:11:42,703 --> 00:11:44,663 Ne, ali je dobra pesma. 124 00:11:59,052 --> 00:12:04,016 Dobro, narode, 8 izjutra. Luise, Gari, vama se obraćam. 125 00:12:04,099 --> 00:12:05,799 Ja nisam ranoranilac. 126 00:12:05,851 --> 00:12:07,853 Ako ne odspavam 8 sati, biću zombi. 127 00:12:07,936 --> 00:12:12,024 Budi zombi koji planinari. -Narode. -Šta je? 128 00:12:12,107 --> 00:12:16,820 Ko je ono pored vozila? -Je li ono jedan od seronja iz bara? 129 00:12:16,904 --> 00:12:20,824 Da, verovatno. -Adame. 130 00:12:20,908 --> 00:12:24,953 Smiri se. -Skloni se od vozila, čoveče. 131 00:12:25,954 --> 00:12:30,125 Skloni se odatle. Čibe. -On nije pas. 132 00:12:30,208 --> 00:12:33,462 Jesi li gluv? Odjebi! 133 00:12:34,463 --> 00:12:38,175 Isuse, Adame, pokušavaš li da iznerviraš svakoga u središnjem delu Amerike? 134 00:12:38,258 --> 00:12:41,428 Moraš biti čvrst s ovim ljudima. -Dobro, gromado, vreme je za krevet. 135 00:12:41,511 --> 00:12:44,473 Hajde. -Podržite me. -Adame. 136 00:12:44,556 --> 00:12:47,768 Pusti to. -Kuda je nestao onaj tip? 137 00:12:47,851 --> 00:12:51,229 Hajde. -Zdravo. Ovde Skot. 138 00:12:51,313 --> 00:12:53,231 Ostavite poruku i ja ću vam se javiti. Hvala. 139 00:12:53,315 --> 00:12:55,905 Ćao, tata. Izvini što zovem ovoliko kasno. 140 00:12:55,906 --> 00:12:57,929 I dalje planinarimo po Apalačkoj stazi. 141 00:12:58,278 --> 00:13:01,865 Kad se vratim, obećavam da ću ti reći šta planiram da radim. 142 00:13:04,326 --> 00:13:07,579 Volim te. Pozdravi Korin. 143 00:13:07,663 --> 00:13:09,498 Možda će mi i ona uzvratiti pozdrav za promenu. 144 00:13:10,707 --> 00:13:12,407 Dobro. Razgovaraćemo uskoro. 145 00:13:13,585 --> 00:13:18,173 Ćao. Da li je Adam u pravu? 146 00:13:18,256 --> 00:13:19,956 Da li si napet? 147 00:13:20,801 --> 00:13:25,722 Možemo otići kući odmah. -Dobar pokušaj, ali ne moraš da me štitiš. 148 00:13:31,478 --> 00:13:35,107 Znaš li zašto radim u neprofitnom sektoru umesto na Volstritu? 149 00:13:38,568 --> 00:13:40,268 Jer... 150 00:13:42,072 --> 00:13:44,908 Želim da stvorim zajednicu gde se ljudi cene 151 00:13:44,992 --> 00:13:48,745 na osnovu svojih veština i karaktera. 152 00:13:50,914 --> 00:13:55,877 Ne na osnovu računa u banci ili boje kože. 153 00:13:57,671 --> 00:13:59,371 Svi rade. 154 00:14:00,424 --> 00:14:02,300 Svi dele. 155 00:14:05,137 --> 00:14:09,599 Sve bih dao za to. -Znam. 156 00:14:12,060 --> 00:14:14,021 Zato te volim. 157 00:15:00,650 --> 00:15:06,031 Divne su. Jesi li ti sve ovo napravila? -Nešto. 158 00:15:08,200 --> 00:15:12,162 Ćao. Ja sam Džen. Kako se ti zoveš? 159 00:15:14,206 --> 00:15:18,293 Ne uzimaj Ruti to za zlo. 160 00:15:18,376 --> 00:15:23,131 I ja sam bila stidljiva u njenim godinama. Ona je tvoja? -Na neki način. 161 00:15:23,215 --> 00:15:27,969 Neophodno je selo da se odgaja dete, zar ne kažu tako? -Koliko? 162 00:15:28,053 --> 00:15:29,753 Deset dolara. 163 00:15:37,437 --> 00:15:39,137 Hvala. 164 00:15:41,775 --> 00:15:45,028 Dobro jutro. Nikad nisam videla da nosiš ovo. 165 00:15:45,112 --> 00:15:46,988 Dobro. 166 00:15:51,660 --> 00:15:53,829 Žešća blamaža. 167 00:16:02,212 --> 00:16:05,048 Šta ima, narode? Ja i Gari idemo da planinarimo. 168 00:16:05,132 --> 00:16:06,925 Nisam znao da si snimala. 169 00:16:07,008 --> 00:16:09,344 Svi su ovde. Da, ovo je za Jutjub. 170 00:16:15,657 --> 00:16:18,975 APLAČKA STAZA JUG SEVER 171 00:16:23,316 --> 00:16:25,016 Uhvati me. 172 00:16:26,987 --> 00:16:29,072 Bože! Upomoć! 173 00:16:30,657 --> 00:16:36,121 Divno je. Priroda. -Da li je neko još pijan od sinoć? 174 00:16:36,204 --> 00:16:39,708 Kučko, ja sam. Poslednja tura je bila loša ideja. 175 00:16:40,167 --> 00:16:45,172 Deluje da se staza završava. Idemo li ovim ili onim putem? 176 00:16:45,255 --> 00:16:48,717 Imaš li mrežu na telefonu? -Ne. 177 00:16:50,677 --> 00:16:56,308 Mogu ja to. -Bio sam užasan. -Vidite ono. -Ovo je fantastično! 178 00:17:07,402 --> 00:17:09,102 Ovde gore je. 179 00:17:13,783 --> 00:17:15,483 Dobro si? 180 00:17:47,692 --> 00:17:50,153 Znate li kuda idemo? -Ja ne. 181 00:17:50,237 --> 00:17:51,937 Znate li kuda idemo? 182 00:17:55,700 --> 00:18:00,163 Usputna stanica na brzaka, narode. -Šta? -Trebalo bi da je u blizini 183 00:18:00,247 --> 00:18:04,960 veoma dobro očuvana tvrđava iz Građanskog rata. -Kul. Nađimo je. 184 00:18:05,043 --> 00:18:07,587 Žena iz gostionice rekla je da ne skrećemo sa staze. 185 00:18:07,671 --> 00:18:09,547 To je samo razgledanje na brzaka. 186 00:18:09,631 --> 00:18:13,051 Dušo, ako ništa ne nađemo, vratićemo se na stazu. 187 00:18:13,134 --> 00:18:16,638 Znaš šta ne bismo našli da smo ostali na stazi? 188 00:18:16,721 --> 00:18:21,476 Vodopad. A ona litica? 189 00:18:21,559 --> 00:18:24,062 Ne zezaj. Bićemo dobro. 190 00:18:27,190 --> 00:18:31,027 U redu. -U redu? Pristala je! 191 00:18:31,111 --> 00:18:34,739 Uradimo to. -Šta to znači? Venčaće se? 192 00:18:42,622 --> 00:18:44,322 Dobro si? 193 00:18:45,750 --> 00:18:47,450 Kakav planinar. 194 00:18:52,549 --> 00:18:56,136 Šta je to bilo? -Zmija. -Bože. 195 00:19:02,225 --> 00:19:03,925 Jesi li dobro? -Da. 196 00:19:05,228 --> 00:19:08,898 Dobro smo. -Sranje. Hvala. -Jebem ti. 197 00:19:26,416 --> 00:19:30,545 Dobro si? Dar, još koliko će ovo da traje? 198 00:19:30,628 --> 00:19:34,674 Još malo, u redu? Obećavam. Molim vas. 199 00:19:34,758 --> 00:19:36,458 Jesi li dobro? -Ne. 200 00:19:39,137 --> 00:19:43,683 Moramo da idemo. Moramo da nastavimo. -Hodamo satima. 201 00:19:43,767 --> 00:19:46,478 To radimo. -Hodamo mnogo više od jednog sata. 202 00:19:46,561 --> 00:19:48,646 O čemu ti to? -Kao da su prošla 4 sata. 203 00:19:48,730 --> 00:19:52,025 Četiri sata? -Ne, hoću reći, otkako smo prošli ono čudo. 204 00:19:52,108 --> 00:19:57,530 Znate šta? Zašto se vi ne vratite na stazu? 205 00:19:57,614 --> 00:19:59,314 Srešćemo se tamo. 206 00:20:01,326 --> 00:20:03,244 Šta je ono? 207 00:20:09,250 --> 00:20:13,755 Bože! Adame! -Bože! -Bežite! 208 00:20:17,425 --> 00:20:19,302 Narode, idite levo! 209 00:20:54,838 --> 00:20:56,538 Adame? 210 00:20:58,007 --> 00:21:00,051 Mila. 211 00:21:03,930 --> 00:21:05,630 Ostavio si me. 212 00:21:06,474 --> 00:21:11,062 Šta? -Ostavio si me. -Znam. Žao mi je. 213 00:21:11,146 --> 00:21:13,106 Uspaničio sam se. Nisam znao šta radim. 214 00:21:13,189 --> 00:21:16,901 Ostavio si me! -Znam. Izvini. -Ostavio si me! 215 00:21:16,985 --> 00:21:20,738 Molim te, nemoj to opet da uradiš. -Izvini. 216 00:21:20,822 --> 00:21:22,522 Dođi ovamo. 217 00:21:23,575 --> 00:21:26,453 Jebem ti. Džen? 218 00:21:28,037 --> 00:21:31,833 Džen! Jesi li dobro? 219 00:21:34,961 --> 00:21:37,881 Jesi li dobro? -Da. -Bože, Darijuse! Tvoj prst! 220 00:21:37,964 --> 00:21:39,664 Jebem ti! 221 00:21:40,717 --> 00:21:45,597 Dobro smo. -Jebem ti. -Gde su Luis i Gari? 222 00:21:58,026 --> 00:22:00,111 Sranje. 223 00:22:05,492 --> 00:22:09,245 Luise. Luise, druže. Skloni se odatle. Hajde. Idemo ovamo. Hajde. 224 00:22:09,329 --> 00:22:12,540 Ne, ne! -Idemo ovamo. 225 00:22:12,624 --> 00:22:14,751 Ne pipaj me! 226 00:22:16,503 --> 00:22:18,213 Dobro. 227 00:22:20,340 --> 00:22:22,040 Ne, ne. 228 00:22:23,051 --> 00:22:25,303 Sranje. 229 00:22:27,055 --> 00:22:30,850 Moramo da pozovemo pomoć. -Ne mogu da nađem telefon. 230 00:22:30,934 --> 00:22:35,772 Ne mogu da nađem telefon. Pomozi mi da ga nađem. -Jebem ti. Nema mreže. 231 00:22:35,855 --> 00:22:39,609 Moramo otići na uzvišenje. Popeću se i probaću da pozovem. 232 00:22:39,692 --> 00:22:42,070 Nećemo da se vraćamo tamo. 233 00:22:42,153 --> 00:22:44,989 Naći ću zaobilazni put. -Kakav zaobilazni put? 234 00:22:45,073 --> 00:22:48,117 Nećeš sam. -Džen, ja sam kriv za ovo. 235 00:22:48,201 --> 00:22:50,453 Itekako jesi. Ti si kriv za ovo! 236 00:22:52,080 --> 00:22:56,167 Luise! Niko nije kriv, u redu? Da li je Darijus gurnuo drvo? 237 00:22:56,251 --> 00:22:58,419 Pogledaj me. Da li je Darijus gurnuo drvo? Ne. 238 00:22:58,503 --> 00:23:02,382 Ovo je užasno. Ali niko nije kriv. 239 00:23:04,008 --> 00:23:08,221 Luise, žao mi je, druže! Žao mi je! 240 00:23:08,304 --> 00:23:12,809 Ići ću sam. Ići ću odmah. -Svi moramo da idemo. 241 00:23:12,892 --> 00:23:15,019 Zašto? -Ne mogu da ga ostavim. 242 00:23:16,813 --> 00:23:21,192 Ako padne kiša, a deluje da hoće... 243 00:23:23,236 --> 00:23:25,029 Izloženi smo ovde, narode. 244 00:23:27,031 --> 00:23:28,783 Ova padina nije bezbedna. 245 00:23:32,829 --> 00:23:37,292 Mislim da je neko tamo gore. -Šta? -Neko je tamo gore. 246 00:23:39,586 --> 00:23:42,297 Ne vidim nikoga. -Gde su? 247 00:23:45,466 --> 00:23:50,972 Videla sam nekoga. Stvarno. Videla sam nekoga. -Ovo je katastrofa. 248 00:23:51,055 --> 00:23:54,058 Videla sam nekoga. -U redu je. 249 00:23:55,977 --> 00:23:58,438 Jebeš ti ovo! 250 00:24:10,491 --> 00:24:12,191 Jesi li dobro? 251 00:24:17,707 --> 00:24:19,407 Hvala. 252 00:24:20,209 --> 00:24:21,909 Nema na čemu. 253 00:24:32,930 --> 00:24:34,766 On neće biti dugo ovde. 254 00:25:12,470 --> 00:25:14,170 Niko neće da prizna to. 255 00:25:15,848 --> 00:25:19,644 Stoga ja ću. Izgubili smo se! 256 00:25:20,186 --> 00:25:22,063 Samo priznaj to, Darijuse. 257 00:25:23,856 --> 00:25:26,526 Nemaš pojma gde smo. -Bez brige. 258 00:25:26,609 --> 00:25:28,361 Kratimo put kroz planinu, 259 00:25:28,444 --> 00:25:30,947 i na kraju ćemo naići na Apalačku stazu na drugoj strani. 260 00:25:31,030 --> 00:25:33,491 Ali mislim da bi trebalo da kampujemo tokom noći. 261 00:25:33,574 --> 00:25:36,285 Neću da ostavim Garija tamo u šumi preko noći 262 00:25:36,369 --> 00:25:41,332 životinjama i insektima! -To više nije Gari. 263 00:25:41,999 --> 00:25:46,337 Luise, to je bilo njegovo telo. Njegov duh je nastavio dalje. 264 00:25:47,630 --> 00:25:53,136 U to je on verovao, zar ne? On je u raju sada. Srećan je. 265 00:25:57,890 --> 00:25:59,642 Dođi ovamo, druže. 266 00:26:08,526 --> 00:26:10,226 U redu? 267 00:26:11,028 --> 00:26:12,728 U redu. 268 00:26:23,374 --> 00:26:25,126 Možeš li da povučeš ovo? 269 00:27:30,942 --> 00:27:32,693 Jebem ti. 270 00:27:35,530 --> 00:27:39,784 Hvala bogu pa je kiša prestala. -Gde je Mila? 271 00:27:41,869 --> 00:27:47,166 Nisam osetio kad je ustala. -Verovatno je otišla negde da piški. 272 00:27:47,625 --> 00:27:49,325 Mila? 273 00:27:56,259 --> 00:27:57,959 Isuse. 274 00:28:01,264 --> 00:28:05,184 Spavali smo na groblju. -Narode, dođite da vidite ovo. 275 00:28:06,394 --> 00:28:09,021 Šta? -Vidite ovo. 276 00:28:09,814 --> 00:28:12,900 To je izjava kojom se zavetuju osnivanju Amerike. 277 00:28:12,984 --> 00:28:18,155 Hoćeš reći Konfederaciji. Nek dugo živi ropstvo. 278 00:28:19,156 --> 00:28:23,703 Ne, zapravo, ovo datira od pre rata. 279 00:28:23,786 --> 00:28:28,749 "24. novembar, 1859." Desetak porodica je navedeno ovde, 280 00:28:28,833 --> 00:28:32,295 zavetujući svoje živote i život svoje dece. 281 00:28:32,378 --> 00:28:37,884 Da li je neko od vas uzeo moj telefon? -Ne. 282 00:28:38,301 --> 00:28:40,386 Možda ti je ispao juče kad se sve ono dešavalo. 283 00:28:40,469 --> 00:28:44,390 Ne, vratio sam ga u ranac sinoć. 284 00:28:48,519 --> 00:28:50,313 Ni moj nije ovde. 285 00:28:52,523 --> 00:28:57,153 Da li se Mila vratila? -Ne. -Imaš li telefon? -Šta? 286 00:29:03,784 --> 00:29:07,413 Sranje. Gde su naši telefoni? 287 00:29:07,496 --> 00:29:10,917 Svi telefoni su nestali. Šta se dešava? 288 00:29:11,000 --> 00:29:15,087 Mislila sam da sam videla nekoga ispred šatora sinoć. -Šta? -Šta? 289 00:29:15,171 --> 00:29:18,841 Kad? -Usred noći. Samo na trenutak. 290 00:29:18,925 --> 00:29:22,553 To je mogla biti senka od drveća. -Jebem ti! 291 00:29:22,637 --> 00:29:26,599 Narode, pomozite mi da nađem Milu. -Adame... -Sigurno je dobro. 292 00:29:26,682 --> 00:29:29,143 Mislila si da si videla nekoga nakon što je drvo palo, 293 00:29:29,226 --> 00:29:32,313 a onda opet sinoć. A sad su nam telefoni nestali. 294 00:29:32,396 --> 00:29:35,024 Verovatno nas gledaju trenutno! 295 00:29:35,107 --> 00:29:38,486 Ne, ne, obećao sam joj da je neću ostaviti opet. 296 00:29:38,569 --> 00:29:41,447 Obećao sam joj to. -Adame! 297 00:29:41,530 --> 00:29:43,366 Mila! 298 00:29:44,784 --> 00:29:49,330 Mila! -Mila! -Mila! 299 00:29:49,413 --> 00:29:51,113 Mila! 300 00:29:52,541 --> 00:29:55,920 Mila? -Mila! -Mila! 301 00:29:57,338 --> 00:29:59,038 Mila! 302 00:30:00,091 --> 00:30:02,510 Mila! 303 00:30:02,593 --> 00:30:04,553 Mila! 304 00:30:05,888 --> 00:30:08,516 Šta radiš ovde? -Mila! 305 00:30:10,601 --> 00:30:12,301 Ko je to? 306 00:30:13,062 --> 00:30:16,357 Videla sam je u gradu. Mislim da se zove Ruti. 307 00:30:16,440 --> 00:30:19,443 U gradu? 308 00:30:19,527 --> 00:30:23,372 Izvini. Dođi ovamo. Zašto ne dođeš ovamo na trenutak? 309 00:30:23,456 --> 00:30:25,156 Adame. -Hoću nešto da te pitam. 310 00:30:25,157 --> 00:30:28,869 Videla si ovu devojčicu, a sad se niotkuda stvorila, a Mile nema? 311 00:30:28,953 --> 00:30:32,164 Misliš da je to slučajnost? Nema šanse. -Smiri se. 312 00:30:32,248 --> 00:30:36,002 Upozorio sam te na brđansko belo smeće. -Adame! Stani! 313 00:30:36,085 --> 00:30:37,785 Dođi ovamo! 314 00:30:39,130 --> 00:30:42,758 Adame! -Stani. 315 00:30:46,178 --> 00:30:47,878 Adame. 316 00:30:51,642 --> 00:30:55,521 Ne, ne! Ne daj joj da pobegne! Dar, idi za njom! -Ne, stani! 317 00:30:55,604 --> 00:31:00,109 Šta? Narode? Narode, šta je to? 318 00:31:00,192 --> 00:31:03,738 Moje stopalo se uhvatilo u nešto. Šta je to? 319 00:31:03,821 --> 00:31:07,366 Narode! Šta je ovo? 320 00:31:09,364 --> 00:31:12,830 Darijuse! -Šta se dešava? Narode? -Darijuse, pomozi! 321 00:31:12,913 --> 00:31:14,613 Šta? 322 00:31:19,045 --> 00:31:20,838 Adame! Bože! 323 00:31:22,506 --> 00:31:25,676 Ne, ne! -Adame? 324 00:31:25,760 --> 00:31:29,180 Čuješ li me? Adame! -Vidiš li ga? 325 00:31:29,263 --> 00:31:33,100 Ne. Osećam promaju. 326 00:31:33,184 --> 00:31:36,145 Luise, uhvati me za noge. Spusti me unutra, važi? 327 00:31:37,980 --> 00:31:41,067 Adame! Adame... 328 00:31:43,402 --> 00:31:48,032 Adame. Jebem ti. Sranje! 329 00:31:49,617 --> 00:31:53,671 Darijuse, ovo je ludo. Treba nam pomoć. Ako uspem da maknem tu zmiju odatle, 330 00:31:53,754 --> 00:31:55,654 možda mogu doći do Adama. -I šta ćeš uraditi? 331 00:31:55,664 --> 00:31:58,709 On je i dalje zavezan onim lancem. Šta ako je povređen? 332 00:31:58,793 --> 00:32:01,220 Možda je ova rupa povezana sa starim rudnikom. 333 00:32:01,304 --> 00:32:03,046 Možemo potražiti ulaz, i onda... 334 00:32:03,047 --> 00:32:06,425 Koliko dugo želiš da tražiš? Sat? Dva? Ceo dan? 335 00:32:06,509 --> 00:32:10,638 Onaj lanac vodi negde! -Znam! Neko ga je stavio tamo. 336 00:32:10,721 --> 00:32:12,421 Čuješ li šta pričam? 337 00:32:12,473 --> 00:32:17,603 Moramo otići s ove planine i pozvati pomoć. -Nemamo telefone ni GPS. 338 00:32:17,686 --> 00:32:20,523 Kako ćemo pronaći put nazad? 339 00:32:20,606 --> 00:32:22,691 Džen, šta to radiš? 340 00:32:26,946 --> 00:32:28,646 Idemo. 341 00:32:58,018 --> 00:32:59,770 Kakvo je ovo mesto? 342 00:33:00,771 --> 00:33:03,315 Deluje kao skladišta za izgubljene i nađene stvari na planini. 343 00:33:14,285 --> 00:33:18,122 Mislim da je Adam možda bio u pravu za ove ljude. Treba da idemo. 344 00:33:22,084 --> 00:33:24,670 Narode. Hajde, hajde. 345 00:33:30,384 --> 00:33:34,430 Jesu li to oni? Lovci iz grada? -Ne znam. 346 00:33:34,513 --> 00:33:36,213 Ne mogu... 347 00:33:37,558 --> 00:33:39,258 To je Adam. 348 00:33:40,311 --> 00:33:42,011 To je Adam. 349 00:33:45,232 --> 00:33:46,942 Darijuse, ne. 350 00:33:52,740 --> 00:33:57,411 Spustite ga dole smesta. Spustite ga dole! 351 00:34:03,083 --> 00:34:04,783 Ne razumem. 352 00:34:07,213 --> 00:34:08,913 Govorite engleski. 353 00:34:11,342 --> 00:34:15,120 Bože, Adam. -Da li je mrtav? -Gde nam je prijateljica? 354 00:34:15,203 --> 00:34:18,474 Da li ste je oteli? Da li ste? Da li ste je ubili? Odgovorite mi! 355 00:34:18,557 --> 00:34:21,185 Gde je ona? Šta ste uradili? -Da li ste je oteli? 356 00:34:21,268 --> 00:34:25,147 Ubiću vas! Odmaknite se! -Odmaknite se! 357 00:34:25,231 --> 00:34:29,026 Gde je ona? Šta ste joj uradili? -Gde je ona? 358 00:34:29,109 --> 00:34:33,072 Ne razumem vas. Govorite engleski! 359 00:34:50,339 --> 00:34:55,302 Ubili ste je! Ubili ste je! 360 00:34:57,554 --> 00:35:01,475 Adame! -Ubili ste je! -Adame. 361 00:35:06,397 --> 00:35:08,274 Adame. Sranje. 362 00:35:09,483 --> 00:35:13,696 Sranje. -Gde je drugi? -Sranje. 363 00:35:18,409 --> 00:35:22,871 Nestao je. -Bože. 364 00:35:24,081 --> 00:35:26,917 Morao sam... Oni... 365 00:35:27,001 --> 00:35:31,088 Oni su ubili Milu. Ubili su je. 366 00:35:31,171 --> 00:35:36,051 Adame. -Bože. 367 00:35:36,135 --> 00:35:40,097 Šta se desilo s vama, narode? Šta se dešava ovde? Šta se deš... 368 00:35:40,180 --> 00:35:44,351 Šta je to? Šta se dešava? -Jebem ti. 369 00:35:46,186 --> 00:35:50,357 Šta je to, narode? Šta se desilo? 370 00:35:51,567 --> 00:35:54,403 Živa si. -Da. Živa sam. Šta je ovo? 371 00:35:54,486 --> 00:35:58,240 Gde si bila? -Otišla sam da piškim. Bila sam u šumi. 372 00:35:58,324 --> 00:36:00,943 Videla sam dvojicu grdosija. Bili su ovako obučeni. 373 00:36:01,027 --> 00:36:03,629 Pa sam se sakrila u grmlju. -Pošli smo da te tražimo. 374 00:36:03,630 --> 00:36:05,407 Zar nisi čula da te dozivamo? 375 00:36:05,439 --> 00:36:07,541 Da, ali nisam smela da se odazovem, inače bi me čuli. 376 00:36:07,624 --> 00:36:10,085 Dok su oni otišli, vas nije bilo. 377 00:36:10,169 --> 00:36:12,463 Dušo, šta ti se desilo? -Mislio sam da si mrtva. 378 00:36:12,546 --> 00:36:17,551 Mila, mislili smo da su te oteli, ili ubili ili tako nešto. 379 00:36:17,634 --> 00:36:22,473 Ubio si ovog čoveka bez razloga? -Bez razloga? 380 00:36:22,556 --> 00:36:24,850 Uvukli su me u rupu, 381 00:36:24,933 --> 00:36:26,935 vezali me kao ćurku za Božić. 382 00:36:27,019 --> 00:36:29,063 Ko zna šta su hteli da mi urade? 383 00:36:29,146 --> 00:36:31,732 Jedino zasigurno znamo da si ubio nekoga. 384 00:36:31,815 --> 00:36:37,821 Hteli su da me ubiju, u redu? Pogledajte ga. On je životinja. 385 00:36:37,905 --> 00:36:39,656 On je u pravu. Slušajte. 386 00:36:39,740 --> 00:36:43,534 Jedan mrtav tip je na zemlji, drugi je pobegao. Ne znamo još koliko ih ima. 387 00:36:43,535 --> 00:36:47,664 Moramo otići s ove planine. -A telo? 388 00:36:47,748 --> 00:36:49,750 Da, šta s njim? Ostavili smo Garija. 389 00:36:49,833 --> 00:36:53,003 Da. Kad se vratimo u grad, prepustićemo policiji 390 00:36:53,087 --> 00:36:55,422 da reši ovo sranje. -Ne, jebeš ti to. 391 00:36:55,798 --> 00:37:00,010 Nema šanse. Neću da se predam nekom sudiji seljoberu. 392 00:37:00,094 --> 00:37:04,098 Ne, nikako. Nikad nismo bili ovde. Nikad nismo bili ovde. 393 00:37:04,181 --> 00:37:08,435 Samo ćemo otići? -Da. 394 00:37:08,519 --> 00:37:10,687 A onaj drugi? On nas je video. 395 00:37:10,771 --> 00:37:13,065 Onaj drugi. Onaj drugi što je baš prijateljski izgledao 396 00:37:13,148 --> 00:37:15,734 s maskom od lobanje i koji je govorio čudnim jezikom? 397 00:37:15,818 --> 00:37:17,986 Da, sigurno redovno posećuje zasedanja gradskog veća. 398 00:37:18,070 --> 00:37:20,364 Druže, slušaj. -Hteli su da me ubiju! 399 00:37:20,447 --> 00:37:25,786 Dobro, kapiram. Nisu ubili Milu. Ali zamka i pilana. 400 00:37:25,869 --> 00:37:28,414 I Adam zavezan za truplo. -Da, da. 401 00:37:28,497 --> 00:37:30,916 Ko zna? Verovatno su oni ubili Garija. 402 00:37:30,999 --> 00:37:33,961 Očito ovo nisu dobri ljudi. 403 00:37:36,338 --> 00:37:40,926 Moramo da se gubimo odavde, narode. Idemo. Hajde. 404 00:37:41,009 --> 00:37:42,709 Hajde. 405 00:37:47,057 --> 00:37:50,811 I dalje idemo na istok. -Čim nađemo potok, možemo ga pratiti niz planinu. 406 00:37:50,894 --> 00:37:53,998 Zašto ne siđemo pravo dole? -Hoćeš da skočiš u vodu s litice? Samo napred. 407 00:37:54,481 --> 00:37:56,525 Dobro, ne moraš izigravati kučku zbog toga. Kapiram. 408 00:37:56,528 --> 00:37:58,782 Ja sam kriva. Trebalo je da najavim da ću ići da piškim. 409 00:37:58,785 --> 00:38:00,551 U redu je. Pusti to. -Jebem ti. 410 00:38:00,554 --> 00:38:03,216 Trebalo je da uzmemo nešto od one opreme za penjanje što smo videli. 411 00:38:03,239 --> 00:38:05,242 Ne, dobro je što nismo ništa dirali. Bez tragova? 412 00:38:05,325 --> 00:38:07,582 Ako ništa loše nismo učinili, nemamo šta da skrivamo. 413 00:38:07,586 --> 00:38:11,206 Isuse, dosta više s moralisanjem, Džen. 414 00:38:11,290 --> 00:38:14,643 Nemaš pojma šta želiš da radiš sa svojim blaženim životom bele Amerikanke, 415 00:38:14,647 --> 00:38:16,631 dok tačno znaš je ispravno za sve ostale? 416 00:38:16,654 --> 00:38:18,438 Nisam to rekla. -Stvarno? 417 00:38:18,439 --> 00:38:20,911 Stvarno ne znamo šta je ispravno a šta pogrešno ovde? 418 00:38:20,932 --> 00:38:23,677 Ono što je ispravno za tebe nema veze ni sa kim drugim. 419 00:38:23,760 --> 00:38:26,705 Ono što je ispravno, ispravno je, tačka. -Nije na tebi to da kažeš. 420 00:38:26,788 --> 00:38:30,642 Tip je mrtav. Gotovo je. Nećemo o tome nikome da pričamo, u redu? 421 00:38:30,726 --> 00:38:34,104 Svejedno. -A da svi začepimo i smirimo se? 422 00:38:34,188 --> 00:38:37,316 Hajde da vidimo da li to možemo. Jebote. 423 00:38:37,399 --> 00:38:39,099 Isuse Hriste. 424 00:38:47,618 --> 00:38:49,870 Bože! Darijuse! 425 00:38:52,164 --> 00:38:55,709 Jesi li dobro? -Još jedna zamka. 426 00:38:57,002 --> 00:38:59,046 Još misliš da ovi ljudi nisu čudovišta? 427 00:39:01,215 --> 00:39:05,260 Dobro je. Nije toliko loše. Imaš sreće što nije presečena arterija. 428 00:39:05,344 --> 00:39:09,515 Otkud to? -Mora da sam nagazio na nešto da ga pokrenem. 429 00:39:09,598 --> 00:39:11,298 Jebeš ti ovo mesto. 430 00:39:12,726 --> 00:39:18,774 Hvala još jednom. -Nema na čemu. Još jednom. 431 00:39:18,857 --> 00:39:21,443 Kao nov. 432 00:39:29,034 --> 00:39:30,734 Idemo. 433 00:40:02,401 --> 00:40:04,101 Luise? 434 00:40:05,529 --> 00:40:09,616 Gde je on? -Luise? 435 00:40:10,492 --> 00:40:14,162 Bože. -Luise? -Luise? 436 00:40:15,372 --> 00:40:17,207 Luise? 437 00:40:21,253 --> 00:40:22,953 Narode? 438 00:40:24,798 --> 00:40:26,498 Bože, to su oni. 439 00:40:27,301 --> 00:40:30,470 To su oni. -Druže, nikog nema tamo. 440 00:40:31,096 --> 00:40:35,392 Narode, to su oni. -Nikog nema tamo, druže. Opusti se. -Narode? 441 00:40:35,475 --> 00:40:38,437 Ne, to su oni! Moramo da idemo smesta! Moramo da idemo! 442 00:40:38,729 --> 00:40:41,023 Adame! -Stani, ne, Mila. 443 00:40:46,320 --> 00:40:48,020 Sranje. 444 00:40:53,076 --> 00:40:55,370 Beži. Beži! 445 00:40:57,414 --> 00:41:01,168 Trči, trči! -Adame! -Hajde, hajde. 446 00:41:03,211 --> 00:41:04,911 Adame! 447 00:41:11,345 --> 00:41:15,599 Mila! Sranje. 448 00:41:15,682 --> 00:41:18,935 Adame, pomozi mi. -Mila. Sveca mu. 449 00:41:19,019 --> 00:41:20,771 Mila. 450 00:41:22,606 --> 00:41:26,109 Izvadi me odavde. -Bože. Dobro. 451 00:41:26,193 --> 00:41:28,612 Upomoć. -Sranje. 452 00:41:31,948 --> 00:41:35,285 Mila. -Požuri. 453 00:41:35,369 --> 00:41:38,914 Sranje. Jebem ti. 454 00:41:39,748 --> 00:41:43,710 Odmah se vraćam. -Nemoj. -Idem po pomoć. Odmah se vraćam. 455 00:41:43,794 --> 00:41:45,754 Ne, ne smeš to opet uraditi! -Idem po pomoć. 456 00:41:45,837 --> 00:41:49,257 Vratiću se, u redu? -Ne ostavljaj me! Pogledaj me! 457 00:41:49,341 --> 00:41:52,386 Jebem ti. -Ne! Jebi se! 458 00:41:54,721 --> 00:41:58,892 Obećao si da me nikad nećeš ostaviti. 459 00:42:09,778 --> 00:42:11,478 Pomozi mi. 460 00:42:12,739 --> 00:42:14,439 Pomozi mi. 461 00:42:18,954 --> 00:42:20,654 Pomozi mi. 462 00:42:57,743 --> 00:42:59,443 Idemo. 463 00:43:58,220 --> 00:44:01,056 Šta je to bilo? -Darijuse! 464 00:44:01,139 --> 00:44:05,519 Darijuse! Darijuse? 465 00:44:27,457 --> 00:44:30,752 Dobro jutro. -Kasniš. Oni će s tobom kolima danas. 466 00:44:30,836 --> 00:44:33,755 Znam. -Ja imam čas. -Ja imam sastanak u Sedl Riveru s krovopokrivačem 467 00:44:33,839 --> 00:44:36,633 i tipom što isporučuje beton u Milbernu. 468 00:44:36,716 --> 00:44:38,718 Nisi se čula s Džen, je li? -Zašto bi mene zvala? 469 00:44:38,802 --> 00:44:40,595 Jer si joj mama. -Ne govori "mama." 470 00:44:40,679 --> 00:44:46,184 Mrzi to. Uzmite stvari. Imate jedan minut. -Dženi, ovde tata. 471 00:44:46,268 --> 00:44:50,188 Zovem opet da vidim kako si. 472 00:44:50,272 --> 00:44:53,066 Nadam se da uživaš s prijateljima. 473 00:44:53,316 --> 00:44:55,902 Hteo bih da pričamo o onoj ponudi. 474 00:44:55,986 --> 00:44:57,686 Dobila bi kancelariju i kafemat 475 00:44:57,737 --> 00:45:00,824 sa svim povlasticama. Izvini na izrazu. 476 00:45:00,907 --> 00:45:02,607 U svakom slučaju... 477 00:45:03,743 --> 00:45:07,998 Nemoj zaboraviti da me pozoveš, u redu? Prošlo je par nedelja, i... 478 00:45:08,081 --> 00:45:12,168 Voleo bih da ti čujem glas. Molim te, pozovi me. 479 00:45:12,252 --> 00:45:15,547 Hvala. Volim te. Ćao. 480 00:45:18,592 --> 00:45:21,052 Čudno. Uključila se govorna pošta opet. 481 00:45:22,512 --> 00:45:26,224 Hoćeš da znaš zašto ne zove? Dženifer je otišla da pronađe sebe, 482 00:45:26,308 --> 00:45:29,060 što je izbor koji je napravila da izbegne izbor. 483 00:45:29,144 --> 00:45:35,233 A da se fokusiraš na moje sinove, naše sinove? Bar jednom. 484 00:45:35,317 --> 00:45:37,017 Da. -Molim te? 485 00:46:28,495 --> 00:46:30,195 Upomoć! 486 00:46:31,498 --> 00:46:36,169 Upomoć! Bilo ko, molim vas! Pomozite mi! 487 00:46:39,005 --> 00:46:43,093 Prestani da vrištiš, inače ćeš da nadrljaš zbog toga. -Ti. Tebe znam. 488 00:46:43,176 --> 00:46:46,888 Pomozi mi. Molim te pomozi mi. -Hoćeš hranu? Vodu? 489 00:46:46,972 --> 00:46:49,975 Da. -Onda začepi. Jasno? 490 00:46:50,058 --> 00:46:53,687 Molim te, pusti me. Molim te. Srele smo se u gradu, sećaš se? 491 00:46:53,770 --> 00:46:57,190 Ti i mala devojčica? Ruti? -Nećeš da slušaš. 492 00:46:57,273 --> 00:47:01,486 Ne, ne! Izvini! Izvini. Molim te. 493 00:47:01,569 --> 00:47:05,907 Molim te, vrati se. Molim te! 494 00:47:11,329 --> 00:47:13,289 Ovo nije moguće. 495 00:47:15,583 --> 00:47:17,283 Ovo nije moguće! 496 00:48:07,093 --> 00:48:08,793 Mila? 497 00:48:19,355 --> 00:48:21,055 Hodaj. 498 00:49:31,177 --> 00:49:33,138 Šta... 499 00:49:37,016 --> 00:49:38,716 Hodaj. 500 00:50:10,717 --> 00:50:12,417 Kleknite. 501 00:50:13,511 --> 00:50:15,930 Dosta mi je više s ovim glupostima. 502 00:50:18,016 --> 00:50:21,269 Klekni. -Jebi se. 503 00:50:26,065 --> 00:50:27,901 Isuse. Ubiće te, čoveče. 504 00:50:29,152 --> 00:50:30,852 Ostani dole. 505 00:50:31,779 --> 00:50:33,479 Ne prilazi. 506 00:51:23,081 --> 00:51:26,793 Bože. -Ovo je sud. 507 00:51:26,876 --> 00:51:28,628 Sudi vam se. 508 00:51:29,796 --> 00:51:33,341 Sudi? Zbog čega? -Ubistva. 509 00:51:33,424 --> 00:51:36,219 To su gluposti! Nismo nikoga ubili! 510 00:51:39,097 --> 00:51:40,797 Samo ćeš ti da govoriš. 511 00:51:42,225 --> 00:51:45,478 Ako imaš pitanja, moja ćerka će odgovarati. 512 00:52:04,372 --> 00:52:07,834 Ne možete da nam sudite. Ovo nije sud u skladu sa zakonom. 513 00:52:07,917 --> 00:52:12,171 Zakon je zakon. Postoje samo istina i laži. 514 00:52:12,255 --> 00:52:18,428 Ovo nije moguće. Ovo je ludilo! 515 00:52:20,805 --> 00:52:24,309 Sledeći ko bude govorio kad mu nije red, ostaće bez jezika. 516 00:52:29,731 --> 00:52:31,431 Hobs. 517 00:52:35,236 --> 00:52:39,949 Video sam sve vas, u gradu i na planini. 518 00:52:43,286 --> 00:52:48,041 Ovaj me je gađao flašom. -Isuse, Adame. 519 00:52:48,124 --> 00:52:51,586 Govori odvratne stvari o nama. 520 00:52:52,712 --> 00:52:54,505 Mrzi nas. 521 00:53:07,352 --> 00:53:09,052 Morgane. 522 00:53:12,857 --> 00:53:17,320 Morgane, reci nam šta si video. 523 00:53:27,372 --> 00:53:29,072 Samjuel... 524 00:53:32,460 --> 00:53:34,837 Šta to on govori? 525 00:53:36,964 --> 00:53:41,302 "Moj brat, Samjuel, i ja išli smo u lov. 526 00:53:45,973 --> 00:53:49,936 "Vrebali smo losove da popunimo zalihe za zimu." 527 00:53:52,480 --> 00:53:58,528 "Proveravali smo naše zamke za divljač u pećini gde se uhvaćena divljač odvlači 528 00:53:58,611 --> 00:54:00,738 da predatori ne dođu do nje." 529 00:54:02,573 --> 00:54:04,273 Adame! 530 00:54:06,327 --> 00:54:10,915 "A našli smo ovog stranca umesto divljači." 531 00:54:14,460 --> 00:54:19,465 "Bio je povređen, u nesvesti. Spuštali smo ga s planine." 532 00:54:24,011 --> 00:54:26,597 "Planirali smo da ga ostavimo tamo gde bi ga našli..." 533 00:54:34,313 --> 00:54:37,692 "Kad su nas ovi ostali napali." 534 00:54:45,992 --> 00:54:51,664 "On je ubio mog brata Samjuela." -Ne. Nismo znali. 535 00:54:52,832 --> 00:54:57,044 Nosili su lobanje, a njihova tela su bila pokrivena lišćem i krvlju. 536 00:54:58,171 --> 00:55:01,257 Šta nosimo kad idemo u lov? 537 00:55:01,340 --> 00:55:06,846 Da sakrijemo svoj miris i lica od našeg plena. Vaši lovci rade to isto. 538 00:55:06,929 --> 00:55:12,059 Da li je on uradio ono za šta ga je Morgan optužio? 539 00:55:12,143 --> 00:55:17,064 Da li je ovaj čovek ubio Morganovog brata, Samjuela? 540 00:55:18,649 --> 00:55:23,529 Slaži, i svakog od vas snaći će užas. 541 00:55:25,031 --> 00:55:29,243 Upozoravam te. Govori istinu. 542 00:55:36,792 --> 00:55:38,492 Ne. 543 00:55:40,713 --> 00:55:42,632 On ga nije ubio. 544 00:56:01,275 --> 00:56:02,975 Ruti. 545 00:56:09,784 --> 00:56:13,287 Ruti, ko je ubio Samjuela? 546 00:56:18,417 --> 00:56:20,503 Lagala si ovaj sud. 547 00:56:21,671 --> 00:56:24,757 Ne, ne. Adam se uplašio za svoj život. 548 00:56:24,840 --> 00:56:28,553 Ubio je ovog čoveka u samoodbrani. To nije ubistvo. 549 00:56:28,636 --> 00:56:30,721 Mislili smo da ga kidnapuju. 550 00:56:30,805 --> 00:56:32,974 Mislili da ga nose negde da ga ubiju. 551 00:56:33,057 --> 00:56:38,312 Zašto? Zašto ste to pomislili? Kakav dokaz ste imali? 552 00:56:38,396 --> 00:56:45,152 Da li ste upoznali neke od naših ljudi? Da li su vam oni naneli neko zlo? 553 00:56:57,957 --> 00:57:01,460 Ovaj sud te proglašava krivim za ubistvo. 554 00:57:02,587 --> 00:57:07,508 Kazna je smrt. -Šta? -Ne, ne. Ja nisam... To je bila greška. 555 00:57:07,592 --> 00:57:11,596 Nisam znao šta rade. Nije to moja krivica! 556 00:57:14,807 --> 00:57:18,144 Odmakni se. Hoćeš da se ovo dete pridruži tvom bratu? 557 00:57:18,227 --> 00:57:21,856 Onda odjebi! -Adame, ne. 558 00:57:21,939 --> 00:57:24,483 Začepi. -Adame. 559 00:57:24,567 --> 00:57:27,737 Ako je povrediš, biće gore za sve nas. 560 00:57:27,820 --> 00:57:34,160 Pogledaj oko sebe, Dar. Ovo sranje je već postalo gore. Evo šta ćete uraditi. 561 00:57:34,243 --> 00:57:40,082 Odvezaćete moje prijatelje, a onda ćete nas pustiti da idemo. 562 00:57:40,166 --> 00:57:46,255 Ne plašim te se! Samo želim da odem od vas zaostalih kretena 563 00:57:46,339 --> 00:57:49,675 što dalje mogu. Skloni se. 564 00:57:49,759 --> 00:57:51,844 Gledam te u oči. 565 00:57:53,304 --> 00:57:55,348 Vidim samo strah. 566 00:57:56,641 --> 00:57:58,684 Nema budućnosti za muškarce poput tebe. 567 00:58:00,394 --> 00:58:02,094 Jebi se! 568 00:58:04,482 --> 00:58:07,068 Pogrešio sam što sam te nazvao muškarcem. 569 00:58:09,779 --> 00:58:15,117 Vi ostali ste krivi za lažno svedočenje. Kazna je tama. 570 00:58:15,201 --> 00:58:19,455 Šta? Ne, ne. Molim vas. -Vodite ih. -Molim vas, ne. 571 00:58:19,538 --> 00:58:21,374 Molim vas, ne! Ne! 572 00:58:24,377 --> 00:58:26,077 Džen! 573 00:58:29,382 --> 00:58:31,082 Džen! 574 00:58:56,909 --> 00:59:03,749 Ovoj porodici dugujemo osvetu. Kako je Samjuel ubijen? 575 00:59:03,833 --> 00:59:10,256 Reci. Kako je Samjuel ubijen? 576 00:59:18,931 --> 00:59:20,850 Udaren je u glavu. 577 00:59:32,445 --> 00:59:34,145 Ovim. 578 00:59:38,200 --> 00:59:40,703 Ne, ne. Nemojte to da radite. 579 00:59:40,786 --> 00:59:45,458 Ne radite to, molim vas. Molim vas. To je pogrešno. 580 00:59:45,541 --> 00:59:48,794 To je varvarski. Slušajte me. 581 00:59:48,878 --> 00:59:52,923 Možemo vam pomoći. Uradićemo bilo šta. 582 00:59:53,007 --> 00:59:56,719 Možemo vam nabaviti novac... -Varvarski? 583 00:59:56,886 --> 01:00:03,225 Naše porodice su izgradile ovo mesto. Muškarci i žene svih rasa i vera 584 01:00:03,309 --> 01:00:07,138 došli su ovde da izbegnu Armagedon 585 01:00:07,139 --> 01:00:09,556 za koji su znali da stiže tokom Građanskog rata. 586 01:00:09,591 --> 01:00:11,942 Imamo sve što nam treba. 587 01:00:12,026 --> 01:00:17,198 Svi rade. Svi doprinose. 588 01:00:17,281 --> 01:00:20,075 Hrana nam je sveža i obilna. 589 01:00:20,159 --> 01:00:24,538 Nemamo karcinom, siromaštvo, rat. 590 01:00:24,622 --> 01:00:29,251 Niko se ne mrzi jer neko ima a neko nema. 591 01:00:29,335 --> 01:00:33,547 Mi smo jedno telo koje zajedno radi. 592 01:00:39,845 --> 01:00:45,392 Reci mi, čiji svet je varvarskiji? 593 01:00:52,942 --> 01:00:54,777 Ne! 594 01:01:06,288 --> 01:01:07,988 Vodite ih. 595 01:01:22,304 --> 01:01:29,186 Vaša kazna je tama. Ovde, nećete videti zlo, 596 01:01:29,270 --> 01:01:32,398 nećete čuti zlo, nećete govoriti zlo. 597 01:01:35,776 --> 01:01:37,611 Ne! 598 01:01:43,492 --> 01:01:46,996 Ne. Ne, stanite. Molim vas, ne. 599 01:01:47,079 --> 01:01:50,249 Džen! Ne! 600 01:01:55,296 --> 01:01:59,884 Nemojte! -Darijuse! Darijuse, pomozi mi! 601 01:01:59,967 --> 01:02:04,722 Žao mi je! -Ne! Pomozite mi! Ne! Molim vas! 602 01:02:04,805 --> 01:02:08,017 Molim te, Bože! Molim vas nemojte. -Ne! 603 01:02:27,953 --> 01:02:29,653 Odjebi. 604 01:02:36,545 --> 01:02:39,757 Slušajte me. Pravite grešku. 605 01:02:39,840 --> 01:02:42,176 Traćite vredne resurse... 606 01:02:44,094 --> 01:02:48,265 Šta traćimo? -Nas. 607 01:02:48,349 --> 01:02:51,560 Nas. Imate nas. 608 01:02:51,644 --> 01:02:54,772 Iskoristite nas. Darijus radi u neprofitnom sektoru. 609 01:02:54,855 --> 01:02:57,691 Radi s obnovljivom energijom. -Šta to radiš? 610 01:02:57,775 --> 01:03:01,487 On dizajnira domove, kvartove, zajednice da budu samoodržive. 611 01:03:01,570 --> 01:03:06,075 Mi smo već samoodrživi. -Ali treba vam održavanje, napredovanje. 612 01:03:06,158 --> 01:03:08,827 Zlopatite se zbog oštećenja od oluja, klimatskih promena. 613 01:03:08,911 --> 01:03:12,915 Sušnih proleća. Treba da rešite probleme. On se time bavi. 614 01:03:14,583 --> 01:03:17,461 To je njegova veština. On time može doprineti. 615 01:03:17,544 --> 01:03:24,051 Uradite li ovo, ostaćete bez svega toga. -Jak si. 616 01:03:24,134 --> 01:03:25,834 Imaš ratnički duh. 617 01:03:27,471 --> 01:03:29,171 Ne odustajem. 618 01:03:31,350 --> 01:03:34,979 A ti? Šta ti imaš da ponudiš? 619 01:03:41,902 --> 01:03:43,602 Sebe. 620 01:03:47,992 --> 01:03:50,119 U mojoj porodici nema bolesti. 621 01:03:51,537 --> 01:03:53,237 Nema karcinoma. 622 01:03:54,790 --> 01:03:58,419 Mlada sam, zdrava. 623 01:04:00,045 --> 01:04:02,631 Imaću jaku, zdravu decu. 624 01:04:11,932 --> 01:04:14,101 Kome među vašim ljudima treba žena? 625 01:04:15,644 --> 01:04:17,344 Ne. 626 01:04:25,029 --> 01:04:26,729 Otvori usta. 627 01:04:32,619 --> 01:04:34,319 Začepi. 628 01:04:36,957 --> 01:04:38,657 Raširi noge. 629 01:04:41,003 --> 01:04:44,089 Raširi noge. -Edit. 630 01:05:04,068 --> 01:05:08,238 Jesi li spreman da postaneš lojalan građanin? 631 01:05:09,990 --> 01:05:11,690 Da. 632 01:05:16,580 --> 01:05:21,627 Jesi li ti spremna da postaneš lojalna građanka? -Da. 633 01:05:23,212 --> 01:05:29,301 Ako pobegnete, znajte da nema bezbednog izlaza s ove planine. 634 01:05:29,468 --> 01:05:33,639 Ako vas naše zamke ne ubiju, životinje hoće. 635 01:05:33,722 --> 01:05:38,018 Ako vas zemlja ne ubije, naši ljudi hoće. 636 01:05:38,102 --> 01:05:43,023 Ako ne budete doprinosili, završićete ovde. 637 01:05:45,067 --> 01:05:46,767 Jasno? 638 01:05:49,363 --> 01:05:51,240 Da. 639 01:05:55,410 --> 01:05:57,110 Da. Da. 640 01:06:22,020 --> 01:06:23,720 Molim te ne mrzi me. 641 01:06:39,163 --> 01:06:40,863 Vi nor. 642 01:06:47,171 --> 01:06:48,881 Vi nor. 643 01:06:50,632 --> 01:06:52,332 Vi nor. Šta? 644 01:06:53,093 --> 01:06:55,846 "Prijatelji?" Da li to znači "prijatelji?" 645 01:07:06,899 --> 01:07:08,650 Pođi sa mnom. 646 01:07:57,199 --> 01:08:00,494 Nisam imao ženu godinu dana. 647 01:08:07,376 --> 01:08:10,128 Umrla je u jesen. 648 01:08:13,090 --> 01:08:17,177 Ovde ljudi umiru nesrećnim slučajem ili zbog starosti. 649 01:08:21,473 --> 01:08:23,173 Možemo li ikad otići? 650 01:08:28,605 --> 01:08:30,607 Zašto bi želela? 651 01:08:41,034 --> 01:08:43,537 Poznat mi je život dole. 652 01:08:44,663 --> 01:08:46,363 Usamljena si. 653 01:08:49,042 --> 01:08:52,462 Ljudi dolaze u planine u potrazi za nečim. 654 01:08:52,546 --> 01:08:57,968 Za nečim da ih podseti da je život vredan življenja. 655 01:09:03,682 --> 01:09:05,767 Ti si došla u potrazi za nečim. 656 01:09:11,106 --> 01:09:12,899 A sad si to našla. 657 01:09:32,627 --> 01:09:35,672 Nisi toliko jaka kao što se pretvaraš da jesi. 658 01:10:05,160 --> 01:10:08,747 Ćao, ovde Džen. Ostavite poruku pa ću vas pozvati. 659 01:10:08,830 --> 01:10:12,459 Hvala. Ćao. -Sanduče je puno 660 01:10:12,542 --> 01:10:14,336 i ne može više primati poruke. Doviđenja. 661 01:10:17,297 --> 01:10:23,302 Zdravo. Ne. Ne znam. Možda još par dana. 662 01:10:23,303 --> 01:10:26,640 Čekam povratnu informaciju od lokalne policije pre nego što krenem dalje. 663 01:10:28,266 --> 01:10:32,687 Znam. Ona je nestala. 664 01:10:52,958 --> 01:10:54,658 Zdravo. 665 01:10:55,794 --> 01:11:00,590 Žao mi je zbog vaše ćerke i njenih prijatelja. -Dupli viski. -Hvala. 666 01:11:01,967 --> 01:11:04,511 Rekla sam joj da se drži staze. 667 01:11:05,929 --> 01:11:08,890 Ljudi žive na toj planini. 668 01:11:10,976 --> 01:11:12,894 Kakvi ljudi? 669 01:11:16,440 --> 01:11:18,140 Temelj. 670 01:11:19,151 --> 01:11:24,364 Temelj? -To je priča za koju ovdašnji ljudi znaju ali ne pričaju o tome, 671 01:11:24,448 --> 01:11:27,868 osim kroz šapat. Poput priče o duhovima. 672 01:11:27,951 --> 01:11:34,749 1859, desetak porodica se spakovalo i pobeglo u planinu. 673 01:11:34,833 --> 01:11:39,212 Plašili su se kolapsa Amerike, i hteli su da zaštite svoj način života. 674 01:11:39,671 --> 01:11:41,590 Govorili su da kad Amerika padne, 675 01:11:41,673 --> 01:11:47,179 oni će biti temelj na kojem će se nova nacija izgraditi. 676 01:11:48,555 --> 01:11:52,350 A potomci tih ljudi 677 01:11:52,434 --> 01:11:56,021 još live tamo gore u planini? 678 01:11:56,104 --> 01:11:58,607 Mi njima ne dosađujemo, a ni oni nama. 679 01:11:58,690 --> 01:12:04,321 Ali ko god da ode tamo gore, ne vrati se... 680 01:12:04,404 --> 01:12:06,698 Živ ili mrtav. 681 01:12:08,742 --> 01:12:13,371 A otkud to znate? -To se već dešavalo. 682 01:12:13,455 --> 01:12:17,709 Ako se to već dešavalo, zašto neko nije nešto preduzeo povodom toga? 683 01:12:18,627 --> 01:12:23,757 Jer inscenira se da izgleda kao da su otišli. 684 01:12:24,883 --> 01:12:26,676 Žao mi je. 685 01:12:55,914 --> 01:12:57,791 Vi ne slušate, je li, gospodine? 686 01:13:04,673 --> 01:13:10,512 Vaša ćerka je mrtva, i ne želite da nađete ono što je ostalo. -Nije mrtva. 687 01:13:12,597 --> 01:13:14,516 Kučkin... 688 01:13:19,521 --> 01:13:21,462 Stani, stani. 689 01:13:27,320 --> 01:13:30,031 Ne, ne. Ne! 690 01:13:30,198 --> 01:13:34,911 Uspravite ga. Kučkin sine. 691 01:13:59,644 --> 01:14:01,688 Sranje. 692 01:14:06,318 --> 01:14:09,988 Šta to radiš? - Na šta ti liči da radim? 693 01:14:10,238 --> 01:14:14,326 Ne želiš da ideš tamo gore. -Ona mi je ćerka. Naći ću je. 694 01:14:14,409 --> 01:14:17,579 Skot... -A ti me nikako ne možeš zaustaviti. 695 01:14:17,662 --> 01:14:19,372 Isuse. Šta se desilo? 696 01:14:19,956 --> 01:14:23,543 Ono što ti se desilo je ništa u poređenju s onim što će oni uraditi. 697 01:14:25,295 --> 01:14:26,995 Stani. 698 01:14:28,965 --> 01:14:30,884 Mogu da ti pomognem. 699 01:14:48,026 --> 01:14:51,071 Ovo je on? -Da. 700 01:14:51,154 --> 01:14:56,117 Ed, ovo je g. Šo. Ed je moj nećak. On je lovac. 701 01:14:56,201 --> 01:15:00,080 Imao si udes ili nešto drugo? -Nešto drugo. 702 01:15:00,163 --> 01:15:01,863 Imaš li novac? 703 01:15:04,459 --> 01:15:06,169 Pet hiljada. 704 01:15:10,340 --> 01:15:12,040 Dobro. 705 01:15:13,009 --> 01:15:15,929 Videćemo se izjutra. -Ne. 706 01:15:16,012 --> 01:15:17,712 Idemo odmah. 707 01:15:19,349 --> 01:15:23,853 Imaš li opremu? Ne možeš ići tamo tako uštirkan. 708 01:15:23,937 --> 01:15:27,941 Trebaju li ti naočare? Ranac, vreća za spavanje, štapovi. 709 01:15:28,024 --> 01:15:32,362 Dobro. Kup. Dodaj mi moju putnu torbu. 710 01:15:32,445 --> 01:15:36,366 Imam sve što ti treba tamo. 711 01:15:36,449 --> 01:15:39,077 Skini tu žutu jaknu. 712 01:15:39,160 --> 01:15:42,747 Izgledaš kao pokretna meta. Daj ključeve Ajlin. 713 01:15:42,831 --> 01:15:46,835 Parkiraće tvoja kola ispred gostionice, delovaće da si bio tamo cele noći. 714 01:15:46,918 --> 01:15:50,338 Da te pitam nešto. Zašto si pristao na ovo? 715 01:15:50,422 --> 01:15:55,051 Zbog novca. Imam sina koga želim da pošaljem na kurs zavarivanja, 716 01:15:55,135 --> 01:15:59,222 a ne volim kretene iz Temelja. 717 01:16:01,349 --> 01:16:04,978 Strela je to učinila. Devetnaest kopči. 718 01:16:05,061 --> 01:16:08,648 Hitac upozorenja po lobanji da ne prilazim njihovoj planini. 719 01:16:09,816 --> 01:16:11,776 Ne bih imao ništa protiv da uzvratim uslugu. 720 01:16:26,791 --> 01:16:29,085 Ne prilazi. 721 01:16:35,550 --> 01:16:39,637 Zamka s kolcima. Podla kopilad. 722 01:16:39,721 --> 01:16:41,514 Izađite iz potoka. 723 01:16:48,813 --> 01:16:51,107 Ljudi iz Temelja vole da postavljaju ovakve zamke 724 01:16:51,191 --> 01:16:53,026 da drže strance podalje od planine. 725 01:16:53,109 --> 01:16:57,614 Ima druga zamka naviše gde sam zaradio trofej. 726 01:16:57,697 --> 01:17:00,200 Šta dolazi iza druge zamke? 727 01:17:01,201 --> 01:17:05,455 Stranci više ne mogu da odu. Gazi tamo gde ja gazim. 728 01:17:13,505 --> 01:17:16,257 Isuse. Još koliko? 729 01:17:16,341 --> 01:17:19,052 Uz ovaj greben ima strma staza. 730 01:17:19,135 --> 01:17:21,771 Neću da lažem. Teško je za hodanje. 731 01:17:21,855 --> 01:17:24,857 Ali tako kratimo put i stižemo pravo pred vrata tim kučkinim sinovima. 732 01:17:25,892 --> 01:17:29,896 Kuper! Kuper, jesi li povređen? 733 01:17:29,979 --> 01:17:32,982 Jesi li dobro? -Mislim da sam izvrnuo članak. 734 01:17:33,066 --> 01:17:37,153 Hriste. Hajde, pomozi mi da ga izvučem. -Daj mi ruku. 735 01:17:42,116 --> 01:17:44,536 Daj mi drugu ruku. 736 01:17:56,506 --> 01:18:00,051 Hajde. Hajde. 737 01:18:16,693 --> 01:18:18,393 Šta? 738 01:18:25,994 --> 01:18:27,704 Kuper? 739 01:18:32,792 --> 01:18:34,669 Isuse. 740 01:19:14,459 --> 01:19:16,586 Korak po korak. 741 01:20:33,579 --> 01:20:37,250 Darijuse? To sam ja. 742 01:20:41,129 --> 01:20:42,829 Gde je Džen? 743 01:20:44,382 --> 01:20:46,759 Šta ti se desilo? 744 01:20:53,099 --> 01:20:54,799 Šta se dešava? 745 01:20:57,437 --> 01:20:59,137 Gde mi je ćerka? 746 01:21:00,273 --> 01:21:01,973 Ne prilazite. 747 01:21:11,117 --> 01:21:12,827 Šta nije u redu s vama ljudima? 748 01:21:37,685 --> 01:21:39,385 Džen? 749 01:21:41,024 --> 01:21:42,724 Džen. 750 01:21:44,984 --> 01:21:46,778 Šta su ti uradili? 751 01:21:56,871 --> 01:21:58,748 Šta ste uradili mojoj ćerki? 752 01:22:03,836 --> 01:22:09,550 Ko god da si, ova žena nije tvoja ćerka. 753 01:22:09,634 --> 01:22:14,263 Ona je moja žena. -O čemu ti to? 754 01:22:20,603 --> 01:22:24,315 Šta je to? -Nije potrebno suđenje. 755 01:22:24,398 --> 01:22:27,318 Proglašavamo ovog stranca krivim za nelegalni ulazak. 756 01:22:27,401 --> 01:22:32,782 Kazna je tama, koja će biti izvršena u zoru. -Šta to govoriš? 757 01:22:36,953 --> 01:22:40,623 Neće vam ovo proći. Ljudi će doći po mene. 758 01:22:40,706 --> 01:22:44,585 Znaju gde sam! -Ne. Niko neće doći. 759 01:22:44,669 --> 01:22:46,379 Dženifer! 760 01:22:55,096 --> 01:22:59,600 Jesi li dobro? -Dobro sam. 761 01:22:59,684 --> 01:23:05,523 Zašto? -Onaj čovek je tvoj otac. 762 01:23:18,661 --> 01:23:20,496 Donela sam odluku. 763 01:23:53,946 --> 01:23:55,698 Džen. 764 01:23:56,949 --> 01:24:01,579 Nemamo mnogo vremena. Našao si put dovde. Znaš li bezbedno da se vratiš? 765 01:24:02,622 --> 01:24:06,209 Dobro. Idemo. 766 01:24:11,005 --> 01:24:15,009 Pogodio me je strelom. -Ubili bi nas oboje. 767 01:24:15,092 --> 01:24:16,844 Idemo. 768 01:24:37,198 --> 01:24:40,284 Šta je ovo? -Vreme je da idemo. 769 01:24:40,368 --> 01:24:44,413 Zašto sada? -Jer sutra ujutru, ubiće mi tatu. 770 01:24:45,164 --> 01:24:48,125 Moramo da idemo. Hajde. 771 01:24:48,209 --> 01:24:49,909 Neću da idem. 772 01:24:52,004 --> 01:24:55,800 Šta? -Ovi ljudi vide kakav sam. 773 01:24:55,883 --> 01:24:58,010 Pripadam njima. 774 01:24:59,845 --> 01:25:01,555 Oni pripadaju meni. 775 01:25:02,765 --> 01:25:04,517 Idi. 776 01:25:05,977 --> 01:25:07,677 Neću te sprečavati. 777 01:25:20,366 --> 01:25:22,827 Stvarno misliš da se možeš vratiti svom nekadašnjem životu? 778 01:25:38,509 --> 01:25:40,636 Ostani blizu. 779 01:25:47,476 --> 01:25:50,021 Ova kapija nikad nije ovako zaključana. 780 01:25:51,689 --> 01:25:53,389 Džen. 781 01:26:00,448 --> 01:26:04,744 Ruti. Moram da idem. 782 01:26:04,827 --> 01:26:06,527 Razumeš li? 783 01:26:07,872 --> 01:26:11,292 Znam da voliš da se krišom spustiš niz planinu ponekad. 784 01:26:11,375 --> 01:26:13,127 Znaš li drugi izlaz? 785 01:26:56,128 --> 01:26:59,924 Tuda? Kažeš da je izlaz tuda? 786 01:27:15,106 --> 01:27:17,441 Hoćeš li da pođeš sa mnom, Ruti? 787 01:27:19,860 --> 01:27:21,695 Možeš ako želiš. 788 01:27:55,312 --> 01:27:57,012 Idemo. 789 01:29:47,299 --> 01:29:48,999 Bože. 790 01:29:50,553 --> 01:29:53,764 Jedva sam ovde prošao danju. 791 01:29:54,932 --> 01:29:56,632 Jesi li čuo to? 792 01:30:19,873 --> 01:30:21,573 Džen! 793 01:30:22,334 --> 01:30:24,034 Džen! 794 01:30:41,395 --> 01:30:43,095 Tata. 795 01:30:43,981 --> 01:30:45,774 Tata. 796 01:30:50,362 --> 01:30:52,062 Džen? 797 01:30:54,617 --> 01:30:56,317 Džen? 798 01:31:12,760 --> 01:31:15,012 Mogu da namirišem tvoje sokove. 799 01:31:24,730 --> 01:31:30,235 Nakon što ti Venejbl uzme oči, uši, i jezik, 800 01:31:30,319 --> 01:31:32,019 zadržaću te za sebe. 801 01:31:56,553 --> 01:31:58,253 Džen. 802 01:32:09,066 --> 01:32:10,766 Džen? 803 01:32:23,872 --> 01:32:25,572 Džen. 804 01:32:27,710 --> 01:32:29,410 Dženifer. 805 01:32:39,638 --> 01:32:41,338 Dobro. 806 01:33:38,739 --> 01:33:41,033 Šta ćemo sada? 807 01:33:42,284 --> 01:33:45,287 Jedino što je bitno sada je sledeći izbor. 808 01:33:45,370 --> 01:33:48,165 To sam naučila na ovoj planini. 809 01:33:50,626 --> 01:33:52,419 Tako sam preživela. 810 01:34:12,105 --> 01:34:13,805 Idemo. 811 01:34:28,372 --> 01:34:30,082 Kuda? 812 01:34:35,879 --> 01:34:41,260 Rekao sam vam da ćemo se opet videti. -Odjebite! 813 01:34:41,343 --> 01:34:44,847 Samo malo. Ovde smo da pomognemo. -Gluposti. -I ti se jebi. 814 01:34:44,930 --> 01:34:47,724 Gospodine, pokušavao sam da vam spasem život onamo. 815 01:34:47,808 --> 01:34:53,063 Mislio sam da će vas dobro prebijanje naterati da odete. A ti. 816 01:34:53,146 --> 01:34:58,735 Ono žutilo u mojim očima... Jetra me je izdavala. 817 01:34:58,819 --> 01:35:00,519 Bila si u pravu. 818 01:35:01,572 --> 01:35:04,199 Nemam decu. 819 01:35:04,283 --> 01:35:09,454 Ali moj nećak je nestao u ovoj šumi pre 6 godina. 820 01:35:10,372 --> 01:35:14,751 Nikad nisam našao telo. Jebeni Temelj. 821 01:35:14,835 --> 01:35:18,380 Voleo bih da pobijem svu tu kopilad. 822 01:35:19,965 --> 01:35:24,386 Gde su ti prijatelji? -Samo smo mi. 823 01:35:24,469 --> 01:35:27,347 Onda hajde da vas spustimo s ove planine. 824 01:35:29,975 --> 01:35:31,675 Hajde. 825 01:35:45,449 --> 01:35:50,203 Jebem ti! -Ne! -Srediću vas. -Gde je? 826 01:36:01,924 --> 01:36:03,634 Mislim da smo ih sredili. 827 01:36:25,155 --> 01:36:26,855 Hajde, hajde. 828 01:36:30,494 --> 01:36:32,371 Dženifer! 829 01:36:33,830 --> 01:36:36,667 Ulazite u kamionet. Ulazite. 830 01:37:41,189 --> 01:37:44,151 Ovo je po specijalnom receptu brata mog dede, Vilija. 831 01:37:47,029 --> 01:37:48,864 Dobro, kako hoćete. 832 01:38:25,317 --> 01:38:30,197 Hoću da se postavi ta osnova do sutra uveče. Da. Ćao, dušo. -Ćao, tata. 833 01:38:30,280 --> 01:38:31,980 Donela sam ti revidirane planove 834 01:38:31,990 --> 01:38:33,742 za kuću u Nort Koldvelu. -Šališ se. 835 01:38:33,825 --> 01:38:35,702 Nisi morala da ih donosiš čak ovde. 836 01:38:35,786 --> 01:38:37,486 Znala sam da želiš da ih vidiš odmah. 837 01:38:37,496 --> 01:38:42,125 Takođe znam da ti se neće svideti glavno kupatilo. -Upozorila si me. 838 01:38:45,629 --> 01:38:49,132 Šta je? -Ništa. Ponosan sam na tebe. 839 01:38:50,675 --> 01:38:52,375 Hvala, tata. 840 01:38:53,970 --> 01:38:55,670 Hajde. 841 01:38:58,809 --> 01:39:02,312 Volim te. -I ja tebe. 842 01:39:07,859 --> 01:39:10,987 Laku noć. -Videćemo se kod kuće. 843 01:39:12,489 --> 01:39:15,867 I ne zaboravi, veče je za picu i film, stoga ne kasni. 844 01:39:15,951 --> 01:39:20,914 Momci su uzeli nešto s incestoidnim kanibalima? -Opet? 845 01:39:21,957 --> 01:39:24,417 Isuse. 846 01:39:48,024 --> 01:39:51,069 U pitanju je paravan. Da. 847 01:39:51,153 --> 01:39:54,030 Ne može da se vidi sa strane. -U redu, evo. 848 01:39:54,114 --> 01:39:59,369 Ćao, dušo. Upoznaj naše nove komšije, Džona i Ruti. 849 01:39:59,452 --> 01:40:03,832 Gledaju kuću Kaplanovih dole niz ulicu. -Ništa još nije zasigurno. 850 01:40:03,915 --> 01:40:08,837 Ispostavilo se da Džon poznaje Skota. -Ukrstili su nam se putevi. 851 01:40:08,920 --> 01:40:13,341 Rekao je da ako nekad budem u blizini da svratim i upoznam porodicu. 852 01:40:14,634 --> 01:40:16,334 Mali je svet, zar ne? 853 01:40:17,345 --> 01:40:19,222 Da. Veoma. 854 01:40:21,766 --> 01:40:24,144 Hoćeš li da spustiš namirnice? 855 01:40:26,062 --> 01:40:29,941 Korin, ova kafa je divna, hvala. 856 01:40:30,901 --> 01:40:35,780 Možete li ostati na večeri? Sigurno bi Skot voleo da te vidi. 857 01:40:35,864 --> 01:40:40,035 Ješćemo picu. -Da. 858 01:40:41,536 --> 01:40:45,207 Voleli bismo da ostanemo. Duga je vožnja bila. 859 01:40:46,625 --> 01:40:49,544 Hvala. -Vraćam se odmah. 860 01:40:52,005 --> 01:40:54,132 Vidim da jedeš za dvoje. 861 01:40:55,842 --> 01:41:00,180 Čestitam. -Moram u toalet. 862 01:41:25,997 --> 01:41:28,041 Gubi se iz moje kuće. -Džen. 863 01:41:28,124 --> 01:41:31,253 Odloži oružje, ili ću ti ubiti porodicu. 864 01:41:34,756 --> 01:41:36,549 Pogrešio sam u vezi s tobom, Džen. 865 01:41:38,051 --> 01:41:42,264 Jaka si. -Morala sam da budem kako bih pobegla od tebe. 866 01:41:42,347 --> 01:41:46,393 Sad je vreme da dođeš kući. -Koja je svrha toga? Moraćeš da me ubiješ. 867 01:41:46,476 --> 01:41:48,176 Da. 868 01:41:48,478 --> 01:41:51,147 Ali neću dok nam se dete ne rodi. 869 01:41:53,692 --> 01:41:56,069 Čestitam, bako. 870 01:42:23,555 --> 01:42:25,255 Džen... 871 01:42:27,434 --> 01:42:32,230 Šta to radiš? Džen? 872 01:42:36,443 --> 01:42:38,320 Mama? 873 01:42:39,487 --> 01:42:43,992 Možete li nas ti i momci ostaviti same? Džon je ovde da pričamo o poslu. 874 01:42:44,075 --> 01:42:46,703 Naravno. Hajde. Pranje veša. 875 01:42:48,663 --> 01:42:50,790 Hajde. Hoćete picu? Hajde. 876 01:43:04,471 --> 01:43:09,142 Pogrešio sam u vezi s tobom, Džen. Jaka si. 877 01:43:09,225 --> 01:43:12,601 Morala sam da budem kako bih pobegla od tebe. 878 01:43:13,324 --> 01:43:15,184 Dozvolila si nam da te učinimo jakom. 879 01:43:15,357 --> 01:43:20,570 To je dobro. Nosiš moje dete, stoga... 880 01:43:23,531 --> 01:43:25,325 Vreme je da dođeš kući. 881 01:43:29,454 --> 01:43:31,154 Obećaj mi da ih nećeš povrediti. 882 01:43:34,084 --> 01:43:35,784 Nikada. 883 01:43:37,879 --> 01:43:39,964 Nikad se nećeš vratiti ovde. 884 01:43:41,257 --> 01:43:42,967 Obećaj i poći ću s tobom. 885 01:43:44,135 --> 01:43:45,835 Imaš moju reč. 886 01:45:06,050 --> 01:45:09,230 POGREŠNO SKRETANJE 887 01:48:12,222 --> 01:48:17,222 Preveo: Bambula