1 00:00:01,335 --> 00:00:03,253 ANTERIORMENTE EN... 2 00:00:03,253 --> 00:00:06,006 ¿Bobby? [ríe] 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 Bienvenido a tu nuevo hogar. 4 00:00:08,717 --> 00:00:09,843 Fue un gusto conocerte. 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,803 - Karina. Sí. - Cierto. 6 00:00:11,803 --> 00:00:13,096 Tenemos un acuerdo. 7 00:00:13,096 --> 00:00:15,599 Aun si vives la vida rapera, 8 00:00:15,599 --> 00:00:17,893 siempre regresas a casa con tu familia. 9 00:00:17,893 --> 00:00:20,479 Tú eres mi mundo, ¿lo sabes? 10 00:00:20,479 --> 00:00:21,605 ¿Mook? 11 00:00:21,605 --> 00:00:23,941 Llámame John. 12 00:00:23,941 --> 00:00:25,484 Quiero que seas el mánager del grupo. 13 00:00:25,484 --> 00:00:28,654 Necesitamos a alguien como tú. 14 00:00:28,654 --> 00:00:29,905 ¿Por qué hay ocho nombres 15 00:00:29,905 --> 00:00:31,782 listados bajo beneficiarios de porciones? 16 00:00:31,782 --> 00:00:32,950 Quería dividir la compañía 17 00:00:32,950 --> 00:00:34,326 entre los otros miembros del grupo. 18 00:00:34,326 --> 00:00:37,204 SHA: [rapea en inglés] 19 00:00:37,204 --> 00:00:39,164 ¿Qué tiene Wu Wear de diferente? 20 00:00:39,164 --> 00:00:40,457 Haremos ropa casual. 21 00:00:40,457 --> 00:00:42,334 Ellos dan nuestro sector demográfico por sentado 22 00:00:42,334 --> 00:00:43,710 en vez de representarlo. 23 00:00:43,710 --> 00:00:45,128 Te perdiste la gira. 24 00:00:45,128 --> 00:00:47,798 ¿Cómo es que el Abad se perderá toda la gira de Wu-Tang? 25 00:00:50,300 --> 00:00:53,929 FOTÓGRAFO: Una juntos. Sí. 26 00:00:53,929 --> 00:00:56,181 Oye, Killah, ven acá. 27 00:00:56,181 --> 00:00:57,349 KILLAH: Claro. 28 00:00:57,349 --> 00:00:59,518 [música hip-hop] 29 00:00:59,518 --> 00:01:00,852 FOTÓGRAFO: Muy bien, aquí vamos. 30 00:01:00,852 --> 00:01:02,062 Tranquilos... 31 00:01:02,771 --> 00:01:04,147 [obturador sonando] 32 00:01:04,147 --> 00:01:05,566 [ríe] 33 00:01:05,566 --> 00:01:07,693 [parloteo] 34 00:01:07,693 --> 00:01:10,737 ♪ ♪ 35 00:01:10,737 --> 00:01:12,197 DIRTY: ¡Su! 36 00:01:12,197 --> 00:01:15,492 Oye, amigo, no sabía que venías de gira con nosotros. 37 00:01:15,492 --> 00:01:17,995 Sí. RZA me aviso ayer. 38 00:01:17,995 --> 00:01:19,788 ¿De qué otra manera vamos a tocar "Chessboxin'" 39 00:01:19,788 --> 00:01:21,582 sin el dios? 40 00:01:21,582 --> 00:01:23,083 Sin duda. Sin duda. 41 00:01:23,083 --> 00:01:25,168 ¿Segura que estarás bien? 42 00:01:25,168 --> 00:01:27,337 ¿Y qué pasa si digo que no? 43 00:01:27,337 --> 00:01:29,548 ¿Regresarás al auto conmigo? 44 00:01:29,548 --> 00:01:32,592 Quiero hacerlo, créeme. 45 00:01:32,592 --> 00:01:36,471 Tienes que cuidar a otros niños, ¿verdad? 46 00:01:36,471 --> 00:01:39,349 Desafortunadamente, me necesitan más que tú. 47 00:01:39,349 --> 00:01:42,561 Creo que ella te necesita más. 48 00:01:42,561 --> 00:01:44,396 ¿Verdad, cariño? 49 00:01:44,396 --> 00:01:46,606 Cuidado con la cabeza. 50 00:01:46,606 --> 00:01:48,817 Te extrañaré. ¿Me oíste? 51 00:01:48,817 --> 00:01:50,652 [risita] Te compraré algo en... 52 00:01:50,652 --> 00:01:52,321 En cada parada que hagamos. 53 00:01:52,321 --> 00:01:55,032 ¿Qué vas a comprarme? 54 00:01:55,032 --> 00:01:57,326 Juguetes, gorras. 55 00:01:57,326 --> 00:01:58,910 Lo que quieres, yo te lo compro. 56 00:01:58,910 --> 00:02:00,954 ¿Vas a ir a Disney World? 57 00:02:00,954 --> 00:02:02,247 [risita] 58 00:02:02,247 --> 00:02:04,124 ¿Disney World? No sé sobre eso. 59 00:02:04,124 --> 00:02:05,542 SHURRIE: [ríe] 60 00:02:05,542 --> 00:02:07,544 Si vamos, le compraré un peluche de Mickey o algo. 61 00:02:07,544 --> 00:02:10,005 - Okay. - Sí. 62 00:02:10,005 --> 00:02:12,299 Te extrañaré. - Mm. 63 00:02:12,299 --> 00:02:15,052 Solo serán tres semanas, ¿sí? 64 00:02:15,052 --> 00:02:16,470 ¿Estarás bien? 65 00:02:16,470 --> 00:02:17,804 Sí. 66 00:02:17,804 --> 00:02:19,556 Estaremos bien. 67 00:02:21,058 --> 00:02:22,809 [niño hipa] Oh. 68 00:02:22,809 --> 00:02:26,021 Por si regresan las jaquecas. 69 00:02:26,021 --> 00:02:27,314 No, estaré bien. 70 00:02:27,314 --> 00:02:29,483 Esa mierda no me ha molestado recientemente. 71 00:02:29,483 --> 00:02:30,942 Okay. 72 00:02:30,942 --> 00:02:33,570 Diviértete con tus grupis, 73 00:02:33,570 --> 00:02:35,739 pero no te vayas a enamorar, ¿okay? 74 00:02:35,739 --> 00:02:37,991 Oye, eso no va a suceder. 75 00:02:37,991 --> 00:02:39,660 Voy a proteger a ambas cabezas. 76 00:02:39,660 --> 00:02:42,496 ¿Me entiendes? 77 00:02:42,496 --> 00:02:45,332 Eres mi mundo. Lo sabes, ¿no? 78 00:02:45,332 --> 00:02:46,917 Lo sé. 79 00:02:46,917 --> 00:02:49,419 ♪ ♪ 80 00:02:49,419 --> 00:02:50,670 Ghostface, 81 00:02:50,670 --> 00:02:53,340 ¿cómo te sientes sobre la gira? 82 00:02:53,340 --> 00:02:54,674 GHOSTFACE: Sí, está bien. 83 00:02:54,674 --> 00:02:56,843 Vamos a hacer lo nuestro y todo eso. 84 00:02:56,843 --> 00:02:58,387 ¿Okay? Lo que sea. 85 00:02:58,387 --> 00:03:00,555 METH: No confío en esos tipos. 86 00:03:00,555 --> 00:03:02,766 Siempre intentan exhibir tus asuntos al público 87 00:03:02,766 --> 00:03:04,643 para sus revistas o lo que sea. 88 00:03:04,643 --> 00:03:07,771 MTV me difamó, viejo. 89 00:03:07,771 --> 00:03:09,481 Tienes mala fama, viejo. 90 00:03:09,481 --> 00:03:12,943 [ríe] Es verdad, es verdad. 91 00:03:12,943 --> 00:03:15,445 Debe ser difícil para la familia cuando se van de gira. 92 00:03:15,445 --> 00:03:18,949 Sí, por supuesto, pero eso hemos firmado. 93 00:03:18,949 --> 00:03:20,492 Hablando de firmar, 94 00:03:20,492 --> 00:03:23,578 ¿es cierto que RZA los hizo firmar contratos de cinco años 95 00:03:23,578 --> 00:03:25,705 que le da control a él sobre todas sus carreras? 96 00:03:25,705 --> 00:03:28,333 Antes que nada, RZA no fuerza a nadie a hacer nada. 97 00:03:28,333 --> 00:03:31,962 Pero en cuanto a los negocios, o sea, mira a tu alrededor. 98 00:03:31,962 --> 00:03:33,880 Creo que nos va muy bien. 99 00:03:33,880 --> 00:03:35,090 En cuanto a mí, personalmente-- 100 00:03:35,090 --> 00:03:37,634 Meth. Oye, Meth. 101 00:03:39,386 --> 00:03:41,763 Oye, hablaré contigo cuando regrese. 102 00:03:41,763 --> 00:03:43,265 Después de tres meses, 103 00:03:43,265 --> 00:03:45,725 "Return to the 36 Chambers" es disco de oro. 104 00:03:45,725 --> 00:03:49,896 A mí se me hizo muy cómico, pero a otros no tanto. 105 00:03:49,896 --> 00:03:51,565 Dale, viejo. No sé de qué hablas, 106 00:03:51,565 --> 00:03:53,525 pero dale a esto. 107 00:03:53,525 --> 00:03:57,070 Mira, no responderé preguntas hasta que le des. 108 00:03:57,070 --> 00:03:58,822 Oye, oye, andamos bien. 109 00:03:58,822 --> 00:04:00,949 - Quiero que fume hierba. - Estamos bien, viejo. 110 00:04:00,949 --> 00:04:03,160 - ¿Tú quieres? - No. 111 00:04:03,160 --> 00:04:04,953 ¡Su! 112 00:04:04,953 --> 00:04:07,372 RZA, después de... 113 00:04:07,372 --> 00:04:09,291 dos álbumes exitosos como solista, 114 00:04:09,291 --> 00:04:12,711 Wu-Tang se ha reunido para esta gira de la Costa Este, 115 00:04:12,711 --> 00:04:13,962 hasta tú. 116 00:04:13,962 --> 00:04:16,298 ¿Qué te hizo regresar a las giras? 117 00:04:16,298 --> 00:04:19,217 Nunca... nunca he estado en una gira completa 118 00:04:19,217 --> 00:04:20,886 con mis hermanos. 119 00:04:20,886 --> 00:04:23,597 Esta será la primera vez que las audiencias podrán ver 120 00:04:23,597 --> 00:04:25,098 la agrupación completa de Wu-Tang Clan. 121 00:04:25,098 --> 00:04:27,184 Diez ciudades en 21 días-- 122 00:04:27,184 --> 00:04:29,644 De Filadelfia a Fort Lauderdale. 123 00:04:29,644 --> 00:04:32,355 Sí, Shaolin se dirige al sur. 124 00:04:32,355 --> 00:04:35,859 Me... me crié allí por un tiempo. 125 00:04:35,859 --> 00:04:37,235 Mi abuelo no tenía 126 00:04:37,235 --> 00:04:39,738 una educación más allá del sexto grado. 127 00:04:39,738 --> 00:04:41,656 Tuvo que trabajar en una fábrica. 128 00:04:41,656 --> 00:04:45,368 37 años y nunca faltó ni un día. 129 00:04:45,368 --> 00:04:48,205 Pero cuando era hora de recibir su pensión, 130 00:04:48,205 --> 00:04:49,790 lo despidieron. 131 00:04:49,790 --> 00:04:51,166 ¿Qué hizo? 132 00:04:51,166 --> 00:04:53,251 Regresó a su viejo trabajo. 133 00:04:53,251 --> 00:04:55,086 Ves, a mi abuelo le faltaba la educación 134 00:04:55,086 --> 00:04:57,964 para soñar a lo grande. 135 00:04:57,964 --> 00:04:59,716 Estamos a punto de ir al Sur 136 00:04:59,716 --> 00:05:03,220 y es genial ver todo lo que hizo dar frutos. 137 00:05:03,220 --> 00:05:05,138 Mierda, tengo que irme. 138 00:05:05,138 --> 00:05:08,808 No, me dijeron que podría hablar con todos. 139 00:05:08,808 --> 00:05:11,186 ¿En serio? Le dije a tu editor 140 00:05:11,186 --> 00:05:13,230 que solo tenías una hora con nosotros antes de irnos. 141 00:05:13,230 --> 00:05:14,898 Pero aún tengo preguntas. 142 00:05:14,898 --> 00:05:16,608 ¿Tienes preguntas? 143 00:05:16,608 --> 00:05:18,693 Yo tengo todas las respuestas aquí, viejo. 144 00:05:20,612 --> 00:05:22,239 Adelante. 145 00:05:23,573 --> 00:05:26,243 [ríe] 146 00:05:26,243 --> 00:05:28,411 Muy bien, viejo. Dale a esa madre. 147 00:05:28,411 --> 00:05:29,996 - Muy bien. - Vaya. 148 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 [música hip-hop] 149 00:05:31,915 --> 00:05:33,667 [gruñidos] 150 00:05:33,667 --> 00:05:34,626 [espadazo] 151 00:05:36,586 --> 00:05:38,421 EL EFECTIVO LO CONTROLA TODO 152 00:05:38,421 --> 00:05:44,844 ♪ ♪ 153 00:05:47,180 --> 00:05:49,182 [arma carga] 154 00:05:56,565 --> 00:06:03,572 ♪ ♪ 155 00:06:05,156 --> 00:06:06,616 DROGAS 156 00:06:08,743 --> 00:06:11,288 ♪ ♪ 157 00:06:11,288 --> 00:06:13,039 LAS DROGAS TOMAN EL CONTROL 158 00:06:30,515 --> 00:06:31,892 [espadazo] 159 00:06:31,892 --> 00:06:33,268 DÍA 1 160 00:06:33,268 --> 00:06:35,604 METH: [ríe] ¿Cuánto tiempo crees 161 00:06:35,604 --> 00:06:37,939 que ha estado allá afuera? 162 00:06:37,939 --> 00:06:40,275 No lo sé. Un rato. 163 00:06:40,275 --> 00:06:43,737 Sujeta la grabadora como un cubo Rubik. 164 00:06:43,737 --> 00:06:45,280 ¿Cuánto le diste del porro? 165 00:06:45,280 --> 00:06:48,491 - Se lo di entero. - No. 166 00:06:48,491 --> 00:06:51,077 ¿Por qué le hicieron eso al tipo de afuera? 167 00:06:51,077 --> 00:06:53,330 Sabes que no nos caen bien los reporteros. 168 00:06:53,330 --> 00:06:55,915 ¡Vaya! Saben que solo lo traje 169 00:06:55,915 --> 00:06:57,709 para que promocionara nuestra gira, ¿verdad? 170 00:06:57,709 --> 00:06:59,377 Está en otro mundo. 171 00:06:59,377 --> 00:07:01,129 RZA: Oye, me siento mal. 172 00:07:01,129 --> 00:07:03,089 Le voy a dar agua, ¿okay? 173 00:07:03,089 --> 00:07:05,884 - [risita] - Vaya. 174 00:07:05,884 --> 00:07:07,510 - Somos malos, viejo. - Hagámoslo. 175 00:07:07,510 --> 00:07:08,511 [gruñe] 176 00:07:08,511 --> 00:07:11,139 Apúrate. 177 00:07:11,139 --> 00:07:13,016 Killah se une a la gira esta vez. 178 00:07:13,016 --> 00:07:14,809 Es solo mi primera gira. 179 00:07:14,809 --> 00:07:17,562 Solo no te eches pedos sobre mi cabeza. 180 00:07:17,562 --> 00:07:19,689 Nada de esas locuras. 181 00:07:19,689 --> 00:07:23,401 La gente es súper irritante, siempre molestando. 182 00:07:23,401 --> 00:07:24,986 Oh, no. 183 00:07:24,986 --> 00:07:26,404 Camina con cuidado. 184 00:07:26,404 --> 00:07:28,698 Oye, esta mierda es mucho más grande que el autobús 185 00:07:28,698 --> 00:07:30,241 de la última gira. 186 00:07:30,241 --> 00:07:32,744 Así me gusta. 187 00:07:32,744 --> 00:07:35,455 Prepárense para los festines. 188 00:07:35,455 --> 00:07:36,956 Solo abre una ventana. 189 00:07:36,956 --> 00:07:39,209 La última vez dejaste la ropa de todos apestando. 190 00:07:39,209 --> 00:07:42,671 No, huelan esta sabrosura. 191 00:07:43,463 --> 00:07:44,964 Oye, Killah, regla de la gira: 192 00:07:44,964 --> 00:07:46,841 asegúrate de siempre dormir con los pies hacia delante. 193 00:07:46,841 --> 00:07:48,927 Sí, porque si el conductor frena, 194 00:07:48,927 --> 00:07:50,345 te romperías el cuello. 195 00:07:50,345 --> 00:07:52,222 Así es, como esa chica Gloria Estefan 196 00:07:52,222 --> 00:07:54,182 cuando tuvo el accidente de auto. 197 00:07:54,182 --> 00:07:56,184 Oye, el ritmo finalmente la alcanzó. 198 00:07:56,184 --> 00:07:58,395 [parloteo] 199 00:07:58,395 --> 00:08:00,730 Oye, ¿cómo es que el autobús ya apesta? 200 00:08:00,730 --> 00:08:04,275 Son todas las especias que el viejo tiene en su bolsa. 201 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 ¿Ahora me vas a culpar a mí? 202 00:08:05,735 --> 00:08:10,407 Necesitan quedarse en sus putos palacios, ¿no? 203 00:08:10,407 --> 00:08:12,450 A la verga con este juego. 204 00:08:12,450 --> 00:08:13,743 Me debes una. 205 00:08:13,743 --> 00:08:17,247 Déjame un poco de hierba. DECK: Lo que sea. 206 00:08:17,247 --> 00:08:19,416 No puedo creer que estoy de vuelta en el autobús. 207 00:08:19,416 --> 00:08:20,792 Acabo de regresar de una gira. 208 00:08:20,792 --> 00:08:22,752 U-GOD: No sé de qué te quejas. 209 00:08:22,752 --> 00:08:24,087 Te encanta esta mierda. 210 00:08:24,087 --> 00:08:25,922 Lo único que harás es sentarte en el puto sofá 211 00:08:25,922 --> 00:08:27,215 y jugar videojuegos todo el día. 212 00:08:27,215 --> 00:08:28,550 ODB: Mierda. 213 00:08:28,550 --> 00:08:30,135 GHOSTFACE: Oye, ¿qué carajos haces allá atrás? 214 00:08:30,135 --> 00:08:32,929 Intento ver cuál cama es la más ruidosa 215 00:08:32,929 --> 00:08:34,514 para que sepan cuando estoy cogiendo. 216 00:08:34,514 --> 00:08:36,641 No. Oye, calmado con eso. 217 00:08:36,641 --> 00:08:39,394 Esta gira va a ser salvaje. [risas] 218 00:08:39,394 --> 00:08:42,814 Oye, el periodista está jodido. 219 00:08:42,814 --> 00:08:44,107 Ni siquiera pudo manejar a casa. 220 00:08:44,107 --> 00:08:46,401 Tuve que pedirle un taxi. 221 00:08:46,401 --> 00:08:47,652 [risas] 222 00:08:47,652 --> 00:08:49,237 Qué locura. DIVINE: Bueno. 223 00:08:49,237 --> 00:08:52,157 Hay que repasar las reglas para que no se olviden. 224 00:08:52,157 --> 00:08:55,076 Cada dólar que perdemos del depósito de seguridad 225 00:08:55,076 --> 00:08:57,495 será deducido directamente de sus cheques. 226 00:08:57,495 --> 00:08:59,164 ¿Qué? 227 00:08:59,164 --> 00:09:02,834 Recuerden, nada de velas ni incienso, GZA. 228 00:09:02,834 --> 00:09:04,044 Y nada de pistolas. 229 00:09:04,044 --> 00:09:05,587 Aún estoy en libertad condicional. 230 00:09:05,587 --> 00:09:07,630 No quiero que me encarcelen porque otros carguen armas. 231 00:09:07,630 --> 00:09:08,923 DIVINE: Así es. 232 00:09:08,923 --> 00:09:10,300 - ¿Tú qué me miras? - DIVINE: Y por último, 233 00:09:10,300 --> 00:09:11,593 la puntualidad. 234 00:09:11,593 --> 00:09:13,470 Lleguen a tiempo. 235 00:09:13,470 --> 00:09:15,054 Oye, Igor, ten esto. 236 00:09:15,054 --> 00:09:16,598 Usa esto para comprar tu cuarto de hotel 237 00:09:16,598 --> 00:09:17,974 cuando lleguemos a Filadelfia. 238 00:09:17,974 --> 00:09:20,685 Okay. 239 00:09:20,685 --> 00:09:23,021 ¿Ya conduzco? - No, no, no. Todavía no. 240 00:09:23,021 --> 00:09:25,356 Tengo que salir a hablar con P. 241 00:09:25,356 --> 00:09:27,734 Oye, otra regla, ¿okay? 242 00:09:27,734 --> 00:09:29,402 Ya estuvo con las reglas. 243 00:09:29,402 --> 00:09:31,821 No caguen en el autobús. 244 00:09:31,821 --> 00:09:33,782 - [ríe] - Oye, tienes razón. 245 00:09:33,782 --> 00:09:36,910 - Cierto. - A la verga con eso. 246 00:09:36,910 --> 00:09:38,828 Oye, empecemos con esta mierda, ¿no? 247 00:09:38,828 --> 00:09:40,497 ODB: ¡Su! - Vamos, vamos. 248 00:09:40,497 --> 00:09:41,998 ¿Sabes? 249 00:09:41,998 --> 00:09:44,125 - Bueno, gente. - No, no, no, no, no. 250 00:09:44,125 --> 00:09:46,377 Tú te quedas en este. 251 00:09:46,377 --> 00:09:49,255 Oye, tenemos que hablar de negocios, ¿no? 252 00:09:49,255 --> 00:09:51,382 Sí, lo sé. Podemos hacerlo en la próxima parada. 253 00:09:51,382 --> 00:09:53,510 Mira, el autobús de la dirección es para ejecutivos. 254 00:09:53,510 --> 00:09:55,637 El autobús de gira es para los artistas. 255 00:09:55,637 --> 00:09:58,306 ¿De qué carajo hablas? 256 00:09:58,306 --> 00:10:00,350 Ve y sé un artista. 257 00:10:00,350 --> 00:10:02,060 ¿Okay, hermanito? 258 00:10:02,060 --> 00:10:05,146 Diviértete. Me guardan una. 259 00:10:07,023 --> 00:10:08,900 Muy bien. 260 00:10:08,900 --> 00:10:10,819 Mierda. ¿Me hacen campo? 261 00:10:10,819 --> 00:10:13,947 [parloteo] 262 00:10:13,947 --> 00:10:16,950 [música hip-hop] 263 00:10:16,950 --> 00:10:20,620 ♪ ♪ 264 00:10:20,620 --> 00:10:23,957 [gruñe] ¡Ah! 265 00:10:23,957 --> 00:10:26,918 [risas, parloteo] 266 00:10:34,759 --> 00:10:38,388 Oye, cariño, te llamaré. 267 00:10:38,388 --> 00:10:40,473 Ni siquiera me puede dar un puto-- [chasquido] 268 00:10:40,473 --> 00:10:42,517 [suspira] 269 00:10:42,517 --> 00:10:44,686 [arranca motor] 270 00:10:44,686 --> 00:10:46,312 ¿Listo? 271 00:10:48,565 --> 00:10:50,692 Listo. Agarra una caja. 272 00:10:50,692 --> 00:10:54,863 Oye, hay una docena de estas cajas en el otro autobús. 273 00:10:54,863 --> 00:10:57,490 Oye, mira. Mira la nueva merca. 274 00:10:57,490 --> 00:10:59,325 - ¡Uh! - ¿Qué te parece? 275 00:10:59,325 --> 00:11:01,744 Oye, esa mierda rifa. 276 00:11:01,744 --> 00:11:03,663 Pero, vamos, ¿de verdad crees que moveremos tanta merca 277 00:11:03,663 --> 00:11:04,747 en los conciertos? 278 00:11:04,747 --> 00:11:06,124 La mitad es para el concierto 279 00:11:06,124 --> 00:11:07,625 y el resto es para las tiendas independientes 280 00:11:07,625 --> 00:11:09,627 locales pero esta gire será 281 00:11:09,627 --> 00:11:10,670 la forma perfecta de promocionar 282 00:11:10,670 --> 00:11:11,921 la nueva tienda de Wu Wear 283 00:11:11,921 --> 00:11:13,631 que abrirá el siguiente mes, ¿sabes? 284 00:11:13,631 --> 00:11:17,010 Ajá. P, sabes que me encanta tu forma de pensar. 285 00:11:17,010 --> 00:11:18,428 Grandma Dynamite, confía en mí, 286 00:11:18,428 --> 00:11:20,305 no te quieres meter en esto. 287 00:11:20,305 --> 00:11:22,348 Mook, cariño, estaré bien. 288 00:11:22,348 --> 00:11:23,766 No es mi primera gira. 289 00:11:23,766 --> 00:11:25,393 ¿Cuántos grupos de música conoces 290 00:11:25,393 --> 00:11:27,103 que tengan ocho miembros? 291 00:11:27,103 --> 00:11:29,063 Una vez fui el chofer de un músico 292 00:11:29,063 --> 00:11:32,483 que sacrificaba animales vivos antes de los conciertos. 293 00:11:32,483 --> 00:11:35,194 Puedo lidiar con estos chicos. - Vaya. 294 00:11:35,194 --> 00:11:38,114 Jamás te imaginé como una chica gótica. 295 00:11:38,114 --> 00:11:41,784 Un ganador de 15 Grammys. 296 00:11:41,784 --> 00:11:43,411 ¿Quién? 297 00:11:43,411 --> 00:11:44,787 Regla número uno: 298 00:11:44,787 --> 00:11:47,206 lo que sucede en el autobús se queda en el autobús. 299 00:11:48,791 --> 00:11:50,752 ¿Quincy? 300 00:11:50,752 --> 00:11:53,463 Mis labios están sellados. 301 00:11:53,463 --> 00:11:55,173 ¿Clapton? ¿Aretha? 302 00:11:55,173 --> 00:11:57,258 Sé que ella es rara. 303 00:11:57,258 --> 00:11:58,801 Oye, Mook, ¿cuánto tiempo 304 00:11:58,801 --> 00:12:01,179 nos tomará llegar a Filadelfia a esta hora? 305 00:12:01,179 --> 00:12:05,642 - Uh, dos horas, más o menos. - Si conduces como una perra. 306 00:12:05,642 --> 00:12:08,686 - Oh. [ríe] Bueno. - [ríe] 307 00:12:08,686 --> 00:12:10,438 ODB: [sonando en las bocinas] Amaba a esa chica, 308 00:12:10,438 --> 00:12:13,107 pero tuve que dejarla. 309 00:12:13,107 --> 00:12:15,443 Sí, la perra se murió. 310 00:12:15,443 --> 00:12:17,862 [acompañando] ♪ Yo maté a la perra ♪ 311 00:12:17,862 --> 00:12:22,242 Oye, esta intro debe durar más de tres minutos, viejo. 312 00:12:22,242 --> 00:12:24,827 4 minutos y 47 segundos. 313 00:12:24,827 --> 00:12:27,121 Como si Pryor y Blowfly hubieran tenido un bebé. 314 00:12:27,121 --> 00:12:30,041 Es el mejor halago que me han dicho. 315 00:12:30,041 --> 00:12:32,252 [música cesa] - Oye, ¿por qué le apagas? 316 00:12:32,252 --> 00:12:34,587 Siempre escuchamos nuestra mierda en la mansión. 317 00:12:34,587 --> 00:12:36,673 Ahora estamos de gira. METH: Sin duda. 318 00:12:36,673 --> 00:12:38,091 Todos vamos a otra habitación. 319 00:12:38,091 --> 00:12:39,258 Cierto. 320 00:12:39,258 --> 00:12:42,011 ¿Qué deberíamos escuchar? 321 00:12:42,011 --> 00:12:45,264 Mierda. Un poco de soul de Filadelfia. 322 00:12:45,264 --> 00:12:47,517 Entremos a la habitación de Gamble y Huff. 323 00:12:47,517 --> 00:12:49,894 - No. Patti LaBelle. - No, no. 324 00:12:49,894 --> 00:12:51,437 Patti es Gamble y Huff. 325 00:12:51,437 --> 00:12:53,773 Oye, a la verga con todo eso. Yo lo tengo aquí. 326 00:12:53,773 --> 00:12:55,858 Delfonics-- me crié escuchando esta mierda. 327 00:12:55,858 --> 00:12:57,360 DECK: El sello discográfico era como Motown. 328 00:12:57,360 --> 00:12:58,861 Eso es lo mío. 329 00:12:58,861 --> 00:13:00,697 ¿Qué saben de eso? 330 00:13:00,697 --> 00:13:02,699 ¡Uh! ODB: ¿Tú qué sabes de esto? 331 00:13:02,699 --> 00:13:04,867 ["La La Means I Love You" de The Delfonics sonando] 332 00:13:04,867 --> 00:13:07,912 [cantan en inglés] 333 00:13:10,415 --> 00:13:13,126 [canta en inglés] 334 00:13:13,126 --> 00:13:14,961 [parloteo] 335 00:13:14,961 --> 00:13:16,629 Esa ni es la letra. 336 00:13:16,629 --> 00:13:21,426 ♪ ♪ 337 00:13:21,426 --> 00:13:25,596 [rapea en inglés] 338 00:13:27,682 --> 00:13:30,810 TODOS: ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 339 00:13:30,810 --> 00:13:34,981 [todos cantan en inglés] 340 00:13:34,981 --> 00:13:37,316 RAEKWON: Sí, sí. 341 00:13:37,316 --> 00:13:40,820 ¿Ustedes qué saben de esto? RZA: Oye, oye, oye. 342 00:13:40,820 --> 00:13:43,906 Oye. Baja esa mierda, por favor. 343 00:13:43,906 --> 00:13:46,034 Intento concentrarme, viejo. 344 00:13:46,034 --> 00:13:47,869 RAEKWON: También tiene que controlar la música aquí. 345 00:13:47,869 --> 00:13:50,747 Oye. Lo sé, lo sé. 346 00:13:50,747 --> 00:13:52,582 Quiero hacer la lista de las canciones. 347 00:13:52,582 --> 00:13:53,666 ¿Les molesta? 348 00:13:53,666 --> 00:13:55,251 ODB: ¿Tenemos una opción? 349 00:13:55,251 --> 00:13:57,879 Muy bien. 350 00:13:57,879 --> 00:14:00,673 Vamos a empezar con-- con Deck. 351 00:14:00,673 --> 00:14:03,009 Él va a salir de la cortina negra solo. 352 00:14:03,009 --> 00:14:05,428 Tú haces tu verso, ¿okay? 353 00:14:05,428 --> 00:14:07,305 Luego la música para. 354 00:14:07,305 --> 00:14:08,848 Silencio, silencio total. 355 00:14:08,848 --> 00:14:11,768 Queremos que la audiencia sienta esa mierda. 356 00:14:11,768 --> 00:14:13,311 Luego, de la nada, 357 00:14:13,311 --> 00:14:16,272 el Clan entero sale corriendo al escenario. 358 00:14:16,272 --> 00:14:17,648 Sé que siempre hacemos esta mierda, 359 00:14:17,648 --> 00:14:20,568 pero tengo que aclarar las cosas. 360 00:14:20,568 --> 00:14:21,778 ¿Les parece bien? 361 00:14:21,778 --> 00:14:23,362 [música continúa] 362 00:14:23,362 --> 00:14:27,575 TODOS: ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 363 00:14:27,575 --> 00:14:29,786 ♪ ♪ 364 00:14:29,786 --> 00:14:31,621 Son unos estúpidos. 365 00:14:31,621 --> 00:14:34,207 - ♪ Oh ♪ - Canta esa mierda. 366 00:14:34,207 --> 00:14:37,335 TODOS: [coreando] Wu-Tang, Wu-Tang, Wu-Tang. 367 00:14:37,335 --> 00:14:38,753 RAEKWON: Vaya. 368 00:14:38,753 --> 00:14:41,130 Esto es una locura. 369 00:14:41,130 --> 00:14:42,590 DECK: Cierto. 370 00:14:42,590 --> 00:14:45,301 RAEKWON: Las chicas están sabrosas hoy. 371 00:14:45,301 --> 00:14:46,928 ¡Uh! 372 00:14:46,928 --> 00:14:49,639 A mí me gusta esa. La necesito ya. 373 00:14:49,639 --> 00:14:51,390 Sí que es voluptuosa. 374 00:14:51,390 --> 00:14:53,768 Mierda, mira, nos hicieron comida también. 375 00:14:53,768 --> 00:14:56,187 RAEKWON: No, viejo. Tranquilo con eso. 376 00:14:56,187 --> 00:14:58,481 Podría tener cerdo o alguna mierda. 377 00:14:58,481 --> 00:15:00,817 Nunca se come nada de un fan. 378 00:15:00,817 --> 00:15:03,402 Oye, ¿qué es lo que tiene esa chica? 379 00:15:03,402 --> 00:15:05,613 GZA: Es una piñata. METH: ¿Una piñata? 380 00:15:05,613 --> 00:15:07,573 ¿Qué carajo hace con una piñata? 381 00:15:07,573 --> 00:15:10,409 - Eso es lo que digo. - Oye, oye. 382 00:15:10,409 --> 00:15:12,328 Oye, Mook--Mook ha estado hablando mucho tiempo 383 00:15:12,328 --> 00:15:14,664 con el promotor. 384 00:15:14,664 --> 00:15:16,207 DECK: Asuntos de negocio. 385 00:15:16,207 --> 00:15:17,834 Sí, ¿pero qué tipo de negocio 386 00:15:17,834 --> 00:15:19,961 tiene que hacer antes de un puto show? 387 00:15:30,972 --> 00:15:33,474 [aclamaciones] 388 00:15:33,474 --> 00:15:37,395 TODOS: ¡Wu-Tang! ¡Wu-Tang! ¡Wu-Tang! ¡Wu-Tang! 389 00:15:37,395 --> 00:15:39,105 Oye, ¿ves eso? 390 00:15:39,105 --> 00:15:41,357 Está vestida completamente en Wu Wear. 391 00:15:41,357 --> 00:15:42,859 ¿Eso no es bueno? 392 00:15:42,859 --> 00:15:44,443 Debería serlo, pero esa no es nuestra mierda. 393 00:15:44,443 --> 00:15:46,028 Son piratas. 394 00:15:46,028 --> 00:15:47,905 - Oye, ¿cómo puedes notarlo? - Es fácil. 395 00:15:47,905 --> 00:15:49,574 Aún no hemos hecho ropa para mujeres. 396 00:15:49,574 --> 00:15:51,200 Vamos, viejo. 397 00:15:51,200 --> 00:15:54,120 TODOS: [coreando] Wu-Tang, Wu-Tang, Wu-Tang. 398 00:15:54,120 --> 00:15:55,663 [risita] 399 00:15:55,663 --> 00:15:58,249 [aclamaciones continúan] 400 00:15:58,249 --> 00:15:59,709 Quizá deberíamos hacerlo. 401 00:16:04,463 --> 00:16:05,923 Oye, ¿qué pasa? 402 00:16:05,923 --> 00:16:08,467 ¿No deberíamos estar en el escenario? 403 00:16:08,467 --> 00:16:09,886 No hasta que nos paguen. 404 00:16:09,886 --> 00:16:13,014 Esa es la regla principal de la gira. [se mofa] 405 00:16:13,014 --> 00:16:14,932 Oye, ¿qué estamos esperando? 406 00:16:14,932 --> 00:16:17,435 ¿Dónde está el dinero? 407 00:16:17,435 --> 00:16:20,146 La ciudad del amor fraternal les muestra su amor. 408 00:16:20,146 --> 00:16:21,772 Bueno, pues. 409 00:16:30,156 --> 00:16:31,782 [gruñe] 410 00:16:37,288 --> 00:16:39,916 [parloteo] 411 00:16:39,916 --> 00:16:41,876 ¿Así que Killah es parte del grupo ahora? 412 00:16:41,876 --> 00:16:44,670 Pues... 413 00:16:44,670 --> 00:16:46,839 aparece en el álbum, ¿no? 414 00:16:52,470 --> 00:16:54,555 DÍA 3 BALTIMORE, MARYLAND 415 00:16:54,555 --> 00:16:57,600 - ¿Doble o nada? - Yo le entro. 416 00:16:57,600 --> 00:17:00,478 Pongo mi dinero en Deck. 417 00:17:00,478 --> 00:17:02,730 No hay manera de que lo logres. 418 00:17:02,730 --> 00:17:05,107 - Tú puedes. - Así es. 419 00:17:05,107 --> 00:17:07,944 - Uh, dame el dinero. - ¿De qué hablas? 420 00:17:07,944 --> 00:17:10,488 Él ni siquiera juega básquet en la vida real. 421 00:17:10,488 --> 00:17:11,989 Pero este dinero es real. 422 00:17:11,989 --> 00:17:14,158 Oye, no saldrá primero en toda la gira, ni hablar. 423 00:17:14,158 --> 00:17:15,910 RAEKWON: Oye, sal de aquí con esas tonterías. 424 00:17:15,910 --> 00:17:18,371 Deck fue genial en Filadelfia. Destruyó esa mierda. 425 00:17:18,371 --> 00:17:19,830 ¿Viste a la chica a un lado 426 00:17:19,830 --> 00:17:21,165 que se sabía todas las letras de tu verso? 427 00:17:21,165 --> 00:17:23,125 No. ¿De cuál lado? ¿Derecho o izquierdo? 428 00:17:23,125 --> 00:17:24,669 Izquierda del escenario. 429 00:17:24,669 --> 00:17:26,462 ¿Izquierda del escenario? ¿Qué carajo significa eso? 430 00:17:26,462 --> 00:17:28,172 La izquierda del escenario. 431 00:17:28,172 --> 00:17:29,715 La izquierda del escenario. 432 00:17:29,715 --> 00:17:31,259 ¿Entiendes? 433 00:17:31,259 --> 00:17:33,094 - ¿Qué es ese olor? - Oh, mierda. 434 00:17:33,094 --> 00:17:35,763 Oye, que alguien abra el conducto. 435 00:17:35,763 --> 00:17:39,850 Es el mismo olor de antes, ya les había dicho. 436 00:17:39,850 --> 00:17:41,811 Abran las malditas ventanas. 437 00:17:43,938 --> 00:17:45,898 Oye, Deck, creí que quedamos 438 00:17:45,898 --> 00:17:48,609 en no aceptar regalos de los fans. 439 00:17:48,609 --> 00:17:50,486 No lo odies porque tiene fans. 440 00:17:50,486 --> 00:17:53,406 - [ríe] - Lo que sea. 441 00:17:53,406 --> 00:17:55,533 Oh, mierda. 442 00:17:55,533 --> 00:17:56,701 GZA: Oye, está lleno de porros. 443 00:17:56,701 --> 00:17:58,536 Creo que encontré un olor diferente. 444 00:17:58,536 --> 00:18:01,247 Sabes, la hierba es el mejor desodorante. 445 00:18:01,247 --> 00:18:04,208 Apuesto a que ahora empezarán a aceptar regalos de fans. 446 00:18:04,208 --> 00:18:05,584 [música R&B sonando] 447 00:18:05,584 --> 00:18:07,169 Vaya. 448 00:18:07,169 --> 00:18:10,298 DÍA 4 VIRGINIA BEACH 449 00:18:11,632 --> 00:18:13,759 [canta en inglés] 450 00:18:13,759 --> 00:18:15,553 [música sonando en bocinas] 451 00:18:15,553 --> 00:18:18,097 [continúa cantando en inglés] 452 00:18:18,097 --> 00:18:21,851 Es muy temprano. Por favor. 453 00:18:21,851 --> 00:18:23,811 [cantan en inglés] 454 00:18:23,811 --> 00:18:30,860 ♪ ♪ 455 00:18:32,445 --> 00:18:33,821 Cierra la puta boca. 456 00:18:33,821 --> 00:18:35,573 [canta en inglés] 457 00:18:35,573 --> 00:18:37,658 Qué estúpido. 458 00:18:38,492 --> 00:18:40,077 No, Dirty. Siéntate. 459 00:18:40,077 --> 00:18:41,787 Ponte a jugar videojuegos o algo. 460 00:18:41,787 --> 00:18:43,706 METH: ¿Quieren perder dinero? 461 00:18:49,003 --> 00:18:51,380 Me encanta Virginia Beach, viejo. 462 00:18:51,380 --> 00:18:52,590 Sí, sí. 463 00:18:52,590 --> 00:18:54,800 Sí, está bien. Está bien. 464 00:18:54,800 --> 00:18:58,387 No, viejo. Es el paraíso. 465 00:18:58,387 --> 00:19:01,891 Es exactamente el lugar donde quiero grabar. 466 00:19:01,891 --> 00:19:04,602 Sí, es que no me gusta mucho 467 00:19:04,602 --> 00:19:06,228 la arena y todo eso. 468 00:19:06,228 --> 00:19:10,232 Imagínate despertar con el sonido de las olas, 469 00:19:10,232 --> 00:19:12,151 muy tranquilo y todo. 470 00:19:12,151 --> 00:19:14,445 - Ajá. - ¿Me entiendes? 471 00:19:14,445 --> 00:19:15,905 Vamos. 472 00:19:15,905 --> 00:19:20,660 Esa es la frecuencia, esa--esa... 473 00:19:20,660 --> 00:19:23,245 esa mierda Wu. 474 00:19:23,245 --> 00:19:25,456 ♪ ♪ 475 00:19:25,456 --> 00:19:27,500 Oye, ¿ese es un pelo? 476 00:19:27,500 --> 00:19:30,670 No. ¿Por qué tengo un hilo en mi sándwich? 477 00:19:30,670 --> 00:19:33,255 [parloteo] 478 00:19:33,255 --> 00:19:36,592 No puede ser. 479 00:19:36,592 --> 00:19:39,303 ¿Quién de ustedes usó mi parrilla? 480 00:19:39,303 --> 00:19:41,680 Mueve la puta parrilla. 481 00:19:41,680 --> 00:19:44,016 GRANDMA DYNAMITE: Igor, Responde. 482 00:19:44,016 --> 00:19:46,435 Quieren hacer una parada 483 00:19:46,435 --> 00:19:48,270 en la siguiente salida. 484 00:19:49,105 --> 00:19:50,898 DIVINE: Les reservé una habitación 485 00:19:50,898 --> 00:19:52,316 para que puedan bañarse. 486 00:19:52,316 --> 00:19:53,651 Regresen en una hora. 487 00:19:53,651 --> 00:19:55,486 Yo no iré después de Dirty. 488 00:19:55,486 --> 00:19:56,987 - [risita] - Cierto. 489 00:19:56,987 --> 00:20:00,241 - Haz una tirada de dados. - Sí, cierto. 490 00:20:00,241 --> 00:20:01,909 Hagamos una tirada de dados y todo eso. 491 00:20:01,909 --> 00:20:04,495 METH: Oye, oye, oye. 492 00:20:04,495 --> 00:20:07,498 [parloteo] 493 00:20:09,375 --> 00:20:10,793 Sé con certeza 494 00:20:10,793 --> 00:20:12,420 que Power no compartirá una habitación con ellos, 495 00:20:12,420 --> 00:20:14,547 así que... 496 00:20:14,547 --> 00:20:17,800 Esta habitación es para la dirección... 497 00:20:20,469 --> 00:20:22,388 normalmente. 498 00:20:25,891 --> 00:20:27,893 - Gracias, hermano. - Ajá. 499 00:20:29,603 --> 00:20:32,648 ["Protect Ya Neck" de Wu-Tang Clan sonando] 500 00:20:32,648 --> 00:20:38,779 ♪ ♪ 501 00:20:40,948 --> 00:20:43,659 RAEKWON: ¡Uh! El concierto sí que será genial hoy. 502 00:20:43,659 --> 00:20:46,787 U-GOD: Ojalá Meth no acapare el micrófono 503 00:20:46,787 --> 00:20:48,914 y hable por dos minutos como en el último show. 504 00:20:48,914 --> 00:20:51,584 Oye, Virginia Beach les da las gracias. 505 00:20:51,584 --> 00:20:53,794 Oye, Killah. - Oye. 506 00:20:53,794 --> 00:20:56,630 ¡Uh! [parloteo] 507 00:20:56,630 --> 00:20:58,924 Oye, Bobby, ¿se lo puedes dar a Spencer? 508 00:20:58,924 --> 00:21:01,552 - Aquí, aquí. - Tengo que lanzarlo. 509 00:21:01,552 --> 00:21:04,513 U, Rae. 510 00:21:04,513 --> 00:21:07,933 Bum. - Sí. 511 00:21:07,933 --> 00:21:09,560 DIVINE: ¿Se lo das a Meth? 512 00:21:09,560 --> 00:21:11,770 Muy bien, que tengan un buen show. 513 00:21:11,770 --> 00:21:13,939 Oye, pásame los dados. 514 00:21:13,939 --> 00:21:16,233 Sabes que no apuesto antes del show. 515 00:21:16,233 --> 00:21:18,444 Bueno, juguemos ajedrez entonces, carajo. 516 00:21:18,444 --> 00:21:21,197 ¿Quieres apostar y jugar ajedrez 517 00:21:21,197 --> 00:21:23,574 con todas estas chicas aquí? 518 00:21:23,574 --> 00:21:25,576 No, viejo. Siento que me arde ahí abajo. 519 00:21:25,576 --> 00:21:27,495 Tengo que cuidarme. 520 00:21:27,495 --> 00:21:29,038 Mierda, si así te sientes, 521 00:21:29,038 --> 00:21:31,040 para el caso quema esos billetes, 'mano. 522 00:21:31,040 --> 00:21:32,583 Vamos, $100. 523 00:21:32,583 --> 00:21:34,376 Vamos. 524 00:21:34,376 --> 00:21:38,464 ♪ ♪ 525 00:21:38,464 --> 00:21:41,217 KARINA: ¿Esto es lo que siempre haces en las fiestas, 526 00:21:41,217 --> 00:21:42,885 enfurruñarte en la esquina? 527 00:21:42,885 --> 00:21:44,553 Karina, ¿qué pasa, cariño? 528 00:21:44,553 --> 00:21:46,680 No puedo creer que estés aquí. 529 00:21:46,680 --> 00:21:48,557 - [ríe] - ¿Qué haces aquí? 530 00:21:48,557 --> 00:21:50,017 Estoy filmando un video. 531 00:21:50,017 --> 00:21:51,435 - ¿Cierto? - Sí. 532 00:21:51,435 --> 00:21:52,978 ¿Y escuchaste que Wu estaba en la ciudad? 533 00:21:52,978 --> 00:21:55,523 Sí, ya sabes, mis amigas son fans. 534 00:21:55,523 --> 00:21:57,733 ¿Y tú? 535 00:21:57,733 --> 00:22:00,861 Yo solo vine por los tragos gratis. 536 00:22:00,861 --> 00:22:03,739 [risas] 537 00:22:03,739 --> 00:22:05,282 ¿Qué pasa? 538 00:22:05,282 --> 00:22:07,743 ¿Tienes otra jaqueca? 539 00:22:07,743 --> 00:22:09,662 No, ya estoy bien... 540 00:22:09,662 --> 00:22:12,665 gracias a ti y tus masajes de cabeza. 541 00:22:12,665 --> 00:22:14,875 [risas] 542 00:22:14,875 --> 00:22:17,419 ♪ ♪ 543 00:22:17,419 --> 00:22:19,630 Oye, me encanta Virginia Beach. 544 00:22:19,630 --> 00:22:22,049 Sí, a mí también. 545 00:22:22,049 --> 00:22:24,176 ¿Quieres salir a caminar? 546 00:22:24,176 --> 00:22:26,262 Sí. 547 00:22:26,262 --> 00:22:27,555 Muy bien. Vamos. 548 00:22:27,555 --> 00:22:30,266 ♪ ♪ 549 00:22:40,776 --> 00:22:43,904 Lo delataron muy rápido. 550 00:22:43,904 --> 00:22:45,322 Siéntate. 551 00:22:46,740 --> 00:22:49,493 - ¿Tony Bennett? - No. 552 00:22:54,915 --> 00:22:57,167 Eh, ¿te conozco? 553 00:22:57,167 --> 00:23:00,170 No, pero yo te conozco a ti. 554 00:23:00,170 --> 00:23:02,756 Te vimos en tres diferentes shows de Wu. 555 00:23:02,756 --> 00:23:05,301 ¿Tengo algún problema? 556 00:23:05,301 --> 00:23:07,094 Depende. 557 00:23:07,094 --> 00:23:09,471 ¿Tú hiciste esto? 558 00:23:10,598 --> 00:23:11,765 Por favor, no me lastimes. 559 00:23:11,765 --> 00:23:13,434 ¿Cómo castigarías tú a un ladrón? 560 00:23:13,434 --> 00:23:15,269 Mierda. 561 00:23:15,269 --> 00:23:16,729 Y vimos la misma en el show de Filadelfia 562 00:23:16,729 --> 00:23:18,939 y el de Baltimore también. ¿Qué pasa con eso? 563 00:23:18,939 --> 00:23:20,399 Mira, lo siento mucho. 564 00:23:20,399 --> 00:23:22,526 No quiero una puta disculpa. 565 00:23:22,526 --> 00:23:25,654 No tengo tiempo para eso. Dime cómo lo haces. 566 00:23:25,654 --> 00:23:27,281 ¿Cómo hago qué? 567 00:23:27,281 --> 00:23:29,533 Las vendes por $10 cada una, ¿no? 568 00:23:29,533 --> 00:23:30,784 ¿Cómo lo hacen? 569 00:23:30,784 --> 00:23:33,037 Yo y mis amigos compramos una imprenta. 570 00:23:33,037 --> 00:23:34,788 Nosotros hacemos todas las camisetas. 571 00:23:34,788 --> 00:23:37,166 - ¿Y cómo mueven la merca? - Mi tío es camionero. 572 00:23:37,166 --> 00:23:39,126 Las entrega gratis. 573 00:23:39,126 --> 00:23:40,961 - ¿Cuántas paradas? - 27. 574 00:23:40,961 --> 00:23:42,880 27. 575 00:23:42,880 --> 00:23:46,175 [se mofa] Ustedes sí que viajan, ¿no? 576 00:23:46,175 --> 00:23:48,427 ¿Quiénes son ellos? ¿Tus amigos? 577 00:23:48,427 --> 00:23:51,138 - Hay un foro de chat. - ¿Qué carajo es eso? 578 00:23:51,138 --> 00:23:53,015 Es un lugar donde la gente habla en línea. 579 00:23:53,015 --> 00:23:54,892 Mira, somos unos fanáticos muy-- 580 00:23:54,892 --> 00:23:56,727 - Cállate. - Okay. 581 00:23:58,646 --> 00:24:01,231 Has estado robando dinero de mis bolsillos, viejo. 582 00:24:01,231 --> 00:24:02,441 Ese es el problema. 583 00:24:02,441 --> 00:24:03,942 No pasará de nuevo. 584 00:24:03,942 --> 00:24:06,195 Oh, sé que no pasará de nuevo. 585 00:24:06,195 --> 00:24:07,571 Tú eres inteligente. 586 00:24:07,571 --> 00:24:09,531 ¿Qué me vas a hacer? 587 00:24:14,578 --> 00:24:16,622 [traga saliva] 588 00:24:16,622 --> 00:24:19,416 [risita] Te ofreceré un trabajo. 589 00:24:19,416 --> 00:24:22,044 ¿Qué si te suministrara la mierda de verdad? 590 00:24:22,044 --> 00:24:23,212 ¿Entiendes? 591 00:24:23,212 --> 00:24:26,256 Y también le pagaré a tu tío. 592 00:24:27,549 --> 00:24:28,884 ¿Lo dices en serio? 593 00:24:28,884 --> 00:24:30,469 ¿Tenemos un trato? 594 00:24:30,469 --> 00:24:34,056 [risita] Sí, absolutamente. 595 00:24:36,558 --> 00:24:38,644 ¿Esto significa que soy parte del Wu-Tang Clan? 596 00:24:38,644 --> 00:24:41,021 - Claro que no. - Okay. 597 00:24:41,021 --> 00:24:43,816 [se mofa] Salte de aquí. 598 00:24:43,816 --> 00:24:46,610 Mira. Toma esto. 599 00:24:52,741 --> 00:24:53,867 DÍA 8 DURHAM, CAROLINA DEL NORTE 600 00:24:53,867 --> 00:24:55,244 METH: Oye, cuando juegues esta noche, 601 00:24:55,244 --> 00:24:57,204 presiona cualquier botón siete veces. 602 00:24:57,204 --> 00:25:02,000 Luego mantienes presionado el B, C y arriba. 603 00:25:03,377 --> 00:25:05,004 - Viejo, ¿eso funciona? - [se mofa] 604 00:25:05,004 --> 00:25:06,630 Jugarás increíble por todo el juego. 605 00:25:06,630 --> 00:25:08,006 Te doy mi palabra. 606 00:25:08,006 --> 00:25:10,092 Hoy sí que ganaré dinero. 607 00:25:12,511 --> 00:25:14,054 [crepitando] 608 00:25:14,054 --> 00:25:17,016 Qué olor. Es Igor. 609 00:25:17,016 --> 00:25:18,767 Oye, se supone 610 00:25:18,767 --> 00:25:20,602 que debes dormir en tu habitación de hotel 611 00:25:20,602 --> 00:25:21,812 cuando pasamos la noche. 612 00:25:21,812 --> 00:25:23,397 'Vine te da dinero para eso. 613 00:25:23,397 --> 00:25:25,065 Se está quedando con el dinero 614 00:25:25,065 --> 00:25:27,109 y duerme en el camión con su culo apestoso. 615 00:25:27,109 --> 00:25:30,446 Púdrete. Tú también púdrete, pendejo. 616 00:25:30,446 --> 00:25:33,741 Oye, ¿qué carajo tienes en mi parrilla? 617 00:25:33,741 --> 00:25:36,201 ¿Tienes una maldita--? Oye, ¿qué carajo? 618 00:25:36,201 --> 00:25:39,204 Tú también púdrete. 619 00:25:39,204 --> 00:25:42,249 [gritos, estruendo, golpes] 620 00:25:48,464 --> 00:25:51,050 Okay. [suspira] 621 00:25:52,468 --> 00:25:55,471 [arranca motor] 622 00:25:56,138 --> 00:25:57,431 Muy bien. 623 00:25:58,223 --> 00:26:00,726 Sabes, acepté este trabajo 624 00:26:00,726 --> 00:26:03,270 para que ya no tuviera que conducir un autobús. 625 00:26:03,270 --> 00:26:06,815 [risita] Es gracioso cómo se cierran los ciclos, ¿verdad? 626 00:26:06,815 --> 00:26:09,818 - Como las ruedas del autobús. - [risita] 627 00:26:14,239 --> 00:26:17,242 GHOSTFACE: Sí. Tenemos a Mercurio, ¿no? 628 00:26:17,242 --> 00:26:19,536 Es el más cercano al sol y todo eso, 629 00:26:19,536 --> 00:26:22,289 siempre cerca. 630 00:26:22,289 --> 00:26:24,333 Marte es el que... 631 00:26:24,333 --> 00:26:27,336 tienes que ir a visitar. 632 00:26:27,336 --> 00:26:30,506 Venus es muy caliente. 633 00:26:30,506 --> 00:26:34,009 Esa eres tú. KARINA: [ríe] 634 00:26:34,009 --> 00:26:36,261 Luego tienes a la Tierra. 635 00:26:36,261 --> 00:26:38,514 Esa es con quien construyes una vida y todo eso. 636 00:26:38,514 --> 00:26:41,475 Es la matriarca de verdad. 637 00:26:41,475 --> 00:26:44,311 Esa es tu chica en Nueva York. 638 00:26:44,311 --> 00:26:47,564 Sí, Shurrie. 639 00:26:47,564 --> 00:26:49,399 - [suspira] - Ella-- 640 00:26:49,399 --> 00:26:50,943 Yo ya... 641 00:26:50,943 --> 00:26:54,571 aprendí sobre el sistema solar en la escuela. 642 00:26:54,571 --> 00:26:56,698 [ríe] GHOSTFACE: Muy bien. 643 00:26:56,698 --> 00:26:58,742 Si quieres salir de la casa, mi mamá dice 644 00:26:58,742 --> 00:27:00,911 que puedes-- 645 00:27:00,911 --> 00:27:03,956 Solo quiere ayudar, Nia. ¿Qué quieres que diga? 646 00:27:05,791 --> 00:27:07,543 Okay, mira, no, no, tenemos que irnos 647 00:27:07,543 --> 00:27:10,254 para llegar al concierto a tiempo, ¿okay? 648 00:27:10,254 --> 00:27:12,548 Mira, Nia, te llamaré después. 649 00:27:15,134 --> 00:27:17,928 Sí, yo también te amo. 650 00:27:20,013 --> 00:27:23,559 Cada vez que me voy sale con el mismo drama. 651 00:27:23,559 --> 00:27:26,562 Siempre es algo. 652 00:27:26,562 --> 00:27:29,147 ¿Qué pasa contigo? 653 00:27:29,147 --> 00:27:31,775 Hay una chica. 654 00:27:31,775 --> 00:27:35,612 Nos ha acompañado en unas cuantas ciudades. 655 00:27:35,612 --> 00:27:39,324 ¿Sabes a lo que me refiero? Con Ghost. 656 00:27:41,660 --> 00:27:45,539 Sé que es difícil, pero tienes que dejarlo, Bobby. 657 00:27:45,539 --> 00:27:48,000 Oye... 658 00:27:48,000 --> 00:27:50,586 ¿tú lo sabías? 659 00:27:50,586 --> 00:27:54,172 No exactamente esta, pero... 660 00:27:54,172 --> 00:27:58,385 Mira, Ghost y nuestra hermana tienen un acuerdo, ¿okay? 661 00:27:58,385 --> 00:28:00,804 ¿Y a Shurrie le parece bien? 662 00:28:00,804 --> 00:28:03,056 "Bien" no es la palabra que yo usaría, 663 00:28:03,056 --> 00:28:05,684 pero nuestra hermana no es estúpida. 664 00:28:05,684 --> 00:28:08,770 ¿Por qué carajo te diría a ti esta mierda y no a mí? 665 00:28:08,770 --> 00:28:10,689 No lo sé, quizá porque sabía que reaccionarías 666 00:28:10,689 --> 00:28:12,524 como estás reaccionando ahora. 667 00:28:12,524 --> 00:28:15,235 Mira, me importa un carajo, ¿okay? 668 00:28:15,235 --> 00:28:17,029 Es nuestra hermanita. 669 00:28:17,029 --> 00:28:19,656 Lo entiendo, pero mira, Bobby, no sabemos nada, ¿okay? 670 00:28:19,656 --> 00:28:22,409 Lo que pasa a puertas cerradas es su asunto. 671 00:28:22,409 --> 00:28:24,286 La razón por la que no nos dijeron 672 00:28:24,286 --> 00:28:25,913 sobre su acuerdo desde el principio 673 00:28:25,913 --> 00:28:28,498 es porque sabían que nos meteríamos en su asunto. 674 00:28:28,498 --> 00:28:31,209 Bobby, tú controlas la música. 675 00:28:31,209 --> 00:28:34,296 No puedes controlar sus vidas personales. 676 00:28:34,296 --> 00:28:37,591 Yo lo aprendí a las malas en la última gira. 677 00:28:37,591 --> 00:28:39,384 Mierda. Lo que sea. 678 00:28:39,384 --> 00:28:41,345 No me subiré a ese camión. 679 00:28:41,345 --> 00:28:42,846 Oye, oye, no, no, no, no, no. 680 00:28:42,846 --> 00:28:45,724 Te dije que el autobús ejecutivo es para la dirección. 681 00:28:45,724 --> 00:28:47,517 El autobús de la gira es para los artistas. 682 00:28:47,517 --> 00:28:51,188 - Sí, soy ambos, ¿recuerdas? - Pero ese es el problema. 683 00:28:51,188 --> 00:28:55,359 Ahora eres un rapero en una gira del grupo. 684 00:28:55,359 --> 00:28:56,693 Deja de actuar como un ejecutivo 685 00:28:56,693 --> 00:28:57,903 que quiere controlar todo. 686 00:28:57,903 --> 00:29:00,572 Bobby, solo es cuestión de tiempo 687 00:29:00,572 --> 00:29:02,574 para que empiecen a estar resentidos contigo por eso. 688 00:29:02,574 --> 00:29:04,409 [suspira] 689 00:29:04,409 --> 00:29:07,496 Déjame ser el tipo que odian. 690 00:29:07,496 --> 00:29:09,373 ¿Okay? 691 00:29:10,415 --> 00:29:11,667 Está bien. 692 00:29:13,251 --> 00:29:16,254 ["Hippa to da Hoppa" de Ol' Dirty Bastard sonando] 693 00:29:16,254 --> 00:29:21,843 ♪ ♪ 694 00:29:21,843 --> 00:29:24,972 DÍA 11 MYRTLE BEACH, CAROLINA DEL SUR 695 00:29:24,972 --> 00:29:31,979 ♪ ♪ 696 00:29:36,316 --> 00:29:39,069 Deben haber estado cocinando durante días. 697 00:29:39,069 --> 00:29:41,405 - [ríe] - Eso es amor. 698 00:29:41,405 --> 00:29:43,949 RAEKWON: Esta gente tuvo todo en cuenta. 699 00:29:43,949 --> 00:29:45,325 Hasta andaba hablando 700 00:29:45,325 --> 00:29:46,910 de malvaviscos veganos y esa mierda. 701 00:29:46,910 --> 00:29:49,579 - ¿Malvaviscos veganos? - Sí. Es una locura. 702 00:29:49,579 --> 00:29:50,872 Hay pollo aquí. 703 00:29:50,872 --> 00:29:52,833 ¿No hay otras opciones? 704 00:29:52,833 --> 00:29:54,793 Oye, ¿por qué tardan tanto? 705 00:29:54,793 --> 00:29:56,378 Es lo que digo. Me muero de hambre. 706 00:29:56,378 --> 00:29:59,172 Esa mierda huele rico. ¿Por qué tardan tanto? 707 00:29:59,172 --> 00:30:02,092 Sí, bueno. Mira esto. 708 00:30:02,092 --> 00:30:04,011 ¿Tú qué vas a comer? ¿Nada? 709 00:30:04,011 --> 00:30:05,929 GHOSTFACE: Oye, cierra la boca. 710 00:30:05,929 --> 00:30:07,931 De hecho, muévete allá. 711 00:30:07,931 --> 00:30:09,725 Muy bien. [ríe] 712 00:30:09,725 --> 00:30:11,309 Dijo que no puedo hablar con ella. 713 00:30:11,309 --> 00:30:12,894 No lo juzgo. 714 00:30:12,894 --> 00:30:14,688 Vaya, Rae, ¿vas a dejar comida para el resto? 715 00:30:14,688 --> 00:30:16,106 Gordo. 716 00:30:16,106 --> 00:30:18,775 'Mano, la gente se está poniendo muy irrespetuosa. 717 00:30:18,775 --> 00:30:20,277 Oye, oye, oye. 718 00:30:20,277 --> 00:30:22,487 No vale la pena empezar una guerra por eso. 719 00:30:22,487 --> 00:30:23,989 Hola. METH: Hola. 720 00:30:23,989 --> 00:30:25,198 Acabo de conseguir 721 00:30:25,198 --> 00:30:27,075 tres entrevistas en la radio mañana. 722 00:30:27,075 --> 00:30:28,493 ¿Tres? 723 00:30:28,493 --> 00:30:30,495 Ni siquiera hacemos tres entrevistas en Nueva York. 724 00:30:30,495 --> 00:30:32,497 - Lo sé, ¿no? - Estupendo. 725 00:30:32,497 --> 00:30:33,999 Dicho eso, 726 00:30:33,999 --> 00:30:35,917 tendremos que separarnos. 727 00:30:35,917 --> 00:30:39,671 Seremos yo, Deck y Dirty. 728 00:30:39,671 --> 00:30:42,799 GZA, tú irás con Rae, Ghost y Killah. 729 00:30:42,799 --> 00:30:47,512 Y eso nos deja con... U-God y Meth, ¿okay? 730 00:30:47,512 --> 00:30:50,640 Los autos llegan a las 6:30 en punto. 731 00:30:50,640 --> 00:30:53,685 Oye, ¿me pones con Meth? ¿En serio? 732 00:30:53,685 --> 00:30:55,937 - Sí. - ¿Por qué? 733 00:30:55,937 --> 00:30:58,607 [susurra] Todos tenemos que hacer promoción, ¿okay? 734 00:30:58,607 --> 00:31:00,776 A la verga con eso. No aguanto esta gira. 735 00:31:00,776 --> 00:31:03,570 Deberías preguntarnos esta mierda antes. 736 00:31:03,570 --> 00:31:06,531 Ya está decidido, ¿okay? 737 00:31:15,165 --> 00:31:18,293 GHOSTFACE: Te veré en el video cuando salga, ¿okay? 738 00:31:18,293 --> 00:31:20,170 - ¿Sí? - Ajá. 739 00:31:20,170 --> 00:31:22,839 Muy bien. Fue divertido. 740 00:31:22,839 --> 00:31:26,384 Sí, por supuesto. 741 00:31:26,384 --> 00:31:27,844 ¿Te veré en Nueva York o...? 742 00:31:27,844 --> 00:31:29,387 Sí, por supuesto. 743 00:31:29,387 --> 00:31:31,431 ¿Y yo te veré a ti? 744 00:31:31,431 --> 00:31:32,599 - Sí. - [risita] 745 00:31:32,599 --> 00:31:34,101 Eres mi Venus. Te lo dije. 746 00:31:34,101 --> 00:31:35,936 Solo recuerda eso. - [ríe] 747 00:31:35,936 --> 00:31:38,605 Cierto. Cierto. 748 00:31:38,605 --> 00:31:41,149 Bueno, te cuidas. - Hasta pronto. 749 00:31:41,149 --> 00:31:44,111 [risita] 750 00:31:53,537 --> 00:31:55,872 Oye. 751 00:31:55,872 --> 00:31:59,292 Te he estado viendo después de cada show. 752 00:31:59,292 --> 00:32:01,503 ¿Qué, le sacas dinero a los promotores a escondidas? 753 00:32:01,503 --> 00:32:03,296 ¿Eso es lo que haces? 754 00:32:03,296 --> 00:32:04,881 ¿Dijiste algo? 755 00:32:04,881 --> 00:32:08,385 Oye, no juegues conmigo, por favor. 756 00:32:08,385 --> 00:32:10,762 ¿Por qué no pediría más dinero 757 00:32:10,762 --> 00:32:12,430 si están vendiendo boletos extra? 758 00:32:12,430 --> 00:32:14,808 Sí, ¿pero qué haces? ¿Nos tomas como rehenes? 759 00:32:14,808 --> 00:32:16,351 ¿Como que no subiremos al escenario 760 00:32:16,351 --> 00:32:17,853 a menos que te den más dinero? 761 00:32:17,853 --> 00:32:19,604 Siempre tienen más dinero. 762 00:32:19,604 --> 00:32:21,857 Sí, ¿pero nada de eso se va a Wu? 763 00:32:23,150 --> 00:32:26,987 No hay dinero a menos que salga a obtenerlo, ¿okay? 764 00:32:26,987 --> 00:32:29,948 No sale de tu bolsillo ni del de nadie. 765 00:32:31,992 --> 00:32:34,286 Eres el mismo estafador de antes. 766 00:32:34,286 --> 00:32:36,872 Cada puto día y que no se te olvide. 767 00:32:36,872 --> 00:32:39,624 Y puedes darme las gracias por tu collar de Jesús. 768 00:32:39,624 --> 00:32:41,877 Todos tenemos que comer. 769 00:32:47,549 --> 00:32:49,176 Oye, ni siquiera es-- 770 00:32:49,176 --> 00:32:51,344 ni siquiera estoy enojado por lo que hace. 771 00:32:51,344 --> 00:32:55,182 Solo no me gusta que lo haga a escondidas, 772 00:32:55,182 --> 00:32:58,101 intentando que no te enteres. ¿Entiendes? 773 00:32:58,101 --> 00:32:59,728 No pido tu permiso 774 00:32:59,728 --> 00:33:01,521 por mierda que directamente afecta tu bolsillo. 775 00:33:01,521 --> 00:33:02,814 Cierto. Cierto. 776 00:33:02,814 --> 00:33:06,193 - Tú me entiendes. - Sí. Te entiendo. 777 00:33:06,193 --> 00:33:07,944 Hablaremos de esta mierda mañana. 778 00:33:07,944 --> 00:33:10,030 - Sí. - [gruñe] 779 00:33:18,121 --> 00:33:21,333 DÍA 12 GRUPO DE HIP HOP WU-TANG CLAN INSULTA EL SUR 780 00:33:21,333 --> 00:33:23,919 DJ: Estamos aquí con el mismísimo Method Man 781 00:33:23,919 --> 00:33:27,964 del Wu-Tang Clan en vivo en el estudio. 782 00:33:27,964 --> 00:33:30,217 Bienvenidos a Charleston, Sr. Meth. 783 00:33:30,217 --> 00:33:31,760 ¿Por qué no fuiste con los otros? 784 00:33:31,760 --> 00:33:34,054 [se mofa] ¿Para qué? 785 00:33:34,054 --> 00:33:35,931 ¿Para que Meth se siente ahí 786 00:33:35,931 --> 00:33:37,891 y no deje a nadie más hablar? 787 00:33:37,891 --> 00:33:40,602 Nadie puede decir ni una palabra cuando él está. 788 00:33:40,602 --> 00:33:42,687 METH: Ya sabes, hay un grupo de artistas 789 00:33:42,687 --> 00:33:44,272 con talento este año. 790 00:33:44,272 --> 00:33:46,650 ¿Crees que me puedas llevar a una tienda de regalos 791 00:33:46,650 --> 00:33:48,151 por allá? 792 00:33:48,151 --> 00:33:50,946 Le quiero comprar algo a mi hijo. 793 00:33:50,946 --> 00:33:52,405 ¿Por favor? - [se mofa] 794 00:33:52,405 --> 00:33:54,324 No puedo mover este autobús ni una pulgada 795 00:33:54,324 --> 00:33:56,243 sin el permiso de la dirección. 796 00:33:56,243 --> 00:33:59,329 Vamos, Grandma. Será cerca. 797 00:33:59,329 --> 00:34:00,914 Las reglas son las reglas. 798 00:34:00,914 --> 00:34:03,750 Al carajo las reglas. 799 00:34:03,750 --> 00:34:04,960 [suspira] 800 00:34:04,960 --> 00:34:07,545 Esto es una mierda. 801 00:34:07,545 --> 00:34:11,466 Grandma D, ¿dónde está RZA? 802 00:34:11,466 --> 00:34:14,302 Oye, ¿qué pasa? 803 00:34:14,302 --> 00:34:16,221 ¡U-God se cagó en el autobús! 804 00:34:16,221 --> 00:34:18,265 ¡Oh, vaya! 805 00:34:18,265 --> 00:34:21,851 Oh, es peor que cuando Frampton sacrificó al conejo. 806 00:34:21,851 --> 00:34:24,604 ¿Es en serio? 807 00:34:24,604 --> 00:34:27,524 [ríe] ¡Oh! Ya casi me la creía. 808 00:34:27,524 --> 00:34:29,609 - Oye, ¿qué pasa? - Tenemos peores problemas. 809 00:34:29,609 --> 00:34:32,779 Mira, el artículo del periodista salió. 810 00:34:32,779 --> 00:34:34,406 Son pendejadas. 811 00:34:34,406 --> 00:34:37,951 - Mierda, ¿qué carajo? - [se mofa] 812 00:34:37,951 --> 00:34:40,620 "RZA culpa la falta de buena educación en el Sur 813 00:34:40,620 --> 00:34:42,998 "por los problemas de su abuelo. 814 00:34:42,998 --> 00:34:45,166 Una educación apropiada no es una op"-- 815 00:34:45,166 --> 00:34:48,753 Oye, ni siquiera dije esta mierda. 816 00:34:48,753 --> 00:34:51,047 Este maldito cambió mis palabras. 817 00:34:51,047 --> 00:34:52,716 Te dije que no te metieras con él. 818 00:34:52,716 --> 00:34:55,760 Oye, ¿qué carajo? 819 00:34:55,760 --> 00:34:57,554 ¿Qué carajo? 820 00:35:04,269 --> 00:35:07,063 DÍA 14 CHARLESTON, CAROLINA DEL SUR 821 00:35:07,063 --> 00:35:08,690 [trueno retumba] 822 00:35:08,690 --> 00:35:10,567 RZA: Oye, lo único que le dije 823 00:35:10,567 --> 00:35:12,319 fue la historia de mi abuelo. 824 00:35:12,319 --> 00:35:15,196 No estaba hablando mal del Sur... 825 00:35:15,196 --> 00:35:16,823 para nada. 826 00:35:16,823 --> 00:35:18,116 - Lo sé. - [se mofa] 827 00:35:18,116 --> 00:35:20,327 Pero esa pasa con los periodistas. 828 00:35:20,327 --> 00:35:23,330 No siempre se puede controlar lo que escriben. 829 00:35:23,330 --> 00:35:26,541 ¿Crees que sea coincidencia que esta mierda salga 830 00:35:26,541 --> 00:35:29,919 cuando la gira está a punto de llegar al Sur? 831 00:35:29,919 --> 00:35:32,088 No creas en las coincidencias. 832 00:35:32,088 --> 00:35:34,132 El conflicto vende. 833 00:35:34,132 --> 00:35:36,843 Sí. 834 00:35:36,843 --> 00:35:38,053 Le toca al chef. 835 00:35:38,053 --> 00:35:40,597 ¡Gana el chef! ¡Gana el chef! 836 00:35:40,597 --> 00:35:43,224 No, no, viejo. Sabes que eso me gusta. 837 00:35:43,224 --> 00:35:44,434 Eso me gusta. 838 00:35:44,434 --> 00:35:46,061 Espera. Espera. - Mira todo ese dinero. 839 00:35:46,061 --> 00:35:48,772 Eso es lo que digo. [parloteo] 840 00:35:48,772 --> 00:35:51,358 ODB: ¡El doble! - Ahora hablas locuras. 841 00:35:51,358 --> 00:35:53,276 Oye, éntrale al juego. Saca tu dinero. 842 00:35:53,276 --> 00:35:55,820 - Es todo lo que tengo. - Tienes 30 minutos. 843 00:35:55,820 --> 00:35:57,656 Vamos, no quiero escuchar esa mierda. 844 00:35:57,656 --> 00:35:58,990 Vamos, diviértete. 845 00:35:58,990 --> 00:36:02,118 - ¿Quién lanza los dados? - Tú los lanzas. Tómalos. 846 00:36:02,118 --> 00:36:03,411 Aposté todo el show en esta mierda. 847 00:36:03,411 --> 00:36:05,246 Espera. Espera. Espera. 848 00:36:05,246 --> 00:36:07,457 - Seises. Seises. - ¿Seises? 849 00:36:07,457 --> 00:36:09,042 Dijo "seises". No, no. 850 00:36:09,042 --> 00:36:13,213 Claro que no, viejo. Claro que no. 851 00:36:13,213 --> 00:36:15,590 - ¡Oh! - Estoy de regreso. 852 00:36:15,590 --> 00:36:16,591 Así me gusta. 853 00:36:16,591 --> 00:36:18,468 Esa es mi plata. Esa es mi plata. 854 00:36:18,468 --> 00:36:21,846 No te escucho, Rae. No te escucho. 855 00:36:24,933 --> 00:36:27,060 ODB: Se van sin nada. 856 00:36:27,060 --> 00:36:29,312 ¿Qué carajos le pasa? 857 00:36:29,312 --> 00:36:32,107 [parloteo] 858 00:36:32,107 --> 00:36:33,108 [suspira] 859 00:36:33,108 --> 00:36:35,276 Un, eh... 860 00:36:35,276 --> 00:36:38,905 periódico local difundió la noticia. 861 00:36:40,990 --> 00:36:42,826 ¿Crees que habrá problemas? 862 00:36:42,826 --> 00:36:44,702 No lo sé. 863 00:36:44,702 --> 00:36:46,996 Mierda, quizá. 864 00:36:46,996 --> 00:36:48,498 Entendido. 865 00:36:53,670 --> 00:36:55,714 ¿Qué pasa contigo? 866 00:36:57,257 --> 00:37:01,761 Oye, ¿cuándo es que Killah se hizo miembro oficial del Clan? 867 00:37:01,761 --> 00:37:04,264 Creí que había ocho miembros en el grupo. 868 00:37:04,264 --> 00:37:07,142 ¿Quién dijo que fuera miembro del grupo? 869 00:37:07,142 --> 00:37:10,270 Le estamos pagando como si fuera parte del grupo. 870 00:37:10,270 --> 00:37:13,648 Hay nueve pilas de billetes iguales cada vez. 871 00:37:13,648 --> 00:37:16,151 Killah es mi amigo. Puede acoplarse, puede beber, 872 00:37:16,151 --> 00:37:18,027 puede hacer todo lo que quiera. 873 00:37:18,027 --> 00:37:19,320 Está bien. 874 00:37:19,320 --> 00:37:21,030 Pero cuando se trata de mi dinero, 875 00:37:21,030 --> 00:37:23,283 tienes que hablar conmigo primero. 876 00:37:23,283 --> 00:37:25,869 Pero todos hacen la misma cantidad de trabajo, ¿no? 877 00:37:25,869 --> 00:37:29,164 ¿La misma? Claro, todos somos iguales. 878 00:37:29,164 --> 00:37:31,833 ¿Entonces por qué tienes toda la parte trasera para ti? 879 00:37:31,833 --> 00:37:34,377 ¿Por qué no Meth? ¿Por qué no Dirty? 880 00:37:34,377 --> 00:37:37,088 ¿Por qué tú tomas tú todas las decisiones? ¿Iguales? 881 00:37:37,088 --> 00:37:38,298 Oye. 882 00:37:39,716 --> 00:37:42,385 [suspira] 883 00:37:42,385 --> 00:37:44,304 Está bien. 884 00:37:44,304 --> 00:37:45,680 ¿Qué te parece esto? 885 00:37:45,680 --> 00:37:48,016 Hablémoslo con los chicos. 886 00:37:48,016 --> 00:37:50,560 Veamos qué dicen. 887 00:37:50,560 --> 00:37:52,312 - Hablemos con ellos. - Sí. Hablemos con ellos. 888 00:37:52,312 --> 00:37:53,730 DIVINE: Charleston les da las gracias. 889 00:37:53,730 --> 00:37:56,608 ODB: ¡Uy! RZA: Oigan. 890 00:37:56,608 --> 00:37:58,359 ODB: Así me gusta. 891 00:37:58,359 --> 00:37:59,694 RZA: Oigan, con permiso. 892 00:37:59,694 --> 00:38:03,615 Oye, no toquen eso. Tenemos--tenemos que hablar. 893 00:38:03,615 --> 00:38:06,326 ODB: ¿Que no toquemos qué? 894 00:38:06,326 --> 00:38:09,370 Necesitamos discutir 895 00:38:09,370 --> 00:38:11,122 cómo se va a dividir el dinero. 896 00:38:11,122 --> 00:38:14,334 Si alguien tiene un problema, que lo diga ahora. 897 00:38:14,334 --> 00:38:16,836 Oye, RZA, ¿cuál es el problema? 898 00:38:16,836 --> 00:38:18,713 Oh, eh, pregúntale a Rae. 899 00:38:21,299 --> 00:38:23,676 Mi problema es simple. 900 00:38:23,676 --> 00:38:26,804 Partimos el pastel en nueve pedazos, ¿no? 901 00:38:26,804 --> 00:38:31,392 La última vez que revisé, somos un grupo de ocho. 902 00:38:31,392 --> 00:38:33,645 - Guau. - No quiero faltar el respeto, 903 00:38:33,645 --> 00:38:37,524 pero no está muy claro quién está en el grupo. 904 00:38:37,524 --> 00:38:41,152 Yo creo que si Killah viaja con nosotros, 905 00:38:41,152 --> 00:38:42,695 debería recibir su pago. 906 00:38:42,695 --> 00:38:45,281 ¿Me entienden? Pero solo es mi opinión. 907 00:38:45,281 --> 00:38:47,742 RAEKWON: ¿La misma cantidad, viejo? 908 00:38:47,742 --> 00:38:49,327 Killah solo sale en una canción. 909 00:38:49,327 --> 00:38:53,456 U-God solo sale en dos. Él está en el grupo, ¿no? 910 00:38:53,456 --> 00:38:54,832 Por supuesto. 911 00:38:54,832 --> 00:38:56,417 Bueno, ahora que lo mencionas-- 912 00:38:56,417 --> 00:38:58,002 Oh, okay, ¿así están las cosas entonces? 913 00:38:58,002 --> 00:38:59,754 RAEKWON: Solo digo. 914 00:38:59,754 --> 00:39:01,548 Ya empezamos. 915 00:39:01,548 --> 00:39:03,800 Oigan, oigan. Todos somos iguales. 916 00:39:03,800 --> 00:39:06,010 Pero tú tienes un disco de oro, ¿entiendes? 917 00:39:06,010 --> 00:39:08,888 Meth está a punto de ser doble platino. 918 00:39:08,888 --> 00:39:10,932 No me metas en esto. 919 00:39:10,932 --> 00:39:12,767 Solo digo, ¿no deberían ganar más ellos? 920 00:39:12,767 --> 00:39:14,060 Ellos atraen al público. 921 00:39:14,060 --> 00:39:16,020 Los fans vienen para verlos. 922 00:39:16,020 --> 00:39:18,189 [parloteo] 923 00:39:18,189 --> 00:39:21,109 Hablas de un sistema de niveles. 924 00:39:21,109 --> 00:39:23,236 RZA, ¿te parece bien a ti? - No. 925 00:39:23,236 --> 00:39:25,947 Mira, yo hago mucho por ustedes, ¿okay? 926 00:39:25,947 --> 00:39:27,282 RAEKWON: Cierto. Mucho. 927 00:39:27,282 --> 00:39:29,492 Firmamos ese contrato 928 00:39:29,492 --> 00:39:31,035 y te dimos el control, 929 00:39:31,035 --> 00:39:34,289 pero no te dimos el control de nuestro sustento. 930 00:39:34,289 --> 00:39:35,832 Muy bien. 931 00:39:35,832 --> 00:39:38,835 Entonces quizá lo manejemos como un grupo. 932 00:39:38,835 --> 00:39:40,378 ¿Quién está en el grupo? 933 00:39:40,378 --> 00:39:42,297 Porque seguimos regresando a la pregunta principal. 934 00:39:42,297 --> 00:39:44,424 [dados repiquetean] - ¿Que los dados decidan? 935 00:39:44,424 --> 00:39:45,967 Deja de jugar. 936 00:39:45,967 --> 00:39:47,343 Deja de decirme qué hacer. 937 00:39:47,343 --> 00:39:49,429 Esta conversación es estúpida. 938 00:39:49,429 --> 00:39:51,222 Sí, por supuesto que a ti no te importa. 939 00:39:51,222 --> 00:39:52,765 ¿Qué significa eso? 940 00:39:52,765 --> 00:39:54,809 Significa que tienes otras maneras de ganar dinero, ¿no? 941 00:39:54,809 --> 00:39:56,853 ¿Y qué te detiene para que tú hagas lo mismo? 942 00:39:56,853 --> 00:39:58,688 Hasta Mook está aquí ganando dinero. 943 00:39:58,688 --> 00:40:00,857 ¿Qué? ¿Tú sabías eso? 944 00:40:00,857 --> 00:40:04,402 Oigan, ¿todos ustedes saben que Mook toma nuestro dinero? 945 00:40:04,402 --> 00:40:06,988 - Es una locura. - Se están malviajando. 946 00:40:06,988 --> 00:40:09,949 Pero aún no tengo un álbum como solista, 947 00:40:09,949 --> 00:40:11,409 así que estoy relajándome. 948 00:40:11,409 --> 00:40:13,786 Ve y haz uno, viejo. ¿Por qué te metes conmigo? 949 00:40:13,786 --> 00:40:15,496 ¿Con cuáles ritmos? 950 00:40:15,496 --> 00:40:17,999 RZA hizo todo tu álbum y también el tuyo. 951 00:40:17,999 --> 00:40:19,792 Puedes conseguir ritmos de cualquier lugar. 952 00:40:19,792 --> 00:40:21,544 El resto de nosotros solo estamos aquí esperando. 953 00:40:21,544 --> 00:40:23,004 Tienen contratos con disqueras 954 00:40:23,004 --> 00:40:24,464 y fechas de lanzamiento. 955 00:40:24,464 --> 00:40:26,132 Por supuesto que primero trabajo en los suyos. 956 00:40:26,132 --> 00:40:27,800 ¿Por qué aún no tengo un contrato? 957 00:40:27,800 --> 00:40:31,095 ¿Podemos fumar hierba y pasar página? 958 00:40:31,095 --> 00:40:32,805 Este tipo nunca se calla. 959 00:40:32,805 --> 00:40:34,390 Oye, ¿qué me dices? 960 00:40:34,390 --> 00:40:36,100 Sí, a ti no te importa porque sabes que estás bien. 961 00:40:36,100 --> 00:40:38,519 Mierda, quizá sí deberían pagarme más, 962 00:40:38,519 --> 00:40:40,355 solo por escuchar tus pendejadas. 963 00:40:40,355 --> 00:40:42,857 Yo era el único con un álbum antes de Wu. 964 00:40:42,857 --> 00:40:44,192 - ¿Y? - ¿Y? 965 00:40:44,192 --> 00:40:46,152 - La antigüedad gana, ¿no? - [se mofa] 966 00:40:46,152 --> 00:40:47,320 Mm. 967 00:40:47,320 --> 00:40:49,447 GZA: Mira, no me refería a eso. 968 00:40:49,447 --> 00:40:52,283 Lo que quiero decir es que con su lógica, 969 00:40:52,283 --> 00:40:54,160 me deberían pagar más que a ustedes. 970 00:40:54,160 --> 00:40:56,454 Esa no es mi lógica, es la de Rae. 971 00:40:56,454 --> 00:40:57,956 ¿Qué carajo es un sistema de niveles? 972 00:40:57,956 --> 00:41:00,625 ¿Hablamos de ser pagados por cada verso? 973 00:41:00,625 --> 00:41:02,794 Porque yo salgo en todas las canciones. 974 00:41:02,794 --> 00:41:04,170 Nombren un éxito en el que no salgo. 975 00:41:04,170 --> 00:41:07,924 Oye, no hablaba de un sistema de niveles. 976 00:41:07,924 --> 00:41:10,051 Mi punto sigue siendo el mismo. 977 00:41:10,051 --> 00:41:13,888 ¿Hay nueve miembros u ocho miembros? 978 00:41:13,888 --> 00:41:15,390 Escuchen. 979 00:41:15,390 --> 00:41:17,266 Todo esto empezó por mi culpa. 980 00:41:17,266 --> 00:41:19,936 ¿Pero saben qué? Me importa un carajo. 981 00:41:19,936 --> 00:41:21,604 Soy el mejor. ¿Qué les parece eso? 982 00:41:21,604 --> 00:41:23,398 [se mofa] Mierda. 983 00:41:23,398 --> 00:41:28,319 Oye, esa entrevista que diste tiene al público alborotado. 984 00:41:28,319 --> 00:41:30,738 Mejor que les den un buen show esta noche. 985 00:41:30,738 --> 00:41:32,407 Empiezan en 30. 986 00:41:32,407 --> 00:41:34,992 [público alborotado afuera] 987 00:41:34,992 --> 00:41:37,578 ¿Qué carajo pasa aquí? 988 00:41:37,578 --> 00:41:41,416 Empiezan en 30, ¿okay? ¡No la caguen! 989 00:41:44,961 --> 00:41:46,462 RAEKWON: Que se vaya al carajo. 990 00:41:46,462 --> 00:41:47,964 Que todos se vayan al carajo. 991 00:41:47,964 --> 00:41:49,757 ¿Qué carajo pasa? 992 00:41:49,757 --> 00:41:51,050 [público alborotado] 993 00:41:51,050 --> 00:41:52,385 RAEKWON: ¿Qué carajo pasa? 994 00:41:52,385 --> 00:41:53,678 DECK: Apúrense. 995 00:41:53,678 --> 00:41:54,887 Vamos, vamos. 996 00:41:54,887 --> 00:41:56,597 RAEKWON: No, tranquilos. - Esto es una locura. 997 00:41:56,597 --> 00:41:58,558 TODOS: ¡Oh! - Mierda. 998 00:41:58,558 --> 00:42:01,102 Oye, tranquilo. [todos gritando] 999 00:42:01,102 --> 00:42:04,188 Vamos, conduce, conduce. Vámonos. 1000 00:42:04,188 --> 00:42:05,815 Tienen mucha suerte. 1001 00:42:05,815 --> 00:42:07,942 Oye, conduce. Conduce. Estamos listos. 1002 00:42:07,942 --> 00:42:09,402 - Sal de aquí. - ¿Qué pasa? 1003 00:42:09,402 --> 00:42:10,903 - Qué locura. - Oigan, 1004 00:42:10,903 --> 00:42:13,656 aparte de eso, fue un buen show. 1005 00:42:13,656 --> 00:42:15,366 ¿De qué carajo hablas? 1006 00:42:15,366 --> 00:42:18,828 Fue un caos. - Exacto. 1007 00:42:18,828 --> 00:42:21,873 Wu es ingenioso e impredecible. 1008 00:42:21,873 --> 00:42:24,584 No sabían si íbamos a alzar las manos 1009 00:42:24,584 --> 00:42:26,252 o pelearnos entre nosotros. 1010 00:42:26,252 --> 00:42:27,754 No sabíamos si se subían las camisetas 1011 00:42:27,754 --> 00:42:30,256 para mostrar sus armas o las tetas. 1012 00:42:30,256 --> 00:42:31,841 [risas] 1013 00:42:31,841 --> 00:42:33,843 Nadie mostró sus tetas. 1014 00:42:33,843 --> 00:42:36,262 No, te las perdiste. 1015 00:42:36,262 --> 00:42:38,848 Había unas muchachas a la izquierda. 1016 00:42:38,848 --> 00:42:41,684 Tú las viste, ¿no? 1017 00:42:41,684 --> 00:42:44,228 Por supuesto. Son voluptuosas en el Sur. 1018 00:42:44,228 --> 00:42:46,147 Cierto. 1019 00:42:46,147 --> 00:42:47,690 Oye, las cosas son mucho más divertidas 1020 00:42:47,690 --> 00:42:50,276 cuando se salen de control. Yo digo eso. 1021 00:42:50,276 --> 00:42:52,570 Tu verso entero de "Chessboxin'" 1022 00:42:52,570 --> 00:42:54,697 se salió de control, hermano, en serio. 1023 00:42:54,697 --> 00:42:56,866 No pude entender ni una palabra que decías. 1024 00:42:56,866 --> 00:42:59,786 Es porque siempre se le olvida la letra. 1025 00:42:59,786 --> 00:43:01,037 Siempre. 1026 00:43:01,037 --> 00:43:03,581 Es porque no se trata de la letra. 1027 00:43:03,581 --> 00:43:04,957 Se trata de la emoción. 1028 00:43:04,957 --> 00:43:06,250 Creía que estabas a punto 1029 00:43:06,250 --> 00:43:08,002 de tener un ataque de corazón en el escenario 1030 00:43:08,002 --> 00:43:10,088 por cómo te movías. - [ríe] 1031 00:43:10,088 --> 00:43:12,006 Estaba a punto de darte RCP. 1032 00:43:12,006 --> 00:43:15,009 Oye. [risas] 1033 00:43:16,844 --> 00:43:18,054 DÍA 15 JULIO 7, 1995 1034 00:43:18,054 --> 00:43:19,722 GZA: Te mostraré algo. 1035 00:43:19,722 --> 00:43:22,016 Agárralos con el estilo Shaolin. 1036 00:43:22,016 --> 00:43:25,645 Vamos. Pon atención, ¿okay? 1037 00:43:25,645 --> 00:43:28,689 [música doo-wop sonando] 1038 00:43:28,689 --> 00:43:34,779 ♪ ♪ 1039 00:43:34,779 --> 00:43:37,782 [pitidos de bíper] 1040 00:43:37,782 --> 00:43:40,118 ♪ ♪ 1041 00:43:40,118 --> 00:43:42,829 Oye, Power, déjame usar el teléfono rápido. 1042 00:43:42,829 --> 00:43:49,669 ♪ ♪ 1043 00:43:57,677 --> 00:44:00,346 Oye, Keisha. 1044 00:44:00,346 --> 00:44:05,184 Espera. Tranquila. Dime qué pasó. 1045 00:44:05,184 --> 00:44:07,937 ¿Qué dijiste? 1046 00:44:07,937 --> 00:44:10,565 ¡Oye, paren el puto autobús! 1047 00:44:10,565 --> 00:44:12,567 POWER: ¿Adónde vas? 1048 00:44:17,488 --> 00:44:19,866 ¿Qué carajo está pasando? 1049 00:44:19,866 --> 00:44:22,034 ¿Adónde carajos vas? - ¿Qué? 1050 00:44:22,034 --> 00:44:24,370 ¿Qué carajos sucede? 1051 00:44:26,956 --> 00:44:29,083 Le dispararon a mi hijo. 1052 00:44:29,083 --> 00:44:31,711 Mierda. 1053 00:44:31,711 --> 00:44:33,629 Oh, mier-- 1054 00:44:33,629 --> 00:44:35,590 Vaya, amigo, ni me lo puedo imaginar-- 1055 00:44:35,590 --> 00:44:38,926 No, no te lo puedes imaginar. 1056 00:44:38,926 --> 00:44:40,761 Oye, acompáñanos a la siguiente ciudad 1057 00:44:40,761 --> 00:44:42,013 y ahí agarras un vuelo, ¿okay? 1058 00:44:42,013 --> 00:44:43,472 No esperaré. 1059 00:44:43,472 --> 00:44:45,516 Pediré un aventón a la estación de tren. 1060 00:44:45,516 --> 00:44:47,727 No hagas nada estúpido. 1061 00:44:47,727 --> 00:44:49,437 ¿Qué dices? 1062 00:44:49,437 --> 00:44:51,772 No te involucres en esa mierda de la calle. 1063 00:44:51,772 --> 00:44:53,190 Ya terminamos con eso. 1064 00:44:53,190 --> 00:44:54,775 Oye, te estoy hablando. 1065 00:44:54,775 --> 00:44:57,194 Oye. ¡Oye! 1066 00:44:57,194 --> 00:45:00,198 ["Good Morning Heartache" de Billie Holiday sonando] 1067 00:45:00,198 --> 00:45:07,204 ♪ ♪ 1068 00:45:11,417 --> 00:45:14,378 Oye, se llevó mi pistola. 1069 00:45:14,378 --> 00:45:21,385 ♪ ♪ 1070 00:45:33,898 --> 00:45:40,905 ♪ ♪