1
00:01:26,963 --> 00:01:28,923
Les prévisions du week-end sont
bonnes pour la région.
2
00:01:29,006 --> 00:01:31,926
Ciel ensoleillé allant de Brentwood
jusqu'au nord de Richmond
3
00:01:32,009 --> 00:01:35,221
et dans tout l'état de Virginie,
avec des pointes à 30°C.
4
00:01:35,304 --> 00:01:37,139
Les minimas seront de 18°C.
5
00:01:37,223 --> 00:01:39,809
Cela devrait être un week-end
idéal pour les randonneurs...
6
00:01:55,283 --> 00:01:56,826
Jolie fille.
7
00:01:56,909 --> 00:01:58,452
Vous devez être fier.
8
00:02:02,665 --> 00:02:04,333
Qui est le jeune noir ?
9
00:02:05,668 --> 00:02:07,712
Darius Clemmons son petit ami.
10
00:02:07,795 --> 00:02:10,798
Ils voyageaient
avec un groupe d'amis.
11
00:02:12,675 --> 00:02:14,927
Le sentier des Appalaches est
une vaste étendue.
12
00:02:15,011 --> 00:02:17,221
Du Maine jusqu'à la Géorgie.
13
00:02:17,305 --> 00:02:19,890
J'ai suivi leur itinéraire,
14
00:02:19,974 --> 00:02:23,352
et elle avait promis d'appeler
ou d'envoyer un SMS chaque semaine.
15
00:02:23,436 --> 00:02:25,104
Et ça fait six semaines.
16
00:02:25,187 --> 00:02:29,567
Le dernier texto reçu
venait d'ici de votre ville.
17
00:02:31,610 --> 00:02:34,405
Le fait est que des tonnes
de gamins passent par ici.
18
00:02:34,488 --> 00:02:39,076
Ils font ce qu'ils ont à faire,
puis ils repartent.
19
00:02:39,910 --> 00:02:42,830
Mon garçon est à Tampa, il joue du Synthé
dans un groupe de rockabilly.
20
00:02:42,913 --> 00:02:44,915
Je ne me souviens plus de la dernière fois
qu'il m'a appelé.
21
00:02:44,999 --> 00:02:46,417
Ma fille n'est pas comme ça.
22
00:02:49,170 --> 00:02:52,298
On peut écrire un rapport officiel
si vous le souhaitez.
23
00:02:53,090 --> 00:02:54,967
Remplissez ce rapport
de personnes disparues.
24
00:02:55,051 --> 00:02:57,094
Avec tous les détails que vous voulez.
25
00:02:57,636 --> 00:02:59,597
Mais si je devais parier,
26
00:02:59,680 --> 00:03:02,808
Je dirais qu'elle se fait bronzer
quelque-part dans les Keys.
27
00:03:04,977 --> 00:03:07,855
L'enregistrement est automatique.
Je les vois rarement partir.
28
00:03:07,938 --> 00:03:12,401
La plupart partent tôt, pour attraper
un vols ou éviter les bouchons.
29
00:03:12,485 --> 00:03:14,070
Il ne reste rien dans la chambre ?
30
00:03:14,153 --> 00:03:16,238
Non. Et leur voiture était partie.
31
00:03:16,322 --> 00:03:17,573
Ok,
32
00:03:17,656 --> 00:03:21,577
si vous vous rappelez quelque chose,
appelez-moi.
33
00:03:22,244 --> 00:03:23,245
Je m'appelle Scott.
34
00:03:26,040 --> 00:03:27,750
Vous avez parlé au chef de la police ?
35
00:03:27,833 --> 00:03:29,001
Oui.
36
00:03:29,085 --> 00:03:30,961
Il n'y avait pas d'urgence
selon lui.
37
00:03:31,045 --> 00:03:33,172
C'est une ville tranquille.
38
00:03:33,756 --> 00:03:36,258
Plus c'est calme,
plus il peut pêcher.
39
00:03:41,597 --> 00:03:43,057
Hé, c'est Jen.
40
00:03:43,140 --> 00:03:46,060
Laissez un message et je vous rappelle.
Merci. Salut.
41
00:03:47,019 --> 00:03:49,271
Regardez bien
s'il vous plaît.
42
00:03:49,355 --> 00:03:50,439
Non, désolé.
43
00:03:50,523 --> 00:03:52,983
Vous savez combien de touristes
passent par ici ?
44
00:03:53,067 --> 00:03:55,194
Je me souviens des commandes,
pas des visages.
45
00:03:56,862 --> 00:03:58,322
Un truc de perdu ?
46
00:04:01,867 --> 00:04:03,452
Ma fille.
47
00:04:04,245 --> 00:04:06,205
Son nom est Jennifer.
48
00:04:06,288 --> 00:04:09,667
Elle est passée par ici
avec cinq de ses amis.
49
00:04:10,209 --> 00:04:12,211
Ils ont tous environs
le même âge.
50
00:04:12,294 --> 00:04:14,004
Ouais, je les ai vus.
51
00:04:14,922 --> 00:04:16,674
Des putains de Yuppies.
52
00:04:17,716 --> 00:04:19,802
Vous n'avez pas vu
vers où ils sont partis ?
53
00:04:19,885 --> 00:04:20,886
Au Nord, peut-être.
54
00:04:20,970 --> 00:04:22,763
Le sentier des Appalaches.
55
00:04:23,597 --> 00:04:28,602
Mais s'ils sont perdus dans les bois,
vous feriez mieux de rentrer chez vous,
56
00:04:28,978 --> 00:04:31,105
Parce que vous
ne les trouverez jamais.
57
00:04:32,565 --> 00:04:34,400
Oui, mais...
58
00:04:35,276 --> 00:04:38,070
Je n'y crois pas.
Je ne peux pas.
59
00:04:38,154 --> 00:04:41,073
Croyez ce que vous voulez, monsieur.
Mais sachez que...
60
00:04:42,116 --> 00:04:44,201
Là-bas,
61
00:04:44,285 --> 00:04:49,665
la nature dévore tout ce qu'elle trouve
jusqu'à l'os.
62
00:04:49,748 --> 00:04:51,834
Elle se fout de savoir
si la fille est mignonne.
63
00:04:59,425 --> 00:05:00,843
Vous avez des enfants ?
64
00:05:02,970 --> 00:05:04,763
Qu'est-ce que vous feriez ?
65
00:05:49,600 --> 00:05:50,809
Tu penses quoi de celle-là ?
66
00:05:51,685 --> 00:05:53,229
Pas mal.
67
00:05:53,312 --> 00:05:55,314
- Adam, allez.
- Qu'est-ce que tu fous ?
68
00:05:55,397 --> 00:05:57,316
- J'en ai besoin.
- Je veux te montrer la photo.
69
00:05:57,399 --> 00:05:58,901
- Rend-moi mon téléphone.
- Non !
70
00:05:58,984 --> 00:06:00,653
Bébé, tu vas bien.
71
00:06:00,736 --> 00:06:03,113
Respire.
72
00:06:03,197 --> 00:06:04,907
Ouvre ton esprit.
73
00:06:04,990 --> 00:06:06,200
Apprécie, d'accord ?
74
00:06:06,283 --> 00:06:09,119
- Regarde celle-là.
- J'ai toujours l'air si triste ?
75
00:06:09,203 --> 00:06:10,913
En fait oui.
76
00:06:10,996 --> 00:06:13,040
Je dois vraiment t'aimer.
77
00:06:13,123 --> 00:06:16,085
Oui. C'est étrange
à quel point tu m'aimes...
78
00:06:16,168 --> 00:06:17,503
Tu es étrange.
79
00:06:18,128 --> 00:06:19,630
Embrasse-moi.
80
00:06:29,431 --> 00:06:32,977
Tu sais,
tu me fiches la honte.
81
00:06:33,060 --> 00:06:35,938
- Désolée.
- Girl Power.
82
00:06:36,021 --> 00:06:38,566
Girl Power.
83
00:06:38,649 --> 00:06:41,944
Où t'as appris à faire ça ?
84
00:06:42,027 --> 00:06:43,904
Mon père.
85
00:06:43,988 --> 00:06:45,155
Il m'a appris deux choses :
86
00:06:45,239 --> 00:06:48,325
Comment appâter un hameçon
et comment changer un pneu.
87
00:06:48,409 --> 00:06:50,369
Mon père m'a appris à mettre un tampon.
88
00:06:52,162 --> 00:06:53,289
Père célibataire.
89
00:06:53,372 --> 00:06:54,873
Il gardait les yeux fermés.
90
00:06:54,957 --> 00:06:56,166
Mauvaise expérience.
91
00:07:03,382 --> 00:07:04,592
- On y va.
- Super.
92
00:07:04,675 --> 00:07:06,135
Jen.
93
00:07:06,218 --> 00:07:07,803
Mon sauveur.
94
00:07:12,474 --> 00:07:13,559
C'est pittoresque.
95
00:07:13,642 --> 00:07:18,731
Oui, surtout pour les nostalgiques
de la Confédération.
96
00:07:26,780 --> 00:07:28,198
C'est bon.
97
00:07:28,282 --> 00:07:29,825
C'est le mien.
98
00:07:29,908 --> 00:07:31,660
Je prends le tiens.
99
00:07:31,744 --> 00:07:32,953
Passe-le-moi.
100
00:07:41,837 --> 00:07:44,006
- Trois chambres pour deux nuits.
- Oui.
101
00:07:44,089 --> 00:07:46,925
Le règlement est affiché
dans vos chambres.
102
00:07:47,009 --> 00:07:48,761
Pas d'alcool sur le patio.
103
00:07:48,844 --> 00:07:52,014
Pas de bougies dans la chambre,
pas de tapage nocturne.
104
00:07:52,097 --> 00:07:54,266
Vous avez entendu ?
Tenez-vous à carreaux.
105
00:07:57,895 --> 00:08:01,398
Ne vous inquiétez pas.
Je vais les tenir en laisse.
106
00:08:01,482 --> 00:08:03,025
Vous êtes déjà venu ?
107
00:08:04,068 --> 00:08:06,528
Non,
c'est notre première randonnée.
108
00:08:06,612 --> 00:08:11,283
Un conseil,
ne quittez jamais le sentier.
109
00:08:11,367 --> 00:08:15,162
Le secteur est impitoyable.
110
00:08:17,706 --> 00:08:20,417
Merci. On fera attention.
111
00:08:41,480 --> 00:08:43,982
Vous savez que des abolitionnistes
viennent de cette ville ?
112
00:08:44,066 --> 00:08:47,986
Darius adore ces conneries.
C'est des histoires, mec.
113
00:08:48,070 --> 00:08:50,614
À l'époque les gens se battaient
pour leurs convictions.
114
00:08:50,698 --> 00:08:53,409
Au fait... Qu'est-ce qu'il t'a pris
tout à l'heure ?
115
00:08:53,492 --> 00:08:55,244
Pourquoi tu as lâché ma main ?
116
00:08:55,327 --> 00:08:56,954
Ça veut rien dire.
117
00:08:57,037 --> 00:08:58,288
Si, il y a une raison.
118
00:08:59,832 --> 00:09:01,417
La même raison qui stresse Darius.
119
00:09:01,500 --> 00:09:02,793
- Adam.
- Mec.
120
00:09:02,876 --> 00:09:05,796
Quoi ? C'est un black
avec une petite amie blanche
121
00:09:05,879 --> 00:09:07,256
dans cette putain de Virginie.
122
00:09:08,799 --> 00:09:10,217
Hé.
123
00:09:16,390 --> 00:09:18,892
Vous n'êtes pas du coin,
pas vrai ?
124
00:09:18,976 --> 00:09:20,894
Ça semble évident ?
125
00:09:20,978 --> 00:09:22,187
Ouais.
126
00:09:22,271 --> 00:09:26,066
On veut juste faire
le sentier des Appalaches.
127
00:09:26,150 --> 00:09:28,861
Quelques jours de randonnée.
Rien d'extrême.
128
00:09:28,944 --> 00:09:30,821
C'est dangereux là-haut.
129
00:09:30,904 --> 00:09:34,366
Si vous avez des questions
ou si vous avez besoin d'un guide,
130
00:09:34,450 --> 00:09:36,910
moi et mes potes là-bas,
nous connaissons la région
131
00:09:36,994 --> 00:09:39,413
comme notre poche.
132
00:09:39,496 --> 00:09:42,040
Merci.
Ça va aller.
133
00:09:42,791 --> 00:09:44,209
C'est vous qui voyez.
134
00:09:44,293 --> 00:09:47,254
Mais, si vous changez d'avis...
135
00:09:48,213 --> 00:09:50,007
on est pas loin.
136
00:09:54,052 --> 00:09:57,222
Dans un pick-up merdique,
à siffler des bières. Pas vrai ?
137
00:09:57,306 --> 00:09:58,515
Arrête !
138
00:09:58,599 --> 00:09:59,808
T'as dit quoi, Blanc-bec ?
139
00:09:59,892 --> 00:10:02,019
Excusez mon fiancé.
140
00:10:02,102 --> 00:10:05,647
Il oublie que parler aux gens,
ce n'est pas comme tweeter sur les réseaux.
141
00:10:06,940 --> 00:10:08,817
Ne me dévisage pas.
142
00:10:10,736 --> 00:10:14,782
Putain de Hipster,
vous êtes la gangrène de la société.
143
00:10:14,865 --> 00:10:17,242
Je parie que pas un seul d'entre vous
144
00:10:17,326 --> 00:10:20,329
n'a jamais trouver un vrai boulot
de sa putain de vie.
145
00:10:21,038 --> 00:10:24,124
Alors vous feriez mieux de rester assis
et de pas la ramener.
146
00:10:28,128 --> 00:10:29,797
Vous avez tort.
147
00:10:30,297 --> 00:10:31,381
Jen.
148
00:10:32,090 --> 00:10:35,052
Mon petit ami, Darius,
dirige une entreprise d'énergie durable.
149
00:10:35,135 --> 00:10:37,679
Milla est oncologue.
Adam est un développeur.
150
00:10:37,763 --> 00:10:40,265
Gary et Luis possèdent plusieurs
cafés new-yorkais.
151
00:10:40,349 --> 00:10:43,143
C'est ce que j'appelle
avoir de vrais emplois.
152
00:10:44,019 --> 00:10:46,313
Et toi, ma poulette ?
153
00:10:46,396 --> 00:10:47,606
J'ai deux Masters.
154
00:10:47,689 --> 00:10:49,399
Histoire de l'art et danse.
155
00:10:49,483 --> 00:10:51,360
Donc, je sers des cafés
pour gagner ma vie.
156
00:10:52,861 --> 00:10:54,363
Mais quand je vous regarde,
157
00:10:54,446 --> 00:10:55,989
je vois du jaune dans vos yeux.
158
00:10:56,073 --> 00:10:58,242
Ce qui veut dire, Milla ?
159
00:10:58,325 --> 00:11:01,411
Ça pourrait être un problème de foie.
160
00:11:01,495 --> 00:11:04,623
Jaunisse, hépatite, syndrome de Gilbert.
161
00:11:04,706 --> 00:11:07,334
Vous devriez probablement
consulter un médecin.
162
00:11:11,672 --> 00:11:13,382
Très bien...
163
00:11:13,465 --> 00:11:15,801
Prenez soin de vous.
164
00:11:17,386 --> 00:11:19,513
On se reverra peut-être.
165
00:11:24,560 --> 00:11:27,312
Sérieusement,
ne refaites plus jamais ça.
166
00:11:27,396 --> 00:11:29,356
- Je ne peux pas gérer ça.
- Mec, pourquoi tu bois autant ?
167
00:11:29,439 --> 00:11:30,691
Parce que d'habitude,
je suis très drôle.
168
00:11:30,774 --> 00:11:33,193
Non, en fait, tu n'as jamais,
été drôle.
169
00:11:33,277 --> 00:11:34,486
Jamais.
170
00:11:34,570 --> 00:11:35,946
Où sont nos verres ?
171
00:11:39,366 --> 00:11:40,742
Tu connais cette chanson.
172
00:11:40,826 --> 00:11:42,619
Tu la connais ?
173
00:11:42,703 --> 00:11:44,663
Non, mais c'est génial.
174
00:11:59,052 --> 00:12:01,889
Ok, les gars, 8h00 tapante
175
00:12:01,972 --> 00:12:04,016
Luis, Gary, je parle pour vous.
176
00:12:04,099 --> 00:12:05,767
Je suis pas du matin.
177
00:12:05,851 --> 00:12:07,853
Si j'ai pas mes huit heures,
je suis comme un Zombie.
178
00:12:07,936 --> 00:12:09,771
- Sois un zombie debout.
- Les gars.
179
00:12:09,855 --> 00:12:12,024
- Les gars.
- Quoi ?
180
00:12:12,107 --> 00:12:14,610
Qui est près de la voiture ?
181
00:12:14,693 --> 00:12:16,820
C'est un de ces connards
du bar ?
182
00:12:16,904 --> 00:12:18,780
Ouais, probablement.
183
00:12:18,864 --> 00:12:20,824
- Hé.
- Adam.
184
00:12:20,908 --> 00:12:22,868
- Relax.
- Hé !
185
00:12:22,951 --> 00:12:24,953
Éloigne-toi de la voiture, mec.
186
00:12:25,954 --> 00:12:28,123
Dégage de là.
Bouge !
187
00:12:28,206 --> 00:12:30,125
C'est pas un chien.
188
00:12:30,208 --> 00:12:33,462
T'es sourd ou quoi ?
Fous-moi le camp !
189
00:12:34,463 --> 00:12:38,175
Putain, Adam, t'essaies de te mettre
l'Amérique entière à dos ?
190
00:12:38,258 --> 00:12:39,927
Il faut leur montrer qui tu es.
191
00:12:40,010 --> 00:12:41,428
Ok, Terreur, c'est l'heure du dodo.
192
00:12:41,511 --> 00:12:42,763
Tu ne me soutiens pas ?
193
00:12:42,846 --> 00:12:44,473
Adam.
194
00:12:44,556 --> 00:12:46,058
Oublie ça.
195
00:12:46,141 --> 00:12:47,768
Il est où ce gars ?
196
00:12:47,851 --> 00:12:49,519
Allez.
197
00:12:49,603 --> 00:12:51,229
Salut. C'est Scott.
198
00:12:51,313 --> 00:12:53,231
Laissez un message
et je vous rappellerai. Merci.
199
00:12:53,315 --> 00:12:56,193
Salut papa.
Désolé d'appeler si tard.
200
00:12:56,276 --> 00:12:58,195
On va faire le sentier
des Appalaches.
201
00:12:58,278 --> 00:13:00,197
À mon retour, je promets
que je te donnerai une réponse
202
00:13:00,280 --> 00:13:01,865
concernant mes projets.
203
00:13:04,326 --> 00:13:06,203
Je t'aime.
204
00:13:06,286 --> 00:13:07,579
Dis bonjour à Corinne.
205
00:13:07,663 --> 00:13:09,498
Peut-être qu'elle répondra pour changer.
206
00:13:10,707 --> 00:13:12,376
À bientôt.
207
00:13:13,585 --> 00:13:15,170
Salut.
208
00:13:15,253 --> 00:13:18,173
Alors, Adam a raison ?
209
00:13:18,256 --> 00:13:19,716
Tu as peur ?
210
00:13:20,801 --> 00:13:22,052
On rentrer chez nous.
211
00:13:22,135 --> 00:13:25,722
Bien tenté,
mais inutile de me protéger.
212
00:13:31,478 --> 00:13:35,107
Tu sais pourquoi je bosse dans une ONG
plutôt qu'à Wall Street ?
213
00:13:38,568 --> 00:13:39,820
Parce que...
214
00:13:42,072 --> 00:13:44,908
Je veux bâtir un monde
où les gens sont valorisés
215
00:13:44,992 --> 00:13:48,745
selon leurs compétences
et leur personnalité.
216
00:13:50,914 --> 00:13:55,877
Pas pour leur compte bancaire...
ni leur couleur de peau.
217
00:13:57,671 --> 00:13:59,047
Tout le monde travaille.
218
00:14:00,424 --> 00:14:02,300
Tout le monde partage.
219
00:14:05,137 --> 00:14:07,097
Je donnerais n'importe quoi pour ça.
220
00:14:07,806 --> 00:14:09,599
Je sais.
221
00:14:12,060 --> 00:14:14,021
C'est pour ça je t'aime.
222
00:15:00,650 --> 00:15:03,695
Elles sont magnifiques.
C'est vous qui les avez faites ?
223
00:15:04,654 --> 00:15:06,031
Certaines.
224
00:15:08,200 --> 00:15:09,493
Salut.
225
00:15:09,576 --> 00:15:12,162
Moi c'est Jen.
Et toi ?
226
00:15:14,206 --> 00:15:16,875
Ne fais pas attention à Ruthie.
227
00:15:16,958 --> 00:15:18,293
Elle n'aime pas parler.
228
00:15:18,376 --> 00:15:20,212
J'étais timide aussi à son âge.
229
00:15:20,295 --> 00:15:23,131
- C'est votre fille ?
- Si on peut dire.
230
00:15:23,215 --> 00:15:26,134
Il faut un endroit pour élever un enfant,
C'est ce qui ce dit ? Pas vrai ?
231
00:15:26,927 --> 00:15:27,969
Combien ?
232
00:15:28,053 --> 00:15:29,346
10$.
233
00:15:37,437 --> 00:15:38,980
Merci.
234
00:15:41,775 --> 00:15:43,110
Bonjour.
235
00:15:43,193 --> 00:15:45,028
Jolie tenue.
236
00:15:48,532 --> 00:15:50,325
Ouais !
237
00:15:51,660 --> 00:15:53,829
La Star.
238
00:16:02,212 --> 00:16:05,048
Quoi de neuf, les gars ?
Gary et moi on part en rando.
239
00:16:05,132 --> 00:16:06,925
Je ne savais pas que tu filmais.
240
00:16:07,008 --> 00:16:09,344
Tout le monde est là.
C'est pour une vidéo pour YouTube.
241
00:16:23,316 --> 00:16:24,276
Porte-moi.
242
00:16:26,987 --> 00:16:29,072
Mon Dieu ! Aide-moi !
243
00:16:30,657 --> 00:16:34,035
La nature est splendide.
244
00:16:34,119 --> 00:16:36,121
Quelqu'un a t'il encore
de l'alcool dans le sang ?
245
00:16:36,204 --> 00:16:38,123
Oui, Putain !
246
00:16:38,206 --> 00:16:39,708
Le dernier verre était une mauvaise idée.
247
00:16:40,167 --> 00:16:42,335
Attendez, on dirait que le sentier s'arrête.
248
00:16:42,419 --> 00:16:45,172
Dans quelle direction
on va ?
249
00:16:45,255 --> 00:16:47,132
Tu as du réseau sur ton téléphone ?
250
00:16:47,632 --> 00:16:48,717
Non.
251
00:16:50,677 --> 00:16:52,888
- Je peux le faire.
- J'ai été horrible.
252
00:16:52,971 --> 00:16:56,308
- Regardez ça.
- C'est géant !
253
00:17:07,402 --> 00:17:09,029
C'est par là.
254
00:17:13,783 --> 00:17:15,160
Ok ?
255
00:17:47,692 --> 00:17:49,194
Tu sais où on va ?
256
00:17:49,277 --> 00:17:50,153
Non.
257
00:17:50,237 --> 00:17:51,821
Tu sais où on va ?
258
00:17:55,700 --> 00:17:58,536
Ok, on fait un petit détour.
259
00:17:58,620 --> 00:18:00,163
- Quoi ?
- Il est censé y avoir
260
00:18:00,247 --> 00:18:02,749
un fort de guerre civile tout près d'ici.
261
00:18:02,832 --> 00:18:04,960
Super. Allons-y.
262
00:18:05,043 --> 00:18:07,587
La femme de l'hôtel nous a
dit de ne pas quitter la piste.
263
00:18:07,671 --> 00:18:09,547
On va juste jeter un coup d'œil.
264
00:18:09,631 --> 00:18:13,051
Chérie, si on ne trouve rien,
on fera simplement demi-tour.
265
00:18:13,134 --> 00:18:16,638
Tu sais ce que l'on aurait raté
si nous étions restés sur la piste ?
266
00:18:16,721 --> 00:18:18,932
La cascade.
267
00:18:19,015 --> 00:18:21,476
Et la falaise.
268
00:18:21,559 --> 00:18:24,062
Allez. Tout va bien.
269
00:18:27,190 --> 00:18:28,358
- Ok.
- Ok ?
270
00:18:28,441 --> 00:18:31,027
Elle a dit oui !
271
00:18:31,111 --> 00:18:33,363
Allons-y.
272
00:18:33,446 --> 00:18:34,739
Ils vont se marier ?
273
00:18:34,823 --> 00:18:36,241
On parlait seulement la randonnée, Ok ?
274
00:18:42,622 --> 00:18:44,040
Ça va ?
275
00:18:45,750 --> 00:18:47,419
Un vrai randonneur.
276
00:18:52,549 --> 00:18:54,342
C'était quoi, ça ?
277
00:18:54,426 --> 00:18:56,136
- Un serpent.
- Oh mon Dieu.
278
00:19:02,225 --> 00:19:03,601
- Ça va ?
- Ouais.
279
00:19:05,228 --> 00:19:06,563
C'est bon.
280
00:19:06,938 --> 00:19:08,898
- Oui merci.
- Merde.
281
00:19:26,416 --> 00:19:27,542
Ça va ?
282
00:19:28,168 --> 00:19:30,545
Darius, combien de temps
ça va prendre ?
283
00:19:30,628 --> 00:19:33,506
C'est juste un peu plus loin, Ok ?
C'est promis.
284
00:19:33,590 --> 00:19:34,674
S'il te plaît.
285
00:19:34,758 --> 00:19:36,301
- Ça va ?
- Non !
286
00:19:39,137 --> 00:19:41,264
Fait y aller.
Nous devons continuer.
287
00:19:42,057 --> 00:19:43,683
On marche depuis des heures.
288
00:19:43,767 --> 00:19:44,642
Qu'est-ce qu’on fout ?
289
00:19:44,726 --> 00:19:46,478
On marche depuis une heure.
290
00:19:46,561 --> 00:19:48,646
Qu'est-ce que tu dis ?
Ça fait plutôt quatre heures.
291
00:19:48,730 --> 00:19:50,231
- Quatre heures ?
- Je dis...
292
00:19:50,315 --> 00:19:52,025
Je veux dire,
depuis qu'on a pris ce chemin.
293
00:19:52,108 --> 00:19:53,651
Vous savez quoi ?
294
00:19:53,735 --> 00:19:57,530
Vous devriez retournez
sur le sentier, les gars.
295
00:19:57,614 --> 00:19:58,990
Je vous retrouve là-haut.
296
00:20:01,326 --> 00:20:03,244
Qu'est-ce que c'est ?
297
00:20:09,250 --> 00:20:12,045
Mon Dieu ! Adam !
298
00:20:12,128 --> 00:20:13,755
- Mon Dieu !
- Courrez.
299
00:20:17,425 --> 00:20:19,302
Allez à gauche !
300
00:20:54,838 --> 00:20:56,381
Adam ?
301
00:20:58,007 --> 00:21:00,051
Milla.
302
00:21:03,930 --> 00:21:05,306
Tu m'as abandonnée.
303
00:21:06,474 --> 00:21:09,310
- Quoi ?
- Tu m'as abandonnée.
304
00:21:09,394 --> 00:21:11,062
Je sais.
Je suis désolé, Ok ?
305
00:21:11,146 --> 00:21:13,106
J'ai paniqué.
Je ne savais pas ce que je faisais.
306
00:21:13,189 --> 00:21:14,774
- Tu m'as abandonnée !
- Je sais. Je suis désolé.
307
00:21:14,858 --> 00:21:16,901
Tu m'as abandonnée !
308
00:21:16,985 --> 00:21:18,736
Ne recommence pas !
309
00:21:18,820 --> 00:21:20,738
Je suis vraiment désolé !
310
00:21:20,822 --> 00:21:22,490
Viens là.
311
00:21:23,575 --> 00:21:24,742
Putain.
312
00:21:24,826 --> 00:21:26,453
Jen ?
313
00:21:30,999 --> 00:21:31,833
Ça va ?
314
00:21:34,961 --> 00:21:36,254
- Ça va ?
- Ouais.
315
00:21:36,337 --> 00:21:37,881
Mon Dieu, Darius !
Ton doigt !
316
00:21:37,964 --> 00:21:39,382
Putain !
317
00:21:40,717 --> 00:21:43,094
On est en vie. Putain !
318
00:21:43,887 --> 00:21:45,597
Où sont Luis et Gary ?
319
00:21:45,680 --> 00:21:47,015
Hein ?
320
00:21:58,026 --> 00:22:00,111
Merde !
321
00:22:05,492 --> 00:22:07,827
Luis, reste pas là.
322
00:22:07,911 --> 00:22:09,245
Allez, viens par ici.
323
00:22:09,329 --> 00:22:10,622
Non, non.
324
00:22:10,705 --> 00:22:12,540
- Non !
- Viens par ici.
325
00:22:12,624 --> 00:22:14,751
Ne me touche pas !
326
00:22:16,503 --> 00:22:18,213
Ok.
327
00:22:20,340 --> 00:22:21,841
Non...
328
00:22:23,051 --> 00:22:25,303
Putain de merde.
329
00:22:27,055 --> 00:22:28,890
Nous devons appeler de l'aide.
330
00:22:29,057 --> 00:22:30,850
Je ne peux pas...
Je ne trouve pas mon téléphone.
331
00:22:30,934 --> 00:22:33,019
Je ne trouve pas mon téléphone.
Aide-moi à le retrouver.
332
00:22:33,102 --> 00:22:35,772
Putain.
Pas de réseau.
333
00:22:35,855 --> 00:22:37,649
Il faut monter plus haut.
334
00:22:37,732 --> 00:22:39,609
Je vais monter
et essayer d'appeler.
335
00:22:39,692 --> 00:22:42,070
Pas question d'aller là-haut,
Ok ?
336
00:22:42,153 --> 00:22:44,989
- Je vais trouver un chemin.
- Lequel ? Putain !
337
00:22:45,073 --> 00:22:48,117
- N'y vas pas seul.
- Jen... c'est ma faute.
338
00:22:48,201 --> 00:22:50,453
C'est de ta putain de faute !
339
00:22:52,080 --> 00:22:53,915
Luis !
340
00:22:53,998 --> 00:22:56,167
C'est la faute de personne.
Darius a fait tomber l'arbre ?
341
00:22:56,251 --> 00:22:58,419
Regarde-moi.
Darius a fait tomber l'arbre ?
342
00:22:58,503 --> 00:23:02,382
C'est un horrible accident.
Mais c'est la faute de personne.
343
00:23:04,008 --> 00:23:08,221
Luis, je suis désolé !
Je suis désolé, mec !
344
00:23:08,304 --> 00:23:11,182
J'y vais seul.
Je dois y aller.
345
00:23:11,266 --> 00:23:12,809
On doit tous y aller.
346
00:23:12,892 --> 00:23:15,019
- Pourquoi ?
- Je ne peux pas le laisser.
347
00:23:16,813 --> 00:23:21,192
S'il pleut,
ce qui est fort probable...
348
00:23:23,236 --> 00:23:25,029
nous allons tous être exposés...
349
00:23:27,031 --> 00:23:28,783
Cette monté n'est pas sûre.
350
00:23:32,829 --> 00:23:34,831
Je pense...
qu'il y a quelqu'un là-haut.
351
00:23:34,914 --> 00:23:37,292
- Quoi ?
- Il y a quelqu'un là-haut.
352
00:23:39,586 --> 00:23:42,297
- Je ne vois personne.
- Où ?
353
00:23:45,466 --> 00:23:49,554
J'ai vu quelqu'un.
J'ai vu quelqu'un !
354
00:23:49,637 --> 00:23:50,972
Quel bordel.
355
00:23:51,055 --> 00:23:52,473
J'ai vu quelqu'un.
356
00:23:52,557 --> 00:23:54,058
Ça va aller.
357
00:23:55,977 --> 00:23:58,438
Putain de merde !
358
00:24:10,491 --> 00:24:11,868
Ça va ?
359
00:24:17,707 --> 00:24:19,167
Merci.
360
00:24:20,209 --> 00:24:21,377
Aucun problème.
361
00:24:32,930 --> 00:24:34,766
Il ne restera pas là longtemps.
362
00:25:12,470 --> 00:25:14,138
Personne ne va l'admettre.
363
00:25:15,848 --> 00:25:17,225
Donc je vais le faire.
364
00:25:18,017 --> 00:25:19,644
On est perdus !
365
00:25:20,186 --> 00:25:22,063
Admets-le, Darius.
366
00:25:23,856 --> 00:25:26,526
- T'as aucune idée de l'endroit où on est.
- Ça va.
367
00:25:26,609 --> 00:25:28,361
On traverse la montagne,
368
00:25:28,444 --> 00:25:30,947
et on finira par rejoindre le sentier
de l'autre côté.
369
00:25:31,030 --> 00:25:33,491
Mais je pense qu'on devrait
camper pour la nuit.
370
00:25:33,574 --> 00:25:36,285
Je ne vais pas laisser Gary
là-haut toute la nuit...
371
00:25:36,369 --> 00:25:39,497
pour les animaux et les insectes
ou quoi que ce soit...
372
00:25:39,580 --> 00:25:41,332
Gary est parti.
373
00:25:41,999 --> 00:25:44,210
Luis, c'est seulement son corps.
374
00:25:44,293 --> 00:25:46,337
Son esprit est parti.
375
00:25:47,630 --> 00:25:49,298
C'est ce en quoi il croyait, non ?
376
00:25:50,258 --> 00:25:53,136
Il est au paradis maintenant.
Il est heureux.
377
00:25:57,890 --> 00:25:59,642
Viens ici, mec.
378
00:26:08,526 --> 00:26:09,944
Ok ?
379
00:26:11,028 --> 00:26:12,530
Ok.
380
00:26:23,374 --> 00:26:25,126
Tu peux tirer dessus ?
381
00:27:30,942 --> 00:27:32,693
Putain.
382
00:27:35,530 --> 00:27:37,657
Dieu merci,
il a cessé de pleuvoir.
383
00:27:38,574 --> 00:27:39,784
Où est Milla ?
384
00:27:41,869 --> 00:27:44,163
Je ne l'ai pas vu se lever.
385
00:27:45,039 --> 00:27:47,166
Elle est probablement allée pisser.
386
00:27:47,625 --> 00:27:48,501
Milla ?
387
00:28:01,264 --> 00:28:02,849
On a dormi dans un cimetière.
388
00:28:02,932 --> 00:28:05,184
Les gars,
venez voir ça.
389
00:28:06,394 --> 00:28:07,562
Quoi ?
390
00:28:07,645 --> 00:28:09,021
Regardez ça.
391
00:28:09,814 --> 00:28:12,900
C'est une plaque commémorative
sur la fondation de l'Amérique.
392
00:28:12,984 --> 00:28:16,195
Tu veux dire de la Confédération.
393
00:28:16,279 --> 00:28:18,155
Vive l'esclavage.
394
00:28:19,156 --> 00:28:23,703
Non, en fait, c'est...
daté d'avant la guerre.
395
00:28:23,786 --> 00:28:26,163
«24 novembre 1859».
396
00:28:26,247 --> 00:28:28,749
Il y a une douzaine de nom sur la liste,
397
00:28:28,833 --> 00:28:32,295
ils promettent de donner leur vie
et celle de leurs enfants.
398
00:28:32,378 --> 00:28:35,256
L'un de vous a pris mon téléphone ?
399
00:28:35,339 --> 00:28:37,884
Non.
400
00:28:38,301 --> 00:28:40,386
Peut-être que tu l'as perdu hier
lors de l'accident.
401
00:28:40,469 --> 00:28:44,390
Non, je l'ai remis dans mon sac
hier soir.
402
00:28:48,519 --> 00:28:50,313
Le mien n'est pas là non plus.
403
00:28:52,523 --> 00:28:55,109
- Est-ce que Milla est revenue ?
- Non.
404
00:28:55,192 --> 00:28:57,153
- Tu as ton téléphone ?
- Quoi ?
405
00:29:03,784 --> 00:29:05,411
Merde.
406
00:29:05,494 --> 00:29:07,413
Où sont nos putains de téléphones ?
407
00:29:07,496 --> 00:29:09,040
Tous nos téléphones ont disparu.
408
00:29:09,123 --> 00:29:10,917
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?
409
00:29:11,000 --> 00:29:13,544
Je pense avoir vu quelqu'un
à l'extérieur de la tente hier.
410
00:29:13,628 --> 00:29:15,087
- Quoi ?
- Quoi ?
411
00:29:15,171 --> 00:29:17,173
- Quand ?
- Au milieu de la nuit.
412
00:29:17,256 --> 00:29:18,841
C'était furtif.
413
00:29:18,925 --> 00:29:20,635
C'était peut-être juste
l'ombre des arbres.
414
00:29:20,718 --> 00:29:22,553
Merde !
415
00:29:22,637 --> 00:29:24,555
Les gars, aidez-moi...
à trouver Milla.
416
00:29:24,639 --> 00:29:26,599
- Adam...
- Je suis sûr qu'elle va bien.
417
00:29:26,682 --> 00:29:29,143
Tu as cru voir quelqu'un
après la chute de l'arbre,
418
00:29:29,226 --> 00:29:32,313
et hier soir aussi,
et nos téléphones ont disparus.
419
00:29:32,396 --> 00:29:35,024
Ils nous observent surement
en ce moment !
420
00:29:35,107 --> 00:29:38,486
Non, je lui ai promis
de ne jamais l'abandonner.
421
00:29:38,569 --> 00:29:39,946
Je lui ai promis. Putain !
422
00:29:40,029 --> 00:29:41,447
Adam !
423
00:29:41,530 --> 00:29:43,366
Milla !
424
00:29:44,784 --> 00:29:47,078
Milla !
425
00:30:05,888 --> 00:30:08,516
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Milla !
426
00:30:10,601 --> 00:30:11,811
Qui c'est ?
427
00:30:13,062 --> 00:30:14,647
Je l'ai vue en ville.
428
00:30:14,730 --> 00:30:16,357
Elle s'appelle Ruthie.
429
00:30:16,440 --> 00:30:18,150
En ville ?
430
00:30:18,234 --> 00:30:19,443
Hé !
431
00:30:19,527 --> 00:30:21,654
Désolé.
432
00:30:21,737 --> 00:30:23,572
Approche.
Viens par ici.
433
00:30:23,656 --> 00:30:25,074
- Adam.
- Je veux juste te parler.
434
00:30:25,157 --> 00:30:28,869
Il y a cette fille sortie de nulle part,
et Milla qui disparait ?
435
00:30:28,953 --> 00:30:30,329
Tu crois
que c'est une coïncidence ?
436
00:30:30,413 --> 00:30:32,164
- Y'a pas moyen.
- Du calme.
437
00:30:32,248 --> 00:30:34,250
Je t'ai averti au sujet
de ces dégénérés.
438
00:30:34,333 --> 00:30:36,002
- Hé !
- Adam ! Arrête !
439
00:30:36,085 --> 00:30:37,378
Viens ici !
440
00:30:41,007 --> 00:30:42,758
Arrête.
441
00:30:46,178 --> 00:30:47,221
Adam.
442
00:30:51,642 --> 00:30:53,185
Non !
Ne la laisse pas partir !
443
00:30:53,269 --> 00:30:55,521
- Darius, rattrape-la !
- Non attends !
444
00:30:55,604 --> 00:30:57,815
Quoi ?
445
00:30:57,898 --> 00:31:00,109
Les gars ?
Qu'est-ce que c'est ?
446
00:31:00,192 --> 00:31:02,486
Mon pied est pris dans quelque chose.
447
00:31:02,570 --> 00:31:03,738
Qu'est-ce que c'est que ça ?
448
00:31:03,821 --> 00:31:05,865
Les gars !
449
00:31:05,948 --> 00:31:07,366
Qu'est-ce que c'est ?
450
00:31:09,450 --> 00:31:10,036
Darius !
451
00:31:10,119 --> 00:31:12,830
- Ce qui se passe ?
- Darius, aide-moi !
452
00:31:12,913 --> 00:31:14,081
Quoi ?
453
00:31:19,045 --> 00:31:20,838
Adam ! Mon Dieu !
454
00:31:22,506 --> 00:31:24,300
Non... Non !
455
00:31:24,383 --> 00:31:25,676
Adam ?
456
00:31:25,760 --> 00:31:27,261
Tu m’entends ?
457
00:31:27,344 --> 00:31:29,180
- Adam !
- Tu le vois ?
458
00:31:29,263 --> 00:31:30,890
Non.
459
00:31:30,973 --> 00:31:33,100
Je sens de l'air.
460
00:31:33,184 --> 00:31:34,643
Luis, attrape mes jambes.
461
00:31:34,727 --> 00:31:36,145
Fais-moi descendre ?
462
00:31:37,980 --> 00:31:39,398
Adam !
463
00:31:45,696 --> 00:31:48,032
Putain de Merde !
464
00:31:49,617 --> 00:31:52,203
Darius, c'est de la folie.
On a besoin d'aide.
465
00:31:52,286 --> 00:31:53,871
Ecoutez,
si je peux sortir ce serpent,
466
00:31:53,954 --> 00:31:55,581
- Je pourrais voir Adam.
- Et faire quoi ?
467
00:31:55,664 --> 00:31:58,709
Il est accroché à une chaîne.
Et s'il est blessé ?
468
00:31:58,793 --> 00:32:01,420
Peut-être que ce trou est relié
à une ancienne mine.
469
00:32:01,504 --> 00:32:02,963
Il faut trouver une entrée...
470
00:32:03,047 --> 00:32:06,425
Combien de temps il te faut ?
Une heure ? Deux ? Toute la journée ?
471
00:32:06,509 --> 00:32:07,760
Cette chaîne va bien
quelque part !
472
00:32:07,843 --> 00:32:10,638
Je sais ! Quelqu'un l'a mise là.
473
00:32:10,721 --> 00:32:12,389
T'entend ce que je dis ?
474
00:32:12,473 --> 00:32:15,518
Il faut quitter cette montagne
et cherchez de l'aide.
475
00:32:15,601 --> 00:32:17,603
Sans téléphones. Ni de GPS.
476
00:32:17,686 --> 00:32:20,523
Comment on va retrouver
notre chemin ?
477
00:32:20,606 --> 00:32:22,691
Jen, qu'est-ce que tu fous ?
478
00:32:26,946 --> 00:32:28,572
On y va.
479
00:32:58,018 --> 00:32:59,770
Quel est cet endroit ?
480
00:33:00,771 --> 00:33:03,315
Ça ressemble à un dépôt
d'objets trouvés.
481
00:33:14,285 --> 00:33:16,537
Adam avait surement raison
à leur sujet.
482
00:33:16,620 --> 00:33:18,122
Nous devrions y aller.
483
00:33:22,084 --> 00:33:24,670
Les gars... Chut.
Allez.
484
00:33:30,384 --> 00:33:31,927
C'est eux ?
485
00:33:32,011 --> 00:33:34,430
- Les chasseurs de la ville ?
- Je ne sais pas.
486
00:33:34,513 --> 00:33:35,973
Je ne sais pas...
487
00:33:37,558 --> 00:33:39,226
C'est Adam.
488
00:33:40,311 --> 00:33:41,729
C'est Adam.
489
00:33:45,232 --> 00:33:46,942
Darius, non.
490
00:33:52,740 --> 00:33:54,867
Posez-le à terre.
491
00:33:54,950 --> 00:33:57,411
Posez-le à terre. Putain !
492
00:34:03,083 --> 00:34:04,627
Je ne comprends pas.
493
00:34:07,213 --> 00:34:08,839
Parlez en anglais.
494
00:34:11,342 --> 00:34:13,093
- Mon Dieu, Adam.
- Il est mort ?
495
00:34:13,177 --> 00:34:14,720
Où est notre amie ?
496
00:34:14,803 --> 00:34:16,388
Où est notre amie ?
Vous l'avez enlevée ?
497
00:34:16,472 --> 00:34:18,474
Vous l'avez tuée ?
Répondez-moi !
498
00:34:18,557 --> 00:34:21,185
- Où est-elle ?
- Qu'en avez-vous fait ?
499
00:34:21,268 --> 00:34:22,728
Je vais vous buter ! Reculez !
500
00:34:22,811 --> 00:34:25,147
Reculez, putain !
501
00:34:25,231 --> 00:34:27,483
Où est-elle ?
Qu'en avez-vous fait ?
502
00:34:27,566 --> 00:34:29,026
Elle est où putain ?
503
00:34:29,109 --> 00:34:31,487
Je te comprends pas bordel.
504
00:34:31,570 --> 00:34:33,072
Parle en anglais !
505
00:34:50,339 --> 00:34:55,302
Vous l'avez tuée...
Vous l'avez tuée !
506
00:34:57,554 --> 00:34:59,431
- Adam !
- Vous l'avez tuée !
507
00:35:06,397 --> 00:35:08,274
Adam... Merde.
508
00:35:09,483 --> 00:35:11,318
Merde.
509
00:35:11,402 --> 00:35:13,696
- Où est l'autre ?
- Merde.
510
00:35:18,409 --> 00:35:20,536
Il est parti.
511
00:35:21,495 --> 00:35:22,871
Mon Dieu.
512
00:35:24,081 --> 00:35:25,666
Je devais le faire.
513
00:35:25,749 --> 00:35:26,917
Ils...
514
00:35:27,001 --> 00:35:29,295
Ils ont tué Milla...
515
00:35:29,378 --> 00:35:31,088
Ils l'ont tuée.
516
00:35:31,171 --> 00:35:33,799
Adam.
517
00:35:33,882 --> 00:35:36,051
- Adam.
- Oh mon Dieu.
518
00:35:36,135 --> 00:35:37,886
Que vous est-il arrivé ?
519
00:35:37,970 --> 00:35:40,097
Qu'est-ce qui se passe ici ?
Qu'est-ce qui se passe... ?
520
00:35:40,180 --> 00:35:42,891
C'est quoi ?
C'est quoi ce bordel ?
521
00:35:42,975 --> 00:35:44,351
Merde.
522
00:35:46,186 --> 00:35:48,564
C'est quoi ce bordel ?
523
00:35:48,981 --> 00:35:50,357
Que s’est-il passé ?
524
00:35:51,567 --> 00:35:52,776
Tu es en vie.
525
00:35:52,860 --> 00:35:54,403
Oui. Je suis en vie. Pourquoi ?
526
00:35:54,486 --> 00:35:55,946
Où étais-tu ?
527
00:35:56,030 --> 00:35:58,240
Je suis parti pisser dans les bois.
528
00:35:58,324 --> 00:36:01,243
J'ai vu ces mecs
avec leur étrange tenue.
529
00:36:01,327 --> 00:36:02,828
Alors, je suis allée me cacher.
530
00:36:02,911 --> 00:36:05,456
Nous étions à ta recherche.
T'as pas entendu nos appels ?
531
00:36:05,539 --> 00:36:07,541
Si, mais je pouvais pas répondre,
ils m'auraient entendu.
532
00:36:07,624 --> 00:36:10,085
Quand ils sont partis,
vous n'étiez plus là.
533
00:36:10,169 --> 00:36:12,463
- Qu'est-ce qui t'es arrivé ?
- Je te croyais morte.
534
00:36:12,546 --> 00:36:14,131
On a cru qu'ils t'avaient enlevée,
535
00:36:14,214 --> 00:36:17,551
ou tuée, ou fait un truc horrible.
536
00:36:17,634 --> 00:36:20,429
Vous avez tué cet homme sans raison ?
537
00:36:20,512 --> 00:36:22,473
Non, pas sans raison.
538
00:36:22,556 --> 00:36:24,850
Ils m'ont traîné
dans un putain de trou,
539
00:36:24,933 --> 00:36:26,935
ficelé comme une putain de dinde.
540
00:36:27,019 --> 00:36:29,063
Qui sait ce qu'ils allaient
me faire ?
541
00:36:29,146 --> 00:36:31,732
Ce qui est sûr,
c'est que vous avez tué un homme.
542
00:36:31,815 --> 00:36:35,444
Ils allaient me tuer, Ok ?
543
00:36:35,527 --> 00:36:37,821
Regarde-le...
C'est une putain de bête.
544
00:36:37,905 --> 00:36:39,656
Il a raison. Écoutez.
545
00:36:39,740 --> 00:36:41,992
On a un a un putain de cadavre
et un mec dans la nature.
546
00:36:42,076 --> 00:36:43,452
On ne sait pas combien ils sont.
547
00:36:43,535 --> 00:36:46,246
Il faut quitter
cette foutue montagne.
548
00:36:46,330 --> 00:36:47,664
Et le corps ?
549
00:36:47,748 --> 00:36:49,750
Oui, et alors ?
On a bien laissé Gary.
550
00:36:49,833 --> 00:36:53,003
On rentre en ville,
et on laisse la police faire son boulot.
551
00:36:53,087 --> 00:36:55,422
Pas possible.
552
00:36:55,798 --> 00:37:00,010
Certainement pas. Je veux pas avoir
à faire a péquenot de juge.
553
00:37:00,094 --> 00:37:02,054
Pas moyen.
On était pas là.
554
00:37:02,137 --> 00:37:03,098
Jamais.
555
00:37:04,181 --> 00:37:06,683
Alors, on part sans rien dire ?
556
00:37:06,767 --> 00:37:08,435
Oui.
557
00:37:08,519 --> 00:37:10,687
Mais l'autre ? Il nous a vus.
558
00:37:10,771 --> 00:37:13,065
L'autre.
Le mec sympa qui porte...
559
00:37:13,148 --> 00:37:15,734
un masque de crâne
et parle une langue bizarre ?
560
00:37:15,818 --> 00:37:17,986
Sûr que c'est est un habitué des
réunions pour junkies.
561
00:37:18,070 --> 00:37:20,364
- Mec, écoute.
- Il a failli me tuer !
562
00:37:20,447 --> 00:37:21,990
Écoute, je comprends.
Ils n'ont pas tué Milla.
563
00:37:22,074 --> 00:37:25,786
Mais le piège dans le trou
et la scierie ?
564
00:37:25,869 --> 00:37:28,414
- Et Adam enchainé ?
- Oui.
565
00:37:28,497 --> 00:37:30,916
Qui sait ?
Ils ont probablement tué Gary.
566
00:37:30,999 --> 00:37:33,961
Ces mecs sont pas clairs.
567
00:37:36,338 --> 00:37:38,090
On doit foutre le camp d'ici.
568
00:37:38,173 --> 00:37:40,926
Allez, on dégage.
569
00:37:41,009 --> 00:37:42,553
Allez.
570
00:37:47,057 --> 00:37:48,225
On va vers l'est.
571
00:37:48,308 --> 00:37:50,811
Si on voit un ruisseau,
On le suit pour descendre la montagne.
572
00:37:50,894 --> 00:37:52,521
Pourquoi on ne remonte pas ?
573
00:37:52,604 --> 00:37:54,398
Tu veux tomber de la falaise ?
Vas-y.
574
00:37:54,481 --> 00:37:56,525
Ok, me pale pas comme ça
J'ai compris.
575
00:37:56,608 --> 00:37:58,402
C'est de ma faute. J'aurais dû
vous dire que j'allais pisser.
576
00:37:58,485 --> 00:38:00,571
- Oublie.
- Merde.
577
00:38:00,654 --> 00:38:02,656
On aurait dû prendre
le matériel d'escalade.
578
00:38:02,739 --> 00:38:05,242
C'est mieux de n'avoir rien touché.
Aucunes traces.
579
00:38:05,325 --> 00:38:07,202
On a rien fait de mal.
On a rien à cacher.
580
00:38:07,286 --> 00:38:11,206
Bon sang, arrête tes leçons de moral...
Jen.
581
00:38:11,290 --> 00:38:12,666
Tu n'as aucune idée de...
582
00:38:12,749 --> 00:38:15,043
de ce que tu veux faire de ta vie
de bonne petite américaine,
583
00:38:15,127 --> 00:38:17,171
mais pourtant tu crois savoir
ce qui convient aux autre ?
584
00:38:17,254 --> 00:38:18,755
- C'est pas ce que je dis.
- À bon ?
585
00:38:18,839 --> 00:38:20,549
Honnêtement tu sais ce qui est bien
ou mal ici ?
586
00:38:20,632 --> 00:38:23,677
Ta vision du bien
n'a rien à voir avec celle des autres.
587
00:38:23,760 --> 00:38:25,262
Ce qui est bien est bien,
point final.
588
00:38:25,345 --> 00:38:26,305
C'est pas à toi de décider.
589
00:38:26,388 --> 00:38:28,265
Ce gars est mort. Point final.
590
00:38:28,348 --> 00:38:30,642
On n'en parle à personne, Ok ?
591
00:38:30,726 --> 00:38:31,768
Peu importe.
592
00:38:31,852 --> 00:38:34,104
Si on la fermait
et si on se détendait ?
593
00:38:34,188 --> 00:38:35,647
On peut pas essayer.
594
00:38:35,731 --> 00:38:37,316
Merde.
595
00:38:37,399 --> 00:38:39,067
Seigneur.
596
00:38:47,618 --> 00:38:49,870
Mon Dieu ! Darius !
597
00:38:52,164 --> 00:38:53,790
Est-ce que ça va ?
598
00:38:53,874 --> 00:38:55,709
Un autre putain de piège.
599
00:38:57,002 --> 00:38:59,046
Tu crois encore
que ces gens sont normaux ?
600
00:39:01,215 --> 00:39:03,842
C'est pas si grave.
601
00:39:03,926 --> 00:39:05,260
T'as de la chance,
ton artère n'est pas touchée.
602
00:39:05,344 --> 00:39:06,970
C'est arrivé comment ?
603
00:39:07,054 --> 00:39:09,515
J'ai dû marcher sur un truc
qui l'a déclenché.
604
00:39:09,598 --> 00:39:11,225
Putain d'endroit.
605
00:39:12,726 --> 00:39:15,812
Encore... Merci.
606
00:39:16,104 --> 00:39:18,774
De rien.
607
00:39:18,857 --> 00:39:21,443
Comme neuf.
608
00:39:29,034 --> 00:39:30,494
Allons-y.
609
00:40:02,401 --> 00:40:03,652
Luis ?
610
00:40:05,529 --> 00:40:07,322
Où est-il ?
611
00:40:07,614 --> 00:40:09,616
- Luis ?
- Luis ?
612
00:40:10,492 --> 00:40:11,910
Mon Dieu.
613
00:40:21,253 --> 00:40:22,129
Les gars ?
614
00:40:24,798 --> 00:40:26,300
Mon Dieu, c'est eux.
615
00:40:27,301 --> 00:40:28,677
C'est eux.
616
00:40:28,760 --> 00:40:30,470
Mec, il n'y a personne.
617
00:40:31,096 --> 00:40:32,556
Les gars, c'est eux.
618
00:40:32,639 --> 00:40:35,392
- Y a personne, calmes-toi.
- Les gars ?
619
00:40:35,475 --> 00:40:38,437
C'est eux, putain !
Il faut dégager d'ici !
620
00:40:38,729 --> 00:40:41,023
- Adam !
- Attends, non, Milla.
621
00:40:46,320 --> 00:40:47,696
Merde.
622
00:40:53,076 --> 00:40:55,370
Cours. Cours !
623
00:40:57,414 --> 00:40:59,082
- Cours.
- Adam !
624
00:40:59,166 --> 00:41:00,568
Allez.
625
00:41:03,211 --> 00:41:04,630
Adam !
626
00:41:11,345 --> 00:41:12,721
Milla !
627
00:41:13,263 --> 00:41:15,599
Merde.
628
00:41:15,682 --> 00:41:17,601
- Adam, aide-moi.
- Milla.
629
00:41:17,684 --> 00:41:18,935
Putain.
630
00:41:22,606 --> 00:41:24,232
- Sort-moi de là.
- Mon Dieu.
631
00:41:24,316 --> 00:41:26,109
D'accord.
632
00:41:26,193 --> 00:41:28,612
- Aide-moi.
- Merde.
633
00:41:31,948 --> 00:41:33,617
Milla.
634
00:41:33,700 --> 00:41:35,285
Dépêche-toi.
635
00:41:35,369 --> 00:41:37,454
Merde.
636
00:41:37,537 --> 00:41:38,914
Putain.
637
00:41:39,748 --> 00:41:41,708
- Je reviens tout de suite.
- Non.
638
00:41:41,792 --> 00:41:43,710
Je vais chercher de l'aide.
Je reviens de suite.
639
00:41:43,794 --> 00:41:45,754
- Ne me refait pas ça !
- Je vais chercher de l'aide.
640
00:41:45,837 --> 00:41:47,964
- Je reviens.
- Ne me laisse pas ! Regardez-moi !
641
00:41:48,048 --> 00:41:49,257
Regarde-moi putain !
642
00:41:49,341 --> 00:41:52,386
- Merde.
- Non ! Va te faire foutre !
643
00:41:54,721 --> 00:41:58,892
Tu as promis
de ne jamais me quitter.
644
00:42:09,778 --> 00:42:11,363
Aidez-moi.
645
00:42:12,739 --> 00:42:14,199
Aidez-moi.
646
00:42:18,954 --> 00:42:20,497
Aidez-moi.
647
00:42:57,743 --> 00:42:59,161
Allons-y.
648
00:43:58,220 --> 00:43:59,513
C'était quoi ce bordel ?
649
00:43:59,596 --> 00:44:01,056
Darius !
650
00:44:27,457 --> 00:44:28,542
Bonjour.
651
00:44:28,625 --> 00:44:30,752
T'es en retard.
T'es en covoiturage.
652
00:44:30,836 --> 00:44:31,837
- Je sais.
- J'ai cours.
653
00:44:31,920 --> 00:44:33,755
J'ai rendez-vous à Saddle River
avec un couvreur
654
00:44:33,839 --> 00:44:35,006
et avec un bétonnier à Millburn.
655
00:44:36,716 --> 00:44:38,718
- T'a eu des nouvelles de Jen ?
- Pourquoi elle m'appellerait ?
656
00:44:38,802 --> 00:44:40,595
- Tu es sa mère.
- Ne dis pas ça.
657
00:44:40,679 --> 00:44:44,558
Elle déteste. Prenez vos affaires.
Vous avez une minute.
658
00:44:44,641 --> 00:44:46,184
Jenny, c'est ton père.
659
00:44:46,268 --> 00:44:50,188
J'appelle pour savoir
comment tu vas.
660
00:44:50,272 --> 00:44:53,066
J'espère que tu t'amuse
avec tes amis.
661
00:44:53,316 --> 00:44:55,902
Je voudrai te parler
de ma proposition
662
00:44:55,986 --> 00:44:57,654
Tu aurais ton bureau
ta cafetière
663
00:44:57,737 --> 00:44:58,947
et les avantages en nature.
664
00:44:59,030 --> 00:45:00,824
Sans jeu de mots.
665
00:45:00,907 --> 00:45:02,492
De toute façon...
666
00:45:03,743 --> 00:45:05,579
n'oublie pas de m'appeler ?
667
00:45:05,662 --> 00:45:07,998
Ça fait plusieurs semaines, et...
668
00:45:08,081 --> 00:45:10,375
J'aimerais entendre ta voix.
669
00:45:10,458 --> 00:45:12,168
Appelle-moi s'il te plait.
670
00:45:12,252 --> 00:45:15,547
Je t'aime.
À bientôt.
671
00:45:18,592 --> 00:45:19,759
Bizarre.
672
00:45:19,843 --> 00:45:21,052
Elle est encore sur messagerie.
673
00:45:22,512 --> 00:45:24,514
Tu sais pourquoi elle n'appelle pas ?
674
00:45:24,598 --> 00:45:26,224
Jennifer est partie
pour faire le point,
675
00:45:26,308 --> 00:45:29,060
elle a fait ce choix
pour éviter d'en faire un autre.
676
00:45:29,144 --> 00:45:33,607
Que dirais-tu de te concentrer
sur nos garçons ?
677
00:45:33,690 --> 00:45:35,233
Pour une fois.
678
00:45:35,317 --> 00:45:36,985
- Oui.
- S'il te plaît ?
679
00:46:28,495 --> 00:46:29,871
À l'aide !
680
00:46:31,498 --> 00:46:34,000
À l'aide, s'il vous plaît !
681
00:46:34,542 --> 00:46:36,169
Aidez-moi !
682
00:46:39,005 --> 00:46:41,299
Arrête de crier,
ou tu vas souffrir.
683
00:46:41,383 --> 00:46:43,093
Je vous connais.
684
00:46:43,176 --> 00:46:45,011
Aidez-moi, s'il vous plaît.
685
00:46:45,095 --> 00:46:46,888
Tu veux à manger ? De l'eau ?
686
00:46:46,972 --> 00:46:48,598
- Oui.
- Alors ferme-la.
687
00:46:48,682 --> 00:46:49,975
Compris ?
688
00:46:50,058 --> 00:46:51,518
Laissez-moi partir.
689
00:46:51,601 --> 00:46:53,687
Vous m'avez rencontré en ville,
Vous vous souvenez ?
690
00:46:53,770 --> 00:46:57,190
- Vous et la petite Ruthie ?
- Tu aurais dû m'écouter.
691
00:46:57,273 --> 00:46:59,943
Non, non !
Je suis désolé !
692
00:47:00,026 --> 00:47:01,486
S'il vous plaît.
693
00:47:01,569 --> 00:47:03,446
S'il vous plaît, revenez.
694
00:47:04,364 --> 00:47:05,907
Ça n'est pas réel !
695
00:47:11,329 --> 00:47:13,289
Ça n'est pas réel !
696
00:47:15,583 --> 00:47:17,252
Ça n'est pas réel !
697
00:48:07,093 --> 00:48:08,762
Milla ?
698
00:48:19,355 --> 00:48:21,024
Avance !
699
00:49:31,177 --> 00:49:33,138
Qu'est-ce que... ?
700
00:49:37,016 --> 00:49:38,393
Avancez !
701
00:50:10,717 --> 00:50:12,260
À genoux !
702
00:50:13,511 --> 00:50:15,930
J'en ai marre de ces conneries.
703
00:50:18,016 --> 00:50:19,392
À genoux !
704
00:50:19,934 --> 00:50:21,269
Va te faire foutre.
705
00:50:26,065 --> 00:50:27,901
Ils vont te tuer.
706
00:50:29,152 --> 00:50:30,528
Reste à terre.
707
00:50:31,779 --> 00:50:33,281
Reste là.
708
00:51:23,081 --> 00:51:24,582
Mon Dieu.
709
00:51:24,666 --> 00:51:26,793
Vous êtes au tribunal.
710
00:51:26,876 --> 00:51:28,628
pour votre procès.
711
00:51:29,796 --> 00:51:31,673
Un procès ? Pourquoi ?
712
00:51:31,756 --> 00:51:33,341
Pour meurtre.
713
00:51:33,424 --> 00:51:36,219
C'est des conneries !
On a tué personne !
714
00:51:39,097 --> 00:51:40,598
Toi seule parleras.
715
00:51:42,225 --> 00:51:45,478
Si tu as des questions,
ma fille répondra.
716
00:52:04,372 --> 00:52:07,834
Vous ne pouvez pas nous juger.
Ce n'est pas une vraie cour.
717
00:52:07,917 --> 00:52:10,503
La Loi est la Loi.
718
00:52:10,586 --> 00:52:12,171
La vérité face aux mensonges.
719
00:52:12,255 --> 00:52:16,759
Ça n'est pas possible.
Ça n'est pas possible.
720
00:52:16,843 --> 00:52:18,428
C'est de la folie !
721
00:52:20,805 --> 00:52:24,309
Le prochain qui parlera
avant son tour perdra sa langue.
722
00:52:29,731 --> 00:52:31,190
Hobbs.
723
00:52:35,236 --> 00:52:39,949
J'ai vu chacun d'eux,
en ville et sur la montagne.
724
00:52:43,286 --> 00:52:45,705
Celui-là m'a jeté une bouteille.
725
00:52:45,788 --> 00:52:48,041
- Non.
- Seigneur, Adam.
726
00:52:48,124 --> 00:52:51,086
Et il nous a insulté.
727
00:52:52,712 --> 00:52:54,505
Il nous déteste.
728
00:53:07,352 --> 00:53:08,269
Morgan.
729
00:53:12,857 --> 00:53:15,234
Morgan...
730
00:53:15,318 --> 00:53:17,320
Dis-nous ce que tu as vu.
731
00:53:27,372 --> 00:53:28,873
Samuel...
732
00:53:32,460 --> 00:53:34,837
Qu'est-ce qu'il dit ?
733
00:53:36,964 --> 00:53:41,302
"Mon frère, Samuel,
et moi étions partis chasser."
734
00:53:45,973 --> 00:53:49,936
"Nous traquions du gibier
en vue de l'hiver."
735
00:53:52,480 --> 00:53:58,528
"Nous vérifions nos pièges à gibier
dans la grotte où il est capturé
736
00:53:58,611 --> 00:54:00,738
pour empêcher les prédateurs d'y accéder."
737
00:54:06,327 --> 00:54:10,915
"C'est là qu'on a trouvé
cet étranger."
738
00:54:14,460 --> 00:54:19,465
"Il était évanoui et blessé.
Nous l'avons descendu de la montagne."
739
00:54:24,011 --> 00:54:26,597
"On pensait le laisser
à un endroit facile a repéré..."
740
00:54:34,313 --> 00:54:37,692
"Mais les autres nous ont attaqués."
741
00:54:45,992 --> 00:54:49,579
"Il a tué mon frère Samuel.
742
00:54:49,662 --> 00:54:51,664
On ne pouvait pas savoir.
743
00:54:52,832 --> 00:54:54,375
Ils portaient des crânes,
744
00:54:54,459 --> 00:54:57,044
et leurs corps étaient couverts
de feuilles et de sang.
745
00:54:58,171 --> 00:55:01,257
Que doit on porter pour chasser ?
746
00:55:01,340 --> 00:55:05,052
Pour cacher notre odeur et nos visages
aux proies.
747
00:55:05,136 --> 00:55:06,846
Vos chasseurs ne font pas pareil.
748
00:55:08,890 --> 00:55:12,059
A-t-il fait ce que Morgan l'accuse ?
749
00:55:12,143 --> 00:55:17,064
Cet homme a-t-il assassiné
le frère de Morgan, Samuel ?
750
00:55:18,649 --> 00:55:23,529
Mens, et la foudre s'abattra
sur chacun de vous.
751
00:55:25,031 --> 00:55:26,657
Je te préviens.
752
00:55:27,366 --> 00:55:29,243
Dis la vérité.
753
00:55:36,792 --> 00:55:37,960
Non.
754
00:55:40,713 --> 00:55:42,632
Il ne l'a pas assassiné.
755
00:56:09,784 --> 00:56:13,287
Ruthie, qui a tué Samuel ?
756
00:56:18,417 --> 00:56:20,503
Tu as menti à ce tribunal.
757
00:56:23,256 --> 00:56:24,757
Adam craignait pour sa vie.
758
00:56:24,840 --> 00:56:27,176
Il a tué cet homme en légitime défense.
759
00:56:27,260 --> 00:56:28,553
Ce n'est pas un meurtre.
760
00:56:28,636 --> 00:56:30,721
On a cru qu'ils le kidnappaient,
761
00:56:30,805 --> 00:56:32,974
qu'ils l'emmenaient
quelque-part pour le tuer.
762
00:56:33,057 --> 00:56:35,434
Pourquoi avoir pensé cela ?
763
00:56:35,518 --> 00:56:38,312
Quelle preuve as-tu ?
764
00:56:38,396 --> 00:56:41,190
As-tu rencontré les gens d'ici ?
765
00:56:41,941 --> 00:56:45,152
Quelqu'un vous a t'il causé du tort ?!
766
00:56:57,957 --> 00:57:01,460
Ce tribunal
vous déclare coupable de meurtre.
767
00:57:02,587 --> 00:57:04,797
- La sentence est la mort.
- Quoi ?
768
00:57:04,880 --> 00:57:07,508
Non, je n'ai pas...
C'était une erreur.
769
00:57:07,592 --> 00:57:09,343
Je ne savais pas
ce qu'ils faisaient.
770
00:57:09,427 --> 00:57:11,596
Ce n'est pas de ma faute !
771
00:57:14,807 --> 00:57:16,142
Dégage.
772
00:57:16,225 --> 00:57:18,144
Tu veux
que la gamine rejoigne ton frère ?
773
00:57:18,227 --> 00:57:20,354
Recule, putain !
774
00:57:20,438 --> 00:57:21,856
Adam, non.
775
00:57:21,939 --> 00:57:24,483
- Tais-toi.
- Hé, Adam.
776
00:57:24,567 --> 00:57:27,737
Si tu la blesse,
ça va empirer les choses.
777
00:57:27,820 --> 00:57:31,991
Regarde autour de toi.
Comment ça peut être pire ?
778
00:57:32,074 --> 00:57:34,160
Voilà ce que vous allez faire.
779
00:57:34,243 --> 00:57:40,082
Vous libérez mes amis,
et vous nous laisserez partir.
780
00:57:40,166 --> 00:57:43,044
J'ai pas peur de vous !
781
00:57:43,127 --> 00:57:46,255
Je veux juste quitter
ce pays de tarés,
782
00:57:46,339 --> 00:57:47,548
aussi vite que possible.
783
00:57:48,507 --> 00:57:49,675
Reculez.
784
00:57:49,759 --> 00:57:51,844
Je te regarde dans les yeux.
785
00:57:53,304 --> 00:57:55,348
Je ne vois que la peur.
786
00:57:56,641 --> 00:57:58,684
Il n'y a pas d'avenir
pour des hommes comme toi.
787
00:58:00,394 --> 00:58:01,646
Va te faire foutre !
788
00:58:04,482 --> 00:58:07,068
J'ai eu tort de te croire "Homme".
789
00:58:09,779 --> 00:58:13,449
Le reste d'entre vous est coupable
de faux témoignage.
790
00:58:13,532 --> 00:58:15,117
La sentence est l'obscurité.
791
00:58:15,201 --> 00:58:16,994
Quoi ? Non.
792
00:58:17,078 --> 00:58:19,455
- Emmenez-les.
- S'il vous plaît
793
00:58:19,538 --> 00:58:21,374
Je vous en prie !
794
00:58:56,909 --> 00:59:01,372
Cette famille a droit à sa vengeance.
795
00:59:01,455 --> 00:59:03,749
Comment Samuel a-t-il été assassiné ?
796
00:59:03,833 --> 00:59:07,044
Dis-le-moi.
797
00:59:07,128 --> 00:59:10,256
Comment Samuel a-t-il été assassiné ?
798
00:59:18,931 --> 00:59:20,850
Il a été frappé à la tête.
799
00:59:32,445 --> 00:59:33,738
Avec ça.
800
00:59:39,577 --> 00:59:40,703
Ne faites pas ça.
801
00:59:40,786 --> 00:59:42,955
S'il vous plaît.
802
00:59:43,038 --> 00:59:45,458
S'il vous plaît. C'est mal.
803
00:59:45,541 --> 00:59:47,251
C'est barbare.
804
00:59:47,334 --> 00:59:48,794
Écoutez-moi.
805
00:59:48,878 --> 00:59:50,796
On peut vous aider.
806
00:59:51,672 --> 00:59:52,923
On ferra n'importe quoi.
807
00:59:53,007 --> 00:59:55,134
- Trouver de l'argent...
- Barbare ?
808
00:59:56,886 --> 01:00:00,097
Nos familles ont bâtis cet endroit.
809
01:00:00,181 --> 01:00:03,225
Hommes et femmes de toutes races,
de toutes croyances
810
01:00:03,309 --> 01:00:08,939
sont venus ici pour éviter l'Armageddon
qui allait détruire les États.
811
01:00:09,023 --> 01:00:11,942
Nous avons ce qu'il nous faut.
812
01:00:12,026 --> 01:00:17,198
Tout le monde travaille.
Tout le monde contribue.
813
01:00:17,281 --> 01:00:20,075
La nourriture est fraîche et abondante.
814
01:00:20,159 --> 01:00:24,538
Nous n'avons ni cancer,
ni pauvreté, ni guerre.
815
01:00:24,622 --> 01:00:29,251
Personne n'envie l'autre
pour ce qu'il possède.
816
01:00:29,335 --> 01:00:33,547
Nous ne faisons qu'un.
Tous unis
817
01:00:39,845 --> 01:00:45,392
Dis-moi,
Quel monde est le plus barbare ?
818
01:00:52,942 --> 01:00:54,777
Non !
819
01:01:06,288 --> 01:01:07,790
Emmenez-les.
820
01:01:22,304 --> 01:01:25,307
Votre sentence est l'obscurité.
821
01:01:25,391 --> 01:01:29,186
Vous ne verrez pas le mal,
822
01:01:29,270 --> 01:01:32,398
ne l'entendrai pas, et ne direz de mal.
823
01:01:35,776 --> 01:01:37,611
Non !
824
01:01:45,286 --> 01:01:46,996
Je vous en prie.
825
01:01:55,296 --> 01:01:58,007
Ne fais pas ça !
826
01:01:58,090 --> 01:01:59,884
Darius, aide-moi !
827
01:01:59,967 --> 01:02:01,927
Je suis désolé !
828
01:02:02,011 --> 01:02:04,722
Aide-moi, s'il te plaît !
829
01:02:04,805 --> 01:02:05,931
Je vous en prie.
830
01:02:27,953 --> 01:02:29,079
Va te faire foutre.
831
01:02:36,545 --> 01:02:37,713
Écoutez-moi.
832
01:02:37,796 --> 01:02:39,757
Vous faites une erreur.
833
01:02:39,840 --> 01:02:42,176
Vous gaspillez
des ressources précieuses...
834
01:02:44,094 --> 01:02:46,764
Que gaspillons-nous ?
835
01:02:46,847 --> 01:02:48,265
Nous.
836
01:02:49,850 --> 01:02:51,560
Vous nous avez.
837
01:02:51,644 --> 01:02:52,937
Utilisez-nous.
838
01:02:53,020 --> 01:02:54,772
Darius travaille dans une ONG
839
01:02:54,855 --> 01:02:57,691
- Il travaille dans l'énergie durable.
- Qu'est-ce que tu fais ?
840
01:02:57,775 --> 01:03:01,487
Il a conçu des maisons, des communautés
pour qu'ils soient autosuffisants.
841
01:03:01,570 --> 01:03:03,030
Nous sommes déjà autosuffisants.
842
01:03:03,113 --> 01:03:06,075
Vous avez besoin de maintenance,
d'améliorations.
843
01:03:06,158 --> 01:03:08,827
Vous subissez les dégâts des tempêtes,
le climat change.
844
01:03:08,911 --> 01:03:11,413
Les sources s'assèchent.
Vous avez des problèmes à résoudre.
845
01:03:11,497 --> 01:03:12,915
C'est ce qu'il fait.
846
01:03:14,583 --> 01:03:15,876
C'est sa compétence.
847
01:03:15,960 --> 01:03:17,461
C'est ce qu'il peut vous apporter.
848
01:03:17,544 --> 01:03:20,798
Vous faites cela,
vous perdez cette opportunité.
849
01:03:20,881 --> 01:03:24,051
Standard dit que tu es fort.
850
01:03:24,134 --> 01:03:25,761
Tu as un esprit de guerrier.
851
01:03:27,471 --> 01:03:28,973
Je n'abandonne pas.
852
01:03:31,350 --> 01:03:32,810
Qu'en est-il de toi ?
853
01:03:32,893 --> 01:03:34,979
Qu'as-tu à offrir ?
854
01:03:41,902 --> 01:03:43,278
Moi-même.
855
01:03:47,992 --> 01:03:50,119
Il n'y a pas de maladie
dans ma famille.
856
01:03:51,537 --> 01:03:53,205
Pas de cancer.
857
01:03:54,790 --> 01:03:58,419
Je suis jeune, en bonne santé.
858
01:04:00,045 --> 01:04:02,631
J'aurai des enfants forts
et saints.
859
01:04:11,932 --> 01:04:14,101
Qui parmi vous a besoin d'une femme ?
860
01:04:15,644 --> 01:04:17,062
Non.
861
01:04:25,029 --> 01:04:26,447
Ouvre la bouche.
862
01:04:32,619 --> 01:04:33,746
Tais-toi.
863
01:04:36,957 --> 01:04:38,584
Écarte les jambes.
864
01:04:41,003 --> 01:04:42,296
Écarte les jambes.
865
01:04:42,379 --> 01:04:44,089
Edith.
866
01:05:04,068 --> 01:05:08,238
Es-tu prêt à devenir
un citoyen fidèle ?
867
01:05:09,990 --> 01:05:11,408
Oui.
868
01:05:16,580 --> 01:05:19,833
Es-tu prêt à devenir
une citoyenne fidèle ?
869
01:05:19,917 --> 01:05:21,627
Oui.
870
01:05:23,212 --> 01:05:25,301
Si vous fuyez, sachez...
871
01:05:25,412 --> 01:05:29,301
qu'il n'y a aucun endroit sûr
dans ces montagnes.
872
01:05:29,468 --> 01:05:33,639
Si nos pièges ne vous tuent pas,
les animaux le feront.
873
01:05:33,722 --> 01:05:38,018
Si la terre ne vous tue pas,
notre peuple le fera.
874
01:05:38,102 --> 01:05:43,023
Si vous ne contribuez pas...
vous finirez ici.
875
01:05:45,067 --> 01:05:46,568
C'est compris ?
876
01:05:49,363 --> 01:05:51,240
Oui.
877
01:05:55,410 --> 01:05:57,079
Oui.
878
01:06:22,020 --> 01:06:23,647
Ne m'en veux pas.
879
01:06:50,632 --> 01:06:52,092
Quoi... ?
880
01:06:53,093 --> 01:06:54,261
"Amis ?"
881
01:06:54,344 --> 01:06:55,846
Ça signifie "amis" ?
882
01:07:06,899 --> 01:07:08,650
Viens avec moi.
883
01:07:57,199 --> 01:08:00,494
J'ai perdu ma femme il y a un an.
884
01:08:07,376 --> 01:08:10,128
Elle est morte lors d'une chute.
885
01:08:13,090 --> 01:08:17,177
Ici, les gens meurent
d'accidents ou de vieillesse.
886
01:08:21,473 --> 01:08:23,016
On pourrait partir ?
887
01:08:28,605 --> 01:08:30,607
Pourquoi le voudrais-tu ?
888
01:08:41,034 --> 01:08:43,537
Je connais la vie d'en bas.
889
01:08:44,663 --> 01:08:46,206
On est seul.
890
01:08:49,042 --> 01:08:52,462
Les gens viennent dans les montagnes
pour rechercher quelque chose...
891
01:08:52,546 --> 01:08:57,968
pour leur rappeler que la vie
vaut la peine d'être vécue.
892
01:09:03,682 --> 01:09:05,767
Tu es venue chercher quelque chose.
893
01:09:11,106 --> 01:09:12,899
Et tu l'as trouvé.
894
01:09:32,627 --> 01:09:35,672
Tu n'es pas aussi forte
que tu le prétends.
895
01:10:05,160 --> 01:10:06,953
Hé, c'est Jen.
896
01:10:07,037 --> 01:10:08,747
Laissez un message et je vous rappellerais.
897
01:10:08,830 --> 01:10:10,499
Merci. Salut.
898
01:10:10,582 --> 01:10:12,459
La messagerie est pleine
899
01:10:12,542 --> 01:10:14,336
et ne peut recevoir aucun message
pour le moment. Au revoir.
900
01:10:17,297 --> 01:10:19,007
Salut.
901
01:10:19,091 --> 01:10:21,551
Non, je ne sais pas.
902
01:10:21,635 --> 01:10:23,220
Peut-être
quelques jours de plus.
903
01:10:23,303 --> 01:10:26,640
J'attends des nouvelles
de la police avant de repartir.
904
01:10:28,266 --> 01:10:29,810
Je sais.
905
01:10:29,893 --> 01:10:32,687
Elle a...
elle a disparu.
906
01:10:52,958 --> 01:10:54,418
Bonsoir.
907
01:10:55,794 --> 01:10:57,838
Je suis navrée pour votre fille
et ses amis.
908
01:10:57,921 --> 01:11:00,590
- Whisky double.
- Merci.
909
01:11:01,967 --> 01:11:04,511
Je lui ai dit
de ne pas quitter la piste.
910
01:11:05,929 --> 01:11:08,890
Il y a des gens qui vivent
sur cette montagne.
911
01:11:10,976 --> 01:11:12,894
Quels gens ?
912
01:11:16,440 --> 01:11:17,858
La Fondation.
913
01:11:19,151 --> 01:11:20,861
La Fondation ?
914
01:11:20,944 --> 01:11:23,364
C'est une histoire
que les gens ici connaissent
915
01:11:23,448 --> 01:11:26,241
mais dont ils ne parlent
qu'à voix basse.
916
01:11:26,324 --> 01:11:27,868
Comme les histoires de fantômes.
917
01:11:29,244 --> 01:11:34,749
En 1859, une dizaine de familles ont
pliées bagages et fuis dans la montagne.
918
01:11:34,833 --> 01:11:39,212
Ils craignaient la chute de l'Amérique
et voulaient conserver leur mode de vie.
919
01:11:39,671 --> 01:11:41,590
Ils disaient que lorsque l'Amérique
s'effondrera,
920
01:11:41,673 --> 01:11:47,179
ils seraient les fondations
d'une nouvelle nation.
921
01:11:48,555 --> 01:11:51,350
Leurs descendants...
922
01:11:52,434 --> 01:11:56,021
vivent-ils encore sur la montagne ?
923
01:11:56,104 --> 01:11:58,607
Nous ne les dérangeons pas
et ils font de même.
924
01:11:58,690 --> 01:12:04,321
Mais quiconque monte là-haut
ne revient pas...
925
01:12:04,404 --> 01:12:06,698
ni vivant ou mort.
926
01:12:08,742 --> 01:12:10,869
Comment savez-vous cela ?
927
01:12:10,952 --> 01:12:13,371
C'est déjà arrivé.
928
01:12:13,455 --> 01:12:14,915
Si c'est déjà arrivé,
929
01:12:14,998 --> 01:12:17,709
pourquoi personne n'a
rien fait ?
930
01:12:18,627 --> 01:12:20,086
Parce que...
931
01:12:20,545 --> 01:12:23,757
tous laissait paraitre
qu'ils étaient partis.
932
01:12:24,883 --> 01:12:26,676
Je suis désolée.
933
01:12:55,914 --> 01:12:57,791
Vous refusez d'entendre ?
934
01:13:04,673 --> 01:13:04,473
Votre fille est morte...
935
01:13:04,673 --> 01:13:08,510
et vous ne voulez pas trouver
ce qu'il reste d'elle.
936
01:13:08,593 --> 01:13:10,512
Elle n'est pas morte.
937
01:13:12,597 --> 01:13:14,516
Fils de...
938
01:13:19,521 --> 01:13:21,815
Du calme.
939
01:13:21,898 --> 01:13:24,025
Hé.
940
01:13:27,320 --> 01:13:28,530
Non.
941
01:13:30,198 --> 01:13:31,908
Relève-le.
942
01:13:31,992 --> 01:13:34,911
Fils de pute.
943
01:13:59,644 --> 01:14:01,688
Merde.
944
01:14:06,318 --> 01:14:08,236
Que faites-vous ?
945
01:14:08,320 --> 01:14:09,988
À votre avis ?
946
01:14:10,238 --> 01:14:11,615
Vous ne devez pas y aller.
947
01:14:11,698 --> 01:14:14,326
C'est ma fille.
Je vais la trouver.
948
01:14:14,409 --> 01:14:15,285
Scot...
949
01:14:15,368 --> 01:14:17,579
Vous ne pourrez pas m'arrêter.
950
01:14:17,662 --> 01:14:19,372
Que vous est-il arrivé ?
951
01:14:19,956 --> 01:14:23,543
Ce n'est rien
comparé à ce qu'ils vont vous faire.
952
01:14:25,295 --> 01:14:26,796
Attendez.
953
01:14:28,965 --> 01:14:30,884
Je peux vous aider.
954
01:14:48,026 --> 01:14:49,444
C'est lui ?
955
01:14:49,527 --> 01:14:51,071
Oui.
956
01:14:51,154 --> 01:14:52,614
Ed, c'est M. Shaw.
957
01:14:53,281 --> 01:14:56,117
Ed est mon neveu.
C'est un chasseur.
958
01:14:56,201 --> 01:14:58,036
Accident de voiture,
un truc dans le genre ?
959
01:14:58,912 --> 01:15:00,080
Un truc dans le genre.
960
01:15:00,163 --> 01:15:01,831
Vous avez l'argent ?
961
01:15:04,459 --> 01:15:06,169
Cinq mille.
962
01:15:10,340 --> 01:15:11,800
D'accord.
963
01:15:13,009 --> 01:15:14,344
On se revoit aux aurores.
964
01:15:14,427 --> 01:15:15,929
Non.
965
01:15:16,012 --> 01:15:17,639
On y va maintenant.
966
01:15:19,349 --> 01:15:20,892
Vous êtes équipé ?
967
01:15:20,975 --> 01:15:23,853
Vous ne pouvez pas y aller
habillé comme ça.
968
01:15:23,937 --> 01:15:25,480
Besoin de lunettes ?
969
01:15:25,563 --> 01:15:27,941
Sac à dos, sac de couchage, bâtons.
970
01:15:28,024 --> 01:15:29,818
Ok, c'est bon.
971
01:15:29,901 --> 01:15:32,362
File-moi mon sac de chasse.
972
01:15:32,445 --> 01:15:36,366
Il y a tout
ce dont vous aurez besoin.
973
01:15:36,449 --> 01:15:39,077
Il vaudrait mieux enlever
ce blouson jaune.
974
01:15:39,160 --> 01:15:41,287
Il fait de vous une cible facile.
975
01:15:41,371 --> 01:15:42,747
Donnez vos clés à Aileen.
976
01:15:42,831 --> 01:15:44,416
Elle va garer la voiture
devant l'auberge,
977
01:15:44,499 --> 01:15:46,835
pour donner l'impression que
vous y avez passé la nuit.
978
01:15:46,918 --> 01:15:48,878
Laissez-moi vous poser une question.
979
01:15:48,962 --> 01:15:50,338
Pourquoi accepter de m'aider ?
980
01:15:50,422 --> 01:15:52,257
Pour l'argent.
981
01:15:52,340 --> 01:15:55,051
J'ai un fils que je veux envoyer
dans une école de soudure,
982
01:15:55,135 --> 01:15:59,222
et je n'aime pas
ces connards de la Fondation.
983
01:16:01,349 --> 01:16:02,475
Une flèche a fait ça.
984
01:16:02,559 --> 01:16:04,978
Dix-neuf points de suture.
985
01:16:05,061 --> 01:16:08,648
Un avertissement pour ne pas oublier
de rester à l'écart de leur montagne.
986
01:16:09,816 --> 01:16:11,776
J'aimerai leur rendre la pareille.
987
01:16:27,791 --> 01:16:29,085
Reste en arrière.
988
01:16:35,550 --> 01:16:37,093
Un piège à pieu.
989
01:16:37,177 --> 01:16:39,637
Ces enculés sont sournois.
990
01:16:39,721 --> 01:16:41,514
Ecartez-vous du ruisseau.
991
01:16:48,813 --> 01:16:51,107
Ces gens posent ce genre de pièges.
992
01:16:51,191 --> 01:16:53,026
pour écarter les étrangers
de la montagne.
993
01:16:53,109 --> 01:16:57,614
Il y en d'autres plus haut
là j'ai eu mon trophée.
994
01:16:57,697 --> 01:17:00,200
Qu'est-ce qu'il y après les pièges ?
995
01:17:01,201 --> 01:17:02,869
Personne n'est revenu pour le dire.
996
01:17:02,952 --> 01:17:05,455
Marchez là où je marche.
997
01:17:13,505 --> 01:17:14,756
Bon sang.
998
01:17:14,839 --> 01:17:16,257
C'est encore loin ?
999
01:17:16,341 --> 01:17:19,052
Il y a un sentier escarpé
le long de cette crête.
1000
01:17:19,135 --> 01:17:21,971
Je vais pas vous mentir.
C'est une putain de montée.
1001
01:17:22,055 --> 01:17:24,557
Mais ce raccourci mène
directement à ces enfoirés.
1002
01:17:25,892 --> 01:17:28,019
Cooper !
1003
01:17:28,102 --> 01:17:29,896
Tu es blessé ?
1004
01:17:29,979 --> 01:17:31,564
Est-ce que ça va ?
1005
01:17:31,648 --> 01:17:32,982
Je me suis tordu la cheville.
1006
01:17:33,066 --> 01:17:35,109
Aidez-moi à le sortir.
1007
01:17:35,193 --> 01:17:37,153
Donne-moi ta main.
1008
01:17:42,116 --> 01:17:44,536
Ton autre main.
1009
01:17:56,506 --> 01:17:57,882
Allez.
1010
01:17:58,842 --> 01:18:00,051
Allez.
1011
01:18:32,792 --> 01:18:34,669
Seigneur.
1012
01:19:14,459 --> 01:19:16,586
Un pas après l'autre.
1013
01:20:33,579 --> 01:20:34,914
Darius ?
1014
01:20:34,998 --> 01:20:37,250
C'est moi.
1015
01:20:41,129 --> 01:20:42,630
Où est Jen ?
1016
01:20:44,382 --> 01:20:46,759
Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
1017
01:20:53,099 --> 01:20:54,684
Qu'est-ce qui se passe, bordel ?
1018
01:20:57,437 --> 01:20:59,022
Où est ma fille ?
1019
01:21:00,273 --> 01:21:01,649
N'avancez pas.
1020
01:21:11,117 --> 01:21:12,827
C'est quoi votre problème ?
1021
01:21:37,685 --> 01:21:39,062
Jen ?
1022
01:21:44,984 --> 01:21:46,778
Qu'est-ce qu'ils t'ont-ils fait ?
1023
01:21:56,871 --> 01:21:58,748
Qu'avez-vous fait à ma fille ?
1024
01:22:03,836 --> 01:22:09,550
Qui que vous soyez...
cette femme n'est pas votre fille.
1025
01:22:09,634 --> 01:22:12,345
Elle est ma femme.
1026
01:22:12,428 --> 01:22:14,263
Qu'est-ce que vous racontez ?
1027
01:22:20,603 --> 01:22:22,021
C'est quoi ce bordel ?
1028
01:22:22,105 --> 01:22:24,315
Il n'y aura pas de procès.
1029
01:22:24,398 --> 01:22:27,318
Cet étranger est coupable
d'intrusion.
1030
01:22:27,401 --> 01:22:30,905
Il est condamné l'obscurité,
à partir de l'aube.
1031
01:22:30,988 --> 01:22:32,782
De quoi vous parlez ?
1032
01:22:36,953 --> 01:22:38,704
Vous allez pas vous en tirez comme ça.
1033
01:22:38,788 --> 01:22:40,623
Des gens viendront me chercher.
1034
01:22:40,706 --> 01:22:42,041
Ils savent où je suis !
1035
01:22:42,125 --> 01:22:44,585
Personne ne viendra.
1036
01:22:44,669 --> 01:22:46,379
Jennifer !
1037
01:22:55,096 --> 01:22:56,390
Ça va ?
1038
01:22:57,473 --> 01:22:59,600
Ça va.
1039
01:22:59,684 --> 01:23:01,310
Pourquoi ?
1040
01:23:01,394 --> 01:23:05,523
Cet homme est ton père.
1041
01:23:18,661 --> 01:23:20,496
J'ai fait mon choix.
1042
01:23:53,946 --> 01:23:55,698
- Jen.
- Chut.
1043
01:23:56,949 --> 01:23:58,492
On a pas beaucoup de temps.
1044
01:23:58,576 --> 01:24:01,579
Tu as su arriver ici.
Tu sais comment rentrer ?
1045
01:24:02,622 --> 01:24:04,457
D'accord.
1046
01:24:04,540 --> 01:24:06,209
Allons-y.
1047
01:24:11,005 --> 01:24:12,965
Tu m'as tiré dessus.
1048
01:24:13,049 --> 01:24:15,009
Ils nous auraient tués tous les deux.
1049
01:24:15,092 --> 01:24:16,844
Allons-y.
1050
01:24:37,198 --> 01:24:38,908
Tu fais quoi ?
1051
01:24:38,991 --> 01:24:40,284
Il est temps de partir.
1052
01:24:40,368 --> 01:24:42,119
Pourquoi ?
1053
01:24:42,203 --> 01:24:44,413
Parce que demain matin,
ils vont tuer mon père.
1054
01:24:45,164 --> 01:24:46,332
On y va.
1055
01:24:46,415 --> 01:24:48,125
Allez.
1056
01:24:48,209 --> 01:24:49,752
Je ne pars pas.
1057
01:24:52,004 --> 01:24:53,839
Quoi ?
1058
01:24:53,923 --> 01:24:55,800
Ces gens me voient.
1059
01:24:55,883 --> 01:24:58,010
Je leur appartiens.
1060
01:24:59,845 --> 01:25:01,555
Ils m'appartiennent.
1061
01:25:02,765 --> 01:25:04,517
Pars.
1062
01:25:05,977 --> 01:25:07,520
Je ne t'arrêterai pas.
1063
01:25:20,366 --> 01:25:22,827
Tu crois pouvoir reprendre le cours
de ton ancienne vie ?
1064
01:25:38,509 --> 01:25:40,636
Ne t'éloigne pas.
1065
01:25:47,476 --> 01:25:50,021
Cette porte
n'avait pas de verrou avant.
1066
01:25:51,689 --> 01:25:53,149
Jen
1067
01:26:00,448 --> 01:26:02,074
Ruthie.
1068
01:26:02,158 --> 01:26:04,744
Je dois partir.
1069
01:26:04,827 --> 01:26:06,287
Tu comprends ?
1070
01:26:07,872 --> 01:26:11,292
Je sais que tu aimes souvent
te balader dans la montagne.
1071
01:26:11,375 --> 01:26:13,127
Tu connais une autre sortie ?
1072
01:26:56,128 --> 01:26:58,005
Par-là ?
1073
01:26:58,089 --> 01:26:59,924
Il y a une sortie par-là ?
1074
01:27:15,106 --> 01:27:17,441
Tu veux venir avec moi, Ruthie ?
1075
01:27:19,860 --> 01:27:21,695
Tu peux si tu le veux.
1076
01:27:55,312 --> 01:27:56,730
Allons-y.
1077
01:29:47,299 --> 01:29:48,968
Bon sang.
1078
01:29:50,553 --> 01:29:52,471
J'ai déjà eu du mal
à monter en plein jour.
1079
01:29:52,555 --> 01:29:53,764
Chut !
1080
01:29:54,932 --> 01:29:56,433
Tu as entendu ?
1081
01:30:41,395 --> 01:30:42,855
Papa.
1082
01:30:50,362 --> 01:30:51,864
Jen ?
1083
01:31:12,760 --> 01:31:15,012
Je peux sentir ton essence.
1084
01:31:24,730 --> 01:31:30,235
Quand Venable t'aura arraché
les yeux, et coupé la langue,
1085
01:31:30,319 --> 01:31:31,862
Je vais te garder pour moi.
1086
01:31:56,553 --> 01:31:57,680
Jen
1087
01:32:27,710 --> 01:32:29,086
Jennifer.
1088
01:32:39,638 --> 01:32:41,140
Ça va aller.
1089
01:33:38,739 --> 01:33:41,033
On fait quoi maintenant ?
1090
01:33:42,284 --> 01:33:45,287
Il est temps de faire un choix.
1091
01:33:45,370 --> 01:33:48,165
C'est ce que cette montagne m'a appris.
1092
01:33:50,626 --> 01:33:52,419
C'est comme ça que j'ai survécu.
1093
01:34:12,105 --> 01:34:13,482
Allons-y.
1094
01:34:28,372 --> 01:34:30,082
Quelle direction ?
1095
01:34:35,879 --> 01:34:37,589
Je t'avais dit qu'on se reverrais.
1096
01:34:38,507 --> 01:34:41,260
Dégagez de là !
1097
01:34:41,343 --> 01:34:42,803
Une minute.
On est là pour aider.
1098
01:34:42,886 --> 01:34:44,847
- Connerie.
- Va te faire foutre.
1099
01:34:44,930 --> 01:34:47,724
J'essayais de te sauver la vie.
1100
01:34:47,808 --> 01:34:51,228
J'ai pensé qu'une bonne raclée
pourrait sauver tes miches.
1101
01:34:51,311 --> 01:34:53,063
Et toi.
1102
01:34:53,146 --> 01:34:56,191
Ce jaune dans mes yeux...
1103
01:34:56,275 --> 01:34:58,735
c'est bien mon foie qui déconne.
1104
01:34:58,819 --> 01:35:00,445
Tu avais raison.
1105
01:35:01,572 --> 01:35:04,199
Ecoute, je n'ai pas d'enfants.
1106
01:35:04,283 --> 01:35:09,454
Mais mon neveu a disparu
dans ces bois il y a six ans.
1107
01:35:10,372 --> 01:35:12,624
Et je n'ai jamais trouvé le corps.
1108
01:35:12,708 --> 01:35:14,751
Putain de fondation.
1109
01:35:14,835 --> 01:35:18,380
J'aimerais buter chacun
de ces fils de pute.
1110
01:35:19,965 --> 01:35:21,717
Où sont tes amis ?
1111
01:35:22,593 --> 01:35:24,386
Il ne reste que nous.
1112
01:35:24,469 --> 01:35:27,347
Nous allons vous aider
à quitter cette montagne.
1113
01:35:29,975 --> 01:35:31,602
Venez.
1114
01:35:45,449 --> 01:35:47,326
- Merde !
- Non !
1115
01:35:47,409 --> 01:35:50,203
- Je vais t'avoir.
- Il est où ?
1116
01:36:01,924 --> 01:36:03,634
On a dû les avoirs.
1117
01:36:25,155 --> 01:36:26,531
Allez...
1118
01:36:30,494 --> 01:36:32,371
Jennifer !
1119
01:36:33,830 --> 01:36:35,165
Montez dans le camion.
1120
01:36:35,248 --> 01:36:36,667
Montez.
1121
01:37:41,189 --> 01:37:44,151
C'est la recette spéciale
de mon oncle Willie.
1122
01:37:47,029 --> 01:37:48,864
Comme tu veux.
1123
01:38:25,317 --> 01:38:28,195
Je veux couler la dalle
d'ici demain soir.
1124
01:38:28,278 --> 01:38:30,197
- Salut chérie.
- Salut papa.
1125
01:38:30,280 --> 01:38:31,907
Je ai apporté les plans
1126
01:38:31,990 --> 01:38:33,742
- pour la maison de North Caldwell.
- Tu plaisantes.
1127
01:38:33,825 --> 01:38:35,702
Pas besoin de les amener
jusqu'ici.
1128
01:38:35,786 --> 01:38:37,412
Je sais que tu voulais
les voir tout de suite.
1129
01:38:37,496 --> 01:38:40,373
Et que tu vas détester
la nouvelle salle de bain.
1130
01:38:40,457 --> 01:38:42,125
Tu m'avais prévenu.
1131
01:38:45,629 --> 01:38:46,838
Quoi ?
1132
01:38:46,922 --> 01:38:49,132
Rien.
Je suis fier de toi.
1133
01:38:50,675 --> 01:38:51,968
Merci papa.
1134
01:38:53,970 --> 01:38:55,430
Approche.
1135
01:38:58,809 --> 01:39:00,435
Je t'aime.
1136
01:39:00,519 --> 01:39:02,312
Je t'aime aussi.
1137
01:39:07,859 --> 01:39:09,569
Bonne soirée.
1138
01:39:09,653 --> 01:39:10,987
On se revoit à la maison.
1139
01:39:12,489 --> 01:39:14,282
Souviens-toi,
c'est soirée ciné-pizza,
1140
01:39:14,366 --> 01:39:15,867
ne sois pas en retard.
1141
01:39:15,951 --> 01:39:19,412
Les garçons ont choisi un film
avec des cannibales consanguins ?
1142
01:39:19,496 --> 01:39:20,914
Encore ?
1143
01:39:21,957 --> 01:39:24,417
Bon sang.
1144
01:39:48,024 --> 01:39:49,651
C'est un écran privé.
1145
01:39:49,734 --> 01:39:51,069
Oui.
1146
01:39:51,153 --> 01:39:52,362
Vous ne pouvez pas le voir d'ici.
1147
01:39:52,445 --> 01:39:54,030
C'est servi.
1148
01:39:54,114 --> 01:39:55,490
Salut, chérie.
1149
01:39:55,574 --> 01:39:59,369
Ce sont nos nouveaux voisins,
John et Ruthie.
1150
01:39:59,452 --> 01:40:02,247
Ils s'intéressent à la maison
des Kaplan en bas de la rue.
1151
01:40:02,330 --> 01:40:03,832
Rien n'est encore signé.
1152
01:40:03,915 --> 01:40:06,293
Il s'avère que John
connaît Scott.
1153
01:40:06,376 --> 01:40:08,837
Nos chemins se sont croisés.
1154
01:40:08,920 --> 01:40:13,341
Je lui ai dit que si je passais dans le coin,
j'irai voir sa famille.
1155
01:40:14,634 --> 01:40:16,136
Le monde est petit.
1156
01:40:17,345 --> 01:40:19,222
Oui. Très.
1157
01:40:21,766 --> 01:40:24,144
Tu vas poser ces courses ?
1158
01:40:26,062 --> 01:40:27,314
Corinne...
1159
01:40:27,397 --> 01:40:29,941
ce café est merveilleux, merci.
1160
01:40:30,901 --> 01:40:33,069
Vous voulez rester dîner ?
1161
01:40:33,153 --> 01:40:35,780
Scott sera ravi de vous voir.
1162
01:40:35,864 --> 01:40:38,116
C'est soirée pizza.
1163
01:40:38,200 --> 01:40:40,035
Oui.
1164
01:40:41,536 --> 01:40:43,079
Nous serions ravis de rester.
1165
01:40:43,163 --> 01:40:45,207
La route a été longue.
1166
01:40:46,625 --> 01:40:49,544
- Merci.
- Je reviens.
1167
01:40:52,005 --> 01:40:54,132
Je vois que vous mangez pour deux.
1168
01:40:55,842 --> 01:40:58,303
Toutes mes félicitations.
1169
01:40:58,386 --> 01:41:00,180
Je dois aller aux toilettes.
1170
01:41:25,997 --> 01:41:28,041
- Fous le camp de chez moi.
- Jen !
1171
01:41:28,124 --> 01:41:31,253
Posez ton arme
ou je tue ta famille.
1172
01:41:34,756 --> 01:41:36,549
Je me suis trompé à ton sujet.
1173
01:41:38,051 --> 01:41:39,344
Tu es forte.
1174
01:41:39,427 --> 01:41:42,264
Je devais l'être
pour sortir de tes griffes
1175
01:41:42,347 --> 01:41:44,140
Il est temps de rentrer à la maison.
1176
01:41:44,224 --> 01:41:46,393
C'est le problème ?
Tu vas devoir me tuer.
1177
01:41:46,476 --> 01:41:47,394
Oui.
1178
01:41:48,478 --> 01:41:51,147
Mais pas avant
la naissance de notre enfant.
1179
01:41:53,692 --> 01:41:56,069
Félicitations, grand-mère.
1180
01:42:27,434 --> 01:42:29,644
Qu'as-tu fait ?
1181
01:42:36,443 --> 01:42:38,320
Maman ?
1182
01:42:39,487 --> 01:42:41,239
Vous pouvez nous excuser
un instant ?
1183
01:42:41,323 --> 01:42:43,992
John est ici pour parler affaires.
1184
01:42:44,075 --> 01:42:46,703
Bien sûr.
Tout le monde au lave-linge.
1185
01:42:48,663 --> 01:42:50,790
Vous voulez de la pizza ?
1186
01:43:04,471 --> 01:43:06,639
Je me suis trompé à ton sujet.
1187
01:43:06,723 --> 01:43:09,142
Tu es forte.
1188
01:43:09,225 --> 01:43:12,687
Je devais l'être
pour sortir de tes griffes
1189
01:43:12,771 --> 01:43:15,273
Je t'ai rendu forte.
1190
01:43:15,357 --> 01:43:17,692
C'est bien.
1191
01:43:17,776 --> 01:43:20,570
Tu portes mon enfant, alors...
1192
01:43:23,531 --> 01:43:25,325
il est temps de rentrer à la maison.
1193
01:43:29,454 --> 01:43:31,081
Promets-moi
que tu ne leur feras pas de mal.
1194
01:43:34,084 --> 01:43:35,460
Jamais.
1195
01:43:37,879 --> 01:43:39,964
Et que tu ne reviendras jamais.
1196
01:43:41,257 --> 01:43:42,967
Promets-le,
et je rentre avec toi.
1197
01:43:44,135 --> 01:43:45,804
Tu as ma parole.
1198
01:45:07,135 --> 01:45:10,135
Traduction BthK