1 00:00:29,160 --> 00:00:30,400 C'est super, Shauna ! 2 00:00:44,800 --> 00:00:46,280 Elle le rate à chaque fois. 3 00:00:46,440 --> 00:00:47,920 Elle devrait pas l'enlever ? 4 00:00:48,080 --> 00:00:49,400 C'est moi sa coach 5 00:00:49,560 --> 00:00:51,000 et je connais ses limites. 6 00:00:51,160 --> 00:00:53,240 Oublie pas que t'es aussi ma coach. 7 00:00:53,400 --> 00:00:56,200 Merrick, c'est pas le moment. 8 00:01:01,920 --> 00:01:03,040 Comment j'étais ? 9 00:01:03,200 --> 00:01:05,040 Le timing était meilleur. 10 00:01:05,200 --> 00:01:06,360 Comment va ton genou ? 11 00:01:06,520 --> 00:01:08,560 Ca va, je l'ai juste trop tendu sur l'axel. 12 00:01:09,760 --> 00:01:10,800 Ma mère m'a vue ? 13 00:01:10,960 --> 00:01:12,320 Non, elle est avec ta soeur. 14 00:01:12,720 --> 00:01:13,680 Tant mieux... 15 00:01:14,240 --> 00:01:16,200 Lui dites pas pour la chute. 16 00:01:16,360 --> 00:01:17,320 Promis. 17 00:01:17,760 --> 00:01:20,680 Shauna, ça te dit qu'on mette de la glace sur ton genou ? 18 00:01:22,120 --> 00:01:23,360 Mais ça te va bien. 19 00:01:23,520 --> 00:01:24,640 Je comprends pas... 20 00:01:24,800 --> 00:01:26,800 Je te l'ai dit, je me sens pas à l'aise. 21 00:01:26,960 --> 00:01:29,600 - Tout va bien ? - Non. Julia fait sa difficile. 22 00:01:29,760 --> 00:01:30,920 Je peux pas bouger là-dedans. 23 00:01:31,080 --> 00:01:33,720 Comment je suis censée patiner si je peux pas respirer ? 24 00:01:33,880 --> 00:01:36,080 Vous voulez bien lui faire entendre raison ? 25 00:01:36,760 --> 00:01:39,720 Si tu le sens pas ce soir, tu peux faire une pause. 26 00:01:40,360 --> 00:01:41,360 Merci. 27 00:01:44,600 --> 00:01:47,080 Une pause deux semaines avant les nationales ? 28 00:01:47,240 --> 00:01:48,440 Vous êtes trop dure. 29 00:01:48,600 --> 00:01:51,800 Ma fille a de quoi être championne olympique, 30 00:01:51,960 --> 00:01:52,800 elle est solide. 31 00:01:52,960 --> 00:01:56,040 Si vous tenez vraiment à elle, arrêtez de la chouchouter. 32 00:02:02,600 --> 00:02:03,520 Ca va. 33 00:02:12,040 --> 00:02:13,960 C'est gentil de vous joindre à nous. 34 00:02:14,120 --> 00:02:16,200 Il s'est passé quoi ? Panne de réveil ? 35 00:02:16,360 --> 00:02:19,560 Arrête, ça doit être la 1re fois que t'arrives avant nous. 36 00:02:19,720 --> 00:02:20,760 Où est la coach ? 37 00:02:20,920 --> 00:02:22,920 Je l'ai pas vue depuis l'entraînement. 38 00:02:23,080 --> 00:02:25,760 - Sa voiture est devant. - Alors elle doit être là. 39 00:02:25,920 --> 00:02:27,200 - Mon Dieu... - Qu'est-ce qu'il y a ? 40 00:02:30,720 --> 00:02:31,960 C'est Diane ? 41 00:02:48,040 --> 00:02:51,800 Faut pas que votre chien s'éloigne du tapis, ça glisse. 42 00:02:53,760 --> 00:02:54,920 Frimeur. 43 00:03:00,480 --> 00:03:01,360 On a qui ? 44 00:03:01,520 --> 00:03:02,680 Diane Bourke, 45 00:03:02,840 --> 00:03:05,440 coach de patinage artistique, 33 ans. 46 00:03:05,680 --> 00:03:07,880 - Heure de la mort ? - C'est dur à dire. 47 00:03:08,040 --> 00:03:10,880 La température du corps est altérée par la glace. 48 00:03:11,040 --> 00:03:13,080 La patinoire était fermée hier, donc... 49 00:03:13,880 --> 00:03:16,200 Ca pourrait faire jusqu'à 36 h. 50 00:03:16,600 --> 00:03:18,000 Poignardée avec un pic à glace... 51 00:03:18,440 --> 00:03:20,480 Pas commun quand c'est prémédité. 52 00:03:21,040 --> 00:03:23,880 Oui, on les retrouve souvent dans les crimes passionnels. 53 00:03:24,640 --> 00:03:25,600 Qui a appelé ? 54 00:03:26,120 --> 00:03:28,440 Julia Weyland, elle était avec sa soeur et un ami 55 00:03:28,600 --> 00:03:29,920 quand ils ont trouvé le corps. 56 00:03:30,080 --> 00:03:31,360 - C'est leur mère ? - Oui. 57 00:03:31,520 --> 00:03:33,600 Brandy Weyland, tu la reconnais pas ? 58 00:03:34,080 --> 00:03:35,000 Je devrais ? 59 00:03:35,160 --> 00:03:36,240 C'était une championne. 60 00:03:36,400 --> 00:03:38,320 A l'époque, elle s'appelait Brandy Palermo. 61 00:03:39,240 --> 00:03:42,120 Elle aurait pu faire les JO si elle s'était pas blessée. 62 00:03:42,280 --> 00:03:43,640 T'as l'air de t'y connaître. 63 00:03:44,160 --> 00:03:47,480 Il est possible que j'aie fait des compétitions, plus jeune. 64 00:03:47,760 --> 00:03:51,040 Et j'apprends ça maintenant ? On en reparlera. 65 00:03:53,360 --> 00:03:54,640 Je peux les ramener ? 66 00:03:56,440 --> 00:03:58,240 Merci de tenir votre chien ! 67 00:03:58,400 --> 00:03:59,160 Ca va ? 68 00:03:59,320 --> 00:04:01,080 C'est un chien policier, il est gentil. 69 00:04:01,240 --> 00:04:03,400 - Elle a peur des chiens. - Vraiment ? 70 00:04:03,560 --> 00:04:04,560 Rex, dis bonjour. 71 00:04:10,760 --> 00:04:11,640 Vous ne craignez rien. 72 00:04:13,680 --> 00:04:16,920 Lieutenant Charlie Hudson. Vous avez trouvé le corps ? 73 00:04:17,520 --> 00:04:18,880 C'était notre coach. 74 00:04:19,400 --> 00:04:22,080 Vous savez qui pourrait être responsable ? 75 00:04:22,240 --> 00:04:23,760 Tout le monde l'adorait. 76 00:04:24,480 --> 00:04:26,600 Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ? 77 00:04:26,760 --> 00:04:28,840 Avant-hier, on est parties ensemble. 78 00:04:29,000 --> 00:04:30,600 Non, Julia et moi on est parties 79 00:04:30,760 --> 00:04:32,800 et tu es retournée chercher ma gourde. 80 00:04:33,520 --> 00:04:34,840 Elle souffre d'anémie pernicieuse. 81 00:04:37,160 --> 00:04:39,240 Elle doit prendre de la vitamine B12. 82 00:04:39,680 --> 00:04:43,040 Vous avez besoin d'autre chose ? Il faut que je les ramène. 83 00:04:44,280 --> 00:04:46,800 - Non, pas pour le moment. - Parfait, on y va. 84 00:04:52,040 --> 00:04:54,480 Désolé, elles te connaissent pas comme moi. 85 00:04:56,280 --> 00:04:57,920 Je sais à qui est le pic à glace. 86 00:04:58,080 --> 00:04:59,240 Grâce aux empreintes ? 87 00:04:59,560 --> 00:05:00,440 Pas besoin. 88 00:05:04,920 --> 00:05:06,400 Qui est ce Winston Healey ? 89 00:05:09,600 --> 00:05:11,240 Je suis pas surpris qu'on ait trouvé un corps, 90 00:05:11,400 --> 00:05:13,240 il y a que des fous ici. 91 00:05:13,400 --> 00:05:14,840 Soyez plus précis. 92 00:05:15,000 --> 00:05:16,680 Ils feraient tout pour gagner. 93 00:05:17,200 --> 00:05:19,840 J'ai vu des robes déchirées, du vernis sur les patins, 94 00:05:20,880 --> 00:05:22,120 c'est de la télé-réalité. 95 00:05:22,280 --> 00:05:24,080 Expliquez-moi comment votre pic à glace 96 00:05:24,240 --> 00:05:26,240 a fini dans la poitrine de la coach ? 97 00:05:26,400 --> 00:05:28,000 On me prend toujours mes outils, 98 00:05:28,160 --> 00:05:29,880 c'est pour ça que j'écris mon nom. 99 00:05:30,040 --> 00:05:32,720 J'ai besoin de savoir où vous étiez ces dernières 48 h. 100 00:05:33,880 --> 00:05:37,080 Dimanche soir, je suis resté pour lisser la glace, 101 00:05:37,240 --> 00:05:38,720 j'ai dû partir vers 23 h 30. 102 00:05:39,040 --> 00:05:40,280 Je suis revenu ce matin. 103 00:05:40,440 --> 00:05:42,640 Et vous n'avez pas vu le corps en arrivant ? 104 00:05:42,800 --> 00:05:45,520 J'étais en retard, je réapprovisionnais le snack-bar. 105 00:05:46,760 --> 00:05:47,800 En plus de la surfaceuse ? 106 00:05:47,960 --> 00:05:50,800 Et je m'occupe de la neige, je nettoie les WC... 107 00:05:50,960 --> 00:05:52,920 Le patinage, c'est glamour. 108 00:05:53,080 --> 00:05:55,880 Vous avez une idée de qui aurait pu faire ça ? 109 00:05:57,160 --> 00:05:58,840 Diane a toujours été gentille avec moi, 110 00:05:59,000 --> 00:06:01,760 je l'ai vue énervée qu'une fois et c'était cette semaine. 111 00:06:02,160 --> 00:06:04,720 - Avec un de ses patineurs. - Vous avez son nom ? 112 00:06:05,120 --> 00:06:06,960 Oui, c'est Merrick Slade. 113 00:06:19,240 --> 00:06:21,160 J'ai trouvé des choses intéressantes. 114 00:06:21,320 --> 00:06:23,960 Merrick Slade est un véritable enfant prodige. 115 00:06:24,120 --> 00:06:26,640 Il a eu sa première médaille d'or à 13 ans 116 00:06:26,800 --> 00:06:27,840 et quelques années après, 117 00:06:28,000 --> 00:06:30,720 il conduisait sous l'emprise de l'alcool. 118 00:06:32,480 --> 00:06:33,560 A 17 ans ? 119 00:06:33,720 --> 00:06:35,320 Heureusement qu'on l'a aidé. 120 00:06:35,480 --> 00:06:37,160 On dirait que Diane 121 00:06:37,600 --> 00:06:39,320 l'a aidé à sauver son image. 122 00:06:39,760 --> 00:06:42,280 - Comment ? - Avec une tournée d'excuses. 123 00:06:42,440 --> 00:06:45,320 Télé, radio, internet, campus... 124 00:06:45,480 --> 00:06:47,240 Ca a marché. 125 00:06:47,400 --> 00:06:48,720 Elle a sauvé sa carrière, 126 00:06:48,880 --> 00:06:51,000 ça fait pas vraiment un mobile. 127 00:06:56,240 --> 00:06:57,000 Oui, Sarah ? 128 00:06:57,520 --> 00:07:00,320 J'ai deux empreintes sur l'arme du crime 129 00:07:00,480 --> 00:07:01,640 dont une seule identifiée. 130 00:07:01,800 --> 00:07:03,440 Winston, le gardien ? 131 00:07:03,920 --> 00:07:05,280 Non, il n'est pas fiché. 132 00:07:06,240 --> 00:07:07,160 Alors qui ? 133 00:07:07,600 --> 00:07:09,200 Merrick Slade. 134 00:07:11,600 --> 00:07:12,400 Vraiment ? 135 00:07:13,400 --> 00:07:14,520 Ca n'a aucun sens. 136 00:07:15,160 --> 00:07:16,880 Pourquoi je tuerais ma coach ? 137 00:07:17,040 --> 00:07:19,720 On vous a vus vous disputer. 138 00:07:19,880 --> 00:07:21,600 Ca arrive dans ce sport. 139 00:07:21,760 --> 00:07:23,440 Mais tous les coachs n'en meurent pas. 140 00:07:23,600 --> 00:07:24,960 Pourquoi vous disputiez-vous ? 141 00:07:26,120 --> 00:07:31,000 Parce qu'elle passait plus de temps avec Julia et Shauna qu'avec moi. 142 00:07:31,520 --> 00:07:32,560 Ce sont de futurs espoirs. 143 00:07:33,000 --> 00:07:35,080 Moi, j'ai déjà fait les JO. 144 00:07:36,720 --> 00:07:40,160 Et j'aurais remporté une médaille s'il y avait pas eu ce programme... 145 00:07:40,640 --> 00:07:43,720 Mais alors pourquoi est-ce qu'elle vous délaisse ? 146 00:07:43,880 --> 00:07:45,520 Vous connaissez pas ce milieu... 147 00:07:48,400 --> 00:07:50,200 La fenêtre pour réussir est courte. 148 00:07:50,360 --> 00:07:53,160 Elle croyait peut-être que c'était trop tard pour moi. 149 00:07:55,920 --> 00:07:57,000 Ca devait pas vous plaire. 150 00:07:57,480 --> 00:07:59,400 J'ai rien à voir avec sa mort. 151 00:07:59,560 --> 00:08:02,080 On a retrouvé vos empreintes sur le pic à glace. 152 00:08:05,440 --> 00:08:08,000 J'ai emprunté un pic à glace à Winston, 153 00:08:08,360 --> 00:08:10,160 mais je l'ai rangé après. 154 00:08:10,320 --> 00:08:11,360 Après quoi ? 155 00:08:12,720 --> 00:08:15,400 Je m'en suis servi pour faire un trou dans la glace 156 00:08:15,560 --> 00:08:18,480 et enterrer ma médaille là où je fais mon triple axel. 157 00:08:20,320 --> 00:08:21,160 Pourquoi ? 158 00:08:21,320 --> 00:08:22,440 Pour me porter chance. 159 00:08:30,480 --> 00:08:32,320 - Je l'ai. - La médaille de Merrick. 160 00:08:32,480 --> 00:08:35,040 Elle était à l'endroit indiqué. 161 00:08:35,200 --> 00:08:36,760 Au moins, c'était pas un mensonge. 162 00:08:38,040 --> 00:08:40,040 J'en ai toujours voulu une... 163 00:08:40,200 --> 00:08:41,960 J'étais pas mauvaise. 164 00:08:42,360 --> 00:08:44,480 - Il s'est passé quoi ? - La fac de médecine. 165 00:08:46,440 --> 00:08:47,680 Coucou, Rex. 166 00:08:56,840 --> 00:08:57,720 Shauna... 167 00:08:57,880 --> 00:08:59,080 Je suis venue chercher Merrick. 168 00:08:59,240 --> 00:09:00,360 Il vous a demandé de venir ? 169 00:09:00,520 --> 00:09:01,720 Il a appelé ma mère, 170 00:09:01,880 --> 00:09:03,640 mais elle était pas là alors je suis venue. 171 00:09:07,200 --> 00:09:08,280 Vous pouvez l'éloigner ? 172 00:09:08,440 --> 00:09:09,720 Il a détecté quelque chose. 173 00:09:10,080 --> 00:09:11,640 Il y a une substance illicite ? 174 00:09:11,800 --> 00:09:13,400 Non, c'est mes affaires de patinage. 175 00:09:14,960 --> 00:09:15,800 Je peux ? 176 00:09:27,400 --> 00:09:28,680 Pourquoi il me regarde comme ça ? 177 00:09:35,080 --> 00:09:37,200 Il doit se demander d'où sort ce gant ensanglanté. 178 00:09:42,400 --> 00:09:43,520 Vous le reconnaissez ? 179 00:09:43,840 --> 00:09:45,120 Je veux voir ma fille. 180 00:09:45,280 --> 00:09:46,240 Après. 181 00:09:46,400 --> 00:09:48,960 Le sang sur ce gant est celui de Diane. 182 00:09:50,120 --> 00:09:51,920 Tous les patineurs ont des gants comme ça. 183 00:09:52,080 --> 00:09:54,360 Celui-ci était dans le sac de votre fille. 184 00:09:55,360 --> 00:09:57,080 Quelqu'un a dû l'y mettre. 185 00:09:57,240 --> 00:09:59,120 Shauna laisse souvent son sac traîner 186 00:09:59,280 --> 00:10:03,080 et je ne peux pas la surveiller tout le temps. 187 00:10:03,240 --> 00:10:04,760 C'est sûrement pas le sien, 188 00:10:05,400 --> 00:10:07,000 elle a des petites mains, 189 00:10:07,160 --> 00:10:09,760 elle met des XS et je mets son nom dedans. 190 00:10:10,440 --> 00:10:13,280 - C'est du L, il n'y a pas de nom. - Je le savais. 191 00:10:13,760 --> 00:10:16,400 Parlez-moi de Merrick Slade. 192 00:10:16,560 --> 00:10:18,600 Il a la même coach que mes filles. 193 00:10:18,760 --> 00:10:20,360 Il vous appelle quand ça va pas ? 194 00:10:22,400 --> 00:10:23,960 Ses parents sont en déplacement 195 00:10:24,120 --> 00:10:25,520 et je le connais depuis longtemps. 196 00:10:25,680 --> 00:10:27,240 Shauna est mise en examen ? 197 00:10:29,520 --> 00:10:31,000 Faites-le ou relâchez-la 198 00:10:31,160 --> 00:10:34,280 parce que je dois retourner à la patinoire m'occuper de Julia 199 00:10:34,440 --> 00:10:36,520 parce que maintenant que Diane... 200 00:10:36,960 --> 00:10:37,760 est partie, 201 00:10:37,920 --> 00:10:40,280 je vais devoir m'occuper de tout le monde. 202 00:10:43,880 --> 00:10:44,800 Merci. 203 00:10:59,200 --> 00:11:00,240 Viens, mon grand. 204 00:11:01,080 --> 00:11:02,000 Je peux vous aider ? 205 00:11:02,160 --> 00:11:04,200 Oui, je cherche Julia Weyland. 206 00:11:04,360 --> 00:11:05,760 Elle devrait être ici, 207 00:11:05,920 --> 00:11:07,960 mais elle est en retard, comme d'habitude. 208 00:11:08,120 --> 00:11:09,080 Je suis Lucas Arbec. 209 00:11:09,240 --> 00:11:11,040 Lieutenant Hudson, voici Rex. 210 00:11:12,080 --> 00:11:13,520 Demain même heure, d'accord ? 211 00:11:13,680 --> 00:11:16,280 - Vous pouvez l'attendre ici. - Merci. 212 00:11:17,360 --> 00:11:19,640 - Vous soignez tout le monde ? - Oui, presque. 213 00:11:19,800 --> 00:11:21,040 La physio, c'est très important, 214 00:11:21,200 --> 00:11:23,440 même si tous les patineurs n'aiment pas ça. 215 00:11:23,600 --> 00:11:25,240 Ils préfèrent être sur la glace. 216 00:11:26,640 --> 00:11:28,880 - J'en peux plus de cet endroit ! - La voilà. 217 00:11:29,200 --> 00:11:32,320 - T'es en retard. - Quelqu'un a forcé mon casier. 218 00:11:32,880 --> 00:11:34,040 On vous a volé quelque chose ? 219 00:11:34,720 --> 00:11:36,400 Le rosaire de ma grand-mère. 220 00:11:36,720 --> 00:11:38,880 Il vaut rien en plus, c'est mon porte-bonheur. 221 00:11:41,760 --> 00:11:44,480 - Désolée. - Non, je comprends. 222 00:11:44,640 --> 00:11:45,840 Vous avez perdu votre coach. 223 00:11:47,480 --> 00:11:49,280 C'était plus qu'une coach. 224 00:11:50,040 --> 00:11:51,280 C'était une amie. 225 00:11:54,400 --> 00:11:56,280 Que pouvez-vous me dire sur Merrick Slade ? 226 00:11:56,440 --> 00:11:58,040 Il est narcissique et égocentrique. 227 00:11:59,000 --> 00:12:00,200 Et qu'en pensait Diane ? 228 00:12:00,360 --> 00:12:02,360 Je sais pas, ça allait pas fort. 229 00:12:02,760 --> 00:12:03,880 Vous savez pourquoi ? 230 00:12:04,480 --> 00:12:05,720 Elle m'a rien dit. 231 00:12:06,320 --> 00:12:07,720 C'était récent. 232 00:12:08,960 --> 00:12:10,160 Elle aurait tout fait pour lui. 233 00:12:12,520 --> 00:12:13,680 Pour nous tous. 234 00:12:18,360 --> 00:12:19,320 Merci. 235 00:12:20,280 --> 00:12:21,800 Rex, viens. 236 00:12:25,760 --> 00:12:27,040 Tu veux t'allonger ? 237 00:12:36,080 --> 00:12:37,800 Pour l'instant, c'est un sans-faute 238 00:12:38,160 --> 00:12:40,120 pour Evan et Crystal. 239 00:12:40,440 --> 00:12:43,120 Leurs lignes sont douces et expressives. 240 00:12:43,280 --> 00:12:44,640 Je comprends pas. 241 00:12:44,800 --> 00:12:45,960 Tu crois aux esprits ? 242 00:12:47,040 --> 00:12:48,600 Seulement au Saint-Esprit. 243 00:12:48,760 --> 00:12:49,960 Lui dis pas alors. 244 00:12:50,280 --> 00:12:52,280 Vous imaginez que ça ne fait que 6 mois ? 245 00:12:52,440 --> 00:12:53,560 C'est vraiment extraordinaire. 246 00:12:53,720 --> 00:12:56,760 J'ai eu plusieurs partenaires au cours de ma carrière 247 00:12:56,920 --> 00:12:57,960 et il arrive que... 248 00:12:58,520 --> 00:13:00,440 - Salut, Jesse. - Charlie. 249 00:13:00,600 --> 00:13:01,920 J'ai trouvé quelque chose. 250 00:13:02,080 --> 00:13:03,680 Il est tard, tu rentres jamais chez toi ? 251 00:13:03,840 --> 00:13:06,560 Pour faire quoi ? Lire un livre ? Regarder la télé ? 252 00:13:06,720 --> 00:13:08,680 Ca, c'est bien plus sympa. 253 00:13:09,000 --> 00:13:12,200 Je me baladais sur les réseaux sociaux de Diane, 254 00:13:12,360 --> 00:13:15,120 sur lesquels une certaine GoldenGirl l'a harcelée 255 00:13:15,280 --> 00:13:16,320 jusqu'à son meurtre. 256 00:13:16,480 --> 00:13:18,280 Il faut trouver son adresse IP. 257 00:13:18,440 --> 00:13:20,640 - C'est déjà fait. - Bah voyons. 258 00:13:20,800 --> 00:13:24,320 J'ai pu remonter jusqu'à une maison qui appartient 259 00:13:25,000 --> 00:13:26,160 à Brandy Weyland. 260 00:13:27,600 --> 00:13:30,800 Donc les messages ont été envoyés par Brandy ou une de ses filles... 261 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 Exactement. 262 00:13:32,560 --> 00:13:34,360 L'une des trois est GoldenGirl. 263 00:13:43,160 --> 00:13:44,800 Vous avez commencé sans nous ? 264 00:13:45,200 --> 00:13:47,040 - Ca vient de chez Brandy ? - Exact. 265 00:13:47,200 --> 00:13:49,240 Des téléphones, des tablettes, on a tout. 266 00:13:49,560 --> 00:13:50,560 Pour le moment, 267 00:13:50,720 --> 00:13:52,840 on n'a rien en rapport avec la coach mais, 268 00:13:53,000 --> 00:13:55,440 j'ai trouvé ça, c'est pour des tests d'urine. 269 00:13:55,880 --> 00:13:58,840 On dirait que Brandy soumet ses filles à des tests. 270 00:13:59,000 --> 00:13:59,680 Pourquoi ? 271 00:13:59,840 --> 00:14:02,800 Pour s'assurer qu'elles ne mettent pas leur carrière en danger. 272 00:14:03,320 --> 00:14:05,880 Si elles prennent des stéroïdes, adieu les JO. 273 00:14:06,040 --> 00:14:07,080 Elle leur fait pas confiance. 274 00:14:07,240 --> 00:14:08,440 Et il y a les finances... 275 00:14:08,600 --> 00:14:12,360 J'ai regardé l'état de ses comptes et Brandy est endettée. 276 00:14:13,000 --> 00:14:15,200 Elle n'a pas payé la coach depuis des mois. 277 00:14:16,560 --> 00:14:18,400 Pareil pour le kiné, Lucas Arbec. 278 00:14:23,280 --> 00:14:24,240 C'est quoi ça ? 279 00:14:24,400 --> 00:14:26,480 Des vitamines B12 et des anti-inflammatoires. 280 00:14:26,640 --> 00:14:27,600 Ah oui, 281 00:14:27,760 --> 00:14:29,680 c'est pour Shauna, elle souffre... 282 00:14:30,200 --> 00:14:32,480 d'anémie pernicieuse ou un truc comme ça. 283 00:14:32,640 --> 00:14:35,640 C'est un manque de globules rouges qui provoque des faiblesses 284 00:14:35,800 --> 00:14:37,880 et d'autres pathologies qui peuvent à la longue 285 00:14:38,040 --> 00:14:40,920 rendre très compliqué le patinage de haut niveau. 286 00:14:41,080 --> 00:14:42,200 Elle n'a pas le choix, 287 00:14:42,360 --> 00:14:45,360 Brandy semble déterminée à en faire des championnes. 288 00:14:45,520 --> 00:14:47,280 La fouille va pas lui faire plaisir. 289 00:14:47,440 --> 00:14:49,000 Va voir par toi-même. 290 00:14:49,160 --> 00:14:51,160 Elle est dans le bureau de Donovan. 291 00:14:54,760 --> 00:14:56,480 Je comprends que c'est votre travail, 292 00:14:56,640 --> 00:14:58,520 mais c'est une violation de notre intimité. 293 00:14:58,680 --> 00:15:00,120 C'est une enquête pour meurtre 294 00:15:00,520 --> 00:15:02,120 et vos filles et vous... 295 00:15:02,280 --> 00:15:03,200 Entrez. 296 00:15:04,440 --> 00:15:06,040 C'est de votre faute ? 297 00:15:06,200 --> 00:15:08,640 Quelqu'un chez vous poste des messages de haine 298 00:15:08,800 --> 00:15:11,040 sur la coach sur les réseaux sociaux. 299 00:15:12,560 --> 00:15:13,840 Je ne comprends pas. 300 00:15:14,160 --> 00:15:17,280 Je devrais demander à vos filles, ça va les intéresser. 301 00:15:24,280 --> 00:15:25,320 Je me défoulais. 302 00:15:25,600 --> 00:15:26,480 Un peu. 303 00:15:26,640 --> 00:15:30,120 Diane était trop douce, je voulais juste la secouer. 304 00:15:30,280 --> 00:15:31,440 Ca l'a bien secouée. 305 00:15:31,800 --> 00:15:33,160 Je ne l'ai pas tuée. 306 00:15:34,240 --> 00:15:36,560 Ne pas avoir de coach avec la coupe qui approche, 307 00:15:36,720 --> 00:15:38,600 c'est ce qui pouvait arriver de pire. 308 00:15:38,760 --> 00:15:40,800 Une femme est morte, Mme Weyland. 309 00:15:41,360 --> 00:15:43,920 Si le plus important reste la performance de vos filles, 310 00:15:44,400 --> 00:15:46,600 il faudrait revoir vos priorités. 311 00:15:53,600 --> 00:15:54,840 Que puis-je faire pour vous ? 312 00:15:55,000 --> 00:15:59,240 Brandy Weyland ne vous a pas payé ces trois derniers mois. 313 00:15:59,560 --> 00:16:00,960 Oui, elle a du retard. 314 00:16:01,440 --> 00:16:03,800 Vous traitez ses filles gratuitement, 315 00:16:04,280 --> 00:16:05,760 elle vous fait chanter ? 316 00:16:05,920 --> 00:16:08,120 Non, rien de la sorte. 317 00:16:08,360 --> 00:16:10,880 Vous savez, on s'attache à ces jeunes. 318 00:16:11,360 --> 00:16:13,800 C'est pas l'argent qui m'empêchera de les soigner. 319 00:16:14,280 --> 00:16:16,280 Elle avait aussi du retard 320 00:16:16,440 --> 00:16:18,840 auprès de Diane, vous le saviez ? 321 00:16:19,320 --> 00:16:20,680 Diane l'a évoqué. 322 00:16:21,560 --> 00:16:24,920 Elle devait vouloir s'assurer qu'elle était pas la seule. 323 00:16:27,480 --> 00:16:28,600 Vous étiez proches ? 324 00:16:29,200 --> 00:16:31,360 Fréquenter les entraîneurs, c'est mon boulot. 325 00:16:32,080 --> 00:16:34,520 Elle était en conflit avec quelqu'un ? 326 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 Merrick Slade ? 327 00:16:38,720 --> 00:16:41,720 Merrick Slade était son gagne-pain. 328 00:16:42,400 --> 00:16:44,280 C'est un médaillé olympique. 329 00:16:49,280 --> 00:16:50,320 Quoi de neuf ? 330 00:16:50,480 --> 00:16:54,000 J'ai les résultats de l'autopsie de Diane et c'est bizarre. 331 00:16:54,160 --> 00:16:54,840 En quoi ? 332 00:16:55,000 --> 00:16:58,240 J'ai trouvé des traces de cristallisation dans son sang, 333 00:16:58,400 --> 00:17:00,440 ça n'arrive que par froid extrême. 334 00:17:00,600 --> 00:17:04,240 Son corps est resté sur la glace un jour et demi, ça compte pas ? 335 00:17:04,400 --> 00:17:06,000 Même le contact avec la glace 336 00:17:06,160 --> 00:17:08,680 ne peut pas abaisser la température à ce point. 337 00:17:10,120 --> 00:17:11,760 Elle était quasiment gelée. 338 00:17:13,360 --> 00:17:14,960 La patinoire n'est pas aussi froide. 339 00:17:16,080 --> 00:17:18,400 Donc elle aurait été tuée ailleurs. 340 00:17:27,040 --> 00:17:28,080 Ca fait plusieurs jours, 341 00:17:28,240 --> 00:17:31,000 tu penses que Rex peut retrouver son odeur ? 342 00:17:31,960 --> 00:17:34,440 Oui, un corps gelé, c'est pas facile à déplacer. 343 00:17:34,600 --> 00:17:36,080 Si elle a pas été tuée sur la glace, 344 00:17:36,240 --> 00:17:37,520 c'était pas loin. 345 00:17:37,920 --> 00:17:39,520 Laissons-le chercher. 346 00:17:54,480 --> 00:17:56,640 Ca, c'est plus froid que la glace. 347 00:18:00,200 --> 00:18:02,160 Il a peut-être trouvé quelque chose. 348 00:18:05,280 --> 00:18:06,440 Tu vas tester tout ça ? 349 00:18:06,600 --> 00:18:09,560 Si elle a été tuée ici, on trouvera son ADN ou du sang. 350 00:18:09,720 --> 00:18:11,280 Il faudra qu'on soit minutieux. 351 00:18:11,680 --> 00:18:13,120 Vous avez un autre corps ? 352 00:18:13,280 --> 00:18:14,920 Restez là où vous êtes, Winston. 353 00:18:15,080 --> 00:18:16,640 Ca me surprendrait pas. 354 00:18:16,800 --> 00:18:18,720 Il y a que des cinglés ici. 355 00:18:19,720 --> 00:18:20,960 Il doit sentir mon chien. 356 00:18:22,280 --> 00:18:23,160 Il va où ? 357 00:18:24,520 --> 00:18:27,120 C'est ce qu'on va voir. Laissez-le passer. 358 00:18:29,840 --> 00:18:31,840 C'est ma boîte à outils. 359 00:18:41,880 --> 00:18:44,120 Vous avez une jolie collection. 360 00:18:44,280 --> 00:18:46,880 - Ca m'arrive de voler. - Sans blague. 361 00:18:47,040 --> 00:18:48,240 Mais je suis pas un tueur. 362 00:18:48,400 --> 00:18:51,400 - Ca vaut rien, tout ça. - Pourquoi faire ça alors ? 363 00:18:53,320 --> 00:18:55,360 Certains patineurs iront aux JO 364 00:18:56,040 --> 00:18:57,280 et alors, 365 00:18:58,200 --> 00:18:59,360 je les mettrai sur eBay. 366 00:18:59,520 --> 00:19:01,800 Diane a trouvé votre cachette 367 00:19:01,960 --> 00:19:03,000 et elle vous a menacé ? 368 00:19:03,160 --> 00:19:05,160 J'ai rien à voir avec sa mort. 369 00:19:05,480 --> 00:19:07,760 Elle a rien découvert, ça ne manque à personne. 370 00:19:07,920 --> 00:19:08,840 Vous avez tort. 371 00:19:09,760 --> 00:19:11,880 Ce rosaire manque à Julia Weyland. 372 00:19:12,880 --> 00:19:14,760 - Vous m'accusez de quoi ? - Vol. 373 00:19:15,040 --> 00:19:16,160 Pour commencer. 374 00:19:16,840 --> 00:19:19,120 On peut s'arranger, je connais des secrets. 375 00:19:19,280 --> 00:19:20,360 Ca se passe pas comme ça, 376 00:19:20,520 --> 00:19:22,120 je pose les questions et vous répondez. 377 00:19:22,400 --> 00:19:24,600 D'ailleurs, on a trouvé ce flacon. 378 00:19:25,320 --> 00:19:26,800 Ce sont des stéroïdes anabolisants. 379 00:19:27,240 --> 00:19:29,120 - A qui sont-ils ? - Je sais pas. 380 00:19:35,360 --> 00:19:37,760 - Vous mentez. - J'ai essayé de le découvrir. 381 00:19:37,920 --> 00:19:40,400 Un patineur pris avec ça se fait renvoyer. 382 00:19:40,560 --> 00:19:43,480 Je pensais pouvoir le faire chanter. 383 00:19:44,640 --> 00:19:46,400 - C'était où ? - Dans un casier. 384 00:19:46,560 --> 00:19:47,280 Le casier de qui ? 385 00:19:47,440 --> 00:19:49,440 Je sais pas, ils ne sont pas attribués. 386 00:19:52,520 --> 00:19:54,320 C'était dans la boîte, là. 387 00:19:56,320 --> 00:19:57,520 Celle-ci ? 388 00:19:58,640 --> 00:20:00,360 Je m'attendais à un truc de valeur. 389 00:20:01,000 --> 00:20:02,400 Comme une médaille d'or ? 390 00:20:22,680 --> 00:20:23,840 Me dis pas que tu deviens fan. 391 00:20:40,440 --> 00:20:41,240 Joli ! 392 00:20:44,600 --> 00:20:45,800 C'est super ! 393 00:20:53,960 --> 00:20:55,000 Sympa. 394 00:20:55,920 --> 00:20:57,640 Je peux vous aider, lieutenant ? 395 00:20:57,920 --> 00:20:59,160 Vous reconnaissez ça ? 396 00:21:01,880 --> 00:21:03,520 C'est la boîte de ma médaille. 397 00:21:04,120 --> 00:21:05,360 Vous l'avez trouvée où ? 398 00:21:06,000 --> 00:21:08,400 Occupez-vous plutôt de ce qu'elle contient. 399 00:21:08,560 --> 00:21:09,720 Des stéroïdes. 400 00:21:11,920 --> 00:21:15,400 - C'est pas interdit d'en avoir. - Non, mais d'en consommer, oui. 401 00:21:17,640 --> 00:21:19,600 J'ai fait un test, j'ai rien. 402 00:21:19,760 --> 00:21:21,320 C'est long à éliminer ? 403 00:21:22,760 --> 00:21:23,680 C'est ça ? 404 00:21:23,840 --> 00:21:25,400 Diane a compris que vous vous dopiez ? 405 00:21:26,600 --> 00:21:28,680 J'ai jamais dit que je me dopais. 406 00:21:29,160 --> 00:21:30,920 Si vous voulez que je fasse un test, 407 00:21:31,240 --> 00:21:32,360 je peux le faire. 408 00:21:34,080 --> 00:21:35,400 Je dois m'entraîner, là. 409 00:21:38,400 --> 00:21:39,600 Ouais, il ment. 410 00:21:43,960 --> 00:21:45,000 Viens. 411 00:21:47,560 --> 00:21:49,720 Quelqu'un se dopait bien, 412 00:21:49,880 --> 00:21:53,040 on a trouvé des traces dans le bac à glace analysé. 413 00:21:53,200 --> 00:21:55,280 - On sait qui ? - Malheureusement, non. 414 00:21:55,560 --> 00:21:59,000 Est-ce qu'on sait si le corps de la coach y a séjourné ? 415 00:22:00,320 --> 00:22:03,000 Même si son sang avait été très dilué, 416 00:22:03,160 --> 00:22:05,560 on aurait dû retrouver son ADN, 417 00:22:05,720 --> 00:22:07,560 mais on n'a rien. 418 00:22:07,720 --> 00:22:09,120 Donc elle n'est pas morte là. 419 00:22:11,280 --> 00:22:14,240 T'as regardé les récents tests d'urine ? 420 00:22:14,400 --> 00:22:16,560 Oui et ceux de Merrick étaient négatifs 421 00:22:16,720 --> 00:22:18,520 depuis 12 mois. 422 00:22:18,680 --> 00:22:22,120 Cela dit, la consommation peut se dissimuler, 423 00:22:22,280 --> 00:22:24,440 et si c'est le cas, il est très fort. 424 00:22:25,600 --> 00:22:26,800 Question mobile, 425 00:22:26,960 --> 00:22:30,120 je doute qu'elle l'ait pris en flag, même si elle a pu le soupçonner. 426 00:22:30,440 --> 00:22:31,680 Ils sont tous clean, 427 00:22:31,840 --> 00:22:34,200 mais Shauna présente une carence en vitamine B12. 428 00:22:34,360 --> 00:22:35,800 Ca n'a rien de surprenant 429 00:22:35,960 --> 00:22:37,280 étant donné sa maladie. 430 00:22:37,440 --> 00:22:39,720 Oui, mais voilà le problème. 431 00:22:40,160 --> 00:22:44,720 Julia présente les mêmes carences à ses trois derniers tests. 432 00:22:47,000 --> 00:22:48,440 J'ai parlé à son médecin, 433 00:22:48,840 --> 00:22:50,840 elle ne souffre pas d'anémie. 434 00:23:05,920 --> 00:23:07,200 Asseyez-vous, Julia. 435 00:23:10,360 --> 00:23:12,200 - Je vais avoir des problèmes ? - Non. 436 00:23:12,520 --> 00:23:13,920 Je voulais juste parler. 437 00:23:18,720 --> 00:23:19,720 De quoi ? 438 00:23:19,880 --> 00:23:22,640 Votre soeur vous aide à tricher à vos tests d'urine. 439 00:23:25,520 --> 00:23:28,280 Tout va bien, je suis pas là pour vous juger. 440 00:23:28,440 --> 00:23:30,840 J'ai fait du patinage étant plus jeune, 441 00:23:31,000 --> 00:23:32,440 je sais comment c'est. 442 00:23:32,920 --> 00:23:34,040 Vous pensez que je me dope ? 443 00:23:34,840 --> 00:23:36,520 Je pense que vous cachez quelque chose. 444 00:23:36,840 --> 00:23:38,600 Vous le cachiez à votre coach ? 445 00:23:40,160 --> 00:23:41,760 C'est à elle que je l'ai dit en premier. 446 00:23:41,920 --> 00:23:43,360 Elle me soutenait. 447 00:23:45,160 --> 00:23:46,240 A quel sujet ? 448 00:23:46,640 --> 00:23:48,200 Le dites pas à ma mère. 449 00:23:49,560 --> 00:23:51,160 Vous pouvez pas lui répéter. 450 00:23:51,320 --> 00:23:53,080 Je peux pas vraiment le promettre. 451 00:24:00,320 --> 00:24:01,760 C'est plus important... 452 00:24:02,360 --> 00:24:04,160 Les gens l'apprendront bien assez vite. 453 00:24:09,040 --> 00:24:11,680 On aime bien mettre les patineurs dans des cases. 454 00:24:13,200 --> 00:24:15,400 Les hommes sont gays et les femmes des ballerines. 455 00:24:16,760 --> 00:24:19,360 Il suffit de voir les costumes, je suis une athlète 456 00:24:19,880 --> 00:24:21,520 ou une princesse Disney ? 457 00:24:23,520 --> 00:24:24,720 J'en ai marre. 458 00:24:25,960 --> 00:24:27,000 Vous arrêtez le patinage ? 459 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 Non, je... 460 00:24:32,840 --> 00:24:35,280 Je veux rester dans la compétition, 461 00:24:35,920 --> 00:24:38,240 mais pas dans la ligue féminine. 462 00:24:44,040 --> 00:24:45,360 Vous transitionnez. 463 00:24:46,800 --> 00:24:49,680 Vous ne cachez pas des stéroïdes mais des hormones. 464 00:24:52,040 --> 00:24:53,160 Tous les jours, 465 00:24:54,040 --> 00:24:56,640 je regarde mon reflet et je vois quelqu'un 466 00:24:57,360 --> 00:24:58,800 qui n'est pas moi. 467 00:25:01,080 --> 00:25:03,160 Je veux juste être moi-même. 468 00:25:12,840 --> 00:25:14,120 Qui d'autre est au courant ? 469 00:25:14,280 --> 00:25:15,720 Diane, ma soeur... 470 00:25:17,200 --> 00:25:19,520 Ma mère va finir par l'apprendre mais, 471 00:25:19,960 --> 00:25:21,560 je suis pas encore prête. 472 00:25:21,840 --> 00:25:24,280 - Elle ne vous soutiendra pas ? - Sérieusement ? 473 00:25:24,440 --> 00:25:26,880 Ma mère est ultra féminine. 474 00:25:27,760 --> 00:25:30,000 Elle vit son rêve à travers nous. 475 00:25:31,000 --> 00:25:34,000 Elle sait qu'avec son anémie, Shauna sera freinée. 476 00:25:36,280 --> 00:25:38,680 Je suis son dernier espoir pour l'or. 477 00:25:51,200 --> 00:25:54,720 Donc la coach savait pour la transition de Julia. 478 00:25:55,120 --> 00:25:57,360 - Sa mère ne sait pas ? - C'est ce qu'elle pense. 479 00:25:57,520 --> 00:25:59,880 Mais les mères, ça apprend toujours tout. 480 00:26:02,960 --> 00:26:03,920 Si sa mère savait, 481 00:26:04,080 --> 00:26:06,760 peut-être qu'elle savait que Diane le cachait. 482 00:26:07,120 --> 00:26:08,920 Ca a pu entraîner des tensions. 483 00:26:09,080 --> 00:26:12,400 Ca expliquerait les messages de haine en ligne. 484 00:26:12,560 --> 00:26:13,600 Ca fait sens. 485 00:26:16,760 --> 00:26:18,240 C'est bon, faites-la venir. 486 00:26:19,120 --> 00:26:20,640 Vous jouez aux bon flic, méchant flic ? 487 00:26:20,800 --> 00:26:22,040 Je suis pas flic. 488 00:26:22,360 --> 00:26:24,080 Je suis médecin légiste. 489 00:26:26,000 --> 00:26:27,320 Pourquoi je suis là ? 490 00:26:27,800 --> 00:26:30,360 On voulait vous parler de Julia. 491 00:26:31,200 --> 00:26:33,680 On sait qu'elle traverse une période de changement 492 00:26:33,840 --> 00:26:35,440 et que sa coach l'aidait. 493 00:26:35,600 --> 00:26:37,160 Je vois pas de quoi vous parlez. 494 00:26:37,560 --> 00:26:39,640 Si, on sait que vous savez. 495 00:26:39,800 --> 00:26:41,120 Comment vous l'avez su ? 496 00:26:48,000 --> 00:26:50,680 Shauna cachait des flacons d'urine dans le frigo. 497 00:26:51,720 --> 00:26:52,960 Quand je les ai découverts, 498 00:26:53,120 --> 00:26:55,720 j'ai pensé à du dopage et j'ai paniqué. 499 00:26:55,880 --> 00:26:58,080 J'aurais préféré que ce soit ça. 500 00:26:58,400 --> 00:27:00,480 Vous ne voulez pas qu'elle soit elle-même ? 501 00:27:03,400 --> 00:27:05,240 C'est une championne. 502 00:27:05,400 --> 00:27:06,920 Une médaillée olympique. 503 00:27:07,080 --> 00:27:09,440 Un modèle pour les petites filles. 504 00:27:10,680 --> 00:27:12,520 J'aurais pu la faire changer d'avis. 505 00:27:12,680 --> 00:27:14,320 Mais si elle ne veut pas ? 506 00:27:14,480 --> 00:27:16,880 Elle est jeune, elle ne se rend pas compte. 507 00:27:17,160 --> 00:27:20,320 Elle est allée voir son entraîneuse au lieu de sa mère. 508 00:27:20,480 --> 00:27:21,600 Ca me plairait pas. 509 00:27:21,760 --> 00:27:23,600 J'avais confié notre avenir à cette femme. 510 00:27:25,600 --> 00:27:27,200 Et je l'ai pas tuée. 511 00:27:28,800 --> 00:27:31,280 J'aime peut-être tout contrôler, 512 00:27:31,440 --> 00:27:33,280 mais je suis pas une psychopathe. 513 00:27:34,360 --> 00:27:36,120 Je savais que Julia était différente, 514 00:27:36,280 --> 00:27:38,920 je la protégeais comme le ferait n'importe quelle mère. 515 00:27:39,880 --> 00:27:41,560 Comment ça vous saviez ? 516 00:27:44,840 --> 00:27:48,520 Quand elle avait 4 ans, elle a découvert la réincarnation 517 00:27:48,680 --> 00:27:52,480 et elle m'a dit qu'elle voulait revenir en garçon, Julian. 518 00:27:52,640 --> 00:27:53,560 Ca m'a fait bizarre. 519 00:27:54,240 --> 00:27:55,800 Et avec le temps, 520 00:27:57,120 --> 00:27:58,200 je l'ai vu... 521 00:28:00,320 --> 00:28:01,480 Elle était différente. 522 00:28:02,840 --> 00:28:04,000 Son comportement, 523 00:28:05,800 --> 00:28:07,240 sa façon de marcher... 524 00:28:07,400 --> 00:28:08,720 De s'entraîner. 525 00:28:09,960 --> 00:28:12,040 Les autres filles faisaient du yoga 526 00:28:12,200 --> 00:28:14,120 et elle préférait aller à la salle. 527 00:28:14,800 --> 00:28:16,600 Les filles traînaient ensemble 528 00:28:16,760 --> 00:28:18,000 à la patinoire, 529 00:28:18,160 --> 00:28:20,400 mais elle, elle restait toute seule. 530 00:28:20,680 --> 00:28:21,920 Dans le glaçon. 531 00:28:23,280 --> 00:28:24,280 Le glaçon ? 532 00:28:24,440 --> 00:28:27,200 C'est une chambre froide au sous-sol, 533 00:28:27,360 --> 00:28:29,680 ça date de l'époque où la patinoire était un abattoir. 534 00:28:29,840 --> 00:28:32,080 Les patineurs s'y entraînent. 535 00:28:36,560 --> 00:28:38,000 Ca devrait être ici. 536 00:28:42,360 --> 00:28:44,160 Oui, par là. 537 00:28:44,560 --> 00:28:45,800 Où est Rex ? 538 00:28:47,000 --> 00:28:49,440 Il doit explorer, il va nous rejoindre. 539 00:28:58,240 --> 00:29:01,720 Je comprends mieux pourquoi ils appellent ça le glaçon. 540 00:29:05,320 --> 00:29:06,320 Je croyais 541 00:29:06,480 --> 00:29:09,240 qu'il n'y avait que les boxeurs dans les films qui faisaient ça. 542 00:29:27,040 --> 00:29:28,880 Regarde, il y a des traces de sang. 543 00:29:29,040 --> 00:29:30,480 Ca a été nettoyé. 544 00:29:39,280 --> 00:29:40,240 C'est quoi... 545 00:29:42,680 --> 00:29:44,880 Il n'y a pas une sécurité ? 546 00:29:45,360 --> 00:29:46,920 Si, mais elle marche pas. 547 00:29:54,120 --> 00:29:55,720 J'ai pas de réseau. 548 00:29:55,880 --> 00:29:56,920 Super... 549 00:29:59,240 --> 00:30:00,240 On est coincés. 550 00:30:07,360 --> 00:30:08,520 Il y a quelqu'un ? 551 00:30:08,680 --> 00:30:10,680 On a besoin d'aide ! 552 00:30:13,360 --> 00:30:14,240 Rex ! 553 00:30:14,400 --> 00:30:15,760 Allez, mon grand ! 554 00:30:15,920 --> 00:30:17,240 Ils sont sûrement déjà partis. 555 00:30:17,760 --> 00:30:20,080 La porte s'est pas fermée toute seule. 556 00:30:20,720 --> 00:30:22,680 Mon Dieu, on va mourir de froid. 557 00:30:23,520 --> 00:30:24,400 T'as entendu ? 558 00:30:33,520 --> 00:30:34,800 Je suis content de t'entendre ! 559 00:30:35,760 --> 00:30:38,560 Ouvre la porte ! 560 00:30:39,120 --> 00:30:40,760 Allez, tu peux le faire. 561 00:30:40,920 --> 00:30:41,920 Tu peux le faire ! 562 00:30:42,760 --> 00:30:44,760 Je suis là, tu vois mes doigts ? 563 00:30:47,200 --> 00:30:48,080 Tu dois... 564 00:30:48,240 --> 00:30:50,160 Tu dois attraper la poignée ! 565 00:30:50,480 --> 00:30:51,520 Tu peux le faire ! 566 00:30:52,080 --> 00:30:53,480 Attrape la poignée ! 567 00:30:56,080 --> 00:30:57,960 Tu peux tirer dessus ? 568 00:31:00,120 --> 00:31:01,200 Ouvre la porte ! 569 00:31:01,760 --> 00:31:03,080 Allez ! Allez ! 570 00:31:04,040 --> 00:31:05,520 Je suis là, d'accord ? 571 00:31:06,560 --> 00:31:08,320 Tu peux le faire, mon grand ! 572 00:31:08,480 --> 00:31:10,000 Allez, mon grand, on est là ! 573 00:31:13,480 --> 00:31:14,240 Allez ! 574 00:31:20,560 --> 00:31:21,440 Allez... 575 00:31:29,720 --> 00:31:31,560 C'est pas grave, mon grand. 576 00:31:41,240 --> 00:31:42,600 Tu peux pas nous aider... 577 00:31:44,320 --> 00:31:45,760 Il pourrait trouver quelqu'un 578 00:31:46,240 --> 00:31:47,480 pour nous aider. 579 00:32:12,760 --> 00:32:14,720 - Tu fais quoi ? - J'enquête. 580 00:32:14,880 --> 00:32:18,320 Il faut rester en mouvement si on veut que notre sang circule. 581 00:32:18,480 --> 00:32:20,520 Si c'est là que Diane a été tuée, 582 00:32:20,680 --> 00:32:22,120 on trouvera quelque chose. 583 00:32:22,520 --> 00:32:24,000 Un sac de glace. Pas besoin... 584 00:32:24,160 --> 00:32:25,320 Le sac est au nom 585 00:32:25,480 --> 00:32:28,400 de Lucas Arbec, le kiné. 586 00:32:28,840 --> 00:32:31,360 - Ca doit être ses affaires. - Attends... 587 00:32:32,400 --> 00:32:33,600 C'est... 588 00:32:34,520 --> 00:32:35,880 Des stéroïdes. 589 00:32:37,920 --> 00:32:41,200 Tu crois qu'en cherchant de la glace elle aurait trouvé ça ? 590 00:32:41,360 --> 00:32:44,120 Si elle soupçonnait Merrick et qu'elle a trouvé ça... 591 00:32:44,520 --> 00:32:46,480 Elle a dû confronter Lucas. 592 00:32:46,920 --> 00:32:48,120 Le menacer. 593 00:32:48,280 --> 00:32:49,640 Il aurait perdu son boulot. 594 00:32:49,800 --> 00:32:52,280 Sauf s'il a trouvé le moyen de la faire taire. 595 00:32:52,880 --> 00:32:54,000 C'est intéressant. 596 00:33:08,800 --> 00:33:09,960 Ca fait longtemps ? 597 00:33:11,160 --> 00:33:12,920 Quelques heures. 598 00:33:17,760 --> 00:33:19,720 Je devrais vérifier la porte. 599 00:33:20,440 --> 00:33:21,960 Ou tu peux rester là. 600 00:33:22,440 --> 00:33:23,760 Tu dois bien avouer 601 00:33:24,520 --> 00:33:28,040 que c'est encore une ruse pour que je te fasse un câlin. 602 00:33:31,640 --> 00:33:33,520 Tu veux voir un truc marrant ? 603 00:33:38,560 --> 00:33:40,080 J'ai retrouvé ça hier soir. 604 00:33:40,240 --> 00:33:42,840 J'ai pensé que ça t'amuserait. 605 00:33:45,720 --> 00:33:46,880 C'est toi ? 606 00:33:48,280 --> 00:33:49,080 C'est adorable. 607 00:33:51,480 --> 00:33:52,840 J'étais au top. 608 00:33:54,640 --> 00:33:55,840 Tu l'es toujours. 609 00:34:26,120 --> 00:34:27,440 Qu'est-ce que tu fais là ? 610 00:34:27,920 --> 00:34:29,400 J'avais pas vu l'heure... 611 00:34:30,600 --> 00:34:32,000 Où est Charlie ? 612 00:34:36,960 --> 00:34:38,880 Merci de laisser un message. 613 00:34:39,040 --> 00:34:40,440 Il est sur répondeur. 614 00:35:18,520 --> 00:35:19,440 C'est sa voiture. 615 00:35:20,880 --> 00:35:21,920 Il est là ! 616 00:35:28,440 --> 00:35:29,640 Désolé... 617 00:35:38,120 --> 00:35:39,840 Attends ! Attends ! 618 00:36:03,720 --> 00:36:05,440 T'en as mis du temps. 619 00:36:11,000 --> 00:36:12,440 Salut, mon grand... 620 00:36:13,920 --> 00:36:14,720 Merci. 621 00:36:24,320 --> 00:36:26,360 - Lieutenant... - Bonjour, Lucas. 622 00:36:26,920 --> 00:36:27,840 Ca va pas ? 623 00:36:29,920 --> 00:36:31,440 Vous avez vu un fantôme ? 624 00:36:32,440 --> 00:36:33,400 Je comprends pas. 625 00:36:33,560 --> 00:36:35,800 Donc vous niez nous avoir enfermés ? 626 00:36:36,760 --> 00:36:38,000 Pourquoi je ferais ça ? 627 00:36:38,160 --> 00:36:40,440 Je sais pas, parce qu'il y avait du sang au sol 628 00:36:40,600 --> 00:36:42,560 et que ça vous incriminait. 629 00:36:43,200 --> 00:36:45,560 On a trouvé le flacon de stéroïdes. 630 00:36:45,720 --> 00:36:48,160 Je me demande s'il y a vos empreintes dessus. 631 00:36:48,680 --> 00:36:50,280 C'est un malentendu. 632 00:36:50,440 --> 00:36:51,600 Je suis pas sûr... 633 00:36:51,760 --> 00:36:53,040 Rex, en avant ! 634 00:37:01,440 --> 00:37:03,680 C'est bien, Rex. Bougez plus. 635 00:37:06,960 --> 00:37:08,240 Qu'est-ce qui s'est passé ? 636 00:37:08,400 --> 00:37:11,120 On sait que vous l'avez fait, mais on sait pas pourquoi. 637 00:37:15,360 --> 00:37:16,640 Tout est allé si vite. 638 00:37:16,800 --> 00:37:18,040 Je voulais pas la tuer. 639 00:37:18,200 --> 00:37:20,760 Quand vous l'avez poignardée avec un pic à glace ? 640 00:37:23,040 --> 00:37:24,600 Comment elle a deviné ? 641 00:37:24,960 --> 00:37:28,600 Vous savez, j'ai dit à Merrick qu'il devait ralentir, 642 00:37:28,760 --> 00:37:32,000 que ça se remarquerait qu'il s'améliorait trop vite. 643 00:37:32,520 --> 00:37:33,960 Il n'a pas écouté 644 00:37:34,120 --> 00:37:35,600 et comme je l'avais dit... 645 00:37:37,160 --> 00:37:40,200 Diane a vu qu'il était devenu plus fort 646 00:37:40,360 --> 00:37:42,360 et plus rapide que jamais auparavant. 647 00:37:42,520 --> 00:37:46,320 Elle savait qu'il se dopait mais pas qui le fournissait ? 648 00:37:48,120 --> 00:37:50,120 Pourquoi faire ça ? 649 00:37:50,640 --> 00:37:52,080 Pourquoi tout risquer ? 650 00:37:54,360 --> 00:37:56,280 Merrick m'a dit que si je l'aidais 651 00:37:57,600 --> 00:37:58,680 à tricher aux tests, 652 00:37:58,840 --> 00:38:02,040 il m'embaucherait comme kiné personnel. 653 00:38:04,080 --> 00:38:05,840 Aux prochains JO. 654 00:38:10,360 --> 00:38:14,080 Et ce rêve était menacé quand elle a tout découvert. 655 00:38:15,840 --> 00:38:17,120 Elle était furieuse. 656 00:38:17,280 --> 00:38:18,240 Il était déjà fort ! 657 00:38:18,400 --> 00:38:20,160 Oui, mais il a tout gâché ! 658 00:38:20,600 --> 00:38:22,120 C'est de sa faute. 659 00:38:22,280 --> 00:38:25,280 C'était ton idée de lui donner. 660 00:38:26,160 --> 00:38:27,720 On peut le garder pour nous. 661 00:38:28,200 --> 00:38:30,040 C'est ta faute, Lucas. 662 00:38:30,800 --> 00:38:32,040 T'es foutu. 663 00:38:53,000 --> 00:38:55,680 Pourquoi être retourné chercher le corps ? 664 00:38:55,840 --> 00:38:57,160 Si je la laissais là, 665 00:38:57,440 --> 00:38:59,800 vous pourriez remonter à moi. 666 00:39:00,120 --> 00:39:01,280 Alors que si je la déplaçais... 667 00:39:01,440 --> 00:39:04,320 C'était malin, mais c'était aussi calculé... 668 00:39:05,920 --> 00:39:07,400 Ca va pas plaire aux jurés. 669 00:39:07,560 --> 00:39:08,880 Je voulais pas la tuer. 670 00:39:11,560 --> 00:39:13,400 Elle m'a pas laissé le choix. 671 00:39:14,120 --> 00:39:15,520 On a toujours le choix. 672 00:39:16,800 --> 00:39:18,440 Vous n'avez pas fait le bon. 673 00:39:39,640 --> 00:39:42,520 Ne vous inquiétez pas, il ne s'approchera pas. 674 00:39:42,680 --> 00:39:44,960 Ca va, je commence à m'habituer. 675 00:39:45,120 --> 00:39:46,680 Vous n'êtes pas sur la glace ? 676 00:39:47,360 --> 00:39:50,760 Je sais que je pourrai jamais faire du haut niveau, 677 00:39:50,920 --> 00:39:52,640 alors je me concentre sur l'école. 678 00:39:53,160 --> 00:39:54,120 Vous savez pour Merrick ? 679 00:39:55,520 --> 00:39:57,280 Il est suspendu pour dopage. 680 00:39:57,440 --> 00:39:58,800 Dire que je l'admirais... 681 00:40:00,760 --> 00:40:02,640 Vous avez d'autres questions ? 682 00:40:03,320 --> 00:40:06,480 Julia nous a demandé de venir, elle est là ? 683 00:40:33,520 --> 00:40:34,560 Tu es superbe. 684 00:40:35,600 --> 00:40:36,680 Merci, maman. 685 00:40:44,000 --> 00:40:45,240 Merci d'être venus. 686 00:40:45,400 --> 00:40:46,480 On a un cadeau. 687 00:40:47,960 --> 00:40:49,360 Mon porte-bonheur. 688 00:40:51,400 --> 00:40:53,040 - Merci. - De rien. 689 00:40:54,560 --> 00:40:56,600 Rex est devenu fan de patinage. 690 00:40:56,760 --> 00:40:57,960 Là, il est impressionné. 691 00:40:59,480 --> 00:41:01,560 Toi aussi, t'es plutôt impressionnant. 692 00:41:05,040 --> 00:41:06,120 Hé oui... 693 00:41:44,680 --> 00:41:47,400 Adaptation : Erika Piesen 694 00:41:48,000 --> 00:41:50,280 Sous-titrage TITRAFILM