1
00:00:55,583 --> 00:00:57,943
THREE FLOORS
2
00:02:50,594 --> 00:02:55,314
We're locating the first available taxi,
please stay on the line.
3
00:02:59,114 --> 00:03:03,890
We're locating the first available taxi,
please stay on the line...
4
00:03:14,746 --> 00:03:15,786
Stop!
5
00:03:16,267 --> 00:03:17,546
Stop!
6
00:03:59,851 --> 00:04:01,290
Francesca!
7
00:04:02,371 --> 00:04:04,050
Come here. Take her.
8
00:04:04,251 --> 00:04:06,782
Careful of the glass, sweetheart.
9
00:04:09,171 --> 00:04:10,570
Andrea?
10
00:04:24,755 --> 00:04:26,491
He's all right, don't worry.
11
00:04:26,571 --> 00:04:28,841
I'm going to check on the woman.
12
00:04:29,051 --> 00:04:30,451
Andrea!
13
00:04:31,211 --> 00:04:33,170
Andrea, are you all right?
14
00:04:33,371 --> 00:04:35,378
Is Dad here too? Where is he?
15
00:04:35,531 --> 00:04:38,371
- No, Dad's with the woman.
- What woman?
16
00:04:39,531 --> 00:04:41,851
He'll be right here, calm down.
17
00:04:42,611 --> 00:04:44,971
No, don't let him come, please.
18
00:04:50,852 --> 00:04:53,251
- I'm sorry.
- No, it's okay.
19
00:04:56,612 --> 00:04:58,771
Madam? Madam?
20
00:04:59,171 --> 00:05:00,970
Can you hear me?
21
00:05:02,252 --> 00:05:03,770
How's Andrea?
22
00:05:03,875 --> 00:05:06,691
He's fine, don't worry,
the doctors are on their way.
23
00:05:06,771 --> 00:05:08,650
- Here she is!
- Thanks.
24
00:05:08,852 --> 00:05:11,851
We've got a lot to do,
she might sleep better here.
25
00:05:11,932 --> 00:05:15,490
It's a pleasure for us,
it'll be quieter here.
26
00:05:15,772 --> 00:05:17,851
I'll pick you up for school, sweetie.
27
00:05:17,932 --> 00:05:19,851
- Shall we?
- Bye.
28
00:05:22,532 --> 00:05:24,130
Bye, thanks.
29
00:05:28,556 --> 00:05:30,291
You're doing great, Monica.
30
00:05:30,371 --> 00:05:32,290
Breathe, that's it.
31
00:05:32,852 --> 00:05:35,131
- It hurts here.
- We're nearly there.
32
00:05:35,212 --> 00:05:37,132
You're doing really well.
33
00:05:37,252 --> 00:05:40,411
Shall we call the father in? Monica?
34
00:05:40,931 --> 00:05:42,091
No!
35
00:05:43,052 --> 00:05:44,890
My husband's not here.
36
00:05:45,092 --> 00:05:46,371
Breathe.
37
00:05:48,692 --> 00:05:50,491
That's it, good.
38
00:05:51,612 --> 00:05:53,211
Breathe.
39
00:05:57,812 --> 00:05:58,971
Teresa?
40
00:05:59,732 --> 00:06:02,051
Can you see me? I'm here.
41
00:06:02,692 --> 00:06:04,371
It's all right.
42
00:07:15,772 --> 00:07:18,731
U-turn!
43
00:07:21,893 --> 00:07:23,692
Careful, Francesca.
44
00:07:23,892 --> 00:07:25,892
- Shall we go?
- Yes.
45
00:07:26,253 --> 00:07:28,732
What a strange horse...
46
00:07:32,213 --> 00:07:33,971
Francesca, let's go.
47
00:07:38,772 --> 00:07:41,789
No, one when you arrive,
two when you leave.
48
00:07:46,037 --> 00:07:48,612
Thanks, Giovanna,
just as well we've got you.
49
00:07:48,693 --> 00:07:52,652
Don't mention it!
Francesca's so sweet, she cheers us up.
50
00:07:52,733 --> 00:07:55,612
Renato was so happy
when our granddaughter was small,
51
00:07:55,692 --> 00:07:57,875
they always played together.
52
00:07:58,013 --> 00:08:00,733
It's a joy for him
having children in the house.
53
00:08:00,813 --> 00:08:02,092
Let's go.
54
00:08:02,293 --> 00:08:03,492
Thank you.
55
00:08:06,613 --> 00:08:08,332
Renato's broken.
56
00:08:08,533 --> 00:08:09,852
Francesca!
57
00:08:10,293 --> 00:08:13,812
- What do you mean?
- He always forgets everything.
58
00:08:14,053 --> 00:08:15,332
Like what?
59
00:08:15,533 --> 00:08:20,172
Where he puts his glasses,
which remote is for the TV,
60
00:08:20,373 --> 00:08:23,372
sometimes he forgets his name
and I have to remind him.
61
00:08:23,453 --> 00:08:25,372
Maybe he's just joking.
62
00:08:25,813 --> 00:08:27,612
No, no, he's broken.
63
00:08:29,173 --> 00:08:30,532
He's broken.
64
00:08:32,093 --> 00:08:35,193
Maybe we shouldn't leave her
with him again.
65
00:08:36,333 --> 00:08:38,428
We need to find a babysitter.
66
00:08:47,813 --> 00:08:49,612
We're home.
67
00:08:53,014 --> 00:08:54,292
Here we are.
68
00:09:19,693 --> 00:09:21,159
"For Beatrice".
69
00:09:21,814 --> 00:09:23,472
It's for you, darling.
70
00:09:25,654 --> 00:09:27,372
I wonder what it is.
71
00:09:29,773 --> 00:09:32,873
It's a big gift,
they've given you a big gift.
72
00:09:41,694 --> 00:09:45,053
Who's given you this huge gift?
73
00:09:46,654 --> 00:09:50,173
"Hello my little niece, I'm sure
you're beautiful like your mom."
74
00:09:50,254 --> 00:09:53,652
"I hope to meet you very soon.
Uncle Roberto".
75
00:09:55,014 --> 00:09:57,893
- I'm really touched.
- I'm not.
76
00:10:00,454 --> 00:10:04,559
You know I don't want to have
anything to do with my brother.
77
00:10:05,054 --> 00:10:06,813
But it was so kind of him.
78
00:10:10,614 --> 00:10:12,533
Is Beatrice asleep?
79
00:10:13,374 --> 00:10:15,333
Yes, she's so good.
80
00:10:16,094 --> 00:10:18,533
Come home soon,
I hate being on my own.
81
00:10:18,614 --> 00:10:22,133
- You're not on your own.
- Giorgio, don't get smart.
82
00:10:22,214 --> 00:10:24,919
- Come home soon.
- Yeah, really soon.
83
00:10:25,014 --> 00:10:27,613
- I miss you so much.
- Me too.
84
00:10:28,774 --> 00:10:30,973
- Bye, till tomorrow.
- Bye.
85
00:10:40,854 --> 00:10:42,013
Excuse me.
86
00:10:42,334 --> 00:10:44,517
Hello? Hello, attorney, yes?
87
00:10:45,254 --> 00:10:47,494
Yes, yes... but when?
88
00:10:49,775 --> 00:10:51,214
That's fine, of course.
89
00:10:51,294 --> 00:10:54,053
We'll come and pick him up, thank you.
90
00:11:05,454 --> 00:11:07,654
At that point they made me get up,
91
00:11:07,734 --> 00:11:09,916
they forced me to follow them,
92
00:11:10,535 --> 00:11:13,013
they put a hood over my head
93
00:11:13,934 --> 00:11:17,413
and then they pushed me
toward the stairs.
94
00:11:18,774 --> 00:11:19,894
I tripped.
95
00:11:20,534 --> 00:11:24,334
We went upstairs,
I could hear them whispering.
96
00:11:42,374 --> 00:11:46,014
Our lawyer says there may be
extenuating circumstances:
97
00:11:46,094 --> 00:11:49,414
the road's poorly lit,
the crosswalk stripes are faded,
98
00:11:49,495 --> 00:11:51,534
they're almost invisible.
99
00:11:52,775 --> 00:11:57,214
The sentence might be lighter,
maybe there are witnesses.
100
00:11:57,695 --> 00:12:00,934
If we could demonstrate that
the responsibility isn't solely yours,
101
00:12:01,015 --> 00:12:05,371
that she appeared out of the darkness,
right in front of you...
102
00:12:08,534 --> 00:12:10,334
That woman died
103
00:12:11,295 --> 00:12:13,494
and Andrea was drunk.
104
00:12:36,015 --> 00:12:37,454
Goodbye.
105
00:13:02,256 --> 00:13:03,614
Andrea?
106
00:13:05,295 --> 00:13:08,495
Come here a moment.
Tell me if this is okay.
107
00:13:09,936 --> 00:13:13,935
"Dear Tommaso, Andrea
can't reply directly to your email,"
108
00:13:14,016 --> 00:13:15,975
"so I'm writing on his behalf."
109
00:13:16,056 --> 00:13:19,295
"He can't receive any visitors
or speak on the phone."
110
00:13:19,375 --> 00:13:23,694
"But keep writing to him and
tell his other friends to do the same."
111
00:13:23,775 --> 00:13:28,295
- "Andrea is happy to get your emails..."
- How many years will I get?
112
00:13:28,375 --> 00:13:30,095
How many years?
113
00:13:30,535 --> 00:13:34,135
- Will I be in jail in Rome?
- One thing at a time.
114
00:13:34,656 --> 00:13:38,735
First, there'll be a trial, we need
to figure out what line to follow.
115
00:13:38,816 --> 00:13:41,774
What will I be charged with? Murder?
116
00:13:55,616 --> 00:13:58,295
Ten minutes? You sure? Okay.
117
00:13:59,175 --> 00:14:02,294
- Francesca, let's go.
- Where?
118
00:14:02,816 --> 00:14:06,055
Mommy's on her way, do you want
to wait at Renato's and Giovanna's?
119
00:14:06,135 --> 00:14:09,319
- Yes! Can I bring my coloring pencils?
- Sure.
120
00:14:09,416 --> 00:14:11,135
Do you want these?
121
00:14:16,296 --> 00:14:19,096
Sara's stuck in traffic,
I have to get to the gym.
122
00:14:19,176 --> 00:14:21,415
She'll be here in a few minutes.
123
00:14:21,496 --> 00:14:23,852
Giovanna will be home soon, too.
124
00:14:24,256 --> 00:14:25,615
She's not here?
125
00:14:25,696 --> 00:14:27,935
I brought my pencils, we can draw.
126
00:14:28,016 --> 00:14:29,375
Sure thing.
127
00:14:31,136 --> 00:14:33,920
- Bye, Daddy.
- Bye, Mommy's on her way.
128
00:14:34,216 --> 00:14:35,536
Thank you, Renato.
129
00:14:35,616 --> 00:14:37,973
Don't mention it. See you later.
130
00:14:40,136 --> 00:14:42,055
Let's stay in second.
131
00:14:45,336 --> 00:14:47,455
Getting ready for third.
132
00:14:48,096 --> 00:14:50,375
Getting ready to go uphill.
133
00:14:51,136 --> 00:14:53,655
Three, two, one.
134
00:14:54,656 --> 00:14:56,489
I'm squeezing, going up.
135
00:14:58,296 --> 00:14:59,976
Pace.
136
00:15:01,616 --> 00:15:03,375
Hold that rhythm.
137
00:15:04,936 --> 00:15:06,735
Hold that rhythm.
138
00:15:07,376 --> 00:15:08,695
Pace.
139
00:15:10,816 --> 00:15:12,655
Ten seconds more.
140
00:15:47,056 --> 00:15:49,776
- Did she have a green hoodie?
- I don't remember!
141
00:15:49,857 --> 00:15:51,936
Yeah, she had a green hoodie.
142
00:15:52,017 --> 00:15:53,976
- Was she wearing her coat, too?
- No!
143
00:15:54,057 --> 00:15:56,096
She wasn't supposed to go out!
144
00:15:56,176 --> 00:15:57,855
Who are you talking to?
145
00:16:05,296 --> 00:16:07,136
So, what's going on?
146
00:16:08,017 --> 00:16:11,016
Where did you look?
Why isn't Renato answering his phone?
147
00:16:11,097 --> 00:16:12,735
He didn't take it.
148
00:16:12,937 --> 00:16:14,895
Forgive me, I'm so sorry.
149
00:16:15,097 --> 00:16:17,296
He's so distracted at the moment.
150
00:16:17,377 --> 00:16:20,336
Recently I had to go
looking for him, he got lost.
151
00:16:20,416 --> 00:16:21,736
Now you tell us?
152
00:16:21,817 --> 00:16:24,696
Don't worry, they can't be far,
we'll find them.
153
00:16:24,777 --> 00:16:26,777
It's dark, my daughter's only seven!
154
00:16:26,857 --> 00:16:27,856
Calm down.
155
00:16:28,057 --> 00:16:29,856
Have you looked in the park?
156
00:16:29,937 --> 00:16:32,032
We always go there together.
157
00:16:32,537 --> 00:16:36,223
If anything's happened to Francesca,
I'll kill him!
158
00:16:36,537 --> 00:16:38,457
Wait, where are you going?
159
00:16:39,537 --> 00:16:40,816
Lucio!
160
00:17:06,057 --> 00:17:07,177
Francesca!
161
00:17:13,937 --> 00:17:16,642
- Daddy?
- Yes, sweetheart, I'm here!
162
00:17:17,457 --> 00:17:18,697
Francesca!
163
00:17:23,897 --> 00:17:26,857
I'm so sorry.
164
00:17:28,497 --> 00:17:29,696
Get up.
165
00:17:30,617 --> 00:17:31,978
Renato, get up!
166
00:17:32,138 --> 00:17:35,456
Daddy, he can't, his legs hurt.
167
00:17:36,098 --> 00:17:38,336
I'm sorry, I couldn't help it.
168
00:17:41,297 --> 00:17:42,856
Get up!
169
00:17:43,577 --> 00:17:44,776
Come here.
170
00:17:45,657 --> 00:17:48,736
- What happened?
- We got lost.
171
00:17:49,337 --> 00:17:52,605
- Why did he bring you here?
- I brought him here.
172
00:17:53,057 --> 00:17:56,737
Renato couldn't remember the way home.
173
00:17:57,377 --> 00:18:01,137
We kept walking around
and he needed to pee.
174
00:18:01,337 --> 00:18:04,096
- So I brought him here.
- Why here?
175
00:18:04,498 --> 00:18:06,617
Because it's our place, Daddy.
176
00:18:06,698 --> 00:18:09,297
I knew you'd come looking for me here,
177
00:18:09,377 --> 00:18:12,057
I knew you'd find me, Daddy.
178
00:18:12,898 --> 00:18:15,682
Don't cry, everything's all right now.
179
00:18:15,977 --> 00:18:17,937
Daddy's here with you.
180
00:18:18,458 --> 00:18:20,137
Don't worry.
181
00:18:21,137 --> 00:18:24,337
- You were home and you were drawing?
- Yes.
182
00:18:24,538 --> 00:18:26,617
Was it Renato's idea to go out?
183
00:18:26,698 --> 00:18:28,817
Yes, he wanted an ice cream.
184
00:18:29,218 --> 00:18:32,298
It was a secret, though,
he can't have sugar.
185
00:18:32,378 --> 00:18:35,298
- How was the ice cream?
- We didn't get any.
186
00:18:35,378 --> 00:18:37,218
The ice cream parlor was closed.
187
00:18:37,298 --> 00:18:40,657
We were going home,
but we went the wrong way.
188
00:18:41,618 --> 00:18:45,053
- And then he got lost.
- And he took you to the park?
189
00:18:45,298 --> 00:18:47,657
No, I said I wanted to go there.
190
00:18:47,858 --> 00:18:49,471
He was tired and...
191
00:18:49,658 --> 00:18:53,017
You sat down
and he rested his head on your legs?
192
00:18:53,418 --> 00:18:57,217
Yes, I stroked his hair
because he was crying.
193
00:18:57,538 --> 00:18:59,657
Why was he crying, was he ill?
194
00:19:00,098 --> 00:19:01,669
No, he was scared.
195
00:19:03,658 --> 00:19:06,137
You saw it too, it wasn't normal.
196
00:19:06,538 --> 00:19:08,778
All those little kisses,
playing horsey...
197
00:19:08,858 --> 00:19:10,538
Stop it, Lucio.
198
00:19:11,418 --> 00:19:14,601
We didn't want to know
because it was too handy
199
00:19:14,739 --> 00:19:17,838
and we left Francesca
whenever we wanted to.
200
00:19:18,378 --> 00:19:21,257
- They never said no.
- They love her.
201
00:19:22,299 --> 00:19:24,917
Renato is like a grandfather to her.
202
00:19:25,539 --> 00:19:27,657
You're okay with this?
203
00:19:27,858 --> 00:19:31,041
You're not afraid
something happened to her?
204
00:19:33,418 --> 00:19:35,457
Why don't you say anything?
205
00:19:36,058 --> 00:19:37,977
Because I hope it didn't.
206
00:19:42,178 --> 00:19:43,257
Of course.
207
00:19:43,458 --> 00:19:47,217
Both your daughter and Mr. Lanciani
have been examined,
208
00:19:47,298 --> 00:19:50,818
no blood or scratches were found,
nor any trace of sperm,
209
00:19:50,898 --> 00:19:53,657
so we can rule out sexual abuse.
210
00:19:54,618 --> 00:19:56,888
Are you sure nothing happened?
211
00:19:56,979 --> 00:19:58,986
They walked holding hands,
212
00:19:59,139 --> 00:20:03,258
she gave him a peck on the cheek,
but said that wasn't unusual.
213
00:20:03,339 --> 00:20:05,698
Yeah, it was a game between them.
214
00:20:06,378 --> 00:20:07,457
Right.
215
00:20:08,139 --> 00:20:11,072
But then he collapsed
and started crying,
216
00:20:11,178 --> 00:20:14,098
he must have felt humiliated
that they were lost.
217
00:20:14,178 --> 00:20:16,298
That's what your daughter told us.
218
00:20:16,379 --> 00:20:19,378
Mr. Lanciani became unwell
during the interrogation
219
00:20:19,458 --> 00:20:21,458
and wasn't able to answer.
220
00:20:27,858 --> 00:20:29,297
Mommy?
221
00:20:33,138 --> 00:20:34,578
Sweetheart?
222
00:20:35,779 --> 00:20:37,458
What's happening?
223
00:20:38,339 --> 00:20:39,658
Coming.
224
00:20:43,539 --> 00:20:45,858
Daddy? Are you here?
225
00:20:46,219 --> 00:20:48,178
Yes, pumpkin, I'm here.
226
00:20:48,499 --> 00:20:50,178
I'm sorry.
227
00:20:51,379 --> 00:20:53,258
Nothing happened.
228
00:20:53,459 --> 00:20:57,418
I was asleep, I didn't notice,
I couldn't help it.
229
00:20:57,619 --> 00:20:58,818
I know.
230
00:21:00,579 --> 00:21:03,378
When was the last time
she wet the bed?
231
00:21:05,259 --> 00:21:06,738
I don't know.
232
00:21:08,939 --> 00:21:11,458
- It's not normal, is it?
- No.
233
00:21:12,659 --> 00:21:15,258
It's been a tough day.
234
00:21:15,739 --> 00:21:17,338
For everyone.
235
00:21:23,380 --> 00:21:27,149
Let's not send her
to school tomorrow, what do you say?
236
00:21:27,419 --> 00:21:29,578
I don't know what's best.
237
00:21:36,059 --> 00:21:39,914
Mommy and I are worried
about what happened last night,
238
00:21:40,900 --> 00:21:42,699
when you got lost.
239
00:21:43,180 --> 00:21:47,578
- I'd be happy to talk about it.
- Can I skip dance class this afternoon?
240
00:21:47,659 --> 00:21:52,519
- Aren't you rehearsing for the recital?
- Yeah, but I don't want to go.
241
00:21:57,299 --> 00:21:59,699
You want a second breakfast
at the café?
242
00:21:59,779 --> 00:22:01,459
Don't you want a croissant?
243
00:22:01,540 --> 00:22:05,259
We're late, the teacher
yells at kids who are late.
244
00:22:05,700 --> 00:22:07,532
I'll talk to the teacher,
245
00:22:07,699 --> 00:22:10,579
I'll walk you to class
and say it's my fault.
246
00:22:10,660 --> 00:22:13,928
No, don't walk me to class,
it's embarrassing.
247
00:23:14,700 --> 00:23:17,539
I'd issue a payment order.
248
00:23:17,740 --> 00:23:19,102
We need to talk.
249
00:23:20,780 --> 00:23:23,660
Yes, we just have to wait
till we go to court.
250
00:23:23,740 --> 00:23:25,900
Goodbye, we'll speak soon.
251
00:23:28,140 --> 00:23:29,419
What is it?
252
00:23:31,340 --> 00:23:34,858
- What is it?
- At school she doesn't talk to anyone.
253
00:23:35,261 --> 00:23:38,180
Something's wrong,
have you seen the look in her eyes?
254
00:23:38,261 --> 00:23:39,859
What about it?
255
00:23:40,380 --> 00:23:42,300
She's completely absent.
256
00:23:43,380 --> 00:23:46,300
Something happened in the park
and she's not telling us.
257
00:23:46,380 --> 00:23:47,993
Nothing happened.
258
00:23:48,180 --> 00:23:50,260
When I found them,
259
00:23:50,780 --> 00:23:54,299
there was something strange
about Renato, I can't explain it.
260
00:23:54,380 --> 00:23:57,659
Enough, the police were clear,
we mustn't...
261
00:23:57,860 --> 00:24:00,980
Francesca's withdrawing into herself,
we gotta help her,
262
00:24:01,061 --> 00:24:02,620
I don't know how.
263
00:24:03,020 --> 00:24:05,551
She can't deal with this on her own.
264
00:24:11,861 --> 00:24:15,700
Do you remember if that woman
was on the crosswalk?
265
00:24:15,980 --> 00:24:18,180
I'm sorry, I don't remember much.
266
00:24:18,260 --> 00:24:21,700
I was going to the hospital,
it was the night I gave birth.
267
00:24:21,781 --> 00:24:24,486
- Is your son all right?
- Yes, thanks.
268
00:24:24,661 --> 00:24:26,780
Maybe your husband can help me,
269
00:24:26,861 --> 00:24:29,700
maybe he remembers
whether the streetlights were on...
270
00:24:29,780 --> 00:24:33,700
My husband was away for work
and he's still not back.
271
00:24:34,820 --> 00:24:37,099
He hasn't met the baby yet.
272
00:24:37,940 --> 00:24:39,260
All right, then.
273
00:24:39,341 --> 00:24:42,441
- Thanks, sorry to bother you.
- Can you stay?
274
00:24:46,301 --> 00:24:48,483
- Is it too hot?
- No, it's fine.
275
00:24:49,221 --> 00:24:50,780
Shall I go?
276
00:24:55,541 --> 00:24:56,900
There we go.
277
00:25:00,581 --> 00:25:02,940
Thank you for staying, I mean it.
278
00:25:04,581 --> 00:25:06,780
Her first bath...
279
00:25:07,941 --> 00:25:10,140
- It's fine.
- Really?
280
00:25:12,861 --> 00:25:14,955
Will you hand me...? Thanks.
281
00:25:15,301 --> 00:25:18,006
By myself, I'm scared of everything.
282
00:25:18,301 --> 00:25:21,260
With you here, now it's different,
283
00:25:22,581 --> 00:25:24,413
everything's more real.
284
00:25:28,621 --> 00:25:31,239
Not that I expect you to stay all day!
285
00:25:32,701 --> 00:25:34,620
It's just that...
286
00:25:37,941 --> 00:25:39,180
Never mind.
287
00:25:42,342 --> 00:25:44,100
She likes the bath.
288
00:25:46,341 --> 00:25:49,260
The girl's behavior can be traced back
289
00:25:49,461 --> 00:25:52,260
to a combination of different elements,
290
00:25:52,341 --> 00:25:56,100
including that unpleasant business
with your neighbor.
291
00:25:56,181 --> 00:25:59,100
Did Francesca tell you
what happened in the park?
292
00:25:59,181 --> 00:26:01,341
My impression is that in the park
293
00:26:01,422 --> 00:26:04,101
nothing of a sexual nature happened.
294
00:26:04,182 --> 00:26:05,580
"Impression"?
295
00:26:05,781 --> 00:26:09,216
There is a chance
that an event may be so traumatic
296
00:26:09,301 --> 00:26:11,540
that it is deeply repressed.
297
00:26:11,742 --> 00:26:14,381
In that case it's difficult to reach it.
298
00:26:14,462 --> 00:26:16,501
So, we'll never be certain
299
00:26:16,701 --> 00:26:19,319
and we'll never know what happened?
300
00:26:45,822 --> 00:26:49,173
I need to know exactly
what happened in the park.
301
00:26:51,182 --> 00:26:54,533
I was an idiot to leave you alone
with Francesca.
302
00:26:55,102 --> 00:26:58,141
Tell me the truth, what happened?
303
00:27:00,462 --> 00:27:02,021
Answer me.
304
00:27:04,742 --> 00:27:05,981
Look at me.
305
00:27:06,782 --> 00:27:11,341
Are you pretending not to understand?
What did you do to my daughter?
306
00:27:11,422 --> 00:27:14,701
I don't know, I don't remember.
307
00:27:16,822 --> 00:27:18,434
You don't remember?
308
00:27:20,902 --> 00:27:23,981
Tell me the truth or I'll kill you!
309
00:27:24,542 --> 00:27:27,941
What did you do to Francesca?
Tell me!
310
00:27:28,142 --> 00:27:29,941
Tell me the truth!
311
00:27:49,862 --> 00:27:52,879
Why were you crying
at school the other day?
312
00:27:59,743 --> 00:28:01,542
Don't worry about it.
313
00:28:12,382 --> 00:28:14,822
- Well?
- She's not going to press charges.
314
00:28:14,902 --> 00:28:17,520
You could have at least apologized.
315
00:28:18,662 --> 00:28:20,320
Sweetheart, let's go.
316
00:28:29,782 --> 00:28:32,541
Giovanna should apologize to us.
317
00:28:33,142 --> 00:28:35,622
She didn't press charges
because Renato isn't innocent.
318
00:28:35,703 --> 00:28:38,719
She didn't do it
because I begged her not to.
319
00:28:38,863 --> 00:28:41,782
She's protecting her husband,
who's a pervert.
320
00:28:41,863 --> 00:28:44,661
You're sick, you're obsessed by this
321
00:28:44,863 --> 00:28:47,022
and nothing can make you
change your mind.
322
00:28:47,103 --> 00:28:49,542
You need confirmation
something awful happened.
323
00:28:49,623 --> 00:28:52,502
No, I need confirmation
nothing happened to our daughter.
324
00:28:52,582 --> 00:28:54,622
First you want us to see a psychologist,
325
00:28:54,703 --> 00:28:57,321
we go, and you dismiss what she says,
326
00:28:57,463 --> 00:29:01,302
then you attack an old man
in hospital, what's wrong with you?
327
00:29:01,383 --> 00:29:03,342
Can't you see Francesca's not well?
328
00:29:03,423 --> 00:29:05,663
Or you'd rather think
that nothing happened
329
00:29:05,743 --> 00:29:08,022
so you can go on neglecting her?
330
00:29:13,943 --> 00:29:15,222
Get out.
331
00:29:16,743 --> 00:29:18,750
Either you get out or I will.
332
00:29:59,303 --> 00:30:00,463
Lucio!
333
00:30:02,984 --> 00:30:04,183
Charlotte!
334
00:30:04,784 --> 00:30:05,942
Hi.
335
00:30:06,303 --> 00:30:08,942
- What are you doing here?
- Visiting Grandpa.
336
00:30:09,023 --> 00:30:11,380
He's not well, he's in hospital.
337
00:30:11,463 --> 00:30:14,503
In Paris, Mom and I couldn't understand
what happened,
338
00:30:14,583 --> 00:30:17,863
Grandma won't talk about it,
so we got worried.
339
00:30:18,344 --> 00:30:19,462
Of course.
340
00:30:20,303 --> 00:30:22,102
How's Francesca?
341
00:30:22,623 --> 00:30:23,943
She's fine.
342
00:30:25,864 --> 00:30:28,903
I'll see you around,
I'm staying for a while.
343
00:30:28,984 --> 00:30:30,103
Sure.
344
00:30:30,304 --> 00:30:32,302
Thank you. Good night.
345
00:30:39,623 --> 00:30:43,063
What happened to you
wasn't a coincidence.
346
00:30:43,544 --> 00:30:46,162
You've always been a problem for us,
347
00:30:46,304 --> 00:30:48,303
you've always disappointed us.
348
00:30:48,383 --> 00:30:51,823
You're both judges, you know
heaps of people in the courts,
349
00:30:51,904 --> 00:30:53,783
isn't there a way to help me?
350
00:30:53,864 --> 00:30:57,343
Can't you say that
the Breathalyzer results were wrong?
351
00:30:57,424 --> 00:31:00,663
No, that's not possible,
the results are unequivocal.
352
00:31:00,743 --> 00:31:02,223
But you have to help me!
353
00:31:02,303 --> 00:31:04,503
The only thing that could help you
354
00:31:04,583 --> 00:31:07,743
would be if you showed some remorse.
355
00:31:08,144 --> 00:31:10,943
My lawyer says you know
the DA very well,
356
00:31:11,144 --> 00:31:14,784
ask him to give me a lenient judge,
maybe a friend of yours.
357
00:31:14,864 --> 00:31:16,543
A friend of ours...
358
00:31:17,904 --> 00:31:21,583
A friend of ours...
You're a complete moron.
359
00:31:22,144 --> 00:31:23,757
You always have been.
360
00:31:24,264 --> 00:31:27,743
You could help me,
but you don't want to!
361
00:31:28,304 --> 00:31:30,103
You killed a woman,
362
00:31:30,424 --> 00:31:33,543
you will be tried
and you will go to prison.
363
00:31:34,624 --> 00:31:35,985
You deserve it.
364
00:31:41,304 --> 00:31:43,063
You deserve it!
365
00:31:44,504 --> 00:31:46,544
- You deserve it!
- Andrea, stop it!
366
00:31:46,624 --> 00:31:48,090
Leave him alone!
367
00:31:51,464 --> 00:31:52,826
You deserve it!
368
00:31:53,184 --> 00:31:54,783
Stop it, Andrea!
369
00:31:57,345 --> 00:31:58,703
Oh, God!
370
00:32:14,745 --> 00:32:16,263
Dad.
371
00:32:17,424 --> 00:32:19,383
Why are you sleeping here?
372
00:32:21,744 --> 00:32:24,224
Mommy and I had a fight last night.
373
00:32:24,624 --> 00:32:27,329
Because we don't eat healthy enough?
374
00:32:29,865 --> 00:32:32,965
Your fights are usually
about stupid stuff.
375
00:32:33,425 --> 00:32:34,784
You're right.
376
00:32:34,985 --> 00:32:37,769
But you always make up
in the end, right?
377
00:32:38,304 --> 00:32:39,464
Yes.
378
00:32:40,344 --> 00:32:42,464
We always make up in the end.
379
00:32:43,625 --> 00:32:44,783
Dad?
380
00:32:45,545 --> 00:32:47,624
Can I skip school today?
381
00:32:48,864 --> 00:32:50,224
Why?
382
00:32:50,424 --> 00:32:53,384
At school everybody's acting stupid.
383
00:32:54,585 --> 00:32:57,224
- Acting stupid?
- They're mean.
384
00:32:57,905 --> 00:33:02,144
You have to go to school, or Mommy
will be unhappy and so will I.
385
00:33:02,225 --> 00:33:06,414
- Then I'll stay inside at recess.
- But you'll be on your own.
386
00:33:07,905 --> 00:33:10,064
Isn't it fun playing with the others?
387
00:33:10,145 --> 00:33:13,328
No, I'd rather stay
in the classroom and read.
388
00:33:49,585 --> 00:33:50,904
Mom?
389
00:33:55,105 --> 00:33:56,385
Mom!
390
00:33:57,225 --> 00:34:00,145
What are you doing there?
Come on, let's sit down.
391
00:34:00,226 --> 00:34:01,704
No, I can't,
392
00:34:01,906 --> 00:34:04,611
or else he'll see me, he threatens me.
393
00:34:04,906 --> 00:34:07,905
But I won't say anything,
I won't tell anyone.
394
00:34:07,985 --> 00:34:10,344
I'm here now, calm down.
395
00:34:12,706 --> 00:34:14,824
Look who I brought to see you.
396
00:34:19,585 --> 00:34:21,664
This is Beatrice.
397
00:34:23,225 --> 00:34:25,185
Do you want to hold her?
398
00:34:25,745 --> 00:34:26,745
Here.
399
00:34:27,505 --> 00:34:28,704
Beatrice.
400
00:34:29,545 --> 00:34:31,144
She's good.
401
00:34:31,546 --> 00:34:35,425
As soon as she was born,
she lay in her cradle without crying.
402
00:34:35,506 --> 00:34:39,305
- Don't tell them you've seen me.
- No, I won't tell anyone.
403
00:34:39,385 --> 00:34:41,985
They think I don't know
how to keep a secret,
404
00:34:42,066 --> 00:34:43,905
but I do, I'm good.
405
00:34:45,745 --> 00:34:48,545
You've become a grandma,
are you happy?
406
00:34:49,506 --> 00:34:51,949
Well done, you've been very good.
407
00:35:04,626 --> 00:35:08,025
Your mother entered the dissociative
phase, with persecutory aspects.
408
00:35:08,106 --> 00:35:10,104
We've changed her therapy
409
00:35:10,306 --> 00:35:12,625
and now we have to see
how she responds.
410
00:35:12,706 --> 00:35:14,451
It'll happen to me, too.
411
00:35:14,626 --> 00:35:16,239
Why do you say that?
412
00:35:16,866 --> 00:35:20,265
My mother's illness
started after I was born
413
00:35:20,746 --> 00:35:23,345
and now, me too, after the birth,
414
00:35:23,546 --> 00:35:25,466
I don't feel that great...
415
00:35:25,866 --> 00:35:28,346
Pregnancy is a very particular time,
416
00:35:28,426 --> 00:35:32,105
but what your mother
suffers from isn't hereditary.
417
00:35:32,186 --> 00:35:36,385
I get so lonely I want to go
and stop someone out on the street,
418
00:35:36,986 --> 00:35:39,225
just to talk to an adult.
419
00:35:39,866 --> 00:35:44,105
My husband's always away for work,
but he'll be home soon.
420
00:35:44,306 --> 00:35:47,745
Talk to him, tell him
how you feel when he's not here.
421
00:35:47,826 --> 00:35:49,065
Yes.
422
00:35:49,266 --> 00:35:52,282
A few days ago,
there was a bird in the house,
423
00:35:52,786 --> 00:35:54,665
dark, black.
424
00:35:55,346 --> 00:35:58,781
It was perched on the back
of a chair staring at me.
425
00:35:59,866 --> 00:36:01,961
It seemed to want something.
426
00:36:13,187 --> 00:36:16,426
I know I'm a week late, I had a setback.
427
00:36:17,867 --> 00:36:20,651
Look, I've got the proofs here with me.
428
00:36:21,666 --> 00:36:25,865
Yes, I'm getting in the car now,
the time it takes to get there.
429
00:36:25,946 --> 00:36:27,466
On my way, bye.
430
00:36:28,386 --> 00:36:32,659
Will you give me a ride?
I'm visiting Grandpa, it's a long way.
431
00:36:32,906 --> 00:36:34,826
I can't, I've got a work meeting.
432
00:36:34,907 --> 00:36:37,001
- Please.
- I'm running late.
433
00:36:37,106 --> 00:36:39,305
At least to the subway?
434
00:36:45,347 --> 00:36:47,790
I already visited him yesterday.
435
00:36:48,347 --> 00:36:50,529
It's sad seeing him like this.
436
00:36:50,906 --> 00:36:53,626
He looks at me but doesn't speak.
437
00:36:54,626 --> 00:36:58,564
If I speak to him, he doesn't answer
and looks at Grandma.
438
00:36:58,787 --> 00:37:02,725
She keeps quiet, if you ask me
they're hiding something.
439
00:37:04,067 --> 00:37:06,346
Do you know what happened to Grandpa?
440
00:37:06,427 --> 00:37:08,346
No, why do you ask?
441
00:37:08,546 --> 00:37:11,814
Grandma said he fell over
in front of the house,
442
00:37:12,506 --> 00:37:14,688
but then she mentioned a park.
443
00:37:15,067 --> 00:37:18,386
I still don't understand
what happened that night.
444
00:37:18,467 --> 00:37:22,026
Why won't they tell me anything?
I'm not a child.
445
00:37:22,586 --> 00:37:26,021
I know when I'm being lied to,
I can read the signs.
446
00:37:26,387 --> 00:37:27,786
Really?
447
00:37:29,827 --> 00:37:31,746
The lips, especially.
448
00:37:32,427 --> 00:37:33,586
Here.
449
00:37:34,867 --> 00:37:38,553
And then the eyes,
liars look you straight in the eye,
450
00:37:39,027 --> 00:37:40,946
without looking down.
451
00:37:42,707 --> 00:37:44,106
Dora?
452
00:37:47,867 --> 00:37:50,666
Can you hear me? I'm stuck in here.
453
00:37:51,627 --> 00:37:53,634
Will you let me out, please?
454
00:37:54,867 --> 00:37:56,066
Dora?
455
00:38:00,587 --> 00:38:01,666
Thank you.
456
00:38:22,987 --> 00:38:25,907
It's the husband of the woman who...
457
00:38:36,108 --> 00:38:38,465
Do you want to go and speak to him?
458
00:38:40,707 --> 00:38:42,889
We can go together if you like.
459
00:38:45,267 --> 00:38:47,987
It's a chance to apologize.
460
00:39:13,188 --> 00:39:16,539
- Good night, sweetheart.
- Leave the door open.
461
00:39:18,308 --> 00:39:20,387
And the light on in the hall!
462
00:40:00,868 --> 00:40:02,387
Hi, Charlotte.
463
00:40:02,868 --> 00:40:05,717
- Grandpa was better today.
- Ah, really?
464
00:40:06,188 --> 00:40:09,427
- Did you find anything out?
- I tried, but he didn't answer me.
465
00:40:09,508 --> 00:40:13,529
Grandma snapped:
leave him alone, you're upsetting him!
466
00:40:13,908 --> 00:40:16,867
- Why would he get upset?
- Exactly, why?
467
00:40:17,228 --> 00:40:20,748
You're an intelligent girl,
you can figure it out.
468
00:40:21,668 --> 00:40:24,667
- Do you really think I'm intelligent?
- Of course.
469
00:40:24,748 --> 00:40:27,388
- You going to the hospital tomorrow?
- Yes.
470
00:40:27,469 --> 00:40:30,307
Keep talking to him
471
00:40:30,709 --> 00:40:34,563
and when your grandma goes out,
ask him more questions.
472
00:40:35,149 --> 00:40:36,468
All right.
473
00:40:36,829 --> 00:40:38,148
Bye, Lucio.
474
00:40:38,348 --> 00:40:39,547
Good night.
475
00:41:46,789 --> 00:41:49,188
No, goddamn it, I fell asleep.
476
00:41:49,389 --> 00:41:51,309
I wanted to wait up for you.
477
00:41:54,829 --> 00:41:57,228
- Have you seen Beatrice?
- Yes, she's beautiful.
478
00:41:57,309 --> 00:42:01,330
- Have you held her?
- But she's sleeping so peacefully...
479
00:42:02,709 --> 00:42:04,716
She has to meet you, come on.
480
00:42:06,549 --> 00:42:09,732
- But I'll wake her up.
- Of course, pick her up.
481
00:42:15,469 --> 00:42:17,228
There, she's woken up.
482
00:42:17,789 --> 00:42:19,108
Hi!
483
00:42:19,549 --> 00:42:21,428
Hi, darling.
484
00:42:24,590 --> 00:42:26,668
What a drag...
485
00:42:32,349 --> 00:42:35,348
- I'm going back to Paris tonight.
- Tonight?
486
00:42:35,429 --> 00:42:37,468
I'm kind of glad,
487
00:42:37,670 --> 00:42:40,349
here at my grandparents' place
I can't do anything.
488
00:42:40,430 --> 00:42:44,188
But in Paris I'm free,
I can bring anybody home,
489
00:42:44,870 --> 00:42:46,789
my mother's never there.
490
00:42:49,070 --> 00:42:51,028
You know, when I have fun,
491
00:42:51,749 --> 00:42:53,428
in bed, I mean,
492
00:42:53,630 --> 00:42:56,188
I like the guy I'm with, to know it,
493
00:42:56,390 --> 00:42:58,789
he deserves it, for effort.
494
00:42:59,709 --> 00:43:03,647
It would be embarrassing
if my mother heard everything.
495
00:43:04,990 --> 00:43:07,189
Are you sorry I'm leaving?
496
00:43:07,870 --> 00:43:11,548
Yes, it's a pity,
now we'll never find out the truth.
497
00:43:12,950 --> 00:43:14,788
Maybe there is a way.
498
00:43:15,149 --> 00:43:16,509
How?
499
00:43:16,990 --> 00:43:19,708
Every night Grandma writes to Elsa,
500
00:43:19,910 --> 00:43:22,469
her best friend who lives in America.
501
00:43:22,550 --> 00:43:24,993
She must have told her something.
502
00:43:25,589 --> 00:43:27,349
I can read her emails,
503
00:43:27,550 --> 00:43:30,985
I set up her account,
it's a breeze for me to get in.
504
00:43:32,110 --> 00:43:35,068
- Would you really do that?
- We can go now.
505
00:43:35,830 --> 00:43:38,846
My grandmother
won't be home till tonight.
506
00:43:41,750 --> 00:43:43,509
I'll put my coat here.
507
00:43:45,110 --> 00:43:46,943
Your grandma's compu...
508
00:43:47,750 --> 00:43:49,509
What are you doing?
509
00:43:50,910 --> 00:43:53,758
- Get dressed, please.
- But I thought...
510
00:43:54,910 --> 00:43:56,069
No.
511
00:44:05,430 --> 00:44:07,960
You don't want me because I'm ugly.
512
00:44:08,070 --> 00:44:11,673
You don't like me
because I'm flat-chested, right?
513
00:44:12,390 --> 00:44:14,989
You think I'm gross,
my legs are crooked.
514
00:44:15,070 --> 00:44:18,949
What are you talking about?
There's nothing wrong with you.
515
00:44:19,030 --> 00:44:20,430
You're beautiful.
516
00:44:20,510 --> 00:44:22,518
- It's not true.
- Yes, it is.
517
00:44:22,910 --> 00:44:25,616
How can you say you have crooked legs?
518
00:44:26,310 --> 00:44:28,310
Your legs are beautiful.
519
00:44:39,351 --> 00:44:41,870
I like what you're doing.
520
00:46:14,151 --> 00:46:16,935
You've never done it before, have you?
521
00:46:20,831 --> 00:46:24,685
- Why didn't you tell me?
- You'd have thought I was a kid.
522
00:46:31,111 --> 00:46:32,710
Does it hurt?
523
00:46:33,591 --> 00:46:35,031
A little bit.
524
00:46:37,912 --> 00:46:41,011
Let's go to the computer,
look at the emails.
525
00:46:41,911 --> 00:46:44,991
No, there's no point,
there are no emails.
526
00:46:45,991 --> 00:46:47,271
What?
527
00:46:47,471 --> 00:46:51,391
There are no emails
and Grandma's friend doesn't exist,
528
00:46:51,472 --> 00:46:53,550
I made it all up.
529
00:46:55,231 --> 00:46:57,674
I just wanted to be alone with you.
530
00:46:58,231 --> 00:47:00,310
For fuck's sake, Charlotte!
531
00:47:00,391 --> 00:47:02,950
What were you thinking?
532
00:47:03,151 --> 00:47:04,590
Are you mad?
533
00:47:05,191 --> 00:47:07,350
No, I'm not mad.
534
00:47:10,271 --> 00:47:12,591
Yeah, you're mad.
535
00:47:14,392 --> 00:47:18,665
You're a beautiful girl,
everyone will fall in love with you.
536
00:47:19,432 --> 00:47:22,151
I don't think I'll be able
to say goodbye before you leave.
537
00:47:22,231 --> 00:47:23,631
I'm sorry.
538
00:47:25,792 --> 00:47:27,390
Have a safe trip.
539
00:47:40,432 --> 00:47:42,831
She really likes this,
540
00:47:43,152 --> 00:47:46,511
it rocks at varying speeds
541
00:47:47,032 --> 00:47:49,671
and there's a light and music.
542
00:47:53,992 --> 00:47:56,174
Look at her, she's entranced.
543
00:47:56,712 --> 00:47:59,672
Monica, I'm sorry,
but it really bothers me.
544
00:47:59,752 --> 00:48:02,370
I don't want this thing in the house.
545
00:48:02,792 --> 00:48:04,751
Come here, darling.
546
00:48:06,672 --> 00:48:08,511
We'll buy one ourselves.
547
00:48:10,072 --> 00:48:14,111
I've already told you,
I don't want anything from my brother.
548
00:48:14,192 --> 00:48:16,592
Maybe he just wants to be closer to you.
549
00:48:16,672 --> 00:48:19,203
But I don't want to be closer to him.
550
00:48:21,512 --> 00:48:23,170
You're overreacting.
551
00:48:24,432 --> 00:48:26,991
Did you hear me?
552
00:48:34,912 --> 00:48:39,112
I've been ashamed of him all my life,
he's only ever caused trouble.
553
00:48:39,192 --> 00:48:41,152
My mother was ashamed of him, too.
554
00:48:41,232 --> 00:48:44,111
And now he's become
the real estate wizard.
555
00:48:44,192 --> 00:48:46,192
Maybe he's changed.
556
00:48:46,712 --> 00:48:50,152
How can people trust him
with their money?
557
00:48:50,352 --> 00:48:53,032
He's the last person
I'd ever invest with.
558
00:48:53,112 --> 00:48:55,072
But a lot of people trust Roberto.
559
00:48:55,152 --> 00:48:58,504
I don't give a damn,
I want nothing to do with him.
560
00:48:59,273 --> 00:49:01,018
But you're brothers...
561
00:49:01,193 --> 00:49:04,879
I don't want him to have anything
to do with my family.
562
00:49:12,072 --> 00:49:13,831
Giorgio, please.
563
00:49:14,792 --> 00:49:16,151
Come on!
564
00:49:24,152 --> 00:49:25,432
Giorgio!
565
00:49:26,633 --> 00:49:28,815
Why do you have to be like this?
566
00:49:30,473 --> 00:49:34,494
Don't give gifts to my family,
to my daughter or to my wife!
567
00:49:34,712 --> 00:49:36,672
Is that clear? Don't touch me!
568
00:49:36,752 --> 00:49:39,592
I don't want anything from you,
ever again!
569
00:49:39,673 --> 00:49:41,431
Giorgio, come here!
570
00:50:13,233 --> 00:50:14,512
Hello?
571
00:50:16,273 --> 00:50:17,634
Yes, speaking.
572
00:50:19,713 --> 00:50:21,432
Yes, he's my son.
573
00:50:24,073 --> 00:50:28,472
Of course I know he's under house arrest
and can't go out.
574
00:50:29,113 --> 00:50:30,832
Who is it? What's happened?
575
00:50:30,913 --> 00:50:33,432
- Where is he now?
- Is he all right?
576
00:50:38,113 --> 00:50:40,752
I see. All right, thanks.
577
00:50:42,993 --> 00:50:46,032
He got himself arrested,
there was a fight.
578
00:50:46,993 --> 00:50:48,833
He was drunk.
579
00:50:49,554 --> 00:50:51,593
- Let's go to him.
- No.
580
00:50:52,074 --> 00:50:54,113
He doesn't want to see us.
581
00:50:57,714 --> 00:50:59,896
I'm afraid for him, Vittorio.
582
00:51:00,193 --> 00:51:02,232
How will he handle it in jail?
583
00:51:02,313 --> 00:51:05,496
I don't know how he'll handle it,
I don't know.
584
00:51:09,033 --> 00:51:11,832
I'm sorry, Dora, but I'm done.
585
00:51:12,873 --> 00:51:16,224
I'm sorry, but I don't want
to see him ever again.
586
00:51:18,234 --> 00:51:21,502
If you want to maintain
relationship with him,
587
00:51:21,594 --> 00:51:24,124
you won't have one with me anymore.
588
00:51:44,114 --> 00:51:45,992
Lucio!
589
00:51:46,194 --> 00:51:48,913
Charlotte! You didn't leave?
590
00:51:55,754 --> 00:51:58,633
- Grandpa died last night.
- I'm sorry.
591
00:51:59,114 --> 00:52:02,792
We brought him home,
that's what Grandma wanted.
592
00:52:04,994 --> 00:52:07,833
Hug me, hold me tight, I need you!
593
00:52:08,433 --> 00:52:12,538
Please, I'm married,
you can't come here and act like this!
594
00:52:12,674 --> 00:52:14,287
Now you're married?
595
00:52:14,434 --> 00:52:17,233
But yesterday when you fucked me
you weren't so married!
596
00:52:17,314 --> 00:52:20,113
You're an asshole,
I'm going to tell everyone!
597
00:52:20,194 --> 00:52:22,463
Let's discuss it inside, come.
598
00:52:22,994 --> 00:52:26,153
You're an asshole,
you don't care about me.
599
00:52:51,714 --> 00:52:53,285
How are you doing?
600
00:52:55,315 --> 00:52:56,433
Fine.
601
00:52:56,755 --> 00:52:59,233
We both overreacted,
602
00:52:59,674 --> 00:53:01,074
I'm sorry.
603
00:53:02,035 --> 00:53:04,194
It's been a horrible time.
604
00:53:09,994 --> 00:53:12,176
Come on, let's get some sleep.
605
00:53:12,554 --> 00:53:14,193
I'll be right there.
606
00:53:54,675 --> 00:53:55,794
Thank you.
607
00:53:55,995 --> 00:53:57,554
I'm so sorry.
608
00:54:05,674 --> 00:54:07,194
Thank you, Dora.
609
00:54:08,794 --> 00:54:10,114
Giovanna...
610
00:54:15,035 --> 00:54:17,555
Aren't you ashamed
to show your face here?
611
00:54:17,635 --> 00:54:21,657
You insulted my husband,
you said awful things about him.
612
00:54:21,835 --> 00:54:25,235
- You insulted us.
- It's been a difficult period.
613
00:54:25,315 --> 00:54:28,194
We're truly sorry about Renato,
Lucio lost control...
614
00:54:28,275 --> 00:54:30,282
No, he didn't lose control.
615
00:54:30,595 --> 00:54:34,952
You want to hurt us, but
you shouldn't have touched Charlotte.
616
00:54:35,395 --> 00:54:38,234
I won't let you get away with it.
617
00:54:43,987 --> 00:54:49,195
FIVE YEARS LATER
618
00:55:19,355 --> 00:55:21,554
For the lousy few cents I took from him,
619
00:55:21,635 --> 00:55:23,594
Dad made me stand on a stool,
620
00:55:23,675 --> 00:55:26,555
grilling me on what I had
to say in my defense.
621
00:55:26,636 --> 00:55:28,754
He wanted to teach you values.
622
00:55:28,835 --> 00:55:32,915
What kind of dad puts an 8-year-old
on trial in the living room?
623
00:55:32,996 --> 00:55:35,035
But our intentions were good...
624
00:55:35,115 --> 00:55:38,195
Who cares about intentions!
The result's shit!
625
00:55:38,276 --> 00:55:41,544
No matter what I did,
you were never satisfied.
626
00:55:41,996 --> 00:55:45,315
It was impossible to live up
to your expectations:
627
00:55:45,395 --> 00:55:48,994
that isn't our way, this is.
628
00:55:49,196 --> 00:55:51,553
How was I supposed to find my way?
629
00:55:51,995 --> 00:55:54,235
I've waited for this day for five years.
630
00:55:54,316 --> 00:55:56,672
You've kept away for five years.
631
00:55:56,836 --> 00:56:00,595
Everything time I came to visit,
you'd always leave in a huff.
632
00:56:00,676 --> 00:56:04,075
- You didn't want me there.
- You came behind Dad's back.
633
00:56:04,156 --> 00:56:06,595
Do you realize what he forced you to do?
634
00:56:06,676 --> 00:56:08,275
I tried to explain it to you...
635
00:56:08,356 --> 00:56:11,289
I realized that seeing you
is toxic for me.
636
00:56:13,316 --> 00:56:15,835
I need to start over, on my own.
637
00:56:16,396 --> 00:56:19,675
If I come home,
it'll end badly between me and Dad.
638
00:56:19,756 --> 00:56:21,195
But why can't you and I...?
639
00:56:21,276 --> 00:56:24,543
No, I have to make a clean break
or it won't work.
640
00:56:39,356 --> 00:56:43,211
"Conspiracy to commit a crime,
fraud, embezzlement."
641
00:56:45,116 --> 00:56:47,124
Yes, it's in today's paper.
642
00:56:47,476 --> 00:56:51,749
It says millions of euros,
he's accused of aggravated fraud.
643
00:56:52,756 --> 00:56:56,875
Yeah, poor things.
They were mainly small savers.
644
00:56:57,756 --> 00:57:01,635
"There are suspected ties
to the Mafia and money laundering."
645
00:57:01,716 --> 00:57:04,899
I can't believe it.
What did you tell the cops?
646
00:57:05,836 --> 00:57:07,676
Right, we haven't seen him.
647
00:57:07,756 --> 00:57:10,689
- Mommy.
- Beatrice, I'm talking to Daddy.
648
00:57:11,997 --> 00:57:14,396
- Daddy says a big hello.
- Say hi from me.
649
00:57:14,476 --> 00:57:16,035
She says hi back.
650
00:57:16,716 --> 00:57:19,275
They say he's probably fled the country.
651
00:57:19,356 --> 00:57:22,456
- What does "widow" mean?
- Hold on, Giorgio.
652
00:57:22,956 --> 00:57:27,313
A widow is a woman who doesn't
have a husband because he's dead.
653
00:57:29,316 --> 00:57:30,755
Yeah, here I am.
654
00:57:31,956 --> 00:57:33,956
When did he call you?
655
00:57:35,157 --> 00:57:37,251
He must be really desperate.
656
00:57:37,996 --> 00:57:40,076
No, I'm not defending him!
657
00:57:42,916 --> 00:57:44,916
Right, if he calls I won't answer.
658
00:57:44,997 --> 00:57:46,829
When are you coming back?
659
00:57:47,637 --> 00:57:49,276
That long?
660
00:57:51,597 --> 00:57:52,916
Yes, I know.
661
00:57:53,877 --> 00:57:55,156
Me, too.
662
00:57:55,517 --> 00:57:56,756
Bye.
663
00:58:00,077 --> 00:58:03,515
So, you didn't know
the girl was underage?
664
00:58:04,277 --> 00:58:06,635
No, I didn't know how old she was,
665
00:58:06,837 --> 00:58:08,757
she behaved like an adult.
666
00:58:08,916 --> 00:58:11,516
You assumed she was of age?
667
00:58:11,717 --> 00:58:14,160
- Yes.
- And that she gave consent?
668
00:58:14,637 --> 00:58:16,876
It's not a situation I sought out,
669
00:58:16,956 --> 00:58:19,396
I didn't want things to go that way.
670
00:58:19,476 --> 00:58:21,636
But you didn't do anything to stop it.
671
00:58:21,717 --> 00:58:25,990
I told her it wasn't appropriate,
that she'd misread things,
672
00:58:26,316 --> 00:58:28,636
but she started crying.
673
00:58:28,837 --> 00:58:32,596
So the girl wasn't lucid,
she wasn't in her right mind?
674
00:58:32,677 --> 00:58:34,289
No, I didn't say that.
675
00:58:34,477 --> 00:58:39,037
She was lucid, but she was crying,
she said she felt ugly, rejected.
676
00:58:39,117 --> 00:58:41,116
So, what did you do?
677
00:58:41,477 --> 00:58:44,410
I tried to comfort her,
I stroked her hair.
678
00:58:44,677 --> 00:58:48,028
And you took advantage
of the moment to kiss her.
679
00:58:48,197 --> 00:58:49,916
Why did you kiss her?
680
00:58:50,117 --> 00:58:52,916
I thought if she didn't calm down
681
00:58:53,117 --> 00:58:55,117
we wouldn't read her grandma's emails
682
00:58:55,197 --> 00:58:58,477
and I wouldn't find out
what happened in the park that night
683
00:58:58,557 --> 00:59:02,236
between Renato, Charlotte's grandfather,
and my daughter.
684
00:59:02,317 --> 00:59:03,996
And I still haven't.
685
00:59:04,317 --> 00:59:07,334
So, an adult man,
with an active sex life...
686
00:59:07,917 --> 00:59:11,356
mean, didn't you realize
the girl was a virgin?
687
00:59:12,477 --> 00:59:15,756
When you penetrated her, being a virgin,
688
00:59:15,958 --> 00:59:18,877
the girl would have
manifested pain, tension...
689
00:59:18,958 --> 00:59:22,197
For a moment she froze, she was still,
690
00:59:23,518 --> 00:59:26,048
everything happened very slowly.
691
00:59:26,357 --> 00:59:29,196
- And it didn't occur to you to stop?
- No.
692
00:59:29,638 --> 00:59:33,408
Charlotte didn't resist
and she didn't ask me to stop.
693
00:59:33,757 --> 00:59:36,605
How would you describe
the intercourse?
694
00:59:38,197 --> 00:59:39,796
Consensual...
695
00:59:40,078 --> 00:59:41,796
and a rather clumsy.
696
00:59:45,317 --> 00:59:47,674
And here I do a set of pirouettes.
697
00:59:50,437 --> 00:59:53,789
Dad, I forgot my Italian textbook
at your place.
698
00:59:53,998 --> 00:59:57,181
I'll bring it to you
at school tomorrow, okay?
699
00:59:58,597 --> 01:00:01,157
And this is where
the other girls come in.
700
01:00:01,237 --> 01:00:03,507
And together we do a pas de chat.
701
01:00:04,398 --> 01:00:07,077
- What's happening?
- I don't know.
702
01:00:07,477 --> 01:00:09,717
Go and see if it's off outside.
703
01:00:13,558 --> 01:00:15,129
Everything okay?
704
01:00:15,598 --> 01:00:16,917
Yeah, yeah.
705
01:00:18,678 --> 01:00:20,277
No, not at all.
706
01:00:21,558 --> 01:00:25,317
I'm worried about tomorrow,
I know it'll go badly.
707
01:00:25,717 --> 01:00:26,837
No.
708
01:00:27,718 --> 01:00:29,376
Let's hope it doesn't.
709
01:00:30,238 --> 01:00:32,681
Do you want to sleep over tonight?
710
01:00:32,958 --> 01:00:35,837
Don't worry, I'll go home. Thank you.
711
01:00:39,038 --> 01:00:40,917
Good girl, you found a candle.
712
01:00:40,998 --> 01:00:44,117
The whole building is out,
the stairs, too.
713
01:00:44,838 --> 01:00:46,957
Let's eat, come on.
714
01:00:47,878 --> 01:00:49,197
All right.
715
01:00:50,438 --> 01:00:53,438
The dog searched
the whole city for the little girl:
716
01:00:53,518 --> 01:00:55,526
little girl, where are you?
717
01:00:55,678 --> 01:00:57,686
Little girl, where are you?
718
01:00:59,798 --> 01:01:03,837
The little bird flew high up in the sky
719
01:01:04,438 --> 01:01:06,882
and from up there, he spotted her.
720
01:01:08,358 --> 01:01:10,357
Mommy, will you do a moose?
721
01:01:10,878 --> 01:01:13,662
Oh, gosh, I don't know
how to do a moose.
722
01:01:14,118 --> 01:01:16,078
Enough now, let's go to bed.
723
01:01:16,158 --> 01:01:18,358
Can I sleep with you?
724
01:01:18,918 --> 01:01:20,531
All right, come on.
725
01:01:22,199 --> 01:01:25,885
Did you know Camilla's parents
call you "the widow"?
726
01:01:26,039 --> 01:01:28,482
- That so?
- Yeah, she told me that.
727
01:01:34,718 --> 01:01:37,997
Can I wait up for Daddy's call?
728
01:01:38,198 --> 01:01:40,798
- No, he calls too late.
- Not fair!
729
01:01:41,238 --> 01:01:42,517
Good night.
730
01:01:45,798 --> 01:01:47,411
Good night, darling.
731
01:02:19,799 --> 01:02:21,198
Who's there?
732
01:02:22,319 --> 01:02:23,932
Is somebody there?
733
01:02:31,639 --> 01:02:33,598
- Roberto?
- Hi, Monica.
734
01:02:34,718 --> 01:02:38,558
- Giorgio's not here.
- I know, or else I wouldn't have come.
735
01:02:38,639 --> 01:02:40,518
I need somewhere to hide,
736
01:02:40,719 --> 01:02:42,988
if they find me they'll kill me.
737
01:02:43,319 --> 01:02:46,103
You need to leave or I'll call the cops.
738
01:02:46,439 --> 01:02:48,518
All I need is a little time,
739
01:02:48,719 --> 01:02:51,399
I'll give all the money
back to everyone.
740
01:02:51,479 --> 01:02:54,039
Let me sleep for a few hours,
I'll leave in the morning.
741
01:02:54,119 --> 01:02:57,238
It's too dangerous,
my daughter's sleeping in there.
742
01:02:57,319 --> 01:02:58,678
Beatrice?
743
01:02:59,559 --> 01:03:00,838
Yes.
744
01:03:01,879 --> 01:03:03,518
Just for tonight.
745
01:03:29,719 --> 01:03:31,465
What do you do at school?
746
01:03:31,920 --> 01:03:33,518
We learn.
747
01:03:34,999 --> 01:03:36,438
Learn what?
748
01:03:36,639 --> 01:03:39,170
How to write a bit, how to read a bit.
749
01:03:40,279 --> 01:03:42,638
- Can you read already?
- Nearly.
750
01:03:45,480 --> 01:03:47,079
It's ten o'clock...
751
01:03:47,160 --> 01:03:51,098
I was leaving, but Beatrice woke up
and I stayed with her.
752
01:03:51,319 --> 01:03:53,958
Did you know he's Daddy's brother?
753
01:03:54,159 --> 01:03:56,279
Yes, but why didn't you wake me?
754
01:03:56,359 --> 01:03:59,118
I thought you could take the day off.
755
01:03:59,319 --> 01:04:02,759
But he and Daddy had a big fight.
756
01:04:03,360 --> 01:04:04,679
That's right,
757
01:04:04,879 --> 01:04:07,679
and that's why the two of us
have never met.
758
01:04:07,760 --> 01:04:10,799
- Are you going to make up?
- Of course.
759
01:04:11,120 --> 01:04:14,199
But when you see Daddy,
don't tell him you met me,
760
01:04:14,280 --> 01:04:16,799
it has to be a secret
between you and me.
761
01:04:16,880 --> 01:04:17,879
All right.
762
01:04:18,519 --> 01:04:22,319
Mommy, can Uncle stay
and eat with us today?
763
01:04:31,239 --> 01:04:33,079
"In the name of the Italian people,"
764
01:04:33,159 --> 01:04:36,878
"the Court of Rome
in the hearing of April 8, 2015,"
765
01:04:37,560 --> 01:04:40,265
"hands down the following verdict."
766
01:04:40,400 --> 01:04:44,673
"Pursuant to article 530
of the Code of Criminal Procedure,"
767
01:04:45,200 --> 01:04:50,359
"the defendant Lucio Polara
is acquitted of the charge against him,"
768
01:04:50,920 --> 01:04:53,239
"as there is no case to answer".
769
01:05:49,160 --> 01:05:51,120
Dora!
770
01:05:51,721 --> 01:05:53,319
What's wrong?
771
01:05:57,361 --> 01:05:59,718
I don't want to live without him.
772
01:06:01,280 --> 01:06:03,279
What am I going to do?
773
01:06:04,561 --> 01:06:06,039
I miss him.
774
01:06:07,480 --> 01:06:11,439
Let him go,
he's made us suffer so much.
775
01:06:13,681 --> 01:06:14,919
Enough.
776
01:06:16,600 --> 01:06:17,840
Enough.
777
01:06:20,361 --> 01:06:22,839
Now I have to go on a very long trip,
778
01:06:23,041 --> 01:06:25,440
but when I see you again,
you'll be grown up.
779
01:06:25,521 --> 01:06:27,000
How old will I be?
780
01:06:27,201 --> 01:06:30,159
I don't know,
you'll be a beautiful girl,
781
01:06:31,281 --> 01:06:33,724
maybe I won't even recognize you.
782
01:06:35,161 --> 01:06:36,800
Now go to sleep.
783
01:06:37,441 --> 01:06:40,719
Can you stay until I fall asleep?
784
01:06:40,921 --> 01:06:42,200
All right.
785
01:06:42,400 --> 01:06:45,417
- Good night, darling.
- Good night, Mommy.
786
01:06:57,001 --> 01:06:58,467
What an asshole!
787
01:06:58,561 --> 01:07:01,880
He said you were his soul mate
and he leaves you all alone.
788
01:07:01,961 --> 01:07:03,920
I'm used to it by now,
789
01:07:04,321 --> 01:07:06,881
although, when it's just me and her
for a while,
790
01:07:06,961 --> 01:07:09,056
without speaking to anyone,
791
01:07:10,401 --> 01:07:13,880
I start to feel weird
and I scare myself.
792
01:07:15,441 --> 01:07:19,121
Once, he said: if you go
anywhere near Monica, I'll kill you.
793
01:07:19,201 --> 01:07:22,218
- What?
- Yeah, you'd just gotten together.
794
01:07:23,161 --> 01:07:27,000
One night, at the beach house,
I walked past your room
795
01:07:28,441 --> 01:07:30,680
and you were in there alone,
796
01:07:31,641 --> 01:07:33,200
asleep.
797
01:07:33,801 --> 01:07:37,404
You were naked,
you had the sheet between your legs.
798
01:07:39,201 --> 01:07:41,881
One leg was uncovered,
the other wasn't,
799
01:07:41,961 --> 01:07:43,681
you were so...
800
01:07:47,481 --> 01:07:50,321
Has Giorgio ever told you
why we fell out?
801
01:07:50,402 --> 01:07:52,441
No, he won't talk about it.
802
01:07:53,081 --> 01:07:55,201
I entered the room,
803
01:07:55,401 --> 01:07:57,320
walked over to you,
804
01:07:58,481 --> 01:08:00,680
and I kept looking at you.
805
01:08:02,241 --> 01:08:05,600
Then someone grabbed me
from behind, it was Giorgio,
806
01:08:05,681 --> 01:08:08,720
he dragged me away, he threatened me.
807
01:08:09,681 --> 01:08:11,720
He was beside himself.
808
01:08:12,401 --> 01:08:14,241
I didn't know that.
809
01:08:17,961 --> 01:08:19,401
Go in there!
810
01:08:21,082 --> 01:08:22,360
Stay in there.
811
01:08:27,922 --> 01:08:30,016
- Who is it?
- Is Giorgio here?
812
01:08:30,281 --> 01:08:33,065
- No, he's away.
- You're Monica, right?
813
01:08:33,602 --> 01:08:35,521
I'm Saverio Brasini.
814
01:08:40,442 --> 01:08:42,081
Saverio, what is it?
815
01:08:42,281 --> 01:08:45,041
What do I do now? I've lost everything!
816
01:08:45,122 --> 01:08:47,401
I gave everything to Roberto,
I trusted him.
817
01:08:47,482 --> 01:08:49,960
I watched him and Giorgio grow up,
818
01:08:50,402 --> 01:08:52,721
I worked with their father
for thirty years!
819
01:08:52,802 --> 01:08:54,677
Roberto said it was a bargain,
820
01:08:54,754 --> 01:08:57,473
he took my severance pay
and all our savings!
821
01:08:57,554 --> 01:09:00,210
- I'm sorry.
- Call Giorgio, I want to talk to him!
822
01:09:00,290 --> 01:09:02,898
It's late at night there,
he'll be asleep.
823
01:09:02,978 --> 01:09:06,642
I don't care, I need to tell him
what his brother's done!
824
01:09:06,722 --> 01:09:10,074
If Roberto won't give me
my money back, he has to!
825
01:09:10,202 --> 01:09:13,972
My wife and I will end up
on the street, don't you get it?
826
01:09:14,762 --> 01:09:16,161
Mommy!
827
01:09:16,802 --> 01:09:19,072
Go back to sleep, it's nothing.
828
01:09:57,922 --> 01:10:00,540
Where would you like me to touch you?
829
01:10:01,722 --> 01:10:03,242
On my neck.
830
01:10:03,442 --> 01:10:06,626
- With my fingertips or lips?
- With your lips.
831
01:10:07,323 --> 01:10:11,721
Then I'll run them down your back,
your hips... your skin's soft.
832
01:10:11,802 --> 01:10:15,522
- Are we at your place?
- Not yet, we're at Caffè Valentini.
833
01:10:15,603 --> 01:10:18,041
No, I don't like the decor there.
834
01:10:19,083 --> 01:10:21,802
- Where, then?
- At Antognioli.
835
01:10:22,683 --> 01:10:25,922
They do this amazing ice cream:
almond and mandarin.
836
01:10:26,003 --> 01:10:30,276
Then we go to my place and
as I close the door I start to kiss you.
837
01:10:31,002 --> 01:10:34,002
You lick my earlobe,
you slip your tongue in.
838
01:10:34,083 --> 01:10:36,440
- All at once?
- Yes, deep inside.
839
01:10:36,603 --> 01:10:39,842
Then I lick you, slowly, all over.
840
01:10:41,163 --> 01:10:42,602
And then?
841
01:10:47,003 --> 01:10:48,602
Mommy.
842
01:10:51,162 --> 01:10:53,868
Wake up, you have to take me to school.
843
01:10:54,402 --> 01:10:55,682
Oh, my God!
844
01:10:56,811 --> 01:10:58,690
- What time is it?
- I don't know.
845
01:10:58,770 --> 01:11:01,410
- See? The light's back on.
- Yes...
846
01:11:02,403 --> 01:11:06,442
- I'll make breakfast.
- No, it's late, hurry up.
847
01:11:06,723 --> 01:11:08,282
Come on, quick.
848
01:11:08,603 --> 01:11:10,202
- Hurry!
- Coming.
849
01:11:11,883 --> 01:11:13,770
Okay, let's go.
850
01:11:15,003 --> 01:11:17,011
Wait a moment, sweetheart.
851
01:11:17,563 --> 01:11:19,175
I'll be right there.
852
01:11:32,243 --> 01:11:34,442
I thought you'd left.
853
01:11:34,643 --> 01:11:36,002
No, not yet.
854
01:11:36,603 --> 01:11:39,955
I'll wait for you here,
I'll go when you get back.
855
01:11:40,603 --> 01:11:42,362
- Is that okay?
- Yes.
856
01:11:42,563 --> 01:11:43,803
See you then.
857
01:11:44,379 --> 01:11:45,531
See you then.
858
01:11:51,883 --> 01:11:53,523
Daddy's here!
859
01:11:53,764 --> 01:11:54,882
What?
860
01:11:57,443 --> 01:11:59,523
Hello, darling!
861
01:12:00,403 --> 01:12:02,443
I couldn't wait till after school.
862
01:12:02,524 --> 01:12:05,842
Look what I got you! Do you like it?
Are you happy?
863
01:12:05,923 --> 01:12:08,562
- I'm happy you're home.
- Me too.
864
01:12:09,964 --> 01:12:12,748
What about you, is this a nice surprise?
865
01:12:15,244 --> 01:12:16,482
How are you?
866
01:12:16,684 --> 01:12:20,602
Daddy, while you were away
something crazy happened.
867
01:12:20,803 --> 01:12:22,323
Right, Mommy?
868
01:12:23,363 --> 01:12:26,069
There was a blackout, it was all dark.
869
01:12:26,563 --> 01:12:29,123
- All dark?
- Go in now, it's late.
870
01:12:29,884 --> 01:12:32,241
- Bye, Daddy.
- Bye, sweetheart.
871
01:12:36,484 --> 01:12:38,603
It was harder this time, huh?
872
01:12:38,803 --> 01:12:41,442
I can tell, I'm sorry, forgive me.
873
01:12:41,964 --> 01:12:44,443
- Roberto came to our place.
- What?
874
01:12:44,524 --> 01:12:46,403
I hid him for two nights.
875
01:12:46,603 --> 01:12:50,003
- But didn't he skip the country?
- He's at our place.
876
01:12:50,083 --> 01:12:52,163
You let him in?
877
01:12:52,804 --> 01:12:55,737
- Are you going to turn him in?
- You bet I am!
878
01:12:56,484 --> 01:12:59,667
That asshole had the nerve
to come to our home!
879
01:13:06,244 --> 01:13:07,803
Where is he?
880
01:13:08,364 --> 01:13:10,403
- Has he gone?
- I don't know.
881
01:13:10,603 --> 01:13:13,309
He was here before, drinking coffee.
882
01:13:14,244 --> 01:13:16,339
Monica, there's no one here.
883
01:13:17,604 --> 01:13:19,803
He's run away, typical.
884
01:13:20,084 --> 01:13:22,702
He was here, he said he'd wait for me.
885
01:13:23,524 --> 01:13:27,763
Maybe he had to leave,
he tidied up and...
886
01:13:30,884 --> 01:13:32,243
Wait, honey.
887
01:13:34,124 --> 01:13:36,763
Tell me what happened, calmly.
888
01:13:37,964 --> 01:13:40,582
He came at night, he was frightened,
889
01:13:41,164 --> 01:13:42,803
and he slept here.
890
01:13:43,204 --> 01:13:45,723
- Did Beatrice see him?
- Yes, of course.
891
01:13:45,804 --> 01:13:47,811
She was pleased to meet him.
892
01:13:48,204 --> 01:13:50,283
She didn't say anything before.
893
01:13:50,364 --> 01:13:52,807
Maybe she was afraid you'd be mad.
894
01:13:52,924 --> 01:13:56,644
- Roberto told her you fought.
- What did he do?
895
01:13:56,844 --> 01:13:59,644
You never told me you fought about me.
896
01:14:00,965 --> 01:14:03,164
- What...?
- You threatened him.
897
01:14:03,245 --> 01:14:06,244
You said you'd kill him
if he didn't stay away from me.
898
01:14:06,324 --> 01:14:09,108
He told me everything about that night.
899
01:14:09,245 --> 01:14:12,163
Don't you remember? I told you about it.
900
01:14:12,404 --> 01:14:14,243
You've always known.
901
01:14:17,924 --> 01:14:19,684
I don't know, Giorgio.
902
01:14:22,844 --> 01:14:24,283
I'm scared.
903
01:14:27,245 --> 01:14:28,684
I'm scared.
904
01:15:17,445 --> 01:15:18,804
Sara?
905
01:15:19,405 --> 01:15:21,564
What's wrong? Are you okay?
906
01:15:29,485 --> 01:15:30,804
Charlotte...
907
01:15:31,565 --> 01:15:33,804
They've decided to appeal.
908
01:15:35,685 --> 01:15:37,804
I can't take it anymore.
909
01:15:44,525 --> 01:15:45,604
Excuse me.
910
01:16:43,766 --> 01:16:46,485
- What do you want?
- To speak with Charlotte.
911
01:16:46,566 --> 01:16:48,325
Has she left already?
912
01:16:50,166 --> 01:16:51,325
Hi.
913
01:16:53,325 --> 01:16:56,205
The past five shitty years
haven't been enough for you?
914
01:16:56,286 --> 01:16:59,325
You starting up again?
What do you want to prove?
915
01:16:59,406 --> 01:17:00,776
What's going on?
916
01:17:00,870 --> 01:17:03,405
You let your mother and grandmother
decide for you.
917
01:17:03,486 --> 01:17:06,533
But you're an adult now!
Why won't you tell the truth?
918
01:17:06,614 --> 01:17:08,885
Don't listen to him.
919
01:17:09,246 --> 01:17:12,845
Tell them you wanted to,
that it wasn't just me!
920
01:17:13,046 --> 01:17:17,045
Charlotte doesn't have to tell us
a thing, we know what happened.
921
01:17:17,126 --> 01:17:20,125
In all these years
you've never apologized,
922
01:17:20,205 --> 01:17:23,473
not to me, but at least to her,
she was just a kid.
923
01:17:24,046 --> 01:17:26,245
That's enough now, go away.
924
01:17:29,086 --> 01:17:30,485
Here it is!
925
01:17:31,326 --> 01:17:33,085
I want to see...
926
01:17:35,366 --> 01:17:38,365
Do you think
this answering machine still works?
927
01:17:38,446 --> 01:17:39,605
Let's see.
928
01:17:39,806 --> 01:17:42,005
- Where does this go?
- Here.
929
01:17:43,526 --> 01:17:45,097
There, that's it.
930
01:17:45,486 --> 01:17:47,525
- Then?
- It turns on here.
931
01:17:49,166 --> 01:17:50,365
Let's see.
932
01:17:51,966 --> 01:17:56,325
Hi, this is Andrea's, Dora's
and Vittorio's house.
933
01:17:56,526 --> 01:17:59,605
We're not here, leave a message
934
01:17:59,806 --> 01:18:01,685
and we'll back call...
935
01:18:03,966 --> 01:18:05,886
we'll call back you...
936
01:18:06,366 --> 01:18:08,766
we'll call you back!
937
01:18:19,087 --> 01:18:22,765
Hello, you've reached
the answering machine
938
01:18:22,966 --> 01:18:25,750
of Dora Simoncini and Vittorio Bardi.
939
01:18:26,566 --> 01:18:28,806
We're not home right now,
940
01:18:29,006 --> 01:18:31,806
leave a message and we'll call you back.
941
01:18:32,527 --> 01:18:33,846
Thank you.
942
01:18:49,623 --> 01:18:54,711
FIVE YEARS LATER
943
01:19:31,967 --> 01:19:33,766
Andrea's mom is here.
944
01:19:34,767 --> 01:19:36,287
Good evening, Dora.
945
01:19:36,367 --> 01:19:38,206
Hi, Matteo. Hi, Tommaso.
946
01:19:39,127 --> 01:19:41,326
I'm sorry about your husband.
947
01:19:41,527 --> 01:19:42,646
Thank you.
948
01:19:42,847 --> 01:19:46,046
Sorry, but every so often
I have to ask you about him.
949
01:19:46,127 --> 01:19:49,310
Unfortunately
we haven't heard from Andrea.
950
01:19:49,847 --> 01:19:53,526
I need to see him, I don't know
if he's heard about his father.
951
01:19:53,607 --> 01:19:55,607
I don't know, he's disappeared,
952
01:19:55,687 --> 01:19:57,966
we've no idea where he is.
953
01:19:58,687 --> 01:20:01,247
If we hear anything, we'll let you know.
954
01:20:01,327 --> 01:20:02,886
Good, thank you.
955
01:20:03,567 --> 01:20:05,846
- Good night.
- Goodbye.
956
01:20:09,407 --> 01:20:12,446
Great, one more contraction
and he'll be born.
957
01:20:12,527 --> 01:20:15,007
Relax between
one contraction and the next.
958
01:20:15,087 --> 01:20:16,700
You're doing so well.
959
01:20:17,367 --> 01:20:20,486
- Will I manage with two kids?
- Of course.
960
01:20:21,488 --> 01:20:23,726
I don't know if I will.
961
01:20:23,927 --> 01:20:25,807
I'm here, I'm with you.
962
01:20:26,007 --> 01:20:29,024
I won't go away anymore,
I'll stay with you.
963
01:20:29,367 --> 01:20:30,766
Here it is...
964
01:20:31,527 --> 01:20:33,047
You're doing great.
965
01:20:33,128 --> 01:20:34,489
C'mon, harder.
966
01:20:38,087 --> 01:20:40,269
Another push and we're there.
967
01:20:45,248 --> 01:20:46,567
Here he is!
968
01:21:10,367 --> 01:21:11,607
Hello.
969
01:21:20,728 --> 01:21:22,927
When are you leaving?
970
01:21:23,408 --> 01:21:25,246
When I'm done here.
971
01:21:25,448 --> 01:21:28,087
I'm going to live
with my boyfriend in Paris,
972
01:21:28,168 --> 01:21:30,647
I wanted to have
a few of Grandma's things.
973
01:21:30,728 --> 01:21:33,647
A few things... I'm taking it all.
974
01:21:34,288 --> 01:21:36,367
- Francesca.
- Hey, Dad.
975
01:21:37,808 --> 01:21:40,047
- Hi, Charlotte.
- Hi, Lucio.
976
01:21:40,408 --> 01:21:43,508
I'm taking some
of my grandparents' things.
977
01:21:44,488 --> 01:21:45,727
Shall we go?
978
01:21:45,928 --> 01:21:47,928
Sorry, but we have things to do.
979
01:21:48,008 --> 01:21:51,247
I have to get organized,
I'm going to school in Spain for a year.
980
01:21:51,328 --> 01:21:53,447
Cool! Are you excited to go?
981
01:21:53,648 --> 01:21:55,807
I sure am, but he's sad.
982
01:21:56,688 --> 01:21:57,687
Let's go.
983
01:21:58,368 --> 01:21:59,647
Bye.
984
01:22:30,768 --> 01:22:34,287
Hello, you've reached
the answering machine
985
01:22:34,488 --> 01:22:37,287
of Dora Simoncini and Vittorio Bardi.
986
01:22:38,049 --> 01:22:40,208
We're not home right now,
987
01:22:40,408 --> 01:22:43,487
leave a message and we'll call you back.
988
01:22:44,128 --> 01:22:45,407
Thank you.
989
01:22:46,048 --> 01:22:47,727
Vittorio, it's Dora.
990
01:22:48,489 --> 01:22:50,447
I need to talk to you.
991
01:22:51,688 --> 01:22:54,128
I know this is dumb,
992
01:22:55,168 --> 01:22:58,268
but I don't want to visit you
at the cemetery.
993
01:22:59,928 --> 01:23:02,168
I can't talk to a headstone,
994
01:23:03,609 --> 01:23:06,408
nor do I want to pretend
that you're up there
995
01:23:06,489 --> 01:23:08,288
listening to me.
996
01:23:09,408 --> 01:23:12,676
I don't believe in it,
I'll never believe in it.
997
01:23:13,728 --> 01:23:15,647
That's not our way.
998
01:23:16,248 --> 01:23:20,521
But I need to tell you everything,
like I did for thirty years.
999
01:23:23,769 --> 01:23:26,387
Andrea didn't come to your funeral.
1000
01:23:28,449 --> 01:23:30,287
We got it all wrong.
1001
01:23:32,448 --> 01:23:35,800
All these years without him
have been horrible.
1002
01:23:37,649 --> 01:23:39,568
You can't force a woman
1003
01:23:39,768 --> 01:23:42,701
to choose between
her husband and her son.
1004
01:23:43,409 --> 01:23:45,208
And I made my choice,
1005
01:23:46,449 --> 01:23:49,717
because I thought
I couldn't live without you,
1006
01:23:50,889 --> 01:23:53,008
and that I could without him.
1007
01:23:55,209 --> 01:23:57,008
I know it's not nice...
1008
01:24:25,729 --> 01:24:27,998
Goddamn... I don't believe it!
1009
01:24:28,489 --> 01:24:30,408
Mom, did you hear that?
1010
01:24:30,850 --> 01:24:31,968
Yes.
1011
01:24:32,170 --> 01:24:34,128
I'll go see what it was.
1012
01:24:35,489 --> 01:24:36,609
Yes.
1013
01:24:36,929 --> 01:24:38,808
Everything okay, Daddy?
1014
01:24:39,010 --> 01:24:41,409
Hand me that stuff, please.
1015
01:24:41,609 --> 01:24:43,648
- The big ones first?
- Yeah.
1016
01:24:43,849 --> 01:24:45,609
No, not that one...
1017
01:24:46,249 --> 01:24:47,409
Thanks.
1018
01:24:50,249 --> 01:24:53,409
- When will you be back?
- Soon, next week.
1019
01:24:56,609 --> 01:24:59,626
- Why's your brother crying?
- I don't know.
1020
01:25:01,450 --> 01:25:03,168
Where are you going?
1021
01:25:06,370 --> 01:25:08,727
What's the matter with Lorenzo?
1022
01:25:12,130 --> 01:25:13,569
Monica?
1023
01:26:06,210 --> 01:26:09,129
- Morning, I've brought some clothes.
- Go over there.
1024
01:26:09,210 --> 01:26:10,969
Luigi, help this lady.
1025
01:26:11,970 --> 01:26:13,089
Over here.
1026
01:26:13,290 --> 01:26:16,074
Badu, let's make room and help the lady.
1027
01:26:18,770 --> 01:26:19,929
Thank you.
1028
01:26:21,410 --> 01:26:23,649
- What do we have here?
- Shoes.
1029
01:26:24,770 --> 01:26:26,849
Thank you, we need shoes.
1030
01:26:28,210 --> 01:26:29,929
Hey were my husband's.
1031
01:26:30,450 --> 01:26:34,490
Here, there are shirts, jackets,
practically all identical.
1032
01:26:34,571 --> 01:26:36,850
My husband only liked certain things,
1033
01:26:36,930 --> 01:26:39,649
he dressed the same way all his life.
1034
01:26:40,331 --> 01:26:42,610
Get outta here!
1035
01:26:44,610 --> 01:26:47,228
Are you leaving the suitcases, too?
1036
01:26:49,091 --> 01:26:50,530
Yeah, sure.
1037
01:26:51,930 --> 01:26:54,779
- Vittorio Bardi was your husband?
- Yes.
1038
01:26:54,890 --> 01:26:57,490
- The judge?
- Yes, did you know him?
1039
01:26:58,170 --> 01:27:00,250
No, not personally.
1040
01:27:13,451 --> 01:27:14,850
Go away!
1041
01:27:22,610 --> 01:27:24,169
What do you want?
1042
01:27:24,571 --> 01:27:26,370
Leave us alone!
1043
01:27:37,651 --> 01:27:38,970
Ma'am?
1044
01:27:41,810 --> 01:27:43,009
Ma'am?
1045
01:27:44,371 --> 01:27:45,810
Ma'am?
1046
01:27:59,611 --> 01:28:03,690
May I? I'll put these here for you,
they belonged to Luigi's wife.
1047
01:28:03,771 --> 01:28:06,891
Your clothes are too dirty.
Do you feel better?
1048
01:28:06,971 --> 01:28:09,328
- Yes, thank you.
- See you later.
1049
01:28:20,971 --> 01:28:22,330
Hello there.
1050
01:28:23,171 --> 01:28:26,170
Will you eat with us?
Here, as you can see...
1051
01:28:26,251 --> 01:28:30,170
We all live together,
let's say Luigi has adopted us.
1052
01:28:30,955 --> 01:28:33,010
Who knows
what he's has to make up for!
1053
01:28:33,091 --> 01:28:36,530
Yeah, who knows
what I got up to in a previous life!
1054
01:28:37,571 --> 01:28:40,770
So, will you stay?
Nobody likes to eat on their own.
1055
01:28:40,851 --> 01:28:44,250
No, thank you, you're very kind,
but I have to get home.
1056
01:28:44,331 --> 01:28:45,944
Goodbye, thank you.
1057
01:28:47,211 --> 01:28:49,741
Is someone waiting for you at home?
1058
01:28:50,892 --> 01:28:52,650
All right, goodbye.
1059
01:28:55,611 --> 01:28:57,810
It was a strange way to meet,
1060
01:28:58,011 --> 01:29:01,170
even though sooner or later
we would have met anyway.
1061
01:29:01,251 --> 01:29:04,854
I'll get the clothes to you soon,
but now I have to go.
1062
01:29:05,491 --> 01:29:07,848
- Goodbye.
- Goodbye, thank you.
1063
01:29:10,291 --> 01:29:12,491
The bathtub was pointless to you,
1064
01:29:12,571 --> 01:29:15,811
worse, it was something
decadent, wasteful.
1065
01:29:16,491 --> 01:29:20,450
You said: what do you need
to wash with, except water?
1066
01:29:20,852 --> 01:29:23,171
And yet, taking a nice hot bath
1067
01:29:23,652 --> 01:29:25,850
is an utter pleasure.
1068
01:29:26,052 --> 01:29:28,836
And we deprived ourselves for so long.
1069
01:29:29,772 --> 01:29:33,290
Why does this place
suddenly seem so sad to me?
1070
01:29:34,412 --> 01:29:36,594
We lived here for thirty years
1071
01:29:36,812 --> 01:29:38,771
and I never noticed.
1072
01:29:42,972 --> 01:29:44,651
After today,
1073
01:29:44,852 --> 01:29:48,291
I felt like knocking
on everyone's door and saying:
1074
01:29:48,372 --> 01:29:50,210
hey, wake up,
1075
01:29:50,412 --> 01:29:54,350
the world's a little bigger
than this building, it's...
1076
01:30:16,692 --> 01:30:18,371
There you are, darling.
1077
01:30:18,452 --> 01:30:21,051
I got toothpaste and shampoo,
1078
01:30:21,492 --> 01:30:24,341
the one Mommy uses,
for when she returns.
1079
01:30:24,852 --> 01:30:28,171
And her orange marmalade,
she only eats that one.
1080
01:30:28,252 --> 01:30:29,411
Yes?
1081
01:30:30,412 --> 01:30:31,571
Hello?
1082
01:30:32,172 --> 01:30:34,651
- Monica, is that you?
- Let me talk to her!
1083
01:30:34,732 --> 01:30:37,211
- Are you okay? Where are you?
- I don't know.
1084
01:30:37,292 --> 01:30:39,251
I'm a bit tired, but I'm all right.
1085
01:30:39,332 --> 01:30:42,052
Tell me where you are,
I'll come get you.
1086
01:30:42,132 --> 01:30:43,891
What are the kids doing?
1087
01:30:44,172 --> 01:30:45,652
They're here with me.
1088
01:30:45,732 --> 01:30:47,772
Stay where you are, okay?
1089
01:30:47,972 --> 01:30:50,011
Yes, we walked a long way,
1090
01:30:50,452 --> 01:30:52,332
but now we've stopped.
1091
01:30:53,612 --> 01:30:57,215
- But we're leaving now.
- Is someone there with you?
1092
01:30:57,532 --> 01:31:00,632
- Let me speak to someone!
- My mother's here.
1093
01:31:00,772 --> 01:31:02,867
Your mother's in the clinic.
1094
01:31:03,172 --> 01:31:06,364
Tell me where you are, I'll come
get you and bring you home.
1095
01:31:06,445 --> 01:31:09,211
No, I can't, I promised her,
1096
01:31:09,412 --> 01:31:12,292
we're taking a trip together,
just me and her.
1097
01:31:12,373 --> 01:31:15,492
Is there anybody near you?
Tell them you have to come home.
1098
01:31:15,572 --> 01:31:17,292
Let me talk to her!
1099
01:31:17,332 --> 01:31:18,732
Hello?
1100
01:31:20,572 --> 01:31:23,588
I wanted to talk to her
and you didn't let me.
1101
01:31:23,773 --> 01:31:26,252
Why did you tell me she went to Milan?
1102
01:31:26,332 --> 01:31:27,988
You treat me like an idiot!
1103
01:31:28,069 --> 01:31:29,727
I'm sorry, forgive me.
1104
01:31:30,253 --> 01:31:31,731
What did she say?
1105
01:31:31,933 --> 01:31:34,717
- When's she coming home?
- I don't know!
1106
01:31:38,373 --> 01:31:42,531
She's a little confused right now,
she imagines things...
1107
01:31:42,733 --> 01:31:46,084
But she'll get better
and come back to us, right?
1108
01:31:47,053 --> 01:31:48,132
Yes.
1109
01:32:12,613 --> 01:32:13,932
How is it?
1110
01:32:14,693 --> 01:32:16,962
Good, it's the right size, too.
1111
01:32:18,773 --> 01:32:20,532
It's got pockets.
1112
01:32:21,373 --> 01:32:24,732
It's just that I've always
worn clothes like this,
1113
01:32:24,813 --> 01:32:27,653
maybe I ought
to try something colorful...
1114
01:32:27,733 --> 01:32:29,572
Do you like this one?
1115
01:32:31,053 --> 01:32:34,404
- It should be the right size.
- Yes, it's pretty.
1116
01:32:38,693 --> 01:32:43,301
My husband used to slip into
the cubicle with me, to help me decide.
1117
01:32:44,973 --> 01:32:46,732
I miss him a lot.
1118
01:32:48,293 --> 01:32:51,728
- These?
- They're light, comfortable in summer.
1119
01:32:53,294 --> 01:32:54,452
Beautiful.
1120
01:32:57,533 --> 01:33:00,968
I wonder what my husband
would say about this one.
1121
01:33:02,853 --> 01:33:05,559
Definitely that it's too expensive.
1122
01:33:07,814 --> 01:33:09,646
It is beautiful, though.
1123
01:33:10,293 --> 01:33:11,452
This way.
1124
01:33:11,654 --> 01:33:15,052
- How many square meters is it?
- 110, 115...
1125
01:33:15,974 --> 01:33:17,812
Here's the kitchen.
1126
01:33:18,254 --> 01:33:21,613
With a small balcony,
a storage closet, very handy.
1127
01:33:21,693 --> 01:33:23,533
This is the living room.
1128
01:33:23,853 --> 01:33:26,384
- There's a lot of light.
- There is.
1129
01:33:26,654 --> 01:33:28,453
And this is the terrace.
1130
01:33:32,253 --> 01:33:35,733
- How wonderful!
- Look at the view!
1131
01:33:36,254 --> 01:33:38,261
Are you leaving the plants?
1132
01:33:38,414 --> 01:33:40,333
Yes, I think so.
1133
01:33:40,534 --> 01:33:43,717
Is it all compliant,
no illegal renovations?
1134
01:33:46,054 --> 01:33:48,373
- Can I ask you...?
- Good morning.
1135
01:33:48,454 --> 01:33:50,053
What are you doing here?
1136
01:33:50,134 --> 01:33:53,453
Sorry, the door was open...
Dora, do you have a minute?
1137
01:33:53,534 --> 01:33:56,969
- No, I'm busy with this couple.
- One minute only.
1138
01:33:57,893 --> 01:33:59,692
- Do you mind?
- Go ahead.
1139
01:34:00,173 --> 01:34:01,786
I'll be right back.
1140
01:34:03,773 --> 01:34:07,372
- I've decided to sell the house.
- I need a favor.
1141
01:34:08,254 --> 01:34:10,613
I want you to come somewhere with me.
1142
01:34:10,694 --> 01:34:12,173
Why? Where?
1143
01:34:12,374 --> 01:34:15,222
We can take my car,
we'll be back tonight.
1144
01:34:15,814 --> 01:34:18,534
Why do I have to come?
I don't even know you.
1145
01:34:18,614 --> 01:34:21,966
Trust me, it's something
that concerns you too.
1146
01:34:22,614 --> 01:34:23,853
Excuse me?
1147
01:34:24,054 --> 01:34:25,666
I'll be right there.
1148
01:34:25,894 --> 01:34:29,413
- I have to go.
- Think about it, but it's urgent.
1149
01:34:57,614 --> 01:35:01,934
Now that we've sold Grandma's house,
I won't come to Rome much.
1150
01:35:02,014 --> 01:35:04,574
I don't understand why you're here.
1151
01:35:04,654 --> 01:35:07,334
After the trial
I tried to contact you many times,
1152
01:35:07,414 --> 01:35:09,857
you never replied to my messages.
1153
01:35:10,455 --> 01:35:12,494
What did we have to say?
1154
01:35:12,694 --> 01:35:16,214
I wanted you to know
that it was me who decided
1155
01:35:16,414 --> 01:35:18,693
not to go ahead with appeal.
1156
01:35:19,774 --> 01:35:23,373
My mother and my grandmother
didn't agree, at all.
1157
01:35:25,254 --> 01:35:27,453
I wanted to tell you
1158
01:35:27,654 --> 01:35:29,973
that I wasn't angry with you,
1159
01:35:30,375 --> 01:35:33,254
I hope you're still not angry with me.
1160
01:35:33,454 --> 01:35:35,200
It was a long time ago...
1161
01:35:36,174 --> 01:35:37,934
I was in love with you,
1162
01:35:38,134 --> 01:35:40,665
I always had been, since I was a kid.
1163
01:35:41,375 --> 01:35:45,312
I couldn't wait for vacations
to come to Rome and see you.
1164
01:35:45,695 --> 01:35:47,573
I was obsessed with you.
1165
01:35:49,455 --> 01:35:52,814
I'm so sorry, forgive me
for everything that happened,
1166
01:35:52,895 --> 01:35:55,853
it shouldn't have, it was my fault.
1167
01:35:56,814 --> 01:36:00,014
- Did you ever tell your daughter?
- No.
1168
01:36:01,655 --> 01:36:03,121
Better that way.
1169
01:36:09,615 --> 01:36:12,214
Have you ever heard of illegal tango?
1170
01:36:12,294 --> 01:36:15,078
Or clandestine mazurkas and milongas?
1171
01:36:15,455 --> 01:36:19,225
People meet up at a secret location
and start dancing.
1172
01:36:19,614 --> 01:36:23,804
In a few days, the streets of Rome
will be invaded by dancers.
1173
01:36:24,575 --> 01:36:28,345
But what do we like more,
dancing or doing it secretly?
1174
01:36:28,975 --> 01:36:30,774
What do you do secretly?
1175
01:36:30,975 --> 01:36:34,814
Tell us, leave a message on 335...
1176
01:36:35,935 --> 01:36:37,854
Do you like dancing?
1177
01:36:38,055 --> 01:36:39,417
No, not really.
1178
01:36:41,135 --> 01:36:43,894
You're not taking me dancing, are you?
1179
01:36:43,975 --> 01:36:46,054
No, relax, I'm not.
1180
01:36:46,415 --> 01:36:48,014
Are we sure?
1181
01:36:59,535 --> 01:37:02,094
All right, thank you. Goodbye.
1182
01:37:03,415 --> 01:37:05,295
We're nearly there.
1183
01:37:07,295 --> 01:37:10,134
My daughter Agnese lives near here.
1184
01:37:11,176 --> 01:37:13,414
- Are we going to see her?
- Yes.
1185
01:37:14,015 --> 01:37:17,175
She likes living in the country,
away from everything,
1186
01:37:17,255 --> 01:37:19,455
she's always been a loner.
1187
01:37:21,575 --> 01:37:23,334
But now it's different.
1188
01:37:33,895 --> 01:37:36,054
I'm worried about Agnese.
1189
01:37:37,015 --> 01:37:40,953
She recently had a baby,
she wanted to give birth at home.
1190
01:37:41,455 --> 01:37:44,295
Now she's tired, confused.
1191
01:37:45,695 --> 01:37:49,885
She's having trouble breastfeeding,
coping with the baby.
1192
01:37:51,055 --> 01:37:53,095
I really don't know how to help her.
1193
01:37:53,176 --> 01:37:57,495
Next, we'll hear from a listener
calling in from a roadside diner: Dora.
1194
01:37:57,576 --> 01:37:59,175
Hi, I'm Dora.
1195
01:37:59,815 --> 01:38:01,695
I feel kind of stupid...
1196
01:38:01,896 --> 01:38:04,775
I did lots of things
behind my husband's back,
1197
01:38:04,855 --> 01:38:08,615
things he couldn't stand, like smoking,
1198
01:38:08,815 --> 01:38:11,935
making up silly words
with my son when he was little
1199
01:38:12,016 --> 01:38:14,023
and listening to this show.
1200
01:38:14,416 --> 01:38:18,735
You don't say! It's the first time
I've had a secret listener.
1201
01:38:19,135 --> 01:38:20,375
Thank you, Dora.
1202
01:38:20,455 --> 01:38:22,899
And the rest of you, keep calling!
1203
01:38:37,776 --> 01:38:39,815
Agnese lives with your son,
1204
01:38:40,016 --> 01:38:41,761
he's the baby's father.
1205
01:38:42,616 --> 01:38:44,415
Andrea has a son?
1206
01:38:45,296 --> 01:38:47,375
Did he ask you to bring me here?
1207
01:38:47,456 --> 01:38:51,455
No, it was my idea,
he doesn't know you're here.
1208
01:38:54,096 --> 01:38:57,135
They need help, they're ill-prepared.
1209
01:38:59,616 --> 01:39:01,736
I haven't seen him in five years.
1210
01:39:01,816 --> 01:39:03,015
I know.
1211
01:39:03,216 --> 01:39:07,071
That's why I didn't tell you,
I didn't want you to say no.
1212
01:39:10,176 --> 01:39:12,055
What do you want to do?
1213
01:39:14,856 --> 01:39:16,096
Let's go.
1214
01:39:44,417 --> 01:39:46,030
There's my daughter.
1215
01:39:50,016 --> 01:39:52,199
Hi, I brought you some things.
1216
01:39:55,976 --> 01:39:57,984
Dora, I'm so happy you came.
1217
01:39:58,457 --> 01:40:00,175
This is Ludovico.
1218
01:40:00,457 --> 01:40:01,735
You want to?
1219
01:40:02,297 --> 01:40:03,576
Take him.
1220
01:40:09,857 --> 01:40:13,096
He doesn't sleep at night,
I think he has colic,
1221
01:40:13,177 --> 01:40:15,097
and we don't sleep either.
1222
01:40:15,416 --> 01:40:16,882
He's beautiful.
1223
01:40:18,536 --> 01:40:20,656
I know it's not easy for you.
1224
01:40:26,137 --> 01:40:29,405
Andrea's working
at the beehives, down there.
1225
01:40:58,577 --> 01:40:59,856
Andrea.
1226
01:41:00,697 --> 01:41:02,792
Stop, don't come any closer.
1227
01:41:08,697 --> 01:41:11,296
- Why did you come?
- I met your son.
1228
01:41:14,577 --> 01:41:18,263
- Maybe you don't know, your father...
- Yeah, I know.
1229
01:41:18,417 --> 01:41:22,137
I tried to find you when he got sick,
I wanted you to know,
1230
01:41:22,218 --> 01:41:24,400
but no one knew where you were.
1231
01:41:25,897 --> 01:41:27,536
I've missed you.
1232
01:41:28,537 --> 01:41:31,386
It's been terrible for me
not seeing you.
1233
01:41:31,578 --> 01:41:34,296
Perhaps now we can talk.
1234
01:41:34,777 --> 01:41:36,959
What do you want to talk about?
1235
01:41:37,617 --> 01:41:39,857
You decide everything, as usual.
1236
01:41:39,937 --> 01:41:43,037
You always decided everything,
you and Dad.
1237
01:41:43,458 --> 01:41:46,257
Now that I've built
a new life for myself,
1238
01:41:46,338 --> 01:41:48,520
you show up and change things,
1239
01:41:48,618 --> 01:41:50,276
I'm not good with that.
1240
01:42:19,578 --> 01:42:21,337
That was a disaster.
1241
01:42:21,897 --> 01:42:25,165
I'm sorry, I didn't think
it would go like that.
1242
01:42:26,298 --> 01:42:29,017
Don't be sorry, it's not your fault.
1243
01:42:31,058 --> 01:42:33,065
Unfortunately, Andrea...
1244
01:42:34,538 --> 01:42:36,497
Yeah, it was a disaster.
1245
01:42:37,137 --> 01:42:39,058
You were right, Vittorio,
1246
01:42:39,938 --> 01:42:42,722
maybe it was better
not to see him again.
1247
01:42:43,018 --> 01:42:46,369
At least I could still hope
things might change,
1248
01:42:46,658 --> 01:42:49,897
but now I'm certain
Andrea will never change.
1249
01:42:50,738 --> 01:42:54,927
Unfortunately nothing
will ever change between him and me.
1250
01:43:18,778 --> 01:43:20,058
Hello, Dad?
1251
01:43:21,778 --> 01:43:23,017
Dad?
1252
01:43:24,418 --> 01:43:25,818
Francesca?
1253
01:43:29,818 --> 01:43:31,698
What are you doing here?
1254
01:43:31,898 --> 01:43:34,604
I haven't been in this house for ages.
1255
01:43:35,738 --> 01:43:38,008
I wanted to see it before I left.
1256
01:43:38,258 --> 01:43:42,858
I wonder what it'll be like
when I come back, who'll be living here.
1257
01:43:42,938 --> 01:43:45,208
Everything will be different.
1258
01:43:45,619 --> 01:43:48,802
- Are you worried about the trip?
- Yeah, a bit.
1259
01:43:49,858 --> 01:43:52,258
Now that my departure's looming...
1260
01:43:52,339 --> 01:43:55,417
I don't know anyone, and Spanish...
1261
01:43:55,618 --> 01:43:59,538
You don't have to go, if you
don't want to, we can call it off.
1262
01:43:59,618 --> 01:44:03,258
But I want to go, I'm just a bit scared.
1263
01:44:05,578 --> 01:44:10,378
I liked being with Renato and Giovanna,
they were like grandparents.
1264
01:44:10,459 --> 01:44:14,097
I had fun with Renato,
he used to tell weird stories.
1265
01:44:14,739 --> 01:44:18,258
He was funny,
but I don't think he was very well.
1266
01:44:20,019 --> 01:44:24,218
The last time I saw him
was that night we got lost.
1267
01:44:25,459 --> 01:44:28,098
Do you remember
what happened that night?
1268
01:44:28,179 --> 01:44:30,538
Yeah, of course, I remember everything.
1269
01:44:30,619 --> 01:44:33,635
- Everything?
- That we got lost in the park.
1270
01:44:34,179 --> 01:44:35,178
And?
1271
01:44:35,779 --> 01:44:39,138
And nothing, we stayed there
and waited for you.
1272
01:44:39,579 --> 01:44:41,858
Why all the questions?
1273
01:44:42,339 --> 01:44:44,258
Because I was afraid,
1274
01:44:45,419 --> 01:44:46,818
and I still am.
1275
01:44:47,339 --> 01:44:48,818
Of what?
1276
01:44:49,459 --> 01:44:51,618
I was afraid that Renato...
1277
01:44:52,699 --> 01:44:54,165
That Renato...?
1278
01:44:54,299 --> 01:44:55,578
No way!
1279
01:44:56,299 --> 01:44:57,658
Seriously!
1280
01:44:58,779 --> 01:45:00,098
Come on!
1281
01:45:00,299 --> 01:45:02,698
- Nothing happened?
- No, Dad.
1282
01:45:03,219 --> 01:45:05,058
Nothing happened.
1283
01:45:07,419 --> 01:45:08,658
I'm sorry.
1284
01:45:09,579 --> 01:45:11,324
I'm sorry, sweetheart.
1285
01:45:28,259 --> 01:45:31,192
Good morning,
I'm Andrea Bardi's mother.
1286
01:45:33,299 --> 01:45:34,418
Come in.
1287
01:45:35,300 --> 01:45:36,418
Thank you.
1288
01:45:39,219 --> 01:45:41,925
I've realized my son will never do it,
1289
01:45:42,140 --> 01:45:44,924
so, even though
it was so many years ago,
1290
01:45:45,819 --> 01:45:47,818
I wanted to apologize.
1291
01:45:48,380 --> 01:45:52,138
I'm sorry about what happened
and how my son behaved.
1292
01:45:53,699 --> 01:45:55,963
For years I deluded myself
he was different...
1293
01:45:56,043 --> 01:45:57,778
Excuse me a moment.
1294
01:46:10,739 --> 01:46:13,299
This is from Andrea.
1295
01:46:15,899 --> 01:46:20,339
For a few months now, he's been writing
and sending me his honey.
1296
01:46:21,820 --> 01:46:23,859
He's asked if he can see me,
1297
01:46:24,059 --> 01:46:26,416
he wants to talk to me, to meet me.
1298
01:46:28,060 --> 01:46:30,242
But I still don't feel up to it.
1299
01:46:31,259 --> 01:46:33,739
I'm sorry, but I can't.
1300
01:46:35,620 --> 01:46:37,086
I can't help him.
1301
01:46:40,979 --> 01:46:42,058
Go.
1302
01:46:46,700 --> 01:46:47,979
Perfect.
1303
01:46:51,524 --> 01:46:53,269
- Are you done?
- Nearly.
1304
01:46:55,700 --> 01:46:59,059
- Four kilos over.
- No! I have to do it all again!
1305
01:46:59,620 --> 01:47:03,060
And the carry-on bags!
Where can I put all this stuff?
1306
01:47:03,140 --> 01:47:05,259
I forgot my bathroom stuff.
1307
01:47:06,060 --> 01:47:07,859
I don't believe it!
1308
01:47:08,420 --> 01:47:12,459
She's been like this for two days,
I can't wait for her to leave.
1309
01:47:12,540 --> 01:47:14,219
That's not true.
1310
01:47:14,820 --> 01:47:16,139
You're right.
1311
01:47:17,780 --> 01:47:20,820
Vittorio, this is the last message
I'll leave you.
1312
01:47:20,900 --> 01:47:25,508
After so many years, tomorrow
I'll wake up in a bed that's not ours.
1313
01:47:25,740 --> 01:47:28,699
You'd probably say I'm rushing things,
1314
01:47:28,900 --> 01:47:30,699
that it's not our way.
1315
01:47:31,140 --> 01:47:34,019
But from now on,
it's not about our way,
1316
01:47:34,740 --> 01:47:37,100
from now on, it's my way.
1317
01:47:48,100 --> 01:47:51,659
- I'm going down, Dad.
- Wait, we'll go together.
1318
01:47:51,861 --> 01:47:54,043
I'll wait for you downstairs.
1319
01:47:59,421 --> 01:48:01,059
Hi, Beatrice.
1320
01:48:01,660 --> 01:48:05,660
Dad's leaving for work
and we're going to Grandma's in Turin.
1321
01:48:05,740 --> 01:48:07,835
- Can I ask you a favor?
- Sure.
1322
01:48:07,980 --> 01:48:10,620
If Mom comes back,
can you give her the keys?
1323
01:48:10,701 --> 01:48:15,141
Will you tell her we're at Grandma's
and we'll be away for a week?
1324
01:48:16,221 --> 01:48:19,139
Don't worry, I'll let your mom know.
1325
01:48:24,141 --> 01:48:25,580
What's that?
1326
01:50:06,262 --> 01:50:08,061
What's Lorenzo doing?
1327
01:50:08,261 --> 01:50:09,780
He's all quiet.
1328
01:50:10,261 --> 01:50:12,501
- You need your backpack?
- No.
1329
01:50:55,981 --> 01:50:58,020
- Boarding pass?
- Yes.
1330
01:51:02,821 --> 01:51:04,061
Here we are.
1331
01:51:09,942 --> 01:51:11,261
Have fun.
1332
01:51:11,582 --> 01:51:13,152
Bye, sweetheart.
1333
01:51:15,142 --> 01:51:16,661
Be good.
1334
01:51:19,022 --> 01:51:20,981
Call me when you get there.
1335
01:52:29,503 --> 01:52:33,822
THREE FLOORS