1 00:00:55,583 --> 00:00:57,943 THREE FLOORS 2 00:02:50,594 --> 00:02:55,314 We're locating the first available taxi, please stay on the line. 3 00:02:59,114 --> 00:03:03,890 We're locating the first available taxi, please stay on the line... 4 00:03:14,746 --> 00:03:15,786 Stop! 5 00:03:16,267 --> 00:03:17,546 Stop! 6 00:03:59,851 --> 00:04:01,290 Francesca! 7 00:04:02,371 --> 00:04:04,050 Come here. Take her. 8 00:04:04,251 --> 00:04:06,782 Careful of the glass, sweetheart. 9 00:04:09,171 --> 00:04:10,570 Andrea? 10 00:04:24,755 --> 00:04:26,491 He's all right, don't worry. 11 00:04:26,571 --> 00:04:28,841 I'm going to check on the woman. 12 00:04:29,051 --> 00:04:30,451 Andrea! 13 00:04:31,211 --> 00:04:33,170 Andrea, are you all right? 14 00:04:33,371 --> 00:04:35,378 Is Dad here too? Where is he? 15 00:04:35,531 --> 00:04:38,371 - No, Dad's with the woman. - What woman? 16 00:04:39,531 --> 00:04:41,851 He'll be right here, calm down. 17 00:04:42,611 --> 00:04:44,971 No, don't let him come, please. 18 00:04:50,852 --> 00:04:53,251 - I'm sorry. - No, it's okay. 19 00:04:56,612 --> 00:04:58,771 Madam? Madam? 20 00:04:59,171 --> 00:05:00,970 Can you hear me? 21 00:05:02,252 --> 00:05:03,770 How's Andrea? 22 00:05:03,875 --> 00:05:06,691 He's fine, don't worry, the doctors are on their way. 23 00:05:06,771 --> 00:05:08,650 - Here she is! - Thanks. 24 00:05:08,852 --> 00:05:11,851 We've got a lot to do, she might sleep better here. 25 00:05:11,932 --> 00:05:15,490 It's a pleasure for us, it'll be quieter here. 26 00:05:15,772 --> 00:05:17,851 I'll pick you up for school, sweetie. 27 00:05:17,932 --> 00:05:19,851 - Shall we? - Bye. 28 00:05:22,532 --> 00:05:24,130 Bye, thanks. 29 00:05:28,556 --> 00:05:30,291 You're doing great, Monica. 30 00:05:30,371 --> 00:05:32,290 Breathe, that's it. 31 00:05:32,852 --> 00:05:35,131 - It hurts here. - We're nearly there. 32 00:05:35,212 --> 00:05:37,132 You're doing really well. 33 00:05:37,252 --> 00:05:40,411 Shall we call the father in? Monica? 34 00:05:40,931 --> 00:05:42,091 No! 35 00:05:43,052 --> 00:05:44,890 My husband's not here. 36 00:05:45,092 --> 00:05:46,371 Breathe. 37 00:05:48,692 --> 00:05:50,491 That's it, good. 38 00:05:51,612 --> 00:05:53,211 Breathe. 39 00:05:57,812 --> 00:05:58,971 Teresa? 40 00:05:59,732 --> 00:06:02,051 Can you see me? I'm here. 41 00:06:02,692 --> 00:06:04,371 It's all right. 42 00:07:15,772 --> 00:07:18,731 U-turn! 43 00:07:21,893 --> 00:07:23,692 Careful, Francesca. 44 00:07:23,892 --> 00:07:25,892 - Shall we go? - Yes. 45 00:07:26,253 --> 00:07:28,732 What a strange horse... 46 00:07:32,213 --> 00:07:33,971 Francesca, let's go. 47 00:07:38,772 --> 00:07:41,789 No, one when you arrive, two when you leave. 48 00:07:46,037 --> 00:07:48,612 Thanks, Giovanna, just as well we've got you. 49 00:07:48,693 --> 00:07:52,652 Don't mention it! Francesca's so sweet, she cheers us up. 50 00:07:52,733 --> 00:07:55,612 Renato was so happy when our granddaughter was small, 51 00:07:55,692 --> 00:07:57,875 they always played together. 52 00:07:58,013 --> 00:08:00,733 It's a joy for him having children in the house. 53 00:08:00,813 --> 00:08:02,092 Let's go. 54 00:08:02,293 --> 00:08:03,492 Thank you. 55 00:08:06,613 --> 00:08:08,332 Renato's broken. 56 00:08:08,533 --> 00:08:09,852 Francesca! 57 00:08:10,293 --> 00:08:13,812 - What do you mean? - He always forgets everything. 58 00:08:14,053 --> 00:08:15,332 Like what? 59 00:08:15,533 --> 00:08:20,172 Where he puts his glasses, which remote is for the TV, 60 00:08:20,373 --> 00:08:23,372 sometimes he forgets his name and I have to remind him. 61 00:08:23,453 --> 00:08:25,372 Maybe he's just joking. 62 00:08:25,813 --> 00:08:27,612 No, no, he's broken. 63 00:08:29,173 --> 00:08:30,532 He's broken. 64 00:08:32,093 --> 00:08:35,193 Maybe we shouldn't leave her with him again. 65 00:08:36,333 --> 00:08:38,428 We need to find a babysitter. 66 00:08:47,813 --> 00:08:49,612 We're home. 67 00:08:53,014 --> 00:08:54,292 Here we are. 68 00:09:19,693 --> 00:09:21,159 "For Beatrice". 69 00:09:21,814 --> 00:09:23,472 It's for you, darling. 70 00:09:25,654 --> 00:09:27,372 I wonder what it is. 71 00:09:29,773 --> 00:09:32,873 It's a big gift, they've given you a big gift. 72 00:09:41,694 --> 00:09:45,053 Who's given you this huge gift? 73 00:09:46,654 --> 00:09:50,173 "Hello my little niece, I'm sure you're beautiful like your mom." 74 00:09:50,254 --> 00:09:53,652 "I hope to meet you very soon. Uncle Roberto". 75 00:09:55,014 --> 00:09:57,893 - I'm really touched. - I'm not. 76 00:10:00,454 --> 00:10:04,559 You know I don't want to have anything to do with my brother. 77 00:10:05,054 --> 00:10:06,813 But it was so kind of him. 78 00:10:10,614 --> 00:10:12,533 Is Beatrice asleep? 79 00:10:13,374 --> 00:10:15,333 Yes, she's so good. 80 00:10:16,094 --> 00:10:18,533 Come home soon, I hate being on my own. 81 00:10:18,614 --> 00:10:22,133 - You're not on your own. - Giorgio, don't get smart. 82 00:10:22,214 --> 00:10:24,919 - Come home soon. - Yeah, really soon. 83 00:10:25,014 --> 00:10:27,613 - I miss you so much. - Me too. 84 00:10:28,774 --> 00:10:30,973 - Bye, till tomorrow. - Bye. 85 00:10:40,854 --> 00:10:42,013 Excuse me. 86 00:10:42,334 --> 00:10:44,517 Hello? Hello, attorney, yes? 87 00:10:45,254 --> 00:10:47,494 Yes, yes... but when? 88 00:10:49,775 --> 00:10:51,214 That's fine, of course. 89 00:10:51,294 --> 00:10:54,053 We'll come and pick him up, thank you. 90 00:11:05,454 --> 00:11:07,654 At that point they made me get up, 91 00:11:07,734 --> 00:11:09,916 they forced me to follow them, 92 00:11:10,535 --> 00:11:13,013 they put a hood over my head 93 00:11:13,934 --> 00:11:17,413 and then they pushed me toward the stairs. 94 00:11:18,774 --> 00:11:19,894 I tripped. 95 00:11:20,534 --> 00:11:24,334 We went upstairs, I could hear them whispering. 96 00:11:42,374 --> 00:11:46,014 Our lawyer says there may be extenuating circumstances: 97 00:11:46,094 --> 00:11:49,414 the road's poorly lit, the crosswalk stripes are faded, 98 00:11:49,495 --> 00:11:51,534 they're almost invisible. 99 00:11:52,775 --> 00:11:57,214 The sentence might be lighter, maybe there are witnesses. 100 00:11:57,695 --> 00:12:00,934 If we could demonstrate that the responsibility isn't solely yours, 101 00:12:01,015 --> 00:12:05,371 that she appeared out of the darkness, right in front of you... 102 00:12:08,534 --> 00:12:10,334 That woman died 103 00:12:11,295 --> 00:12:13,494 and Andrea was drunk. 104 00:12:36,015 --> 00:12:37,454 Goodbye. 105 00:13:02,256 --> 00:13:03,614 Andrea? 106 00:13:05,295 --> 00:13:08,495 Come here a moment. Tell me if this is okay. 107 00:13:09,936 --> 00:13:13,935 "Dear Tommaso, Andrea can't reply directly to your email," 108 00:13:14,016 --> 00:13:15,975 "so I'm writing on his behalf." 109 00:13:16,056 --> 00:13:19,295 "He can't receive any visitors or speak on the phone." 110 00:13:19,375 --> 00:13:23,694 "But keep writing to him and tell his other friends to do the same." 111 00:13:23,775 --> 00:13:28,295 - "Andrea is happy to get your emails..." - How many years will I get? 112 00:13:28,375 --> 00:13:30,095 How many years? 113 00:13:30,535 --> 00:13:34,135 - Will I be in jail in Rome? - One thing at a time. 114 00:13:34,656 --> 00:13:38,735 First, there'll be a trial, we need to figure out what line to follow. 115 00:13:38,816 --> 00:13:41,774 What will I be charged with? Murder? 116 00:13:55,616 --> 00:13:58,295 Ten minutes? You sure? Okay. 117 00:13:59,175 --> 00:14:02,294 - Francesca, let's go. - Where? 118 00:14:02,816 --> 00:14:06,055 Mommy's on her way, do you want to wait at Renato's and Giovanna's? 119 00:14:06,135 --> 00:14:09,319 - Yes! Can I bring my coloring pencils? - Sure. 120 00:14:09,416 --> 00:14:11,135 Do you want these? 121 00:14:16,296 --> 00:14:19,096 Sara's stuck in traffic, I have to get to the gym. 122 00:14:19,176 --> 00:14:21,415 She'll be here in a few minutes. 123 00:14:21,496 --> 00:14:23,852 Giovanna will be home soon, too. 124 00:14:24,256 --> 00:14:25,615 She's not here? 125 00:14:25,696 --> 00:14:27,935 I brought my pencils, we can draw. 126 00:14:28,016 --> 00:14:29,375 Sure thing. 127 00:14:31,136 --> 00:14:33,920 - Bye, Daddy. - Bye, Mommy's on her way. 128 00:14:34,216 --> 00:14:35,536 Thank you, Renato. 129 00:14:35,616 --> 00:14:37,973 Don't mention it. See you later. 130 00:14:40,136 --> 00:14:42,055 Let's stay in second. 131 00:14:45,336 --> 00:14:47,455 Getting ready for third. 132 00:14:48,096 --> 00:14:50,375 Getting ready to go uphill. 133 00:14:51,136 --> 00:14:53,655 Three, two, one. 134 00:14:54,656 --> 00:14:56,489 I'm squeezing, going up. 135 00:14:58,296 --> 00:14:59,976 Pace. 136 00:15:01,616 --> 00:15:03,375 Hold that rhythm. 137 00:15:04,936 --> 00:15:06,735 Hold that rhythm. 138 00:15:07,376 --> 00:15:08,695 Pace. 139 00:15:10,816 --> 00:15:12,655 Ten seconds more. 140 00:15:47,056 --> 00:15:49,776 - Did she have a green hoodie? - I don't remember! 141 00:15:49,857 --> 00:15:51,936 Yeah, she had a green hoodie. 142 00:15:52,017 --> 00:15:53,976 - Was she wearing her coat, too? - No! 143 00:15:54,057 --> 00:15:56,096 She wasn't supposed to go out! 144 00:15:56,176 --> 00:15:57,855 Who are you talking to? 145 00:16:05,296 --> 00:16:07,136 So, what's going on? 146 00:16:08,017 --> 00:16:11,016 Where did you look? Why isn't Renato answering his phone? 147 00:16:11,097 --> 00:16:12,735 He didn't take it. 148 00:16:12,937 --> 00:16:14,895 Forgive me, I'm so sorry. 149 00:16:15,097 --> 00:16:17,296 He's so distracted at the moment. 150 00:16:17,377 --> 00:16:20,336 Recently I had to go looking for him, he got lost. 151 00:16:20,416 --> 00:16:21,736 Now you tell us? 152 00:16:21,817 --> 00:16:24,696 Don't worry, they can't be far, we'll find them. 153 00:16:24,777 --> 00:16:26,777 It's dark, my daughter's only seven! 154 00:16:26,857 --> 00:16:27,856 Calm down. 155 00:16:28,057 --> 00:16:29,856 Have you looked in the park? 156 00:16:29,937 --> 00:16:32,032 We always go there together. 157 00:16:32,537 --> 00:16:36,223 If anything's happened to Francesca, I'll kill him! 158 00:16:36,537 --> 00:16:38,457 Wait, where are you going? 159 00:16:39,537 --> 00:16:40,816 Lucio! 160 00:17:06,057 --> 00:17:07,177 Francesca! 161 00:17:13,937 --> 00:17:16,642 - Daddy? - Yes, sweetheart, I'm here! 162 00:17:17,457 --> 00:17:18,697 Francesca! 163 00:17:23,897 --> 00:17:26,857 I'm so sorry. 164 00:17:28,497 --> 00:17:29,696 Get up. 165 00:17:30,617 --> 00:17:31,978 Renato, get up! 166 00:17:32,138 --> 00:17:35,456 Daddy, he can't, his legs hurt. 167 00:17:36,098 --> 00:17:38,336 I'm sorry, I couldn't help it. 168 00:17:41,297 --> 00:17:42,856 Get up! 169 00:17:43,577 --> 00:17:44,776 Come here. 170 00:17:45,657 --> 00:17:48,736 - What happened? - We got lost. 171 00:17:49,337 --> 00:17:52,605 - Why did he bring you here? - I brought him here. 172 00:17:53,057 --> 00:17:56,737 Renato couldn't remember the way home. 173 00:17:57,377 --> 00:18:01,137 We kept walking around and he needed to pee. 174 00:18:01,337 --> 00:18:04,096 - So I brought him here. - Why here? 175 00:18:04,498 --> 00:18:06,617 Because it's our place, Daddy. 176 00:18:06,698 --> 00:18:09,297 I knew you'd come looking for me here, 177 00:18:09,377 --> 00:18:12,057 I knew you'd find me, Daddy. 178 00:18:12,898 --> 00:18:15,682 Don't cry, everything's all right now. 179 00:18:15,977 --> 00:18:17,937 Daddy's here with you. 180 00:18:18,458 --> 00:18:20,137 Don't worry. 181 00:18:21,137 --> 00:18:24,337 - You were home and you were drawing? - Yes. 182 00:18:24,538 --> 00:18:26,617 Was it Renato's idea to go out? 183 00:18:26,698 --> 00:18:28,817 Yes, he wanted an ice cream. 184 00:18:29,218 --> 00:18:32,298 It was a secret, though, he can't have sugar. 185 00:18:32,378 --> 00:18:35,298 - How was the ice cream? - We didn't get any. 186 00:18:35,378 --> 00:18:37,218 The ice cream parlor was closed. 187 00:18:37,298 --> 00:18:40,657 We were going home, but we went the wrong way. 188 00:18:41,618 --> 00:18:45,053 - And then he got lost. - And he took you to the park? 189 00:18:45,298 --> 00:18:47,657 No, I said I wanted to go there. 190 00:18:47,858 --> 00:18:49,471 He was tired and... 191 00:18:49,658 --> 00:18:53,017 You sat down and he rested his head on your legs? 192 00:18:53,418 --> 00:18:57,217 Yes, I stroked his hair because he was crying. 193 00:18:57,538 --> 00:18:59,657 Why was he crying, was he ill? 194 00:19:00,098 --> 00:19:01,669 No, he was scared. 195 00:19:03,658 --> 00:19:06,137 You saw it too, it wasn't normal. 196 00:19:06,538 --> 00:19:08,778 All those little kisses, playing horsey... 197 00:19:08,858 --> 00:19:10,538 Stop it, Lucio. 198 00:19:11,418 --> 00:19:14,601 We didn't want to know because it was too handy 199 00:19:14,739 --> 00:19:17,838 and we left Francesca whenever we wanted to. 200 00:19:18,378 --> 00:19:21,257 - They never said no. - They love her. 201 00:19:22,299 --> 00:19:24,917 Renato is like a grandfather to her. 202 00:19:25,539 --> 00:19:27,657 You're okay with this? 203 00:19:27,858 --> 00:19:31,041 You're not afraid something happened to her? 204 00:19:33,418 --> 00:19:35,457 Why don't you say anything? 205 00:19:36,058 --> 00:19:37,977 Because I hope it didn't. 206 00:19:42,178 --> 00:19:43,257 Of course. 207 00:19:43,458 --> 00:19:47,217 Both your daughter and Mr. Lanciani have been examined, 208 00:19:47,298 --> 00:19:50,818 no blood or scratches were found, nor any trace of sperm, 209 00:19:50,898 --> 00:19:53,657 so we can rule out sexual abuse. 210 00:19:54,618 --> 00:19:56,888 Are you sure nothing happened? 211 00:19:56,979 --> 00:19:58,986 They walked holding hands, 212 00:19:59,139 --> 00:20:03,258 she gave him a peck on the cheek, but said that wasn't unusual. 213 00:20:03,339 --> 00:20:05,698 Yeah, it was a game between them. 214 00:20:06,378 --> 00:20:07,457 Right. 215 00:20:08,139 --> 00:20:11,072 But then he collapsed and started crying, 216 00:20:11,178 --> 00:20:14,098 he must have felt humiliated that they were lost. 217 00:20:14,178 --> 00:20:16,298 That's what your daughter told us. 218 00:20:16,379 --> 00:20:19,378 Mr. Lanciani became unwell during the interrogation 219 00:20:19,458 --> 00:20:21,458 and wasn't able to answer. 220 00:20:27,858 --> 00:20:29,297 Mommy? 221 00:20:33,138 --> 00:20:34,578 Sweetheart? 222 00:20:35,779 --> 00:20:37,458 What's happening? 223 00:20:38,339 --> 00:20:39,658 Coming. 224 00:20:43,539 --> 00:20:45,858 Daddy? Are you here? 225 00:20:46,219 --> 00:20:48,178 Yes, pumpkin, I'm here. 226 00:20:48,499 --> 00:20:50,178 I'm sorry. 227 00:20:51,379 --> 00:20:53,258 Nothing happened. 228 00:20:53,459 --> 00:20:57,418 I was asleep, I didn't notice, I couldn't help it. 229 00:20:57,619 --> 00:20:58,818 I know. 230 00:21:00,579 --> 00:21:03,378 When was the last time she wet the bed? 231 00:21:05,259 --> 00:21:06,738 I don't know. 232 00:21:08,939 --> 00:21:11,458 - It's not normal, is it? - No. 233 00:21:12,659 --> 00:21:15,258 It's been a tough day. 234 00:21:15,739 --> 00:21:17,338 For everyone. 235 00:21:23,380 --> 00:21:27,149 Let's not send her to school tomorrow, what do you say? 236 00:21:27,419 --> 00:21:29,578 I don't know what's best. 237 00:21:36,059 --> 00:21:39,914 Mommy and I are worried about what happened last night, 238 00:21:40,900 --> 00:21:42,699 when you got lost. 239 00:21:43,180 --> 00:21:47,578 - I'd be happy to talk about it. - Can I skip dance class this afternoon? 240 00:21:47,659 --> 00:21:52,519 - Aren't you rehearsing for the recital? - Yeah, but I don't want to go. 241 00:21:57,299 --> 00:21:59,699 You want a second breakfast at the café? 242 00:21:59,779 --> 00:22:01,459 Don't you want a croissant? 243 00:22:01,540 --> 00:22:05,259 We're late, the teacher yells at kids who are late. 244 00:22:05,700 --> 00:22:07,532 I'll talk to the teacher, 245 00:22:07,699 --> 00:22:10,579 I'll walk you to class and say it's my fault. 246 00:22:10,660 --> 00:22:13,928 No, don't walk me to class, it's embarrassing. 247 00:23:14,700 --> 00:23:17,539 I'd issue a payment order. 248 00:23:17,740 --> 00:23:19,102 We need to talk. 249 00:23:20,780 --> 00:23:23,660 Yes, we just have to wait till we go to court. 250 00:23:23,740 --> 00:23:25,900 Goodbye, we'll speak soon. 251 00:23:28,140 --> 00:23:29,419 What is it? 252 00:23:31,340 --> 00:23:34,858 - What is it? - At school she doesn't talk to anyone. 253 00:23:35,261 --> 00:23:38,180 Something's wrong, have you seen the look in her eyes? 254 00:23:38,261 --> 00:23:39,859 What about it? 255 00:23:40,380 --> 00:23:42,300 She's completely absent. 256 00:23:43,380 --> 00:23:46,300 Something happened in the park and she's not telling us. 257 00:23:46,380 --> 00:23:47,993 Nothing happened. 258 00:23:48,180 --> 00:23:50,260 When I found them, 259 00:23:50,780 --> 00:23:54,299 there was something strange about Renato, I can't explain it. 260 00:23:54,380 --> 00:23:57,659 Enough, the police were clear, we mustn't... 261 00:23:57,860 --> 00:24:00,980 Francesca's withdrawing into herself, we gotta help her, 262 00:24:01,061 --> 00:24:02,620 I don't know how. 263 00:24:03,020 --> 00:24:05,551 She can't deal with this on her own. 264 00:24:11,861 --> 00:24:15,700 Do you remember if that woman was on the crosswalk? 265 00:24:15,980 --> 00:24:18,180 I'm sorry, I don't remember much. 266 00:24:18,260 --> 00:24:21,700 I was going to the hospital, it was the night I gave birth. 267 00:24:21,781 --> 00:24:24,486 - Is your son all right? - Yes, thanks. 268 00:24:24,661 --> 00:24:26,780 Maybe your husband can help me, 269 00:24:26,861 --> 00:24:29,700 maybe he remembers whether the streetlights were on... 270 00:24:29,780 --> 00:24:33,700 My husband was away for work and he's still not back. 271 00:24:34,820 --> 00:24:37,099 He hasn't met the baby yet. 272 00:24:37,940 --> 00:24:39,260 All right, then. 273 00:24:39,341 --> 00:24:42,441 - Thanks, sorry to bother you. - Can you stay? 274 00:24:46,301 --> 00:24:48,483 - Is it too hot? - No, it's fine. 275 00:24:49,221 --> 00:24:50,780 Shall I go? 276 00:24:55,541 --> 00:24:56,900 There we go. 277 00:25:00,581 --> 00:25:02,940 Thank you for staying, I mean it. 278 00:25:04,581 --> 00:25:06,780 Her first bath... 279 00:25:07,941 --> 00:25:10,140 - It's fine. - Really? 280 00:25:12,861 --> 00:25:14,955 Will you hand me...? Thanks. 281 00:25:15,301 --> 00:25:18,006 By myself, I'm scared of everything. 282 00:25:18,301 --> 00:25:21,260 With you here, now it's different, 283 00:25:22,581 --> 00:25:24,413 everything's more real. 284 00:25:28,621 --> 00:25:31,239 Not that I expect you to stay all day! 285 00:25:32,701 --> 00:25:34,620 It's just that... 286 00:25:37,941 --> 00:25:39,180 Never mind. 287 00:25:42,342 --> 00:25:44,100 She likes the bath. 288 00:25:46,341 --> 00:25:49,260 The girl's behavior can be traced back 289 00:25:49,461 --> 00:25:52,260 to a combination of different elements, 290 00:25:52,341 --> 00:25:56,100 including that unpleasant business with your neighbor. 291 00:25:56,181 --> 00:25:59,100 Did Francesca tell you what happened in the park? 292 00:25:59,181 --> 00:26:01,341 My impression is that in the park 293 00:26:01,422 --> 00:26:04,101 nothing of a sexual nature happened. 294 00:26:04,182 --> 00:26:05,580 "Impression"? 295 00:26:05,781 --> 00:26:09,216 There is a chance that an event may be so traumatic 296 00:26:09,301 --> 00:26:11,540 that it is deeply repressed. 297 00:26:11,742 --> 00:26:14,381 In that case it's difficult to reach it. 298 00:26:14,462 --> 00:26:16,501 So, we'll never be certain 299 00:26:16,701 --> 00:26:19,319 and we'll never know what happened? 300 00:26:45,822 --> 00:26:49,173 I need to know exactly what happened in the park. 301 00:26:51,182 --> 00:26:54,533 I was an idiot to leave you alone with Francesca. 302 00:26:55,102 --> 00:26:58,141 Tell me the truth, what happened? 303 00:27:00,462 --> 00:27:02,021 Answer me. 304 00:27:04,742 --> 00:27:05,981 Look at me. 305 00:27:06,782 --> 00:27:11,341 Are you pretending not to understand? What did you do to my daughter? 306 00:27:11,422 --> 00:27:14,701 I don't know, I don't remember. 307 00:27:16,822 --> 00:27:18,434 You don't remember? 308 00:27:20,902 --> 00:27:23,981 Tell me the truth or I'll kill you! 309 00:27:24,542 --> 00:27:27,941 What did you do to Francesca? Tell me! 310 00:27:28,142 --> 00:27:29,941 Tell me the truth! 311 00:27:49,862 --> 00:27:52,879 Why were you crying at school the other day? 312 00:27:59,743 --> 00:28:01,542 Don't worry about it. 313 00:28:12,382 --> 00:28:14,822 - Well? - She's not going to press charges. 314 00:28:14,902 --> 00:28:17,520 You could have at least apologized. 315 00:28:18,662 --> 00:28:20,320 Sweetheart, let's go. 316 00:28:29,782 --> 00:28:32,541 Giovanna should apologize to us. 317 00:28:33,142 --> 00:28:35,622 She didn't press charges because Renato isn't innocent. 318 00:28:35,703 --> 00:28:38,719 She didn't do it because I begged her not to. 319 00:28:38,863 --> 00:28:41,782 She's protecting her husband, who's a pervert. 320 00:28:41,863 --> 00:28:44,661 You're sick, you're obsessed by this 321 00:28:44,863 --> 00:28:47,022 and nothing can make you change your mind. 322 00:28:47,103 --> 00:28:49,542 You need confirmation something awful happened. 323 00:28:49,623 --> 00:28:52,502 No, I need confirmation nothing happened to our daughter. 324 00:28:52,582 --> 00:28:54,622 First you want us to see a psychologist, 325 00:28:54,703 --> 00:28:57,321 we go, and you dismiss what she says, 326 00:28:57,463 --> 00:29:01,302 then you attack an old man in hospital, what's wrong with you? 327 00:29:01,383 --> 00:29:03,342 Can't you see Francesca's not well? 328 00:29:03,423 --> 00:29:05,663 Or you'd rather think that nothing happened 329 00:29:05,743 --> 00:29:08,022 so you can go on neglecting her? 330 00:29:13,943 --> 00:29:15,222 Get out. 331 00:29:16,743 --> 00:29:18,750 Either you get out or I will. 332 00:29:59,303 --> 00:30:00,463 Lucio! 333 00:30:02,984 --> 00:30:04,183 Charlotte! 334 00:30:04,784 --> 00:30:05,942 Hi. 335 00:30:06,303 --> 00:30:08,942 - What are you doing here? - Visiting Grandpa. 336 00:30:09,023 --> 00:30:11,380 He's not well, he's in hospital. 337 00:30:11,463 --> 00:30:14,503 In Paris, Mom and I couldn't understand what happened, 338 00:30:14,583 --> 00:30:17,863 Grandma won't talk about it, so we got worried. 339 00:30:18,344 --> 00:30:19,462 Of course. 340 00:30:20,303 --> 00:30:22,102 How's Francesca? 341 00:30:22,623 --> 00:30:23,943 She's fine. 342 00:30:25,864 --> 00:30:28,903 I'll see you around, I'm staying for a while. 343 00:30:28,984 --> 00:30:30,103 Sure. 344 00:30:30,304 --> 00:30:32,302 Thank you. Good night. 345 00:30:39,623 --> 00:30:43,063 What happened to you wasn't a coincidence. 346 00:30:43,544 --> 00:30:46,162 You've always been a problem for us, 347 00:30:46,304 --> 00:30:48,303 you've always disappointed us. 348 00:30:48,383 --> 00:30:51,823 You're both judges, you know heaps of people in the courts, 349 00:30:51,904 --> 00:30:53,783 isn't there a way to help me? 350 00:30:53,864 --> 00:30:57,343 Can't you say that the Breathalyzer results were wrong? 351 00:30:57,424 --> 00:31:00,663 No, that's not possible, the results are unequivocal. 352 00:31:00,743 --> 00:31:02,223 But you have to help me! 353 00:31:02,303 --> 00:31:04,503 The only thing that could help you 354 00:31:04,583 --> 00:31:07,743 would be if you showed some remorse. 355 00:31:08,144 --> 00:31:10,943 My lawyer says you know the DA very well, 356 00:31:11,144 --> 00:31:14,784 ask him to give me a lenient judge, maybe a friend of yours. 357 00:31:14,864 --> 00:31:16,543 A friend of ours... 358 00:31:17,904 --> 00:31:21,583 A friend of ours... You're a complete moron. 359 00:31:22,144 --> 00:31:23,757 You always have been. 360 00:31:24,264 --> 00:31:27,743 You could help me, but you don't want to! 361 00:31:28,304 --> 00:31:30,103 You killed a woman, 362 00:31:30,424 --> 00:31:33,543 you will be tried and you will go to prison. 363 00:31:34,624 --> 00:31:35,985 You deserve it. 364 00:31:41,304 --> 00:31:43,063 You deserve it! 365 00:31:44,504 --> 00:31:46,544 - You deserve it! - Andrea, stop it! 366 00:31:46,624 --> 00:31:48,090 Leave him alone! 367 00:31:51,464 --> 00:31:52,826 You deserve it! 368 00:31:53,184 --> 00:31:54,783 Stop it, Andrea! 369 00:31:57,345 --> 00:31:58,703 Oh, God! 370 00:32:14,745 --> 00:32:16,263 Dad. 371 00:32:17,424 --> 00:32:19,383 Why are you sleeping here? 372 00:32:21,744 --> 00:32:24,224 Mommy and I had a fight last night. 373 00:32:24,624 --> 00:32:27,329 Because we don't eat healthy enough? 374 00:32:29,865 --> 00:32:32,965 Your fights are usually about stupid stuff. 375 00:32:33,425 --> 00:32:34,784 You're right. 376 00:32:34,985 --> 00:32:37,769 But you always make up in the end, right? 377 00:32:38,304 --> 00:32:39,464 Yes. 378 00:32:40,344 --> 00:32:42,464 We always make up in the end. 379 00:32:43,625 --> 00:32:44,783 Dad? 380 00:32:45,545 --> 00:32:47,624 Can I skip school today? 381 00:32:48,864 --> 00:32:50,224 Why? 382 00:32:50,424 --> 00:32:53,384 At school everybody's acting stupid. 383 00:32:54,585 --> 00:32:57,224 - Acting stupid? - They're mean. 384 00:32:57,905 --> 00:33:02,144 You have to go to school, or Mommy will be unhappy and so will I. 385 00:33:02,225 --> 00:33:06,414 - Then I'll stay inside at recess. - But you'll be on your own. 386 00:33:07,905 --> 00:33:10,064 Isn't it fun playing with the others? 387 00:33:10,145 --> 00:33:13,328 No, I'd rather stay in the classroom and read. 388 00:33:49,585 --> 00:33:50,904 Mom? 389 00:33:55,105 --> 00:33:56,385 Mom! 390 00:33:57,225 --> 00:34:00,145 What are you doing there? Come on, let's sit down. 391 00:34:00,226 --> 00:34:01,704 No, I can't, 392 00:34:01,906 --> 00:34:04,611 or else he'll see me, he threatens me. 393 00:34:04,906 --> 00:34:07,905 But I won't say anything, I won't tell anyone. 394 00:34:07,985 --> 00:34:10,344 I'm here now, calm down. 395 00:34:12,706 --> 00:34:14,824 Look who I brought to see you. 396 00:34:19,585 --> 00:34:21,664 This is Beatrice. 397 00:34:23,225 --> 00:34:25,185 Do you want to hold her? 398 00:34:25,745 --> 00:34:26,745 Here. 399 00:34:27,505 --> 00:34:28,704 Beatrice. 400 00:34:29,545 --> 00:34:31,144 She's good. 401 00:34:31,546 --> 00:34:35,425 As soon as she was born, she lay in her cradle without crying. 402 00:34:35,506 --> 00:34:39,305 - Don't tell them you've seen me. - No, I won't tell anyone. 403 00:34:39,385 --> 00:34:41,985 They think I don't know how to keep a secret, 404 00:34:42,066 --> 00:34:43,905 but I do, I'm good. 405 00:34:45,745 --> 00:34:48,545 You've become a grandma, are you happy? 406 00:34:49,506 --> 00:34:51,949 Well done, you've been very good. 407 00:35:04,626 --> 00:35:08,025 Your mother entered the dissociative phase, with persecutory aspects. 408 00:35:08,106 --> 00:35:10,104 We've changed her therapy 409 00:35:10,306 --> 00:35:12,625 and now we have to see how she responds. 410 00:35:12,706 --> 00:35:14,451 It'll happen to me, too. 411 00:35:14,626 --> 00:35:16,239 Why do you say that? 412 00:35:16,866 --> 00:35:20,265 My mother's illness started after I was born 413 00:35:20,746 --> 00:35:23,345 and now, me too, after the birth, 414 00:35:23,546 --> 00:35:25,466 I don't feel that great... 415 00:35:25,866 --> 00:35:28,346 Pregnancy is a very particular time, 416 00:35:28,426 --> 00:35:32,105 but what your mother suffers from isn't hereditary. 417 00:35:32,186 --> 00:35:36,385 I get so lonely I want to go and stop someone out on the street, 418 00:35:36,986 --> 00:35:39,225 just to talk to an adult. 419 00:35:39,866 --> 00:35:44,105 My husband's always away for work, but he'll be home soon. 420 00:35:44,306 --> 00:35:47,745 Talk to him, tell him how you feel when he's not here. 421 00:35:47,826 --> 00:35:49,065 Yes. 422 00:35:49,266 --> 00:35:52,282 A few days ago, there was a bird in the house, 423 00:35:52,786 --> 00:35:54,665 dark, black. 424 00:35:55,346 --> 00:35:58,781 It was perched on the back of a chair staring at me. 425 00:35:59,866 --> 00:36:01,961 It seemed to want something. 426 00:36:13,187 --> 00:36:16,426 I know I'm a week late, I had a setback. 427 00:36:17,867 --> 00:36:20,651 Look, I've got the proofs here with me. 428 00:36:21,666 --> 00:36:25,865 Yes, I'm getting in the car now, the time it takes to get there. 429 00:36:25,946 --> 00:36:27,466 On my way, bye. 430 00:36:28,386 --> 00:36:32,659 Will you give me a ride? I'm visiting Grandpa, it's a long way. 431 00:36:32,906 --> 00:36:34,826 I can't, I've got a work meeting. 432 00:36:34,907 --> 00:36:37,001 - Please. - I'm running late. 433 00:36:37,106 --> 00:36:39,305 At least to the subway? 434 00:36:45,347 --> 00:36:47,790 I already visited him yesterday. 435 00:36:48,347 --> 00:36:50,529 It's sad seeing him like this. 436 00:36:50,906 --> 00:36:53,626 He looks at me but doesn't speak. 437 00:36:54,626 --> 00:36:58,564 If I speak to him, he doesn't answer and looks at Grandma. 438 00:36:58,787 --> 00:37:02,725 She keeps quiet, if you ask me they're hiding something. 439 00:37:04,067 --> 00:37:06,346 Do you know what happened to Grandpa? 440 00:37:06,427 --> 00:37:08,346 No, why do you ask? 441 00:37:08,546 --> 00:37:11,814 Grandma said he fell over in front of the house, 442 00:37:12,506 --> 00:37:14,688 but then she mentioned a park. 443 00:37:15,067 --> 00:37:18,386 I still don't understand what happened that night. 444 00:37:18,467 --> 00:37:22,026 Why won't they tell me anything? I'm not a child. 445 00:37:22,586 --> 00:37:26,021 I know when I'm being lied to, I can read the signs. 446 00:37:26,387 --> 00:37:27,786 Really? 447 00:37:29,827 --> 00:37:31,746 The lips, especially. 448 00:37:32,427 --> 00:37:33,586 Here. 449 00:37:34,867 --> 00:37:38,553 And then the eyes, liars look you straight in the eye, 450 00:37:39,027 --> 00:37:40,946 without looking down. 451 00:37:42,707 --> 00:37:44,106 Dora? 452 00:37:47,867 --> 00:37:50,666 Can you hear me? I'm stuck in here. 453 00:37:51,627 --> 00:37:53,634 Will you let me out, please? 454 00:37:54,867 --> 00:37:56,066 Dora? 455 00:38:00,587 --> 00:38:01,666 Thank you. 456 00:38:22,987 --> 00:38:25,907 It's the husband of the woman who... 457 00:38:36,108 --> 00:38:38,465 Do you want to go and speak to him? 458 00:38:40,707 --> 00:38:42,889 We can go together if you like. 459 00:38:45,267 --> 00:38:47,987 It's a chance to apologize. 460 00:39:13,188 --> 00:39:16,539 - Good night, sweetheart. - Leave the door open. 461 00:39:18,308 --> 00:39:20,387 And the light on in the hall! 462 00:40:00,868 --> 00:40:02,387 Hi, Charlotte. 463 00:40:02,868 --> 00:40:05,717 - Grandpa was better today. - Ah, really? 464 00:40:06,188 --> 00:40:09,427 - Did you find anything out? - I tried, but he didn't answer me. 465 00:40:09,508 --> 00:40:13,529 Grandma snapped: leave him alone, you're upsetting him! 466 00:40:13,908 --> 00:40:16,867 - Why would he get upset? - Exactly, why? 467 00:40:17,228 --> 00:40:20,748 You're an intelligent girl, you can figure it out. 468 00:40:21,668 --> 00:40:24,667 - Do you really think I'm intelligent? - Of course. 469 00:40:24,748 --> 00:40:27,388 - You going to the hospital tomorrow? - Yes. 470 00:40:27,469 --> 00:40:30,307 Keep talking to him 471 00:40:30,709 --> 00:40:34,563 and when your grandma goes out, ask him more questions. 472 00:40:35,149 --> 00:40:36,468 All right. 473 00:40:36,829 --> 00:40:38,148 Bye, Lucio. 474 00:40:38,348 --> 00:40:39,547 Good night. 475 00:41:46,789 --> 00:41:49,188 No, goddamn it, I fell asleep. 476 00:41:49,389 --> 00:41:51,309 I wanted to wait up for you. 477 00:41:54,829 --> 00:41:57,228 - Have you seen Beatrice? - Yes, she's beautiful. 478 00:41:57,309 --> 00:42:01,330 - Have you held her? - But she's sleeping so peacefully... 479 00:42:02,709 --> 00:42:04,716 She has to meet you, come on. 480 00:42:06,549 --> 00:42:09,732 - But I'll wake her up. - Of course, pick her up. 481 00:42:15,469 --> 00:42:17,228 There, she's woken up. 482 00:42:17,789 --> 00:42:19,108 Hi! 483 00:42:19,549 --> 00:42:21,428 Hi, darling. 484 00:42:24,590 --> 00:42:26,668 What a drag... 485 00:42:32,349 --> 00:42:35,348 - I'm going back to Paris tonight. - Tonight? 486 00:42:35,429 --> 00:42:37,468 I'm kind of glad, 487 00:42:37,670 --> 00:42:40,349 here at my grandparents' place I can't do anything. 488 00:42:40,430 --> 00:42:44,188 But in Paris I'm free, I can bring anybody home, 489 00:42:44,870 --> 00:42:46,789 my mother's never there. 490 00:42:49,070 --> 00:42:51,028 You know, when I have fun, 491 00:42:51,749 --> 00:42:53,428 in bed, I mean, 492 00:42:53,630 --> 00:42:56,188 I like the guy I'm with, to know it, 493 00:42:56,390 --> 00:42:58,789 he deserves it, for effort. 494 00:42:59,709 --> 00:43:03,647 It would be embarrassing if my mother heard everything. 495 00:43:04,990 --> 00:43:07,189 Are you sorry I'm leaving? 496 00:43:07,870 --> 00:43:11,548 Yes, it's a pity, now we'll never find out the truth. 497 00:43:12,950 --> 00:43:14,788 Maybe there is a way. 498 00:43:15,149 --> 00:43:16,509 How? 499 00:43:16,990 --> 00:43:19,708 Every night Grandma writes to Elsa, 500 00:43:19,910 --> 00:43:22,469 her best friend who lives in America. 501 00:43:22,550 --> 00:43:24,993 She must have told her something. 502 00:43:25,589 --> 00:43:27,349 I can read her emails, 503 00:43:27,550 --> 00:43:30,985 I set up her account, it's a breeze for me to get in. 504 00:43:32,110 --> 00:43:35,068 - Would you really do that? - We can go now. 505 00:43:35,830 --> 00:43:38,846 My grandmother won't be home till tonight. 506 00:43:41,750 --> 00:43:43,509 I'll put my coat here. 507 00:43:45,110 --> 00:43:46,943 Your grandma's compu... 508 00:43:47,750 --> 00:43:49,509 What are you doing? 509 00:43:50,910 --> 00:43:53,758 - Get dressed, please. - But I thought... 510 00:43:54,910 --> 00:43:56,069 No. 511 00:44:05,430 --> 00:44:07,960 You don't want me because I'm ugly. 512 00:44:08,070 --> 00:44:11,673 You don't like me because I'm flat-chested, right? 513 00:44:12,390 --> 00:44:14,989 You think I'm gross, my legs are crooked. 514 00:44:15,070 --> 00:44:18,949 What are you talking about? There's nothing wrong with you. 515 00:44:19,030 --> 00:44:20,430 You're beautiful. 516 00:44:20,510 --> 00:44:22,518 - It's not true. - Yes, it is. 517 00:44:22,910 --> 00:44:25,616 How can you say you have crooked legs? 518 00:44:26,310 --> 00:44:28,310 Your legs are beautiful. 519 00:44:39,351 --> 00:44:41,870 I like what you're doing. 520 00:46:14,151 --> 00:46:16,935 You've never done it before, have you? 521 00:46:20,831 --> 00:46:24,685 - Why didn't you tell me? - You'd have thought I was a kid. 522 00:46:31,111 --> 00:46:32,710 Does it hurt? 523 00:46:33,591 --> 00:46:35,031 A little bit. 524 00:46:37,912 --> 00:46:41,011 Let's go to the computer, look at the emails. 525 00:46:41,911 --> 00:46:44,991 No, there's no point, there are no emails. 526 00:46:45,991 --> 00:46:47,271 What? 527 00:46:47,471 --> 00:46:51,391 There are no emails and Grandma's friend doesn't exist, 528 00:46:51,472 --> 00:46:53,550 I made it all up. 529 00:46:55,231 --> 00:46:57,674 I just wanted to be alone with you. 530 00:46:58,231 --> 00:47:00,310 For fuck's sake, Charlotte! 531 00:47:00,391 --> 00:47:02,950 What were you thinking? 532 00:47:03,151 --> 00:47:04,590 Are you mad? 533 00:47:05,191 --> 00:47:07,350 No, I'm not mad. 534 00:47:10,271 --> 00:47:12,591 Yeah, you're mad. 535 00:47:14,392 --> 00:47:18,665 You're a beautiful girl, everyone will fall in love with you. 536 00:47:19,432 --> 00:47:22,151 I don't think I'll be able to say goodbye before you leave. 537 00:47:22,231 --> 00:47:23,631 I'm sorry. 538 00:47:25,792 --> 00:47:27,390 Have a safe trip. 539 00:47:40,432 --> 00:47:42,831 She really likes this, 540 00:47:43,152 --> 00:47:46,511 it rocks at varying speeds 541 00:47:47,032 --> 00:47:49,671 and there's a light and music. 542 00:47:53,992 --> 00:47:56,174 Look at her, she's entranced. 543 00:47:56,712 --> 00:47:59,672 Monica, I'm sorry, but it really bothers me. 544 00:47:59,752 --> 00:48:02,370 I don't want this thing in the house. 545 00:48:02,792 --> 00:48:04,751 Come here, darling. 546 00:48:06,672 --> 00:48:08,511 We'll buy one ourselves. 547 00:48:10,072 --> 00:48:14,111 I've already told you, I don't want anything from my brother. 548 00:48:14,192 --> 00:48:16,592 Maybe he just wants to be closer to you. 549 00:48:16,672 --> 00:48:19,203 But I don't want to be closer to him. 550 00:48:21,512 --> 00:48:23,170 You're overreacting. 551 00:48:24,432 --> 00:48:26,991 Did you hear me? 552 00:48:34,912 --> 00:48:39,112 I've been ashamed of him all my life, he's only ever caused trouble. 553 00:48:39,192 --> 00:48:41,152 My mother was ashamed of him, too. 554 00:48:41,232 --> 00:48:44,111 And now he's become the real estate wizard. 555 00:48:44,192 --> 00:48:46,192 Maybe he's changed. 556 00:48:46,712 --> 00:48:50,152 How can people trust him with their money? 557 00:48:50,352 --> 00:48:53,032 He's the last person I'd ever invest with. 558 00:48:53,112 --> 00:48:55,072 But a lot of people trust Roberto. 559 00:48:55,152 --> 00:48:58,504 I don't give a damn, I want nothing to do with him. 560 00:48:59,273 --> 00:49:01,018 But you're brothers... 561 00:49:01,193 --> 00:49:04,879 I don't want him to have anything to do with my family. 562 00:49:12,072 --> 00:49:13,831 Giorgio, please. 563 00:49:14,792 --> 00:49:16,151 Come on! 564 00:49:24,152 --> 00:49:25,432 Giorgio! 565 00:49:26,633 --> 00:49:28,815 Why do you have to be like this? 566 00:49:30,473 --> 00:49:34,494 Don't give gifts to my family, to my daughter or to my wife! 567 00:49:34,712 --> 00:49:36,672 Is that clear? Don't touch me! 568 00:49:36,752 --> 00:49:39,592 I don't want anything from you, ever again! 569 00:49:39,673 --> 00:49:41,431 Giorgio, come here! 570 00:50:13,233 --> 00:50:14,512 Hello? 571 00:50:16,273 --> 00:50:17,634 Yes, speaking. 572 00:50:19,713 --> 00:50:21,432 Yes, he's my son. 573 00:50:24,073 --> 00:50:28,472 Of course I know he's under house arrest and can't go out. 574 00:50:29,113 --> 00:50:30,832 Who is it? What's happened? 575 00:50:30,913 --> 00:50:33,432 - Where is he now? - Is he all right? 576 00:50:38,113 --> 00:50:40,752 I see. All right, thanks. 577 00:50:42,993 --> 00:50:46,032 He got himself arrested, there was a fight. 578 00:50:46,993 --> 00:50:48,833 He was drunk. 579 00:50:49,554 --> 00:50:51,593 - Let's go to him. - No. 580 00:50:52,074 --> 00:50:54,113 He doesn't want to see us. 581 00:50:57,714 --> 00:50:59,896 I'm afraid for him, Vittorio. 582 00:51:00,193 --> 00:51:02,232 How will he handle it in jail? 583 00:51:02,313 --> 00:51:05,496 I don't know how he'll handle it, I don't know. 584 00:51:09,033 --> 00:51:11,832 I'm sorry, Dora, but I'm done. 585 00:51:12,873 --> 00:51:16,224 I'm sorry, but I don't want to see him ever again. 586 00:51:18,234 --> 00:51:21,502 If you want to maintain relationship with him, 587 00:51:21,594 --> 00:51:24,124 you won't have one with me anymore. 588 00:51:44,114 --> 00:51:45,992 Lucio! 589 00:51:46,194 --> 00:51:48,913 Charlotte! You didn't leave? 590 00:51:55,754 --> 00:51:58,633 - Grandpa died last night. - I'm sorry. 591 00:51:59,114 --> 00:52:02,792 We brought him home, that's what Grandma wanted. 592 00:52:04,994 --> 00:52:07,833 Hug me, hold me tight, I need you! 593 00:52:08,433 --> 00:52:12,538 Please, I'm married, you can't come here and act like this! 594 00:52:12,674 --> 00:52:14,287 Now you're married? 595 00:52:14,434 --> 00:52:17,233 But yesterday when you fucked me you weren't so married! 596 00:52:17,314 --> 00:52:20,113 You're an asshole, I'm going to tell everyone! 597 00:52:20,194 --> 00:52:22,463 Let's discuss it inside, come. 598 00:52:22,994 --> 00:52:26,153 You're an asshole, you don't care about me. 599 00:52:51,714 --> 00:52:53,285 How are you doing? 600 00:52:55,315 --> 00:52:56,433 Fine. 601 00:52:56,755 --> 00:52:59,233 We both overreacted, 602 00:52:59,674 --> 00:53:01,074 I'm sorry. 603 00:53:02,035 --> 00:53:04,194 It's been a horrible time. 604 00:53:09,994 --> 00:53:12,176 Come on, let's get some sleep. 605 00:53:12,554 --> 00:53:14,193 I'll be right there. 606 00:53:54,675 --> 00:53:55,794 Thank you. 607 00:53:55,995 --> 00:53:57,554 I'm so sorry. 608 00:54:05,674 --> 00:54:07,194 Thank you, Dora. 609 00:54:08,794 --> 00:54:10,114 Giovanna... 610 00:54:15,035 --> 00:54:17,555 Aren't you ashamed to show your face here? 611 00:54:17,635 --> 00:54:21,657 You insulted my husband, you said awful things about him. 612 00:54:21,835 --> 00:54:25,235 - You insulted us. - It's been a difficult period. 613 00:54:25,315 --> 00:54:28,194 We're truly sorry about Renato, Lucio lost control... 614 00:54:28,275 --> 00:54:30,282 No, he didn't lose control. 615 00:54:30,595 --> 00:54:34,952 You want to hurt us, but you shouldn't have touched Charlotte. 616 00:54:35,395 --> 00:54:38,234 I won't let you get away with it. 617 00:54:43,987 --> 00:54:49,195 FIVE YEARS LATER 618 00:55:19,355 --> 00:55:21,554 For the lousy few cents I took from him, 619 00:55:21,635 --> 00:55:23,594 Dad made me stand on a stool, 620 00:55:23,675 --> 00:55:26,555 grilling me on what I had to say in my defense. 621 00:55:26,636 --> 00:55:28,754 He wanted to teach you values. 622 00:55:28,835 --> 00:55:32,915 What kind of dad puts an 8-year-old on trial in the living room? 623 00:55:32,996 --> 00:55:35,035 But our intentions were good... 624 00:55:35,115 --> 00:55:38,195 Who cares about intentions! The result's shit! 625 00:55:38,276 --> 00:55:41,544 No matter what I did, you were never satisfied. 626 00:55:41,996 --> 00:55:45,315 It was impossible to live up to your expectations: 627 00:55:45,395 --> 00:55:48,994 that isn't our way, this is. 628 00:55:49,196 --> 00:55:51,553 How was I supposed to find my way? 629 00:55:51,995 --> 00:55:54,235 I've waited for this day for five years. 630 00:55:54,316 --> 00:55:56,672 You've kept away for five years. 631 00:55:56,836 --> 00:56:00,595 Everything time I came to visit, you'd always leave in a huff. 632 00:56:00,676 --> 00:56:04,075 - You didn't want me there. - You came behind Dad's back. 633 00:56:04,156 --> 00:56:06,595 Do you realize what he forced you to do? 634 00:56:06,676 --> 00:56:08,275 I tried to explain it to you... 635 00:56:08,356 --> 00:56:11,289 I realized that seeing you is toxic for me. 636 00:56:13,316 --> 00:56:15,835 I need to start over, on my own. 637 00:56:16,396 --> 00:56:19,675 If I come home, it'll end badly between me and Dad. 638 00:56:19,756 --> 00:56:21,195 But why can't you and I...? 639 00:56:21,276 --> 00:56:24,543 No, I have to make a clean break or it won't work. 640 00:56:39,356 --> 00:56:43,211 "Conspiracy to commit a crime, fraud, embezzlement." 641 00:56:45,116 --> 00:56:47,124 Yes, it's in today's paper. 642 00:56:47,476 --> 00:56:51,749 It says millions of euros, he's accused of aggravated fraud. 643 00:56:52,756 --> 00:56:56,875 Yeah, poor things. They were mainly small savers. 644 00:56:57,756 --> 00:57:01,635 "There are suspected ties to the Mafia and money laundering." 645 00:57:01,716 --> 00:57:04,899 I can't believe it. What did you tell the cops? 646 00:57:05,836 --> 00:57:07,676 Right, we haven't seen him. 647 00:57:07,756 --> 00:57:10,689 - Mommy. - Beatrice, I'm talking to Daddy. 648 00:57:11,997 --> 00:57:14,396 - Daddy says a big hello. - Say hi from me. 649 00:57:14,476 --> 00:57:16,035 She says hi back. 650 00:57:16,716 --> 00:57:19,275 They say he's probably fled the country. 651 00:57:19,356 --> 00:57:22,456 - What does "widow" mean? - Hold on, Giorgio. 652 00:57:22,956 --> 00:57:27,313 A widow is a woman who doesn't have a husband because he's dead. 653 00:57:29,316 --> 00:57:30,755 Yeah, here I am. 654 00:57:31,956 --> 00:57:33,956 When did he call you? 655 00:57:35,157 --> 00:57:37,251 He must be really desperate. 656 00:57:37,996 --> 00:57:40,076 No, I'm not defending him! 657 00:57:42,916 --> 00:57:44,916 Right, if he calls I won't answer. 658 00:57:44,997 --> 00:57:46,829 When are you coming back? 659 00:57:47,637 --> 00:57:49,276 That long? 660 00:57:51,597 --> 00:57:52,916 Yes, I know. 661 00:57:53,877 --> 00:57:55,156 Me, too. 662 00:57:55,517 --> 00:57:56,756 Bye. 663 00:58:00,077 --> 00:58:03,515 So, you didn't know the girl was underage? 664 00:58:04,277 --> 00:58:06,635 No, I didn't know how old she was, 665 00:58:06,837 --> 00:58:08,757 she behaved like an adult. 666 00:58:08,916 --> 00:58:11,516 You assumed she was of age? 667 00:58:11,717 --> 00:58:14,160 - Yes. - And that she gave consent? 668 00:58:14,637 --> 00:58:16,876 It's not a situation I sought out, 669 00:58:16,956 --> 00:58:19,396 I didn't want things to go that way. 670 00:58:19,476 --> 00:58:21,636 But you didn't do anything to stop it. 671 00:58:21,717 --> 00:58:25,990 I told her it wasn't appropriate, that she'd misread things, 672 00:58:26,316 --> 00:58:28,636 but she started crying. 673 00:58:28,837 --> 00:58:32,596 So the girl wasn't lucid, she wasn't in her right mind? 674 00:58:32,677 --> 00:58:34,289 No, I didn't say that. 675 00:58:34,477 --> 00:58:39,037 She was lucid, but she was crying, she said she felt ugly, rejected. 676 00:58:39,117 --> 00:58:41,116 So, what did you do? 677 00:58:41,477 --> 00:58:44,410 I tried to comfort her, I stroked her hair. 678 00:58:44,677 --> 00:58:48,028 And you took advantage of the moment to kiss her. 679 00:58:48,197 --> 00:58:49,916 Why did you kiss her? 680 00:58:50,117 --> 00:58:52,916 I thought if she didn't calm down 681 00:58:53,117 --> 00:58:55,117 we wouldn't read her grandma's emails 682 00:58:55,197 --> 00:58:58,477 and I wouldn't find out what happened in the park that night 683 00:58:58,557 --> 00:59:02,236 between Renato, Charlotte's grandfather, and my daughter. 684 00:59:02,317 --> 00:59:03,996 And I still haven't. 685 00:59:04,317 --> 00:59:07,334 So, an adult man, with an active sex life... 686 00:59:07,917 --> 00:59:11,356 mean, didn't you realize the girl was a virgin? 687 00:59:12,477 --> 00:59:15,756 When you penetrated her, being a virgin, 688 00:59:15,958 --> 00:59:18,877 the girl would have manifested pain, tension... 689 00:59:18,958 --> 00:59:22,197 For a moment she froze, she was still, 690 00:59:23,518 --> 00:59:26,048 everything happened very slowly. 691 00:59:26,357 --> 00:59:29,196 - And it didn't occur to you to stop? - No. 692 00:59:29,638 --> 00:59:33,408 Charlotte didn't resist and she didn't ask me to stop. 693 00:59:33,757 --> 00:59:36,605 How would you describe the intercourse? 694 00:59:38,197 --> 00:59:39,796 Consensual... 695 00:59:40,078 --> 00:59:41,796 and a rather clumsy. 696 00:59:45,317 --> 00:59:47,674 And here I do a set of pirouettes. 697 00:59:50,437 --> 00:59:53,789 Dad, I forgot my Italian textbook at your place. 698 00:59:53,998 --> 00:59:57,181 I'll bring it to you at school tomorrow, okay? 699 00:59:58,597 --> 01:00:01,157 And this is where the other girls come in. 700 01:00:01,237 --> 01:00:03,507 And together we do a pas de chat. 701 01:00:04,398 --> 01:00:07,077 - What's happening? - I don't know. 702 01:00:07,477 --> 01:00:09,717 Go and see if it's off outside. 703 01:00:13,558 --> 01:00:15,129 Everything okay? 704 01:00:15,598 --> 01:00:16,917 Yeah, yeah. 705 01:00:18,678 --> 01:00:20,277 No, not at all. 706 01:00:21,558 --> 01:00:25,317 I'm worried about tomorrow, I know it'll go badly. 707 01:00:25,717 --> 01:00:26,837 No. 708 01:00:27,718 --> 01:00:29,376 Let's hope it doesn't. 709 01:00:30,238 --> 01:00:32,681 Do you want to sleep over tonight? 710 01:00:32,958 --> 01:00:35,837 Don't worry, I'll go home. Thank you. 711 01:00:39,038 --> 01:00:40,917 Good girl, you found a candle. 712 01:00:40,998 --> 01:00:44,117 The whole building is out, the stairs, too. 713 01:00:44,838 --> 01:00:46,957 Let's eat, come on. 714 01:00:47,878 --> 01:00:49,197 All right. 715 01:00:50,438 --> 01:00:53,438 The dog searched the whole city for the little girl: 716 01:00:53,518 --> 01:00:55,526 little girl, where are you? 717 01:00:55,678 --> 01:00:57,686 Little girl, where are you? 718 01:00:59,798 --> 01:01:03,837 The little bird flew high up in the sky 719 01:01:04,438 --> 01:01:06,882 and from up there, he spotted her. 720 01:01:08,358 --> 01:01:10,357 Mommy, will you do a moose? 721 01:01:10,878 --> 01:01:13,662 Oh, gosh, I don't know how to do a moose. 722 01:01:14,118 --> 01:01:16,078 Enough now, let's go to bed. 723 01:01:16,158 --> 01:01:18,358 Can I sleep with you? 724 01:01:18,918 --> 01:01:20,531 All right, come on. 725 01:01:22,199 --> 01:01:25,885 Did you know Camilla's parents call you "the widow"? 726 01:01:26,039 --> 01:01:28,482 - That so? - Yeah, she told me that. 727 01:01:34,718 --> 01:01:37,997 Can I wait up for Daddy's call? 728 01:01:38,198 --> 01:01:40,798 - No, he calls too late. - Not fair! 729 01:01:41,238 --> 01:01:42,517 Good night. 730 01:01:45,798 --> 01:01:47,411 Good night, darling. 731 01:02:19,799 --> 01:02:21,198 Who's there? 732 01:02:22,319 --> 01:02:23,932 Is somebody there? 733 01:02:31,639 --> 01:02:33,598 - Roberto? - Hi, Monica. 734 01:02:34,718 --> 01:02:38,558 - Giorgio's not here. - I know, or else I wouldn't have come. 735 01:02:38,639 --> 01:02:40,518 I need somewhere to hide, 736 01:02:40,719 --> 01:02:42,988 if they find me they'll kill me. 737 01:02:43,319 --> 01:02:46,103 You need to leave or I'll call the cops. 738 01:02:46,439 --> 01:02:48,518 All I need is a little time, 739 01:02:48,719 --> 01:02:51,399 I'll give all the money back to everyone. 740 01:02:51,479 --> 01:02:54,039 Let me sleep for a few hours, I'll leave in the morning. 741 01:02:54,119 --> 01:02:57,238 It's too dangerous, my daughter's sleeping in there. 742 01:02:57,319 --> 01:02:58,678 Beatrice? 743 01:02:59,559 --> 01:03:00,838 Yes. 744 01:03:01,879 --> 01:03:03,518 Just for tonight. 745 01:03:29,719 --> 01:03:31,465 What do you do at school? 746 01:03:31,920 --> 01:03:33,518 We learn. 747 01:03:34,999 --> 01:03:36,438 Learn what? 748 01:03:36,639 --> 01:03:39,170 How to write a bit, how to read a bit. 749 01:03:40,279 --> 01:03:42,638 - Can you read already? - Nearly. 750 01:03:45,480 --> 01:03:47,079 It's ten o'clock... 751 01:03:47,160 --> 01:03:51,098 I was leaving, but Beatrice woke up and I stayed with her. 752 01:03:51,319 --> 01:03:53,958 Did you know he's Daddy's brother? 753 01:03:54,159 --> 01:03:56,279 Yes, but why didn't you wake me? 754 01:03:56,359 --> 01:03:59,118 I thought you could take the day off. 755 01:03:59,319 --> 01:04:02,759 But he and Daddy had a big fight. 756 01:04:03,360 --> 01:04:04,679 That's right, 757 01:04:04,879 --> 01:04:07,679 and that's why the two of us have never met. 758 01:04:07,760 --> 01:04:10,799 - Are you going to make up? - Of course. 759 01:04:11,120 --> 01:04:14,199 But when you see Daddy, don't tell him you met me, 760 01:04:14,280 --> 01:04:16,799 it has to be a secret between you and me. 761 01:04:16,880 --> 01:04:17,879 All right. 762 01:04:18,519 --> 01:04:22,319 Mommy, can Uncle stay and eat with us today? 763 01:04:31,239 --> 01:04:33,079 "In the name of the Italian people," 764 01:04:33,159 --> 01:04:36,878 "the Court of Rome in the hearing of April 8, 2015," 765 01:04:37,560 --> 01:04:40,265 "hands down the following verdict." 766 01:04:40,400 --> 01:04:44,673 "Pursuant to article 530 of the Code of Criminal Procedure," 767 01:04:45,200 --> 01:04:50,359 "the defendant Lucio Polara is acquitted of the charge against him," 768 01:04:50,920 --> 01:04:53,239 "as there is no case to answer". 769 01:05:49,160 --> 01:05:51,120 Dora! 770 01:05:51,721 --> 01:05:53,319 What's wrong? 771 01:05:57,361 --> 01:05:59,718 I don't want to live without him. 772 01:06:01,280 --> 01:06:03,279 What am I going to do? 773 01:06:04,561 --> 01:06:06,039 I miss him. 774 01:06:07,480 --> 01:06:11,439 Let him go, he's made us suffer so much. 775 01:06:13,681 --> 01:06:14,919 Enough. 776 01:06:16,600 --> 01:06:17,840 Enough. 777 01:06:20,361 --> 01:06:22,839 Now I have to go on a very long trip, 778 01:06:23,041 --> 01:06:25,440 but when I see you again, you'll be grown up. 779 01:06:25,521 --> 01:06:27,000 How old will I be? 780 01:06:27,201 --> 01:06:30,159 I don't know, you'll be a beautiful girl, 781 01:06:31,281 --> 01:06:33,724 maybe I won't even recognize you. 782 01:06:35,161 --> 01:06:36,800 Now go to sleep. 783 01:06:37,441 --> 01:06:40,719 Can you stay until I fall asleep? 784 01:06:40,921 --> 01:06:42,200 All right. 785 01:06:42,400 --> 01:06:45,417 - Good night, darling. - Good night, Mommy. 786 01:06:57,001 --> 01:06:58,467 What an asshole! 787 01:06:58,561 --> 01:07:01,880 He said you were his soul mate and he leaves you all alone. 788 01:07:01,961 --> 01:07:03,920 I'm used to it by now, 789 01:07:04,321 --> 01:07:06,881 although, when it's just me and her for a while, 790 01:07:06,961 --> 01:07:09,056 without speaking to anyone, 791 01:07:10,401 --> 01:07:13,880 I start to feel weird and I scare myself. 792 01:07:15,441 --> 01:07:19,121 Once, he said: if you go anywhere near Monica, I'll kill you. 793 01:07:19,201 --> 01:07:22,218 - What? - Yeah, you'd just gotten together. 794 01:07:23,161 --> 01:07:27,000 One night, at the beach house, I walked past your room 795 01:07:28,441 --> 01:07:30,680 and you were in there alone, 796 01:07:31,641 --> 01:07:33,200 asleep. 797 01:07:33,801 --> 01:07:37,404 You were naked, you had the sheet between your legs. 798 01:07:39,201 --> 01:07:41,881 One leg was uncovered, the other wasn't, 799 01:07:41,961 --> 01:07:43,681 you were so... 800 01:07:47,481 --> 01:07:50,321 Has Giorgio ever told you why we fell out? 801 01:07:50,402 --> 01:07:52,441 No, he won't talk about it. 802 01:07:53,081 --> 01:07:55,201 I entered the room, 803 01:07:55,401 --> 01:07:57,320 walked over to you, 804 01:07:58,481 --> 01:08:00,680 and I kept looking at you. 805 01:08:02,241 --> 01:08:05,600 Then someone grabbed me from behind, it was Giorgio, 806 01:08:05,681 --> 01:08:08,720 he dragged me away, he threatened me. 807 01:08:09,681 --> 01:08:11,720 He was beside himself. 808 01:08:12,401 --> 01:08:14,241 I didn't know that. 809 01:08:17,961 --> 01:08:19,401 Go in there! 810 01:08:21,082 --> 01:08:22,360 Stay in there. 811 01:08:27,922 --> 01:08:30,016 - Who is it? - Is Giorgio here? 812 01:08:30,281 --> 01:08:33,065 - No, he's away. - You're Monica, right? 813 01:08:33,602 --> 01:08:35,521 I'm Saverio Brasini. 814 01:08:40,442 --> 01:08:42,081 Saverio, what is it? 815 01:08:42,281 --> 01:08:45,041 What do I do now? I've lost everything! 816 01:08:45,122 --> 01:08:47,401 I gave everything to Roberto, I trusted him. 817 01:08:47,482 --> 01:08:49,960 I watched him and Giorgio grow up, 818 01:08:50,402 --> 01:08:52,721 I worked with their father for thirty years! 819 01:08:52,802 --> 01:08:54,677 Roberto said it was a bargain, 820 01:08:54,754 --> 01:08:57,473 he took my severance pay and all our savings! 821 01:08:57,554 --> 01:09:00,210 - I'm sorry. - Call Giorgio, I want to talk to him! 822 01:09:00,290 --> 01:09:02,898 It's late at night there, he'll be asleep. 823 01:09:02,978 --> 01:09:06,642 I don't care, I need to tell him what his brother's done! 824 01:09:06,722 --> 01:09:10,074 If Roberto won't give me my money back, he has to! 825 01:09:10,202 --> 01:09:13,972 My wife and I will end up on the street, don't you get it? 826 01:09:14,762 --> 01:09:16,161 Mommy! 827 01:09:16,802 --> 01:09:19,072 Go back to sleep, it's nothing. 828 01:09:57,922 --> 01:10:00,540 Where would you like me to touch you? 829 01:10:01,722 --> 01:10:03,242 On my neck. 830 01:10:03,442 --> 01:10:06,626 - With my fingertips or lips? - With your lips. 831 01:10:07,323 --> 01:10:11,721 Then I'll run them down your back, your hips... your skin's soft. 832 01:10:11,802 --> 01:10:15,522 - Are we at your place? - Not yet, we're at Caffè Valentini. 833 01:10:15,603 --> 01:10:18,041 No, I don't like the decor there. 834 01:10:19,083 --> 01:10:21,802 - Where, then? - At Antognioli. 835 01:10:22,683 --> 01:10:25,922 They do this amazing ice cream: almond and mandarin. 836 01:10:26,003 --> 01:10:30,276 Then we go to my place and as I close the door I start to kiss you. 837 01:10:31,002 --> 01:10:34,002 You lick my earlobe, you slip your tongue in. 838 01:10:34,083 --> 01:10:36,440 - All at once? - Yes, deep inside. 839 01:10:36,603 --> 01:10:39,842 Then I lick you, slowly, all over. 840 01:10:41,163 --> 01:10:42,602 And then? 841 01:10:47,003 --> 01:10:48,602 Mommy. 842 01:10:51,162 --> 01:10:53,868 Wake up, you have to take me to school. 843 01:10:54,402 --> 01:10:55,682 Oh, my God! 844 01:10:56,811 --> 01:10:58,690 - What time is it? - I don't know. 845 01:10:58,770 --> 01:11:01,410 - See? The light's back on. - Yes... 846 01:11:02,403 --> 01:11:06,442 - I'll make breakfast. - No, it's late, hurry up. 847 01:11:06,723 --> 01:11:08,282 Come on, quick. 848 01:11:08,603 --> 01:11:10,202 - Hurry! - Coming. 849 01:11:11,883 --> 01:11:13,770 Okay, let's go. 850 01:11:15,003 --> 01:11:17,011 Wait a moment, sweetheart. 851 01:11:17,563 --> 01:11:19,175 I'll be right there. 852 01:11:32,243 --> 01:11:34,442 I thought you'd left. 853 01:11:34,643 --> 01:11:36,002 No, not yet. 854 01:11:36,603 --> 01:11:39,955 I'll wait for you here, I'll go when you get back. 855 01:11:40,603 --> 01:11:42,362 - Is that okay? - Yes. 856 01:11:42,563 --> 01:11:43,803 See you then. 857 01:11:44,379 --> 01:11:45,531 See you then. 858 01:11:51,883 --> 01:11:53,523 Daddy's here! 859 01:11:53,764 --> 01:11:54,882 What? 860 01:11:57,443 --> 01:11:59,523 Hello, darling! 861 01:12:00,403 --> 01:12:02,443 I couldn't wait till after school. 862 01:12:02,524 --> 01:12:05,842 Look what I got you! Do you like it? Are you happy? 863 01:12:05,923 --> 01:12:08,562 - I'm happy you're home. - Me too. 864 01:12:09,964 --> 01:12:12,748 What about you, is this a nice surprise? 865 01:12:15,244 --> 01:12:16,482 How are you? 866 01:12:16,684 --> 01:12:20,602 Daddy, while you were away something crazy happened. 867 01:12:20,803 --> 01:12:22,323 Right, Mommy? 868 01:12:23,363 --> 01:12:26,069 There was a blackout, it was all dark. 869 01:12:26,563 --> 01:12:29,123 - All dark? - Go in now, it's late. 870 01:12:29,884 --> 01:12:32,241 - Bye, Daddy. - Bye, sweetheart. 871 01:12:36,484 --> 01:12:38,603 It was harder this time, huh? 872 01:12:38,803 --> 01:12:41,442 I can tell, I'm sorry, forgive me. 873 01:12:41,964 --> 01:12:44,443 - Roberto came to our place. - What? 874 01:12:44,524 --> 01:12:46,403 I hid him for two nights. 875 01:12:46,603 --> 01:12:50,003 - But didn't he skip the country? - He's at our place. 876 01:12:50,083 --> 01:12:52,163 You let him in? 877 01:12:52,804 --> 01:12:55,737 - Are you going to turn him in? - You bet I am! 878 01:12:56,484 --> 01:12:59,667 That asshole had the nerve to come to our home! 879 01:13:06,244 --> 01:13:07,803 Where is he? 880 01:13:08,364 --> 01:13:10,403 - Has he gone? - I don't know. 881 01:13:10,603 --> 01:13:13,309 He was here before, drinking coffee. 882 01:13:14,244 --> 01:13:16,339 Monica, there's no one here. 883 01:13:17,604 --> 01:13:19,803 He's run away, typical. 884 01:13:20,084 --> 01:13:22,702 He was here, he said he'd wait for me. 885 01:13:23,524 --> 01:13:27,763 Maybe he had to leave, he tidied up and... 886 01:13:30,884 --> 01:13:32,243 Wait, honey. 887 01:13:34,124 --> 01:13:36,763 Tell me what happened, calmly. 888 01:13:37,964 --> 01:13:40,582 He came at night, he was frightened, 889 01:13:41,164 --> 01:13:42,803 and he slept here. 890 01:13:43,204 --> 01:13:45,723 - Did Beatrice see him? - Yes, of course. 891 01:13:45,804 --> 01:13:47,811 She was pleased to meet him. 892 01:13:48,204 --> 01:13:50,283 She didn't say anything before. 893 01:13:50,364 --> 01:13:52,807 Maybe she was afraid you'd be mad. 894 01:13:52,924 --> 01:13:56,644 - Roberto told her you fought. - What did he do? 895 01:13:56,844 --> 01:13:59,644 You never told me you fought about me. 896 01:14:00,965 --> 01:14:03,164 - What...? - You threatened him. 897 01:14:03,245 --> 01:14:06,244 You said you'd kill him if he didn't stay away from me. 898 01:14:06,324 --> 01:14:09,108 He told me everything about that night. 899 01:14:09,245 --> 01:14:12,163 Don't you remember? I told you about it. 900 01:14:12,404 --> 01:14:14,243 You've always known. 901 01:14:17,924 --> 01:14:19,684 I don't know, Giorgio. 902 01:14:22,844 --> 01:14:24,283 I'm scared. 903 01:14:27,245 --> 01:14:28,684 I'm scared. 904 01:15:17,445 --> 01:15:18,804 Sara? 905 01:15:19,405 --> 01:15:21,564 What's wrong? Are you okay? 906 01:15:29,485 --> 01:15:30,804 Charlotte... 907 01:15:31,565 --> 01:15:33,804 They've decided to appeal. 908 01:15:35,685 --> 01:15:37,804 I can't take it anymore. 909 01:15:44,525 --> 01:15:45,604 Excuse me. 910 01:16:43,766 --> 01:16:46,485 - What do you want? - To speak with Charlotte. 911 01:16:46,566 --> 01:16:48,325 Has she left already? 912 01:16:50,166 --> 01:16:51,325 Hi. 913 01:16:53,325 --> 01:16:56,205 The past five shitty years haven't been enough for you? 914 01:16:56,286 --> 01:16:59,325 You starting up again? What do you want to prove? 915 01:16:59,406 --> 01:17:00,776 What's going on? 916 01:17:00,870 --> 01:17:03,405 You let your mother and grandmother decide for you. 917 01:17:03,486 --> 01:17:06,533 But you're an adult now! Why won't you tell the truth? 918 01:17:06,614 --> 01:17:08,885 Don't listen to him. 919 01:17:09,246 --> 01:17:12,845 Tell them you wanted to, that it wasn't just me! 920 01:17:13,046 --> 01:17:17,045 Charlotte doesn't have to tell us a thing, we know what happened. 921 01:17:17,126 --> 01:17:20,125 In all these years you've never apologized, 922 01:17:20,205 --> 01:17:23,473 not to me, but at least to her, she was just a kid. 923 01:17:24,046 --> 01:17:26,245 That's enough now, go away. 924 01:17:29,086 --> 01:17:30,485 Here it is! 925 01:17:31,326 --> 01:17:33,085 I want to see... 926 01:17:35,366 --> 01:17:38,365 Do you think this answering machine still works? 927 01:17:38,446 --> 01:17:39,605 Let's see. 928 01:17:39,806 --> 01:17:42,005 - Where does this go? - Here. 929 01:17:43,526 --> 01:17:45,097 There, that's it. 930 01:17:45,486 --> 01:17:47,525 - Then? - It turns on here. 931 01:17:49,166 --> 01:17:50,365 Let's see. 932 01:17:51,966 --> 01:17:56,325 Hi, this is Andrea's, Dora's and Vittorio's house. 933 01:17:56,526 --> 01:17:59,605 We're not here, leave a message 934 01:17:59,806 --> 01:18:01,685 and we'll back call... 935 01:18:03,966 --> 01:18:05,886 we'll call back you... 936 01:18:06,366 --> 01:18:08,766 we'll call you back! 937 01:18:19,087 --> 01:18:22,765 Hello, you've reached the answering machine 938 01:18:22,966 --> 01:18:25,750 of Dora Simoncini and Vittorio Bardi. 939 01:18:26,566 --> 01:18:28,806 We're not home right now, 940 01:18:29,006 --> 01:18:31,806 leave a message and we'll call you back. 941 01:18:32,527 --> 01:18:33,846 Thank you. 942 01:18:49,623 --> 01:18:54,711 FIVE YEARS LATER 943 01:19:31,967 --> 01:19:33,766 Andrea's mom is here. 944 01:19:34,767 --> 01:19:36,287 Good evening, Dora. 945 01:19:36,367 --> 01:19:38,206 Hi, Matteo. Hi, Tommaso. 946 01:19:39,127 --> 01:19:41,326 I'm sorry about your husband. 947 01:19:41,527 --> 01:19:42,646 Thank you. 948 01:19:42,847 --> 01:19:46,046 Sorry, but every so often I have to ask you about him. 949 01:19:46,127 --> 01:19:49,310 Unfortunately we haven't heard from Andrea. 950 01:19:49,847 --> 01:19:53,526 I need to see him, I don't know if he's heard about his father. 951 01:19:53,607 --> 01:19:55,607 I don't know, he's disappeared, 952 01:19:55,687 --> 01:19:57,966 we've no idea where he is. 953 01:19:58,687 --> 01:20:01,247 If we hear anything, we'll let you know. 954 01:20:01,327 --> 01:20:02,886 Good, thank you. 955 01:20:03,567 --> 01:20:05,846 - Good night. - Goodbye. 956 01:20:09,407 --> 01:20:12,446 Great, one more contraction and he'll be born. 957 01:20:12,527 --> 01:20:15,007 Relax between one contraction and the next. 958 01:20:15,087 --> 01:20:16,700 You're doing so well. 959 01:20:17,367 --> 01:20:20,486 - Will I manage with two kids? - Of course. 960 01:20:21,488 --> 01:20:23,726 I don't know if I will. 961 01:20:23,927 --> 01:20:25,807 I'm here, I'm with you. 962 01:20:26,007 --> 01:20:29,024 I won't go away anymore, I'll stay with you. 963 01:20:29,367 --> 01:20:30,766 Here it is... 964 01:20:31,527 --> 01:20:33,047 You're doing great. 965 01:20:33,128 --> 01:20:34,489 C'mon, harder. 966 01:20:38,087 --> 01:20:40,269 Another push and we're there. 967 01:20:45,248 --> 01:20:46,567 Here he is! 968 01:21:10,367 --> 01:21:11,607 Hello. 969 01:21:20,728 --> 01:21:22,927 When are you leaving? 970 01:21:23,408 --> 01:21:25,246 When I'm done here. 971 01:21:25,448 --> 01:21:28,087 I'm going to live with my boyfriend in Paris, 972 01:21:28,168 --> 01:21:30,647 I wanted to have a few of Grandma's things. 973 01:21:30,728 --> 01:21:33,647 A few things... I'm taking it all. 974 01:21:34,288 --> 01:21:36,367 - Francesca. - Hey, Dad. 975 01:21:37,808 --> 01:21:40,047 - Hi, Charlotte. - Hi, Lucio. 976 01:21:40,408 --> 01:21:43,508 I'm taking some of my grandparents' things. 977 01:21:44,488 --> 01:21:45,727 Shall we go? 978 01:21:45,928 --> 01:21:47,928 Sorry, but we have things to do. 979 01:21:48,008 --> 01:21:51,247 I have to get organized, I'm going to school in Spain for a year. 980 01:21:51,328 --> 01:21:53,447 Cool! Are you excited to go? 981 01:21:53,648 --> 01:21:55,807 I sure am, but he's sad. 982 01:21:56,688 --> 01:21:57,687 Let's go. 983 01:21:58,368 --> 01:21:59,647 Bye. 984 01:22:30,768 --> 01:22:34,287 Hello, you've reached the answering machine 985 01:22:34,488 --> 01:22:37,287 of Dora Simoncini and Vittorio Bardi. 986 01:22:38,049 --> 01:22:40,208 We're not home right now, 987 01:22:40,408 --> 01:22:43,487 leave a message and we'll call you back. 988 01:22:44,128 --> 01:22:45,407 Thank you. 989 01:22:46,048 --> 01:22:47,727 Vittorio, it's Dora. 990 01:22:48,489 --> 01:22:50,447 I need to talk to you. 991 01:22:51,688 --> 01:22:54,128 I know this is dumb, 992 01:22:55,168 --> 01:22:58,268 but I don't want to visit you at the cemetery. 993 01:22:59,928 --> 01:23:02,168 I can't talk to a headstone, 994 01:23:03,609 --> 01:23:06,408 nor do I want to pretend that you're up there 995 01:23:06,489 --> 01:23:08,288 listening to me. 996 01:23:09,408 --> 01:23:12,676 I don't believe in it, I'll never believe in it. 997 01:23:13,728 --> 01:23:15,647 That's not our way. 998 01:23:16,248 --> 01:23:20,521 But I need to tell you everything, like I did for thirty years. 999 01:23:23,769 --> 01:23:26,387 Andrea didn't come to your funeral. 1000 01:23:28,449 --> 01:23:30,287 We got it all wrong. 1001 01:23:32,448 --> 01:23:35,800 All these years without him have been horrible. 1002 01:23:37,649 --> 01:23:39,568 You can't force a woman 1003 01:23:39,768 --> 01:23:42,701 to choose between her husband and her son. 1004 01:23:43,409 --> 01:23:45,208 And I made my choice, 1005 01:23:46,449 --> 01:23:49,717 because I thought I couldn't live without you, 1006 01:23:50,889 --> 01:23:53,008 and that I could without him. 1007 01:23:55,209 --> 01:23:57,008 I know it's not nice... 1008 01:24:25,729 --> 01:24:27,998 Goddamn... I don't believe it! 1009 01:24:28,489 --> 01:24:30,408 Mom, did you hear that? 1010 01:24:30,850 --> 01:24:31,968 Yes. 1011 01:24:32,170 --> 01:24:34,128 I'll go see what it was. 1012 01:24:35,489 --> 01:24:36,609 Yes. 1013 01:24:36,929 --> 01:24:38,808 Everything okay, Daddy? 1014 01:24:39,010 --> 01:24:41,409 Hand me that stuff, please. 1015 01:24:41,609 --> 01:24:43,648 - The big ones first? - Yeah. 1016 01:24:43,849 --> 01:24:45,609 No, not that one... 1017 01:24:46,249 --> 01:24:47,409 Thanks. 1018 01:24:50,249 --> 01:24:53,409 - When will you be back? - Soon, next week. 1019 01:24:56,609 --> 01:24:59,626 - Why's your brother crying? - I don't know. 1020 01:25:01,450 --> 01:25:03,168 Where are you going? 1021 01:25:06,370 --> 01:25:08,727 What's the matter with Lorenzo? 1022 01:25:12,130 --> 01:25:13,569 Monica? 1023 01:26:06,210 --> 01:26:09,129 - Morning, I've brought some clothes. - Go over there. 1024 01:26:09,210 --> 01:26:10,969 Luigi, help this lady. 1025 01:26:11,970 --> 01:26:13,089 Over here. 1026 01:26:13,290 --> 01:26:16,074 Badu, let's make room and help the lady. 1027 01:26:18,770 --> 01:26:19,929 Thank you. 1028 01:26:21,410 --> 01:26:23,649 - What do we have here? - Shoes. 1029 01:26:24,770 --> 01:26:26,849 Thank you, we need shoes. 1030 01:26:28,210 --> 01:26:29,929 Hey were my husband's. 1031 01:26:30,450 --> 01:26:34,490 Here, there are shirts, jackets, practically all identical. 1032 01:26:34,571 --> 01:26:36,850 My husband only liked certain things, 1033 01:26:36,930 --> 01:26:39,649 he dressed the same way all his life. 1034 01:26:40,331 --> 01:26:42,610 Get outta here! 1035 01:26:44,610 --> 01:26:47,228 Are you leaving the suitcases, too? 1036 01:26:49,091 --> 01:26:50,530 Yeah, sure. 1037 01:26:51,930 --> 01:26:54,779 - Vittorio Bardi was your husband? - Yes. 1038 01:26:54,890 --> 01:26:57,490 - The judge? - Yes, did you know him? 1039 01:26:58,170 --> 01:27:00,250 No, not personally. 1040 01:27:13,451 --> 01:27:14,850 Go away! 1041 01:27:22,610 --> 01:27:24,169 What do you want? 1042 01:27:24,571 --> 01:27:26,370 Leave us alone! 1043 01:27:37,651 --> 01:27:38,970 Ma'am? 1044 01:27:41,810 --> 01:27:43,009 Ma'am? 1045 01:27:44,371 --> 01:27:45,810 Ma'am? 1046 01:27:59,611 --> 01:28:03,690 May I? I'll put these here for you, they belonged to Luigi's wife. 1047 01:28:03,771 --> 01:28:06,891 Your clothes are too dirty. Do you feel better? 1048 01:28:06,971 --> 01:28:09,328 - Yes, thank you. - See you later. 1049 01:28:20,971 --> 01:28:22,330 Hello there. 1050 01:28:23,171 --> 01:28:26,170 Will you eat with us? Here, as you can see... 1051 01:28:26,251 --> 01:28:30,170 We all live together, let's say Luigi has adopted us. 1052 01:28:30,955 --> 01:28:33,010 Who knows what he's has to make up for! 1053 01:28:33,091 --> 01:28:36,530 Yeah, who knows what I got up to in a previous life! 1054 01:28:37,571 --> 01:28:40,770 So, will you stay? Nobody likes to eat on their own. 1055 01:28:40,851 --> 01:28:44,250 No, thank you, you're very kind, but I have to get home. 1056 01:28:44,331 --> 01:28:45,944 Goodbye, thank you. 1057 01:28:47,211 --> 01:28:49,741 Is someone waiting for you at home? 1058 01:28:50,892 --> 01:28:52,650 All right, goodbye. 1059 01:28:55,611 --> 01:28:57,810 It was a strange way to meet, 1060 01:28:58,011 --> 01:29:01,170 even though sooner or later we would have met anyway. 1061 01:29:01,251 --> 01:29:04,854 I'll get the clothes to you soon, but now I have to go. 1062 01:29:05,491 --> 01:29:07,848 - Goodbye. - Goodbye, thank you. 1063 01:29:10,291 --> 01:29:12,491 The bathtub was pointless to you, 1064 01:29:12,571 --> 01:29:15,811 worse, it was something decadent, wasteful. 1065 01:29:16,491 --> 01:29:20,450 You said: what do you need to wash with, except water? 1066 01:29:20,852 --> 01:29:23,171 And yet, taking a nice hot bath 1067 01:29:23,652 --> 01:29:25,850 is an utter pleasure. 1068 01:29:26,052 --> 01:29:28,836 And we deprived ourselves for so long. 1069 01:29:29,772 --> 01:29:33,290 Why does this place suddenly seem so sad to me? 1070 01:29:34,412 --> 01:29:36,594 We lived here for thirty years 1071 01:29:36,812 --> 01:29:38,771 and I never noticed. 1072 01:29:42,972 --> 01:29:44,651 After today, 1073 01:29:44,852 --> 01:29:48,291 I felt like knocking on everyone's door and saying: 1074 01:29:48,372 --> 01:29:50,210 hey, wake up, 1075 01:29:50,412 --> 01:29:54,350 the world's a little bigger than this building, it's... 1076 01:30:16,692 --> 01:30:18,371 There you are, darling. 1077 01:30:18,452 --> 01:30:21,051 I got toothpaste and shampoo, 1078 01:30:21,492 --> 01:30:24,341 the one Mommy uses, for when she returns. 1079 01:30:24,852 --> 01:30:28,171 And her orange marmalade, she only eats that one. 1080 01:30:28,252 --> 01:30:29,411 Yes? 1081 01:30:30,412 --> 01:30:31,571 Hello? 1082 01:30:32,172 --> 01:30:34,651 - Monica, is that you? - Let me talk to her! 1083 01:30:34,732 --> 01:30:37,211 - Are you okay? Where are you? - I don't know. 1084 01:30:37,292 --> 01:30:39,251 I'm a bit tired, but I'm all right. 1085 01:30:39,332 --> 01:30:42,052 Tell me where you are, I'll come get you. 1086 01:30:42,132 --> 01:30:43,891 What are the kids doing? 1087 01:30:44,172 --> 01:30:45,652 They're here with me. 1088 01:30:45,732 --> 01:30:47,772 Stay where you are, okay? 1089 01:30:47,972 --> 01:30:50,011 Yes, we walked a long way, 1090 01:30:50,452 --> 01:30:52,332 but now we've stopped. 1091 01:30:53,612 --> 01:30:57,215 - But we're leaving now. - Is someone there with you? 1092 01:30:57,532 --> 01:31:00,632 - Let me speak to someone! - My mother's here. 1093 01:31:00,772 --> 01:31:02,867 Your mother's in the clinic. 1094 01:31:03,172 --> 01:31:06,364 Tell me where you are, I'll come get you and bring you home. 1095 01:31:06,445 --> 01:31:09,211 No, I can't, I promised her, 1096 01:31:09,412 --> 01:31:12,292 we're taking a trip together, just me and her. 1097 01:31:12,373 --> 01:31:15,492 Is there anybody near you? Tell them you have to come home. 1098 01:31:15,572 --> 01:31:17,292 Let me talk to her! 1099 01:31:17,332 --> 01:31:18,732 Hello? 1100 01:31:20,572 --> 01:31:23,588 I wanted to talk to her and you didn't let me. 1101 01:31:23,773 --> 01:31:26,252 Why did you tell me she went to Milan? 1102 01:31:26,332 --> 01:31:27,988 You treat me like an idiot! 1103 01:31:28,069 --> 01:31:29,727 I'm sorry, forgive me. 1104 01:31:30,253 --> 01:31:31,731 What did she say? 1105 01:31:31,933 --> 01:31:34,717 - When's she coming home? - I don't know! 1106 01:31:38,373 --> 01:31:42,531 She's a little confused right now, she imagines things... 1107 01:31:42,733 --> 01:31:46,084 But she'll get better and come back to us, right? 1108 01:31:47,053 --> 01:31:48,132 Yes. 1109 01:32:12,613 --> 01:32:13,932 How is it? 1110 01:32:14,693 --> 01:32:16,962 Good, it's the right size, too. 1111 01:32:18,773 --> 01:32:20,532 It's got pockets. 1112 01:32:21,373 --> 01:32:24,732 It's just that I've always worn clothes like this, 1113 01:32:24,813 --> 01:32:27,653 maybe I ought to try something colorful... 1114 01:32:27,733 --> 01:32:29,572 Do you like this one? 1115 01:32:31,053 --> 01:32:34,404 - It should be the right size. - Yes, it's pretty. 1116 01:32:38,693 --> 01:32:43,301 My husband used to slip into the cubicle with me, to help me decide. 1117 01:32:44,973 --> 01:32:46,732 I miss him a lot. 1118 01:32:48,293 --> 01:32:51,728 - These? - They're light, comfortable in summer. 1119 01:32:53,294 --> 01:32:54,452 Beautiful. 1120 01:32:57,533 --> 01:33:00,968 I wonder what my husband would say about this one. 1121 01:33:02,853 --> 01:33:05,559 Definitely that it's too expensive. 1122 01:33:07,814 --> 01:33:09,646 It is beautiful, though. 1123 01:33:10,293 --> 01:33:11,452 This way. 1124 01:33:11,654 --> 01:33:15,052 - How many square meters is it? - 110, 115... 1125 01:33:15,974 --> 01:33:17,812 Here's the kitchen. 1126 01:33:18,254 --> 01:33:21,613 With a small balcony, a storage closet, very handy. 1127 01:33:21,693 --> 01:33:23,533 This is the living room. 1128 01:33:23,853 --> 01:33:26,384 - There's a lot of light. - There is. 1129 01:33:26,654 --> 01:33:28,453 And this is the terrace. 1130 01:33:32,253 --> 01:33:35,733 - How wonderful! - Look at the view! 1131 01:33:36,254 --> 01:33:38,261 Are you leaving the plants? 1132 01:33:38,414 --> 01:33:40,333 Yes, I think so. 1133 01:33:40,534 --> 01:33:43,717 Is it all compliant, no illegal renovations? 1134 01:33:46,054 --> 01:33:48,373 - Can I ask you...? - Good morning. 1135 01:33:48,454 --> 01:33:50,053 What are you doing here? 1136 01:33:50,134 --> 01:33:53,453 Sorry, the door was open... Dora, do you have a minute? 1137 01:33:53,534 --> 01:33:56,969 - No, I'm busy with this couple. - One minute only. 1138 01:33:57,893 --> 01:33:59,692 - Do you mind? - Go ahead. 1139 01:34:00,173 --> 01:34:01,786 I'll be right back. 1140 01:34:03,773 --> 01:34:07,372 - I've decided to sell the house. - I need a favor. 1141 01:34:08,254 --> 01:34:10,613 I want you to come somewhere with me. 1142 01:34:10,694 --> 01:34:12,173 Why? Where? 1143 01:34:12,374 --> 01:34:15,222 We can take my car, we'll be back tonight. 1144 01:34:15,814 --> 01:34:18,534 Why do I have to come? I don't even know you. 1145 01:34:18,614 --> 01:34:21,966 Trust me, it's something that concerns you too. 1146 01:34:22,614 --> 01:34:23,853 Excuse me? 1147 01:34:24,054 --> 01:34:25,666 I'll be right there. 1148 01:34:25,894 --> 01:34:29,413 - I have to go. - Think about it, but it's urgent. 1149 01:34:57,614 --> 01:35:01,934 Now that we've sold Grandma's house, I won't come to Rome much. 1150 01:35:02,014 --> 01:35:04,574 I don't understand why you're here. 1151 01:35:04,654 --> 01:35:07,334 After the trial I tried to contact you many times, 1152 01:35:07,414 --> 01:35:09,857 you never replied to my messages. 1153 01:35:10,455 --> 01:35:12,494 What did we have to say? 1154 01:35:12,694 --> 01:35:16,214 I wanted you to know that it was me who decided 1155 01:35:16,414 --> 01:35:18,693 not to go ahead with appeal. 1156 01:35:19,774 --> 01:35:23,373 My mother and my grandmother didn't agree, at all. 1157 01:35:25,254 --> 01:35:27,453 I wanted to tell you 1158 01:35:27,654 --> 01:35:29,973 that I wasn't angry with you, 1159 01:35:30,375 --> 01:35:33,254 I hope you're still not angry with me. 1160 01:35:33,454 --> 01:35:35,200 It was a long time ago... 1161 01:35:36,174 --> 01:35:37,934 I was in love with you, 1162 01:35:38,134 --> 01:35:40,665 I always had been, since I was a kid. 1163 01:35:41,375 --> 01:35:45,312 I couldn't wait for vacations to come to Rome and see you. 1164 01:35:45,695 --> 01:35:47,573 I was obsessed with you. 1165 01:35:49,455 --> 01:35:52,814 I'm so sorry, forgive me for everything that happened, 1166 01:35:52,895 --> 01:35:55,853 it shouldn't have, it was my fault. 1167 01:35:56,814 --> 01:36:00,014 - Did you ever tell your daughter? - No. 1168 01:36:01,655 --> 01:36:03,121 Better that way. 1169 01:36:09,615 --> 01:36:12,214 Have you ever heard of illegal tango? 1170 01:36:12,294 --> 01:36:15,078 Or clandestine mazurkas and milongas? 1171 01:36:15,455 --> 01:36:19,225 People meet up at a secret location and start dancing. 1172 01:36:19,614 --> 01:36:23,804 In a few days, the streets of Rome will be invaded by dancers. 1173 01:36:24,575 --> 01:36:28,345 But what do we like more, dancing or doing it secretly? 1174 01:36:28,975 --> 01:36:30,774 What do you do secretly? 1175 01:36:30,975 --> 01:36:34,814 Tell us, leave a message on 335... 1176 01:36:35,935 --> 01:36:37,854 Do you like dancing? 1177 01:36:38,055 --> 01:36:39,417 No, not really. 1178 01:36:41,135 --> 01:36:43,894 You're not taking me dancing, are you? 1179 01:36:43,975 --> 01:36:46,054 No, relax, I'm not. 1180 01:36:46,415 --> 01:36:48,014 Are we sure? 1181 01:36:59,535 --> 01:37:02,094 All right, thank you. Goodbye. 1182 01:37:03,415 --> 01:37:05,295 We're nearly there. 1183 01:37:07,295 --> 01:37:10,134 My daughter Agnese lives near here. 1184 01:37:11,176 --> 01:37:13,414 - Are we going to see her? - Yes. 1185 01:37:14,015 --> 01:37:17,175 She likes living in the country, away from everything, 1186 01:37:17,255 --> 01:37:19,455 she's always been a loner. 1187 01:37:21,575 --> 01:37:23,334 But now it's different. 1188 01:37:33,895 --> 01:37:36,054 I'm worried about Agnese. 1189 01:37:37,015 --> 01:37:40,953 She recently had a baby, she wanted to give birth at home. 1190 01:37:41,455 --> 01:37:44,295 Now she's tired, confused. 1191 01:37:45,695 --> 01:37:49,885 She's having trouble breastfeeding, coping with the baby. 1192 01:37:51,055 --> 01:37:53,095 I really don't know how to help her. 1193 01:37:53,176 --> 01:37:57,495 Next, we'll hear from a listener calling in from a roadside diner: Dora. 1194 01:37:57,576 --> 01:37:59,175 Hi, I'm Dora. 1195 01:37:59,815 --> 01:38:01,695 I feel kind of stupid... 1196 01:38:01,896 --> 01:38:04,775 I did lots of things behind my husband's back, 1197 01:38:04,855 --> 01:38:08,615 things he couldn't stand, like smoking, 1198 01:38:08,815 --> 01:38:11,935 making up silly words with my son when he was little 1199 01:38:12,016 --> 01:38:14,023 and listening to this show. 1200 01:38:14,416 --> 01:38:18,735 You don't say! It's the first time I've had a secret listener. 1201 01:38:19,135 --> 01:38:20,375 Thank you, Dora. 1202 01:38:20,455 --> 01:38:22,899 And the rest of you, keep calling! 1203 01:38:37,776 --> 01:38:39,815 Agnese lives with your son, 1204 01:38:40,016 --> 01:38:41,761 he's the baby's father. 1205 01:38:42,616 --> 01:38:44,415 Andrea has a son? 1206 01:38:45,296 --> 01:38:47,375 Did he ask you to bring me here? 1207 01:38:47,456 --> 01:38:51,455 No, it was my idea, he doesn't know you're here. 1208 01:38:54,096 --> 01:38:57,135 They need help, they're ill-prepared. 1209 01:38:59,616 --> 01:39:01,736 I haven't seen him in five years. 1210 01:39:01,816 --> 01:39:03,015 I know. 1211 01:39:03,216 --> 01:39:07,071 That's why I didn't tell you, I didn't want you to say no. 1212 01:39:10,176 --> 01:39:12,055 What do you want to do? 1213 01:39:14,856 --> 01:39:16,096 Let's go. 1214 01:39:44,417 --> 01:39:46,030 There's my daughter. 1215 01:39:50,016 --> 01:39:52,199 Hi, I brought you some things. 1216 01:39:55,976 --> 01:39:57,984 Dora, I'm so happy you came. 1217 01:39:58,457 --> 01:40:00,175 This is Ludovico. 1218 01:40:00,457 --> 01:40:01,735 You want to? 1219 01:40:02,297 --> 01:40:03,576 Take him. 1220 01:40:09,857 --> 01:40:13,096 He doesn't sleep at night, I think he has colic, 1221 01:40:13,177 --> 01:40:15,097 and we don't sleep either. 1222 01:40:15,416 --> 01:40:16,882 He's beautiful. 1223 01:40:18,536 --> 01:40:20,656 I know it's not easy for you. 1224 01:40:26,137 --> 01:40:29,405 Andrea's working at the beehives, down there. 1225 01:40:58,577 --> 01:40:59,856 Andrea. 1226 01:41:00,697 --> 01:41:02,792 Stop, don't come any closer. 1227 01:41:08,697 --> 01:41:11,296 - Why did you come? - I met your son. 1228 01:41:14,577 --> 01:41:18,263 - Maybe you don't know, your father... - Yeah, I know. 1229 01:41:18,417 --> 01:41:22,137 I tried to find you when he got sick, I wanted you to know, 1230 01:41:22,218 --> 01:41:24,400 but no one knew where you were. 1231 01:41:25,897 --> 01:41:27,536 I've missed you. 1232 01:41:28,537 --> 01:41:31,386 It's been terrible for me not seeing you. 1233 01:41:31,578 --> 01:41:34,296 Perhaps now we can talk. 1234 01:41:34,777 --> 01:41:36,959 What do you want to talk about? 1235 01:41:37,617 --> 01:41:39,857 You decide everything, as usual. 1236 01:41:39,937 --> 01:41:43,037 You always decided everything, you and Dad. 1237 01:41:43,458 --> 01:41:46,257 Now that I've built a new life for myself, 1238 01:41:46,338 --> 01:41:48,520 you show up and change things, 1239 01:41:48,618 --> 01:41:50,276 I'm not good with that. 1240 01:42:19,578 --> 01:42:21,337 That was a disaster. 1241 01:42:21,897 --> 01:42:25,165 I'm sorry, I didn't think it would go like that. 1242 01:42:26,298 --> 01:42:29,017 Don't be sorry, it's not your fault. 1243 01:42:31,058 --> 01:42:33,065 Unfortunately, Andrea... 1244 01:42:34,538 --> 01:42:36,497 Yeah, it was a disaster. 1245 01:42:37,137 --> 01:42:39,058 You were right, Vittorio, 1246 01:42:39,938 --> 01:42:42,722 maybe it was better not to see him again. 1247 01:42:43,018 --> 01:42:46,369 At least I could still hope things might change, 1248 01:42:46,658 --> 01:42:49,897 but now I'm certain Andrea will never change. 1249 01:42:50,738 --> 01:42:54,927 Unfortunately nothing will ever change between him and me. 1250 01:43:18,778 --> 01:43:20,058 Hello, Dad? 1251 01:43:21,778 --> 01:43:23,017 Dad? 1252 01:43:24,418 --> 01:43:25,818 Francesca? 1253 01:43:29,818 --> 01:43:31,698 What are you doing here? 1254 01:43:31,898 --> 01:43:34,604 I haven't been in this house for ages. 1255 01:43:35,738 --> 01:43:38,008 I wanted to see it before I left. 1256 01:43:38,258 --> 01:43:42,858 I wonder what it'll be like when I come back, who'll be living here. 1257 01:43:42,938 --> 01:43:45,208 Everything will be different. 1258 01:43:45,619 --> 01:43:48,802 - Are you worried about the trip? - Yeah, a bit. 1259 01:43:49,858 --> 01:43:52,258 Now that my departure's looming... 1260 01:43:52,339 --> 01:43:55,417 I don't know anyone, and Spanish... 1261 01:43:55,618 --> 01:43:59,538 You don't have to go, if you don't want to, we can call it off. 1262 01:43:59,618 --> 01:44:03,258 But I want to go, I'm just a bit scared. 1263 01:44:05,578 --> 01:44:10,378 I liked being with Renato and Giovanna, they were like grandparents. 1264 01:44:10,459 --> 01:44:14,097 I had fun with Renato, he used to tell weird stories. 1265 01:44:14,739 --> 01:44:18,258 He was funny, but I don't think he was very well. 1266 01:44:20,019 --> 01:44:24,218 The last time I saw him was that night we got lost. 1267 01:44:25,459 --> 01:44:28,098 Do you remember what happened that night? 1268 01:44:28,179 --> 01:44:30,538 Yeah, of course, I remember everything. 1269 01:44:30,619 --> 01:44:33,635 - Everything? - That we got lost in the park. 1270 01:44:34,179 --> 01:44:35,178 And? 1271 01:44:35,779 --> 01:44:39,138 And nothing, we stayed there and waited for you. 1272 01:44:39,579 --> 01:44:41,858 Why all the questions? 1273 01:44:42,339 --> 01:44:44,258 Because I was afraid, 1274 01:44:45,419 --> 01:44:46,818 and I still am. 1275 01:44:47,339 --> 01:44:48,818 Of what? 1276 01:44:49,459 --> 01:44:51,618 I was afraid that Renato... 1277 01:44:52,699 --> 01:44:54,165 That Renato...? 1278 01:44:54,299 --> 01:44:55,578 No way! 1279 01:44:56,299 --> 01:44:57,658 Seriously! 1280 01:44:58,779 --> 01:45:00,098 Come on! 1281 01:45:00,299 --> 01:45:02,698 - Nothing happened? - No, Dad. 1282 01:45:03,219 --> 01:45:05,058 Nothing happened. 1283 01:45:07,419 --> 01:45:08,658 I'm sorry. 1284 01:45:09,579 --> 01:45:11,324 I'm sorry, sweetheart. 1285 01:45:28,259 --> 01:45:31,192 Good morning, I'm Andrea Bardi's mother. 1286 01:45:33,299 --> 01:45:34,418 Come in. 1287 01:45:35,300 --> 01:45:36,418 Thank you. 1288 01:45:39,219 --> 01:45:41,925 I've realized my son will never do it, 1289 01:45:42,140 --> 01:45:44,924 so, even though it was so many years ago, 1290 01:45:45,819 --> 01:45:47,818 I wanted to apologize. 1291 01:45:48,380 --> 01:45:52,138 I'm sorry about what happened and how my son behaved. 1292 01:45:53,699 --> 01:45:55,963 For years I deluded myself he was different... 1293 01:45:56,043 --> 01:45:57,778 Excuse me a moment. 1294 01:46:10,739 --> 01:46:13,299 This is from Andrea. 1295 01:46:15,899 --> 01:46:20,339 For a few months now, he's been writing and sending me his honey. 1296 01:46:21,820 --> 01:46:23,859 He's asked if he can see me, 1297 01:46:24,059 --> 01:46:26,416 he wants to talk to me, to meet me. 1298 01:46:28,060 --> 01:46:30,242 But I still don't feel up to it. 1299 01:46:31,259 --> 01:46:33,739 I'm sorry, but I can't. 1300 01:46:35,620 --> 01:46:37,086 I can't help him. 1301 01:46:40,979 --> 01:46:42,058 Go. 1302 01:46:46,700 --> 01:46:47,979 Perfect. 1303 01:46:51,524 --> 01:46:53,269 - Are you done? - Nearly. 1304 01:46:55,700 --> 01:46:59,059 - Four kilos over. - No! I have to do it all again! 1305 01:46:59,620 --> 01:47:03,060 And the carry-on bags! Where can I put all this stuff? 1306 01:47:03,140 --> 01:47:05,259 I forgot my bathroom stuff. 1307 01:47:06,060 --> 01:47:07,859 I don't believe it! 1308 01:47:08,420 --> 01:47:12,459 She's been like this for two days, I can't wait for her to leave. 1309 01:47:12,540 --> 01:47:14,219 That's not true. 1310 01:47:14,820 --> 01:47:16,139 You're right. 1311 01:47:17,780 --> 01:47:20,820 Vittorio, this is the last message I'll leave you. 1312 01:47:20,900 --> 01:47:25,508 After so many years, tomorrow I'll wake up in a bed that's not ours. 1313 01:47:25,740 --> 01:47:28,699 You'd probably say I'm rushing things, 1314 01:47:28,900 --> 01:47:30,699 that it's not our way. 1315 01:47:31,140 --> 01:47:34,019 But from now on, it's not about our way, 1316 01:47:34,740 --> 01:47:37,100 from now on, it's my way. 1317 01:47:48,100 --> 01:47:51,659 - I'm going down, Dad. - Wait, we'll go together. 1318 01:47:51,861 --> 01:47:54,043 I'll wait for you downstairs. 1319 01:47:59,421 --> 01:48:01,059 Hi, Beatrice. 1320 01:48:01,660 --> 01:48:05,660 Dad's leaving for work and we're going to Grandma's in Turin. 1321 01:48:05,740 --> 01:48:07,835 - Can I ask you a favor? - Sure. 1322 01:48:07,980 --> 01:48:10,620 If Mom comes back, can you give her the keys? 1323 01:48:10,701 --> 01:48:15,141 Will you tell her we're at Grandma's and we'll be away for a week? 1324 01:48:16,221 --> 01:48:19,139 Don't worry, I'll let your mom know. 1325 01:48:24,141 --> 01:48:25,580 What's that? 1326 01:50:06,262 --> 01:50:08,061 What's Lorenzo doing? 1327 01:50:08,261 --> 01:50:09,780 He's all quiet. 1328 01:50:10,261 --> 01:50:12,501 - You need your backpack? - No. 1329 01:50:55,981 --> 01:50:58,020 - Boarding pass? - Yes. 1330 01:51:02,821 --> 01:51:04,061 Here we are. 1331 01:51:09,942 --> 01:51:11,261 Have fun. 1332 01:51:11,582 --> 01:51:13,152 Bye, sweetheart. 1333 01:51:15,142 --> 01:51:16,661 Be good. 1334 01:51:19,022 --> 01:51:20,981 Call me when you get there. 1335 01:52:29,503 --> 01:52:33,822 THREE FLOORS