1
00:00:00,000 --> 00:00:00,016
Α
2
00:00:00,016 --> 00:00:00,032
ΑΠ
3
00:00:00,032 --> 00:00:00,048
ΑΠΟ
4
00:00:00,048 --> 00:00:00,064
ΑΠΟΔ
5
00:00:00,064 --> 00:00:00,080
ΑΠΟΔΟ
6
00:00:00,080 --> 00:00:00,096
ΑΠΟΔΟΣ
7
00:00:00,096 --> 00:00:00,112
ΑΠΟΔΟΣΗ
8
00:00:00,112 --> 00:00:00,128
ΑΠΟΔΟΣΗ Δ
9
00:00:00,128 --> 00:00:00,144
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ
10
00:00:00,144 --> 00:00:00,160
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ
11
00:00:00,160 --> 00:00:00,176
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ
12
00:00:00,176 --> 00:00:00,192
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ
13
00:00:00,192 --> 00:00:00,208
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ
14
00:00:00,208 --> 00:00:00,224
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ
15
00:00:00,224 --> 00:00:00,240
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
16
00:00:00,240 --> 00:00:00,256
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*
17
00:00:00,256 --> 00:00:00,272
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*N
18
00:00:00,272 --> 00:00:00,288
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NI
19
00:00:00,288 --> 00:00:00,304
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIK
20
00:00:00,304 --> 00:00:00,320
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKO
21
00:00:00,320 --> 00:00:00,336
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS
22
00:00:00,336 --> 00:00:00,352
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©
23
00:00:00,352 --> 00:00:00,368
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
24
00:00:00,368 --> 00:00:00,384
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
S
25
00:00:00,384 --> 00:00:00,400
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SF
26
00:00:00,400 --> 00:00:00,416
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFT
27
00:00:00,416 --> 00:00:00,432
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTe
28
00:00:00,432 --> 00:00:00,448
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTea
29
00:00:00,448 --> 00:00:00,464
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam
30
00:00:00,464 --> 00:00:00,480
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam E
31
00:00:00,480 --> 00:00:00,496
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Ex
32
00:00:00,496 --> 00:00:00,512
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exc
33
00:00:00,512 --> 00:00:00,528
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Excl
34
00:00:00,528 --> 00:00:00,544
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclu
35
00:00:00,544 --> 00:00:00,560
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclus
36
00:00:00,560 --> 00:00:00,576
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusi
37
00:00:00,576 --> 00:00:00,592
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusiv
38
00:00:00,592 --> 00:00:00,608
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive
39
00:00:00,608 --> 00:00:00,624
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive M
40
00:00:00,624 --> 00:00:00,640
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Mo
41
00:00:00,640 --> 00:00:00,656
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Mov
42
00:00:00,656 --> 00:00:00,672
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movi
43
00:00:00,672 --> 00:00:00,688
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movie
44
00:00:00,688 --> 00:00:00,704
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
45
00:00:00,704 --> 00:00:00,720
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
w
46
00:00:00,720 --> 00:00:00,736
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wW
47
00:00:00,736 --> 00:00:00,752
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw
48
00:00:00,752 --> 00:00:00,768
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.
49
00:00:00,768 --> 00:00:00,784
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.H
50
00:00:00,784 --> 00:00:00,800
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.He
51
00:00:00,800 --> 00:00:00,816
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.Hel
52
00:00:00,816 --> 00:00:00,832
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.Hell
53
00:00:00,832 --> 00:00:00,848
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.Hella
54
00:00:00,848 --> 00:00:00,864
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.Hellas
55
00:00:00,864 --> 00:00:00,880
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasT
56
00:00:00,880 --> 00:00:00,896
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz
57
00:00:00,896 --> 00:00:00,912
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz.
58
00:00:00,912 --> 00:00:00,928
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz.c
59
00:00:00,928 --> 00:00:00,944
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz.co
60
00:00:00,944 --> 00:00:20,000
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz.com
61
00:00:20,200 --> 00:00:27,100
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων
SFTeam/HellasTz.com
62
00:00:27,300 --> 00:00:33,500
Αν το έχεις και εσύ σαν χόμπι
και θες να συμμετέχεις μαζί μας στην μετάφραση ταινιών...
63
00:00:33,800 --> 00:00:43,500
...στείλε μήνυμα στο...
sfteamgreeksubs ws@gmail com!
64
00:00:43,700 --> 00:00:44,700
@ Subz4Free.com
Επισκεφτείτε το νέο site για ελληνικούς υπότιτλους!
65
00:01:24,913 --> 00:01:27,986
Λοιπόν,ο καιρός
για το Σαββατοκύριακο...
66
00:01:28,010 --> 00:01:28,900
...προβλέπεται καλός
για την περιοχή.
67
00:01:28,924 --> 00:01:30,635
Ηλιόλουστος καιρός
από το Μπέντγουντ...
68
00:01:30,659 --> 00:01:31,902
...μέχρι βόρεια στο Ριτσμόντ,
69
00:01:31,926 --> 00:01:33,771
...και σε όλη την
πολιτεία της Βιρτζίνια...
70
00:01:33,795 --> 00:01:35,174
...που θα φτάσει έως 30 βαθμούς.
71
00:01:35,198 --> 00:01:37,115
Το βράδυ θα πέσει στους 18.
72
00:01:37,139 --> 00:01:38,421
Θα είναι ένα υπέροχο
Σαββατοκύριακο για τους...
73
00:01:38,445 --> 00:01:40,795
...πεζοπόρους να βγουν
έξω και να ευχαριστηθούν...
74
00:01:55,283 --> 00:01:56,802
Όμορφη κοπέλα.
75
00:01:56,826 --> 00:01:58,506
Πρέπει να'σαι περήφανος πατέρας.
76
00:02:02,665 --> 00:02:04,345
Ποιος είναι ο έγχρωμος φίλος μας;
77
00:02:05,668 --> 00:02:07,688
Ο Ντάριους Κλέμονς.
Είναι το αγόρι της.
78
00:02:07,712 --> 00:02:10,782
Ταξίδευαν μαζί με την παρέα τους.
79
00:02:10,806 --> 00:02:13,987
Το μονοπάτι στα Απαλάχια
είναι τεράστιο.
80
00:02:14,928 --> 00:02:17,197
Εκτείνεται από το Μέιν
έως και την Τζόρτζια.
81
00:02:17,221 --> 00:02:19,866
Παρακολουθώ τη διαδρομή τους,
82
00:02:19,890 --> 00:02:23,328
και υποσχέθηκε να με παίρνει ή να
μου γράφει μία φορά την εβδομάδα.
83
00:02:23,352 --> 00:02:25,080
Έχουν περάσει έξι εβδομάδες.
84
00:02:25,104 --> 00:02:29,567
Το τελευταίο μέρος που έλαβα
μήνυμά της ήταν η πόλη σας.
85
00:02:31,527 --> 00:02:34,381
Το θέμα είναι ότι περνάνε
πολλοί πιτσιρικάδες από εδώ.
86
00:02:34,405 --> 00:02:36,457
Εννοώ, έρχονται, κάνουν ό, τι
87
00:02:36,481 --> 00:02:39,053
είναι να κάνουν,
και μετά φεύγουν.
88
00:02:39,077 --> 00:02:41,198
Ο γιος μου είναι στην Τάμπα
89
00:02:41,222 --> 00:02:42,806
και παίζει το αρμόνιο
για μία ροκ μπάντα.
90
00:02:42,830 --> 00:02:44,891
Δεν θυμάμαι καν πότε
σήκωσε το τηλέφωνό του.
91
00:02:44,915 --> 00:02:46,417
Η κόρη μου δεν είναι έτσι.
92
00:02:49,170 --> 00:02:52,275
Λοιπόν, θα μπορούσαμε να το
επισημοποιήσουμε, αν θέλεις.
93
00:02:52,299 --> 00:02:54,943
Συμπλήρωσε αυτή
τη δήλωση εξαφάνισης...
94
00:02:54,967 --> 00:02:57,094
με όσες λεπτομέρειες γίνεται.
95
00:02:57,636 --> 00:02:59,573
Αλλά αν ήταν να βάλω στοίχημα,
96
00:02:59,597 --> 00:03:02,785
θα έλεγα ότι λιάζεται
σε καμία παραλία.
97
00:03:02,809 --> 00:03:06,232
Οι αναχωρήσεις είναι αυτόματες.
98
00:03:06,256 --> 00:03:07,808
Σπάνια τους βλέπω να φεύγουν.
99
00:03:07,832 --> 00:03:10,032
Οι περισσότεροι έχουν
φύγει τα χαράματα, είτε
100
00:03:10,056 --> 00:03:12,377
για να προλάβουν πτήση ή
να αποφύγουν την κίνηση.
101
00:03:12,401 --> 00:03:14,046
Και δεν έμεινε
τίποτα στο δωμάτιο;
102
00:03:14,070 --> 00:03:16,214
Όχι. Και το αμάξι
τους δεν ήταν εκεί.
103
00:03:16,238 --> 00:03:17,549
Εντάξει, λοιπόν,
104
00:03:17,573 --> 00:03:21,577
αν σκεφτείτε οτιδήποτε,
τηλεφωνήστε μου, εντάξει;
105
00:03:22,244 --> 00:03:23,294
Με λένε Σκοτ.
106
00:03:26,040 --> 00:03:27,726
Μίλησες στον Σερίφη;
107
00:03:27,750 --> 00:03:28,977
Ναι.
108
00:03:29,001 --> 00:03:30,937
Δεν το θεώρησε και πολύ επείγον.
109
00:03:30,961 --> 00:03:33,172
Είναι μία ήσυχη πόλη.
110
00:03:33,756 --> 00:03:36,526
Όσο πιο ήσυχα είναι,
τόσο πιο συχνά θα πηγαίνει για ψάρεμα.
111
00:03:41,597 --> 00:03:43,033
Γειά, η Τζεν είμαι.
112
00:03:43,057 --> 00:03:46,060
Αφήστε το μήνυμά σας, και
θα σας πάρω. Ευχαριστώ, αντίο.
113
00:03:47,019 --> 00:03:49,247
Κοιτάξτε ξανά, παρακαλώ.
114
00:03:49,271 --> 00:03:50,415
Όχι, συγγνώμη, όχι.
115
00:03:50,439 --> 00:03:52,959
Ξέρεις πόσοι τουρίστες
περνάνε από εδώ;
116
00:03:52,983 --> 00:03:55,194
Θυμάμαι τα ποτά, όχι τις φάτσες.
117
00:03:56,862 --> 00:03:58,322
Χάσατε κάτι;
118
00:04:01,867 --> 00:04:03,452
Την κόρη μου.
119
00:04:04,245 --> 00:04:06,181
Τη λένε Τζένιφερ.
120
00:04:06,205 --> 00:04:09,667
Πέρασε από εδώ με την παρέα της.
121
00:04:10,209 --> 00:04:12,187
Όλοι έχουν την
ίδια ηλικία περίπου.
122
00:04:12,211 --> 00:04:14,004
Ναι, τους είδα.
123
00:04:14,922 --> 00:04:16,674
Κωλόπαιδα.
124
00:04:17,716 --> 00:04:19,778
Μήπως είδατε προς τα πού πήγαν;
125
00:04:19,802 --> 00:04:20,862
Βόρεια, ίσως.
126
00:04:20,886 --> 00:04:22,763
Στο μονοπάτι στα Απαλάχια όρη.
127
00:04:23,597 --> 00:04:25,706
Αλλά αν χάθηκαν στο δάσος,
128
00:04:25,730 --> 00:04:28,602
καλύτερα να
πηγαίνεις σπίτι σου...
129
00:04:28,978 --> 00:04:31,105
...επειδή δεν θα τους βρεις.
130
00:04:32,565 --> 00:04:34,400
Ναι, βασικά...
131
00:04:35,276 --> 00:04:38,046
Δεν το πιστεύω αυτό. Δεν μπορώ.
132
00:04:38,070 --> 00:04:41,073
Πιστέψτε ό, τι θέλετε,
κύριε. Αλλά να ξέρετε.
133
00:04:42,116 --> 00:04:44,177
Εκεί έξω,
134
00:04:44,201 --> 00:04:49,641
η φύση κατασπαράζει ό,
τι πιαστεί.
135
00:04:49,665 --> 00:04:51,834
Δεν δίνει δεκάρα αν
είναι όμορφη κοπελιά.
136
00:04:59,425 --> 00:05:00,843
Έχεις παιδιά;
137
00:05:02,970 --> 00:05:04,763
Τι θα έκανες;
138
00:05:49,600 --> 00:05:50,809
Τι λες γι'αυτό;
139
00:05:51,685 --> 00:05:53,205
Ναι, είναι μία χαρά.
140
00:05:53,229 --> 00:05:55,267
Άνταμ, άντε, ρε.
Τι; Τι στον πούτσο;
141
00:05:55,291 --> 00:05:56,028
Το χρειάζομαι αυτό.
142
00:05:56,052 --> 00:05:57,292
Θέλω να σου δείξω τη φωτογραφία.
143
00:05:57,316 --> 00:05:58,877
Δώσε μου το τηλέφωνό μου. Όχι!
144
00:05:58,901 --> 00:06:00,629
Μωρό μου, όλα καλά.
145
00:06:00,653 --> 00:06:03,089
Ανάπνευσε.
146
00:06:03,113 --> 00:06:04,883
Χαλάρωσε.
147
00:06:04,907 --> 00:06:06,153
Απόλαυσέ το, εντάξει;
148
00:06:06,177 --> 00:06:06,906
Κοίτα εδώ.
149
00:06:06,930 --> 00:06:09,095
Τόσο λυπημένος
δείχνω όλη την ώρα;
150
00:06:09,119 --> 00:06:10,889
Ναι, βασικά.
151
00:06:10,913 --> 00:06:13,016
Πρέπει να σ ‘αγαπώ πολύ.
152
00:06:13,040 --> 00:06:16,061
Ισχύει. Είναι περίεργο
πόσο πολύ μ ‘αγαπάς...
153
00:06:16,085 --> 00:06:17,503
Είσαι περίεργος.
154
00:06:18,128 --> 00:06:19,630
Φίλα με.
155
00:06:29,431 --> 00:06:32,930
Ξέρετε, με ντροπιάζετε.
156
00:06:32,954 --> 00:06:33,693
Συγγνώμη.
157
00:06:33,717 --> 00:06:35,914
Μην νιώθεις έτσι.
Γυναικείος δυναμισμός!
158
00:06:35,938 --> 00:06:38,542
Γυναικείος δυναμισμός.
159
00:06:38,566 --> 00:06:41,920
Φίλε, πού το έμαθες αυτό;
160
00:06:41,944 --> 00:06:43,880
Ο μπαμπάς μου.
161
00:06:43,904 --> 00:06:45,131
Μου έμαθε δύο πράγματα:
162
00:06:45,155 --> 00:06:48,301
Πώς να στήνω δολώματα
και να αλλάζω λάστιχα.
163
00:06:48,325 --> 00:06:50,555
Ο μπαμπάς μου μού έμαθε
πως να βάζω το ταμπόν.
164
00:06:52,162 --> 00:06:53,265
Ήταν μόνος γονιός.
165
00:06:53,289 --> 00:06:54,849
Έκλεινε τα μάτια του όλη την ώρα.
166
00:06:54,873 --> 00:06:56,166
Κακή εμπειρία.
167
00:07:03,299 --> 00:07:04,568
Φύγαμε. Τέλεια.
168
00:07:04,592 --> 00:07:06,111
Τζεν, Τζεν.
169
00:07:06,135 --> 00:07:07,803
Ο ήρωάς μου.
170
00:07:12,474 --> 00:07:13,535
Περίεργο.
171
00:07:13,559 --> 00:07:18,731
Ναι, ειδικά αν σου λείπουν οι
παλιές μέρες της Συνομοσπονδίας.
172
00:07:26,780 --> 00:07:28,174
Εντάξει.
173
00:07:28,198 --> 00:07:29,778
Αυτό είναι δικό μου.
174
00:07:29,802 --> 00:07:31,636
Δικό σου, μωρό.
Προσπαθώ να πιάσω το δικό σου.
175
00:07:31,660 --> 00:07:32,953
Δώσε μου το δικό μου.
176
00:07:41,837 --> 00:07:43,959
Τρία δωμάτια για δύο νύχτες.
Ναι.
177
00:07:43,983 --> 00:07:46,901
Οι κανονισμοί του πανδοχείο είναι
καρφιτσωμένες στα δωμάτιά σας.
178
00:07:46,925 --> 00:07:48,714
Απαγορεύεται το αλκοόλ στην αυλή.
179
00:07:48,738 --> 00:07:50,302
Απαγορεύονται τα
κεριά στο δωμάτιο, η
180
00:07:50,326 --> 00:07:51,990
δυνατή μουσική και η
απρεπής συμπεριφορά.
181
00:07:52,014 --> 00:07:54,266
Ακούσατε, αγόρια; Να'στε καλοί.
182
00:07:57,895 --> 00:08:01,374
Ευχαριστούμε. Μην
ανησυχείτε. Θα τους προσέχω.
183
00:08:01,398 --> 00:08:03,025
Έχετε ξανάρθει;
184
00:08:04,068 --> 00:08:06,504
Πρώτη φορά. Κάνουμε πεζοπορία.
185
00:08:06,528 --> 00:08:11,259
Μία μικρή συμβουλή. Μείνετε
στο επισημασμένο μονοπάτι.
186
00:08:11,283 --> 00:08:15,162
Η περιοχή εδώ είναι επικίνδυνη.
187
00:08:17,706 --> 00:08:20,417
Ευχαριστούμε. Θα προσέχουμε.
188
00:08:39,588 --> 00:08:42,744
Το ξέρατε ότι μία
ομάδα καταργητών
189
00:08:42,768 --> 00:08:43,958
προέρχονταν από αυτήν την πόλη;
190
00:08:43,982 --> 00:08:47,939
Τα λατρεύει αυτά, ο Ντάριους.
Γαμημένη ιστορία, μωρέ!
191
00:08:47,963 --> 00:08:50,590
Παλιά όταν οι άνθρωποι πολεμούσαν
πραγματικά για τα πιστεύω τους.
192
00:08:50,614 --> 00:08:53,385
Ακούστε, παρεμπιπτόντως, τι
ήταν αυτό... τι ήταν αυτό πριν;
193
00:08:53,409 --> 00:08:55,220
Γιατί δεν κράτησες το χέρι μου;
194
00:08:55,244 --> 00:08:56,930
Τίποτα. Δεν υπάρχει λόγος.
195
00:08:56,954 --> 00:08:58,265
Υπάρχει λόγος.
196
00:08:58,289 --> 00:09:01,393
Ο ίδιος λόγος που ο
Ντάριους είναι νευριασμένος.
197
00:09:01,417 --> 00:09:02,769
Άνταμ. Ρε.
198
00:09:02,793 --> 00:09:05,772
Τι; Είναι μαύρος με άσπρη γκόμενα
199
00:09:05,796 --> 00:09:07,256
στην σκατένια Βιρτζίνια.
200
00:09:16,390 --> 00:09:18,868
Κανείς σας δεν είναι από εδώ,
έτσι;
201
00:09:18,892 --> 00:09:20,870
Πώς το καταλάβατε;
202
00:09:20,894 --> 00:09:22,163
Ναι.
203
00:09:22,187 --> 00:09:26,042
Απλά πηγαίνουμε στο
μονοπάτι στα Απαλάχια.
204
00:09:26,066 --> 00:09:28,837
Μία δύο μέρες πεζοπορίας.
Τίποτα ιδιαίτερο.
205
00:09:28,861 --> 00:09:30,797
Υπάρχει κάτι
επικίνδυνο εκεί πάνω.
206
00:09:30,821 --> 00:09:34,342
Οπότε αν έχετε απορίες
ή θέλετε ξενάγηση,
207
00:09:34,366 --> 00:09:36,886
εγώ και τα φιλαράκια μου,
ξέρουμε την περιοχή,
208
00:09:36,910 --> 00:09:39,389
πολύ καλά.
209
00:09:39,413 --> 00:09:42,040
Ευχαριστούμε. Καλά είμαστε.
210
00:09:42,791 --> 00:09:44,185
Δικιά σας η ζωή.
211
00:09:44,209 --> 00:09:47,254
Αλλά, αν αλλάξετε γνώμη,
212
00:09:48,213 --> 00:09:50,007
εδώ θα ‘μαστε.
213
00:09:54,052 --> 00:09:57,198
Βόλτα με σκατένιο βανάκι,
πίνοντας ποτό, σωστά;
214
00:09:57,222 --> 00:09:58,491
Σταμάτα, ρε.
215
00:09:58,515 --> 00:09:59,784
Τι είπες, μωρή;
216
00:09:59,808 --> 00:10:01,972
Συγχωρήστε τον
αρραβωνιαστικό μου.
217
00:10:01,996 --> 00:10:03,834
Ξεχνάει ότι το να
μιλάς με ανθρώπους
218
00:10:03,858 --> 00:10:05,668
δεν είναι σαν να
γράφεις στο Reddit.
219
00:10:06,940 --> 00:10:08,817
Μην με κοιτάς, αγόρι.
220
00:10:10,736 --> 00:10:14,758
Εσείς τα φρικιά οι χίπστερς είστε
το πρόβλημα σ’ αυτήν τη χώρα.
221
00:10:14,782 --> 00:10:17,218
Βάζω στοίχημα, ότι κανένας σας,
222
00:10:17,242 --> 00:10:20,329
δεν έχει δουλέψει
πραγματικά στη ζωή σας.
223
00:10:21,038 --> 00:10:24,124
Οπότε κάτσε κάτω
και βγάλε τον σκασμό.
224
00:10:28,128 --> 00:10:29,797
Είσαι λάθος.
225
00:10:30,297 --> 00:10:31,358
Τζεν.
226
00:10:31,382 --> 00:10:33,530
Ο φίλος μου, ο Ντάριους,
διαχειρίζεται μια
227
00:10:33,554 --> 00:10:35,028
μη κερδοσκοπική ενέργεια
βιώσιμης ενέργειας.
228
00:10:35,052 --> 00:10:37,655
Η Μίλα είναι ογκολόγος. Ο Άνταμ
είναι προγραμματιστής εφαρμογών.
229
00:10:37,679 --> 00:10:39,047
Και ο Γκάρι και ο
Λούις έχουν κανά
230
00:10:39,071 --> 00:10:40,241
δυο ποτοπωλεία στην Νέα Υόρκη.
231
00:10:40,265 --> 00:10:43,143
Δεν ξέρω. Θα τις έλεγα
'πραγματικές' δουλειές.
232
00:10:44,019 --> 00:10:46,289
Και εσύ τι κάνεις, γλυκιά μου;
233
00:10:46,313 --> 00:10:47,559
Έχω δύο πτυχία.
234
00:10:47,583 --> 00:10:49,375
Στην ιστορία της
τέχνης και τον χορό.
235
00:10:49,399 --> 00:10:51,360
Που σημαίνει ότι φτιάχνω καφέδες.
236
00:10:52,778 --> 00:10:54,316
Αλλά τώρα που σε κοιτάω,
237
00:10:54,340 --> 00:10:55,965
βλέπω τα μάτια
σου να κιτρινίζουν.
238
00:10:55,989 --> 00:10:58,218
Και τη σημαίνει αυτό, Μίλα;
239
00:10:58,242 --> 00:11:01,387
Μπορεί να είναι
πρόβλημα στο συκώτι.
240
00:11:01,411 --> 00:11:04,599
Ίκτερος, ηπατίτιδα,
σύνδρομο Gilbert.
241
00:11:04,623 --> 00:11:07,334
Θα πρέπει να επισκεφτείς
ένα γιατρό, βασικά.
242
00:11:11,672 --> 00:11:13,358
Εντάξει, λοιπόν...
243
00:11:13,382 --> 00:11:15,801
να προσέχετε.
244
00:11:17,386 --> 00:11:19,513
Ίσως να τα ξαναπούμε.
245
00:11:24,560 --> 00:11:27,265
Σοβαρά, μην το ξανακάνεις αυτό.
246
00:11:27,289 --> 00:11:28,164
Δεν μπορώ να το χειριστώ.
247
00:11:28,188 --> 00:11:29,332
Ρε, γιατί σε αφήνουμε να πίνεις;
248
00:11:29,356 --> 00:11:30,667
Επειδή συχνά είμαι αστείος.
249
00:11:30,691 --> 00:11:33,169
Όχι, βασικά,
δεν είσαι ποτέ αστείος.
250
00:11:33,193 --> 00:11:34,462
Ποτέ των ποτών.
251
00:11:34,486 --> 00:11:35,946
Πού είναι τα ποτά;
252
00:11:39,366 --> 00:11:40,718
Το ξέρεις αυτό το τραγούδι.
253
00:11:40,742 --> 00:11:42,595
Το ξέρεις;
254
00:11:42,619 --> 00:11:44,663
Όχι, αλλά είναι ωραίο τραγούδι.
255
00:11:59,052 --> 00:12:01,865
Εντάξει, παιδιά, 8:00πμ.
256
00:12:01,889 --> 00:12:03,992
Λουΐς, Γκάρι, σας μιλάω.
257
00:12:04,016 --> 00:12:05,720
Εντάξει, δεν είμαι πρωινός τύπος.
258
00:12:05,744 --> 00:12:07,829
Αν δεν κοιμηθώ οχτώ ώρες,
θα ‘μαι σαν ζόμπι.
259
00:12:07,853 --> 00:12:09,747
Γίνει ζόμπι πεζοπόρος.
Κόφτε το, ρε.
260
00:12:09,771 --> 00:12:12,000
Παιδιά. Τι;
261
00:12:12,024 --> 00:12:14,563
Ποιος είναι αυτός στο αμάξι;
262
00:12:14,587 --> 00:12:16,796
Είναι ένας από εκείνους
τους μαλάκες από το μπαρ;
263
00:12:16,820 --> 00:12:18,756
Ναι, λογικά.
264
00:12:18,780 --> 00:12:19,830
Άνταμ.
265
00:12:20,824 --> 00:12:22,844
Ηρέμησε.
266
00:12:22,868 --> 00:12:24,953
Φύγε από το αμάξι, ρε!
267
00:12:25,954 --> 00:12:28,099
Ξεκουμπίσου. Σουτ.
268
00:12:28,123 --> 00:12:30,101
Δεν είναι σκύλος.
269
00:12:30,125 --> 00:12:33,439
Είσαι κουφός ή κάτι; Στρίβε, ρε!
270
00:12:33,463 --> 00:12:36,347
Χριστέ μου, Άνταμ.
Προσπαθείς να τους...
271
00:12:36,371 --> 00:12:38,151
...νευριάσεις όλους
στην Μέση Αμερική;
272
00:12:38,175 --> 00:12:39,903
Πρέπει να'σαι λίγο
σκληρός μ ‘αυτούς.
273
00:12:39,927 --> 00:12:41,404
Εντάξει, μάγκα, ώρα για ύπνο.
274
00:12:41,428 --> 00:12:42,739
Άντε. Βάλε με εδώ.
275
00:12:42,763 --> 00:12:43,813
Άνταμ.
276
00:12:44,473 --> 00:12:46,034
Έλα, τώρα. Ξέχνα το.
277
00:12:46,058 --> 00:12:47,744
Πού στον πούτσο πήγε αυτός;
278
00:12:47,768 --> 00:12:49,495
Άντε, μωρέ.
279
00:12:49,519 --> 00:12:51,182
Γειά, είμαι ο Σκοτ.
280
00:12:51,206 --> 00:12:53,207
Αφήστε το μήνυμά σας και
θα σας πάρω πίσω. Ευχαριστώ.
281
00:12:53,231 --> 00:12:56,146
Γειά σου, μπαμπά. Συγγνώμη
που άργησα να σε πάρω.
282
00:12:56,170 --> 00:12:58,171
Ακόμα πεζοπορούμε στο
Μονοπάτι στα Απαλάχια.
283
00:12:58,195 --> 00:13:00,173
Όταν γυρίσω,
υπόσχομαι να σου πω τι
284
00:13:00,197 --> 00:13:01,865
σχεδιάζω να κάνω.
285
00:13:04,326 --> 00:13:06,179
Σ ‘αγαπώ.
286
00:13:06,203 --> 00:13:07,555
Χαιρετίσματα στην Κορίν.
287
00:13:07,579 --> 00:13:09,498
Ίσως ανταποδώσει τα χαιρετίσματα.
288
00:13:10,707 --> 00:13:12,376
Εντάξει, μιλάμε.
289
00:13:13,585 --> 00:13:15,146
Αντίο.
290
00:13:15,170 --> 00:13:18,149
Οπότε ο Άνταμ είναι;
291
00:13:18,173 --> 00:13:19,693
Έχεις νευριάσει;
292
00:13:19,717 --> 00:13:22,028
Μπορούμε να γυρίσουμε σπίτι.
293
00:13:22,052 --> 00:13:25,722
Ωραία προσπάθεια, αλλά δεν
χρειάζεται να με προστατεύεις.
294
00:13:29,369 --> 00:13:33,499
Ξέρεις γιατί δουλεύω
σε μη κερδοσκοπική
295
00:13:33,523 --> 00:13:35,143
εταιρεία αντί στην Wall Street;
296
00:13:38,568 --> 00:13:39,797
Επειδή...
297
00:13:39,821 --> 00:13:44,884
Θέλω να χτίσω μία κοινότητα
που οι άνθρωποι θα εκτιμώνται
298
00:13:44,908 --> 00:13:48,745
για τις ικανότητές τους
και το χαρακτήρα τους.
299
00:13:50,914 --> 00:13:53,705
Όχι για τον τραπεζικό
τους λογαριασμό
300
00:13:53,729 --> 00:13:55,877
ή το χρώμα του δέρματός τους.
301
00:13:57,671 --> 00:13:59,047
Όλοι δουλεύουν.
302
00:14:00,424 --> 00:14:02,300
Όλοι μοιράζονται.
303
00:14:05,137 --> 00:14:07,097
Θα'δινα τα πάντα γι'αυτό.
304
00:14:07,806 --> 00:14:09,599
Το ξέρω.
305
00:14:12,060 --> 00:14:14,021
Γι'αυτό σ ‘αγαπώ.
306
00:15:00,650 --> 00:15:03,695
Είναι πανέμορφα. Εσύ τα έφτιαξες;
307
00:15:04,654 --> 00:15:06,031
Μερικά.
308
00:15:09,493 --> 00:15:12,162
Είμαι η Τζεν. Πώς σε λένε;
309
00:15:14,206 --> 00:15:16,851
Μην σκας, Ρουθ.
310
00:15:16,875 --> 00:15:18,246
Δεν της αρέσει να μιλάει.
311
00:15:18,270 --> 00:15:20,188
Ήμουν και εγώ
ντροπαλή στην ηλικία της.
312
00:15:20,212 --> 00:15:23,107
Δικιά σας είναι;
Κατά κάποιον τρόπο.
313
00:15:23,131 --> 00:15:26,111
Θέλει χωριό να μεγαλώνεις παιδί,
έτσι δεν λένε όλοι;
314
00:15:26,135 --> 00:15:27,945
Πόσο κάνει;
315
00:15:27,969 --> 00:15:29,346
Δέκα δολάρια.
316
00:15:37,354 --> 00:15:38,980
Ευχαριστώ.
317
00:15:41,775 --> 00:15:43,086
Καλημέρα.
318
00:15:43,110 --> 00:15:45,004
Δεν σε έχω δει ποτέ
να το φοράς αυτό.
319
00:15:45,028 --> 00:15:46,988
Εντάξει.
320
00:15:48,448 --> 00:15:49,498
Ναι!
321
00:15:51,576 --> 00:15:53,829
Το μονοπάτι της ντροπής.
322
00:16:02,212 --> 00:16:05,024
Παιδιά, τι γίνεται; Εγώ
και ο Γκάρι πάμε πεζοπορία.
323
00:16:05,048 --> 00:16:06,901
Δεν ήξερα ότι τραβούσες βίντεο.
324
00:16:06,925 --> 00:16:09,344
Όλοι εδώ είναι. Ναι,
είναι βίντεο για το YouTube.
325
00:16:23,316 --> 00:16:24,366
Πιάσε με.
326
00:16:26,903 --> 00:16:29,072
Ω, Θεέ μου, βοήθεια!
327
00:16:30,574 --> 00:16:33,988
Είναι πανέμορφα. Η φύση.
328
00:16:34,012 --> 00:16:36,097
Είναι κανείς ακόμα
μεθυσμένος από χθες το βράδυ;
329
00:16:36,121 --> 00:16:38,099
Αν είμαι, λέει!
330
00:16:38,123 --> 00:16:39,970
Το τελευταίο σφηνάκι
ήταν κακή ιδέα.
331
00:16:39,994 --> 00:16:42,311
Περιμένετε, φαίνεται
πως το μονοπάτι τελειώνει.
332
00:16:42,335 --> 00:16:45,148
Πάμε από εδώ ή από εκεί;
333
00:16:45,172 --> 00:16:47,132
Έχετε σήμα στα κινητά σας;
334
00:16:47,632 --> 00:16:48,717
Όχι.
335
00:16:50,594 --> 00:16:52,864
Μπορώ να το κάνω εγώ.
Ήμουν χάλια.
336
00:16:52,888 --> 00:16:56,308
Δείτε εδώ. Και γαμώ είναι!
337
00:17:07,402 --> 00:17:09,029
Εδώ πάνω είναι.
338
00:17:13,783 --> 00:17:15,160
Εντάξει;
339
00:17:47,692 --> 00:17:49,147
Ξέρετε πού πηγαίνουμε;
340
00:17:49,171 --> 00:17:50,130
Εγώ όχι.
341
00:17:50,154 --> 00:17:51,821
Ξέρετε πού πηγαίνουμε;
342
00:17:55,700 --> 00:17:58,512
Εντάξει,
μία γρήγορη παραδρομή, παιδιά.
343
00:17:58,536 --> 00:18:00,116
Τι πράγμα; Έπρεπε να υπάρχει
344
00:18:00,140 --> 00:18:02,725
ένα καλά διατηρημένο φρούριο
από τον Εμφύλιο Πόλεμο εδώ.
345
00:18:02,749 --> 00:18:04,913
Τέλεια. Ας το βρούμε.
346
00:18:04,937 --> 00:18:06,301
Εμ, η γυναίκα στο
πανδοχείο είπε να μην
347
00:18:06,325 --> 00:18:07,563
φύγουμε από το
επισημασμένο μονοπάτι.
348
00:18:07,587 --> 00:18:09,523
Είναι μία γρήγορη ματιά.
349
00:18:09,547 --> 00:18:11,274
Μωρό μου,
αν δεν βρούμε τίποτα, θα
350
00:18:11,298 --> 00:18:13,027
βγούμε στο μονοπάτι
και θα φύγουμε.
351
00:18:13,051 --> 00:18:16,614
Ξέρετε τι δεν θα βρίσκαμε
αν μέναμε στο μονοπάτι;
352
00:18:16,638 --> 00:18:18,908
Τον καταρράκτη.
353
00:18:18,932 --> 00:18:21,452
Και αυτόν τον γκρεμό, ε;
354
00:18:21,476 --> 00:18:24,062
Ελάτε. Καλά θα ‘μαστε.
355
00:18:27,190 --> 00:18:28,334
Εντάξει. Εντάξει;
356
00:18:28,358 --> 00:18:31,003
Είπε το ναι!
357
00:18:31,027 --> 00:18:33,316
Ας το κάνουμε!
358
00:18:33,340 --> 00:18:34,715
Τι σημαίνει αυτό; Παντρεύονται;
359
00:18:34,739 --> 00:18:37,389
Περιμένετε, το είπε απλά
για την πεζοπορία, σωστά;
360
00:18:42,622 --> 00:18:44,040
Είσαι καλά;
361
00:18:45,750 --> 00:18:47,419
Μα τι πεζοπόρος.
362
00:18:52,549 --> 00:18:54,318
Τι ήταν αυτό;
363
00:18:54,342 --> 00:18:56,136
Ένα φίδι. Ω, Θεέ μου.
364
00:19:02,225 --> 00:19:03,601
Είσαι εντάξει; Ναι.
365
00:19:05,228 --> 00:19:06,563
Καλά είμαστε.
366
00:19:06,938 --> 00:19:08,898
Σκατά. Ναι, ευχαριστώ. Γαμώτο.
367
00:19:26,416 --> 00:19:27,542
Όλα καλά;
368
00:19:28,168 --> 00:19:30,498
Νταρ, πόσο θα πάρει ακόμα;
369
00:19:30,522 --> 00:19:33,482
Κοιτάξτε, δεν είναι πολύ μακριά,
εντάξει; Το υπόσχομαι, εντάξει;
370
00:19:33,506 --> 00:19:34,650
Σε παρακαλώ.
371
00:19:34,674 --> 00:19:36,301
Είσαι εντάξει; Όχι!
372
00:19:39,137 --> 00:19:41,427
Πρέπει να συνεχίσουμε.
Πρέπει να πηγαίνουμε.
373
00:19:42,057 --> 00:19:43,636
Περπατάμε εδώ και ώρες.
374
00:19:43,660 --> 00:19:44,619
Αυτό κάνουμε.
375
00:19:44,643 --> 00:19:46,454
Περπατάμε για πάνω από μία ώρα.
376
00:19:46,478 --> 00:19:48,622
Τι εννοείς; Είναι πάνω
από τέσσερις ώρες.
377
00:19:48,646 --> 00:19:50,184
Τέσσερις ώρες; Όχι, εννοώ...
378
00:19:50,208 --> 00:19:52,001
Εννοώ, από τότε που
περάσαμε εκείνο το πράγμα.
379
00:19:52,025 --> 00:19:53,627
Ξέρετε τι;
380
00:19:53,651 --> 00:19:57,506
Γιατί δεν πηγαίνετε
πίσω στο μονοπάτι;
381
00:19:57,530 --> 00:19:58,990
Θα σας συναντήσουμε εκεί.
382
00:20:01,242 --> 00:20:03,244
Τι είναι αυτό;
383
00:20:09,250 --> 00:20:12,021
Θεέ μου, Άνταμ!
384
00:20:12,045 --> 00:20:13,755
Ω, Θεέ μου! Πάμε, πάμε, φύγαμε!
385
00:20:17,425 --> 00:20:19,302
Εσείς, πηγαίνετε αριστερά!
386
00:20:54,838 --> 00:20:56,381
Άνταμ;
387
00:20:58,007 --> 00:21:00,051
Μίλα.
388
00:21:03,930 --> 00:21:05,306
Με παράτησες.
389
00:21:06,474 --> 00:21:09,263
Τι πράγμα; Εσύ με παράτησες.
390
00:21:09,287 --> 00:21:11,038
Το ξέρω,
το ξέρω. Με συγχωρείς, εντάξει;
391
00:21:11,062 --> 00:21:13,082
Φρίκαρα. Δεν ήξερα τι έκανα.
392
00:21:13,106 --> 00:21:14,750
Με παράτησες! Τι ξέρω. Συγγνώμη.
393
00:21:14,774 --> 00:21:16,877
Με παράτησες.
394
00:21:16,901 --> 00:21:18,712
Σε παρακαλώ, μην το ξανακάνεις.
395
00:21:18,736 --> 00:21:20,714
Λυπάμαι πολύ, εντάξει;
396
00:21:20,738 --> 00:21:22,490
Έλα εδώ.
397
00:21:23,575 --> 00:21:24,718
Γαμώτο.
398
00:21:24,742 --> 00:21:26,453
Τζεν; Τζεν;
399
00:21:28,037 --> 00:21:30,039
Τζεν! Τζεν!
400
00:21:30,999 --> 00:21:32,049
Είσαι καλά;
401
00:21:34,878 --> 00:21:36,207
Είσαι καλά; Ναι.
402
00:21:36,231 --> 00:21:37,857
Θεέ μου, Ντάριους,
το δάχτυλό σου.
403
00:21:37,881 --> 00:21:39,382
Σκατά!
404
00:21:40,633 --> 00:21:43,094
Είμαστε καλά. Γαμώτο.
405
00:21:43,887 --> 00:21:45,597
Πού είναι ο Λούις και ο Γκάρι;
406
00:21:57,942 --> 00:22:00,111
Σκατά.
407
00:22:05,492 --> 00:22:07,803
Λούις. Λούις, ρε. Φύγε από εδώ.
408
00:22:07,827 --> 00:22:09,221
Έλα. Ας πάμε εδώ, έλα.
409
00:22:09,245 --> 00:22:10,598
Όχι, όχι.
410
00:22:10,622 --> 00:22:12,516
Όχι, όχι! Πάμε εδώ.
411
00:22:12,540 --> 00:22:14,751
Μην με αγγίζεις, γαμώτο!
412
00:22:16,503 --> 00:22:18,213
Εντάξει.
413
00:22:20,256 --> 00:22:21,841
Όχι, όχι.
414
00:22:23,051 --> 00:22:25,303
Γαμώτο.
415
00:22:26,971 --> 00:22:28,843
Πρέπει να καλέσουμε βοήθεια.
416
00:22:28,867 --> 00:22:30,826
Δεν μπορώ... δεν μπορώ
να βρω το κινητό μου.
417
00:22:30,850 --> 00:22:32,995
Δε μπορώ να βρω το κινητό
μου. Βοήθησέ με να το βρω.
418
00:22:33,019 --> 00:22:35,748
Γαμώτο. Δεν έχει σήμα.
419
00:22:35,772 --> 00:22:37,602
Πρέπει να πάμε πιο ψηλά.
420
00:22:37,626 --> 00:22:39,585
Θα σκαρφαλώσω και θα
προσπαθήσω να καλέσω βοήθεια.
421
00:22:39,609 --> 00:22:42,046
Δεν πάμε εκεί πάνω
ξανά με την καμία, εντάξει;
422
00:22:42,070 --> 00:22:44,965
Θα βρω έναν τρόπο από γύρω;
Ποιον τρόπο από γύρω, γαμώτο;
423
00:22:44,989 --> 00:22:48,093
Όχι μόνος σου.
Τζεν... εγώ φταίω.
424
00:22:48,117 --> 00:22:50,453
Ναι. Εσύ φταις!
425
00:22:51,996 --> 00:22:53,868
Λούις.
426
00:22:53,892 --> 00:22:56,143
Δεν φταίει κανείς, εντάξει;
Ο Ντάριους έριξε το δέντρο;
427
00:22:56,167 --> 00:22:58,395
Κοιτάξτε με. Ο Ντάριους
έριξε το δέντρο; Όχι.
428
00:22:58,419 --> 00:23:02,382
Είναι σκατά η φάση, εντάξει;
Αλλά δεν φταίει κανείς.
429
00:23:03,925 --> 00:23:08,197
Λούις, συγγνώμη. Συγχωρέσε με!
430
00:23:08,221 --> 00:23:11,158
Θα πάω μόνος μου. Θα πάω τώρα.
431
00:23:11,182 --> 00:23:12,785
Πρέπει όλοι να φύγουμε.
432
00:23:12,809 --> 00:23:15,019
Γιατί; Δεν τον αφήνω.
433
00:23:16,729 --> 00:23:21,192
Αν βρέξει, που αυτό φαίνεται
να γίνεται...
434
00:23:23,236 --> 00:23:25,166
...είμαστε εκτεθειμένοι
εδώ έξω, παιδιά.
435
00:23:27,031 --> 00:23:28,783
Αυτή η πλαγιά δεν είναι ασφαλής.
436
00:23:30,780 --> 00:23:34,807
Νομίζω, νομίζω κάποιος είναι
εκεί πάνω.
437
00:23:34,831 --> 00:23:37,292
Τι; Κάποιος είναι εκεί πάνω.
438
00:23:39,586 --> 00:23:42,297
Δεν... δε βλέπω κανέναν.
Πού είναι;
439
00:23:45,466 --> 00:23:49,530
Είδα κάποιον. Τον είδα,
είδα κάποιον.
440
00:23:49,554 --> 00:23:50,948
Γαμώ την πουτάνα μου.
441
00:23:50,972 --> 00:23:52,449
Είδα κάποιον.
442
00:23:52,473 --> 00:23:54,058
Δεν πειράζει.
443
00:23:55,977 --> 00:23:58,438
Γαμώ! Γαμώτο!
444
00:24:10,491 --> 00:24:11,868
Είσαι καλά;
445
00:24:17,624 --> 00:24:19,167
Ευχαριστώ.
446
00:24:20,209 --> 00:24:21,377
Τίποτα.
447
00:24:32,930 --> 00:24:34,766
Δεν θα ‘ναι εδώ πολύ.
448
00:25:12,470 --> 00:25:14,138
Δεν θα το παραδεχτεί κανείς.
449
00:25:15,848 --> 00:25:17,225
Οπότε θα το παραδεχτώ εγώ.
450
00:25:18,017 --> 00:25:19,644
Χαθήκαμε!
451
00:25:20,186 --> 00:25:22,063
Παραδέξου το, Ντάριους.
452
00:25:23,856 --> 00:25:26,502
Δεν έχεις ιδέα που βρισκόμαστε.
Είμαστε καλά.
453
00:25:26,526 --> 00:25:28,314
Θα κόψουμε δρόμο
μέσα από το βουνό,
454
00:25:28,338 --> 00:25:30,923
και τελικά, θα βρεθούμε στο
μονοπάτι από την άλλη πλευρά.
455
00:25:30,947 --> 00:25:33,467
Αλλά νομίζω πως μπορούμε
να διανυκτερεύσουμε εδώ.
456
00:25:33,491 --> 00:25:36,261
Δεν αφήνω τον Γκάρι εκεί
έξω μόνο του όλη τη νύχτα,
457
00:25:36,285 --> 00:25:39,473
εκτεθειμένο στα ζώα,
τα έντομα και οτιδήποτε άλλο!
458
00:25:39,497 --> 00:25:41,332
Δεν είναι ο Γκάρι πια.
459
00:25:41,999 --> 00:25:44,186
Λούις, αυτό είναι το πτώμα του.
460
00:25:44,210 --> 00:25:46,337
Το πνεύμα του έφυγε.
461
00:25:47,630 --> 00:25:49,298
Αυτό πίστευε, σωστά;
462
00:25:50,258 --> 00:25:53,136
Είναι στον παράδεισο
τώρα. Είναι χαρούμενος.
463
00:25:57,890 --> 00:25:59,642
Έλα εδώ, ρε.
464
00:26:08,526 --> 00:26:09,944
Εντάξει;
465
00:26:11,028 --> 00:26:12,530
Εντάξει.
466
00:26:23,374 --> 00:26:25,126
Μπορείς να το τραβήξεις;
467
00:27:30,942 --> 00:27:32,693
Γαμώτο.
468
00:27:35,530 --> 00:27:37,657
Δόξα τω Θεώ, σταμάτησε να βρέχει.
469
00:27:38,574 --> 00:27:39,760
Πού είναι η Μίλα;
470
00:27:41,869 --> 00:27:44,163
Δεν κατάλαβα ότι σηκώθηκε.
471
00:27:45,039 --> 00:27:47,166
Ίσως βγήκε για να κατουρήσει.
472
00:27:47,625 --> 00:27:48,675
Μίλα;
473
00:27:56,259 --> 00:27:57,844
Χριστέ μου.
474
00:28:01,264 --> 00:28:02,825
Κοιμόμασταν σε νεκροταφείο.
475
00:28:02,849 --> 00:28:05,184
Παιδιά, ελάτε εδώ.
476
00:28:06,394 --> 00:28:07,538
Τι;
477
00:28:07,562 --> 00:28:08,998
Κοιτάξτε εδώ.
478
00:28:09,022 --> 00:28:12,876
Αυτό είναι ένας όρκος διακήρυξης
για την ίδρυση της Αμερικής.
479
00:28:12,900 --> 00:28:16,171
Εννοείς τη Συνομοσπονδία.
480
00:28:16,195 --> 00:28:18,155
Ζήτω η σκλαβιά.
481
00:28:19,156 --> 00:28:23,679
Ε, όχι, βασικά αυτό...
αυτό είναι πριν τον πόλεμο.
482
00:28:23,703 --> 00:28:26,139
"24 Νοεμβρίου 1859."
483
00:28:26,163 --> 00:28:28,725
Υπάρχουν αρκετές
οικογένειες γραμμένες εδώ,
484
00:28:28,749 --> 00:28:32,271
δεσμεύοντας τη ζωή τους
και τις ζωές των παιδιών τους.
485
00:28:32,295 --> 00:28:35,232
Κάποιος από εσάς
πήρε το κινητό μου;
486
00:28:35,256 --> 00:28:36,313
Όχι...
487
00:28:36,337 --> 00:28:40,362
Μάλλον σου έπεσε χθες κατά
τη διάρκεια σου συμβάντος.
488
00:28:40,386 --> 00:28:44,390
Όχι, όχι. Το έβαλα στο
σακίδιό μου τη νύχτα.
489
00:28:48,519 --> 00:28:50,313
Ούτε εγώ έχω το δικό μου.
490
00:28:52,523 --> 00:28:55,085
Η Μίλα επέστρεψε; Όχι.
491
00:28:55,109 --> 00:28:57,153
Έχεις το κινητό σου; Τι;
492
00:29:03,784 --> 00:29:04,834
Σκατά.
493
00:29:05,411 --> 00:29:07,366
Πού είναι τα κινητά μας;
494
00:29:07,390 --> 00:29:09,016
Μάλιστα, τα κινητά μας
εξαφανίστηκαν.
495
00:29:09,040 --> 00:29:10,893
Τι στον πούτσο συμβαίνει;
496
00:29:10,917 --> 00:29:13,520
Νομίζω είδα κάποιον έξω
από τη σκηνή χθες το βράδυ.
497
00:29:13,544 --> 00:29:15,063
Τι; Τι πράγμα;
498
00:29:15,087 --> 00:29:17,149
Πότε; Τα μεσάνυχτα.
499
00:29:17,173 --> 00:29:18,794
Για πολύ λίγο.
500
00:29:18,818 --> 00:29:20,611
Μπορεί και να ήταν
σκιές των δέντρων.
501
00:29:20,635 --> 00:29:21,662
Γαμώτο!
502
00:29:21,686 --> 00:29:24,531
Παιδιά, βοηθήστε με...
Βοηθήστε με να βρω τη Μίλα.
503
00:29:24,555 --> 00:29:26,552
'Άνταμ...
Είμαι σίγουρη πως είναι καλά.
504
00:29:26,576 --> 00:29:29,119
Νόμιζες πως είδες κάποιον
μετά το συμβάν με το δέντρο,
505
00:29:29,143 --> 00:29:30,545
και πάλι ξανά χθες το βράδυ,
506
00:29:30,569 --> 00:29:32,289
...και τώρα τα κινητά μας
έχουν εξαφανιστεί.
507
00:29:32,313 --> 00:29:35,000
Ίσως μας παρακολουθούν
αυτήν τη στιγμή!
508
00:29:35,024 --> 00:29:38,462
Όχι, όχι, όχι. Της υποσχέθηκα
να μην την παραπατήσω ξανά!
509
00:29:38,486 --> 00:29:39,922
Της το υποσχέθηκα, γαμώτο.
510
00:29:39,946 --> 00:29:41,423
Άνταμ, Άνταμ.
511
00:29:41,447 --> 00:29:43,366
Μίλα!
512
00:29:44,784 --> 00:29:45,834
Μίλα!
513
00:29:47,161 --> 00:29:49,306
Μίλα! Μίλα!
514
00:29:49,330 --> 00:29:50,380
Μίλα!
515
00:29:52,541 --> 00:29:53,685
Μίλα!
516
00:29:53,709 --> 00:29:55,920
Μίλα! Μίλα!
517
00:29:57,338 --> 00:29:58,756
Μίλα!
518
00:30:00,091 --> 00:30:01,258
Μίλα!
519
00:30:02,510 --> 00:30:03,760
Μίλα!
520
00:30:05,888 --> 00:30:08,516
Τι κάνεις εδώ έξω; Μίλα;
521
00:30:10,601 --> 00:30:11,811
Ποια είναι αυτή;
522
00:30:13,062 --> 00:30:14,623
Την είδα στην πόλη.
523
00:30:14,647 --> 00:30:16,333
Νομίζω πως τη λένε Ρουθ.
524
00:30:16,357 --> 00:30:18,150
Στην πόλη;
525
00:30:19,443 --> 00:30:21,630
Με συγχωρείς.
526
00:30:21,654 --> 00:30:23,548
Έλα εδώ. Έλα εδώ για λίγο.
527
00:30:23,572 --> 00:30:25,027
Άνταμ. Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
528
00:30:25,051 --> 00:30:26,929
Όχι, βλέπεις αυτήν την κοπελιά,
και τώρα είναι εδώ...
529
00:30:26,953 --> 00:30:28,845
...στη μέση του πουθενά,
και η Μίλα είναι εξαφανισμένη;
530
00:30:28,869 --> 00:30:30,305
Νομίζεις πώς είναι σύμπτωση;
531
00:30:30,329 --> 00:30:32,117
Με τίποτε. Ηρέμησε.
532
00:30:32,141 --> 00:30:34,226
Σας προειδοποίησα γι ‘αυτούς
τους γαμημένους χωριάτες!
533
00:30:34,250 --> 00:30:35,978
Άνταμ! Σταμάτα!
534
00:30:36,002 --> 00:30:37,378
Έλα εδώ!
535
00:30:39,046 --> 00:30:40,899
Άνταμ!
536
00:30:40,923 --> 00:30:42,758
Σταμάτα.
537
00:30:46,095 --> 00:30:47,221
Άνταμ.
538
00:30:49,630 --> 00:30:53,161
Όχι, όχι!
Μην την αφήσετε να ξεφύγει!
539
00:30:53,185 --> 00:30:55,497
Νταρ, κυνήγησέ τη.
Όχι, περίμενε.
540
00:30:55,521 --> 00:30:56,771
Τι πράγμα;
541
00:30:57,898 --> 00:31:00,085
Παιδιά, παιδιά! Τι είναι αυτό;
542
00:31:00,109 --> 00:31:02,439
Το πόδι μου πιάστηκε σε κάτι.
543
00:31:02,463 --> 00:31:03,714
Τι στον διάολο είναι αυτό;
544
00:31:03,738 --> 00:31:04,788
Παιδιά!
545
00:31:05,865 --> 00:31:07,342
Τι στον διάολο είναι αυτό;
546
00:31:07,366 --> 00:31:08,446
Ντάριους!
547
00:31:10,036 --> 00:31:12,806
Τι συμβαίνει, παιδιά;
Ντάριους, βοήθεια!
548
00:31:12,830 --> 00:31:14,081
Τι; Τι πράγμα;
549
00:31:19,045 --> 00:31:20,838
Άνταμ, Θεέ μου!
550
00:31:22,423 --> 00:31:24,276
Όχι, όχι!
551
00:31:24,300 --> 00:31:25,652
Άνταμ;
552
00:31:25,676 --> 00:31:27,237
Με ακούς;
553
00:31:27,261 --> 00:31:29,156
Άνταμ! Τον βλέπεις;
554
00:31:29,180 --> 00:31:30,230
Όχι.
555
00:31:30,890 --> 00:31:33,076
Νιώθω παρείσακτος.
556
00:31:33,100 --> 00:31:34,619
Λούις, πιάσε τα πόδια μου.
557
00:31:34,643 --> 00:31:36,145
Κατέβασέ με, εντάξει;
558
00:31:37,897 --> 00:31:39,374
Άνταμ!
559
00:31:39,398 --> 00:31:41,067
Άνταμ...
560
00:31:43,402 --> 00:31:44,779
Άνταμ.
561
00:31:45,696 --> 00:31:48,032
Γαμώτο! Σκατά!
562
00:31:49,533 --> 00:31:52,156
Ντάριους, γαμηθήκαμε.
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
563
00:31:52,180 --> 00:31:53,847
Κοίτα. Αν μπορέσω να
βγάλω το φίδι από εδώ,
564
00:31:53,871 --> 00:31:54,935
ίσως μπορέσω να φτάσω τον Άνταμ.
565
00:31:54,959 --> 00:31:55,558
Και να κάνεις τι;
566
00:31:55,582 --> 00:31:58,685
Είναι ακόμα παγιδευμένος.
Και είσαι σοβαρά τραυματισμένος;
567
00:31:58,709 --> 00:32:01,396
Ίσως αυτή η τρύπα συνδέεται
με το παλιό ορυχείο ή κάτι.
568
00:32:01,420 --> 00:32:02,939
Μπορούμε να ψάξουμε
για μία είσοδο και τότε...
569
00:32:02,963 --> 00:32:06,378
Εντάξει, πόση ώρα θες να ψάχνεις;
Μία ώρα; Δύο; Όλη τη μέρα;
570
00:32:06,402 --> 00:32:07,736
Αυτή η αλυσίδα οδηγεί κάπου!
571
00:32:07,760 --> 00:32:10,614
Το ξέρω! Κάποιος την έβαλε εκεί.
572
00:32:10,638 --> 00:32:12,365
Ακούς τι λέω;
573
00:32:12,389 --> 00:32:15,494
Πρέπει να την κάνουμε από
εδώ και να ζητήσουμε βοήθεια.
574
00:32:15,518 --> 00:32:17,579
Δεν έχουμε κινητά. Ούτε GPS.
575
00:32:17,603 --> 00:32:20,499
Πώς θα βρούμε το
δρόμο της επιστροφής;
576
00:32:20,523 --> 00:32:22,691
Τζεν, τι στον πούτσο κάνεις;
577
00:32:26,946 --> 00:32:28,572
Ας πηγαίνουμε.
578
00:32:58,018 --> 00:32:59,770
Τι είναι αυτό το μέρος;
579
00:33:00,771 --> 00:33:03,315
Μοιάζει με παρατημένο
μέρος μέσα στο βουνό.
580
00:33:11,456 --> 00:33:16,513
Νομίζω πως ο Άνταμ είχε
δίκιο γι ‘αυτούς τους ανθρώπους.
581
00:33:16,537 --> 00:33:18,122
Ας πηγαίνουμε.
582
00:33:22,084 --> 00:33:24,670
Παιδιά, παιδιά!
Σουτ! Πάμε, πάμε.
583
00:33:30,384 --> 00:33:31,903
Αυτοί είναι;
584
00:33:31,927 --> 00:33:34,406
Οι κυνηγοί από την πόλη;
Δεν ξέρω.
585
00:33:34,430 --> 00:33:35,973
Δεν μπορώ...
586
00:33:37,558 --> 00:33:39,226
Ο Άνταμ.
587
00:33:40,311 --> 00:33:41,729
Ο Άνταμ.
588
00:33:45,149 --> 00:33:46,942
Ντάριους, όχι.
589
00:33:52,740 --> 00:33:54,843
Κατέβασέ τον κάτω τώρα!
590
00:33:54,867 --> 00:33:57,411
Κατέβασέ τον κάτω τώρα, γαμώτο!
591
00:34:03,000 --> 00:34:04,627
Δεν καταλαβαίνω.
592
00:34:07,129 --> 00:34:08,839
Μίλα Αγγλικά.
593
00:34:11,342 --> 00:34:13,069
Θεέ μου, Άνταμ. Πέθανε;
594
00:34:13,093 --> 00:34:14,673
Πού είναι ο φίλος μας;
595
00:34:14,697 --> 00:34:16,364
Πού είναι η φίλη μας;
Την πήρες; Εσύ την πήρες;
596
00:34:16,388 --> 00:34:18,450
Την σκότωσες; Απάντα μου!
597
00:34:18,474 --> 00:34:21,161
Πού είναι; Τι της έκανες;
Εσύ την πήρες, γαμώτο;!
598
00:34:21,185 --> 00:34:22,704
Θα σε σκοτώσω! Φύγε!
599
00:34:22,728 --> 00:34:25,123
Κάνε πίσω, ρε!
600
00:34:25,147 --> 00:34:27,436
Πού είναι; Τι της έκανες;
601
00:34:27,460 --> 00:34:29,002
Πού είναι; Πού στο διάολο είναι;
602
00:34:29,026 --> 00:34:31,463
Δεν σε καταλαβαίνω, γαμώτο.
603
00:34:31,487 --> 00:34:33,072
Μίλα Αγγλικά. Μίλα Αγγλικά!
604
00:34:50,339 --> 00:34:55,302
Την σκότωσες! Την σκότωσες!
605
00:34:57,471 --> 00:34:59,407
Άνταμ! Άνταμ! Την σκότωσες!
606
00:34:59,431 --> 00:35:01,475
Άνταμ!
607
00:35:06,397 --> 00:35:08,274
Άνταμ. Άνταμ. Σκατά.
608
00:35:09,483 --> 00:35:10,533
Σκατά.
609
00:35:11,318 --> 00:35:13,696
Πού είναι ο άλλος; Γαμώτο.
610
00:35:18,409 --> 00:35:19,459
Έφυγε.
611
00:35:21,495 --> 00:35:22,871
Θεέ μου.
612
00:35:24,081 --> 00:35:25,642
Έπρεπε να το κάνω.
613
00:35:25,666 --> 00:35:26,893
Αυτοί...
614
00:35:26,917 --> 00:35:29,271
Σκότωσαν τη Μίλα. Αυτοί...
615
00:35:29,295 --> 00:35:31,064
Την σκότωσαν.
616
00:35:31,088 --> 00:35:32,338
Άνταμ.
617
00:35:33,882 --> 00:35:36,027
Άνταμ. Θεέ μου.
618
00:35:36,051 --> 00:35:37,862
Τι σας συνέβη;
619
00:35:37,886 --> 00:35:40,073
Τι στον διάολο συμβαίνει;
Τι συμβαίνει...;
620
00:35:40,097 --> 00:35:42,867
Τι είναι αυτό;
Τι στον πούτσο γίνεται;
621
00:35:42,891 --> 00:35:44,351
Γαμώτο.
622
00:35:46,186 --> 00:35:48,564
Τι στον πούτσο είναι αυτό,
παιδιά;
623
00:35:48,981 --> 00:35:50,357
Τι συνέβη;
624
00:35:51,567 --> 00:35:52,729
Είσαι ζωντανή.
625
00:35:52,753 --> 00:35:54,379
Ναι. Είμαι ζωντανή.
Τι είναι αυτό;
626
00:35:54,403 --> 00:35:55,922
Πού ήσουν;
627
00:35:55,946 --> 00:35:58,193
Πήγα να κατουρήσω.
Ήμουν στο δάσος.
628
00:35:58,217 --> 00:35:59,503
Είδα αυτούς τους
δύο ψηλούς άντρες.
629
00:35:59,527 --> 00:36:01,219
Ήταν...ήταν ντυμένοι έτσι.
630
00:36:01,243 --> 00:36:02,804
Οπότε κρύφτηκα στους θάμνους.
631
00:36:02,828 --> 00:36:05,409
Σε ψάχναμε. Δεν μας
άκουγες που σε φωνάζαμε;
632
00:36:05,433 --> 00:36:07,517
Ναι, αλλά δεν μπορούσα να
αποκριθώ, αλλιώς θα με άκουγαν.
633
00:36:07,541 --> 00:36:10,061
Μόλις έφυγαν, είχατε εξαφανιστεί.
634
00:36:10,085 --> 00:36:12,439
Μωρό μου, τι σου συνέβη;
Νόμιζα πως πέθανες.
635
00:36:12,463 --> 00:36:14,107
Μίλα, νομίζαμε πως σε απήγαγαν,
636
00:36:14,131 --> 00:36:17,527
ή σε σκότωσαν ή κάτι.
637
00:36:17,551 --> 00:36:20,405
Απλά σκότωσες αυτόν
τον άνθρωπο χωρίς λόγο;
638
00:36:20,429 --> 00:36:22,449
Χωρίς, χωρίς λόγο;
639
00:36:22,473 --> 00:36:24,803
Με τράβηξαν σε μία κωλότρυπα,
640
00:36:24,827 --> 00:36:26,911
και με έδεσαν σαν καμία
Χριστουγεννιάτικη γαλοπούλα.
641
00:36:26,935 --> 00:36:29,016
Ποιος ξέρει τι θα μου έκαναν;
642
00:36:29,040 --> 00:36:31,708
Αυτό που ξέρουμε σίγουρα
είναι ότι σκότωσες έναν άνθρωπο.
643
00:36:31,732 --> 00:36:35,420
Θα με σκότωναν, εντάξει;
644
00:36:35,444 --> 00:36:37,797
Κοίταξέ τον. Είναι...
είναι γαμημένο ζώο.
645
00:36:37,821 --> 00:36:39,632
Έχει δίκιο. Ακούστε, ακούστε.
646
00:36:39,656 --> 00:36:41,968
Είναι ένας νεκρός εδώ κάτω,
και ο άλλος έφυγε.
647
00:36:41,992 --> 00:36:43,428
Δεν ξέρουμε πόσοι είναι.
648
00:36:43,452 --> 00:36:46,199
Πρέπει να φύγουμε από εδώ,
εντάξει;
649
00:36:46,223 --> 00:36:47,640
Και τι θα κάνουμε με το πτώμα;
650
00:36:47,664 --> 00:36:49,726
Ναι, τι θα κάνουμε; Εννοώ,
αφήσαμε τον Γκάρι.
651
00:36:49,750 --> 00:36:52,979
Ναι. Όταν γυρίσουμε στην πόλη,
θα αφήσουμε την αστυνομία
652
00:36:53,003 --> 00:36:55,422
...να το χειριστεί.
Όχι. Γάμα το.
653
00:36:55,798 --> 00:36:59,986
Με τίποτα. Δεν παραδίνομαι
για έναν γαμημένο ερυθρόμορφο.
654
00:37:00,010 --> 00:37:02,030
Όχι, γάμα το.
Δεν ήμασταν ποτέ εδώ.
655
00:37:02,054 --> 00:37:04,074
Δεν ήμασταν ποτέ εδώ.
656
00:37:04,098 --> 00:37:06,659
Οπότε απλά φεύγουμε
σαν να μην έγινε τίποτα;
657
00:37:06,683 --> 00:37:07,733
Ναι.
658
00:37:08,519 --> 00:37:10,663
Και τι θα γίνει με
τον άλλο; Μας είδε.
659
00:37:10,687 --> 00:37:13,041
Ναι, τον άλλο.
Τον πολύ φιλικό άντρα...
660
00:37:13,065 --> 00:37:15,687
...με την μάσκα κρανίου
που μιλούσε ακαταλαβίστικα;
661
00:37:15,711 --> 00:37:16,809
Ναι, είμαι σίγουρος
πως πηγαίνει τακτικά...
662
00:37:16,833 --> 00:37:17,962
...στις συνεδριάσεις του
δημοτικού συμβουλίου.
663
00:37:17,986 --> 00:37:20,317
Ρε, άκου. Άκου, ρε.
Θα με σκότωναν!
664
00:37:20,341 --> 00:37:21,966
Άκου, εντάξει. Καταλαβαίνω.
Δεν σκότωσαν τη Μίλα.
665
00:37:21,990 --> 00:37:25,762
Αλλά η παγίδα και το
πριονιστήριο, σωστά;
666
00:37:25,786 --> 00:37:27,710
Και ο Άνταμ δεμένος
σε ένα κούτσουρο;
667
00:37:27,734 --> 00:37:28,391
Ναι, ναι.
668
00:37:28,415 --> 00:37:30,892
Εννοώ, ποιος ξέρει; Ίσως
αυτοί σκότωσαν στον Γκάρι.
669
00:37:30,916 --> 00:37:33,961
Αυτοί, σίγουρα,
δεν είναι καλοί άνθρωποι.
670
00:37:36,338 --> 00:37:38,066
Πρέπει να φύγουμε από εδώ,
παιδιά.
671
00:37:38,090 --> 00:37:40,902
Ελάτε, πάμε. Ελάτε, πάμε.
672
00:37:40,926 --> 00:37:42,553
Άντε.
673
00:37:45,558 --> 00:37:48,201
Ακόμα ανατολικά βρισκόμαστε.
674
00:37:48,225 --> 00:37:50,787
Μόλις βρούμε ένα ρέμα, το
ακολουθούμε κάτω προς το βουνό.
675
00:37:50,811 --> 00:37:52,497
Γιατί δεν πάμε απλά κάτω;
676
00:37:52,521 --> 00:37:54,351
Θέλεις να φας τα
μούτρα σου; Ορίστε.
677
00:37:54,375 --> 00:37:56,501
Εντάξει. Δεν χρειάζεται να
κάνεις σαν πουτάνα. Το κατάλαβα.
678
00:37:56,525 --> 00:37:58,461
Εγώ φταίω. Έπρεπε να το πω
ότι πάω για κατούρημα.
679
00:37:58,485 --> 00:38:00,630
Δεν πειράζει. Ξέχνα το. Σκατά.
680
00:38:00,654 --> 00:38:02,715
Έπρεπε να είχαμε πάρει τον
εξοπλισμό αναρρίχησης που είδαμε.
681
00:38:02,739 --> 00:38:05,301
Όχι, είναι καλό που δεν αγγίξαμε
τίποτα, σωστά; Κανένα ίχνος;
682
00:38:05,325 --> 00:38:07,262
Αν δεν κάναμε τίποτα κακό,
δεν έχουμε τίποτα να κρύψουμε.
683
00:38:07,286 --> 00:38:11,183
Χριστέ μου, παράτα τις μαλακίες
της ηθικής, Τζεν.
684
00:38:11,207 --> 00:38:12,725
Είσαι ανίδεη για το τι θέλεις.
685
00:38:12,749 --> 00:38:14,064
Για τους δικού σου
είναι όλα ευλογημένη
686
00:38:14,088 --> 00:38:15,103
αμερικανική λευκή ζωή κορίτσι,
687
00:38:15,127 --> 00:38:16,069
Και όμως εσύ ξέρεις ακριβώς τι
688
00:38:16,093 --> 00:38:17,230
είναι σωστό για
όλους τους άλλους;
689
00:38:17,254 --> 00:38:18,815
Δεν λέω αυτό. Αλήθεια;
690
00:38:18,839 --> 00:38:20,608
Ειλικρινά δεν ξέρουμε τι
είναι σωστό και τι λάθος εδώ;
691
00:38:20,632 --> 00:38:23,654
Το σωστό για σένα δεν έχει
καμία σχέση με κανέναν άλλον.
692
00:38:23,678 --> 00:38:25,321
Αυτό που είναι σωστό
πρέπει να είναι σωστό, τέλος.
693
00:38:25,345 --> 00:38:26,364
Κοίτα... Δεν πρέπει να το λες.
694
00:38:26,388 --> 00:38:28,324
Ο τύπος είναι νεκρός. Τελείωσε.
695
00:38:28,348 --> 00:38:30,702
Δεν μιλάμε γι' αυτό σε κανέναν,
εντάξει;
696
00:38:30,726 --> 00:38:31,753
Ότι πεις.
697
00:38:31,777 --> 00:38:34,164
Τι λες να το βουλώσουμε
όλοι και να χαλαρώσουμε;
698
00:38:34,188 --> 00:38:35,707
Ας δούμε αν μπορούμε
να το κάνουμε να συμβεί.
699
00:38:35,731 --> 00:38:37,375
Σκατά.
700
00:38:37,399 --> 00:38:39,067
Ιησού Χριστέ.
701
00:38:47,618 --> 00:38:49,870
Θεέ μου! Ντάριο!
702
00:38:52,164 --> 00:38:53,850
Είσαι εντάξει; Είσαι εντάξει;
703
00:38:53,874 --> 00:38:55,709
Κι άλλη παγίδα.
704
00:38:57,002 --> 00:38:59,892
Ακόμα πιστεύεις ότι αυτοί
οι άνθρωποι δεν είναι τέρατα;
705
00:39:01,215 --> 00:39:03,819
Εντάξει. Δεν είναι
και τόσο άσχημα.
706
00:39:03,843 --> 00:39:05,320
Είσαι τυχερός που δεν πέτυχε
κάποια αρτηρία.
707
00:39:05,344 --> 00:39:07,030
Από πού ήρθε;
708
00:39:07,054 --> 00:39:09,574
Πρέπει να πάτησα κάτι
και το ενεργοποίησε.
709
00:39:09,598 --> 00:39:11,225
Γαμημένο μέρος.
710
00:39:12,726 --> 00:39:15,812
Ευχαριστώ... Ξανά.
711
00:39:16,104 --> 00:39:18,833
Παρακαλώ. Ξανά.
712
00:39:18,857 --> 00:39:21,443
Σαν καινούργιος.
713
00:39:29,034 --> 00:39:30,494
Πάμε.
714
00:40:02,401 --> 00:40:03,652
Λούις;
715
00:40:05,529 --> 00:40:07,322
Πού είναι;
716
00:40:07,614 --> 00:40:09,616
Λούις; Λούις;
717
00:40:10,492 --> 00:40:11,970
Θεέ μου.
718
00:40:11,994 --> 00:40:14,162
Λούις; Λούις;
719
00:40:15,372 --> 00:40:17,207
Λούις;
720
00:40:21,253 --> 00:40:22,303
Παιδιά;
721
00:40:24,798 --> 00:40:26,300
Θεέ μου, αυτοί είναι.
722
00:40:27,301 --> 00:40:28,736
Αυτοί είναι.
723
00:40:28,760 --> 00:40:30,470
Φίλε, δεν είναι κανείς εκεί.
724
00:40:31,096 --> 00:40:32,615
Παιδιά, αυτοί είναι.
725
00:40:32,639 --> 00:40:35,451
Δεν είναι κανείς εκεί, φίλε.
Χαλαρώσετε. Παιδιά;
726
00:40:35,475 --> 00:40:38,705
Όχι! Πρέπει να φύγουμε αμέσως.
Πρέπει να φύγουμε!
727
00:40:38,729 --> 00:40:41,023
Αδάμ! Περίμενε, όχι, Μίλα.
728
00:40:46,320 --> 00:40:47,696
Να πάρει.
729
00:40:53,076 --> 00:40:55,370
Τρέξε. Τρέξε.
730
00:40:57,414 --> 00:40:59,142
Τρέξτε, τρέξτε. Αδάμ!
731
00:40:59,166 --> 00:41:01,168
Πάμε, πάμε.
732
00:41:03,211 --> 00:41:04,630
Αδάμ!
733
00:41:11,345 --> 00:41:12,721
Μίλα!
734
00:41:13,263 --> 00:41:15,658
Να πάρει.
735
00:41:15,682 --> 00:41:17,660
Άνταμ, βοήθησέ με. Μίλα.
736
00:41:17,684 --> 00:41:18,995
Να πάρει.
737
00:41:19,019 --> 00:41:20,771
Μίλα.
738
00:41:22,606 --> 00:41:24,292
Πάρε με από εδώ. Θεέ μου.
739
00:41:24,316 --> 00:41:26,169
Εντάξει.
740
00:41:26,193 --> 00:41:28,612
Βοήθεια. Να πάρει.
741
00:41:31,948 --> 00:41:33,676
Μίλα.
742
00:41:33,700 --> 00:41:35,345
Βιάσου.
743
00:41:35,369 --> 00:41:37,513
Σκατά. Σκατά.
744
00:41:37,537 --> 00:41:38,914
Σκατά.
745
00:41:39,748 --> 00:41:41,768
Θα γυρίσω αμέσως.
Όχι, μην το κάνεις.
746
00:41:41,792 --> 00:41:43,687
Πάω να φέρω βοήθεια.
Θα γυρίσω αμέσως.
747
00:41:43,711 --> 00:41:45,813
Όχι, δεν μπορείς να το κάνεις
αυτό! Πάω να φέρω βοήθεια.
748
00:41:45,837 --> 00:41:48,024
Θα γυρίσω, εντάξει;
Μη μ' αφήνεις! Κοίταμε!
749
00:41:48,048 --> 00:41:49,317
Κοίταμε!
750
00:41:49,341 --> 00:41:52,386
Σκατά. Όχι! Άντε γαμήσου!
751
00:41:54,721 --> 00:41:58,892
Μου υποσχέθηκες
ότι δεν θα με άφηνες ποτέ.
752
00:42:09,778 --> 00:42:11,363
Βοήθησέ με.
753
00:42:12,739 --> 00:42:14,199
Βοήθησέ με.
754
00:42:18,954 --> 00:42:20,497
Βοήθησέ με.
755
00:42:57,743 --> 00:42:59,161
Έλα, πάμε να φύγουμε.
756
00:43:58,220 --> 00:43:59,572
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
757
00:43:59,596 --> 00:44:01,115
Ντάριο!
758
00:44:01,139 --> 00:44:03,409
Ντάριο! Ντάριο!
759
00:44:03,433 --> 00:44:05,519
Ντάριο;
760
00:44:27,457 --> 00:44:28,519
Καλημέρα.
761
00:44:28,543 --> 00:44:30,812
Άργησες. Και έχεις την
συνάντηση σήμερα.
762
00:44:30,836 --> 00:44:31,863
Το ξέρω. Έχω μάθημα.
763
00:44:31,887 --> 00:44:33,815
Έχω μια συνάντηση στο Σάντλ Ρίβερ
με έναν τεχνίτη για τη στέγη...
764
00:44:33,839 --> 00:44:35,986
...και με ένα συγκεκριμένο
τύπο στο Μίλμπερν.
765
00:44:36,010 --> 00:44:38,778
Δεν έχεις νέα από την Τζεν, έτσι;
Γιατί να μου τηλεφωνήσει;
766
00:44:38,802 --> 00:44:40,655
Επειδή είσαι η μαμά της.
Μην λες "μαμά".
767
00:44:40,679 --> 00:44:44,617
Το μισεί αυτό. Πάρε τα
πράγματά σου. Έχεις ένα λεπτό.
768
00:44:44,641 --> 00:44:46,244
Τζένη, ο μπαμπάς σου είμαι.
769
00:44:46,268 --> 00:44:50,248
Τηλεφωνώ ξανά για
να δω πώς τα πας.
770
00:44:50,272 --> 00:44:53,043
Ελπίζω να διασκεδάζεις
με τους φίλους σου.
771
00:44:53,067 --> 00:44:55,879
΄Άκου, θα ήθελα να σου μιλήσω
γι' αυτή την προσφορά.
772
00:44:55,903 --> 00:44:57,713
Θα είχες δικό σου γραφείο
και δική σου καφετιέρα...
773
00:44:57,737 --> 00:44:59,006
...με όλα τα προνόμια.
774
00:44:59,030 --> 00:45:00,883
Συγγνώμη για το λογοπαίγνιο.
775
00:45:00,907 --> 00:45:02,469
Εν πάση περίπτωση...
776
00:45:02,493 --> 00:45:05,638
Μην ξεχάσεις
να μου τηλεφωνήσεις, εντάξει;
777
00:45:05,662 --> 00:45:08,057
Έχουν περάσει μερικές
εβδομάδες τώρα, και...
778
00:45:08,081 --> 00:45:10,434
Θα ήθελα πολύ να
ακούσω τη φωνή σου.
779
00:45:10,458 --> 00:45:12,228
Σε παρακαλώ, τηλεφώνησέ μου.
780
00:45:12,252 --> 00:45:15,547
Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ. Αντίο.
781
00:45:18,592 --> 00:45:19,819
Περίεργο.
782
00:45:19,843 --> 00:45:21,163
Βγήκε ο τηλεφωνητής πάλι.
783
00:45:22,512 --> 00:45:24,491
Θέλεις να μάθεις
γιατί δεν τηλεφωνεί;
784
00:45:24,515 --> 00:45:26,284
Η Τζένιφερ πήγε να
βρει τον εαυτό της...
785
00:45:26,308 --> 00:45:27,702
...και είναι μια
επιλογή της για να
786
00:45:27,726 --> 00:45:29,120
αποφύγει να κάνει
μια άλλη επιλογή.
787
00:45:29,144 --> 00:45:31,548
Κοίτα,
τι θα έλεγες να επικεντρωθείς
788
00:45:31,572 --> 00:45:33,666
στα αγόρια μου, τα αγόρια μας;
789
00:45:33,690 --> 00:45:35,293
Για μια φορά.
790
00:45:35,317 --> 00:45:36,985
Ναι. Σας παρακαλώ;
791
00:46:28,495 --> 00:46:29,871
Βοήθεια!
792
00:46:31,498 --> 00:46:34,000
Βοήθεια! Κάποιος, σας παρακαλώ!
793
00:46:34,542 --> 00:46:36,169
Βοήθησέ με!
794
00:46:36,296 --> 00:46:41,359
Σταμάτα να ουρλιάζεις, αλλιώς θα
υποφέρεις γι' αυτό.
795
00:46:41,383 --> 00:46:43,152
Εσύ, εσύ. Εγώ σε ξέρω.
796
00:46:43,176 --> 00:46:45,071
Βοήθησέ με.
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
797
00:46:45,095 --> 00:46:46,948
Θέλεις φαγητό; Νερό;
798
00:46:46,972 --> 00:46:48,658
Ναι. Τότε κλείσε το στόμα σου.
799
00:46:48,682 --> 00:46:49,952
Το καταλαβαίνεις;
800
00:46:49,976 --> 00:46:51,577
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ,
άσε με να φύγω.
801
00:46:51,601 --> 00:46:53,746
Σε παρακαλώ. Με γνώρισες
στην πόλη, το θυμάσαι;
802
00:46:53,770 --> 00:46:57,249
Εσύ και το κοριτσάκι; Η Ρουθ;
Δεν θέλω να ακούσω.
803
00:46:57,273 --> 00:47:00,002
Όχι όχι! Συγγνώμη!
804
00:47:00,026 --> 00:47:01,545
Συγγνώμη. Σε παρακαλώ.
805
00:47:01,569 --> 00:47:03,446
Σε παρακαλώ, γύρνα πίσω.
806
00:47:04,364 --> 00:47:05,907
Σε παρακαλώ!
807
00:47:11,329 --> 00:47:13,289
Αυτό δεν μπορεί μου συμβαίνει.
808
00:47:15,583 --> 00:47:17,252
Αυτό δεν μου συμβαίνει!
809
00:48:07,093 --> 00:48:08,762
Η Μίλα;
810
00:48:19,355 --> 00:48:21,024
Περπάτα.
811
00:49:31,177 --> 00:49:33,138
Τι στο...;
812
00:49:37,016 --> 00:49:38,393
Περπατάτε.
813
00:50:10,717 --> 00:50:12,260
Γονατίστε.
814
00:50:13,511 --> 00:50:15,930
Τελείωσα με αυτές τις μαλακίες.
815
00:50:18,016 --> 00:50:19,392
Γονάτισε.
816
00:50:19,934 --> 00:50:21,269
Άντε γαμήσου.
817
00:50:26,065 --> 00:50:27,901
Θεέ μου. Θα σε σκοτώσουν, φίλε.
818
00:50:29,152 --> 00:50:30,528
Μείνε κάτω.
819
00:50:31,779 --> 00:50:33,281
Κάνε πίσω.
820
00:51:23,081 --> 00:51:24,642
Θεέ μου.
821
00:51:24,666 --> 00:51:26,852
Εδώ είναι δικαστήριο.
822
00:51:26,876 --> 00:51:28,628
Δικάστηκες.
823
00:51:29,796 --> 00:51:31,732
Δίκη; Για τι;
824
00:51:31,756 --> 00:51:33,400
Για δολοφονία.
825
00:51:33,424 --> 00:51:36,219
Αυτά είναι μαλακίες!
Δεν σκοτώσαμε κανέναν!
826
00:51:39,097 --> 00:51:40,598
Μόνο εσύ θα μιλήσεις.
827
00:51:42,225 --> 00:51:45,478
Αν έχεις ερωτήσεις,
η κόρη μου θα απαντήσει.
828
00:52:04,372 --> 00:52:07,893
Δεν μπορείς να μας δικάσεις.
Αυτό δεν είναι δικαστήριο.
829
00:52:07,917 --> 00:52:10,562
Ο νόμος είναι νόμος.
830
00:52:10,586 --> 00:52:12,231
Υπάρχει μόνο αλήθεια και ψέματα.
831
00:52:12,255 --> 00:52:16,819
Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
832
00:52:16,843 --> 00:52:18,428
Είναι τρελό!
833
00:52:20,805 --> 00:52:24,309
Ο επόμενος που μιλάει εκτός
σειράς θα χάνει τη γλώσσα του.
834
00:52:29,731 --> 00:52:31,190
Χομπς.
835
00:52:35,236 --> 00:52:39,949
Είδα τον καθένα τους,
στην πόλη και στο βουνό.
836
00:52:43,286 --> 00:52:45,764
Αυτός μου πέταξε ένα μπουκάλι.
837
00:52:45,788 --> 00:52:48,100
Όχι, όχι. Χριστέ μου, Άνταμ.
838
00:52:48,124 --> 00:52:51,586
Λέει χυδαία λόγια για μας.
839
00:52:52,712 --> 00:52:54,505
Μας μισεί.
840
00:53:07,352 --> 00:53:08,402
Μόργκαν.
841
00:53:12,857 --> 00:53:15,294
Μόργκαν...
842
00:53:15,318 --> 00:53:17,320
Πες μας τι είδες.
843
00:53:27,372 --> 00:53:28,873
Σάμιουελ...
844
00:53:32,460 --> 00:53:34,837
Τι λέει;
845
00:53:36,964 --> 00:53:41,302
"Ο αδερφός μου, ο Σάμιουελ,
κι εγώ κυνηγούσαμε."
846
00:53:45,973 --> 00:53:49,936
"Κυνηγούσαμε Άλκες
για τον χειμώνα."
847
00:53:52,480 --> 00:53:55,608
"Ελέγχαμε τις
παγίδες μας στη σπηλιά
848
00:53:55,632 --> 00:53:58,587
που βάλαμε για
να πιάσουμε ζώα...
849
00:53:58,611 --> 00:54:01,441
...και να τα κρατήσουν εκεί
μέχρι να πάμε και να τα πάρουμε.
850
00:54:02,573 --> 00:54:03,950
Αδάμ!
851
00:54:06,327 --> 00:54:10,915
"Και βρήκαμε αυτόν
τον ξένο αντ' αυτού."
852
00:54:14,460 --> 00:54:16,902
"Ήταν πληγωμένος,
και αναίσθητος.
853
00:54:16,926 --> 00:54:19,465
Τον κατεβάσαμε
κάτω από το βουνό."
854
00:54:24,011 --> 00:54:26,597
"Σχεδίαζα να τον αφήσω
εκεί που θα τον έβρισκαν..."
855
00:54:34,313 --> 00:54:37,692
"Όταν μας επιτέθηκαν οι άλλοι."
856
00:54:45,992 --> 00:54:49,638
"Σκότωσε τον αδερφό
μου τον Σάμιουελ."
857
00:54:49,662 --> 00:54:51,664
Όχι. Δεν το ξέραμε.
858
00:54:52,832 --> 00:54:54,435
Φορούσαν κρανία.
859
00:54:54,459 --> 00:54:57,049
...και τα σώματά τους ήταν
καλυμμένα με φύλλα και αίμα.
860
00:54:58,171 --> 00:55:01,316
Τα φοράμε όταν πάμε για κυνήγι.
861
00:55:01,340 --> 00:55:03,199
Για να κρύψουμε
τη μυρωδιά μας και
862
00:55:03,223 --> 00:55:05,112
τα πρόσωπά μας
από το θήραμά μας.
863
00:55:05,136 --> 00:55:06,846
Οι κυνηγοί σας
δεν κάνουν το ίδιο.
864
00:55:08,890 --> 00:55:12,119
Έκανε αυτό που τον
κατηγόρησε ο Μόργκαν;
865
00:55:12,143 --> 00:55:17,064
Αυτός ο άνθρωπος δολοφόνησε τον
αδερφό του Μόργκαν, τον Σάμιουελ;
866
00:55:18,649 --> 00:55:23,529
Ψέματα, και ο φόβος
θα πέσει στον καθένα σας.
867
00:55:25,031 --> 00:55:26,657
Σε προειδοποιώ.
868
00:55:27,366 --> 00:55:29,243
Πες την αλήθεια.
869
00:55:36,792 --> 00:55:37,960
Όχι.
870
00:55:40,713 --> 00:55:42,632
Δεν τον σκότωσε.
871
00:56:01,275 --> 00:56:02,610
Ρουθ.
872
00:56:09,784 --> 00:56:13,287
Ρουθ,
ποιος σκότωσε τον Σάμιουελ;
873
00:56:18,417 --> 00:56:20,503
Είπες ψέματα στο δικαστήριο.
874
00:56:21,671 --> 00:56:23,232
Όχι, όχι.
875
00:56:23,256 --> 00:56:24,816
Ο Άνταμ φοβόταν για τη ζωή του.
876
00:56:24,840 --> 00:56:27,236
Σκότωσε αυτόν τον άνθρωπο σε
αυτοάμυνα.
877
00:56:27,260 --> 00:56:28,612
Δεν είναι φόνος.
878
00:56:28,636 --> 00:56:30,698
Νομίζαμε ότι τον απήγαγαν.
879
00:56:30,722 --> 00:56:33,033
Νομίζαμε ότι θα τον πήγαιναν
κάπου για να τον σκοτώσουν.
880
00:56:33,057 --> 00:56:35,494
Γιατί; Γιατί το σκέφτηκες αυτό;
881
00:56:35,518 --> 00:56:38,372
Τι αποδείξεις είχες;
882
00:56:38,396 --> 00:56:41,190
Είχες γνωρίσει κανέναν από τους
ανθρώπους μας;
883
00:56:41,941 --> 00:56:45,152
Σου κάναμε κακό;
884
00:56:57,957 --> 00:57:01,460
Αυτό το δικαστήριο
σε κρίνει ένοχο για φόνο.
885
00:57:02,587 --> 00:57:04,856
Η ποινή είναι θάνατος. Τι;
886
00:57:04,880 --> 00:57:07,568
Όχι, όχι, δεν... Ήταν λάθος.
887
00:57:07,592 --> 00:57:09,403
Δεν ήξερα τι έκαναν.
888
00:57:09,427 --> 00:57:11,596
Δεν είναι δικό μου λάθος!
889
00:57:14,807 --> 00:57:16,119
Κάνε πίσω.
890
00:57:16,143 --> 00:57:18,203
Θέλεις αυτό το παιδί να πάει
να συναντήσει τον αδερφό σου;
891
00:57:18,227 --> 00:57:20,414
Τότε κάνε πίσω!
892
00:57:20,438 --> 00:57:21,915
Άνταμ, Άνταμ, όχι.
893
00:57:21,939 --> 00:57:24,543
Σκάσε, θα το κάνω εγώ. Άνταμ.
894
00:57:24,567 --> 00:57:27,796
Αν την πληγώσεις, θα κάνεις τα
πράγματα χειρότερα για όλους μας.
895
00:57:27,820 --> 00:57:32,050
Κοίτα γύρω σου, Νταρ. Αυτή
η μαλακία είναι ήδη χειρότερη.
896
00:57:32,074 --> 00:57:34,219
Εντάξει, άκου τι θα κάνεις.
897
00:57:34,243 --> 00:57:40,142
Θα λύσεις τους φίλους μου και
μετά θα μας αφήσεις να φύγουμε.
898
00:57:40,166 --> 00:57:43,103
Δεν σε φοβάμαι!
899
00:57:43,127 --> 00:57:46,315
Απλά θέλω να φύγω μακριά σας...
900
00:57:46,339 --> 00:57:47,548
...όπως μπορώ.
901
00:57:48,507 --> 00:57:49,735
Τώρα, κουνήσου.
902
00:57:49,759 --> 00:57:51,844
Σε κοιτάζω στα μάτια.
903
00:57:53,304 --> 00:57:55,348
Βλέπω μόνο φόβο.
904
00:57:56,641 --> 00:57:58,691
Δεν υπάρχει μέλλον
για άντρες σαν εσένα.
905
00:58:00,394 --> 00:58:01,646
Άντε γαμήσου!
906
00:58:04,482 --> 00:58:07,068
Έκανα λάθος που σε είπα άντρα.
907
00:58:09,779 --> 00:58:13,508
Οι υπόλοιποι είστε
ένοχοι για ψευδή μαρτυρία.
908
00:58:13,532 --> 00:58:15,094
Η απόφαση είναι το σκοτάδι.
909
00:58:15,118 --> 00:58:17,054
Τι; Όχι, όχι. Σε παρακαλώ, σε
παρακαλώ, σε παρακαλώ.
910
00:58:17,078 --> 00:58:19,514
Πάρτε τους.
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, όχι.
911
00:58:19,538 --> 00:58:21,374
Σε παρακαλώ, όχι! Όχι!
912
00:58:24,377 --> 00:58:25,920
Τζεν! Τζεν!
913
00:58:29,382 --> 00:58:30,758
Τζεν!
914
00:58:56,909 --> 00:59:01,431
Αυτή η οικογένεια
ζητά μια τιμωρία.
915
00:59:01,455 --> 00:59:03,809
Πώς δολοφονήθηκε ο Σάμιουελ;
916
00:59:03,833 --> 00:59:07,104
Πες τα λόγια.
917
00:59:07,128 --> 00:59:10,256
Πώς δολοφονήθηκε ο Σάμιουελ;
918
00:59:18,931 --> 00:59:20,850
Χτυπήθηκε στο κεφάλι.
919
00:59:32,445 --> 00:59:33,738
Με αυτό.
920
00:59:35,551 --> 00:59:39,553
Όχι, όχι, όχι.
921
00:59:39,577 --> 00:59:40,762
Όχι, μην το κάνεις αυτό.
922
00:59:40,786 --> 00:59:43,014
Μην το κάνεις αυτό, σε παρακαλώ.
923
00:59:43,038 --> 00:59:45,517
Παρακαλώ. Δεν είναι σωστό.
924
00:59:45,541 --> 00:59:47,310
Είναι βάρβαρο.
925
00:59:47,334 --> 00:59:48,854
Άκουσέ με, άκουσέ με.
926
00:59:48,878 --> 00:59:50,796
Μπορούμε να σε βοηθήσουμε.
927
00:59:51,672 --> 00:59:52,983
Θα κάνουμε τα πάντα.
928
00:59:53,007 --> 00:59:55,134
Μπορούμε να σου βρούμε λεφτά...
Βάρβαροι;
929
00:59:56,886 --> 01:00:00,157
Οι οικογένειές μας
έχτισαν αυτό το μέρος.
930
01:00:00,181 --> 01:00:03,285
Άνδρες και γυναίκες όλων
των φυλών και των θρησκειών...
931
01:00:03,309 --> 01:00:05,708
...ήρθαν εδώ για
να αποφύγουν τον.
932
01:00:05,732 --> 01:00:08,999
Αρμαγεδδών που ήξεραν
ότι ερχόταν στις ΗΠΑ.
933
01:00:09,023 --> 01:00:12,002
Έχουμε ό, τι χρειαζόμαστε.
934
01:00:12,026 --> 01:00:17,257
Όλοι δουλεύουν.
Όλοι συνεισφέρουν.
935
01:00:17,281 --> 01:00:20,135
Το φαγητό μας είναι
φρέσκο και άφθονο.
936
01:00:20,159 --> 01:00:24,598
Δεν έχουμε καρκίνο,
φτώχεια, πόλεμο.
937
01:00:24,622 --> 01:00:29,311
Κανείς δεν μισεί τον άλλο επειδή
έχει κάτι ενώ κάποιος άλλος όχι.
938
01:00:29,335 --> 01:00:33,547
Είμαστε ένα σώμα
που δουλεύουμε μαζί.
939
01:00:39,845 --> 01:00:45,392
Πες μου, ποιανού ο κόσμος
είναι πιο βάρβαρος;
940
01:00:52,942 --> 01:00:54,777
Όχι!
941
01:01:06,288 --> 01:01:07,790
Πάρτε τους.
942
01:01:22,304 --> 01:01:25,367
Η ποινή σου είναι το σκοτάδι.
943
01:01:25,391 --> 01:01:29,246
Εδώ, δεν θα δείτε κανένα κακό,
944
01:01:29,270 --> 01:01:32,398
Δεν ακούω κανένα κακό,
δεν μιλούν για το κακό.
945
01:01:35,776 --> 01:01:37,611
Όχι!
946
01:01:43,492 --> 01:01:45,262
Όχι, όχι.
947
01:01:45,286 --> 01:01:47,055
Όχι, περίμενε. Σε παρακαλώ, όχι.
948
01:01:47,079 --> 01:01:48,431
Τζεν!
949
01:01:48,455 --> 01:01:50,249
Όχι! Όχι!
950
01:01:55,296 --> 01:01:58,066
Μη!
951
01:01:58,090 --> 01:01:59,943
Ντάριους, βοήθησέ με!
952
01:01:59,967 --> 01:02:01,987
Συγγνώμη! Συγγνώμη!
953
01:02:02,011 --> 01:02:04,699
Όχι! Βοήθησέ με!
Όχι! Σε παρακαλώ!
954
01:02:04,723 --> 01:02:05,991
Σε παρακαλώ, θεέ μου.
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις.
955
01:02:06,015 --> 01:02:08,017
Όχι! Όχι!
956
01:02:27,953 --> 01:02:29,079
Άντε γαμήσου.
957
01:02:36,545 --> 01:02:37,772
Άκουσέ με.
958
01:02:37,796 --> 01:02:39,816
Κάνεις λάθος.
959
01:02:39,840 --> 01:02:42,176
Σπαταλάς πολύτιμους πόρους...
960
01:02:44,094 --> 01:02:46,823
Τι σπαταλάμε;
961
01:02:46,847 --> 01:02:48,325
Εμάς.
962
01:02:48,349 --> 01:02:49,826
Εμάς. Εμάς.
963
01:02:49,850 --> 01:02:51,620
Εμάς μας έχεις.
964
01:02:51,644 --> 01:02:52,914
Χρησιμοποίησε μας.
965
01:02:52,938 --> 01:02:54,831
Ο Ντάριους εργάζεται σε μη
κερδοσκοπικούς οργανισμούς.
966
01:02:54,855 --> 01:02:57,751
Εργάζεται στη βιώσιμη ενέργεια.
Τι στο καλό κάνεις;
967
01:02:57,775 --> 01:02:59,580
Έχει σχεδιάσει σπίτια,
γειτονιές,
968
01:02:59,604 --> 01:03:01,546
κοινότητες για
να είναι αυτάρκεις.
969
01:03:01,570 --> 01:03:03,089
Είμαστε ήδη αυτάρκεις.
970
01:03:03,113 --> 01:03:06,052
Όχι, αλλά χρειάζεσαι
συντήρηση, βελτιώσεις.
971
01:03:06,076 --> 01:03:08,887
Εάν υποστείς ζημιές από
καταιγίδες, η κλιματικές αλλαγές.
972
01:03:08,911 --> 01:03:10,180
Οι πηγές στερεύουν.
Τον χρειάζεσαι
973
01:03:10,204 --> 01:03:11,473
για σου λυθούν τα
προβλήματα αυτά.
974
01:03:11,497 --> 01:03:12,915
Αυτό κάνει.
975
01:03:14,583 --> 01:03:15,936
Αυτή είναι η ικανότητά του.
976
01:03:15,960 --> 01:03:17,520
Αυτό μπορεί να συνεισφέρει.
977
01:03:17,544 --> 01:03:20,857
Αν το κάνεις αυτό,
θα τα χάσεις όλα αυτά.
978
01:03:20,881 --> 01:03:24,110
Λέει ότι είσαι δυνατός.
979
01:03:24,134 --> 01:03:25,761
Έχεις πνεύμα πολεμιστή.
980
01:03:27,471 --> 01:03:28,973
Δεν τα παρατάω.
981
01:03:31,350 --> 01:03:32,869
Και τι θα γίνει με σένα;
982
01:03:32,893 --> 01:03:34,979
Τι προσφέρεις;
983
01:03:41,902 --> 01:03:43,278
Τον εαυτό μου.
984
01:03:47,992 --> 01:03:50,162
Δεν υπάρχει αρρώστια
στην οικογένειά μου.
985
01:03:51,537 --> 01:03:53,205
Δεν έχουμε καρκίνο.
986
01:03:54,790 --> 01:03:58,419
Είμαι νέα, και υγιής.
987
01:04:00,045 --> 01:04:02,631
Θα κάνω δυνατά, υγιή παιδιά.
988
01:04:11,932 --> 01:04:14,342
Ποιος από τους άντρες σου
χρειάζεται γυναίκα;
989
01:04:15,644 --> 01:04:17,062
Όχι.
990
01:04:25,029 --> 01:04:26,447
Άνοιξε το στόμα σου.
991
01:04:32,619 --> 01:04:33,746
Σκάσε.
992
01:04:36,957 --> 01:04:38,584
Άνοιξε τα πόδια σου.
993
01:04:41,003 --> 01:04:42,355
Άνοιξε τα πόδια σου.
994
01:04:42,379 --> 01:04:44,089
Έντιθ.
995
01:05:04,068 --> 01:05:08,238
Είσαι έτοιμος
να γίνεις πιστός πολίτης;
996
01:05:09,990 --> 01:05:11,408
Ναι.
997
01:05:16,580 --> 01:05:19,893
Είσαι έτοιμος
να γίνεις πιστός πολίτης;
998
01:05:19,917 --> 01:05:21,627
Ναι.
999
01:05:23,212 --> 01:05:26,040
Αν τρέξεις,
πρέπει να ξέρεις ότι δεν
1000
01:05:26,064 --> 01:05:29,301
υπάρχει ασφαλής
έξοδος από αυτό το βουνό.
1001
01:05:29,468 --> 01:05:31,112
Αν οι παγίδες μας δεν σε
1002
01:05:31,136 --> 01:05:33,698
σκοτώσουν,
τα ζώα θα σε σκοτώσουν.
1003
01:05:33,722 --> 01:05:38,078
Αν η γη δεν σε σκοτώσει,
ο λαός μας θα σε σκοτώσει.
1004
01:05:38,102 --> 01:05:43,023
Αν δεν συνεισφέρεις...
Θα καταλήξεις εδώ.
1005
01:05:45,067 --> 01:05:46,568
Καταλαβαίνεις;
1006
01:05:49,363 --> 01:05:51,240
Ναι.
1007
01:05:55,410 --> 01:05:57,079
Ναι. Ναι.
1008
01:06:22,020 --> 01:06:23,647
Σε παρακαλώ, μη με μισείς.
1009
01:06:39,163 --> 01:06:40,789
Ούτε.
1010
01:06:47,171 --> 01:06:48,881
Ούτε.
1011
01:06:50,632 --> 01:06:52,092
Ούτε. Τι...;
1012
01:06:53,093 --> 01:06:54,320
"Φίλοι;."
1013
01:06:54,344 --> 01:06:55,846
Αυτό σημαίνει "φίλοι";
1014
01:07:06,899 --> 01:07:08,650
Έλα μαζί μου.
1015
01:07:57,199 --> 01:08:00,494
Δεν έχω γυναίκα
εδώ και ένα χρόνο.
1016
01:08:07,376 --> 01:08:10,128
Πέθανε σε μια πτώση.
1017
01:08:13,090 --> 01:08:17,177
Εδώ, οι άνθρωποι πεθαίνουν είτε
από ατυχήματα είτε από γηρατειά.
1018
01:08:21,473 --> 01:08:23,016
Μπορούμε ποτέ να φύγουμε;
1019
01:08:28,605 --> 01:08:30,607
Γιατί να θέλεις να το κάνεις;
1020
01:08:41,034 --> 01:08:43,537
Ξέρω για τη ζωή.
1021
01:08:44,663 --> 01:08:46,206
Είσαι μόνη σου.
1022
01:08:49,042 --> 01:08:52,522
Οι άνθρωποι έρχονται στα βουνά
ψάχνοντας για κάτι.
1023
01:08:52,546 --> 01:08:57,968
Κάτι για να τους υπενθυμίσει
ότι τη ζωή αξίζει να ζεις.
1024
01:09:03,682 --> 01:09:05,767
Ήρθες να ψάξεις για κάτι.
1025
01:09:11,106 --> 01:09:12,899
Και τώρα το βρήκες.
1026
01:09:32,627 --> 01:09:35,672
Δεν είσαι τόσο δυνατή όσο
προσποιείσαι.
1027
01:10:05,160 --> 01:10:07,013
Είμαι η Τζεν.
1028
01:10:07,037 --> 01:10:08,806
Αφήστε μήνυμα και θα σας καλέσω.
1029
01:10:08,830 --> 01:10:10,558
Ευχαριστώ. Αντίο.
1030
01:10:10,582 --> 01:10:12,518
Ο τηλεφωνητής είναι γεμάτος...
1031
01:10:12,542 --> 01:10:15,372
...και δεν μπορεί να δεχτεί
μηνύματα αυτήν τη στιγμή. Αντίο.
1032
01:10:17,297 --> 01:10:19,067
Γεια σου.
1033
01:10:19,091 --> 01:10:21,611
Όχι, δεν ξέρω.
1034
01:10:21,635 --> 01:10:23,279
Ίσως μερικές μέρες ακόμα.
1035
01:10:23,303 --> 01:10:26,640
Περιμένω νέα από την τοπική
αστυνομία πριν προχωρήσω.
1036
01:10:28,266 --> 01:10:29,869
Ξέρω.
1037
01:10:29,893 --> 01:10:32,687
Είναι... Αγνοείται.
1038
01:10:52,958 --> 01:10:54,395
Γεια σας.
1039
01:10:54,419 --> 01:10:57,897
Λυπάμαι για την κόρη σου και τους
φίλους της.
1040
01:10:57,921 --> 01:11:00,590
Διπλό ουίσκι. Ευχαριστώ.
1041
01:11:01,967 --> 01:11:04,511
Της είπα να μείνει στο μονοπάτι.
1042
01:11:05,929 --> 01:11:08,890
Υπάρχουν άνθρωποι
που ζουν σ' αυτό το βουνό.
1043
01:11:10,976 --> 01:11:12,894
Ποιοι άνθρωποι;
1044
01:11:16,440 --> 01:11:17,858
Το Ίδρυμα.
1045
01:11:19,151 --> 01:11:20,920
Το Ίδρυμα;
1046
01:11:20,944 --> 01:11:24,424
Είναι μια ιστορία που οι άνθρωποι
εδώ ξέρουν, αλλά δεν μιλούν...
1047
01:11:24,448 --> 01:11:26,300
...εκτός από τους ψιθύρους.
1048
01:11:26,324 --> 01:11:27,868
Σαν μια ιστορία φαντασμάτων.
1049
01:11:29,244 --> 01:11:32,074
Το 1859,
μια ντουζίνα περίπου οικογένειες
1050
01:11:32,098 --> 01:11:34,809
πακετάρισαν και
έφυγαν μέχρι το βουνό.
1051
01:11:34,833 --> 01:11:37,013
Φοβούνταν την
κατάρρευση της Αμερικής, και
1052
01:11:37,037 --> 01:11:39,343
ήθελαν να προστατεύσουν
τον τρόπο ζωής τους.
1053
01:11:39,671 --> 01:11:41,649
Είπαν ότι όταν θα
έπεφτε η Αμερική,
1054
01:11:41,673 --> 01:11:47,179
θα ήταν το θεμέλιο πάνω στο οποίο
θα οικοδομήσει ένα νέο έθνος.
1055
01:11:48,555 --> 01:11:52,410
Και αυτοί οι απόγονοι αυτών των
ανθρώπων...
1056
01:11:52,434 --> 01:11:56,080
...ζουν ακόμα εκεί
πάνω στο βουνό;
1057
01:11:56,104 --> 01:11:58,666
Δεν τους ενοχλούμε και δεν μας
ενοχλούν.
1058
01:11:58,690 --> 01:12:04,380
Αλλά όποιος πάει εκεί πάνω, δεν
επιστρέφει...
1059
01:12:04,404 --> 01:12:06,698
...ζωντανός ή νεκρός.
1060
01:12:08,742 --> 01:12:10,928
Και πώς το ξέρεις αυτό;
1061
01:12:10,952 --> 01:12:13,431
Έχει ξανασυμβεί.
1062
01:12:13,455 --> 01:12:14,974
Αλλά αν έχει ξανασυμβεί...
1063
01:12:14,998 --> 01:12:17,709
...γιατί δεν έχει κάνει
κάποιος κάτι γι'αυτό;
1064
01:12:18,627 --> 01:12:20,086
Επειδή...
1065
01:12:20,545 --> 01:12:23,757
Είναι φτιαγμένο έτσι
για να μοιάζει σαν να έφυγαν.
1066
01:12:24,883 --> 01:12:26,676
Συγγνώμη.
1067
01:12:55,914 --> 01:12:57,791
Απλά δεν ακούς, έτσι, κύριε;
1068
01:13:04,673 --> 01:13:06,514
Το κορίτσι σου
είναι νεκρό και δεν
1069
01:13:06,538 --> 01:13:08,569
θέλεις να βρεις
ό, τι έχει απομείνει.
1070
01:13:08,593 --> 01:13:10,512
Δεν είναι νεκρή.
1071
01:13:12,597 --> 01:13:14,516
Οκ γιέ μου...
1072
01:13:19,521 --> 01:13:21,815
Περιμένω, περίμενε.
1073
01:13:25,701 --> 01:13:28,589
Όχι, όχι.
1074
01:13:28,613 --> 01:13:30,031
Όχι! Όχι!
1075
01:13:30,198 --> 01:13:31,968
Σηκώστε τον.
1076
01:13:31,992 --> 01:13:34,911
Κάθαρμα.
1077
01:13:59,644 --> 01:14:01,688
Να πάρει.
1078
01:14:06,318 --> 01:14:08,296
Τι κάνεις;
1079
01:14:08,320 --> 01:14:09,988
Τι σου φαίνεται ότι κάνω;
1080
01:14:10,238 --> 01:14:11,674
Δεν θέλεις να πας εκεί πάνω.
1081
01:14:11,698 --> 01:14:14,303
Είναι η κόρη μου. Θα την βρω.
1082
01:14:14,327 --> 01:14:15,344
Σκοτ...
1083
01:14:15,368 --> 01:14:17,638
Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα για
να με σταματήσεις.
1084
01:14:17,662 --> 01:14:19,372
Ιησού μου. Τι συνέβη;
1085
01:14:19,956 --> 01:14:21,402
Ό, τι κι αν σου συνέβη δεν
1086
01:14:21,426 --> 01:14:23,543
συγκρίνεται με
αυτό που θα κάνουν.
1087
01:14:25,295 --> 01:14:26,796
Περίμενε.
1088
01:14:28,965 --> 01:14:30,884
Θα μπορούσα να σε βοηθήσω.
1089
01:14:48,026 --> 01:14:49,503
Αυτός είναι;
1090
01:14:49,527 --> 01:14:51,130
Ναι.
1091
01:14:51,154 --> 01:14:52,614
Εντ, αυτός είναι ο κ. Σω.
1092
01:14:53,281 --> 01:14:56,177
Ο Εντ είναι ανιψιός μου.
Είναι κυνηγός.
1093
01:14:56,201 --> 01:14:58,888
Ήσουν σε αυτοκινητιστικό
δυστύχημα ή κάτι τέτοιο;
1094
01:14:58,912 --> 01:15:00,139
Κάτι τέτοιο.
1095
01:15:00,163 --> 01:15:01,831
Έχεις τα λεφτά;
1096
01:15:04,459 --> 01:15:06,169
Πέντε χιλιάδες.
1097
01:15:10,340 --> 01:15:11,800
Εντάξει.
1098
01:15:13,009 --> 01:15:14,403
Θα σε δω το πρωί, τότε.
1099
01:15:14,427 --> 01:15:15,988
Όχι, όχι.
1100
01:15:16,012 --> 01:15:17,639
Φεύγουμε τώρα.
1101
01:15:19,349 --> 01:15:20,869
Έχεις εξοπλισμό;
1102
01:15:20,893 --> 01:15:22,141
Δεν μπορείς να πας εκεί πάνω
1103
01:15:22,165 --> 01:15:23,913
ντυμένος σαν να
πας σε τσάι γυναικών.
1104
01:15:23,937 --> 01:15:25,539
Χρειάζεσαι γυαλιά;
1105
01:15:25,563 --> 01:15:28,000
Σακίδιο, υπνόσακος, στύλους.
1106
01:15:28,024 --> 01:15:29,877
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
1107
01:15:29,901 --> 01:15:32,421
Δες μου την τσάντα μου.
1108
01:15:32,445 --> 01:15:36,343
Έχω ό, τι χρειάζεσαι εκεί μέσα.
1109
01:15:36,367 --> 01:15:39,136
Γιατί δεν βγάζεις το κίτρινο
σακάκι από πάνω σου;
1110
01:15:39,160 --> 01:15:41,347
Μοιάζει με ένα γαμημένο
μάτι ταύρου που περπατάει.
1111
01:15:41,371 --> 01:15:42,724
Δώσε τα κλειδιά της Αϊλίν.
1112
01:15:42,748 --> 01:15:44,475
Θα παρκάρει το αμάξι σου
έξω από το πανδοχείο...
1113
01:15:44,499 --> 01:15:46,894
...να φανεί σαν να
ήσουν εκεί όλη νύχτα.
1114
01:15:46,918 --> 01:15:48,855
Να σε ρωτήσω κάτι.
1115
01:15:48,879 --> 01:15:50,398
Γιατί συμφώνησες
να το κάνεις αυτό;
1116
01:15:50,422 --> 01:15:52,234
Για τα χρήματα.
1117
01:15:52,258 --> 01:15:55,111
Έχω ένα γιο εδώ που θέλω να
στείλω στην σχολή συγκόλλησης...
1118
01:15:55,135 --> 01:15:56,969
...και δεν έχω καμία αγάπη γι'
1119
01:15:56,993 --> 01:15:59,222
αυτούς τους μαλάκες
του Ιδρύματος.
1120
01:16:01,349 --> 01:16:02,535
Ο Άροου το έκανε αυτό.
1121
01:16:02,559 --> 01:16:04,955
Δεκαεννέα ράμματα.
1122
01:16:04,979 --> 01:16:07,343
Μια προειδοποιητική
βολή στο κεφάλι για
1123
01:16:07,367 --> 01:16:09,792
να με κρατήσει μακριά
από το βουνό τους.
1124
01:16:09,816 --> 01:16:11,926
Δεν θα με πείραζε
να του επιστρέψω τη χάρη.
1125
01:16:26,791 --> 01:16:29,085
Κάνε πίσω.
1126
01:16:35,550 --> 01:16:37,153
Παγίδα.
1127
01:16:37,177 --> 01:16:39,697
Ύπουλοι καριόληδες.
1128
01:16:39,721 --> 01:16:41,514
Φύγε απο εκεί..
1129
01:16:45,804 --> 01:16:51,167
Αυτοί από το ίδρυμα έβαλαν
παγίδες όπως αυτή...
1130
01:16:51,191 --> 01:16:53,085
...για να κρατάνε τους ξένους
μακριά από το βουνό.
1131
01:16:53,109 --> 01:16:55,433
Υπάρχει και δεύτερο
σετ πιο πάνω από
1132
01:16:55,457 --> 01:16:57,673
εκεί που απόκτησα
το τρόπαιο μου.
1133
01:16:57,697 --> 01:17:00,200
Τι υπάρχει μετά το δεύτερο σετ;
1134
01:17:01,201 --> 01:17:02,928
Οι ξένοι δεν μπορούν να φύγουν.
1135
01:17:02,952 --> 01:17:05,455
Περπατάς εκεί που περπατάω.
1136
01:17:13,505 --> 01:17:14,815
Χριστέ μου.
1137
01:17:14,839 --> 01:17:16,234
Πόσο ακόμα;
1138
01:17:16,258 --> 01:17:19,111
Υπάρχει ένα απότομο μονοπάτι κατά
μήκος αυτής της κορυφογραμμής.
1139
01:17:19,135 --> 01:17:22,031
Δεν θα πω ψέματα, όμως.
Είναι ένας σκύλος της πεζοπορίας.
1140
01:17:22,055 --> 01:17:23,548
Αλλά θα μας οδηγήσει μέχρι την
1141
01:17:23,572 --> 01:17:25,545
μπροστινή πόρτα
αυτόν των μπάσταρδων.
1142
01:17:25,892 --> 01:17:28,078
Κούπερ! Κούπερ!
1143
01:17:28,102 --> 01:17:29,955
Κούπερ, χτύπησες;
1144
01:17:29,979 --> 01:17:31,541
Είσαι καλά;
1145
01:17:31,565 --> 01:17:33,042
Νομίζω ότι στραμπούληξα τον
αστράγαλό μου.
1146
01:17:33,066 --> 01:17:35,169
Χριστέ μου. Έλα, βοήθησέ με
να τον τραβήξω έξω.
1147
01:17:35,193 --> 01:17:37,153
Εντάξει, δώσε μου το χέρι σου.
1148
01:17:42,116 --> 01:17:44,536
Δώσε μου το άλλο σου χέρι.
1149
01:17:56,506 --> 01:17:57,882
Έλα. Έλα.
1150
01:17:58,842 --> 01:18:00,051
Έλα.
1151
01:18:16,693 --> 01:18:18,319
Τι;
1152
01:18:25,994 --> 01:18:27,704
Κούπερ;
1153
01:18:32,792 --> 01:18:34,669
Χριστέ μου.
1154
01:19:14,459 --> 01:19:16,586
Ένα βήμα τη φορά.
1155
01:20:33,579 --> 01:20:34,974
Ντάριο;
1156
01:20:34,998 --> 01:20:37,250
Εγώ είμαι.
1157
01:20:41,129 --> 01:20:42,630
Πού είναι η Τζεν;
1158
01:20:44,382 --> 01:20:46,759
Τι σου συνέβη;
1159
01:20:53,099 --> 01:20:54,684
Τι στο διάολο συμβαίνει;
1160
01:20:57,437 --> 01:20:59,022
Πού είναι η κόρη μου;
1161
01:21:00,273 --> 01:21:01,649
Κάνε πίσω.
1162
01:21:11,117 --> 01:21:12,827
Τι έχετε πάθει;
1163
01:21:41,272 --> 01:21:42,732
Τζεν.
1164
01:21:44,984 --> 01:21:46,778
Τι σου έκαναν;
1165
01:21:56,871 --> 01:21:58,748
Τι έκανες στην κόρη μου;
1166
01:22:03,836 --> 01:22:09,610
Όποιος κι αν είσαι... Αυτή η
γυναίκα δεν είναι κόρη σου.
1167
01:22:09,634 --> 01:22:12,404
Είναι η γυναίκα μου.
1168
01:22:12,428 --> 01:22:14,263
Τι είναι αυτά που λες;
1169
01:22:20,603 --> 01:22:22,081
Τι στο διάολο είναι αυτό;
1170
01:22:22,105 --> 01:22:24,374
Δεν χρειάζεται δίκη.
1171
01:22:24,398 --> 01:22:27,377
Θεωρούμε αυτόν τον ξένο
ένοχο για καταπάτηση.
1172
01:22:27,401 --> 01:22:28,886
Η ποινή είναι το σκοτάδι, και
1173
01:22:28,910 --> 01:22:30,964
πρέπει να
πραγματοποιηθεί την αυγή.
1174
01:22:30,988 --> 01:22:32,782
Τι λες;
1175
01:22:36,953 --> 01:22:38,764
Δεν θα τη γλιτώσεις.
1176
01:22:38,788 --> 01:22:40,682
Ο κόσμος θα έρθει για μένα.
1177
01:22:40,706 --> 01:22:42,101
Ξέρουν πού είμαι!
1178
01:22:42,125 --> 01:22:44,645
Όχι. Κανείς δεν θα έρθει ποτέ.
1179
01:22:44,669 --> 01:22:46,379
Τζένιφερ!
1180
01:22:55,096 --> 01:22:57,449
Είσαι καλά;
1181
01:22:57,473 --> 01:22:59,660
Είμαι μια χαρά, είμαι καλά.
1182
01:22:59,684 --> 01:23:01,370
Γιατί;
1183
01:23:01,394 --> 01:23:05,523
Αυτός ο άνθρωπος
είναι ο πατέρας σου.
1184
01:23:18,661 --> 01:23:20,496
Έκανα την επιλογή μου.
1185
01:23:53,946 --> 01:23:55,698
Τζεν.
1186
01:23:56,949 --> 01:23:58,552
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
1187
01:23:58,576 --> 01:24:00,357
Βρήκες το δρόμο
σου για εδώ. Ξέρεις
1188
01:24:00,381 --> 01:24:01,886
έναν ασφαλή τρόπο επιστροφής;
1189
01:24:02,622 --> 01:24:04,516
Εντάξει.
1190
01:24:04,540 --> 01:24:06,209
Πάμε.
1191
01:24:11,005 --> 01:24:13,025
Με έριξες ένα βέλος.
1192
01:24:13,049 --> 01:24:15,068
Θα μας σκότωναν και τους δύο.
1193
01:24:15,092 --> 01:24:16,844
Έλα, πάμε να φύγουμε.
1194
01:24:37,198 --> 01:24:38,967
Τι είναι αυτό;
1195
01:24:38,991 --> 01:24:40,344
Ώρα να φύγουμε.
1196
01:24:40,368 --> 01:24:42,179
Γιατί τώρα;
1197
01:24:42,203 --> 01:24:44,673
Γιατί αύριο το πρωί,
θα σκοτώσουν τον πατέρα μου.
1198
01:24:45,164 --> 01:24:46,391
Πρέπει να φύγουμε.
1199
01:24:46,415 --> 01:24:48,185
Έλα.
1200
01:24:48,209 --> 01:24:49,752
Δεν θα έρθω.
1201
01:24:52,004 --> 01:24:53,899
Τι;
1202
01:24:53,923 --> 01:24:55,859
Αυτοί οι άνθρωποι με χρειάζονται.
1203
01:24:55,883 --> 01:24:58,010
Ανήκω σ' αυτούς.
1204
01:24:59,845 --> 01:25:01,555
Και αυτοί ανήκουν σε μένα.
1205
01:25:02,765 --> 01:25:04,517
Φύγε.
1206
01:25:05,977 --> 01:25:07,520
Δεν θα σε σταματήσω.
1207
01:25:20,366 --> 01:25:22,013
Πιστεύεις πραγματικά ότι μπορείς
1208
01:25:22,037 --> 01:25:23,916
να επιστρέψεις
στην παλιά σου ζωή;
1209
01:25:38,509 --> 01:25:40,636
Μείνε κοντά.
1210
01:25:47,476 --> 01:25:50,021
Αυτή η πύλη δεν είναι
ποτέ κλειδωμένη έτσι.
1211
01:25:51,689 --> 01:25:53,149
Τζεν.
1212
01:26:00,448 --> 01:26:02,134
Ρουθ.
1213
01:26:02,158 --> 01:26:04,803
Πρέπει να φύγω.
1214
01:26:04,827 --> 01:26:06,287
Καταλαβαίνεις;
1215
01:26:07,872 --> 01:26:11,351
Ξέρω ότι σου αρέσει να
γλιστράς στο βουνό μερικές φορές.
1216
01:26:11,375 --> 01:26:13,127
Ξέρεις άλλη έξοδο;
1217
01:26:56,128 --> 01:26:58,065
Από εκεί;
1218
01:26:58,089 --> 01:26:59,924
Λες ότι υπάρχει
διέξοδος από εκεί;
1219
01:27:15,106 --> 01:27:17,441
Θέλεις να έρθεις μαζί μου, Ρουθ;
1220
01:27:19,860 --> 01:27:21,695
Μπορείς αν θέλεις.
1221
01:27:55,312 --> 01:27:56,730
Πάμε.
1222
01:29:47,299 --> 01:29:48,968
Χριστέ μου.
1223
01:29:50,553 --> 01:29:52,471
Ίσα που ήρθα εδώ
στο φως της ημέρας.
1224
01:29:54,932 --> 01:29:56,433
Το άκουσες αυτό;
1225
01:30:19,873 --> 01:30:21,250
Τζεν!
1226
01:30:22,334 --> 01:30:24,003
Τζεν!
1227
01:30:41,395 --> 01:30:42,855
Μπαμπά.
1228
01:30:43,981 --> 01:30:45,774
Μπαμπά.
1229
01:30:50,362 --> 01:30:51,864
Τζεν;
1230
01:30:54,617 --> 01:30:56,118
Τζεν;
1231
01:31:12,760 --> 01:31:15,012
Μπορώ να μυρίσω τους χυμούς σου.
1232
01:31:24,730 --> 01:31:27,620
Αφού ο Βέναμπλε
σου πάρει τα μάτια,
1233
01:31:27,644 --> 01:31:30,295
τα αυτιά σου και τη γλώσσα σου,
1234
01:31:30,319 --> 01:31:31,862
Θα σε κρατήσω για τον εαυτό μου.
1235
01:31:56,553 --> 01:31:57,680
Τζεν.
1236
01:32:09,066 --> 01:32:10,150
Τζεν;
1237
01:32:23,872 --> 01:32:25,207
Τζεν.
1238
01:32:27,710 --> 01:32:29,086
Τζένιφερ.
1239
01:32:39,638 --> 01:32:41,140
Εντάξει.
1240
01:33:38,739 --> 01:33:41,033
Τι θα κάνουμε τώρα;
1241
01:33:42,284 --> 01:33:45,346
Το μόνο που έχει σημασία
τώρα είναι η επόμενη επιλογή.
1242
01:33:45,370 --> 01:33:48,165
Αυτό έμαθα σ' αυτό το βουνό.
1243
01:33:50,626 --> 01:33:52,419
Έτσι επέζησα.
1244
01:34:12,105 --> 01:34:13,482
Πάμε.
1245
01:34:28,372 --> 01:34:30,082
Προς τα πού;
1246
01:34:35,879 --> 01:34:37,589
Σου είπα ότι θα σε ξαναδώ.
1247
01:34:38,507 --> 01:34:41,237
Κάνε πίσω!
1248
01:34:41,261 --> 01:34:42,862
Περίμενε ένα λεπτό.
Είμαστε εδώ για να βοηθήσουμε.
1249
01:34:42,886 --> 01:34:44,906
Μαλακίες. Άντε γαμήσου κι εσύ.
1250
01:34:44,930 --> 01:34:47,701
Κύριε, προσπαθούσα
να σου σώσω τη ζωή πρίν.
1251
01:34:47,725 --> 01:34:49,300
Σκέφτηκα ότι ένα καλό ξύλο...
1252
01:34:49,324 --> 01:34:51,287
...θα μπορούσε
να ήταν αρκετό.
1253
01:34:51,311 --> 01:34:53,122
Κι εσύ.
1254
01:34:53,146 --> 01:34:56,251
Αυτό το κίτρινο στα μάτια μου...
1255
01:34:56,275 --> 01:34:58,795
...είναι από το συκώτι μου.
1256
01:34:58,819 --> 01:35:00,445
Είχες δίκιο.
1257
01:35:01,572 --> 01:35:04,259
Κοίτα, δεν έχω παιδιά.
1258
01:35:04,283 --> 01:35:06,845
Αλλά ο ανιψιός μου
εξαφανίστηκε σε
1259
01:35:06,869 --> 01:35:09,454
αυτό το δάσος
πριν από έξι χρόνια.
1260
01:35:10,372 --> 01:35:12,684
Και δεν βρήκα ποτέ το πτώμα του.
1261
01:35:12,708 --> 01:35:14,811
Γαμημένο Ίδρυμα.
1262
01:35:14,835 --> 01:35:18,380
Θα ήθελα να σκοτώσω
όλους αυτούς τους καριόληδες.
1263
01:35:19,965 --> 01:35:21,717
Πού είναι οι φίλοι σου;
1264
01:35:22,593 --> 01:35:24,445
Είμαστε μόνο εμείς.
1265
01:35:24,469 --> 01:35:27,347
Τότε, ας σε βγάλουμε
από αυτό το βουνό.
1266
01:35:29,975 --> 01:35:31,602
Έλα.
1267
01:35:43,280 --> 01:35:47,385
Σκατά! Όχι, όχι.
1268
01:35:47,409 --> 01:35:50,203
Θα σε πετύχω.
Πού στο διάολο είναι;
1269
01:36:01,924 --> 01:36:03,634
Νομίζω ότι τους χάσαμε.
1270
01:36:25,155 --> 01:36:26,895
Πάμε, πάμε.
1271
01:36:30,494 --> 01:36:32,371
Τζένιφερ!
1272
01:36:33,830 --> 01:36:35,224
Μπες στο φορτηγό.
1273
01:36:35,248 --> 01:36:36,667
Μπες μέσα, μπες μέσα.
1274
01:37:41,189 --> 01:37:44,151
Είναι η ειδική συνταγή
του θείου μου του Γουίλι.
1275
01:37:47,029 --> 01:37:48,864
Εντάξει, κάνε ό, τι θες.
1276
01:38:25,317 --> 01:38:28,172
Θέλω να έχω αυτή τη βάση
μέχρι αύριο το βράδυ.
1277
01:38:28,196 --> 01:38:30,256
Ναι. Γεια σου, γλυκιά μου.
Γεια σου, μπαμπά.
1278
01:38:30,280 --> 01:38:31,937
Σου έφερα τα αναθεωρημένα σχέδια.
1279
01:38:31,961 --> 01:38:33,801
...για το σπίτι του Νόρθ
Κάλντγουελ. Πλάκα μου κάνεις.
1280
01:38:33,825 --> 01:38:35,762
Δεν χρειαζόταν να
τα φέρεις μέχρι εδώ.
1281
01:38:35,786 --> 01:38:37,472
Ξέρω ότι ήθελες
να τα δεις αμέσως.
1282
01:38:37,496 --> 01:38:40,433
Ξέρω επίσης ότι θα
μισήσεις το νέο μπάνιο.
1283
01:38:40,457 --> 01:38:42,125
Με προειδοποίησες, πάντως.
1284
01:38:45,629 --> 01:38:46,898
Τι;
1285
01:38:46,922 --> 01:38:49,132
Τίποτα.
Είμαι περήφανος για σένα.
1286
01:38:50,675 --> 01:38:51,968
Ευχαριστώ, μπαμπά.
1287
01:38:53,970 --> 01:38:55,430
Έλα.
1288
01:38:58,809 --> 01:39:00,495
Σε αγαπώ.
1289
01:39:00,519 --> 01:39:02,312
Κι εγώ σε αγαπώ.
1290
01:39:07,859 --> 01:39:09,629
Λοιπόν, καληνύχτα.
1291
01:39:09,653 --> 01:39:10,964
Θα σε δω στο σπίτι.
1292
01:39:10,988 --> 01:39:14,342
Και να θυμάσαι, είναι βραδιά
πίτσας και ταινίας.
1293
01:39:14,366 --> 01:39:15,927
Γι' αυτό μην αργήσεις.
1294
01:39:15,951 --> 01:39:19,472
Τα αγόρια διάλεξαν
κάτι με κανίβαλους;
1295
01:39:19,496 --> 01:39:20,914
Πάλι;
1296
01:39:21,957 --> 01:39:24,417
Θεέ μου,
δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
1297
01:39:45,435 --> 01:39:49,710
Είναι οθόνη προστασίας
προσωπικών δεδομένων.
1298
01:39:49,734 --> 01:39:51,046
Ναι.
1299
01:39:51,070 --> 01:39:52,421
Δεν μπορείς να
το δεις από το πλάι.
1300
01:39:52,445 --> 01:39:54,090
Εντάξει, εδώ είμαστε.
1301
01:39:54,114 --> 01:39:55,550
Γεια σου, γλυκιά μου.
1302
01:39:55,574 --> 01:39:59,428
Γνωρίσε τους νέους μας γείτονες,
τον Τζον και τη Ρουθ.
1303
01:39:59,452 --> 01:40:02,224
Θ' αγοράσουν το
των Κάπλαν πιο κάτω.
1304
01:40:02,248 --> 01:40:03,891
Τίποτα δεν είναι ακόμα σίγουρο.
1305
01:40:03,915 --> 01:40:06,352
Φαίνεται ότι ο
Τζον ξέρει τον Σκοτ.
1306
01:40:06,376 --> 01:40:08,896
Οι δρόμοι μας διασταυρώθηκαν.
1307
01:40:08,920 --> 01:40:11,079
Είπε ότι αν ήμουν
ποτέ στη γειτονιά να
1308
01:40:11,103 --> 01:40:13,341
περάσω και να
συναντήσω την οικογένεια.
1309
01:40:14,634 --> 01:40:16,136
Μικρός ο κόσμος, σωστά;
1310
01:40:17,345 --> 01:40:19,222
Ναι. Πολύ.
1311
01:40:21,766 --> 01:40:24,144
Θα αφήσεις τα ψώνια κάτω;
1312
01:40:26,062 --> 01:40:27,373
Κορίν...
1313
01:40:27,397 --> 01:40:29,941
Αυτός ο καφές είναι υπέροχος,
ευχαριστώ.
1314
01:40:30,901 --> 01:40:33,129
Μπορείς να μείνεις για δείπνο;
1315
01:40:33,153 --> 01:40:35,840
Είμαι σίγουρος ότι ο Σκοτ
θα ήθελε πολύ να σε δει.
1316
01:40:35,864 --> 01:40:38,176
Θα φάμε πίτσα.
1317
01:40:38,200 --> 01:40:40,035
Ναι.
1318
01:40:41,536 --> 01:40:43,139
Θα θέλαμε πολύ να μείνουμε.
1319
01:40:43,163 --> 01:40:45,207
Κάναμε μεγάλο ταξίδι..
1320
01:40:46,625 --> 01:40:49,544
Ευχαριστώ. Επιστρέφω αμέσως.
1321
01:40:52,005 --> 01:40:54,132
Βλέπω ότι τρως για δύο.
1322
01:40:55,842 --> 01:40:58,362
Συγχαρητήρια!
1323
01:40:58,386 --> 01:41:00,180
Πρέπει να πάω στο μπάνιο.
1324
01:41:25,997 --> 01:41:28,100
Φύγε από το σπίτι μου. Τζεν!
1325
01:41:28,124 --> 01:41:31,253
Άσε κάτω το μαχαίρι, αλλιώς θα
σκοτώσω την οικογένειά σου.
1326
01:41:34,756 --> 01:41:36,549
Έκανα λάθος για σένα, Τζεν.
1327
01:41:38,051 --> 01:41:39,403
Είσαι δυνατή.
1328
01:41:39,427 --> 01:41:42,323
Έπρεπε να είμαι
για να ξεφύγω από σένα.
1329
01:41:42,347 --> 01:41:44,200
Τώρα είναι ώρα να γυρίσεις σπίτι.
1330
01:41:44,224 --> 01:41:46,452
Ποιο είναι το νόημα;
Πρέπει να με σκοτώσεις.
1331
01:41:46,476 --> 01:41:47,526
Ναι.
1332
01:41:48,478 --> 01:41:51,147
Αλλά όχι μέχρι
να γεννηθεί το παιδί μας.
1333
01:41:53,692 --> 01:41:56,069
Συγχαρητήρια, γιαγιά.
1334
01:42:23,555 --> 01:42:24,848
Τζεν...
1335
01:42:27,434 --> 01:42:29,644
Τι κάνεις;
1336
01:42:30,520 --> 01:42:32,230
Τζεν;
1337
01:42:36,443 --> 01:42:38,297
Μαμά;
1338
01:42:38,321 --> 01:42:41,299
Μας αφήνετε λίγο μόνους;
1339
01:42:41,323 --> 01:42:44,051
Ο Τζον είναι εδώ
για να μιλήσουμε για δουλειές.
1340
01:42:44,075 --> 01:42:46,703
Φυσικά. Έλα. Ώρα για πλύσιμο.
1341
01:42:48,663 --> 01:42:50,790
Έλα. Θέλεις πίτσα;
1342
01:43:04,471 --> 01:43:06,699
Έκανα λάθος για σένα, Τζεν.
1343
01:43:06,723 --> 01:43:09,201
Είσαι δυνατή.
1344
01:43:09,225 --> 01:43:12,747
Έπρεπε να είμαι
για να ξεφύγω από σένα.
1345
01:43:12,771 --> 01:43:15,333
Μας άφησες να σε κάνουμε δυνατή.
1346
01:43:15,357 --> 01:43:17,752
Αυτό είναι καλό.
1347
01:43:17,776 --> 01:43:20,570
Κουβαλάς το παιδί μου, οπότε...
1348
01:43:23,531 --> 01:43:25,325
...ώρα να γυρίσουμε σπίτι.
1349
01:43:29,454 --> 01:43:31,504
Υποσχέσου μου ότι δεν θα τους
πειράξεις.
1350
01:43:34,084 --> 01:43:35,460
Ποτέ.
1351
01:43:37,879 --> 01:43:39,964
Δεν θα ξαναγυρίσετε ποτέ εδώ.
1352
01:43:41,257 --> 01:43:42,967
Υποσχέσου το και
θα έρθω μαζί σου.
1353
01:43:44,135 --> 01:43:45,830
Έχεις το λόγο μου.
1354
01:43:45,854 --> 01:43:48,243
@ Subz4Free.com
Επισκεφτείτε το νέο site για ελληνικούς υπότιτλους!
1355
01:43:48,267 --> 01:43:50,404
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz.com