1
00:00:01,782 --> 00:00:04,882
_
2
00:00:10,997 --> 00:00:12,127
You're being sure...
3
00:00:12,148 --> 00:00:13,668
to double check your margins, right?
4
00:00:13,693 --> 00:00:15,443
I've done this before, Sebastian.
5
00:00:15,467 --> 00:00:16,337
Right.
6
00:00:16,356 --> 00:00:17,986
Sorry. Shouldn't hover.
7
00:00:18,007 --> 00:00:19,727
Still adjusting to the new position.
8
00:00:19,750 --> 00:00:20,760
Don't worry about it.
9
00:00:20,785 --> 00:00:22,625
It's never easy being in charge.
10
00:00:24,588 --> 00:00:26,048
Allison...
11
00:00:26,072 --> 00:00:27,072
Daniels!***
12
00:00:27,098 --> 00:00:29,148
The ghost of Sarah Truong!
13
00:00:31,737 --> 00:00:33,367
I was sure you met your end in a...
14
00:00:33,388 --> 00:00:35,318
Crazy yoga accident or something.
15
00:00:36,436 --> 00:00:39,396
I swear, we spoke more often
when you were still in Toronto.
16
00:00:39,543 --> 00:00:41,313
I've just been working so much lately.
17
00:00:41,343 --> 00:00:43,003
Really? This coming from the girl...
18
00:00:43,027 --> 00:00:45,327
who blew off two days of chem classes
19
00:00:45,352 --> 00:00:47,322
just so she could line
up for Beyonce tickets.
20
00:00:47,347 --> 00:00:50,007
Yeah, a long way from
the old U of T days.
21
00:00:50,255 --> 00:00:51,735
But look at you!
22
00:00:51,759 --> 00:00:54,829
Look! This place is top level.
23
00:00:54,852 --> 00:00:56,082
It's awesome.
24
00:00:56,523 --> 00:00:58,093
You are currently standing in a room
25
00:00:58,125 --> 00:01:02,335
with 7 of the 12 most dangerous
viruses on the planet.
26
00:01:02,689 --> 00:01:03,929
Very cool.
27
00:01:03,947 --> 00:01:04,807
Yeah.
28
00:01:04,832 --> 00:01:06,492
You'll cure them all by
the time you're finished.
29
00:01:06,521 --> 00:01:08,481
Now I know you're not here
to chat about viruses.
30
00:01:08,514 --> 00:01:10,044
What'd you bring for me?
31
00:01:14,003 --> 00:01:15,203
You brought me meth?
32
00:01:15,229 --> 00:01:16,529
I need a quick turnover.
33
00:01:16,554 --> 00:01:17,814
You guys have the best protocols
34
00:01:17,839 --> 00:01:19,589
and the lowest false-positives.
35
00:01:20,496 --> 00:01:22,206
Think you can he me out?
36
00:01:22,782 --> 00:01:24,752
Yeah, just give me one second.
37
00:01:26,076 --> 00:01:28,166
Sir, do you have a visitor's pass?
38
00:01:28,193 --> 00:01:29,623
Yeah, I've got one right here.
39
00:01:29,647 --> 00:01:31,097
Get your hands up!
40
00:01:31,125 --> 00:01:32,645
Everybody get your hands up!
41
00:01:32,666 --> 00:01:33,696
Get over there!
42
00:01:33,767 --> 00:01:34,787
Alright?
43
00:01:34,806 --> 00:01:35,986
Get your phones out!
44
00:01:36,007 --> 00:01:37,177
Get your cell phones out.
45
00:01:37,205 --> 00:01:38,145
You put them in.
46
00:01:38,174 --> 00:01:39,494
Put them in here, hey?
Put them in there.
47
00:01:39,534 --> 00:01:40,854
Get them in there.
48
00:01:40,920 --> 00:01:42,210
Okay?
49
00:01:42,728 --> 00:01:44,858
- You! What did I say?
- Okay, just be calm.
50
00:01:44,880 --> 00:01:46,730
Get your cell phone in there!
Get over there!
51
00:01:47,853 --> 00:01:48,853
You!
52
00:01:48,879 --> 00:01:50,109
Get over here!
53
00:01:52,714 --> 00:01:53,964
Is that all of them?
54
00:01:59,900 --> 00:02:01,540
Okay.
55
00:02:01,559 --> 00:02:03,119
This is your only warning.
56
00:02:03,141 --> 00:02:04,541
Anybody tries any smart stuff,
57
00:02:04,573 --> 00:02:06,033
I'm going to start shooting.
58
00:02:06,276 --> 00:02:07,446
You got that?
59
00:02:08,173 --> 00:02:09,443
Now sit down.
60
00:02:09,470 --> 00:02:10,960
Please. Please, be careful with that.
61
00:02:10,980 --> 00:02:12,250
So don't make me use it.
62
00:02:12,270 --> 00:02:13,680
No no. You don't understand.
63
00:02:13,698 --> 00:02:15,268
There are dozens of deadly
64
00:02:15,292 --> 00:02:16,462
active viruses in here for testing.
65
00:02:16,495 --> 00:02:18,785
If a bullet hits the
wrong storage case...
66
00:02:18,812 --> 00:02:20,032
They could go airborne.
67
00:02:20,056 --> 00:02:21,076
Shut up!
68
00:02:21,246 --> 00:02:22,446
Hey. You.
69
00:02:22,471 --> 00:02:23,591
Come here.
70
00:02:23,618 --> 00:02:24,678
Stand up.
71
00:02:25,653 --> 00:02:26,913
Get these on everyone.
72
00:02:27,380 --> 00:02:28,560
Do it.
73
00:02:36,108 --> 00:02:37,628
I texted a friend.
74
00:02:38,505 --> 00:02:40,335
I just hope he got it.
75
00:02:45,539 --> 00:02:50,489
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
76
00:02:55,155 --> 00:02:56,305
Hey, Sarah.
77
00:02:57,481 --> 00:02:58,481
Joe.
78
00:02:58,513 --> 00:02:59,523
You need to see this.
79
00:02:59,548 --> 00:03:01,218
A text from Sarah.
80
00:03:02,325 --> 00:03:03,395
Need help
81
00:03:03,422 --> 00:03:04,772
gunman 41.
82
00:03:05,117 --> 00:03:06,497
Sarah's in trouble.
83
00:03:06,606 --> 00:03:07,646
You tried calling her?
84
00:03:07,685 --> 00:03:08,555
It went straight to voicemail.
85
00:03:08,582 --> 00:03:09,582
Have Jesse track it.
86
00:03:09,606 --> 00:03:10,376
He's already on it.
87
00:03:10,397 --> 00:03:11,327
I'm going to talk to forensics...
88
00:03:11,354 --> 00:03:12,384
See if they know where she went.
89
00:03:12,413 --> 00:03:13,673
Okay, I'll have tactical on stand-by.
90
00:03:13,700 --> 00:03:14,890
Yeah.
91
00:03:21,164 --> 00:03:22,834
Have you ever seen him before?
92
00:03:23,090 --> 00:03:23,890
Never.
93
00:03:23,909 --> 00:03:25,239
If we rush him we could grab the gun.
94
00:03:25,257 --> 00:03:26,887
No. Just sit tight.
95
00:03:26,913 --> 00:03:28,723
Help is probably already on the way.
96
00:03:28,749 --> 00:03:30,119
You're not even an employee.
97
00:03:30,142 --> 00:03:31,362
Sarah works with the cops.
98
00:03:31,394 --> 00:03:33,634
We'll all be okay, as long as
we don't do anything foolish.
99
00:03:33,664 --> 00:03:34,874
Okay?
100
00:03:47,117 --> 00:03:48,757
No luck tracking Sarah's phone.
101
00:03:48,776 --> 00:03:49,806
It's must be turned off.
102
00:03:49,845 --> 00:03:50,945
I talked to everyone in her department.
103
00:03:50,974 --> 00:03:53,024
Wherever she is, it's
not on her schedule.
104
00:03:53,052 --> 00:03:54,302
The only thing out of the ordinary
105
00:03:54,333 --> 00:03:56,293
is that she signed a vial
of meth out of evidence.
106
00:03:56,323 --> 00:03:57,023
Meth?
107
00:03:57,054 --> 00:03:59,084
If she needed a test she'd
take it to an outside lab.
108
00:03:59,112 --> 00:04:01,012
The department uses about
a dozen local ones.
109
00:04:01,037 --> 00:04:03,137
Good. Jesse, bring up
the list of local labs.
110
00:04:03,162 --> 00:04:03,952
Okay.
111
00:04:03,976 --> 00:04:06,256
I bet one of them has an
address that starts with 41.
112
00:04:06,714 --> 00:04:08,204
Okay.
113
00:04:08,645 --> 00:04:09,765
Boom.
114
00:04:09,793 --> 00:04:11,593
4176 Beaumont Avenue.
115
00:04:11,617 --> 00:04:12,537
Call them.
116
00:04:22,709 --> 00:04:23,869
No answer.
117
00:04:24,479 --> 00:04:25,609
Alright. Notify surveillance.
118
00:04:25,629 --> 00:04:27,089
We need eyes on this place.
And call Tactical.
119
00:04:27,109 --> 00:04:28,339
Let them know we're on our way.
120
00:04:28,364 --> 00:04:29,414
Tell them to meet us there.
121
00:04:29,442 --> 00:04:30,462
Rex!
122
00:04:44,844 --> 00:04:45,754
Sir?
123
00:04:45,784 --> 00:04:47,104
Maybe we can help you?
124
00:04:47,126 --> 00:04:48,116
Shut up.
125
00:04:48,139 --> 00:04:49,009
Shhh. Sarah.
126
00:04:49,027 --> 00:04:51,257
No-what are you looking for?
127
00:04:51,417 --> 00:04:53,877
Sandifinol drug trial results.
128
00:04:53,899 --> 00:04:55,019
Where are they?
129
00:04:55,384 --> 00:04:56,554
Where are they?
130
00:04:56,579 --> 00:04:58,659
You-you won't find them in there.
131
00:04:58,678 --> 00:04:59,978
It'll be easier on the computer.
132
00:05:00,002 --> 00:05:01,142
Allison. Shh.
133
00:05:01,692 --> 00:05:02,812
No, Allison.
134
00:05:02,842 --> 00:05:03,932
Don't shush.
135
00:05:03,961 --> 00:05:05,821
Not if you want get out of here alive.
136
00:05:10,417 --> 00:05:11,897
What's the password?
137
00:05:12,426 --> 00:05:13,826
What's the password?
138
00:05:13,855 --> 00:05:15,315
They use a fingerprint.
139
00:05:15,345 --> 00:05:16,375
Then get up!
140
00:05:16,400 --> 00:05:17,480
Let's go! Get over here!
141
00:05:17,498 --> 00:05:19,178
No, we can't give in to his demands.
It's...
142
00:05:21,211 --> 00:05:23,901
You do not want to rile me up.
143
00:05:24,936 --> 00:05:26,456
Trust me.
144
00:05:28,060 --> 00:05:29,360
Get up.
145
00:05:31,566 --> 00:05:32,656
Do it.
146
00:05:39,478 --> 00:05:41,348
- You're in.
- Okay, get out.
147
00:05:47,842 --> 00:05:49,872
Again, maybe if you just told
us more about what you need
148
00:05:49,900 --> 00:05:50,840
we could help you.
149
00:05:50,856 --> 00:05:52,886
Don't try to manage me, lady.
150
00:05:52,911 --> 00:05:54,751
I just want everyone safe, okay?
151
00:05:54,777 --> 00:05:57,027
- Including you.
- It's a little late for me.
152
00:06:01,387 --> 00:06:03,407
Hey! No!
153
00:06:24,397 --> 00:06:26,227
Come on, pal.
154
00:06:28,340 --> 00:06:29,510
Which building is the lab in?
155
00:06:29,534 --> 00:06:30,664
The lab is Building 10.
156
00:06:30,691 --> 00:06:31,631
That's the front door.
157
00:06:31,657 --> 00:06:33,587
The blinds are drawn.
So we have no eyes.
158
00:06:36,699 --> 00:06:37,749
Sarah's car.
159
00:06:37,768 --> 00:06:39,088
She's here.
160
00:06:39,809 --> 00:06:41,469
Okay, we need to shut
down all local traffic.
161
00:06:41,499 --> 00:06:43,799
And Tactical... I need a command
post set up right over here.
162
00:06:44,140 --> 00:06:45,970
We can cross reference all
the vehicles in this lot
163
00:06:45,995 --> 00:06:47,395
with ownership records.
164
00:06:47,421 --> 00:06:48,731
Figure out which ones
belong to employees
165
00:06:48,765 --> 00:06:50,275
so we know how many people are inside.
166
00:06:50,302 --> 00:06:51,522
And we need to see if one of these cars
167
00:06:51,554 --> 00:06:52,364
belongs to our gunman.
168
00:06:52,393 --> 00:06:54,013
Or gun men.
169
00:07:02,705 --> 00:07:05,195
What is the story with this
drug that he's obsessed with?
170
00:07:05,655 --> 00:07:06,905
Sandifinol.
171
00:07:07,367 --> 00:07:09,397
It's a powerful new antibiotic.
172
00:07:09,416 --> 00:07:11,216
If it clears regulatory hurdles
173
00:07:11,236 --> 00:07:13,106
it could mean the end of superbugs.
174
00:07:13,128 --> 00:07:14,528
And it's in trial?
175
00:07:14,553 --> 00:07:15,533
Stage three.
176
00:07:15,557 --> 00:07:18,817
If it's good, it'll be on the market...
next year.
177
00:07:19,253 --> 00:07:21,813
Yeah, but why steal the
testing information?
178
00:07:22,111 --> 00:07:24,011
Maybe he's hired by another company
179
00:07:24,041 --> 00:07:26,901
to see if they can get a similar
drug to the market first.
180
00:07:26,935 --> 00:07:28,095
I don't know.
181
00:07:28,487 --> 00:07:30,427
He doesn't look like a pro to me.
182
00:07:32,472 --> 00:07:34,432
I think this is personal.
183
00:07:36,410 --> 00:07:38,100
None of this makes sense to me.
184
00:07:38,715 --> 00:07:39,615
You.
185
00:07:39,646 --> 00:07:40,486
You get over here.
186
00:07:40,512 --> 00:07:42,972
And you find me all the drug
trial results for Sandifinol.
187
00:07:42,997 --> 00:07:44,877
I don't have access to
that kind of information.
188
00:07:44,903 --> 00:07:45,883
Well then who can?
189
00:07:45,922 --> 00:07:47,752
You'd need a senior scientist.
190
00:07:49,440 --> 00:07:50,740
Alright.
191
00:07:50,775 --> 00:07:51,905
Senior scientist.
192
00:07:51,926 --> 00:07:52,986
Your name?
193
00:07:53,007 --> 00:07:54,037
Sebastian.
194
00:07:54,060 --> 00:07:55,290
Get to work, Sebastian.
195
00:07:55,307 --> 00:07:56,727
I can't.
196
00:07:56,897 --> 00:07:58,847
Not with these.
197
00:08:11,086 --> 00:08:12,526
Come on.
198
00:08:13,660 --> 00:08:17,400
I need Helen Chafe's drug trial results.
199
00:08:17,420 --> 00:08:18,590
Fast.
200
00:08:18,701 --> 00:08:21,331
And if those hands do
anything but type...
201
00:08:21,363 --> 00:08:22,813
you're a dead man.
202
00:08:27,779 --> 00:08:29,279
We need snipers on the windows.
203
00:08:29,297 --> 00:08:30,367
Tactical at each exit.
204
00:08:30,388 --> 00:08:32,058
And a breach team on standby.
205
00:08:32,079 --> 00:08:34,889
But no one-no one moves without
first hearing from me.
206
00:08:34,906 --> 00:08:36,276
Let's go!
207
00:08:41,904 --> 00:08:42,884
What've we got?
208
00:08:42,918 --> 00:08:43,948
Seven cars in the lot
209
00:08:43,986 --> 00:08:45,286
that don't belong to any employees.
210
00:08:45,321 --> 00:08:46,391
Including Sarah's car.
211
00:08:46,422 --> 00:08:47,582
Yeah, so if he drove here...
212
00:08:47,623 --> 00:08:49,123
That gives us six possible suspects.
213
00:08:49,157 --> 00:08:49,857
I ran background checks
214
00:08:49,896 --> 00:08:51,236
on the owners of the other cars.
215
00:08:51,265 --> 00:08:52,195
No criminal records.
216
00:08:52,218 --> 00:08:53,388
Okay. Keep on it.
217
00:08:53,409 --> 00:08:54,299
With the security cameras disabled
218
00:08:54,320 --> 00:08:55,910
there's no way for us to
get eyes on the place.
219
00:08:55,929 --> 00:08:57,699
We can't just sit in
here and do nothing.
220
00:08:57,723 --> 00:08:59,653
And we can't go in blind.
We need to breach covertly.
221
00:08:59,679 --> 00:09:00,979
Get a look around.
222
00:09:01,388 --> 00:09:03,438
Can we get in through
the ventilation system?
223
00:09:03,458 --> 00:09:05,518
Jesse. Bring up the floor plan.
224
00:09:08,831 --> 00:09:10,631
Right there. See?
225
00:09:10,663 --> 00:09:12,693
There, it goes directly from
the lab to the outside.
226
00:09:12,721 --> 00:09:13,681
Oh, you're right.
227
00:09:13,712 --> 00:09:15,782
But it's a smoke vent
used in case lab fires.
228
00:09:15,813 --> 00:09:17,993
It's way too narrow for
a person to get into.
229
00:09:18,381 --> 00:09:20,181
What if we didn't send a person?
230
00:09:22,920 --> 00:09:24,940
Hey, this could work.
231
00:09:24,964 --> 00:09:25,844
This could work.
232
00:09:25,874 --> 00:09:27,574
We could hide a camera
and a microphone on him.
233
00:09:27,601 --> 00:09:28,911
We'd have eyes and ears inside.
234
00:09:28,938 --> 00:09:29,658
Listen.
235
00:09:29,684 --> 00:09:31,954
Rex is a very smart dog. I get that.
236
00:09:31,980 --> 00:09:32,850
But an assignment like this
237
00:09:32,871 --> 00:09:34,161
requires decision making...
238
00:09:34,194 --> 00:09:34,974
reasoning.
239
00:09:34,999 --> 00:09:35,939
It's just another tracking assignment.
240
00:09:35,957 --> 00:09:38,077
We give him Sarah's
scent and send him in.
241
00:09:38,105 --> 00:09:38,955
No-look at this.
242
00:09:38,981 --> 00:09:40,571
It's not a straight
line through the vent.
243
00:09:40,605 --> 00:09:42,505
What if he makes a wrong
turn or gets stuck?
244
00:09:42,529 --> 00:09:43,699
We train him.
245
00:09:43,720 --> 00:09:46,230
Teach him the proper route
through repetition.
246
00:09:47,173 --> 00:09:48,893
Yeah. I don't know. It's risky.
247
00:09:48,921 --> 00:09:51,181
There's a lot of people in that
lab who need our help, Joe.
248
00:09:51,208 --> 00:09:52,548
Including Sarah.
249
00:09:52,574 --> 00:09:53,724
If this goes wrong-
250
00:09:53,755 --> 00:09:54,675
It won't go wrong.
251
00:09:54,699 --> 00:09:55,769
Trust me.
252
00:09:59,743 --> 00:10:00,713
Renley.
253
00:10:01,197 --> 00:10:02,287
- No.
- Yes.
254
00:10:02,315 --> 00:10:03,825
The only way you do this
is if she okays it.
255
00:10:03,852 --> 00:10:04,812
Come on, Joe.
256
00:10:04,843 --> 00:10:05,503
And keep in mind
257
00:10:05,534 --> 00:10:06,604
if this goes wrong
258
00:10:06,633 --> 00:10:08,353
we could be putting the lives
of those people, and Rex
259
00:10:08,378 --> 00:10:09,828
in even greater danger.
260
00:10:25,830 --> 00:10:27,550
Thanks for coming, Renley.
261
00:10:27,589 --> 00:10:29,139
You're not going to fit.
262
00:10:29,307 --> 00:10:30,727
Look. I need your help.
263
00:10:31,022 --> 00:10:32,122
Yeah.
264
00:10:32,146 --> 00:10:33,486
I heard your plan.
265
00:10:33,712 --> 00:10:34,772
It can work.
266
00:10:34,812 --> 00:10:36,442
But we need to prepare Rex.
267
00:10:36,481 --> 00:10:37,731
You sure we have time for this?
268
00:10:37,762 --> 00:10:39,222
You helped train him back in the day.
269
00:10:39,250 --> 00:10:40,980
I figure if anyone can get
him ready in short order
270
00:10:40,997 --> 00:10:41,797
it's you.
271
00:10:41,820 --> 00:10:42,590
Careful.
272
00:10:42,615 --> 00:10:44,385
That almost sounded like a compliment.
273
00:10:45,489 --> 00:10:47,119
Let's just get to work.
274
00:10:49,026 --> 00:10:50,696
We've got three lengths of carpet
275
00:10:50,728 --> 00:10:51,928
to exactly match the lengths
276
00:10:51,963 --> 00:10:53,703
of the venting system
leading to the lab.
277
00:10:53,731 --> 00:10:54,721
We need you to get him
278
00:10:54,748 --> 00:10:56,528
to go through your legs
to simulate the vent.
279
00:10:56,546 --> 00:10:57,656
Because we're going to be using
280
00:10:57,685 --> 00:10:59,325
his muscle memory
learning on this course.
281
00:10:59,354 --> 00:11:00,244
Alright?
282
00:11:00,274 --> 00:11:02,364
He needs to associate
this precise distance
283
00:11:02,394 --> 00:11:03,524
with crawling low.
284
00:11:03,558 --> 00:11:04,898
- Good job.
- Good.
285
00:11:04,917 --> 00:11:05,817
Now get him to do it again.
286
00:11:05,841 --> 00:11:06,731
Stay, pal. Stay.
287
00:11:06,760 --> 00:11:08,890
We need him to crawl lower
to engage those muscles.
288
00:11:08,908 --> 00:11:09,878
Come on. Crawl.
289
00:11:09,900 --> 00:11:10,730
- That's a bit better.
- Good job.
290
00:11:10,749 --> 00:11:12,569
The next one is the fork in the road.
291
00:11:12,595 --> 00:11:15,155
Okay. So you've got to get him
to go down and to the left.
292
00:11:15,185 --> 00:11:16,225
Down, buddy. Down.
293
00:11:16,246 --> 00:11:17,476
Good. Good.
294
00:11:17,514 --> 00:11:18,754
Okay, go to your left, buddy.
295
00:11:18,779 --> 00:11:20,239
Crawl. Crawl.
296
00:11:20,259 --> 00:11:21,999
Good job. Good job.
297
00:11:22,015 --> 00:11:23,535
Okay. Now let's go again.
298
00:11:25,481 --> 00:11:26,511
Crawl.
299
00:11:26,544 --> 00:11:27,744
- Under the legs.
- Down.
300
00:11:27,772 --> 00:11:29,622
- Go left.
- Go left, go left.
301
00:11:29,647 --> 00:11:30,947
Good. Good, buddy.
302
00:11:30,974 --> 00:11:31,634
Okay.
303
00:11:31,665 --> 00:11:33,545
Crawl, pal. Crawl.
304
00:11:36,054 --> 00:11:37,754
- Stay.
- Okay, buddy.
305
00:11:38,093 --> 00:11:39,123
Stay.
306
00:11:39,150 --> 00:11:40,540
Okay. Stay, buddy.
307
00:11:40,557 --> 00:11:41,367
Read
308
00:11:41,390 --> 00:11:42,440
Yeah, I know.
309
00:11:42,464 --> 00:11:43,534
Focus, boy.
310
00:11:43,565 --> 00:11:45,515
Come on. Let's go. Crawl. Crawl.
311
00:11:45,543 --> 00:11:46,543
- Crawl.
- Crawl.
312
00:11:46,569 --> 00:11:49,079
Okay, buddy. You've reached
the fork in the road now.
313
00:11:49,103 --> 00:11:51,273
We're going left. I know. Stay focused.
314
00:11:51,303 --> 00:11:52,163
Which way are you going to go?
315
00:11:52,193 --> 00:11:52,883
Let's go.
316
00:11:52,912 --> 00:11:53,852
Left.
317
00:11:53,881 --> 00:11:55,231
Come on, Rex. Come on.
318
00:11:55,256 --> 00:11:57,386
Here, this way. Left. Left.
319
00:11:57,408 --> 00:11:58,878
Almost.
320
00:11:58,898 --> 00:12:00,378
Uhhh.
321
00:12:00,675 --> 00:12:02,485
Whew!
322
00:12:02,782 --> 00:12:04,132
We need to go left.
323
00:12:04,165 --> 00:12:05,385
Get on him. Good.
324
00:12:05,412 --> 00:12:06,112
Crawl.
325
00:12:06,136 --> 00:12:06,836
Come on. Crawl.
326
00:12:06,857 --> 00:12:07,487
- Good.
- Crawl.
327
00:12:07,515 --> 00:12:08,445
Crawl.
328
00:12:08,472 --> 00:12:10,132
You've reached the fork in the road now.
329
00:12:10,161 --> 00:12:11,961
We're going to go left. Okay. Let's go.
330
00:12:11,991 --> 00:12:12,681
- Left.
- Good. Go.
331
00:12:12,714 --> 00:12:14,004
Go. - Go.
332
00:12:14,028 --> 00:12:16,358
There we go. Down.
333
00:12:16,378 --> 00:12:17,468
Nice and evenly spaced.
334
00:12:17,489 --> 00:12:19,529
Because it's test time, people.
335
00:12:19,552 --> 00:12:21,592
We'll see if Rex can
choose left on his own.
336
00:12:21,623 --> 00:12:22,403
We good?
337
00:12:22,429 --> 00:12:23,299
Yeah.
338
00:12:23,325 --> 00:12:24,825
Okay, stay.
339
00:12:29,847 --> 00:12:31,247
Good job, buddy.
340
00:12:31,354 --> 00:12:32,244
This is the part
341
00:12:32,266 --> 00:12:33,776
where there's a choice to make.
342
00:12:34,169 --> 00:12:35,009
Okay?
343
00:12:43,278 --> 00:12:45,248
Come on. Yeah!
344
00:12:45,757 --> 00:12:46,967
Good job!
345
00:12:47,555 --> 00:12:49,825
Yeah, you did alright.
346
00:12:53,683 --> 00:12:55,943
Go go. On the move.
347
00:12:57,022 --> 00:12:58,782
Oh come on, man.
348
00:12:59,034 --> 00:13:01,074
I thought you were the
big man around here.
349
00:13:01,101 --> 00:13:01,971
Files for the drug trials
350
00:13:01,999 --> 00:13:03,709
are listed by code numbers-
351
00:13:03,727 --> 00:13:04,967
not by names.
352
00:13:04,992 --> 00:13:06,792
I have to check each one manually.
353
00:13:07,140 --> 00:13:08,780
Also, you're making me really nervous.
354
00:13:08,800 --> 00:13:09,870
Am I?
355
00:13:09,890 --> 00:13:11,060
Get to work.
356
00:13:11,081 --> 00:13:12,701
Get me the file.
357
00:13:13,813 --> 00:13:15,513
He's going to kill us.
He's going to kill us.
358
00:13:15,538 --> 00:13:17,368
The police are probably here by now.
359
00:13:17,394 --> 00:13:18,624
But if he starts shooting...
360
00:13:18,646 --> 00:13:19,886
Those viruses... they're going to...
361
00:13:19,911 --> 00:13:22,031
Hey hey hey. You remember
fourth year bio-chem?
362
00:13:22,915 --> 00:13:24,485
With Mr. Shier?
363
00:13:24,511 --> 00:13:26,601
Sarah, this isn't the time, right now.
364
00:13:26,627 --> 00:13:27,717
This is exactly the right time.
365
00:13:27,736 --> 00:13:28,676
You were freaking out then too-
366
00:13:28,697 --> 00:13:30,027
before the mid-term.
367
00:13:30,046 --> 00:13:32,346
Yeah, because we were studying
all night at your place.
368
00:13:32,370 --> 00:13:34,450
Yeah, and you ordered those nachos!
369
00:13:36,145 --> 00:13:37,525
Yeah, those were...
370
00:13:37,721 --> 00:13:39,041
Those were the best, but...
371
00:13:39,072 --> 00:13:41,572
And went to the door
without your pants on.
372
00:13:43,670 --> 00:13:45,800
Well I made the delivery boy's night.
373
00:13:46,227 --> 00:13:48,097
And then you forgot to set the alarm.
374
00:13:48,118 --> 00:13:48,818
No no no.
375
00:13:48,844 --> 00:13:49,774
You were supposed to set the alarm.
376
00:13:49,805 --> 00:13:51,265
- I was on the couch.
- No.
377
00:13:51,290 --> 00:13:53,220
You would never sleep on the
couch in your own place
378
00:13:53,236 --> 00:13:54,776
in a million years.
379
00:13:54,801 --> 00:13:56,941
Okay, sleep diva?
380
00:13:58,554 --> 00:13:59,834
Anyway.
381
00:13:59,859 --> 00:14:02,929
Point is, we made it with
15 seconds to spare.
382
00:14:02,949 --> 00:14:05,209
And we both aced that exam.
383
00:14:05,929 --> 00:14:07,729
There's no need to panic.
384
00:14:11,516 --> 00:14:12,896
We made a good team.
385
00:14:13,728 --> 00:14:15,228
Yeah, the best.
386
00:14:19,933 --> 00:14:21,753
So what happened to you?
387
00:14:24,544 --> 00:14:26,254
I mean, we hardly saw you
388
00:14:26,281 --> 00:14:28,701
for the rest of the semester after that.
389
00:14:30,803 --> 00:14:31,873
I don't know.
390
00:14:31,898 --> 00:14:33,348
It was the home stretch.
391
00:14:34,570 --> 00:14:37,210
I felt like I couldn't
afford the distractions.
392
00:14:37,278 --> 00:14:40,098
But we aced that mid-term together.
393
00:14:43,298 --> 00:14:44,828
So...
394
00:14:59,338 --> 00:15:01,388
Looks like it's just part of the collar.
395
00:15:01,415 --> 00:15:02,935
Jesse, what's our status?
396
00:15:02,965 --> 00:15:05,225
Good to go. Sound and video
are both working fine.
397
00:15:05,247 --> 00:15:06,947
As soon as he's in, we'll
have eyes and ears.
398
00:15:06,971 --> 00:15:08,121
Let's do it.
399
00:15:08,150 --> 00:15:09,650
Okay.
400
00:15:09,668 --> 00:15:11,308
You be careful in there, pal.
401
00:15:11,978 --> 00:15:13,348
Ready?
402
00:15:16,094 --> 00:15:17,134
You got it?
403
00:15:17,161 --> 00:15:18,721
Good job.
404
00:15:18,927 --> 00:15:20,437
Okay. Rex.
405
00:15:20,456 --> 00:15:21,816
Find.
406
00:15:31,140 --> 00:15:32,650
Come on, Rex.
407
00:15:32,667 --> 00:15:35,057
Turn left, just like we practiced.
408
00:15:43,484 --> 00:15:44,714
Come on, Rex.
409
00:15:44,760 --> 00:15:46,560
Come on, Rex. You can do this.
410
00:15:46,584 --> 00:15:48,344
Turn left.
411
00:16:16,640 --> 00:16:17,940
There's an obstruction.
412
00:16:17,958 --> 00:16:19,778
He won't fit through there.
413
00:16:30,037 --> 00:16:31,367
Call him back.
414
00:16:31,395 --> 00:16:32,855
Not yet.
415
00:16:33,937 --> 00:16:35,587
Let's see what he does.
416
00:16:48,095 --> 00:16:49,635
He's stuck.
417
00:16:51,773 --> 00:16:53,233
Come on, buddy.
418
00:16:53,262 --> 00:16:54,472
Forward.
419
00:16:57,985 --> 00:17:00,575
Forward.
420
00:17:09,260 --> 00:17:10,830
Good boy.
421
00:17:10,851 --> 00:17:11,991
Good job, buddy.
422
00:17:12,019 --> 00:17:13,309
I knew he could do it.
423
00:17:19,893 --> 00:17:21,593
Okay. He's in.
424
00:17:22,018 --> 00:17:23,768
Now the fun begins.
425
00:17:30,322 --> 00:17:31,972
- Rex.
- What the hell?
426
00:17:33,637 --> 00:17:35,037
I know that bark.
427
00:17:35,062 --> 00:17:36,202
It means help has arrived.
428
00:17:36,231 --> 00:17:37,621
Whose dog is that?
429
00:17:37,650 --> 00:17:38,620
Mine.
430
00:17:38,876 --> 00:17:40,106
Mine.
431
00:17:40,344 --> 00:17:41,694
You get him in here.
432
00:17:41,721 --> 00:17:42,851
And shut him up.
433
00:17:46,020 --> 00:17:47,500
Get him inside.
434
00:17:47,518 --> 00:17:49,118
And keep him quiet.
435
00:17:51,997 --> 00:17:53,557
Hey, Rex.
436
00:17:53,880 --> 00:17:55,450
Don't do anything stupid.
437
00:17:55,616 --> 00:17:56,946
Keep him under control.
438
00:17:57,048 --> 00:17:58,288
Shut him up.
439
00:17:58,311 --> 00:17:59,391
Or I shoot him.
440
00:17:59,423 --> 00:18:00,443
And you're next.
441
00:18:00,473 --> 00:18:01,533
Got it?
442
00:18:01,959 --> 00:18:03,749
Get in there. Get inside.
443
00:18:03,773 --> 00:18:05,003
Come on.
444
00:18:06,136 --> 00:18:08,026
Looks like it is a single gunman.
445
00:18:12,039 --> 00:18:13,869
I count seven hostages.
446
00:18:22,856 --> 00:18:24,606
We've got active viruses in here.
447
00:18:24,631 --> 00:18:26,811
So no full force entry.
448
00:18:26,841 --> 00:18:28,491
Okay... one gunman...
449
00:18:28,519 --> 00:18:31,449
looking for files related to
the Sandifinol drug trial.
450
00:18:31,468 --> 00:18:32,368
He mentioned-
451
00:18:32,391 --> 00:18:33,851
the name Helen Chafe.
452
00:18:33,880 --> 00:18:36,110
I knew Sarah would find that camera.
453
00:18:40,906 --> 00:18:41,956
Jesse.
454
00:18:41,977 --> 00:18:43,817
Pull the records for all
the cars in the lot.
455
00:18:43,844 --> 00:18:45,124
And compare him to the
driver's license photos.
456
00:18:45,148 --> 00:18:46,328
I'm on it.
457
00:18:46,353 --> 00:18:48,543
Good job, buddy.
458
00:18:52,160 --> 00:18:53,550
There's a representative here
459
00:18:53,572 --> 00:18:54,962
from Cooper-Weiss Pharmaceuticals
460
00:18:54,992 --> 00:18:57,062
insisting on talking to
the people in charge.
461
00:18:57,094 --> 00:18:57,984
You got a name?
462
00:18:58,015 --> 00:19:00,355
Reggie Boyd. I ran his ID.
He checks out.
463
00:19:00,382 --> 00:19:02,192
Alright. Bring him in.
464
00:19:07,377 --> 00:19:08,657
What could we do for you, Mr. Boyd?
465
00:19:08,680 --> 00:19:09,620
You can start-
466
00:19:09,641 --> 00:19:12,491
by explaining what you're doing
to handle this situation.
467
00:19:12,918 --> 00:19:14,808
We don't share that
information with civilians.
468
00:19:14,831 --> 00:19:16,481
But I can assure you we have
everything under control.
469
00:19:16,513 --> 00:19:17,833
Under control?
470
00:19:17,863 --> 00:19:19,373
Everything in that lab
471
00:19:19,402 --> 00:19:21,832
is property of Cooper-Weiss
Pharmaceuticals.
472
00:19:21,860 --> 00:19:23,870
Important medical research is at risk.
473
00:19:23,892 --> 00:19:24,512
We're more concerned
474
00:19:24,539 --> 00:19:26,869
about the people inside
than your research.
475
00:19:26,893 --> 00:19:27,803
Of course.
476
00:19:27,832 --> 00:19:29,142
That's not how I meant it.
477
00:19:29,169 --> 00:19:30,849
I just want to end this.
478
00:19:30,872 --> 00:19:32,522
Then we are on the same page.
479
00:19:33,288 --> 00:19:35,088
Now if you'd kindly wait outside.
480
00:19:37,474 --> 00:19:39,124
You know, actually...
481
00:19:39,434 --> 00:19:40,994
that wasn't a request.
482
00:19:41,375 --> 00:19:43,035
Mr. Boyd.
483
00:19:48,740 --> 00:19:49,780
You follow him.
484
00:19:49,803 --> 00:19:50,933
Keep an eye on him, Sergeant.
485
00:19:50,971 --> 00:19:51,841
Yeah.
486
00:19:51,867 --> 00:19:53,327
You got it.
487
00:19:56,085 --> 00:19:57,385
I found our guy!
488
00:19:57,410 --> 00:19:58,630
Darryl Perth.
489
00:19:58,646 --> 00:20:00,536
His wife's name is also list
under his car insurance.
490
00:20:00,560 --> 00:20:01,590
Helen Chafe.
491
00:20:01,621 --> 00:20:02,451
Okay. Let's bring her in.
492
00:20:02,483 --> 00:20:04,103
So she can shed some
light on the situation.
493
00:20:04,134 --> 00:20:05,744
Yeah. his phone number is also
going to be in that file.
494
00:20:05,771 --> 00:20:06,991
I want to talk to him.
495
00:20:07,022 --> 00:20:08,402
Got it.
496
00:20:10,320 --> 00:20:12,010
The number you have reached-
497
00:20:12,029 --> 00:20:13,369
It's no longer active.
498
00:20:13,386 --> 00:20:14,866
I'll try to track down a current number.
499
00:20:14,889 --> 00:20:16,879
Do it quickly, Jesse.
500
00:20:28,459 --> 00:20:29,959
The subject is agitated.
501
00:20:30,528 --> 00:20:31,978
He may be escalating.
502
00:20:31,996 --> 00:20:33,866
What's taking so long?
503
00:20:33,892 --> 00:20:35,912
We can't give him this data.
504
00:20:37,207 --> 00:20:39,687
We have three drugs that
are close to market.
505
00:20:39,715 --> 00:20:41,535
- They'll save lives.
- He'll kill us.
506
00:20:41,556 --> 00:20:42,586
Stop talking.
507
00:20:42,606 --> 00:20:44,356
No more delays. No more talking!
508
00:20:44,377 --> 00:20:45,507
Or somebody's going to get hurt!
509
00:20:45,530 --> 00:20:46,870
These people have families.
510
00:20:46,888 --> 00:20:48,388
I bet you do, too.
511
00:20:49,280 --> 00:20:51,590
This place destroys families.
512
00:20:52,410 --> 00:20:54,070
Maybe it's time for a little payback.
513
00:20:54,088 --> 00:20:55,878
- Huh?
- No no no.
514
00:20:55,904 --> 00:20:57,404
The police are outside!
515
00:20:57,435 --> 00:20:58,435
What?
516
00:20:58,463 --> 00:20:59,403
How?
517
00:20:59,428 --> 00:21:00,558
Come here.
518
00:21:00,581 --> 00:21:02,651
Come here. Come here!
519
00:21:04,487 --> 00:21:06,007
Turn around.
520
00:21:06,035 --> 00:21:07,245
And open that window.
521
00:21:07,273 --> 00:21:08,143
Understand?
522
00:21:08,172 --> 00:21:09,462
Yeah.
523
00:21:13,204 --> 00:21:16,174
Movement at the window!
524
00:21:21,764 --> 00:21:23,624
Get over here! Get over!
525
00:21:23,647 --> 00:21:25,457
What'd I do wrong? What did you do?
526
00:21:25,485 --> 00:21:26,645
Get your hands out.
527
00:21:26,670 --> 00:21:27,680
Huh?
528
00:21:27,697 --> 00:21:29,097
Put your hands out.
529
00:21:30,724 --> 00:21:31,894
Ughh!
530
00:21:31,916 --> 00:21:33,696
What do I do? What do I do?
531
00:21:34,349 --> 00:21:35,429
Hey!
532
00:21:39,467 --> 00:21:41,097
Get over there!
533
00:21:41,135 --> 00:21:42,335
Back to work!
534
00:21:44,358 --> 00:21:45,698
Shots fired! Shots fired!
535
00:21:45,716 --> 00:21:47,486
That was a warning shot.
536
00:21:47,507 --> 00:21:48,767
We had a shot fired.
537
00:21:48,792 --> 00:21:50,412
What the hell is going on in there?
538
00:21:50,438 --> 00:21:51,848
Sarah's sending us a message.
539
00:21:51,867 --> 00:21:53,147
I repeat.
540
00:21:53,213 --> 00:21:54,343
That was a warning shot.
541
00:21:54,367 --> 00:21:55,237
A warning shot.
542
00:21:55,257 --> 00:21:56,397
That means somebody did something
543
00:21:56,418 --> 00:21:57,558
that Darryl doesn't like.
544
00:21:57,583 --> 00:21:58,623
The hostages are getting restless.
545
00:21:58,652 --> 00:22:00,192
- The situation is deteriorating.
- Jesse.
546
00:22:00,218 --> 00:22:01,548
I need that phone number now.
547
00:22:01,571 --> 00:22:02,671
This is the only number I could find
548
00:22:02,700 --> 00:22:04,240
through his cell provider.
549
00:22:04,436 --> 00:22:05,406
Ready?
550
00:22:05,434 --> 00:22:06,454
Yeah.
551
00:22:13,509 --> 00:22:15,279
You should answer that.
552
00:22:15,301 --> 00:22:16,791
The police would have
heard that gunshot.
553
00:22:21,391 --> 00:22:22,541
Yeah?
554
00:22:22,574 --> 00:22:23,934
Darryl, this is Charlie Hudson.
555
00:22:23,965 --> 00:22:25,645
I'm with the St. John's Police.
556
00:22:25,672 --> 00:22:27,032
I'm here to help.
557
00:22:27,062 --> 00:22:28,692
Oh, you know my name.
558
00:22:28,721 --> 00:22:29,571
Darryl.
559
00:22:29,601 --> 00:22:30,291
You haven't done anything
560
00:22:30,325 --> 00:22:31,625
that you can't come back from.
561
00:22:31,648 --> 00:22:32,478
Yet.
562
00:22:32,498 --> 00:22:33,838
As soon as I get what I need
563
00:22:33,858 --> 00:22:34,798
this will all be over.
564
00:22:34,822 --> 00:22:35,832
Well, what is it that you need?
565
00:22:35,860 --> 00:22:37,230
We'll talk about getting that for you.
566
00:22:37,250 --> 00:22:38,870
You let me worry about that.
567
00:22:38,886 --> 00:22:40,016
If any police come through this door
568
00:22:40,039 --> 00:22:41,289
I'm going to start shooting.
569
00:22:57,683 --> 00:23:00,283
Why do you need Helen
Chafe's file so badly?
570
00:23:02,897 --> 00:23:04,537
For proof.
571
00:23:05,159 --> 00:23:06,669
Who is she?
572
00:23:07,690 --> 00:23:08,960
My wife.
573
00:23:10,564 --> 00:23:11,874
Hey.
574
00:23:11,901 --> 00:23:13,491
I told you to keep him quiet!
575
00:23:13,526 --> 00:23:14,756
If Rex is barking
576
00:23:14,780 --> 00:23:15,510
there is a reason.
577
00:23:15,527 --> 00:23:17,297
Please, I've got to go check that.
578
00:23:20,961 --> 00:23:22,251
I'm watching you.
579
00:23:22,279 --> 00:23:23,379
Go.
580
00:23:26,264 --> 00:23:29,094
Hey, Rex. What have you got?
581
00:23:39,883 --> 00:23:41,893
The gunshot must have hit that hose.
582
00:23:41,923 --> 00:23:43,053
The cooling hose is damaged?
583
00:23:43,083 --> 00:23:44,043
Looks like it. Yeah.
584
00:23:44,074 --> 00:23:45,374
That's the cooling system
585
00:23:45,404 --> 00:23:46,804
for all the active viruses in the lab.
586
00:23:46,833 --> 00:23:49,103
If the hose is damaged, then
the system has shut down.
587
00:23:49,131 --> 00:23:50,371
The temperature inside is going to rise.
588
00:23:50,397 --> 00:23:51,237
And the viruses?
589
00:23:51,262 --> 00:23:52,122
They're frozen.
590
00:23:52,152 --> 00:23:54,062
If the unit reaches room temperature...
591
00:23:54,090 --> 00:23:55,890
they'll activate again.
592
00:23:58,967 --> 00:24:00,347
But they're contained, right?
593
00:24:00,369 --> 00:24:01,639
Some of them are airborne.
594
00:24:01,659 --> 00:24:03,119
The unit isn't r-tight.
595
00:24:03,141 --> 00:24:05,021
Well then, we need to fix this.
Right now.
596
00:24:05,051 --> 00:24:06,031
Oh no no.
597
00:24:06,108 --> 00:24:07,288
No.
598
00:24:07,883 --> 00:24:08,913
Nobody's going anywhere.
599
00:24:08,939 --> 00:24:10,119
We don't have much time.
600
00:24:10,145 --> 00:24:11,425
These machines... they generate heat.
601
00:24:11,446 --> 00:24:12,496
Without a cooling system,
602
00:24:12,520 --> 00:24:13,910
then we've got maybe 30 minutes
603
00:24:13,935 --> 00:24:15,105
before everybody's life is in danger.
604
00:24:15,133 --> 00:24:17,633
Well, then you'd better find my file.
605
00:24:32,901 --> 00:24:35,561
Jesse, is there anything
you can do remotely?
606
00:24:35,592 --> 00:24:37,012
Get the system back online?
607
00:24:37,045 --> 00:24:37,845
No, I can't.
608
00:24:37,873 --> 00:24:39,643
The cooling hose needs to
be physically repaired.
609
00:24:39,675 --> 00:24:40,965
Okay, we're running out of options.
610
00:24:40,994 --> 00:24:43,064
A tactical strike might
be our best hope.
611
00:24:43,861 --> 00:24:45,591
I have Helen Chafe with me.
612
00:24:46,267 --> 00:24:47,407
Darryl's wife.
613
00:24:47,427 --> 00:24:49,277
Ex-wife. We're separated.
614
00:24:49,301 --> 00:24:50,981
Has he hurt anyone?
615
00:24:52,694 --> 00:24:54,184
Thankfully, no.
616
00:24:55,594 --> 00:24:57,464
We're really glad you're here, Helen.
617
00:24:57,492 --> 00:24:58,982
We need your help.
618
00:24:59,555 --> 00:25:02,055
There's still a chance we
can end this peacefully.
619
00:25:09,036 --> 00:25:11,156
We need to repair that hose.
620
00:25:11,176 --> 00:25:13,176
You have innocent people in here.
621
00:25:13,199 --> 00:25:15,439
Maybe now you understand
how serious I am.
622
00:25:16,903 --> 00:25:17,993
Whoah whoah whoah.
623
00:25:18,020 --> 00:25:18,870
What did you just do?
624
00:25:18,895 --> 00:25:19,655
I'm looking for the file.
625
00:25:19,676 --> 00:25:20,776
I just saw you hit the delete button.
626
00:25:20,801 --> 00:25:21,741
And a bunch of files disappeared.
627
00:25:21,770 --> 00:25:22,980
Okay, let's be calm.
628
00:25:22,999 --> 00:25:24,289
You'd better not be pulling a fast one.
629
00:25:24,309 --> 00:25:24,939
Hold on.
630
00:25:24,958 --> 00:25:26,728
Let me just check, please.
631
00:25:27,175 --> 00:25:29,005
I'll get to the bottom of this.
632
00:25:29,035 --> 00:25:30,495
Get over here.
633
00:25:31,981 --> 00:25:33,171
Where is it?
634
00:25:34,696 --> 00:25:35,966
Where are they?
635
00:25:36,830 --> 00:25:38,260
They should be right here.
636
00:25:38,472 --> 00:25:39,632
What did you do?
637
00:25:39,661 --> 00:25:40,561
I didn't...
638
00:25:40,590 --> 00:25:41,660
You were watching me the whole time.
639
00:25:41,676 --> 00:25:43,196
Check the trash.
640
00:25:45,842 --> 00:25:46,972
It's empty.
641
00:25:47,004 --> 00:25:48,404
I'm sorry, I...
642
00:25:49,276 --> 00:25:51,046
You ruined everything!
643
00:25:51,068 --> 00:25:53,228
I needed those files
to get my family back.
644
00:25:53,254 --> 00:25:54,904
You can't just take confidential files.
645
00:25:54,926 --> 00:25:55,986
There are privacy laws.
646
00:25:56,012 --> 00:25:57,002
And we could be shut down.
647
00:25:57,035 --> 00:25:58,425
This lab does too much good.
648
00:25:58,449 --> 00:26:00,189
There's laws against shooting
you in the head too.
649
00:26:00,207 --> 00:26:01,317
Darryl, we can still fix this.
650
00:26:01,337 --> 00:26:02,007
You ruined
651
00:26:02,027 --> 00:26:03,107
my one chance!
652
00:26:03,129 --> 00:26:03,799
Stop.
653
00:26:03,819 --> 00:26:05,219
If you kill him...
654
00:26:05,543 --> 00:26:07,243
I can't help you.
655
00:26:07,270 --> 00:26:08,840
Why would you want to help me?
656
00:26:09,758 --> 00:26:11,858
Because I can see that you're in pain.
657
00:26:14,831 --> 00:26:17,691
So what do these files have to
do with your family, Darryl?
658
00:26:21,788 --> 00:26:23,558
I got laid off last year.
659
00:26:24,799 --> 00:26:27,119
I started doing drug trials
for the extra money.
660
00:26:27,989 --> 00:26:30,359
The Sandifinol trial...
it paid big bucks.
661
00:26:30,379 --> 00:26:31,939
But they rejected me.
662
00:26:32,864 --> 00:26:34,474
So I convinced Helen to do it.
663
00:26:34,503 --> 00:26:35,603
When I met him...
664
00:26:35,627 --> 00:26:37,587
Darryl was the sweetest guy.
665
00:26:38,377 --> 00:26:39,477
And he would do anything
666
00:26:39,505 --> 00:26:41,025
to keep us afloat...
667
00:26:41,164 --> 00:26:42,754
after he lost his job.
668
00:26:46,285 --> 00:26:47,895
But we needed money.
669
00:26:48,166 --> 00:26:50,436
And when she was on the
drug, she changed.
670
00:26:51,571 --> 00:26:54,401
She started getting cold and distant.
671
00:26:54,426 --> 00:26:55,516
And the sweet Darryl
672
00:26:55,536 --> 00:26:57,016
who I met in high school
673
00:26:57,043 --> 00:27:01,113
was... surly all of a sudden.
674
00:27:01,670 --> 00:27:04,250
He'd spend entire days
locked in the basement.
675
00:27:04,778 --> 00:27:06,558
She started avoiding
me around the house.
676
00:27:06,583 --> 00:27:08,933
And then eventually, she just left me.
677
00:27:11,987 --> 00:27:14,577
I just couldn't take it anymore.
678
00:27:16,612 --> 00:27:17,902
It was the Sandifinol.
679
00:27:17,935 --> 00:27:19,695
It messed with her brain.
680
00:27:20,966 --> 00:27:22,666
It messed with her brain.
681
00:27:22,926 --> 00:27:25,176
And she fell right out of love with me.
682
00:27:25,198 --> 00:27:26,888
Emotional and mental distress
683
00:27:26,915 --> 00:27:28,395
were never side effects of the drug.
684
00:27:28,416 --> 00:27:30,076
I've been working on it from the start.
685
00:27:30,096 --> 00:27:31,476
You're a liar!
686
00:27:31,716 --> 00:27:33,826
See, now, that is why I needed the file.
687
00:27:33,984 --> 00:27:36,164
This drug robbed me of my family.
688
00:27:36,190 --> 00:27:37,450
And I want the proof.
689
00:27:37,644 --> 00:27:38,974
And I believe you.
690
00:27:39,074 --> 00:27:40,534
But guns?
691
00:27:40,709 --> 00:27:42,149
Hostages?
692
00:27:42,775 --> 00:27:44,085
There has to be a better way.
693
00:27:44,106 --> 00:27:45,726
Oh, I tried to go through
proper channels.
694
00:27:45,751 --> 00:27:47,011
Trust me. Believe me.
695
00:27:47,042 --> 00:27:47,892
I tried...
696
00:27:47,917 --> 00:27:49,517
for months and months.
697
00:27:49,542 --> 00:27:51,802
I got the runaround
from middle managers,
698
00:27:51,830 --> 00:27:53,900
just passing my phone calls around,
699
00:27:53,923 --> 00:27:54,953
passing the buck.
700
00:27:54,985 --> 00:27:57,365
- Right, you're the victim here.
- This is not the time.
701
00:27:59,357 --> 00:28:00,867
I just want the file.
702
00:28:01,717 --> 00:28:02,887
So that I can prove my wife
703
00:28:02,908 --> 00:28:04,218
didn't just fall out of love with me.
704
00:28:04,245 --> 00:28:05,795
And maybe the effects can be reversed.
705
00:28:05,819 --> 00:28:07,559
And I can just have my family back.
706
00:28:07,577 --> 00:28:09,237
Could that be true? Is it...
707
00:28:09,260 --> 00:28:12,880
possible that the drug affected
your feelings for Darryl?
708
00:28:13,091 --> 00:28:14,541
All I know is that...
709
00:28:15,748 --> 00:28:17,868
I couldn't stand to be
around him anymore.
710
00:28:18,052 --> 00:28:21,682
But I don't think a drug can
make you fall out of love.
711
00:28:22,330 --> 00:28:23,470
Okay, Helen.
712
00:28:23,487 --> 00:28:25,777
Thank you for being so open with us.
713
00:28:25,796 --> 00:28:28,796
Now, I need to ask you
to do one more thing.
714
00:28:36,389 --> 00:28:37,719
We have to do something.
715
00:28:37,745 --> 00:28:38,945
Last time you did something
716
00:28:38,971 --> 00:28:40,511
you got the cooling hose shot.
717
00:28:45,705 --> 00:28:46,775
Helen?
718
00:28:46,974 --> 00:28:48,204
Darryl?
719
00:28:49,345 --> 00:28:50,915
Are you okay?
720
00:28:51,445 --> 00:28:53,155
It's good to hear your voice, honey.
721
00:28:53,183 --> 00:28:54,843
Darryl, you have to stop.
722
00:28:56,068 --> 00:28:57,638
You're going to get people hurt.
723
00:28:58,650 --> 00:29:00,220
I just need the proof.
724
00:29:02,957 --> 00:29:04,657
Darryl, it wasn't because of the drugs.
725
00:29:04,678 --> 00:29:06,188
You have to believe that.
726
00:29:08,892 --> 00:29:10,392
You're going to let me come home, honey.
727
00:29:10,419 --> 00:29:12,959
You don't just fall out
of love with somebody.
728
00:29:13,967 --> 00:29:15,487
We can talk about it.
729
00:29:15,871 --> 00:29:18,481
Just let everyone out.
730
00:29:19,138 --> 00:29:20,408
And come talk to me.
731
00:29:20,578 --> 00:29:21,598
There is a cause to this.
732
00:29:21,617 --> 00:29:23,437
And those bastards at Cooper-Weiss
733
00:29:23,462 --> 00:29:24,702
they're hiding something.
734
00:29:26,041 --> 00:29:27,051
Cooper-Weiss.
735
00:29:27,080 --> 00:29:28,700
If the pharmaceutical company
736
00:29:28,717 --> 00:29:29,647
is funding the drug trials
737
00:29:29,674 --> 00:29:31,574
they must have their own
copies of the files.
738
00:29:31,599 --> 00:29:32,789
Stands to reason.Yeah.
739
00:29:32,812 --> 00:29:33,822
Radio Renley.
740
00:29:33,854 --> 00:29:36,254
And tell her to not let
that pharmaceutical rep...
741
00:29:36,278 --> 00:29:37,298
- Reggie Boyd.
- Right...
742
00:29:37,322 --> 00:29:38,482
tell her not to let him go anywhere.
743
00:29:38,507 --> 00:29:40,387
- I want a word with him.
- Okay, got it.
744
00:29:41,918 --> 00:29:43,098
Darryl?
745
00:29:43,364 --> 00:29:46,224
We may be able to access
that file you're after.
746
00:29:47,529 --> 00:29:48,899
Well I'm happy to hear that.
747
00:29:48,920 --> 00:29:50,210
Sebastian, no!
748
00:29:50,234 --> 00:29:51,244
Ugh!
749
00:29:51,464 --> 00:29:52,474
Aghh!
750
00:29:59,392 --> 00:30:00,242
Stop, Rex!
751
00:30:00,271 --> 00:30:01,651
Stay!
752
00:30:02,182 --> 00:30:04,032
You're going to get us all killed!
753
00:30:04,721 --> 00:30:05,541
Ohh!!
754
00:30:05,570 --> 00:30:07,540
Ahhh!
755
00:30:08,161 --> 00:30:09,321
Ughh!
756
00:30:09,546 --> 00:30:10,786
Nobody else move!
757
00:30:17,617 --> 00:30:18,517
Oh no!
758
00:30:18,544 --> 00:30:19,384
Allison!
759
00:30:19,413 --> 00:30:21,213
Oh no!
760
00:30:27,953 --> 00:30:30,603
Allison. Allison, you with me?
761
00:30:30,952 --> 00:30:32,142
At this point...
762
00:30:32,985 --> 00:30:34,355
you're all I got.
763
00:30:35,140 --> 00:30:36,610
Uhh.
764
00:30:39,219 --> 00:30:40,859
This is all your fault!
765
00:30:40,876 --> 00:30:42,406
You're the one holding the gun.
766
00:30:42,633 --> 00:30:44,393
Please. Please don't kill me.
767
00:30:44,416 --> 00:30:45,546
Turn around!
768
00:30:45,575 --> 00:30:46,725
Come on!
769
00:30:47,103 --> 00:30:48,793
Open the door!
770
00:30:50,037 --> 00:30:51,807
Get in there!
771
00:30:51,973 --> 00:30:53,073
Where'd they go?
772
00:30:53,096 --> 00:30:54,826
He could be executing the hostage.
773
00:30:57,778 --> 00:30:59,558
Darryl, what did you do with him?
774
00:30:59,576 --> 00:31:01,536
He's fine. I just locked
him in the other room.
775
00:31:01,619 --> 00:31:02,889
Allison needs medical attention.
776
00:31:02,913 --> 00:31:05,923
No no. Nobody goes anywhere until
Helen's file is in my hand.
777
00:31:05,951 --> 00:31:06,881
No, she can't wait.
778
00:31:06,906 --> 00:31:07,816
If Helen knows it's the drug,
779
00:31:07,843 --> 00:31:09,043
she'll let me back.
780
00:31:09,072 --> 00:31:10,672
You'll go to jail, either way.
781
00:31:10,697 --> 00:31:12,457
No, I'm a whistle-blower!
782
00:31:12,476 --> 00:31:13,646
No, you are armed!
783
00:31:13,667 --> 00:31:15,477
And if she dies...
784
00:31:17,724 --> 00:31:19,594
At least Helen will know.
785
00:31:21,254 --> 00:31:23,284
We need to get Allison to a hospital.
She's not going to make it.
786
00:31:23,312 --> 00:31:24,762
No! Nobody leaves.
787
00:31:24,788 --> 00:31:25,828
Just keep her alive.
788
00:31:25,851 --> 00:31:26,971
I can't!
789
00:31:27,005 --> 00:31:28,945
I can't unless I have
the supplies I need.
790
00:31:30,398 --> 00:31:32,168
Wait, what if I send Rex out,
791
00:31:32,560 --> 00:31:33,940
to bring in supplies?
792
00:31:34,607 --> 00:31:36,547
- The dog?
- Yes, the dog. Please.
793
00:31:36,570 --> 00:31:37,970
We are losing her.
794
00:31:38,511 --> 00:31:39,711
Fine. Send the dog.
795
00:31:39,738 --> 00:31:41,668
Okay. Okay, I need to make a list.
796
00:31:41,686 --> 00:31:43,386
Find some paper.
797
00:31:48,187 --> 00:31:49,217
Mr. Boyd.
798
00:31:49,654 --> 00:31:50,924
Please tell me you're going in now.
799
00:31:50,948 --> 00:31:52,918
We think we've found a better
way to solve this quickly.
800
00:31:52,944 --> 00:31:54,534
But I'm going to need remote access
801
00:31:54,562 --> 00:31:56,282
to the Cooper-Weiss file database.
802
00:31:56,312 --> 00:31:57,412
Are you serious?
803
00:31:57,444 --> 00:31:58,594
That's not going to happen.
804
00:31:58,625 --> 00:32:00,325
It's sensitive material.
805
00:32:01,626 --> 00:32:03,486
You can give me what I need right now.
806
00:32:03,509 --> 00:32:06,559
Or you can watch me tear
through your entire database
807
00:32:06,578 --> 00:32:07,638
from your jail cell.
808
00:32:07,663 --> 00:32:09,453
We've got two dozen
lawyers working full time
809
00:32:09,483 --> 00:32:11,043
to keep those files confidential.
810
00:32:11,070 --> 00:32:14,460
All I'm asking for right now
is the Sandifinol paperwork.
811
00:32:16,636 --> 00:32:18,396
Just the Sandifinol files.
812
00:32:18,425 --> 00:32:20,065
But he isn't going to find
what he's looking for.
813
00:32:20,086 --> 00:32:22,236
There aren't any mental side
effects related to that drug.
814
00:32:22,257 --> 00:32:23,357
We'll worry about that later.
815
00:32:23,378 --> 00:32:25,258
Go inside and ask for Jesse.
816
00:32:26,367 --> 00:32:28,127
We've got movement!
817
00:32:35,502 --> 00:32:37,472
Come here, pal. Hey.
818
00:32:37,502 --> 00:32:39,432
What took you so long?
819
00:32:40,649 --> 00:32:42,669
Have the paramedics get
these supplies quickly.
820
00:32:42,689 --> 00:32:43,779
On it.
821
00:32:45,892 --> 00:32:46,952
That's Rex.
822
00:32:48,573 --> 00:32:49,903
- Let him back in.
- Yeah, right.
823
00:32:49,927 --> 00:32:51,467
So I can get taken out by a sniper?
824
00:32:51,486 --> 00:32:53,326
I don't think so. Hey. You.
825
00:32:53,378 --> 00:32:54,808
Go to the door. And let him in.
826
00:33:00,043 --> 00:33:01,563
No no no. Come here.
827
00:33:01,588 --> 00:33:02,698
No, I need that equipment now.
828
00:33:02,720 --> 00:33:04,340
I'm checking the dog, first.
829
00:33:04,693 --> 00:33:06,113
Be careful. He's protective.
830
00:33:06,141 --> 00:33:07,581
I don't care.
831
00:33:07,610 --> 00:33:09,430
It's okay, Rex. He's
going to check you out.
832
00:33:09,455 --> 00:33:10,795
He'll be fast.
833
00:33:15,547 --> 00:33:17,047
I know he looks like a softie.
834
00:33:17,066 --> 00:33:18,216
But he's protective.
835
00:33:18,245 --> 00:33:19,845
Oh yeah. I knew it.
836
00:33:21,858 --> 00:33:23,148
Aha!
837
00:33:24,351 --> 00:33:26,341
I knew they'd try something.
838
00:33:29,459 --> 00:33:30,699
She has no pulse.
839
00:33:30,731 --> 00:33:32,031
Give me that AED!
840
00:33:32,057 --> 00:33:33,327
Give me pressure.
841
00:33:33,629 --> 00:33:34,839
She's going to die.
842
00:33:34,865 --> 00:33:36,115
Give it to me!
843
00:33:37,290 --> 00:33:38,540
Here.
844
00:33:44,564 --> 00:33:46,314
- What happened?
- He found the camera.
845
00:33:46,341 --> 00:33:47,571
We're flying blind again.
846
00:33:48,015 --> 00:33:50,635
Jesse, you find anything
in those company files?
847
00:33:51,399 --> 00:33:52,469
Actually, yeah.
848
00:33:52,512 --> 00:33:54,442
Thanks to your arm-twisting
on Reggie Boyd-
849
00:33:54,474 --> 00:33:55,754
we have something that Darryl wants.
850
00:33:55,783 --> 00:33:57,013
His wife's Sandifinol file.
851
00:33:57,051 --> 00:33:58,241
Perfect. We can end this.
852
00:33:58,285 --> 00:33:59,485
Hold on.
853
00:34:00,354 --> 00:34:02,014
He won't like what it says.
854
00:34:05,028 --> 00:34:06,318
Damn it.
855
00:34:11,033 --> 00:34:12,333
Stand Clear.
856
00:34:12,361 --> 00:34:13,931
Everybody clear.
857
00:34:24,905 --> 00:34:26,415
I've got her pulse back.
858
00:34:26,444 --> 00:34:28,304
But it's weak. Darryl.
859
00:34:28,332 --> 00:34:29,352
I can slow down the bleeding.
860
00:34:29,378 --> 00:34:30,378
But I can't make it stop.
861
00:34:30,401 --> 00:34:31,301
What does that mean?
862
00:34:31,346 --> 00:34:34,216
It means. She's going to
die if she stays here.
863
00:34:35,127 --> 00:34:36,397
I don't know.
864
00:34:36,417 --> 00:34:38,107
Your family was taken from you.
865
00:34:38,129 --> 00:34:39,699
Are you going to take
her away from hers?
866
00:34:44,648 --> 00:34:46,498
I've never even met her husband.
867
00:34:50,798 --> 00:34:52,628
Please don't let my
first meeting with him
868
00:34:52,652 --> 00:34:54,572
be a death notification.
869
00:35:00,972 --> 00:35:02,782
Darryl, what's happening in there?
870
00:35:04,262 --> 00:35:05,422
Look, I'm not giving up.
871
00:35:05,447 --> 00:35:06,417
But...
872
00:35:07,085 --> 00:35:09,185
we need paramedics in here.
873
00:35:09,342 --> 00:35:10,802
This lady, she needs to
get to the hospital.
874
00:35:10,834 --> 00:35:11,894
We're sending them in now.
875
00:35:11,921 --> 00:35:12,851
But no tricks.
876
00:35:12,880 --> 00:35:14,860
If I smell a cop, I'm going
to just start shooting.
877
00:35:16,058 --> 00:35:17,258
Okay, I'll let them know.
878
00:35:17,285 --> 00:35:19,225
Actually, I've got an idea.
879
00:35:21,911 --> 00:35:24,221
Go. Go. Answer the door.
880
00:35:30,419 --> 00:35:32,029
Over here!
881
00:35:32,228 --> 00:35:33,528
Don't try anything.
882
00:35:33,554 --> 00:35:35,024
Don't try anything funny.
883
00:35:35,169 --> 00:35:36,539
Yeah.
884
00:35:42,855 --> 00:35:44,575
Charlie, the bag.
885
00:35:45,827 --> 00:35:47,617
Ma'am, could you help us with this?
886
00:35:47,678 --> 00:35:49,378
Yeah, of course.
887
00:35:55,963 --> 00:35:58,013
Roll her onto her side.
888
00:36:03,773 --> 00:36:06,403
One-two-three.
889
00:36:26,258 --> 00:36:27,408
Get her to safety.
890
00:36:27,433 --> 00:36:28,663
You got it.
891
00:36:28,899 --> 00:36:29,899
Hey.
892
00:36:29,924 --> 00:36:31,314
Hey hey hey hey.
893
00:36:32,174 --> 00:36:34,034
I know that voice.
894
00:36:34,057 --> 00:36:35,237
You're the cop I've been talking to.
895
00:36:35,265 --> 00:36:36,745
Hey, look. Take it easy. I'm not armed.
896
00:36:36,768 --> 00:36:37,658
I just want to talk.
897
00:36:37,682 --> 00:36:39,412
I said any cops come in here,
I would start shooting.
898
00:36:39,438 --> 00:36:40,878
Easy, pal.
899
00:36:41,875 --> 00:36:42,885
You can shoot me.
900
00:36:42,908 --> 00:36:44,108
But I have what you want-
901
00:36:44,131 --> 00:36:45,751
your wife's file.
902
00:36:46,310 --> 00:36:48,050
Hand it over. Slowly.
903
00:36:48,069 --> 00:36:49,939
No, first you release the hostages.
904
00:36:51,219 --> 00:36:52,819
How about I release the viruses?
905
00:36:52,839 --> 00:36:53,819
Come on. Darryl.
906
00:36:53,844 --> 00:36:55,164
Take it easy.
907
00:36:55,187 --> 00:36:56,297
You have everything that you want.
908
00:36:56,320 --> 00:36:57,860
All you need to do is
let these people go.
909
00:36:57,882 --> 00:36:59,292
It's that simple.
910
00:37:00,774 --> 00:37:01,944
What do you say?
911
00:37:03,140 --> 00:37:04,150
Come on.
912
00:37:04,167 --> 00:37:05,497
What do you say?
913
00:37:13,253 --> 00:37:15,293
17 degrees. We're almost out of time.
914
00:37:15,317 --> 00:37:16,967
- You found anything yet?
- Only more problems.
915
00:37:16,989 --> 00:37:18,599
There's an automatic
virus containment system
916
00:37:18,617 --> 00:37:20,087
that kicks in at 22 degrees.
917
00:37:20,114 --> 00:37:20,844
A containment system?
918
00:37:20,871 --> 00:37:21,761
That's a good thing, isn't it?
919
00:37:21,794 --> 00:37:22,724
Usually yes.
920
00:37:22,747 --> 00:37:23,347
But not today.
921
00:37:23,372 --> 00:37:24,862
The ventilation system
kicks in full force
922
00:37:24,895 --> 00:37:26,535
and the entire lab will be sealed off.
923
00:37:26,558 --> 00:37:27,588
Including the doors.
924
00:37:27,608 --> 00:37:29,158
And once it's sealed, no one can leave.
925
00:37:29,184 --> 00:37:30,504
The viruses would be trapped inside.
926
00:37:30,533 --> 00:37:31,993
Along with all the hostages.
927
00:37:33,475 --> 00:37:34,775
Okay.
928
00:37:34,800 --> 00:37:36,070
So we need to get everyone out of there
929
00:37:36,092 --> 00:37:37,562
before it reaches 21 degrees.
930
00:37:49,454 --> 00:37:51,014
Give me the file.
931
00:37:51,045 --> 00:37:52,405
Not until you let these people go.
932
00:37:52,433 --> 00:37:53,493
I make the demands here!
933
00:37:53,520 --> 00:37:54,800
I don't think you're going to shoot.
934
00:37:54,817 --> 00:37:55,707
You want to take that bet?
935
00:37:55,731 --> 00:37:56,991
You have everything that you want.
936
00:37:57,022 --> 00:37:58,822
And you'll still have me as a hostage.
937
00:37:59,349 --> 00:38:00,719
Think about it.
938
00:38:01,722 --> 00:38:02,702
Go.
939
00:38:02,733 --> 00:38:04,653
Go. Get out of here. Go! Go!
940
00:38:04,685 --> 00:38:05,615
Go!
941
00:38:05,645 --> 00:38:06,775
I don't want to leave you here.
942
00:38:06,802 --> 00:38:07,632
You should go with Allison.
943
00:38:07,659 --> 00:38:08,769
She needs you.
944
00:38:09,480 --> 00:38:11,060
Okay. Be careful.
945
00:38:11,675 --> 00:38:12,635
Hey.
946
00:38:12,656 --> 00:38:14,026
Take your dog.
947
00:38:15,271 --> 00:38:16,731
He stays with me.
948
00:38:19,898 --> 00:38:21,118
Go.
949
00:38:22,925 --> 00:38:24,085
- Darryl.
- Easy!
950
00:38:24,120 --> 00:38:25,730
The file is...
951
00:38:26,143 --> 00:38:27,203
It's in the bag.
952
00:38:27,482 --> 00:38:28,552
Right there.
953
00:38:28,577 --> 00:38:29,627
Look.
954
00:38:31,986 --> 00:38:33,746
There's only one file in here.
955
00:38:33,919 --> 00:38:35,589
It's the one that matters to you.
956
00:38:39,868 --> 00:38:41,088
Yeah?
957
00:38:43,606 --> 00:38:44,916
No no no.
958
00:38:44,941 --> 00:38:46,071
What?
959
00:38:47,640 --> 00:38:48,990
No no no no no no.
960
00:38:49,012 --> 00:38:50,642
- This is a mistake.
- I'm sorry, Darryl.
961
00:38:50,669 --> 00:38:51,999
Your wife was in the placebo group.
962
00:38:52,020 --> 00:38:53,230
No, you're a liar!
963
00:38:53,246 --> 00:38:54,306
It's the truth.
964
00:38:54,326 --> 00:38:55,676
She was never on the drug.
965
00:38:55,700 --> 00:38:57,200
This is a trick. Why would you do it?
966
00:38:57,223 --> 00:38:59,033
Why would you mess with me?
967
00:39:01,519 --> 00:39:02,719
20 degrees.
968
00:39:02,745 --> 00:39:04,585
C'mon, Charlie. Get out of there.
969
00:39:04,606 --> 00:39:05,656
You come in here
970
00:39:05,680 --> 00:39:07,380
with your lies and these fake documents!
971
00:39:07,403 --> 00:39:08,373
It's the truth.
972
00:39:08,403 --> 00:39:10,373
Trying to mess with my head!
973
00:39:10,396 --> 00:39:11,266
This is your fault!
974
00:39:11,293 --> 00:39:13,653
You made me do this!
975
00:39:17,589 --> 00:39:19,039
Good job, pal.
976
00:39:20,262 --> 00:39:21,372
Need you in here, Renley.
977
00:39:21,464 --> 00:39:22,464
Help!
978
00:39:23,540 --> 00:39:24,880
Let me out of he!
979
00:39:25,038 --> 00:39:26,138
Rex!
980
00:39:26,199 --> 00:39:27,809
Hey.
981
00:39:29,457 --> 00:39:30,787
You should have let me do it.
982
00:39:30,814 --> 00:39:32,134
- You take him.
- What about you?
983
00:39:32,161 --> 00:39:33,581
We're right behind you.
984
00:39:33,762 --> 00:39:35,142
Renley's on the way out with the gunman.
985
00:39:35,167 --> 00:39:36,267
Rex.
986
00:39:47,062 --> 00:39:48,372
Help!
987
00:40:00,988 --> 00:40:02,428
21 degrees.
988
00:40:05,863 --> 00:40:07,883
You just saved this guy's life, Rex.
989
00:40:07,912 --> 00:40:09,192
That's if we get out of here.
990
00:40:09,220 --> 00:40:10,400
Come on. Time to go.
991
00:40:10,423 --> 00:40:11,753
Rex! Let's go!
992
00:40:26,167 --> 00:40:27,447
Take him.
993
00:40:28,830 --> 00:40:29,840
Hey.
994
00:40:30,577 --> 00:40:31,747
Great job.
995
00:40:32,428 --> 00:40:33,668
Both of you.
996
00:40:33,876 --> 00:40:35,286
Yeah, that was way too close.
997
00:40:35,313 --> 00:40:37,493
Rex never leaves anyone behind.
998
00:40:38,188 --> 00:40:39,588
Where's Sarah?
999
00:40:39,611 --> 00:40:41,801
She rode to the hospital with Allison.
1000
00:41:23,870 --> 00:41:25,370
I actually feel bad for the guy.
1001
00:41:25,405 --> 00:41:26,535
He obviously just snapped.
1002
00:41:26,562 --> 00:41:28,142
It might have been out of his control.
1003
00:41:28,167 --> 00:41:29,837
I read the rest of the Sandifinol files.
1004
00:41:29,863 --> 00:41:30,833
And there was an earlier version
1005
00:41:30,856 --> 00:41:32,346
of the drug called Delixipan.
1006
00:41:32,371 --> 00:41:33,631
He was on that trial.
1007
00:41:33,672 --> 00:41:35,172
Had terrible side effects.
1008
00:41:35,208 --> 00:41:36,528
That must have been
why they rejected him
1009
00:41:36,551 --> 00:41:37,411
from the new study.
1010
00:41:37,443 --> 00:41:38,293
He couldn't do it a second time
1011
00:41:38,324 --> 00:41:39,724
under the new version of the drug.
1012
00:41:39,748 --> 00:41:41,078
One of the reports said
1013
00:41:41,097 --> 00:41:42,857
that the first drug
altered brain chemistry.
1014
00:41:42,879 --> 00:41:44,459
So Darryl had the right idea.
1015
00:41:44,476 --> 00:41:46,526
It did mess with someone's head.
1016
00:41:46,780 --> 00:41:47,650
His.
1017
00:41:47,666 --> 00:41:48,606
Exactly.
1018
00:41:48,629 --> 00:41:49,799
They went back to the drawing board
1019
00:41:49,820 --> 00:41:52,540
and relaunched the drug
under the name Sandifinol.
1020
00:41:59,490 --> 00:42:00,480
Darryl.
1021
00:42:00,504 --> 00:42:01,954
Why didn't you just let me do it?
1022
00:42:02,015 --> 00:42:03,185
I have something important to tell you
1023
00:42:03,206 --> 00:42:05,186
that might make you change
your mind about that.
1024
00:42:05,344 --> 00:42:06,774
You mind if I sit down?
1025
00:42:10,273 --> 00:42:13,173
The trial that your
wife was involved in,
1026
00:42:13,280 --> 00:42:16,420
There wasn't any side effects. But...
1027
00:42:16,437 --> 00:42:18,137
The trial you were involved in-
1028
00:42:19,707 --> 00:42:21,357
That wasn't the case.
1029
00:42:47,461 --> 00:42:53,401
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -