1 00:00:02,254 --> 00:00:03,340 RZA: Cuando hice que firmaran 2 00:00:03,340 --> 00:00:04,383 los contratos de cinco años, les dije 3 00:00:04,383 --> 00:00:05,637 que los pondría en la cima. 4 00:00:05,637 --> 00:00:07,431 DIVINE: Cada contrato es exactamente igual. 5 00:00:07,431 --> 00:00:09,561 Todos firmarán con Wu-Tang Productions 6 00:00:09,561 --> 00:00:12,066 como grupo y como artistas individuales. 7 00:00:12,066 --> 00:00:13,819 Necesito tres cosas. 8 00:00:13,819 --> 00:00:15,907 Necesito tiempo. Necesito control. 9 00:00:15,907 --> 00:00:17,451 Necesito confianza. 10 00:00:17,451 --> 00:00:18,704 Denme cinco años de su vida 11 00:00:18,704 --> 00:00:21,000 y les juro que los llevaré a la maldita cima. 12 00:00:21,000 --> 00:00:22,796 Estoy deseando escuchar el siguiente álbum de Wu. 13 00:00:22,796 --> 00:00:24,423 Claro. DUEÑO: ¿Puedes tocar eso? 14 00:00:24,423 --> 00:00:25,969 Puedo pagarle a alguien para que lo toque 15 00:00:25,969 --> 00:00:27,304 si lo quiero escuchar. 16 00:00:27,304 --> 00:00:28,808 Pero eso no te convierte en un verdadero músico. 17 00:00:28,808 --> 00:00:30,060 DIRTY: Oye, Bobby. 18 00:00:30,060 --> 00:00:31,396 ¿Cuándo haremos el próximo disco? 19 00:00:31,396 --> 00:00:34,068 No sé. Busco algo diferente, 20 00:00:34,068 --> 00:00:35,320 un sonido nuevo. RAE: ¿Sonido nuevo? 21 00:00:35,320 --> 00:00:36,573 ¿Qué quieres decir? 22 00:00:36,573 --> 00:00:38,828 Esta vez no usaré muestras. 23 00:00:38,828 --> 00:00:40,623 Lo haré con instrumentos. 24 00:00:40,623 --> 00:00:43,044 Ese es nuestro nuevo sonido. 25 00:00:43,044 --> 00:00:46,510 No solo... seguiremos adelante. 26 00:00:46,510 --> 00:00:47,762 Iremos hacia arriba. 27 00:00:47,762 --> 00:00:50,977 Esto nos llevará al número uno... 28 00:00:50,977 --> 00:00:52,897 en el mundo. 29 00:00:53,899 --> 00:00:56,989 [suenan instrumentos afinando] 30 00:00:56,989 --> 00:01:03,376 ♪ ♪ 31 00:01:03,376 --> 00:01:05,422 OBERTURA RZA: ¿Cómo están? 32 00:01:05,422 --> 00:01:07,134 Estoy emocionado. 33 00:01:07,134 --> 00:01:09,055 Gracias por estar aquí. 34 00:01:09,055 --> 00:01:10,850 Muy bien. 35 00:01:10,850 --> 00:01:12,102 ¿Está bien? 36 00:01:12,102 --> 00:01:13,438 Sí. 37 00:01:13,438 --> 00:01:16,653 Genial. Muy bien, estoy buscando 38 00:01:16,653 --> 00:01:19,367 algo que suene como... 39 00:01:19,367 --> 00:01:22,164 ♪ Duh duh duh duh-duh ♪ 40 00:01:22,164 --> 00:01:24,669 ♪ Bum bum bum buh-duh ♪ 41 00:01:25,797 --> 00:01:28,385 [ríe] No entienden lo que digo, ¿o sí? 42 00:01:28,385 --> 00:01:30,430 Ah... 43 00:01:30,430 --> 00:01:32,059 Lo siento. 44 00:01:32,059 --> 00:01:34,523 No--no entendemos esto. 45 00:01:34,523 --> 00:01:36,652 Bueno, eh... [exhala] 46 00:01:38,781 --> 00:01:40,701 Al carajo, ¿sí? 47 00:01:40,701 --> 00:01:44,417 Toquen algo que sepan... cómo tocar. 48 00:01:44,417 --> 00:01:46,045 Está bien. 49 00:01:46,045 --> 00:01:48,884 [habla en italiano] 50 00:01:50,429 --> 00:01:53,268 Compás 16, pianísimo. 51 00:01:56,441 --> 00:01:59,447 [música clásica sombría] 52 00:01:59,447 --> 00:02:06,419 ♪ ♪ 53 00:02:11,722 --> 00:02:13,809 RZA: Eso--eso de ahí... 54 00:02:13,809 --> 00:02:16,899 Eso es genial, ¿sí? 55 00:02:16,899 --> 00:02:18,652 Guardemos eso. 56 00:02:18,652 --> 00:02:20,907 Y hagámoslo más... 57 00:02:20,907 --> 00:02:23,036 más como en Halloween, ¿sí? 58 00:02:23,036 --> 00:02:25,625 ¿Como dulce o truco? [ríe] 59 00:02:25,625 --> 00:02:27,461 No, como en la película. 60 00:02:27,461 --> 00:02:29,883 Como... ¡Ah! Como... 61 00:02:29,883 --> 00:02:30,885 ¡Ah! 62 00:02:30,885 --> 00:02:32,221 Eh, eh, eh. 63 00:02:44,119 --> 00:02:46,959 [aves trinando] 64 00:02:46,959 --> 00:02:49,965 [música instrumental extravagante] 65 00:02:49,965 --> 00:02:56,979 ♪ ♪ 66 00:03:04,995 --> 00:03:06,957 [música de cuerda] 67 00:03:06,957 --> 00:03:08,711 [música de flauta] 68 00:03:08,711 --> 00:03:10,506 [música de cuerda] 69 00:03:10,506 --> 00:03:12,677 RAE: Oigan, ¿están listos para hacer 70 00:03:12,677 --> 00:03:14,973 un maldito álbum platino? 71 00:03:16,685 --> 00:03:18,772 ¿Qué pasa aquí? 72 00:03:23,197 --> 00:03:26,162 ¿Qué carajo es esta mierda? 73 00:03:27,665 --> 00:03:28,876 [música hip-hop] 74 00:03:28,876 --> 00:03:30,504 [gruñidos] 75 00:03:30,504 --> 00:03:31,840 [espadazo] 76 00:03:31,840 --> 00:03:33,176 ♪ ♪ 77 00:03:33,176 --> 00:03:35,180 EL EFECTIVO CONTROLA TODO 78 00:03:35,180 --> 00:03:42,194 ♪ ♪ 79 00:03:43,614 --> 00:03:45,241 [arma amartilla] 80 00:03:53,132 --> 00:03:57,975 ♪ ♪ 81 00:03:57,975 --> 00:03:59,562 [dados suenan] 82 00:04:05,323 --> 00:04:11,293 ♪ ♪ 83 00:04:26,783 --> 00:04:27,827 [espadazo] 84 00:04:27,827 --> 00:04:30,833 [suena vals Sleeping Beauty] 85 00:04:30,833 --> 00:04:37,847 ♪ ♪ 86 00:04:43,024 --> 00:04:45,320 Sí, me gusta eso. Solo... 87 00:04:45,320 --> 00:04:46,990 háganlo más oscuro. 88 00:04:46,990 --> 00:04:49,537 Me encanta el tema del cuento de hadas, pero... 89 00:04:49,537 --> 00:04:51,415 háganlo más... 90 00:04:52,919 --> 00:04:54,631 más como los hermanos Grimm. 91 00:04:55,800 --> 00:04:57,970 Estiren el sonido, ¿sí? 92 00:04:57,970 --> 00:04:59,516 Un poco más lento. 93 00:04:59,516 --> 00:05:00,976 Muy bien. 94 00:05:00,976 --> 00:05:03,982 [música de vals más lento] 95 00:05:03,982 --> 00:05:10,871 ♪ ♪ 96 00:05:13,376 --> 00:05:15,673 Sí. ¡Sí, sí! 97 00:05:15,673 --> 00:05:17,969 Sí, me gusta eso. Me gusta eso. 98 00:05:17,969 --> 00:05:21,475 [música en staccato] 99 00:05:21,475 --> 00:05:23,689 Buen trabajo. De verdad. 100 00:05:23,689 --> 00:05:25,024 [GZA suspira] RAE: Oh. 101 00:05:25,024 --> 00:05:26,903 ¿Qué es esta mierda? GHOSTFACE: Oye. 102 00:05:26,903 --> 00:05:29,157 - Vamos, hombre. - Cálmate, 'mano. 103 00:05:29,157 --> 00:05:31,705 Déjalo hacer lo que hace. ¿Entiendes? 104 00:05:31,705 --> 00:05:34,251 Decíamos la misma mierda del maldito kung fu 105 00:05:34,251 --> 00:05:36,255 y la música hasta que nos gustó, ¿sí? 106 00:05:36,255 --> 00:05:37,675 No. 107 00:05:37,675 --> 00:05:40,305 Oigan, sigan tocando esa mierda. 108 00:05:42,810 --> 00:05:44,981 Escuchen. 109 00:05:44,981 --> 00:05:47,068 Esta mierda es épica, ¿sí? 110 00:05:48,780 --> 00:05:50,784 Así tiene que ser el próximo álbum... 111 00:05:50,784 --> 00:05:54,124 tiene que ser grande, tiene que ser revolucionario. 112 00:05:54,124 --> 00:05:56,713 Tiene que ser evolutivo. 113 00:05:56,713 --> 00:05:59,343 Oye, empieza a escribir. 114 00:05:59,343 --> 00:06:00,763 [ríe] 115 00:06:00,763 --> 00:06:03,392 RAE: ¿Escribir para qué? [ríe] 116 00:06:03,392 --> 00:06:05,731 Vamos, viejo. 117 00:06:05,731 --> 00:06:07,818 ¿Qué quieres decir? [ríe] 118 00:06:07,818 --> 00:06:09,154 Escribir para esto. 119 00:06:09,154 --> 00:06:11,952 Vamos, viejo. Vamos. 120 00:06:11,952 --> 00:06:13,914 ¿Dices que esta es la canción? 121 00:06:13,914 --> 00:06:15,208 No, esta no es la canción. 122 00:06:15,208 --> 00:06:17,420 Puede que sea parte de ella. 123 00:06:17,420 --> 00:06:20,761 Viejo, ¿por qué no... 124 00:06:20,761 --> 00:06:23,015 regresamos cuando el ritmo haya progresado más? 125 00:06:23,015 --> 00:06:24,476 RZA: ¿Qué quieres decir? 126 00:06:24,476 --> 00:06:28,652 ¿Hacemos ritmos o hacemos música? 127 00:06:28,652 --> 00:06:31,365 ¿No son letristas? 128 00:06:31,365 --> 00:06:32,868 ¿No pueden escribir para esto? 129 00:06:32,868 --> 00:06:35,039 Esta mierda ni siquiera tiene percusión. 130 00:06:35,039 --> 00:06:36,668 No. Oye, dejen esta mierda-- 131 00:06:36,668 --> 00:06:38,379 Dejen de tocar. Dejen de tocar. 132 00:06:38,379 --> 00:06:39,716 - Dejen de tocar. 133 00:06:39,716 --> 00:06:40,968 - Oye. - Sí. 134 00:06:40,968 --> 00:06:42,763 Yo soy el productor. 135 00:06:42,763 --> 00:06:44,266 Me escuchan a mí, ¿sí? 136 00:06:44,266 --> 00:06:45,561 Tú no--no haces eso. 137 00:06:45,561 --> 00:06:48,482 No me pidas que escriba mierda que no tiene sentido. 138 00:06:48,482 --> 00:06:49,902 - Rae, cálmate. - ¿Entiendes? 139 00:06:49,902 --> 00:06:51,363 - Tiene una visión. - Tú escribe para esa mierda. 140 00:06:51,363 --> 00:06:52,365 Cállate. 141 00:06:52,365 --> 00:06:53,409 RAE: ¿De qué hablas? 142 00:06:53,409 --> 00:06:54,746 [murmura] 143 00:06:54,746 --> 00:06:57,417 No puedes esperar que un grupo de pendejos 144 00:06:57,417 --> 00:07:00,256 venga y escriba a esto. 145 00:07:00,256 --> 00:07:02,469 Ni siquiera conocemos a esta gente. 146 00:07:02,469 --> 00:07:05,601 Han confiado en mí durante todo este tiempo, 147 00:07:05,601 --> 00:07:08,022 ¿y ahora dudan de mí? 148 00:07:08,022 --> 00:07:10,234 Nadie duda de ti, viejo. 149 00:07:10,234 --> 00:07:11,988 Eres el Abbott. 150 00:07:12,990 --> 00:07:14,451 Pero esta mierda-- 151 00:07:14,451 --> 00:07:16,205 Oye, Bobby, tenemos que hablar, ¿sí? 152 00:07:16,205 --> 00:07:17,750 RZA: [ríe] 153 00:07:17,750 --> 00:07:20,547 - Siempre es alguna mierda, ¿eh? - ¿Qué mierda es esto? 154 00:07:23,427 --> 00:07:25,098 Mierda. 155 00:07:28,437 --> 00:07:31,986 Oye, ¿qué es todo esto? 156 00:07:31,986 --> 00:07:33,573 Es para el nuevo álbum. 157 00:07:33,573 --> 00:07:36,245 [suspira] Bobby... 158 00:07:36,245 --> 00:07:39,292 Bobby, todavía no hemos negociado el próximo álbum, 159 00:07:39,292 --> 00:07:40,921 ¿y ya estás gastando el dinero? 160 00:07:40,921 --> 00:07:42,758 Según lo veo, 161 00:07:42,758 --> 00:07:45,764 tenemos un contrato de cinco años con nuestros hermanos 162 00:07:45,764 --> 00:07:48,060 con un álbum número uno 163 00:07:48,060 --> 00:07:50,273 y nos tienen que pagar como tal. 164 00:07:50,273 --> 00:07:52,443 Sabes que me gusta cómo suena, obviamente. 165 00:07:52,443 --> 00:07:54,489 ¿Pero qué quiere decir exactamente? 166 00:07:54,489 --> 00:07:56,995 Lo que quiere decir es que tenemos que lograr 167 00:07:56,995 --> 00:07:59,332 el contrato más grande en la historia del hip-hop. 168 00:07:59,332 --> 00:08:01,838 El mayor. 169 00:08:01,838 --> 00:08:04,050 Recibimos ese dinero... 170 00:08:04,050 --> 00:08:06,639 Sí, entonces podremos contratar a toda la orquesta. 171 00:08:06,639 --> 00:08:09,896 - Sí. - Sí, claro, te entiendo. 172 00:08:09,896 --> 00:08:11,481 ¿Sabes qué? Me voy a la oficina. 173 00:08:11,481 --> 00:08:13,402 Voy a hacer unas llamadas, ¿sí? 174 00:08:13,402 --> 00:08:14,864 Está bien. 175 00:08:14,864 --> 00:08:17,035 PERSONA: Hace mucho calor aquí. 176 00:08:17,035 --> 00:08:18,245 [risas] 177 00:08:18,245 --> 00:08:20,792 ¿El contrato más grande en la historia del hip-hop? 178 00:08:21,586 --> 00:08:24,174 ¿Dónde está el hip-hop? [parloteo de fondo] 179 00:08:24,174 --> 00:08:25,719 Vamos, 'mano. 180 00:08:25,719 --> 00:08:29,769 ¿Por qué cambias nuestro estilo? 181 00:08:29,769 --> 00:08:32,232 ¿Cómo nos va a llevar esto a número uno? 182 00:08:32,232 --> 00:08:33,652 ¿En serio? 183 00:08:33,652 --> 00:08:35,864 Debemos seguir con nuestra marca. 184 00:08:35,864 --> 00:08:37,993 Hacerla aún más grande. 185 00:08:37,993 --> 00:08:40,122 Más grande, ¿entiendes? 186 00:08:40,122 --> 00:08:43,588 Como en las películas. 187 00:08:45,049 --> 00:08:46,511 ¿Entiendes? 188 00:08:46,511 --> 00:08:48,013 Fuiste a LA 189 00:08:48,013 --> 00:08:49,767 y regresaste con esta mierda de Hollywood. 190 00:08:52,146 --> 00:08:54,276 Te entiendo. 191 00:08:54,276 --> 00:08:56,154 Déjame--déjame preguntarte algo. 192 00:08:57,156 --> 00:08:59,954 ¿Qué... qué representa W-Wu-Tang? 193 00:08:59,954 --> 00:09:01,791 Vamos, 'mano. 194 00:09:01,791 --> 00:09:05,047 Vamos-- ingenioso, impredecible. 195 00:09:05,047 --> 00:09:08,555 ¿Qué significa la Z en RZA? 196 00:09:08,555 --> 00:09:10,559 Zig zag zig. 197 00:09:10,559 --> 00:09:12,270 Siempre hacia adelante. 198 00:09:12,270 --> 00:09:16,361 Y como dije ahí, tenemos... que evolucionar. 199 00:09:16,361 --> 00:09:18,533 Si hacemos esto bien... 200 00:09:20,537 --> 00:09:22,750 Este árbol que sembramos 201 00:09:22,750 --> 00:09:25,672 vivirá durante 100 años. 202 00:09:25,672 --> 00:09:27,634 Para nuestras semillas 203 00:09:27,634 --> 00:09:31,099 y las semillas de nuestras semillas. 204 00:09:31,099 --> 00:09:32,645 Piensa en eso. 205 00:09:32,645 --> 00:09:35,859 [comienza instrumentación] 206 00:09:35,859 --> 00:09:42,873 ♪ ♪ 207 00:09:51,516 --> 00:09:54,396 Siguen haciendo esta mierda, ¿eh? 208 00:09:54,396 --> 00:09:56,526 Este negro siempre dijo que debíamos estar 209 00:09:56,526 --> 00:09:58,738 en una maldita orquesta. 210 00:09:58,738 --> 00:10:02,203 Piensa que puede decirnos qué hacer. 211 00:10:02,203 --> 00:10:04,249 Sí, no creo que sea eso. 212 00:10:04,249 --> 00:10:06,086 RAE: ¿Entonces qué es? 213 00:10:06,086 --> 00:10:09,217 ¿Te pidió tu opinión sobre la dirección de este álbum? 214 00:10:09,217 --> 00:10:10,595 Cálmate, 'mano. 215 00:10:10,595 --> 00:10:14,018 De hecho, estoy a punto de dar una entrevista a Rap City. 216 00:10:14,018 --> 00:10:16,273 ¿Por qué no vienes conmigo? 217 00:10:16,273 --> 00:10:17,483 Oye. RAE: [suspira] 218 00:10:17,483 --> 00:10:18,570 Está bien. 219 00:10:18,570 --> 00:10:20,322 RZA: Muy bien. ¿Listos? 220 00:10:20,322 --> 00:10:22,326 No, voy a la entrevista con Rap City. 221 00:10:22,326 --> 00:10:23,746 Ya te lo había dicho. 222 00:10:23,746 --> 00:10:25,709 Está bien. RZA: Mierda. 223 00:10:25,709 --> 00:10:27,462 Sí, te lo dije. RZA: Muy bien. 224 00:10:27,462 --> 00:10:28,715 GHOSTFACE: Adiós. 225 00:10:28,715 --> 00:10:31,052 - Oye, adiós. - ¿Adónde vas? 226 00:10:31,052 --> 00:10:33,307 Con él. 227 00:10:33,307 --> 00:10:34,935 Esta mierda es importante. 228 00:10:34,935 --> 00:10:39,027 ¿Si es tan importante dónde están los demás, viejo? 229 00:10:39,027 --> 00:10:40,739 ¿Quieres prender esto? 230 00:10:40,739 --> 00:10:43,494 Oigan. Oigan. Por favor. 231 00:10:43,494 --> 00:10:45,080 ¿En serio, viejo? 232 00:10:45,080 --> 00:10:47,251 Son profesionales, ¿sí? 233 00:10:47,251 --> 00:10:48,713 Son de Juilliard. 234 00:10:48,713 --> 00:10:50,842 Si quieren fumar, vayan afuera. 235 00:10:51,719 --> 00:10:53,556 No, cálmate, 'mano. 236 00:10:53,556 --> 00:10:57,021 ♪ ♪ 237 00:10:57,021 --> 00:10:59,317 ¿No crees que Beethoven se fumó uno? 238 00:10:59,317 --> 00:11:01,531 Afuera, 'mano. 239 00:11:01,531 --> 00:11:02,533 Tss. 240 00:11:02,533 --> 00:11:05,872 ¿Qué mierda está pasando? 241 00:11:07,124 --> 00:11:10,715 Chicos, ¿esto es como aquella vez que el Abbott 242 00:11:10,715 --> 00:11:13,470 dejó de fumar y tomar? 243 00:11:13,470 --> 00:11:16,142 No creo. Siento que... 244 00:11:17,436 --> 00:11:20,192 solo quiere que los músicos estén más cómodos. 245 00:11:20,192 --> 00:11:22,154 - Sí. - ¿Ves, hermano? 246 00:11:22,154 --> 00:11:23,950 De esa mierda hablo. 247 00:11:23,950 --> 00:11:26,664 ¿Por qué le preocupa que ellos estén más cómodos que nosotros? 248 00:11:31,507 --> 00:11:33,595 Hola. 249 00:11:33,595 --> 00:11:35,515 ¿Les molesta si...? 250 00:11:40,482 --> 00:11:42,236 ¿Terminaron? 251 00:11:42,988 --> 00:11:46,369 FLAUTISTA: No. Bobby necesitaba un descanso. 252 00:11:47,246 --> 00:11:49,710 ¿Me dan un poco? 253 00:11:58,895 --> 00:12:00,982 ¿Qué haces, 'mano? 254 00:12:00,982 --> 00:12:03,153 ¿Estás meditando o algo así? 255 00:12:03,153 --> 00:12:05,825 [ríe] 256 00:12:05,825 --> 00:12:08,706 No, eh... 257 00:12:08,706 --> 00:12:12,380 Pensé que ya estaríamos trabajando, pero... 258 00:12:12,380 --> 00:12:14,175 ¿Qué rayos les pasó a los demás? 259 00:12:14,175 --> 00:12:16,471 No les gusta mi nueva mierda. 260 00:12:17,473 --> 00:12:20,187 Tócame algo. 261 00:12:24,697 --> 00:12:27,703 ["Reunited" sonando] 262 00:12:27,703 --> 00:12:33,840 ♪ ♪ 263 00:12:33,840 --> 00:12:35,885 ¿A nadie le gustó esto? 264 00:12:35,885 --> 00:12:38,140 - No. - Es una locura. 265 00:12:38,140 --> 00:12:40,436 Lo sé. 266 00:12:40,436 --> 00:12:42,273 ¿El violín es una muestra? 267 00:12:42,273 --> 00:12:45,320 No. No son muestras. 268 00:12:45,320 --> 00:12:48,285 Son instrumentos en vivo. 269 00:12:48,285 --> 00:12:51,166 Es el problema que tienen con esto. 270 00:12:51,166 --> 00:12:53,546 No cree que sea hip-hop de verdad. 271 00:12:53,546 --> 00:12:55,424 Es una mierda. 272 00:12:55,424 --> 00:12:57,721 La mayoría de las muestras que usamos en hip-hop 273 00:12:57,721 --> 00:13:00,392 son instrumentos en vivo. 274 00:13:00,392 --> 00:13:01,812 Se equivocan. 275 00:13:01,812 --> 00:13:04,568 Estoy a punto de rapear. 276 00:13:04,568 --> 00:13:06,822 ♪ ♪ 277 00:13:06,822 --> 00:13:09,703 Fuiste el primero en... tomar una pluma 278 00:13:09,703 --> 00:13:12,876 y firmar el contrato de cinco años. 279 00:13:12,876 --> 00:13:16,926 Ahora eres el primero en... tomar una pluma y escribir 280 00:13:16,926 --> 00:13:18,805 para el álbum que va a terminar el contrato. 281 00:13:18,805 --> 00:13:20,182 [ríe] 282 00:13:20,182 --> 00:13:22,771 La lealtad es uno de mis puntos fuertes 283 00:13:22,771 --> 00:13:25,400 y una de mis mayores debilidades. 284 00:13:25,400 --> 00:13:27,614 Voy a rapear con los ritmos de la orquesta, 285 00:13:27,614 --> 00:13:31,789 pero si me vistes de esmoquin como un director de orquesta, 286 00:13:31,789 --> 00:13:33,751 ahí es donde pongo el límite. 287 00:13:33,751 --> 00:13:36,757 ["Reunited" continúa] 288 00:13:36,757 --> 00:13:41,266 ♪ ♪ 289 00:13:41,266 --> 00:13:43,478 [rapea en inglés] 290 00:13:43,478 --> 00:13:50,492 ♪ ♪ 291 00:14:01,807 --> 00:14:08,821 ♪ ♪ 292 00:14:27,149 --> 00:14:28,778 Sí, viejo. 293 00:14:32,535 --> 00:14:35,541 [música hip-hop sonando] 294 00:14:35,541 --> 00:14:36,961 ♪ ♪ 295 00:14:36,961 --> 00:14:39,215 De eso hablo. 296 00:14:39,215 --> 00:14:41,219 Es esa ametralladora del rap. 297 00:14:41,219 --> 00:14:43,306 ¿Entiendes? Eso. 298 00:14:43,306 --> 00:14:44,685 También es una buena canción 299 00:14:44,685 --> 00:14:46,647 - para un concierto. - Sí. 300 00:14:46,647 --> 00:14:51,155 Podemos hacer que el público cante el estribillo y todo eso. 301 00:14:51,155 --> 00:14:52,784 - Eso, eso. - Pero necesitamos el coro, 302 00:14:52,784 --> 00:14:54,120 hagamos el coro primero. 303 00:14:54,120 --> 00:14:55,581 Oigan. 304 00:14:55,581 --> 00:14:56,750 ¿Han visto a RZA? 305 00:14:56,750 --> 00:14:59,380 - Tiene que estar por aquí. - Sí. 306 00:14:59,380 --> 00:15:01,677 GHOST: De hecho, 'Vine. 307 00:15:01,677 --> 00:15:03,304 Ven aquí. 308 00:15:03,973 --> 00:15:05,935 No he recibido mis cheques de regalías en meses. 309 00:15:05,935 --> 00:15:07,522 ¿Ya hablaste con contabilidad? 310 00:15:07,522 --> 00:15:08,858 No, estoy hablando contigo. 311 00:15:08,858 --> 00:15:13,241 Le diré a alguien que investigue, ¿sí? 312 00:15:13,241 --> 00:15:15,663 Oye. 313 00:15:15,663 --> 00:15:18,586 Esa es la mierda de la que hablo. 314 00:15:18,586 --> 00:15:20,673 Eso, la mierda corporativa. 315 00:15:20,673 --> 00:15:22,426 Tienes que hablar 316 00:15:22,426 --> 00:15:24,180 con 20 tipos para que te reembolsen 317 00:15:24,180 --> 00:15:25,600 el dinero de la maldita gasolina. 318 00:15:25,600 --> 00:15:27,144 Exacto. 319 00:15:27,144 --> 00:15:29,440 Es--es excelente, Steve. 320 00:15:29,440 --> 00:15:32,530 Sí, mira, se lo merece. 321 00:15:32,530 --> 00:15:35,578 Muy bien. Te veo en una hora. 322 00:15:35,578 --> 00:15:37,498 Bien, adiós. 323 00:15:37,498 --> 00:15:39,376 ¿Era Rifkind? 324 00:15:39,376 --> 00:15:41,548 Sí. Quiere firmar a Deck. 325 00:15:41,548 --> 00:15:43,218 Mm. 326 00:15:43,218 --> 00:15:44,261 Debimos firmarlo con Razor Sharp. 327 00:15:44,261 --> 00:15:45,640 No, no, no, no, no. 328 00:15:45,640 --> 00:15:48,061 Pudimos y debimos hacer muchas cosas, 329 00:15:48,061 --> 00:15:50,566 buenas y malas. 330 00:15:50,566 --> 00:15:53,404 Pero lo que vamos a hacer es obtener el mayor contrato 331 00:15:53,404 --> 00:15:55,367 en la historia del hip-hop. ¿Mm? 332 00:15:55,367 --> 00:15:58,289 Un contrato que podría beneficiarnos a todos. 333 00:15:58,289 --> 00:16:01,462 Bobby, ¿estás listo para eso? 334 00:16:01,462 --> 00:16:02,882 Estoy listo. 335 00:16:02,882 --> 00:16:04,719 Mierda, eso quiero escuchar. 336 00:16:08,184 --> 00:16:09,646 Okay. 337 00:16:10,438 --> 00:16:13,027 Tres discos de platino, tres discos de oro, 338 00:16:13,027 --> 00:16:15,741 incluyendo Ironman, que fue certificado esta semana, 339 00:16:15,741 --> 00:16:18,496 cinco álbumes entre los mejores diez. 340 00:16:18,496 --> 00:16:21,879 Wu-Tang ha vendido más de seis millones de álbumes 341 00:16:21,879 --> 00:16:23,799 en poco más de tres años. 342 00:16:23,799 --> 00:16:26,889 Seis millones es una locura. 343 00:16:28,141 --> 00:16:30,312 Espero que el próximo cumpla 344 00:16:30,312 --> 00:16:32,609 con los altos estándares que se han fijado. 345 00:16:32,609 --> 00:16:35,238 A todos, a todos les emociona 346 00:16:35,238 --> 00:16:36,407 que se lance este álbum. 347 00:16:36,407 --> 00:16:37,702 Es el que le sigue a 36 Chambers. 348 00:16:37,702 --> 00:16:39,121 Será el evento del año. 349 00:16:39,121 --> 00:16:41,209 Le diré algo, mi equipo de mercadeo... 350 00:16:41,209 --> 00:16:42,962 ni siquiera les pedí que comenzaran a trabajar en esto. 351 00:16:42,962 --> 00:16:45,760 Están tan emocionados que ya-- para ellos es como art fan. 352 00:16:45,760 --> 00:16:47,722 DIVINE: Sí, solo necesitamos encargarnos del negocio 353 00:16:47,722 --> 00:16:49,308 y luego Abbott puede empezar a trabajar. 354 00:16:49,308 --> 00:16:50,853 ¿Entiende? 355 00:16:53,066 --> 00:16:56,615 Entonces... ¿cuánto? 356 00:16:56,615 --> 00:16:59,411 Ah, ¿qué tal 1 millón? 357 00:16:59,411 --> 00:17:01,583 No, más--más bien unos 2. 358 00:17:01,583 --> 00:17:02,794 Entre 1 y 2. 359 00:17:02,794 --> 00:17:04,673 - Más cerca de 2. - 1 a 2. 360 00:17:04,673 --> 00:17:05,925 RZA: 4. 361 00:17:05,925 --> 00:17:07,302 4 millones. 362 00:17:08,263 --> 00:17:10,768 ¿Quieres un avance de $4 millones 363 00:17:10,768 --> 00:17:12,647 para un álbum de rap? 364 00:17:12,647 --> 00:17:15,110 RZA: No son 4 millones para un álbum de rap. 365 00:17:15,110 --> 00:17:19,536 Son 4 millones para el álbum número uno en el mundo. 366 00:17:20,120 --> 00:17:22,416 Álbum número uno del mundo, ¿eh? 367 00:17:22,416 --> 00:17:24,629 Obviamente, esa es la meta. 368 00:17:24,629 --> 00:17:27,134 Dicho eso, tenemos... 369 00:17:27,134 --> 00:17:29,096 Lo juro. 370 00:17:35,317 --> 00:17:36,903 [suspira] 371 00:17:38,364 --> 00:17:40,619 ¿Puedes hacer un álbum doble? 372 00:17:42,331 --> 00:17:45,211 Un álbum doble. 373 00:17:45,211 --> 00:17:48,677 Sí. Sin duda. 374 00:17:48,677 --> 00:17:51,892 [suena música hip-hop] 375 00:17:51,892 --> 00:17:54,229 POWER: Hola. ¿Qué tal? 376 00:17:54,229 --> 00:17:56,192 RAE: ¿Qué pasa? POWER: ¿Qué tal? 377 00:17:56,192 --> 00:17:57,779 U-GOD: ¿Qué tal, viejo? 378 00:17:58,947 --> 00:18:01,118 RAE: ¿Terminaste el contrato? 379 00:18:01,118 --> 00:18:02,538 Ya llega la primavera. 380 00:18:02,538 --> 00:18:04,876 Wu Wear debe estar ahí cuando las flores florezcan. 381 00:18:04,876 --> 00:18:07,507 ¿Entiendes? 382 00:18:07,507 --> 00:18:09,259 Sí, hice un trato para la ropa, 383 00:18:09,259 --> 00:18:11,305 pero no para almacenar inventario. 384 00:18:11,305 --> 00:18:13,434 Necesitan el dinero por adelantado. 385 00:18:13,434 --> 00:18:15,230 Y necesito sus cheques. 386 00:18:15,230 --> 00:18:18,069 Aún espero que 'Vine me dé el cheque de regalías. 387 00:18:18,069 --> 00:18:20,741 En cuanto me lo dé, te daré el dinero. 388 00:18:20,741 --> 00:18:22,620 Está bien. U-GOD: Sí, yo igual. 389 00:18:22,620 --> 00:18:23,914 Pero tienes que darme tiempo. 390 00:18:23,914 --> 00:18:26,460 Todo está bien. Ni siquiera estoy preocupado. 391 00:18:26,460 --> 00:18:27,880 Están a punto de cobrar. 392 00:18:27,880 --> 00:18:31,178 RZA y 'Vine acaban de firmar el nuevo contrato. 393 00:18:31,178 --> 00:18:32,640 RAE: ¿Sí? POWER: Sí. 394 00:18:32,640 --> 00:18:34,101 Será un álbum doble. 395 00:18:34,101 --> 00:18:35,688 ¿Qué rayos es un álbum doble? 396 00:18:35,688 --> 00:18:38,443 ¿Nos pagarán el doble? 397 00:18:38,443 --> 00:18:40,614 Creo que sí. Eso parece, ¿sí? 398 00:18:40,614 --> 00:18:42,284 Aún no me han dado los detalles. 399 00:18:42,284 --> 00:18:43,954 RAE: Ese es el problema. 400 00:18:43,954 --> 00:18:48,881 Todas esas decisiones se toman sin consultar a nadie. 401 00:18:48,881 --> 00:18:52,262 Te entiendo, pero a decir verdad, 402 00:18:52,262 --> 00:18:53,766 ustedes firmaron el contrato 403 00:18:53,766 --> 00:18:55,770 con Wu-Tang Productions, ¿verdad? 404 00:18:55,770 --> 00:18:58,191 En realidad, RZA puede hacer lo que quiera. 405 00:18:58,191 --> 00:18:59,986 No necesita su permiso. 406 00:18:59,986 --> 00:19:03,117 Con tal de que me paguen a tiempo, me parece bien. 407 00:19:03,117 --> 00:19:04,704 Esa mierda me importa un carajo. 408 00:19:04,704 --> 00:19:06,541 RZA quiere controlar el negocio. 409 00:19:06,541 --> 00:19:07,877 Genial, como sea. 410 00:19:07,877 --> 00:19:10,966 Creativamente, no puede decirnos qué hacer. 411 00:19:10,966 --> 00:19:13,722 ¿Creativamente? ¿De qué carajo hablas? 412 00:19:13,722 --> 00:19:14,974 Ni siquiera rapeabas antes de que RZA 413 00:19:14,974 --> 00:19:16,352 te diera una oportunidad. 414 00:19:16,352 --> 00:19:18,690 P, no tienes que hablarle así. 415 00:19:18,690 --> 00:19:20,653 GHOSTFACE: Cálmate. RAE: Vamos. 416 00:19:20,653 --> 00:19:23,032 U-GOD: Digo que podría estar arruinando mi oportunidad. 417 00:19:23,032 --> 00:19:26,330 No tengo un contrato como solista. Ellos sí. 418 00:19:26,330 --> 00:19:29,002 Toda esa mierda cursi de violín, 419 00:19:29,002 --> 00:19:30,714 si resulta ser una porquería, 420 00:19:30,714 --> 00:19:32,718 me hará más daño a mí que a ellos. 421 00:19:32,718 --> 00:19:35,223 Espera un momento. ¿Por qué no esperas a ver qué pasa 422 00:19:35,223 --> 00:19:37,477 antes de predecir el futuro? 423 00:19:37,477 --> 00:19:40,066 RZA se ganó eso. Es el jefe. 424 00:19:40,066 --> 00:19:41,360 Es fácil para ti decirlo. 425 00:19:41,360 --> 00:19:44,283 Solo te preocupas por vender sudaderas y camisetas. 426 00:19:44,283 --> 00:19:45,911 No sabes nada de ser un artista. 427 00:19:45,911 --> 00:19:48,040 POWER: Sí, pero sí sé lo que es ser el jefe. 428 00:19:48,040 --> 00:19:51,171 Yo ya vendía kilos cuando ustedes apenas comenzaban. 429 00:19:51,171 --> 00:19:54,512 Y aún eres el mismo pendejo que recibe nuestros cheques. 430 00:19:54,512 --> 00:19:56,181 Para que tú vendas, viejo. ¿De qué carajo hablas? 431 00:19:56,181 --> 00:19:57,852 [Power ríe] Te gustaría tener un jefe. 432 00:19:57,852 --> 00:19:59,522 ¿Por qué no trabajas en tus rimas 433 00:19:59,522 --> 00:20:01,233 en vez de atacarme? RAE: Oigan, 434 00:20:01,233 --> 00:20:03,655 cálmense, en serio. 435 00:20:03,655 --> 00:20:04,699 GHOSTFACE: Sí. RAE: ¿Entienden? 436 00:20:04,699 --> 00:20:06,076 - En serio. - Sí, sí. 437 00:20:06,076 --> 00:20:08,540 Este idiota está diciendo pendejadas. 438 00:20:08,540 --> 00:20:10,126 GHOSTFACE: Vaya. U-GOD: ¿Sabes qué, P? 439 00:20:10,126 --> 00:20:11,922 A la mierda tu cheque de Wu Wear. 440 00:20:11,922 --> 00:20:13,884 Como sea. No necesito tu puto dinero. 441 00:20:13,884 --> 00:20:14,886 Lárgate. 442 00:20:14,886 --> 00:20:16,806 GHOSTFACE: ¡Mierda! RAE: Oye-- 443 00:20:16,806 --> 00:20:18,560 Toma esto. 444 00:20:18,560 --> 00:20:20,814 [música tensa] 445 00:20:20,814 --> 00:20:22,150 RAE: ¡Oigan! 446 00:20:22,150 --> 00:20:23,695 [estruendo] 447 00:20:23,695 --> 00:20:25,323 DIVINE: ¿Te mordió? 448 00:20:25,323 --> 00:20:26,743 Sí, 'mano. 449 00:20:26,743 --> 00:20:28,538 Lo tenía por el cuello. 450 00:20:28,538 --> 00:20:30,542 Era su única manera de salirse. 451 00:20:30,542 --> 00:20:32,630 Por suerte no llevaba un maldito grill. 452 00:20:32,630 --> 00:20:34,424 ¿Dónde está? 453 00:20:34,424 --> 00:20:35,678 'Vine, olvídalo. 454 00:20:35,678 --> 00:20:37,013 No, te mordió. 455 00:20:37,013 --> 00:20:39,560 Sí, pero lo veré cuando lo vea. 456 00:20:39,560 --> 00:20:40,646 Pero no eres solo tú. 457 00:20:40,646 --> 00:20:42,900 Son los otros. No están felices. 458 00:20:42,900 --> 00:20:44,361 Sé que no están felices. 459 00:20:44,361 --> 00:20:46,616 No sé por qué. Todos son ricos. 460 00:20:46,616 --> 00:20:48,452 Los hicimos ricos. 461 00:20:48,452 --> 00:20:50,874 Sí, pero todavía no son profesionales. 462 00:20:50,874 --> 00:20:52,503 ¿Entiendes? 463 00:20:52,503 --> 00:20:54,423 Tal vez un día, tal vez no. 464 00:20:54,423 --> 00:20:56,301 Es una curva de aprendizaje empinada. Lo admito. 465 00:20:56,301 --> 00:20:59,391 Lo sé, pero, carajo, ya llegamos. 466 00:20:59,391 --> 00:21:03,023 Sí, porque somos diferentes. Lo sabes. 467 00:21:05,821 --> 00:21:06,823 [Power exhala] 468 00:21:06,823 --> 00:21:09,579 Oye. 469 00:21:09,579 --> 00:21:13,837 [suspira] Sé que no he estado ahí para ti este... 470 00:21:13,837 --> 00:21:15,339 este año. 471 00:21:15,339 --> 00:21:16,968 Así es. 472 00:21:16,968 --> 00:21:19,097 Está bien. Lo entiendo. 473 00:21:20,851 --> 00:21:22,103 Yo... 474 00:21:23,732 --> 00:21:27,238 Hace tiempo quería darte esto... 475 00:21:28,324 --> 00:21:30,621 para Wu Wear. 476 00:21:30,621 --> 00:21:32,708 Mierda. [ríe] 477 00:21:32,708 --> 00:21:34,629 Mi hermano. 478 00:21:34,629 --> 00:21:36,674 No tenías que hacerlo. 479 00:21:36,674 --> 00:21:39,095 - Sí tenía. - [ríe] 480 00:21:39,095 --> 00:21:42,102 ["It's Yourz" de Wu-Tang Clan sonando] 481 00:21:42,102 --> 00:21:49,115 ♪ ♪ 482 00:21:55,796 --> 00:21:57,257 Me encanta. 483 00:21:57,257 --> 00:21:59,135 - RZA: [ríe] - Sí, de verdad me encanta. 484 00:21:59,135 --> 00:22:01,056 - ¿Es el sencillo? - Uno de ellos. 485 00:22:01,056 --> 00:22:04,271 No es el primero. Aún no lo tengo. 486 00:22:04,271 --> 00:22:06,860 Pero el álbum está casi listo. 487 00:22:06,860 --> 00:22:08,487 Así que... 488 00:22:08,487 --> 00:22:10,784 Bueno, esto es genial, RZA. 489 00:22:10,784 --> 00:22:12,913 No entiendo. ¿Qué ocurre? 490 00:22:14,332 --> 00:22:15,711 RZA: [suspira] 491 00:22:16,713 --> 00:22:18,465 Son nueve chicos, Steve. 492 00:22:18,465 --> 00:22:22,223 Son nueve... machos alfa testarudos. 493 00:22:23,852 --> 00:22:26,398 Nunca ha sido fácil unirnos y... 494 00:22:26,398 --> 00:22:28,068 trabajar, pero... 495 00:22:28,068 --> 00:22:31,366 esta vez se siente... diferente. 496 00:22:31,366 --> 00:22:33,454 Se siente... 497 00:22:33,454 --> 00:22:34,957 se siente peor. 498 00:22:34,957 --> 00:22:37,086 [ríe] ¿Bromeas, RZA? 499 00:22:37,086 --> 00:22:39,257 Al hablar de grandes bandas y de grandes grupos, 500 00:22:39,257 --> 00:22:41,428 esto es otro día en la oficina. 501 00:22:41,428 --> 00:22:44,936 [ríe] Otro día en la... 502 00:22:44,936 --> 00:22:46,606 Después de que terminen los cinco años, 503 00:22:46,606 --> 00:22:48,860 quizá no haya otro día en la oficina. 504 00:22:48,860 --> 00:22:50,781 ¿Cómo puedes decir eso? 505 00:22:50,781 --> 00:22:52,743 Lo digo porque es la verdad. 506 00:22:52,743 --> 00:22:54,580 ¿Por qué crees que no me importó 507 00:22:54,580 --> 00:22:58,128 que firmaran contratos como solistas con otras disqueras? 508 00:22:58,128 --> 00:23:00,759 Porque nada será más grande que el grupo. 509 00:23:00,759 --> 00:23:03,807 Y en 5 años, o en 10 años, 510 00:23:03,807 --> 00:23:06,019 o en 20 años, 511 00:23:06,019 --> 00:23:09,317 aún podrás vender todos los boletos de los shows... 512 00:23:09,317 --> 00:23:12,365 porque la gente busca la grandeza. 513 00:23:12,365 --> 00:23:14,119 Y la grandeza... [suena celular] 514 00:23:14,119 --> 00:23:15,998 la grandeza es para siempre. 515 00:23:17,000 --> 00:23:19,337 Es Prodigy. ¿Puedo contestar? 516 00:23:19,337 --> 00:23:21,341 Sí, adelante. 517 00:23:21,341 --> 00:23:23,555 - Envíale mis saludos. - Oye. 518 00:23:23,555 --> 00:23:25,642 RZA te manda saludos. ¿Qué tal? 519 00:23:25,642 --> 00:23:28,063 [suena puerta cerrando] 520 00:23:29,900 --> 00:23:31,236 Para siempre... 521 00:23:51,611 --> 00:23:54,617 [música hip-hop suave] 522 00:23:54,617 --> 00:24:01,379 ♪ ♪ 523 00:24:12,903 --> 00:24:16,034 [sonido fuerte de cuerda] 524 00:24:16,034 --> 00:24:22,881 ♪ ♪ 525 00:24:28,225 --> 00:24:31,189 [canta "Triumph"] 526 00:24:31,189 --> 00:24:36,951 ♪ ♪ 527 00:24:36,951 --> 00:24:38,913 Oye, ¿lo vas a lanzar 528 00:24:38,913 --> 00:24:41,251 después de grabar con los efectos especiales? 529 00:24:41,251 --> 00:24:43,798 Tienes que preguntarle los detalles al director, 530 00:24:43,798 --> 00:24:45,050 pero sí. 531 00:24:45,050 --> 00:24:47,346 Genial. Dile que quiero mucho fuego 532 00:24:47,346 --> 00:24:49,894 como Johnny Blaze y eso. 533 00:24:49,894 --> 00:24:51,271 Sí. 534 00:24:51,271 --> 00:24:52,941 Para el primer video del primer álbum, 535 00:24:52,941 --> 00:24:55,112 me tuvieron que cortar la cabeza. 536 00:24:55,112 --> 00:24:57,074 Ahora soy un miembro, Sr. Director. 537 00:24:57,074 --> 00:24:58,452 Mi mierda tiene que ser grande. 538 00:24:58,452 --> 00:25:00,206 RZA, tenemos que hablar de Dirty. 539 00:25:00,206 --> 00:25:02,920 - ¿Ya llegó? - No. 540 00:25:02,920 --> 00:25:04,548 Sí, tienen toda su mierda... 541 00:25:04,548 --> 00:25:06,176 Tenemos los Skittles, las ostras, 542 00:25:06,176 --> 00:25:07,554 el entrecot de Lawry's, 543 00:25:07,554 --> 00:25:09,683 pero ahora pide un edredón 544 00:25:09,683 --> 00:25:11,353 y no vendrá hasta que lo tengamos. 545 00:25:11,353 --> 00:25:13,148 Que uno de los asistentes lo busque. 546 00:25:13,148 --> 00:25:14,985 El video más costoso de hip-hop 547 00:25:14,985 --> 00:25:16,531 se acaba de hacer más costoso. 548 00:25:16,531 --> 00:25:18,492 Traigan a Ghost y Rae, por favor. 549 00:25:18,492 --> 00:25:20,037 No están listos. 550 00:25:21,666 --> 00:25:25,548 Bueno, supongo que tendré que hacer mi verso primero. 551 00:25:25,548 --> 00:25:26,926 Tus alas no están listas. 552 00:25:26,926 --> 00:25:29,347 ¿Mis alas no están listas? ¿Qué? 553 00:25:29,347 --> 00:25:30,767 Déjame ver. 554 00:25:30,767 --> 00:25:33,230 ♪ ♪ 555 00:25:33,230 --> 00:25:36,027 DJ: Soy Kicktech transmitiendo 556 00:25:36,027 --> 00:25:39,158 en vivo desde 92.3 The Beat Los Ángeles. 557 00:25:39,158 --> 00:25:41,329 Wu-Tang Forever se lanzó esta semana. 558 00:25:41,329 --> 00:25:43,626 Y es otro éxito. 559 00:25:43,626 --> 00:25:45,254 PRESENTADOR: El disco es fenomenal. 560 00:25:45,254 --> 00:25:48,636 El violín en vivo en "Reunited" es genial. 561 00:25:48,636 --> 00:25:50,599 Y "Triumph" ha sido la canción más pedida 562 00:25:50,599 --> 00:25:52,268 en las últimas 24 horas. 563 00:25:52,268 --> 00:25:54,314 PRESENTADOR 2: La emoción por Wu-Tang Forever 564 00:25:54,314 --> 00:25:56,443 alcanzó proporciones meteorológicas. 565 00:25:56,443 --> 00:25:59,616 PRESENTADORA: [habla en japonés] 566 00:26:02,330 --> 00:26:04,627 PRESENTADOR: [habla en alemán] 567 00:26:06,672 --> 00:26:08,509 PRESENTADOR: Wu-Tang Forever entró como número uno-- 568 00:26:08,509 --> 00:26:10,847 certificado platino de inmediato. 569 00:26:10,847 --> 00:26:14,145 DJ: Mundo, se los digo, tienen que comprar este álbum. 570 00:26:14,145 --> 00:26:16,692 Con este nuevo álbum de Wu, sinceramente pueden debatir 571 00:26:16,692 --> 00:26:19,155 que RZA es uno de los mejores tres productores 572 00:26:19,155 --> 00:26:21,911 de hip-hop de todos los tiempos. 573 00:26:23,080 --> 00:26:24,457 Oye. 574 00:26:24,457 --> 00:26:27,129 Eres número uno en el mundo. 575 00:26:27,129 --> 00:26:29,425 No número uno en Estados Unidos, 576 00:26:29,425 --> 00:26:32,473 no número uno en alguna lista de hip-hop/R&B-- 577 00:26:32,473 --> 00:26:34,937 ¡número uno en el maldito mundo! 578 00:26:34,937 --> 00:26:36,189 Eso es, 'mano. 579 00:26:36,189 --> 00:26:38,861 Somos más grandes que las malditas Spice Girls. 580 00:26:38,861 --> 00:26:40,030 [ríe] En serio. 581 00:26:40,030 --> 00:26:41,324 Ellas están por todas partes. 582 00:26:41,324 --> 00:26:43,996 Espera, espera. ¿Escuchas a las Spice Girls? 583 00:26:43,996 --> 00:26:46,585 Un poco. Todos las escuchan. Todos. 584 00:26:46,585 --> 00:26:48,213 Vamos, no puedes ir a ninguna parte 585 00:26:48,213 --> 00:26:49,591 - sin escucharlas. - Nosotros también, ¿verdad? 586 00:26:49,591 --> 00:26:51,136 - Estamos en todas partes. - Sí. 587 00:26:51,136 --> 00:26:53,599 En lugares en los que nunca pensamos estar. 588 00:26:53,599 --> 00:26:56,271 - Exacto. - No solo eso, ¿verdad? 589 00:26:56,271 --> 00:26:59,318 Acabo de hablar con un gran promotor de conciertos. 590 00:26:59,318 --> 00:27:02,701 Quiere hacer una gira con Wu-Tang 591 00:27:02,701 --> 00:27:05,247 y Rage Against the Machine. 592 00:27:05,247 --> 00:27:08,588 El grupo de rock más grande y el de rap juntos 593 00:27:08,588 --> 00:27:10,257 en estadios, no solo en... 594 00:27:10,257 --> 00:27:11,719 no solo en clubs. 595 00:27:11,719 --> 00:27:13,639 El promotor estaba aquí hace un momento. 596 00:27:13,639 --> 00:27:16,186 Quiere hablar contigo. A ver si lo encuentro. 597 00:27:16,186 --> 00:27:19,400 Esto es algo sin precedentes... 598 00:27:19,400 --> 00:27:20,779 - POWER: Así es. - Para nuestro grupo. 599 00:27:20,779 --> 00:27:22,657 - POWER: De verdad. - Nuestros fanáticos 600 00:27:22,657 --> 00:27:25,287 va a multiplicarse por 10, 601 00:27:25,287 --> 00:27:26,832 por 20 quizá. 602 00:27:26,832 --> 00:27:30,088 Si jugamos bien nuestras cartas en esta gira, 603 00:27:30,088 --> 00:27:31,424 tenemos la vida resuelta. 604 00:27:31,424 --> 00:27:34,973 - Así es. - Ese era el punto, ¿no? 605 00:27:34,973 --> 00:27:38,689 Estamos a punto de vender mucha mercancía. 606 00:27:38,689 --> 00:27:40,108 Todos van a querer comprar esa mierda. 607 00:27:40,108 --> 00:27:42,112 ¿Por qué siempre hablas de mercancía? 608 00:27:42,112 --> 00:27:45,410 ["Off the Books" de The Beatnuts sonando] 609 00:27:45,410 --> 00:27:49,628 ♪ ♪ 610 00:27:49,628 --> 00:27:52,174 Killa, ¿cómo se siente estar en la cima? 611 00:27:52,174 --> 00:27:54,345 Mm. [ríe] 612 00:27:54,345 --> 00:27:57,184 Es algo hermoso, 'mano. Es algo hermoso. 613 00:27:57,184 --> 00:27:58,980 Mira. 614 00:27:58,980 --> 00:28:02,069 Para mí, no se trata de donde comenzó el álbum. 615 00:28:02,069 --> 00:28:05,702 Se trata de ser parte de un grupo, con mis hermanos. 616 00:28:05,702 --> 00:28:08,708 Oficialmente. De eso hablo. 617 00:28:08,708 --> 00:28:11,672 Sí, ahora no tienes que tener una identidad secreta 618 00:28:11,672 --> 00:28:13,258 - como si fueras Batman. - Sí. 619 00:28:13,258 --> 00:28:14,928 [parloteo] 620 00:28:14,928 --> 00:28:17,057 No, no, te ganaste el lugar en el equipo. 621 00:28:17,057 --> 00:28:18,268 RZA: Oye. 622 00:28:18,268 --> 00:28:19,855 ¿Qué tal? 623 00:28:19,855 --> 00:28:21,399 Lo logramos, 'mano. RZA: Lo logramos. 624 00:28:21,399 --> 00:28:23,738 - Número uno. - Número uno. 625 00:28:23,738 --> 00:28:26,200 - ¿Dónde está Dirty? - Lo vi hace rato. 626 00:28:26,200 --> 00:28:28,831 Creo que se fue en una limosina con un grupo de chicas. 627 00:28:28,831 --> 00:28:30,627 ¿Qué hay de Meth? ¿Lo has visto? 628 00:28:30,627 --> 00:28:32,463 No le gustó tener cámaras y micrófonos 629 00:28:32,463 --> 00:28:34,843 - en su cara y todo eso. - Micrófonos y mierda. 630 00:28:34,843 --> 00:28:36,972 Pero somos número uno, 'mano. 631 00:28:36,972 --> 00:28:39,226 Muy bien. 632 00:28:39,226 --> 00:28:43,653 ♪ ♪ 633 00:28:50,457 --> 00:28:52,002 Oye, P. 634 00:28:52,002 --> 00:28:54,716 Muy bien. [murmura] 635 00:28:54,716 --> 00:28:57,471 ¿Qué tal, U-God? ¿Estás bien? 636 00:28:57,471 --> 00:28:59,058 Todo bien, 'mano. 637 00:28:59,058 --> 00:29:01,522 No me puedo quejar. Tengo algo para ti. 638 00:29:01,522 --> 00:29:08,536 ♪ ♪ 639 00:29:10,790 --> 00:29:11,875 Vaya. 640 00:29:11,875 --> 00:29:13,713 Para Wu Wear. POWER: Muy bien. 641 00:29:13,713 --> 00:29:14,881 Lo agradezco. 642 00:29:14,881 --> 00:29:17,637 U-GOD: Sí, sabes que somos familia. 643 00:29:17,637 --> 00:29:20,058 [música hip-hop] 644 00:29:20,058 --> 00:29:21,812 RZA: ¿Qué tal, chico? 645 00:29:21,812 --> 00:29:24,400 DECK: [ríe] Hola. 646 00:29:24,400 --> 00:29:26,572 ¿Estás ebrio? 647 00:29:26,572 --> 00:29:29,076 No, tomo un poco. 648 00:29:29,076 --> 00:29:30,203 Muy bien. 649 00:29:31,372 --> 00:29:35,213 En cuanto termine con la promoción de Wu-Tang Forever, 650 00:29:35,213 --> 00:29:37,301 vamos a comenzar tu álbum, ¿sí? 651 00:29:37,301 --> 00:29:39,180 Mm. 652 00:29:39,180 --> 00:29:41,184 No, no hay problema. 653 00:29:41,184 --> 00:29:43,396 Sí, como sea. 654 00:29:45,150 --> 00:29:48,198 Oye, la letra de "Triumph", 655 00:29:48,198 --> 00:29:54,001 podría ser de las mejores en cualquier álbum de Wu-Tang. 656 00:29:54,001 --> 00:29:55,922 DECK: [ríe] 657 00:29:55,922 --> 00:29:58,886 ¿Cómo se te ocurrió esa mierda? 658 00:29:58,886 --> 00:30:01,182 [rapea en inglés] 659 00:30:01,182 --> 00:30:03,646 Ni siquiera puedo hacerlo como tú. 660 00:30:03,646 --> 00:30:06,108 Dijiste que siempre he sido un soldado, ¿no? 661 00:30:06,108 --> 00:30:07,570 ¿Me entiendes? 662 00:30:12,580 --> 00:30:14,960 GHOST: ¿Qué tal? ¿Qué tal? 663 00:30:14,960 --> 00:30:17,422 RZA: ¿Qué hay? 664 00:30:17,422 --> 00:30:18,717 Tranquilo. 665 00:30:18,717 --> 00:30:20,555 ¿Abrigo de piel en el club? 666 00:30:20,555 --> 00:30:23,978 Sí, soy el único que puede hacer esa mierda, en serio. 667 00:30:23,978 --> 00:30:25,480 ¿Me entiendes? 668 00:30:25,480 --> 00:30:29,363 No, pero vine a saludar antes de irnos. 669 00:30:29,363 --> 00:30:30,575 ¿Te vas? 670 00:30:30,575 --> 00:30:32,662 GHOST: Sí, Rae y yo tenemos un show. 671 00:30:32,662 --> 00:30:36,043 Deberías venir cuando termines todo esto. 672 00:30:36,043 --> 00:30:40,135 ♪ ♪ 673 00:30:40,135 --> 00:30:41,429 Adiós, 'mano. 674 00:30:41,429 --> 00:30:43,474 Adiós. 675 00:30:43,474 --> 00:30:44,476 Oye. 676 00:30:44,476 --> 00:30:47,482 [música suave] 677 00:30:47,482 --> 00:30:52,660 ♪ ♪ 678 00:30:52,660 --> 00:30:54,496 MODELO: ¿Celebras solo? 679 00:30:54,496 --> 00:30:59,048 ♪ ♪ 680 00:30:59,048 --> 00:31:00,968 No, yo solo... 681 00:31:00,968 --> 00:31:04,350 asimilo todo. 682 00:31:04,350 --> 00:31:06,395 Si pasas mucho tiempo en la cima de la montaña, 683 00:31:06,395 --> 00:31:08,232 se vuelve solitario, ¿no? 684 00:31:08,232 --> 00:31:15,246 ♪ ♪ 685 00:31:17,417 --> 00:31:18,671 DIVINE: Oye, RZA. 686 00:31:18,671 --> 00:31:20,925 Sí, este es Kenny Jones, 687 00:31:20,925 --> 00:31:23,096 el promotor de conciertos del que te hablé. 688 00:31:23,096 --> 00:31:24,808 Sí, Kenny es de los mejores. 689 00:31:24,808 --> 00:31:27,689 Hizo una gira de New Edition cuando yo los manejaba, 690 00:31:27,689 --> 00:31:29,901 cuando Mitch y yo recibimos nuestro primer bono. 691 00:31:29,901 --> 00:31:31,112 - ¿Eh? - Sí. 692 00:31:31,112 --> 00:31:32,657 - KENNY: Felicidades. - Hagámoslo. 693 00:31:32,657 --> 00:31:34,159 Los sonidos nuevos en este álbum-- 694 00:31:34,159 --> 00:31:36,205 apuesto a que sonarán increíbles en vivo. 695 00:31:36,205 --> 00:31:38,251 Es exactamente de lo que queríamos hablarte. 696 00:31:38,251 --> 00:31:41,007 DIVINE: Quieren comenzar la gira rápido 697 00:31:41,007 --> 00:31:42,593 para maximizar el momento. 698 00:31:42,593 --> 00:31:44,597 En estadios, nada de clubs. 699 00:31:44,597 --> 00:31:48,856 ♪ ♪ 700 00:31:48,856 --> 00:31:50,776 Muy bien. 701 00:31:50,776 --> 00:31:53,699 ¿Sí? Me voy. 702 00:31:53,699 --> 00:31:54,784 Excelente. 703 00:31:54,784 --> 00:31:56,037 Nunca he visto tantos problemas 704 00:31:56,037 --> 00:31:57,497 al comienzo de una gira 705 00:31:57,497 --> 00:31:58,625 y te prometo... 706 00:31:58,625 --> 00:32:00,211 que he lidiado con mierda desagradable 707 00:32:00,211 --> 00:32:02,675 en los más de 20 años que llevo promoviendo conciertos. 708 00:32:02,675 --> 00:32:04,637 Entendemos que las cosas no han sido perfectas, 709 00:32:04,637 --> 00:32:07,643 pero, como sabes, es--es mucho material nuevo. 710 00:32:07,643 --> 00:32:10,356 Así que los chicos-- aún intentan encontrar su ritmo. 711 00:32:10,356 --> 00:32:13,822 Es difícil encontrar tu ritmo cuando no te presentas. 712 00:32:13,822 --> 00:32:15,450 Vamos, viejo. Yo... 713 00:32:15,450 --> 00:32:17,287 yo he estado aquí todas las noches. 714 00:32:17,287 --> 00:32:20,961 Estás aquí todo el tiempo y un par de los otros. 715 00:32:20,961 --> 00:32:24,051 Los demás vienen cuando quieren. 716 00:32:24,051 --> 00:32:27,558 Ol' Dirty Bastard-- ¿dónde carajo ha estado? 717 00:32:27,558 --> 00:32:30,021 Creo que lo vi una vez a lo lejos... 718 00:32:30,021 --> 00:32:31,650 Es como ver a Bigfoot. 719 00:32:31,650 --> 00:32:33,027 Está bien. 720 00:32:33,027 --> 00:32:37,327 Escuchen, la dinámica de su grupo es asunto suyo. 721 00:32:37,327 --> 00:32:39,916 Tras manejar a Rage, los entiendo. 722 00:32:39,916 --> 00:32:41,335 Créanme. 723 00:32:41,335 --> 00:32:43,674 Pero mi mayor preocupación es que suban 724 00:32:43,674 --> 00:32:45,553 al escenario a tiempo. 725 00:32:45,553 --> 00:32:48,559 Hablamos antes de la gira sobre cambiar quién abre 726 00:32:48,559 --> 00:32:52,149 y quién cierra, pero como ustedes llegan tarde, 727 00:32:52,149 --> 00:32:54,486 mis chicos han abierto la mayoría de los shows, 728 00:32:54,486 --> 00:32:55,823 algo que no es justo para ellos. 729 00:32:55,823 --> 00:32:58,871 Está bien. Juntaremos a todos. 730 00:32:58,871 --> 00:33:03,547 Y te prometo que estaremos en el escenario a tiempo. 731 00:33:03,547 --> 00:33:06,260 De otro modo, tendremos que cambiar las cosas. 732 00:33:06,260 --> 00:33:08,891 Espera, espera, espera. ¿Qué quiere decir eso? 733 00:33:08,891 --> 00:33:10,936 Significa que se ponen de acuerdo o se van de la gira. 734 00:33:10,936 --> 00:33:14,569 No. No--no puedes hacer eso. 735 00:33:14,569 --> 00:33:16,280 KENNY: Ya lo pude haber hecho. 736 00:33:16,280 --> 00:33:19,119 Nuestro acuerdo se anula si Wu-Tang Clan-- 737 00:33:19,119 --> 00:33:21,750 todo el Wu-Tang Clan-- 738 00:33:21,750 --> 00:33:23,879 no se presenta en tres shows. 739 00:33:23,879 --> 00:33:25,591 Y ya pasamos eso por mucho. 740 00:33:25,591 --> 00:33:27,052 Oye, espera, espera. 741 00:33:27,052 --> 00:33:28,387 Tenemos que resolverlo. 742 00:33:28,387 --> 00:33:29,849 ¿Te parece bien eso? 743 00:33:29,849 --> 00:33:31,645 Nos encanta tu música, 744 00:33:31,645 --> 00:33:34,901 en serio, nos encanta tu música. 745 00:33:34,901 --> 00:33:39,076 Pero se nos acabó la paciencia. 746 00:33:39,076 --> 00:33:41,205 KENNY: Tienen 90 minutos. 747 00:33:41,205 --> 00:33:43,501 Si se apuran y suben al escenario 748 00:33:43,501 --> 00:33:45,421 de la misma forma en la que han estado vendiendo 749 00:33:45,421 --> 00:33:47,217 mercancía Wu en la gira, 750 00:33:47,217 --> 00:33:50,139 estarán bien. 751 00:33:50,139 --> 00:33:51,601 90 minutos. 752 00:33:51,601 --> 00:33:53,981 [aclamaciones de fondo] 753 00:33:59,993 --> 00:34:03,207 Oye, ¿cómo tenemos el álbum número uno del país-- 754 00:34:03,207 --> 00:34:06,923 álbum de hip-hop y nos presentamos aquí? 755 00:34:06,923 --> 00:34:08,844 ¿Qué quieres decir? 756 00:34:08,844 --> 00:34:10,179 Es uno de los lugares más grandes 757 00:34:10,179 --> 00:34:11,516 en los que nos hemos presentado. 758 00:34:11,516 --> 00:34:12,893 Ha sido así toda la gira. 759 00:34:12,893 --> 00:34:15,231 No estoy hablando... 760 00:34:15,231 --> 00:34:17,653 no estoy hablando del lugar. 761 00:34:17,653 --> 00:34:19,114 El público es enorme, 762 00:34:19,114 --> 00:34:20,325 lo que sea que pienses de ellos. 763 00:34:20,325 --> 00:34:22,245 La mierda del rock-and-roll puede que sea diferente, 764 00:34:22,245 --> 00:34:24,249 pero no me digas que no te gusta Rage. 765 00:34:24,249 --> 00:34:27,798 ¿Cuál es el nombre del grupo que toca ahora? 766 00:34:29,301 --> 00:34:30,763 ¿Qué sigue? 767 00:34:30,763 --> 00:34:33,017 ¿Vamos a hacer rimas sobre esta mierda? 768 00:34:33,017 --> 00:34:36,983 No, viejo, esa mierda-- eso no se canta. 769 00:34:36,983 --> 00:34:39,404 Espera, ¿qué es esto? ¿Es cerdo? 770 00:34:39,404 --> 00:34:41,618 Sí, es cerdo. RAE: Es cerdo, ¿no? 771 00:34:43,872 --> 00:34:46,043 Escucha, los shows han estado al rojo vivo. 772 00:34:46,043 --> 00:34:49,174 Y la hierba-- esa mierda es de otro nivel. 773 00:34:49,174 --> 00:34:52,347 Te gusta la mierda hippy. Eso es lo que pasa. 774 00:34:52,347 --> 00:34:54,267 Ya veo. Sí. 775 00:34:56,105 --> 00:34:58,275 Hemos estado en los titulares recientemente 776 00:34:58,275 --> 00:34:59,486 por las razones correctas. 777 00:34:59,486 --> 00:35:01,156 Pero si nos echan de esta gira, 778 00:35:01,156 --> 00:35:03,452 estaremos en los titulares por las razones equivocadas. 779 00:35:03,452 --> 00:35:06,208 Esto podría arruinar la marca, ¿me entiendes? 780 00:35:06,208 --> 00:35:10,049 - Sabes qué día es hoy, ¿no? - ¿Qué? 781 00:35:10,049 --> 00:35:12,638 Es el último día de nuestros contratos. 782 00:35:12,638 --> 00:35:16,437 Después de la medianoche, se acaban los cinco años. 783 00:35:16,437 --> 00:35:18,023 Mierda. 784 00:35:18,023 --> 00:35:19,610 Sabía que estaba cerca, 785 00:35:19,610 --> 00:35:21,948 pero con todo lo que está pasando... 786 00:35:21,948 --> 00:35:24,912 Actúas como si cuando se acabe el contrato, 787 00:35:24,912 --> 00:35:29,171 todo se acabará y no es así, Bobby. 788 00:35:29,171 --> 00:35:31,133 Sí, tal vez. 789 00:35:31,133 --> 00:35:32,887 Tal vez no. 790 00:35:32,887 --> 00:35:37,145 Lo único que sé es que ya no tendremos control. 791 00:35:37,145 --> 00:35:40,819 Puede que sea la última vez que Wu-Tang actúe como tal. 792 00:35:42,405 --> 00:35:44,952 Terminemos el día, ¿sí? 793 00:35:44,952 --> 00:35:47,499 Está bien. 794 00:35:47,499 --> 00:35:49,085 ¿Quién falta? 795 00:35:49,085 --> 00:35:53,469 Eh, Ghost, Meth y-- sorpresa, Dirty. 796 00:35:54,387 --> 00:35:57,520 RZA: [suspira] Meth llegará. 797 00:35:57,520 --> 00:36:00,399 Buscaré a Dirty, ¿y tú busca a Ghost? 798 00:36:00,399 --> 00:36:01,945 DIVINE: ¿Que yo busque a Ghost? 799 00:36:01,945 --> 00:36:04,534 No me ha hablado desde que comenzó la gira. 800 00:36:04,534 --> 00:36:08,917 Solo ve y encuéntralo. 801 00:36:08,917 --> 00:36:11,129 DIVINE: Está bien. 802 00:36:11,129 --> 00:36:12,758 [suspira] 803 00:36:12,758 --> 00:36:14,887 No, no lo hice. 804 00:36:14,887 --> 00:36:16,181 U-GOD: Déjame ver esa mierda. RZA: Oigan. 805 00:36:16,181 --> 00:36:17,726 Oigan. 806 00:36:17,726 --> 00:36:20,147 ¿Han visto a Dirty? 807 00:36:20,147 --> 00:36:22,945 Sí. ¿Qué, hace una semana? 808 00:36:22,945 --> 00:36:25,032 La última vez que lo vi, él y Power se pelearon 809 00:36:25,032 --> 00:36:27,621 porque tiró cajas de mercancía Wu Wear 810 00:36:27,621 --> 00:36:29,667 al público antes de irse. 811 00:36:29,667 --> 00:36:31,588 Irse... ¿dónde? 812 00:36:31,588 --> 00:36:34,635 ¿Dentro del lugar o afuera? 813 00:36:34,635 --> 00:36:37,307 No sé. Es tu primo. 814 00:36:37,307 --> 00:36:39,604 Y nos harán abrir con "Heaven & Hell". 815 00:36:39,604 --> 00:36:41,315 Si abrimos con una canción de Raekwon, 816 00:36:41,315 --> 00:36:43,612 deberíamos adelantar "Incarcerated Scarfaces". 817 00:36:43,612 --> 00:36:45,114 No hago la lista de canciones. 818 00:36:45,114 --> 00:36:46,993 Solo la toco. 819 00:36:46,993 --> 00:36:51,376 ¿Quién dijo que voy a cantar "Scarfaces"? 820 00:36:51,376 --> 00:36:53,130 RZA: Yo. 821 00:36:53,130 --> 00:36:55,217 Pensé que sería buena idea que cantaras canciones 822 00:36:55,217 --> 00:36:56,846 de Cuban Linx. 823 00:36:56,846 --> 00:36:59,309 ¿"Criminology" también? 824 00:36:59,309 --> 00:37:02,273 ¿A quién--a quién beneficia esto? 825 00:37:02,273 --> 00:37:06,574 No, no hice Cuban Linx para estos tipos roqueros. 826 00:37:06,574 --> 00:37:08,662 La hice para los negros de la calle. 827 00:37:08,662 --> 00:37:10,916 Este público no va a entender esta mierda. 828 00:37:10,916 --> 00:37:12,335 No voy a--no lo haré. 829 00:37:12,335 --> 00:37:15,926 Sha, el punto de esta mierda es expandir nuestro público, 830 00:37:15,926 --> 00:37:19,140 no solo para Wu-Tang o Masta Killa, 831 00:37:19,140 --> 00:37:24,067 para U-God, para todos como artistas individuales. 832 00:37:24,067 --> 00:37:27,323 De nuevo, no nos preguntas al respecto. 833 00:37:27,323 --> 00:37:28,743 De nuevo... RAE: ¿Entiendes? 834 00:37:28,743 --> 00:37:30,287 - Mierda. - No nos preguntaste 835 00:37:30,287 --> 00:37:31,666 si queríamos instrumentos en esta mierda. 836 00:37:31,666 --> 00:37:34,714 No nos preguntaste si queríamos hacer esta gira. 837 00:37:34,714 --> 00:37:36,551 No nos preguntaste-- no nos hablaste 838 00:37:36,551 --> 00:37:38,722 - de la lista de canciones. - Como sea. 839 00:37:38,722 --> 00:37:40,182 - Sí, como sea. - Sí, como sea, Sha. 840 00:37:40,182 --> 00:37:43,898 No nos importa porque tu contrato termina hoy. 841 00:37:43,898 --> 00:37:45,736 Uh. RAE: Sí. 842 00:37:45,736 --> 00:37:48,032 A medianoche. [ríe] 843 00:37:48,032 --> 00:37:52,040 Significa que estoy a cargo de todo esto. 844 00:37:52,040 --> 00:37:54,962 Me diste cinco años, ni un segundo menos. 845 00:37:54,962 --> 00:37:59,638 Cualquier problema que tengas, háblalo con tu psiquiatra. 846 00:37:59,638 --> 00:38:01,349 Este pendejo... 847 00:38:01,349 --> 00:38:03,688 ¿Has visto a Dirty? 848 00:38:03,688 --> 00:38:06,109 Mira a este negro. Es el Abbott, ¿no? 849 00:38:06,109 --> 00:38:07,988 El Abbott en control, ¿verdad? 850 00:38:07,988 --> 00:38:10,911 Pero nunca tiene control de su maldito primo. 851 00:38:10,911 --> 00:38:13,541 Dirty solo ha estado en dos o tres shows. 852 00:38:13,541 --> 00:38:15,712 Si él no tiene que estar aquí, yo no tengo que estar aquí. 853 00:38:15,712 --> 00:38:18,258 ¿De qué mierda hablas? A la mierda todo esto. 854 00:38:18,258 --> 00:38:21,139 Sabes dónde encontrarme... 855 00:38:21,139 --> 00:38:24,020 en el hotel. 856 00:38:25,147 --> 00:38:26,692 Esta mierda es estúpida. 857 00:38:26,692 --> 00:38:29,698 [música suave] 858 00:38:29,698 --> 00:38:31,284 ♪ ♪ 859 00:38:31,284 --> 00:38:32,704 A la mierda los dos. 860 00:38:32,704 --> 00:38:34,332 Dame a mí y a Killa su parte. 861 00:38:34,332 --> 00:38:36,086 KILLA: ¿Me entiendes? [ríe] 862 00:38:36,086 --> 00:38:37,421 Ahora sí hablaste. 863 00:38:37,421 --> 00:38:39,384 Al carajo esta mierda. 864 00:38:42,098 --> 00:38:43,518 Dijo que estaría por ahí. 865 00:38:43,518 --> 00:38:46,524 [música suave] 866 00:38:46,524 --> 00:38:53,538 ♪ ♪ 867 00:38:58,463 --> 00:39:01,596 Oye. 868 00:39:01,596 --> 00:39:04,518 Hola, 'mano. 869 00:39:04,518 --> 00:39:06,062 ¿Quieres un poco de esto? 870 00:39:06,062 --> 00:39:07,356 [ríe] 871 00:39:07,356 --> 00:39:09,027 Has estado aquí todo el tiempo. 872 00:39:09,027 --> 00:39:10,822 [bosteza] 873 00:39:10,822 --> 00:39:13,285 Sí, más o menos. Sí. 874 00:39:13,285 --> 00:39:15,456 Más o menos. [ríe] 875 00:39:15,456 --> 00:39:17,460 ¿Y eso no te parece un problema? 876 00:39:17,460 --> 00:39:20,634 Veo muchos problemas con mi comportamiento. 877 00:39:20,634 --> 00:39:22,804 Por eso me estoy tomando este tiempo 878 00:39:22,804 --> 00:39:26,269 para reflexionar. 879 00:39:26,269 --> 00:39:27,689 Sí. 880 00:39:27,689 --> 00:39:31,739 Sí, mientras estabas aquí reflexionando y todo eso, 881 00:39:31,739 --> 00:39:34,662 nosotros estamos haciendo tu parte. 882 00:39:34,662 --> 00:39:37,249 Sí, lo sé. 883 00:39:37,249 --> 00:39:42,426 Pero estuvieron muy bien en "Daytona 500", 884 00:39:42,426 --> 00:39:44,138 en el-- ¿dónde fue eso? 885 00:39:44,138 --> 00:39:45,517 En Atlanta, ¿verdad? 886 00:39:45,517 --> 00:39:46,852 Lo revelaste, amigo. 887 00:39:46,852 --> 00:39:48,648 [ríe] 888 00:39:48,648 --> 00:39:50,067 Espera. 889 00:39:50,067 --> 00:39:52,781 ¿Estabas en ese show? DIRTY: Estábamos ahí. 890 00:39:52,781 --> 00:39:56,037 ¿Quién carajo es esta gente? 891 00:39:56,037 --> 00:39:58,918 Josh y Jordan. JORDAN: ¿Qué hay? 892 00:39:58,918 --> 00:40:01,131 Me fueron a buscar al aeropuerto 893 00:40:01,131 --> 00:40:05,264 y hemos estado siguiendo la gira durante tres shows. 894 00:40:05,264 --> 00:40:08,228 Eso. Sí. 895 00:40:08,228 --> 00:40:12,069 No te equivoques con estos blancos, Rae. 896 00:40:12,069 --> 00:40:14,616 Muchos conocen nuestra música. 897 00:40:14,616 --> 00:40:16,620 Te lo aseguro. 898 00:40:18,833 --> 00:40:20,419 [suena teléfono] 899 00:40:20,419 --> 00:40:22,131 SHURRIE: ¿Vas a contestar? 900 00:40:22,131 --> 00:40:24,302 ANUNCIANTE: Cero calorías. No hay nada-- 901 00:40:24,302 --> 00:40:25,680 REPORTERA: Los precios de las acciones subieron-- 902 00:40:25,680 --> 00:40:28,060 [suena teléfono] 903 00:40:28,060 --> 00:40:29,688 ¿Bueno? DIVINE: Rie. 904 00:40:29,688 --> 00:40:31,441 Sí, Rie, ¿Ghost está ahí? 905 00:40:31,441 --> 00:40:33,236 Sí, espera. 906 00:40:33,236 --> 00:40:34,405 Es Divine. 907 00:40:34,405 --> 00:40:36,326 No--no tengo que hablar con él. 908 00:40:36,326 --> 00:40:38,372 Solo necesito que lo lleves al lugar del concierto. 909 00:40:38,372 --> 00:40:40,585 [ríe] Ese no es mi trabajo. 910 00:40:40,585 --> 00:40:41,837 DIVINE: Rie-- 911 00:40:41,837 --> 00:40:43,298 Acordamos mantener la relación 912 00:40:43,298 --> 00:40:45,260 y los negocios separados, ¿o no? 913 00:40:45,260 --> 00:40:46,555 Sí, así es. 914 00:40:46,555 --> 00:40:48,643 Sin embargo, esta situación es diferente, ¿sí? 915 00:40:48,643 --> 00:40:50,354 Cada situación será diferente, 916 00:40:50,354 --> 00:40:52,316 por lo que nunca debemos hacer esto. 917 00:40:52,316 --> 00:40:53,986 Rie, escucha. Tienes que escuchar-- 918 00:40:53,986 --> 00:40:55,405 - SHURRIE: Adiós. - ¿Rie? 919 00:40:55,405 --> 00:40:56,826 Shurrie-- [clic de teléfono] 920 00:41:01,292 --> 00:41:03,756 [voces por TV] 921 00:41:03,756 --> 00:41:07,973 GHOST: [ríe] Estúpido. 922 00:41:09,518 --> 00:41:10,937 ¿Qué? 923 00:41:10,937 --> 00:41:12,899 SHURRIE: Oh. 924 00:41:12,899 --> 00:41:15,905 [música suave] 925 00:41:15,905 --> 00:41:17,283 ♪ ♪ 926 00:41:17,283 --> 00:41:18,326 No. 927 00:41:18,326 --> 00:41:21,750 [ríe] Sí. 928 00:41:21,750 --> 00:41:24,046 ¿Vamos a tener otro? 929 00:41:24,046 --> 00:41:27,888 - Sí. - Vaya. 930 00:41:27,888 --> 00:41:30,434 Seguro que esperas que sea una niña, ¿no? 931 00:41:30,434 --> 00:41:32,062 Y tú esperas que sea un niño. 932 00:41:32,062 --> 00:41:33,398 - Sí. - [ríe] 933 00:41:33,398 --> 00:41:35,110 Sí, eso espero. 934 00:41:35,110 --> 00:41:38,492 No, pero de cualquier modo, vamos a celebrar esta noche. 935 00:41:38,492 --> 00:41:39,828 ¿Qué quieres hacer? 936 00:41:39,828 --> 00:41:42,082 ¿Quieres servicio a la habitación? 937 00:41:42,082 --> 00:41:43,628 ¿Pedir el sundae que te gusta? 938 00:41:43,628 --> 00:41:45,464 - ¿Quieres ir a algún lugar? - No. 939 00:41:45,464 --> 00:41:46,717 ¿Ir a algún lugar? 940 00:41:46,717 --> 00:41:48,303 ¿No tenemos un concierto en una hora? 941 00:41:48,303 --> 00:41:49,305 ¿Nosotros? 942 00:41:49,305 --> 00:41:50,642 Sí. 943 00:41:50,642 --> 00:41:52,687 He querido ir a uno de los shows. 944 00:41:54,065 --> 00:41:55,652 Ve al próximo. 945 00:41:55,652 --> 00:41:58,741 Haremos otros 30 de todos modos. 946 00:41:58,741 --> 00:42:00,202 No es importante. 947 00:42:00,202 --> 00:42:04,418 Quizá no lo sea para ti, pero sí para los otros. 948 00:42:04,418 --> 00:42:07,424 [suspira] ¿Ahora eres... 949 00:42:07,424 --> 00:42:09,596 ejecutiva de Razor Sharp? 950 00:42:09,596 --> 00:42:12,309 No empieces. 951 00:42:12,309 --> 00:42:14,355 Sé que es difícil estar de gira 952 00:42:14,355 --> 00:42:17,236 y cantar frente a nuevos públicos. 953 00:42:17,236 --> 00:42:19,616 Y a veces no te sientes bien. 954 00:42:19,616 --> 00:42:20,994 Y a veces, ni siquiera quieres 955 00:42:20,994 --> 00:42:23,666 estar en el escenario. Lo entiendo. 956 00:42:23,666 --> 00:42:26,630 ¿Pero sabes qué más es difícil? 957 00:42:26,630 --> 00:42:28,258 Ser una maldita madre. 958 00:42:28,258 --> 00:42:31,807 Y no podemos no ir a trabajar. 959 00:42:31,807 --> 00:42:33,811 Siento que si yo voy a trabajar, 960 00:42:33,811 --> 00:42:35,648 tú también deberías hacer. 961 00:42:35,648 --> 00:42:40,365 ♪ ♪ 962 00:42:40,365 --> 00:42:41,785 Ajá. 963 00:42:43,748 --> 00:42:47,922 - Uno para ti. - [ríe] Sí. 964 00:42:47,922 --> 00:42:50,928 [música rock] 965 00:42:50,928 --> 00:42:53,433 ♪ ♪ 966 00:42:53,433 --> 00:42:55,855 ¿Me das una de estas? 967 00:42:55,855 --> 00:42:57,776 Claro, viejo, toma dos. 968 00:43:00,740 --> 00:43:03,161 Gracias. 969 00:43:03,161 --> 00:43:04,330 Adiós. 970 00:43:12,806 --> 00:43:14,100 BETH: Qué lindo. 971 00:43:14,100 --> 00:43:16,396 También tienes una para mí. [ríe] 972 00:43:16,396 --> 00:43:18,274 RZA: ¿Tienes preferencia? 973 00:43:19,945 --> 00:43:26,959 ♪ ♪ 974 00:43:42,197 --> 00:43:45,412 ¿No va bien? 975 00:43:45,412 --> 00:43:48,251 No. 976 00:43:48,251 --> 00:43:50,548 Te entiendo. 977 00:43:50,548 --> 00:43:53,637 Pero solo debo preocuparme por cuatro tipos. 978 00:43:53,637 --> 00:43:56,184 Tú tienes nueve. 979 00:43:56,184 --> 00:43:57,729 Ocho. 980 00:43:57,729 --> 00:44:01,068 Nueve, si te incluyes. 981 00:44:02,362 --> 00:44:04,408 ¿Dices que no piensas en ti? 982 00:44:06,370 --> 00:44:08,584 ¿Qué quieres decir? 983 00:44:08,584 --> 00:44:12,717 Ayudaste a crear sus carreras como solistas. 984 00:44:12,717 --> 00:44:16,015 ¿Nunca piensas en la tuya? 985 00:44:16,015 --> 00:44:18,896 Estoy en el negocio de los artistas, 986 00:44:18,896 --> 00:44:23,363 pero no todos los artistas entienden de negocios. 987 00:44:23,363 --> 00:44:26,954 Veo que tú sí lo entiendes. 988 00:44:26,954 --> 00:44:30,460 Tengo... un concepto como solista... 989 00:44:31,797 --> 00:44:33,466 Bobby Digital. 990 00:44:35,136 --> 00:44:36,430 Genial. 991 00:44:41,107 --> 00:44:45,448 Si quieres ser artista y dejar que otro 992 00:44:45,448 --> 00:44:49,248 dirija el negocio... hablemos. 993 00:44:51,210 --> 00:44:52,797 Está bien. 994 00:44:52,797 --> 00:44:57,264 Con todo respeto, todas las cartas sobre la mesa. 995 00:44:57,264 --> 00:44:59,769 ¿Qué puedes hacer por mí 996 00:44:59,769 --> 00:45:02,357 que yo no haya hecho ya? 997 00:45:02,357 --> 00:45:04,613 ♪ ♪ 998 00:45:04,613 --> 00:45:07,367 [ríe] 999 00:45:10,123 --> 00:45:14,089 Escuché que recibiste 4 millones por Wu-Tang Forever. 1000 00:45:14,089 --> 00:45:16,929 Sí, el contrato más grande de todos los tiempos. 1001 00:45:16,929 --> 00:45:19,183 Para el hip-hop. 1002 00:45:19,183 --> 00:45:22,230 Yo puedo darte precios de rock and roll-- 1003 00:45:22,230 --> 00:45:23,274 6 millones. 1004 00:45:23,274 --> 00:45:25,070 [ríe] 1005 00:45:25,070 --> 00:45:27,784 Eso--eso es mentira. 1006 00:45:27,784 --> 00:45:29,579 ¡Ah! 1007 00:45:33,754 --> 00:45:36,342 Hay un mundo grande ahí afuera. 1008 00:45:36,342 --> 00:45:37,887 Después de cinco años, 1009 00:45:37,887 --> 00:45:41,227 tus chicos pueden hacer lo que quieran. 1010 00:45:44,483 --> 00:45:47,364 ¿No te incluye eso a ti también... 1011 00:45:47,364 --> 00:45:49,201 Bobby Digital? 1012 00:45:51,665 --> 00:45:53,251 Se acabaron tus 90 minutos. 1013 00:45:56,550 --> 00:45:58,136 DIVINE: Si nos das un poco más de tiempo-- 1014 00:45:58,136 --> 00:46:00,098 KENNY: Lo siento, Divine. Terminé con ustedes. 1015 00:46:00,098 --> 00:46:01,183 DIVINE: Kenny, ¿adónde vas? 1016 00:46:01,183 --> 00:46:02,603 Kenny-- KENNY: ¡Carajo, viejo! 1017 00:46:02,603 --> 00:46:05,943 Oye, oye, oye. ¿Qué, qué, qué? 1018 00:46:05,943 --> 00:46:07,446 ¿Nos van a echar de la gira? 1019 00:46:07,446 --> 00:46:08,574 No solo eso, 1020 00:46:08,574 --> 00:46:10,452 no nos van a dejar actuar esta noche. 1021 00:46:10,452 --> 00:46:13,458 [música dramática] 1022 00:46:13,458 --> 00:46:14,836 ♪ ♪ 1023 00:46:19,094 --> 00:46:22,184 [abucheos] 1024 00:46:24,731 --> 00:46:27,486 ¿Por qué abuchean todos? 1025 00:46:27,486 --> 00:46:30,576 La gente está decepcionada. Wu-Tang no va a actuar. 1026 00:46:31,494 --> 00:46:33,707 ¿Wu-Tang no va a actuar? 1027 00:46:33,707 --> 00:46:36,337 ¿Qué carajo está pasando? 1028 00:46:41,055 --> 00:46:44,436 Bobby, ellos no deciden si cantamos o no. 1029 00:46:44,436 --> 00:46:47,902 Vamos. No le pueden quitar esto a nuestros fanáticos. 1030 00:46:49,948 --> 00:46:52,244 Viejo, digo que corramos al escenario como antes. 1031 00:46:52,244 --> 00:46:54,414 RZA: Es el toque de queda del condado, viejo. 1032 00:46:54,414 --> 00:46:57,212 Nos van a cortar el sonido. ¿Dónde rayos está Meth, eh? 1033 00:46:57,212 --> 00:46:58,757 Acabo de hablar con 'Vine. 1034 00:46:58,757 --> 00:46:59,884 ¿Nos echaron de la gira? 1035 00:46:59,884 --> 00:47:03,266 ¿Entonces vine aquí para nada? 1036 00:47:03,266 --> 00:47:05,478 ¿No estás enojado porque nos echaron de la gira? 1037 00:47:05,478 --> 00:47:06,940 A la mierda esta maldita gira. 1038 00:47:06,940 --> 00:47:09,236 Lo he estado diciendo. Podemos hacer lo nuestro. 1039 00:47:09,236 --> 00:47:10,698 Es lo que he estado diciendo. 1040 00:47:10,698 --> 00:47:12,075 ¿De qué carajo hablan? 1041 00:47:12,075 --> 00:47:13,537 Hay muchos fanáticos que vinieron a vernos. 1042 00:47:13,537 --> 00:47:15,749 RAE: Sí. Muchos fanáticos. 1043 00:47:15,749 --> 00:47:18,964 Están abucheando a quien está en el escenario. 1044 00:47:18,964 --> 00:47:20,258 Deberíamos echarlos. 1045 00:47:20,258 --> 00:47:22,304 - RAE: Sí. - Nos abuchean a nosotros. 1046 00:47:22,304 --> 00:47:23,932 ¿Por qué nos abuchean a nosotros? 1047 00:47:23,932 --> 00:47:25,435 ¿Cómo es que nunca sabes qué carajo ocurre? 1048 00:47:25,435 --> 00:47:26,938 ¿De qué carajo hablas? 1049 00:47:26,938 --> 00:47:30,153 [todos hablan a la vez] 1050 00:47:30,153 --> 00:47:32,324 Oigan, cálmense, chicos. 1051 00:47:32,324 --> 00:47:33,409 Abbott. 1052 00:47:33,409 --> 00:47:36,958 Abbott, ¿qué tienes que decir? 1053 00:47:36,958 --> 00:47:42,177 Nuestro álbum es número uno en el mundo. 1054 00:47:44,097 --> 00:47:47,647 Es una locura. 1055 00:47:47,647 --> 00:47:49,066 Nosotros lo hicimos. 1056 00:47:49,066 --> 00:47:52,740 No yo, no ustedes, 1057 00:47:54,409 --> 00:47:56,539 nosotros. 1058 00:47:56,539 --> 00:47:59,211 Nadie le puede quitar eso a ninguno de ustedes 1059 00:47:59,211 --> 00:48:01,382 ni a sus familias. 1060 00:48:03,720 --> 00:48:05,599 Estoy orgulloso de ustedes. 1061 00:48:05,599 --> 00:48:09,064 Y espero que ustedes también lo estén. 1062 00:48:09,064 --> 00:48:13,114 Yo les pedí cinco años de sus vidas 1063 00:48:14,157 --> 00:48:15,536 y me los dieron. 1064 00:48:15,536 --> 00:48:18,625 Y estoy agradecido por eso. 1065 00:48:20,003 --> 00:48:21,255 Ahora, 1066 00:48:21,255 --> 00:48:23,342 cuando den las 12:00, 1067 00:48:23,342 --> 00:48:25,681 su compromiso habrá terminado. 1068 00:48:25,681 --> 00:48:27,100 Lo que pase hoy, 1069 00:48:27,100 --> 00:48:28,895 mañana, 1070 00:48:28,895 --> 00:48:31,526 o en diez años, 1071 00:48:31,526 --> 00:48:35,241 sepan que los quiero. 1072 00:48:35,241 --> 00:48:38,289 Son mis hermanos. 1073 00:48:38,289 --> 00:48:42,172 Ha... ha sido un viaje emocionante, ¿no? 1074 00:48:42,172 --> 00:48:44,844 Pero me doy por vencido. 1075 00:48:44,844 --> 00:48:46,598 Se acabó. 1076 00:48:48,100 --> 00:48:50,981 ¿Qué carajo quieres decir con darte por vencido? 1077 00:48:50,981 --> 00:48:54,614 ¿Porque somos un grupo de fracasados y criminales? 1078 00:48:54,614 --> 00:48:56,200 ¿E inadaptados? 1079 00:48:56,200 --> 00:48:59,957 Por eso nos uniste. Eso es lo que somos. 1080 00:49:01,795 --> 00:49:04,341 Somos la historia de éxito menos probable 1081 00:49:04,341 --> 00:49:06,011 de los cinco distritos. 1082 00:49:10,186 --> 00:49:13,192 [abucheos de fondo] 1083 00:49:15,321 --> 00:49:18,119 No nos iremos así. 1084 00:49:18,119 --> 00:49:19,789 A la mierda. 1085 00:49:19,789 --> 00:49:22,001 [abucheos] 1086 00:49:22,001 --> 00:49:26,719 ¿Pensaron que no me verían? 1087 00:49:26,719 --> 00:49:29,517 ¿Qué carajo ocurre? 1088 00:49:32,105 --> 00:49:34,944 Nunca pensé estar aquí. 1089 00:49:34,944 --> 00:49:36,948 Soy de Georgia. 1090 00:49:36,948 --> 00:49:41,290 Fui el tercero de 12 hijos. 1091 00:49:41,290 --> 00:49:45,173 Mi papá era un diácono. 1092 00:49:45,173 --> 00:49:49,473 Pero también vendía aguardiente casero es su club nocturno. 1093 00:49:49,473 --> 00:49:52,521 Y fue en ese club 1094 00:49:52,521 --> 00:49:56,403 donde aprendí a cantar y a tocar la guitarra. 1095 00:50:00,913 --> 00:50:02,791 Oye. 1096 00:50:02,791 --> 00:50:04,670 ¿Has estado aquí todo el tiempo? 1097 00:50:04,670 --> 00:50:06,256 Ni siquiera pensé en buscar aquí. 1098 00:50:06,256 --> 00:50:09,054 El 60% del público era gente blanca. 1099 00:50:09,054 --> 00:50:11,935 Sí, lo sé. 1100 00:50:11,935 --> 00:50:15,358 Oye. Mierda. 1101 00:50:15,358 --> 00:50:18,155 Están aquí por Wu, ¿cierto? 1102 00:50:19,157 --> 00:50:21,036 Lo siento. 1103 00:50:21,036 --> 00:50:22,706 No es mi historia. 1104 00:50:22,706 --> 00:50:24,877 Estoy pensando en Little Richard. 1105 00:50:24,877 --> 00:50:27,298 [risas] 1106 00:50:27,298 --> 00:50:30,931 Pero sí tengo un punto. 1107 00:50:30,931 --> 00:50:32,141 KENNY: A la mierda con él. 1108 00:50:32,141 --> 00:50:33,603 Apaga el sonido. 1109 00:50:33,603 --> 00:50:35,106 Se acabó. Apaga el maldito sonido. 1110 00:50:35,106 --> 00:50:36,483 No, no, no, no. Espera un momento. 1111 00:50:36,483 --> 00:50:39,364 Muy bien, mira, Kenny, Kenny, por favor. 1112 00:50:39,364 --> 00:50:41,034 Por favor, danos una oportunidad. 1113 00:50:41,034 --> 00:50:43,455 ¿Está bien? Todos están en el escenario. 1114 00:50:43,455 --> 00:50:45,544 Veo solo un tipo en el escenario. 1115 00:50:45,544 --> 00:50:48,842 Kenny, te entiendo, pero mira, así es que-- 1116 00:50:48,842 --> 00:50:50,595 - nos gusta empezar con ODB. - Dios mío. 1117 00:50:50,595 --> 00:50:52,307 Estoy harto de esta conversación. 1118 00:50:52,307 --> 00:50:53,518 - Santo Dios. - Oye, oye. 1119 00:50:53,518 --> 00:50:55,021 Yo también. Estoy harto de esto. 1120 00:50:55,021 --> 00:50:57,735 Pero esto será increíble. 1121 00:50:57,735 --> 00:51:00,657 El hip-hop es rock and roll. 1122 00:51:00,657 --> 00:51:03,872 [aplausos y aclamaciones] 1123 00:51:03,872 --> 00:51:08,506 ¡Wu-Tang... 1124 00:51:08,506 --> 00:51:10,719 es rock and roll! 1125 00:51:10,719 --> 00:51:13,767 Escuchen. 1126 00:51:13,767 --> 00:51:15,520 Cada uno me dio un cheque 1127 00:51:15,520 --> 00:51:18,610 para expandir Wu Wear nosotros solos, ¿sí? 1128 00:51:18,610 --> 00:51:21,156 Pero no se trataba solo del dinero. 1129 00:51:21,156 --> 00:51:23,118 Se trataba de estar juntos. 1130 00:51:23,118 --> 00:51:25,289 Y si seguimos juntos, seremos Wu-Tang para siempre. 1131 00:51:25,289 --> 00:51:27,168 Por eso hicimos esta mierda. 1132 00:51:27,168 --> 00:51:28,588 Es nuestra mierda. 1133 00:51:28,588 --> 00:51:31,176 Nadie más lo hizo, fuimos nosotros. 1134 00:51:31,176 --> 00:51:33,556 Lo hicimos. 1135 00:51:33,556 --> 00:51:35,977 Eso es, Chef. Agarren su espada. 1136 00:51:35,977 --> 00:51:38,148 Oye, Mav. 1137 00:51:38,148 --> 00:51:39,819 Toca lo mío. 1138 00:51:39,819 --> 00:51:41,656 [aclamaciones] 1139 00:51:41,656 --> 00:51:43,952 ¡Ah! 1140 00:51:50,882 --> 00:51:53,470 Parece que están listos para Wu-Tang. 1141 00:51:53,470 --> 00:51:54,640 ¿Están listos? 1142 00:51:54,640 --> 00:51:57,646 [aclamaciones] 1143 00:51:59,315 --> 00:52:01,571 Cuando yo diga Wu, digan Tang. 1144 00:52:01,571 --> 00:52:03,323 Wu-- PÚBLICO: Tang. 1145 00:52:03,323 --> 00:52:05,077 Wu-- PÚBLICO: ¡Tang! 1146 00:52:05,077 --> 00:52:06,914 Mav, comienza a tocar. 1147 00:52:06,914 --> 00:52:08,668 DIRTY: Comienza a tocar. 1148 00:52:08,668 --> 00:52:10,004 ¡Vamos Wu-Tang! 1149 00:52:10,004 --> 00:52:11,047 ["It's Yourz" sonando] 1150 00:52:11,047 --> 00:52:14,012 [rapea en inglés] 1151 00:52:14,012 --> 00:52:17,101 ♪ ♪ 1152 00:52:17,101 --> 00:52:19,230 Está esperando por nosotros. 1153 00:52:19,230 --> 00:52:26,244 ♪ ♪ 1154 00:52:41,776 --> 00:52:43,780 Wu-Tang es para siempre, ¿no? 1155 00:52:46,577 --> 00:52:50,292 - Sí, viejo. - Vamos con todo. 1156 00:52:50,292 --> 00:52:51,378 Vamos con todo. 1157 00:52:52,506 --> 00:52:55,469 [todos cantan en inglés] 1158 00:52:55,469 --> 00:53:02,358 ♪ ♪ 1159 00:53:09,874 --> 00:53:11,669 Muy bien. Faltan diez minutos para el toque de queda. 1160 00:53:11,669 --> 00:53:13,005 Tienes diez minutos. 1161 00:53:13,005 --> 00:53:14,382 ¡Diez minutos! ¿Sí? 1162 00:53:14,382 --> 00:53:15,635 Claro. Claro. 1163 00:53:15,635 --> 00:53:17,514 - Diez minutos, Divine. - Gracias. 1164 00:53:17,514 --> 00:53:19,475 Gracias, señor. Diez minutos, muy bien. 1165 00:53:19,475 --> 00:53:22,481 Deberías ir-- ¿Qué tal esto? 1166 00:53:22,481 --> 00:53:23,610 Voy a buscarte-- 1167 00:53:23,610 --> 00:53:24,737 Haz tu trabajo. Haz tu trabajo. 1168 00:53:24,737 --> 00:53:27,366 Sí, claro. Muy bien. 1169 00:53:27,366 --> 00:53:30,874 [canta en inglés] 1170 00:53:30,874 --> 00:53:33,128 Es una locura viniendo de donde venimos. 1171 00:53:33,128 --> 00:53:36,886 Sí. Ahora ya no estamos en el barrio. 1172 00:53:36,886 --> 00:53:39,307 Tal vez. 1173 00:53:39,307 --> 00:53:44,568 Tenemos que llevar al barrio adonde vayamos, viejo. 1174 00:53:44,568 --> 00:53:47,156 Para que nunca se olviden. 1175 00:53:47,156 --> 00:53:49,285 Bueno. 1176 00:53:49,285 --> 00:53:56,049 ♪ ♪ 1177 00:54:19,972 --> 00:54:26,986 ♪ ♪ 1178 00:54:40,304 --> 00:54:47,318 ♪ ♪ 1179 00:55:16,752 --> 00:55:23,766 ♪ ♪ 1180 00:55:34,705 --> 00:55:41,635 ♪ ♪ 1181 00:55:56,832 --> 00:55:59,211 [público corea "Wu-Tang"] 1182 00:55:59,211 --> 00:56:01,341 [risas] 1183 00:56:01,341 --> 00:56:02,761 Eso es lo que me gusta. 1184 00:56:02,761 --> 00:56:04,765 Están jugando con nosotros, ¿eh? 1185 00:56:04,765 --> 00:56:05,808 Sí. 1186 00:56:05,808 --> 00:56:07,771 ["Reunited" sonando] 1187 00:56:07,771 --> 00:56:09,900 Manos arriba, manos arriba. 1188 00:56:09,900 --> 00:56:11,110 ¡Las malditas manos arriba! 1189 00:56:11,110 --> 00:56:12,822 ¡Suu! 1190 00:56:12,822 --> 00:56:14,576 ¿Qué? 1191 00:56:14,576 --> 00:56:21,590 ♪ ♪ 1192 00:56:21,590 --> 00:56:24,596 [canta "Reunited"] 1193 00:56:24,596 --> 00:56:31,610 ♪ ♪ 1194 00:57:08,809 --> 00:57:15,823 ♪ ♪ 1195 00:57:28,181 --> 00:57:35,195 ♪ ♪ 1196 00:57:56,112 --> 00:58:03,126 ♪ ♪ 1197 00:58:51,097 --> 00:58:58,069 ♪ ♪ 1198 00:59:38,650 --> 00:59:40,111 Se acabó el tiempo, Divine. 1199 00:59:40,111 --> 00:59:41,573 - ¿De qué hablas? - Se acabó. 1200 00:59:41,573 --> 00:59:43,159 No, no. No, se acabó. 1201 00:59:43,159 --> 00:59:44,913 Son las 11:00. Es el toque de queda. 1202 00:59:44,913 --> 00:59:46,541 Tenemos--se acabó. Vamos a terminar. 1203 00:59:46,541 --> 00:59:47,919 Bromeas. 1204 00:59:47,919 --> 00:59:49,506 Te lo advertí. No bromeo. 1205 00:59:49,506 --> 00:59:50,633 Ya es la hora. 1206 00:59:50,633 --> 00:59:51,760 Kenny, Kenny, están en el escenario. 1207 00:59:51,760 --> 00:59:53,012 ¡No podemos sacarlos! 1208 00:59:53,012 --> 00:59:54,473 Tenemos que hacerlo. No se trata de mí. 1209 00:59:54,473 --> 00:59:55,935 Se trata del maldito condado. 1210 00:59:55,935 --> 00:59:57,145 Carajo, Kenny, me has estado fastidiando 1211 00:59:57,145 --> 00:59:58,607 todo el tiempo. 1212 00:59:58,607 --> 01:00:00,653 Cuando diga "hip-hop", ustedes digan "un amor". 1213 01:00:00,653 --> 01:00:04,201 Hip-hop. PÚBLICO: Un amor. 1214 01:00:04,201 --> 01:00:07,457 Cuando diga "Wu-Tang", digan "para siempre". 1215 01:00:07,457 --> 01:00:09,378 Wu-Tang PÚBLICO: ¡Para siempre! 1216 01:00:09,378 --> 01:00:11,675 RZA: Wu-Tang PÚBLICO: Para siempre. 1217 01:00:11,675 --> 01:00:14,681 [aclamaciones] 1218 01:00:16,142 --> 01:00:19,524 RZA: Levanten las Ws hacia el maldito cielo. 1219 01:00:19,524 --> 01:00:20,985 DIRTY: Eso. 1220 01:00:20,985 --> 01:00:22,822 Eso. 1221 01:00:22,822 --> 01:00:25,578 ¿Pensaron que no me verían? 1222 01:00:25,578 --> 01:00:28,082 Soy el Osiris de esta mierda. 1223 01:00:28,082 --> 01:00:31,715 Wu-Tang está aquí para siempre, pendejos. 1224 01:00:31,715 --> 01:00:33,301 Es el año 97. 1225 01:00:33,301 --> 01:00:35,848 Bueno, amigos y amigas. 1226 01:00:35,848 --> 01:00:37,350 ¿Nos quieres echar de la maldita gira? 1227 01:00:37,350 --> 01:00:38,854 Adelante, échanos de la maldita gira. 1228 01:00:38,854 --> 01:00:40,356 - ¡Lo haré! - Pero escúchame. 1229 01:00:40,356 --> 01:00:43,362 Ni loco permitiré que interrumpas su música. 1230 01:00:43,362 --> 01:00:47,872 Se acabó. No me escuchas. Se acabó. 1231 01:00:47,872 --> 01:00:49,709 Entonces tendrás que pasar sobre mí. 1232 01:00:49,709 --> 01:00:51,588 No tenemos que hacer esto. DIVINE: No, claro que no. 1233 01:00:51,588 --> 01:00:53,174 Sí. DIVINE: Está bien. 1234 01:00:53,174 --> 01:00:55,513 Sí. Adelante. 1235 01:00:55,513 --> 01:00:57,600 - Gracias. - Suenan excelente. 1236 01:00:57,600 --> 01:00:59,228 - Gracias. - Sí. 1237 01:00:59,228 --> 01:01:02,234 DECK: [canta en inglés] 1238 01:01:02,610 --> 01:01:04,363 [se apaga el sonido] 1239 01:01:04,363 --> 01:01:06,701 [abucheos] 1240 01:01:06,701 --> 01:01:08,622 DIVINE: Kenny, Kenny, ¿adónde vas? 1241 01:01:08,622 --> 01:01:11,335 KENNY: Púdrete, Divine. 1242 01:01:12,672 --> 01:01:13,799 ¿Quién apagó los micrófonos? 1243 01:01:13,799 --> 01:01:15,553 DIRTY: Mav, ¿qué pasa, eh? 1244 01:01:18,057 --> 01:01:19,894 RAE: Qué locura, viejo. 1245 01:01:19,894 --> 01:01:22,900 [rapea en inglés] 1246 01:01:22,900 --> 01:01:29,914 ♪ ♪ 1247 01:01:34,882 --> 01:01:41,896 ♪ ♪ 1248 01:01:47,324 --> 01:01:51,958 PÚBLICO: ¡Suu! 1249 01:01:51,958 --> 01:01:59,222 ¡Wu-Tang! ¡Wu-Tang! ¡Wu-Tang! 1250 01:02:00,058 --> 01:02:02,479 ["Family Reunion" de O'Jays sonando] 1251 01:02:02,479 --> 01:02:04,817 ¿Dónde ordenaron esto? 1252 01:02:04,817 --> 01:02:07,238 Las hojas están empapadas. 1253 01:02:07,238 --> 01:02:09,827 Debimos cocinarlo nosotras. 1254 01:02:09,827 --> 01:02:12,667 Mamá, no quería estar parada junto a la estufa caliente. 1255 01:02:12,667 --> 01:02:14,879 La espalda me ha estado matando 1256 01:02:14,879 --> 01:02:17,175 y con todas sus nuevas restricciones dietéticas-- 1257 01:02:17,175 --> 01:02:20,223 no, no gracias. 1258 01:02:20,223 --> 01:02:22,561 Mamá, ¿dónde está el pavo? 1259 01:02:22,561 --> 01:02:24,732 LINDA: Ahí. 1260 01:02:24,732 --> 01:02:26,235 Pavo vegano. 1261 01:02:26,235 --> 01:02:27,571 Creo que comeré el verdadero 1262 01:02:27,571 --> 01:02:28,907 en casa de los papás de Nia esta noche, ¿no? 1263 01:02:28,907 --> 01:02:30,159 [murmura] 1264 01:02:30,159 --> 01:02:31,370 Hola. 1265 01:02:31,370 --> 01:02:33,082 Infinite sigue durmiendo. 1266 01:02:33,082 --> 01:02:34,919 Todo el ajetreo afuera lo agotó. 1267 01:02:34,919 --> 01:02:36,798 - Bien. - Muy bien. 1268 01:02:38,593 --> 01:02:40,806 ¿Qué es esto? 1269 01:02:40,806 --> 01:02:42,016 ¿Sra. Diggs? 1270 01:02:42,016 --> 01:02:44,438 GZA: Sí, sí, sí. 1271 01:02:44,438 --> 01:02:46,901 ¿Qué hay? KILLA: Sra. Linda. 1272 01:02:46,901 --> 01:02:48,070 Trajimos acompañamientos. 1273 01:02:48,070 --> 01:02:49,991 LINDA: Qué bien. Oh. 1274 01:02:49,991 --> 01:02:53,540 Mm, mm, huele delicioso. 1275 01:02:53,540 --> 01:02:55,544 Muy bien. 1276 01:02:55,544 --> 01:02:57,046 Bien, ¿qué tiene? 1277 01:02:57,046 --> 01:02:59,342 Traje bomboclat ackee y tofu picante. 1278 01:02:59,342 --> 01:03:02,348 ¿Sabe lo que dije? ¡Ajá! 1279 01:03:02,348 --> 01:03:05,354 Te dije que debimos haber cocinado. 1280 01:03:05,354 --> 01:03:08,444 DECK: Hola. Hola, Sra. Linda. LINDA: Hola. 1281 01:03:08,444 --> 01:03:12,410 Muy bien, pon esto en el refri. Ve si hay espacio. 1282 01:03:12,410 --> 01:03:13,580 Muy bien. 1283 01:03:13,580 --> 01:03:16,084 Hola. ¿Y Dontae? 1284 01:03:16,084 --> 01:03:18,005 Está con su mamá. Lo veré más tarde. 1285 01:03:18,005 --> 01:03:19,634 Muy bien. 1286 01:03:19,634 --> 01:03:20,969 RAE: ¿Qué hay? ¿Qué hay? 1287 01:03:20,969 --> 01:03:21,971 GHOST: Hola, 'mano. 1288 01:03:21,971 --> 01:03:23,224 ¿Qué hay? 1289 01:03:23,224 --> 01:03:24,476 ¿Qué pasa con todos los regalos? 1290 01:03:24,476 --> 01:03:25,813 Aún no es Navidad. 1291 01:03:25,813 --> 01:03:27,733 Vamos, viejo. No los voy a ver. 1292 01:03:27,733 --> 01:03:29,277 Estaré en Italia un par de semanas. 1293 01:03:29,277 --> 01:03:31,406 - ¿Sí? - Sí. 1294 01:03:31,406 --> 01:03:33,285 Cuidado con las chiquitas de allá. 1295 01:03:33,285 --> 01:03:34,872 Quizá no regreses. [risas] 1296 01:03:34,872 --> 01:03:36,793 Entonces por la mierda de mi padrino. 1297 01:03:36,793 --> 01:03:39,172 Lo que sea. Sí. 1298 01:03:39,172 --> 01:03:41,343 DIRTY: ¡Ah! 1299 01:03:41,343 --> 01:03:42,930 RAE: ¡ODB! 1300 01:03:42,930 --> 01:03:44,767 - ¿Trabajas en Acción de Gracias? - Vamos. 1301 01:03:44,767 --> 01:03:47,857 Sabes que no celebro los feriados de los blancos. 1302 01:03:47,857 --> 01:03:50,361 Los peregrinos mataron a los indios, viejo. 1303 01:03:50,361 --> 01:03:51,739 Deberían avergonzarse. 1304 01:03:51,739 --> 01:03:53,994 Puede que sea el origen de Acción de Gracias, 1305 01:03:53,994 --> 01:03:57,000 pero el día se trata de la familia y de estar juntos. 1306 01:03:57,000 --> 01:03:59,881 - Cierto. - Sí, cariño. 1307 01:03:59,881 --> 01:04:02,010 Oh, y de tomar un descanso del trabajo. 1308 01:04:02,010 --> 01:04:03,178 Lo siento, mamá. 1309 01:04:03,178 --> 01:04:04,472 Tenía que terminar la canción de Meth. 1310 01:04:04,472 --> 01:04:06,769 - Mm, mm, mm. - Muy bien. Te quiero. 1311 01:04:06,769 --> 01:04:08,857 También te quiero. ¡Hola! 1312 01:04:08,857 --> 01:04:12,155 Oh, lindo. Muy bien. Hermoso. 1313 01:04:12,155 --> 01:04:15,036 Estoy hambriento. ¿Dónde está el pavo? 1314 01:04:15,036 --> 01:04:18,042 [risas y parloteo] 1315 01:04:18,042 --> 01:04:21,591 ♪ ♪ 1316 01:04:21,591 --> 01:04:23,762 ¿Dónde está el pavo? 1317 01:04:23,762 --> 01:04:25,807 Ese es el pavo. 1318 01:04:25,807 --> 01:04:27,310 ¿Eso? 1319 01:04:27,310 --> 01:04:28,688 Solo porque sea vegano no significa 1320 01:04:28,688 --> 01:04:30,149 que vaya a dejar de comer muslos. 1321 01:04:30,149 --> 01:04:32,947 [risas] 1322 01:04:32,947 --> 01:04:34,784 Vegano o no, qué-- 1323 01:04:34,784 --> 01:04:37,080 ¿Dónde están las bebidas? ¿Dónde están las bebidas? 1324 01:04:37,080 --> 01:04:39,794 [todos hablan a la vez] 1325 01:04:39,794 --> 01:04:43,467 Espera, te pregunté si habría bebidas, 1326 01:04:43,467 --> 01:04:45,096 así de simple. 1327 01:04:47,141 --> 01:04:49,479 [tintineo] 1328 01:04:52,068 --> 01:04:56,744 ¿Saben de qué acabo de darme cuenta? 1329 01:04:56,744 --> 01:05:01,169 Nunca he tomado una foto de todos ustedes juntos. 1330 01:05:03,591 --> 01:05:06,556 Vamos, ¿pueden dejar de posar? 1331 01:05:06,556 --> 01:05:08,977 No tienen que ser tan rudos todo el tiempo. 1332 01:05:08,977 --> 01:05:13,570 [risas] 1333 01:05:13,570 --> 01:05:16,534 Miren dónde están ahora. 1334 01:05:16,534 --> 01:05:18,747 La mansión Wu. 1335 01:05:18,747 --> 01:05:20,792 Esta propiedad puede que sea tan grande 1336 01:05:20,792 --> 01:05:24,550 como Park Hill y Stapleton juntos. 1337 01:05:24,550 --> 01:05:27,221 Hicieron todo esto porque permanecieron juntos 1338 01:05:27,221 --> 01:05:31,981 y lo seguirán haciendo manteniéndose juntos, 1339 01:05:31,981 --> 01:05:33,651 porque los únicos que saben 1340 01:05:33,651 --> 01:05:35,530 por todo lo que han pasado han sido ustedes. 1341 01:05:35,530 --> 01:05:39,245 No me importa cuántas peleas tengan, 1342 01:05:39,245 --> 01:05:43,378 tienen un vínculo que nunca se romperá. 1343 01:05:44,548 --> 01:05:46,511 Así es. 1344 01:05:46,511 --> 01:05:48,640 - Hermanos para siempre, ¿sí? - Sí. 1345 01:05:48,640 --> 01:05:51,019 [todos murmuran] 1346 01:05:51,019 --> 01:05:53,398 Hagamos la foto. 1347 01:05:53,398 --> 01:05:55,904 Muy bien. 1348 01:05:55,904 --> 01:05:58,868 Vamos, Divine, adelante. 1349 01:05:58,868 --> 01:06:01,749 Uno, dos, tres. 1350 01:06:01,749 --> 01:06:03,085 [suena obturador] 1351 01:06:03,085 --> 01:06:04,212 Muy bien. 1352 01:06:04,212 --> 01:06:05,549 ¿Ahora pueden sonreír? 1353 01:06:05,549 --> 01:06:08,930 [risas] 1354 01:06:08,930 --> 01:06:10,600 Uno, 1355 01:06:10,600 --> 01:06:13,648 dos, tres. 1356 01:06:13,648 --> 01:06:16,654 [música hip-hop] 1357 01:06:16,654 --> 01:06:20,829 HOMBRE: Vendieron más de 40 millones de álbumes por todo el mundo. 1358 01:06:20,829 --> 01:06:22,833 HOMBRE 2: Sí. Sentaron las bases 1359 01:06:22,833 --> 01:06:24,419 para innumerables artistas del hip-hop. 1360 01:06:24,419 --> 01:06:26,214 [todos cantan "Protect Ya Neck" de Wu-Tang Clan] 1361 01:06:26,214 --> 01:06:29,847 ♪ ♪ 1362 01:06:29,847 --> 01:06:33,771 ¡Wu-Tang Clan! ¡Wu-Tang Clan! 1363 01:06:33,771 --> 01:06:36,193 Hola, amigos. Hola. 1364 01:06:36,193 --> 01:06:37,445 - Sí. - Antes que nada, 1365 01:06:37,445 --> 01:06:39,825 déjame decir algo. Es un honor 1366 01:06:39,825 --> 01:06:43,498 tenerlos todos juntos de nuevo. Esto es histórico 1367 01:06:43,498 --> 01:06:44,835 y realmente se los agradezco. 1368 01:06:44,835 --> 01:06:47,799 Todos en Wu-Tang tenemos algo en común. 1369 01:06:47,799 --> 01:06:49,553 Es una hermandad con respeto mutuo. 1370 01:06:49,553 --> 01:06:51,097 Y cuando hablamos de un mejor futuro, 1371 01:06:51,097 --> 01:06:53,352 hablamos de un mejor futuro para nosotros, 1372 01:06:53,352 --> 01:06:56,901 pero también para inspirar un mejor futuro para el mundo. 1373 01:06:56,901 --> 01:06:58,278 Ahora estamos en Staten Island. 1374 01:06:58,278 --> 01:07:00,199 Estamos en la esquina de Sobel Court 1375 01:07:00,199 --> 01:07:01,661 y la calle Targee. 1376 01:07:01,661 --> 01:07:03,080 Van a renombrar el distrito. 1377 01:07:03,080 --> 01:07:05,459 Ahora es el distrito Wu-Tang Clan. 1378 01:07:05,459 --> 01:07:07,839 [aplausos y aclamaciones] 1379 01:07:07,839 --> 01:07:10,094 ♪ ♪ 1380 01:07:10,094 --> 01:07:12,056 ODB: No sé cómo lo ven ustedes, 1381 01:07:12,056 --> 01:07:15,104 pero en cuanto a los niños, Wu-Tang es para los niños. 1382 01:07:15,104 --> 01:07:17,400 Le enseñamos a los niños, ¿saben? 1383 01:07:17,400 --> 01:07:21,116 Puffy es bueno, pero Wu-Tang es lo mejor, ¿sí? 1384 01:07:21,116 --> 01:07:24,330 Quiero que lo sepan. Soy ODB y los amo a todos. 1385 01:07:24,330 --> 01:07:25,374 Adiós. 1386 01:07:25,374 --> 01:07:28,840 RZA: Wu-Tang es para los niños. 1387 01:07:28,840 --> 01:07:32,931 Wu-Tang es para el pueblo. 1388 01:07:32,931 --> 01:07:36,104 Si concuerdan y me entienden, 1389 01:07:36,104 --> 01:07:37,858 formen una W de Wu-Tang con sus manos 1390 01:07:37,858 --> 01:07:40,446 y pónganlas en el aire. 1391 01:07:40,446 --> 01:07:43,160 Sostengamos al mundo. 1392 01:07:43,160 --> 01:07:46,124 Esas W representan sus alas. 1393 01:07:46,124 --> 01:07:47,460 Y con esas alas, 1394 01:07:47,460 --> 01:07:49,965 pueden volar sobre cualquier cosa. 1395 01:07:49,965 --> 01:07:52,136 Todas esas pendejadas. 1396 01:07:52,136 --> 01:07:54,432 Pueden volar sobre la opresión, 1397 01:07:54,432 --> 01:07:57,271 pueden volar sobre el racismo, 1398 01:07:57,271 --> 01:07:59,359 pueden volar sobre la pobreza. 1399 01:07:59,359 --> 01:08:01,697 Con esas alas 1400 01:08:01,697 --> 01:08:04,578 pueden llegar al lugar adonde quieren llegar 1401 01:08:04,578 --> 01:08:06,999 y tendrán su gloria. 1402 01:08:06,999 --> 01:08:09,588 Cuando diga: ¡Wu-Tang!, ustedes digan: "Para siempre". 1403 01:08:09,588 --> 01:08:13,261 ¡Wu-Tang! TODOS: Para siempre. 1404 01:08:13,261 --> 01:08:17,771 RZA: ¡Wu-Tang! 1405 01:08:20,484 --> 01:08:23,490 [todos rapeando "Protect Ya Neck"] 1406 01:08:23,490 --> 01:08:30,505 ♪ ♪ 1407 01:09:21,189 --> 01:09:24,655 [aplausos y aclamaciones] 1408 01:09:29,706 --> 01:09:32,796 todos: ¡Wu-Tang! 1409 01:09:32,796 --> 01:09:37,179 ¡Wu-Tang! ¡Wu-Tang! ¡Wu-Tang! ¡Wu-Tang! 1410 01:09:40,060 --> 01:09:41,564 Ponte en la fila.