1 00:00:00,000 --> 00:00:00,016 Α 2 00:00:00,016 --> 00:00:00,032 ΑΠ 3 00:00:00,032 --> 00:00:00,048 ΑΠΟ 4 00:00:00,048 --> 00:00:00,064 ΑΠΟΔ 5 00:00:00,064 --> 00:00:00,080 ΑΠΟΔΟ 6 00:00:00,080 --> 00:00:00,096 ΑΠΟΔΟΣ 7 00:00:00,096 --> 00:00:00,112 ΑΠΟΔΟΣΗ 8 00:00:00,112 --> 00:00:00,128 ΑΠΟΔΟΣΗ Δ 9 00:00:00,128 --> 00:00:00,144 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ 10 00:00:00,144 --> 00:00:00,160 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ 11 00:00:00,160 --> 00:00:00,176 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ 12 00:00:00,176 --> 00:00:00,192 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ 13 00:00:00,192 --> 00:00:00,208 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ 14 00:00:00,208 --> 00:00:00,224 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ 15 00:00:00,224 --> 00:00:00,240 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 16 00:00:00,240 --> 00:00:00,256 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ* 17 00:00:00,256 --> 00:00:00,272 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*N 18 00:00:00,272 --> 00:00:00,288 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NI 19 00:00:00,288 --> 00:00:00,304 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIK 20 00:00:00,304 --> 00:00:00,320 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKO 21 00:00:00,320 --> 00:00:00,336 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS 22 00:00:00,336 --> 00:00:00,352 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS© 23 00:00:00,352 --> 00:00:00,368 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* 24 00:00:00,368 --> 00:00:00,384 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* S 25 00:00:00,384 --> 00:00:00,400 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SF 26 00:00:00,400 --> 00:00:00,416 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFT 27 00:00:00,416 --> 00:00:00,432 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTe 28 00:00:00,432 --> 00:00:00,448 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTea 29 00:00:00,448 --> 00:00:00,464 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam 30 00:00:00,464 --> 00:00:00,480 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam E 31 00:00:00,480 --> 00:00:00,496 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Ex 32 00:00:00,496 --> 00:00:00,512 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exc 33 00:00:00,512 --> 00:00:00,528 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Excl 34 00:00:00,528 --> 00:00:00,544 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclu 35 00:00:00,544 --> 00:00:00,560 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclus 36 00:00:00,560 --> 00:00:00,576 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusi 37 00:00:00,576 --> 00:00:00,592 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusiv 38 00:00:00,592 --> 00:00:00,608 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive 39 00:00:00,608 --> 00:00:00,624 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive M 40 00:00:00,624 --> 00:00:00,640 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Mo 41 00:00:00,640 --> 00:00:00,656 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Mov 42 00:00:00,656 --> 00:00:00,672 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movi 43 00:00:00,672 --> 00:00:00,688 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movie 44 00:00:00,688 --> 00:00:00,704 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies 45 00:00:00,704 --> 00:00:00,720 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies w 46 00:00:00,720 --> 00:00:00,736 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wW 47 00:00:00,736 --> 00:00:00,752 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw 48 00:00:00,752 --> 00:00:00,768 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw. 49 00:00:00,768 --> 00:00:00,784 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.H 50 00:00:00,784 --> 00:00:00,800 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.He 51 00:00:00,800 --> 00:00:00,816 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hel 52 00:00:00,816 --> 00:00:00,832 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hell 53 00:00:00,832 --> 00:00:00,848 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hella 54 00:00:00,848 --> 00:00:00,864 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hellas 55 00:00:00,864 --> 00:00:00,880 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasT 56 00:00:00,880 --> 00:00:00,896 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz 57 00:00:00,896 --> 00:00:00,912 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz. 58 00:00:00,912 --> 00:00:00,928 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.c 59 00:00:00,928 --> 00:00:00,944 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.co 60 00:00:00,944 --> 00:00:20,000 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.com 61 00:00:20,200 --> 00:00:27,100 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com 62 00:00:27,300 --> 00:00:33,500 Αν το έχεις και εσύ σαν χόμπι και θες να συμμετέχεις μαζί μας στην μετάφραση ταινιών... 63 00:00:33,800 --> 00:00:43,500 ...στείλε μήνυμα στο... sfteamgreeksubs ws@gmail com! 64 00:00:43,700 --> 00:00:44,700 @ Subz4Free.com Επισκεφτείτε το νέο site για ελληνικούς υπότιτλους! 65 00:01:24,913 --> 00:01:27,986 Λοιπόν,ο καιρός για το Σαββατοκύριακο... 66 00:01:28,010 --> 00:01:28,900 ...προβλέπεται καλός για την περιοχή. 67 00:01:28,924 --> 00:01:30,635 Ηλιόλουστος καιρός από το Μπέντγουντ... 68 00:01:30,659 --> 00:01:31,902 ...μέχρι βόρεια στο Ριτσμόντ, 69 00:01:31,926 --> 00:01:33,771 ...και σε όλη την πολιτεία της Βιρτζίνια... 70 00:01:33,795 --> 00:01:35,174 ...που θα φτάσει έως 30 βαθμούς. 71 00:01:35,198 --> 00:01:37,115 Το βράδυ θα πέσει στους 18. 72 00:01:37,139 --> 00:01:38,421 Θα είναι ένα υπέροχο Σαββατοκύριακο για τους... 73 00:01:38,445 --> 00:01:40,795 ...πεζοπόρους να βγουν έξω και να ευχαριστηθούν... 74 00:01:55,283 --> 00:01:56,802 Όμορφη κοπέλα. 75 00:01:56,826 --> 00:01:58,506 Πρέπει να'σαι περήφανος πατέρας. 76 00:02:02,665 --> 00:02:04,345 Ποιος είναι ο έγχρωμος φίλος μας; 77 00:02:05,668 --> 00:02:07,688 Ο Ντάριους Κλέμονς. Είναι το αγόρι της. 78 00:02:07,712 --> 00:02:10,782 Ταξίδευαν μαζί με την παρέα τους. 79 00:02:10,806 --> 00:02:13,987 Το μονοπάτι στα Απαλάχια είναι τεράστιο. 80 00:02:14,928 --> 00:02:17,197 Εκτείνεται από το Μέιν έως και την Τζόρτζια. 81 00:02:17,221 --> 00:02:19,866 Παρακολουθώ τη διαδρομή τους, 82 00:02:19,890 --> 00:02:23,328 και υποσχέθηκε να με παίρνει ή να μου γράφει μία φορά την εβδομάδα. 83 00:02:23,352 --> 00:02:25,080 Έχουν περάσει έξι εβδομάδες. 84 00:02:25,104 --> 00:02:29,567 Το τελευταίο μέρος που έλαβα μήνυμά της ήταν η πόλη σας. 85 00:02:31,527 --> 00:02:34,381 Το θέμα είναι ότι περνάνε πολλοί πιτσιρικάδες από εδώ. 86 00:02:34,405 --> 00:02:36,457 Εννοώ, έρχονται, κάνουν ό, τι 87 00:02:36,481 --> 00:02:39,053 είναι να κάνουν, και μετά φεύγουν. 88 00:02:39,077 --> 00:02:41,198 Ο γιος μου είναι στην Τάμπα 89 00:02:41,222 --> 00:02:42,806 και παίζει το αρμόνιο για μία ροκ μπάντα. 90 00:02:42,830 --> 00:02:44,891 Δεν θυμάμαι καν πότε σήκωσε το τηλέφωνό του. 91 00:02:44,915 --> 00:02:46,417 Η κόρη μου δεν είναι έτσι. 92 00:02:49,170 --> 00:02:52,275 Λοιπόν, θα μπορούσαμε να το επισημοποιήσουμε, αν θέλεις. 93 00:02:52,299 --> 00:02:54,943 Συμπλήρωσε αυτή τη δήλωση εξαφάνισης... 94 00:02:54,967 --> 00:02:57,094 με όσες λεπτομέρειες γίνεται. 95 00:02:57,636 --> 00:02:59,573 Αλλά αν ήταν να βάλω στοίχημα, 96 00:02:59,597 --> 00:03:02,785 θα έλεγα ότι λιάζεται σε καμία παραλία. 97 00:03:02,809 --> 00:03:06,232 Οι αναχωρήσεις είναι αυτόματες. 98 00:03:06,256 --> 00:03:07,808 Σπάνια τους βλέπω να φεύγουν. 99 00:03:07,832 --> 00:03:10,032 Οι περισσότεροι έχουν φύγει τα χαράματα, είτε 100 00:03:10,056 --> 00:03:12,377 για να προλάβουν πτήση ή να αποφύγουν την κίνηση. 101 00:03:12,401 --> 00:03:14,046 Και δεν έμεινε τίποτα στο δωμάτιο; 102 00:03:14,070 --> 00:03:16,214 Όχι. Και το αμάξι τους δεν ήταν εκεί. 103 00:03:16,238 --> 00:03:17,549 Εντάξει, λοιπόν, 104 00:03:17,573 --> 00:03:21,577 αν σκεφτείτε οτιδήποτε, τηλεφωνήστε μου, εντάξει; 105 00:03:22,244 --> 00:03:23,294 Με λένε Σκοτ. 106 00:03:26,040 --> 00:03:27,726 Μίλησες στον Σερίφη; 107 00:03:27,750 --> 00:03:28,977 Ναι. 108 00:03:29,001 --> 00:03:30,937 Δεν το θεώρησε και πολύ επείγον. 109 00:03:30,961 --> 00:03:33,172 Είναι μία ήσυχη πόλη. 110 00:03:33,756 --> 00:03:36,526 Όσο πιο ήσυχα είναι, τόσο πιο συχνά θα πηγαίνει για ψάρεμα. 111 00:03:41,597 --> 00:03:43,033 Γειά, η Τζεν είμαι. 112 00:03:43,057 --> 00:03:46,060 Αφήστε το μήνυμά σας, και θα σας πάρω. Ευχαριστώ, αντίο. 113 00:03:47,019 --> 00:03:49,247 Κοιτάξτε ξανά, παρακαλώ. 114 00:03:49,271 --> 00:03:50,415 Όχι, συγγνώμη, όχι. 115 00:03:50,439 --> 00:03:52,959 Ξέρεις πόσοι τουρίστες περνάνε από εδώ; 116 00:03:52,983 --> 00:03:55,194 Θυμάμαι τα ποτά, όχι τις φάτσες. 117 00:03:56,862 --> 00:03:58,322 Χάσατε κάτι; 118 00:04:01,867 --> 00:04:03,452 Την κόρη μου. 119 00:04:04,245 --> 00:04:06,181 Τη λένε Τζένιφερ. 120 00:04:06,205 --> 00:04:09,667 Πέρασε από εδώ με την παρέα της. 121 00:04:10,209 --> 00:04:12,187 Όλοι έχουν την ίδια ηλικία περίπου. 122 00:04:12,211 --> 00:04:14,004 Ναι, τους είδα. 123 00:04:14,922 --> 00:04:16,674 Κωλόπαιδα. 124 00:04:17,716 --> 00:04:19,778 Μήπως είδατε προς τα πού πήγαν; 125 00:04:19,802 --> 00:04:20,862 Βόρεια, ίσως. 126 00:04:20,886 --> 00:04:22,763 Στο μονοπάτι στα Απαλάχια όρη. 127 00:04:23,597 --> 00:04:25,706 Αλλά αν χάθηκαν στο δάσος, 128 00:04:25,730 --> 00:04:28,602 καλύτερα να πηγαίνεις σπίτι σου... 129 00:04:28,978 --> 00:04:31,105 ...επειδή δεν θα τους βρεις. 130 00:04:32,565 --> 00:04:34,400 Ναι, βασικά... 131 00:04:35,276 --> 00:04:38,046 Δεν το πιστεύω αυτό. Δεν μπορώ. 132 00:04:38,070 --> 00:04:41,073 Πιστέψτε ό, τι θέλετε, κύριε. Αλλά να ξέρετε. 133 00:04:42,116 --> 00:04:44,177 Εκεί έξω, 134 00:04:44,201 --> 00:04:49,641 η φύση κατασπαράζει ό, τι πιαστεί. 135 00:04:49,665 --> 00:04:51,834 Δεν δίνει δεκάρα αν είναι όμορφη κοπελιά. 136 00:04:59,425 --> 00:05:00,843 Έχεις παιδιά; 137 00:05:02,970 --> 00:05:04,763 Τι θα έκανες; 138 00:05:49,600 --> 00:05:50,809 Τι λες γι'αυτό; 139 00:05:51,685 --> 00:05:53,205 Ναι, είναι μία χαρά. 140 00:05:53,229 --> 00:05:55,267 Άνταμ, άντε, ρε. Τι; Τι στον πούτσο; 141 00:05:55,291 --> 00:05:56,028 Το χρειάζομαι αυτό. 142 00:05:56,052 --> 00:05:57,292 Θέλω να σου δείξω τη φωτογραφία. 143 00:05:57,316 --> 00:05:58,877 Δώσε μου το τηλέφωνό μου. Όχι! 144 00:05:58,901 --> 00:06:00,629 Μωρό μου, όλα καλά. 145 00:06:00,653 --> 00:06:03,089 Ανάπνευσε. 146 00:06:03,113 --> 00:06:04,883 Χαλάρωσε. 147 00:06:04,907 --> 00:06:06,153 Απόλαυσέ το, εντάξει; 148 00:06:06,177 --> 00:06:06,906 Κοίτα εδώ. 149 00:06:06,930 --> 00:06:09,095 Τόσο λυπημένος δείχνω όλη την ώρα; 150 00:06:09,119 --> 00:06:10,889 Ναι, βασικά. 151 00:06:10,913 --> 00:06:13,016 Πρέπει να σ ‘αγαπώ πολύ. 152 00:06:13,040 --> 00:06:16,061 Ισχύει. Είναι περίεργο πόσο πολύ μ ‘αγαπάς... 153 00:06:16,085 --> 00:06:17,503 Είσαι περίεργος. 154 00:06:18,128 --> 00:06:19,630 Φίλα με. 155 00:06:29,431 --> 00:06:32,930 Ξέρετε, με ντροπιάζετε. 156 00:06:32,954 --> 00:06:33,693 Συγγνώμη. 157 00:06:33,717 --> 00:06:35,914 Μην νιώθεις έτσι. Γυναικείος δυναμισμός! 158 00:06:35,938 --> 00:06:38,542 Γυναικείος δυναμισμός. 159 00:06:38,566 --> 00:06:41,920 Φίλε, πού το έμαθες αυτό; 160 00:06:41,944 --> 00:06:43,880 Ο μπαμπάς μου. 161 00:06:43,904 --> 00:06:45,131 Μου έμαθε δύο πράγματα: 162 00:06:45,155 --> 00:06:48,301 Πώς να στήνω δολώματα και να αλλάζω λάστιχα. 163 00:06:48,325 --> 00:06:50,555 Ο μπαμπάς μου μού έμαθε πως να βάζω το ταμπόν. 164 00:06:52,162 --> 00:06:53,265 Ήταν μόνος γονιός. 165 00:06:53,289 --> 00:06:54,849 Έκλεινε τα μάτια του όλη την ώρα. 166 00:06:54,873 --> 00:06:56,166 Κακή εμπειρία. 167 00:07:03,299 --> 00:07:04,568 Φύγαμε. Τέλεια. 168 00:07:04,592 --> 00:07:06,111 Τζεν, Τζεν. 169 00:07:06,135 --> 00:07:07,803 Ο ήρωάς μου. 170 00:07:12,474 --> 00:07:13,535 Περίεργο. 171 00:07:13,559 --> 00:07:18,731 Ναι, ειδικά αν σου λείπουν οι παλιές μέρες της Συνομοσπονδίας. 172 00:07:26,780 --> 00:07:28,174 Εντάξει. 173 00:07:28,198 --> 00:07:29,778 Αυτό είναι δικό μου. 174 00:07:29,802 --> 00:07:31,636 Δικό σου, μωρό. Προσπαθώ να πιάσω το δικό σου. 175 00:07:31,660 --> 00:07:32,953 Δώσε μου το δικό μου. 176 00:07:41,837 --> 00:07:43,959 Τρία δωμάτια για δύο νύχτες. Ναι. 177 00:07:43,983 --> 00:07:46,901 Οι κανονισμοί του πανδοχείο είναι καρφιτσωμένες στα δωμάτιά σας. 178 00:07:46,925 --> 00:07:48,714 Απαγορεύεται το αλκοόλ στην αυλή. 179 00:07:48,738 --> 00:07:50,302 Απαγορεύονται τα κεριά στο δωμάτιο, η 180 00:07:50,326 --> 00:07:51,990 δυνατή μουσική και η απρεπής συμπεριφορά. 181 00:07:52,014 --> 00:07:54,266 Ακούσατε, αγόρια; Να'στε καλοί. 182 00:07:57,895 --> 00:08:01,374 Ευχαριστούμε. Μην ανησυχείτε. Θα τους προσέχω. 183 00:08:01,398 --> 00:08:03,025 Έχετε ξανάρθει; 184 00:08:04,068 --> 00:08:06,504 Πρώτη φορά. Κάνουμε πεζοπορία. 185 00:08:06,528 --> 00:08:11,259 Μία μικρή συμβουλή. Μείνετε στο επισημασμένο μονοπάτι. 186 00:08:11,283 --> 00:08:15,162 Η περιοχή εδώ είναι επικίνδυνη. 187 00:08:17,706 --> 00:08:20,417 Ευχαριστούμε. Θα προσέχουμε. 188 00:08:39,588 --> 00:08:42,744 Το ξέρατε ότι μία ομάδα καταργητών 189 00:08:42,768 --> 00:08:43,958 προέρχονταν από αυτήν την πόλη; 190 00:08:43,982 --> 00:08:47,939 Τα λατρεύει αυτά, ο Ντάριους. Γαμημένη ιστορία, μωρέ! 191 00:08:47,963 --> 00:08:50,590 Παλιά όταν οι άνθρωποι πολεμούσαν πραγματικά για τα πιστεύω τους. 192 00:08:50,614 --> 00:08:53,385 Ακούστε, παρεμπιπτόντως, τι ήταν αυτό... τι ήταν αυτό πριν; 193 00:08:53,409 --> 00:08:55,220 Γιατί δεν κράτησες το χέρι μου; 194 00:08:55,244 --> 00:08:56,930 Τίποτα. Δεν υπάρχει λόγος. 195 00:08:56,954 --> 00:08:58,265 Υπάρχει λόγος. 196 00:08:58,289 --> 00:09:01,393 Ο ίδιος λόγος που ο Ντάριους είναι νευριασμένος. 197 00:09:01,417 --> 00:09:02,769 Άνταμ. Ρε. 198 00:09:02,793 --> 00:09:05,772 Τι; Είναι μαύρος με άσπρη γκόμενα 199 00:09:05,796 --> 00:09:07,256 στην σκατένια Βιρτζίνια. 200 00:09:16,390 --> 00:09:18,868 Κανείς σας δεν είναι από εδώ, έτσι; 201 00:09:18,892 --> 00:09:20,870 Πώς το καταλάβατε; 202 00:09:20,894 --> 00:09:22,163 Ναι. 203 00:09:22,187 --> 00:09:26,042 Απλά πηγαίνουμε στο μονοπάτι στα Απαλάχια. 204 00:09:26,066 --> 00:09:28,837 Μία δύο μέρες πεζοπορίας. Τίποτα ιδιαίτερο. 205 00:09:28,861 --> 00:09:30,797 Υπάρχει κάτι επικίνδυνο εκεί πάνω. 206 00:09:30,821 --> 00:09:34,342 Οπότε αν έχετε απορίες ή θέλετε ξενάγηση, 207 00:09:34,366 --> 00:09:36,886 εγώ και τα φιλαράκια μου, ξέρουμε την περιοχή, 208 00:09:36,910 --> 00:09:39,389 πολύ καλά. 209 00:09:39,413 --> 00:09:42,040 Ευχαριστούμε. Καλά είμαστε. 210 00:09:42,791 --> 00:09:44,185 Δικιά σας η ζωή. 211 00:09:44,209 --> 00:09:47,254 Αλλά, αν αλλάξετε γνώμη, 212 00:09:48,213 --> 00:09:50,007 εδώ θα ‘μαστε. 213 00:09:54,052 --> 00:09:57,198 Βόλτα με σκατένιο βανάκι, πίνοντας ποτό, σωστά; 214 00:09:57,222 --> 00:09:58,491 Σταμάτα, ρε. 215 00:09:58,515 --> 00:09:59,784 Τι είπες, μωρή; 216 00:09:59,808 --> 00:10:01,972 Συγχωρήστε τον αρραβωνιαστικό μου. 217 00:10:01,996 --> 00:10:03,834 Ξεχνάει ότι το να μιλάς με ανθρώπους 218 00:10:03,858 --> 00:10:05,668 δεν είναι σαν να γράφεις στο Reddit. 219 00:10:06,940 --> 00:10:08,817 Μην με κοιτάς, αγόρι. 220 00:10:10,736 --> 00:10:14,758 Εσείς τα φρικιά οι χίπστερς είστε το πρόβλημα σ’ αυτήν τη χώρα. 221 00:10:14,782 --> 00:10:17,218 Βάζω στοίχημα, ότι κανένας σας, 222 00:10:17,242 --> 00:10:20,329 δεν έχει δουλέψει πραγματικά στη ζωή σας. 223 00:10:21,038 --> 00:10:24,124 Οπότε κάτσε κάτω και βγάλε τον σκασμό. 224 00:10:28,128 --> 00:10:29,797 Είσαι λάθος. 225 00:10:30,297 --> 00:10:31,358 Τζεν. 226 00:10:31,382 --> 00:10:33,530 Ο φίλος μου, ο Ντάριους, διαχειρίζεται μια 227 00:10:33,554 --> 00:10:35,028 μη κερδοσκοπική ενέργεια βιώσιμης ενέργειας. 228 00:10:35,052 --> 00:10:37,655 Η Μίλα είναι ογκολόγος. Ο Άνταμ είναι προγραμματιστής εφαρμογών. 229 00:10:37,679 --> 00:10:39,047 Και ο Γκάρι και ο Λούις έχουν κανά 230 00:10:39,071 --> 00:10:40,241 δυο ποτοπωλεία στην Νέα Υόρκη. 231 00:10:40,265 --> 00:10:43,143 Δεν ξέρω. Θα τις έλεγα 'πραγματικές' δουλειές. 232 00:10:44,019 --> 00:10:46,289 Και εσύ τι κάνεις, γλυκιά μου; 233 00:10:46,313 --> 00:10:47,559 Έχω δύο πτυχία. 234 00:10:47,583 --> 00:10:49,375 Στην ιστορία της τέχνης και τον χορό. 235 00:10:49,399 --> 00:10:51,360 Που σημαίνει ότι φτιάχνω καφέδες. 236 00:10:52,778 --> 00:10:54,316 Αλλά τώρα που σε κοιτάω, 237 00:10:54,340 --> 00:10:55,965 βλέπω τα μάτια σου να κιτρινίζουν. 238 00:10:55,989 --> 00:10:58,218 Και τη σημαίνει αυτό, Μίλα; 239 00:10:58,242 --> 00:11:01,387 Μπορεί να είναι πρόβλημα στο συκώτι. 240 00:11:01,411 --> 00:11:04,599 Ίκτερος, ηπατίτιδα, σύνδρομο Gilbert. 241 00:11:04,623 --> 00:11:07,334 Θα πρέπει να επισκεφτείς ένα γιατρό, βασικά. 242 00:11:11,672 --> 00:11:13,358 Εντάξει, λοιπόν... 243 00:11:13,382 --> 00:11:15,801 να προσέχετε. 244 00:11:17,386 --> 00:11:19,513 Ίσως να τα ξαναπούμε. 245 00:11:24,560 --> 00:11:27,265 Σοβαρά, μην το ξανακάνεις αυτό. 246 00:11:27,289 --> 00:11:28,164 Δεν μπορώ να το χειριστώ. 247 00:11:28,188 --> 00:11:29,332 Ρε, γιατί σε αφήνουμε να πίνεις; 248 00:11:29,356 --> 00:11:30,667 Επειδή συχνά είμαι αστείος. 249 00:11:30,691 --> 00:11:33,169 Όχι, βασικά, δεν είσαι ποτέ αστείος. 250 00:11:33,193 --> 00:11:34,462 Ποτέ των ποτών. 251 00:11:34,486 --> 00:11:35,946 Πού είναι τα ποτά; 252 00:11:39,366 --> 00:11:40,718 Το ξέρεις αυτό το τραγούδι. 253 00:11:40,742 --> 00:11:42,595 Το ξέρεις; 254 00:11:42,619 --> 00:11:44,663 Όχι, αλλά είναι ωραίο τραγούδι. 255 00:11:59,052 --> 00:12:01,865 Εντάξει, παιδιά, 8:00πμ. 256 00:12:01,889 --> 00:12:03,992 Λουΐς, Γκάρι, σας μιλάω. 257 00:12:04,016 --> 00:12:05,720 Εντάξει, δεν είμαι πρωινός τύπος. 258 00:12:05,744 --> 00:12:07,829 Αν δεν κοιμηθώ οχτώ ώρες, θα ‘μαι σαν ζόμπι. 259 00:12:07,853 --> 00:12:09,747 Γίνει ζόμπι πεζοπόρος. Κόφτε το, ρε. 260 00:12:09,771 --> 00:12:12,000 Παιδιά. Τι; 261 00:12:12,024 --> 00:12:14,563 Ποιος είναι αυτός στο αμάξι; 262 00:12:14,587 --> 00:12:16,796 Είναι ένας από εκείνους τους μαλάκες από το μπαρ; 263 00:12:16,820 --> 00:12:18,756 Ναι, λογικά. 264 00:12:18,780 --> 00:12:19,830 Άνταμ. 265 00:12:20,824 --> 00:12:22,844 Ηρέμησε. 266 00:12:22,868 --> 00:12:24,953 Φύγε από το αμάξι, ρε! 267 00:12:25,954 --> 00:12:28,099 Ξεκουμπίσου. Σουτ. 268 00:12:28,123 --> 00:12:30,101 Δεν είναι σκύλος. 269 00:12:30,125 --> 00:12:33,439 Είσαι κουφός ή κάτι; Στρίβε, ρε! 270 00:12:33,463 --> 00:12:36,347 Χριστέ μου, Άνταμ. Προσπαθείς να τους... 271 00:12:36,371 --> 00:12:38,151 ...νευριάσεις όλους στην Μέση Αμερική; 272 00:12:38,175 --> 00:12:39,903 Πρέπει να'σαι λίγο σκληρός μ ‘αυτούς. 273 00:12:39,927 --> 00:12:41,404 Εντάξει, μάγκα, ώρα για ύπνο. 274 00:12:41,428 --> 00:12:42,739 Άντε. Βάλε με εδώ. 275 00:12:42,763 --> 00:12:43,813 Άνταμ. 276 00:12:44,473 --> 00:12:46,034 Έλα, τώρα. Ξέχνα το. 277 00:12:46,058 --> 00:12:47,744 Πού στον πούτσο πήγε αυτός; 278 00:12:47,768 --> 00:12:49,495 Άντε, μωρέ. 279 00:12:49,519 --> 00:12:51,182 Γειά, είμαι ο Σκοτ. 280 00:12:51,206 --> 00:12:53,207 Αφήστε το μήνυμά σας και θα σας πάρω πίσω. Ευχαριστώ. 281 00:12:53,231 --> 00:12:56,146 Γειά σου, μπαμπά. Συγγνώμη που άργησα να σε πάρω. 282 00:12:56,170 --> 00:12:58,171 Ακόμα πεζοπορούμε στο Μονοπάτι στα Απαλάχια. 283 00:12:58,195 --> 00:13:00,173 Όταν γυρίσω, υπόσχομαι να σου πω τι 284 00:13:00,197 --> 00:13:01,865 σχεδιάζω να κάνω. 285 00:13:04,326 --> 00:13:06,179 Σ ‘αγαπώ. 286 00:13:06,203 --> 00:13:07,555 Χαιρετίσματα στην Κορίν. 287 00:13:07,579 --> 00:13:09,498 Ίσως ανταποδώσει τα χαιρετίσματα. 288 00:13:10,707 --> 00:13:12,376 Εντάξει, μιλάμε. 289 00:13:13,585 --> 00:13:15,146 Αντίο. 290 00:13:15,170 --> 00:13:18,149 Οπότε ο Άνταμ είναι; 291 00:13:18,173 --> 00:13:19,693 Έχεις νευριάσει; 292 00:13:19,717 --> 00:13:22,028 Μπορούμε να γυρίσουμε σπίτι. 293 00:13:22,052 --> 00:13:25,722 Ωραία προσπάθεια, αλλά δεν χρειάζεται να με προστατεύεις. 294 00:13:29,369 --> 00:13:33,499 Ξέρεις γιατί δουλεύω σε μη κερδοσκοπική 295 00:13:33,523 --> 00:13:35,143 εταιρεία αντί στην Wall Street; 296 00:13:38,568 --> 00:13:39,797 Επειδή... 297 00:13:39,821 --> 00:13:44,884 Θέλω να χτίσω μία κοινότητα που οι άνθρωποι θα εκτιμώνται 298 00:13:44,908 --> 00:13:48,745 για τις ικανότητές τους και το χαρακτήρα τους. 299 00:13:50,914 --> 00:13:53,705 Όχι για τον τραπεζικό τους λογαριασμό 300 00:13:53,729 --> 00:13:55,877 ή το χρώμα του δέρματός τους. 301 00:13:57,671 --> 00:13:59,047 Όλοι δουλεύουν. 302 00:14:00,424 --> 00:14:02,300 Όλοι μοιράζονται. 303 00:14:05,137 --> 00:14:07,097 Θα'δινα τα πάντα γι'αυτό. 304 00:14:07,806 --> 00:14:09,599 Το ξέρω. 305 00:14:12,060 --> 00:14:14,021 Γι'αυτό σ ‘αγαπώ. 306 00:15:00,650 --> 00:15:03,695 Είναι πανέμορφα. Εσύ τα έφτιαξες; 307 00:15:04,654 --> 00:15:06,031 Μερικά. 308 00:15:09,493 --> 00:15:12,162 Είμαι η Τζεν. Πώς σε λένε; 309 00:15:14,206 --> 00:15:16,851 Μην σκας, Ρουθ. 310 00:15:16,875 --> 00:15:18,246 Δεν της αρέσει να μιλάει. 311 00:15:18,270 --> 00:15:20,188 Ήμουν και εγώ ντροπαλή στην ηλικία της. 312 00:15:20,212 --> 00:15:23,107 Δικιά σας είναι; Κατά κάποιον τρόπο. 313 00:15:23,131 --> 00:15:26,111 Θέλει χωριό να μεγαλώνεις παιδί, έτσι δεν λένε όλοι; 314 00:15:26,135 --> 00:15:27,945 Πόσο κάνει; 315 00:15:27,969 --> 00:15:29,346 Δέκα δολάρια. 316 00:15:37,354 --> 00:15:38,980 Ευχαριστώ. 317 00:15:41,775 --> 00:15:43,086 Καλημέρα. 318 00:15:43,110 --> 00:15:45,004 Δεν σε έχω δει ποτέ να το φοράς αυτό. 319 00:15:45,028 --> 00:15:46,988 Εντάξει. 320 00:15:48,448 --> 00:15:49,498 Ναι! 321 00:15:51,576 --> 00:15:53,829 Το μονοπάτι της ντροπής. 322 00:16:02,212 --> 00:16:05,024 Παιδιά, τι γίνεται; Εγώ και ο Γκάρι πάμε πεζοπορία. 323 00:16:05,048 --> 00:16:06,901 Δεν ήξερα ότι τραβούσες βίντεο. 324 00:16:06,925 --> 00:16:09,344 Όλοι εδώ είναι. Ναι, είναι βίντεο για το YouTube. 325 00:16:23,316 --> 00:16:24,366 Πιάσε με. 326 00:16:26,903 --> 00:16:29,072 Ω, Θεέ μου, βοήθεια! 327 00:16:30,574 --> 00:16:33,988 Είναι πανέμορφα. Η φύση. 328 00:16:34,012 --> 00:16:36,097 Είναι κανείς ακόμα μεθυσμένος από χθες το βράδυ; 329 00:16:36,121 --> 00:16:38,099 Αν είμαι, λέει! 330 00:16:38,123 --> 00:16:39,970 Το τελευταίο σφηνάκι ήταν κακή ιδέα. 331 00:16:39,994 --> 00:16:42,311 Περιμένετε, φαίνεται πως το μονοπάτι τελειώνει. 332 00:16:42,335 --> 00:16:45,148 Πάμε από εδώ ή από εκεί; 333 00:16:45,172 --> 00:16:47,132 Έχετε σήμα στα κινητά σας; 334 00:16:47,632 --> 00:16:48,717 Όχι. 335 00:16:50,594 --> 00:16:52,864 Μπορώ να το κάνω εγώ. Ήμουν χάλια. 336 00:16:52,888 --> 00:16:56,308 Δείτε εδώ. Και γαμώ είναι! 337 00:17:07,402 --> 00:17:09,029 Εδώ πάνω είναι. 338 00:17:13,783 --> 00:17:15,160 Εντάξει; 339 00:17:47,692 --> 00:17:49,147 Ξέρετε πού πηγαίνουμε; 340 00:17:49,171 --> 00:17:50,130 Εγώ όχι. 341 00:17:50,154 --> 00:17:51,821 Ξέρετε πού πηγαίνουμε; 342 00:17:55,700 --> 00:17:58,512 Εντάξει, μία γρήγορη παραδρομή, παιδιά. 343 00:17:58,536 --> 00:18:00,116 Τι πράγμα; Έπρεπε να υπάρχει 344 00:18:00,140 --> 00:18:02,725 ένα καλά διατηρημένο φρούριο από τον Εμφύλιο Πόλεμο εδώ. 345 00:18:02,749 --> 00:18:04,913 Τέλεια. Ας το βρούμε. 346 00:18:04,937 --> 00:18:06,301 Εμ, η γυναίκα στο πανδοχείο είπε να μην 347 00:18:06,325 --> 00:18:07,563 φύγουμε από το επισημασμένο μονοπάτι. 348 00:18:07,587 --> 00:18:09,523 Είναι μία γρήγορη ματιά. 349 00:18:09,547 --> 00:18:11,274 Μωρό μου, αν δεν βρούμε τίποτα, θα 350 00:18:11,298 --> 00:18:13,027 βγούμε στο μονοπάτι και θα φύγουμε. 351 00:18:13,051 --> 00:18:16,614 Ξέρετε τι δεν θα βρίσκαμε αν μέναμε στο μονοπάτι; 352 00:18:16,638 --> 00:18:18,908 Τον καταρράκτη. 353 00:18:18,932 --> 00:18:21,452 Και αυτόν τον γκρεμό, ε; 354 00:18:21,476 --> 00:18:24,062 Ελάτε. Καλά θα ‘μαστε. 355 00:18:27,190 --> 00:18:28,334 Εντάξει. Εντάξει; 356 00:18:28,358 --> 00:18:31,003 Είπε το ναι! 357 00:18:31,027 --> 00:18:33,316 Ας το κάνουμε! 358 00:18:33,340 --> 00:18:34,715 Τι σημαίνει αυτό; Παντρεύονται; 359 00:18:34,739 --> 00:18:37,389 Περιμένετε, το είπε απλά για την πεζοπορία, σωστά; 360 00:18:42,622 --> 00:18:44,040 Είσαι καλά; 361 00:18:45,750 --> 00:18:47,419 Μα τι πεζοπόρος. 362 00:18:52,549 --> 00:18:54,318 Τι ήταν αυτό; 363 00:18:54,342 --> 00:18:56,136 Ένα φίδι. Ω, Θεέ μου. 364 00:19:02,225 --> 00:19:03,601 Είσαι εντάξει; Ναι. 365 00:19:05,228 --> 00:19:06,563 Καλά είμαστε. 366 00:19:06,938 --> 00:19:08,898 Σκατά. Ναι, ευχαριστώ. Γαμώτο. 367 00:19:26,416 --> 00:19:27,542 Όλα καλά; 368 00:19:28,168 --> 00:19:30,498 Νταρ, πόσο θα πάρει ακόμα; 369 00:19:30,522 --> 00:19:33,482 Κοιτάξτε, δεν είναι πολύ μακριά, εντάξει; Το υπόσχομαι, εντάξει; 370 00:19:33,506 --> 00:19:34,650 Σε παρακαλώ. 371 00:19:34,674 --> 00:19:36,301 Είσαι εντάξει; Όχι! 372 00:19:39,137 --> 00:19:41,427 Πρέπει να συνεχίσουμε. Πρέπει να πηγαίνουμε. 373 00:19:42,057 --> 00:19:43,636 Περπατάμε εδώ και ώρες. 374 00:19:43,660 --> 00:19:44,619 Αυτό κάνουμε. 375 00:19:44,643 --> 00:19:46,454 Περπατάμε για πάνω από μία ώρα. 376 00:19:46,478 --> 00:19:48,622 Τι εννοείς; Είναι πάνω από τέσσερις ώρες. 377 00:19:48,646 --> 00:19:50,184 Τέσσερις ώρες; Όχι, εννοώ... 378 00:19:50,208 --> 00:19:52,001 Εννοώ, από τότε που περάσαμε εκείνο το πράγμα. 379 00:19:52,025 --> 00:19:53,627 Ξέρετε τι; 380 00:19:53,651 --> 00:19:57,506 Γιατί δεν πηγαίνετε πίσω στο μονοπάτι; 381 00:19:57,530 --> 00:19:58,990 Θα σας συναντήσουμε εκεί. 382 00:20:01,242 --> 00:20:03,244 Τι είναι αυτό; 383 00:20:09,250 --> 00:20:12,021 Θεέ μου, Άνταμ! 384 00:20:12,045 --> 00:20:13,755 Ω, Θεέ μου! Πάμε, πάμε, φύγαμε! 385 00:20:17,425 --> 00:20:19,302 Εσείς, πηγαίνετε αριστερά! 386 00:20:54,838 --> 00:20:56,381 Άνταμ; 387 00:20:58,007 --> 00:21:00,051 Μίλα. 388 00:21:03,930 --> 00:21:05,306 Με παράτησες. 389 00:21:06,474 --> 00:21:09,263 Τι πράγμα; Εσύ με παράτησες. 390 00:21:09,287 --> 00:21:11,038 Το ξέρω, το ξέρω. Με συγχωρείς, εντάξει; 391 00:21:11,062 --> 00:21:13,082 Φρίκαρα. Δεν ήξερα τι έκανα. 392 00:21:13,106 --> 00:21:14,750 Με παράτησες! Τι ξέρω. Συγγνώμη. 393 00:21:14,774 --> 00:21:16,877 Με παράτησες. 394 00:21:16,901 --> 00:21:18,712 Σε παρακαλώ, μην το ξανακάνεις. 395 00:21:18,736 --> 00:21:20,714 Λυπάμαι πολύ, εντάξει; 396 00:21:20,738 --> 00:21:22,490 Έλα εδώ. 397 00:21:23,575 --> 00:21:24,718 Γαμώτο. 398 00:21:24,742 --> 00:21:26,453 Τζεν; Τζεν; 399 00:21:28,037 --> 00:21:30,039 Τζεν! Τζεν! 400 00:21:30,999 --> 00:21:32,049 Είσαι καλά; 401 00:21:34,878 --> 00:21:36,207 Είσαι καλά; Ναι. 402 00:21:36,231 --> 00:21:37,857 Θεέ μου, Ντάριους, το δάχτυλό σου. 403 00:21:37,881 --> 00:21:39,382 Σκατά! 404 00:21:40,633 --> 00:21:43,094 Είμαστε καλά. Γαμώτο. 405 00:21:43,887 --> 00:21:45,597 Πού είναι ο Λούις και ο Γκάρι; 406 00:21:57,942 --> 00:22:00,111 Σκατά. 407 00:22:05,492 --> 00:22:07,803 Λούις. Λούις, ρε. Φύγε από εδώ. 408 00:22:07,827 --> 00:22:09,221 Έλα. Ας πάμε εδώ, έλα. 409 00:22:09,245 --> 00:22:10,598 Όχι, όχι. 410 00:22:10,622 --> 00:22:12,516 Όχι, όχι! Πάμε εδώ. 411 00:22:12,540 --> 00:22:14,751 Μην με αγγίζεις, γαμώτο! 412 00:22:16,503 --> 00:22:18,213 Εντάξει. 413 00:22:20,256 --> 00:22:21,841 Όχι, όχι. 414 00:22:23,051 --> 00:22:25,303 Γαμώτο. 415 00:22:26,971 --> 00:22:28,843 Πρέπει να καλέσουμε βοήθεια. 416 00:22:28,867 --> 00:22:30,826 Δεν μπορώ... δεν μπορώ να βρω το κινητό μου. 417 00:22:30,850 --> 00:22:32,995 Δε μπορώ να βρω το κινητό μου. Βοήθησέ με να το βρω. 418 00:22:33,019 --> 00:22:35,748 Γαμώτο. Δεν έχει σήμα. 419 00:22:35,772 --> 00:22:37,602 Πρέπει να πάμε πιο ψηλά. 420 00:22:37,626 --> 00:22:39,585 Θα σκαρφαλώσω και θα προσπαθήσω να καλέσω βοήθεια. 421 00:22:39,609 --> 00:22:42,046 Δεν πάμε εκεί πάνω ξανά με την καμία, εντάξει; 422 00:22:42,070 --> 00:22:44,965 Θα βρω έναν τρόπο από γύρω; Ποιον τρόπο από γύρω, γαμώτο; 423 00:22:44,989 --> 00:22:48,093 Όχι μόνος σου. Τζεν... εγώ φταίω. 424 00:22:48,117 --> 00:22:50,453 Ναι. Εσύ φταις! 425 00:22:51,996 --> 00:22:53,868 Λούις. 426 00:22:53,892 --> 00:22:56,143 Δεν φταίει κανείς, εντάξει; Ο Ντάριους έριξε το δέντρο; 427 00:22:56,167 --> 00:22:58,395 Κοιτάξτε με. Ο Ντάριους έριξε το δέντρο; Όχι. 428 00:22:58,419 --> 00:23:02,382 Είναι σκατά η φάση, εντάξει; Αλλά δεν φταίει κανείς. 429 00:23:03,925 --> 00:23:08,197 Λούις, συγγνώμη. Συγχωρέσε με! 430 00:23:08,221 --> 00:23:11,158 Θα πάω μόνος μου. Θα πάω τώρα. 431 00:23:11,182 --> 00:23:12,785 Πρέπει όλοι να φύγουμε. 432 00:23:12,809 --> 00:23:15,019 Γιατί; Δεν τον αφήνω. 433 00:23:16,729 --> 00:23:21,192 Αν βρέξει, που αυτό φαίνεται να γίνεται... 434 00:23:23,236 --> 00:23:25,166 ...είμαστε εκτεθειμένοι εδώ έξω, παιδιά. 435 00:23:27,031 --> 00:23:28,783 Αυτή η πλαγιά δεν είναι ασφαλής. 436 00:23:30,780 --> 00:23:34,807 Νομίζω, νομίζω κάποιος είναι εκεί πάνω. 437 00:23:34,831 --> 00:23:37,292 Τι; Κάποιος είναι εκεί πάνω. 438 00:23:39,586 --> 00:23:42,297 Δεν... δε βλέπω κανέναν. Πού είναι; 439 00:23:45,466 --> 00:23:49,530 Είδα κάποιον. Τον είδα, είδα κάποιον. 440 00:23:49,554 --> 00:23:50,948 Γαμώ την πουτάνα μου. 441 00:23:50,972 --> 00:23:52,449 Είδα κάποιον. 442 00:23:52,473 --> 00:23:54,058 Δεν πειράζει. 443 00:23:55,977 --> 00:23:58,438 Γαμώ! Γαμώτο! 444 00:24:10,491 --> 00:24:11,868 Είσαι καλά; 445 00:24:17,624 --> 00:24:19,167 Ευχαριστώ. 446 00:24:20,209 --> 00:24:21,377 Τίποτα. 447 00:24:32,930 --> 00:24:34,766 Δεν θα ‘ναι εδώ πολύ. 448 00:25:12,470 --> 00:25:14,138 Δεν θα το παραδεχτεί κανείς. 449 00:25:15,848 --> 00:25:17,225 Οπότε θα το παραδεχτώ εγώ. 450 00:25:18,017 --> 00:25:19,644 Χαθήκαμε! 451 00:25:20,186 --> 00:25:22,063 Παραδέξου το, Ντάριους. 452 00:25:23,856 --> 00:25:26,502 Δεν έχεις ιδέα που βρισκόμαστε. Είμαστε καλά. 453 00:25:26,526 --> 00:25:28,314 Θα κόψουμε δρόμο μέσα από το βουνό, 454 00:25:28,338 --> 00:25:30,923 και τελικά, θα βρεθούμε στο μονοπάτι από την άλλη πλευρά. 455 00:25:30,947 --> 00:25:33,467 Αλλά νομίζω πως μπορούμε να διανυκτερεύσουμε εδώ. 456 00:25:33,491 --> 00:25:36,261 Δεν αφήνω τον Γκάρι εκεί έξω μόνο του όλη τη νύχτα, 457 00:25:36,285 --> 00:25:39,473 εκτεθειμένο στα ζώα, τα έντομα και οτιδήποτε άλλο! 458 00:25:39,497 --> 00:25:41,332 Δεν είναι ο Γκάρι πια. 459 00:25:41,999 --> 00:25:44,186 Λούις, αυτό είναι το πτώμα του. 460 00:25:44,210 --> 00:25:46,337 Το πνεύμα του έφυγε. 461 00:25:47,630 --> 00:25:49,298 Αυτό πίστευε, σωστά; 462 00:25:50,258 --> 00:25:53,136 Είναι στον παράδεισο τώρα. Είναι χαρούμενος. 463 00:25:57,890 --> 00:25:59,642 Έλα εδώ, ρε. 464 00:26:08,526 --> 00:26:09,944 Εντάξει; 465 00:26:11,028 --> 00:26:12,530 Εντάξει. 466 00:26:23,374 --> 00:26:25,126 Μπορείς να το τραβήξεις; 467 00:27:30,942 --> 00:27:32,693 Γαμώτο. 468 00:27:35,530 --> 00:27:37,657 Δόξα τω Θεώ, σταμάτησε να βρέχει. 469 00:27:38,574 --> 00:27:39,760 Πού είναι η Μίλα; 470 00:27:41,869 --> 00:27:44,163 Δεν κατάλαβα ότι σηκώθηκε. 471 00:27:45,039 --> 00:27:47,166 Ίσως βγήκε για να κατουρήσει. 472 00:27:47,625 --> 00:27:48,675 Μίλα; 473 00:27:56,259 --> 00:27:57,844 Χριστέ μου. 474 00:28:01,264 --> 00:28:02,825 Κοιμόμασταν σε νεκροταφείο. 475 00:28:02,849 --> 00:28:05,184 Παιδιά, ελάτε εδώ. 476 00:28:06,394 --> 00:28:07,538 Τι; 477 00:28:07,562 --> 00:28:08,998 Κοιτάξτε εδώ. 478 00:28:09,022 --> 00:28:12,876 Αυτό είναι ένας όρκος διακήρυξης για την ίδρυση της Αμερικής. 479 00:28:12,900 --> 00:28:16,171 Εννοείς τη Συνομοσπονδία. 480 00:28:16,195 --> 00:28:18,155 Ζήτω η σκλαβιά. 481 00:28:19,156 --> 00:28:23,679 Ε, όχι, βασικά αυτό... αυτό είναι πριν τον πόλεμο. 482 00:28:23,703 --> 00:28:26,139 "24 Νοεμβρίου 1859." 483 00:28:26,163 --> 00:28:28,725 Υπάρχουν αρκετές οικογένειες γραμμένες εδώ, 484 00:28:28,749 --> 00:28:32,271 δεσμεύοντας τη ζωή τους και τις ζωές των παιδιών τους. 485 00:28:32,295 --> 00:28:35,232 Κάποιος από εσάς πήρε το κινητό μου; 486 00:28:35,256 --> 00:28:36,313 Όχι... 487 00:28:36,337 --> 00:28:40,362 Μάλλον σου έπεσε χθες κατά τη διάρκεια σου συμβάντος. 488 00:28:40,386 --> 00:28:44,390 Όχι, όχι. Το έβαλα στο σακίδιό μου τη νύχτα. 489 00:28:48,519 --> 00:28:50,313 Ούτε εγώ έχω το δικό μου. 490 00:28:52,523 --> 00:28:55,085 Η Μίλα επέστρεψε; Όχι. 491 00:28:55,109 --> 00:28:57,153 Έχεις το κινητό σου; Τι; 492 00:29:03,784 --> 00:29:04,834 Σκατά. 493 00:29:05,411 --> 00:29:07,366 Πού είναι τα κινητά μας; 494 00:29:07,390 --> 00:29:09,016 Μάλιστα, τα κινητά μας εξαφανίστηκαν. 495 00:29:09,040 --> 00:29:10,893 Τι στον πούτσο συμβαίνει; 496 00:29:10,917 --> 00:29:13,520 Νομίζω είδα κάποιον έξω από τη σκηνή χθες το βράδυ. 497 00:29:13,544 --> 00:29:15,063 Τι; Τι πράγμα; 498 00:29:15,087 --> 00:29:17,149 Πότε; Τα μεσάνυχτα. 499 00:29:17,173 --> 00:29:18,794 Για πολύ λίγο. 500 00:29:18,818 --> 00:29:20,611 Μπορεί και να ήταν σκιές των δέντρων. 501 00:29:20,635 --> 00:29:21,662 Γαμώτο! 502 00:29:21,686 --> 00:29:24,531 Παιδιά, βοηθήστε με... Βοηθήστε με να βρω τη Μίλα. 503 00:29:24,555 --> 00:29:26,552 'Άνταμ... Είμαι σίγουρη πως είναι καλά. 504 00:29:26,576 --> 00:29:29,119 Νόμιζες πως είδες κάποιον μετά το συμβάν με το δέντρο, 505 00:29:29,143 --> 00:29:30,545 και πάλι ξανά χθες το βράδυ, 506 00:29:30,569 --> 00:29:32,289 ...και τώρα τα κινητά μας έχουν εξαφανιστεί. 507 00:29:32,313 --> 00:29:35,000 Ίσως μας παρακολουθούν αυτήν τη στιγμή! 508 00:29:35,024 --> 00:29:38,462 Όχι, όχι, όχι. Της υποσχέθηκα να μην την παραπατήσω ξανά! 509 00:29:38,486 --> 00:29:39,922 Της το υποσχέθηκα, γαμώτο. 510 00:29:39,946 --> 00:29:41,423 Άνταμ, Άνταμ. 511 00:29:41,447 --> 00:29:43,366 Μίλα! 512 00:29:44,784 --> 00:29:45,834 Μίλα! 513 00:29:47,161 --> 00:29:49,306 Μίλα! Μίλα! 514 00:29:49,330 --> 00:29:50,380 Μίλα! 515 00:29:52,541 --> 00:29:53,685 Μίλα! 516 00:29:53,709 --> 00:29:55,920 Μίλα! Μίλα! 517 00:29:57,338 --> 00:29:58,756 Μίλα! 518 00:30:00,091 --> 00:30:01,258 Μίλα! 519 00:30:02,510 --> 00:30:03,760 Μίλα! 520 00:30:05,888 --> 00:30:08,516 Τι κάνεις εδώ έξω; Μίλα; 521 00:30:10,601 --> 00:30:11,811 Ποια είναι αυτή; 522 00:30:13,062 --> 00:30:14,623 Την είδα στην πόλη. 523 00:30:14,647 --> 00:30:16,333 Νομίζω πως τη λένε Ρουθ. 524 00:30:16,357 --> 00:30:18,150 Στην πόλη; 525 00:30:19,443 --> 00:30:21,630 Με συγχωρείς. 526 00:30:21,654 --> 00:30:23,548 Έλα εδώ. Έλα εδώ για λίγο. 527 00:30:23,572 --> 00:30:25,027 Άνταμ. Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 528 00:30:25,051 --> 00:30:26,929 Όχι, βλέπεις αυτήν την κοπελιά, και τώρα είναι εδώ... 529 00:30:26,953 --> 00:30:28,845 ...στη μέση του πουθενά, και η Μίλα είναι εξαφανισμένη; 530 00:30:28,869 --> 00:30:30,305 Νομίζεις πώς είναι σύμπτωση; 531 00:30:30,329 --> 00:30:32,117 Με τίποτε. Ηρέμησε. 532 00:30:32,141 --> 00:30:34,226 Σας προειδοποίησα γι ‘αυτούς τους γαμημένους χωριάτες! 533 00:30:34,250 --> 00:30:35,978 Άνταμ! Σταμάτα! 534 00:30:36,002 --> 00:30:37,378 Έλα εδώ! 535 00:30:39,046 --> 00:30:40,899 Άνταμ! 536 00:30:40,923 --> 00:30:42,758 Σταμάτα. 537 00:30:46,095 --> 00:30:47,221 Άνταμ. 538 00:30:49,630 --> 00:30:53,161 Όχι, όχι! Μην την αφήσετε να ξεφύγει! 539 00:30:53,185 --> 00:30:55,497 Νταρ, κυνήγησέ τη. Όχι, περίμενε. 540 00:30:55,521 --> 00:30:56,771 Τι πράγμα; 541 00:30:57,898 --> 00:31:00,085 Παιδιά, παιδιά! Τι είναι αυτό; 542 00:31:00,109 --> 00:31:02,439 Το πόδι μου πιάστηκε σε κάτι. 543 00:31:02,463 --> 00:31:03,714 Τι στον διάολο είναι αυτό; 544 00:31:03,738 --> 00:31:04,788 Παιδιά! 545 00:31:05,865 --> 00:31:07,342 Τι στον διάολο είναι αυτό; 546 00:31:07,366 --> 00:31:08,446 Ντάριους! 547 00:31:10,036 --> 00:31:12,806 Τι συμβαίνει, παιδιά; Ντάριους, βοήθεια! 548 00:31:12,830 --> 00:31:14,081 Τι; Τι πράγμα; 549 00:31:19,045 --> 00:31:20,838 Άνταμ, Θεέ μου! 550 00:31:22,423 --> 00:31:24,276 Όχι, όχι! 551 00:31:24,300 --> 00:31:25,652 Άνταμ; 552 00:31:25,676 --> 00:31:27,237 Με ακούς; 553 00:31:27,261 --> 00:31:29,156 Άνταμ! Τον βλέπεις; 554 00:31:29,180 --> 00:31:30,230 Όχι. 555 00:31:30,890 --> 00:31:33,076 Νιώθω παρείσακτος. 556 00:31:33,100 --> 00:31:34,619 Λούις, πιάσε τα πόδια μου. 557 00:31:34,643 --> 00:31:36,145 Κατέβασέ με, εντάξει; 558 00:31:37,897 --> 00:31:39,374 Άνταμ! 559 00:31:39,398 --> 00:31:41,067 Άνταμ... 560 00:31:43,402 --> 00:31:44,779 Άνταμ. 561 00:31:45,696 --> 00:31:48,032 Γαμώτο! Σκατά! 562 00:31:49,533 --> 00:31:52,156 Ντάριους, γαμηθήκαμε. Χρειαζόμαστε βοήθεια. 563 00:31:52,180 --> 00:31:53,847 Κοίτα. Αν μπορέσω να βγάλω το φίδι από εδώ, 564 00:31:53,871 --> 00:31:54,935 ίσως μπορέσω να φτάσω τον Άνταμ. 565 00:31:54,959 --> 00:31:55,558 Και να κάνεις τι; 566 00:31:55,582 --> 00:31:58,685 Είναι ακόμα παγιδευμένος. Και είσαι σοβαρά τραυματισμένος; 567 00:31:58,709 --> 00:32:01,396 Ίσως αυτή η τρύπα συνδέεται με το παλιό ορυχείο ή κάτι. 568 00:32:01,420 --> 00:32:02,939 Μπορούμε να ψάξουμε για μία είσοδο και τότε... 569 00:32:02,963 --> 00:32:06,378 Εντάξει, πόση ώρα θες να ψάχνεις; Μία ώρα; Δύο; Όλη τη μέρα; 570 00:32:06,402 --> 00:32:07,736 Αυτή η αλυσίδα οδηγεί κάπου! 571 00:32:07,760 --> 00:32:10,614 Το ξέρω! Κάποιος την έβαλε εκεί. 572 00:32:10,638 --> 00:32:12,365 Ακούς τι λέω; 573 00:32:12,389 --> 00:32:15,494 Πρέπει να την κάνουμε από εδώ και να ζητήσουμε βοήθεια. 574 00:32:15,518 --> 00:32:17,579 Δεν έχουμε κινητά. Ούτε GPS. 575 00:32:17,603 --> 00:32:20,499 Πώς θα βρούμε το δρόμο της επιστροφής; 576 00:32:20,523 --> 00:32:22,691 Τζεν, τι στον πούτσο κάνεις; 577 00:32:26,946 --> 00:32:28,572 Ας πηγαίνουμε. 578 00:32:58,018 --> 00:32:59,770 Τι είναι αυτό το μέρος; 579 00:33:00,771 --> 00:33:03,315 Μοιάζει με παρατημένο μέρος μέσα στο βουνό. 580 00:33:11,456 --> 00:33:16,513 Νομίζω πως ο Άνταμ είχε δίκιο γι ‘αυτούς τους ανθρώπους. 581 00:33:16,537 --> 00:33:18,122 Ας πηγαίνουμε. 582 00:33:22,084 --> 00:33:24,670 Παιδιά, παιδιά! Σουτ! Πάμε, πάμε. 583 00:33:30,384 --> 00:33:31,903 Αυτοί είναι; 584 00:33:31,927 --> 00:33:34,406 Οι κυνηγοί από την πόλη; Δεν ξέρω. 585 00:33:34,430 --> 00:33:35,973 Δεν μπορώ... 586 00:33:37,558 --> 00:33:39,226 Ο Άνταμ. 587 00:33:40,311 --> 00:33:41,729 Ο Άνταμ. 588 00:33:45,149 --> 00:33:46,942 Ντάριους, όχι. 589 00:33:52,740 --> 00:33:54,843 Κατέβασέ τον κάτω τώρα! 590 00:33:54,867 --> 00:33:57,411 Κατέβασέ τον κάτω τώρα, γαμώτο! 591 00:34:03,000 --> 00:34:04,627 Δεν καταλαβαίνω. 592 00:34:07,129 --> 00:34:08,839 Μίλα Αγγλικά. 593 00:34:11,342 --> 00:34:13,069 Θεέ μου, Άνταμ. Πέθανε; 594 00:34:13,093 --> 00:34:14,673 Πού είναι ο φίλος μας; 595 00:34:14,697 --> 00:34:16,364 Πού είναι η φίλη μας; Την πήρες; Εσύ την πήρες; 596 00:34:16,388 --> 00:34:18,450 Την σκότωσες; Απάντα μου! 597 00:34:18,474 --> 00:34:21,161 Πού είναι; Τι της έκανες; Εσύ την πήρες, γαμώτο;! 598 00:34:21,185 --> 00:34:22,704 Θα σε σκοτώσω! Φύγε! 599 00:34:22,728 --> 00:34:25,123 Κάνε πίσω, ρε! 600 00:34:25,147 --> 00:34:27,436 Πού είναι; Τι της έκανες; 601 00:34:27,460 --> 00:34:29,002 Πού είναι; Πού στο διάολο είναι; 602 00:34:29,026 --> 00:34:31,463 Δεν σε καταλαβαίνω, γαμώτο. 603 00:34:31,487 --> 00:34:33,072 Μίλα Αγγλικά. Μίλα Αγγλικά! 604 00:34:50,339 --> 00:34:55,302 Την σκότωσες! Την σκότωσες! 605 00:34:57,471 --> 00:34:59,407 Άνταμ! Άνταμ! Την σκότωσες! 606 00:34:59,431 --> 00:35:01,475 Άνταμ! 607 00:35:06,397 --> 00:35:08,274 Άνταμ. Άνταμ. Σκατά. 608 00:35:09,483 --> 00:35:10,533 Σκατά. 609 00:35:11,318 --> 00:35:13,696 Πού είναι ο άλλος; Γαμώτο. 610 00:35:18,409 --> 00:35:19,459 Έφυγε. 611 00:35:21,495 --> 00:35:22,871 Θεέ μου. 612 00:35:24,081 --> 00:35:25,642 Έπρεπε να το κάνω. 613 00:35:25,666 --> 00:35:26,893 Αυτοί... 614 00:35:26,917 --> 00:35:29,271 Σκότωσαν τη Μίλα. Αυτοί... 615 00:35:29,295 --> 00:35:31,064 Την σκότωσαν. 616 00:35:31,088 --> 00:35:32,338 Άνταμ. 617 00:35:33,882 --> 00:35:36,027 Άνταμ. Θεέ μου. 618 00:35:36,051 --> 00:35:37,862 Τι σας συνέβη; 619 00:35:37,886 --> 00:35:40,073 Τι στον διάολο συμβαίνει; Τι συμβαίνει...; 620 00:35:40,097 --> 00:35:42,867 Τι είναι αυτό; Τι στον πούτσο γίνεται; 621 00:35:42,891 --> 00:35:44,351 Γαμώτο. 622 00:35:46,186 --> 00:35:48,564 Τι στον πούτσο είναι αυτό, παιδιά; 623 00:35:48,981 --> 00:35:50,357 Τι συνέβη; 624 00:35:51,567 --> 00:35:52,729 Είσαι ζωντανή. 625 00:35:52,753 --> 00:35:54,379 Ναι. Είμαι ζωντανή. Τι είναι αυτό; 626 00:35:54,403 --> 00:35:55,922 Πού ήσουν; 627 00:35:55,946 --> 00:35:58,193 Πήγα να κατουρήσω. Ήμουν στο δάσος. 628 00:35:58,217 --> 00:35:59,503 Είδα αυτούς τους δύο ψηλούς άντρες. 629 00:35:59,527 --> 00:36:01,219 Ήταν...ήταν ντυμένοι έτσι. 630 00:36:01,243 --> 00:36:02,804 Οπότε κρύφτηκα στους θάμνους. 631 00:36:02,828 --> 00:36:05,409 Σε ψάχναμε. Δεν μας άκουγες που σε φωνάζαμε; 632 00:36:05,433 --> 00:36:07,517 Ναι, αλλά δεν μπορούσα να αποκριθώ, αλλιώς θα με άκουγαν. 633 00:36:07,541 --> 00:36:10,061 Μόλις έφυγαν, είχατε εξαφανιστεί. 634 00:36:10,085 --> 00:36:12,439 Μωρό μου, τι σου συνέβη; Νόμιζα πως πέθανες. 635 00:36:12,463 --> 00:36:14,107 Μίλα, νομίζαμε πως σε απήγαγαν, 636 00:36:14,131 --> 00:36:17,527 ή σε σκότωσαν ή κάτι. 637 00:36:17,551 --> 00:36:20,405 Απλά σκότωσες αυτόν τον άνθρωπο χωρίς λόγο; 638 00:36:20,429 --> 00:36:22,449 Χωρίς, χωρίς λόγο; 639 00:36:22,473 --> 00:36:24,803 Με τράβηξαν σε μία κωλότρυπα, 640 00:36:24,827 --> 00:36:26,911 και με έδεσαν σαν καμία Χριστουγεννιάτικη γαλοπούλα. 641 00:36:26,935 --> 00:36:29,016 Ποιος ξέρει τι θα μου έκαναν; 642 00:36:29,040 --> 00:36:31,708 Αυτό που ξέρουμε σίγουρα είναι ότι σκότωσες έναν άνθρωπο. 643 00:36:31,732 --> 00:36:35,420 Θα με σκότωναν, εντάξει; 644 00:36:35,444 --> 00:36:37,797 Κοίταξέ τον. Είναι... είναι γαμημένο ζώο. 645 00:36:37,821 --> 00:36:39,632 Έχει δίκιο. Ακούστε, ακούστε. 646 00:36:39,656 --> 00:36:41,968 Είναι ένας νεκρός εδώ κάτω, και ο άλλος έφυγε. 647 00:36:41,992 --> 00:36:43,428 Δεν ξέρουμε πόσοι είναι. 648 00:36:43,452 --> 00:36:46,199 Πρέπει να φύγουμε από εδώ, εντάξει; 649 00:36:46,223 --> 00:36:47,640 Και τι θα κάνουμε με το πτώμα; 650 00:36:47,664 --> 00:36:49,726 Ναι, τι θα κάνουμε; Εννοώ, αφήσαμε τον Γκάρι. 651 00:36:49,750 --> 00:36:52,979 Ναι. Όταν γυρίσουμε στην πόλη, θα αφήσουμε την αστυνομία 652 00:36:53,003 --> 00:36:55,422 ...να το χειριστεί. Όχι. Γάμα το. 653 00:36:55,798 --> 00:36:59,986 Με τίποτα. Δεν παραδίνομαι για έναν γαμημένο ερυθρόμορφο. 654 00:37:00,010 --> 00:37:02,030 Όχι, γάμα το. Δεν ήμασταν ποτέ εδώ. 655 00:37:02,054 --> 00:37:04,074 Δεν ήμασταν ποτέ εδώ. 656 00:37:04,098 --> 00:37:06,659 Οπότε απλά φεύγουμε σαν να μην έγινε τίποτα; 657 00:37:06,683 --> 00:37:07,733 Ναι. 658 00:37:08,519 --> 00:37:10,663 Και τι θα γίνει με τον άλλο; Μας είδε. 659 00:37:10,687 --> 00:37:13,041 Ναι, τον άλλο. Τον πολύ φιλικό άντρα... 660 00:37:13,065 --> 00:37:15,687 ...με την μάσκα κρανίου που μιλούσε ακαταλαβίστικα; 661 00:37:15,711 --> 00:37:16,809 Ναι, είμαι σίγουρος πως πηγαίνει τακτικά... 662 00:37:16,833 --> 00:37:17,962 ...στις συνεδριάσεις του δημοτικού συμβουλίου. 663 00:37:17,986 --> 00:37:20,317 Ρε, άκου. Άκου, ρε. Θα με σκότωναν! 664 00:37:20,341 --> 00:37:21,966 Άκου, εντάξει. Καταλαβαίνω. Δεν σκότωσαν τη Μίλα. 665 00:37:21,990 --> 00:37:25,762 Αλλά η παγίδα και το πριονιστήριο, σωστά; 666 00:37:25,786 --> 00:37:27,710 Και ο Άνταμ δεμένος σε ένα κούτσουρο; 667 00:37:27,734 --> 00:37:28,391 Ναι, ναι. 668 00:37:28,415 --> 00:37:30,892 Εννοώ, ποιος ξέρει; Ίσως αυτοί σκότωσαν στον Γκάρι. 669 00:37:30,916 --> 00:37:33,961 Αυτοί, σίγουρα, δεν είναι καλοί άνθρωποι. 670 00:37:36,338 --> 00:37:38,066 Πρέπει να φύγουμε από εδώ, παιδιά. 671 00:37:38,090 --> 00:37:40,902 Ελάτε, πάμε. Ελάτε, πάμε. 672 00:37:40,926 --> 00:37:42,553 Άντε. 673 00:37:45,558 --> 00:37:48,201 Ακόμα ανατολικά βρισκόμαστε. 674 00:37:48,225 --> 00:37:50,787 Μόλις βρούμε ένα ρέμα, το ακολουθούμε κάτω προς το βουνό. 675 00:37:50,811 --> 00:37:52,497 Γιατί δεν πάμε απλά κάτω; 676 00:37:52,521 --> 00:37:54,351 Θέλεις να φας τα μούτρα σου; Ορίστε. 677 00:37:54,375 --> 00:37:56,501 Εντάξει. Δεν χρειάζεται να κάνεις σαν πουτάνα. Το κατάλαβα. 678 00:37:56,525 --> 00:37:58,461 Εγώ φταίω. Έπρεπε να το πω ότι πάω για κατούρημα. 679 00:37:58,485 --> 00:38:00,630 Δεν πειράζει. Ξέχνα το. Σκατά. 680 00:38:00,654 --> 00:38:02,715 Έπρεπε να είχαμε πάρει τον εξοπλισμό αναρρίχησης που είδαμε. 681 00:38:02,739 --> 00:38:05,301 Όχι, είναι καλό που δεν αγγίξαμε τίποτα, σωστά; Κανένα ίχνος; 682 00:38:05,325 --> 00:38:07,262 Αν δεν κάναμε τίποτα κακό, δεν έχουμε τίποτα να κρύψουμε. 683 00:38:07,286 --> 00:38:11,183 Χριστέ μου, παράτα τις μαλακίες της ηθικής, Τζεν. 684 00:38:11,207 --> 00:38:12,725 Είσαι ανίδεη για το τι θέλεις. 685 00:38:12,749 --> 00:38:14,064 Για τους δικού σου είναι όλα ευλογημένη 686 00:38:14,088 --> 00:38:15,103 αμερικανική λευκή ζωή κορίτσι, 687 00:38:15,127 --> 00:38:16,069 Και όμως εσύ ξέρεις ακριβώς τι 688 00:38:16,093 --> 00:38:17,230 είναι σωστό για όλους τους άλλους; 689 00:38:17,254 --> 00:38:18,815 Δεν λέω αυτό. Αλήθεια; 690 00:38:18,839 --> 00:38:20,608 Ειλικρινά δεν ξέρουμε τι είναι σωστό και τι λάθος εδώ; 691 00:38:20,632 --> 00:38:23,654 Το σωστό για σένα δεν έχει καμία σχέση με κανέναν άλλον. 692 00:38:23,678 --> 00:38:25,321 Αυτό που είναι σωστό πρέπει να είναι σωστό, τέλος. 693 00:38:25,345 --> 00:38:26,364 Κοίτα... Δεν πρέπει να το λες. 694 00:38:26,388 --> 00:38:28,324 Ο τύπος είναι νεκρός. Τελείωσε. 695 00:38:28,348 --> 00:38:30,702 Δεν μιλάμε γι' αυτό σε κανέναν, εντάξει; 696 00:38:30,726 --> 00:38:31,753 Ότι πεις. 697 00:38:31,777 --> 00:38:34,164 Τι λες να το βουλώσουμε όλοι και να χαλαρώσουμε; 698 00:38:34,188 --> 00:38:35,707 Ας δούμε αν μπορούμε να το κάνουμε να συμβεί. 699 00:38:35,731 --> 00:38:37,375 Σκατά. 700 00:38:37,399 --> 00:38:39,067 Ιησού Χριστέ. 701 00:38:47,618 --> 00:38:49,870 Θεέ μου! Ντάριο! 702 00:38:52,164 --> 00:38:53,850 Είσαι εντάξει; Είσαι εντάξει; 703 00:38:53,874 --> 00:38:55,709 Κι άλλη παγίδα. 704 00:38:57,002 --> 00:38:59,892 Ακόμα πιστεύεις ότι αυτοί οι άνθρωποι δεν είναι τέρατα; 705 00:39:01,215 --> 00:39:03,819 Εντάξει. Δεν είναι και τόσο άσχημα. 706 00:39:03,843 --> 00:39:05,320 Είσαι τυχερός που δεν πέτυχε κάποια αρτηρία. 707 00:39:05,344 --> 00:39:07,030 Από πού ήρθε; 708 00:39:07,054 --> 00:39:09,574 Πρέπει να πάτησα κάτι και το ενεργοποίησε. 709 00:39:09,598 --> 00:39:11,225 Γαμημένο μέρος. 710 00:39:12,726 --> 00:39:15,812 Ευχαριστώ... Ξανά. 711 00:39:16,104 --> 00:39:18,833 Παρακαλώ. Ξανά. 712 00:39:18,857 --> 00:39:21,443 Σαν καινούργιος. 713 00:39:29,034 --> 00:39:30,494 Πάμε. 714 00:40:02,401 --> 00:40:03,652 Λούις; 715 00:40:05,529 --> 00:40:07,322 Πού είναι; 716 00:40:07,614 --> 00:40:09,616 Λούις; Λούις; 717 00:40:10,492 --> 00:40:11,970 Θεέ μου. 718 00:40:11,994 --> 00:40:14,162 Λούις; Λούις; 719 00:40:15,372 --> 00:40:17,207 Λούις; 720 00:40:21,253 --> 00:40:22,303 Παιδιά; 721 00:40:24,798 --> 00:40:26,300 Θεέ μου, αυτοί είναι. 722 00:40:27,301 --> 00:40:28,736 Αυτοί είναι. 723 00:40:28,760 --> 00:40:30,470 Φίλε, δεν είναι κανείς εκεί. 724 00:40:31,096 --> 00:40:32,615 Παιδιά, αυτοί είναι. 725 00:40:32,639 --> 00:40:35,451 Δεν είναι κανείς εκεί, φίλε. Χαλαρώσετε. Παιδιά; 726 00:40:35,475 --> 00:40:38,705 Όχι! Πρέπει να φύγουμε αμέσως. Πρέπει να φύγουμε! 727 00:40:38,729 --> 00:40:41,023 Αδάμ! Περίμενε, όχι, Μίλα. 728 00:40:46,320 --> 00:40:47,696 Να πάρει. 729 00:40:53,076 --> 00:40:55,370 Τρέξε. Τρέξε. 730 00:40:57,414 --> 00:40:59,142 Τρέξτε, τρέξτε. Αδάμ! 731 00:40:59,166 --> 00:41:01,168 Πάμε, πάμε. 732 00:41:03,211 --> 00:41:04,630 Αδάμ! 733 00:41:11,345 --> 00:41:12,721 Μίλα! 734 00:41:13,263 --> 00:41:15,658 Να πάρει. 735 00:41:15,682 --> 00:41:17,660 Άνταμ, βοήθησέ με. Μίλα. 736 00:41:17,684 --> 00:41:18,995 Να πάρει. 737 00:41:19,019 --> 00:41:20,771 Μίλα. 738 00:41:22,606 --> 00:41:24,292 Πάρε με από εδώ. Θεέ μου. 739 00:41:24,316 --> 00:41:26,169 Εντάξει. 740 00:41:26,193 --> 00:41:28,612 Βοήθεια. Να πάρει. 741 00:41:31,948 --> 00:41:33,676 Μίλα. 742 00:41:33,700 --> 00:41:35,345 Βιάσου. 743 00:41:35,369 --> 00:41:37,513 Σκατά. Σκατά. 744 00:41:37,537 --> 00:41:38,914 Σκατά. 745 00:41:39,748 --> 00:41:41,768 Θα γυρίσω αμέσως. Όχι, μην το κάνεις. 746 00:41:41,792 --> 00:41:43,687 Πάω να φέρω βοήθεια. Θα γυρίσω αμέσως. 747 00:41:43,711 --> 00:41:45,813 Όχι, δεν μπορείς να το κάνεις αυτό! Πάω να φέρω βοήθεια. 748 00:41:45,837 --> 00:41:48,024 Θα γυρίσω, εντάξει; Μη μ' αφήνεις! Κοίταμε! 749 00:41:48,048 --> 00:41:49,317 Κοίταμε! 750 00:41:49,341 --> 00:41:52,386 Σκατά. Όχι! Άντε γαμήσου! 751 00:41:54,721 --> 00:41:58,892 Μου υποσχέθηκες ότι δεν θα με άφηνες ποτέ. 752 00:42:09,778 --> 00:42:11,363 Βοήθησέ με. 753 00:42:12,739 --> 00:42:14,199 Βοήθησέ με. 754 00:42:18,954 --> 00:42:20,497 Βοήθησέ με. 755 00:42:57,743 --> 00:42:59,161 Έλα, πάμε να φύγουμε. 756 00:43:58,220 --> 00:43:59,572 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 757 00:43:59,596 --> 00:44:01,115 Ντάριο! 758 00:44:01,139 --> 00:44:03,409 Ντάριο! Ντάριο! 759 00:44:03,433 --> 00:44:05,519 Ντάριο; 760 00:44:27,457 --> 00:44:28,519 Καλημέρα. 761 00:44:28,543 --> 00:44:30,812 Άργησες. Και έχεις την συνάντηση σήμερα. 762 00:44:30,836 --> 00:44:31,863 Το ξέρω. Έχω μάθημα. 763 00:44:31,887 --> 00:44:33,815 Έχω μια συνάντηση στο Σάντλ Ρίβερ με έναν τεχνίτη για τη στέγη... 764 00:44:33,839 --> 00:44:35,986 ...και με ένα συγκεκριμένο τύπο στο Μίλμπερν. 765 00:44:36,010 --> 00:44:38,778 Δεν έχεις νέα από την Τζεν, έτσι; Γιατί να μου τηλεφωνήσει; 766 00:44:38,802 --> 00:44:40,655 Επειδή είσαι η μαμά της. Μην λες "μαμά". 767 00:44:40,679 --> 00:44:44,617 Το μισεί αυτό. Πάρε τα πράγματά σου. Έχεις ένα λεπτό. 768 00:44:44,641 --> 00:44:46,244 Τζένη, ο μπαμπάς σου είμαι. 769 00:44:46,268 --> 00:44:50,248 Τηλεφωνώ ξανά για να δω πώς τα πας. 770 00:44:50,272 --> 00:44:53,043 Ελπίζω να διασκεδάζεις με τους φίλους σου. 771 00:44:53,067 --> 00:44:55,879 ΄Άκου, θα ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτή την προσφορά. 772 00:44:55,903 --> 00:44:57,713 Θα είχες δικό σου γραφείο και δική σου καφετιέρα... 773 00:44:57,737 --> 00:44:59,006 ...με όλα τα προνόμια. 774 00:44:59,030 --> 00:45:00,883 Συγγνώμη για το λογοπαίγνιο. 775 00:45:00,907 --> 00:45:02,469 Εν πάση περίπτωση... 776 00:45:02,493 --> 00:45:05,638 Μην ξεχάσεις να μου τηλεφωνήσεις, εντάξει; 777 00:45:05,662 --> 00:45:08,057 Έχουν περάσει μερικές εβδομάδες τώρα, και... 778 00:45:08,081 --> 00:45:10,434 Θα ήθελα πολύ να ακούσω τη φωνή σου. 779 00:45:10,458 --> 00:45:12,228 Σε παρακαλώ, τηλεφώνησέ μου. 780 00:45:12,252 --> 00:45:15,547 Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ. Αντίο. 781 00:45:18,592 --> 00:45:19,819 Περίεργο. 782 00:45:19,843 --> 00:45:21,163 Βγήκε ο τηλεφωνητής πάλι. 783 00:45:22,512 --> 00:45:24,491 Θέλεις να μάθεις γιατί δεν τηλεφωνεί; 784 00:45:24,515 --> 00:45:26,284 Η Τζένιφερ πήγε να βρει τον εαυτό της... 785 00:45:26,308 --> 00:45:27,702 ...και είναι μια επιλογή της για να 786 00:45:27,726 --> 00:45:29,120 αποφύγει να κάνει μια άλλη επιλογή. 787 00:45:29,144 --> 00:45:31,548 Κοίτα, τι θα έλεγες να επικεντρωθείς 788 00:45:31,572 --> 00:45:33,666 στα αγόρια μου, τα αγόρια μας; 789 00:45:33,690 --> 00:45:35,293 Για μια φορά. 790 00:45:35,317 --> 00:45:36,985 Ναι. Σας παρακαλώ; 791 00:46:28,495 --> 00:46:29,871 Βοήθεια! 792 00:46:31,498 --> 00:46:34,000 Βοήθεια! Κάποιος, σας παρακαλώ! 793 00:46:34,542 --> 00:46:36,169 Βοήθησέ με! 794 00:46:36,296 --> 00:46:41,359 Σταμάτα να ουρλιάζεις, αλλιώς θα υποφέρεις γι' αυτό. 795 00:46:41,383 --> 00:46:43,152 Εσύ, εσύ. Εγώ σε ξέρω. 796 00:46:43,176 --> 00:46:45,071 Βοήθησέ με. Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 797 00:46:45,095 --> 00:46:46,948 Θέλεις φαγητό; Νερό; 798 00:46:46,972 --> 00:46:48,658 Ναι. Τότε κλείσε το στόμα σου. 799 00:46:48,682 --> 00:46:49,952 Το καταλαβαίνεις; 800 00:46:49,976 --> 00:46:51,577 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, άσε με να φύγω. 801 00:46:51,601 --> 00:46:53,746 Σε παρακαλώ. Με γνώρισες στην πόλη, το θυμάσαι; 802 00:46:53,770 --> 00:46:57,249 Εσύ και το κοριτσάκι; Η Ρουθ; Δεν θέλω να ακούσω. 803 00:46:57,273 --> 00:47:00,002 Όχι όχι! Συγγνώμη! 804 00:47:00,026 --> 00:47:01,545 Συγγνώμη. Σε παρακαλώ. 805 00:47:01,569 --> 00:47:03,446 Σε παρακαλώ, γύρνα πίσω. 806 00:47:04,364 --> 00:47:05,907 Σε παρακαλώ! 807 00:47:11,329 --> 00:47:13,289 Αυτό δεν μπορεί μου συμβαίνει. 808 00:47:15,583 --> 00:47:17,252 Αυτό δεν μου συμβαίνει! 809 00:48:07,093 --> 00:48:08,762 Η Μίλα; 810 00:48:19,355 --> 00:48:21,024 Περπάτα. 811 00:49:31,177 --> 00:49:33,138 Τι στο...; 812 00:49:37,016 --> 00:49:38,393 Περπατάτε. 813 00:50:10,717 --> 00:50:12,260 Γονατίστε. 814 00:50:13,511 --> 00:50:15,930 Τελείωσα με αυτές τις μαλακίες. 815 00:50:18,016 --> 00:50:19,392 Γονάτισε. 816 00:50:19,934 --> 00:50:21,269 Άντε γαμήσου. 817 00:50:26,065 --> 00:50:27,901 Θεέ μου. Θα σε σκοτώσουν, φίλε. 818 00:50:29,152 --> 00:50:30,528 Μείνε κάτω. 819 00:50:31,779 --> 00:50:33,281 Κάνε πίσω. 820 00:51:23,081 --> 00:51:24,642 Θεέ μου. 821 00:51:24,666 --> 00:51:26,852 Εδώ είναι δικαστήριο. 822 00:51:26,876 --> 00:51:28,628 Δικάστηκες. 823 00:51:29,796 --> 00:51:31,732 Δίκη; Για τι; 824 00:51:31,756 --> 00:51:33,400 Για δολοφονία. 825 00:51:33,424 --> 00:51:36,219 Αυτά είναι μαλακίες! Δεν σκοτώσαμε κανέναν! 826 00:51:39,097 --> 00:51:40,598 Μόνο εσύ θα μιλήσεις. 827 00:51:42,225 --> 00:51:45,478 Αν έχεις ερωτήσεις, η κόρη μου θα απαντήσει. 828 00:52:04,372 --> 00:52:07,893 Δεν μπορείς να μας δικάσεις. Αυτό δεν είναι δικαστήριο. 829 00:52:07,917 --> 00:52:10,562 Ο νόμος είναι νόμος. 830 00:52:10,586 --> 00:52:12,231 Υπάρχει μόνο αλήθεια και ψέματα. 831 00:52:12,255 --> 00:52:16,819 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 832 00:52:16,843 --> 00:52:18,428 Είναι τρελό! 833 00:52:20,805 --> 00:52:24,309 Ο επόμενος που μιλάει εκτός σειράς θα χάνει τη γλώσσα του. 834 00:52:29,731 --> 00:52:31,190 Χομπς. 835 00:52:35,236 --> 00:52:39,949 Είδα τον καθένα τους, στην πόλη και στο βουνό. 836 00:52:43,286 --> 00:52:45,764 Αυτός μου πέταξε ένα μπουκάλι. 837 00:52:45,788 --> 00:52:48,100 Όχι, όχι. Χριστέ μου, Άνταμ. 838 00:52:48,124 --> 00:52:51,586 Λέει χυδαία λόγια για μας. 839 00:52:52,712 --> 00:52:54,505 Μας μισεί. 840 00:53:07,352 --> 00:53:08,402 Μόργκαν. 841 00:53:12,857 --> 00:53:15,294 Μόργκαν... 842 00:53:15,318 --> 00:53:17,320 Πες μας τι είδες. 843 00:53:27,372 --> 00:53:28,873 Σάμιουελ... 844 00:53:32,460 --> 00:53:34,837 Τι λέει; 845 00:53:36,964 --> 00:53:41,302 "Ο αδερφός μου, ο Σάμιουελ, κι εγώ κυνηγούσαμε." 846 00:53:45,973 --> 00:53:49,936 "Κυνηγούσαμε Άλκες για τον χειμώνα." 847 00:53:52,480 --> 00:53:55,608 "Ελέγχαμε τις παγίδες μας στη σπηλιά 848 00:53:55,632 --> 00:53:58,587 που βάλαμε για να πιάσουμε ζώα... 849 00:53:58,611 --> 00:54:01,441 ...και να τα κρατήσουν εκεί μέχρι να πάμε και να τα πάρουμε. 850 00:54:02,573 --> 00:54:03,950 Αδάμ! 851 00:54:06,327 --> 00:54:10,915 "Και βρήκαμε αυτόν τον ξένο αντ' αυτού." 852 00:54:14,460 --> 00:54:16,902 "Ήταν πληγωμένος, και αναίσθητος. 853 00:54:16,926 --> 00:54:19,465 Τον κατεβάσαμε κάτω από το βουνό." 854 00:54:24,011 --> 00:54:26,597 "Σχεδίαζα να τον αφήσω εκεί που θα τον έβρισκαν..." 855 00:54:34,313 --> 00:54:37,692 "Όταν μας επιτέθηκαν οι άλλοι." 856 00:54:45,992 --> 00:54:49,638 "Σκότωσε τον αδερφό μου τον Σάμιουελ." 857 00:54:49,662 --> 00:54:51,664 Όχι. Δεν το ξέραμε. 858 00:54:52,832 --> 00:54:54,435 Φορούσαν κρανία. 859 00:54:54,459 --> 00:54:57,049 ...και τα σώματά τους ήταν καλυμμένα με φύλλα και αίμα. 860 00:54:58,171 --> 00:55:01,316 Τα φοράμε όταν πάμε για κυνήγι. 861 00:55:01,340 --> 00:55:03,199 Για να κρύψουμε τη μυρωδιά μας και 862 00:55:03,223 --> 00:55:05,112 τα πρόσωπά μας από το θήραμά μας. 863 00:55:05,136 --> 00:55:06,846 Οι κυνηγοί σας δεν κάνουν το ίδιο. 864 00:55:08,890 --> 00:55:12,119 Έκανε αυτό που τον κατηγόρησε ο Μόργκαν; 865 00:55:12,143 --> 00:55:17,064 Αυτός ο άνθρωπος δολοφόνησε τον αδερφό του Μόργκαν, τον Σάμιουελ; 866 00:55:18,649 --> 00:55:23,529 Ψέματα, και ο φόβος θα πέσει στον καθένα σας. 867 00:55:25,031 --> 00:55:26,657 Σε προειδοποιώ. 868 00:55:27,366 --> 00:55:29,243 Πες την αλήθεια. 869 00:55:36,792 --> 00:55:37,960 Όχι. 870 00:55:40,713 --> 00:55:42,632 Δεν τον σκότωσε. 871 00:56:01,275 --> 00:56:02,610 Ρουθ. 872 00:56:09,784 --> 00:56:13,287 Ρουθ, ποιος σκότωσε τον Σάμιουελ; 873 00:56:18,417 --> 00:56:20,503 Είπες ψέματα στο δικαστήριο. 874 00:56:21,671 --> 00:56:23,232 Όχι, όχι. 875 00:56:23,256 --> 00:56:24,816 Ο Άνταμ φοβόταν για τη ζωή του. 876 00:56:24,840 --> 00:56:27,236 Σκότωσε αυτόν τον άνθρωπο σε αυτοάμυνα. 877 00:56:27,260 --> 00:56:28,612 Δεν είναι φόνος. 878 00:56:28,636 --> 00:56:30,698 Νομίζαμε ότι τον απήγαγαν. 879 00:56:30,722 --> 00:56:33,033 Νομίζαμε ότι θα τον πήγαιναν κάπου για να τον σκοτώσουν. 880 00:56:33,057 --> 00:56:35,494 Γιατί; Γιατί το σκέφτηκες αυτό; 881 00:56:35,518 --> 00:56:38,372 Τι αποδείξεις είχες; 882 00:56:38,396 --> 00:56:41,190 Είχες γνωρίσει κανέναν από τους ανθρώπους μας; 883 00:56:41,941 --> 00:56:45,152 Σου κάναμε κακό; 884 00:56:57,957 --> 00:57:01,460 Αυτό το δικαστήριο σε κρίνει ένοχο για φόνο. 885 00:57:02,587 --> 00:57:04,856 Η ποινή είναι θάνατος. Τι; 886 00:57:04,880 --> 00:57:07,568 Όχι, όχι, δεν... Ήταν λάθος. 887 00:57:07,592 --> 00:57:09,403 Δεν ήξερα τι έκαναν. 888 00:57:09,427 --> 00:57:11,596 Δεν είναι δικό μου λάθος! 889 00:57:14,807 --> 00:57:16,119 Κάνε πίσω. 890 00:57:16,143 --> 00:57:18,203 Θέλεις αυτό το παιδί να πάει να συναντήσει τον αδερφό σου; 891 00:57:18,227 --> 00:57:20,414 Τότε κάνε πίσω! 892 00:57:20,438 --> 00:57:21,915 Άνταμ, Άνταμ, όχι. 893 00:57:21,939 --> 00:57:24,543 Σκάσε, θα το κάνω εγώ. Άνταμ. 894 00:57:24,567 --> 00:57:27,796 Αν την πληγώσεις, θα κάνεις τα πράγματα χειρότερα για όλους μας. 895 00:57:27,820 --> 00:57:32,050 Κοίτα γύρω σου, Νταρ. Αυτή η μαλακία είναι ήδη χειρότερη. 896 00:57:32,074 --> 00:57:34,219 Εντάξει, άκου τι θα κάνεις. 897 00:57:34,243 --> 00:57:40,142 Θα λύσεις τους φίλους μου και μετά θα μας αφήσεις να φύγουμε. 898 00:57:40,166 --> 00:57:43,103 Δεν σε φοβάμαι! 899 00:57:43,127 --> 00:57:46,315 Απλά θέλω να φύγω μακριά σας... 900 00:57:46,339 --> 00:57:47,548 ...όπως μπορώ. 901 00:57:48,507 --> 00:57:49,735 Τώρα, κουνήσου. 902 00:57:49,759 --> 00:57:51,844 Σε κοιτάζω στα μάτια. 903 00:57:53,304 --> 00:57:55,348 Βλέπω μόνο φόβο. 904 00:57:56,641 --> 00:57:58,691 Δεν υπάρχει μέλλον για άντρες σαν εσένα. 905 00:58:00,394 --> 00:58:01,646 Άντε γαμήσου! 906 00:58:04,482 --> 00:58:07,068 Έκανα λάθος που σε είπα άντρα. 907 00:58:09,779 --> 00:58:13,508 Οι υπόλοιποι είστε ένοχοι για ψευδή μαρτυρία. 908 00:58:13,532 --> 00:58:15,094 Η απόφαση είναι το σκοτάδι. 909 00:58:15,118 --> 00:58:17,054 Τι; Όχι, όχι. Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 910 00:58:17,078 --> 00:58:19,514 Πάρτε τους. Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, όχι. 911 00:58:19,538 --> 00:58:21,374 Σε παρακαλώ, όχι! Όχι! 912 00:58:24,377 --> 00:58:25,920 Τζεν! Τζεν! 913 00:58:29,382 --> 00:58:30,758 Τζεν! 914 00:58:56,909 --> 00:59:01,431 Αυτή η οικογένεια ζητά μια τιμωρία. 915 00:59:01,455 --> 00:59:03,809 Πώς δολοφονήθηκε ο Σάμιουελ; 916 00:59:03,833 --> 00:59:07,104 Πες τα λόγια. 917 00:59:07,128 --> 00:59:10,256 Πώς δολοφονήθηκε ο Σάμιουελ; 918 00:59:18,931 --> 00:59:20,850 Χτυπήθηκε στο κεφάλι. 919 00:59:32,445 --> 00:59:33,738 Με αυτό. 920 00:59:35,551 --> 00:59:39,553 Όχι, όχι, όχι. 921 00:59:39,577 --> 00:59:40,762 Όχι, μην το κάνεις αυτό. 922 00:59:40,786 --> 00:59:43,014 Μην το κάνεις αυτό, σε παρακαλώ. 923 00:59:43,038 --> 00:59:45,517 Παρακαλώ. Δεν είναι σωστό. 924 00:59:45,541 --> 00:59:47,310 Είναι βάρβαρο. 925 00:59:47,334 --> 00:59:48,854 Άκουσέ με, άκουσέ με. 926 00:59:48,878 --> 00:59:50,796 Μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 927 00:59:51,672 --> 00:59:52,983 Θα κάνουμε τα πάντα. 928 00:59:53,007 --> 00:59:55,134 Μπορούμε να σου βρούμε λεφτά... Βάρβαροι; 929 00:59:56,886 --> 01:00:00,157 Οι οικογένειές μας έχτισαν αυτό το μέρος. 930 01:00:00,181 --> 01:00:03,285 Άνδρες και γυναίκες όλων των φυλών και των θρησκειών... 931 01:00:03,309 --> 01:00:05,708 ...ήρθαν εδώ για να αποφύγουν τον. 932 01:00:05,732 --> 01:00:08,999 Αρμαγεδδών που ήξεραν ότι ερχόταν στις ΗΠΑ. 933 01:00:09,023 --> 01:00:12,002 Έχουμε ό, τι χρειαζόμαστε. 934 01:00:12,026 --> 01:00:17,257 Όλοι δουλεύουν. Όλοι συνεισφέρουν. 935 01:00:17,281 --> 01:00:20,135 Το φαγητό μας είναι φρέσκο και άφθονο. 936 01:00:20,159 --> 01:00:24,598 Δεν έχουμε καρκίνο, φτώχεια, πόλεμο. 937 01:00:24,622 --> 01:00:29,311 Κανείς δεν μισεί τον άλλο επειδή έχει κάτι ενώ κάποιος άλλος όχι. 938 01:00:29,335 --> 01:00:33,547 Είμαστε ένα σώμα που δουλεύουμε μαζί. 939 01:00:39,845 --> 01:00:45,392 Πες μου, ποιανού ο κόσμος είναι πιο βάρβαρος; 940 01:00:52,942 --> 01:00:54,777 Όχι! 941 01:01:06,288 --> 01:01:07,790 Πάρτε τους. 942 01:01:22,304 --> 01:01:25,367 Η ποινή σου είναι το σκοτάδι. 943 01:01:25,391 --> 01:01:29,246 Εδώ, δεν θα δείτε κανένα κακό, 944 01:01:29,270 --> 01:01:32,398 Δεν ακούω κανένα κακό, δεν μιλούν για το κακό. 945 01:01:35,776 --> 01:01:37,611 Όχι! 946 01:01:43,492 --> 01:01:45,262 Όχι, όχι. 947 01:01:45,286 --> 01:01:47,055 Όχι, περίμενε. Σε παρακαλώ, όχι. 948 01:01:47,079 --> 01:01:48,431 Τζεν! 949 01:01:48,455 --> 01:01:50,249 Όχι! Όχι! 950 01:01:55,296 --> 01:01:58,066 Μη! 951 01:01:58,090 --> 01:01:59,943 Ντάριους, βοήθησέ με! 952 01:01:59,967 --> 01:02:01,987 Συγγνώμη! Συγγνώμη! 953 01:02:02,011 --> 01:02:04,699 Όχι! Βοήθησέ με! Όχι! Σε παρακαλώ! 954 01:02:04,723 --> 01:02:05,991 Σε παρακαλώ, θεέ μου. Σε παρακαλώ, μην το κάνεις. 955 01:02:06,015 --> 01:02:08,017 Όχι! Όχι! 956 01:02:27,953 --> 01:02:29,079 Άντε γαμήσου. 957 01:02:36,545 --> 01:02:37,772 Άκουσέ με. 958 01:02:37,796 --> 01:02:39,816 Κάνεις λάθος. 959 01:02:39,840 --> 01:02:42,176 Σπαταλάς πολύτιμους πόρους... 960 01:02:44,094 --> 01:02:46,823 Τι σπαταλάμε; 961 01:02:46,847 --> 01:02:48,325 Εμάς. 962 01:02:48,349 --> 01:02:49,826 Εμάς. Εμάς. 963 01:02:49,850 --> 01:02:51,620 Εμάς μας έχεις. 964 01:02:51,644 --> 01:02:52,914 Χρησιμοποίησε μας. 965 01:02:52,938 --> 01:02:54,831 Ο Ντάριους εργάζεται σε μη κερδοσκοπικούς οργανισμούς. 966 01:02:54,855 --> 01:02:57,751 Εργάζεται στη βιώσιμη ενέργεια. Τι στο καλό κάνεις; 967 01:02:57,775 --> 01:02:59,580 Έχει σχεδιάσει σπίτια, γειτονιές, 968 01:02:59,604 --> 01:03:01,546 κοινότητες για να είναι αυτάρκεις. 969 01:03:01,570 --> 01:03:03,089 Είμαστε ήδη αυτάρκεις. 970 01:03:03,113 --> 01:03:06,052 Όχι, αλλά χρειάζεσαι συντήρηση, βελτιώσεις. 971 01:03:06,076 --> 01:03:08,887 Εάν υποστείς ζημιές από καταιγίδες, η κλιματικές αλλαγές. 972 01:03:08,911 --> 01:03:10,180 Οι πηγές στερεύουν. Τον χρειάζεσαι 973 01:03:10,204 --> 01:03:11,473 για σου λυθούν τα προβλήματα αυτά. 974 01:03:11,497 --> 01:03:12,915 Αυτό κάνει. 975 01:03:14,583 --> 01:03:15,936 Αυτή είναι η ικανότητά του. 976 01:03:15,960 --> 01:03:17,520 Αυτό μπορεί να συνεισφέρει. 977 01:03:17,544 --> 01:03:20,857 Αν το κάνεις αυτό, θα τα χάσεις όλα αυτά. 978 01:03:20,881 --> 01:03:24,110 Λέει ότι είσαι δυνατός. 979 01:03:24,134 --> 01:03:25,761 Έχεις πνεύμα πολεμιστή. 980 01:03:27,471 --> 01:03:28,973 Δεν τα παρατάω. 981 01:03:31,350 --> 01:03:32,869 Και τι θα γίνει με σένα; 982 01:03:32,893 --> 01:03:34,979 Τι προσφέρεις; 983 01:03:41,902 --> 01:03:43,278 Τον εαυτό μου. 984 01:03:47,992 --> 01:03:50,162 Δεν υπάρχει αρρώστια στην οικογένειά μου. 985 01:03:51,537 --> 01:03:53,205 Δεν έχουμε καρκίνο. 986 01:03:54,790 --> 01:03:58,419 Είμαι νέα, και υγιής. 987 01:04:00,045 --> 01:04:02,631 Θα κάνω δυνατά, υγιή παιδιά. 988 01:04:11,932 --> 01:04:14,342 Ποιος από τους άντρες σου χρειάζεται γυναίκα; 989 01:04:15,644 --> 01:04:17,062 Όχι. 990 01:04:25,029 --> 01:04:26,447 Άνοιξε το στόμα σου. 991 01:04:32,619 --> 01:04:33,746 Σκάσε. 992 01:04:36,957 --> 01:04:38,584 Άνοιξε τα πόδια σου. 993 01:04:41,003 --> 01:04:42,355 Άνοιξε τα πόδια σου. 994 01:04:42,379 --> 01:04:44,089 Έντιθ. 995 01:05:04,068 --> 01:05:08,238 Είσαι έτοιμος να γίνεις πιστός πολίτης; 996 01:05:09,990 --> 01:05:11,408 Ναι. 997 01:05:16,580 --> 01:05:19,893 Είσαι έτοιμος να γίνεις πιστός πολίτης; 998 01:05:19,917 --> 01:05:21,627 Ναι. 999 01:05:23,212 --> 01:05:26,040 Αν τρέξεις, πρέπει να ξέρεις ότι δεν 1000 01:05:26,064 --> 01:05:29,301 υπάρχει ασφαλής έξοδος από αυτό το βουνό. 1001 01:05:29,468 --> 01:05:31,112 Αν οι παγίδες μας δεν σε 1002 01:05:31,136 --> 01:05:33,698 σκοτώσουν, τα ζώα θα σε σκοτώσουν. 1003 01:05:33,722 --> 01:05:38,078 Αν η γη δεν σε σκοτώσει, ο λαός μας θα σε σκοτώσει. 1004 01:05:38,102 --> 01:05:43,023 Αν δεν συνεισφέρεις... Θα καταλήξεις εδώ. 1005 01:05:45,067 --> 01:05:46,568 Καταλαβαίνεις; 1006 01:05:49,363 --> 01:05:51,240 Ναι. 1007 01:05:55,410 --> 01:05:57,079 Ναι. Ναι. 1008 01:06:22,020 --> 01:06:23,647 Σε παρακαλώ, μη με μισείς. 1009 01:06:39,163 --> 01:06:40,789 Ούτε. 1010 01:06:47,171 --> 01:06:48,881 Ούτε. 1011 01:06:50,632 --> 01:06:52,092 Ούτε. Τι...; 1012 01:06:53,093 --> 01:06:54,320 "Φίλοι;." 1013 01:06:54,344 --> 01:06:55,846 Αυτό σημαίνει "φίλοι"; 1014 01:07:06,899 --> 01:07:08,650 Έλα μαζί μου. 1015 01:07:57,199 --> 01:08:00,494 Δεν έχω γυναίκα εδώ και ένα χρόνο. 1016 01:08:07,376 --> 01:08:10,128 Πέθανε σε μια πτώση. 1017 01:08:13,090 --> 01:08:17,177 Εδώ, οι άνθρωποι πεθαίνουν είτε από ατυχήματα είτε από γηρατειά. 1018 01:08:21,473 --> 01:08:23,016 Μπορούμε ποτέ να φύγουμε; 1019 01:08:28,605 --> 01:08:30,607 Γιατί να θέλεις να το κάνεις; 1020 01:08:41,034 --> 01:08:43,537 Ξέρω για τη ζωή. 1021 01:08:44,663 --> 01:08:46,206 Είσαι μόνη σου. 1022 01:08:49,042 --> 01:08:52,522 Οι άνθρωποι έρχονται στα βουνά ψάχνοντας για κάτι. 1023 01:08:52,546 --> 01:08:57,968 Κάτι για να τους υπενθυμίσει ότι τη ζωή αξίζει να ζεις. 1024 01:09:03,682 --> 01:09:05,767 Ήρθες να ψάξεις για κάτι. 1025 01:09:11,106 --> 01:09:12,899 Και τώρα το βρήκες. 1026 01:09:32,627 --> 01:09:35,672 Δεν είσαι τόσο δυνατή όσο προσποιείσαι. 1027 01:10:05,160 --> 01:10:07,013 Είμαι η Τζεν. 1028 01:10:07,037 --> 01:10:08,806 Αφήστε μήνυμα και θα σας καλέσω. 1029 01:10:08,830 --> 01:10:10,558 Ευχαριστώ. Αντίο. 1030 01:10:10,582 --> 01:10:12,518 Ο τηλεφωνητής είναι γεμάτος... 1031 01:10:12,542 --> 01:10:15,372 ...και δεν μπορεί να δεχτεί μηνύματα αυτήν τη στιγμή. Αντίο. 1032 01:10:17,297 --> 01:10:19,067 Γεια σου. 1033 01:10:19,091 --> 01:10:21,611 Όχι, δεν ξέρω. 1034 01:10:21,635 --> 01:10:23,279 Ίσως μερικές μέρες ακόμα. 1035 01:10:23,303 --> 01:10:26,640 Περιμένω νέα από την τοπική αστυνομία πριν προχωρήσω. 1036 01:10:28,266 --> 01:10:29,869 Ξέρω. 1037 01:10:29,893 --> 01:10:32,687 Είναι... Αγνοείται. 1038 01:10:52,958 --> 01:10:54,395 Γεια σας. 1039 01:10:54,419 --> 01:10:57,897 Λυπάμαι για την κόρη σου και τους φίλους της. 1040 01:10:57,921 --> 01:11:00,590 Διπλό ουίσκι. Ευχαριστώ. 1041 01:11:01,967 --> 01:11:04,511 Της είπα να μείνει στο μονοπάτι. 1042 01:11:05,929 --> 01:11:08,890 Υπάρχουν άνθρωποι που ζουν σ' αυτό το βουνό. 1043 01:11:10,976 --> 01:11:12,894 Ποιοι άνθρωποι; 1044 01:11:16,440 --> 01:11:17,858 Το Ίδρυμα. 1045 01:11:19,151 --> 01:11:20,920 Το Ίδρυμα; 1046 01:11:20,944 --> 01:11:24,424 Είναι μια ιστορία που οι άνθρωποι εδώ ξέρουν, αλλά δεν μιλούν... 1047 01:11:24,448 --> 01:11:26,300 ...εκτός από τους ψιθύρους. 1048 01:11:26,324 --> 01:11:27,868 Σαν μια ιστορία φαντασμάτων. 1049 01:11:29,244 --> 01:11:32,074 Το 1859, μια ντουζίνα περίπου οικογένειες 1050 01:11:32,098 --> 01:11:34,809 πακετάρισαν και έφυγαν μέχρι το βουνό. 1051 01:11:34,833 --> 01:11:37,013 Φοβούνταν την κατάρρευση της Αμερικής, και 1052 01:11:37,037 --> 01:11:39,343 ήθελαν να προστατεύσουν τον τρόπο ζωής τους. 1053 01:11:39,671 --> 01:11:41,649 Είπαν ότι όταν θα έπεφτε η Αμερική, 1054 01:11:41,673 --> 01:11:47,179 θα ήταν το θεμέλιο πάνω στο οποίο θα οικοδομήσει ένα νέο έθνος. 1055 01:11:48,555 --> 01:11:52,410 Και αυτοί οι απόγονοι αυτών των ανθρώπων... 1056 01:11:52,434 --> 01:11:56,080 ...ζουν ακόμα εκεί πάνω στο βουνό; 1057 01:11:56,104 --> 01:11:58,666 Δεν τους ενοχλούμε και δεν μας ενοχλούν. 1058 01:11:58,690 --> 01:12:04,380 Αλλά όποιος πάει εκεί πάνω, δεν επιστρέφει... 1059 01:12:04,404 --> 01:12:06,698 ...ζωντανός ή νεκρός. 1060 01:12:08,742 --> 01:12:10,928 Και πώς το ξέρεις αυτό; 1061 01:12:10,952 --> 01:12:13,431 Έχει ξανασυμβεί. 1062 01:12:13,455 --> 01:12:14,974 Αλλά αν έχει ξανασυμβεί... 1063 01:12:14,998 --> 01:12:17,709 ...γιατί δεν έχει κάνει κάποιος κάτι γι'αυτό; 1064 01:12:18,627 --> 01:12:20,086 Επειδή... 1065 01:12:20,545 --> 01:12:23,757 Είναι φτιαγμένο έτσι για να μοιάζει σαν να έφυγαν. 1066 01:12:24,883 --> 01:12:26,676 Συγγνώμη. 1067 01:12:55,914 --> 01:12:57,791 Απλά δεν ακούς, έτσι, κύριε; 1068 01:13:04,673 --> 01:13:06,514 Το κορίτσι σου είναι νεκρό και δεν 1069 01:13:06,538 --> 01:13:08,569 θέλεις να βρεις ό, τι έχει απομείνει. 1070 01:13:08,593 --> 01:13:10,512 Δεν είναι νεκρή. 1071 01:13:12,597 --> 01:13:14,516 Οκ γιέ μου... 1072 01:13:19,521 --> 01:13:21,815 Περιμένω, περίμενε. 1073 01:13:25,701 --> 01:13:28,589 Όχι, όχι. 1074 01:13:28,613 --> 01:13:30,031 Όχι! Όχι! 1075 01:13:30,198 --> 01:13:31,968 Σηκώστε τον. 1076 01:13:31,992 --> 01:13:34,911 Κάθαρμα. 1077 01:13:59,644 --> 01:14:01,688 Να πάρει. 1078 01:14:06,318 --> 01:14:08,296 Τι κάνεις; 1079 01:14:08,320 --> 01:14:09,988 Τι σου φαίνεται ότι κάνω; 1080 01:14:10,238 --> 01:14:11,674 Δεν θέλεις να πας εκεί πάνω. 1081 01:14:11,698 --> 01:14:14,303 Είναι η κόρη μου. Θα την βρω. 1082 01:14:14,327 --> 01:14:15,344 Σκοτ... 1083 01:14:15,368 --> 01:14:17,638 Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα για να με σταματήσεις. 1084 01:14:17,662 --> 01:14:19,372 Ιησού μου. Τι συνέβη; 1085 01:14:19,956 --> 01:14:21,402 Ό, τι κι αν σου συνέβη δεν 1086 01:14:21,426 --> 01:14:23,543 συγκρίνεται με αυτό που θα κάνουν. 1087 01:14:25,295 --> 01:14:26,796 Περίμενε. 1088 01:14:28,965 --> 01:14:30,884 Θα μπορούσα να σε βοηθήσω. 1089 01:14:48,026 --> 01:14:49,503 Αυτός είναι; 1090 01:14:49,527 --> 01:14:51,130 Ναι. 1091 01:14:51,154 --> 01:14:52,614 Εντ, αυτός είναι ο κ. Σω. 1092 01:14:53,281 --> 01:14:56,177 Ο Εντ είναι ανιψιός μου. Είναι κυνηγός. 1093 01:14:56,201 --> 01:14:58,888 Ήσουν σε αυτοκινητιστικό δυστύχημα ή κάτι τέτοιο; 1094 01:14:58,912 --> 01:15:00,139 Κάτι τέτοιο. 1095 01:15:00,163 --> 01:15:01,831 Έχεις τα λεφτά; 1096 01:15:04,459 --> 01:15:06,169 Πέντε χιλιάδες. 1097 01:15:10,340 --> 01:15:11,800 Εντάξει. 1098 01:15:13,009 --> 01:15:14,403 Θα σε δω το πρωί, τότε. 1099 01:15:14,427 --> 01:15:15,988 Όχι, όχι. 1100 01:15:16,012 --> 01:15:17,639 Φεύγουμε τώρα. 1101 01:15:19,349 --> 01:15:20,869 Έχεις εξοπλισμό; 1102 01:15:20,893 --> 01:15:22,141 Δεν μπορείς να πας εκεί πάνω 1103 01:15:22,165 --> 01:15:23,913 ντυμένος σαν να πας σε τσάι γυναικών. 1104 01:15:23,937 --> 01:15:25,539 Χρειάζεσαι γυαλιά; 1105 01:15:25,563 --> 01:15:28,000 Σακίδιο, υπνόσακος, στύλους. 1106 01:15:28,024 --> 01:15:29,877 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 1107 01:15:29,901 --> 01:15:32,421 Δες μου την τσάντα μου. 1108 01:15:32,445 --> 01:15:36,343 Έχω ό, τι χρειάζεσαι εκεί μέσα. 1109 01:15:36,367 --> 01:15:39,136 Γιατί δεν βγάζεις το κίτρινο σακάκι από πάνω σου; 1110 01:15:39,160 --> 01:15:41,347 Μοιάζει με ένα γαμημένο μάτι ταύρου που περπατάει. 1111 01:15:41,371 --> 01:15:42,724 Δώσε τα κλειδιά της Αϊλίν. 1112 01:15:42,748 --> 01:15:44,475 Θα παρκάρει το αμάξι σου έξω από το πανδοχείο... 1113 01:15:44,499 --> 01:15:46,894 ...να φανεί σαν να ήσουν εκεί όλη νύχτα. 1114 01:15:46,918 --> 01:15:48,855 Να σε ρωτήσω κάτι. 1115 01:15:48,879 --> 01:15:50,398 Γιατί συμφώνησες να το κάνεις αυτό; 1116 01:15:50,422 --> 01:15:52,234 Για τα χρήματα. 1117 01:15:52,258 --> 01:15:55,111 Έχω ένα γιο εδώ που θέλω να στείλω στην σχολή συγκόλλησης... 1118 01:15:55,135 --> 01:15:56,969 ...και δεν έχω καμία αγάπη γι' 1119 01:15:56,993 --> 01:15:59,222 αυτούς τους μαλάκες του Ιδρύματος. 1120 01:16:01,349 --> 01:16:02,535 Ο Άροου το έκανε αυτό. 1121 01:16:02,559 --> 01:16:04,955 Δεκαεννέα ράμματα. 1122 01:16:04,979 --> 01:16:07,343 Μια προειδοποιητική βολή στο κεφάλι για 1123 01:16:07,367 --> 01:16:09,792 να με κρατήσει μακριά από το βουνό τους. 1124 01:16:09,816 --> 01:16:11,926 Δεν θα με πείραζε να του επιστρέψω τη χάρη. 1125 01:16:26,791 --> 01:16:29,085 Κάνε πίσω. 1126 01:16:35,550 --> 01:16:37,153 Παγίδα. 1127 01:16:37,177 --> 01:16:39,697 Ύπουλοι καριόληδες. 1128 01:16:39,721 --> 01:16:41,514 Φύγε απο εκεί.. 1129 01:16:45,804 --> 01:16:51,167 Αυτοί από το ίδρυμα έβαλαν παγίδες όπως αυτή... 1130 01:16:51,191 --> 01:16:53,085 ...για να κρατάνε τους ξένους μακριά από το βουνό. 1131 01:16:53,109 --> 01:16:55,433 Υπάρχει και δεύτερο σετ πιο πάνω από 1132 01:16:55,457 --> 01:16:57,673 εκεί που απόκτησα το τρόπαιο μου. 1133 01:16:57,697 --> 01:17:00,200 Τι υπάρχει μετά το δεύτερο σετ; 1134 01:17:01,201 --> 01:17:02,928 Οι ξένοι δεν μπορούν να φύγουν. 1135 01:17:02,952 --> 01:17:05,455 Περπατάς εκεί που περπατάω. 1136 01:17:13,505 --> 01:17:14,815 Χριστέ μου. 1137 01:17:14,839 --> 01:17:16,234 Πόσο ακόμα; 1138 01:17:16,258 --> 01:17:19,111 Υπάρχει ένα απότομο μονοπάτι κατά μήκος αυτής της κορυφογραμμής. 1139 01:17:19,135 --> 01:17:22,031 Δεν θα πω ψέματα, όμως. Είναι ένας σκύλος της πεζοπορίας. 1140 01:17:22,055 --> 01:17:23,548 Αλλά θα μας οδηγήσει μέχρι την 1141 01:17:23,572 --> 01:17:25,545 μπροστινή πόρτα αυτόν των μπάσταρδων. 1142 01:17:25,892 --> 01:17:28,078 Κούπερ! Κούπερ! 1143 01:17:28,102 --> 01:17:29,955 Κούπερ, χτύπησες; 1144 01:17:29,979 --> 01:17:31,541 Είσαι καλά; 1145 01:17:31,565 --> 01:17:33,042 Νομίζω ότι στραμπούληξα τον αστράγαλό μου. 1146 01:17:33,066 --> 01:17:35,169 Χριστέ μου. Έλα, βοήθησέ με να τον τραβήξω έξω. 1147 01:17:35,193 --> 01:17:37,153 Εντάξει, δώσε μου το χέρι σου. 1148 01:17:42,116 --> 01:17:44,536 Δώσε μου το άλλο σου χέρι. 1149 01:17:56,506 --> 01:17:57,882 Έλα. Έλα. 1150 01:17:58,842 --> 01:18:00,051 Έλα. 1151 01:18:16,693 --> 01:18:18,319 Τι; 1152 01:18:25,994 --> 01:18:27,704 Κούπερ; 1153 01:18:32,792 --> 01:18:34,669 Χριστέ μου. 1154 01:19:14,459 --> 01:19:16,586 Ένα βήμα τη φορά. 1155 01:20:33,579 --> 01:20:34,974 Ντάριο; 1156 01:20:34,998 --> 01:20:37,250 Εγώ είμαι. 1157 01:20:41,129 --> 01:20:42,630 Πού είναι η Τζεν; 1158 01:20:44,382 --> 01:20:46,759 Τι σου συνέβη; 1159 01:20:53,099 --> 01:20:54,684 Τι στο διάολο συμβαίνει; 1160 01:20:57,437 --> 01:20:59,022 Πού είναι η κόρη μου; 1161 01:21:00,273 --> 01:21:01,649 Κάνε πίσω. 1162 01:21:11,117 --> 01:21:12,827 Τι έχετε πάθει; 1163 01:21:41,272 --> 01:21:42,732 Τζεν. 1164 01:21:44,984 --> 01:21:46,778 Τι σου έκαναν; 1165 01:21:56,871 --> 01:21:58,748 Τι έκανες στην κόρη μου; 1166 01:22:03,836 --> 01:22:09,610 Όποιος κι αν είσαι... Αυτή η γυναίκα δεν είναι κόρη σου. 1167 01:22:09,634 --> 01:22:12,404 Είναι η γυναίκα μου. 1168 01:22:12,428 --> 01:22:14,263 Τι είναι αυτά που λες; 1169 01:22:20,603 --> 01:22:22,081 Τι στο διάολο είναι αυτό; 1170 01:22:22,105 --> 01:22:24,374 Δεν χρειάζεται δίκη. 1171 01:22:24,398 --> 01:22:27,377 Θεωρούμε αυτόν τον ξένο ένοχο για καταπάτηση. 1172 01:22:27,401 --> 01:22:28,886 Η ποινή είναι το σκοτάδι, και 1173 01:22:28,910 --> 01:22:30,964 πρέπει να πραγματοποιηθεί την αυγή. 1174 01:22:30,988 --> 01:22:32,782 Τι λες; 1175 01:22:36,953 --> 01:22:38,764 Δεν θα τη γλιτώσεις. 1176 01:22:38,788 --> 01:22:40,682 Ο κόσμος θα έρθει για μένα. 1177 01:22:40,706 --> 01:22:42,101 Ξέρουν πού είμαι! 1178 01:22:42,125 --> 01:22:44,645 Όχι. Κανείς δεν θα έρθει ποτέ. 1179 01:22:44,669 --> 01:22:46,379 Τζένιφερ! 1180 01:22:55,096 --> 01:22:57,449 Είσαι καλά; 1181 01:22:57,473 --> 01:22:59,660 Είμαι μια χαρά, είμαι καλά. 1182 01:22:59,684 --> 01:23:01,370 Γιατί; 1183 01:23:01,394 --> 01:23:05,523 Αυτός ο άνθρωπος είναι ο πατέρας σου. 1184 01:23:18,661 --> 01:23:20,496 Έκανα την επιλογή μου. 1185 01:23:53,946 --> 01:23:55,698 Τζεν. 1186 01:23:56,949 --> 01:23:58,552 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 1187 01:23:58,576 --> 01:24:00,357 Βρήκες το δρόμο σου για εδώ. Ξέρεις 1188 01:24:00,381 --> 01:24:01,886 έναν ασφαλή τρόπο επιστροφής; 1189 01:24:02,622 --> 01:24:04,516 Εντάξει. 1190 01:24:04,540 --> 01:24:06,209 Πάμε. 1191 01:24:11,005 --> 01:24:13,025 Με έριξες ένα βέλος. 1192 01:24:13,049 --> 01:24:15,068 Θα μας σκότωναν και τους δύο. 1193 01:24:15,092 --> 01:24:16,844 Έλα, πάμε να φύγουμε. 1194 01:24:37,198 --> 01:24:38,967 Τι είναι αυτό; 1195 01:24:38,991 --> 01:24:40,344 Ώρα να φύγουμε. 1196 01:24:40,368 --> 01:24:42,179 Γιατί τώρα; 1197 01:24:42,203 --> 01:24:44,673 Γιατί αύριο το πρωί, θα σκοτώσουν τον πατέρα μου. 1198 01:24:45,164 --> 01:24:46,391 Πρέπει να φύγουμε. 1199 01:24:46,415 --> 01:24:48,185 Έλα. 1200 01:24:48,209 --> 01:24:49,752 Δεν θα έρθω. 1201 01:24:52,004 --> 01:24:53,899 Τι; 1202 01:24:53,923 --> 01:24:55,859 Αυτοί οι άνθρωποι με χρειάζονται. 1203 01:24:55,883 --> 01:24:58,010 Ανήκω σ' αυτούς. 1204 01:24:59,845 --> 01:25:01,555 Και αυτοί ανήκουν σε μένα. 1205 01:25:02,765 --> 01:25:04,517 Φύγε. 1206 01:25:05,977 --> 01:25:07,520 Δεν θα σε σταματήσω. 1207 01:25:20,366 --> 01:25:22,013 Πιστεύεις πραγματικά ότι μπορείς 1208 01:25:22,037 --> 01:25:23,916 να επιστρέψεις στην παλιά σου ζωή; 1209 01:25:38,509 --> 01:25:40,636 Μείνε κοντά. 1210 01:25:47,476 --> 01:25:50,021 Αυτή η πύλη δεν είναι ποτέ κλειδωμένη έτσι. 1211 01:25:51,689 --> 01:25:53,149 Τζεν. 1212 01:26:00,448 --> 01:26:02,134 Ρουθ. 1213 01:26:02,158 --> 01:26:04,803 Πρέπει να φύγω. 1214 01:26:04,827 --> 01:26:06,287 Καταλαβαίνεις; 1215 01:26:07,872 --> 01:26:11,351 Ξέρω ότι σου αρέσει να γλιστράς στο βουνό μερικές φορές. 1216 01:26:11,375 --> 01:26:13,127 Ξέρεις άλλη έξοδο; 1217 01:26:56,128 --> 01:26:58,065 Από εκεί; 1218 01:26:58,089 --> 01:26:59,924 Λες ότι υπάρχει διέξοδος από εκεί; 1219 01:27:15,106 --> 01:27:17,441 Θέλεις να έρθεις μαζί μου, Ρουθ; 1220 01:27:19,860 --> 01:27:21,695 Μπορείς αν θέλεις. 1221 01:27:55,312 --> 01:27:56,730 Πάμε. 1222 01:29:47,299 --> 01:29:48,968 Χριστέ μου. 1223 01:29:50,553 --> 01:29:52,471 Ίσα που ήρθα εδώ στο φως της ημέρας. 1224 01:29:54,932 --> 01:29:56,433 Το άκουσες αυτό; 1225 01:30:19,873 --> 01:30:21,250 Τζεν! 1226 01:30:22,334 --> 01:30:24,003 Τζεν! 1227 01:30:41,395 --> 01:30:42,855 Μπαμπά. 1228 01:30:43,981 --> 01:30:45,774 Μπαμπά. 1229 01:30:50,362 --> 01:30:51,864 Τζεν; 1230 01:30:54,617 --> 01:30:56,118 Τζεν; 1231 01:31:12,760 --> 01:31:15,012 Μπορώ να μυρίσω τους χυμούς σου. 1232 01:31:24,730 --> 01:31:27,620 Αφού ο Βέναμπλε σου πάρει τα μάτια, 1233 01:31:27,644 --> 01:31:30,295 τα αυτιά σου και τη γλώσσα σου, 1234 01:31:30,319 --> 01:31:31,862 Θα σε κρατήσω για τον εαυτό μου. 1235 01:31:56,553 --> 01:31:57,680 Τζεν. 1236 01:32:09,066 --> 01:32:10,150 Τζεν; 1237 01:32:23,872 --> 01:32:25,207 Τζεν. 1238 01:32:27,710 --> 01:32:29,086 Τζένιφερ. 1239 01:32:39,638 --> 01:32:41,140 Εντάξει. 1240 01:33:38,739 --> 01:33:41,033 Τι θα κάνουμε τώρα; 1241 01:33:42,284 --> 01:33:45,346 Το μόνο που έχει σημασία τώρα είναι η επόμενη επιλογή. 1242 01:33:45,370 --> 01:33:48,165 Αυτό έμαθα σ' αυτό το βουνό. 1243 01:33:50,626 --> 01:33:52,419 Έτσι επέζησα. 1244 01:34:12,105 --> 01:34:13,482 Πάμε. 1245 01:34:28,372 --> 01:34:30,082 Προς τα πού; 1246 01:34:35,879 --> 01:34:37,589 Σου είπα ότι θα σε ξαναδώ. 1247 01:34:38,507 --> 01:34:41,237 Κάνε πίσω! 1248 01:34:41,261 --> 01:34:42,862 Περίμενε ένα λεπτό. Είμαστε εδώ για να βοηθήσουμε. 1249 01:34:42,886 --> 01:34:44,906 Μαλακίες. Άντε γαμήσου κι εσύ. 1250 01:34:44,930 --> 01:34:47,701 Κύριε, προσπαθούσα να σου σώσω τη ζωή πρίν. 1251 01:34:47,725 --> 01:34:49,300 Σκέφτηκα ότι ένα καλό ξύλο... 1252 01:34:49,324 --> 01:34:51,287 ...θα μπορούσε να ήταν αρκετό. 1253 01:34:51,311 --> 01:34:53,122 Κι εσύ. 1254 01:34:53,146 --> 01:34:56,251 Αυτό το κίτρινο στα μάτια μου... 1255 01:34:56,275 --> 01:34:58,795 ...είναι από το συκώτι μου. 1256 01:34:58,819 --> 01:35:00,445 Είχες δίκιο. 1257 01:35:01,572 --> 01:35:04,259 Κοίτα, δεν έχω παιδιά. 1258 01:35:04,283 --> 01:35:06,845 Αλλά ο ανιψιός μου εξαφανίστηκε σε 1259 01:35:06,869 --> 01:35:09,454 αυτό το δάσος πριν από έξι χρόνια. 1260 01:35:10,372 --> 01:35:12,684 Και δεν βρήκα ποτέ το πτώμα του. 1261 01:35:12,708 --> 01:35:14,811 Γαμημένο Ίδρυμα. 1262 01:35:14,835 --> 01:35:18,380 Θα ήθελα να σκοτώσω όλους αυτούς τους καριόληδες. 1263 01:35:19,965 --> 01:35:21,717 Πού είναι οι φίλοι σου; 1264 01:35:22,593 --> 01:35:24,445 Είμαστε μόνο εμείς. 1265 01:35:24,469 --> 01:35:27,347 Τότε, ας σε βγάλουμε από αυτό το βουνό. 1266 01:35:29,975 --> 01:35:31,602 Έλα. 1267 01:35:43,280 --> 01:35:47,385 Σκατά! Όχι, όχι. 1268 01:35:47,409 --> 01:35:50,203 Θα σε πετύχω. Πού στο διάολο είναι; 1269 01:36:01,924 --> 01:36:03,634 Νομίζω ότι τους χάσαμε. 1270 01:36:25,155 --> 01:36:26,895 Πάμε, πάμε. 1271 01:36:30,494 --> 01:36:32,371 Τζένιφερ! 1272 01:36:33,830 --> 01:36:35,224 Μπες στο φορτηγό. 1273 01:36:35,248 --> 01:36:36,667 Μπες μέσα, μπες μέσα. 1274 01:37:41,189 --> 01:37:44,151 Είναι η ειδική συνταγή του θείου μου του Γουίλι. 1275 01:37:47,029 --> 01:37:48,864 Εντάξει, κάνε ό, τι θες. 1276 01:38:25,317 --> 01:38:28,172 Θέλω να έχω αυτή τη βάση μέχρι αύριο το βράδυ. 1277 01:38:28,196 --> 01:38:30,256 Ναι. Γεια σου, γλυκιά μου. Γεια σου, μπαμπά. 1278 01:38:30,280 --> 01:38:31,937 Σου έφερα τα αναθεωρημένα σχέδια. 1279 01:38:31,961 --> 01:38:33,801 ...για το σπίτι του Νόρθ Κάλντγουελ. Πλάκα μου κάνεις. 1280 01:38:33,825 --> 01:38:35,762 Δεν χρειαζόταν να τα φέρεις μέχρι εδώ. 1281 01:38:35,786 --> 01:38:37,472 Ξέρω ότι ήθελες να τα δεις αμέσως. 1282 01:38:37,496 --> 01:38:40,433 Ξέρω επίσης ότι θα μισήσεις το νέο μπάνιο. 1283 01:38:40,457 --> 01:38:42,125 Με προειδοποίησες, πάντως. 1284 01:38:45,629 --> 01:38:46,898 Τι; 1285 01:38:46,922 --> 01:38:49,132 Τίποτα. Είμαι περήφανος για σένα. 1286 01:38:50,675 --> 01:38:51,968 Ευχαριστώ, μπαμπά. 1287 01:38:53,970 --> 01:38:55,430 Έλα. 1288 01:38:58,809 --> 01:39:00,495 Σε αγαπώ. 1289 01:39:00,519 --> 01:39:02,312 Κι εγώ σε αγαπώ. 1290 01:39:07,859 --> 01:39:09,629 Λοιπόν, καληνύχτα. 1291 01:39:09,653 --> 01:39:10,964 Θα σε δω στο σπίτι. 1292 01:39:10,988 --> 01:39:14,342 Και να θυμάσαι, είναι βραδιά πίτσας και ταινίας. 1293 01:39:14,366 --> 01:39:15,927 Γι' αυτό μην αργήσεις. 1294 01:39:15,951 --> 01:39:19,472 Τα αγόρια διάλεξαν κάτι με κανίβαλους; 1295 01:39:19,496 --> 01:39:20,914 Πάλι; 1296 01:39:21,957 --> 01:39:24,417 Θεέ μου, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 1297 01:39:45,435 --> 01:39:49,710 Είναι οθόνη προστασίας προσωπικών δεδομένων. 1298 01:39:49,734 --> 01:39:51,046 Ναι. 1299 01:39:51,070 --> 01:39:52,421 Δεν μπορείς να το δεις από το πλάι. 1300 01:39:52,445 --> 01:39:54,090 Εντάξει, εδώ είμαστε. 1301 01:39:54,114 --> 01:39:55,550 Γεια σου, γλυκιά μου. 1302 01:39:55,574 --> 01:39:59,428 Γνωρίσε τους νέους μας γείτονες, τον Τζον και τη Ρουθ. 1303 01:39:59,452 --> 01:40:02,224 Θ' αγοράσουν το των Κάπλαν πιο κάτω. 1304 01:40:02,248 --> 01:40:03,891 Τίποτα δεν είναι ακόμα σίγουρο. 1305 01:40:03,915 --> 01:40:06,352 Φαίνεται ότι ο Τζον ξέρει τον Σκοτ. 1306 01:40:06,376 --> 01:40:08,896 Οι δρόμοι μας διασταυρώθηκαν. 1307 01:40:08,920 --> 01:40:11,079 Είπε ότι αν ήμουν ποτέ στη γειτονιά να 1308 01:40:11,103 --> 01:40:13,341 περάσω και να συναντήσω την οικογένεια. 1309 01:40:14,634 --> 01:40:16,136 Μικρός ο κόσμος, σωστά; 1310 01:40:17,345 --> 01:40:19,222 Ναι. Πολύ. 1311 01:40:21,766 --> 01:40:24,144 Θα αφήσεις τα ψώνια κάτω; 1312 01:40:26,062 --> 01:40:27,373 Κορίν... 1313 01:40:27,397 --> 01:40:29,941 Αυτός ο καφές είναι υπέροχος, ευχαριστώ. 1314 01:40:30,901 --> 01:40:33,129 Μπορείς να μείνεις για δείπνο; 1315 01:40:33,153 --> 01:40:35,840 Είμαι σίγουρος ότι ο Σκοτ θα ήθελε πολύ να σε δει. 1316 01:40:35,864 --> 01:40:38,176 Θα φάμε πίτσα. 1317 01:40:38,200 --> 01:40:40,035 Ναι. 1318 01:40:41,536 --> 01:40:43,139 Θα θέλαμε πολύ να μείνουμε. 1319 01:40:43,163 --> 01:40:45,207 Κάναμε μεγάλο ταξίδι.. 1320 01:40:46,625 --> 01:40:49,544 Ευχαριστώ. Επιστρέφω αμέσως. 1321 01:40:52,005 --> 01:40:54,132 Βλέπω ότι τρως για δύο. 1322 01:40:55,842 --> 01:40:58,362 Συγχαρητήρια! 1323 01:40:58,386 --> 01:41:00,180 Πρέπει να πάω στο μπάνιο. 1324 01:41:25,997 --> 01:41:28,100 Φύγε από το σπίτι μου. Τζεν! 1325 01:41:28,124 --> 01:41:31,253 Άσε κάτω το μαχαίρι, αλλιώς θα σκοτώσω την οικογένειά σου. 1326 01:41:34,756 --> 01:41:36,549 Έκανα λάθος για σένα, Τζεν. 1327 01:41:38,051 --> 01:41:39,403 Είσαι δυνατή. 1328 01:41:39,427 --> 01:41:42,323 Έπρεπε να είμαι για να ξεφύγω από σένα. 1329 01:41:42,347 --> 01:41:44,200 Τώρα είναι ώρα να γυρίσεις σπίτι. 1330 01:41:44,224 --> 01:41:46,452 Ποιο είναι το νόημα; Πρέπει να με σκοτώσεις. 1331 01:41:46,476 --> 01:41:47,526 Ναι. 1332 01:41:48,478 --> 01:41:51,147 Αλλά όχι μέχρι να γεννηθεί το παιδί μας. 1333 01:41:53,692 --> 01:41:56,069 Συγχαρητήρια, γιαγιά. 1334 01:42:23,555 --> 01:42:24,848 Τζεν... 1335 01:42:27,434 --> 01:42:29,644 Τι κάνεις; 1336 01:42:30,520 --> 01:42:32,230 Τζεν; 1337 01:42:36,443 --> 01:42:38,297 Μαμά; 1338 01:42:38,321 --> 01:42:41,299 Μας αφήνετε λίγο μόνους; 1339 01:42:41,323 --> 01:42:44,051 Ο Τζον είναι εδώ για να μιλήσουμε για δουλειές. 1340 01:42:44,075 --> 01:42:46,703 Φυσικά. Έλα. Ώρα για πλύσιμο. 1341 01:42:48,663 --> 01:42:50,790 Έλα. Θέλεις πίτσα; 1342 01:43:04,471 --> 01:43:06,699 Έκανα λάθος για σένα, Τζεν. 1343 01:43:06,723 --> 01:43:09,201 Είσαι δυνατή. 1344 01:43:09,225 --> 01:43:12,747 Έπρεπε να είμαι για να ξεφύγω από σένα. 1345 01:43:12,771 --> 01:43:15,333 Μας άφησες να σε κάνουμε δυνατή. 1346 01:43:15,357 --> 01:43:17,752 Αυτό είναι καλό. 1347 01:43:17,776 --> 01:43:20,570 Κουβαλάς το παιδί μου, οπότε... 1348 01:43:23,531 --> 01:43:25,325 ...ώρα να γυρίσουμε σπίτι. 1349 01:43:29,454 --> 01:43:31,504 Υποσχέσου μου ότι δεν θα τους πειράξεις. 1350 01:43:34,084 --> 01:43:35,460 Ποτέ. 1351 01:43:37,879 --> 01:43:39,964 Δεν θα ξαναγυρίσετε ποτέ εδώ. 1352 01:43:41,257 --> 01:43:42,967 Υποσχέσου το και θα έρθω μαζί σου. 1353 01:43:44,135 --> 01:43:45,830 Έχεις το λόγο μου. 1354 01:43:45,854 --> 01:43:48,243 @ Subz4Free.com Επισκεφτείτε το νέο site για ελληνικούς υπότιτλους! 1355 01:43:48,267 --> 01:43:50,404 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.com