1
00:00:02,254 --> 00:00:03,340
RZA: Cuando hice que firmaran
2
00:00:03,340 --> 00:00:04,383
los contratos de cinco años,
les dije
3
00:00:04,383 --> 00:00:05,637
que los pondría en la cima.
4
00:00:05,637 --> 00:00:07,431
DIVINE: Cada contrato
es exactamente igual.
5
00:00:07,431 --> 00:00:09,561
Todos firmarán
con Wu-Tang Productions
6
00:00:09,561 --> 00:00:12,066
como grupo y como
artistas individuales.
7
00:00:12,066 --> 00:00:13,819
Necesito tres cosas.
8
00:00:13,819 --> 00:00:15,907
Necesito tiempo.
Necesito control.
9
00:00:15,907 --> 00:00:17,451
Necesito confianza.
10
00:00:17,451 --> 00:00:18,704
Denme cinco años de su vida
11
00:00:18,704 --> 00:00:21,000
y les juro que los llevaré
a la maldita cima.
12
00:00:21,000 --> 00:00:22,796
Estoy deseando escuchar
el siguiente álbum de Wu.
13
00:00:22,796 --> 00:00:24,423
Claro.
DUEÑO: ¿Puedes tocar eso?
14
00:00:24,423 --> 00:00:25,969
Puedo pagarle a alguien
para que lo toque
15
00:00:25,969 --> 00:00:27,304
si lo quiero escuchar.
16
00:00:27,304 --> 00:00:28,808
Pero eso no te convierte
en un verdadero músico.
17
00:00:28,808 --> 00:00:30,060
DIRTY:
Oye, Bobby.
18
00:00:30,060 --> 00:00:31,396
¿Cuándo haremos
el próximo disco?
19
00:00:31,396 --> 00:00:34,068
No sé.
Busco algo diferente,
20
00:00:34,068 --> 00:00:35,320
un sonido nuevo.
RAE: ¿Sonido nuevo?
21
00:00:35,320 --> 00:00:36,573
¿Qué quieres decir?
22
00:00:36,573 --> 00:00:38,828
Esta vez no usaré muestras.
23
00:00:38,828 --> 00:00:40,623
Lo haré con instrumentos.
24
00:00:40,623 --> 00:00:43,044
Ese es nuestro nuevo sonido.
25
00:00:43,044 --> 00:00:46,510
No solo...
seguiremos adelante.
26
00:00:46,510 --> 00:00:47,762
Iremos hacia arriba.
27
00:00:47,762 --> 00:00:50,977
Esto nos llevará
al número uno...
28
00:00:50,977 --> 00:00:52,897
en el mundo.
29
00:00:53,899 --> 00:00:56,989
[suenan instrumentos afinando]
30
00:00:56,989 --> 00:01:03,376
♪ ♪
31
00:01:03,376 --> 00:01:05,422
OBERTURA
RZA: ¿Cómo están?
32
00:01:05,422 --> 00:01:07,134
Estoy emocionado.
33
00:01:07,134 --> 00:01:09,055
Gracias por estar aquí.
34
00:01:09,055 --> 00:01:10,850
Muy bien.
35
00:01:10,850 --> 00:01:12,102
¿Está bien?
36
00:01:12,102 --> 00:01:13,438
Sí.
37
00:01:13,438 --> 00:01:16,653
Genial.
Muy bien, estoy buscando
38
00:01:16,653 --> 00:01:19,367
algo que suene como...
39
00:01:19,367 --> 00:01:22,164
♪ Duh duh duh duh-duh ♪
40
00:01:22,164 --> 00:01:24,669
♪ Bum bum bum buh-duh ♪
41
00:01:25,797 --> 00:01:28,385
[ríe] No entienden
lo que digo, ¿o sí?
42
00:01:28,385 --> 00:01:30,430
Ah...
43
00:01:30,430 --> 00:01:32,059
Lo siento.
44
00:01:32,059 --> 00:01:34,523
No--no entendemos esto.
45
00:01:34,523 --> 00:01:36,652
Bueno, eh...
[exhala]
46
00:01:38,781 --> 00:01:40,701
Al carajo, ¿sí?
47
00:01:40,701 --> 00:01:44,417
Toquen algo que sepan...
cómo tocar.
48
00:01:44,417 --> 00:01:46,045
Está bien.
49
00:01:46,045 --> 00:01:48,884
[habla en italiano]
50
00:01:50,429 --> 00:01:53,268
Compás 16, pianísimo.
51
00:01:56,441 --> 00:01:59,447
[música clásica sombría]
52
00:01:59,447 --> 00:02:06,419
♪ ♪
53
00:02:11,722 --> 00:02:13,809
RZA:
Eso--eso de ahí...
54
00:02:13,809 --> 00:02:16,899
Eso es genial, ¿sí?
55
00:02:16,899 --> 00:02:18,652
Guardemos eso.
56
00:02:18,652 --> 00:02:20,907
Y hagámoslo más...
57
00:02:20,907 --> 00:02:23,036
más como en Halloween, ¿sí?
58
00:02:23,036 --> 00:02:25,625
¿Como dulce o truco?
[ríe]
59
00:02:25,625 --> 00:02:27,461
No, como en la película.
60
00:02:27,461 --> 00:02:29,883
Como...
¡Ah! Como...
61
00:02:29,883 --> 00:02:30,885
¡Ah!
62
00:02:30,885 --> 00:02:32,221
Eh, eh, eh.
63
00:02:44,119 --> 00:02:46,959
[aves trinando]
64
00:02:46,959 --> 00:02:49,965
[música instrumental
extravagante]
65
00:02:49,965 --> 00:02:56,979
♪ ♪
66
00:03:04,995 --> 00:03:06,957
[música de cuerda]
67
00:03:06,957 --> 00:03:08,711
[música de flauta]
68
00:03:08,711 --> 00:03:10,506
[música de cuerda]
69
00:03:10,506 --> 00:03:12,677
RAE: Oigan,
¿están listos para hacer
70
00:03:12,677 --> 00:03:14,973
un maldito álbum platino?
71
00:03:16,685 --> 00:03:18,772
¿Qué pasa aquí?
72
00:03:23,197 --> 00:03:26,162
¿Qué carajo es esta mierda?
73
00:03:27,665 --> 00:03:28,876
[música hip-hop]
74
00:03:28,876 --> 00:03:30,504
[gruñidos]
75
00:03:30,504 --> 00:03:31,840
[espadazo]
76
00:03:31,840 --> 00:03:33,176
♪ ♪
77
00:03:33,176 --> 00:03:35,180
EL EFECTIVO CONTROLA TODO
78
00:03:35,180 --> 00:03:42,194
♪ ♪
79
00:03:43,614 --> 00:03:45,241
[arma amartilla]
80
00:03:53,132 --> 00:03:57,975
♪ ♪
81
00:03:57,975 --> 00:03:59,562
[dados suenan]
82
00:04:05,323 --> 00:04:11,293
♪ ♪
83
00:04:26,783 --> 00:04:27,827
[espadazo]
84
00:04:27,827 --> 00:04:30,833
[suena vals Sleeping Beauty]
85
00:04:30,833 --> 00:04:37,847
♪ ♪
86
00:04:43,024 --> 00:04:45,320
Sí, me gusta eso. Solo...
87
00:04:45,320 --> 00:04:46,990
háganlo más oscuro.
88
00:04:46,990 --> 00:04:49,537
Me encanta el tema del cuento
de hadas, pero...
89
00:04:49,537 --> 00:04:51,415
háganlo más...
90
00:04:52,919 --> 00:04:54,631
más como los hermanos Grimm.
91
00:04:55,800 --> 00:04:57,970
Estiren el sonido, ¿sí?
92
00:04:57,970 --> 00:04:59,516
Un poco más lento.
93
00:04:59,516 --> 00:05:00,976
Muy bien.
94
00:05:00,976 --> 00:05:03,982
[música de vals más lento]
95
00:05:03,982 --> 00:05:10,871
♪ ♪
96
00:05:13,376 --> 00:05:15,673
Sí. ¡Sí, sí!
97
00:05:15,673 --> 00:05:17,969
Sí, me gusta eso.
Me gusta eso.
98
00:05:17,969 --> 00:05:21,475
[música en staccato]
99
00:05:21,475 --> 00:05:23,689
Buen trabajo.
De verdad.
100
00:05:23,689 --> 00:05:25,024
[GZA suspira]
RAE: Oh.
101
00:05:25,024 --> 00:05:26,903
¿Qué es esta mierda?
GHOSTFACE: Oye.
102
00:05:26,903 --> 00:05:29,157
- Vamos, hombre.
- Cálmate, 'mano.
103
00:05:29,157 --> 00:05:31,705
Déjalo hacer lo que hace.
¿Entiendes?
104
00:05:31,705 --> 00:05:34,251
Decíamos la misma mierda
del maldito kung fu
105
00:05:34,251 --> 00:05:36,255
y la música hasta
que nos gustó, ¿sí?
106
00:05:36,255 --> 00:05:37,675
No.
107
00:05:37,675 --> 00:05:40,305
Oigan,
sigan tocando esa mierda.
108
00:05:42,810 --> 00:05:44,981
Escuchen.
109
00:05:44,981 --> 00:05:47,068
Esta mierda es épica, ¿sí?
110
00:05:48,780 --> 00:05:50,784
Así tiene que ser
el próximo álbum...
111
00:05:50,784 --> 00:05:54,124
tiene que ser grande,
tiene que ser revolucionario.
112
00:05:54,124 --> 00:05:56,713
Tiene que ser evolutivo.
113
00:05:56,713 --> 00:05:59,343
Oye, empieza a escribir.
114
00:05:59,343 --> 00:06:00,763
[ríe]
115
00:06:00,763 --> 00:06:03,392
RAE: ¿Escribir para qué?
[ríe]
116
00:06:03,392 --> 00:06:05,731
Vamos, viejo.
117
00:06:05,731 --> 00:06:07,818
¿Qué quieres decir?
[ríe]
118
00:06:07,818 --> 00:06:09,154
Escribir para esto.
119
00:06:09,154 --> 00:06:11,952
Vamos, viejo. Vamos.
120
00:06:11,952 --> 00:06:13,914
¿Dices que esta
es la canción?
121
00:06:13,914 --> 00:06:15,208
No, esta no es la canción.
122
00:06:15,208 --> 00:06:17,420
Puede que sea parte de ella.
123
00:06:17,420 --> 00:06:20,761
Viejo, ¿por qué no...
124
00:06:20,761 --> 00:06:23,015
regresamos cuando el ritmo
haya progresado más?
125
00:06:23,015 --> 00:06:24,476
RZA:
¿Qué quieres decir?
126
00:06:24,476 --> 00:06:28,652
¿Hacemos ritmos
o hacemos música?
127
00:06:28,652 --> 00:06:31,365
¿No son letristas?
128
00:06:31,365 --> 00:06:32,868
¿No pueden escribir para esto?
129
00:06:32,868 --> 00:06:35,039
Esta mierda ni siquiera
tiene percusión.
130
00:06:35,039 --> 00:06:36,668
No.
Oye, dejen esta mierda--
131
00:06:36,668 --> 00:06:38,379
Dejen de tocar.
Dejen de tocar.
132
00:06:38,379 --> 00:06:39,716
- Dejen de tocar.
133
00:06:39,716 --> 00:06:40,968
- Oye.
- Sí.
134
00:06:40,968 --> 00:06:42,763
Yo soy el productor.
135
00:06:42,763 --> 00:06:44,266
Me escuchan a mí, ¿sí?
136
00:06:44,266 --> 00:06:45,561
Tú no--no haces eso.
137
00:06:45,561 --> 00:06:48,482
No me pidas que escriba
mierda que no tiene sentido.
138
00:06:48,482 --> 00:06:49,902
- Rae, cálmate.
- ¿Entiendes?
139
00:06:49,902 --> 00:06:51,363
- Tiene una visión.
- Tú escribe para esa mierda.
140
00:06:51,363 --> 00:06:52,365
Cállate.
141
00:06:52,365 --> 00:06:53,409
RAE:
¿De qué hablas?
142
00:06:53,409 --> 00:06:54,746
[murmura]
143
00:06:54,746 --> 00:06:57,417
No puedes esperar
que un grupo de pendejos
144
00:06:57,417 --> 00:07:00,256
venga y escriba a esto.
145
00:07:00,256 --> 00:07:02,469
Ni siquiera conocemos
a esta gente.
146
00:07:02,469 --> 00:07:05,601
Han confiado en mí
durante todo este tiempo,
147
00:07:05,601 --> 00:07:08,022
¿y ahora dudan de mí?
148
00:07:08,022 --> 00:07:10,234
Nadie duda de ti, viejo.
149
00:07:10,234 --> 00:07:11,988
Eres el Abbott.
150
00:07:12,990 --> 00:07:14,451
Pero esta mierda--
151
00:07:14,451 --> 00:07:16,205
Oye, Bobby,
tenemos que hablar, ¿sí?
152
00:07:16,205 --> 00:07:17,750
RZA: [ríe]
153
00:07:17,750 --> 00:07:20,547
- Siempre es alguna mierda, ¿eh?
- ¿Qué mierda es esto?
154
00:07:23,427 --> 00:07:25,098
Mierda.
155
00:07:28,437 --> 00:07:31,986
Oye,
¿qué es todo esto?
156
00:07:31,986 --> 00:07:33,573
Es para el nuevo álbum.
157
00:07:33,573 --> 00:07:36,245
[suspira] Bobby...
158
00:07:36,245 --> 00:07:39,292
Bobby, todavía no hemos
negociado el próximo álbum,
159
00:07:39,292 --> 00:07:40,921
¿y ya estás gastando el dinero?
160
00:07:40,921 --> 00:07:42,758
Según lo veo,
161
00:07:42,758 --> 00:07:45,764
tenemos un contrato de cinco
años con nuestros hermanos
162
00:07:45,764 --> 00:07:48,060
con un álbum número uno
163
00:07:48,060 --> 00:07:50,273
y nos tienen que pagar
como tal.
164
00:07:50,273 --> 00:07:52,443
Sabes que me gusta
cómo suena, obviamente.
165
00:07:52,443 --> 00:07:54,489
¿Pero qué quiere
decir exactamente?
166
00:07:54,489 --> 00:07:56,995
Lo que quiere decir
es que tenemos que lograr
167
00:07:56,995 --> 00:07:59,332
el contrato más grande
en la historia del hip-hop.
168
00:07:59,332 --> 00:08:01,838
El mayor.
169
00:08:01,838 --> 00:08:04,050
Recibimos ese dinero...
170
00:08:04,050 --> 00:08:06,639
Sí, entonces podremos
contratar a toda la orquesta.
171
00:08:06,639 --> 00:08:09,896
- Sí.
- Sí, claro, te entiendo.
172
00:08:09,896 --> 00:08:11,481
¿Sabes qué?
Me voy a la oficina.
173
00:08:11,481 --> 00:08:13,402
Voy a hacer unas llamadas, ¿sí?
174
00:08:13,402 --> 00:08:14,864
Está bien.
175
00:08:14,864 --> 00:08:17,035
PERSONA:
Hace mucho calor aquí.
176
00:08:17,035 --> 00:08:18,245
[risas]
177
00:08:18,245 --> 00:08:20,792
¿El contrato más grande
en la historia del hip-hop?
178
00:08:21,586 --> 00:08:24,174
¿Dónde está el hip-hop?
[parloteo de fondo]
179
00:08:24,174 --> 00:08:25,719
Vamos, 'mano.
180
00:08:25,719 --> 00:08:29,769
¿Por qué cambias
nuestro estilo?
181
00:08:29,769 --> 00:08:32,232
¿Cómo nos va a llevar esto
a número uno?
182
00:08:32,232 --> 00:08:33,652
¿En serio?
183
00:08:33,652 --> 00:08:35,864
Debemos seguir
con nuestra marca.
184
00:08:35,864 --> 00:08:37,993
Hacerla aún más grande.
185
00:08:37,993 --> 00:08:40,122
Más grande, ¿entiendes?
186
00:08:40,122 --> 00:08:43,588
Como en las películas.
187
00:08:45,049 --> 00:08:46,511
¿Entiendes?
188
00:08:46,511 --> 00:08:48,013
Fuiste a LA
189
00:08:48,013 --> 00:08:49,767
y regresaste con esta mierda
de Hollywood.
190
00:08:52,146 --> 00:08:54,276
Te entiendo.
191
00:08:54,276 --> 00:08:56,154
Déjame--déjame
preguntarte algo.
192
00:08:57,156 --> 00:08:59,954
¿Qué...
qué representa W-Wu-Tang?
193
00:08:59,954 --> 00:09:01,791
Vamos, 'mano.
194
00:09:01,791 --> 00:09:05,047
Vamos--
ingenioso, impredecible.
195
00:09:05,047 --> 00:09:08,555
¿Qué significa
la Z en RZA?
196
00:09:08,555 --> 00:09:10,559
Zig zag zig.
197
00:09:10,559 --> 00:09:12,270
Siempre hacia adelante.
198
00:09:12,270 --> 00:09:16,361
Y como dije ahí, tenemos...
que evolucionar.
199
00:09:16,361 --> 00:09:18,533
Si hacemos esto bien...
200
00:09:20,537 --> 00:09:22,750
Este árbol que sembramos
201
00:09:22,750 --> 00:09:25,672
vivirá durante 100 años.
202
00:09:25,672 --> 00:09:27,634
Para nuestras semillas
203
00:09:27,634 --> 00:09:31,099
y las semillas
de nuestras semillas.
204
00:09:31,099 --> 00:09:32,645
Piensa en eso.
205
00:09:32,645 --> 00:09:35,859
[comienza instrumentación]
206
00:09:35,859 --> 00:09:42,873
♪ ♪
207
00:09:51,516 --> 00:09:54,396
Siguen haciendo esta mierda,
¿eh?
208
00:09:54,396 --> 00:09:56,526
Este negro siempre dijo
que debíamos estar
209
00:09:56,526 --> 00:09:58,738
en una maldita orquesta.
210
00:09:58,738 --> 00:10:02,203
Piensa que puede decirnos
qué hacer.
211
00:10:02,203 --> 00:10:04,249
Sí, no creo que sea eso.
212
00:10:04,249 --> 00:10:06,086
RAE: ¿Entonces qué es?
213
00:10:06,086 --> 00:10:09,217
¿Te pidió tu opinión sobre
la dirección de este álbum?
214
00:10:09,217 --> 00:10:10,595
Cálmate, 'mano.
215
00:10:10,595 --> 00:10:14,018
De hecho, estoy a punto de dar
una entrevista a Rap City.
216
00:10:14,018 --> 00:10:16,273
¿Por qué no vienes conmigo?
217
00:10:16,273 --> 00:10:17,483
Oye.
RAE: [suspira]
218
00:10:17,483 --> 00:10:18,570
Está bien.
219
00:10:18,570 --> 00:10:20,322
RZA: Muy bien.
¿Listos?
220
00:10:20,322 --> 00:10:22,326
No, voy a la entrevista
con Rap City.
221
00:10:22,326 --> 00:10:23,746
Ya te lo había dicho.
222
00:10:23,746 --> 00:10:25,709
Está bien.
RZA: Mierda.
223
00:10:25,709 --> 00:10:27,462
Sí, te lo dije.
RZA: Muy bien.
224
00:10:27,462 --> 00:10:28,715
GHOSTFACE: Adiós.
225
00:10:28,715 --> 00:10:31,052
- Oye, adiós.
- ¿Adónde vas?
226
00:10:31,052 --> 00:10:33,307
Con él.
227
00:10:33,307 --> 00:10:34,935
Esta mierda es importante.
228
00:10:34,935 --> 00:10:39,027
¿Si es tan importante
dónde están los demás, viejo?
229
00:10:39,027 --> 00:10:40,739
¿Quieres prender esto?
230
00:10:40,739 --> 00:10:43,494
Oigan. Oigan.
Por favor.
231
00:10:43,494 --> 00:10:45,080
¿En serio, viejo?
232
00:10:45,080 --> 00:10:47,251
Son profesionales, ¿sí?
233
00:10:47,251 --> 00:10:48,713
Son de Juilliard.
234
00:10:48,713 --> 00:10:50,842
Si quieren fumar,
vayan afuera.
235
00:10:51,719 --> 00:10:53,556
No, cálmate, 'mano.
236
00:10:53,556 --> 00:10:57,021
♪ ♪
237
00:10:57,021 --> 00:10:59,317
¿No crees
que Beethoven se fumó uno?
238
00:10:59,317 --> 00:11:01,531
Afuera, 'mano.
239
00:11:01,531 --> 00:11:02,533
Tss.
240
00:11:02,533 --> 00:11:05,872
¿Qué mierda está pasando?
241
00:11:07,124 --> 00:11:10,715
Chicos, ¿esto es como
aquella vez que el Abbott
242
00:11:10,715 --> 00:11:13,470
dejó de fumar y tomar?
243
00:11:13,470 --> 00:11:16,142
No creo.
Siento que...
244
00:11:17,436 --> 00:11:20,192
solo quiere que los músicos
estén más cómodos.
245
00:11:20,192 --> 00:11:22,154
- Sí.
- ¿Ves, hermano?
246
00:11:22,154 --> 00:11:23,950
De esa mierda hablo.
247
00:11:23,950 --> 00:11:26,664
¿Por qué le preocupa que ellos
estén más cómodos que nosotros?
248
00:11:31,507 --> 00:11:33,595
Hola.
249
00:11:33,595 --> 00:11:35,515
¿Les molesta si...?
250
00:11:40,482 --> 00:11:42,236
¿Terminaron?
251
00:11:42,988 --> 00:11:46,369
FLAUTISTA: No.
Bobby necesitaba un descanso.
252
00:11:47,246 --> 00:11:49,710
¿Me dan un poco?
253
00:11:58,895 --> 00:12:00,982
¿Qué haces, 'mano?
254
00:12:00,982 --> 00:12:03,153
¿Estás meditando o algo así?
255
00:12:03,153 --> 00:12:05,825
[ríe]
256
00:12:05,825 --> 00:12:08,706
No, eh...
257
00:12:08,706 --> 00:12:12,380
Pensé que ya estaríamos
trabajando, pero...
258
00:12:12,380 --> 00:12:14,175
¿Qué rayos les pasó
a los demás?
259
00:12:14,175 --> 00:12:16,471
No les gusta mi nueva mierda.
260
00:12:17,473 --> 00:12:20,187
Tócame algo.
261
00:12:24,697 --> 00:12:27,703
["Reunited" sonando]
262
00:12:27,703 --> 00:12:33,840
♪ ♪
263
00:12:33,840 --> 00:12:35,885
¿A nadie le gustó esto?
264
00:12:35,885 --> 00:12:38,140
- No.
- Es una locura.
265
00:12:38,140 --> 00:12:40,436
Lo sé.
266
00:12:40,436 --> 00:12:42,273
¿El violín es una muestra?
267
00:12:42,273 --> 00:12:45,320
No.
No son muestras.
268
00:12:45,320 --> 00:12:48,285
Son instrumentos en vivo.
269
00:12:48,285 --> 00:12:51,166
Es el problema
que tienen con esto.
270
00:12:51,166 --> 00:12:53,546
No cree que sea hip-hop
de verdad.
271
00:12:53,546 --> 00:12:55,424
Es una mierda.
272
00:12:55,424 --> 00:12:57,721
La mayoría de las muestras
que usamos en hip-hop
273
00:12:57,721 --> 00:13:00,392
son instrumentos en vivo.
274
00:13:00,392 --> 00:13:01,812
Se equivocan.
275
00:13:01,812 --> 00:13:04,568
Estoy a punto de rapear.
276
00:13:04,568 --> 00:13:06,822
♪ ♪
277
00:13:06,822 --> 00:13:09,703
Fuiste el primero en...
tomar una pluma
278
00:13:09,703 --> 00:13:12,876
y firmar el contrato
de cinco años.
279
00:13:12,876 --> 00:13:16,926
Ahora eres el primero en...
tomar una pluma y escribir
280
00:13:16,926 --> 00:13:18,805
para el álbum que va
a terminar el contrato.
281
00:13:18,805 --> 00:13:20,182
[ríe]
282
00:13:20,182 --> 00:13:22,771
La lealtad es
uno de mis puntos fuertes
283
00:13:22,771 --> 00:13:25,400
y una de mis mayores debilidades.
284
00:13:25,400 --> 00:13:27,614
Voy a rapear con los ritmos
de la orquesta,
285
00:13:27,614 --> 00:13:31,789
pero si me vistes de esmoquin
como un director de orquesta,
286
00:13:31,789 --> 00:13:33,751
ahí es donde pongo el límite.
287
00:13:33,751 --> 00:13:36,757
["Reunited" continúa]
288
00:13:36,757 --> 00:13:41,266
♪ ♪
289
00:13:41,266 --> 00:13:43,478
[rapea en inglés]
290
00:13:43,478 --> 00:13:50,492
♪ ♪
291
00:14:01,807 --> 00:14:08,821
♪ ♪
292
00:14:27,149 --> 00:14:28,778
Sí, viejo.
293
00:14:32,535 --> 00:14:35,541
[música hip-hop sonando]
294
00:14:35,541 --> 00:14:36,961
♪ ♪
295
00:14:36,961 --> 00:14:39,215
De eso hablo.
296
00:14:39,215 --> 00:14:41,219
Es esa ametralladora
del rap.
297
00:14:41,219 --> 00:14:43,306
¿Entiendes?
Eso.
298
00:14:43,306 --> 00:14:44,685
También es una buena canción
299
00:14:44,685 --> 00:14:46,647
- para un concierto.
- Sí.
300
00:14:46,647 --> 00:14:51,155
Podemos hacer que el público
cante el estribillo y todo eso.
301
00:14:51,155 --> 00:14:52,784
- Eso, eso.
- Pero necesitamos el coro,
302
00:14:52,784 --> 00:14:54,120
hagamos el coro primero.
303
00:14:54,120 --> 00:14:55,581
Oigan.
304
00:14:55,581 --> 00:14:56,750
¿Han visto a RZA?
305
00:14:56,750 --> 00:14:59,380
- Tiene que estar por aquí.
- Sí.
306
00:14:59,380 --> 00:15:01,677
GHOST: De hecho, 'Vine.
307
00:15:01,677 --> 00:15:03,304
Ven aquí.
308
00:15:03,973 --> 00:15:05,935
No he recibido mis cheques
de regalías en meses.
309
00:15:05,935 --> 00:15:07,522
¿Ya hablaste
con contabilidad?
310
00:15:07,522 --> 00:15:08,858
No, estoy hablando contigo.
311
00:15:08,858 --> 00:15:13,241
Le diré a alguien
que investigue, ¿sí?
312
00:15:13,241 --> 00:15:15,663
Oye.
313
00:15:15,663 --> 00:15:18,586
Esa es la mierda
de la que hablo.
314
00:15:18,586 --> 00:15:20,673
Eso, la mierda corporativa.
315
00:15:20,673 --> 00:15:22,426
Tienes que hablar
316
00:15:22,426 --> 00:15:24,180
con 20 tipos
para que te reembolsen
317
00:15:24,180 --> 00:15:25,600
el dinero de
la maldita gasolina.
318
00:15:25,600 --> 00:15:27,144
Exacto.
319
00:15:27,144 --> 00:15:29,440
Es--es excelente, Steve.
320
00:15:29,440 --> 00:15:32,530
Sí, mira, se lo merece.
321
00:15:32,530 --> 00:15:35,578
Muy bien.
Te veo en una hora.
322
00:15:35,578 --> 00:15:37,498
Bien, adiós.
323
00:15:37,498 --> 00:15:39,376
¿Era Rifkind?
324
00:15:39,376 --> 00:15:41,548
Sí.
Quiere firmar a Deck.
325
00:15:41,548 --> 00:15:43,218
Mm.
326
00:15:43,218 --> 00:15:44,261
Debimos firmarlo
con Razor Sharp.
327
00:15:44,261 --> 00:15:45,640
No, no, no, no, no.
328
00:15:45,640 --> 00:15:48,061
Pudimos y debimos hacer
muchas cosas,
329
00:15:48,061 --> 00:15:50,566
buenas y malas.
330
00:15:50,566 --> 00:15:53,404
Pero lo que vamos a hacer
es obtener el mayor contrato
331
00:15:53,404 --> 00:15:55,367
en la historia del hip-hop.
¿Mm?
332
00:15:55,367 --> 00:15:58,289
Un contrato que podría
beneficiarnos a todos.
333
00:15:58,289 --> 00:16:01,462
Bobby,
¿estás listo para eso?
334
00:16:01,462 --> 00:16:02,882
Estoy listo.
335
00:16:02,882 --> 00:16:04,719
Mierda, eso quiero escuchar.
336
00:16:08,184 --> 00:16:09,646
Okay.
337
00:16:10,438 --> 00:16:13,027
Tres discos de platino,
tres discos de oro,
338
00:16:13,027 --> 00:16:15,741
incluyendo Ironman, que fue
certificado esta semana,
339
00:16:15,741 --> 00:16:18,496
cinco álbumes
entre los mejores diez.
340
00:16:18,496 --> 00:16:21,879
Wu-Tang ha vendido más
de seis millones de álbumes
341
00:16:21,879 --> 00:16:23,799
en poco más de tres años.
342
00:16:23,799 --> 00:16:26,889
Seis millones es una locura.
343
00:16:28,141 --> 00:16:30,312
Espero que el próximo cumpla
344
00:16:30,312 --> 00:16:32,609
con los altos estándares
que se han fijado.
345
00:16:32,609 --> 00:16:35,238
A todos,
a todos les emociona
346
00:16:35,238 --> 00:16:36,407
que se lance este álbum.
347
00:16:36,407 --> 00:16:37,702
Es el que le sigue
a 36 Chambers.
348
00:16:37,702 --> 00:16:39,121
Será el evento del año.
349
00:16:39,121 --> 00:16:41,209
Le diré algo,
mi equipo de mercadeo...
350
00:16:41,209 --> 00:16:42,962
ni siquiera les pedí que
comenzaran a trabajar en esto.
351
00:16:42,962 --> 00:16:45,760
Están tan emocionados que ya--
para ellos es como art fan.
352
00:16:45,760 --> 00:16:47,722
DIVINE: Sí, solo necesitamos
encargarnos del negocio
353
00:16:47,722 --> 00:16:49,308
y luego Abbott
puede empezar a trabajar.
354
00:16:49,308 --> 00:16:50,853
¿Entiende?
355
00:16:53,066 --> 00:16:56,615
Entonces... ¿cuánto?
356
00:16:56,615 --> 00:16:59,411
Ah, ¿qué tal 1 millón?
357
00:16:59,411 --> 00:17:01,583
No, más--más bien unos 2.
358
00:17:01,583 --> 00:17:02,794
Entre 1 y 2.
359
00:17:02,794 --> 00:17:04,673
- Más cerca de 2.
- 1 a 2.
360
00:17:04,673 --> 00:17:05,925
RZA: 4.
361
00:17:05,925 --> 00:17:07,302
4 millones.
362
00:17:08,263 --> 00:17:10,768
¿Quieres un avance
de $4 millones
363
00:17:10,768 --> 00:17:12,647
para un álbum de rap?
364
00:17:12,647 --> 00:17:15,110
RZA: No son 4 millones
para un álbum de rap.
365
00:17:15,110 --> 00:17:19,536
Son 4 millones para el álbum
número uno en el mundo.
366
00:17:20,120 --> 00:17:22,416
Álbum número uno del mundo,
¿eh?
367
00:17:22,416 --> 00:17:24,629
Obviamente, esa es la meta.
368
00:17:24,629 --> 00:17:27,134
Dicho eso, tenemos...
369
00:17:27,134 --> 00:17:29,096
Lo juro.
370
00:17:35,317 --> 00:17:36,903
[suspira]
371
00:17:38,364 --> 00:17:40,619
¿Puedes hacer un álbum doble?
372
00:17:42,331 --> 00:17:45,211
Un álbum doble.
373
00:17:45,211 --> 00:17:48,677
Sí. Sin duda.
374
00:17:48,677 --> 00:17:51,892
[suena música hip-hop]
375
00:17:51,892 --> 00:17:54,229
POWER: Hola.
¿Qué tal?
376
00:17:54,229 --> 00:17:56,192
RAE: ¿Qué pasa?
POWER: ¿Qué tal?
377
00:17:56,192 --> 00:17:57,779
U-GOD:
¿Qué tal, viejo?
378
00:17:58,947 --> 00:18:01,118
RAE: ¿Terminaste el contrato?
379
00:18:01,118 --> 00:18:02,538
Ya llega la primavera.
380
00:18:02,538 --> 00:18:04,876
Wu Wear debe estar ahí
cuando las flores florezcan.
381
00:18:04,876 --> 00:18:07,507
¿Entiendes?
382
00:18:07,507 --> 00:18:09,259
Sí, hice un trato
para la ropa,
383
00:18:09,259 --> 00:18:11,305
pero no para almacenar inventario.
384
00:18:11,305 --> 00:18:13,434
Necesitan el dinero
por adelantado.
385
00:18:13,434 --> 00:18:15,230
Y necesito sus cheques.
386
00:18:15,230 --> 00:18:18,069
Aún espero que 'Vine
me dé el cheque de regalías.
387
00:18:18,069 --> 00:18:20,741
En cuanto me lo dé,
te daré el dinero.
388
00:18:20,741 --> 00:18:22,620
Está bien.
U-GOD: Sí, yo igual.
389
00:18:22,620 --> 00:18:23,914
Pero tienes que darme tiempo.
390
00:18:23,914 --> 00:18:26,460
Todo está bien.
Ni siquiera estoy preocupado.
391
00:18:26,460 --> 00:18:27,880
Están a punto de cobrar.
392
00:18:27,880 --> 00:18:31,178
RZA y 'Vine acaban de firmar
el nuevo contrato.
393
00:18:31,178 --> 00:18:32,640
RAE: ¿Sí?
POWER: Sí.
394
00:18:32,640 --> 00:18:34,101
Será un álbum doble.
395
00:18:34,101 --> 00:18:35,688
¿Qué rayos es un álbum doble?
396
00:18:35,688 --> 00:18:38,443
¿Nos pagarán el doble?
397
00:18:38,443 --> 00:18:40,614
Creo que sí.
Eso parece, ¿sí?
398
00:18:40,614 --> 00:18:42,284
Aún no me han dado
los detalles.
399
00:18:42,284 --> 00:18:43,954
RAE:
Ese es el problema.
400
00:18:43,954 --> 00:18:48,881
Todas esas decisiones se toman
sin consultar a nadie.
401
00:18:48,881 --> 00:18:52,262
Te entiendo,
pero a decir verdad,
402
00:18:52,262 --> 00:18:53,766
ustedes firmaron el contrato
403
00:18:53,766 --> 00:18:55,770
con Wu-Tang Productions,
¿verdad?
404
00:18:55,770 --> 00:18:58,191
En realidad, RZA puede hacer
lo que quiera.
405
00:18:58,191 --> 00:18:59,986
No necesita su permiso.
406
00:18:59,986 --> 00:19:03,117
Con tal de que me paguen
a tiempo, me parece bien.
407
00:19:03,117 --> 00:19:04,704
Esa mierda me importa
un carajo.
408
00:19:04,704 --> 00:19:06,541
RZA quiere controlar
el negocio.
409
00:19:06,541 --> 00:19:07,877
Genial, como sea.
410
00:19:07,877 --> 00:19:10,966
Creativamente,
no puede decirnos qué hacer.
411
00:19:10,966 --> 00:19:13,722
¿Creativamente?
¿De qué carajo hablas?
412
00:19:13,722 --> 00:19:14,974
Ni siquiera rapeabas antes
de que RZA
413
00:19:14,974 --> 00:19:16,352
te diera una oportunidad.
414
00:19:16,352 --> 00:19:18,690
P, no tienes
que hablarle así.
415
00:19:18,690 --> 00:19:20,653
GHOSTFACE: Cálmate.
RAE: Vamos.
416
00:19:20,653 --> 00:19:23,032
U-GOD: Digo que podría estar
arruinando mi oportunidad.
417
00:19:23,032 --> 00:19:26,330
No tengo un contrato
como solista. Ellos sí.
418
00:19:26,330 --> 00:19:29,002
Toda esa mierda cursi
de violín,
419
00:19:29,002 --> 00:19:30,714
si resulta ser una porquería,
420
00:19:30,714 --> 00:19:32,718
me hará más daño a mí
que a ellos.
421
00:19:32,718 --> 00:19:35,223
Espera un momento. ¿Por qué
no esperas a ver qué pasa
422
00:19:35,223 --> 00:19:37,477
antes de predecir el futuro?
423
00:19:37,477 --> 00:19:40,066
RZA se ganó eso.
Es el jefe.
424
00:19:40,066 --> 00:19:41,360
Es fácil para ti decirlo.
425
00:19:41,360 --> 00:19:44,283
Solo te preocupas por vender
sudaderas y camisetas.
426
00:19:44,283 --> 00:19:45,911
No sabes nada
de ser un artista.
427
00:19:45,911 --> 00:19:48,040
POWER: Sí, pero sí sé
lo que es ser el jefe.
428
00:19:48,040 --> 00:19:51,171
Yo ya vendía kilos cuando
ustedes apenas comenzaban.
429
00:19:51,171 --> 00:19:54,512
Y aún eres el mismo pendejo
que recibe nuestros cheques.
430
00:19:54,512 --> 00:19:56,181
Para que tú vendas, viejo.
¿De qué carajo hablas?
431
00:19:56,181 --> 00:19:57,852
[Power ríe]
Te gustaría tener un jefe.
432
00:19:57,852 --> 00:19:59,522
¿Por qué no trabajas
en tus rimas
433
00:19:59,522 --> 00:20:01,233
en vez de atacarme?
RAE: Oigan,
434
00:20:01,233 --> 00:20:03,655
cálmense, en serio.
435
00:20:03,655 --> 00:20:04,699
GHOSTFACE: Sí.
RAE: ¿Entienden?
436
00:20:04,699 --> 00:20:06,076
- En serio.
- Sí, sí.
437
00:20:06,076 --> 00:20:08,540
Este idiota está
diciendo pendejadas.
438
00:20:08,540 --> 00:20:10,126
GHOSTFACE: Vaya.
U-GOD: ¿Sabes qué, P?
439
00:20:10,126 --> 00:20:11,922
A la mierda tu cheque
de Wu Wear.
440
00:20:11,922 --> 00:20:13,884
Como sea.
No necesito tu puto dinero.
441
00:20:13,884 --> 00:20:14,886
Lárgate.
442
00:20:14,886 --> 00:20:16,806
GHOSTFACE: ¡Mierda!
RAE: Oye--
443
00:20:16,806 --> 00:20:18,560
Toma esto.
444
00:20:18,560 --> 00:20:20,814
[música tensa]
445
00:20:20,814 --> 00:20:22,150
RAE: ¡Oigan!
446
00:20:22,150 --> 00:20:23,695
[estruendo]
447
00:20:23,695 --> 00:20:25,323
DIVINE:
¿Te mordió?
448
00:20:25,323 --> 00:20:26,743
Sí, 'mano.
449
00:20:26,743 --> 00:20:28,538
Lo tenía por el cuello.
450
00:20:28,538 --> 00:20:30,542
Era su única manera de salirse.
451
00:20:30,542 --> 00:20:32,630
Por suerte no llevaba
un maldito grill.
452
00:20:32,630 --> 00:20:34,424
¿Dónde está?
453
00:20:34,424 --> 00:20:35,678
'Vine, olvídalo.
454
00:20:35,678 --> 00:20:37,013
No, te mordió.
455
00:20:37,013 --> 00:20:39,560
Sí, pero lo veré
cuando lo vea.
456
00:20:39,560 --> 00:20:40,646
Pero no eres solo tú.
457
00:20:40,646 --> 00:20:42,900
Son los otros.
No están felices.
458
00:20:42,900 --> 00:20:44,361
Sé que no están felices.
459
00:20:44,361 --> 00:20:46,616
No sé por qué.
Todos son ricos.
460
00:20:46,616 --> 00:20:48,452
Los hicimos ricos.
461
00:20:48,452 --> 00:20:50,874
Sí, pero todavía
no son profesionales.
462
00:20:50,874 --> 00:20:52,503
¿Entiendes?
463
00:20:52,503 --> 00:20:54,423
Tal vez un día, tal vez no.
464
00:20:54,423 --> 00:20:56,301
Es una curva de aprendizaje
empinada. Lo admito.
465
00:20:56,301 --> 00:20:59,391
Lo sé, pero, carajo,
ya llegamos.
466
00:20:59,391 --> 00:21:03,023
Sí, porque somos diferentes.
Lo sabes.
467
00:21:05,821 --> 00:21:06,823
[Power exhala]
468
00:21:06,823 --> 00:21:09,579
Oye.
469
00:21:09,579 --> 00:21:13,837
[suspira] Sé que no he estado
ahí para ti este...
470
00:21:13,837 --> 00:21:15,339
este año.
471
00:21:15,339 --> 00:21:16,968
Así es.
472
00:21:16,968 --> 00:21:19,097
Está bien.
Lo entiendo.
473
00:21:20,851 --> 00:21:22,103
Yo...
474
00:21:23,732 --> 00:21:27,238
Hace tiempo quería
darte esto...
475
00:21:28,324 --> 00:21:30,621
para Wu Wear.
476
00:21:30,621 --> 00:21:32,708
Mierda.
[ríe]
477
00:21:32,708 --> 00:21:34,629
Mi hermano.
478
00:21:34,629 --> 00:21:36,674
No tenías que hacerlo.
479
00:21:36,674 --> 00:21:39,095
- Sí tenía.
- [ríe]
480
00:21:39,095 --> 00:21:42,102
["It's Yourz"
de Wu-Tang Clan sonando]
481
00:21:42,102 --> 00:21:49,115
♪ ♪
482
00:21:55,796 --> 00:21:57,257
Me encanta.
483
00:21:57,257 --> 00:21:59,135
- RZA: [ríe]
- Sí, de verdad me encanta.
484
00:21:59,135 --> 00:22:01,056
- ¿Es el sencillo?
- Uno de ellos.
485
00:22:01,056 --> 00:22:04,271
No es el primero.
Aún no lo tengo.
486
00:22:04,271 --> 00:22:06,860
Pero el álbum está casi listo.
487
00:22:06,860 --> 00:22:08,487
Así que...
488
00:22:08,487 --> 00:22:10,784
Bueno, esto es genial, RZA.
489
00:22:10,784 --> 00:22:12,913
No entiendo. ¿Qué ocurre?
490
00:22:14,332 --> 00:22:15,711
RZA:
[suspira]
491
00:22:16,713 --> 00:22:18,465
Son nueve chicos, Steve.
492
00:22:18,465 --> 00:22:22,223
Son nueve...
machos alfa testarudos.
493
00:22:23,852 --> 00:22:26,398
Nunca ha sido fácil unirnos y...
494
00:22:26,398 --> 00:22:28,068
trabajar, pero...
495
00:22:28,068 --> 00:22:31,366
esta vez se siente... diferente.
496
00:22:31,366 --> 00:22:33,454
Se siente...
497
00:22:33,454 --> 00:22:34,957
se siente peor.
498
00:22:34,957 --> 00:22:37,086
[ríe]
¿Bromeas, RZA?
499
00:22:37,086 --> 00:22:39,257
Al hablar de grandes bandas
y de grandes grupos,
500
00:22:39,257 --> 00:22:41,428
esto es otro día en la oficina.
501
00:22:41,428 --> 00:22:44,936
[ríe] Otro día en la...
502
00:22:44,936 --> 00:22:46,606
Después de que terminen
los cinco años,
503
00:22:46,606 --> 00:22:48,860
quizá no haya otro día
en la oficina.
504
00:22:48,860 --> 00:22:50,781
¿Cómo puedes decir eso?
505
00:22:50,781 --> 00:22:52,743
Lo digo porque es la verdad.
506
00:22:52,743 --> 00:22:54,580
¿Por qué crees
que no me importó
507
00:22:54,580 --> 00:22:58,128
que firmaran contratos como
solistas con otras disqueras?
508
00:22:58,128 --> 00:23:00,759
Porque nada será más grande
que el grupo.
509
00:23:00,759 --> 00:23:03,807
Y en 5 años, o en 10 años,
510
00:23:03,807 --> 00:23:06,019
o en 20 años,
511
00:23:06,019 --> 00:23:09,317
aún podrás vender todos
los boletos de los shows...
512
00:23:09,317 --> 00:23:12,365
porque la gente
busca la grandeza.
513
00:23:12,365 --> 00:23:14,119
Y la grandeza...
[suena celular]
514
00:23:14,119 --> 00:23:15,998
la grandeza es para siempre.
515
00:23:17,000 --> 00:23:19,337
Es Prodigy.
¿Puedo contestar?
516
00:23:19,337 --> 00:23:21,341
Sí, adelante.
517
00:23:21,341 --> 00:23:23,555
- Envíale mis saludos.
- Oye.
518
00:23:23,555 --> 00:23:25,642
RZA te manda saludos.
¿Qué tal?
519
00:23:25,642 --> 00:23:28,063
[suena puerta cerrando]
520
00:23:29,900 --> 00:23:31,236
Para siempre...
521
00:23:51,611 --> 00:23:54,617
[música hip-hop suave]
522
00:23:54,617 --> 00:24:01,379
♪ ♪
523
00:24:12,903 --> 00:24:16,034
[sonido fuerte de cuerda]
524
00:24:16,034 --> 00:24:22,881
♪ ♪
525
00:24:28,225 --> 00:24:31,189
[canta "Triumph"]
526
00:24:31,189 --> 00:24:36,951
♪ ♪
527
00:24:36,951 --> 00:24:38,913
Oye, ¿lo vas a lanzar
528
00:24:38,913 --> 00:24:41,251
después de grabar
con los efectos especiales?
529
00:24:41,251 --> 00:24:43,798
Tienes que preguntarle
los detalles al director,
530
00:24:43,798 --> 00:24:45,050
pero sí.
531
00:24:45,050 --> 00:24:47,346
Genial. Dile que quiero
mucho fuego
532
00:24:47,346 --> 00:24:49,894
como Johnny Blaze y eso.
533
00:24:49,894 --> 00:24:51,271
Sí.
534
00:24:51,271 --> 00:24:52,941
Para el primer video
del primer álbum,
535
00:24:52,941 --> 00:24:55,112
me tuvieron que cortar
la cabeza.
536
00:24:55,112 --> 00:24:57,074
Ahora soy un miembro,
Sr. Director.
537
00:24:57,074 --> 00:24:58,452
Mi mierda tiene que ser grande.
538
00:24:58,452 --> 00:25:00,206
RZA, tenemos que hablar
de Dirty.
539
00:25:00,206 --> 00:25:02,920
- ¿Ya llegó?
- No.
540
00:25:02,920 --> 00:25:04,548
Sí, tienen toda su mierda...
541
00:25:04,548 --> 00:25:06,176
Tenemos los Skittles,
las ostras,
542
00:25:06,176 --> 00:25:07,554
el entrecot de Lawry's,
543
00:25:07,554 --> 00:25:09,683
pero ahora pide un edredón
544
00:25:09,683 --> 00:25:11,353
y no vendrá hasta
que lo tengamos.
545
00:25:11,353 --> 00:25:13,148
Que uno de los asistentes
lo busque.
546
00:25:13,148 --> 00:25:14,985
El video más costoso
de hip-hop
547
00:25:14,985 --> 00:25:16,531
se acaba de hacer más costoso.
548
00:25:16,531 --> 00:25:18,492
Traigan a Ghost y Rae,
por favor.
549
00:25:18,492 --> 00:25:20,037
No están listos.
550
00:25:21,666 --> 00:25:25,548
Bueno, supongo que tendré
que hacer mi verso primero.
551
00:25:25,548 --> 00:25:26,926
Tus alas no están listas.
552
00:25:26,926 --> 00:25:29,347
¿Mis alas no están listas?
¿Qué?
553
00:25:29,347 --> 00:25:30,767
Déjame ver.
554
00:25:30,767 --> 00:25:33,230
♪ ♪
555
00:25:33,230 --> 00:25:36,027
DJ: Soy Kicktech transmitiendo
556
00:25:36,027 --> 00:25:39,158
en vivo desde 92.3
The Beat Los Ángeles.
557
00:25:39,158 --> 00:25:41,329
Wu-Tang Forever
se lanzó esta semana.
558
00:25:41,329 --> 00:25:43,626
Y es otro éxito.
559
00:25:43,626 --> 00:25:45,254
PRESENTADOR:
El disco es fenomenal.
560
00:25:45,254 --> 00:25:48,636
El violín en vivo
en "Reunited" es genial.
561
00:25:48,636 --> 00:25:50,599
Y "Triumph" ha sido
la canción más pedida
562
00:25:50,599 --> 00:25:52,268
en las últimas 24 horas.
563
00:25:52,268 --> 00:25:54,314
PRESENTADOR 2: La emoción
por Wu-Tang Forever
564
00:25:54,314 --> 00:25:56,443
alcanzó proporciones meteorológicas.
565
00:25:56,443 --> 00:25:59,616
PRESENTADORA:
[habla en japonés]
566
00:26:02,330 --> 00:26:04,627
PRESENTADOR:
[habla en alemán]
567
00:26:06,672 --> 00:26:08,509
PRESENTADOR: Wu-Tang Forever
entró como número uno--
568
00:26:08,509 --> 00:26:10,847
certificado platino
de inmediato.
569
00:26:10,847 --> 00:26:14,145
DJ: Mundo, se los digo,
tienen que comprar este álbum.
570
00:26:14,145 --> 00:26:16,692
Con este nuevo álbum de Wu,
sinceramente pueden debatir
571
00:26:16,692 --> 00:26:19,155
que RZA es uno de los mejores
tres productores
572
00:26:19,155 --> 00:26:21,911
de hip-hop
de todos los tiempos.
573
00:26:23,080 --> 00:26:24,457
Oye.
574
00:26:24,457 --> 00:26:27,129
Eres número uno en el mundo.
575
00:26:27,129 --> 00:26:29,425
No número uno
en Estados Unidos,
576
00:26:29,425 --> 00:26:32,473
no número uno en alguna
lista de hip-hop/R&B--
577
00:26:32,473 --> 00:26:34,937
¡número uno en el maldito
mundo!
578
00:26:34,937 --> 00:26:36,189
Eso es, 'mano.
579
00:26:36,189 --> 00:26:38,861
Somos más grandes
que las malditas Spice Girls.
580
00:26:38,861 --> 00:26:40,030
[ríe]
En serio.
581
00:26:40,030 --> 00:26:41,324
Ellas están
por todas partes.
582
00:26:41,324 --> 00:26:43,996
Espera, espera.
¿Escuchas a las Spice Girls?
583
00:26:43,996 --> 00:26:46,585
Un poco.
Todos las escuchan. Todos.
584
00:26:46,585 --> 00:26:48,213
Vamos, no puedes
ir a ninguna parte
585
00:26:48,213 --> 00:26:49,591
- sin escucharlas.
- Nosotros también, ¿verdad?
586
00:26:49,591 --> 00:26:51,136
- Estamos en todas partes.
- Sí.
587
00:26:51,136 --> 00:26:53,599
En lugares en los que nunca
pensamos estar.
588
00:26:53,599 --> 00:26:56,271
- Exacto.
- No solo eso, ¿verdad?
589
00:26:56,271 --> 00:26:59,318
Acabo de hablar con un gran
promotor de conciertos.
590
00:26:59,318 --> 00:27:02,701
Quiere hacer
una gira con Wu-Tang
591
00:27:02,701 --> 00:27:05,247
y Rage Against the Machine.
592
00:27:05,247 --> 00:27:08,588
El grupo de rock más grande
y el de rap juntos
593
00:27:08,588 --> 00:27:10,257
en estadios, no solo en...
594
00:27:10,257 --> 00:27:11,719
no solo en clubs.
595
00:27:11,719 --> 00:27:13,639
El promotor estaba aquí
hace un momento.
596
00:27:13,639 --> 00:27:16,186
Quiere hablar contigo.
A ver si lo encuentro.
597
00:27:16,186 --> 00:27:19,400
Esto es algo
sin precedentes...
598
00:27:19,400 --> 00:27:20,779
- POWER: Así es.
- Para nuestro grupo.
599
00:27:20,779 --> 00:27:22,657
- POWER: De verdad.
- Nuestros fanáticos
600
00:27:22,657 --> 00:27:25,287
va a multiplicarse por 10,
601
00:27:25,287 --> 00:27:26,832
por 20 quizá.
602
00:27:26,832 --> 00:27:30,088
Si jugamos bien
nuestras cartas en esta gira,
603
00:27:30,088 --> 00:27:31,424
tenemos la vida resuelta.
604
00:27:31,424 --> 00:27:34,973
- Así es.
- Ese era el punto, ¿no?
605
00:27:34,973 --> 00:27:38,689
Estamos a punto
de vender mucha mercancía.
606
00:27:38,689 --> 00:27:40,108
Todos van a querer comprar
esa mierda.
607
00:27:40,108 --> 00:27:42,112
¿Por qué siempre hablas
de mercancía?
608
00:27:42,112 --> 00:27:45,410
["Off the Books"
de The Beatnuts sonando]
609
00:27:45,410 --> 00:27:49,628
♪ ♪
610
00:27:49,628 --> 00:27:52,174
Killa, ¿cómo se siente
estar en la cima?
611
00:27:52,174 --> 00:27:54,345
Mm.
[ríe]
612
00:27:54,345 --> 00:27:57,184
Es algo hermoso, 'mano.
Es algo hermoso.
613
00:27:57,184 --> 00:27:58,980
Mira.
614
00:27:58,980 --> 00:28:02,069
Para mí, no se trata
de donde comenzó el álbum.
615
00:28:02,069 --> 00:28:05,702
Se trata de ser parte
de un grupo, con mis hermanos.
616
00:28:05,702 --> 00:28:08,708
Oficialmente.
De eso hablo.
617
00:28:08,708 --> 00:28:11,672
Sí, ahora no tienes que tener
una identidad secreta
618
00:28:11,672 --> 00:28:13,258
- como si fueras Batman.
- Sí.
619
00:28:13,258 --> 00:28:14,928
[parloteo]
620
00:28:14,928 --> 00:28:17,057
No, no, te ganaste
el lugar en el equipo.
621
00:28:17,057 --> 00:28:18,268
RZA:
Oye.
622
00:28:18,268 --> 00:28:19,855
¿Qué tal?
623
00:28:19,855 --> 00:28:21,399
Lo logramos, 'mano.
RZA: Lo logramos.
624
00:28:21,399 --> 00:28:23,738
- Número uno.
- Número uno.
625
00:28:23,738 --> 00:28:26,200
- ¿Dónde está Dirty?
- Lo vi hace rato.
626
00:28:26,200 --> 00:28:28,831
Creo que se fue en una limosina
con un grupo de chicas.
627
00:28:28,831 --> 00:28:30,627
¿Qué hay de Meth?
¿Lo has visto?
628
00:28:30,627 --> 00:28:32,463
No le gustó tener
cámaras y micrófonos
629
00:28:32,463 --> 00:28:34,843
- en su cara y todo eso.
- Micrófonos y mierda.
630
00:28:34,843 --> 00:28:36,972
Pero somos número uno, 'mano.
631
00:28:36,972 --> 00:28:39,226
Muy bien.
632
00:28:39,226 --> 00:28:43,653
♪ ♪
633
00:28:50,457 --> 00:28:52,002
Oye, P.
634
00:28:52,002 --> 00:28:54,716
Muy bien.
[murmura]
635
00:28:54,716 --> 00:28:57,471
¿Qué tal, U-God?
¿Estás bien?
636
00:28:57,471 --> 00:28:59,058
Todo bien, 'mano.
637
00:28:59,058 --> 00:29:01,522
No me puedo quejar.
Tengo algo para ti.
638
00:29:01,522 --> 00:29:08,536
♪ ♪
639
00:29:10,790 --> 00:29:11,875
Vaya.
640
00:29:11,875 --> 00:29:13,713
Para Wu Wear.
POWER: Muy bien.
641
00:29:13,713 --> 00:29:14,881
Lo agradezco.
642
00:29:14,881 --> 00:29:17,637
U-GOD:
Sí, sabes que somos familia.
643
00:29:17,637 --> 00:29:20,058
[música hip-hop]
644
00:29:20,058 --> 00:29:21,812
RZA:
¿Qué tal, chico?
645
00:29:21,812 --> 00:29:24,400
DECK:
[ríe] Hola.
646
00:29:24,400 --> 00:29:26,572
¿Estás ebrio?
647
00:29:26,572 --> 00:29:29,076
No, tomo un poco.
648
00:29:29,076 --> 00:29:30,203
Muy bien.
649
00:29:31,372 --> 00:29:35,213
En cuanto termine con la
promoción de Wu-Tang Forever,
650
00:29:35,213 --> 00:29:37,301
vamos a comenzar tu álbum, ¿sí?
651
00:29:37,301 --> 00:29:39,180
Mm.
652
00:29:39,180 --> 00:29:41,184
No, no hay problema.
653
00:29:41,184 --> 00:29:43,396
Sí, como sea.
654
00:29:45,150 --> 00:29:48,198
Oye, la letra de "Triumph",
655
00:29:48,198 --> 00:29:54,001
podría ser de las mejores
en cualquier álbum de Wu-Tang.
656
00:29:54,001 --> 00:29:55,922
DECK:
[ríe]
657
00:29:55,922 --> 00:29:58,886
¿Cómo se te ocurrió esa mierda?
658
00:29:58,886 --> 00:30:01,182
[rapea en inglés]
659
00:30:01,182 --> 00:30:03,646
Ni siquiera puedo hacerlo
como tú.
660
00:30:03,646 --> 00:30:06,108
Dijiste que siempre
he sido un soldado, ¿no?
661
00:30:06,108 --> 00:30:07,570
¿Me entiendes?
662
00:30:12,580 --> 00:30:14,960
GHOST: ¿Qué tal? ¿Qué tal?
663
00:30:14,960 --> 00:30:17,422
RZA:
¿Qué hay?
664
00:30:17,422 --> 00:30:18,717
Tranquilo.
665
00:30:18,717 --> 00:30:20,555
¿Abrigo de piel en el club?
666
00:30:20,555 --> 00:30:23,978
Sí, soy el único que puede
hacer esa mierda, en serio.
667
00:30:23,978 --> 00:30:25,480
¿Me entiendes?
668
00:30:25,480 --> 00:30:29,363
No, pero vine a saludar
antes de irnos.
669
00:30:29,363 --> 00:30:30,575
¿Te vas?
670
00:30:30,575 --> 00:30:32,662
GHOST:
Sí, Rae y yo tenemos un show.
671
00:30:32,662 --> 00:30:36,043
Deberías venir cuando
termines todo esto.
672
00:30:36,043 --> 00:30:40,135
♪ ♪
673
00:30:40,135 --> 00:30:41,429
Adiós, 'mano.
674
00:30:41,429 --> 00:30:43,474
Adiós.
675
00:30:43,474 --> 00:30:44,476
Oye.
676
00:30:44,476 --> 00:30:47,482
[música suave]
677
00:30:47,482 --> 00:30:52,660
♪ ♪
678
00:30:52,660 --> 00:30:54,496
MODELO:
¿Celebras solo?
679
00:30:54,496 --> 00:30:59,048
♪ ♪
680
00:30:59,048 --> 00:31:00,968
No, yo solo...
681
00:31:00,968 --> 00:31:04,350
asimilo todo.
682
00:31:04,350 --> 00:31:06,395
Si pasas mucho tiempo
en la cima de la montaña,
683
00:31:06,395 --> 00:31:08,232
se vuelve solitario, ¿no?
684
00:31:08,232 --> 00:31:15,246
♪ ♪
685
00:31:17,417 --> 00:31:18,671
DIVINE:
Oye, RZA.
686
00:31:18,671 --> 00:31:20,925
Sí, este es Kenny Jones,
687
00:31:20,925 --> 00:31:23,096
el promotor de conciertos
del que te hablé.
688
00:31:23,096 --> 00:31:24,808
Sí, Kenny es de los mejores.
689
00:31:24,808 --> 00:31:27,689
Hizo una gira de New Edition
cuando yo los manejaba,
690
00:31:27,689 --> 00:31:29,901
cuando Mitch y yo recibimos
nuestro primer bono.
691
00:31:29,901 --> 00:31:31,112
- ¿Eh?
- Sí.
692
00:31:31,112 --> 00:31:32,657
- KENNY: Felicidades.
- Hagámoslo.
693
00:31:32,657 --> 00:31:34,159
Los sonidos nuevos
en este álbum--
694
00:31:34,159 --> 00:31:36,205
apuesto a que sonarán
increíbles en vivo.
695
00:31:36,205 --> 00:31:38,251
Es exactamente
de lo que queríamos hablarte.
696
00:31:38,251 --> 00:31:41,007
DIVINE: Quieren comenzar
la gira rápido
697
00:31:41,007 --> 00:31:42,593
para maximizar el momento.
698
00:31:42,593 --> 00:31:44,597
En estadios, nada de clubs.
699
00:31:44,597 --> 00:31:48,856
♪ ♪
700
00:31:48,856 --> 00:31:50,776
Muy bien.
701
00:31:50,776 --> 00:31:53,699
¿Sí?
Me voy.
702
00:31:53,699 --> 00:31:54,784
Excelente.
703
00:31:54,784 --> 00:31:56,037
Nunca he visto
tantos problemas
704
00:31:56,037 --> 00:31:57,497
al comienzo de una gira
705
00:31:57,497 --> 00:31:58,625
y te prometo...
706
00:31:58,625 --> 00:32:00,211
que he lidiado
con mierda desagradable
707
00:32:00,211 --> 00:32:02,675
en los más de 20 años que
llevo promoviendo conciertos.
708
00:32:02,675 --> 00:32:04,637
Entendemos que las cosas
no han sido perfectas,
709
00:32:04,637 --> 00:32:07,643
pero, como sabes,
es--es mucho material nuevo.
710
00:32:07,643 --> 00:32:10,356
Así que los chicos-- aún
intentan encontrar su ritmo.
711
00:32:10,356 --> 00:32:13,822
Es difícil encontrar tu ritmo
cuando no te presentas.
712
00:32:13,822 --> 00:32:15,450
Vamos, viejo. Yo...
713
00:32:15,450 --> 00:32:17,287
yo he estado aquí
todas las noches.
714
00:32:17,287 --> 00:32:20,961
Estás aquí todo el tiempo
y un par de los otros.
715
00:32:20,961 --> 00:32:24,051
Los demás vienen
cuando quieren.
716
00:32:24,051 --> 00:32:27,558
Ol' Dirty Bastard--
¿dónde carajo ha estado?
717
00:32:27,558 --> 00:32:30,021
Creo que lo vi una vez
a lo lejos...
718
00:32:30,021 --> 00:32:31,650
Es como ver a Bigfoot.
719
00:32:31,650 --> 00:32:33,027
Está bien.
720
00:32:33,027 --> 00:32:37,327
Escuchen, la dinámica
de su grupo es asunto suyo.
721
00:32:37,327 --> 00:32:39,916
Tras manejar a Rage,
los entiendo.
722
00:32:39,916 --> 00:32:41,335
Créanme.
723
00:32:41,335 --> 00:32:43,674
Pero mi mayor preocupación
es que suban
724
00:32:43,674 --> 00:32:45,553
al escenario a tiempo.
725
00:32:45,553 --> 00:32:48,559
Hablamos antes de la gira
sobre cambiar quién abre
726
00:32:48,559 --> 00:32:52,149
y quién cierra,
pero como ustedes llegan tarde,
727
00:32:52,149 --> 00:32:54,486
mis chicos han abierto
la mayoría de los shows,
728
00:32:54,486 --> 00:32:55,823
algo que no es justo
para ellos.
729
00:32:55,823 --> 00:32:58,871
Está bien.
Juntaremos a todos.
730
00:32:58,871 --> 00:33:03,547
Y te prometo que estaremos
en el escenario a tiempo.
731
00:33:03,547 --> 00:33:06,260
De otro modo, tendremos
que cambiar las cosas.
732
00:33:06,260 --> 00:33:08,891
Espera, espera, espera.
¿Qué quiere decir eso?
733
00:33:08,891 --> 00:33:10,936
Significa que se ponen de
acuerdo o se van de la gira.
734
00:33:10,936 --> 00:33:14,569
No.
No--no puedes hacer eso.
735
00:33:14,569 --> 00:33:16,280
KENNY:
Ya lo pude haber hecho.
736
00:33:16,280 --> 00:33:19,119
Nuestro acuerdo se anula
si Wu-Tang Clan--
737
00:33:19,119 --> 00:33:21,750
todo el Wu-Tang Clan--
738
00:33:21,750 --> 00:33:23,879
no se presenta en tres shows.
739
00:33:23,879 --> 00:33:25,591
Y ya pasamos eso por mucho.
740
00:33:25,591 --> 00:33:27,052
Oye, espera, espera.
741
00:33:27,052 --> 00:33:28,387
Tenemos que resolverlo.
742
00:33:28,387 --> 00:33:29,849
¿Te parece bien eso?
743
00:33:29,849 --> 00:33:31,645
Nos encanta tu música,
744
00:33:31,645 --> 00:33:34,901
en serio,
nos encanta tu música.
745
00:33:34,901 --> 00:33:39,076
Pero se nos acabó la paciencia.
746
00:33:39,076 --> 00:33:41,205
KENNY:
Tienen 90 minutos.
747
00:33:41,205 --> 00:33:43,501
Si se apuran y suben
al escenario
748
00:33:43,501 --> 00:33:45,421
de la misma forma
en la que han estado vendiendo
749
00:33:45,421 --> 00:33:47,217
mercancía Wu en la gira,
750
00:33:47,217 --> 00:33:50,139
estarán bien.
751
00:33:50,139 --> 00:33:51,601
90 minutos.
752
00:33:51,601 --> 00:33:53,981
[aclamaciones de fondo]
753
00:33:59,993 --> 00:34:03,207
Oye, ¿cómo tenemos
el álbum número uno del país--
754
00:34:03,207 --> 00:34:06,923
álbum de hip-hop
y nos presentamos aquí?
755
00:34:06,923 --> 00:34:08,844
¿Qué quieres decir?
756
00:34:08,844 --> 00:34:10,179
Es uno de los lugares
más grandes
757
00:34:10,179 --> 00:34:11,516
en los que nos hemos presentado.
758
00:34:11,516 --> 00:34:12,893
Ha sido así toda la gira.
759
00:34:12,893 --> 00:34:15,231
No estoy hablando...
760
00:34:15,231 --> 00:34:17,653
no estoy hablando del lugar.
761
00:34:17,653 --> 00:34:19,114
El público es enorme,
762
00:34:19,114 --> 00:34:20,325
lo que sea que pienses
de ellos.
763
00:34:20,325 --> 00:34:22,245
La mierda del rock-and-roll
puede que sea diferente,
764
00:34:22,245 --> 00:34:24,249
pero no me digas
que no te gusta Rage.
765
00:34:24,249 --> 00:34:27,798
¿Cuál es el nombre
del grupo que toca ahora?
766
00:34:29,301 --> 00:34:30,763
¿Qué sigue?
767
00:34:30,763 --> 00:34:33,017
¿Vamos a hacer rimas
sobre esta mierda?
768
00:34:33,017 --> 00:34:36,983
No, viejo, esa mierda--
eso no se canta.
769
00:34:36,983 --> 00:34:39,404
Espera, ¿qué es esto?
¿Es cerdo?
770
00:34:39,404 --> 00:34:41,618
Sí, es cerdo.
RAE: Es cerdo, ¿no?
771
00:34:43,872 --> 00:34:46,043
Escucha, los shows
han estado al rojo vivo.
772
00:34:46,043 --> 00:34:49,174
Y la hierba--
esa mierda es de otro nivel.
773
00:34:49,174 --> 00:34:52,347
Te gusta la mierda hippy.
Eso es lo que pasa.
774
00:34:52,347 --> 00:34:54,267
Ya veo. Sí.
775
00:34:56,105 --> 00:34:58,275
Hemos estado en
los titulares recientemente
776
00:34:58,275 --> 00:34:59,486
por las razones correctas.
777
00:34:59,486 --> 00:35:01,156
Pero si nos echan de esta gira,
778
00:35:01,156 --> 00:35:03,452
estaremos en los titulares
por las razones equivocadas.
779
00:35:03,452 --> 00:35:06,208
Esto podría arruinar la marca,
¿me entiendes?
780
00:35:06,208 --> 00:35:10,049
- Sabes qué día es hoy, ¿no?
- ¿Qué?
781
00:35:10,049 --> 00:35:12,638
Es el último día
de nuestros contratos.
782
00:35:12,638 --> 00:35:16,437
Después de la medianoche,
se acaban los cinco años.
783
00:35:16,437 --> 00:35:18,023
Mierda.
784
00:35:18,023 --> 00:35:19,610
Sabía que estaba cerca,
785
00:35:19,610 --> 00:35:21,948
pero con todo
lo que está pasando...
786
00:35:21,948 --> 00:35:24,912
Actúas como si cuando
se acabe el contrato,
787
00:35:24,912 --> 00:35:29,171
todo se acabará
y no es así, Bobby.
788
00:35:29,171 --> 00:35:31,133
Sí, tal vez.
789
00:35:31,133 --> 00:35:32,887
Tal vez no.
790
00:35:32,887 --> 00:35:37,145
Lo único que sé es que
ya no tendremos control.
791
00:35:37,145 --> 00:35:40,819
Puede que sea la última vez
que Wu-Tang actúe como tal.
792
00:35:42,405 --> 00:35:44,952
Terminemos el día, ¿sí?
793
00:35:44,952 --> 00:35:47,499
Está bien.
794
00:35:47,499 --> 00:35:49,085
¿Quién falta?
795
00:35:49,085 --> 00:35:53,469
Eh, Ghost, Meth y--
sorpresa, Dirty.
796
00:35:54,387 --> 00:35:57,520
RZA: [suspira]
Meth llegará.
797
00:35:57,520 --> 00:36:00,399
Buscaré a Dirty,
¿y tú busca a Ghost?
798
00:36:00,399 --> 00:36:01,945
DIVINE:
¿Que yo busque a Ghost?
799
00:36:01,945 --> 00:36:04,534
No me ha hablado desde
que comenzó la gira.
800
00:36:04,534 --> 00:36:08,917
Solo ve y encuéntralo.
801
00:36:08,917 --> 00:36:11,129
DIVINE:
Está bien.
802
00:36:11,129 --> 00:36:12,758
[suspira]
803
00:36:12,758 --> 00:36:14,887
No, no lo hice.
804
00:36:14,887 --> 00:36:16,181
U-GOD: Déjame ver esa mierda.
RZA: Oigan.
805
00:36:16,181 --> 00:36:17,726
Oigan.
806
00:36:17,726 --> 00:36:20,147
¿Han visto a Dirty?
807
00:36:20,147 --> 00:36:22,945
Sí. ¿Qué, hace una semana?
808
00:36:22,945 --> 00:36:25,032
La última vez que lo vi,
él y Power se pelearon
809
00:36:25,032 --> 00:36:27,621
porque tiró cajas
de mercancía Wu Wear
810
00:36:27,621 --> 00:36:29,667
al público antes de irse.
811
00:36:29,667 --> 00:36:31,588
Irse... ¿dónde?
812
00:36:31,588 --> 00:36:34,635
¿Dentro del lugar o afuera?
813
00:36:34,635 --> 00:36:37,307
No sé.
Es tu primo.
814
00:36:37,307 --> 00:36:39,604
Y nos harán abrir
con "Heaven & Hell".
815
00:36:39,604 --> 00:36:41,315
Si abrimos con una canción
de Raekwon,
816
00:36:41,315 --> 00:36:43,612
deberíamos adelantar
"Incarcerated Scarfaces".
817
00:36:43,612 --> 00:36:45,114
No hago la lista
de canciones.
818
00:36:45,114 --> 00:36:46,993
Solo la toco.
819
00:36:46,993 --> 00:36:51,376
¿Quién dijo que voy
a cantar "Scarfaces"?
820
00:36:51,376 --> 00:36:53,130
RZA:
Yo.
821
00:36:53,130 --> 00:36:55,217
Pensé que sería buena idea
que cantaras canciones
822
00:36:55,217 --> 00:36:56,846
de Cuban Linx.
823
00:36:56,846 --> 00:36:59,309
¿"Criminology" también?
824
00:36:59,309 --> 00:37:02,273
¿A quién--a quién
beneficia esto?
825
00:37:02,273 --> 00:37:06,574
No, no hice Cuban Linx
para estos tipos roqueros.
826
00:37:06,574 --> 00:37:08,662
La hice para los negros
de la calle.
827
00:37:08,662 --> 00:37:10,916
Este público no va
a entender esta mierda.
828
00:37:10,916 --> 00:37:12,335
No voy a--no lo haré.
829
00:37:12,335 --> 00:37:15,926
Sha, el punto de esta mierda
es expandir nuestro público,
830
00:37:15,926 --> 00:37:19,140
no solo para Wu-Tang
o Masta Killa,
831
00:37:19,140 --> 00:37:24,067
para U-God, para todos
como artistas individuales.
832
00:37:24,067 --> 00:37:27,323
De nuevo, no nos preguntas
al respecto.
833
00:37:27,323 --> 00:37:28,743
De nuevo...
RAE: ¿Entiendes?
834
00:37:28,743 --> 00:37:30,287
- Mierda.
- No nos preguntaste
835
00:37:30,287 --> 00:37:31,666
si queríamos instrumentos
en esta mierda.
836
00:37:31,666 --> 00:37:34,714
No nos preguntaste si
queríamos hacer esta gira.
837
00:37:34,714 --> 00:37:36,551
No nos preguntaste--
no nos hablaste
838
00:37:36,551 --> 00:37:38,722
- de la lista de canciones.
- Como sea.
839
00:37:38,722 --> 00:37:40,182
- Sí, como sea.
- Sí, como sea, Sha.
840
00:37:40,182 --> 00:37:43,898
No nos importa porque
tu contrato termina hoy.
841
00:37:43,898 --> 00:37:45,736
Uh.
RAE: Sí.
842
00:37:45,736 --> 00:37:48,032
A medianoche.
[ríe]
843
00:37:48,032 --> 00:37:52,040
Significa que estoy a cargo
de todo esto.
844
00:37:52,040 --> 00:37:54,962
Me diste cinco años,
ni un segundo menos.
845
00:37:54,962 --> 00:37:59,638
Cualquier problema que tengas,
háblalo con tu psiquiatra.
846
00:37:59,638 --> 00:38:01,349
Este pendejo...
847
00:38:01,349 --> 00:38:03,688
¿Has visto a Dirty?
848
00:38:03,688 --> 00:38:06,109
Mira a este negro.
Es el Abbott, ¿no?
849
00:38:06,109 --> 00:38:07,988
El Abbott en control, ¿verdad?
850
00:38:07,988 --> 00:38:10,911
Pero nunca tiene control
de su maldito primo.
851
00:38:10,911 --> 00:38:13,541
Dirty solo ha estado
en dos o tres shows.
852
00:38:13,541 --> 00:38:15,712
Si él no tiene que estar aquí,
yo no tengo que estar aquí.
853
00:38:15,712 --> 00:38:18,258
¿De qué mierda hablas?
A la mierda todo esto.
854
00:38:18,258 --> 00:38:21,139
Sabes dónde encontrarme...
855
00:38:21,139 --> 00:38:24,020
en el hotel.
856
00:38:25,147 --> 00:38:26,692
Esta mierda es estúpida.
857
00:38:26,692 --> 00:38:29,698
[música suave]
858
00:38:29,698 --> 00:38:31,284
♪ ♪
859
00:38:31,284 --> 00:38:32,704
A la mierda los dos.
860
00:38:32,704 --> 00:38:34,332
Dame a mí y a Killa su parte.
861
00:38:34,332 --> 00:38:36,086
KILLA:
¿Me entiendes? [ríe]
862
00:38:36,086 --> 00:38:37,421
Ahora sí hablaste.
863
00:38:37,421 --> 00:38:39,384
Al carajo esta mierda.
864
00:38:42,098 --> 00:38:43,518
Dijo que estaría por ahí.
865
00:38:43,518 --> 00:38:46,524
[música suave]
866
00:38:46,524 --> 00:38:53,538
♪ ♪
867
00:38:58,463 --> 00:39:01,596
Oye.
868
00:39:01,596 --> 00:39:04,518
Hola, 'mano.
869
00:39:04,518 --> 00:39:06,062
¿Quieres un poco de esto?
870
00:39:06,062 --> 00:39:07,356
[ríe]
871
00:39:07,356 --> 00:39:09,027
Has estado aquí
todo el tiempo.
872
00:39:09,027 --> 00:39:10,822
[bosteza]
873
00:39:10,822 --> 00:39:13,285
Sí, más o menos. Sí.
874
00:39:13,285 --> 00:39:15,456
Más o menos.
[ríe]
875
00:39:15,456 --> 00:39:17,460
¿Y eso no te parece
un problema?
876
00:39:17,460 --> 00:39:20,634
Veo muchos problemas
con mi comportamiento.
877
00:39:20,634 --> 00:39:22,804
Por eso me estoy tomando
este tiempo
878
00:39:22,804 --> 00:39:26,269
para reflexionar.
879
00:39:26,269 --> 00:39:27,689
Sí.
880
00:39:27,689 --> 00:39:31,739
Sí, mientras estabas aquí
reflexionando y todo eso,
881
00:39:31,739 --> 00:39:34,662
nosotros estamos haciendo
tu parte.
882
00:39:34,662 --> 00:39:37,249
Sí, lo sé.
883
00:39:37,249 --> 00:39:42,426
Pero estuvieron muy bien
en "Daytona 500",
884
00:39:42,426 --> 00:39:44,138
en el--
¿dónde fue eso?
885
00:39:44,138 --> 00:39:45,517
En Atlanta, ¿verdad?
886
00:39:45,517 --> 00:39:46,852
Lo revelaste, amigo.
887
00:39:46,852 --> 00:39:48,648
[ríe]
888
00:39:48,648 --> 00:39:50,067
Espera.
889
00:39:50,067 --> 00:39:52,781
¿Estabas en ese show?
DIRTY: Estábamos ahí.
890
00:39:52,781 --> 00:39:56,037
¿Quién carajo es esta gente?
891
00:39:56,037 --> 00:39:58,918
Josh y Jordan.
JORDAN: ¿Qué hay?
892
00:39:58,918 --> 00:40:01,131
Me fueron a buscar
al aeropuerto
893
00:40:01,131 --> 00:40:05,264
y hemos estado siguiendo
la gira durante tres shows.
894
00:40:05,264 --> 00:40:08,228
Eso.
Sí.
895
00:40:08,228 --> 00:40:12,069
No te equivoques
con estos blancos, Rae.
896
00:40:12,069 --> 00:40:14,616
Muchos conocen nuestra música.
897
00:40:14,616 --> 00:40:16,620
Te lo aseguro.
898
00:40:18,833 --> 00:40:20,419
[suena teléfono]
899
00:40:20,419 --> 00:40:22,131
SHURRIE:
¿Vas a contestar?
900
00:40:22,131 --> 00:40:24,302
ANUNCIANTE: Cero calorías.
No hay nada--
901
00:40:24,302 --> 00:40:25,680
REPORTERA: Los precios
de las acciones subieron--
902
00:40:25,680 --> 00:40:28,060
[suena teléfono]
903
00:40:28,060 --> 00:40:29,688
¿Bueno?
DIVINE: Rie.
904
00:40:29,688 --> 00:40:31,441
Sí, Rie, ¿Ghost está ahí?
905
00:40:31,441 --> 00:40:33,236
Sí, espera.
906
00:40:33,236 --> 00:40:34,405
Es Divine.
907
00:40:34,405 --> 00:40:36,326
No--no tengo que hablar
con él.
908
00:40:36,326 --> 00:40:38,372
Solo necesito que lo lleves
al lugar del concierto.
909
00:40:38,372 --> 00:40:40,585
[ríe]
Ese no es mi trabajo.
910
00:40:40,585 --> 00:40:41,837
DIVINE: Rie--
911
00:40:41,837 --> 00:40:43,298
Acordamos mantener
la relación
912
00:40:43,298 --> 00:40:45,260
y los negocios separados,
¿o no?
913
00:40:45,260 --> 00:40:46,555
Sí, así es.
914
00:40:46,555 --> 00:40:48,643
Sin embargo, esta situación
es diferente, ¿sí?
915
00:40:48,643 --> 00:40:50,354
Cada situación
será diferente,
916
00:40:50,354 --> 00:40:52,316
por lo que nunca debemos
hacer esto.
917
00:40:52,316 --> 00:40:53,986
Rie, escucha.
Tienes que escuchar--
918
00:40:53,986 --> 00:40:55,405
- SHURRIE: Adiós.
- ¿Rie?
919
00:40:55,405 --> 00:40:56,826
Shurrie--
[clic de teléfono]
920
00:41:01,292 --> 00:41:03,756
[voces por TV]
921
00:41:03,756 --> 00:41:07,973
GHOST:
[ríe] Estúpido.
922
00:41:09,518 --> 00:41:10,937
¿Qué?
923
00:41:10,937 --> 00:41:12,899
SHURRIE:
Oh.
924
00:41:12,899 --> 00:41:15,905
[música suave]
925
00:41:15,905 --> 00:41:17,283
♪ ♪
926
00:41:17,283 --> 00:41:18,326
No.
927
00:41:18,326 --> 00:41:21,750
[ríe] Sí.
928
00:41:21,750 --> 00:41:24,046
¿Vamos a tener otro?
929
00:41:24,046 --> 00:41:27,888
- Sí.
- Vaya.
930
00:41:27,888 --> 00:41:30,434
Seguro que esperas
que sea una niña, ¿no?
931
00:41:30,434 --> 00:41:32,062
Y tú esperas
que sea un niño.
932
00:41:32,062 --> 00:41:33,398
- Sí.
- [ríe]
933
00:41:33,398 --> 00:41:35,110
Sí, eso espero.
934
00:41:35,110 --> 00:41:38,492
No, pero de cualquier modo,
vamos a celebrar esta noche.
935
00:41:38,492 --> 00:41:39,828
¿Qué quieres hacer?
936
00:41:39,828 --> 00:41:42,082
¿Quieres servicio
a la habitación?
937
00:41:42,082 --> 00:41:43,628
¿Pedir el sundae que te gusta?
938
00:41:43,628 --> 00:41:45,464
- ¿Quieres ir a algún lugar?
- No.
939
00:41:45,464 --> 00:41:46,717
¿Ir a algún lugar?
940
00:41:46,717 --> 00:41:48,303
¿No tenemos un concierto
en una hora?
941
00:41:48,303 --> 00:41:49,305
¿Nosotros?
942
00:41:49,305 --> 00:41:50,642
Sí.
943
00:41:50,642 --> 00:41:52,687
He querido ir a uno
de los shows.
944
00:41:54,065 --> 00:41:55,652
Ve al próximo.
945
00:41:55,652 --> 00:41:58,741
Haremos otros 30
de todos modos.
946
00:41:58,741 --> 00:42:00,202
No es importante.
947
00:42:00,202 --> 00:42:04,418
Quizá no lo sea para ti,
pero sí para los otros.
948
00:42:04,418 --> 00:42:07,424
[suspira]
¿Ahora eres...
949
00:42:07,424 --> 00:42:09,596
ejecutiva de Razor Sharp?
950
00:42:09,596 --> 00:42:12,309
No empieces.
951
00:42:12,309 --> 00:42:14,355
Sé que es difícil estar de gira
952
00:42:14,355 --> 00:42:17,236
y cantar frente
a nuevos públicos.
953
00:42:17,236 --> 00:42:19,616
Y a veces no te sientes bien.
954
00:42:19,616 --> 00:42:20,994
Y a veces,
ni siquiera quieres
955
00:42:20,994 --> 00:42:23,666
estar en el escenario.
Lo entiendo.
956
00:42:23,666 --> 00:42:26,630
¿Pero sabes qué más
es difícil?
957
00:42:26,630 --> 00:42:28,258
Ser una maldita madre.
958
00:42:28,258 --> 00:42:31,807
Y no podemos
no ir a trabajar.
959
00:42:31,807 --> 00:42:33,811
Siento que si
yo voy a trabajar,
960
00:42:33,811 --> 00:42:35,648
tú también deberías hacer.
961
00:42:35,648 --> 00:42:40,365
♪ ♪
962
00:42:40,365 --> 00:42:41,785
Ajá.
963
00:42:43,748 --> 00:42:47,922
- Uno para ti.
- [ríe] Sí.
964
00:42:47,922 --> 00:42:50,928
[música rock]
965
00:42:50,928 --> 00:42:53,433
♪ ♪
966
00:42:53,433 --> 00:42:55,855
¿Me das una de estas?
967
00:42:55,855 --> 00:42:57,776
Claro, viejo, toma dos.
968
00:43:00,740 --> 00:43:03,161
Gracias.
969
00:43:03,161 --> 00:43:04,330
Adiós.
970
00:43:12,806 --> 00:43:14,100
BETH:
Qué lindo.
971
00:43:14,100 --> 00:43:16,396
También tienes una para mí.
[ríe]
972
00:43:16,396 --> 00:43:18,274
RZA:
¿Tienes preferencia?
973
00:43:19,945 --> 00:43:26,959
♪ ♪
974
00:43:42,197 --> 00:43:45,412
¿No va bien?
975
00:43:45,412 --> 00:43:48,251
No.
976
00:43:48,251 --> 00:43:50,548
Te entiendo.
977
00:43:50,548 --> 00:43:53,637
Pero solo debo preocuparme
por cuatro tipos.
978
00:43:53,637 --> 00:43:56,184
Tú tienes nueve.
979
00:43:56,184 --> 00:43:57,729
Ocho.
980
00:43:57,729 --> 00:44:01,068
Nueve, si te incluyes.
981
00:44:02,362 --> 00:44:04,408
¿Dices que no piensas en ti?
982
00:44:06,370 --> 00:44:08,584
¿Qué quieres decir?
983
00:44:08,584 --> 00:44:12,717
Ayudaste a crear
sus carreras como solistas.
984
00:44:12,717 --> 00:44:16,015
¿Nunca piensas en la tuya?
985
00:44:16,015 --> 00:44:18,896
Estoy en el negocio
de los artistas,
986
00:44:18,896 --> 00:44:23,363
pero no todos los artistas
entienden de negocios.
987
00:44:23,363 --> 00:44:26,954
Veo que tú sí lo entiendes.
988
00:44:26,954 --> 00:44:30,460
Tengo... un concepto
como solista...
989
00:44:31,797 --> 00:44:33,466
Bobby Digital.
990
00:44:35,136 --> 00:44:36,430
Genial.
991
00:44:41,107 --> 00:44:45,448
Si quieres ser artista
y dejar que otro
992
00:44:45,448 --> 00:44:49,248
dirija el negocio... hablemos.
993
00:44:51,210 --> 00:44:52,797
Está bien.
994
00:44:52,797 --> 00:44:57,264
Con todo respeto,
todas las cartas sobre la mesa.
995
00:44:57,264 --> 00:44:59,769
¿Qué puedes hacer por mí
996
00:44:59,769 --> 00:45:02,357
que yo no haya hecho ya?
997
00:45:02,357 --> 00:45:04,613
♪ ♪
998
00:45:04,613 --> 00:45:07,367
[ríe]
999
00:45:10,123 --> 00:45:14,089
Escuché que recibiste
4 millones por Wu-Tang Forever.
1000
00:45:14,089 --> 00:45:16,929
Sí, el contrato más grande
de todos los tiempos.
1001
00:45:16,929 --> 00:45:19,183
Para el hip-hop.
1002
00:45:19,183 --> 00:45:22,230
Yo puedo darte precios
de rock and roll--
1003
00:45:22,230 --> 00:45:23,274
6 millones.
1004
00:45:23,274 --> 00:45:25,070
[ríe]
1005
00:45:25,070 --> 00:45:27,784
Eso--eso es mentira.
1006
00:45:27,784 --> 00:45:29,579
¡Ah!
1007
00:45:33,754 --> 00:45:36,342
Hay un mundo grande
ahí afuera.
1008
00:45:36,342 --> 00:45:37,887
Después de cinco años,
1009
00:45:37,887 --> 00:45:41,227
tus chicos pueden hacer
lo que quieran.
1010
00:45:44,483 --> 00:45:47,364
¿No te incluye eso
a ti también...
1011
00:45:47,364 --> 00:45:49,201
Bobby Digital?
1012
00:45:51,665 --> 00:45:53,251
Se acabaron tus 90 minutos.
1013
00:45:56,550 --> 00:45:58,136
DIVINE: Si nos das un poco
más de tiempo--
1014
00:45:58,136 --> 00:46:00,098
KENNY: Lo siento, Divine.
Terminé con ustedes.
1015
00:46:00,098 --> 00:46:01,183
DIVINE:
Kenny, ¿adónde vas?
1016
00:46:01,183 --> 00:46:02,603
Kenny--
KENNY: ¡Carajo, viejo!
1017
00:46:02,603 --> 00:46:05,943
Oye, oye, oye.
¿Qué, qué, qué?
1018
00:46:05,943 --> 00:46:07,446
¿Nos van a echar de la gira?
1019
00:46:07,446 --> 00:46:08,574
No solo eso,
1020
00:46:08,574 --> 00:46:10,452
no nos van a dejar actuar
esta noche.
1021
00:46:10,452 --> 00:46:13,458
[música dramática]
1022
00:46:13,458 --> 00:46:14,836
♪ ♪
1023
00:46:19,094 --> 00:46:22,184
[abucheos]
1024
00:46:24,731 --> 00:46:27,486
¿Por qué abuchean todos?
1025
00:46:27,486 --> 00:46:30,576
La gente está decepcionada.
Wu-Tang no va a actuar.
1026
00:46:31,494 --> 00:46:33,707
¿Wu-Tang no va a actuar?
1027
00:46:33,707 --> 00:46:36,337
¿Qué carajo está pasando?
1028
00:46:41,055 --> 00:46:44,436
Bobby, ellos no deciden
si cantamos o no.
1029
00:46:44,436 --> 00:46:47,902
Vamos. No le pueden quitar
esto a nuestros fanáticos.
1030
00:46:49,948 --> 00:46:52,244
Viejo, digo que corramos
al escenario como antes.
1031
00:46:52,244 --> 00:46:54,414
RZA: Es el toque de queda
del condado, viejo.
1032
00:46:54,414 --> 00:46:57,212
Nos van a cortar el sonido.
¿Dónde rayos está Meth, eh?
1033
00:46:57,212 --> 00:46:58,757
Acabo de hablar con 'Vine.
1034
00:46:58,757 --> 00:46:59,884
¿Nos echaron de la gira?
1035
00:46:59,884 --> 00:47:03,266
¿Entonces vine aquí
para nada?
1036
00:47:03,266 --> 00:47:05,478
¿No estás enojado porque
nos echaron de la gira?
1037
00:47:05,478 --> 00:47:06,940
A la mierda esta
maldita gira.
1038
00:47:06,940 --> 00:47:09,236
Lo he estado diciendo.
Podemos hacer lo nuestro.
1039
00:47:09,236 --> 00:47:10,698
Es lo que he estado diciendo.
1040
00:47:10,698 --> 00:47:12,075
¿De qué carajo hablan?
1041
00:47:12,075 --> 00:47:13,537
Hay muchos fanáticos
que vinieron a vernos.
1042
00:47:13,537 --> 00:47:15,749
RAE:
Sí. Muchos fanáticos.
1043
00:47:15,749 --> 00:47:18,964
Están abucheando a quien
está en el escenario.
1044
00:47:18,964 --> 00:47:20,258
Deberíamos echarlos.
1045
00:47:20,258 --> 00:47:22,304
- RAE: Sí.
- Nos abuchean a nosotros.
1046
00:47:22,304 --> 00:47:23,932
¿Por qué nos abuchean
a nosotros?
1047
00:47:23,932 --> 00:47:25,435
¿Cómo es que nunca sabes
qué carajo ocurre?
1048
00:47:25,435 --> 00:47:26,938
¿De qué carajo hablas?
1049
00:47:26,938 --> 00:47:30,153
[todos hablan a la vez]
1050
00:47:30,153 --> 00:47:32,324
Oigan, cálmense, chicos.
1051
00:47:32,324 --> 00:47:33,409
Abbott.
1052
00:47:33,409 --> 00:47:36,958
Abbott, ¿qué tienes que decir?
1053
00:47:36,958 --> 00:47:42,177
Nuestro álbum es número uno
en el mundo.
1054
00:47:44,097 --> 00:47:47,647
Es una locura.
1055
00:47:47,647 --> 00:47:49,066
Nosotros lo hicimos.
1056
00:47:49,066 --> 00:47:52,740
No yo, no ustedes,
1057
00:47:54,409 --> 00:47:56,539
nosotros.
1058
00:47:56,539 --> 00:47:59,211
Nadie le puede quitar eso
a ninguno de ustedes
1059
00:47:59,211 --> 00:48:01,382
ni a sus familias.
1060
00:48:03,720 --> 00:48:05,599
Estoy orgulloso de ustedes.
1061
00:48:05,599 --> 00:48:09,064
Y espero que ustedes
también lo estén.
1062
00:48:09,064 --> 00:48:13,114
Yo les pedí cinco años
de sus vidas
1063
00:48:14,157 --> 00:48:15,536
y me los dieron.
1064
00:48:15,536 --> 00:48:18,625
Y estoy agradecido por eso.
1065
00:48:20,003 --> 00:48:21,255
Ahora,
1066
00:48:21,255 --> 00:48:23,342
cuando den las 12:00,
1067
00:48:23,342 --> 00:48:25,681
su compromiso habrá terminado.
1068
00:48:25,681 --> 00:48:27,100
Lo que pase hoy,
1069
00:48:27,100 --> 00:48:28,895
mañana,
1070
00:48:28,895 --> 00:48:31,526
o en diez años,
1071
00:48:31,526 --> 00:48:35,241
sepan que los quiero.
1072
00:48:35,241 --> 00:48:38,289
Son mis hermanos.
1073
00:48:38,289 --> 00:48:42,172
Ha... ha sido un viaje
emocionante, ¿no?
1074
00:48:42,172 --> 00:48:44,844
Pero me doy por vencido.
1075
00:48:44,844 --> 00:48:46,598
Se acabó.
1076
00:48:48,100 --> 00:48:50,981
¿Qué carajo quieres decir
con darte por vencido?
1077
00:48:50,981 --> 00:48:54,614
¿Porque somos un grupo
de fracasados y criminales?
1078
00:48:54,614 --> 00:48:56,200
¿E inadaptados?
1079
00:48:56,200 --> 00:48:59,957
Por eso nos uniste.
Eso es lo que somos.
1080
00:49:01,795 --> 00:49:04,341
Somos la historia de éxito
menos probable
1081
00:49:04,341 --> 00:49:06,011
de los cinco distritos.
1082
00:49:10,186 --> 00:49:13,192
[abucheos de fondo]
1083
00:49:15,321 --> 00:49:18,119
No nos iremos así.
1084
00:49:18,119 --> 00:49:19,789
A la mierda.
1085
00:49:19,789 --> 00:49:22,001
[abucheos]
1086
00:49:22,001 --> 00:49:26,719
¿Pensaron que no me verían?
1087
00:49:26,719 --> 00:49:29,517
¿Qué carajo ocurre?
1088
00:49:32,105 --> 00:49:34,944
Nunca pensé estar aquí.
1089
00:49:34,944 --> 00:49:36,948
Soy de Georgia.
1090
00:49:36,948 --> 00:49:41,290
Fui el tercero de 12 hijos.
1091
00:49:41,290 --> 00:49:45,173
Mi papá era un diácono.
1092
00:49:45,173 --> 00:49:49,473
Pero también vendía aguardiente
casero es su club nocturno.
1093
00:49:49,473 --> 00:49:52,521
Y fue en ese club
1094
00:49:52,521 --> 00:49:56,403
donde aprendí a cantar
y a tocar la guitarra.
1095
00:50:00,913 --> 00:50:02,791
Oye.
1096
00:50:02,791 --> 00:50:04,670
¿Has estado aquí todo
el tiempo?
1097
00:50:04,670 --> 00:50:06,256
Ni siquiera pensé
en buscar aquí.
1098
00:50:06,256 --> 00:50:09,054
El 60% del público
era gente blanca.
1099
00:50:09,054 --> 00:50:11,935
Sí, lo sé.
1100
00:50:11,935 --> 00:50:15,358
Oye. Mierda.
1101
00:50:15,358 --> 00:50:18,155
Están aquí por Wu, ¿cierto?
1102
00:50:19,157 --> 00:50:21,036
Lo siento.
1103
00:50:21,036 --> 00:50:22,706
No es mi historia.
1104
00:50:22,706 --> 00:50:24,877
Estoy pensando
en Little Richard.
1105
00:50:24,877 --> 00:50:27,298
[risas]
1106
00:50:27,298 --> 00:50:30,931
Pero sí tengo un punto.
1107
00:50:30,931 --> 00:50:32,141
KENNY:
A la mierda con él.
1108
00:50:32,141 --> 00:50:33,603
Apaga el sonido.
1109
00:50:33,603 --> 00:50:35,106
Se acabó.
Apaga el maldito sonido.
1110
00:50:35,106 --> 00:50:36,483
No, no, no, no.
Espera un momento.
1111
00:50:36,483 --> 00:50:39,364
Muy bien, mira, Kenny, Kenny,
por favor.
1112
00:50:39,364 --> 00:50:41,034
Por favor,
danos una oportunidad.
1113
00:50:41,034 --> 00:50:43,455
¿Está bien?
Todos están en el escenario.
1114
00:50:43,455 --> 00:50:45,544
Veo solo un tipo
en el escenario.
1115
00:50:45,544 --> 00:50:48,842
Kenny, te entiendo,
pero mira, así es que--
1116
00:50:48,842 --> 00:50:50,595
- nos gusta empezar con ODB.
- Dios mío.
1117
00:50:50,595 --> 00:50:52,307
Estoy harto de
esta conversación.
1118
00:50:52,307 --> 00:50:53,518
- Santo Dios.
- Oye, oye.
1119
00:50:53,518 --> 00:50:55,021
Yo también.
Estoy harto de esto.
1120
00:50:55,021 --> 00:50:57,735
Pero esto será increíble.
1121
00:50:57,735 --> 00:51:00,657
El hip-hop
es rock and roll.
1122
00:51:00,657 --> 00:51:03,872
[aplausos y aclamaciones]
1123
00:51:03,872 --> 00:51:08,506
¡Wu-Tang...
1124
00:51:08,506 --> 00:51:10,719
es rock and roll!
1125
00:51:10,719 --> 00:51:13,767
Escuchen.
1126
00:51:13,767 --> 00:51:15,520
Cada uno me dio un cheque
1127
00:51:15,520 --> 00:51:18,610
para expandir Wu Wear
nosotros solos, ¿sí?
1128
00:51:18,610 --> 00:51:21,156
Pero no se trataba
solo del dinero.
1129
00:51:21,156 --> 00:51:23,118
Se trataba de estar juntos.
1130
00:51:23,118 --> 00:51:25,289
Y si seguimos juntos,
seremos Wu-Tang para siempre.
1131
00:51:25,289 --> 00:51:27,168
Por eso hicimos esta mierda.
1132
00:51:27,168 --> 00:51:28,588
Es nuestra mierda.
1133
00:51:28,588 --> 00:51:31,176
Nadie más lo hizo,
fuimos nosotros.
1134
00:51:31,176 --> 00:51:33,556
Lo hicimos.
1135
00:51:33,556 --> 00:51:35,977
Eso es, Chef.
Agarren su espada.
1136
00:51:35,977 --> 00:51:38,148
Oye, Mav.
1137
00:51:38,148 --> 00:51:39,819
Toca lo mío.
1138
00:51:39,819 --> 00:51:41,656
[aclamaciones]
1139
00:51:41,656 --> 00:51:43,952
¡Ah!
1140
00:51:50,882 --> 00:51:53,470
Parece que están listos
para Wu-Tang.
1141
00:51:53,470 --> 00:51:54,640
¿Están listos?
1142
00:51:54,640 --> 00:51:57,646
[aclamaciones]
1143
00:51:59,315 --> 00:52:01,571
Cuando yo diga Wu,
digan Tang.
1144
00:52:01,571 --> 00:52:03,323
Wu--
PÚBLICO: Tang.
1145
00:52:03,323 --> 00:52:05,077
Wu--
PÚBLICO: ¡Tang!
1146
00:52:05,077 --> 00:52:06,914
Mav,
comienza a tocar.
1147
00:52:06,914 --> 00:52:08,668
DIRTY:
Comienza a tocar.
1148
00:52:08,668 --> 00:52:10,004
¡Vamos Wu-Tang!
1149
00:52:10,004 --> 00:52:11,047
["It's Yourz" sonando]
1150
00:52:11,047 --> 00:52:14,012
[rapea en inglés]
1151
00:52:14,012 --> 00:52:17,101
♪ ♪
1152
00:52:17,101 --> 00:52:19,230
Está esperando por nosotros.
1153
00:52:19,230 --> 00:52:26,244
♪ ♪
1154
00:52:41,776 --> 00:52:43,780
Wu-Tang es para siempre,
¿no?
1155
00:52:46,577 --> 00:52:50,292
- Sí, viejo.
- Vamos con todo.
1156
00:52:50,292 --> 00:52:51,378
Vamos con todo.
1157
00:52:52,506 --> 00:52:55,469
[todos cantan en inglés]
1158
00:52:55,469 --> 00:53:02,358
♪ ♪
1159
00:53:09,874 --> 00:53:11,669
Muy bien. Faltan diez minutos
para el toque de queda.
1160
00:53:11,669 --> 00:53:13,005
Tienes diez minutos.
1161
00:53:13,005 --> 00:53:14,382
¡Diez minutos!
¿Sí?
1162
00:53:14,382 --> 00:53:15,635
Claro. Claro.
1163
00:53:15,635 --> 00:53:17,514
- Diez minutos, Divine.
- Gracias.
1164
00:53:17,514 --> 00:53:19,475
Gracias, señor.
Diez minutos, muy bien.
1165
00:53:19,475 --> 00:53:22,481
Deberías ir--
¿Qué tal esto?
1166
00:53:22,481 --> 00:53:23,610
Voy a buscarte--
1167
00:53:23,610 --> 00:53:24,737
Haz tu trabajo.
Haz tu trabajo.
1168
00:53:24,737 --> 00:53:27,366
Sí, claro.
Muy bien.
1169
00:53:27,366 --> 00:53:30,874
[canta en inglés]
1170
00:53:30,874 --> 00:53:33,128
Es una locura viniendo
de donde venimos.
1171
00:53:33,128 --> 00:53:36,886
Sí. Ahora ya no estamos
en el barrio.
1172
00:53:36,886 --> 00:53:39,307
Tal vez.
1173
00:53:39,307 --> 00:53:44,568
Tenemos que llevar al barrio
adonde vayamos, viejo.
1174
00:53:44,568 --> 00:53:47,156
Para que nunca se olviden.
1175
00:53:47,156 --> 00:53:49,285
Bueno.
1176
00:53:49,285 --> 00:53:56,049
♪ ♪
1177
00:54:19,972 --> 00:54:26,986
♪ ♪
1178
00:54:40,304 --> 00:54:47,318
♪ ♪
1179
00:55:16,752 --> 00:55:23,766
♪ ♪
1180
00:55:34,705 --> 00:55:41,635
♪ ♪
1181
00:55:56,832 --> 00:55:59,211
[público corea "Wu-Tang"]
1182
00:55:59,211 --> 00:56:01,341
[risas]
1183
00:56:01,341 --> 00:56:02,761
Eso es lo que me gusta.
1184
00:56:02,761 --> 00:56:04,765
Están jugando con nosotros,
¿eh?
1185
00:56:04,765 --> 00:56:05,808
Sí.
1186
00:56:05,808 --> 00:56:07,771
["Reunited" sonando]
1187
00:56:07,771 --> 00:56:09,900
Manos arriba,
manos arriba.
1188
00:56:09,900 --> 00:56:11,110
¡Las malditas manos arriba!
1189
00:56:11,110 --> 00:56:12,822
¡Suu!
1190
00:56:12,822 --> 00:56:14,576
¿Qué?
1191
00:56:14,576 --> 00:56:21,590
♪ ♪
1192
00:56:21,590 --> 00:56:24,596
[canta "Reunited"]
1193
00:56:24,596 --> 00:56:31,610
♪ ♪
1194
00:57:08,809 --> 00:57:15,823
♪ ♪
1195
00:57:28,181 --> 00:57:35,195
♪ ♪
1196
00:57:56,112 --> 00:58:03,126
♪ ♪
1197
00:58:51,097 --> 00:58:58,069
♪ ♪
1198
00:59:38,650 --> 00:59:40,111
Se acabó el tiempo, Divine.
1199
00:59:40,111 --> 00:59:41,573
- ¿De qué hablas?
- Se acabó.
1200
00:59:41,573 --> 00:59:43,159
No, no.
No, se acabó.
1201
00:59:43,159 --> 00:59:44,913
Son las 11:00.
Es el toque de queda.
1202
00:59:44,913 --> 00:59:46,541
Tenemos--se acabó.
Vamos a terminar.
1203
00:59:46,541 --> 00:59:47,919
Bromeas.
1204
00:59:47,919 --> 00:59:49,506
Te lo advertí.
No bromeo.
1205
00:59:49,506 --> 00:59:50,633
Ya es la hora.
1206
00:59:50,633 --> 00:59:51,760
Kenny, Kenny,
están en el escenario.
1207
00:59:51,760 --> 00:59:53,012
¡No podemos sacarlos!
1208
00:59:53,012 --> 00:59:54,473
Tenemos que hacerlo.
No se trata de mí.
1209
00:59:54,473 --> 00:59:55,935
Se trata del maldito condado.
1210
00:59:55,935 --> 00:59:57,145
Carajo, Kenny,
me has estado fastidiando
1211
00:59:57,145 --> 00:59:58,607
todo el tiempo.
1212
00:59:58,607 --> 01:00:00,653
Cuando diga "hip-hop",
ustedes digan "un amor".
1213
01:00:00,653 --> 01:00:04,201
Hip-hop.
PÚBLICO: Un amor.
1214
01:00:04,201 --> 01:00:07,457
Cuando diga "Wu-Tang",
digan "para siempre".
1215
01:00:07,457 --> 01:00:09,378
Wu-Tang
PÚBLICO: ¡Para siempre!
1216
01:00:09,378 --> 01:00:11,675
RZA: Wu-Tang
PÚBLICO: Para siempre.
1217
01:00:11,675 --> 01:00:14,681
[aclamaciones]
1218
01:00:16,142 --> 01:00:19,524
RZA: Levanten las Ws
hacia el maldito cielo.
1219
01:00:19,524 --> 01:00:20,985
DIRTY: Eso.
1220
01:00:20,985 --> 01:00:22,822
Eso.
1221
01:00:22,822 --> 01:00:25,578
¿Pensaron que no me verían?
1222
01:00:25,578 --> 01:00:28,082
Soy el Osiris de esta mierda.
1223
01:00:28,082 --> 01:00:31,715
Wu-Tang está aquí para siempre, pendejos.
1224
01:00:31,715 --> 01:00:33,301
Es el año 97.
1225
01:00:33,301 --> 01:00:35,848
Bueno, amigos y amigas.
1226
01:00:35,848 --> 01:00:37,350
¿Nos quieres echar
de la maldita gira?
1227
01:00:37,350 --> 01:00:38,854
Adelante,
échanos de la maldita gira.
1228
01:00:38,854 --> 01:00:40,356
- ¡Lo haré!
- Pero escúchame.
1229
01:00:40,356 --> 01:00:43,362
Ni loco permitiré
que interrumpas su música.
1230
01:00:43,362 --> 01:00:47,872
Se acabó.
No me escuchas. Se acabó.
1231
01:00:47,872 --> 01:00:49,709
Entonces tendrás
que pasar sobre mí.
1232
01:00:49,709 --> 01:00:51,588
No tenemos que hacer esto.
DIVINE: No, claro que no.
1233
01:00:51,588 --> 01:00:53,174
Sí.
DIVINE: Está bien.
1234
01:00:53,174 --> 01:00:55,513
Sí.
Adelante.
1235
01:00:55,513 --> 01:00:57,600
- Gracias.
- Suenan excelente.
1236
01:00:57,600 --> 01:00:59,228
- Gracias.
- Sí.
1237
01:00:59,228 --> 01:01:02,234
DECK: [canta en inglés]
1238
01:01:02,610 --> 01:01:04,363
[se apaga el sonido]
1239
01:01:04,363 --> 01:01:06,701
[abucheos]
1240
01:01:06,701 --> 01:01:08,622
DIVINE: Kenny, Kenny,
¿adónde vas?
1241
01:01:08,622 --> 01:01:11,335
KENNY:
Púdrete, Divine.
1242
01:01:12,672 --> 01:01:13,799
¿Quién apagó los micrófonos?
1243
01:01:13,799 --> 01:01:15,553
DIRTY:
Mav, ¿qué pasa, eh?
1244
01:01:18,057 --> 01:01:19,894
RAE:
Qué locura, viejo.
1245
01:01:19,894 --> 01:01:22,900
[rapea en inglés]
1246
01:01:22,900 --> 01:01:29,914
♪ ♪
1247
01:01:34,882 --> 01:01:41,896
♪ ♪
1248
01:01:47,324 --> 01:01:51,958
PÚBLICO:
¡Suu!
1249
01:01:51,958 --> 01:01:59,222
¡Wu-Tang! ¡Wu-Tang! ¡Wu-Tang!
1250
01:02:00,058 --> 01:02:02,479
["Family Reunion"
de O'Jays sonando]
1251
01:02:02,479 --> 01:02:04,817
¿Dónde ordenaron esto?
1252
01:02:04,817 --> 01:02:07,238
Las hojas están empapadas.
1253
01:02:07,238 --> 01:02:09,827
Debimos cocinarlo nosotras.
1254
01:02:09,827 --> 01:02:12,667
Mamá, no quería estar parada
junto a la estufa caliente.
1255
01:02:12,667 --> 01:02:14,879
La espalda me ha estado matando
1256
01:02:14,879 --> 01:02:17,175
y con todas sus nuevas
restricciones dietéticas--
1257
01:02:17,175 --> 01:02:20,223
no, no gracias.
1258
01:02:20,223 --> 01:02:22,561
Mamá, ¿dónde está el pavo?
1259
01:02:22,561 --> 01:02:24,732
LINDA:
Ahí.
1260
01:02:24,732 --> 01:02:26,235
Pavo vegano.
1261
01:02:26,235 --> 01:02:27,571
Creo que comeré el verdadero
1262
01:02:27,571 --> 01:02:28,907
en casa de los papás
de Nia esta noche, ¿no?
1263
01:02:28,907 --> 01:02:30,159
[murmura]
1264
01:02:30,159 --> 01:02:31,370
Hola.
1265
01:02:31,370 --> 01:02:33,082
Infinite sigue durmiendo.
1266
01:02:33,082 --> 01:02:34,919
Todo el ajetreo afuera
lo agotó.
1267
01:02:34,919 --> 01:02:36,798
- Bien.
- Muy bien.
1268
01:02:38,593 --> 01:02:40,806
¿Qué es esto?
1269
01:02:40,806 --> 01:02:42,016
¿Sra. Diggs?
1270
01:02:42,016 --> 01:02:44,438
GZA:
Sí, sí, sí.
1271
01:02:44,438 --> 01:02:46,901
¿Qué hay?
KILLA: Sra. Linda.
1272
01:02:46,901 --> 01:02:48,070
Trajimos acompañamientos.
1273
01:02:48,070 --> 01:02:49,991
LINDA: Qué bien. Oh.
1274
01:02:49,991 --> 01:02:53,540
Mm, mm, huele delicioso.
1275
01:02:53,540 --> 01:02:55,544
Muy bien.
1276
01:02:55,544 --> 01:02:57,046
Bien, ¿qué tiene?
1277
01:02:57,046 --> 01:02:59,342
Traje bomboclat ackee
y tofu picante.
1278
01:02:59,342 --> 01:03:02,348
¿Sabe lo que dije?
¡Ajá!
1279
01:03:02,348 --> 01:03:05,354
Te dije que debimos
haber cocinado.
1280
01:03:05,354 --> 01:03:08,444
DECK: Hola. Hola, Sra. Linda.
LINDA: Hola.
1281
01:03:08,444 --> 01:03:12,410
Muy bien, pon esto en el refri.
Ve si hay espacio.
1282
01:03:12,410 --> 01:03:13,580
Muy bien.
1283
01:03:13,580 --> 01:03:16,084
Hola.
¿Y Dontae?
1284
01:03:16,084 --> 01:03:18,005
Está con su mamá.
Lo veré más tarde.
1285
01:03:18,005 --> 01:03:19,634
Muy bien.
1286
01:03:19,634 --> 01:03:20,969
RAE:
¿Qué hay? ¿Qué hay?
1287
01:03:20,969 --> 01:03:21,971
GHOST: Hola, 'mano.
1288
01:03:21,971 --> 01:03:23,224
¿Qué hay?
1289
01:03:23,224 --> 01:03:24,476
¿Qué pasa con todos
los regalos?
1290
01:03:24,476 --> 01:03:25,813
Aún no es Navidad.
1291
01:03:25,813 --> 01:03:27,733
Vamos, viejo.
No los voy a ver.
1292
01:03:27,733 --> 01:03:29,277
Estaré en Italia
un par de semanas.
1293
01:03:29,277 --> 01:03:31,406
- ¿Sí?
- Sí.
1294
01:03:31,406 --> 01:03:33,285
Cuidado con
las chiquitas de allá.
1295
01:03:33,285 --> 01:03:34,872
Quizá no regreses.
[risas]
1296
01:03:34,872 --> 01:03:36,793
Entonces por la mierda
de mi padrino.
1297
01:03:36,793 --> 01:03:39,172
Lo que sea. Sí.
1298
01:03:39,172 --> 01:03:41,343
DIRTY:
¡Ah!
1299
01:03:41,343 --> 01:03:42,930
RAE:
¡ODB!
1300
01:03:42,930 --> 01:03:44,767
- ¿Trabajas en Acción de Gracias?
- Vamos.
1301
01:03:44,767 --> 01:03:47,857
Sabes que no celebro
los feriados de los blancos.
1302
01:03:47,857 --> 01:03:50,361
Los peregrinos mataron
a los indios, viejo.
1303
01:03:50,361 --> 01:03:51,739
Deberían avergonzarse.
1304
01:03:51,739 --> 01:03:53,994
Puede que sea el origen
de Acción de Gracias,
1305
01:03:53,994 --> 01:03:57,000
pero el día se trata de
la familia y de estar juntos.
1306
01:03:57,000 --> 01:03:59,881
- Cierto.
- Sí, cariño.
1307
01:03:59,881 --> 01:04:02,010
Oh, y de tomar un descanso
del trabajo.
1308
01:04:02,010 --> 01:04:03,178
Lo siento, mamá.
1309
01:04:03,178 --> 01:04:04,472
Tenía que terminar
la canción de Meth.
1310
01:04:04,472 --> 01:04:06,769
- Mm, mm, mm.
- Muy bien. Te quiero.
1311
01:04:06,769 --> 01:04:08,857
También te quiero.
¡Hola!
1312
01:04:08,857 --> 01:04:12,155
Oh, lindo.
Muy bien. Hermoso.
1313
01:04:12,155 --> 01:04:15,036
Estoy hambriento.
¿Dónde está el pavo?
1314
01:04:15,036 --> 01:04:18,042
[risas y parloteo]
1315
01:04:18,042 --> 01:04:21,591
♪ ♪
1316
01:04:21,591 --> 01:04:23,762
¿Dónde está el pavo?
1317
01:04:23,762 --> 01:04:25,807
Ese es el pavo.
1318
01:04:25,807 --> 01:04:27,310
¿Eso?
1319
01:04:27,310 --> 01:04:28,688
Solo porque sea vegano
no significa
1320
01:04:28,688 --> 01:04:30,149
que vaya a dejar
de comer muslos.
1321
01:04:30,149 --> 01:04:32,947
[risas]
1322
01:04:32,947 --> 01:04:34,784
Vegano o no, qué--
1323
01:04:34,784 --> 01:04:37,080
¿Dónde están las bebidas?
¿Dónde están las bebidas?
1324
01:04:37,080 --> 01:04:39,794
[todos hablan a la vez]
1325
01:04:39,794 --> 01:04:43,467
Espera, te pregunté
si habría bebidas,
1326
01:04:43,467 --> 01:04:45,096
así de simple.
1327
01:04:47,141 --> 01:04:49,479
[tintineo]
1328
01:04:52,068 --> 01:04:56,744
¿Saben de qué acabo
de darme cuenta?
1329
01:04:56,744 --> 01:05:01,169
Nunca he tomado una foto
de todos ustedes juntos.
1330
01:05:03,591 --> 01:05:06,556
Vamos, ¿pueden dejar de posar?
1331
01:05:06,556 --> 01:05:08,977
No tienen que ser tan rudos
todo el tiempo.
1332
01:05:08,977 --> 01:05:13,570
[risas]
1333
01:05:13,570 --> 01:05:16,534
Miren dónde están ahora.
1334
01:05:16,534 --> 01:05:18,747
La mansión Wu.
1335
01:05:18,747 --> 01:05:20,792
Esta propiedad puede que sea
tan grande
1336
01:05:20,792 --> 01:05:24,550
como Park Hill
y Stapleton juntos.
1337
01:05:24,550 --> 01:05:27,221
Hicieron todo esto porque
permanecieron juntos
1338
01:05:27,221 --> 01:05:31,981
y lo seguirán haciendo
manteniéndose juntos,
1339
01:05:31,981 --> 01:05:33,651
porque los únicos que saben
1340
01:05:33,651 --> 01:05:35,530
por todo lo que han pasado
han sido ustedes.
1341
01:05:35,530 --> 01:05:39,245
No me importa cuántas
peleas tengan,
1342
01:05:39,245 --> 01:05:43,378
tienen un vínculo
que nunca se romperá.
1343
01:05:44,548 --> 01:05:46,511
Así es.
1344
01:05:46,511 --> 01:05:48,640
- Hermanos para siempre, ¿sí?
- Sí.
1345
01:05:48,640 --> 01:05:51,019
[todos murmuran]
1346
01:05:51,019 --> 01:05:53,398
Hagamos la foto.
1347
01:05:53,398 --> 01:05:55,904
Muy bien.
1348
01:05:55,904 --> 01:05:58,868
Vamos, Divine, adelante.
1349
01:05:58,868 --> 01:06:01,749
Uno, dos, tres.
1350
01:06:01,749 --> 01:06:03,085
[suena obturador]
1351
01:06:03,085 --> 01:06:04,212
Muy bien.
1352
01:06:04,212 --> 01:06:05,549
¿Ahora pueden sonreír?
1353
01:06:05,549 --> 01:06:08,930
[risas]
1354
01:06:08,930 --> 01:06:10,600
Uno,
1355
01:06:10,600 --> 01:06:13,648
dos, tres.
1356
01:06:13,648 --> 01:06:16,654
[música hip-hop]
1357
01:06:16,654 --> 01:06:20,829
HOMBRE:
Vendieron más de 40 millones
de álbumes por todo el mundo.
1358
01:06:20,829 --> 01:06:22,833
HOMBRE 2: Sí.
Sentaron las bases
1359
01:06:22,833 --> 01:06:24,419
para innumerables artistas
del hip-hop.
1360
01:06:24,419 --> 01:06:26,214
[todos cantan "Protect Ya
Neck" de Wu-Tang Clan]
1361
01:06:26,214 --> 01:06:29,847
♪ ♪
1362
01:06:29,847 --> 01:06:33,771
¡Wu-Tang Clan!
¡Wu-Tang Clan!
1363
01:06:33,771 --> 01:06:36,193
Hola, amigos. Hola.
1364
01:06:36,193 --> 01:06:37,445
- Sí.
- Antes que nada,
1365
01:06:37,445 --> 01:06:39,825
déjame decir algo.
Es un honor
1366
01:06:39,825 --> 01:06:43,498
tenerlos todos juntos de nuevo.
Esto es histórico
1367
01:06:43,498 --> 01:06:44,835
y realmente se los agradezco.
1368
01:06:44,835 --> 01:06:47,799
Todos en Wu-Tang tenemos algo
en común.
1369
01:06:47,799 --> 01:06:49,553
Es una hermandad
con respeto mutuo.
1370
01:06:49,553 --> 01:06:51,097
Y cuando hablamos
de un mejor futuro,
1371
01:06:51,097 --> 01:06:53,352
hablamos de un mejor futuro
para nosotros,
1372
01:06:53,352 --> 01:06:56,901
pero también para inspirar
un mejor futuro para el mundo.
1373
01:06:56,901 --> 01:06:58,278
Ahora estamos
en Staten Island.
1374
01:06:58,278 --> 01:07:00,199
Estamos en la esquina
de Sobel Court
1375
01:07:00,199 --> 01:07:01,661
y la calle Targee.
1376
01:07:01,661 --> 01:07:03,080
Van a renombrar el distrito.
1377
01:07:03,080 --> 01:07:05,459
Ahora es el distrito
Wu-Tang Clan.
1378
01:07:05,459 --> 01:07:07,839
[aplausos y aclamaciones]
1379
01:07:07,839 --> 01:07:10,094
♪ ♪
1380
01:07:10,094 --> 01:07:12,056
ODB: No sé cómo
lo ven ustedes,
1381
01:07:12,056 --> 01:07:15,104
pero en cuanto a los niños,
Wu-Tang es para los niños.
1382
01:07:15,104 --> 01:07:17,400
Le enseñamos a los niños,
¿saben?
1383
01:07:17,400 --> 01:07:21,116
Puffy es bueno,
pero Wu-Tang es lo mejor, ¿sí?
1384
01:07:21,116 --> 01:07:24,330
Quiero que lo sepan.
Soy ODB y los amo a todos.
1385
01:07:24,330 --> 01:07:25,374
Adiós.
1386
01:07:25,374 --> 01:07:28,840
RZA: Wu-Tang es
para los niños.
1387
01:07:28,840 --> 01:07:32,931
Wu-Tang es para el pueblo.
1388
01:07:32,931 --> 01:07:36,104
Si concuerdan y me entienden,
1389
01:07:36,104 --> 01:07:37,858
formen una W de Wu-Tang
con sus manos
1390
01:07:37,858 --> 01:07:40,446
y pónganlas en el aire.
1391
01:07:40,446 --> 01:07:43,160
Sostengamos al mundo.
1392
01:07:43,160 --> 01:07:46,124
Esas W representan
sus alas.
1393
01:07:46,124 --> 01:07:47,460
Y con esas alas,
1394
01:07:47,460 --> 01:07:49,965
pueden volar
sobre cualquier cosa.
1395
01:07:49,965 --> 01:07:52,136
Todas esas pendejadas.
1396
01:07:52,136 --> 01:07:54,432
Pueden volar sobre la opresión,
1397
01:07:54,432 --> 01:07:57,271
pueden volar sobre el racismo,
1398
01:07:57,271 --> 01:07:59,359
pueden volar sobre la pobreza.
1399
01:07:59,359 --> 01:08:01,697
Con esas alas
1400
01:08:01,697 --> 01:08:04,578
pueden llegar al lugar
adonde quieren llegar
1401
01:08:04,578 --> 01:08:06,999
y tendrán su gloria.
1402
01:08:06,999 --> 01:08:09,588
Cuando diga: ¡Wu-Tang!,
ustedes digan: "Para siempre".
1403
01:08:09,588 --> 01:08:13,261
¡Wu-Tang!
TODOS: Para siempre.
1404
01:08:13,261 --> 01:08:17,771
RZA: ¡Wu-Tang!
1405
01:08:20,484 --> 01:08:23,490
[todos rapeando
"Protect Ya Neck"]
1406
01:08:23,490 --> 01:08:30,505
♪ ♪
1407
01:09:21,189 --> 01:09:24,655
[aplausos y aclamaciones]
1408
01:09:29,706 --> 01:09:32,796
todos: ¡Wu-Tang!
1409
01:09:32,796 --> 01:09:37,179
¡Wu-Tang! ¡Wu-Tang!
¡Wu-Tang! ¡Wu-Tang!
1410
01:09:40,060 --> 01:09:41,564
Ponte en la fila.