1
00:00:01,335 --> 00:00:03,253
ANTERIORMENTE EN...
2
00:00:03,253 --> 00:00:06,006
¿Bobby?
[ríe]
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,717
Bienvenido a tu nuevo hogar.
4
00:00:08,717 --> 00:00:09,843
Fue un gusto conocerte.
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,803
- Karina. Sí.
- Cierto.
6
00:00:11,803 --> 00:00:13,096
Tenemos un acuerdo.
7
00:00:13,096 --> 00:00:15,599
Aun si vives la vida rapera,
8
00:00:15,599 --> 00:00:17,893
siempre regresas a casa
con tu familia.
9
00:00:17,893 --> 00:00:20,479
Tú eres mi mundo, ¿lo sabes?
10
00:00:20,479 --> 00:00:21,605
¿Mook?
11
00:00:21,605 --> 00:00:23,941
Llámame John.
12
00:00:23,941 --> 00:00:25,484
Quiero que seas el mánager
del grupo.
13
00:00:25,484 --> 00:00:28,654
Necesitamos a alguien como tú.
14
00:00:28,654 --> 00:00:29,905
¿Por qué hay ocho nombres
15
00:00:29,905 --> 00:00:31,782
listados bajo beneficiarios
de porciones?
16
00:00:31,782 --> 00:00:32,950
Quería dividir la compañía
17
00:00:32,950 --> 00:00:34,326
entre los otros miembros
del grupo.
18
00:00:34,326 --> 00:00:37,204
SHA: [rapea en inglés]
19
00:00:37,204 --> 00:00:39,164
¿Qué tiene Wu Wear
de diferente?
20
00:00:39,164 --> 00:00:40,457
Haremos ropa casual.
21
00:00:40,457 --> 00:00:42,334
Ellos dan nuestro sector
demográfico por sentado
22
00:00:42,334 --> 00:00:43,710
en vez de representarlo.
23
00:00:43,710 --> 00:00:45,128
Te perdiste la gira.
24
00:00:45,128 --> 00:00:47,798
¿Cómo es que el Abad se perderá
toda la gira de Wu-Tang?
25
00:00:50,300 --> 00:00:53,929
FOTÓGRAFO: Una juntos. Sí.
26
00:00:53,929 --> 00:00:56,181
Oye, Killah, ven acá.
27
00:00:56,181 --> 00:00:57,349
KILLAH: Claro.
28
00:00:57,349 --> 00:00:59,518
[música hip-hop]
29
00:00:59,518 --> 00:01:00,852
FOTÓGRAFO:
Muy bien, aquí vamos.
30
00:01:00,852 --> 00:01:02,062
Tranquilos...
31
00:01:02,771 --> 00:01:04,147
[obturador sonando]
32
00:01:04,147 --> 00:01:05,566
[ríe]
33
00:01:05,566 --> 00:01:07,693
[parloteo]
34
00:01:07,693 --> 00:01:10,737
♪ ♪
35
00:01:10,737 --> 00:01:12,197
DIRTY: ¡Su!
36
00:01:12,197 --> 00:01:15,492
Oye, amigo, no sabía que
venías de gira con nosotros.
37
00:01:15,492 --> 00:01:17,995
Sí.
RZA me aviso ayer.
38
00:01:17,995 --> 00:01:19,788
¿De qué otra manera vamos
a tocar "Chessboxin'"
39
00:01:19,788 --> 00:01:21,582
sin el dios?
40
00:01:21,582 --> 00:01:23,083
Sin duda. Sin duda.
41
00:01:23,083 --> 00:01:25,168
¿Segura que estarás bien?
42
00:01:25,168 --> 00:01:27,337
¿Y qué pasa si digo que no?
43
00:01:27,337 --> 00:01:29,548
¿Regresarás al auto conmigo?
44
00:01:29,548 --> 00:01:32,592
Quiero hacerlo, créeme.
45
00:01:32,592 --> 00:01:36,471
Tienes que cuidar
a otros niños, ¿verdad?
46
00:01:36,471 --> 00:01:39,349
Desafortunadamente,
me necesitan más que tú.
47
00:01:39,349 --> 00:01:42,561
Creo que ella
te necesita más.
48
00:01:42,561 --> 00:01:44,396
¿Verdad, cariño?
49
00:01:44,396 --> 00:01:46,606
Cuidado con la cabeza.
50
00:01:46,606 --> 00:01:48,817
Te extrañaré.
¿Me oíste?
51
00:01:48,817 --> 00:01:50,652
[risita] Te compraré algo en...
52
00:01:50,652 --> 00:01:52,321
En cada parada que hagamos.
53
00:01:52,321 --> 00:01:55,032
¿Qué vas a comprarme?
54
00:01:55,032 --> 00:01:57,326
Juguetes, gorras.
55
00:01:57,326 --> 00:01:58,910
Lo que quieres,
yo te lo compro.
56
00:01:58,910 --> 00:02:00,954
¿Vas a ir a Disney World?
57
00:02:00,954 --> 00:02:02,247
[risita]
58
00:02:02,247 --> 00:02:04,124
¿Disney World?
No sé sobre eso.
59
00:02:04,124 --> 00:02:05,542
SHURRIE: [ríe]
60
00:02:05,542 --> 00:02:07,544
Si vamos, le compraré
un peluche de Mickey o algo.
61
00:02:07,544 --> 00:02:10,005
- Okay.
- Sí.
62
00:02:10,005 --> 00:02:12,299
Te extrañaré.
- Mm.
63
00:02:12,299 --> 00:02:15,052
Solo serán tres semanas, ¿sí?
64
00:02:15,052 --> 00:02:16,470
¿Estarás bien?
65
00:02:16,470 --> 00:02:17,804
Sí.
66
00:02:17,804 --> 00:02:19,556
Estaremos bien.
67
00:02:21,058 --> 00:02:22,809
[niño hipa]
Oh.
68
00:02:22,809 --> 00:02:26,021
Por si regresan las jaquecas.
69
00:02:26,021 --> 00:02:27,314
No, estaré bien.
70
00:02:27,314 --> 00:02:29,483
Esa mierda no me ha molestado recientemente.
71
00:02:29,483 --> 00:02:30,942
Okay.
72
00:02:30,942 --> 00:02:33,570
Diviértete con tus grupis,
73
00:02:33,570 --> 00:02:35,739
pero no te vayas a enamorar,
¿okay?
74
00:02:35,739 --> 00:02:37,991
Oye, eso no va a suceder.
75
00:02:37,991 --> 00:02:39,660
Voy a proteger a ambas cabezas.
76
00:02:39,660 --> 00:02:42,496
¿Me entiendes?
77
00:02:42,496 --> 00:02:45,332
Eres mi mundo.
Lo sabes, ¿no?
78
00:02:45,332 --> 00:02:46,917
Lo sé.
79
00:02:46,917 --> 00:02:49,419
♪ ♪
80
00:02:49,419 --> 00:02:50,670
Ghostface,
81
00:02:50,670 --> 00:02:53,340
¿cómo te sientes
sobre la gira?
82
00:02:53,340 --> 00:02:54,674
GHOSTFACE:
Sí, está bien.
83
00:02:54,674 --> 00:02:56,843
Vamos a hacer lo nuestro
y todo eso.
84
00:02:56,843 --> 00:02:58,387
¿Okay?
Lo que sea.
85
00:02:58,387 --> 00:03:00,555
METH: No confío en esos tipos.
86
00:03:00,555 --> 00:03:02,766
Siempre intentan exhibir
tus asuntos al público
87
00:03:02,766 --> 00:03:04,643
para sus revistas o lo que sea.
88
00:03:04,643 --> 00:03:07,771
MTV me difamó, viejo.
89
00:03:07,771 --> 00:03:09,481
Tienes mala fama, viejo.
90
00:03:09,481 --> 00:03:12,943
[ríe]
Es verdad, es verdad.
91
00:03:12,943 --> 00:03:15,445
Debe ser difícil para la
familia cuando se van de gira.
92
00:03:15,445 --> 00:03:18,949
Sí, por supuesto,
pero eso hemos firmado.
93
00:03:18,949 --> 00:03:20,492
Hablando de firmar,
94
00:03:20,492 --> 00:03:23,578
¿es cierto que RZA los hizo
firmar contratos de cinco años
95
00:03:23,578 --> 00:03:25,705
que le da control a él
sobre todas sus carreras?
96
00:03:25,705 --> 00:03:28,333
Antes que nada, RZA no fuerza
a nadie a hacer nada.
97
00:03:28,333 --> 00:03:31,962
Pero en cuanto a los negocios,
o sea, mira a tu alrededor.
98
00:03:31,962 --> 00:03:33,880
Creo que nos va muy bien.
99
00:03:33,880 --> 00:03:35,090
En cuanto a mí,
personalmente--
100
00:03:35,090 --> 00:03:37,634
Meth. Oye, Meth.
101
00:03:39,386 --> 00:03:41,763
Oye, hablaré contigo
cuando regrese.
102
00:03:41,763 --> 00:03:43,265
Después de tres meses,
103
00:03:43,265 --> 00:03:45,725
"Return to the 36 Chambers"
es disco de oro.
104
00:03:45,725 --> 00:03:49,896
A mí se me hizo muy cómico,
pero a otros no tanto.
105
00:03:49,896 --> 00:03:51,565
Dale, viejo.
No sé de qué hablas,
106
00:03:51,565 --> 00:03:53,525
pero dale a esto.
107
00:03:53,525 --> 00:03:57,070
Mira, no responderé preguntas
hasta que le des.
108
00:03:57,070 --> 00:03:58,822
Oye, oye, andamos bien.
109
00:03:58,822 --> 00:04:00,949
- Quiero que fume hierba.
- Estamos bien, viejo.
110
00:04:00,949 --> 00:04:03,160
- ¿Tú quieres?
- No.
111
00:04:03,160 --> 00:04:04,953
¡Su!
112
00:04:04,953 --> 00:04:07,372
RZA, después de...
113
00:04:07,372 --> 00:04:09,291
dos álbumes exitosos
como solista,
114
00:04:09,291 --> 00:04:12,711
Wu-Tang se ha reunido para
esta gira de la Costa Este,
115
00:04:12,711 --> 00:04:13,962
hasta tú.
116
00:04:13,962 --> 00:04:16,298
¿Qué te hizo regresar
a las giras?
117
00:04:16,298 --> 00:04:19,217
Nunca... nunca he estado
en una gira completa
118
00:04:19,217 --> 00:04:20,886
con mis hermanos.
119
00:04:20,886 --> 00:04:23,597
Esta será la primera vez
que las audiencias podrán ver
120
00:04:23,597 --> 00:04:25,098
la agrupación completa
de Wu-Tang Clan.
121
00:04:25,098 --> 00:04:27,184
Diez ciudades en 21 días--
122
00:04:27,184 --> 00:04:29,644
De Filadelfia
a Fort Lauderdale.
123
00:04:29,644 --> 00:04:32,355
Sí, Shaolin se dirige al sur.
124
00:04:32,355 --> 00:04:35,859
Me... me crié allí
por un tiempo.
125
00:04:35,859 --> 00:04:37,235
Mi abuelo no tenía
126
00:04:37,235 --> 00:04:39,738
una educación más allá
del sexto grado.
127
00:04:39,738 --> 00:04:41,656
Tuvo que trabajar
en una fábrica.
128
00:04:41,656 --> 00:04:45,368
37 años y nunca faltó
ni un día.
129
00:04:45,368 --> 00:04:48,205
Pero cuando era hora
de recibir su pensión,
130
00:04:48,205 --> 00:04:49,790
lo despidieron.
131
00:04:49,790 --> 00:04:51,166
¿Qué hizo?
132
00:04:51,166 --> 00:04:53,251
Regresó a su viejo trabajo.
133
00:04:53,251 --> 00:04:55,086
Ves, a mi abuelo le faltaba
la educación
134
00:04:55,086 --> 00:04:57,964
para soñar a lo grande.
135
00:04:57,964 --> 00:04:59,716
Estamos a punto de ir al Sur
136
00:04:59,716 --> 00:05:03,220
y es genial ver todo
lo que hizo dar frutos.
137
00:05:03,220 --> 00:05:05,138
Mierda, tengo que irme.
138
00:05:05,138 --> 00:05:08,808
No, me dijeron que
podría hablar con todos.
139
00:05:08,808 --> 00:05:11,186
¿En serio?
Le dije a tu editor
140
00:05:11,186 --> 00:05:13,230
que solo tenías una hora
con nosotros antes de irnos.
141
00:05:13,230 --> 00:05:14,898
Pero aún tengo preguntas.
142
00:05:14,898 --> 00:05:16,608
¿Tienes preguntas?
143
00:05:16,608 --> 00:05:18,693
Yo tengo todas
las respuestas aquí, viejo.
144
00:05:20,612 --> 00:05:22,239
Adelante.
145
00:05:23,573 --> 00:05:26,243
[ríe]
146
00:05:26,243 --> 00:05:28,411
Muy bien, viejo.
Dale a esa madre.
147
00:05:28,411 --> 00:05:29,996
- Muy bien.
- Vaya.
148
00:05:30,914 --> 00:05:31,915
[música hip-hop]
149
00:05:31,915 --> 00:05:33,667
[gruñidos]
150
00:05:33,667 --> 00:05:34,626
[espadazo]
151
00:05:36,586 --> 00:05:38,421
EL EFECTIVO LO CONTROLA TODO
152
00:05:38,421 --> 00:05:44,844
♪ ♪
153
00:05:47,180 --> 00:05:49,182
[arma carga]
154
00:05:56,565 --> 00:06:03,572
♪ ♪
155
00:06:05,156 --> 00:06:06,616
DROGAS
156
00:06:08,743 --> 00:06:11,288
♪ ♪
157
00:06:11,288 --> 00:06:13,039
LAS DROGAS TOMAN EL CONTROL
158
00:06:30,515 --> 00:06:31,892
[espadazo]
159
00:06:31,892 --> 00:06:33,268
DÍA 1
160
00:06:33,268 --> 00:06:35,604
METH: [ríe]
¿Cuánto tiempo crees
161
00:06:35,604 --> 00:06:37,939
que ha estado allá afuera?
162
00:06:37,939 --> 00:06:40,275
No lo sé. Un rato.
163
00:06:40,275 --> 00:06:43,737
Sujeta la grabadora
como un cubo Rubik.
164
00:06:43,737 --> 00:06:45,280
¿Cuánto le diste del porro?
165
00:06:45,280 --> 00:06:48,491
- Se lo di entero.
- No.
166
00:06:48,491 --> 00:06:51,077
¿Por qué le hicieron eso
al tipo de afuera?
167
00:06:51,077 --> 00:06:53,330
Sabes que no nos caen bien
los reporteros.
168
00:06:53,330 --> 00:06:55,915
¡Vaya!
Saben que solo lo traje
169
00:06:55,915 --> 00:06:57,709
para que promocionara
nuestra gira, ¿verdad?
170
00:06:57,709 --> 00:06:59,377
Está en otro mundo.
171
00:06:59,377 --> 00:07:01,129
RZA: Oye, me siento mal.
172
00:07:01,129 --> 00:07:03,089
Le voy a dar agua, ¿okay?
173
00:07:03,089 --> 00:07:05,884
- [risita]
- Vaya.
174
00:07:05,884 --> 00:07:07,510
- Somos malos, viejo.
- Hagámoslo.
175
00:07:07,510 --> 00:07:08,511
[gruñe]
176
00:07:08,511 --> 00:07:11,139
Apúrate.
177
00:07:11,139 --> 00:07:13,016
Killah se une a la gira
esta vez.
178
00:07:13,016 --> 00:07:14,809
Es solo mi primera gira.
179
00:07:14,809 --> 00:07:17,562
Solo no te eches pedos
sobre mi cabeza.
180
00:07:17,562 --> 00:07:19,689
Nada de esas locuras.
181
00:07:19,689 --> 00:07:23,401
La gente es súper irritante,
siempre molestando.
182
00:07:23,401 --> 00:07:24,986
Oh, no.
183
00:07:24,986 --> 00:07:26,404
Camina con cuidado.
184
00:07:26,404 --> 00:07:28,698
Oye, esta mierda es mucho
más grande que el autobús
185
00:07:28,698 --> 00:07:30,241
de la última gira.
186
00:07:30,241 --> 00:07:32,744
Así me gusta.
187
00:07:32,744 --> 00:07:35,455
Prepárense para los festines.
188
00:07:35,455 --> 00:07:36,956
Solo abre una ventana.
189
00:07:36,956 --> 00:07:39,209
La última vez dejaste
la ropa de todos apestando.
190
00:07:39,209 --> 00:07:42,671
No, huelan esta sabrosura.
191
00:07:43,463 --> 00:07:44,964
Oye, Killah,
regla de la gira:
192
00:07:44,964 --> 00:07:46,841
asegúrate de siempre dormir
con los pies hacia delante.
193
00:07:46,841 --> 00:07:48,927
Sí, porque si
el conductor frena,
194
00:07:48,927 --> 00:07:50,345
te romperías el cuello.
195
00:07:50,345 --> 00:07:52,222
Así es, como esa chica
Gloria Estefan
196
00:07:52,222 --> 00:07:54,182
cuando tuvo el accidente
de auto.
197
00:07:54,182 --> 00:07:56,184
Oye, el ritmo finalmente
la alcanzó.
198
00:07:56,184 --> 00:07:58,395
[parloteo]
199
00:07:58,395 --> 00:08:00,730
Oye, ¿cómo es que
el autobús ya apesta?
200
00:08:00,730 --> 00:08:04,275
Son todas las especias
que el viejo tiene en su bolsa.
201
00:08:04,275 --> 00:08:05,735
¿Ahora me vas a culpar a mí?
202
00:08:05,735 --> 00:08:10,407
Necesitan quedarse
en sus putos palacios, ¿no?
203
00:08:10,407 --> 00:08:12,450
A la verga con este juego.
204
00:08:12,450 --> 00:08:13,743
Me debes una.
205
00:08:13,743 --> 00:08:17,247
Déjame un poco de hierba.
DECK: Lo que sea.
206
00:08:17,247 --> 00:08:19,416
No puedo creer que estoy
de vuelta en el autobús.
207
00:08:19,416 --> 00:08:20,792
Acabo de regresar de una gira.
208
00:08:20,792 --> 00:08:22,752
U-GOD: No sé de qué te quejas.
209
00:08:22,752 --> 00:08:24,087
Te encanta esta mierda.
210
00:08:24,087 --> 00:08:25,922
Lo único que harás
es sentarte en el puto sofá
211
00:08:25,922 --> 00:08:27,215
y jugar videojuegos
todo el día.
212
00:08:27,215 --> 00:08:28,550
ODB: Mierda.
213
00:08:28,550 --> 00:08:30,135
GHOSTFACE: Oye, ¿qué carajos
haces allá atrás?
214
00:08:30,135 --> 00:08:32,929
Intento ver cuál cama es
la más ruidosa
215
00:08:32,929 --> 00:08:34,514
para que sepan
cuando estoy cogiendo.
216
00:08:34,514 --> 00:08:36,641
No.
Oye, calmado con eso.
217
00:08:36,641 --> 00:08:39,394
Esta gira va a ser salvaje.
[risas]
218
00:08:39,394 --> 00:08:42,814
Oye, el periodista
está jodido.
219
00:08:42,814 --> 00:08:44,107
Ni siquiera pudo manejar
a casa.
220
00:08:44,107 --> 00:08:46,401
Tuve que pedirle un taxi.
221
00:08:46,401 --> 00:08:47,652
[risas]
222
00:08:47,652 --> 00:08:49,237
Qué locura.
DIVINE: Bueno.
223
00:08:49,237 --> 00:08:52,157
Hay que repasar las reglas
para que no se olviden.
224
00:08:52,157 --> 00:08:55,076
Cada dólar que perdemos
del depósito de seguridad
225
00:08:55,076 --> 00:08:57,495
será deducido directamente
de sus cheques.
226
00:08:57,495 --> 00:08:59,164
¿Qué?
227
00:08:59,164 --> 00:09:02,834
Recuerden, nada de velas
ni incienso, GZA.
228
00:09:02,834 --> 00:09:04,044
Y nada de pistolas.
229
00:09:04,044 --> 00:09:05,587
Aún estoy
en libertad condicional.
230
00:09:05,587 --> 00:09:07,630
No quiero que me encarcelen
porque otros carguen armas.
231
00:09:07,630 --> 00:09:08,923
DIVINE:
Así es.
232
00:09:08,923 --> 00:09:10,300
- ¿Tú qué me miras?
- DIVINE: Y por último,
233
00:09:10,300 --> 00:09:11,593
la puntualidad.
234
00:09:11,593 --> 00:09:13,470
Lleguen a tiempo.
235
00:09:13,470 --> 00:09:15,054
Oye, Igor, ten esto.
236
00:09:15,054 --> 00:09:16,598
Usa esto para comprar
tu cuarto de hotel
237
00:09:16,598 --> 00:09:17,974
cuando lleguemos a Filadelfia.
238
00:09:17,974 --> 00:09:20,685
Okay.
239
00:09:20,685 --> 00:09:23,021
¿Ya conduzco?
- No, no, no. Todavía no.
240
00:09:23,021 --> 00:09:25,356
Tengo que salir a hablar con P.
241
00:09:25,356 --> 00:09:27,734
Oye, otra regla, ¿okay?
242
00:09:27,734 --> 00:09:29,402
Ya estuvo con las reglas.
243
00:09:29,402 --> 00:09:31,821
No caguen en el autobús.
244
00:09:31,821 --> 00:09:33,782
- [ríe]
- Oye, tienes razón.
245
00:09:33,782 --> 00:09:36,910
- Cierto.
- A la verga con eso.
246
00:09:36,910 --> 00:09:38,828
Oye, empecemos
con esta mierda, ¿no?
247
00:09:38,828 --> 00:09:40,497
ODB: ¡Su!
- Vamos, vamos.
248
00:09:40,497 --> 00:09:41,998
¿Sabes?
249
00:09:41,998 --> 00:09:44,125
- Bueno, gente.
- No, no, no, no, no.
250
00:09:44,125 --> 00:09:46,377
Tú te quedas en este.
251
00:09:46,377 --> 00:09:49,255
Oye, tenemos que hablar
de negocios, ¿no?
252
00:09:49,255 --> 00:09:51,382
Sí, lo sé. Podemos hacerlo
en la próxima parada.
253
00:09:51,382 --> 00:09:53,510
Mira, el autobús de la
dirección es para ejecutivos.
254
00:09:53,510 --> 00:09:55,637
El autobús de gira
es para los artistas.
255
00:09:55,637 --> 00:09:58,306
¿De qué carajo hablas?
256
00:09:58,306 --> 00:10:00,350
Ve y sé un artista.
257
00:10:00,350 --> 00:10:02,060
¿Okay, hermanito?
258
00:10:02,060 --> 00:10:05,146
Diviértete.
Me guardan una.
259
00:10:07,023 --> 00:10:08,900
Muy bien.
260
00:10:08,900 --> 00:10:10,819
Mierda. ¿Me hacen campo?
261
00:10:10,819 --> 00:10:13,947
[parloteo]
262
00:10:13,947 --> 00:10:16,950
[música hip-hop]
263
00:10:16,950 --> 00:10:20,620
♪ ♪
264
00:10:20,620 --> 00:10:23,957
[gruñe] ¡Ah!
265
00:10:23,957 --> 00:10:26,918
[risas, parloteo]
266
00:10:34,759 --> 00:10:38,388
Oye, cariño, te llamaré.
267
00:10:38,388 --> 00:10:40,473
Ni siquiera me puede dar
un puto-- [chasquido]
268
00:10:40,473 --> 00:10:42,517
[suspira]
269
00:10:42,517 --> 00:10:44,686
[arranca motor]
270
00:10:44,686 --> 00:10:46,312
¿Listo?
271
00:10:48,565 --> 00:10:50,692
Listo. Agarra una caja.
272
00:10:50,692 --> 00:10:54,863
Oye, hay una docena de estas
cajas en el otro autobús.
273
00:10:54,863 --> 00:10:57,490
Oye, mira.
Mira la nueva merca.
274
00:10:57,490 --> 00:10:59,325
- ¡Uh!
- ¿Qué te parece?
275
00:10:59,325 --> 00:11:01,744
Oye, esa mierda rifa.
276
00:11:01,744 --> 00:11:03,663
Pero, vamos, ¿de verdad crees
que moveremos tanta merca
277
00:11:03,663 --> 00:11:04,747
en los conciertos?
278
00:11:04,747 --> 00:11:06,124
La mitad es para el concierto
279
00:11:06,124 --> 00:11:07,625
y el resto es para
las tiendas independientes
280
00:11:07,625 --> 00:11:09,627
locales pero esta gire será
281
00:11:09,627 --> 00:11:10,670
la forma perfecta
de promocionar
282
00:11:10,670 --> 00:11:11,921
la nueva tienda de Wu Wear
283
00:11:11,921 --> 00:11:13,631
que abrirá el siguiente mes,
¿sabes?
284
00:11:13,631 --> 00:11:17,010
Ajá. P, sabes que me encanta
tu forma de pensar.
285
00:11:17,010 --> 00:11:18,428
Grandma Dynamite,
confía en mí,
286
00:11:18,428 --> 00:11:20,305
no te quieres meter en esto.
287
00:11:20,305 --> 00:11:22,348
Mook, cariño,
estaré bien.
288
00:11:22,348 --> 00:11:23,766
No es mi primera gira.
289
00:11:23,766 --> 00:11:25,393
¿Cuántos grupos de música conoces
290
00:11:25,393 --> 00:11:27,103
que tengan ocho miembros?
291
00:11:27,103 --> 00:11:29,063
Una vez fui el chofer
de un músico
292
00:11:29,063 --> 00:11:32,483
que sacrificaba animales vivos
antes de los conciertos.
293
00:11:32,483 --> 00:11:35,194
Puedo lidiar con estos chicos.
- Vaya.
294
00:11:35,194 --> 00:11:38,114
Jamás te imaginé
como una chica gótica.
295
00:11:38,114 --> 00:11:41,784
Un ganador de 15 Grammys.
296
00:11:41,784 --> 00:11:43,411
¿Quién?
297
00:11:43,411 --> 00:11:44,787
Regla número uno:
298
00:11:44,787 --> 00:11:47,206
lo que sucede en el autobús
se queda en el autobús.
299
00:11:48,791 --> 00:11:50,752
¿Quincy?
300
00:11:50,752 --> 00:11:53,463
Mis labios están sellados.
301
00:11:53,463 --> 00:11:55,173
¿Clapton? ¿Aretha?
302
00:11:55,173 --> 00:11:57,258
Sé que ella es rara.
303
00:11:57,258 --> 00:11:58,801
Oye, Mook, ¿cuánto tiempo
304
00:11:58,801 --> 00:12:01,179
nos tomará llegar a Filadelfia
a esta hora?
305
00:12:01,179 --> 00:12:05,642
- Uh, dos horas, más o menos.
- Si conduces como una perra.
306
00:12:05,642 --> 00:12:08,686
- Oh. [ríe] Bueno.
- [ríe]
307
00:12:08,686 --> 00:12:10,438
ODB: [sonando en las bocinas]
Amaba a esa chica,
308
00:12:10,438 --> 00:12:13,107
pero tuve que dejarla.
309
00:12:13,107 --> 00:12:15,443
Sí, la perra se murió.
310
00:12:15,443 --> 00:12:17,862
[acompañando]
♪ Yo maté a la perra ♪
311
00:12:17,862 --> 00:12:22,242
Oye, esta intro debe durar
más de tres minutos, viejo.
312
00:12:22,242 --> 00:12:24,827
4 minutos y 47 segundos.
313
00:12:24,827 --> 00:12:27,121
Como si Pryor y Blowfly
hubieran tenido un bebé.
314
00:12:27,121 --> 00:12:30,041
Es el mejor halago
que me han dicho.
315
00:12:30,041 --> 00:12:32,252
[música cesa]
- Oye, ¿por qué le apagas?
316
00:12:32,252 --> 00:12:34,587
Siempre escuchamos
nuestra mierda en la mansión.
317
00:12:34,587 --> 00:12:36,673
Ahora estamos de gira.
METH: Sin duda.
318
00:12:36,673 --> 00:12:38,091
Todos vamos
a otra habitación.
319
00:12:38,091 --> 00:12:39,258
Cierto.
320
00:12:39,258 --> 00:12:42,011
¿Qué deberíamos escuchar?
321
00:12:42,011 --> 00:12:45,264
Mierda. Un poco de soul
de Filadelfia.
322
00:12:45,264 --> 00:12:47,517
Entremos a la habitación
de Gamble y Huff.
323
00:12:47,517 --> 00:12:49,894
- No. Patti LaBelle.
- No, no.
324
00:12:49,894 --> 00:12:51,437
Patti es Gamble y Huff.
325
00:12:51,437 --> 00:12:53,773
Oye, a la verga con todo eso.
Yo lo tengo aquí.
326
00:12:53,773 --> 00:12:55,858
Delfonics-- me crié
escuchando esta mierda.
327
00:12:55,858 --> 00:12:57,360
DECK: El sello discográfico
era como Motown.
328
00:12:57,360 --> 00:12:58,861
Eso es lo mío.
329
00:12:58,861 --> 00:13:00,697
¿Qué saben de eso?
330
00:13:00,697 --> 00:13:02,699
¡Uh!
ODB: ¿Tú qué sabes de esto?
331
00:13:02,699 --> 00:13:04,867
["La La Means I Love You"
de The Delfonics sonando]
332
00:13:04,867 --> 00:13:07,912
[cantan en inglés]
333
00:13:10,415 --> 00:13:13,126
[canta en inglés]
334
00:13:13,126 --> 00:13:14,961
[parloteo]
335
00:13:14,961 --> 00:13:16,629
Esa ni es la letra.
336
00:13:16,629 --> 00:13:21,426
♪ ♪
337
00:13:21,426 --> 00:13:25,596
[rapea en inglés]
338
00:13:27,682 --> 00:13:30,810
TODOS: ♪ La, la, la, la,
la, la, la, la ♪
339
00:13:30,810 --> 00:13:34,981
[todos cantan en inglés]
340
00:13:34,981 --> 00:13:37,316
RAEKWON: Sí, sí.
341
00:13:37,316 --> 00:13:40,820
¿Ustedes qué saben de esto?
RZA: Oye, oye, oye.
342
00:13:40,820 --> 00:13:43,906
Oye.
Baja esa mierda, por favor.
343
00:13:43,906 --> 00:13:46,034
Intento concentrarme, viejo.
344
00:13:46,034 --> 00:13:47,869
RAEKWON: También tiene
que controlar la música aquí.
345
00:13:47,869 --> 00:13:50,747
Oye.
Lo sé, lo sé.
346
00:13:50,747 --> 00:13:52,582
Quiero hacer la lista
de las canciones.
347
00:13:52,582 --> 00:13:53,666
¿Les molesta?
348
00:13:53,666 --> 00:13:55,251
ODB:
¿Tenemos una opción?
349
00:13:55,251 --> 00:13:57,879
Muy bien.
350
00:13:57,879 --> 00:14:00,673
Vamos a empezar con--
con Deck.
351
00:14:00,673 --> 00:14:03,009
Él va a salir
de la cortina negra solo.
352
00:14:03,009 --> 00:14:05,428
Tú haces tu verso, ¿okay?
353
00:14:05,428 --> 00:14:07,305
Luego la música para.
354
00:14:07,305 --> 00:14:08,848
Silencio, silencio total.
355
00:14:08,848 --> 00:14:11,768
Queremos que la audiencia
sienta esa mierda.
356
00:14:11,768 --> 00:14:13,311
Luego, de la nada,
357
00:14:13,311 --> 00:14:16,272
el Clan entero sale corriendo
al escenario.
358
00:14:16,272 --> 00:14:17,648
Sé que siempre hacemos
esta mierda,
359
00:14:17,648 --> 00:14:20,568
pero tengo que aclarar
las cosas.
360
00:14:20,568 --> 00:14:21,778
¿Les parece bien?
361
00:14:21,778 --> 00:14:23,362
[música continúa]
362
00:14:23,362 --> 00:14:27,575
TODOS: ♪ La, la, la, la, la,
la, la, la ♪
363
00:14:27,575 --> 00:14:29,786
♪ ♪
364
00:14:29,786 --> 00:14:31,621
Son unos estúpidos.
365
00:14:31,621 --> 00:14:34,207
- ♪ Oh ♪
- Canta esa mierda.
366
00:14:34,207 --> 00:14:37,335
TODOS: [coreando]
Wu-Tang, Wu-Tang, Wu-Tang.
367
00:14:37,335 --> 00:14:38,753
RAEKWON:
Vaya.
368
00:14:38,753 --> 00:14:41,130
Esto es una locura.
369
00:14:41,130 --> 00:14:42,590
DECK: Cierto.
370
00:14:42,590 --> 00:14:45,301
RAEKWON: Las chicas están
sabrosas hoy.
371
00:14:45,301 --> 00:14:46,928
¡Uh!
372
00:14:46,928 --> 00:14:49,639
A mí me gusta esa.
La necesito ya.
373
00:14:49,639 --> 00:14:51,390
Sí que es voluptuosa.
374
00:14:51,390 --> 00:14:53,768
Mierda, mira,
nos hicieron comida también.
375
00:14:53,768 --> 00:14:56,187
RAEKWON: No, viejo.
Tranquilo con eso.
376
00:14:56,187 --> 00:14:58,481
Podría tener cerdo
o alguna mierda.
377
00:14:58,481 --> 00:15:00,817
Nunca se come nada de un fan.
378
00:15:00,817 --> 00:15:03,402
Oye, ¿qué es lo que tiene
esa chica?
379
00:15:03,402 --> 00:15:05,613
GZA: Es una piñata.
METH: ¿Una piñata?
380
00:15:05,613 --> 00:15:07,573
¿Qué carajo hace
con una piñata?
381
00:15:07,573 --> 00:15:10,409
- Eso es lo que digo.
- Oye, oye.
382
00:15:10,409 --> 00:15:12,328
Oye, Mook--Mook ha estado
hablando mucho tiempo
383
00:15:12,328 --> 00:15:14,664
con el promotor.
384
00:15:14,664 --> 00:15:16,207
DECK: Asuntos de negocio.
385
00:15:16,207 --> 00:15:17,834
Sí, ¿pero qué tipo de negocio
386
00:15:17,834 --> 00:15:19,961
tiene que hacer
antes de un puto show?
387
00:15:30,972 --> 00:15:33,474
[aclamaciones]
388
00:15:33,474 --> 00:15:37,395
TODOS: ¡Wu-Tang! ¡Wu-Tang!
¡Wu-Tang! ¡Wu-Tang!
389
00:15:37,395 --> 00:15:39,105
Oye, ¿ves eso?
390
00:15:39,105 --> 00:15:41,357
Está vestida completamente
en Wu Wear.
391
00:15:41,357 --> 00:15:42,859
¿Eso no es bueno?
392
00:15:42,859 --> 00:15:44,443
Debería serlo,
pero esa no es nuestra mierda.
393
00:15:44,443 --> 00:15:46,028
Son piratas.
394
00:15:46,028 --> 00:15:47,905
- Oye, ¿cómo puedes notarlo?
- Es fácil.
395
00:15:47,905 --> 00:15:49,574
Aún no hemos hecho ropa
para mujeres.
396
00:15:49,574 --> 00:15:51,200
Vamos, viejo.
397
00:15:51,200 --> 00:15:54,120
TODOS: [coreando]
Wu-Tang, Wu-Tang, Wu-Tang.
398
00:15:54,120 --> 00:15:55,663
[risita]
399
00:15:55,663 --> 00:15:58,249
[aclamaciones continúan]
400
00:15:58,249 --> 00:15:59,709
Quizá deberíamos hacerlo.
401
00:16:04,463 --> 00:16:05,923
Oye, ¿qué pasa?
402
00:16:05,923 --> 00:16:08,467
¿No deberíamos
estar en el escenario?
403
00:16:08,467 --> 00:16:09,886
No hasta que nos paguen.
404
00:16:09,886 --> 00:16:13,014
Esa es la regla principal
de la gira. [se mofa]
405
00:16:13,014 --> 00:16:14,932
Oye, ¿qué estamos esperando?
406
00:16:14,932 --> 00:16:17,435
¿Dónde está el dinero?
407
00:16:17,435 --> 00:16:20,146
La ciudad del amor fraternal
les muestra su amor.
408
00:16:20,146 --> 00:16:21,772
Bueno, pues.
409
00:16:30,156 --> 00:16:31,782
[gruñe]
410
00:16:37,288 --> 00:16:39,916
[parloteo]
411
00:16:39,916 --> 00:16:41,876
¿Así que Killah es parte
del grupo ahora?
412
00:16:41,876 --> 00:16:44,670
Pues...
413
00:16:44,670 --> 00:16:46,839
aparece en el álbum, ¿no?
414
00:16:52,470 --> 00:16:54,555
DÍA 3
BALTIMORE, MARYLAND
415
00:16:54,555 --> 00:16:57,600
- ¿Doble o nada?
- Yo le entro.
416
00:16:57,600 --> 00:17:00,478
Pongo mi dinero en Deck.
417
00:17:00,478 --> 00:17:02,730
No hay manera
de que lo logres.
418
00:17:02,730 --> 00:17:05,107
- Tú puedes.
- Así es.
419
00:17:05,107 --> 00:17:07,944
- Uh, dame el dinero.
- ¿De qué hablas?
420
00:17:07,944 --> 00:17:10,488
Él ni siquiera juega básquet
en la vida real.
421
00:17:10,488 --> 00:17:11,989
Pero este dinero es real.
422
00:17:11,989 --> 00:17:14,158
Oye, no saldrá primero
en toda la gira, ni hablar.
423
00:17:14,158 --> 00:17:15,910
RAEKWON: Oye, sal de aquí
con esas tonterías.
424
00:17:15,910 --> 00:17:18,371
Deck fue genial en Filadelfia.
Destruyó esa mierda.
425
00:17:18,371 --> 00:17:19,830
¿Viste a la chica a un lado
426
00:17:19,830 --> 00:17:21,165
que se sabía todas las letras
de tu verso?
427
00:17:21,165 --> 00:17:23,125
No. ¿De cuál lado?
¿Derecho o izquierdo?
428
00:17:23,125 --> 00:17:24,669
Izquierda del escenario.
429
00:17:24,669 --> 00:17:26,462
¿Izquierda del escenario?
¿Qué carajo significa eso?
430
00:17:26,462 --> 00:17:28,172
La izquierda del escenario.
431
00:17:28,172 --> 00:17:29,715
La izquierda
del escenario.
432
00:17:29,715 --> 00:17:31,259
¿Entiendes?
433
00:17:31,259 --> 00:17:33,094
- ¿Qué es ese olor?
- Oh, mierda.
434
00:17:33,094 --> 00:17:35,763
Oye, que alguien abra
el conducto.
435
00:17:35,763 --> 00:17:39,850
Es el mismo olor de antes,
ya les había dicho.
436
00:17:39,850 --> 00:17:41,811
Abran las malditas ventanas.
437
00:17:43,938 --> 00:17:45,898
Oye, Deck, creí que quedamos
438
00:17:45,898 --> 00:17:48,609
en no aceptar regalos
de los fans.
439
00:17:48,609 --> 00:17:50,486
No lo odies
porque tiene fans.
440
00:17:50,486 --> 00:17:53,406
- [ríe]
- Lo que sea.
441
00:17:53,406 --> 00:17:55,533
Oh, mierda.
442
00:17:55,533 --> 00:17:56,701
GZA: Oye, está lleno
de porros.
443
00:17:56,701 --> 00:17:58,536
Creo que encontré
un olor diferente.
444
00:17:58,536 --> 00:18:01,247
Sabes, la hierba es
el mejor desodorante.
445
00:18:01,247 --> 00:18:04,208
Apuesto a que ahora empezarán
a aceptar regalos de fans.
446
00:18:04,208 --> 00:18:05,584
[música R&B sonando]
447
00:18:05,584 --> 00:18:07,169
Vaya.
448
00:18:07,169 --> 00:18:10,298
DÍA 4
VIRGINIA BEACH
449
00:18:11,632 --> 00:18:13,759
[canta en inglés]
450
00:18:13,759 --> 00:18:15,553
[música sonando en bocinas]
451
00:18:15,553 --> 00:18:18,097
[continúa cantando en inglés]
452
00:18:18,097 --> 00:18:21,851
Es muy temprano.
Por favor.
453
00:18:21,851 --> 00:18:23,811
[cantan en inglés]
454
00:18:23,811 --> 00:18:30,860
♪ ♪
455
00:18:32,445 --> 00:18:33,821
Cierra la puta boca.
456
00:18:33,821 --> 00:18:35,573
[canta en inglés]
457
00:18:35,573 --> 00:18:37,658
Qué estúpido.
458
00:18:38,492 --> 00:18:40,077
No, Dirty. Siéntate.
459
00:18:40,077 --> 00:18:41,787
Ponte a jugar videojuegos
o algo.
460
00:18:41,787 --> 00:18:43,706
METH: ¿Quieren perder dinero?
461
00:18:49,003 --> 00:18:51,380
Me encanta Virginia Beach, viejo.
462
00:18:51,380 --> 00:18:52,590
Sí, sí.
463
00:18:52,590 --> 00:18:54,800
Sí, está bien.
Está bien.
464
00:18:54,800 --> 00:18:58,387
No, viejo.
Es el paraíso.
465
00:18:58,387 --> 00:19:01,891
Es exactamente el lugar
donde quiero grabar.
466
00:19:01,891 --> 00:19:04,602
Sí, es que no me gusta mucho
467
00:19:04,602 --> 00:19:06,228
la arena y todo eso.
468
00:19:06,228 --> 00:19:10,232
Imagínate despertar
con el sonido de las olas,
469
00:19:10,232 --> 00:19:12,151
muy tranquilo y todo.
470
00:19:12,151 --> 00:19:14,445
- Ajá.
- ¿Me entiendes?
471
00:19:14,445 --> 00:19:15,905
Vamos.
472
00:19:15,905 --> 00:19:20,660
Esa es la frecuencia,
esa--esa...
473
00:19:20,660 --> 00:19:23,245
esa mierda Wu.
474
00:19:23,245 --> 00:19:25,456
♪ ♪
475
00:19:25,456 --> 00:19:27,500
Oye, ¿ese es un pelo?
476
00:19:27,500 --> 00:19:30,670
No. ¿Por qué tengo un hilo
en mi sándwich?
477
00:19:30,670 --> 00:19:33,255
[parloteo]
478
00:19:33,255 --> 00:19:36,592
No puede ser.
479
00:19:36,592 --> 00:19:39,303
¿Quién de ustedes usó
mi parrilla?
480
00:19:39,303 --> 00:19:41,680
Mueve la puta parrilla.
481
00:19:41,680 --> 00:19:44,016
GRANDMA DYNAMITE:
Igor, Responde.
482
00:19:44,016 --> 00:19:46,435
Quieren hacer una parada
483
00:19:46,435 --> 00:19:48,270
en la siguiente salida.
484
00:19:49,105 --> 00:19:50,898
DIVINE:
Les reservé una habitación
485
00:19:50,898 --> 00:19:52,316
para que puedan bañarse.
486
00:19:52,316 --> 00:19:53,651
Regresen en una hora.
487
00:19:53,651 --> 00:19:55,486
Yo no iré después de Dirty.
488
00:19:55,486 --> 00:19:56,987
- [risita]
- Cierto.
489
00:19:56,987 --> 00:20:00,241
- Haz una tirada de dados.
- Sí, cierto.
490
00:20:00,241 --> 00:20:01,909
Hagamos una tirada de dados
y todo eso.
491
00:20:01,909 --> 00:20:04,495
METH:
Oye, oye, oye.
492
00:20:04,495 --> 00:20:07,498
[parloteo]
493
00:20:09,375 --> 00:20:10,793
Sé con certeza
494
00:20:10,793 --> 00:20:12,420
que Power no compartirá una
habitación con ellos,
495
00:20:12,420 --> 00:20:14,547
así que...
496
00:20:14,547 --> 00:20:17,800
Esta habitación
es para la dirección...
497
00:20:20,469 --> 00:20:22,388
normalmente.
498
00:20:25,891 --> 00:20:27,893
- Gracias, hermano.
- Ajá.
499
00:20:29,603 --> 00:20:32,648
["Protect Ya Neck"
de Wu-Tang Clan sonando]
500
00:20:32,648 --> 00:20:38,779
♪ ♪
501
00:20:40,948 --> 00:20:43,659
RAEKWON: ¡Uh! El concierto
sí que será genial hoy.
502
00:20:43,659 --> 00:20:46,787
U-GOD: Ojalá Meth no acapare
el micrófono
503
00:20:46,787 --> 00:20:48,914
y hable por dos minutos
como en el último show.
504
00:20:48,914 --> 00:20:51,584
Oye, Virginia Beach
les da las gracias.
505
00:20:51,584 --> 00:20:53,794
Oye, Killah.
- Oye.
506
00:20:53,794 --> 00:20:56,630
¡Uh!
[parloteo]
507
00:20:56,630 --> 00:20:58,924
Oye, Bobby,
¿se lo puedes dar a Spencer?
508
00:20:58,924 --> 00:21:01,552
- Aquí, aquí.
- Tengo que lanzarlo.
509
00:21:01,552 --> 00:21:04,513
U, Rae.
510
00:21:04,513 --> 00:21:07,933
Bum.
- Sí.
511
00:21:07,933 --> 00:21:09,560
DIVINE:
¿Se lo das a Meth?
512
00:21:09,560 --> 00:21:11,770
Muy bien, que tengan
un buen show.
513
00:21:11,770 --> 00:21:13,939
Oye, pásame los dados.
514
00:21:13,939 --> 00:21:16,233
Sabes que no apuesto
antes del show.
515
00:21:16,233 --> 00:21:18,444
Bueno, juguemos ajedrez
entonces, carajo.
516
00:21:18,444 --> 00:21:21,197
¿Quieres apostar
y jugar ajedrez
517
00:21:21,197 --> 00:21:23,574
con todas estas chicas aquí?
518
00:21:23,574 --> 00:21:25,576
No, viejo. Siento que me arde
ahí abajo.
519
00:21:25,576 --> 00:21:27,495
Tengo que cuidarme.
520
00:21:27,495 --> 00:21:29,038
Mierda, si así te sientes,
521
00:21:29,038 --> 00:21:31,040
para el caso quema
esos billetes, 'mano.
522
00:21:31,040 --> 00:21:32,583
Vamos, $100.
523
00:21:32,583 --> 00:21:34,376
Vamos.
524
00:21:34,376 --> 00:21:38,464
♪ ♪
525
00:21:38,464 --> 00:21:41,217
KARINA: ¿Esto es lo que
siempre haces en las fiestas,
526
00:21:41,217 --> 00:21:42,885
enfurruñarte en la esquina?
527
00:21:42,885 --> 00:21:44,553
Karina, ¿qué pasa, cariño?
528
00:21:44,553 --> 00:21:46,680
No puedo creer que estés aquí.
529
00:21:46,680 --> 00:21:48,557
- [ríe]
- ¿Qué haces aquí?
530
00:21:48,557 --> 00:21:50,017
Estoy filmando un video.
531
00:21:50,017 --> 00:21:51,435
- ¿Cierto?
- Sí.
532
00:21:51,435 --> 00:21:52,978
¿Y escuchaste que Wu
estaba en la ciudad?
533
00:21:52,978 --> 00:21:55,523
Sí, ya sabes,
mis amigas son fans.
534
00:21:55,523 --> 00:21:57,733
¿Y tú?
535
00:21:57,733 --> 00:22:00,861
Yo solo vine
por los tragos gratis.
536
00:22:00,861 --> 00:22:03,739
[risas]
537
00:22:03,739 --> 00:22:05,282
¿Qué pasa?
538
00:22:05,282 --> 00:22:07,743
¿Tienes otra jaqueca?
539
00:22:07,743 --> 00:22:09,662
No, ya estoy bien...
540
00:22:09,662 --> 00:22:12,665
gracias a ti y tus masajes
de cabeza.
541
00:22:12,665 --> 00:22:14,875
[risas]
542
00:22:14,875 --> 00:22:17,419
♪ ♪
543
00:22:17,419 --> 00:22:19,630
Oye, me encanta
Virginia Beach.
544
00:22:19,630 --> 00:22:22,049
Sí, a mí también.
545
00:22:22,049 --> 00:22:24,176
¿Quieres salir a caminar?
546
00:22:24,176 --> 00:22:26,262
Sí.
547
00:22:26,262 --> 00:22:27,555
Muy bien. Vamos.
548
00:22:27,555 --> 00:22:30,266
♪ ♪
549
00:22:40,776 --> 00:22:43,904
Lo delataron muy rápido.
550
00:22:43,904 --> 00:22:45,322
Siéntate.
551
00:22:46,740 --> 00:22:49,493
- ¿Tony Bennett?
- No.
552
00:22:54,915 --> 00:22:57,167
Eh, ¿te conozco?
553
00:22:57,167 --> 00:23:00,170
No, pero yo te conozco a ti.
554
00:23:00,170 --> 00:23:02,756
Te vimos en tres diferentes
shows de Wu.
555
00:23:02,756 --> 00:23:05,301
¿Tengo algún problema?
556
00:23:05,301 --> 00:23:07,094
Depende.
557
00:23:07,094 --> 00:23:09,471
¿Tú hiciste esto?
558
00:23:10,598 --> 00:23:11,765
Por favor, no me lastimes.
559
00:23:11,765 --> 00:23:13,434
¿Cómo castigarías tú
a un ladrón?
560
00:23:13,434 --> 00:23:15,269
Mierda.
561
00:23:15,269 --> 00:23:16,729
Y vimos la misma en el show
de Filadelfia
562
00:23:16,729 --> 00:23:18,939
y el de Baltimore también.
¿Qué pasa con eso?
563
00:23:18,939 --> 00:23:20,399
Mira, lo siento mucho.
564
00:23:20,399 --> 00:23:22,526
No quiero una puta disculpa.
565
00:23:22,526 --> 00:23:25,654
No tengo tiempo para eso.
Dime cómo lo haces.
566
00:23:25,654 --> 00:23:27,281
¿Cómo hago qué?
567
00:23:27,281 --> 00:23:29,533
Las vendes por $10 cada una,
¿no?
568
00:23:29,533 --> 00:23:30,784
¿Cómo lo hacen?
569
00:23:30,784 --> 00:23:33,037
Yo y mis amigos compramos
una imprenta.
570
00:23:33,037 --> 00:23:34,788
Nosotros hacemos todas
las camisetas.
571
00:23:34,788 --> 00:23:37,166
- ¿Y cómo mueven la merca?
- Mi tío es camionero.
572
00:23:37,166 --> 00:23:39,126
Las entrega gratis.
573
00:23:39,126 --> 00:23:40,961
- ¿Cuántas paradas?
- 27.
574
00:23:40,961 --> 00:23:42,880
27.
575
00:23:42,880 --> 00:23:46,175
[se mofa]
Ustedes sí que viajan, ¿no?
576
00:23:46,175 --> 00:23:48,427
¿Quiénes son ellos?
¿Tus amigos?
577
00:23:48,427 --> 00:23:51,138
- Hay un foro de chat.
- ¿Qué carajo es eso?
578
00:23:51,138 --> 00:23:53,015
Es un lugar donde la gente
habla en línea.
579
00:23:53,015 --> 00:23:54,892
Mira, somos unos fanáticos
muy--
580
00:23:54,892 --> 00:23:56,727
- Cállate.
- Okay.
581
00:23:58,646 --> 00:24:01,231
Has estado robando dinero
de mis bolsillos, viejo.
582
00:24:01,231 --> 00:24:02,441
Ese es el problema.
583
00:24:02,441 --> 00:24:03,942
No pasará de nuevo.
584
00:24:03,942 --> 00:24:06,195
Oh, sé que no pasará
de nuevo.
585
00:24:06,195 --> 00:24:07,571
Tú eres inteligente.
586
00:24:07,571 --> 00:24:09,531
¿Qué me vas a hacer?
587
00:24:14,578 --> 00:24:16,622
[traga saliva]
588
00:24:16,622 --> 00:24:19,416
[risita]
Te ofreceré un trabajo.
589
00:24:19,416 --> 00:24:22,044
¿Qué si te suministrara
la mierda de verdad?
590
00:24:22,044 --> 00:24:23,212
¿Entiendes?
591
00:24:23,212 --> 00:24:26,256
Y también le pagaré
a tu tío.
592
00:24:27,549 --> 00:24:28,884
¿Lo dices en serio?
593
00:24:28,884 --> 00:24:30,469
¿Tenemos un trato?
594
00:24:30,469 --> 00:24:34,056
[risita]
Sí, absolutamente.
595
00:24:36,558 --> 00:24:38,644
¿Esto significa que soy parte
del Wu-Tang Clan?
596
00:24:38,644 --> 00:24:41,021
- Claro que no.
- Okay.
597
00:24:41,021 --> 00:24:43,816
[se mofa]
Salte de aquí.
598
00:24:43,816 --> 00:24:46,610
Mira. Toma esto.
599
00:24:52,741 --> 00:24:53,867
DÍA 8
DURHAM, CAROLINA DEL NORTE
600
00:24:53,867 --> 00:24:55,244
METH: Oye, cuando juegues
esta noche,
601
00:24:55,244 --> 00:24:57,204
presiona cualquier botón
siete veces.
602
00:24:57,204 --> 00:25:02,000
Luego mantienes presionado
el B, C y arriba.
603
00:25:03,377 --> 00:25:05,004
- Viejo, ¿eso funciona?
- [se mofa]
604
00:25:05,004 --> 00:25:06,630
Jugarás increíble
por todo el juego.
605
00:25:06,630 --> 00:25:08,006
Te doy mi palabra.
606
00:25:08,006 --> 00:25:10,092
Hoy sí que ganaré dinero.
607
00:25:12,511 --> 00:25:14,054
[crepitando]
608
00:25:14,054 --> 00:25:17,016
Qué olor.
Es Igor.
609
00:25:17,016 --> 00:25:18,767
Oye, se supone
610
00:25:18,767 --> 00:25:20,602
que debes dormir
en tu habitación de hotel
611
00:25:20,602 --> 00:25:21,812
cuando pasamos la noche.
612
00:25:21,812 --> 00:25:23,397
'Vine te da dinero para eso.
613
00:25:23,397 --> 00:25:25,065
Se está quedando
con el dinero
614
00:25:25,065 --> 00:25:27,109
y duerme en el camión
con su culo apestoso.
615
00:25:27,109 --> 00:25:30,446
Púdrete.
Tú también púdrete, pendejo.
616
00:25:30,446 --> 00:25:33,741
Oye, ¿qué carajo tienes
en mi parrilla?
617
00:25:33,741 --> 00:25:36,201
¿Tienes una maldita--?
Oye, ¿qué carajo?
618
00:25:36,201 --> 00:25:39,204
Tú también púdrete.
619
00:25:39,204 --> 00:25:42,249
[gritos, estruendo, golpes]
620
00:25:48,464 --> 00:25:51,050
Okay.
[suspira]
621
00:25:52,468 --> 00:25:55,471
[arranca motor]
622
00:25:56,138 --> 00:25:57,431
Muy bien.
623
00:25:58,223 --> 00:26:00,726
Sabes, acepté este trabajo
624
00:26:00,726 --> 00:26:03,270
para que ya no tuviera
que conducir un autobús.
625
00:26:03,270 --> 00:26:06,815
[risita] Es gracioso cómo se
cierran los ciclos, ¿verdad?
626
00:26:06,815 --> 00:26:09,818
- Como las ruedas del autobús.
- [risita]
627
00:26:14,239 --> 00:26:17,242
GHOSTFACE: Sí.
Tenemos a Mercurio, ¿no?
628
00:26:17,242 --> 00:26:19,536
Es el más cercano al sol
y todo eso,
629
00:26:19,536 --> 00:26:22,289
siempre cerca.
630
00:26:22,289 --> 00:26:24,333
Marte es el que...
631
00:26:24,333 --> 00:26:27,336
tienes que ir a visitar.
632
00:26:27,336 --> 00:26:30,506
Venus es muy caliente.
633
00:26:30,506 --> 00:26:34,009
Esa eres tú.
KARINA: [ríe]
634
00:26:34,009 --> 00:26:36,261
Luego tienes a la Tierra.
635
00:26:36,261 --> 00:26:38,514
Esa es con quien construyes
una vida y todo eso.
636
00:26:38,514 --> 00:26:41,475
Es la matriarca de verdad.
637
00:26:41,475 --> 00:26:44,311
Esa es tu chica
en Nueva York.
638
00:26:44,311 --> 00:26:47,564
Sí, Shurrie.
639
00:26:47,564 --> 00:26:49,399
- [suspira]
- Ella--
640
00:26:49,399 --> 00:26:50,943
Yo ya...
641
00:26:50,943 --> 00:26:54,571
aprendí sobre el sistema solar
en la escuela.
642
00:26:54,571 --> 00:26:56,698
[ríe]
GHOSTFACE: Muy bien.
643
00:26:56,698 --> 00:26:58,742
Si quieres salir de la casa,
mi mamá dice
644
00:26:58,742 --> 00:27:00,911
que puedes--
645
00:27:00,911 --> 00:27:03,956
Solo quiere ayudar, Nia.
¿Qué quieres que diga?
646
00:27:05,791 --> 00:27:07,543
Okay, mira, no, no,
tenemos que irnos
647
00:27:07,543 --> 00:27:10,254
para llegar al concierto
a tiempo, ¿okay?
648
00:27:10,254 --> 00:27:12,548
Mira, Nia, te llamaré después.
649
00:27:15,134 --> 00:27:17,928
Sí, yo también te amo.
650
00:27:20,013 --> 00:27:23,559
Cada vez que me voy
sale con el mismo drama.
651
00:27:23,559 --> 00:27:26,562
Siempre es algo.
652
00:27:26,562 --> 00:27:29,147
¿Qué pasa contigo?
653
00:27:29,147 --> 00:27:31,775
Hay una chica.
654
00:27:31,775 --> 00:27:35,612
Nos ha acompañado
en unas cuantas ciudades.
655
00:27:35,612 --> 00:27:39,324
¿Sabes a lo que me refiero?
Con Ghost.
656
00:27:41,660 --> 00:27:45,539
Sé que es difícil, pero
tienes que dejarlo, Bobby.
657
00:27:45,539 --> 00:27:48,000
Oye...
658
00:27:48,000 --> 00:27:50,586
¿tú lo sabías?
659
00:27:50,586 --> 00:27:54,172
No exactamente esta, pero...
660
00:27:54,172 --> 00:27:58,385
Mira, Ghost y nuestra hermana
tienen un acuerdo, ¿okay?
661
00:27:58,385 --> 00:28:00,804
¿Y a Shurrie le parece bien?
662
00:28:00,804 --> 00:28:03,056
"Bien" no es la palabra
que yo usaría,
663
00:28:03,056 --> 00:28:05,684
pero nuestra hermana
no es estúpida.
664
00:28:05,684 --> 00:28:08,770
¿Por qué carajo te diría a ti
esta mierda y no a mí?
665
00:28:08,770 --> 00:28:10,689
No lo sé, quizá porque
sabía que reaccionarías
666
00:28:10,689 --> 00:28:12,524
como estás reaccionando ahora.
667
00:28:12,524 --> 00:28:15,235
Mira, me importa un carajo,
¿okay?
668
00:28:15,235 --> 00:28:17,029
Es nuestra hermanita.
669
00:28:17,029 --> 00:28:19,656
Lo entiendo, pero mira,
Bobby, no sabemos nada, ¿okay?
670
00:28:19,656 --> 00:28:22,409
Lo que pasa a puertas cerradas
es su asunto.
671
00:28:22,409 --> 00:28:24,286
La razón por
la que no nos dijeron
672
00:28:24,286 --> 00:28:25,913
sobre su acuerdo
desde el principio
673
00:28:25,913 --> 00:28:28,498
es porque sabían que nos
meteríamos en su asunto.
674
00:28:28,498 --> 00:28:31,209
Bobby, tú controlas la música.
675
00:28:31,209 --> 00:28:34,296
No puedes controlar
sus vidas personales.
676
00:28:34,296 --> 00:28:37,591
Yo lo aprendí a las malas
en la última gira.
677
00:28:37,591 --> 00:28:39,384
Mierda. Lo que sea.
678
00:28:39,384 --> 00:28:41,345
No me subiré a ese camión.
679
00:28:41,345 --> 00:28:42,846
Oye, oye,
no, no, no, no, no.
680
00:28:42,846 --> 00:28:45,724
Te dije que el autobús
ejecutivo es para la dirección.
681
00:28:45,724 --> 00:28:47,517
El autobús de la gira
es para los artistas.
682
00:28:47,517 --> 00:28:51,188
- Sí, soy ambos, ¿recuerdas?
- Pero ese es el problema.
683
00:28:51,188 --> 00:28:55,359
Ahora eres un rapero
en una gira del grupo.
684
00:28:55,359 --> 00:28:56,693
Deja de actuar
como un ejecutivo
685
00:28:56,693 --> 00:28:57,903
que quiere controlar todo.
686
00:28:57,903 --> 00:29:00,572
Bobby, solo es cuestión
de tiempo
687
00:29:00,572 --> 00:29:02,574
para que empiecen a estar
resentidos contigo por eso.
688
00:29:02,574 --> 00:29:04,409
[suspira]
689
00:29:04,409 --> 00:29:07,496
Déjame ser el tipo que odian.
690
00:29:07,496 --> 00:29:09,373
¿Okay?
691
00:29:10,415 --> 00:29:11,667
Está bien.
692
00:29:13,251 --> 00:29:16,254
["Hippa to da Hoppa"
de Ol' Dirty Bastard sonando]
693
00:29:16,254 --> 00:29:21,843
♪ ♪
694
00:29:21,843 --> 00:29:24,972
DÍA 11
MYRTLE BEACH, CAROLINA DEL SUR
695
00:29:24,972 --> 00:29:31,979
♪ ♪
696
00:29:36,316 --> 00:29:39,069
Deben haber estado cocinando
durante días.
697
00:29:39,069 --> 00:29:41,405
- [ríe]
- Eso es amor.
698
00:29:41,405 --> 00:29:43,949
RAEKWON:
Esta gente tuvo todo en cuenta.
699
00:29:43,949 --> 00:29:45,325
Hasta andaba hablando
700
00:29:45,325 --> 00:29:46,910
de malvaviscos veganos
y esa mierda.
701
00:29:46,910 --> 00:29:49,579
- ¿Malvaviscos veganos?
- Sí. Es una locura.
702
00:29:49,579 --> 00:29:50,872
Hay pollo aquí.
703
00:29:50,872 --> 00:29:52,833
¿No hay otras opciones?
704
00:29:52,833 --> 00:29:54,793
Oye, ¿por qué tardan tanto?
705
00:29:54,793 --> 00:29:56,378
Es lo que digo.
Me muero de hambre.
706
00:29:56,378 --> 00:29:59,172
Esa mierda huele rico.
¿Por qué tardan tanto?
707
00:29:59,172 --> 00:30:02,092
Sí, bueno.
Mira esto.
708
00:30:02,092 --> 00:30:04,011
¿Tú qué vas a comer?
¿Nada?
709
00:30:04,011 --> 00:30:05,929
GHOSTFACE:
Oye, cierra la boca.
710
00:30:05,929 --> 00:30:07,931
De hecho, muévete allá.
711
00:30:07,931 --> 00:30:09,725
Muy bien.
[ríe]
712
00:30:09,725 --> 00:30:11,309
Dijo que no puedo hablar
con ella.
713
00:30:11,309 --> 00:30:12,894
No lo juzgo.
714
00:30:12,894 --> 00:30:14,688
Vaya, Rae, ¿vas a dejar
comida para el resto?
715
00:30:14,688 --> 00:30:16,106
Gordo.
716
00:30:16,106 --> 00:30:18,775
'Mano, la gente se está
poniendo muy irrespetuosa.
717
00:30:18,775 --> 00:30:20,277
Oye, oye, oye.
718
00:30:20,277 --> 00:30:22,487
No vale la pena empezar
una guerra por eso.
719
00:30:22,487 --> 00:30:23,989
Hola.
METH: Hola.
720
00:30:23,989 --> 00:30:25,198
Acabo de conseguir
721
00:30:25,198 --> 00:30:27,075
tres entrevistas
en la radio mañana.
722
00:30:27,075 --> 00:30:28,493
¿Tres?
723
00:30:28,493 --> 00:30:30,495
Ni siquiera hacemos tres
entrevistas en Nueva York.
724
00:30:30,495 --> 00:30:32,497
- Lo sé, ¿no?
- Estupendo.
725
00:30:32,497 --> 00:30:33,999
Dicho eso,
726
00:30:33,999 --> 00:30:35,917
tendremos que separarnos.
727
00:30:35,917 --> 00:30:39,671
Seremos yo, Deck y Dirty.
728
00:30:39,671 --> 00:30:42,799
GZA, tú irás con Rae,
Ghost y Killah.
729
00:30:42,799 --> 00:30:47,512
Y eso nos deja con...
U-God y Meth, ¿okay?
730
00:30:47,512 --> 00:30:50,640
Los autos llegan
a las 6:30 en punto.
731
00:30:50,640 --> 00:30:53,685
Oye, ¿me pones con Meth?
¿En serio?
732
00:30:53,685 --> 00:30:55,937
- Sí.
- ¿Por qué?
733
00:30:55,937 --> 00:30:58,607
[susurra] Todos tenemos
que hacer promoción, ¿okay?
734
00:30:58,607 --> 00:31:00,776
A la verga con eso.
No aguanto esta gira.
735
00:31:00,776 --> 00:31:03,570
Deberías preguntarnos
esta mierda antes.
736
00:31:03,570 --> 00:31:06,531
Ya está decidido, ¿okay?
737
00:31:15,165 --> 00:31:18,293
GHOSTFACE: Te veré en el video
cuando salga, ¿okay?
738
00:31:18,293 --> 00:31:20,170
- ¿Sí?
- Ajá.
739
00:31:20,170 --> 00:31:22,839
Muy bien.
Fue divertido.
740
00:31:22,839 --> 00:31:26,384
Sí, por supuesto.
741
00:31:26,384 --> 00:31:27,844
¿Te veré en Nueva York o...?
742
00:31:27,844 --> 00:31:29,387
Sí, por supuesto.
743
00:31:29,387 --> 00:31:31,431
¿Y yo te veré a ti?
744
00:31:31,431 --> 00:31:32,599
- Sí.
- [risita]
745
00:31:32,599 --> 00:31:34,101
Eres mi Venus.
Te lo dije.
746
00:31:34,101 --> 00:31:35,936
Solo recuerda eso.
- [ríe]
747
00:31:35,936 --> 00:31:38,605
Cierto. Cierto.
748
00:31:38,605 --> 00:31:41,149
Bueno, te cuidas.
- Hasta pronto.
749
00:31:41,149 --> 00:31:44,111
[risita]
750
00:31:53,537 --> 00:31:55,872
Oye.
751
00:31:55,872 --> 00:31:59,292
Te he estado viendo
después de cada show.
752
00:31:59,292 --> 00:32:01,503
¿Qué, le sacas dinero
a los promotores a escondidas?
753
00:32:01,503 --> 00:32:03,296
¿Eso es lo que haces?
754
00:32:03,296 --> 00:32:04,881
¿Dijiste algo?
755
00:32:04,881 --> 00:32:08,385
Oye, no juegues conmigo,
por favor.
756
00:32:08,385 --> 00:32:10,762
¿Por qué no pediría
más dinero
757
00:32:10,762 --> 00:32:12,430
si están vendiendo
boletos extra?
758
00:32:12,430 --> 00:32:14,808
Sí, ¿pero qué haces?
¿Nos tomas como rehenes?
759
00:32:14,808 --> 00:32:16,351
¿Como que no subiremos
al escenario
760
00:32:16,351 --> 00:32:17,853
a menos que te den más dinero?
761
00:32:17,853 --> 00:32:19,604
Siempre tienen más dinero.
762
00:32:19,604 --> 00:32:21,857
Sí, ¿pero nada de eso
se va a Wu?
763
00:32:23,150 --> 00:32:26,987
No hay dinero a menos que
salga a obtenerlo, ¿okay?
764
00:32:26,987 --> 00:32:29,948
No sale de tu bolsillo
ni del de nadie.
765
00:32:31,992 --> 00:32:34,286
Eres el mismo estafador
de antes.
766
00:32:34,286 --> 00:32:36,872
Cada puto día
y que no se te olvide.
767
00:32:36,872 --> 00:32:39,624
Y puedes darme las gracias
por tu collar de Jesús.
768
00:32:39,624 --> 00:32:41,877
Todos tenemos que comer.
769
00:32:47,549 --> 00:32:49,176
Oye, ni siquiera es--
770
00:32:49,176 --> 00:32:51,344
ni siquiera estoy enojado
por lo que hace.
771
00:32:51,344 --> 00:32:55,182
Solo no me gusta
que lo haga a escondidas,
772
00:32:55,182 --> 00:32:58,101
intentando que no te enteres.
¿Entiendes?
773
00:32:58,101 --> 00:32:59,728
No pido tu permiso
774
00:32:59,728 --> 00:33:01,521
por mierda que directamente
afecta tu bolsillo.
775
00:33:01,521 --> 00:33:02,814
Cierto. Cierto.
776
00:33:02,814 --> 00:33:06,193
- Tú me entiendes.
- Sí. Te entiendo.
777
00:33:06,193 --> 00:33:07,944
Hablaremos de esta mierda mañana.
778
00:33:07,944 --> 00:33:10,030
- Sí.
- [gruñe]
779
00:33:18,121 --> 00:33:21,333
DÍA 12 GRUPO DE HIP
HOP WU-TANG CLAN INSULTA EL SUR
780
00:33:21,333 --> 00:33:23,919
DJ: Estamos aquí
con el mismísimo Method Man
781
00:33:23,919 --> 00:33:27,964
del Wu-Tang Clan
en vivo en el estudio.
782
00:33:27,964 --> 00:33:30,217
Bienvenidos a Charleston,
Sr. Meth.
783
00:33:30,217 --> 00:33:31,760
¿Por qué no fuiste
con los otros?
784
00:33:31,760 --> 00:33:34,054
[se mofa]
¿Para qué?
785
00:33:34,054 --> 00:33:35,931
¿Para que Meth se siente ahí
786
00:33:35,931 --> 00:33:37,891
y no deje a nadie más hablar?
787
00:33:37,891 --> 00:33:40,602
Nadie puede decir
ni una palabra cuando él está.
788
00:33:40,602 --> 00:33:42,687
METH: Ya sabes, hay un grupo
de artistas
789
00:33:42,687 --> 00:33:44,272
con talento este año.
790
00:33:44,272 --> 00:33:46,650
¿Crees que me puedas llevar
a una tienda de regalos
791
00:33:46,650 --> 00:33:48,151
por allá?
792
00:33:48,151 --> 00:33:50,946
Le quiero comprar algo
a mi hijo.
793
00:33:50,946 --> 00:33:52,405
¿Por favor?
- [se mofa]
794
00:33:52,405 --> 00:33:54,324
No puedo mover este autobús
ni una pulgada
795
00:33:54,324 --> 00:33:56,243
sin el permiso
de la dirección.
796
00:33:56,243 --> 00:33:59,329
Vamos, Grandma.
Será cerca.
797
00:33:59,329 --> 00:34:00,914
Las reglas son las reglas.
798
00:34:00,914 --> 00:34:03,750
Al carajo las reglas.
799
00:34:03,750 --> 00:34:04,960
[suspira]
800
00:34:04,960 --> 00:34:07,545
Esto es una mierda.
801
00:34:07,545 --> 00:34:11,466
Grandma D, ¿dónde está RZA?
802
00:34:11,466 --> 00:34:14,302
Oye, ¿qué pasa?
803
00:34:14,302 --> 00:34:16,221
¡U-God se cagó en el autobús!
804
00:34:16,221 --> 00:34:18,265
¡Oh, vaya!
805
00:34:18,265 --> 00:34:21,851
Oh, es peor que cuando
Frampton sacrificó al conejo.
806
00:34:21,851 --> 00:34:24,604
¿Es en serio?
807
00:34:24,604 --> 00:34:27,524
[ríe] ¡Oh!
Ya casi me la creía.
808
00:34:27,524 --> 00:34:29,609
- Oye, ¿qué pasa?
- Tenemos peores problemas.
809
00:34:29,609 --> 00:34:32,779
Mira, el artículo
del periodista salió.
810
00:34:32,779 --> 00:34:34,406
Son pendejadas.
811
00:34:34,406 --> 00:34:37,951
- Mierda, ¿qué carajo?
- [se mofa]
812
00:34:37,951 --> 00:34:40,620
"RZA culpa la falta
de buena educación en el Sur
813
00:34:40,620 --> 00:34:42,998
"por los problemas
de su abuelo.
814
00:34:42,998 --> 00:34:45,166
Una educación apropiada
no es una op"--
815
00:34:45,166 --> 00:34:48,753
Oye, ni siquiera dije
esta mierda.
816
00:34:48,753 --> 00:34:51,047
Este maldito
cambió mis palabras.
817
00:34:51,047 --> 00:34:52,716
Te dije que no te metieras
con él.
818
00:34:52,716 --> 00:34:55,760
Oye, ¿qué carajo?
819
00:34:55,760 --> 00:34:57,554
¿Qué carajo?
820
00:35:04,269 --> 00:35:07,063
DÍA 14
CHARLESTON, CAROLINA DEL SUR
821
00:35:07,063 --> 00:35:08,690
[trueno retumba]
822
00:35:08,690 --> 00:35:10,567
RZA: Oye, lo único
que le dije
823
00:35:10,567 --> 00:35:12,319
fue la historia de mi abuelo.
824
00:35:12,319 --> 00:35:15,196
No estaba hablando mal
del Sur...
825
00:35:15,196 --> 00:35:16,823
para nada.
826
00:35:16,823 --> 00:35:18,116
- Lo sé.
- [se mofa]
827
00:35:18,116 --> 00:35:20,327
Pero esa pasa
con los periodistas.
828
00:35:20,327 --> 00:35:23,330
No siempre se puede controlar
lo que escriben.
829
00:35:23,330 --> 00:35:26,541
¿Crees que sea coincidencia
que esta mierda salga
830
00:35:26,541 --> 00:35:29,919
cuando la gira está a punto
de llegar al Sur?
831
00:35:29,919 --> 00:35:32,088
No creas
en las coincidencias.
832
00:35:32,088 --> 00:35:34,132
El conflicto vende.
833
00:35:34,132 --> 00:35:36,843
Sí.
834
00:35:36,843 --> 00:35:38,053
Le toca al chef.
835
00:35:38,053 --> 00:35:40,597
¡Gana el chef!
¡Gana el chef!
836
00:35:40,597 --> 00:35:43,224
No, no, viejo.
Sabes que eso me gusta.
837
00:35:43,224 --> 00:35:44,434
Eso me gusta.
838
00:35:44,434 --> 00:35:46,061
Espera. Espera.
- Mira todo ese dinero.
839
00:35:46,061 --> 00:35:48,772
Eso es lo que digo.
[parloteo]
840
00:35:48,772 --> 00:35:51,358
ODB: ¡El doble!
- Ahora hablas locuras.
841
00:35:51,358 --> 00:35:53,276
Oye, éntrale al juego.
Saca tu dinero.
842
00:35:53,276 --> 00:35:55,820
- Es todo lo que tengo.
- Tienes 30 minutos.
843
00:35:55,820 --> 00:35:57,656
Vamos, no quiero escuchar
esa mierda.
844
00:35:57,656 --> 00:35:58,990
Vamos, diviértete.
845
00:35:58,990 --> 00:36:02,118
- ¿Quién lanza los dados?
- Tú los lanzas. Tómalos.
846
00:36:02,118 --> 00:36:03,411
Aposté todo el show
en esta mierda.
847
00:36:03,411 --> 00:36:05,246
Espera. Espera. Espera.
848
00:36:05,246 --> 00:36:07,457
- Seises. Seises.
- ¿Seises?
849
00:36:07,457 --> 00:36:09,042
Dijo "seises".
No, no.
850
00:36:09,042 --> 00:36:13,213
Claro que no, viejo.
Claro que no.
851
00:36:13,213 --> 00:36:15,590
- ¡Oh!
- Estoy de regreso.
852
00:36:15,590 --> 00:36:16,591
Así me gusta.
853
00:36:16,591 --> 00:36:18,468
Esa es mi plata.
Esa es mi plata.
854
00:36:18,468 --> 00:36:21,846
No te escucho, Rae.
No te escucho.
855
00:36:24,933 --> 00:36:27,060
ODB: Se van sin nada.
856
00:36:27,060 --> 00:36:29,312
¿Qué carajos le pasa?
857
00:36:29,312 --> 00:36:32,107
[parloteo]
858
00:36:32,107 --> 00:36:33,108
[suspira]
859
00:36:33,108 --> 00:36:35,276
Un, eh...
860
00:36:35,276 --> 00:36:38,905
periódico local
difundió la noticia.
861
00:36:40,990 --> 00:36:42,826
¿Crees que habrá problemas?
862
00:36:42,826 --> 00:36:44,702
No lo sé.
863
00:36:44,702 --> 00:36:46,996
Mierda, quizá.
864
00:36:46,996 --> 00:36:48,498
Entendido.
865
00:36:53,670 --> 00:36:55,714
¿Qué pasa contigo?
866
00:36:57,257 --> 00:37:01,761
Oye, ¿cuándo es que Killah se
hizo miembro oficial del Clan?
867
00:37:01,761 --> 00:37:04,264
Creí que había ocho miembros
en el grupo.
868
00:37:04,264 --> 00:37:07,142
¿Quién dijo que fuera
miembro del grupo?
869
00:37:07,142 --> 00:37:10,270
Le estamos pagando
como si fuera parte del grupo.
870
00:37:10,270 --> 00:37:13,648
Hay nueve pilas de billetes
iguales cada vez.
871
00:37:13,648 --> 00:37:16,151
Killah es mi amigo.
Puede acoplarse, puede beber,
872
00:37:16,151 --> 00:37:18,027
puede hacer todo lo que quiera.
873
00:37:18,027 --> 00:37:19,320
Está bien.
874
00:37:19,320 --> 00:37:21,030
Pero cuando se trata
de mi dinero,
875
00:37:21,030 --> 00:37:23,283
tienes que hablar conmigo primero.
876
00:37:23,283 --> 00:37:25,869
Pero todos hacen la misma
cantidad de trabajo, ¿no?
877
00:37:25,869 --> 00:37:29,164
¿La misma?
Claro, todos somos iguales.
878
00:37:29,164 --> 00:37:31,833
¿Entonces por qué tienes
toda la parte trasera para ti?
879
00:37:31,833 --> 00:37:34,377
¿Por qué no Meth?
¿Por qué no Dirty?
880
00:37:34,377 --> 00:37:37,088
¿Por qué tú tomas tú todas
las decisiones? ¿Iguales?
881
00:37:37,088 --> 00:37:38,298
Oye.
882
00:37:39,716 --> 00:37:42,385
[suspira]
883
00:37:42,385 --> 00:37:44,304
Está bien.
884
00:37:44,304 --> 00:37:45,680
¿Qué te parece esto?
885
00:37:45,680 --> 00:37:48,016
Hablémoslo con los chicos.
886
00:37:48,016 --> 00:37:50,560
Veamos qué dicen.
887
00:37:50,560 --> 00:37:52,312
- Hablemos con ellos.
- Sí. Hablemos con ellos.
888
00:37:52,312 --> 00:37:53,730
DIVINE:
Charleston les da las gracias.
889
00:37:53,730 --> 00:37:56,608
ODB: ¡Uy!
RZA: Oigan.
890
00:37:56,608 --> 00:37:58,359
ODB:
Así me gusta.
891
00:37:58,359 --> 00:37:59,694
RZA: Oigan, con permiso.
892
00:37:59,694 --> 00:38:03,615
Oye, no toquen eso.
Tenemos--tenemos que hablar.
893
00:38:03,615 --> 00:38:06,326
ODB: ¿Que no toquemos qué?
894
00:38:06,326 --> 00:38:09,370
Necesitamos discutir
895
00:38:09,370 --> 00:38:11,122
cómo se va a dividir el dinero.
896
00:38:11,122 --> 00:38:14,334
Si alguien tiene un problema,
que lo diga ahora.
897
00:38:14,334 --> 00:38:16,836
Oye, RZA,
¿cuál es el problema?
898
00:38:16,836 --> 00:38:18,713
Oh, eh, pregúntale a Rae.
899
00:38:21,299 --> 00:38:23,676
Mi problema es simple.
900
00:38:23,676 --> 00:38:26,804
Partimos el pastel
en nueve pedazos, ¿no?
901
00:38:26,804 --> 00:38:31,392
La última vez que revisé,
somos un grupo de ocho.
902
00:38:31,392 --> 00:38:33,645
- Guau.
- No quiero faltar el respeto,
903
00:38:33,645 --> 00:38:37,524
pero no está muy claro
quién está en el grupo.
904
00:38:37,524 --> 00:38:41,152
Yo creo que si Killah
viaja con nosotros,
905
00:38:41,152 --> 00:38:42,695
debería recibir su pago.
906
00:38:42,695 --> 00:38:45,281
¿Me entienden?
Pero solo es mi opinión.
907
00:38:45,281 --> 00:38:47,742
RAEKWON:
¿La misma cantidad, viejo?
908
00:38:47,742 --> 00:38:49,327
Killah solo sale
en una canción.
909
00:38:49,327 --> 00:38:53,456
U-God solo sale en dos.
Él está en el grupo, ¿no?
910
00:38:53,456 --> 00:38:54,832
Por supuesto.
911
00:38:54,832 --> 00:38:56,417
Bueno, ahora que lo mencionas--
912
00:38:56,417 --> 00:38:58,002
Oh, okay,
¿así están las cosas entonces?
913
00:38:58,002 --> 00:38:59,754
RAEKWON: Solo digo.
914
00:38:59,754 --> 00:39:01,548
Ya empezamos.
915
00:39:01,548 --> 00:39:03,800
Oigan, oigan.
Todos somos iguales.
916
00:39:03,800 --> 00:39:06,010
Pero tú tienes un disco
de oro, ¿entiendes?
917
00:39:06,010 --> 00:39:08,888
Meth está a punto
de ser doble platino.
918
00:39:08,888 --> 00:39:10,932
No me metas en esto.
919
00:39:10,932 --> 00:39:12,767
Solo digo, ¿no deberían
ganar más ellos?
920
00:39:12,767 --> 00:39:14,060
Ellos atraen al público.
921
00:39:14,060 --> 00:39:16,020
Los fans vienen para verlos.
922
00:39:16,020 --> 00:39:18,189
[parloteo]
923
00:39:18,189 --> 00:39:21,109
Hablas de un sistema
de niveles.
924
00:39:21,109 --> 00:39:23,236
RZA, ¿te parece bien a ti?
- No.
925
00:39:23,236 --> 00:39:25,947
Mira, yo hago mucho
por ustedes, ¿okay?
926
00:39:25,947 --> 00:39:27,282
RAEKWON: Cierto. Mucho.
927
00:39:27,282 --> 00:39:29,492
Firmamos ese contrato
928
00:39:29,492 --> 00:39:31,035
y te dimos el control,
929
00:39:31,035 --> 00:39:34,289
pero no te dimos el control
de nuestro sustento.
930
00:39:34,289 --> 00:39:35,832
Muy bien.
931
00:39:35,832 --> 00:39:38,835
Entonces quizá lo manejemos
como un grupo.
932
00:39:38,835 --> 00:39:40,378
¿Quién está en el grupo?
933
00:39:40,378 --> 00:39:42,297
Porque seguimos regresando
a la pregunta principal.
934
00:39:42,297 --> 00:39:44,424
[dados repiquetean]
- ¿Que los dados decidan?
935
00:39:44,424 --> 00:39:45,967
Deja de jugar.
936
00:39:45,967 --> 00:39:47,343
Deja de decirme qué hacer.
937
00:39:47,343 --> 00:39:49,429
Esta conversación
es estúpida.
938
00:39:49,429 --> 00:39:51,222
Sí, por supuesto
que a ti no te importa.
939
00:39:51,222 --> 00:39:52,765
¿Qué significa eso?
940
00:39:52,765 --> 00:39:54,809
Significa que tienes otras
maneras de ganar dinero, ¿no?
941
00:39:54,809 --> 00:39:56,853
¿Y qué te detiene
para que tú hagas lo mismo?
942
00:39:56,853 --> 00:39:58,688
Hasta Mook está aquí
ganando dinero.
943
00:39:58,688 --> 00:40:00,857
¿Qué? ¿Tú sabías eso?
944
00:40:00,857 --> 00:40:04,402
Oigan, ¿todos ustedes saben
que Mook toma nuestro dinero?
945
00:40:04,402 --> 00:40:06,988
- Es una locura.
- Se están malviajando.
946
00:40:06,988 --> 00:40:09,949
Pero aún no tengo
un álbum como solista,
947
00:40:09,949 --> 00:40:11,409
así que estoy relajándome.
948
00:40:11,409 --> 00:40:13,786
Ve y haz uno, viejo.
¿Por qué te metes conmigo?
949
00:40:13,786 --> 00:40:15,496
¿Con cuáles ritmos?
950
00:40:15,496 --> 00:40:17,999
RZA hizo todo tu álbum
y también el tuyo.
951
00:40:17,999 --> 00:40:19,792
Puedes conseguir ritmos
de cualquier lugar.
952
00:40:19,792 --> 00:40:21,544
El resto de nosotros
solo estamos aquí esperando.
953
00:40:21,544 --> 00:40:23,004
Tienen contratos
con disqueras
954
00:40:23,004 --> 00:40:24,464
y fechas de lanzamiento.
955
00:40:24,464 --> 00:40:26,132
Por supuesto que primero
trabajo en los suyos.
956
00:40:26,132 --> 00:40:27,800
¿Por qué aún no tengo
un contrato?
957
00:40:27,800 --> 00:40:31,095
¿Podemos fumar hierba
y pasar página?
958
00:40:31,095 --> 00:40:32,805
Este tipo nunca se calla.
959
00:40:32,805 --> 00:40:34,390
Oye, ¿qué me dices?
960
00:40:34,390 --> 00:40:36,100
Sí, a ti no te importa
porque sabes que estás bien.
961
00:40:36,100 --> 00:40:38,519
Mierda, quizá sí
deberían pagarme más,
962
00:40:38,519 --> 00:40:40,355
solo por escuchar
tus pendejadas.
963
00:40:40,355 --> 00:40:42,857
Yo era el único con un álbum
antes de Wu.
964
00:40:42,857 --> 00:40:44,192
- ¿Y?
- ¿Y?
965
00:40:44,192 --> 00:40:46,152
- La antigüedad gana, ¿no?
- [se mofa]
966
00:40:46,152 --> 00:40:47,320
Mm.
967
00:40:47,320 --> 00:40:49,447
GZA: Mira, no me refería a eso.
968
00:40:49,447 --> 00:40:52,283
Lo que quiero decir
es que con su lógica,
969
00:40:52,283 --> 00:40:54,160
me deberían pagar más
que a ustedes.
970
00:40:54,160 --> 00:40:56,454
Esa no es mi lógica,
es la de Rae.
971
00:40:56,454 --> 00:40:57,956
¿Qué carajo es un sistema
de niveles?
972
00:40:57,956 --> 00:41:00,625
¿Hablamos de ser pagados
por cada verso?
973
00:41:00,625 --> 00:41:02,794
Porque yo salgo en todas
las canciones.
974
00:41:02,794 --> 00:41:04,170
Nombren un éxito
en el que no salgo.
975
00:41:04,170 --> 00:41:07,924
Oye, no hablaba
de un sistema de niveles.
976
00:41:07,924 --> 00:41:10,051
Mi punto sigue siendo el mismo.
977
00:41:10,051 --> 00:41:13,888
¿Hay nueve miembros
u ocho miembros?
978
00:41:13,888 --> 00:41:15,390
Escuchen.
979
00:41:15,390 --> 00:41:17,266
Todo esto empezó por mi culpa.
980
00:41:17,266 --> 00:41:19,936
¿Pero saben qué?
Me importa un carajo.
981
00:41:19,936 --> 00:41:21,604
Soy el mejor.
¿Qué les parece eso?
982
00:41:21,604 --> 00:41:23,398
[se mofa]
Mierda.
983
00:41:23,398 --> 00:41:28,319
Oye, esa entrevista que diste
tiene al público alborotado.
984
00:41:28,319 --> 00:41:30,738
Mejor que les den
un buen show esta noche.
985
00:41:30,738 --> 00:41:32,407
Empiezan en 30.
986
00:41:32,407 --> 00:41:34,992
[público alborotado afuera]
987
00:41:34,992 --> 00:41:37,578
¿Qué carajo pasa aquí?
988
00:41:37,578 --> 00:41:41,416
Empiezan en 30, ¿okay?
¡No la caguen!
989
00:41:44,961 --> 00:41:46,462
RAEKWON:
Que se vaya al carajo.
990
00:41:46,462 --> 00:41:47,964
Que todos se vayan al carajo.
991
00:41:47,964 --> 00:41:49,757
¿Qué carajo pasa?
992
00:41:49,757 --> 00:41:51,050
[público alborotado]
993
00:41:51,050 --> 00:41:52,385
RAEKWON:
¿Qué carajo pasa?
994
00:41:52,385 --> 00:41:53,678
DECK: Apúrense.
995
00:41:53,678 --> 00:41:54,887
Vamos, vamos.
996
00:41:54,887 --> 00:41:56,597
RAEKWON: No, tranquilos.
- Esto es una locura.
997
00:41:56,597 --> 00:41:58,558
TODOS: ¡Oh!
- Mierda.
998
00:41:58,558 --> 00:42:01,102
Oye, tranquilo.
[todos gritando]
999
00:42:01,102 --> 00:42:04,188
Vamos, conduce, conduce. Vámonos.
1000
00:42:04,188 --> 00:42:05,815
Tienen mucha suerte.
1001
00:42:05,815 --> 00:42:07,942
Oye, conduce. Conduce.
Estamos listos.
1002
00:42:07,942 --> 00:42:09,402
- Sal de aquí.
- ¿Qué pasa?
1003
00:42:09,402 --> 00:42:10,903
- Qué locura.
- Oigan,
1004
00:42:10,903 --> 00:42:13,656
aparte de eso,
fue un buen show.
1005
00:42:13,656 --> 00:42:15,366
¿De qué carajo hablas?
1006
00:42:15,366 --> 00:42:18,828
Fue un caos.
- Exacto.
1007
00:42:18,828 --> 00:42:21,873
Wu es ingenioso
e impredecible.
1008
00:42:21,873 --> 00:42:24,584
No sabían si íbamos
a alzar las manos
1009
00:42:24,584 --> 00:42:26,252
o pelearnos entre nosotros.
1010
00:42:26,252 --> 00:42:27,754
No sabíamos si se subían
las camisetas
1011
00:42:27,754 --> 00:42:30,256
para mostrar sus armas
o las tetas.
1012
00:42:30,256 --> 00:42:31,841
[risas]
1013
00:42:31,841 --> 00:42:33,843
Nadie mostró sus tetas.
1014
00:42:33,843 --> 00:42:36,262
No, te las perdiste.
1015
00:42:36,262 --> 00:42:38,848
Había unas muchachas
a la izquierda.
1016
00:42:38,848 --> 00:42:41,684
Tú las viste, ¿no?
1017
00:42:41,684 --> 00:42:44,228
Por supuesto.
Son voluptuosas en el Sur.
1018
00:42:44,228 --> 00:42:46,147
Cierto.
1019
00:42:46,147 --> 00:42:47,690
Oye, las cosas son mucho
más divertidas
1020
00:42:47,690 --> 00:42:50,276
cuando se salen de control.
Yo digo eso.
1021
00:42:50,276 --> 00:42:52,570
Tu verso entero
de "Chessboxin'"
1022
00:42:52,570 --> 00:42:54,697
se salió de control,
hermano, en serio.
1023
00:42:54,697 --> 00:42:56,866
No pude entender
ni una palabra que decías.
1024
00:42:56,866 --> 00:42:59,786
Es porque siempre
se le olvida la letra.
1025
00:42:59,786 --> 00:43:01,037
Siempre.
1026
00:43:01,037 --> 00:43:03,581
Es porque no se trata
de la letra.
1027
00:43:03,581 --> 00:43:04,957
Se trata de la emoción.
1028
00:43:04,957 --> 00:43:06,250
Creía que estabas a punto
1029
00:43:06,250 --> 00:43:08,002
de tener un ataque de corazón
en el escenario
1030
00:43:08,002 --> 00:43:10,088
por cómo te movías.
- [ríe]
1031
00:43:10,088 --> 00:43:12,006
Estaba a punto de darte RCP.
1032
00:43:12,006 --> 00:43:15,009
Oye.
[risas]
1033
00:43:16,844 --> 00:43:18,054
DÍA 15
JULIO 7, 1995
1034
00:43:18,054 --> 00:43:19,722
GZA: Te mostraré algo.
1035
00:43:19,722 --> 00:43:22,016
Agárralos
con el estilo Shaolin.
1036
00:43:22,016 --> 00:43:25,645
Vamos. Pon atención, ¿okay?
1037
00:43:25,645 --> 00:43:28,689
[música doo-wop sonando]
1038
00:43:28,689 --> 00:43:34,779
♪ ♪
1039
00:43:34,779 --> 00:43:37,782
[pitidos de bíper]
1040
00:43:37,782 --> 00:43:40,118
♪ ♪
1041
00:43:40,118 --> 00:43:42,829
Oye, Power, déjame usar
el teléfono rápido.
1042
00:43:42,829 --> 00:43:49,669
♪ ♪
1043
00:43:57,677 --> 00:44:00,346
Oye, Keisha.
1044
00:44:00,346 --> 00:44:05,184
Espera. Tranquila.
Dime qué pasó.
1045
00:44:05,184 --> 00:44:07,937
¿Qué dijiste?
1046
00:44:07,937 --> 00:44:10,565
¡Oye, paren el puto autobús!
1047
00:44:10,565 --> 00:44:12,567
POWER:
¿Adónde vas?
1048
00:44:17,488 --> 00:44:19,866
¿Qué carajo está pasando?
1049
00:44:19,866 --> 00:44:22,034
¿Adónde carajos vas?
- ¿Qué?
1050
00:44:22,034 --> 00:44:24,370
¿Qué carajos sucede?
1051
00:44:26,956 --> 00:44:29,083
Le dispararon a mi hijo.
1052
00:44:29,083 --> 00:44:31,711
Mierda.
1053
00:44:31,711 --> 00:44:33,629
Oh, mier--
1054
00:44:33,629 --> 00:44:35,590
Vaya, amigo,
ni me lo puedo imaginar--
1055
00:44:35,590 --> 00:44:38,926
No, no te lo puedes imaginar.
1056
00:44:38,926 --> 00:44:40,761
Oye, acompáñanos
a la siguiente ciudad
1057
00:44:40,761 --> 00:44:42,013
y ahí agarras un vuelo, ¿okay?
1058
00:44:42,013 --> 00:44:43,472
No esperaré.
1059
00:44:43,472 --> 00:44:45,516
Pediré un aventón
a la estación de tren.
1060
00:44:45,516 --> 00:44:47,727
No hagas nada estúpido.
1061
00:44:47,727 --> 00:44:49,437
¿Qué dices?
1062
00:44:49,437 --> 00:44:51,772
No te involucres
en esa mierda de la calle.
1063
00:44:51,772 --> 00:44:53,190
Ya terminamos con eso.
1064
00:44:53,190 --> 00:44:54,775
Oye, te estoy hablando.
1065
00:44:54,775 --> 00:44:57,194
Oye.
¡Oye!
1066
00:44:57,194 --> 00:45:00,198
["Good Morning Heartache"
de Billie Holiday sonando]
1067
00:45:00,198 --> 00:45:07,204
♪ ♪
1068
00:45:11,417 --> 00:45:14,378
Oye, se llevó mi pistola.
1069
00:45:14,378 --> 00:45:21,385
♪ ♪
1070
00:45:33,898 --> 00:45:40,905
♪ ♪