1 00:00:00,390 --> 00:00:20,625 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:36,896 --> 00:00:38,034 ‫(كلوي)! 3 00:00:43,379 --> 00:00:44,379 ‫(كلوي)؟ 4 00:00:47,896 --> 00:00:49,000 ‫(كلوي)! 5 00:00:50,068 --> 00:00:51,344 ‫حاذري! 6 00:02:35,024 --> 00:02:39,055 فقدت السمع في سن الثامنة" "بسبب التهاب السحايا 7 00:02:39,094 --> 00:02:45,055 : الطرق المفضلة للتواصل "قراءة الكلام وتطبيق النسخ" 8 00:03:14,024 --> 00:03:16,055 "لا استخدم أيّ دواء" 9 00:03:50,724 --> 00:03:53,055 "ها نحن ذا، تمنى ليّ التوفيق" 10 00:04:11,724 --> 00:04:14,655 ‫هل لا بأس أتحدث ونستخدم هذا؟ 11 00:04:15,931 --> 00:04:17,172 ‫- نعم. ‫- حسنًا. 12 00:04:17,724 --> 00:04:21,896 ‫توقيعي كافٍ، لكن هذا ‫سوف يتم تفصيله. 13 00:04:24,206 --> 00:04:26,723 ‫حسنًا، عنوانك. 14 00:04:26,724 --> 00:04:29,793 ‫إنه "كيب كود"، أليس كذلك؟ ‫هل هذه مدينتكِ؟ 15 00:04:31,310 --> 00:04:34,688 ‫لا، أنا من "ماريلاند". ‫أعيش هناك مع والدي. 16 00:04:34,689 --> 00:04:35,964 ‫إنه طبيب. 17 00:04:35,965 --> 00:04:38,200 ‫هذا منزلنا الصيفي القديم. 18 00:04:39,103 --> 00:04:41,723 ‫لم أكن هناك منذ سنوات. .سنبيعه 19 00:04:41,724 --> 00:04:42,724 ‫فهمت. 20 00:04:43,689 --> 00:04:44,969 ‫إذن كيف عرفتنا؟ 21 00:04:46,206 --> 00:04:49,102 .عن طريق الانترنت ‫كنت أتابع مشروعكم. 22 00:04:49,103 --> 00:04:51,000 ‫لم تخضعي لعملية زرع القوقعة؟ 23 00:04:52,310 --> 00:04:54,964 ‫لا، لم يكن التوقيت مناسبًا أبدًا. 24 00:04:54,965 --> 00:04:56,005 ‫كل شخص مختلف. 25 00:04:57,310 --> 00:05:00,033 وفقًا لنوع فقدان السمع عندكِ ،وملفكِ الشخصي وكلامكِ 26 00:05:00,034 --> 00:05:02,724 ‫فأنت مرشحة ممتازة لدراستنا. 27 00:05:03,896 --> 00:05:05,930 ‫ما زلت أزور معالج النطق. 28 00:05:05,931 --> 00:05:07,206 ‫حسنًا. 29 00:05:08,931 --> 00:05:10,724 ‫إذن يجب أن أسأل. 30 00:05:12,206 --> 00:05:13,206 ‫لماذا تفعلين هذا؟ 31 00:05:13,862 --> 00:05:18,137 ‫يمكن أن تكون استعادة القدرة ‫الحسية أمرًا مزعجًا للغاية. 32 00:05:22,413 --> 00:05:23,862 ‫أتذكّر... 33 00:05:25,068 --> 00:05:27,241 ‫سماع الأصوات... 34 00:05:28,275 --> 00:05:29,999 ‫أصوات و... 35 00:05:30,000 --> 00:05:31,654 ‫فإنها لا تزال... 36 00:05:31,655 --> 00:05:32,655 ‫بداخلي. 37 00:05:33,758 --> 00:05:35,793 ‫الصمت مجرد شيء... 38 00:05:37,068 --> 00:05:39,033 ‫اعتدت عليه. 39 00:05:39,034 --> 00:05:40,689 ‫لكن هذا... 40 00:05:42,103 --> 00:05:43,620 ‫هذا ليّ! 41 00:05:45,862 --> 00:05:46,862 ‫حسنًا. 42 00:05:48,034 --> 00:05:50,757 هذه المرحلة الأولى .للتجربة السريرية 43 00:05:50,758 --> 00:05:54,895 ‫الآن، بمجرد أن تتضرر الخلايا ‫العصبية السمعية، فإنه دائمي. 44 00:05:54,896 --> 00:05:56,056 ‫فقدان سمع لا رجعة فيه. 45 00:05:57,172 --> 00:05:59,896 ‫الغرض من هذه ‫الدراسة هو تغيير ذلك. 46 00:06:05,724 --> 00:06:07,895 ‫أننا نستخدم تقنية ‫تجريبية لتعديل الجينات 47 00:06:07,896 --> 00:06:10,379 ‫التي تحاكي النمو الخلوي ‫قبل الولادة في الأذن الداخلية. 48 00:06:16,068 --> 00:06:17,708 ‫العملية بسيطة نسبيًا. 49 00:06:18,724 --> 00:06:22,275 ‫يتم حقن فيروس ارتجاعي مرتبط ‫بالخلايا الجذعية في أذنك الداخلية. 50 00:06:27,896 --> 00:06:31,343 ‫هذا الفيروس الارتجاعي سوف ...‫يصيب الأنسجة المحيطة 51 00:06:31,344 --> 00:06:34,206 ‫بجين مسؤول عن ‫نمو الخلايا السمعية. 52 00:06:43,965 --> 00:06:47,137 ‫سوف تنمو الألياف العصبية ‫التالفة مجددًا وتستعيد عافيتها. 53 00:06:50,379 --> 00:06:54,344 ‫وتعود حاسة السمع لديكِ. 54 00:07:14,931 --> 00:07:16,691 ‫ربما يمكنك أزالة هذه الضمادات الآن. 55 00:07:17,413 --> 00:07:20,379 ‫فقط انتظري إعادة وضع ‫سمّاعتيك حتى الغد. 56 00:07:22,206 --> 00:07:24,034 ‫قد يستغرق أسابيع ظهور النتائج. 57 00:07:25,000 --> 00:07:26,171 ‫نوعًا ما باردة. 58 00:07:26,172 --> 00:07:28,310 ‫علينا أن نسمح لها بأن تأخذ مجراها. 59 00:07:30,931 --> 00:07:32,034 ‫حسنًا، 60 00:07:33,137 --> 00:07:35,378 ‫استخدمي هذه القطرات مرتين في اليوم. 61 00:07:35,379 --> 00:07:37,447 ‫مرة في الصباح ومرة ​​في الليل. 62 00:07:37,448 --> 00:07:39,102 ‫حسنًا. 63 00:07:39,103 --> 00:07:43,344 ‫إنه محلول ستيرويدي لزيادة نمو ‫الخلايا وإبطاء الاستجابة المناعية. 64 00:07:44,482 --> 00:07:47,412 ‫قد تواجهين بعض الآثار ‫الجانبية الطفيفة. 65 00:07:47,413 --> 00:07:52,241 ‫زيادة معدل ضربات القلب ودوار ‫ودوخة، لكن لا شيء خطير للغاية. 66 00:07:57,275 --> 00:07:59,137 ‫نحن متفائلون. 67 00:08:00,448 --> 00:08:07,000 ‫لكن من فضلكِ تذكري أن هناك ‫احتمال قوي أن هذا قد لا ينجح. 68 00:08:10,862 --> 00:08:11,862 ‫حسنًا. 69 00:08:17,482 --> 00:08:19,999 ‫ها أنت ذا. هذه بطاقتي. 70 00:08:20,000 --> 00:08:23,931 ‫لا تترددي في مراسلتي عبر البريد الإلكتروني ‫أو الهاتف إذا كان لديك أيّ أسئلة أو مشاكل. 71 00:08:25,034 --> 00:08:26,034 ‫حسنًا. 72 00:09:28,003 --> 00:09:29,806 "مغادرين بروفينستاون" 73 00:09:40,003 --> 00:09:43,306 وصلت إلى (بروفينستاون)" "سأبلغك حين اصل إلى البيت 74 00:09:53,103 --> 00:09:54,206 ‫أنا (كلوي). 75 00:11:24,275 --> 00:11:25,413 !(كلوي) 76 00:11:53,379 --> 00:11:54,551 !(كلوي) 77 00:11:57,655 --> 00:11:59,137 ‫أمي! 78 00:12:00,344 --> 00:12:01,413 !حاذري 79 00:13:21,044 --> 00:13:24,413 .الماء والكهرباء يعملان" ."لا ماء حار. الكثير من الأشياء 80 00:13:25,044 --> 00:13:29,013 لا يجب عليكِ فعل كل" "شيء في يوم واحد 81 00:13:31,044 --> 00:13:33,413 "سنحتاج إلى بعض الصناديق" 82 00:13:34,044 --> 00:13:38,013 يمكنني القدوم هناك" "في وقت أبكر إذا اردتِ 83 00:13:42,044 --> 00:13:44,013 "أنا بخير. شكرًا" 84 00:13:56,044 --> 00:14:05,013 .سيأتي (هانك) غدًا" ."سيصلح السخان 85 00:14:06,044 --> 00:14:11,013 "!شكرًا. أريد أن استحم" 86 00:14:47,044 --> 00:14:49,013 "شخص مفقود" 87 00:14:55,044 --> 00:14:59,513 إريكا شانون)، عمرها 25 عام)" "لديها شعر وعيون بنية 88 00:15:50,206 --> 00:15:51,551 !(كلوي) 89 00:15:55,758 --> 00:15:57,379 !حاذري 90 00:17:03,044 --> 00:17:04,093 "الدماغ" 91 00:20:57,241 --> 00:20:58,758 !(كلوي) 92 00:21:05,275 --> 00:21:06,620 ‫أمي! 93 00:21:09,034 --> 00:21:10,034 !(كلوي) 94 00:22:06,172 --> 00:22:07,586 ‫مهلاً، مهلاً. 95 00:22:10,068 --> 00:22:12,275 ‫حسنًا، هل يمكنك قول ذلك مرة أخرى؟ 96 00:22:15,034 --> 00:22:18,758 ‫أنا (هانك فاولر)، اتصل بيّ ‫والدكِ بشأن سخان الماء. 97 00:22:21,896 --> 00:22:22,896 ‫حسنًا. 98 00:22:24,137 --> 00:22:25,172 ‫نعم، نعم. 99 00:22:26,206 --> 00:22:27,206 ‫شكرًا. 100 00:22:27,896 --> 00:22:29,931 ‫نعم. آسف لإخافتك. 101 00:22:41,172 --> 00:22:42,172 ‫أنت (كلوي) الصغيرة؟ 102 00:22:43,241 --> 00:22:46,172 ‫آخر مرة رأيتك فيها .كنتِ بهذا الطول 103 00:22:47,724 --> 00:22:49,310 ‫نعم، كان ذلك قبل 12 عامًا. 104 00:22:51,724 --> 00:22:54,034 ‫كيف حالك بـ... 105 00:22:55,068 --> 00:22:56,068 ‫لقد اعتدت عليه. 106 00:22:57,896 --> 00:23:00,137 ‫قال والدكِ أنك كنت ‫في المدينة من اجل... 107 00:23:00,931 --> 00:23:02,274 ‫دراسة. 108 00:23:02,275 --> 00:23:03,724 ‫نعم. 109 00:23:04,275 --> 00:23:05,724 ‫لاستعادة سمعي. 110 00:23:07,103 --> 00:23:08,274 ‫هل يمكنهم فعل ذلك؟ 111 00:23:08,275 --> 00:23:09,586 ‫ليس بعد. 112 00:23:10,758 --> 00:23:13,137 ‫إنها مجرد تجربة، لكننا متفائلون. 113 00:23:15,965 --> 00:23:17,655 ‫حظًا موفقًا مع ذلك، عجباه. 114 00:23:19,068 --> 00:23:20,344 ‫أستطيع أن أصلح لكِ السخان. 115 00:23:22,206 --> 00:23:23,827 ‫ـ إنه في.. .ـ اعرف 116 00:23:49,862 --> 00:23:51,000 ‫لابد إنه جيّد الآن. 117 00:23:52,172 --> 00:23:53,172 ‫حسنًا. 118 00:23:58,172 --> 00:24:00,012 ‫قال والدك أنك تتطلعين لبيع المنزل. 119 00:24:01,068 --> 00:24:03,724 ‫أعلم أنه جرب "أيربنب". 120 00:24:04,965 --> 00:24:06,792 ‫نعم... 121 00:24:06,793 --> 00:24:08,655 ‫نعم، إنه بعيد جدًا بالنسبة لنا. 122 00:24:09,896 --> 00:24:11,102 ‫إنه الوقت المناسب. 123 00:24:11,103 --> 00:24:12,103 ‫نعم... 124 00:24:12,482 --> 00:24:13,965 ‫أتفق معكِ. 125 00:24:14,827 --> 00:24:18,931 ‫حسنًا، إذا احتجتِ لأيّ شيء، ابلغيني. 126 00:24:21,068 --> 00:24:22,655 ‫في الواقع هناك شيء واحد. 127 00:24:28,206 --> 00:24:29,965 ‫حسنًا، حاولي الآن. 128 00:24:35,379 --> 00:24:36,419 ‫تناسبكِ سيارات "سويدس". 129 00:24:37,034 --> 00:24:38,931 ‫هذه السيارة أكبر منكِ. 130 00:24:42,758 --> 00:24:46,034 ‫لن أقودها إلى "ماريلاند" ‫دون فحصها أولاً. 131 00:24:48,310 --> 00:24:50,350 يمكنكِ استغلال الطرق للقيادة .في هذا الوقت من العام 132 00:24:51,068 --> 00:24:54,275 ‫على الرغم من أن موسم الركود قد ‫يكون موحش إذا لم تعتادي على ذلك. 133 00:24:55,448 --> 00:24:58,241 ‫رأيت ضوءًا عبر المستنقع ‫الليلة الماضية. 134 00:25:02,068 --> 00:25:03,413 ‫يمكن أن يكون المستأجرين. 135 00:25:03,827 --> 00:25:06,793 ‫رغم أن المدمنين يحبّون ‫الجلوس في منازل فارغة. 136 00:25:08,034 --> 00:25:09,448 ‫ثمة مشكلة في ذلك هنا. 137 00:25:14,103 --> 00:25:15,343 ‫سوف تكونين بخير. 138 00:25:15,344 --> 00:25:18,793 ‫أنا في المرفأ معظم الأيام، ‫كلفوني لأدارته. 139 00:25:20,172 --> 00:25:22,758 ‫إذا احتجتِ لأيّ شيء، ‫اتصلي بيّ. 140 00:25:24,137 --> 00:25:25,378 ‫أو مراسلتي. 141 00:25:25,379 --> 00:25:26,724 ‫افعل ذلك ايضًا. 142 00:25:28,275 --> 00:25:30,310 ‫نعم. أعطاني والدي رقمك. 143 00:25:31,241 --> 00:25:32,344 ‫شكرًا. 144 00:30:49,206 --> 00:30:50,793 ‫هل يمكنني مساعدتكِ بشيء؟ 145 00:30:52,103 --> 00:30:53,103 ‫نعم. 146 00:30:53,413 --> 00:30:54,655 ‫هل هذه شاحنتك؟ 147 00:30:56,724 --> 00:30:57,758 ‫نعم. 148 00:30:59,620 --> 00:31:01,586 ‫أنني انظف منزلنا القديم و... 149 00:31:02,517 --> 00:31:04,000 ‫يمكنني استخدام شاحنة. 150 00:31:07,413 --> 00:31:08,413 ‫أنا أعرفك. 151 00:31:09,344 --> 00:31:10,384 ‫اسمك (كلوي)، صحيح؟ 152 00:31:11,586 --> 00:31:14,171 ‫اعتدنا أن نلعب معًا كأطفال. 153 00:31:14,172 --> 00:31:15,275 ‫انا (جوشوا). 154 00:31:18,344 --> 00:31:19,620 ‫هل تتذكّريني؟ 155 00:31:21,379 --> 00:31:22,482 ‫نعم. 156 00:31:24,758 --> 00:31:28,408 ‫لقد أصبت بمرض خطير ‫وفقدت سمعك ولم تعودي أبدًا. 157 00:31:30,103 --> 00:31:32,343 ‫كنا نتساءل ما الذي سيحدث لمنزلك. 158 00:31:33,310 --> 00:31:35,482 ‫عذرًا، هل تسمعيني الآن؟ 159 00:31:52,758 --> 00:31:53,827 ‫هل تسكن هنا؟ 160 00:31:55,172 --> 00:31:56,172 ‫نعم. 161 00:31:56,724 --> 00:31:58,206 ‫لا تزال أمي تملك هذا المكان. 162 00:32:01,172 --> 00:32:03,379 ‫أخبرتها أنني اعتقدت ‫رأيتكِ في ذلك اليوم. 163 00:32:04,448 --> 00:32:05,448 ‫يجب أن تأتي لترحبي بها. 164 00:32:06,517 --> 00:32:08,448 ‫لم تصدق أنكِ عدت. 165 00:32:12,448 --> 00:32:13,724 ‫إنها لا تعض. 166 00:32:14,862 --> 00:32:15,862 ‫تعالي. 167 00:32:38,758 --> 00:32:40,171 ‫أمي. 168 00:32:40,172 --> 00:32:41,413 ‫جلبت ابنة آل (غرايدن). 169 00:32:41,931 --> 00:32:42,931 ‫(كلوي). 170 00:32:44,689 --> 00:32:45,896 ‫أخبرتك أنها عادت. 171 00:32:50,965 --> 00:32:52,482 ‫أليست صماء؟ 172 00:32:54,241 --> 00:32:56,724 ‫اجل، لكنها تستعين بهذا. 173 00:33:02,827 --> 00:33:03,827 ‫مرحبًا. 174 00:33:04,896 --> 00:33:06,310 ‫أنا (إلين). 175 00:33:07,448 --> 00:33:10,275 ‫اعتدت أن أراقبك حين ‫كنت طفلة صغيرة. 176 00:33:12,793 --> 00:33:14,137 ‫كنت أعرف أمكِ. 177 00:33:15,724 --> 00:33:17,517 ‫كنا في المدرسة الثانوية. 178 00:33:18,758 --> 00:33:20,310 ‫قبل أن تلتقي بوالدكِ. 179 00:33:25,827 --> 00:33:26,827 ‫كيف حاله؟ 180 00:33:27,827 --> 00:33:29,896 ‫سيأتي هنا بعد أسبوعين. 181 00:33:32,034 --> 00:33:33,310 ‫أننا نحاول بيع المنزل. 182 00:33:34,241 --> 00:33:35,344 ‫يبدو قرارًا صائبًا. 183 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 ‫(جوشوا). 184 00:33:40,379 --> 00:33:41,826 ‫- (جوشوا)! ‫- ماذا؟ 185 00:33:41,827 --> 00:33:44,172 ‫صورتكما. 186 00:33:46,000 --> 00:33:47,654 ‫هل يمكنك جلبها؟ 187 00:33:47,655 --> 00:33:49,343 ‫أريد أن تراها (كلوي)! 188 00:33:49,344 --> 00:33:50,964 ‫أين هي؟ 189 00:33:50,965 --> 00:33:53,827 ‫إنها في الألبوم الأصفر مع ‫مجموعة الصور القديمة. 190 00:34:04,896 --> 00:34:07,724 ‫توقف والدك عن القدوم ‫إلى هنا بعد والدتك... 191 00:34:11,517 --> 00:34:12,862 ‫لا يمكن إلقاء اللوم عليه. 192 00:34:14,448 --> 00:34:15,931 ‫من الصعب حقًا تقبل الأمر. 193 00:34:19,034 --> 00:34:20,379 ‫لا يزال الأمر صعب عليه. 194 00:34:21,965 --> 00:34:23,862 ‫ظننا أنها هربت. 195 00:34:25,034 --> 00:34:26,379 ‫لم تسمعي عنها ابدًا؟ 196 00:34:26,862 --> 00:34:27,862 ‫لا. 197 00:34:28,827 --> 00:34:29,827 ‫لا شيء. 198 00:34:30,896 --> 00:34:32,000 ‫لا شيء. 199 00:34:34,793 --> 00:34:36,275 ‫أنكِ تبدين مثلها تمامًا. 200 00:34:39,689 --> 00:34:41,619 ‫كما لو أني أرى شبحها. 201 00:34:41,620 --> 00:34:42,896 ‫وجدتها. 202 00:34:46,068 --> 00:34:47,068 ‫انظري. 203 00:34:50,448 --> 00:34:51,655 ‫أتذكر هذه. 204 00:35:49,000 --> 00:35:50,034 ‫(كلوي). 205 00:35:52,000 --> 00:35:53,688 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 206 00:35:53,689 --> 00:35:55,413 ‫عيد استقلال سعيد! 207 00:36:14,827 --> 00:36:16,757 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 208 00:36:16,758 --> 00:36:18,000 ‫عيد استقلال سعيد! 209 00:36:36,724 --> 00:36:37,827 ‫(كلوي). 210 00:36:41,620 --> 00:36:42,620 ‫أمي؟ 211 00:37:22,020 --> 00:37:24,120 "فقط ابحث. سأكون في منزل قريبًا" 212 00:38:01,620 --> 00:38:06,620 "ترجمة: د.علي طلال & فؤاد الخفاجي" 213 00:40:16,758 --> 00:40:17,896 ‫مرحبًا! 214 00:40:23,310 --> 00:40:24,620 ‫مرحبًا! 215 00:42:55,068 --> 00:42:56,068 ‫مرحبًا؟ 216 00:42:57,310 --> 00:42:58,275 ‫(كلوي)؟ 217 00:42:58,275 --> 00:42:59,275 ‫أبي. 218 00:43:00,172 --> 00:43:01,379 ‫كيف تتصلين بيّ؟ 219 00:43:02,965 --> 00:43:03,862 ‫مهلاً. 220 00:43:03,863 --> 00:43:04,965 ‫أيمكنكِ سماعي؟ 221 00:43:10,206 --> 00:43:11,206 ‫نعم! 222 00:43:13,137 --> 00:43:14,206 ‫أستطيع سماعك. 223 00:43:15,793 --> 00:43:16,896 ‫أعتقد أنه يعمل. 224 00:43:17,379 --> 00:43:18,724 ‫يا إلهي. 225 00:43:19,793 --> 00:43:21,000 ‫هذا لا يصدق... 226 00:43:25,034 --> 00:43:26,114 ‫قول شيئًا من فضلك! 227 00:43:27,103 --> 00:43:29,482 ‫في الواقع عاجز عن الكلام. 228 00:43:30,965 --> 00:43:32,413 ‫سعيد جدًا من اجلكِ. 229 00:43:34,896 --> 00:43:36,056 ‫لا أصدق أن هذا حقيقي. 230 00:43:37,034 --> 00:43:39,206 ‫بعد كل هذا الوقت، ‫يمكنك أن تسمعي مرة أخرى. 231 00:44:26,344 --> 00:44:28,224 ‫هذا أفضل مما كنا نتوقعه. 232 00:44:28,620 --> 00:44:32,447 ‫يوجد نشاط في 80 بالمائة ..من الخلايا التالفة 233 00:44:32,448 --> 00:44:34,379 ‫مع نمو جديد في الأنسجة المحيطة. 234 00:44:35,172 --> 00:44:39,033 ‫هذا تقدم ملحوظ وسريع، اعني... 235 00:44:39,034 --> 00:44:42,448 ‫النطاق والترددات، هذا مذهل حقًا. 236 00:44:43,206 --> 00:44:44,827 ‫أعني أنني أستطيع سماع... 237 00:44:45,413 --> 00:44:47,033 ‫كل شيء! 238 00:44:47,034 --> 00:44:49,551 ‫لقد تغير صوتي كثيرًا وصوتكِ 239 00:44:50,965 --> 00:44:53,344 ‫مختلف عما تخيلت أن يبدو عليه. 240 00:44:54,310 --> 00:44:55,481 ‫آمل بطريقة جيدة. 241 00:44:55,482 --> 00:44:58,965 ‫نعم، إنه جيد، إنه جميل. 242 00:45:00,379 --> 00:45:01,931 ‫إنه مختلف فحسب. 243 00:45:03,241 --> 00:45:05,481 ‫نعم، قد يكون هذا هائلاً. 244 00:45:05,482 --> 00:45:08,103 ‫لدينا معالجون يمكنهم ‫المساعدة في عملية الانتقال. 245 00:45:10,517 --> 00:45:13,999 ‫يمكنني دومًا سماع ‫أشياء في أحلامي، 246 00:45:14,000 --> 00:45:17,137 ‫مثل الذكريات والناس، ‫ هل هذا غريب؟ 247 00:45:17,620 --> 00:45:19,930 ‫لا. 248 00:45:19,931 --> 00:45:21,654 ‫لا، لقد كنت كبيرة بما يكفي ‫لتتذكري الأصوات حين فقدت سمعكِ. 249 00:45:21,655 --> 00:45:22,655 ‫ليس غريبًا على الاطلاق. 250 00:45:23,482 --> 00:45:24,551 ‫حسنًا. 251 00:45:26,344 --> 00:45:27,344 ‫إذن ماذا الآن؟ 252 00:45:28,482 --> 00:45:30,481 ‫فقط واصلي فعل ما تفعلينه. 253 00:45:30,482 --> 00:45:33,343 ‫واصلي استخدام القطرات ‫ وإذا تغير أيّ شيء، 254 00:45:33,344 --> 00:45:35,034 ‫أيّ شيء على الإطلاق، فقط... 255 00:45:37,034 --> 00:45:39,206 ‫ أعتقد أن اتصلي بي. 256 00:45:41,241 --> 00:45:42,379 ‫نعم. 257 00:46:03,034 --> 00:46:04,206 ‫المعذرة. 258 00:47:25,206 --> 00:47:26,448 ‫مضى وقت طويل. 259 00:47:28,517 --> 00:47:30,206 ‫اختفى شخص آخر. 260 00:47:32,068 --> 00:47:33,068 ‫ماذا تقصد؟ 261 00:47:35,620 --> 00:47:39,103 ،‫التنظيف بعد مناوبتها ‫لم تعد للمنزل قط. 262 00:47:41,379 --> 00:47:43,413 ‫لا سيارة ولا جثة... 263 00:47:45,793 --> 00:47:47,000 ‫ولا أثر. 264 00:47:51,620 --> 00:47:53,206 ‫إنها تحلق جنوبًا بسبب فصل الشتاء. 265 00:47:55,172 --> 00:47:58,551 ‫إنها تستخدم مجالات الأرض ‫المغناطيسية لأنماط هجرتها. 266 00:48:02,241 --> 00:48:03,241 ‫هذا المكان... 267 00:48:04,344 --> 00:48:05,620 ‫يؤثر عليك. 268 00:48:09,448 --> 00:48:10,448 ‫نعم. 269 00:48:19,551 --> 00:48:20,551 ‫مهلاً.. 270 00:48:22,586 --> 00:48:24,068 ‫هل تسمعيني؟ 271 00:48:38,413 --> 00:48:39,689 ‫مرحبًا يا رفاق! 272 00:48:44,310 --> 00:48:46,792 ‫مرحبًا، كيف حالك؟ 273 00:48:46,793 --> 00:48:49,137 ‫كيف حالك؟ 274 00:48:50,103 --> 00:48:51,689 ‫الرائحة غريبة هنا. 275 00:49:08,013 --> 00:49:10,013 "آسفة لمراسلتكِ في وقت متأخر" 276 00:49:10,023 --> 00:49:13,813 الرجاء ابلغيني إذا احتجتِ لأي شيء" ."لا تترددي في التواصل معي. لا تخجلي 277 00:49:14,013 --> 00:49:16,013 "شكرًا" 278 00:49:18,344 --> 00:49:19,412 ‫(كلوي)؟ 279 00:49:19,413 --> 00:49:22,413 ‫عزيزتي، عليك العودة إلى السرير. 280 00:49:56,482 --> 00:49:57,482 ‫مرحبًا؟ 281 00:50:01,655 --> 00:50:03,241 ‫مرحبًا؟ هل هناك أحد؟ 282 00:50:23,724 --> 00:50:24,896 ‫من أنت؟ 283 00:55:07,689 --> 00:55:10,862 ‫(كلوي)؟ قولي عيد استقلال سعيد. 284 00:55:13,137 --> 00:55:14,724 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 285 00:55:15,827 --> 00:55:17,482 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 286 00:55:23,517 --> 00:55:24,620 ‫(كلوي)؟ 287 00:55:29,103 --> 00:55:32,000 ‫عزيزتي، عليك العودة إلى السرير. 288 00:56:23,003 --> 00:56:24,165 "مفقودة" 289 00:56:25,103 --> 00:56:26,965 ‫هذا حائط كوارثنا. 290 00:56:31,068 --> 00:56:33,896 ‫هل أنا مجنون أم أن العلاج ‫الذي تستخدمينه يعمل؟ 291 00:56:38,310 --> 00:56:39,793 ‫أجل، إنه يعمل. 292 00:56:42,655 --> 00:56:43,724 ‫يا له من شيء رائع! 293 00:56:45,000 --> 00:56:46,550 ‫الجو بارد هنا! 294 00:56:46,551 --> 00:56:48,034 ‫هل تريدين تجربة أحماء الصيادين؟ 295 00:56:50,206 --> 00:56:51,206 ‫تعالي. 296 00:56:58,344 --> 00:56:59,344 ‫ها أنت ذا. 297 00:57:12,000 --> 00:57:13,827 ‫إنه جيّد لأوجاعك. 298 00:57:20,896 --> 00:57:22,000 ‫اذن كيف يبدو؟ 299 00:57:23,172 --> 00:57:24,862 ‫السماع بعد كل هذا الوقت. 300 00:57:26,103 --> 00:57:27,586 ‫ما زلت اعتاد عليه. 301 00:57:29,241 --> 00:57:30,758 ‫لقد نسيت مدى صخب العالم. 302 00:57:32,862 --> 00:57:34,000 ‫إنها الحقيقة. 303 00:57:37,689 --> 00:57:40,655 ‫رأيتك في زي موحد. ‫في صور أبي القديمة. 304 00:57:42,206 --> 00:57:44,171 ‫لم أكن أعلم أنك كنت شرطيًا. 305 00:57:45,655 --> 00:57:47,000 ‫كنت شرطيًا. 306 00:57:47,275 --> 00:57:51,655 ‫قرر بعض المدمنين ‫منحي تقاعدًا مبكرًا. 307 00:57:52,724 --> 00:57:53,862 ‫نلت ميداليات وكل شيء. 308 00:57:54,827 --> 00:57:55,965 ‫ربما كان أفضل. 309 00:57:57,793 --> 00:57:58,793 ‫حين يكون أحد شرطيًا... 310 00:57:59,862 --> 00:58:02,172 ‫يرى أشياء لا يستطيع ‫معظم الناس رؤيتها. 311 00:58:03,758 --> 00:58:05,000 ‫ لا أفتقدها حقًا. 312 00:58:12,000 --> 00:58:13,068 ‫لقد بحثنا عن والدتكِ. 313 00:58:14,068 --> 00:58:15,310 ‫كان الأمر صعبًا. 314 00:58:18,379 --> 00:58:19,586 ‫نعم... 315 00:58:22,344 --> 00:58:24,793 ‫هذه هي المرة الأخيرة التي ‫أتذكّر فيها سماع أي شيء. 316 00:58:28,862 --> 00:58:30,241 ‫ما زلت أسمع صوتها. 317 00:58:38,793 --> 00:58:39,827 ‫أنا... 318 00:58:40,965 --> 00:58:42,310 ‫أردت أن أخبرك شيئًا. 319 00:58:44,103 --> 00:58:45,724 ‫رأيتك في ذلك اليوم 320 00:58:47,068 --> 00:58:50,033 ‫ مع (جوشوا). ابن (إلين). 321 00:58:50,034 --> 00:58:51,724 ‫يجب أن تتوخي الحذر منهما. 322 00:58:52,689 --> 00:58:54,000 ‫وقع في بعض المشاكل. 323 00:58:55,206 --> 00:58:56,792 ‫أي نوع من المشاكل؟ 324 00:59:04,000 --> 00:59:06,379 ‫قبل بضع سنوات.. 325 00:59:07,448 --> 00:59:08,999 ‫اختفت بعض الحيوانات الأليفة. 326 00:59:09,000 --> 00:59:11,102 ‫بالأخص الكلاب. 327 00:59:11,103 --> 00:59:12,758 ‫في جميع أنحاء "كايب". 328 00:59:14,034 --> 00:59:15,234 ‫لم يتمكنوا من إثبات ذلك لكن... 329 00:59:16,206 --> 00:59:18,137 ‫شعرت أن له علاقة بالأمر. 330 00:59:19,896 --> 00:59:22,172 ‫هو وأمه يبدوان غريبان. 331 00:59:24,896 --> 00:59:26,241 ‫واجهت وقت عصيب. 332 00:59:29,206 --> 00:59:30,206 ‫نعم. 333 00:59:31,172 --> 00:59:32,206 ‫بفضل الحذر. 334 00:59:33,172 --> 00:59:34,758 ‫ لا تذكري ذلك. 335 00:59:42,206 --> 00:59:43,344 ‫(هانك).. 336 00:59:49,310 --> 00:59:50,965 ‫هل لديك مثقاب يمكنني استعارته؟ 337 01:00:32,068 --> 01:00:33,931 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 338 01:00:34,896 --> 01:00:36,481 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 339 01:00:36,482 --> 01:00:38,413 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 340 01:00:41,344 --> 01:00:42,344 ‫(كلوي).. 341 01:00:43,172 --> 01:00:45,310 ‫حاذري! 342 01:03:21,448 --> 01:03:22,586 ‫مرحبًا! 343 01:04:33,034 --> 01:04:34,034 ‫مرحبًا؟ 344 01:04:48,103 --> 01:04:49,310 ‫هل يوجد أحد هناك؟ 345 01:04:52,068 --> 01:04:53,310 ‫انا جارتكم. 346 01:05:06,068 --> 01:05:07,137 ‫مرحبًا؟ 347 01:07:11,793 --> 01:07:13,068 ‫(كلوي)؟ 348 01:07:34,724 --> 01:07:37,379 ‫عزيزتي، عليكِ العودة إلى السرير. 349 01:08:10,724 --> 01:08:13,310 ‫(كلوي)، قولي عيد استقلال سعيد. 350 01:08:31,448 --> 01:08:33,861 ‫لقد وصلت إلى البريد الصوتي ‫ للدكتورة (صوفيا لينش)... 351 01:08:33,862 --> 01:08:35,999 ‫من معهد "نورث إيست" .للسمع والبصر 352 01:08:36,000 --> 01:08:38,999 ‫يرجى ترك رسالة وسأرد على ‫مكالمتك خلال ساعات العمل. 353 01:08:39,000 --> 01:08:40,275 ‫شكرًا. 354 01:08:41,931 --> 01:08:45,758 ‫دكتورة (لينش)، أنا (كلوي غرايدن). 355 01:08:47,413 --> 01:08:48,724 ‫أعلم أن الوقت متأخر... 356 01:08:49,551 --> 01:08:50,551 ‫أو وقت مبكر حتى... 357 01:08:51,517 --> 01:08:53,964 ‫آسفة جدًا للاتصال بكِ، 358 01:08:53,965 --> 01:08:58,620 .أعتقد أن هناك خطب ما بالعملية 359 01:08:59,924 --> 01:09:02,682 ‫كان هنالك نزيفٌ بعض الشيء. 360 01:09:04,680 --> 01:09:06,956 ‫أشعرُ بطنينٍ في أذنيّ. 361 01:09:08,016 --> 01:09:09,602 ‫والأمرُ يزداد سوءًا. 362 01:09:12,793 --> 01:09:15,310 ‫أنا لا أنوي إزعاجكَ، بل إنّني... 363 01:09:15,310 --> 01:09:18,655 ‫احتجتُ إلى شخصٍ أكلّمه بكلّ ذلك. 364 01:09:22,758 --> 01:09:24,655 ‫أرجوكِ، اتصل بي وقتما تستطيعين. 365 01:09:26,655 --> 01:09:27,689 ‫إلى اللقاء. 366 01:10:39,620 --> 01:10:40,724 ‫سحقًا. 367 01:10:42,482 --> 01:10:43,379 ‫مرحبًا؟ 368 01:10:43,379 --> 01:10:44,608 ‫مرحبًا يا (كلوي). 369 01:10:44,633 --> 01:10:47,012 ‫أخبرني (هانك) أنّكِ ‫استخدمتِ مثقابهُ الكهربائيّ. 370 01:10:47,413 --> 01:10:48,448 ‫هل كلّ شيءٍ على ما يُرام؟ 371 01:10:48,448 --> 01:10:50,000 ‫أبتاه، نعم. 372 01:10:50,758 --> 01:10:51,827 ‫أنا بخير. 373 01:10:51,827 --> 01:10:53,482 ‫والآن لماذا تحتاجين مثقابًا؟ 374 01:11:03,413 --> 01:11:04,448 ‫مرحبًا؟ 375 01:11:05,946 --> 01:11:07,207 ‫لا أسمعكَ يا أبي. 376 01:11:12,034 --> 01:11:13,793 ‫والآن تحدّثنا بشأن ذلك، إنّكِ... 377 01:11:13,793 --> 01:11:15,068 ‫أرجوك إهدأ، أنا بخير. 378 01:11:21,586 --> 01:11:22,703 ‫أبتاه؟ 379 01:11:27,724 --> 01:11:30,137 ‫يا حبيبتي، عليكِ الرجوع إلى فراشكِ. 380 01:11:59,000 --> 01:12:00,034 ‫(كلوي)؟ 381 01:12:01,172 --> 01:12:03,448 ‫أنا الدكتورة (صوفيا لينش) يا (كلوي). 382 01:12:09,586 --> 01:12:11,724 ‫تبدو أذناكِ بخير. 383 01:12:15,655 --> 01:12:18,689 ‫لعلمكِ فأنتِ أوّل مريضة ‫أظهرت نتائجًا إيجابيّة. 384 01:12:20,724 --> 01:12:22,000 ‫حقًا؟ 385 01:12:23,924 --> 01:12:24,959 ‫هل أنا الوحيدة؟ 386 01:12:25,112 --> 01:12:27,836 ‫لغاية الآن، ولكنّ الوقت مبكّر على ذلك. 387 01:12:28,965 --> 01:12:31,517 ‫إنّكِ محور بحثنا المهم. 388 01:12:36,693 --> 01:12:37,934 ‫كان سريان العمليّة وكأنّها... 389 01:12:39,274 --> 01:12:40,274 ‫مُتقنة حقًا. 390 01:12:43,068 --> 01:12:44,231 ‫ولكنّني... 391 01:12:45,268 --> 01:12:46,820 ‫أسمعُ أصواتًا. 392 01:12:47,724 --> 01:12:49,517 ‫هذا أمرٌ حسِن، اتفقنا؟ 393 01:12:50,847 --> 01:12:52,330 ‫هذا ما يُفترض أن يحدث. 394 01:12:55,220 --> 01:12:58,392 ‫كلّا، وكأنّها أصواتٌ لا وجود لها. 395 01:12:59,858 --> 01:13:02,371 ‫أجل، لا يوجد أناس استعادوا بعضًا من... 396 01:13:02,939 --> 01:13:05,559 ‫بعضًا من سمعهم ‫بغرس القوقعة الصناعيّة. 397 01:13:06,587 --> 01:13:08,682 ‫غالبًا ما يُعرفون على أنّهم 398 01:13:08,848 --> 01:13:10,582 ‫يعانون من هلوسةٍ سمعيّة. 399 01:13:11,063 --> 01:13:14,656 ‫يصعبُ التمييز بين ما هو واقعيّ وخياليّ. 400 01:13:15,748 --> 01:13:18,369 ‫يُحتمل أنّها أعراض ‫إضطراب المُدخلات الحسيّة. 401 01:13:19,042 --> 01:13:21,001 ‫يُمكن للضوضاء المستمرّة 402 01:13:21,610 --> 01:13:23,206 ‫يُمكنها أن تبدو كالأصوات البشريّة. 403 01:13:26,979 --> 01:13:32,279 ‫(كلوي)، يصعبُ على أيّ ‫شخصٍ أن يتحمّل هذه الحالة. 404 01:13:34,655 --> 01:13:37,586 ‫وقد يكون نافعًا إن تحدّثنا بشأن ذلك. 405 01:13:41,620 --> 01:13:44,655 ‫هل تواصلتِ مع أحد ‫المعالجين الذين أوصيناكِ بهم؟ 406 01:13:48,793 --> 01:13:49,793 ‫كلّا. 407 01:13:51,220 --> 01:13:53,186 ‫آسفة، أعلمُ أنّها غلطتي. 408 01:13:53,896 --> 01:13:55,000 ‫لا، لا، إنّه... 409 01:13:57,724 --> 01:14:00,896 ‫ما رأيكِ بأن ترتدي ملابسكِ 410 01:14:00,896 --> 01:14:02,689 ‫ونتناول العشاء؟ 411 01:14:05,330 --> 01:14:06,608 ‫هل توافقين؟ 412 01:14:06,889 --> 01:14:10,149 ‫- أجل. ‫- فلنبتعد عن هذا المكان لوهلة. 413 01:14:13,417 --> 01:14:15,142 ‫أجل، أودّ ذلك. 414 01:14:19,473 --> 01:14:23,232 ‫أدركُ أنّني أعرفكِ من ملفّكِ وحسب. 415 01:14:24,188 --> 01:14:25,248 ‫ما هي نشاطاتكِ؟ 416 01:14:25,793 --> 01:14:27,206 ‫هل أنتِ في المدرسة أو....؟ 417 01:14:28,955 --> 01:14:29,971 ‫نوعًا ما. 418 01:14:30,515 --> 01:14:31,857 ‫أخذتُ إجازة من الفصل الدراسيّ. 419 01:14:32,369 --> 01:14:33,920 ‫واقعًا لأجل مشروعكِ 420 01:14:34,060 --> 01:14:35,867 ‫ولأساعد أبي في بيع المنزل. 421 01:14:36,354 --> 01:14:37,801 ‫هل أنتما الإثنان وحسب؟ 422 01:14:38,746 --> 01:14:39,821 ‫أجل. 423 01:14:40,428 --> 01:14:42,394 ‫تركتنا أمّي وقتما كنتُ ‫في الثامنة من عمري. 424 01:14:43,561 --> 01:14:44,837 ‫اختفَت. 425 01:14:45,275 --> 01:14:47,034 ‫ولا نعلمُ عنها شيئًا في الحقيقة. 426 01:14:49,655 --> 01:14:52,146 ‫كنتُ آخر شخصٍ أراها. 427 01:14:54,088 --> 01:14:55,474 ‫أعني كنتُ في هذه... 428 01:14:56,466 --> 01:15:00,018 ‫الغيبوبة لستة أشهر بسبب السحايا. 429 01:15:01,253 --> 01:15:02,804 ‫وتخلّصتُ من السحايا وإنّني 430 01:15:03,344 --> 01:15:06,241 ‫قد خسرتُ سمعي وأمّي. 431 01:15:07,931 --> 01:15:10,620 ‫ثمّ واجهتني انتكاسة في المدرسة 432 01:15:12,310 --> 01:15:17,655 ‫وكأنّها عقبةٌ لا يُمكن التخلّص منها... 433 01:15:20,128 --> 01:15:21,990 ‫عبء ثقيل لا يراهُ الآخرون. 434 01:15:24,689 --> 01:15:25,793 ‫ولكنّه... 435 01:15:26,934 --> 01:15:28,478 ‫أمرٌ مفروغٌ منه، أليس هكذا؟ 436 01:15:29,620 --> 01:15:32,172 ‫أمورٌ خارجة عن إرادتي. 437 01:15:37,745 --> 01:15:39,366 ‫لعلمكِ فقد كنتُ أفكّر 438 01:15:40,699 --> 01:15:42,561 ‫ربّما بعد هذا الموقف 439 01:15:42,588 --> 01:15:44,666 ‫علّني أصبحُ مستشارة. 440 01:15:45,228 --> 01:15:47,928 ‫لأجل النّاس الذي أجروا هذه العمليّة. 441 01:15:48,938 --> 01:15:53,032 ‫أمامنا وقت طويل لحدوث ذلك. 442 01:15:54,191 --> 01:15:56,812 ‫أمامنا اختبارات وعلينا ‫الحصول على موافقات... 443 01:15:56,837 --> 01:15:58,113 ‫- كلّا، إنّني... ‫- أولّا... 444 01:15:58,138 --> 01:15:59,482 ‫كلّا، إنّه... 445 01:16:00,689 --> 01:16:01,793 ‫أفهم ذلك. 446 01:16:04,035 --> 01:16:07,060 ‫أجل، ربّما يحدثُ ذلك مستقبلًا. 447 01:16:07,689 --> 01:16:09,145 ‫- أجل. ‫- يُمكن لذلك أن ينفع. 448 01:16:12,034 --> 01:16:13,034 ‫أشكركِ. 449 01:16:25,034 --> 01:16:27,251 ‫وكأنّه صوت تلفاز بلا إشارة. 450 01:16:35,700 --> 01:16:40,999 ‫ما زلتُ أرى أغلفة الألبومات ‫والمطربين فماذا لو كانت التجربة 451 01:16:41,031 --> 01:16:44,758 ‫التي أتخيّلها لأغانيهم أفضل ‫ممّا عليه في الواقع، واضح؟ 452 01:16:44,858 --> 01:16:47,306 ‫كلّا، لستُ على إطلاع بالموسيقا 453 01:16:47,306 --> 01:16:49,631 ‫أو بما هو شائع ونحو ذلك، إنّني... 454 01:16:49,996 --> 01:16:51,962 ‫كلّ شيءٍ مقبول عندي. 455 01:16:51,962 --> 01:16:52,996 ‫أجل. 456 01:16:54,065 --> 01:16:55,669 ‫أجل، أتذكرُ مثل... 457 01:16:56,168 --> 01:16:58,786 ‫أجزاء من الأغاني كشيءٍ بسيط. 458 01:16:59,065 --> 01:17:00,893 ‫في أحلامي عادةً. 459 01:17:02,607 --> 01:17:05,282 ‫أعني، كنتُ أسمعُ أمّي دومًا. 460 01:17:06,548 --> 01:17:10,341 ‫ويبدو أنّ صوتها كان الصوت ‫الواضح في رأسي طوال الوقت. 461 01:17:12,100 --> 01:17:13,100 ‫حقيقةً، لهذا.. 462 01:17:13,852 --> 01:17:16,438 ‫لهذا السببُ تواصلتُ ‫معكِ ومع مشروعكِ. 463 01:17:17,996 --> 01:17:21,996 ‫لم أكُن خجولة بشأنّ ‫الصمم ولكنّي شعرتُ مثلًا... 464 01:17:23,410 --> 01:17:26,905 ‫لو ارتفعَت ضوضاء ‫البيئة المحيطة مرّة أخرى 465 01:17:27,937 --> 01:17:29,316 ‫ما كنتُ لأسمعُ بعد الآن. 466 01:17:29,474 --> 01:17:30,543 ‫مثل... 467 01:17:31,479 --> 01:17:33,081 ‫ستكفّ عن مناداتي مرّة أخرى. 468 01:17:38,168 --> 01:17:40,031 ‫أمازلتِ تسمعينها؟ 469 01:17:41,272 --> 01:17:42,272 ‫بالتأكيد لا أسمعها. 470 01:17:43,410 --> 01:17:45,100 ‫نجحَت عمليّتكِ، صحيح؟ 471 01:17:50,342 --> 01:17:52,066 ‫ربّما علينا طلب الفاتورة. 472 01:17:52,962 --> 01:17:54,100 ‫ما هي إلّا دقيقة، انتظري. 473 01:17:56,626 --> 01:17:57,893 ‫أتعرفين هذه الأغنية؟ 474 01:18:01,996 --> 01:18:04,031 ‫- كلّا، لا أعرفها. ‫- أعشقها. 475 01:19:03,306 --> 01:19:06,479 ‫أنا مُندهشة من شدّة ‫سطوع النجوم خارج المدينة. 476 01:19:06,479 --> 01:19:07,513 ‫أجل. 477 01:19:10,390 --> 01:19:11,804 ‫أتساءلُ كيف تبدو أصواتهم. 478 01:19:29,031 --> 01:19:31,306 ‫آسفة، خرجَت الأمور عن السيطرة قليلًا. 479 01:19:32,822 --> 01:19:37,134 ‫لا بأس، ثمّة بداية جديدة في الغدِ دومًا. 480 01:19:43,479 --> 01:19:46,031 ‫إنّ الوقت متأخّر. 481 01:19:47,100 --> 01:19:48,123 ‫صحيح. 482 01:19:48,638 --> 01:19:50,672 ‫يُمكنكِ البقاء إن أحببتِ. 483 01:19:53,444 --> 01:19:57,134 ‫أعني بوسعكِ النوم على الأريكة أم لا. 484 01:19:59,892 --> 01:20:01,375 ‫(كلوي)... 485 01:20:05,996 --> 01:20:07,226 ‫لا ترحلي. 486 01:20:11,306 --> 01:20:13,134 ‫حقًا عليّ أن... 487 01:20:14,203 --> 01:20:15,513 ‫آسفة. 488 01:20:18,479 --> 01:20:21,389 ‫ثمّة شيءٌ آخر أريدُ قوله. 489 01:20:24,146 --> 01:20:25,904 ‫لم تكوني صادقة معي. 490 01:20:27,315 --> 01:20:31,350 ‫وقتما كانت نتائجكِ إيجابيّة ‫اضطررتُ إلى متابعتكِ. 491 01:20:32,428 --> 01:20:34,290 ‫ماذا تقصدين؟ 492 01:20:34,315 --> 01:20:36,936 ‫كان عليكِ أن تخبريني ‫بأنّكِ تتناولين مضادّ الإكتئاب. 493 01:20:37,031 --> 01:20:38,306 ‫كان كفيلًا بإفساد الدراسة. 494 01:20:39,523 --> 01:20:42,592 ‫وحالتكِ العقليّة مع أمّكِ... 495 01:20:42,617 --> 01:20:45,444 ‫يُمكن لذلك أن يزيد الطين ‫بلّة أكثر ممّا هو عليه. 496 01:20:48,789 --> 01:20:51,801 ‫لا أفهم كيف لذلك أن يكون مهمًا الآن. 497 01:20:51,832 --> 01:20:55,075 ‫بالتأكيد مهم والأمر برمّته مهم. 498 01:20:55,100 --> 01:20:58,031 ‫يجبُ عليّ حماية المشروع. 499 01:20:58,031 --> 01:21:00,134 ‫كان عليكِ أن تكوني صادقة معي. 500 01:21:01,410 --> 01:21:06,375 ‫إنّكِ أوّل شخصٍ في ‫التأريخ ومن جنس البشر 501 01:21:06,375 --> 01:21:13,444 ‫استعادَ حاسّة السمع هكذا... 502 01:21:16,203 --> 01:21:18,031 ‫حسنًا، تمهّلي، آسفة. 503 01:21:18,031 --> 01:21:21,513 ‫آسفة، ما كنتُ أنوي إزعاجكِ، إنّني... 504 01:21:21,660 --> 01:21:23,594 ‫كلّأ، فهمتُ ذلك، كان عليّ... 505 01:21:23,686 --> 01:21:26,098 ‫كان عليّ أن أخبركِ بوصفتي الطبيّة. 506 01:21:26,479 --> 01:21:27,789 ‫يا إلهي. 507 01:21:27,789 --> 01:21:29,444 ‫آسفة، إنّني... 508 01:21:36,513 --> 01:21:38,306 ‫أظنّني سأتقيَأ، آسفة. 509 01:22:07,306 --> 01:22:08,375 ‫(كلوي)؟ 510 01:22:09,237 --> 01:22:10,237 ‫تفضّلي بالدخول. 511 01:22:16,686 --> 01:22:18,479 ‫لن تكفّ أذناي عن الطنين. 512 01:22:26,341 --> 01:22:28,048 ‫أفسدتُ الأمر، أليس هكذا؟ 513 01:22:59,686 --> 01:23:00,824 ‫سحقًا. 514 01:23:26,548 --> 01:23:27,755 ‫الدكتورة (لينش)؟ 515 01:26:03,927 --> 01:26:04,927 ‫(جوشوا)؟ 516 01:26:18,789 --> 01:26:19,893 ‫(جوشوا)؟ 517 01:27:39,617 --> 01:27:40,858 ‫رأيتُ سيّارتكِ. 518 01:27:43,755 --> 01:27:44,901 ‫ما كلّ هذا؟ 519 01:27:45,168 --> 01:27:47,134 ‫علمتُ ذلك، يُمكنكِ السماع. 520 01:27:49,444 --> 01:27:51,548 ‫- الأمرُ ليس هكذا. ‫- هل كنتِ تزيّفين الأمر؟ 521 01:27:53,548 --> 01:27:54,651 ‫كنتَ تراقبني. 522 01:27:55,617 --> 01:27:56,962 ‫إنّك في جواري. 523 01:27:56,962 --> 01:27:58,651 ‫نحنُ نعتني بذلك المنزل. 524 01:27:59,789 --> 01:28:02,009 ‫سمعتُ أنّك تقيم حفلة. 525 01:28:02,651 --> 01:28:04,368 ‫- أيقظتني طوال الليل. ‫- مهلًا، ماذا؟ 526 01:28:04,428 --> 01:28:06,669 ‫- سمعتكَ، مفهوم؟ ‫- مهلًا، عمّ تتحدثين 527 01:28:06,694 --> 01:28:07,962 ‫بأنّكِ سمعتِ حفلة؟ 528 01:28:08,996 --> 01:28:10,939 ‫لم يكُن أحد هناك سواي. 529 01:28:14,168 --> 01:28:16,927 ‫حسنًا، لستُ غبيّة ولا مجنونة 530 01:28:16,927 --> 01:28:18,513 ‫كفّ عن هذه السخافة. 531 01:28:18,513 --> 01:28:19,582 ‫مهلًا. 532 01:28:22,720 --> 01:28:24,031 ‫لمحتُ شيئًا 533 01:28:25,686 --> 01:28:26,686 ‫في بيتِ والدكِ منذ شهور. 534 01:28:28,755 --> 01:28:31,582 ‫ولهذا السبب كنتُ أراقب ‫محاولًا اكتشاف ما الذي هناك. 535 01:28:32,962 --> 01:28:34,962 ‫حسبتُ أنّي كنتُ أرى أشياء 536 01:28:34,962 --> 01:28:37,134 ‫وأسمعُ أصوات ثمّ ظهرتِ. 537 01:28:41,065 --> 01:28:43,844 ‫إنّها اهتزازات وتردّدات. 538 01:28:44,065 --> 01:28:47,893 ‫ثمّة مجالاتٌ مغناطيسيّة ‫حولنا لا نراها ولا نسمعها. 539 01:28:50,755 --> 01:28:52,066 ‫ولكنّكِ بإمكانكِ ذلك. 540 01:28:57,651 --> 01:28:59,100 ‫إنّه عالمُ أرواح. 541 01:29:16,548 --> 01:29:17,858 ‫هذه موجاتٌ فوق الصوتيّة. 542 01:29:19,651 --> 01:29:22,479 ‫عُدّلت لتلقط تردّدات تفوق حواسنا. 543 01:29:23,100 --> 01:29:24,134 ‫أنصتي. 544 01:29:26,548 --> 01:29:27,893 ‫ماذا تسمعين حاليًا؟ 545 01:29:29,962 --> 01:29:31,203 ‫لا شيء. 546 01:29:32,927 --> 01:29:34,479 ‫ولماذا عدتِ إلى هنا؟ 547 01:29:39,272 --> 01:29:40,996 ‫(كلوي)؟ 548 01:29:45,134 --> 01:29:47,582 ‫لم يكُن خياركِ فثمّة شيءٌ دعاكِ إلى هنا. 549 01:29:48,927 --> 01:29:50,686 ‫- أمّكِ. ‫- أوقف ذلك. 550 01:29:50,686 --> 01:29:52,134 ‫مهلًا، أنصتي! 551 01:30:05,651 --> 01:30:06,893 ‫أوقف ذلك! 552 01:30:06,893 --> 01:30:08,582 ‫- مهلًأ! ‫- أوقفهُ. 553 01:30:08,582 --> 01:30:10,651 ‫- أوقفهُ، إنّها ضوضاء وحسب. ‫- مهلًا... 554 01:30:10,651 --> 01:30:13,168 ‫إن رأيتكَ في منزلي ‫مجددًا سأبلّغ الشرطة. 555 01:30:13,168 --> 01:30:14,168 ‫لا تتصرّفي هكذا. 556 01:30:15,178 --> 01:30:16,799 ‫ألا ترين؟ إنّكِ لا تقاومين ذلك! 557 01:30:16,824 --> 01:30:18,617 ‫ابتعد عنّي. 558 01:30:19,272 --> 01:30:21,858 ‫ابتعد عن منزلي أرجوك. 559 01:31:07,651 --> 01:31:10,031 ‫لقد وصلت إلى البريد الصوتي ‫ للدكتورة (صوفيا لينش)... 560 01:31:10,031 --> 01:31:12,134 ‫من معهد "نورث إيست" للسمع والبصر. 561 01:31:12,134 --> 01:31:15,237 ‫يُرجى ترك رسالة ‫وسأتصلُ بك أثناء الدوام. 562 01:31:15,237 --> 01:31:16,445 ‫أشكرك! 563 01:31:19,168 --> 01:31:20,617 ‫مرحبًا أيتّها الدكتورة (لينش)؟ 564 01:31:21,375 --> 01:31:23,100 ‫(صوفيا) آسفة. 565 01:31:24,720 --> 01:31:25,789 ‫أنا (كلوي). 566 01:31:28,375 --> 01:31:31,306 ‫ماذا حصل لكِ؟ ‫أعني أنّني استيقظتُ وقد غادرتِ. 567 01:31:35,100 --> 01:31:36,720 ‫أعلمُ أنّني أفسدتُ الأمور... 568 01:31:39,038 --> 01:31:40,651 ‫أريدُ التحدّث بشأن الأمر. 569 01:31:43,893 --> 01:31:44,927 ‫وأصلحُ الأمر. 570 01:31:47,410 --> 01:31:48,675 ‫أرجوكِ اتصلي بي. 571 01:33:41,479 --> 01:33:42,720 ‫(كلوي)؟ 572 01:33:44,893 --> 01:33:46,151 ‫أمّاه؟ 573 01:33:50,375 --> 01:33:51,824 ‫أهذه أنتِ يا (كلوي)؟ 574 01:34:10,168 --> 01:34:11,375 ‫يُمكنني رؤيتكِ. 575 01:34:19,134 --> 01:34:20,456 ‫يا إلهي. 576 01:34:22,436 --> 01:34:24,272 ‫كيف كبرتِ؟ 577 01:36:07,065 --> 01:36:08,513 ‫أيمكنكِ سماعي بوضوح؟ 578 01:36:11,272 --> 01:36:12,444 ‫ممتاز. 579 01:36:12,444 --> 01:36:13,996 ‫هذا ممتاز. 580 01:36:15,996 --> 01:36:16,996 ‫والدكِ... 581 01:36:17,814 --> 01:36:20,753 ‫اتّصل بي وقد كان قلقًا ‫وقتما لم تجيبي على هاتفكِ. 582 01:36:21,975 --> 01:36:25,920 ‫ومع هذه العاصفة طلبَ منّي ‫المجيء والإطمئنان عليكِ. 583 01:36:30,341 --> 01:36:31,875 ‫ولسببٍ وجيه. 584 01:36:35,375 --> 01:36:36,996 ‫كنتِ... 585 01:36:38,686 --> 01:36:40,272 ‫مستلقيةً على الأرض. 586 01:36:41,513 --> 01:36:42,927 ‫وكانت أذناكِ تتقطّر دمًا. 587 01:36:46,203 --> 01:36:48,156 ‫يجبُ أن نتصل بالدكتورة (لينش). 588 01:36:49,100 --> 01:36:52,189 ‫- لديّ رقم هاتفها في مكانٍ ما. ‫- مهلًا، مهلًا. 589 01:36:52,803 --> 01:36:55,355 ‫لن تأتي الدكتورة إلى هنا في هذا الطقس. 590 01:36:56,996 --> 01:36:59,778 ‫لا تقلقي إنّ الكهرباء تنقطعُ مع العاصفة. 591 01:37:01,720 --> 01:37:02,962 ‫لديّ مولّد كهربائيّ. 592 01:37:05,065 --> 01:37:06,436 ‫سأذهبُ وأشغّله. 593 01:37:08,100 --> 01:37:09,236 ‫اسمعي 594 01:37:12,203 --> 01:37:13,444 ‫يُمكنكِ الإرتياح الآن. 595 01:37:15,582 --> 01:37:16,880 ‫لدينا بعضًا من الشاي. 596 01:37:18,617 --> 01:37:20,548 ‫ستنتهي العاصفة عند الصباح. 597 01:37:26,168 --> 01:37:27,306 ‫وسيكون الوضعُ بخير. 598 01:37:29,479 --> 01:37:30,947 ‫أعلمُ ذلك. 599 01:37:35,306 --> 01:37:36,491 ‫حسنًا. 600 01:37:37,375 --> 01:37:38,465 ‫حسنًا. 601 01:37:39,582 --> 01:37:40,914 ‫أشكركَ. 602 01:40:15,789 --> 01:40:16,824 ‫إنّكِ واقفة! 603 01:40:18,306 --> 01:40:19,479 ‫هذا ممتاز. 604 01:40:22,686 --> 01:40:23,856 ‫أجل... 605 01:40:25,385 --> 01:40:27,109 ‫أشعرُ بشيءٍ من الصُداع. 606 01:40:27,134 --> 01:40:28,272 ‫تعالي واجلسي. 607 01:40:40,824 --> 01:40:42,096 ‫أتشعرين بالبرد؟ 608 01:40:43,893 --> 01:40:46,893 ‫أشعرُ بالقشعريرة. 609 01:40:50,824 --> 01:40:51,858 ‫إنّكِ بمأمنٍ هنا. 610 01:40:54,168 --> 01:40:55,306 ‫يُمكنكِ الارتياح الآن. 611 01:40:59,755 --> 01:41:01,168 ‫وسأعتني بكِ. 612 01:41:09,789 --> 01:41:10,893 ‫أين حمّامكَ؟ 613 01:41:14,306 --> 01:41:15,341 ‫إنّه هنا. 614 01:41:51,294 --> 01:41:53,127 ‫أانتِ بخير هناك؟ 615 01:41:53,833 --> 01:41:55,149 ‫أجل... 616 01:41:55,254 --> 01:41:59,755 ‫أشعرُ أنّني مريضة جدًا ‫أرجوك امنحني بضع دقائق. 617 01:42:03,720 --> 01:42:05,858 ‫سيجعلُ الشاي حالتكِ أفضل. 618 01:42:13,272 --> 01:42:14,272 ‫بأفضل حال. 619 01:42:17,513 --> 01:42:18,617 ‫ما كان ذلك؟ 620 01:42:19,444 --> 01:42:20,479 ‫لا شيء. 621 01:42:21,720 --> 01:42:22,824 ‫سقطَ شيءٌ ما. 622 01:42:34,513 --> 01:42:35,513 ‫أانتِ بخير هناك؟ 623 01:42:37,444 --> 01:42:38,513 ‫كلّأ، فقط... 624 01:42:39,341 --> 01:42:40,375 ‫امنحني دقيقة. 625 01:42:57,582 --> 01:42:58,686 ‫يُمكنني سماعهم. 626 01:43:06,034 --> 01:43:07,561 ‫أسمعُ ما يقولونه. 627 01:43:11,479 --> 01:43:12,874 ‫أتسمعينهم؟ 628 01:43:22,996 --> 01:43:24,341 ‫أسمعهم. 629 01:43:29,444 --> 01:43:30,927 ‫أولئكَ الذين اعتنيتُ بهم. 630 01:43:49,513 --> 01:43:50,617 ‫أتسمعينني يا (كلوي)؟ 631 01:44:09,582 --> 01:44:11,306 ‫ما الذي تفعلينهُ هناك يا (كلوي)؟ 632 01:44:14,479 --> 01:44:16,996 ‫افتحي الباب يا حبيبتي. 633 01:44:28,479 --> 01:44:29,789 ‫(كلوي). 634 01:44:35,168 --> 01:44:36,375 ‫(كلوي)! 635 01:44:42,582 --> 01:44:43,651 ‫(كلوي)! 636 01:44:47,168 --> 01:44:48,479 ‫عودي إلى هنا. 637 01:44:55,513 --> 01:44:56,617 ‫(كلوي)! 638 01:47:03,686 --> 01:47:05,962 ‫(صوفيا)؟ لا... 639 01:47:07,306 --> 01:47:08,479 ‫(كلوي)؟ 640 01:47:09,962 --> 01:47:11,479 ‫أعرفُ أنّكِ هنا. 641 01:47:22,582 --> 01:47:23,582 ‫(كلوي)! 642 01:47:28,789 --> 01:47:30,237 ‫أعرفُ أنّكِ هنا يا (كلوي). 643 01:47:33,858 --> 01:47:36,203 ‫إنّني أحاول مساعدتكِ، آسف. 644 01:47:41,996 --> 01:47:43,272 ‫إنّكِ لا تفهمين. 645 01:47:49,755 --> 01:47:50,831 ‫(كلوي). 646 01:47:59,272 --> 01:48:00,448 ‫عودي إلى هنا! 647 01:48:53,375 --> 01:48:54,686 ‫(كلوي). 648 01:49:03,134 --> 01:49:05,134 ‫حبيبتي، عليكِ الرجوع إلى فراشكِ. 649 01:49:22,306 --> 01:49:23,582 ‫(كلوي). 650 01:49:24,755 --> 01:49:25,927 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 651 01:49:26,927 --> 01:49:28,203 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 652 01:49:29,375 --> 01:49:30,574 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 653 01:49:30,893 --> 01:49:32,962 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 654 01:50:17,824 --> 01:50:20,885 ‫مرحبًا، كيف حالكِ؟ 655 01:50:21,755 --> 01:50:24,996 ‫غادرَ عملهُ مبكرًا لذا سيعود الليلة. 656 01:50:34,065 --> 01:50:35,755 ‫لا أعتقدُ أنّ عليكِ التواجد هنا. 657 01:50:42,789 --> 01:50:44,824 ‫أرجوك، أرجوك. 658 01:51:11,306 --> 01:51:13,321 ‫إلى أيّ مكانٍ آخر يمكنكِ الذهاب؟ 659 01:51:22,237 --> 01:51:23,927 ‫إنّكِ وحيدة في الخارج. 660 01:51:28,134 --> 01:51:29,168 ‫مهلًا، مهلًا. 661 01:51:30,410 --> 01:51:31,720 ‫الآن أنا وأنتِ وحسب. 662 01:51:43,927 --> 01:51:45,272 ‫يُمكننا مناقشة هذا الأمر. 663 01:51:55,893 --> 01:51:57,375 ‫حتى صوتكِ يبدو كصوتها. 664 01:52:01,962 --> 01:52:03,241 ‫لا، لا! 665 01:52:21,996 --> 01:52:23,410 ‫إن كنتِ تسمعين ما أسمعهُ. 666 01:53:24,203 --> 01:53:25,513 ‫هل تسمعينني؟ 667 01:53:26,996 --> 01:53:28,168 ‫أرجوك توقّف. 668 01:53:29,065 --> 01:53:30,065 ‫أرجوك توقّف. 669 01:53:32,513 --> 01:53:33,647 ‫توقّف.. 670 01:53:48,410 --> 01:53:49,479 ‫(كلوي)؟ 671 01:53:51,686 --> 01:53:52,893 ‫(جوشوا)! 672 01:53:52,893 --> 01:53:53,996 ‫(كلوي)؟ 673 01:53:56,513 --> 01:53:57,601 ‫(كلوي)! 674 01:54:05,410 --> 01:54:06,444 ‫(كلوي)؟ 675 01:54:19,031 --> 01:54:21,513 ‫(جوشوا)، ساعدني هنا. 676 01:54:21,513 --> 01:54:23,892 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- إنّها تعاني من إنهيار. 677 01:54:23,917 --> 01:54:26,434 ‫- اتصلتُ بسيّارة إسعاف. ‫- سمعتها تصرخ... 678 01:55:35,582 --> 01:55:36,996 ‫ليس في ذلك خيرٌ لكِ. 679 01:55:43,625 --> 01:55:45,308 ‫ليس في ذلك خيرٌ إطلاقًا. 680 01:56:15,375 --> 01:56:16,498 ‫(جوشوا). 681 01:56:19,040 --> 01:56:21,523 ‫- آسف... ‫- لا، هيّا بنا! 682 01:56:25,272 --> 01:56:27,134 ‫هيّا، هيّا. 683 01:56:27,824 --> 01:56:29,134 ‫اذهبي. 684 01:56:36,755 --> 01:56:37,789 ‫ماذا؟ 685 01:56:38,720 --> 01:56:40,686 ‫سحقًا! 686 01:56:48,100 --> 01:56:49,859 ‫والآن هل تسمعينني؟ 687 01:57:24,824 --> 01:57:25,901 ‫ما ذلك؟ 688 01:59:06,658 --> 01:59:07,761 ‫آسف... 689 01:59:10,375 --> 01:59:11,375 ‫أين هاتفكَ؟ 690 01:59:12,341 --> 01:59:13,893 ‫يجبُ أن نتصل بـ 9-1-1. 691 01:59:15,272 --> 01:59:16,755 ‫انتبه، انتبه. 692 01:59:17,893 --> 01:59:19,444 ‫حسنًا، حسنًا. 693 01:59:32,375 --> 01:59:33,375 ‫لا... 694 01:59:42,927 --> 01:59:44,203 ‫(كلوي)؟ 695 01:59:46,720 --> 01:59:48,341 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 696 01:59:53,341 --> 01:59:54,824 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 697 01:59:56,272 --> 01:59:57,306 ‫أمّاه. 698 01:59:57,306 --> 01:59:58,444 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 699 01:59:59,410 --> 02:00:02,375 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 700 02:00:03,341 --> 02:00:05,375 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 701 02:00:05,375 --> 02:00:07,444 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 702 02:00:08,410 --> 02:00:09,755 ‫قولي عيد استقلال سعيد. 703 02:00:13,029 --> 02:00:14,719 ‫عيد استقلال سعيد. 704 02:00:15,195 --> 02:00:32,942 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||