1 00:00:01,782 --> 00:00:04,882 _ 2 00:00:10,997 --> 00:00:12,127 You're being sure... 3 00:00:12,148 --> 00:00:13,668 to double check your margins, right? 4 00:00:13,693 --> 00:00:15,443 I've done this before, Sebastian. 5 00:00:15,467 --> 00:00:16,337 Right. 6 00:00:16,356 --> 00:00:17,986 Sorry. Shouldn't hover. 7 00:00:18,007 --> 00:00:19,727 Still adjusting to the new position. 8 00:00:19,750 --> 00:00:20,760 Don't worry about it. 9 00:00:20,785 --> 00:00:22,625 It's never easy being in charge. 10 00:00:24,588 --> 00:00:26,048 Allison... 11 00:00:26,072 --> 00:00:27,072 Daniels!*** 12 00:00:27,098 --> 00:00:29,148 The ghost of Sarah Truong! 13 00:00:31,737 --> 00:00:33,367 I was sure you met your end in a... 14 00:00:33,388 --> 00:00:35,318 Crazy yoga accident or something. 15 00:00:36,436 --> 00:00:39,396 I swear, we spoke more often when you were still in Toronto. 16 00:00:39,543 --> 00:00:41,313 I've just been working so much lately. 17 00:00:41,343 --> 00:00:43,003 Really? This coming from the girl... 18 00:00:43,027 --> 00:00:45,327 who blew off two days of chem classes 19 00:00:45,352 --> 00:00:47,322 just so she could line up for Beyonce tickets. 20 00:00:47,347 --> 00:00:50,007 Yeah, a long way from the old U of T days. 21 00:00:50,255 --> 00:00:51,735 But look at you! 22 00:00:51,759 --> 00:00:54,829 Look! This place is top level. 23 00:00:54,852 --> 00:00:56,082 It's awesome. 24 00:00:56,523 --> 00:00:58,093 You are currently standing in a room 25 00:00:58,125 --> 00:01:02,335 with 7 of the 12 most dangerous viruses on the planet. 26 00:01:02,689 --> 00:01:03,929 Very cool. 27 00:01:03,947 --> 00:01:04,807 Yeah. 28 00:01:04,832 --> 00:01:06,492 You'll cure them all by the time you're finished. 29 00:01:06,521 --> 00:01:08,481 Now I know you're not here to chat about viruses. 30 00:01:08,514 --> 00:01:10,044 What'd you bring for me? 31 00:01:14,003 --> 00:01:15,203 You brought me meth? 32 00:01:15,229 --> 00:01:16,529 I need a quick turnover. 33 00:01:16,554 --> 00:01:17,814 You guys have the best protocols 34 00:01:17,839 --> 00:01:19,589 and the lowest false-positives. 35 00:01:20,496 --> 00:01:22,206 Think you can he me out? 36 00:01:22,782 --> 00:01:24,752 Yeah, just give me one second. 37 00:01:26,076 --> 00:01:28,166 Sir, do you have a visitor's pass? 38 00:01:28,193 --> 00:01:29,623 Yeah, I've got one right here. 39 00:01:29,647 --> 00:01:31,097 Get your hands up! 40 00:01:31,125 --> 00:01:32,645 Everybody get your hands up! 41 00:01:32,666 --> 00:01:33,696 Get over there! 42 00:01:33,767 --> 00:01:34,787 Alright? 43 00:01:34,806 --> 00:01:35,986 Get your phones out! 44 00:01:36,007 --> 00:01:37,177 Get your cell phones out. 45 00:01:37,205 --> 00:01:38,145 You put them in. 46 00:01:38,174 --> 00:01:39,494 Put them in here, hey? Put them in there. 47 00:01:39,534 --> 00:01:40,854 Get them in there. 48 00:01:40,920 --> 00:01:42,210 Okay? 49 00:01:42,728 --> 00:01:44,858 - You! What did I say? - Okay, just be calm. 50 00:01:44,880 --> 00:01:46,730 Get your cell phone in there! Get over there! 51 00:01:47,853 --> 00:01:48,853 You! 52 00:01:48,879 --> 00:01:50,109 Get over here! 53 00:01:52,714 --> 00:01:53,964 Is that all of them? 54 00:01:59,900 --> 00:02:01,540 Okay. 55 00:02:01,559 --> 00:02:03,119 This is your only warning. 56 00:02:03,141 --> 00:02:04,541 Anybody tries any smart stuff, 57 00:02:04,573 --> 00:02:06,033 I'm going to start shooting. 58 00:02:06,276 --> 00:02:07,446 You got that? 59 00:02:08,173 --> 00:02:09,443 Now sit down. 60 00:02:09,470 --> 00:02:10,960 Please. Please, be careful with that. 61 00:02:10,980 --> 00:02:12,250 So don't make me use it. 62 00:02:12,270 --> 00:02:13,680 No no. You don't understand. 63 00:02:13,698 --> 00:02:15,268 There are dozens of deadly 64 00:02:15,292 --> 00:02:16,462 active viruses in here for testing. 65 00:02:16,495 --> 00:02:18,785 If a bullet hits the wrong storage case... 66 00:02:18,812 --> 00:02:20,032 They could go airborne. 67 00:02:20,056 --> 00:02:21,076 Shut up! 68 00:02:21,246 --> 00:02:22,446 Hey. You. 69 00:02:22,471 --> 00:02:23,591 Come here. 70 00:02:23,618 --> 00:02:24,678 Stand up. 71 00:02:25,653 --> 00:02:26,913 Get these on everyone. 72 00:02:27,380 --> 00:02:28,560 Do it. 73 00:02:36,108 --> 00:02:37,628 I texted a friend. 74 00:02:38,505 --> 00:02:40,335 I just hope he got it. 75 00:02:45,539 --> 00:02:50,489 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 76 00:02:55,155 --> 00:02:56,305 Hey, Sarah. 77 00:02:57,481 --> 00:02:58,481 Joe. 78 00:02:58,513 --> 00:02:59,523 You need to see this. 79 00:02:59,548 --> 00:03:01,218 A text from Sarah. 80 00:03:02,325 --> 00:03:03,395 Need help 81 00:03:03,422 --> 00:03:04,772 gunman 41. 82 00:03:05,117 --> 00:03:06,497 Sarah's in trouble. 83 00:03:06,606 --> 00:03:07,646 You tried calling her? 84 00:03:07,685 --> 00:03:08,555 It went straight to voicemail. 85 00:03:08,582 --> 00:03:09,582 Have Jesse track it. 86 00:03:09,606 --> 00:03:10,376 He's already on it. 87 00:03:10,397 --> 00:03:11,327 I'm going to talk to forensics... 88 00:03:11,354 --> 00:03:12,384 See if they know where she went. 89 00:03:12,413 --> 00:03:13,673 Okay, I'll have tactical on stand-by. 90 00:03:13,700 --> 00:03:14,890 Yeah. 91 00:03:21,164 --> 00:03:22,834 Have you ever seen him before? 92 00:03:23,090 --> 00:03:23,890 Never. 93 00:03:23,909 --> 00:03:25,239 If we rush him we could grab the gun. 94 00:03:25,257 --> 00:03:26,887 No. Just sit tight. 95 00:03:26,913 --> 00:03:28,723 Help is probably already on the way. 96 00:03:28,749 --> 00:03:30,119 You're not even an employee. 97 00:03:30,142 --> 00:03:31,362 Sarah works with the cops. 98 00:03:31,394 --> 00:03:33,634 We'll all be okay, as long as we don't do anything foolish. 99 00:03:33,664 --> 00:03:34,874 Okay? 100 00:03:47,117 --> 00:03:48,757 No luck tracking Sarah's phone. 101 00:03:48,776 --> 00:03:49,806 It's must be turned off. 102 00:03:49,845 --> 00:03:50,945 I talked to everyone in her department. 103 00:03:50,974 --> 00:03:53,024 Wherever she is, it's not on her schedule. 104 00:03:53,052 --> 00:03:54,302 The only thing out of the ordinary 105 00:03:54,333 --> 00:03:56,293 is that she signed a vial of meth out of evidence. 106 00:03:56,323 --> 00:03:57,023 Meth? 107 00:03:57,054 --> 00:03:59,084 If she needed a test she'd take it to an outside lab. 108 00:03:59,112 --> 00:04:01,012 The department uses about a dozen local ones. 109 00:04:01,037 --> 00:04:03,137 Good. Jesse, bring up the list of local labs. 110 00:04:03,162 --> 00:04:03,952 Okay. 111 00:04:03,976 --> 00:04:06,256 I bet one of them has an address that starts with 41. 112 00:04:06,714 --> 00:04:08,204 Okay. 113 00:04:08,645 --> 00:04:09,765 Boom. 114 00:04:09,793 --> 00:04:11,593 4176 Beaumont Avenue. 115 00:04:11,617 --> 00:04:12,537 Call them. 116 00:04:22,709 --> 00:04:23,869 No answer. 117 00:04:24,479 --> 00:04:25,609 Alright. Notify surveillance. 118 00:04:25,629 --> 00:04:27,089 We need eyes on this place. And call Tactical. 119 00:04:27,109 --> 00:04:28,339 Let them know we're on our way. 120 00:04:28,364 --> 00:04:29,414 Tell them to meet us there. 121 00:04:29,442 --> 00:04:30,462 Rex! 122 00:04:44,844 --> 00:04:45,754 Sir? 123 00:04:45,784 --> 00:04:47,104 Maybe we can help you? 124 00:04:47,126 --> 00:04:48,116 Shut up. 125 00:04:48,139 --> 00:04:49,009 Shhh. Sarah. 126 00:04:49,027 --> 00:04:51,257 No-what are you looking for? 127 00:04:51,417 --> 00:04:53,877 Sandifinol drug trial results. 128 00:04:53,899 --> 00:04:55,019 Where are they? 129 00:04:55,384 --> 00:04:56,554 Where are they? 130 00:04:56,579 --> 00:04:58,659 You-you won't find them in there. 131 00:04:58,678 --> 00:04:59,978 It'll be easier on the computer. 132 00:05:00,002 --> 00:05:01,142 Allison. Shh. 133 00:05:01,692 --> 00:05:02,812 No, Allison. 134 00:05:02,842 --> 00:05:03,932 Don't shush. 135 00:05:03,961 --> 00:05:05,821 Not if you want get out of here alive. 136 00:05:10,417 --> 00:05:11,897 What's the password? 137 00:05:12,426 --> 00:05:13,826 What's the password? 138 00:05:13,855 --> 00:05:15,315 They use a fingerprint. 139 00:05:15,345 --> 00:05:16,375 Then get up! 140 00:05:16,400 --> 00:05:17,480 Let's go! Get over here! 141 00:05:17,498 --> 00:05:19,178 No, we can't give in to his demands. It's... 142 00:05:21,211 --> 00:05:23,901 You do not want to rile me up. 143 00:05:24,936 --> 00:05:26,456 Trust me. 144 00:05:28,060 --> 00:05:29,360 Get up. 145 00:05:31,566 --> 00:05:32,656 Do it. 146 00:05:39,478 --> 00:05:41,348 - You're in. - Okay, get out. 147 00:05:47,842 --> 00:05:49,872 Again, maybe if you just told us more about what you need 148 00:05:49,900 --> 00:05:50,840 we could help you. 149 00:05:50,856 --> 00:05:52,886 Don't try to manage me, lady. 150 00:05:52,911 --> 00:05:54,751 I just want everyone safe, okay? 151 00:05:54,777 --> 00:05:57,027 - Including you. - It's a little late for me. 152 00:06:01,387 --> 00:06:03,407 Hey! No! 153 00:06:24,397 --> 00:06:26,227 Come on, pal. 154 00:06:28,340 --> 00:06:29,510 Which building is the lab in? 155 00:06:29,534 --> 00:06:30,664 The lab is Building 10. 156 00:06:30,691 --> 00:06:31,631 That's the front door. 157 00:06:31,657 --> 00:06:33,587 The blinds are drawn. So we have no eyes. 158 00:06:36,699 --> 00:06:37,749 Sarah's car. 159 00:06:37,768 --> 00:06:39,088 She's here. 160 00:06:39,809 --> 00:06:41,469 Okay, we need to shut down all local traffic. 161 00:06:41,499 --> 00:06:43,799 And Tactical... I need a command post set up right over here. 162 00:06:44,140 --> 00:06:45,970 We can cross reference all the vehicles in this lot 163 00:06:45,995 --> 00:06:47,395 with ownership records. 164 00:06:47,421 --> 00:06:48,731 Figure out which ones belong to employees 165 00:06:48,765 --> 00:06:50,275 so we know how many people are inside. 166 00:06:50,302 --> 00:06:51,522 And we need to see if one of these cars 167 00:06:51,554 --> 00:06:52,364 belongs to our gunman. 168 00:06:52,393 --> 00:06:54,013 Or gun men. 169 00:07:02,705 --> 00:07:05,195 What is the story with this drug that he's obsessed with? 170 00:07:05,655 --> 00:07:06,905 Sandifinol. 171 00:07:07,367 --> 00:07:09,397 It's a powerful new antibiotic. 172 00:07:09,416 --> 00:07:11,216 If it clears regulatory hurdles 173 00:07:11,236 --> 00:07:13,106 it could mean the end of superbugs. 174 00:07:13,128 --> 00:07:14,528 And it's in trial? 175 00:07:14,553 --> 00:07:15,533 Stage three. 176 00:07:15,557 --> 00:07:18,817 If it's good, it'll be on the market... next year. 177 00:07:19,253 --> 00:07:21,813 Yeah, but why steal the testing information? 178 00:07:22,111 --> 00:07:24,011 Maybe he's hired by another company 179 00:07:24,041 --> 00:07:26,901 to see if they can get a similar drug to the market first. 180 00:07:26,935 --> 00:07:28,095 I don't know. 181 00:07:28,487 --> 00:07:30,427 He doesn't look like a pro to me. 182 00:07:32,472 --> 00:07:34,432 I think this is personal. 183 00:07:36,410 --> 00:07:38,100 None of this makes sense to me. 184 00:07:38,715 --> 00:07:39,615 You. 185 00:07:39,646 --> 00:07:40,486 You get over here. 186 00:07:40,512 --> 00:07:42,972 And you find me all the drug trial results for Sandifinol. 187 00:07:42,997 --> 00:07:44,877 I don't have access to that kind of information. 188 00:07:44,903 --> 00:07:45,883 Well then who can? 189 00:07:45,922 --> 00:07:47,752 You'd need a senior scientist. 190 00:07:49,440 --> 00:07:50,740 Alright. 191 00:07:50,775 --> 00:07:51,905 Senior scientist. 192 00:07:51,926 --> 00:07:52,986 Your name? 193 00:07:53,007 --> 00:07:54,037 Sebastian. 194 00:07:54,060 --> 00:07:55,290 Get to work, Sebastian. 195 00:07:55,307 --> 00:07:56,727 I can't. 196 00:07:56,897 --> 00:07:58,847 Not with these. 197 00:08:11,086 --> 00:08:12,526 Come on. 198 00:08:13,660 --> 00:08:17,400 I need Helen Chafe's drug trial results. 199 00:08:17,420 --> 00:08:18,590 Fast. 200 00:08:18,701 --> 00:08:21,331 And if those hands do anything but type... 201 00:08:21,363 --> 00:08:22,813 you're a dead man. 202 00:08:27,779 --> 00:08:29,279 We need snipers on the windows. 203 00:08:29,297 --> 00:08:30,367 Tactical at each exit. 204 00:08:30,388 --> 00:08:32,058 And a breach team on standby. 205 00:08:32,079 --> 00:08:34,889 But no one-no one moves without first hearing from me. 206 00:08:34,906 --> 00:08:36,276 Let's go! 207 00:08:41,904 --> 00:08:42,884 What've we got? 208 00:08:42,918 --> 00:08:43,948 Seven cars in the lot 209 00:08:43,986 --> 00:08:45,286 that don't belong to any employees. 210 00:08:45,321 --> 00:08:46,391 Including Sarah's car. 211 00:08:46,422 --> 00:08:47,582 Yeah, so if he drove here... 212 00:08:47,623 --> 00:08:49,123 That gives us six possible suspects. 213 00:08:49,157 --> 00:08:49,857 I ran background checks 214 00:08:49,896 --> 00:08:51,236 on the owners of the other cars. 215 00:08:51,265 --> 00:08:52,195 No criminal records. 216 00:08:52,218 --> 00:08:53,388 Okay. Keep on it. 217 00:08:53,409 --> 00:08:54,299 With the security cameras disabled 218 00:08:54,320 --> 00:08:55,910 there's no way for us to get eyes on the place. 219 00:08:55,929 --> 00:08:57,699 We can't just sit in here and do nothing. 220 00:08:57,723 --> 00:08:59,653 And we can't go in blind. We need to breach covertly. 221 00:08:59,679 --> 00:09:00,979 Get a look around. 222 00:09:01,388 --> 00:09:03,438 Can we get in through the ventilation system? 223 00:09:03,458 --> 00:09:05,518 Jesse. Bring up the floor plan. 224 00:09:08,831 --> 00:09:10,631 Right there. See? 225 00:09:10,663 --> 00:09:12,693 There, it goes directly from the lab to the outside. 226 00:09:12,721 --> 00:09:13,681 Oh, you're right. 227 00:09:13,712 --> 00:09:15,782 But it's a smoke vent used in case lab fires. 228 00:09:15,813 --> 00:09:17,993 It's way too narrow for a person to get into. 229 00:09:18,381 --> 00:09:20,181 What if we didn't send a person? 230 00:09:22,920 --> 00:09:24,940 Hey, this could work. 231 00:09:24,964 --> 00:09:25,844 This could work. 232 00:09:25,874 --> 00:09:27,574 We could hide a camera and a microphone on him. 233 00:09:27,601 --> 00:09:28,911 We'd have eyes and ears inside. 234 00:09:28,938 --> 00:09:29,658 Listen. 235 00:09:29,684 --> 00:09:31,954 Rex is a very smart dog. I get that. 236 00:09:31,980 --> 00:09:32,850 But an assignment like this 237 00:09:32,871 --> 00:09:34,161 requires decision making... 238 00:09:34,194 --> 00:09:34,974 reasoning. 239 00:09:34,999 --> 00:09:35,939 It's just another tracking assignment. 240 00:09:35,957 --> 00:09:38,077 We give him Sarah's scent and send him in. 241 00:09:38,105 --> 00:09:38,955 No-look at this. 242 00:09:38,981 --> 00:09:40,571 It's not a straight line through the vent. 243 00:09:40,605 --> 00:09:42,505 What if he makes a wrong turn or gets stuck? 244 00:09:42,529 --> 00:09:43,699 We train him. 245 00:09:43,720 --> 00:09:46,230 Teach him the proper route through repetition. 246 00:09:47,173 --> 00:09:48,893 Yeah. I don't know. It's risky. 247 00:09:48,921 --> 00:09:51,181 There's a lot of people in that lab who need our help, Joe. 248 00:09:51,208 --> 00:09:52,548 Including Sarah. 249 00:09:52,574 --> 00:09:53,724 If this goes wrong- 250 00:09:53,755 --> 00:09:54,675 It won't go wrong. 251 00:09:54,699 --> 00:09:55,769 Trust me. 252 00:09:59,743 --> 00:10:00,713 Renley. 253 00:10:01,197 --> 00:10:02,287 - No. - Yes. 254 00:10:02,315 --> 00:10:03,825 The only way you do this is if she okays it. 255 00:10:03,852 --> 00:10:04,812 Come on, Joe. 256 00:10:04,843 --> 00:10:05,503 And keep in mind 257 00:10:05,534 --> 00:10:06,604 if this goes wrong 258 00:10:06,633 --> 00:10:08,353 we could be putting the lives of those people, and Rex 259 00:10:08,378 --> 00:10:09,828 in even greater danger. 260 00:10:25,830 --> 00:10:27,550 Thanks for coming, Renley. 261 00:10:27,589 --> 00:10:29,139 You're not going to fit. 262 00:10:29,307 --> 00:10:30,727 Look. I need your help. 263 00:10:31,022 --> 00:10:32,122 Yeah. 264 00:10:32,146 --> 00:10:33,486 I heard your plan. 265 00:10:33,712 --> 00:10:34,772 It can work. 266 00:10:34,812 --> 00:10:36,442 But we need to prepare Rex. 267 00:10:36,481 --> 00:10:37,731 You sure we have time for this? 268 00:10:37,762 --> 00:10:39,222 You helped train him back in the day. 269 00:10:39,250 --> 00:10:40,980 I figure if anyone can get him ready in short order 270 00:10:40,997 --> 00:10:41,797 it's you. 271 00:10:41,820 --> 00:10:42,590 Careful. 272 00:10:42,615 --> 00:10:44,385 That almost sounded like a compliment. 273 00:10:45,489 --> 00:10:47,119 Let's just get to work. 274 00:10:49,026 --> 00:10:50,696 We've got three lengths of carpet 275 00:10:50,728 --> 00:10:51,928 to exactly match the lengths 276 00:10:51,963 --> 00:10:53,703 of the venting system leading to the lab. 277 00:10:53,731 --> 00:10:54,721 We need you to get him 278 00:10:54,748 --> 00:10:56,528 to go through your legs to simulate the vent. 279 00:10:56,546 --> 00:10:57,656 Because we're going to be using 280 00:10:57,685 --> 00:10:59,325 his muscle memory learning on this course. 281 00:10:59,354 --> 00:11:00,244 Alright? 282 00:11:00,274 --> 00:11:02,364 He needs to associate this precise distance 283 00:11:02,394 --> 00:11:03,524 with crawling low. 284 00:11:03,558 --> 00:11:04,898 - Good job. - Good. 285 00:11:04,917 --> 00:11:05,817 Now get him to do it again. 286 00:11:05,841 --> 00:11:06,731 Stay, pal. Stay. 287 00:11:06,760 --> 00:11:08,890 We need him to crawl lower to engage those muscles. 288 00:11:08,908 --> 00:11:09,878 Come on. Crawl. 289 00:11:09,900 --> 00:11:10,730 - That's a bit better. - Good job. 290 00:11:10,749 --> 00:11:12,569 The next one is the fork in the road. 291 00:11:12,595 --> 00:11:15,155 Okay. So you've got to get him to go down and to the left. 292 00:11:15,185 --> 00:11:16,225 Down, buddy. Down. 293 00:11:16,246 --> 00:11:17,476 Good. Good. 294 00:11:17,514 --> 00:11:18,754 Okay, go to your left, buddy. 295 00:11:18,779 --> 00:11:20,239 Crawl. Crawl. 296 00:11:20,259 --> 00:11:21,999 Good job. Good job. 297 00:11:22,015 --> 00:11:23,535 Okay. Now let's go again. 298 00:11:25,481 --> 00:11:26,511 Crawl. 299 00:11:26,544 --> 00:11:27,744 - Under the legs. - Down. 300 00:11:27,772 --> 00:11:29,622 - Go left. - Go left, go left. 301 00:11:29,647 --> 00:11:30,947 Good. Good, buddy. 302 00:11:30,974 --> 00:11:31,634 Okay. 303 00:11:31,665 --> 00:11:33,545 Crawl, pal. Crawl. 304 00:11:36,054 --> 00:11:37,754 - Stay. - Okay, buddy. 305 00:11:38,093 --> 00:11:39,123 Stay. 306 00:11:39,150 --> 00:11:40,540 Okay. Stay, buddy. 307 00:11:40,557 --> 00:11:41,367 Read 308 00:11:41,390 --> 00:11:42,440 Yeah, I know. 309 00:11:42,464 --> 00:11:43,534 Focus, boy. 310 00:11:43,565 --> 00:11:45,515 Come on. Let's go. Crawl. Crawl. 311 00:11:45,543 --> 00:11:46,543 - Crawl. - Crawl. 312 00:11:46,569 --> 00:11:49,079 Okay, buddy. You've reached the fork in the road now. 313 00:11:49,103 --> 00:11:51,273 We're going left. I know. Stay focused. 314 00:11:51,303 --> 00:11:52,163 Which way are you going to go? 315 00:11:52,193 --> 00:11:52,883 Let's go. 316 00:11:52,912 --> 00:11:53,852 Left. 317 00:11:53,881 --> 00:11:55,231 Come on, Rex. Come on. 318 00:11:55,256 --> 00:11:57,386 Here, this way. Left. Left. 319 00:11:57,408 --> 00:11:58,878 Almost. 320 00:11:58,898 --> 00:12:00,378 Uhhh. 321 00:12:00,675 --> 00:12:02,485 Whew! 322 00:12:02,782 --> 00:12:04,132 We need to go left. 323 00:12:04,165 --> 00:12:05,385 Get on him. Good. 324 00:12:05,412 --> 00:12:06,112 Crawl. 325 00:12:06,136 --> 00:12:06,836 Come on. Crawl. 326 00:12:06,857 --> 00:12:07,487 - Good. - Crawl. 327 00:12:07,515 --> 00:12:08,445 Crawl. 328 00:12:08,472 --> 00:12:10,132 You've reached the fork in the road now. 329 00:12:10,161 --> 00:12:11,961 We're going to go left. Okay. Let's go. 330 00:12:11,991 --> 00:12:12,681 - Left. - Good. Go. 331 00:12:12,714 --> 00:12:14,004 Go. - Go. 332 00:12:14,028 --> 00:12:16,358 There we go. Down. 333 00:12:16,378 --> 00:12:17,468 Nice and evenly spaced. 334 00:12:17,489 --> 00:12:19,529 Because it's test time, people. 335 00:12:19,552 --> 00:12:21,592 We'll see if Rex can choose left on his own. 336 00:12:21,623 --> 00:12:22,403 We good? 337 00:12:22,429 --> 00:12:23,299 Yeah. 338 00:12:23,325 --> 00:12:24,825 Okay, stay. 339 00:12:29,847 --> 00:12:31,247 Good job, buddy. 340 00:12:31,354 --> 00:12:32,244 This is the part 341 00:12:32,266 --> 00:12:33,776 where there's a choice to make. 342 00:12:34,169 --> 00:12:35,009 Okay? 343 00:12:43,278 --> 00:12:45,248 Come on. Yeah! 344 00:12:45,757 --> 00:12:46,967 Good job! 345 00:12:47,555 --> 00:12:49,825 Yeah, you did alright. 346 00:12:53,683 --> 00:12:55,943 Go go. On the move. 347 00:12:57,022 --> 00:12:58,782 Oh come on, man. 348 00:12:59,034 --> 00:13:01,074 I thought you were the big man around here. 349 00:13:01,101 --> 00:13:01,971 Files for the drug trials 350 00:13:01,999 --> 00:13:03,709 are listed by code numbers- 351 00:13:03,727 --> 00:13:04,967 not by names. 352 00:13:04,992 --> 00:13:06,792 I have to check each one manually. 353 00:13:07,140 --> 00:13:08,780 Also, you're making me really nervous. 354 00:13:08,800 --> 00:13:09,870 Am I? 355 00:13:09,890 --> 00:13:11,060 Get to work. 356 00:13:11,081 --> 00:13:12,701 Get me the file. 357 00:13:13,813 --> 00:13:15,513 He's going to kill us. He's going to kill us. 358 00:13:15,538 --> 00:13:17,368 The police are probably here by now. 359 00:13:17,394 --> 00:13:18,624 But if he starts shooting... 360 00:13:18,646 --> 00:13:19,886 Those viruses... they're going to... 361 00:13:19,911 --> 00:13:22,031 Hey hey hey. You remember fourth year bio-chem? 362 00:13:22,915 --> 00:13:24,485 With Mr. Shier? 363 00:13:24,511 --> 00:13:26,601 Sarah, this isn't the time, right now. 364 00:13:26,627 --> 00:13:27,717 This is exactly the right time. 365 00:13:27,736 --> 00:13:28,676 You were freaking out then too- 366 00:13:28,697 --> 00:13:30,027 before the mid-term. 367 00:13:30,046 --> 00:13:32,346 Yeah, because we were studying all night at your place. 368 00:13:32,370 --> 00:13:34,450 Yeah, and you ordered those nachos! 369 00:13:36,145 --> 00:13:37,525 Yeah, those were... 370 00:13:37,721 --> 00:13:39,041 Those were the best, but... 371 00:13:39,072 --> 00:13:41,572 And went to the door without your pants on. 372 00:13:43,670 --> 00:13:45,800 Well I made the delivery boy's night. 373 00:13:46,227 --> 00:13:48,097 And then you forgot to set the alarm. 374 00:13:48,118 --> 00:13:48,818 No no no. 375 00:13:48,844 --> 00:13:49,774 You were supposed to set the alarm. 376 00:13:49,805 --> 00:13:51,265 - I was on the couch. - No. 377 00:13:51,290 --> 00:13:53,220 You would never sleep on the couch in your own place 378 00:13:53,236 --> 00:13:54,776 in a million years. 379 00:13:54,801 --> 00:13:56,941 Okay, sleep diva? 380 00:13:58,554 --> 00:13:59,834 Anyway. 381 00:13:59,859 --> 00:14:02,929 Point is, we made it with 15 seconds to spare. 382 00:14:02,949 --> 00:14:05,209 And we both aced that exam. 383 00:14:05,929 --> 00:14:07,729 There's no need to panic. 384 00:14:11,516 --> 00:14:12,896 We made a good team. 385 00:14:13,728 --> 00:14:15,228 Yeah, the best. 386 00:14:19,933 --> 00:14:21,753 So what happened to you? 387 00:14:24,544 --> 00:14:26,254 I mean, we hardly saw you 388 00:14:26,281 --> 00:14:28,701 for the rest of the semester after that. 389 00:14:30,803 --> 00:14:31,873 I don't know. 390 00:14:31,898 --> 00:14:33,348 It was the home stretch. 391 00:14:34,570 --> 00:14:37,210 I felt like I couldn't afford the distractions. 392 00:14:37,278 --> 00:14:40,098 But we aced that mid-term together. 393 00:14:43,298 --> 00:14:44,828 So... 394 00:14:59,338 --> 00:15:01,388 Looks like it's just part of the collar. 395 00:15:01,415 --> 00:15:02,935 Jesse, what's our status? 396 00:15:02,965 --> 00:15:05,225 Good to go. Sound and video are both working fine. 397 00:15:05,247 --> 00:15:06,947 As soon as he's in, we'll have eyes and ears. 398 00:15:06,971 --> 00:15:08,121 Let's do it. 399 00:15:08,150 --> 00:15:09,650 Okay. 400 00:15:09,668 --> 00:15:11,308 You be careful in there, pal. 401 00:15:11,978 --> 00:15:13,348 Ready? 402 00:15:16,094 --> 00:15:17,134 You got it? 403 00:15:17,161 --> 00:15:18,721 Good job. 404 00:15:18,927 --> 00:15:20,437 Okay. Rex. 405 00:15:20,456 --> 00:15:21,816 Find. 406 00:15:31,140 --> 00:15:32,650 Come on, Rex. 407 00:15:32,667 --> 00:15:35,057 Turn left, just like we practiced. 408 00:15:43,484 --> 00:15:44,714 Come on, Rex. 409 00:15:44,760 --> 00:15:46,560 Come on, Rex. You can do this. 410 00:15:46,584 --> 00:15:48,344 Turn left. 411 00:16:16,640 --> 00:16:17,940 There's an obstruction. 412 00:16:17,958 --> 00:16:19,778 He won't fit through there. 413 00:16:30,037 --> 00:16:31,367 Call him back. 414 00:16:31,395 --> 00:16:32,855 Not yet. 415 00:16:33,937 --> 00:16:35,587 Let's see what he does. 416 00:16:48,095 --> 00:16:49,635 He's stuck. 417 00:16:51,773 --> 00:16:53,233 Come on, buddy. 418 00:16:53,262 --> 00:16:54,472 Forward. 419 00:16:57,985 --> 00:17:00,575 Forward. 420 00:17:09,260 --> 00:17:10,830 Good boy. 421 00:17:10,851 --> 00:17:11,991 Good job, buddy. 422 00:17:12,019 --> 00:17:13,309 I knew he could do it. 423 00:17:19,893 --> 00:17:21,593 Okay. He's in. 424 00:17:22,018 --> 00:17:23,768 Now the fun begins. 425 00:17:30,322 --> 00:17:31,972 - Rex. - What the hell? 426 00:17:33,637 --> 00:17:35,037 I know that bark. 427 00:17:35,062 --> 00:17:36,202 It means help has arrived. 428 00:17:36,231 --> 00:17:37,621 Whose dog is that? 429 00:17:37,650 --> 00:17:38,620 Mine. 430 00:17:38,876 --> 00:17:40,106 Mine. 431 00:17:40,344 --> 00:17:41,694 You get him in here. 432 00:17:41,721 --> 00:17:42,851 And shut him up. 433 00:17:46,020 --> 00:17:47,500 Get him inside. 434 00:17:47,518 --> 00:17:49,118 And keep him quiet. 435 00:17:51,997 --> 00:17:53,557 Hey, Rex. 436 00:17:53,880 --> 00:17:55,450 Don't do anything stupid. 437 00:17:55,616 --> 00:17:56,946 Keep him under control. 438 00:17:57,048 --> 00:17:58,288 Shut him up. 439 00:17:58,311 --> 00:17:59,391 Or I shoot him. 440 00:17:59,423 --> 00:18:00,443 And you're next. 441 00:18:00,473 --> 00:18:01,533 Got it? 442 00:18:01,959 --> 00:18:03,749 Get in there. Get inside. 443 00:18:03,773 --> 00:18:05,003 Come on. 444 00:18:06,136 --> 00:18:08,026 Looks like it is a single gunman. 445 00:18:12,039 --> 00:18:13,869 I count seven hostages. 446 00:18:22,856 --> 00:18:24,606 We've got active viruses in here. 447 00:18:24,631 --> 00:18:26,811 So no full force entry. 448 00:18:26,841 --> 00:18:28,491 Okay... one gunman... 449 00:18:28,519 --> 00:18:31,449 looking for files related to the Sandifinol drug trial. 450 00:18:31,468 --> 00:18:32,368 He mentioned- 451 00:18:32,391 --> 00:18:33,851 the name Helen Chafe. 452 00:18:33,880 --> 00:18:36,110 I knew Sarah would find that camera. 453 00:18:40,906 --> 00:18:41,956 Jesse. 454 00:18:41,977 --> 00:18:43,817 Pull the records for all the cars in the lot. 455 00:18:43,844 --> 00:18:45,124 And compare him to the driver's license photos. 456 00:18:45,148 --> 00:18:46,328 I'm on it. 457 00:18:46,353 --> 00:18:48,543 Good job, buddy. 458 00:18:52,160 --> 00:18:53,550 There's a representative here 459 00:18:53,572 --> 00:18:54,962 from Cooper-Weiss Pharmaceuticals 460 00:18:54,992 --> 00:18:57,062 insisting on talking to the people in charge. 461 00:18:57,094 --> 00:18:57,984 You got a name? 462 00:18:58,015 --> 00:19:00,355 Reggie Boyd. I ran his ID. He checks out. 463 00:19:00,382 --> 00:19:02,192 Alright. Bring him in. 464 00:19:07,377 --> 00:19:08,657 What could we do for you, Mr. Boyd? 465 00:19:08,680 --> 00:19:09,620 You can start- 466 00:19:09,641 --> 00:19:12,491 by explaining what you're doing to handle this situation. 467 00:19:12,918 --> 00:19:14,808 We don't share that information with civilians. 468 00:19:14,831 --> 00:19:16,481 But I can assure you we have everything under control. 469 00:19:16,513 --> 00:19:17,833 Under control? 470 00:19:17,863 --> 00:19:19,373 Everything in that lab 471 00:19:19,402 --> 00:19:21,832 is property of Cooper-Weiss Pharmaceuticals. 472 00:19:21,860 --> 00:19:23,870 Important medical research is at risk. 473 00:19:23,892 --> 00:19:24,512 We're more concerned 474 00:19:24,539 --> 00:19:26,869 about the people inside than your research. 475 00:19:26,893 --> 00:19:27,803 Of course. 476 00:19:27,832 --> 00:19:29,142 That's not how I meant it. 477 00:19:29,169 --> 00:19:30,849 I just want to end this. 478 00:19:30,872 --> 00:19:32,522 Then we are on the same page. 479 00:19:33,288 --> 00:19:35,088 Now if you'd kindly wait outside. 480 00:19:37,474 --> 00:19:39,124 You know, actually... 481 00:19:39,434 --> 00:19:40,994 that wasn't a request. 482 00:19:41,375 --> 00:19:43,035 Mr. Boyd. 483 00:19:48,740 --> 00:19:49,780 You follow him. 484 00:19:49,803 --> 00:19:50,933 Keep an eye on him, Sergeant. 485 00:19:50,971 --> 00:19:51,841 Yeah. 486 00:19:51,867 --> 00:19:53,327 You got it. 487 00:19:56,085 --> 00:19:57,385 I found our guy! 488 00:19:57,410 --> 00:19:58,630 Darryl Perth. 489 00:19:58,646 --> 00:20:00,536 His wife's name is also list under his car insurance. 490 00:20:00,560 --> 00:20:01,590 Helen Chafe. 491 00:20:01,621 --> 00:20:02,451 Okay. Let's bring her in. 492 00:20:02,483 --> 00:20:04,103 So she can shed some light on the situation. 493 00:20:04,134 --> 00:20:05,744 Yeah. his phone number is also going to be in that file. 494 00:20:05,771 --> 00:20:06,991 I want to talk to him. 495 00:20:07,022 --> 00:20:08,402 Got it. 496 00:20:10,320 --> 00:20:12,010 The number you have reached- 497 00:20:12,029 --> 00:20:13,369 It's no longer active. 498 00:20:13,386 --> 00:20:14,866 I'll try to track down a current number. 499 00:20:14,889 --> 00:20:16,879 Do it quickly, Jesse. 500 00:20:28,459 --> 00:20:29,959 The subject is agitated. 501 00:20:30,528 --> 00:20:31,978 He may be escalating. 502 00:20:31,996 --> 00:20:33,866 What's taking so long? 503 00:20:33,892 --> 00:20:35,912 We can't give him this data. 504 00:20:37,207 --> 00:20:39,687 We have three drugs that are close to market. 505 00:20:39,715 --> 00:20:41,535 - They'll save lives. - He'll kill us. 506 00:20:41,556 --> 00:20:42,586 Stop talking. 507 00:20:42,606 --> 00:20:44,356 No more delays. No more talking! 508 00:20:44,377 --> 00:20:45,507 Or somebody's going to get hurt! 509 00:20:45,530 --> 00:20:46,870 These people have families. 510 00:20:46,888 --> 00:20:48,388 I bet you do, too. 511 00:20:49,280 --> 00:20:51,590 This place destroys families. 512 00:20:52,410 --> 00:20:54,070 Maybe it's time for a little payback. 513 00:20:54,088 --> 00:20:55,878 - Huh? - No no no. 514 00:20:55,904 --> 00:20:57,404 The police are outside! 515 00:20:57,435 --> 00:20:58,435 What? 516 00:20:58,463 --> 00:20:59,403 How? 517 00:20:59,428 --> 00:21:00,558 Come here. 518 00:21:00,581 --> 00:21:02,651 Come here. Come here! 519 00:21:04,487 --> 00:21:06,007 Turn around. 520 00:21:06,035 --> 00:21:07,245 And open that window. 521 00:21:07,273 --> 00:21:08,143 Understand? 522 00:21:08,172 --> 00:21:09,462 Yeah. 523 00:21:13,204 --> 00:21:16,174 Movement at the window! 524 00:21:21,764 --> 00:21:23,624 Get over here! Get over! 525 00:21:23,647 --> 00:21:25,457 What'd I do wrong? What did you do? 526 00:21:25,485 --> 00:21:26,645 Get your hands out. 527 00:21:26,670 --> 00:21:27,680 Huh? 528 00:21:27,697 --> 00:21:29,097 Put your hands out. 529 00:21:30,724 --> 00:21:31,894 Ughh! 530 00:21:31,916 --> 00:21:33,696 What do I do? What do I do? 531 00:21:34,349 --> 00:21:35,429 Hey! 532 00:21:39,467 --> 00:21:41,097 Get over there! 533 00:21:41,135 --> 00:21:42,335 Back to work! 534 00:21:44,358 --> 00:21:45,698 Shots fired! Shots fired! 535 00:21:45,716 --> 00:21:47,486 That was a warning shot. 536 00:21:47,507 --> 00:21:48,767 We had a shot fired. 537 00:21:48,792 --> 00:21:50,412 What the hell is going on in there? 538 00:21:50,438 --> 00:21:51,848 Sarah's sending us a message. 539 00:21:51,867 --> 00:21:53,147 I repeat. 540 00:21:53,213 --> 00:21:54,343 That was a warning shot. 541 00:21:54,367 --> 00:21:55,237 A warning shot. 542 00:21:55,257 --> 00:21:56,397 That means somebody did something 543 00:21:56,418 --> 00:21:57,558 that Darryl doesn't like. 544 00:21:57,583 --> 00:21:58,623 The hostages are getting restless. 545 00:21:58,652 --> 00:22:00,192 - The situation is deteriorating. - Jesse. 546 00:22:00,218 --> 00:22:01,548 I need that phone number now. 547 00:22:01,571 --> 00:22:02,671 This is the only number I could find 548 00:22:02,700 --> 00:22:04,240 through his cell provider. 549 00:22:04,436 --> 00:22:05,406 Ready? 550 00:22:05,434 --> 00:22:06,454 Yeah. 551 00:22:13,509 --> 00:22:15,279 You should answer that. 552 00:22:15,301 --> 00:22:16,791 The police would have heard that gunshot. 553 00:22:21,391 --> 00:22:22,541 Yeah? 554 00:22:22,574 --> 00:22:23,934 Darryl, this is Charlie Hudson. 555 00:22:23,965 --> 00:22:25,645 I'm with the St. John's Police. 556 00:22:25,672 --> 00:22:27,032 I'm here to help. 557 00:22:27,062 --> 00:22:28,692 Oh, you know my name. 558 00:22:28,721 --> 00:22:29,571 Darryl. 559 00:22:29,601 --> 00:22:30,291 You haven't done anything 560 00:22:30,325 --> 00:22:31,625 that you can't come back from. 561 00:22:31,648 --> 00:22:32,478 Yet. 562 00:22:32,498 --> 00:22:33,838 As soon as I get what I need 563 00:22:33,858 --> 00:22:34,798 this will all be over. 564 00:22:34,822 --> 00:22:35,832 Well, what is it that you need? 565 00:22:35,860 --> 00:22:37,230 We'll talk about getting that for you. 566 00:22:37,250 --> 00:22:38,870 You let me worry about that. 567 00:22:38,886 --> 00:22:40,016 If any police come through this door 568 00:22:40,039 --> 00:22:41,289 I'm going to start shooting. 569 00:22:57,683 --> 00:23:00,283 Why do you need Helen Chafe's file so badly? 570 00:23:02,897 --> 00:23:04,537 For proof. 571 00:23:05,159 --> 00:23:06,669 Who is she? 572 00:23:07,690 --> 00:23:08,960 My wife. 573 00:23:10,564 --> 00:23:11,874 Hey. 574 00:23:11,901 --> 00:23:13,491 I told you to keep him quiet! 575 00:23:13,526 --> 00:23:14,756 If Rex is barking 576 00:23:14,780 --> 00:23:15,510 there is a reason. 577 00:23:15,527 --> 00:23:17,297 Please, I've got to go check that. 578 00:23:20,961 --> 00:23:22,251 I'm watching you. 579 00:23:22,279 --> 00:23:23,379 Go. 580 00:23:26,264 --> 00:23:29,094 Hey, Rex. What have you got? 581 00:23:39,883 --> 00:23:41,893 The gunshot must have hit that hose. 582 00:23:41,923 --> 00:23:43,053 The cooling hose is damaged? 583 00:23:43,083 --> 00:23:44,043 Looks like it. Yeah. 584 00:23:44,074 --> 00:23:45,374 That's the cooling system 585 00:23:45,404 --> 00:23:46,804 for all the active viruses in the lab. 586 00:23:46,833 --> 00:23:49,103 If the hose is damaged, then the system has shut down. 587 00:23:49,131 --> 00:23:50,371 The temperature inside is going to rise. 588 00:23:50,397 --> 00:23:51,237 And the viruses? 589 00:23:51,262 --> 00:23:52,122 They're frozen. 590 00:23:52,152 --> 00:23:54,062 If the unit reaches room temperature... 591 00:23:54,090 --> 00:23:55,890 they'll activate again. 592 00:23:58,967 --> 00:24:00,347 But they're contained, right? 593 00:24:00,369 --> 00:24:01,639 Some of them are airborne. 594 00:24:01,659 --> 00:24:03,119 The unit isn't r-tight. 595 00:24:03,141 --> 00:24:05,021 Well then, we need to fix this. Right now. 596 00:24:05,051 --> 00:24:06,031 Oh no no. 597 00:24:06,108 --> 00:24:07,288 No. 598 00:24:07,883 --> 00:24:08,913 Nobody's going anywhere. 599 00:24:08,939 --> 00:24:10,119 We don't have much time. 600 00:24:10,145 --> 00:24:11,425 These machines... they generate heat. 601 00:24:11,446 --> 00:24:12,496 Without a cooling system, 602 00:24:12,520 --> 00:24:13,910 then we've got maybe 30 minutes 603 00:24:13,935 --> 00:24:15,105 before everybody's life is in danger. 604 00:24:15,133 --> 00:24:17,633 Well, then you'd better find my file. 605 00:24:32,901 --> 00:24:35,561 Jesse, is there anything you can do remotely? 606 00:24:35,592 --> 00:24:37,012 Get the system back online? 607 00:24:37,045 --> 00:24:37,845 No, I can't. 608 00:24:37,873 --> 00:24:39,643 The cooling hose needs to be physically repaired. 609 00:24:39,675 --> 00:24:40,965 Okay, we're running out of options. 610 00:24:40,994 --> 00:24:43,064 A tactical strike might be our best hope. 611 00:24:43,861 --> 00:24:45,591 I have Helen Chafe with me. 612 00:24:46,267 --> 00:24:47,407 Darryl's wife. 613 00:24:47,427 --> 00:24:49,277 Ex-wife. We're separated. 614 00:24:49,301 --> 00:24:50,981 Has he hurt anyone? 615 00:24:52,694 --> 00:24:54,184 Thankfully, no. 616 00:24:55,594 --> 00:24:57,464 We're really glad you're here, Helen. 617 00:24:57,492 --> 00:24:58,982 We need your help. 618 00:24:59,555 --> 00:25:02,055 There's still a chance we can end this peacefully. 619 00:25:09,036 --> 00:25:11,156 We need to repair that hose. 620 00:25:11,176 --> 00:25:13,176 You have innocent people in here. 621 00:25:13,199 --> 00:25:15,439 Maybe now you understand how serious I am. 622 00:25:16,903 --> 00:25:17,993 Whoah whoah whoah. 623 00:25:18,020 --> 00:25:18,870 What did you just do? 624 00:25:18,895 --> 00:25:19,655 I'm looking for the file. 625 00:25:19,676 --> 00:25:20,776 I just saw you hit the delete button. 626 00:25:20,801 --> 00:25:21,741 And a bunch of files disappeared. 627 00:25:21,770 --> 00:25:22,980 Okay, let's be calm. 628 00:25:22,999 --> 00:25:24,289 You'd better not be pulling a fast one. 629 00:25:24,309 --> 00:25:24,939 Hold on. 630 00:25:24,958 --> 00:25:26,728 Let me just check, please. 631 00:25:27,175 --> 00:25:29,005 I'll get to the bottom of this. 632 00:25:29,035 --> 00:25:30,495 Get over here. 633 00:25:31,981 --> 00:25:33,171 Where is it? 634 00:25:34,696 --> 00:25:35,966 Where are they? 635 00:25:36,830 --> 00:25:38,260 They should be right here. 636 00:25:38,472 --> 00:25:39,632 What did you do? 637 00:25:39,661 --> 00:25:40,561 I didn't... 638 00:25:40,590 --> 00:25:41,660 You were watching me the whole time. 639 00:25:41,676 --> 00:25:43,196 Check the trash. 640 00:25:45,842 --> 00:25:46,972 It's empty. 641 00:25:47,004 --> 00:25:48,404 I'm sorry, I... 642 00:25:49,276 --> 00:25:51,046 You ruined everything! 643 00:25:51,068 --> 00:25:53,228 I needed those files to get my family back. 644 00:25:53,254 --> 00:25:54,904 You can't just take confidential files. 645 00:25:54,926 --> 00:25:55,986 There are privacy laws. 646 00:25:56,012 --> 00:25:57,002 And we could be shut down. 647 00:25:57,035 --> 00:25:58,425 This lab does too much good. 648 00:25:58,449 --> 00:26:00,189 There's laws against shooting you in the head too. 649 00:26:00,207 --> 00:26:01,317 Darryl, we can still fix this. 650 00:26:01,337 --> 00:26:02,007 You ruined 651 00:26:02,027 --> 00:26:03,107 my one chance! 652 00:26:03,129 --> 00:26:03,799 Stop. 653 00:26:03,819 --> 00:26:05,219 If you kill him... 654 00:26:05,543 --> 00:26:07,243 I can't help you. 655 00:26:07,270 --> 00:26:08,840 Why would you want to help me? 656 00:26:09,758 --> 00:26:11,858 Because I can see that you're in pain. 657 00:26:14,831 --> 00:26:17,691 So what do these files have to do with your family, Darryl? 658 00:26:21,788 --> 00:26:23,558 I got laid off last year. 659 00:26:24,799 --> 00:26:27,119 I started doing drug trials for the extra money. 660 00:26:27,989 --> 00:26:30,359 The Sandifinol trial... it paid big bucks. 661 00:26:30,379 --> 00:26:31,939 But they rejected me. 662 00:26:32,864 --> 00:26:34,474 So I convinced Helen to do it. 663 00:26:34,503 --> 00:26:35,603 When I met him... 664 00:26:35,627 --> 00:26:37,587 Darryl was the sweetest guy. 665 00:26:38,377 --> 00:26:39,477 And he would do anything 666 00:26:39,505 --> 00:26:41,025 to keep us afloat... 667 00:26:41,164 --> 00:26:42,754 after he lost his job. 668 00:26:46,285 --> 00:26:47,895 But we needed money. 669 00:26:48,166 --> 00:26:50,436 And when she was on the drug, she changed. 670 00:26:51,571 --> 00:26:54,401 She started getting cold and distant. 671 00:26:54,426 --> 00:26:55,516 And the sweet Darryl 672 00:26:55,536 --> 00:26:57,016 who I met in high school 673 00:26:57,043 --> 00:27:01,113 was... surly all of a sudden. 674 00:27:01,670 --> 00:27:04,250 He'd spend entire days locked in the basement. 675 00:27:04,778 --> 00:27:06,558 She started avoiding me around the house. 676 00:27:06,583 --> 00:27:08,933 And then eventually, she just left me. 677 00:27:11,987 --> 00:27:14,577 I just couldn't take it anymore. 678 00:27:16,612 --> 00:27:17,902 It was the Sandifinol. 679 00:27:17,935 --> 00:27:19,695 It messed with her brain. 680 00:27:20,966 --> 00:27:22,666 It messed with her brain. 681 00:27:22,926 --> 00:27:25,176 And she fell right out of love with me. 682 00:27:25,198 --> 00:27:26,888 Emotional and mental distress 683 00:27:26,915 --> 00:27:28,395 were never side effects of the drug. 684 00:27:28,416 --> 00:27:30,076 I've been working on it from the start. 685 00:27:30,096 --> 00:27:31,476 You're a liar! 686 00:27:31,716 --> 00:27:33,826 See, now, that is why I needed the file. 687 00:27:33,984 --> 00:27:36,164 This drug robbed me of my family. 688 00:27:36,190 --> 00:27:37,450 And I want the proof. 689 00:27:37,644 --> 00:27:38,974 And I believe you. 690 00:27:39,074 --> 00:27:40,534 But guns? 691 00:27:40,709 --> 00:27:42,149 Hostages? 692 00:27:42,775 --> 00:27:44,085 There has to be a better way. 693 00:27:44,106 --> 00:27:45,726 Oh, I tried to go through proper channels. 694 00:27:45,751 --> 00:27:47,011 Trust me. Believe me. 695 00:27:47,042 --> 00:27:47,892 I tried... 696 00:27:47,917 --> 00:27:49,517 for months and months. 697 00:27:49,542 --> 00:27:51,802 I got the runaround from middle managers, 698 00:27:51,830 --> 00:27:53,900 just passing my phone calls around, 699 00:27:53,923 --> 00:27:54,953 passing the buck. 700 00:27:54,985 --> 00:27:57,365 - Right, you're the victim here. - This is not the time. 701 00:27:59,357 --> 00:28:00,867 I just want the file. 702 00:28:01,717 --> 00:28:02,887 So that I can prove my wife 703 00:28:02,908 --> 00:28:04,218 didn't just fall out of love with me. 704 00:28:04,245 --> 00:28:05,795 And maybe the effects can be reversed. 705 00:28:05,819 --> 00:28:07,559 And I can just have my family back. 706 00:28:07,577 --> 00:28:09,237 Could that be true? Is it... 707 00:28:09,260 --> 00:28:12,880 possible that the drug affected your feelings for Darryl? 708 00:28:13,091 --> 00:28:14,541 All I know is that... 709 00:28:15,748 --> 00:28:17,868 I couldn't stand to be around him anymore. 710 00:28:18,052 --> 00:28:21,682 But I don't think a drug can make you fall out of love. 711 00:28:22,330 --> 00:28:23,470 Okay, Helen. 712 00:28:23,487 --> 00:28:25,777 Thank you for being so open with us. 713 00:28:25,796 --> 00:28:28,796 Now, I need to ask you to do one more thing. 714 00:28:36,389 --> 00:28:37,719 We have to do something. 715 00:28:37,745 --> 00:28:38,945 Last time you did something 716 00:28:38,971 --> 00:28:40,511 you got the cooling hose shot. 717 00:28:45,705 --> 00:28:46,775 Helen? 718 00:28:46,974 --> 00:28:48,204 Darryl? 719 00:28:49,345 --> 00:28:50,915 Are you okay? 720 00:28:51,445 --> 00:28:53,155 It's good to hear your voice, honey. 721 00:28:53,183 --> 00:28:54,843 Darryl, you have to stop. 722 00:28:56,068 --> 00:28:57,638 You're going to get people hurt. 723 00:28:58,650 --> 00:29:00,220 I just need the proof. 724 00:29:02,957 --> 00:29:04,657 Darryl, it wasn't because of the drugs. 725 00:29:04,678 --> 00:29:06,188 You have to believe that. 726 00:29:08,892 --> 00:29:10,392 You're going to let me come home, honey. 727 00:29:10,419 --> 00:29:12,959 You don't just fall out of love with somebody. 728 00:29:13,967 --> 00:29:15,487 We can talk about it. 729 00:29:15,871 --> 00:29:18,481 Just let everyone out. 730 00:29:19,138 --> 00:29:20,408 And come talk to me. 731 00:29:20,578 --> 00:29:21,598 There is a cause to this. 732 00:29:21,617 --> 00:29:23,437 And those bastards at Cooper-Weiss 733 00:29:23,462 --> 00:29:24,702 they're hiding something. 734 00:29:26,041 --> 00:29:27,051 Cooper-Weiss. 735 00:29:27,080 --> 00:29:28,700 If the pharmaceutical company 736 00:29:28,717 --> 00:29:29,647 is funding the drug trials 737 00:29:29,674 --> 00:29:31,574 they must have their own copies of the files. 738 00:29:31,599 --> 00:29:32,789 Stands to reason.Yeah. 739 00:29:32,812 --> 00:29:33,822 Radio Renley. 740 00:29:33,854 --> 00:29:36,254 And tell her to not let that pharmaceutical rep... 741 00:29:36,278 --> 00:29:37,298 - Reggie Boyd. - Right... 742 00:29:37,322 --> 00:29:38,482 tell her not to let him go anywhere. 743 00:29:38,507 --> 00:29:40,387 - I want a word with him. - Okay, got it. 744 00:29:41,918 --> 00:29:43,098 Darryl? 745 00:29:43,364 --> 00:29:46,224 We may be able to access that file you're after. 746 00:29:47,529 --> 00:29:48,899 Well I'm happy to hear that. 747 00:29:48,920 --> 00:29:50,210 Sebastian, no! 748 00:29:50,234 --> 00:29:51,244 Ugh! 749 00:29:51,464 --> 00:29:52,474 Aghh! 750 00:29:59,392 --> 00:30:00,242 Stop, Rex! 751 00:30:00,271 --> 00:30:01,651 Stay! 752 00:30:02,182 --> 00:30:04,032 You're going to get us all killed! 753 00:30:04,721 --> 00:30:05,541 Ohh!! 754 00:30:05,570 --> 00:30:07,540 Ahhh! 755 00:30:08,161 --> 00:30:09,321 Ughh! 756 00:30:09,546 --> 00:30:10,786 Nobody else move! 757 00:30:17,617 --> 00:30:18,517 Oh no! 758 00:30:18,544 --> 00:30:19,384 Allison! 759 00:30:19,413 --> 00:30:21,213 Oh no! 760 00:30:27,953 --> 00:30:30,603 Allison. Allison, you with me? 761 00:30:30,952 --> 00:30:32,142 At this point... 762 00:30:32,985 --> 00:30:34,355 you're all I got. 763 00:30:35,140 --> 00:30:36,610 Uhh. 764 00:30:39,219 --> 00:30:40,859 This is all your fault! 765 00:30:40,876 --> 00:30:42,406 You're the one holding the gun. 766 00:30:42,633 --> 00:30:44,393 Please. Please don't kill me. 767 00:30:44,416 --> 00:30:45,546 Turn around! 768 00:30:45,575 --> 00:30:46,725 Come on! 769 00:30:47,103 --> 00:30:48,793 Open the door! 770 00:30:50,037 --> 00:30:51,807 Get in there! 771 00:30:51,973 --> 00:30:53,073 Where'd they go? 772 00:30:53,096 --> 00:30:54,826 He could be executing the hostage. 773 00:30:57,778 --> 00:30:59,558 Darryl, what did you do with him? 774 00:30:59,576 --> 00:31:01,536 He's fine. I just locked him in the other room. 775 00:31:01,619 --> 00:31:02,889 Allison needs medical attention. 776 00:31:02,913 --> 00:31:05,923 No no. Nobody goes anywhere until Helen's file is in my hand. 777 00:31:05,951 --> 00:31:06,881 No, she can't wait. 778 00:31:06,906 --> 00:31:07,816 If Helen knows it's the drug, 779 00:31:07,843 --> 00:31:09,043 she'll let me back. 780 00:31:09,072 --> 00:31:10,672 You'll go to jail, either way. 781 00:31:10,697 --> 00:31:12,457 No, I'm a whistle-blower! 782 00:31:12,476 --> 00:31:13,646 No, you are armed! 783 00:31:13,667 --> 00:31:15,477 And if she dies... 784 00:31:17,724 --> 00:31:19,594 At least Helen will know. 785 00:31:21,254 --> 00:31:23,284 We need to get Allison to a hospital. She's not going to make it. 786 00:31:23,312 --> 00:31:24,762 No! Nobody leaves. 787 00:31:24,788 --> 00:31:25,828 Just keep her alive. 788 00:31:25,851 --> 00:31:26,971 I can't! 789 00:31:27,005 --> 00:31:28,945 I can't unless I have the supplies I need. 790 00:31:30,398 --> 00:31:32,168 Wait, what if I send Rex out, 791 00:31:32,560 --> 00:31:33,940 to bring in supplies? 792 00:31:34,607 --> 00:31:36,547 - The dog? - Yes, the dog. Please. 793 00:31:36,570 --> 00:31:37,970 We are losing her. 794 00:31:38,511 --> 00:31:39,711 Fine. Send the dog. 795 00:31:39,738 --> 00:31:41,668 Okay. Okay, I need to make a list. 796 00:31:41,686 --> 00:31:43,386 Find some paper. 797 00:31:48,187 --> 00:31:49,217 Mr. Boyd. 798 00:31:49,654 --> 00:31:50,924 Please tell me you're going in now. 799 00:31:50,948 --> 00:31:52,918 We think we've found a better way to solve this quickly. 800 00:31:52,944 --> 00:31:54,534 But I'm going to need remote access 801 00:31:54,562 --> 00:31:56,282 to the Cooper-Weiss file database. 802 00:31:56,312 --> 00:31:57,412 Are you serious? 803 00:31:57,444 --> 00:31:58,594 That's not going to happen. 804 00:31:58,625 --> 00:32:00,325 It's sensitive material. 805 00:32:01,626 --> 00:32:03,486 You can give me what I need right now. 806 00:32:03,509 --> 00:32:06,559 Or you can watch me tear through your entire database 807 00:32:06,578 --> 00:32:07,638 from your jail cell. 808 00:32:07,663 --> 00:32:09,453 We've got two dozen lawyers working full time 809 00:32:09,483 --> 00:32:11,043 to keep those files confidential. 810 00:32:11,070 --> 00:32:14,460 All I'm asking for right now is the Sandifinol paperwork. 811 00:32:16,636 --> 00:32:18,396 Just the Sandifinol files. 812 00:32:18,425 --> 00:32:20,065 But he isn't going to find what he's looking for. 813 00:32:20,086 --> 00:32:22,236 There aren't any mental side effects related to that drug. 814 00:32:22,257 --> 00:32:23,357 We'll worry about that later. 815 00:32:23,378 --> 00:32:25,258 Go inside and ask for Jesse. 816 00:32:26,367 --> 00:32:28,127 We've got movement! 817 00:32:35,502 --> 00:32:37,472 Come here, pal. Hey. 818 00:32:37,502 --> 00:32:39,432 What took you so long? 819 00:32:40,649 --> 00:32:42,669 Have the paramedics get these supplies quickly. 820 00:32:42,689 --> 00:32:43,779 On it. 821 00:32:45,892 --> 00:32:46,952 That's Rex. 822 00:32:48,573 --> 00:32:49,903 - Let him back in. - Yeah, right. 823 00:32:49,927 --> 00:32:51,467 So I can get taken out by a sniper? 824 00:32:51,486 --> 00:32:53,326 I don't think so. Hey. You. 825 00:32:53,378 --> 00:32:54,808 Go to the door. And let him in. 826 00:33:00,043 --> 00:33:01,563 No no no. Come here. 827 00:33:01,588 --> 00:33:02,698 No, I need that equipment now. 828 00:33:02,720 --> 00:33:04,340 I'm checking the dog, first. 829 00:33:04,693 --> 00:33:06,113 Be careful. He's protective. 830 00:33:06,141 --> 00:33:07,581 I don't care. 831 00:33:07,610 --> 00:33:09,430 It's okay, Rex. He's going to check you out. 832 00:33:09,455 --> 00:33:10,795 He'll be fast. 833 00:33:15,547 --> 00:33:17,047 I know he looks like a softie. 834 00:33:17,066 --> 00:33:18,216 But he's protective. 835 00:33:18,245 --> 00:33:19,845 Oh yeah. I knew it. 836 00:33:21,858 --> 00:33:23,148 Aha! 837 00:33:24,351 --> 00:33:26,341 I knew they'd try something. 838 00:33:29,459 --> 00:33:30,699 She has no pulse. 839 00:33:30,731 --> 00:33:32,031 Give me that AED! 840 00:33:32,057 --> 00:33:33,327 Give me pressure. 841 00:33:33,629 --> 00:33:34,839 She's going to die. 842 00:33:34,865 --> 00:33:36,115 Give it to me! 843 00:33:37,290 --> 00:33:38,540 Here. 844 00:33:44,564 --> 00:33:46,314 - What happened? - He found the camera. 845 00:33:46,341 --> 00:33:47,571 We're flying blind again. 846 00:33:48,015 --> 00:33:50,635 Jesse, you find anything in those company files? 847 00:33:51,399 --> 00:33:52,469 Actually, yeah. 848 00:33:52,512 --> 00:33:54,442 Thanks to your arm-twisting on Reggie Boyd- 849 00:33:54,474 --> 00:33:55,754 we have something that Darryl wants. 850 00:33:55,783 --> 00:33:57,013 His wife's Sandifinol file. 851 00:33:57,051 --> 00:33:58,241 Perfect. We can end this. 852 00:33:58,285 --> 00:33:59,485 Hold on. 853 00:34:00,354 --> 00:34:02,014 He won't like what it says. 854 00:34:05,028 --> 00:34:06,318 Damn it. 855 00:34:11,033 --> 00:34:12,333 Stand Clear. 856 00:34:12,361 --> 00:34:13,931 Everybody clear. 857 00:34:24,905 --> 00:34:26,415 I've got her pulse back. 858 00:34:26,444 --> 00:34:28,304 But it's weak. Darryl. 859 00:34:28,332 --> 00:34:29,352 I can slow down the bleeding. 860 00:34:29,378 --> 00:34:30,378 But I can't make it stop. 861 00:34:30,401 --> 00:34:31,301 What does that mean? 862 00:34:31,346 --> 00:34:34,216 It means. She's going to die if she stays here. 863 00:34:35,127 --> 00:34:36,397 I don't know. 864 00:34:36,417 --> 00:34:38,107 Your family was taken from you. 865 00:34:38,129 --> 00:34:39,699 Are you going to take her away from hers? 866 00:34:44,648 --> 00:34:46,498 I've never even met her husband. 867 00:34:50,798 --> 00:34:52,628 Please don't let my first meeting with him 868 00:34:52,652 --> 00:34:54,572 be a death notification. 869 00:35:00,972 --> 00:35:02,782 Darryl, what's happening in there? 870 00:35:04,262 --> 00:35:05,422 Look, I'm not giving up. 871 00:35:05,447 --> 00:35:06,417 But... 872 00:35:07,085 --> 00:35:09,185 we need paramedics in here. 873 00:35:09,342 --> 00:35:10,802 This lady, she needs to get to the hospital. 874 00:35:10,834 --> 00:35:11,894 We're sending them in now. 875 00:35:11,921 --> 00:35:12,851 But no tricks. 876 00:35:12,880 --> 00:35:14,860 If I smell a cop, I'm going to just start shooting. 877 00:35:16,058 --> 00:35:17,258 Okay, I'll let them know. 878 00:35:17,285 --> 00:35:19,225 Actually, I've got an idea. 879 00:35:21,911 --> 00:35:24,221 Go. Go. Answer the door. 880 00:35:30,419 --> 00:35:32,029 Over here! 881 00:35:32,228 --> 00:35:33,528 Don't try anything. 882 00:35:33,554 --> 00:35:35,024 Don't try anything funny. 883 00:35:35,169 --> 00:35:36,539 Yeah. 884 00:35:42,855 --> 00:35:44,575 Charlie, the bag. 885 00:35:45,827 --> 00:35:47,617 Ma'am, could you help us with this? 886 00:35:47,678 --> 00:35:49,378 Yeah, of course. 887 00:35:55,963 --> 00:35:58,013 Roll her onto her side. 888 00:36:03,773 --> 00:36:06,403 One-two-three. 889 00:36:26,258 --> 00:36:27,408 Get her to safety. 890 00:36:27,433 --> 00:36:28,663 You got it. 891 00:36:28,899 --> 00:36:29,899 Hey. 892 00:36:29,924 --> 00:36:31,314 Hey hey hey hey. 893 00:36:32,174 --> 00:36:34,034 I know that voice. 894 00:36:34,057 --> 00:36:35,237 You're the cop I've been talking to. 895 00:36:35,265 --> 00:36:36,745 Hey, look. Take it easy. I'm not armed. 896 00:36:36,768 --> 00:36:37,658 I just want to talk. 897 00:36:37,682 --> 00:36:39,412 I said any cops come in here, I would start shooting. 898 00:36:39,438 --> 00:36:40,878 Easy, pal. 899 00:36:41,875 --> 00:36:42,885 You can shoot me. 900 00:36:42,908 --> 00:36:44,108 But I have what you want- 901 00:36:44,131 --> 00:36:45,751 your wife's file. 902 00:36:46,310 --> 00:36:48,050 Hand it over. Slowly. 903 00:36:48,069 --> 00:36:49,939 No, first you release the hostages. 904 00:36:51,219 --> 00:36:52,819 How about I release the viruses? 905 00:36:52,839 --> 00:36:53,819 Come on. Darryl. 906 00:36:53,844 --> 00:36:55,164 Take it easy. 907 00:36:55,187 --> 00:36:56,297 You have everything that you want. 908 00:36:56,320 --> 00:36:57,860 All you need to do is let these people go. 909 00:36:57,882 --> 00:36:59,292 It's that simple. 910 00:37:00,774 --> 00:37:01,944 What do you say? 911 00:37:03,140 --> 00:37:04,150 Come on. 912 00:37:04,167 --> 00:37:05,497 What do you say? 913 00:37:13,253 --> 00:37:15,293 17 degrees. We're almost out of time. 914 00:37:15,317 --> 00:37:16,967 - You found anything yet? - Only more problems. 915 00:37:16,989 --> 00:37:18,599 There's an automatic virus containment system 916 00:37:18,617 --> 00:37:20,087 that kicks in at 22 degrees. 917 00:37:20,114 --> 00:37:20,844 A containment system? 918 00:37:20,871 --> 00:37:21,761 That's a good thing, isn't it? 919 00:37:21,794 --> 00:37:22,724 Usually yes. 920 00:37:22,747 --> 00:37:23,347 But not today. 921 00:37:23,372 --> 00:37:24,862 The ventilation system kicks in full force 922 00:37:24,895 --> 00:37:26,535 and the entire lab will be sealed off. 923 00:37:26,558 --> 00:37:27,588 Including the doors. 924 00:37:27,608 --> 00:37:29,158 And once it's sealed, no one can leave. 925 00:37:29,184 --> 00:37:30,504 The viruses would be trapped inside. 926 00:37:30,533 --> 00:37:31,993 Along with all the hostages. 927 00:37:33,475 --> 00:37:34,775 Okay. 928 00:37:34,800 --> 00:37:36,070 So we need to get everyone out of there 929 00:37:36,092 --> 00:37:37,562 before it reaches 21 degrees. 930 00:37:49,454 --> 00:37:51,014 Give me the file. 931 00:37:51,045 --> 00:37:52,405 Not until you let these people go. 932 00:37:52,433 --> 00:37:53,493 I make the demands here! 933 00:37:53,520 --> 00:37:54,800 I don't think you're going to shoot. 934 00:37:54,817 --> 00:37:55,707 You want to take that bet? 935 00:37:55,731 --> 00:37:56,991 You have everything that you want. 936 00:37:57,022 --> 00:37:58,822 And you'll still have me as a hostage. 937 00:37:59,349 --> 00:38:00,719 Think about it. 938 00:38:01,722 --> 00:38:02,702 Go. 939 00:38:02,733 --> 00:38:04,653 Go. Get out of here. Go! Go! 940 00:38:04,685 --> 00:38:05,615 Go! 941 00:38:05,645 --> 00:38:06,775 I don't want to leave you here. 942 00:38:06,802 --> 00:38:07,632 You should go with Allison. 943 00:38:07,659 --> 00:38:08,769 She needs you. 944 00:38:09,480 --> 00:38:11,060 Okay. Be careful. 945 00:38:11,675 --> 00:38:12,635 Hey. 946 00:38:12,656 --> 00:38:14,026 Take your dog. 947 00:38:15,271 --> 00:38:16,731 He stays with me. 948 00:38:19,898 --> 00:38:21,118 Go. 949 00:38:22,925 --> 00:38:24,085 - Darryl. - Easy! 950 00:38:24,120 --> 00:38:25,730 The file is... 951 00:38:26,143 --> 00:38:27,203 It's in the bag. 952 00:38:27,482 --> 00:38:28,552 Right there. 953 00:38:28,577 --> 00:38:29,627 Look. 954 00:38:31,986 --> 00:38:33,746 There's only one file in here. 955 00:38:33,919 --> 00:38:35,589 It's the one that matters to you. 956 00:38:39,868 --> 00:38:41,088 Yeah? 957 00:38:43,606 --> 00:38:44,916 No no no. 958 00:38:44,941 --> 00:38:46,071 What? 959 00:38:47,640 --> 00:38:48,990 No no no no no no. 960 00:38:49,012 --> 00:38:50,642 - This is a mistake. - I'm sorry, Darryl. 961 00:38:50,669 --> 00:38:51,999 Your wife was in the placebo group. 962 00:38:52,020 --> 00:38:53,230 No, you're a liar! 963 00:38:53,246 --> 00:38:54,306 It's the truth. 964 00:38:54,326 --> 00:38:55,676 She was never on the drug. 965 00:38:55,700 --> 00:38:57,200 This is a trick. Why would you do it? 966 00:38:57,223 --> 00:38:59,033 Why would you mess with me? 967 00:39:01,519 --> 00:39:02,719 20 degrees. 968 00:39:02,745 --> 00:39:04,585 C'mon, Charlie. Get out of there. 969 00:39:04,606 --> 00:39:05,656 You come in here 970 00:39:05,680 --> 00:39:07,380 with your lies and these fake documents! 971 00:39:07,403 --> 00:39:08,373 It's the truth. 972 00:39:08,403 --> 00:39:10,373 Trying to mess with my head! 973 00:39:10,396 --> 00:39:11,266 This is your fault! 974 00:39:11,293 --> 00:39:13,653 You made me do this! 975 00:39:17,589 --> 00:39:19,039 Good job, pal. 976 00:39:20,262 --> 00:39:21,372 Need you in here, Renley. 977 00:39:21,464 --> 00:39:22,464 Help! 978 00:39:23,540 --> 00:39:24,880 Let me out of he! 979 00:39:25,038 --> 00:39:26,138 Rex! 980 00:39:26,199 --> 00:39:27,809 Hey. 981 00:39:29,457 --> 00:39:30,787 You should have let me do it. 982 00:39:30,814 --> 00:39:32,134 - You take him. - What about you? 983 00:39:32,161 --> 00:39:33,581 We're right behind you. 984 00:39:33,762 --> 00:39:35,142 Renley's on the way out with the gunman. 985 00:39:35,167 --> 00:39:36,267 Rex. 986 00:39:47,062 --> 00:39:48,372 Help! 987 00:40:00,988 --> 00:40:02,428 21 degrees. 988 00:40:05,863 --> 00:40:07,883 You just saved this guy's life, Rex. 989 00:40:07,912 --> 00:40:09,192 That's if we get out of here. 990 00:40:09,220 --> 00:40:10,400 Come on. Time to go. 991 00:40:10,423 --> 00:40:11,753 Rex! Let's go! 992 00:40:26,167 --> 00:40:27,447 Take him. 993 00:40:28,830 --> 00:40:29,840 Hey. 994 00:40:30,577 --> 00:40:31,747 Great job. 995 00:40:32,428 --> 00:40:33,668 Both of you. 996 00:40:33,876 --> 00:40:35,286 Yeah, that was way too close. 997 00:40:35,313 --> 00:40:37,493 Rex never leaves anyone behind. 998 00:40:38,188 --> 00:40:39,588 Where's Sarah? 999 00:40:39,611 --> 00:40:41,801 She rode to the hospital with Allison. 1000 00:41:23,870 --> 00:41:25,370 I actually feel bad for the guy. 1001 00:41:25,405 --> 00:41:26,535 He obviously just snapped. 1002 00:41:26,562 --> 00:41:28,142 It might have been out of his control. 1003 00:41:28,167 --> 00:41:29,837 I read the rest of the Sandifinol files. 1004 00:41:29,863 --> 00:41:30,833 And there was an earlier version 1005 00:41:30,856 --> 00:41:32,346 of the drug called Delixipan. 1006 00:41:32,371 --> 00:41:33,631 He was on that trial. 1007 00:41:33,672 --> 00:41:35,172 Had terrible side effects. 1008 00:41:35,208 --> 00:41:36,528 That must have been why they rejected him 1009 00:41:36,551 --> 00:41:37,411 from the new study. 1010 00:41:37,443 --> 00:41:38,293 He couldn't do it a second time 1011 00:41:38,324 --> 00:41:39,724 under the new version of the drug. 1012 00:41:39,748 --> 00:41:41,078 One of the reports said 1013 00:41:41,097 --> 00:41:42,857 that the first drug altered brain chemistry. 1014 00:41:42,879 --> 00:41:44,459 So Darryl had the right idea. 1015 00:41:44,476 --> 00:41:46,526 It did mess with someone's head. 1016 00:41:46,780 --> 00:41:47,650 His. 1017 00:41:47,666 --> 00:41:48,606 Exactly. 1018 00:41:48,629 --> 00:41:49,799 They went back to the drawing board 1019 00:41:49,820 --> 00:41:52,540 and relaunched the drug under the name Sandifinol. 1020 00:41:59,490 --> 00:42:00,480 Darryl. 1021 00:42:00,504 --> 00:42:01,954 Why didn't you just let me do it? 1022 00:42:02,015 --> 00:42:03,185 I have something important to tell you 1023 00:42:03,206 --> 00:42:05,186 that might make you change your mind about that. 1024 00:42:05,344 --> 00:42:06,774 You mind if I sit down? 1025 00:42:10,273 --> 00:42:13,173 The trial that your wife was involved in, 1026 00:42:13,280 --> 00:42:16,420 There wasn't any side effects. But... 1027 00:42:16,437 --> 00:42:18,137 The trial you were involved in- 1028 00:42:19,707 --> 00:42:21,357 That wasn't the case. 1029 00:42:47,461 --> 00:42:53,401 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com -