1
00:01:18,214 --> 00:01:23,214
Preveo: Bambula
2
00:01:26,963 --> 00:01:28,923
Očekuje nas lepo vreme za vikend.
3
00:01:29,006 --> 00:01:31,926
Biće sunčano od Brentvuda
sve do Ričmonda na severu
4
00:01:32,009 --> 00:01:35,221
i širom države Virdžinija, s
maksimalnom temperaturom od 29 C.
5
00:01:35,304 --> 00:01:37,139
Minimalna večeras, oko 18 C.
6
00:01:37,223 --> 00:01:40,009
Trebalo bi da bude sjajan vikend za
planinare da izađu i uživaju...
7
00:01:55,283 --> 00:01:58,452
Lepa devojka. Mora da se
ponosite što ste joj tata.
8
00:02:02,665 --> 00:02:04,365
Ko je crnac?
9
00:02:05,668 --> 00:02:07,712
Darijus Klemons.
On je njen dečko.
10
00:02:07,795 --> 00:02:10,798
Putovali su s grupom prijatelja.
11
00:02:12,675 --> 00:02:14,927
Apalačka staza pokriva veliku površinu.
12
00:02:15,011 --> 00:02:19,890
Od Mejna sve do Džordžije.
-Pratio sam njihovu maršrutu,
13
00:02:19,974 --> 00:02:23,935
i obećala je da će se javljati ili slati
poruke svake nedelje.
14
00:02:23,936 --> 00:02:29,567
A prošlo je 6 nedelja. Poslednju poruku
mi je poslala odavde iz vašeg grada.
15
00:02:31,610 --> 00:02:34,405
Prolaze mnogo klinaca ovde.
16
00:02:34,488 --> 00:02:39,076
Dođu, rade svašta nešto,
i nastavljaju dalje.
17
00:02:39,910 --> 00:02:42,830
Moj sin je u Tampi i svira
klavijature u nekom rokabili bendu.
18
00:02:42,913 --> 00:02:44,915
Ne sećam se kad me poslednji pozvao.
19
00:02:44,999 --> 00:02:46,699
Moja ćerka nije takva.
20
00:02:49,170 --> 00:02:52,298
Možemo to da ozvaničimo
ako želite.
21
00:02:53,090 --> 00:02:57,094
Podnesite prijavu o nestaloj osobi.
Budite detaljni koliko vam je volja.
22
00:02:57,636 --> 00:02:59,597
Ali da se kladimo,
23
00:02:59,680 --> 00:03:02,808
rekao bih da se sunča negde na moru.
24
00:03:04,977 --> 00:03:07,855
Gosti se automatski odjavljuju.
Retko ih vidim kad odu.
25
00:03:07,938 --> 00:03:12,401
Većina ode u zoru, pokušavaju da uhvate
avion ili izbegnu gužvu u saobraćaju.
26
00:03:12,485 --> 00:03:16,238
I ništa nije ostalo u sobi?
-Ne. I njihovog auta nije bilo.
27
00:03:16,322 --> 00:03:21,577
Dobro. Ako se nečega setite,
molim vas pozovite me, važi?
28
00:03:22,244 --> 00:03:23,944
Ja sam Skot.
29
00:03:26,040 --> 00:03:29,001
Razgovarali ste sa šefom policije?
-Da.
30
00:03:29,085 --> 00:03:33,172
Nisam stekao utisak da mu se žuri.
-Ovo je miran grad.
31
00:03:33,756 --> 00:03:36,258
Što je mirniji,
on ima više prilike da peca.
32
00:03:41,597 --> 00:03:46,060
Ćao, ovde Džen. Ostavite poruku
pa ću vas pozvati. Hvala, ćao.
33
00:03:47,019 --> 00:03:50,439
Pogledajte opet. Molim vas.
-Ne, žao mi je, ne.
34
00:03:50,523 --> 00:03:55,194
Znate li koliko turista prođe ovde?
Sećam se pića, lica ne.
35
00:03:56,862 --> 00:03:58,562
Nešto ste izgubili?
36
00:04:01,867 --> 00:04:06,205
Ćerku.
Zove se Dženifer.
37
00:04:06,288 --> 00:04:12,211
Prošla je ovde sa 5 prijatelja.
Svi su otprilike istih godina.
38
00:04:12,294 --> 00:04:16,674
Da, video sam ih.
Prokleti šminkeri.
39
00:04:17,716 --> 00:04:20,886
Da niste kojim slučajem videli
kuda su otišli? -Na sever, možda.
40
00:04:20,970 --> 00:04:22,763
Gore do Apalačke staze.
41
00:04:23,597 --> 00:04:28,602
Ali ako su se izgubili u šumi,
možete da idete kući,
42
00:04:28,978 --> 00:04:31,105
jer nikada nećete da ih nađete.
43
00:04:32,565 --> 00:04:38,070
Da, pa...
Ne verujem u to. Ne mogu.
44
00:04:38,154 --> 00:04:41,073
Verujte u šta hoćete, gospodine.
Ali znajte ovo...
45
00:04:42,116 --> 00:04:44,201
Tamo,
46
00:04:44,285 --> 00:04:49,665
priroda pojede sve što
uhvati sve do kosti.
47
00:04:49,748 --> 00:04:51,834
Nebitno je da li je u
pitanju slatka devojka.
48
00:04:59,425 --> 00:05:01,125
Imate li dece?
49
00:05:02,970 --> 00:05:04,763
Šta biste vi uradili?
50
00:05:28,179 --> 00:05:32,321
ŠEST NEDELJA RANIJE
51
00:05:39,943 --> 00:05:43,134
DOBRO DOŠLI U VIRDŽINIJU
52
00:05:49,600 --> 00:05:53,229
Šta misliš za ovu?
-Da, fina je.
53
00:05:53,312 --> 00:05:55,314
Adame, hajde.
-Šta koji kurac?
54
00:05:55,397 --> 00:05:58,901
To mi treba. -Hoću da ti pokažem sliku.
-Daj mi telefon. -Ne!
55
00:05:58,984 --> 00:06:03,113
Dušo, dobro si.
Samo diši.
56
00:06:03,197 --> 00:06:06,200
Otvori svoj um.
Uživaj u ovome, u redu?
57
00:06:06,283 --> 00:06:10,913
Vidi ovu. - Da li toliko
tužno izgledam sve vreme? -Da.
58
00:06:10,996 --> 00:06:16,085
Mora da te stvarno volim.
-Voliš me. Čudno je koliko voliš...
59
00:06:16,168 --> 00:06:19,630
Ti si čudan.
Sad me poljubi.
60
00:06:29,431 --> 00:06:35,938
Zbog tebe izgledam loše. -Žao mi je.
-Nemoj da ti bude. Ženska moć.
61
00:06:36,021 --> 00:06:41,944
Ženska moć.
-Gde si naučila da radiš ovo?
62
00:06:42,027 --> 00:06:45,155
Od tate.
On me je naučio 2 stvari:
63
00:06:45,239 --> 00:06:48,325
kako da stavim mamac na udicu
i kako da zamenim gumu.
64
00:06:48,409 --> 00:06:50,369
Mene je moj tata naučio
kako da stavim tampon.
65
00:06:52,162 --> 00:06:54,873
Samohrani roditelj.
Oči su mu bile zatvorene sve vreme.
66
00:06:54,957 --> 00:06:56,657
Nije lepo iskustvo.
67
00:07:01,297 --> 00:07:04,592
Gotovo.
-Kul.
68
00:07:04,675 --> 00:07:07,803
Džen. Moj heroj.
69
00:07:12,474 --> 00:07:14,646
Staromodno je.
-Da,
70
00:07:14,647 --> 00:07:18,215
pogotovo ako ti nedostaju
dobri stari dani Konfederacije.
71
00:07:26,780 --> 00:07:29,825
U redu.
-Ovo je moje.
72
00:07:29,908 --> 00:07:32,953
To je tvoje, dušo. -Probaću
da uzmem tvoje. -Dodaj mi moj.
73
00:07:41,837 --> 00:07:44,006
Tri sobe za 2 noći.
-Da.
74
00:07:44,089 --> 00:07:48,761
Pravila gostionice su vam okačena u
sobama. Zabranjen alkohol na tremu.
75
00:07:48,844 --> 00:07:52,014
Zabranjene sveće u sobi, kao i
glasna muzika i bučna aktivnost.
76
00:07:52,097 --> 00:07:54,266
Jeste li čuli to, momci?
Lepo se ponašajte.
77
00:07:57,895 --> 00:08:01,398
Hvala. I ne brinite.
Držaću ih na kratkom povocu.
78
00:08:01,482 --> 00:08:03,182
Da li ste već bili ovde?
79
00:08:04,068 --> 00:08:06,528
Po prvi put.
Malo planinarimo.
80
00:08:06,612 --> 00:08:11,283
Jedan savet,
držite se obeležene staze.
81
00:08:11,367 --> 00:08:15,162
Zemlja ovde može biti nemilosrdna.
82
00:08:17,706 --> 00:08:20,417
Hvala. Bićemo pažljivi.
83
00:08:40,980 --> 00:08:44,382
Znate li da je mnogo boraca za
ukidanje ropstva poteklo iz ovog grada?
84
00:08:44,466 --> 00:08:47,986
Darijus voli to sranje.
Jebena istorija, lepi.
85
00:08:48,070 --> 00:08:50,614
Onda kad su se crnci stvarno
borili za ono u šta su verovali.
86
00:08:50,698 --> 00:08:53,409
Šta je ono bilo ranije?
87
00:08:53,492 --> 00:08:56,954
Zašto nisi hteo da me uhvatiš za ruku?
-Ništa posebno.
88
00:08:57,037 --> 00:08:58,737
Postoji razlog.
89
00:08:59,832 --> 00:09:02,793
Iz istog razloga je i
Darijus napet. -Adame. -Druže.
90
00:09:02,876 --> 00:09:07,256
Šta je? On je crnac s belom
devojkom u vukojebini u Virdžiniji.
91
00:09:16,390 --> 00:09:20,894
Niste odavde, je li?
-Šta nas je odalo?
92
00:09:20,978 --> 00:09:26,066
Da. Samo ćemo proći Apalačkom stazom.
93
00:09:26,150 --> 00:09:30,821
Par dana planinarenja. Ništa
ekstremno. -Ima nečeg opasnog tamo gore.
94
00:09:30,904 --> 00:09:34,366
Ako imate pitanja
ili vam treba vodič,
95
00:09:34,450 --> 00:09:39,413
ja i moji ortaci tamo,
poznajemo ovu zemlju kao svoj džep.
96
00:09:39,496 --> 00:09:44,209
Hvala. Mislim da nam to nije
potrebno. -Vaš je život u pitanju.
97
00:09:44,293 --> 00:09:50,007
Ali, ako se predomislite,
uvek ćemo biti u blizini.
98
00:09:54,052 --> 00:09:58,515
Vozikanje u usranom pikapu, ispijanje
brlje, jesam li u pravu? -Dosta.
99
00:09:58,599 --> 00:10:02,019
Šta si rekao, kikirezu?
-Oprostite mom vereniku.
100
00:10:02,102 --> 00:10:05,647
On zaboravlja da razgovor s ljudima
nije isto kao komentarisanje na Reditu.
101
00:10:06,940 --> 00:10:08,817
Ne gledaj me, dečko.
102
00:10:10,736 --> 00:10:14,782
Vi proklete šminkerske nakaze
ste ono što ne valja s ovim svetom.
103
00:10:14,865 --> 00:10:20,329
Kladim se da nijedno od vas nikad
nije imalo stvarni posao.
104
00:10:21,038 --> 00:10:24,124
Stoga vam je bolje da mirno sedite
i lepo se ponašate.
105
00:10:28,128 --> 00:10:31,381
Grešite.
-Džen.
106
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
Moj dečko, Darijus, vodi neprofitnu
organizaciju za obnovljivu energiju.
107
00:10:35,135 --> 00:10:37,679
Mila je onkolog.
Adam je programer.
108
00:10:37,763 --> 00:10:40,265
A Gari i Luis imaju
2 bistroa u Njujorku.
109
00:10:40,349 --> 00:10:46,313
Šta znam. Rekla bih da su to
stvarni poslovi. -A ti, dušo?
110
00:10:46,396 --> 00:10:49,399
Imam 2 mastera.
Iz istorije umetnosti i plesa.
111
00:10:49,483 --> 00:10:51,360
Što znači da radim kao kafe kuvarica.
112
00:10:52,861 --> 00:10:55,989
Ali trenutno te gledam i vidim
neko žutilo u tvojim očima.
113
00:10:56,073 --> 00:11:01,411
Šta to znači, Mila?
-To bi mogao biti problem s jetrom.
114
00:11:01,495 --> 00:11:04,623
Žutica, hepatitis, Gilbertov sindrom.
115
00:11:04,706 --> 00:11:07,334
Trebalo bi da odete kod doktora.
116
00:11:11,672 --> 00:11:15,801
Dobro...
Čuvajte se, klinci.
117
00:11:17,386 --> 00:11:19,513
Možda ćemo se videti opet.
118
00:11:24,560 --> 00:11:27,312
Ozbiljno, ne radi to više nikada.
119
00:11:27,396 --> 00:11:29,356
Druže, zašto ti dozvoljavamo da piješ?
120
00:11:29,439 --> 00:11:33,193
Jer sam obično veoma zabavan.
-Ne, zapravo nikad nisi bio zabavan.
121
00:11:33,277 --> 00:11:35,946
Ali nikada.
-Gde je piće?
122
00:11:39,366 --> 00:11:42,619
Znaš ovu pesmu.
-Znaš ovo?
123
00:11:42,703 --> 00:11:44,663
Ne, ali je dobra pesma.
124
00:11:59,052 --> 00:12:04,016
Dobro, narode, 8 izjutra.
Luise, Gari, vama se obraćam.
125
00:12:04,099 --> 00:12:05,799
Ja nisam ranoranilac.
126
00:12:05,851 --> 00:12:07,853
Ako ne odspavam 8 sati,
biću zombi.
127
00:12:07,936 --> 00:12:12,024
Budi zombi koji planinari. -Narode.
-Šta je?
128
00:12:12,107 --> 00:12:16,820
Ko je ono pored vozila?
-Je li ono jedan od seronja iz bara?
129
00:12:16,904 --> 00:12:20,824
Da, verovatno.
-Adame.
130
00:12:20,908 --> 00:12:24,953
Smiri se.
-Skloni se od vozila, čoveče.
131
00:12:25,954 --> 00:12:30,125
Skloni se odatle. Čibe.
-On nije pas.
132
00:12:30,208 --> 00:12:33,462
Jesi li gluv?
Odjebi!
133
00:12:34,463 --> 00:12:38,175
Isuse, Adame, pokušavaš li da iznerviraš
svakoga u središnjem delu Amerike?
134
00:12:38,258 --> 00:12:41,428
Moraš biti čvrst s ovim ljudima.
-Dobro, gromado, vreme je za krevet.
135
00:12:41,511 --> 00:12:44,473
Hajde.
-Podržite me. -Adame.
136
00:12:44,556 --> 00:12:47,768
Pusti to.
-Kuda je nestao onaj tip?
137
00:12:47,851 --> 00:12:51,229
Hajde.
-Zdravo. Ovde Skot.
138
00:12:51,313 --> 00:12:53,231
Ostavite poruku i ja ću vam se javiti.
Hvala.
139
00:12:53,315 --> 00:12:55,905
Ćao, tata.
Izvini što zovem ovoliko kasno.
140
00:12:55,906 --> 00:12:57,929
I dalje planinarimo po Apalačkoj stazi.
141
00:12:58,278 --> 00:13:01,865
Kad se vratim, obećavam da ću
ti reći šta planiram da radim.
142
00:13:04,326 --> 00:13:07,579
Volim te.
Pozdravi Korin.
143
00:13:07,663 --> 00:13:09,498
Možda će mi i ona uzvratiti
pozdrav za promenu.
144
00:13:10,707 --> 00:13:12,407
Dobro. Razgovaraćemo uskoro.
145
00:13:13,585 --> 00:13:18,173
Ćao.
Da li je Adam u pravu?
146
00:13:18,256 --> 00:13:19,956
Da li si napet?
147
00:13:20,801 --> 00:13:25,722
Možemo otići kući odmah. -Dobar
pokušaj, ali ne moraš da me štitiš.
148
00:13:31,478 --> 00:13:35,107
Znaš li zašto radim u neprofitnom
sektoru umesto na Volstritu?
149
00:13:38,568 --> 00:13:40,268
Jer...
150
00:13:42,072 --> 00:13:44,908
Želim da stvorim zajednicu
gde se ljudi cene
151
00:13:44,992 --> 00:13:48,745
na osnovu svojih veština i karaktera.
152
00:13:50,914 --> 00:13:55,877
Ne na osnovu računa u banci
ili boje kože.
153
00:13:57,671 --> 00:13:59,371
Svi rade.
154
00:14:00,424 --> 00:14:02,300
Svi dele.
155
00:14:05,137 --> 00:14:09,599
Sve bih dao za to.
-Znam.
156
00:14:12,060 --> 00:14:14,021
Zato te volim.
157
00:15:00,650 --> 00:15:06,031
Divne su.
Jesi li ti sve ovo napravila? -Nešto.
158
00:15:08,200 --> 00:15:12,162
Ćao.
Ja sam Džen. Kako se ti zoveš?
159
00:15:14,206 --> 00:15:18,293
Ne uzimaj Ruti to za zlo.
160
00:15:18,376 --> 00:15:23,131
I ja sam bila stidljiva u njenim
godinama. Ona je tvoja? -Na neki način.
161
00:15:23,215 --> 00:15:27,969
Neophodno je selo da se odgaja dete,
zar ne kažu tako? -Koliko?
162
00:15:28,053 --> 00:15:29,753
Deset dolara.
163
00:15:37,437 --> 00:15:39,137
Hvala.
164
00:15:41,775 --> 00:15:45,028
Dobro jutro.
Nikad nisam videla da nosiš ovo.
165
00:15:45,112 --> 00:15:46,988
Dobro.
166
00:15:51,660 --> 00:15:53,829
Žešća blamaža.
167
00:16:02,212 --> 00:16:05,048
Šta ima, narode?
Ja i Gari idemo da planinarimo.
168
00:16:05,132 --> 00:16:06,925
Nisam znao da si snimala.
169
00:16:07,008 --> 00:16:09,344
Svi su ovde.
Da, ovo je za Jutjub.
170
00:16:15,657 --> 00:16:18,975
APLAČKA STAZA
JUG SEVER
171
00:16:23,316 --> 00:16:25,016
Uhvati me.
172
00:16:26,987 --> 00:16:29,072
Bože! Upomoć!
173
00:16:30,657 --> 00:16:36,121
Divno je. Priroda.
-Da li je neko još pijan od sinoć?
174
00:16:36,204 --> 00:16:39,708
Kučko, ja sam.
Poslednja tura je bila loša ideja.
175
00:16:40,167 --> 00:16:45,172
Deluje da se staza završava.
Idemo li ovim ili onim putem?
176
00:16:45,255 --> 00:16:48,717
Imaš li mrežu na telefonu?
-Ne.
177
00:16:50,677 --> 00:16:56,308
Mogu ja to. -Bio sam užasan.
-Vidite ono. -Ovo je fantastično!
178
00:17:07,402 --> 00:17:09,102
Ovde gore je.
179
00:17:13,783 --> 00:17:15,483
Dobro si?
180
00:17:47,692 --> 00:17:50,153
Znate li kuda idemo?
-Ja ne.
181
00:17:50,237 --> 00:17:51,937
Znate li kuda idemo?
182
00:17:55,700 --> 00:18:00,163
Usputna stanica na brzaka, narode.
-Šta? -Trebalo bi da je u blizini
183
00:18:00,247 --> 00:18:04,960
veoma dobro očuvana tvrđava iz
Građanskog rata. -Kul. Nađimo je.
184
00:18:05,043 --> 00:18:07,587
Žena iz gostionice rekla je
da ne skrećemo sa staze.
185
00:18:07,671 --> 00:18:09,547
To je samo razgledanje na brzaka.
186
00:18:09,631 --> 00:18:13,051
Dušo, ako ništa ne nađemo,
vratićemo se na stazu.
187
00:18:13,134 --> 00:18:16,638
Znaš šta ne bismo našli
da smo ostali na stazi?
188
00:18:16,721 --> 00:18:21,476
Vodopad.
A ona litica?
189
00:18:21,559 --> 00:18:24,062
Ne zezaj.
Bićemo dobro.
190
00:18:27,190 --> 00:18:31,027
U redu. -U redu?
Pristala je!
191
00:18:31,111 --> 00:18:34,739
Uradimo to.
-Šta to znači? Venčaće se?
192
00:18:42,622 --> 00:18:44,322
Dobro si?
193
00:18:45,750 --> 00:18:47,450
Kakav planinar.
194
00:18:52,549 --> 00:18:56,136
Šta je to bilo?
-Zmija. -Bože.
195
00:19:02,225 --> 00:19:03,925
Jesi li dobro?
-Da.
196
00:19:05,228 --> 00:19:08,898
Dobro smo.
-Sranje. Hvala. -Jebem ti.
197
00:19:26,416 --> 00:19:30,545
Dobro si?
Dar, još koliko će ovo da traje?
198
00:19:30,628 --> 00:19:34,674
Još malo, u redu?
Obećavam. Molim vas.
199
00:19:34,758 --> 00:19:36,458
Jesi li dobro?
-Ne.
200
00:19:39,137 --> 00:19:43,683
Moramo da idemo. Moramo da nastavimo.
-Hodamo satima.
201
00:19:43,767 --> 00:19:46,478
To radimo.
-Hodamo mnogo više od jednog sata.
202
00:19:46,561 --> 00:19:48,646
O čemu ti to?
-Kao da su prošla 4 sata.
203
00:19:48,730 --> 00:19:52,025
Četiri sata? -Ne, hoću reći,
otkako smo prošli ono čudo.
204
00:19:52,108 --> 00:19:57,530
Znate šta?
Zašto se vi ne vratite na stazu?
205
00:19:57,614 --> 00:19:59,314
Srešćemo se tamo.
206
00:20:01,326 --> 00:20:03,244
Šta je ono?
207
00:20:09,250 --> 00:20:13,755
Bože! Adame!
-Bože! -Bežite!
208
00:20:17,425 --> 00:20:19,302
Narode, idite levo!
209
00:20:54,838 --> 00:20:56,538
Adame?
210
00:20:58,007 --> 00:21:00,051
Mila.
211
00:21:03,930 --> 00:21:05,630
Ostavio si me.
212
00:21:06,474 --> 00:21:11,062
Šta? -Ostavio si me.
-Znam. Žao mi je.
213
00:21:11,146 --> 00:21:13,106
Uspaničio sam se.
Nisam znao šta radim.
214
00:21:13,189 --> 00:21:16,901
Ostavio si me!
-Znam. Izvini. -Ostavio si me!
215
00:21:16,985 --> 00:21:20,738
Molim te, nemoj to opet da uradiš.
-Izvini.
216
00:21:20,822 --> 00:21:22,522
Dođi ovamo.
217
00:21:23,575 --> 00:21:26,453
Jebem ti. Džen?
218
00:21:28,037 --> 00:21:31,833
Džen!
Jesi li dobro?
219
00:21:34,961 --> 00:21:37,881
Jesi li dobro? -Da.
-Bože, Darijuse! Tvoj prst!
220
00:21:37,964 --> 00:21:39,664
Jebem ti!
221
00:21:40,717 --> 00:21:45,597
Dobro smo. -Jebem ti.
-Gde su Luis i Gari?
222
00:21:58,026 --> 00:22:00,111
Sranje.
223
00:22:05,492 --> 00:22:09,245
Luise. Luise, druže. Skloni se
odatle. Hajde. Idemo ovamo. Hajde.
224
00:22:09,329 --> 00:22:12,540
Ne, ne!
-Idemo ovamo.
225
00:22:12,624 --> 00:22:14,751
Ne pipaj me!
226
00:22:16,503 --> 00:22:18,213
Dobro.
227
00:22:20,340 --> 00:22:22,040
Ne, ne.
228
00:22:23,051 --> 00:22:25,303
Sranje.
229
00:22:27,055 --> 00:22:30,850
Moramo da pozovemo pomoć.
-Ne mogu da nađem telefon.
230
00:22:30,934 --> 00:22:35,772
Ne mogu da nađem telefon. Pomozi mi
da ga nađem. -Jebem ti. Nema mreže.
231
00:22:35,855 --> 00:22:39,609
Moramo otići na uzvišenje.
Popeću se i probaću da pozovem.
232
00:22:39,692 --> 00:22:42,070
Nećemo da se vraćamo tamo.
233
00:22:42,153 --> 00:22:44,989
Naći ću zaobilazni put.
-Kakav zaobilazni put?
234
00:22:45,073 --> 00:22:48,117
Nećeš sam.
-Džen, ja sam kriv za ovo.
235
00:22:48,201 --> 00:22:50,453
Itekako jesi.
Ti si kriv za ovo!
236
00:22:52,080 --> 00:22:56,167
Luise! Niko nije kriv, u redu?
Da li je Darijus gurnuo drvo?
237
00:22:56,251 --> 00:22:58,419
Pogledaj me.
Da li je Darijus gurnuo drvo? Ne.
238
00:22:58,503 --> 00:23:02,382
Ovo je užasno.
Ali niko nije kriv.
239
00:23:04,008 --> 00:23:08,221
Luise, žao mi je, druže!
Žao mi je!
240
00:23:08,304 --> 00:23:12,809
Ići ću sam. Ići ću odmah.
-Svi moramo da idemo.
241
00:23:12,892 --> 00:23:15,019
Zašto?
-Ne mogu da ga ostavim.
242
00:23:16,813 --> 00:23:21,192
Ako padne kiša,
a deluje da hoće...
243
00:23:23,236 --> 00:23:25,029
Izloženi smo ovde, narode.
244
00:23:27,031 --> 00:23:28,783
Ova padina nije bezbedna.
245
00:23:32,829 --> 00:23:37,292
Mislim da je neko tamo gore.
-Šta? -Neko je tamo gore.
246
00:23:39,586 --> 00:23:42,297
Ne vidim nikoga.
-Gde su?
247
00:23:45,466 --> 00:23:50,972
Videla sam nekoga. Stvarno.
Videla sam nekoga. -Ovo je katastrofa.
248
00:23:51,055 --> 00:23:54,058
Videla sam nekoga.
-U redu je.
249
00:23:55,977 --> 00:23:58,438
Jebeš ti ovo!
250
00:24:10,491 --> 00:24:12,191
Jesi li dobro?
251
00:24:17,707 --> 00:24:19,407
Hvala.
252
00:24:20,209 --> 00:24:21,909
Nema na čemu.
253
00:24:32,930 --> 00:24:34,766
On neće biti dugo ovde.
254
00:25:12,470 --> 00:25:14,170
Niko neće da prizna to.
255
00:25:15,848 --> 00:25:19,644
Stoga ja ću.
Izgubili smo se!
256
00:25:20,186 --> 00:25:22,063
Samo priznaj to, Darijuse.
257
00:25:23,856 --> 00:25:26,526
Nemaš pojma gde smo.
-Bez brige.
258
00:25:26,609 --> 00:25:28,361
Kratimo put kroz planinu,
259
00:25:28,444 --> 00:25:30,947
i na kraju ćemo naići na
Apalačku stazu na drugoj strani.
260
00:25:31,030 --> 00:25:33,491
Ali mislim da bi trebalo
da kampujemo tokom noći.
261
00:25:33,574 --> 00:25:36,285
Neću da ostavim Garija
tamo u šumi preko noći
262
00:25:36,369 --> 00:25:41,332
životinjama i insektima!
-To više nije Gari.
263
00:25:41,999 --> 00:25:46,337
Luise, to je bilo njegovo telo.
Njegov duh je nastavio dalje.
264
00:25:47,630 --> 00:25:53,136
U to je on verovao, zar ne?
On je u raju sada. Srećan je.
265
00:25:57,890 --> 00:25:59,642
Dođi ovamo, druže.
266
00:26:08,526 --> 00:26:10,226
U redu?
267
00:26:11,028 --> 00:26:12,728
U redu.
268
00:26:23,374 --> 00:26:25,126
Možeš li da povučeš ovo?
269
00:27:30,942 --> 00:27:32,693
Jebem ti.
270
00:27:35,530 --> 00:27:39,784
Hvala bogu pa je kiša prestala.
-Gde je Mila?
271
00:27:41,869 --> 00:27:47,166
Nisam osetio kad je ustala.
-Verovatno je otišla negde da piški.
272
00:27:47,625 --> 00:27:49,325
Mila?
273
00:27:56,259 --> 00:27:57,959
Isuse.
274
00:28:01,264 --> 00:28:05,184
Spavali smo na groblju.
-Narode, dođite da vidite ovo.
275
00:28:06,394 --> 00:28:09,021
Šta?
-Vidite ovo.
276
00:28:09,814 --> 00:28:12,900
To je izjava kojom se zavetuju
osnivanju Amerike.
277
00:28:12,984 --> 00:28:18,155
Hoćeš reći Konfederaciji.
Nek dugo živi ropstvo.
278
00:28:19,156 --> 00:28:23,703
Ne, zapravo, ovo datira od pre rata.
279
00:28:23,786 --> 00:28:28,749
"24. novembar, 1859."
Desetak porodica je navedeno ovde,
280
00:28:28,833 --> 00:28:32,295
zavetujući svoje živote
i život svoje dece.
281
00:28:32,378 --> 00:28:37,884
Da li je neko od vas uzeo moj telefon?
-Ne.
282
00:28:38,301 --> 00:28:40,386
Možda ti je ispao juče
kad se sve ono dešavalo.
283
00:28:40,469 --> 00:28:44,390
Ne, vratio sam ga u ranac sinoć.
284
00:28:48,519 --> 00:28:50,313
Ni moj nije ovde.
285
00:28:52,523 --> 00:28:57,153
Da li se Mila vratila? -Ne.
-Imaš li telefon? -Šta?
286
00:29:03,784 --> 00:29:07,413
Sranje.
Gde su naši telefoni?
287
00:29:07,496 --> 00:29:10,917
Svi telefoni su nestali.
Šta se dešava?
288
00:29:11,000 --> 00:29:15,087
Mislila sam da sam videla nekoga
ispred šatora sinoć. -Šta? -Šta?
289
00:29:15,171 --> 00:29:18,841
Kad? -Usred noći.
Samo na trenutak.
290
00:29:18,925 --> 00:29:22,553
To je mogla biti senka od drveća.
-Jebem ti!
291
00:29:22,637 --> 00:29:26,599
Narode, pomozite mi da nađem Milu.
-Adame... -Sigurno je dobro.
292
00:29:26,682 --> 00:29:29,143
Mislila si da si videla
nekoga nakon što je drvo palo,
293
00:29:29,226 --> 00:29:32,313
a onda opet sinoć.
A sad su nam telefoni nestali.
294
00:29:32,396 --> 00:29:35,024
Verovatno nas gledaju trenutno!
295
00:29:35,107 --> 00:29:38,486
Ne, ne, obećao sam joj
da je neću ostaviti opet.
296
00:29:38,569 --> 00:29:41,447
Obećao sam joj to.
-Adame!
297
00:29:41,530 --> 00:29:43,366
Mila!
298
00:29:44,784 --> 00:29:49,330
Mila! -Mila!
-Mila!
299
00:29:49,413 --> 00:29:51,113
Mila!
300
00:29:52,541 --> 00:29:55,920
Mila? -Mila!
-Mila!
301
00:29:57,338 --> 00:29:59,038
Mila!
302
00:30:00,091 --> 00:30:02,510
Mila!
303
00:30:02,593 --> 00:30:04,553
Mila!
304
00:30:05,888 --> 00:30:08,516
Šta radiš ovde?
-Mila!
305
00:30:10,601 --> 00:30:12,301
Ko je to?
306
00:30:13,062 --> 00:30:16,357
Videla sam je u gradu.
Mislim da se zove Ruti.
307
00:30:16,440 --> 00:30:19,443
U gradu?
308
00:30:19,527 --> 00:30:23,372
Izvini. Dođi ovamo. Zašto
ne dođeš ovamo na trenutak?
309
00:30:23,456 --> 00:30:25,156
Adame.
-Hoću nešto da te pitam.
310
00:30:25,157 --> 00:30:28,869
Videla si ovu devojčicu, a sad
se niotkuda stvorila, a Mile nema?
311
00:30:28,953 --> 00:30:32,164
Misliš da je to slučajnost?
Nema šanse. -Smiri se.
312
00:30:32,248 --> 00:30:36,002
Upozorio sam te na brđansko belo smeće.
-Adame! Stani!
313
00:30:36,085 --> 00:30:37,785
Dođi ovamo!
314
00:30:39,130 --> 00:30:42,758
Adame!
-Stani.
315
00:30:46,178 --> 00:30:47,878
Adame.
316
00:30:51,642 --> 00:30:55,521
Ne, ne! Ne daj joj da pobegne!
Dar, idi za njom! -Ne, stani!
317
00:30:55,604 --> 00:31:00,109
Šta? Narode?
Narode, šta je to?
318
00:31:00,192 --> 00:31:03,738
Moje stopalo se uhvatilo u nešto.
Šta je to?
319
00:31:03,821 --> 00:31:07,366
Narode!
Šta je ovo?
320
00:31:09,364 --> 00:31:12,830
Darijuse! -Šta se dešava?
Narode? -Darijuse, pomozi!
321
00:31:12,913 --> 00:31:14,613
Šta?
322
00:31:19,045 --> 00:31:20,838
Adame! Bože!
323
00:31:22,506 --> 00:31:25,676
Ne, ne!
-Adame?
324
00:31:25,760 --> 00:31:29,180
Čuješ li me?
Adame! -Vidiš li ga?
325
00:31:29,263 --> 00:31:33,100
Ne.
Osećam promaju.
326
00:31:33,184 --> 00:31:36,145
Luise, uhvati me za noge.
Spusti me unutra, važi?
327
00:31:37,980 --> 00:31:41,067
Adame!
Adame...
328
00:31:43,402 --> 00:31:48,032
Adame.
Jebem ti. Sranje!
329
00:31:49,617 --> 00:31:53,671
Darijuse, ovo je ludo. Treba nam pomoć.
Ako uspem da maknem tu zmiju odatle,
330
00:31:53,754 --> 00:31:55,654
možda mogu doći do Adama.
-I šta ćeš uraditi?
331
00:31:55,664 --> 00:31:58,709
On je i dalje zavezan onim lancem.
Šta ako je povređen?
332
00:31:58,793 --> 00:32:01,220
Možda je ova rupa
povezana sa starim rudnikom.
333
00:32:01,304 --> 00:32:03,046
Možemo potražiti ulaz, i onda...
334
00:32:03,047 --> 00:32:06,425
Koliko dugo želiš da tražiš?
Sat? Dva? Ceo dan?
335
00:32:06,509 --> 00:32:10,638
Onaj lanac vodi negde!
-Znam! Neko ga je stavio tamo.
336
00:32:10,721 --> 00:32:12,421
Čuješ li šta pričam?
337
00:32:12,473 --> 00:32:17,603
Moramo otići s ove planine i pozvati
pomoć. -Nemamo telefone ni GPS.
338
00:32:17,686 --> 00:32:20,523
Kako ćemo pronaći put nazad?
339
00:32:20,606 --> 00:32:22,691
Džen, šta to radiš?
340
00:32:26,946 --> 00:32:28,646
Idemo.
341
00:32:58,018 --> 00:32:59,770
Kakvo je ovo mesto?
342
00:33:00,771 --> 00:33:03,315
Deluje kao skladišta za izgubljene
i nađene stvari na planini.
343
00:33:14,285 --> 00:33:18,122
Mislim da je Adam možda bio u
pravu za ove ljude. Treba da idemo.
344
00:33:22,084 --> 00:33:24,670
Narode.
Hajde, hajde.
345
00:33:30,384 --> 00:33:34,430
Jesu li to oni?
Lovci iz grada? -Ne znam.
346
00:33:34,513 --> 00:33:36,213
Ne mogu...
347
00:33:37,558 --> 00:33:39,258
To je Adam.
348
00:33:40,311 --> 00:33:42,011
To je Adam.
349
00:33:45,232 --> 00:33:46,942
Darijuse, ne.
350
00:33:52,740 --> 00:33:57,411
Spustite ga dole smesta.
Spustite ga dole!
351
00:34:03,083 --> 00:34:04,783
Ne razumem.
352
00:34:07,213 --> 00:34:08,913
Govorite engleski.
353
00:34:11,342 --> 00:34:15,120
Bože, Adam. -Da li je mrtav?
-Gde nam je prijateljica?
354
00:34:15,203 --> 00:34:18,474
Da li ste je oteli? Da li ste?
Da li ste je ubili? Odgovorite mi!
355
00:34:18,557 --> 00:34:21,185
Gde je ona? Šta ste uradili?
-Da li ste je oteli?
356
00:34:21,268 --> 00:34:25,147
Ubiću vas! Odmaknite se!
-Odmaknite se!
357
00:34:25,231 --> 00:34:29,026
Gde je ona? Šta ste joj uradili?
-Gde je ona?
358
00:34:29,109 --> 00:34:33,072
Ne razumem vas.
Govorite engleski!
359
00:34:50,339 --> 00:34:55,302
Ubili ste je! Ubili ste je!
360
00:34:57,554 --> 00:35:01,475
Adame! -Ubili ste je!
-Adame.
361
00:35:06,397 --> 00:35:08,274
Adame. Sranje.
362
00:35:09,483 --> 00:35:13,696
Sranje.
-Gde je drugi? -Sranje.
363
00:35:18,409 --> 00:35:22,871
Nestao je.
-Bože.
364
00:35:24,081 --> 00:35:26,917
Morao sam...
Oni...
365
00:35:27,001 --> 00:35:31,088
Oni su ubili Milu.
Ubili su je.
366
00:35:31,171 --> 00:35:36,051
Adame.
-Bože.
367
00:35:36,135 --> 00:35:40,097
Šta se desilo s vama, narode?
Šta se dešava ovde? Šta se deš...
368
00:35:40,180 --> 00:35:44,351
Šta je to?
Šta se dešava? -Jebem ti.
369
00:35:46,186 --> 00:35:50,357
Šta je to, narode?
Šta se desilo?
370
00:35:51,567 --> 00:35:54,403
Živa si.
-Da. Živa sam. Šta je ovo?
371
00:35:54,486 --> 00:35:58,240
Gde si bila?
-Otišla sam da piškim. Bila sam u šumi.
372
00:35:58,324 --> 00:36:00,943
Videla sam dvojicu grdosija.
Bili su ovako obučeni.
373
00:36:01,027 --> 00:36:03,629
Pa sam se sakrila u grmlju.
-Pošli smo da te tražimo.
374
00:36:03,630 --> 00:36:05,407
Zar nisi čula da te dozivamo?
375
00:36:05,439 --> 00:36:07,541
Da, ali nisam smela da se odazovem,
inače bi me čuli.
376
00:36:07,624 --> 00:36:10,085
Dok su oni otišli,
vas nije bilo.
377
00:36:10,169 --> 00:36:12,463
Dušo, šta ti se desilo?
-Mislio sam da si mrtva.
378
00:36:12,546 --> 00:36:17,551
Mila, mislili smo da su te oteli,
ili ubili ili tako nešto.
379
00:36:17,634 --> 00:36:22,473
Ubio si ovog čoveka bez razloga?
-Bez razloga?
380
00:36:22,556 --> 00:36:24,850
Uvukli su me u rupu,
381
00:36:24,933 --> 00:36:26,935
vezali me kao ćurku za Božić.
382
00:36:27,019 --> 00:36:29,063
Ko zna šta su hteli da mi urade?
383
00:36:29,146 --> 00:36:31,732
Jedino zasigurno znamo
da si ubio nekoga.
384
00:36:31,815 --> 00:36:37,821
Hteli su da me ubiju, u redu?
Pogledajte ga. On je životinja.
385
00:36:37,905 --> 00:36:39,656
On je u pravu.
Slušajte.
386
00:36:39,740 --> 00:36:43,534
Jedan mrtav tip je na zemlji, drugi je
pobegao. Ne znamo još koliko ih ima.
387
00:36:43,535 --> 00:36:47,664
Moramo otići s ove planine.
-A telo?
388
00:36:47,748 --> 00:36:49,750
Da, šta s njim?
Ostavili smo Garija.
389
00:36:49,833 --> 00:36:53,003
Da. Kad se vratimo u grad,
prepustićemo policiji
390
00:36:53,087 --> 00:36:55,422
da reši ovo sranje.
-Ne, jebeš ti to.
391
00:36:55,798 --> 00:37:00,010
Nema šanse. Neću da se
predam nekom sudiji seljoberu.
392
00:37:00,094 --> 00:37:04,098
Ne, nikako. Nikad nismo bili
ovde. Nikad nismo bili ovde.
393
00:37:04,181 --> 00:37:08,435
Samo ćemo otići?
-Da.
394
00:37:08,519 --> 00:37:10,687
A onaj drugi?
On nas je video.
395
00:37:10,771 --> 00:37:13,065
Onaj drugi. Onaj drugi
što je baš prijateljski izgledao
396
00:37:13,148 --> 00:37:15,734
s maskom od lobanje
i koji je govorio čudnim jezikom?
397
00:37:15,818 --> 00:37:17,986
Da, sigurno redovno posećuje
zasedanja gradskog veća.
398
00:37:18,070 --> 00:37:20,364
Druže, slušaj.
-Hteli su da me ubiju!
399
00:37:20,447 --> 00:37:25,786
Dobro, kapiram. Nisu ubili Milu.
Ali zamka i pilana.
400
00:37:25,869 --> 00:37:28,414
I Adam zavezan za truplo.
-Da, da.
401
00:37:28,497 --> 00:37:30,916
Ko zna?
Verovatno su oni ubili Garija.
402
00:37:30,999 --> 00:37:33,961
Očito ovo nisu dobri ljudi.
403
00:37:36,338 --> 00:37:40,926
Moramo da se gubimo odavde, narode.
Idemo. Hajde.
404
00:37:41,009 --> 00:37:42,709
Hajde.
405
00:37:47,057 --> 00:37:50,811
I dalje idemo na istok. -Čim nađemo
potok, možemo ga pratiti niz planinu.
406
00:37:50,894 --> 00:37:53,998
Zašto ne siđemo pravo dole? -Hoćeš da
skočiš u vodu s litice? Samo napred.
407
00:37:54,481 --> 00:37:56,525
Dobro, ne moraš izigravati
kučku zbog toga. Kapiram.
408
00:37:56,528 --> 00:37:58,782
Ja sam kriva. Trebalo je da
najavim da ću ići da piškim.
409
00:37:58,785 --> 00:38:00,551
U redu je. Pusti to.
-Jebem ti.
410
00:38:00,554 --> 00:38:03,216
Trebalo je da uzmemo nešto od one
opreme za penjanje što smo videli.
411
00:38:03,239 --> 00:38:05,242
Ne, dobro je što nismo ništa dirali.
Bez tragova?
412
00:38:05,325 --> 00:38:07,582
Ako ništa loše nismo učinili,
nemamo šta da skrivamo.
413
00:38:07,586 --> 00:38:11,206
Isuse, dosta više s moralisanjem, Džen.
414
00:38:11,290 --> 00:38:14,643
Nemaš pojma šta želiš da radiš sa
svojim blaženim životom bele Amerikanke,
415
00:38:14,647 --> 00:38:16,631
dok tačno znaš je
ispravno za sve ostale?
416
00:38:16,654 --> 00:38:18,438
Nisam to rekla.
-Stvarno?
417
00:38:18,439 --> 00:38:20,911
Stvarno ne znamo šta je
ispravno a šta pogrešno ovde?
418
00:38:20,932 --> 00:38:23,677
Ono što je ispravno za tebe
nema veze ni sa kim drugim.
419
00:38:23,760 --> 00:38:26,705
Ono što je ispravno, ispravno je,
tačka. -Nije na tebi to da kažeš.
420
00:38:26,788 --> 00:38:30,642
Tip je mrtav. Gotovo je. Nećemo
o tome nikome da pričamo, u redu?
421
00:38:30,726 --> 00:38:34,104
Svejedno.
-A da svi začepimo i smirimo se?
422
00:38:34,188 --> 00:38:37,316
Hajde da vidimo da li to možemo.
Jebote.
423
00:38:37,399 --> 00:38:39,099
Isuse Hriste.
424
00:38:47,618 --> 00:38:49,870
Bože! Darijuse!
425
00:38:52,164 --> 00:38:55,709
Jesi li dobro?
-Još jedna zamka.
426
00:38:57,002 --> 00:38:59,046
Još misliš da ovi ljudi nisu čudovišta?
427
00:39:01,215 --> 00:39:05,260
Dobro je. Nije toliko loše. Imaš
sreće što nije presečena arterija.
428
00:39:05,344 --> 00:39:09,515
Otkud to? -Mora da sam
nagazio na nešto da ga pokrenem.
429
00:39:09,598 --> 00:39:11,298
Jebeš ti ovo mesto.
430
00:39:12,726 --> 00:39:18,774
Hvala još jednom.
-Nema na čemu. Još jednom.
431
00:39:18,857 --> 00:39:21,443
Kao nov.
432
00:39:29,034 --> 00:39:30,734
Idemo.
433
00:40:02,401 --> 00:40:04,101
Luise?
434
00:40:05,529 --> 00:40:09,616
Gde je on?
-Luise?
435
00:40:10,492 --> 00:40:14,162
Bože.
-Luise? -Luise?
436
00:40:15,372 --> 00:40:17,207
Luise?
437
00:40:21,253 --> 00:40:22,953
Narode?
438
00:40:24,798 --> 00:40:26,498
Bože, to su oni.
439
00:40:27,301 --> 00:40:30,470
To su oni.
-Druže, nikog nema tamo.
440
00:40:31,096 --> 00:40:35,392
Narode, to su oni. -Nikog nema
tamo, druže. Opusti se. -Narode?
441
00:40:35,475 --> 00:40:38,437
Ne, to su oni! Moramo da
idemo smesta! Moramo da idemo!
442
00:40:38,729 --> 00:40:41,023
Adame!
-Stani, ne, Mila.
443
00:40:46,320 --> 00:40:48,020
Sranje.
444
00:40:53,076 --> 00:40:55,370
Beži. Beži!
445
00:40:57,414 --> 00:41:01,168
Trči, trči! -Adame!
-Hajde, hajde.
446
00:41:03,211 --> 00:41:04,911
Adame!
447
00:41:11,345 --> 00:41:15,599
Mila! Sranje.
448
00:41:15,682 --> 00:41:18,935
Adame, pomozi mi.
-Mila. Sveca mu.
449
00:41:19,019 --> 00:41:20,771
Mila.
450
00:41:22,606 --> 00:41:26,109
Izvadi me odavde.
-Bože. Dobro.
451
00:41:26,193 --> 00:41:28,612
Upomoć.
-Sranje.
452
00:41:31,948 --> 00:41:35,285
Mila.
-Požuri.
453
00:41:35,369 --> 00:41:38,914
Sranje. Jebem ti.
454
00:41:39,748 --> 00:41:43,710
Odmah se vraćam. -Nemoj. -Idem
po pomoć. Odmah se vraćam.
455
00:41:43,794 --> 00:41:45,754
Ne, ne smeš to opet uraditi!
-Idem po pomoć.
456
00:41:45,837 --> 00:41:49,257
Vratiću se, u redu?
-Ne ostavljaj me! Pogledaj me!
457
00:41:49,341 --> 00:41:52,386
Jebem ti.
-Ne! Jebi se!
458
00:41:54,721 --> 00:41:58,892
Obećao si da me nikad nećeš ostaviti.
459
00:42:09,778 --> 00:42:11,478
Pomozi mi.
460
00:42:12,739 --> 00:42:14,439
Pomozi mi.
461
00:42:18,954 --> 00:42:20,654
Pomozi mi.
462
00:42:57,743 --> 00:42:59,443
Idemo.
463
00:43:58,220 --> 00:44:01,056
Šta je to bilo?
-Darijuse!
464
00:44:01,139 --> 00:44:05,519
Darijuse! Darijuse?
465
00:44:27,457 --> 00:44:30,752
Dobro jutro. -Kasniš.
Oni će s tobom kolima danas.
466
00:44:30,836 --> 00:44:33,755
Znam. -Ja imam čas. -Ja imam sastanak
u Sedl Riveru s krovopokrivačem
467
00:44:33,839 --> 00:44:36,633
i tipom što isporučuje
beton u Milbernu.
468
00:44:36,716 --> 00:44:38,718
Nisi se čula s Džen, je li?
-Zašto bi mene zvala?
469
00:44:38,802 --> 00:44:40,595
Jer si joj mama.
-Ne govori "mama."
470
00:44:40,679 --> 00:44:46,184
Mrzi to. Uzmite stvari. Imate
jedan minut. -Dženi, ovde tata.
471
00:44:46,268 --> 00:44:50,188
Zovem opet da vidim kako si.
472
00:44:50,272 --> 00:44:53,066
Nadam se da uživaš s prijateljima.
473
00:44:53,316 --> 00:44:55,902
Hteo bih da pričamo o onoj ponudi.
474
00:44:55,986 --> 00:44:57,686
Dobila bi kancelariju
i kafemat
475
00:44:57,737 --> 00:45:00,824
sa svim povlasticama.
Izvini na izrazu.
476
00:45:00,907 --> 00:45:02,607
U svakom slučaju...
477
00:45:03,743 --> 00:45:07,998
Nemoj zaboraviti da me pozoveš, u redu?
Prošlo je par nedelja, i...
478
00:45:08,081 --> 00:45:12,168
Voleo bih da ti čujem glas.
Molim te, pozovi me.
479
00:45:12,252 --> 00:45:15,547
Hvala. Volim te. Ćao.
480
00:45:18,592 --> 00:45:21,052
Čudno.
Uključila se govorna pošta opet.
481
00:45:22,512 --> 00:45:26,224
Hoćeš da znaš zašto ne zove?
Dženifer je otišla da pronađe sebe,
482
00:45:26,308 --> 00:45:29,060
što je izbor koji je
napravila da izbegne izbor.
483
00:45:29,144 --> 00:45:35,233
A da se fokusiraš na moje
sinove, naše sinove? Bar jednom.
484
00:45:35,317 --> 00:45:37,017
Da.
-Molim te?
485
00:46:28,495 --> 00:46:30,195
Upomoć!
486
00:46:31,498 --> 00:46:36,169
Upomoć! Bilo ko, molim vas!
Pomozite mi!
487
00:46:39,005 --> 00:46:43,093
Prestani da vrištiš, inače ćeš da
nadrljaš zbog toga. -Ti. Tebe znam.
488
00:46:43,176 --> 00:46:46,888
Pomozi mi. Molim te pomozi mi.
-Hoćeš hranu? Vodu?
489
00:46:46,972 --> 00:46:49,975
Da. -Onda začepi.
Jasno?
490
00:46:50,058 --> 00:46:53,687
Molim te, pusti me. Molim te.
Srele smo se u gradu, sećaš se?
491
00:46:53,770 --> 00:46:57,190
Ti i mala devojčica? Ruti?
-Nećeš da slušaš.
492
00:46:57,273 --> 00:47:01,486
Ne, ne!
Izvini! Izvini. Molim te.
493
00:47:01,569 --> 00:47:05,907
Molim te, vrati se.
Molim te!
494
00:47:11,329 --> 00:47:13,289
Ovo nije moguće.
495
00:47:15,583 --> 00:47:17,283
Ovo nije moguće!
496
00:48:07,093 --> 00:48:08,793
Mila?
497
00:48:19,355 --> 00:48:21,055
Hodaj.
498
00:49:31,177 --> 00:49:33,138
Šta...
499
00:49:37,016 --> 00:49:38,716
Hodaj.
500
00:50:10,717 --> 00:50:12,417
Kleknite.
501
00:50:13,511 --> 00:50:15,930
Dosta mi je više s ovim glupostima.
502
00:50:18,016 --> 00:50:21,269
Klekni.
-Jebi se.
503
00:50:26,065 --> 00:50:27,901
Isuse. Ubiće te, čoveče.
504
00:50:29,152 --> 00:50:30,852
Ostani dole.
505
00:50:31,779 --> 00:50:33,479
Ne prilazi.
506
00:51:23,081 --> 00:51:26,793
Bože.
-Ovo je sud.
507
00:51:26,876 --> 00:51:28,628
Sudi vam se.
508
00:51:29,796 --> 00:51:33,341
Sudi? Zbog čega?
-Ubistva.
509
00:51:33,424 --> 00:51:36,219
To su gluposti!
Nismo nikoga ubili!
510
00:51:39,097 --> 00:51:40,797
Samo ćeš ti da govoriš.
511
00:51:42,225 --> 00:51:45,478
Ako imaš pitanja,
moja ćerka će odgovarati.
512
00:52:04,372 --> 00:52:07,834
Ne možete da nam sudite.
Ovo nije sud u skladu sa zakonom.
513
00:52:07,917 --> 00:52:12,171
Zakon je zakon.
Postoje samo istina i laži.
514
00:52:12,255 --> 00:52:18,428
Ovo nije moguće.
Ovo je ludilo!
515
00:52:20,805 --> 00:52:24,309
Sledeći ko bude govorio
kad mu nije red, ostaće bez jezika.
516
00:52:29,731 --> 00:52:31,431
Hobs.
517
00:52:35,236 --> 00:52:39,949
Video sam sve vas,
u gradu i na planini.
518
00:52:43,286 --> 00:52:48,041
Ovaj me je gađao flašom.
-Isuse, Adame.
519
00:52:48,124 --> 00:52:51,586
Govori odvratne stvari o nama.
520
00:52:52,712 --> 00:52:54,505
Mrzi nas.
521
00:53:07,352 --> 00:53:09,052
Morgane.
522
00:53:12,857 --> 00:53:17,320
Morgane, reci nam šta si video.
523
00:53:27,372 --> 00:53:29,072
Samjuel...
524
00:53:32,460 --> 00:53:34,837
Šta to on govori?
525
00:53:36,964 --> 00:53:41,302
"Moj brat, Samjuel,
i ja išli smo u lov.
526
00:53:45,973 --> 00:53:49,936
"Vrebali smo losove da
popunimo zalihe za zimu."
527
00:53:52,480 --> 00:53:58,528
"Proveravali smo naše zamke za divljač
u pećini gde se uhvaćena divljač odvlači
528
00:53:58,611 --> 00:54:00,738
da predatori ne dođu do nje."
529
00:54:02,573 --> 00:54:04,273
Adame!
530
00:54:06,327 --> 00:54:10,915
"A našli smo ovog
stranca umesto divljači."
531
00:54:14,460 --> 00:54:19,465
"Bio je povređen, u nesvesti.
Spuštali smo ga s planine."
532
00:54:24,011 --> 00:54:26,597
"Planirali smo da ga ostavimo
tamo gde bi ga našli..."
533
00:54:34,313 --> 00:54:37,692
"Kad su nas ovi ostali napali."
534
00:54:45,992 --> 00:54:51,664
"On je ubio mog brata Samjuela."
-Ne. Nismo znali.
535
00:54:52,832 --> 00:54:57,044
Nosili su lobanje, a njihova tela
su bila pokrivena lišćem i krvlju.
536
00:54:58,171 --> 00:55:01,257
Šta nosimo kad idemo u lov?
537
00:55:01,340 --> 00:55:06,846
Da sakrijemo svoj miris i lica od
našeg plena. Vaši lovci rade to isto.
538
00:55:06,929 --> 00:55:12,059
Da li je on uradio ono
za šta ga je Morgan optužio?
539
00:55:12,143 --> 00:55:17,064
Da li je ovaj čovek ubio
Morganovog brata, Samjuela?
540
00:55:18,649 --> 00:55:23,529
Slaži, i svakog od vas snaći će užas.
541
00:55:25,031 --> 00:55:29,243
Upozoravam te.
Govori istinu.
542
00:55:36,792 --> 00:55:38,492
Ne.
543
00:55:40,713 --> 00:55:42,632
On ga nije ubio.
544
00:56:01,275 --> 00:56:02,975
Ruti.
545
00:56:09,784 --> 00:56:13,287
Ruti, ko je ubio Samjuela?
546
00:56:18,417 --> 00:56:20,503
Lagala si ovaj sud.
547
00:56:21,671 --> 00:56:24,757
Ne, ne.
Adam se uplašio za svoj život.
548
00:56:24,840 --> 00:56:28,553
Ubio je ovog čoveka u samoodbrani.
To nije ubistvo.
549
00:56:28,636 --> 00:56:30,721
Mislili smo da ga kidnapuju.
550
00:56:30,805 --> 00:56:32,974
Mislili da ga nose negde
da ga ubiju.
551
00:56:33,057 --> 00:56:38,312
Zašto? Zašto ste to pomislili?
Kakav dokaz ste imali?
552
00:56:38,396 --> 00:56:45,152
Da li ste upoznali neke od naših ljudi?
Da li su vam oni naneli neko zlo?
553
00:56:57,957 --> 00:57:01,460
Ovaj sud te proglašava
krivim za ubistvo.
554
00:57:02,587 --> 00:57:07,508
Kazna je smrt. -Šta?
-Ne, ne. Ja nisam... To je bila greška.
555
00:57:07,592 --> 00:57:11,596
Nisam znao šta rade.
Nije to moja krivica!
556
00:57:14,807 --> 00:57:18,144
Odmakni se. Hoćeš da se ovo
dete pridruži tvom bratu?
557
00:57:18,227 --> 00:57:21,856
Onda odjebi!
-Adame, ne.
558
00:57:21,939 --> 00:57:24,483
Začepi.
-Adame.
559
00:57:24,567 --> 00:57:27,737
Ako je povrediš,
biće gore za sve nas.
560
00:57:27,820 --> 00:57:34,160
Pogledaj oko sebe, Dar. Ovo sranje je
već postalo gore. Evo šta ćete uraditi.
561
00:57:34,243 --> 00:57:40,082
Odvezaćete moje prijatelje,
a onda ćete nas pustiti da idemo.
562
00:57:40,166 --> 00:57:46,255
Ne plašim te se! Samo želim da
odem od vas zaostalih kretena
563
00:57:46,339 --> 00:57:49,675
što dalje mogu.
Skloni se.
564
00:57:49,759 --> 00:57:51,844
Gledam te u oči.
565
00:57:53,304 --> 00:57:55,348
Vidim samo strah.
566
00:57:56,641 --> 00:57:58,684
Nema budućnosti za muškarce poput tebe.
567
00:58:00,394 --> 00:58:02,094
Jebi se!
568
00:58:04,482 --> 00:58:07,068
Pogrešio sam što sam
te nazvao muškarcem.
569
00:58:09,779 --> 00:58:15,117
Vi ostali ste krivi za lažno svedočenje.
Kazna je tama.
570
00:58:15,201 --> 00:58:19,455
Šta? Ne, ne. Molim vas.
-Vodite ih. -Molim vas, ne.
571
00:58:19,538 --> 00:58:21,374
Molim vas, ne! Ne!
572
00:58:24,377 --> 00:58:26,077
Džen!
573
00:58:29,382 --> 00:58:31,082
Džen!
574
00:58:56,909 --> 00:59:03,749
Ovoj porodici dugujemo osvetu.
Kako je Samjuel ubijen?
575
00:59:03,833 --> 00:59:10,256
Reci.
Kako je Samjuel ubijen?
576
00:59:18,931 --> 00:59:20,850
Udaren je u glavu.
577
00:59:32,445 --> 00:59:34,145
Ovim.
578
00:59:38,200 --> 00:59:40,703
Ne, ne.
Nemojte to da radite.
579
00:59:40,786 --> 00:59:45,458
Ne radite to, molim vas.
Molim vas. To je pogrešno.
580
00:59:45,541 --> 00:59:48,794
To je varvarski.
Slušajte me.
581
00:59:48,878 --> 00:59:52,923
Možemo vam pomoći.
Uradićemo bilo šta.
582
00:59:53,007 --> 00:59:56,719
Možemo vam nabaviti novac...
-Varvarski?
583
00:59:56,886 --> 01:00:03,225
Naše porodice su izgradile ovo mesto.
Muškarci i žene svih rasa i vera
584
01:00:03,309 --> 01:00:07,138
došli su ovde da izbegnu Armagedon
585
01:00:07,139 --> 01:00:09,556
za koji su znali da stiže
tokom Građanskog rata.
586
01:00:09,591 --> 01:00:11,942
Imamo sve što nam treba.
587
01:00:12,026 --> 01:00:17,198
Svi rade.
Svi doprinose.
588
01:00:17,281 --> 01:00:20,075
Hrana nam je sveža i obilna.
589
01:00:20,159 --> 01:00:24,538
Nemamo karcinom, siromaštvo, rat.
590
01:00:24,622 --> 01:00:29,251
Niko se ne mrzi jer
neko ima a neko nema.
591
01:00:29,335 --> 01:00:33,547
Mi smo jedno telo koje zajedno radi.
592
01:00:39,845 --> 01:00:45,392
Reci mi, čiji svet je varvarskiji?
593
01:00:52,942 --> 01:00:54,777
Ne!
594
01:01:06,288 --> 01:01:07,988
Vodite ih.
595
01:01:22,304 --> 01:01:29,186
Vaša kazna je tama.
Ovde, nećete videti zlo,
596
01:01:29,270 --> 01:01:32,398
nećete čuti zlo,
nećete govoriti zlo.
597
01:01:35,776 --> 01:01:37,611
Ne!
598
01:01:43,492 --> 01:01:46,996
Ne. Ne, stanite.
Molim vas, ne.
599
01:01:47,079 --> 01:01:50,249
Džen!
Ne!
600
01:01:55,296 --> 01:01:59,884
Nemojte!
-Darijuse! Darijuse, pomozi mi!
601
01:01:59,967 --> 01:02:04,722
Žao mi je!
-Ne! Pomozite mi! Ne! Molim vas!
602
01:02:04,805 --> 01:02:08,017
Molim te, Bože!
Molim vas nemojte. -Ne!
603
01:02:27,953 --> 01:02:29,653
Odjebi.
604
01:02:36,545 --> 01:02:39,757
Slušajte me.
Pravite grešku.
605
01:02:39,840 --> 01:02:42,176
Traćite vredne resurse...
606
01:02:44,094 --> 01:02:48,265
Šta traćimo?
-Nas.
607
01:02:48,349 --> 01:02:51,560
Nas.
Imate nas.
608
01:02:51,644 --> 01:02:54,772
Iskoristite nas.
Darijus radi u neprofitnom sektoru.
609
01:02:54,855 --> 01:02:57,691
Radi s obnovljivom energijom.
-Šta to radiš?
610
01:02:57,775 --> 01:03:01,487
On dizajnira domove, kvartove,
zajednice da budu samoodržive.
611
01:03:01,570 --> 01:03:06,075
Mi smo već samoodrživi.
-Ali treba vam održavanje, napredovanje.
612
01:03:06,158 --> 01:03:08,827
Zlopatite se zbog oštećenja
od oluja, klimatskih promena.
613
01:03:08,911 --> 01:03:12,915
Sušnih proleća. Treba da rešite
probleme. On se time bavi.
614
01:03:14,583 --> 01:03:17,461
To je njegova veština.
On time može doprineti.
615
01:03:17,544 --> 01:03:24,051
Uradite li ovo, ostaćete
bez svega toga. -Jak si.
616
01:03:24,134 --> 01:03:25,834
Imaš ratnički duh.
617
01:03:27,471 --> 01:03:29,171
Ne odustajem.
618
01:03:31,350 --> 01:03:34,979
A ti?
Šta ti imaš da ponudiš?
619
01:03:41,902 --> 01:03:43,602
Sebe.
620
01:03:47,992 --> 01:03:50,119
U mojoj porodici nema bolesti.
621
01:03:51,537 --> 01:03:53,237
Nema karcinoma.
622
01:03:54,790 --> 01:03:58,419
Mlada sam, zdrava.
623
01:04:00,045 --> 01:04:02,631
Imaću jaku, zdravu decu.
624
01:04:11,932 --> 01:04:14,101
Kome među vašim ljudima treba žena?
625
01:04:15,644 --> 01:04:17,344
Ne.
626
01:04:25,029 --> 01:04:26,729
Otvori usta.
627
01:04:32,619 --> 01:04:34,319
Začepi.
628
01:04:36,957 --> 01:04:38,657
Raširi noge.
629
01:04:41,003 --> 01:04:44,089
Raširi noge.
-Edit.
630
01:05:04,068 --> 01:05:08,238
Jesi li spreman
da postaneš lojalan građanin?
631
01:05:09,990 --> 01:05:11,690
Da.
632
01:05:16,580 --> 01:05:21,627
Jesi li ti spremna
da postaneš lojalna građanka? -Da.
633
01:05:23,212 --> 01:05:29,301
Ako pobegnete, znajte
da nema bezbednog izlaza s ove planine.
634
01:05:29,468 --> 01:05:33,639
Ako vas naše zamke ne ubiju,
životinje hoće.
635
01:05:33,722 --> 01:05:38,018
Ako vas zemlja ne ubije,
naši ljudi hoće.
636
01:05:38,102 --> 01:05:43,023
Ako ne budete doprinosili,
završićete ovde.
637
01:05:45,067 --> 01:05:46,767
Jasno?
638
01:05:49,363 --> 01:05:51,240
Da.
639
01:05:55,410 --> 01:05:57,110
Da. Da.
640
01:06:22,020 --> 01:06:23,720
Molim te ne mrzi me.
641
01:06:39,163 --> 01:06:40,863
Vi nor.
642
01:06:47,171 --> 01:06:48,881
Vi nor.
643
01:06:50,632 --> 01:06:52,332
Vi nor.
Šta?
644
01:06:53,093 --> 01:06:55,846
"Prijatelji?"
Da li to znači "prijatelji?"
645
01:07:06,899 --> 01:07:08,650
Pođi sa mnom.
646
01:07:57,199 --> 01:08:00,494
Nisam imao ženu godinu dana.
647
01:08:07,376 --> 01:08:10,128
Umrla je u jesen.
648
01:08:13,090 --> 01:08:17,177
Ovde ljudi umiru nesrećnim
slučajem ili zbog starosti.
649
01:08:21,473 --> 01:08:23,173
Možemo li ikad otići?
650
01:08:28,605 --> 01:08:30,607
Zašto bi želela?
651
01:08:41,034 --> 01:08:43,537
Poznat mi je život dole.
652
01:08:44,663 --> 01:08:46,363
Usamljena si.
653
01:08:49,042 --> 01:08:52,462
Ljudi dolaze u planine
u potrazi za nečim.
654
01:08:52,546 --> 01:08:57,968
Za nečim da ih podseti
da je život vredan življenja.
655
01:09:03,682 --> 01:09:05,767
Ti si došla u potrazi za nečim.
656
01:09:11,106 --> 01:09:12,899
A sad si to našla.
657
01:09:32,627 --> 01:09:35,672
Nisi toliko jaka kao
što se pretvaraš da jesi.
658
01:10:05,160 --> 01:10:08,747
Ćao, ovde Džen.
Ostavite poruku pa ću vas pozvati.
659
01:10:08,830 --> 01:10:12,459
Hvala. Ćao.
-Sanduče je puno
660
01:10:12,542 --> 01:10:14,336
i ne može više primati poruke.
Doviđenja.
661
01:10:17,297 --> 01:10:23,302
Zdravo. Ne. Ne znam.
Možda još par dana.
662
01:10:23,303 --> 01:10:26,640
Čekam povratnu informaciju od lokalne
policije pre nego što krenem dalje.
663
01:10:28,266 --> 01:10:32,687
Znam.
Ona je nestala.
664
01:10:52,958 --> 01:10:54,658
Zdravo.
665
01:10:55,794 --> 01:11:00,590
Žao mi je zbog vaše ćerke i njenih
prijatelja. -Dupli viski. -Hvala.
666
01:11:01,967 --> 01:11:04,511
Rekla sam joj da se drži staze.
667
01:11:05,929 --> 01:11:08,890
Ljudi žive na toj planini.
668
01:11:10,976 --> 01:11:12,894
Kakvi ljudi?
669
01:11:16,440 --> 01:11:18,140
Temelj.
670
01:11:19,151 --> 01:11:24,364
Temelj? -To je priča za koju ovdašnji
ljudi znaju ali ne pričaju o tome,
671
01:11:24,448 --> 01:11:27,868
osim kroz šapat.
Poput priče o duhovima.
672
01:11:27,951 --> 01:11:34,749
1859, desetak porodica se
spakovalo i pobeglo u planinu.
673
01:11:34,833 --> 01:11:39,212
Plašili su se kolapsa Amerike,
i hteli su da zaštite svoj način života.
674
01:11:39,671 --> 01:11:41,590
Govorili su da kad Amerika padne,
675
01:11:41,673 --> 01:11:47,179
oni će biti temelj na kojem
će se nova nacija izgraditi.
676
01:11:48,555 --> 01:11:52,350
A potomci tih ljudi
677
01:11:52,434 --> 01:11:56,021
još live tamo gore u planini?
678
01:11:56,104 --> 01:11:58,607
Mi njima ne dosađujemo,
a ni oni nama.
679
01:11:58,690 --> 01:12:04,321
Ali ko god da ode tamo gore,
ne vrati se...
680
01:12:04,404 --> 01:12:06,698
Živ ili mrtav.
681
01:12:08,742 --> 01:12:13,371
A otkud to znate?
-To se već dešavalo.
682
01:12:13,455 --> 01:12:17,709
Ako se to već dešavalo, zašto neko
nije nešto preduzeo povodom toga?
683
01:12:18,627 --> 01:12:23,757
Jer inscenira se da izgleda
kao da su otišli.
684
01:12:24,883 --> 01:12:26,676
Žao mi je.
685
01:12:55,914 --> 01:12:57,791
Vi ne slušate, je li, gospodine?
686
01:13:04,673 --> 01:13:10,512
Vaša ćerka je mrtva, i ne želite da
nađete ono što je ostalo. -Nije mrtva.
687
01:13:12,597 --> 01:13:14,516
Kučkin...
688
01:13:19,521 --> 01:13:21,462
Stani, stani.
689
01:13:27,320 --> 01:13:30,031
Ne, ne. Ne!
690
01:13:30,198 --> 01:13:34,911
Uspravite ga.
Kučkin sine.
691
01:13:59,644 --> 01:14:01,688
Sranje.
692
01:14:06,318 --> 01:14:09,988
Šta to radiš?
- Na šta ti liči da radim?
693
01:14:10,238 --> 01:14:14,326
Ne želiš da ideš tamo gore.
-Ona mi je ćerka. Naći ću je.
694
01:14:14,409 --> 01:14:17,579
Skot...
-A ti me nikako ne možeš zaustaviti.
695
01:14:17,662 --> 01:14:19,372
Isuse. Šta se desilo?
696
01:14:19,956 --> 01:14:23,543
Ono što ti se desilo je ništa u
poređenju s onim što će oni uraditi.
697
01:14:25,295 --> 01:14:26,995
Stani.
698
01:14:28,965 --> 01:14:30,884
Mogu da ti pomognem.
699
01:14:48,026 --> 01:14:51,071
Ovo je on?
-Da.
700
01:14:51,154 --> 01:14:56,117
Ed, ovo je g. Šo.
Ed je moj nećak. On je lovac.
701
01:14:56,201 --> 01:15:00,080
Imao si udes ili nešto drugo?
-Nešto drugo.
702
01:15:00,163 --> 01:15:01,863
Imaš li novac?
703
01:15:04,459 --> 01:15:06,169
Pet hiljada.
704
01:15:10,340 --> 01:15:12,040
Dobro.
705
01:15:13,009 --> 01:15:15,929
Videćemo se izjutra.
-Ne.
706
01:15:16,012 --> 01:15:17,712
Idemo odmah.
707
01:15:19,349 --> 01:15:23,853
Imaš li opremu?
Ne možeš ići tamo tako uštirkan.
708
01:15:23,937 --> 01:15:27,941
Trebaju li ti naočare?
Ranac, vreća za spavanje, štapovi.
709
01:15:28,024 --> 01:15:32,362
Dobro. Kup.
Dodaj mi moju putnu torbu.
710
01:15:32,445 --> 01:15:36,366
Imam sve što ti treba tamo.
711
01:15:36,449 --> 01:15:39,077
Skini tu žutu jaknu.
712
01:15:39,160 --> 01:15:42,747
Izgledaš kao pokretna meta.
Daj ključeve Ajlin.
713
01:15:42,831 --> 01:15:46,835
Parkiraće tvoja kola ispred gostionice,
delovaće da si bio tamo cele noći.
714
01:15:46,918 --> 01:15:50,338
Da te pitam nešto.
Zašto si pristao na ovo?
715
01:15:50,422 --> 01:15:55,051
Zbog novca. Imam sina koga želim
da pošaljem na kurs zavarivanja,
716
01:15:55,135 --> 01:15:59,222
a ne volim kretene iz Temelja.
717
01:16:01,349 --> 01:16:04,978
Strela je to učinila.
Devetnaest kopči.
718
01:16:05,061 --> 01:16:08,648
Hitac upozorenja po lobanji da
ne prilazim njihovoj planini.
719
01:16:09,816 --> 01:16:11,776
Ne bih imao ništa protiv
da uzvratim uslugu.
720
01:16:26,791 --> 01:16:29,085
Ne prilazi.
721
01:16:35,550 --> 01:16:39,637
Zamka s kolcima.
Podla kopilad.
722
01:16:39,721 --> 01:16:41,514
Izađite iz potoka.
723
01:16:48,813 --> 01:16:51,107
Ljudi iz Temelja vole da
postavljaju ovakve zamke
724
01:16:51,191 --> 01:16:53,026
da drže strance podalje od planine.
725
01:16:53,109 --> 01:16:57,614
Ima druga zamka naviše
gde sam zaradio trofej.
726
01:16:57,697 --> 01:17:00,200
Šta dolazi iza druge zamke?
727
01:17:01,201 --> 01:17:05,455
Stranci više ne mogu da odu.
Gazi tamo gde ja gazim.
728
01:17:13,505 --> 01:17:16,257
Isuse. Još koliko?
729
01:17:16,341 --> 01:17:19,052
Uz ovaj greben ima strma staza.
730
01:17:19,135 --> 01:17:21,771
Neću da lažem.
Teško je za hodanje.
731
01:17:21,855 --> 01:17:24,857
Ali tako kratimo put i stižemo pravo
pred vrata tim kučkinim sinovima.
732
01:17:25,892 --> 01:17:29,896
Kuper! Kuper, jesi li povređen?
733
01:17:29,979 --> 01:17:32,982
Jesi li dobro?
-Mislim da sam izvrnuo članak.
734
01:17:33,066 --> 01:17:37,153
Hriste. Hajde, pomozi mi
da ga izvučem. -Daj mi ruku.
735
01:17:42,116 --> 01:17:44,536
Daj mi drugu ruku.
736
01:17:56,506 --> 01:18:00,051
Hajde. Hajde.
737
01:18:16,693 --> 01:18:18,393
Šta?
738
01:18:25,994 --> 01:18:27,704
Kuper?
739
01:18:32,792 --> 01:18:34,669
Isuse.
740
01:19:14,459 --> 01:19:16,586
Korak po korak.
741
01:20:33,579 --> 01:20:37,250
Darijuse?
To sam ja.
742
01:20:41,129 --> 01:20:42,829
Gde je Džen?
743
01:20:44,382 --> 01:20:46,759
Šta ti se desilo?
744
01:20:53,099 --> 01:20:54,799
Šta se dešava?
745
01:20:57,437 --> 01:20:59,137
Gde mi je ćerka?
746
01:21:00,273 --> 01:21:01,973
Ne prilazite.
747
01:21:11,117 --> 01:21:12,827
Šta nije u redu s vama ljudima?
748
01:21:37,685 --> 01:21:39,385
Džen?
749
01:21:41,024 --> 01:21:42,724
Džen.
750
01:21:44,984 --> 01:21:46,778
Šta su ti uradili?
751
01:21:56,871 --> 01:21:58,748
Šta ste uradili mojoj ćerki?
752
01:22:03,836 --> 01:22:09,550
Ko god da si,
ova žena nije tvoja ćerka.
753
01:22:09,634 --> 01:22:14,263
Ona je moja žena.
-O čemu ti to?
754
01:22:20,603 --> 01:22:24,315
Šta je to?
-Nije potrebno suđenje.
755
01:22:24,398 --> 01:22:27,318
Proglašavamo ovog stranca krivim
za nelegalni ulazak.
756
01:22:27,401 --> 01:22:32,782
Kazna je tama, koja će biti
izvršena u zoru. -Šta to govoriš?
757
01:22:36,953 --> 01:22:40,623
Neće vam ovo proći.
Ljudi će doći po mene.
758
01:22:40,706 --> 01:22:44,585
Znaju gde sam!
-Ne. Niko neće doći.
759
01:22:44,669 --> 01:22:46,379
Dženifer!
760
01:22:55,096 --> 01:22:59,600
Jesi li dobro?
-Dobro sam.
761
01:22:59,684 --> 01:23:05,523
Zašto?
-Onaj čovek je tvoj otac.
762
01:23:18,661 --> 01:23:20,496
Donela sam odluku.
763
01:23:53,946 --> 01:23:55,698
Džen.
764
01:23:56,949 --> 01:24:01,579
Nemamo mnogo vremena. Našao si put
dovde. Znaš li bezbedno da se vratiš?
765
01:24:02,622 --> 01:24:06,209
Dobro.
Idemo.
766
01:24:11,005 --> 01:24:15,009
Pogodio me je strelom.
-Ubili bi nas oboje.
767
01:24:15,092 --> 01:24:16,844
Idemo.
768
01:24:37,198 --> 01:24:40,284
Šta je ovo?
-Vreme je da idemo.
769
01:24:40,368 --> 01:24:44,413
Zašto sada? -Jer sutra
ujutru, ubiće mi tatu.
770
01:24:45,164 --> 01:24:48,125
Moramo da idemo.
Hajde.
771
01:24:48,209 --> 01:24:49,909
Neću da idem.
772
01:24:52,004 --> 01:24:55,800
Šta?
-Ovi ljudi vide kakav sam.
773
01:24:55,883 --> 01:24:58,010
Pripadam njima.
774
01:24:59,845 --> 01:25:01,555
Oni pripadaju meni.
775
01:25:02,765 --> 01:25:04,517
Idi.
776
01:25:05,977 --> 01:25:07,677
Neću te sprečavati.
777
01:25:20,366 --> 01:25:22,827
Stvarno misliš da se možeš vratiti
svom nekadašnjem životu?
778
01:25:38,509 --> 01:25:40,636
Ostani blizu.
779
01:25:47,476 --> 01:25:50,021
Ova kapija nikad nije ovako zaključana.
780
01:25:51,689 --> 01:25:53,389
Džen.
781
01:26:00,448 --> 01:26:04,744
Ruti.
Moram da idem.
782
01:26:04,827 --> 01:26:06,527
Razumeš li?
783
01:26:07,872 --> 01:26:11,292
Znam da voliš da se krišom
spustiš niz planinu ponekad.
784
01:26:11,375 --> 01:26:13,127
Znaš li drugi izlaz?
785
01:26:56,128 --> 01:26:59,924
Tuda?
Kažeš da je izlaz tuda?
786
01:27:15,106 --> 01:27:17,441
Hoćeš li da pođeš sa mnom, Ruti?
787
01:27:19,860 --> 01:27:21,695
Možeš ako želiš.
788
01:27:55,312 --> 01:27:57,012
Idemo.
789
01:29:47,299 --> 01:29:48,999
Bože.
790
01:29:50,553 --> 01:29:53,764
Jedva sam ovde prošao danju.
791
01:29:54,932 --> 01:29:56,632
Jesi li čuo to?
792
01:30:19,873 --> 01:30:21,573
Džen!
793
01:30:22,334 --> 01:30:24,034
Džen!
794
01:30:41,395 --> 01:30:43,095
Tata.
795
01:30:43,981 --> 01:30:45,774
Tata.
796
01:30:50,362 --> 01:30:52,062
Džen?
797
01:30:54,617 --> 01:30:56,317
Džen?
798
01:31:12,760 --> 01:31:15,012
Mogu da namirišem tvoje sokove.
799
01:31:24,730 --> 01:31:30,235
Nakon što ti Venejbl uzme oči,
uši, i jezik,
800
01:31:30,319 --> 01:31:32,019
zadržaću te za sebe.
801
01:31:56,553 --> 01:31:58,253
Džen.
802
01:32:09,066 --> 01:32:10,766
Džen?
803
01:32:23,872 --> 01:32:25,572
Džen.
804
01:32:27,710 --> 01:32:29,410
Dženifer.
805
01:32:39,638 --> 01:32:41,338
Dobro.
806
01:33:38,739 --> 01:33:41,033
Šta ćemo sada?
807
01:33:42,284 --> 01:33:45,287
Jedino što je bitno sada
je sledeći izbor.
808
01:33:45,370 --> 01:33:48,165
To sam naučila na ovoj planini.
809
01:33:50,626 --> 01:33:52,419
Tako sam preživela.
810
01:34:12,105 --> 01:34:13,805
Idemo.
811
01:34:28,372 --> 01:34:30,082
Kuda?
812
01:34:35,879 --> 01:34:41,260
Rekao sam vam da ćemo se opet videti.
-Odjebite!
813
01:34:41,343 --> 01:34:44,847
Samo malo. Ovde smo da pomognemo.
-Gluposti. -I ti se jebi.
814
01:34:44,930 --> 01:34:47,724
Gospodine, pokušavao sam
da vam spasem život onamo.
815
01:34:47,808 --> 01:34:53,063
Mislio sam da će vas dobro prebijanje
naterati da odete. A ti.
816
01:34:53,146 --> 01:34:58,735
Ono žutilo u mojim očima...
Jetra me je izdavala.
817
01:34:58,819 --> 01:35:00,519
Bila si u pravu.
818
01:35:01,572 --> 01:35:04,199
Nemam decu.
819
01:35:04,283 --> 01:35:09,454
Ali moj nećak je nestao
u ovoj šumi pre 6 godina.
820
01:35:10,372 --> 01:35:14,751
Nikad nisam našao telo.
Jebeni Temelj.
821
01:35:14,835 --> 01:35:18,380
Voleo bih da pobijem svu tu kopilad.
822
01:35:19,965 --> 01:35:24,386
Gde su ti prijatelji?
-Samo smo mi.
823
01:35:24,469 --> 01:35:27,347
Onda hajde da vas
spustimo s ove planine.
824
01:35:29,975 --> 01:35:31,675
Hajde.
825
01:35:45,449 --> 01:35:50,203
Jebem ti! -Ne!
-Srediću vas. -Gde je?
826
01:36:01,924 --> 01:36:03,634
Mislim da smo ih sredili.
827
01:36:25,155 --> 01:36:26,855
Hajde, hajde.
828
01:36:30,494 --> 01:36:32,371
Dženifer!
829
01:36:33,830 --> 01:36:36,667
Ulazite u kamionet.
Ulazite.
830
01:37:41,189 --> 01:37:44,151
Ovo je po specijalnom receptu
brata mog dede, Vilija.
831
01:37:47,029 --> 01:37:48,864
Dobro, kako hoćete.
832
01:38:25,317 --> 01:38:30,197
Hoću da se postavi ta osnova do sutra
uveče. Da. Ćao, dušo. -Ćao, tata.
833
01:38:30,280 --> 01:38:31,980
Donela sam ti revidirane planove
834
01:38:31,990 --> 01:38:33,742
za kuću u Nort Koldvelu.
-Šališ se.
835
01:38:33,825 --> 01:38:35,702
Nisi morala da ih donosiš čak ovde.
836
01:38:35,786 --> 01:38:37,486
Znala sam da želiš da ih vidiš odmah.
837
01:38:37,496 --> 01:38:42,125
Takođe znam da ti se neće svideti
glavno kupatilo. -Upozorila si me.
838
01:38:45,629 --> 01:38:49,132
Šta je?
-Ništa. Ponosan sam na tebe.
839
01:38:50,675 --> 01:38:52,375
Hvala, tata.
840
01:38:53,970 --> 01:38:55,670
Hajde.
841
01:38:58,809 --> 01:39:02,312
Volim te.
-I ja tebe.
842
01:39:07,859 --> 01:39:10,987
Laku noć.
-Videćemo se kod kuće.
843
01:39:12,489 --> 01:39:15,867
I ne zaboravi, veče je za picu i film,
stoga ne kasni.
844
01:39:15,951 --> 01:39:20,914
Momci su uzeli nešto s
incestoidnim kanibalima? -Opet?
845
01:39:21,957 --> 01:39:24,417
Isuse.
846
01:39:48,024 --> 01:39:51,069
U pitanju je paravan.
Da.
847
01:39:51,153 --> 01:39:54,030
Ne može da se vidi sa strane.
-U redu, evo.
848
01:39:54,114 --> 01:39:59,369
Ćao, dušo.
Upoznaj naše nove komšije, Džona i Ruti.
849
01:39:59,452 --> 01:40:03,832
Gledaju kuću Kaplanovih dole niz
ulicu. -Ništa još nije zasigurno.
850
01:40:03,915 --> 01:40:08,837
Ispostavilo se da Džon poznaje Skota.
-Ukrstili su nam se putevi.
851
01:40:08,920 --> 01:40:13,341
Rekao je da ako nekad budem u blizini
da svratim i upoznam porodicu.
852
01:40:14,634 --> 01:40:16,334
Mali je svet, zar ne?
853
01:40:17,345 --> 01:40:19,222
Da. Veoma.
854
01:40:21,766 --> 01:40:24,144
Hoćeš li da spustiš namirnice?
855
01:40:26,062 --> 01:40:29,941
Korin, ova kafa je divna, hvala.
856
01:40:30,901 --> 01:40:35,780
Možete li ostati na večeri?
Sigurno bi Skot voleo da te vidi.
857
01:40:35,864 --> 01:40:40,035
Ješćemo picu.
-Da.
858
01:40:41,536 --> 01:40:45,207
Voleli bismo da ostanemo.
Duga je vožnja bila.
859
01:40:46,625 --> 01:40:49,544
Hvala.
-Vraćam se odmah.
860
01:40:52,005 --> 01:40:54,132
Vidim da jedeš za dvoje.
861
01:40:55,842 --> 01:41:00,180
Čestitam.
-Moram u toalet.
862
01:41:25,997 --> 01:41:28,041
Gubi se iz moje kuće.
-Džen.
863
01:41:28,124 --> 01:41:31,253
Odloži oružje,
ili ću ti ubiti porodicu.
864
01:41:34,756 --> 01:41:36,549
Pogrešio sam u vezi s tobom, Džen.
865
01:41:38,051 --> 01:41:42,264
Jaka si. -Morala sam da budem
kako bih pobegla od tebe.
866
01:41:42,347 --> 01:41:46,393
Sad je vreme da dođeš kući. -Koja
je svrha toga? Moraćeš da me ubiješ.
867
01:41:46,476 --> 01:41:48,176
Da.
868
01:41:48,478 --> 01:41:51,147
Ali neću dok nam se dete ne rodi.
869
01:41:53,692 --> 01:41:56,069
Čestitam, bako.
870
01:42:23,555 --> 01:42:25,255
Džen...
871
01:42:27,434 --> 01:42:32,230
Šta to radiš?
Džen?
872
01:42:36,443 --> 01:42:38,320
Mama?
873
01:42:39,487 --> 01:42:43,992
Možete li nas ti i momci ostaviti
same? Džon je ovde da pričamo o poslu.
874
01:42:44,075 --> 01:42:46,703
Naravno. Hajde.
Pranje veša.
875
01:42:48,663 --> 01:42:50,790
Hajde.
Hoćete picu? Hajde.
876
01:43:04,471 --> 01:43:09,142
Pogrešio sam u vezi s tobom, Džen.
Jaka si.
877
01:43:09,225 --> 01:43:12,601
Morala sam da budem
kako bih pobegla od tebe.
878
01:43:13,324 --> 01:43:15,184
Dozvolila si nam da te učinimo jakom.
879
01:43:15,357 --> 01:43:20,570
To je dobro.
Nosiš moje dete, stoga...
880
01:43:23,531 --> 01:43:25,325
Vreme je da dođeš kući.
881
01:43:29,454 --> 01:43:31,154
Obećaj mi da ih nećeš povrediti.
882
01:43:34,084 --> 01:43:35,784
Nikada.
883
01:43:37,879 --> 01:43:39,964
Nikad se nećeš vratiti ovde.
884
01:43:41,257 --> 01:43:42,967
Obećaj i poći ću s tobom.
885
01:43:44,135 --> 01:43:45,835
Imaš moju reč.
886
01:45:06,050 --> 01:45:09,230
POGREŠNO SKRETANJE
887
01:48:12,222 --> 01:48:17,222
Preveo: Bambula