1 00:00:04,907 --> 00:00:06,049 Bast... 2 00:00:07,050 --> 00:00:08,886 el tiempo se acaba. 3 00:00:10,053 --> 00:00:12,453 Por favor, permíteme curar a mi hermano de esta enfermedad... 4 00:00:13,140 --> 00:00:15,767 y nunca más cuestionaré tu existencia. 5 00:00:16,643 --> 00:00:18,454 Su frecuencia cardíaca se desploma. ¿En qué estamos? 6 00:00:18,478 --> 00:00:19,730 Ahora terminamos una secuencia. 7 00:00:19,897 --> 00:00:21,440 GRIOT, dame los controles. 8 00:00:21,607 --> 00:00:22,900 Como desee, Princesa. 9 00:00:28,822 --> 00:00:30,199 ¿Cuál es el índice de confianza? 10 00:00:30,657 --> 00:00:31,825 De un 25%. 11 00:00:32,492 --> 00:00:34,494 Deberemos intentarlo de otra manera. 12 00:00:34,661 --> 00:00:37,998 La frecuencia cardíaca del Rey T'Challa cayó a 31 latidos por minuto. 13 00:00:38,165 --> 00:00:40,709 Princesa, deberías ir a su lado. 14 00:00:40,876 --> 00:00:43,295 Debo pensar. Salgan todos. 15 00:00:44,713 --> 00:00:45,724 ¡Salgan! 16 00:00:51,929 --> 00:00:53,156 ¿Cuál es el índice de confianza? 17 00:00:53,180 --> 00:00:54,556 De un 29,1% 18 00:00:54,723 --> 00:00:55,734 ¡Imprímela! 19 00:01:00,604 --> 00:01:04,358 Princesa, soy consciente de la urgencia, pero debo advertirle... 20 00:01:04,524 --> 00:01:06,318 que esta Hierba de Corazón sintética... 21 00:01:06,485 --> 00:01:08,922 tiene una oportunidad mínima de producir los efectos deseados. 22 00:01:08,946 --> 00:01:12,032 ¡No me importa! ¡Tiene que funcionar! 23 00:01:31,301 --> 00:01:32,312 GRIOT. 24 00:01:32,469 --> 00:01:33,480 ¿Sí, Princesa? 25 00:01:34,346 --> 00:01:35,889 ¿Cuál es su frecuencia cardíaca? 26 00:01:40,936 --> 00:01:45,732 Tu hermano se reunió con los ancestros. 27 00:01:53,115 --> 00:01:54,199 No. 28 00:01:58,328 --> 00:02:05,335 Damos gracias por el regalo del Rey T'Challa. 29 00:02:06,378 --> 00:02:11,008 La Pantera Negra. 30 00:02:12,342 --> 00:02:15,345 Hijo del Rey T'Chaka. 31 00:02:15,971 --> 00:02:16,982 Mi hijo. 32 00:02:17,097 --> 00:02:22,436 Descendiente del veneradísimo Rey Bashenga... 33 00:02:23,020 --> 00:02:25,397 la primera Pantera Negra. 34 00:02:25,814 --> 00:02:27,649 Te liberamos. 35 00:02:27,858 --> 00:02:29,901 Alabados sean los ancestros. 36 00:02:51,173 --> 00:02:55,010 T'Challa, T'Challa, T'Challa... 37 00:02:56,011 --> 00:03:00,015 T'Challa, T'Challa, T'Challa... 38 00:03:00,974 --> 00:03:04,936 T'Challa, T'Challa, T'Challa... 39 00:03:06,104 --> 00:03:09,691 T'Challa, T'Challa, T'Challa... 40 00:03:11,109 --> 00:03:15,113 T'Challa, T'Challa, T'Challa... 41 00:03:16,406 --> 00:03:20,327 T'Challa, T'Challa, T'Challa... 42 00:03:21,661 --> 00:03:22,746 T'Challa... 43 00:04:50,333 --> 00:04:52,252 Lo lamento. 44 00:06:26,721 --> 00:06:28,682 UN AÑO DESPUÉS 45 00:06:31,935 --> 00:06:34,688 ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS GINEBRA, SUIZA 46 00:06:35,438 --> 00:06:37,065 Es un honor para mí... 47 00:06:37,232 --> 00:06:39,818 invitar a su majestad, la Reina Ramonda... 48 00:06:39,985 --> 00:06:40,759 PRESIDENTE 49 00:06:40,860 --> 00:06:43,488 hija de Lumumba, gobernante soberana del Reino de Wakanda. 50 00:06:50,579 --> 00:06:52,581 FRANCIA 51 00:06:57,168 --> 00:06:59,713 Sr. Presidente... 52 00:06:59,879 --> 00:07:04,384 creo que hablo en nombre de todos los estados miembros aquí presentes... 53 00:07:04,551 --> 00:07:08,305 cuando digo que estoy muy decepcionado por el incumplimiento... 54 00:07:08,471 --> 00:07:13,268 de las promesas de Wakanda de participar en los esfuerzos globales... 55 00:07:13,727 --> 00:07:17,606 para hacer frente a los desafíos internacionales, compartir recursos... 56 00:07:17,772 --> 00:07:19,316 y cooperar plenamente... 57 00:07:19,899 --> 00:07:21,651 en lo relativo al Vibranio. 58 00:07:21,818 --> 00:07:28,825 Francia sabe que el Vibranio puede usarse para hacer armas de destrucción masiva. 59 00:07:29,200 --> 00:07:32,746 No activa ningún detector de metales conocido. 60 00:07:33,913 --> 00:07:39,252 Es una amenaza a la seguridad global y al régimen de no proliferación. 61 00:07:39,419 --> 00:07:42,756 Ahora le doy la palabra a su majestad, la Reina Ramonda. 62 00:07:49,888 --> 00:07:52,682 Nuestra política siempre fue... 63 00:07:52,849 --> 00:07:57,812 no comerciar con el Vibranio bajo ninguna circunstancia. 64 00:07:57,979 --> 00:08:02,859 No por la peligrosidad potencial del Vibranio... 65 00:08:03,026 --> 00:08:07,530 sino por la de ustedes. 66 00:08:10,450 --> 00:08:13,119 CENTRO COMUNITARIO DE WAKANDA ANSONGO, MALÍ 67 00:08:19,793 --> 00:08:21,169 Perdí las cámaras de seguridad. 68 00:08:25,757 --> 00:08:28,426 Todos al suelo, ¡ahora! 69 00:08:28,551 --> 00:08:30,053 ¡Boca abajo! ¡Rápido! 70 00:08:30,261 --> 00:08:32,389 ¿Dónde están las herramientas de Vibranio? 71 00:08:36,601 --> 00:08:37,612 ¿Quién tiene acceso? 72 00:08:48,238 --> 00:08:52,701 Fingen ser corteses. 73 00:08:53,159 --> 00:08:55,495 Pero sabemos lo que susurran... 74 00:08:55,662 --> 00:08:59,999 en sus salones de liderazgo y en sus instalaciones militares. 75 00:09:04,921 --> 00:09:07,716 El Rey está muerto. 76 00:09:09,467 --> 00:09:12,470 La Pantera Negra no está más. 77 00:09:14,389 --> 00:09:17,642 Perdieron a su protector. 78 00:09:23,440 --> 00:09:26,776 Ahora nos toca... 79 00:09:28,236 --> 00:09:29,404 atacar. 80 00:09:56,347 --> 00:09:58,600 Aneka, ¿dónde está tu lanza? 81 00:09:58,767 --> 00:10:00,327 Shuri me dio estos para que los pruebe. 82 00:10:02,854 --> 00:10:04,564 Me gustan más. 83 00:10:04,731 --> 00:10:06,375 Nuestras antepasadas nos dieron la lanza... 84 00:10:06,399 --> 00:10:09,194 porque es precisa, elegante... 85 00:10:10,820 --> 00:10:12,030 y mortífera. 86 00:10:14,908 --> 00:10:17,202 Eso no cambiará bajo mi mando. 87 00:10:19,162 --> 00:10:20,580 Sí, General. 88 00:10:21,164 --> 00:10:22,999 Te dije que no los trajeras. 89 00:10:25,960 --> 00:10:30,715 Anoche hubo otro ataque a uno de nuestros centros comunitarios. 90 00:10:31,633 --> 00:10:35,220 Las pruebas de la participación de un estado miembro... 91 00:10:35,386 --> 00:10:39,432 se están cargando en sus dispositivos móviles mientras hablamos. 92 00:10:40,683 --> 00:10:43,561 Y con respecto a la identidad de los atacantes... 93 00:10:56,115 --> 00:10:57,700 ¡De rodillas! 94 00:11:01,287 --> 00:11:02,539 De nada. 95 00:11:03,331 --> 00:11:09,295 Que nuestra amable respuesta a esta incursión sea una ofrenda de paz. 96 00:11:11,089 --> 00:11:14,175 Consideraremos cualquier nuevo intento... 97 00:11:14,342 --> 00:11:17,428 de atacar nuestros recursos como un acto de agresión... 98 00:11:17,595 --> 00:11:21,349 y recibirán una respuesta mucho más severa. 99 00:11:23,059 --> 00:11:25,520 Lloramos la pérdida de nuestro Rey. 100 00:11:26,437 --> 00:11:31,109 Pero no piensen ni por un segundo que Wakanda perdió su capacidad... 101 00:11:31,276 --> 00:11:33,820 de proteger nuestros recursos. 102 00:11:34,362 --> 00:11:37,991 Estamos al tanto de los esfuerzos de algunos... 103 00:11:38,157 --> 00:11:41,411 para hallar Vibranio fuera de Wakanda... 104 00:11:41,578 --> 00:11:45,707 y les deseamos la mejor de las suertes. 105 00:11:50,128 --> 00:11:50,944 OCÉANO ATLÁNTICO 106 00:11:51,045 --> 00:11:53,965 Habla Rotor 625, solicito autorización para aterrizar. 107 00:11:58,177 --> 00:11:59,257 De acuerdo. Nos vemos allí. 108 00:11:59,345 --> 00:12:00,356 Sí. 109 00:12:02,891 --> 00:12:03,975 ¡Hola! 110 00:12:04,726 --> 00:12:05,935 ¡Te creía retirado! 111 00:12:06,102 --> 00:12:07,145 Yo creía lo mismo. 112 00:12:07,312 --> 00:12:10,648 Dijeron que esa máquina tenía una oportunidad ínfima de hallar Vibranio. 113 00:12:10,815 --> 00:12:12,025 Menos que eso. 114 00:12:34,088 --> 00:12:35,099 Aquí vamos. 115 00:12:35,882 --> 00:12:39,093 La presión de la cabina se estabilizó en un valor negativo. 116 00:12:44,474 --> 00:12:45,808 A 240 metros... 117 00:12:45,975 --> 00:12:47,936 pasamos por la termoclina. 118 00:12:48,102 --> 00:12:49,771 Mis soportes vitales están en verde. 119 00:12:52,023 --> 00:12:53,034 Recibido. 120 00:13:02,325 --> 00:13:03,701 Tocamos fondo. 121 00:13:11,209 --> 00:13:14,879 Perfecto. Salazar, estás cerca del sitio. 122 00:13:16,089 --> 00:13:18,216 Sí, es sorprendente. 123 00:13:20,218 --> 00:13:23,054 Parece que el taladro hizo contacto con una sustancia metálica. 124 00:13:24,013 --> 00:13:26,015 Sea lo que sea, es sólido. 125 00:13:26,391 --> 00:13:28,685 Nunca había visto una broca destruida así. 126 00:13:32,271 --> 00:13:33,356 Quién lo diría. 127 00:13:34,023 --> 00:13:35,608 Hay Vibranio en el océano. 128 00:13:35,775 --> 00:13:37,485 Sigamos y saquemos el detector de ahí... 129 00:13:37,652 --> 00:13:39,570 ya que es el único que tenemos. 130 00:13:40,530 --> 00:13:42,907 Me dirijo al detector de Vibranio. 131 00:13:54,794 --> 00:13:56,063 Bien, Salazar, se cortó la comunicación. 132 00:13:56,087 --> 00:13:57,672 Sí. La plataforma se quedó sin energía. 133 00:13:58,339 --> 00:14:00,091 Entendido. Voy a arreglarlo aquí. 134 00:14:16,107 --> 00:14:17,118 ¿Qué diablos fue eso? 135 00:14:30,997 --> 00:14:32,331 Jackson. 136 00:14:32,498 --> 00:14:34,250 Dime que ves esto. 137 00:14:34,542 --> 00:14:36,377 Espera. La frecuencia cardíaca de Salazar. 138 00:14:36,544 --> 00:14:38,713 Oye, Salazar, ¿me muestras lo que ves? 139 00:14:40,590 --> 00:14:42,717 Es una medusa fantasma. 140 00:14:42,884 --> 00:14:43,617 Nunca vi una de ese color. 141 00:14:43,718 --> 00:14:44,729 SE PERDIÓ LA SEÑAL 142 00:14:45,136 --> 00:14:46,780 El equipo de buceo de emergencia está listo. 143 00:14:46,804 --> 00:14:49,557 Salazar, perdimos los signos vitales de Jackson. 144 00:14:49,724 --> 00:14:50,850 ¿Lo ves? 145 00:14:58,858 --> 00:15:00,651 No. Se fue. 146 00:15:00,943 --> 00:15:02,737 ¿Puedes aclarar qué quieres decir con se fue? 147 00:15:04,697 --> 00:15:05,990 Salazar, ¿me recibes? 148 00:15:07,533 --> 00:15:08,544 ¿Salazar? 149 00:15:09,035 --> 00:15:10,787 SE PERDIÓ LA SEÑAL 150 00:15:11,913 --> 00:15:14,290 Smitty, tenemos un problema aquí. 151 00:15:26,219 --> 00:15:27,303 ¿Qué es ese sonido? 152 00:15:27,637 --> 00:15:29,430 West, ¿ves la fuente del sonido? 153 00:15:36,270 --> 00:15:37,438 West, ¿me recibes? Cambio. 154 00:15:40,858 --> 00:15:41,984 West, ¿ves algo? 155 00:16:01,212 --> 00:16:02,630 Es una clase de ataque sónico. 156 00:16:02,797 --> 00:16:04,590 Oye, Smitty, tapones para los oídos. 157 00:16:11,722 --> 00:16:12,849 Nos atacan. 158 00:16:13,015 --> 00:16:14,767 Envíen un equipo de asalto de inmediato. 159 00:16:14,934 --> 00:16:17,919 Entendido. Ayuda, habla Rotor 625. 160 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 Solicitamos ayuda de inmediato. 161 00:16:19,605 --> 00:16:20,616 Son los wakandianos. 162 00:16:23,151 --> 00:16:24,162 Deben ser ellos. 163 00:16:40,251 --> 00:16:41,085 Henderson. 164 00:16:41,252 --> 00:16:42,503 Debemos irnos, Smitty. 165 00:16:43,004 --> 00:16:44,088 ¡Henderson! 166 00:16:45,214 --> 00:16:46,225 Vámonos. 167 00:16:48,885 --> 00:16:49,927 ¿Qué pasa? 168 00:16:50,720 --> 00:16:51,731 Baja del borde. 169 00:17:08,404 --> 00:17:09,447 ¡Vayan! 170 00:17:30,218 --> 00:17:31,229 ¡Vamos! 171 00:17:38,559 --> 00:17:39,644 ¡Ahora! ¡Vamos! 172 00:17:39,810 --> 00:17:41,354 ¡Gíralos! ¡Hazlos girar! 173 00:17:43,022 --> 00:17:44,273 Bueno. ¡Se fueron! 174 00:17:44,440 --> 00:17:45,566 ¡Dios mío! 175 00:18:05,127 --> 00:18:06,138 Sácanos de aquí. 176 00:18:06,587 --> 00:18:07,672 Estamos bien. 177 00:18:07,964 --> 00:18:08,975 Estamos bien. 178 00:18:09,131 --> 00:18:10,411 ¿Dónde está el equipo de asalto? 179 00:18:10,508 --> 00:18:12,677 No eran wakandianos. Eran azules. 180 00:18:12,843 --> 00:18:13,970 Están todos muertos... 181 00:18:15,805 --> 00:18:17,498 Diablos. ¿Qué está pasando? 182 00:18:17,623 --> 00:18:18,206 Nos arrastran hacia atrás. 183 00:18:18,307 --> 00:18:19,427 ADVERTENCIA: FALLA DEL ROTOR 184 00:18:20,393 --> 00:18:21,404 ¡Dios mío! 185 00:18:27,775 --> 00:18:28,901 ¡Dios! ¡Sujétate! 186 00:19:03,978 --> 00:19:05,646 La Reina Ramonda de Wakanda... 187 00:19:05,813 --> 00:19:08,107 dio un discurso electrizante ayer en la ONU... 188 00:19:08,274 --> 00:19:10,377 mientras su ejército llevaba a los mercenarios cautivos... 189 00:19:10,401 --> 00:19:11,176 WAKANDA FRUSTRA ATAQUE A CENTRO COMUNITARIO 190 00:19:11,277 --> 00:19:12,903 al recinto de la ONU. 191 00:19:13,112 --> 00:19:14,739 Pasó un año desde que restituyeron... 192 00:19:14,905 --> 00:19:16,824 a la Reina Ramonda como gobernante de Wakanda... 193 00:19:16,991 --> 00:19:20,494 tras la súbita muerte del Rey T'Challa por una dolencia no revelada el año pasado. 194 00:19:20,661 --> 00:19:22,663 Todos se fijan en la pequeña y poderosa nación... 195 00:19:22,830 --> 00:19:25,374 que se encuentra cada vez más aislada... 196 00:19:25,541 --> 00:19:27,251 Mi Reina. 197 00:19:27,835 --> 00:19:29,754 Nos acercamos a la frontera del río. 198 00:19:36,469 --> 00:19:38,012 Estamos en casa. 199 00:20:27,853 --> 00:20:28,938 Princesa. 200 00:20:29,105 --> 00:20:31,565 Un momento. Estoy ocupada. 201 00:20:31,732 --> 00:20:33,025 Entiendo, Princesa, pero... 202 00:20:33,192 --> 00:20:34,944 Interrumpes mi razonamiento. 203 00:20:38,447 --> 00:20:39,458 Shuri. 204 00:20:39,990 --> 00:20:41,001 Madre. 205 00:20:41,158 --> 00:20:44,036 Intentaba decirle que llegó la Reina. 206 00:20:44,453 --> 00:20:46,205 - Gracias. - Esa cosa me inquieta. 207 00:20:46,705 --> 00:20:50,209 Creo que un día la inteligencia artificial nos matará a todos. 208 00:20:50,376 --> 00:20:54,922 Mi IA no es como las de las películas, madre. Hace lo que le digo. 209 00:20:55,089 --> 00:20:57,550 Sí, si los niños fueran así. 210 00:20:58,759 --> 00:21:01,512 Todos parecen trabajar con dedicación. 211 00:21:02,096 --> 00:21:05,724 Sí. Respuesta de emergencia rápida. 212 00:21:06,267 --> 00:21:07,627 Podría haber cualquier cantidad... 213 00:21:07,685 --> 00:21:11,021 de amenazas desconocidas en el futuro, y ellos crean soluciones. 214 00:21:12,064 --> 00:21:14,066 ¿Qué es esto? 215 00:21:14,233 --> 00:21:15,860 Exotrajes para nuestro ejército. 216 00:21:16,026 --> 00:21:20,573 Le concede fuerza, velocidad y durabilidad sobrehumanas al portador. 217 00:21:20,739 --> 00:21:23,200 Pero, como siempre, Okoye tenía críticas. 218 00:21:23,534 --> 00:21:24,545 ¿Qué críticas? 219 00:21:24,743 --> 00:21:25,995 Los odia. 220 00:21:31,459 --> 00:21:33,711 ¿Qué pasa con la recreación de la Hierba de Corazón? 221 00:21:33,878 --> 00:21:35,880 ¿Hiciste algún progreso en eso? 222 00:21:36,046 --> 00:21:37,256 Disculpe, Princesa. 223 00:21:37,423 --> 00:21:40,468 Nakia, hija de Yaa, trata de contactarla otra vez. 224 00:21:40,634 --> 00:21:41,645 Quizá debería... 225 00:21:41,802 --> 00:21:43,512 Quizá deberías seguir tus cálculos... 226 00:21:43,679 --> 00:21:44,690 cómo te indiqué. 227 00:21:44,847 --> 00:21:46,557 Como desee, Princesa. 228 00:21:47,850 --> 00:21:52,313 No necesitamos la hierba, madre. Necesitamos nueva tecnología. 229 00:21:52,480 --> 00:21:53,772 ¿Qué pasa con la Pantera Negra? 230 00:21:57,067 --> 00:22:00,529 El manto unificó nuestra nación durante siglos. 231 00:22:00,696 --> 00:22:02,907 La Pantera Negra es una reliquia, madre. 232 00:22:03,073 --> 00:22:05,451 No trataba de salvar el manto con la hierba... 233 00:22:05,618 --> 00:22:07,745 sino a mi hermano. 234 00:22:09,830 --> 00:22:10,915 Shuri. 235 00:22:24,887 --> 00:22:26,305 ¿Sabes qué día es? 236 00:22:27,056 --> 00:22:28,265 Martes. 237 00:22:29,058 --> 00:22:30,559 La fecha, niña. 238 00:22:36,732 --> 00:22:38,108 La muerte de mi hermano. 239 00:22:38,609 --> 00:22:40,194 Hoy se cumple un año. 240 00:22:49,995 --> 00:22:51,006 ¿Planeaste algo? 241 00:22:51,163 --> 00:22:55,084 Sí. Implica que lleves a pasear a tu madre. 242 00:22:55,751 --> 00:22:57,086 - ¿Ahora? - Ahora. 243 00:22:57,753 --> 00:22:59,338 Y puedes dejar tus Perlas Kimoyo. 244 00:22:59,505 --> 00:23:00,516 - Madre. - No. 245 00:23:00,673 --> 00:23:02,758 No las necesitarás adónde vamos. 246 00:23:07,513 --> 00:23:10,307 Y las otras dos. Sí. 247 00:23:34,164 --> 00:23:38,043 Necesitas sentarte aquí conmigo. Y contigo misma. 248 00:23:38,210 --> 00:23:40,588 Es la única forma en que sanará... 249 00:23:40,754 --> 00:23:43,007 la herida que te causó la muerte de T'Challa. 250 00:23:43,173 --> 00:23:44,466 Estoy bien, madre. 251 00:23:45,884 --> 00:23:47,845 No debes preocuparte por mí. 252 00:23:49,096 --> 00:23:52,725 Él se fue, pero yo sigo adelante. 253 00:23:52,891 --> 00:23:57,605 T'Challa está muerto, pero eso no significa que se haya ido. 254 00:23:58,105 --> 00:24:00,983 Cuando esa enfermedad nos quitó a tu hermano... 255 00:24:01,150 --> 00:24:05,654 tuve que liderar una nación herida y un mundo quebrantado. 256 00:24:05,821 --> 00:24:08,532 Pero igual me tomé un tiempo para estar en la floresta. 257 00:24:08,699 --> 00:24:11,952 Vagué hasta hallar agua. 258 00:24:12,119 --> 00:24:13,495 Y me senté. 259 00:24:15,122 --> 00:24:16,790 Entonces, realicé este ritual... 260 00:24:16,957 --> 00:24:19,376 que voy a mostrarte. 261 00:24:21,920 --> 00:24:26,133 Hallé a tu hermano en la brisa... 262 00:24:27,426 --> 00:24:30,804 empujándome suavemente pero con firmeza. 263 00:24:31,805 --> 00:24:33,974 Como si tuviera su mano en mi hombro. 264 00:24:36,477 --> 00:24:37,811 Me llevó un tiempo... 265 00:24:39,188 --> 00:24:41,148 pero él estaba ahí. 266 00:24:47,363 --> 00:24:48,781 No estaba ahí, madre. 267 00:24:50,574 --> 00:24:51,950 La presencia que sentiste... 268 00:24:52,117 --> 00:24:54,036 fue un constructo de tu mente. 269 00:24:56,246 --> 00:25:00,000 Lo creó para que sientas algo de consuelo o alegría. 270 00:25:00,542 --> 00:25:02,127 Eso es todo. 271 00:25:09,009 --> 00:25:11,887 ¿Qué constructo te crea la mente... 272 00:25:12,054 --> 00:25:14,014 cuando piensas en tu hermano? 273 00:25:14,973 --> 00:25:16,934 ¿Te ofrece consuelo? 274 00:25:18,310 --> 00:25:19,687 ¿O te atormenta? 275 00:25:33,367 --> 00:25:34,451 Ven, niña. 276 00:25:46,213 --> 00:25:47,224 ¿Cómo lo conseguiste? 277 00:25:47,381 --> 00:25:48,507 ¿Qué importa? 278 00:25:49,341 --> 00:25:51,135 ¿Qué tiene que ver con tu ritual? 279 00:25:52,302 --> 00:25:54,638 Quemar las prendas funerarias... 280 00:25:54,805 --> 00:25:57,057 marca el fin del período de luto... 281 00:25:57,224 --> 00:26:00,060 y el principio de una nueva relación... 282 00:26:00,227 --> 00:26:02,479 con nuestros seres queridos que fallecieron... 283 00:26:02,980 --> 00:26:04,565 No haré esto, madre. 284 00:26:05,899 --> 00:26:07,276 Si me siento... 285 00:26:07,443 --> 00:26:09,987 a pensar en mi hermano durante mucho tiempo... 286 00:26:11,488 --> 00:26:14,283 no será esta ropa lo que queme. 287 00:26:15,534 --> 00:26:17,077 Será el mundo... 288 00:26:18,495 --> 00:26:20,038 y todos sus habitantes. 289 00:26:21,248 --> 00:26:22,374 Shuri... 290 00:26:26,837 --> 00:26:29,757 Shuri, tengo que decirte algo... 291 00:26:30,340 --> 00:26:31,592 sobre tu hermano. 292 00:26:36,096 --> 00:26:37,107 Madre, ¡espera! 293 00:26:37,681 --> 00:26:39,099 ¿Qué haces? 294 00:27:04,416 --> 00:27:06,251 Más vale que esto no sea parte de tu ritual. 295 00:27:06,418 --> 00:27:07,753 No lo es. 296 00:27:09,379 --> 00:27:11,048 ¡Detente! ¡Ahí mismo! 297 00:27:11,715 --> 00:27:14,551 ¿Quién eres? ¿Y cómo llegaste aquí? 298 00:27:16,094 --> 00:27:17,596 Este lugar es asombroso. 299 00:27:18,514 --> 00:27:20,599 El aire es prístino. 300 00:27:22,059 --> 00:27:23,070 Y el agua... 301 00:27:24,603 --> 00:27:26,730 Mi madre contaba historias sobre un lugar como este. 302 00:27:27,064 --> 00:27:30,234 Una tierra protegida con gente que nunca tiene que irse. 303 00:27:30,400 --> 00:27:32,736 Que nunca debía cambiar lo que era. 304 00:27:34,321 --> 00:27:37,324 ¿Qué razón tienen para revelar su secreto al mundo? 305 00:27:37,491 --> 00:27:40,327 No soy una mujer a la que le guste repetir las cosas. 306 00:27:40,494 --> 00:27:42,371 ¿Quién eres? 307 00:27:42,538 --> 00:27:43,747 Tengo muchos nombres. 308 00:27:44,373 --> 00:27:47,459 Mi gente me llama K'uk'ulkan... 309 00:27:50,379 --> 00:27:52,089 pero mis enemigos me dicen Namor. 310 00:27:53,882 --> 00:27:58,095 Los militares estadounidenses detectaron Vibranio en los dominios de mi nación. 311 00:27:59,096 --> 00:28:02,641 Pude evitar que lo extrajeran... 312 00:28:03,559 --> 00:28:06,687 pero necesitamos la ayuda de Wakanda para evitar que vuelva a pasar. 313 00:28:07,813 --> 00:28:10,774 Usan una máquina diseñada por un científico estadounidense. 314 00:28:10,941 --> 00:28:13,443 Sólo aquí hay Vibranio. 315 00:28:13,610 --> 00:28:14,945 En Wakanda. 316 00:28:15,112 --> 00:28:16,552 Madre, él está cubierto de Vibranio. 317 00:28:20,367 --> 00:28:24,121 Su hijo expuso el poder del Vibranio al mundo. 318 00:28:24,663 --> 00:28:28,500 En respuesta a eso, otras naciones comenzaron a buscarlo en el planeta. 319 00:28:28,667 --> 00:28:32,087 Su decisión nos puso en peligro. 320 00:28:32,880 --> 00:28:36,633 Creo que Wakanda podría encontrarlo y traérmelo. 321 00:28:37,384 --> 00:28:41,388 Es justo que Wakanda ayude a resolver nuestro problema. 322 00:28:41,555 --> 00:28:46,810 No puedes colarte en mi país y decirme lo que es justo. 323 00:28:48,270 --> 00:28:51,356 Tengo más soldados que hojas de hierba tiene esta tierra. 324 00:28:52,149 --> 00:28:54,860 Y poseen una fuerza incomparable. 325 00:28:55,360 --> 00:28:58,488 No me gustaría volver en otras circunstancias. 326 00:29:04,494 --> 00:29:06,955 Cuando tengan al científico, soplen en esto... 327 00:29:07,122 --> 00:29:08,457 y pónganlo en el océano. 328 00:29:08,916 --> 00:29:10,918 Yo llegaré ahí poco tiempo después. 329 00:29:14,463 --> 00:29:15,672 Por su propio bien... 330 00:29:16,173 --> 00:29:19,968 no mencionen nada de mí a nadie fuera de Wakanda. 331 00:29:28,685 --> 00:29:30,604 ¿Le viste las alas en los tobillos? 332 00:29:46,995 --> 00:29:48,205 ¿Cómo lo hizo? 333 00:29:48,956 --> 00:29:50,582 Debemos convocar al Consejo. 334 00:29:52,709 --> 00:29:56,004 Los surcacielos no vieron actividad alguna. 335 00:29:58,090 --> 00:30:02,052 ¿Violaron la frontera del río? 336 00:30:03,011 --> 00:30:04,471 Si hubieran estado mis soldados... 337 00:30:04,888 --> 00:30:07,099 este hombre pez... 338 00:30:07,265 --> 00:30:09,065 estaría atado ante nosotros mientras hablamos. 339 00:30:09,184 --> 00:30:11,436 Si hubieran estado tus cerebros musculosos... 340 00:30:11,603 --> 00:30:14,690 aún estarían allí ahogándose con sus adornos peludos. 341 00:30:14,856 --> 00:30:16,024 Tú, demonia calva... 342 00:30:16,191 --> 00:30:17,985 Muestren respeto, ustedes dos. 343 00:30:18,151 --> 00:30:19,162 ¿Respeto? 344 00:30:19,319 --> 00:30:21,822 ¡Estos hombres deberían avergonzarse de mostrar las caras! 345 00:30:21,989 --> 00:30:23,309 ¡Ten cuidado con tu tono, jabari! 346 00:30:36,420 --> 00:30:37,963 Como decía... 347 00:30:38,130 --> 00:30:40,841 no captamos imágenes de vigilancia aérea de él. 348 00:30:41,008 --> 00:30:42,342 Y el radar tampoco captó nada. 349 00:30:42,509 --> 00:30:45,971 Entonces, nadó 100 km bajo el agua. 350 00:30:46,138 --> 00:30:49,933 No estaba sólo. Y afirma comandar un ejército gigantesco. 351 00:30:50,100 --> 00:30:54,396 ¿Quiere que le entreguemos un científico estadounidense? 352 00:30:54,563 --> 00:30:55,574 ¿Para poder matarlo? 353 00:30:55,731 --> 00:30:56,742 Hazlo. 354 00:30:58,984 --> 00:31:02,612 Jamás nos enfrentamos a un enemigo con acceso al Vibranio. 355 00:31:03,572 --> 00:31:05,490 Y no tenemos Pantera Negra que nos proteja. 356 00:31:05,657 --> 00:31:09,953 Eso es porque este sabio Consejo permitió que Killmonger tomara el trono... 357 00:31:10,120 --> 00:31:11,997 y quemara toda su preciada Hierba de Corazón. 358 00:31:12,164 --> 00:31:14,666 M'Baku, ¿qué quieres que hagamos? 359 00:31:14,833 --> 00:31:17,210 Deberíamos hallar al hombre pez y matarlo. 360 00:31:18,503 --> 00:31:21,965 Si hacemos lo que pide ahora... 361 00:31:22,132 --> 00:31:26,428 ¿qué le impedirá volver y pedir más? 362 00:31:35,854 --> 00:31:36,865 Descansen. 363 00:31:38,607 --> 00:31:42,736 ¿Me parece a mí, o esto se pone cada vez más feo? 364 00:31:43,070 --> 00:31:44,081 Te parece a ti. 365 00:31:44,863 --> 00:31:46,782 - Entonces, ¿funciona? - Sí. 366 00:31:46,948 --> 00:31:50,660 Esta cosa puede detectar la frecuencia alterada del Vibranio... 367 00:31:50,827 --> 00:31:55,832 a través del agua, las piedras y los metales pesados. Lo hizo alguien genial. 368 00:31:56,166 --> 00:31:57,584 Vengan, miren. 369 00:31:58,168 --> 00:32:00,837 Algunas partes fueron hechas a medida y otras parecen... 370 00:32:01,004 --> 00:32:02,756 sacadas de un depósito de chatarra. 371 00:32:02,923 --> 00:32:05,509 Todavía me cuesta creer... 372 00:32:05,675 --> 00:32:08,220 que exista Vibranio fuera de Wakanda. 373 00:32:08,386 --> 00:32:10,639 Quizá hubo más de un meteorito. 374 00:32:10,806 --> 00:32:13,600 El planeta está cubierto mayormente de agua, así que es razonable... 375 00:32:13,767 --> 00:32:15,811 que el otro haya caído allí. 376 00:32:15,977 --> 00:32:18,063 Esto cambia todo lo que sabemos. 377 00:32:18,230 --> 00:32:21,691 El Gran Montículo. Todas las leyendas y fábulas. 378 00:32:22,400 --> 00:32:24,277 Las llevo grabadas a fuego en mi mente. 379 00:32:24,444 --> 00:32:26,238 Eso parece muy doloroso. 380 00:32:28,532 --> 00:32:30,534 Debemos hallar a este científico, después de todo. 381 00:32:32,160 --> 00:32:33,328 Tengo una idea. 382 00:32:34,663 --> 00:32:35,997 Necesitaré a la Princesa. 383 00:32:36,164 --> 00:32:38,166 Ni hablar. 384 00:32:38,333 --> 00:32:40,377 No está en condiciones de hacer trabajo de campo. 385 00:32:40,544 --> 00:32:41,795 Mi Reina... 386 00:32:42,838 --> 00:32:45,382 quizá le haga bien salir. 387 00:32:45,841 --> 00:32:48,510 Podría ser exactamente lo que ella necesita. 388 00:32:49,052 --> 00:32:53,098 Además, puedo hacer esta operación estadounidense fácilmente. 389 00:32:53,265 --> 00:32:56,476 No son los estadounidenses los que me preocupan. 390 00:32:56,643 --> 00:32:58,061 Este Namor... 391 00:32:58,478 --> 00:33:00,397 burló nuestras defensas. 392 00:33:00,564 --> 00:33:02,482 Eso nunca volverá a ocurrir. 393 00:33:02,649 --> 00:33:04,234 No estaba sólo. 394 00:33:04,985 --> 00:33:06,153 Ella estará conmigo. 395 00:33:07,404 --> 00:33:08,415 ¿Y? 396 00:33:09,364 --> 00:33:10,448 ¿Cuándo nos vamos... 397 00:33:10,615 --> 00:33:12,659 para ver a mi colonizador favorito? 398 00:33:41,855 --> 00:33:42,866 Por favor. 399 00:33:44,858 --> 00:33:46,318 Sí, entiendo. 400 00:33:47,235 --> 00:33:48,612 Entiendo. 401 00:33:50,780 --> 00:33:52,115 ¿Quieres ir más despacio? 402 00:33:59,080 --> 00:34:00,373 ¿No se les ocurrió llamar? 403 00:34:00,540 --> 00:34:02,626 ¿Por qué tendría tu número? 404 00:34:04,502 --> 00:34:07,672 Buscamos al científico que construyó el detector de Vibranio. 405 00:34:08,089 --> 00:34:09,449 ¿Fueron ustedes los del Atlántico? 406 00:34:10,425 --> 00:34:12,093 Vamos. Un barco minero. 407 00:34:12,260 --> 00:34:13,511 Muchas bajas. 408 00:34:14,221 --> 00:34:15,232 ¿Qué pasó? 409 00:34:15,388 --> 00:34:16,431 ¿En serio? 410 00:34:18,433 --> 00:34:21,311 Fue una operación conjunta. Nosotros y los SEAL. 411 00:34:21,478 --> 00:34:24,439 Treinta de sus mejores hombres, dos de nuestros mejores Oficiales... 412 00:34:24,606 --> 00:34:25,617 amigos míos. 413 00:34:26,066 --> 00:34:27,077 Asesinados. 414 00:34:27,234 --> 00:34:28,276 Así de fácil. 415 00:34:29,069 --> 00:34:30,869 Si añaden el hecho de que buscaban Vibranio... 416 00:34:30,904 --> 00:34:33,573 Te aseguro que Wakanda no tuvo nada que ver con eso. 417 00:34:34,491 --> 00:34:35,575 Entonces, ¿quién fue? 418 00:34:37,160 --> 00:34:39,037 Dios, la forma en que debe funcionar esto... 419 00:34:39,204 --> 00:34:41,349 es que yo les doy información y ustedes me corresponden. 420 00:34:41,373 --> 00:34:44,000 No podemos decírtelo, por nuestra seguridad. 421 00:34:44,167 --> 00:34:46,253 Es imprescindible que lleguemos al científico... 422 00:34:46,419 --> 00:34:47,921 antes de que pase algo más. 423 00:34:48,755 --> 00:34:50,507 Me lo debes, Ross. 424 00:34:50,674 --> 00:34:52,175 Se lo debes a mi hermano. 425 00:34:56,012 --> 00:34:57,023 Bueno, escuchen. 426 00:34:57,806 --> 00:35:00,058 Condenaron a muerte a agentes... 427 00:35:00,225 --> 00:35:02,310 por menos de lo que les daré ahora. 428 00:35:02,477 --> 00:35:03,728 Y tenemos una Directora nueva. 429 00:35:04,396 --> 00:35:05,772 Me vigila de cerca. 430 00:35:05,939 --> 00:35:08,525 Tendremos muchísimo cuidado. 431 00:35:08,692 --> 00:35:10,694 También deben ser rápidas. 432 00:35:10,860 --> 00:35:12,362 EE.UU. Necesita otra máquina... 433 00:35:12,529 --> 00:35:14,049 y esta niña es la única en el mundo... 434 00:35:14,197 --> 00:35:15,365 que sabe hacerla. 435 00:35:15,532 --> 00:35:16,543 Entonces, irá por ella. 436 00:35:16,658 --> 00:35:17,669 ¿Una niña? 437 00:35:27,752 --> 00:35:28,763 Oye. 438 00:35:28,920 --> 00:35:30,080 No me transferiste el dinero. 439 00:35:30,130 --> 00:35:33,091 Se me olvidó. Son ochocientos, ¿verdad? 440 00:35:33,258 --> 00:35:36,136 Ayer costaba ochocientos. Hoy cuesta mil dólares. 441 00:35:36,303 --> 00:35:37,887 Eso es abusivo. 442 00:35:38,054 --> 00:35:39,097 MIT FUNDADO EN 1861 443 00:35:39,264 --> 00:35:40,932 Construí toda la mano robótica. 444 00:35:41,099 --> 00:35:43,560 Tú sólo corregiste el algoritmo de sujeción. 445 00:35:43,727 --> 00:35:45,103 ¿Y qué nota sacaste? 446 00:35:51,568 --> 00:35:52,579 Gracias. 447 00:35:55,572 --> 00:35:56,656 ¿Es un iPhone lo que veo? 448 00:35:56,823 --> 00:35:57,834 Es primitivo. 449 00:35:59,409 --> 00:36:00,420 Mi Reina. 450 00:36:01,369 --> 00:36:03,038 Localizamos a la científica. 451 00:36:03,288 --> 00:36:06,875 Está en el equivalente de EE.UU. De una escuela de pueblo de Wakanda. 452 00:36:07,042 --> 00:36:08,168 ¿Una escuela? 453 00:36:08,668 --> 00:36:11,087 Por favor, dime que es una Profesora. 454 00:36:11,254 --> 00:36:13,048 Es una estudiante, madre. 455 00:36:13,214 --> 00:36:14,632 No podemos entregársela a Namor. 456 00:36:15,467 --> 00:36:18,136 Traigan a la estudiante a Wakanda. 457 00:36:19,763 --> 00:36:21,222 Sí, mi Reina. 458 00:36:23,683 --> 00:36:24,963 Yo me encargo a partir de ahora. 459 00:36:25,393 --> 00:36:27,187 Espera. Quizá debería hablarle. 460 00:36:27,354 --> 00:36:28,646 Será más discreto. 461 00:36:29,939 --> 00:36:31,066 Puedo ser discreta. 462 00:36:34,819 --> 00:36:35,830 ¿Qué? 463 00:36:36,237 --> 00:36:37,322 - Nada. - ¿Es el maquillaje? 464 00:36:37,489 --> 00:36:38,500 No. 465 00:36:38,656 --> 00:36:40,784 - Es el tono equivocado, ¿no? - Es el correcto. 466 00:36:40,950 --> 00:36:42,535 Fenty 440. Te ves bien. 467 00:36:44,162 --> 00:36:46,122 Puedo pasar por una estudiante. 468 00:36:47,248 --> 00:36:48,259 Puedo hacerlo. 469 00:36:52,087 --> 00:36:53,588 - Tienes cinco minutos. - ¡Sí! 470 00:37:03,473 --> 00:37:05,683 Resuélvelo. O no golpees... 471 00:37:05,850 --> 00:37:06,861 ¡Hola! 472 00:37:07,018 --> 00:37:08,103 ¿Riri Williams? 473 00:37:11,523 --> 00:37:14,067 Ya no atiendo sin cita previa. Pídela en la página web. 474 00:37:15,693 --> 00:37:17,612 Es un archivo encriptado. 475 00:37:17,779 --> 00:37:18,947 Quería pasártelo. 476 00:37:20,156 --> 00:37:21,282 Eres la... 477 00:37:23,910 --> 00:37:25,495 Eres la Princesa Shuri. 478 00:37:27,080 --> 00:37:28,665 ¿Qué diablos haces aquí? 479 00:37:28,832 --> 00:37:30,458 Diablos, ¿me van a reclutar? 480 00:37:32,252 --> 00:37:33,263 No. 481 00:37:33,795 --> 00:37:37,173 Vine por el detector de Vibranio que construiste para la CIA. 482 00:37:38,675 --> 00:37:42,595 No construí nada para la CIA. Lo hice para mi clase de metalurgia. 483 00:37:42,762 --> 00:37:44,764 - ¿Fue un proyecto universitario? - Sí. 484 00:37:45,140 --> 00:37:46,933 Mi Profesor dijo que nunca podría hacerlo. 485 00:37:48,476 --> 00:37:50,603 Ser joven, talentosa y negra, ¿no? 486 00:37:53,731 --> 00:37:55,900 Probablemente no digan eso en Wakanda. 487 00:37:58,194 --> 00:37:59,237 ¿Cuántos años tienes? 488 00:38:00,196 --> 00:38:01,489 Diecinueve. 489 00:38:01,948 --> 00:38:05,785 Los mayores no siempre aceptan que seas brillante siendo tan joven. 490 00:38:07,203 --> 00:38:08,788 ¿Cuánto tiempo te llevó? 491 00:38:08,955 --> 00:38:10,039 Un par de meses. 492 00:38:10,206 --> 00:38:11,886 - ¿Un par de meses? - Lo más difícil fue... 493 00:38:12,000 --> 00:38:13,793 hallar hojas de mylar que puedan cubrir... 494 00:38:15,545 --> 00:38:17,088 Espera, ¿hice enojar a Wakanda? 495 00:38:17,255 --> 00:38:18,266 No sólo a nosotros. 496 00:38:18,840 --> 00:38:20,341 Ya no estás a salvo aquí. 497 00:38:21,134 --> 00:38:23,636 Toma tus cosas y ven conmigo. Ahora mismo. 498 00:38:24,512 --> 00:38:27,515 Tengo clase de Ecuaciones Diferenciales en 15 minutos. 499 00:38:30,018 --> 00:38:31,029 Está bien. 500 00:38:32,103 --> 00:38:33,313 Está bien. 501 00:38:33,480 --> 00:38:35,690 Espera aquí. 502 00:38:36,524 --> 00:38:39,194 Voy al cuarto de baño. Sólo voy... 503 00:38:42,655 --> 00:38:44,282 Lo tenía controlado. 504 00:38:45,200 --> 00:38:47,702 Dije cinco minutos. Te di seis. 505 00:38:47,869 --> 00:38:49,537 Lárguense. Lárguense de mi dormitorio. 506 00:38:50,205 --> 00:38:51,372 ¡Lárguense! 507 00:38:51,539 --> 00:38:52,550 Oye. 508 00:38:52,707 --> 00:38:56,503 ¡Se los advierto! ¡No den un paso más hacia mí! 509 00:38:56,669 --> 00:38:58,989 ¿Ves cómo les enseñan a los niños a tratar a sus invitados? 510 00:39:04,344 --> 00:39:05,595 ¿Trajiste una lanza? 511 00:39:05,762 --> 00:39:08,139 Trajiste una lanza. 512 00:39:08,848 --> 00:39:09,974 Ella me agrada. 513 00:39:10,475 --> 00:39:12,769 Oye. Baja eso... 514 00:39:12,936 --> 00:39:14,437 Te lastimarás. Vamos. 515 00:39:14,979 --> 00:39:16,564 No pasa nada, Princesa. 516 00:39:16,731 --> 00:39:18,066 Pequeñita. 517 00:39:19,150 --> 00:39:22,070 Te voy a dar dos opciones. 518 00:39:22,237 --> 00:39:24,405 Puedes venir a Wakanda... 519 00:39:24,572 --> 00:39:26,866 consciente o inconsciente. 520 00:39:27,659 --> 00:39:30,411 Tienes que ser consciente de cómo te ves. 521 00:39:30,578 --> 00:39:32,658 Caminando por aquí, con toda esa ceniza en la cabeza. 522 00:39:34,457 --> 00:39:36,501 - ¿Es gracioso? - No, no lo es. 523 00:39:37,210 --> 00:39:39,045 - ¡Te lo dije! - Te ves bien. 524 00:39:39,212 --> 00:39:40,713 Cálmate. Nos iremos, ¿sí? 525 00:39:41,339 --> 00:39:45,468 Y ella puede lidiar sola con ese tritón de tobillos alados... 526 00:39:45,635 --> 00:39:48,555 que quiere matarla. 527 00:39:48,721 --> 00:39:50,890 - Tú puedes. - Con tu calefactor. 528 00:39:51,057 --> 00:39:52,183 Vamos. Vámonos. 529 00:39:52,934 --> 00:39:53,945 ¿Qué? 530 00:40:01,192 --> 00:40:02,944 ¿Qué es este lugar exactamente? 531 00:40:03,653 --> 00:40:05,733 Arreglé algunos camiones para el jefe de saneamiento. 532 00:40:06,447 --> 00:40:10,243 A cambio de eso, me deja trabajar en este garaje. 533 00:40:10,743 --> 00:40:12,328 Sólo debo tomar mi portátil de trabajo. 534 00:40:15,039 --> 00:40:17,834 Por favor, no toquen nada. 535 00:40:18,001 --> 00:40:20,128 No te preocupes por eso. 536 00:40:20,295 --> 00:40:23,923 Quizá no parece gran cosa, pero aquí está el trabajo de mi vida. 537 00:40:24,966 --> 00:40:28,386 ¿El diseño dela máquina está en ese portátil? 538 00:40:28,553 --> 00:40:29,564 Sí. 539 00:40:29,721 --> 00:40:32,599 ¿Y lo dejas sobre un escritorio en un garaje? 540 00:40:32,765 --> 00:40:35,727 Tiene una encriptación de 2065 bytes. 541 00:40:35,893 --> 00:40:39,022 Es impresionante. ¿Alguna vez te quedaste sin acceso? 542 00:40:39,188 --> 00:40:41,107 Me llevó todo el semestre volver a entrar. 543 00:40:41,274 --> 00:40:43,318 Tuve que construir una computadora cuántica... 544 00:40:43,484 --> 00:40:45,403 para descifrar mi propia encriptación. 545 00:40:45,570 --> 00:40:47,947 ¿Qué construyes aquí? ¿Es tecnología de Stark? 546 00:40:48,114 --> 00:40:50,033 Dije que no toquen nada. 547 00:40:50,199 --> 00:40:52,702 Princesa, las fuerzas del orden de EE.UU. Llegaron ahí. 548 00:40:52,869 --> 00:40:54,245 - Diablos. - ¿Quién era? 549 00:40:54,662 --> 00:40:55,673 Mi IA. 550 00:40:57,290 --> 00:40:58,750 Nos están rodeando. 551 00:41:02,754 --> 00:41:05,381 Creía que dijiste que me perseguía un tritón. 552 00:41:05,548 --> 00:41:06,591 Son los federales. 553 00:41:19,979 --> 00:41:22,482 ¡No necesito esto ahora! 554 00:41:22,649 --> 00:41:24,776 ¡Juro por Dios que me estaba yendo muy bien! 555 00:41:24,942 --> 00:41:27,570 Voy a clase puntualmente. Debo ser muy tonta. 556 00:41:27,737 --> 00:41:30,365 Soy muy tonta por pensar que la Princesa de Wakanda... 557 00:41:30,531 --> 00:41:33,743 aparecería en mi puerta y ahora todo se viene abajo. 558 00:41:33,910 --> 00:41:37,580 Creo que me arriesgaré con ese tritón... 559 00:41:37,747 --> 00:41:41,376 ¡porque al menos nunca trajo al FBI a mi garaje! 560 00:41:41,542 --> 00:41:44,879 Oye. Namor hundió un barco entero de agentes de la CIA... 561 00:41:45,046 --> 00:41:48,591 - Somos del FBI. - Por tu maquinita. 562 00:41:48,758 --> 00:41:50,861 - Esos Policías de afuera... - Rodeamos las instalaciones. 563 00:41:50,885 --> 00:41:52,428 Son la menor de tus preocupaciones. 564 00:41:52,595 --> 00:41:55,139 Escucha, tenemos que trabajar juntas para salir de aquí. 565 00:41:55,306 --> 00:41:57,725 General, nos tienen rodeadas. 566 00:41:57,892 --> 00:41:59,477 Quizá deberíamos separarnos. 567 00:41:59,936 --> 00:42:01,062 Ni hablar. 568 00:42:01,229 --> 00:42:02,355 ¿Este vehículo funciona? 569 00:42:03,773 --> 00:42:04,941 No. 570 00:42:05,942 --> 00:42:09,237 En este laboratorio funciona todo. Incluyendo esta motocicleta. 571 00:42:09,404 --> 00:42:13,408 Ni lo pienses. Además, somos tres. 572 00:42:13,574 --> 00:42:16,035 Son dos. Yo me llevo esto. 573 00:42:17,745 --> 00:42:18,996 Lo sabía. 574 00:42:19,163 --> 00:42:21,582 No me digas que construiste esto en dos meses. 575 00:42:21,999 --> 00:42:24,711 Pasé años con esto. Intermitentemente. 576 00:42:25,253 --> 00:42:27,672 Muy bien. ¿Ya lo volaste? 577 00:42:27,839 --> 00:42:28,881 ¿Esa cosa puede volar? 578 00:42:29,048 --> 00:42:32,427 Hay un canal de YouTube dedicado a los avistamientos de mí. 579 00:42:32,969 --> 00:42:34,053 Es impresionante. 580 00:42:34,512 --> 00:42:36,272 - Tenemos una orden para detener... - Vengan. 581 00:42:36,347 --> 00:42:37,557 A la estudiante Riri Williams. 582 00:42:37,724 --> 00:42:38,933 Un transmisor inalámbrico... 583 00:42:39,100 --> 00:42:41,310 - para poder comunicarnos. - No trates de escapar. 584 00:42:41,477 --> 00:42:43,521 General Okoye, Princesa Shuri... 585 00:42:43,688 --> 00:42:45,732 salgan con las manos en alto. 586 00:42:46,441 --> 00:42:47,483 Qué pedazo de chatarra. 587 00:42:47,650 --> 00:42:49,777 Oye, ten cuidado, por favor. 588 00:42:49,986 --> 00:42:52,131 - No las arrestaremos. - Las llaves están en el asiento. 589 00:42:52,155 --> 00:42:53,835 Cuando lleguemos al otro lado del puente... 590 00:42:53,865 --> 00:42:55,175 los perderemos en el tráfico de Boston. 591 00:42:55,199 --> 00:42:56,993 General, debemos separarnos. 592 00:42:57,160 --> 00:43:00,413 Escúchame. No estamos en tu laboratorio. Hacemos trabajo de campo. 593 00:43:00,580 --> 00:43:01,998 Métela en el auto. 594 00:43:02,582 --> 00:43:03,708 Siempre me gritas. 595 00:43:10,506 --> 00:43:15,636 La unidad táctica irrumpirá en la entrada en tres, dos... 596 00:43:15,803 --> 00:43:17,138 uno. 597 00:43:18,514 --> 00:43:20,141 ¡FBI! ¡No se muevan! 598 00:43:20,808 --> 00:43:21,819 ¿Qué diablos es eso? 599 00:43:21,976 --> 00:43:24,854 ¡Diablos! ¿Eso es un traje de Iron Man? ¡Atrás! 600 00:43:25,021 --> 00:43:26,355 ¡Quédense donde están! 601 00:43:29,901 --> 00:43:31,027 Supongo que puede volar. 602 00:43:31,194 --> 00:43:32,445 - ¡GRIOT! - Sí, Princesa. 603 00:43:32,612 --> 00:43:34,197 - ¡Ahora! - Pilotaje remoto activado. 604 00:43:34,363 --> 00:43:35,531 ¡Shuri! ¡No! 605 00:43:45,583 --> 00:43:46,918 ¡Vamos! 606 00:43:48,127 --> 00:43:49,138 GRIOT. 607 00:43:50,296 --> 00:43:51,589 Dame una visualización. 608 00:43:59,680 --> 00:44:01,015 - GRIOT... - ¿Sí, General? 609 00:44:01,182 --> 00:44:03,059 Llévame con la Princesa... 610 00:44:03,226 --> 00:44:05,895 o clavaré mi lanza tan profundo en tu CPU... 611 00:44:06,062 --> 00:44:09,232 que no podrás procesar la información básica durante un milenio. 612 00:44:09,398 --> 00:44:10,566 Espere un momento, General. 613 00:44:10,942 --> 00:44:12,193 Okoye, voy hacia ti. 614 00:44:23,329 --> 00:44:26,457 GRIOT, dame el control de este vehículo, ¡ahora mismo! 615 00:44:26,624 --> 00:44:28,668 Le estoy abriendo camino. 616 00:44:33,464 --> 00:44:34,715 Es todo suyo, General. 617 00:44:34,882 --> 00:44:36,759 Conducción manual activada. 618 00:44:53,484 --> 00:44:55,004 Debemos hallar un punto de extracción. 619 00:44:55,111 --> 00:44:56,612 Hay uno al otro lado del río. 620 00:45:02,827 --> 00:45:04,370 Oigan, cortaron el puente. 621 00:45:08,583 --> 00:45:11,502 Princesa, hay un dron de vigilancia apuntándole. 622 00:45:11,669 --> 00:45:12,669 ¿A qué altura? 623 00:45:12,753 --> 00:45:14,088 A 9 km. 624 00:45:20,094 --> 00:45:21,105 Esperen. 625 00:45:21,804 --> 00:45:22,815 Yo me ocupo. 626 00:45:26,475 --> 00:45:27,486 Vamos, Riri. 627 00:45:27,894 --> 00:45:30,146 Debes hallar estas ecuaciones diferenciales. 628 00:45:30,313 --> 00:45:32,106 Cuando la velocidad relativa se equilibra... 629 00:45:32,273 --> 00:45:34,066 Riri, no sé si puedes alcanzar ese dron... 630 00:45:34,233 --> 00:45:35,313 sin una máscara de oxígeno. 631 00:45:37,862 --> 00:45:40,531 El nivel de oxígeno ahora es del 55%. 632 00:45:41,490 --> 00:45:43,367 Ocho kilómetros y medio. 633 00:45:44,744 --> 00:45:47,330 El nivel de oxígeno ahora es del 30%. 634 00:45:50,458 --> 00:45:53,461 Aceleración máxima. Debo ajustar mis ángulos de Euler y eso debería... 635 00:45:54,211 --> 00:45:55,463 caer sobre... 636 00:46:01,969 --> 00:46:03,804 Oxígeno: 0%. 637 00:46:07,183 --> 00:46:09,143 El dron ya no la rastrea. 638 00:46:10,061 --> 00:46:12,063 Altitud: 150 metros y cayendo. 639 00:46:12,229 --> 00:46:13,397 ¡Riri! ¿Estás bien? 640 00:46:14,732 --> 00:46:15,775 - ¡Riri! - Sí. 641 00:46:19,362 --> 00:46:20,446 Estoy bien. 642 00:46:21,364 --> 00:46:22,406 - ¡Ahí viene! - ¡Apártense! 643 00:46:22,657 --> 00:46:23,668 ¡Vaya! 644 00:46:23,824 --> 00:46:24,864 - ¡Diablos! - Y tranquilos. 645 00:46:24,951 --> 00:46:26,953 Les tengo una entrega especial en tres... 646 00:46:27,119 --> 00:46:28,537 dos, uno... 647 00:46:30,081 --> 00:46:31,207 ¡Muy bien, Riri! 648 00:46:40,424 --> 00:46:41,435 ¡Riri! 649 00:47:09,328 --> 00:47:11,580 ¿Qué pasó? ¡Shuri! 650 00:47:12,123 --> 00:47:13,134 ¡Shuri! 651 00:47:29,223 --> 00:47:31,475 Los signos vitales de la Princesa son estables, General. 652 00:47:31,642 --> 00:47:34,228 Debería recuperar la consciencia en breve. 653 00:48:08,679 --> 00:48:10,765 Acérquense un paso más... 654 00:48:11,557 --> 00:48:13,059 y los mataré a todos. 655 00:48:13,768 --> 00:48:14,779 ¡Tiren sus armas! 656 00:48:17,605 --> 00:48:18,773 Maten a la científica. 657 00:48:18,939 --> 00:48:20,566 Yo me encargo de los testigos. 658 00:48:21,150 --> 00:48:22,161 Entendido. 659 00:48:23,569 --> 00:48:24,695 Oye, ¿ella es azul? 660 00:48:26,655 --> 00:48:28,365 Maten primero a esa mujer. 661 00:48:29,575 --> 00:48:30,586 ¡Tira tu arma! 662 00:49:04,652 --> 00:49:06,695 Vayan con Namora. 663 00:50:15,806 --> 00:50:18,309 No eres digna de mi arma. 664 00:50:30,946 --> 00:50:32,489 ¿Por qué tardas tanto? 665 00:50:32,865 --> 00:50:35,492 No hay tiempo para juegos. 666 00:50:44,668 --> 00:50:45,753 ¡Okoye! 667 00:50:47,254 --> 00:50:48,265 ¡Esperen! 668 00:50:48,422 --> 00:50:49,715 Activo la interpretación. 669 00:50:49,882 --> 00:50:50,893 Soy Shuri. 670 00:50:51,050 --> 00:50:52,343 Princesa de Wakanda. 671 00:50:52,801 --> 00:50:54,595 Exijo que me lleven con Namor. 672 00:50:54,762 --> 00:50:56,847 No le hagan daño a esta chica. 673 00:50:59,558 --> 00:51:01,644 ¿Las capturamos vivas? 674 00:51:02,603 --> 00:51:04,230 Sí, Attuma. 675 00:51:20,537 --> 00:51:21,664 Respira. 676 00:51:30,589 --> 00:51:31,600 ¡Shuri! 677 00:51:50,025 --> 00:51:52,695 Ross, de la CIA. ¿Tienes algún testigo? 678 00:51:52,861 --> 00:51:55,072 Ninguno. Pero creemos que fueron los wakandianos. 679 00:51:55,489 --> 00:51:56,500 ¿Perdón? 680 00:51:56,657 --> 00:51:58,742 La CIA le avisó a nuestra oficina que venían. 681 00:51:58,909 --> 00:52:00,703 Claro. ¿Quién hizo la llamada? 682 00:52:01,745 --> 00:52:03,305 - Ella la hizo. - Directora de Fontaine. 683 00:52:05,541 --> 00:52:06,750 Directora de Fontaine. 684 00:52:06,917 --> 00:52:07,928 ¿En serio? 685 00:52:08,085 --> 00:52:09,096 Bien... 686 00:52:10,087 --> 00:52:11,964 El agente cree que fueron los wakandianos. 687 00:52:12,506 --> 00:52:15,009 Sí, los rastreamos desde que destruyeron nuestro barco. 688 00:52:15,175 --> 00:52:16,593 Por eso te quería aquí. 689 00:52:17,678 --> 00:52:18,689 Te ves bien. 690 00:52:19,221 --> 00:52:20,431 Lo intento. 691 00:52:20,597 --> 00:52:22,016 ¿Pusiste ese gimnasio casero? 692 00:52:22,182 --> 00:52:23,193 Sí. El año pasado. 693 00:52:23,350 --> 00:52:26,061 Quizá te visite y use tu bici extravagante. 694 00:52:26,812 --> 00:52:27,823 Hola. 695 00:52:27,980 --> 00:52:29,040 Soy el agente especial a cargo. 696 00:52:29,064 --> 00:52:31,900 Bien por ti. ¿Quieres guiarme a través de las pruebas o qué? 697 00:52:32,067 --> 00:52:34,236 - Sí. Bueno. Después de ti. - Sí. Está bien. 698 00:52:34,403 --> 00:52:35,529 - Bien. - ¿Qué pasó aquí? 699 00:52:36,155 --> 00:52:37,740 Creemos que fue un accidente de auto... 700 00:52:37,906 --> 00:52:39,700 pero tenemos problemas para hallar los autos. 701 00:52:39,992 --> 00:52:42,112 ¿Qué quieres decir? ¿Estaba así cuando lo encontraron? 702 00:52:42,244 --> 00:52:44,764 Sí. Creemos que uno de los involucrados se deshizo de los autos. 703 00:52:44,872 --> 00:52:47,750 - ¿Cómo se deshizo de ellos? - Los arrojaron al río. 704 00:52:47,916 --> 00:52:49,126 Bromeas. 705 00:52:50,169 --> 00:52:51,754 Tiene una calcomanía del MIT. 706 00:52:51,920 --> 00:52:54,298 Quiero que lo transfieran de inmediato a la NSA. 707 00:52:54,465 --> 00:52:56,550 Oye, Ross. ¿Tienes el tanque lleno de gasolina? 708 00:52:56,717 --> 00:52:58,385 ¿Me llevas de vuelta a Langley? 709 00:52:59,136 --> 00:53:00,679 Es un viaje de ocho horas. 710 00:53:00,846 --> 00:53:02,139 Sí. Podemos hablar del caso. 711 00:53:02,306 --> 00:53:03,682 En realidad, no me importaría... 712 00:53:04,767 --> 00:53:08,062 disculparme contigo por unas cosas que dije durante nuestro matrimonio. 713 00:53:11,440 --> 00:53:12,691 Eran azules. 714 00:53:13,734 --> 00:53:15,569 Y tenían fuerza sobrehumana. 715 00:53:16,487 --> 00:53:19,323 Y vinieron del agua montados en el lomo de ballenas. 716 00:53:20,199 --> 00:53:23,327 Derribé a tres de ellos con golpes que debieron matarlos... 717 00:53:23,494 --> 00:53:25,204 pero se levantaron de nuevo. 718 00:53:25,371 --> 00:53:28,624 Deseo partir enseguida para recuperar a nuestra Princesa. 719 00:53:40,427 --> 00:53:41,637 Okoye... 720 00:53:42,012 --> 00:53:46,433 serás despejada de tu rango de General de los ejércitos de Wakanda... 721 00:53:46,600 --> 00:53:49,561 y de tu condición de Dora Milaje. 722 00:53:54,358 --> 00:53:55,526 ¿Me permite hablar... 723 00:53:55,692 --> 00:53:56,703 mi Reina? 724 00:53:57,861 --> 00:53:58,904 Puedes hacerlo. 725 00:53:59,405 --> 00:54:00,864 Se lo suplico. 726 00:54:02,866 --> 00:54:04,326 Lo di todo. 727 00:54:05,285 --> 00:54:09,081 Déjeme morir salvando a mi país y a ese trono. 728 00:54:09,248 --> 00:54:11,250 Se lo pido, madre. 729 00:54:11,417 --> 00:54:13,210 Permítame arreglar esto. 730 00:54:13,377 --> 00:54:14,586 ¿Arreglarlo? 731 00:54:16,213 --> 00:54:19,341 No sé si mi hija está viva o muerta. 732 00:54:19,508 --> 00:54:22,761 Quizá nos estamos precipitando. 733 00:54:24,847 --> 00:54:29,226 Ella levantó una lanza contra su propio esposo por Wakanda. 734 00:54:29,393 --> 00:54:31,937 ¿Dónde está ahora su marido traicionero... 735 00:54:32,104 --> 00:54:36,400 sino en un lugar que puede visitar si lo desea? El mío... 736 00:54:37,693 --> 00:54:39,570 está con los ancestros. 737 00:54:39,736 --> 00:54:44,450 Soy la Reina de la nación más poderosa del mundo... 738 00:54:44,616 --> 00:54:47,828 ¡y toda mi familia desapareció! 739 00:54:48,662 --> 00:54:51,457 ¿Acaso no lo di todo? 740 00:55:00,632 --> 00:55:02,551 Ponte de pie, General. 741 00:55:08,724 --> 00:55:10,934 Te sostuve en tu puesto... 742 00:55:11,101 --> 00:55:14,730 luego de que Killmonger tomara el trono... 743 00:55:14,897 --> 00:55:18,484 y tú y los ancianos de esta sala lo apoyaron... 744 00:55:18,650 --> 00:55:22,279 mientras yo corría a rogarles protección a los jabari. 745 00:55:23,655 --> 00:55:28,035 Y te advertí sobre llevar a mi hija en esta misión... 746 00:55:28,202 --> 00:55:30,120 y la perdiste. 747 00:55:30,871 --> 00:55:32,372 Así que hoy... 748 00:55:33,290 --> 00:55:34,625 ya me harté. 749 00:56:21,547 --> 00:56:24,091 ¿Estás aquí, GRIOT? 750 00:56:25,425 --> 00:56:26,677 Sí, mi Reina. 751 00:56:27,719 --> 00:56:31,098 ¿Estabas con Shuri cuando la secuestraron? 752 00:56:31,265 --> 00:56:32,558 Sí. 753 00:56:32,724 --> 00:56:35,477 ¿Puedes rastrear sus Perlas Kimoyo? 754 00:56:35,644 --> 00:56:38,146 Balística halló balas por todo Cambridge. 755 00:56:38,313 --> 00:56:40,649 Esas wakandianas sí que pasearon por la ciudad. 756 00:56:40,816 --> 00:56:43,068 No entiendo cómo averiguaron quién la construyó. 757 00:56:43,235 --> 00:56:45,654 Esa información es altamente clasificada. 758 00:56:49,408 --> 00:56:51,448 - ¿Qué es eso? ¿Un nuevo tono de llamada? - Diablos. 759 00:56:52,995 --> 00:56:54,830 Perdón, Directora. Debo atender. 760 00:56:54,997 --> 00:56:56,997 Bueno, ya basta de títulos. Atiende. No me importa. 761 00:56:57,124 --> 00:56:58,709 Hola, cariño. 762 00:57:00,460 --> 00:57:03,005 No, estoy con mi jefa. Ahora. 763 00:57:03,714 --> 00:57:05,090 En realidad, ella se va. 764 00:57:05,257 --> 00:57:06,268 Muy bien. 765 00:57:06,425 --> 00:57:08,885 Trabajaré desde casa y me tomaré una ducha. 766 00:57:16,268 --> 00:57:17,769 Everett Ross. 767 00:57:17,936 --> 00:57:19,062 ¿Reina Ramonda? 768 00:57:19,229 --> 00:57:21,189 ¿Qué hace con las Perlas Kimoyo de Shuri? 769 00:57:21,356 --> 00:57:23,150 No sabía que eran de ella. ¿De acuerdo? 770 00:57:23,317 --> 00:57:25,569 Las encontré en una escena del crimen bastante fea. 771 00:57:26,612 --> 00:57:27,738 ¿Tienen a la estudiante? 772 00:57:28,614 --> 00:57:31,575 Shuri trataba de salvarla cuando las capturaron a ambas. 773 00:57:32,492 --> 00:57:33,952 ¿Qué? ¿Quién las capturó? 774 00:57:35,537 --> 00:57:37,581 Mi agencia supone que fueron ustedes. 775 00:57:37,748 --> 00:57:39,708 Y me preocupa que tengan información del hecho... 776 00:57:39,875 --> 00:57:42,044 de que les indiqué a Shuri y Okoye cómo hallarla. 777 00:57:42,210 --> 00:57:43,850 Mire, si están en peligro, quiero ayudar. 778 00:57:44,004 --> 00:57:45,922 Pero no puedo, si no sé qué pasa. 779 00:57:46,089 --> 00:57:48,800 Me temo que hay un nuevo poder mundial en juego. 780 00:57:49,217 --> 00:57:52,179 ¿Un país que ya está en nuestro radar? ¿O se refiere a otro? 781 00:57:52,346 --> 00:57:54,348 Es todo lo que puedo decir por ahora. 782 00:57:54,514 --> 00:57:55,525 Por favor... 783 00:57:55,932 --> 00:58:00,312 alérteme si su gobierno decide actuar con base en sus sospechas. 784 00:58:00,479 --> 00:58:02,147 Sí. Claro. 785 00:58:02,356 --> 00:58:06,109 Escuche, avíseme si puedo ayudar en algo. 786 00:58:06,276 --> 00:58:08,070 Le debo la vida a Shuri. 787 00:58:08,820 --> 00:58:12,741 GRIOT, ¿Shuri llevaba sus pendientes? 788 00:58:12,908 --> 00:58:15,452 Los perdí en el Atlántico Norte... 789 00:58:15,619 --> 00:58:18,789 pero sus secuestradores hablaban maya yucateco. 790 00:58:22,668 --> 00:58:25,379 CABO HAITIANO, HAITÍ 791 00:58:28,840 --> 00:58:29,851 Hola. 792 00:58:36,390 --> 00:58:37,974 ¿Viene a ver a la Directora? 793 00:58:45,357 --> 00:58:46,368 Allá está. 794 00:58:47,067 --> 00:58:48,819 Muy bien. 795 00:58:56,410 --> 00:58:57,421 Hola. 796 00:59:03,375 --> 00:59:06,878 Por favor, discúlpennos un momento. 797 00:59:11,591 --> 00:59:12,217 Hola. 798 00:59:12,576 --> 00:59:13,176 Hola. 799 00:59:13,343 --> 00:59:14,354 Hola. 800 00:59:19,307 --> 00:59:20,559 Reina madre. 801 00:59:22,394 --> 00:59:24,688 Aquí todo es una lección para los niños. 802 00:59:24,855 --> 00:59:27,858 Pintaron paredes, alimentan a los peces... 803 00:59:28,024 --> 00:59:30,318 y cultivan todo lo que comemos aquí. 804 00:59:30,485 --> 00:59:33,113 Reconozco algunos de los conceptos. 805 00:59:33,280 --> 00:59:35,240 Pero utilizan un material diferente. 806 00:59:35,407 --> 00:59:38,744 Sí, usamos sólo lo que podemos hallar aquí en Haití. 807 00:59:40,746 --> 00:59:44,082 Te extrañamos en el funeral de T'Challa. 808 00:59:55,844 --> 00:59:57,053 Reina madre. 809 00:59:57,220 --> 01:00:00,182 Pasaron seis años desde que nos dejaste. 810 01:00:00,348 --> 01:00:03,518 Pensé que volverías para la ceremonia al menos. 811 01:00:06,271 --> 01:00:08,565 Me daba miedo... 812 01:00:08,732 --> 01:00:12,444 lo definitivo que sería el funeral. 813 01:00:12,611 --> 01:00:15,572 Nakia, hija de Yaa... 814 01:00:16,948 --> 01:00:20,827 vayas donde vayas, sigues siendo wakandiana... 815 01:00:20,994 --> 01:00:24,623 y sabes que la muerte no es el final. 816 01:00:29,711 --> 01:00:31,004 Gracias. 817 01:00:35,759 --> 01:00:37,511 ¿Cómo están todos en casa? 818 01:00:37,677 --> 01:00:40,013 Capturaron a Shuri. 819 01:00:40,722 --> 01:00:41,733 ¿Qué? 820 01:00:42,140 --> 01:00:45,143 Ya te infiltraste en muchas naciones. 821 01:00:45,560 --> 01:00:47,479 Eso fue hace mucho tiempo. 822 01:00:47,646 --> 01:00:48,814 Yo era una persona diferente. 823 01:00:48,980 --> 01:00:52,025 Necesito a alguien que pueda hallar dónde la tienen... 824 01:00:52,192 --> 01:00:55,237 y rescatarla sin ser vista. 825 01:00:55,612 --> 01:00:58,448 ¿Quién se arriesgaría a una guerra con Wakanda? 826 01:01:00,826 --> 01:01:01,837 ¡Dios mío! 827 01:01:01,993 --> 01:01:03,286 Bueno, respira. Respira. 828 01:01:03,453 --> 01:01:04,830 No me digas que respire. 829 01:01:04,996 --> 01:01:06,007 ¿Dónde diablos estamos? 830 01:01:06,164 --> 01:01:08,208 En una cueva. No estoy segura dónde... 831 01:01:08,375 --> 01:01:09,386 ¡Dios mío! 832 01:01:10,168 --> 01:01:11,503 ¿Qué es eso? 833 01:01:11,670 --> 01:01:14,464 Gusanos luminosos. Sus larvas emiten luz. 834 01:01:15,423 --> 01:01:16,434 Cálmate. 835 01:01:16,842 --> 01:01:18,718 Bueno, ¿hay una Pantera Negra nueva... 836 01:01:18,885 --> 01:01:21,054 - que puedas llamar para que nos busque? - No. 837 01:01:21,221 --> 01:01:22,232 ¿Por qué no? 838 01:01:22,389 --> 01:01:24,099 Porque ya no funciona así. 839 01:01:24,850 --> 01:01:26,434 La Pantera Negra murió. 840 01:01:27,102 --> 01:01:29,342 ¿Dejaron de tener Panteras Negras cuando me secuestraron? 841 01:01:34,776 --> 01:01:35,787 Princesa. 842 01:01:36,945 --> 01:01:39,072 Aquí la realeza usa ropa tradicional. 843 01:01:39,489 --> 01:01:41,658 Lo hicimos para usted. 844 01:01:42,367 --> 01:01:44,536 ¿La entiendes? 845 01:01:44,703 --> 01:01:46,204 No del todo. 846 01:01:48,290 --> 01:01:49,499 No. 847 01:01:49,666 --> 01:01:52,002 Eso es una cosa de supervillano. 848 01:01:52,168 --> 01:01:53,503 Está en todas las películas. 849 01:01:53,670 --> 01:01:54,921 La Princesa Leia. 850 01:01:55,088 --> 01:01:56,339 Bella, de La Bella y la Bestia. 851 01:01:56,506 --> 01:01:59,050 Esa chica blanca de Indiana Jones. 852 01:01:59,217 --> 01:02:00,228 Está bien. 853 01:02:00,343 --> 01:02:02,888 Deberías ver qué debo usar en la Catarata del Guerrero. 854 01:02:09,311 --> 01:02:10,322 Acompáñeme. 855 01:02:11,313 --> 01:02:12,647 Espera. 856 01:02:12,814 --> 01:02:15,275 No vas a dejarme aquí, ¿verdad? 857 01:02:15,442 --> 01:02:16,818 Voy a volver. 858 01:02:17,485 --> 01:02:18,695 Voy a volver. 859 01:02:18,862 --> 01:02:20,780 Mantén la calma. 860 01:02:28,163 --> 01:02:29,174 ¿Quieres comer? 861 01:02:34,502 --> 01:02:37,255 PENÍNSULA DE YUCATÁN, MÉXICO 862 01:03:14,834 --> 01:03:16,962 Yo también me encontré con él. 863 01:04:29,826 --> 01:04:31,453 Princesa. 864 01:04:31,619 --> 01:04:32,630 Bienvenida. 865 01:04:34,581 --> 01:04:37,042 Por favor, examina eso con confianza. 866 01:04:44,299 --> 01:04:45,592 Es hermoso. 867 01:04:46,426 --> 01:04:48,178 Era de mi madre. 868 01:04:58,229 --> 01:05:00,774 Todos estos objetos son mesoamericanos. 869 01:05:02,233 --> 01:05:04,110 Probablemente del siglo XVI. 870 01:05:05,320 --> 01:05:07,530 ¿Estás vivo desde esa época? 871 01:05:09,491 --> 01:05:11,034 Tu madre era humana. 872 01:05:12,494 --> 01:05:13,505 Lo era. 873 01:05:13,661 --> 01:05:15,872 Luego se convirtió en otra cosa. 874 01:05:16,039 --> 01:05:18,083 - ¿Cómo? - ¿Cómo? 875 01:05:18,666 --> 01:05:21,127 El cómo nunca es tan importante como el por qué. 876 01:05:23,463 --> 01:05:25,090 1571 D. C. ZAMÁ, YUCATÁN 877 01:05:32,388 --> 01:05:35,517 Mi madre y su pueblo fueron expulsados de sus granjas... 878 01:05:35,683 --> 01:05:39,437 por los conquistadores españoles que trajeron la viruela... 879 01:05:39,604 --> 01:05:42,482 un idioma odioso y un dogma de otro mundo. 880 01:05:44,275 --> 01:05:45,985 Ante el hambre... 881 01:05:46,152 --> 01:05:47,987 la guerra y la enfermedad... 882 01:05:48,446 --> 01:05:50,240 mi pueblo recurrió a Chaac... 883 01:05:51,908 --> 01:05:53,785 nuestro dios de la lluvia y la abundancia. 884 01:05:55,995 --> 01:05:58,873 Chaac le dio a nuestro chamán una visión... 885 01:05:59,457 --> 01:06:02,043 para salvar a su pueblo. 886 01:06:05,588 --> 01:06:09,968 Chaac lo llevó a una planta que brotaba de una roca azul. 887 01:06:23,439 --> 01:06:25,650 En ese momento, mi madre estaba embarazada de mí... 888 01:06:25,817 --> 01:06:28,069 y no quería ingerir la planta... 889 01:06:28,236 --> 01:06:30,446 por temor a lo que pudiera hacerme. 890 01:06:30,947 --> 01:06:32,115 No. Mi bebé. 891 01:06:32,615 --> 01:06:34,492 Pero el chamán fue convincente. 892 01:06:43,084 --> 01:06:45,003 Tu bebé está enfermo. 893 01:06:45,587 --> 01:06:47,297 Sólo esto lo sanará. 894 01:06:47,797 --> 01:06:51,426 Tu bebé será el primero en nacer en nuestro nuevo hogar. 895 01:06:53,052 --> 01:06:54,405 Toma este regalo como una promesa... 896 01:06:54,429 --> 01:06:57,932 Él será nuestro nuevo Rey. 897 01:07:06,357 --> 01:07:08,193 Todos se enfermaron. 898 01:07:09,360 --> 01:07:11,196 Y sus vidas... 899 01:07:11,362 --> 01:07:13,489 su existencia allí... 900 01:07:13,656 --> 01:07:14,949 terminó. 901 01:07:26,836 --> 01:07:29,088 La planta les quitó la capacidad de respirar aire... 902 01:07:29,255 --> 01:07:33,051 pero les permitió extraer el oxígeno del mar. 903 01:07:36,387 --> 01:07:38,139 Se establecieron en el océano... 904 01:07:38,806 --> 01:07:41,935 lejos de la guerra y las enfermedades. 905 01:07:44,520 --> 01:07:45,605 ¡Vámonos! 906 01:08:11,089 --> 01:08:13,258 Mi madre me dio a luz allí... 907 01:08:13,549 --> 01:08:16,803 y me convertí en el primer hijo de Talokan. 908 01:08:17,262 --> 01:08:19,347 La planta me dio alas en los tobillos... 909 01:08:19,514 --> 01:08:21,933 y orejas que apuntan a las nubes. 910 01:08:22,392 --> 01:08:23,643 Era un mutante. 911 01:08:24,560 --> 01:08:27,814 Podía nadar en el cielo y envejecer más lentamente. 912 01:08:27,981 --> 01:08:30,483 Respirar el aire que respiraron nuestros antepasados. 913 01:08:31,734 --> 01:08:33,319 Cuando se hizo mayor... 914 01:08:34,654 --> 01:08:38,241 mi madre añoraba la tierra que una vez conoció... 915 01:08:40,159 --> 01:08:41,911 y murió con el corazón roto. 916 01:08:44,664 --> 01:08:48,626 Me hizo prometer que la enterraría en su tierra natal. 917 01:08:53,756 --> 01:08:57,093 Nada podría prepararme para lo que hallé allí. 918 01:09:43,014 --> 01:09:45,016 Me maldijo un hombre de fe español. 919 01:09:45,183 --> 01:09:47,060 Al morir por mi mano... 920 01:09:47,226 --> 01:09:48,269 me llamó... 921 01:09:53,691 --> 01:09:55,902 El niño sin amor. 922 01:09:56,444 --> 01:09:57,904 Y de ahí tomé mi nombre. 923 01:10:03,284 --> 01:10:04,994 Namor. 924 01:10:05,161 --> 01:10:07,997 Porque no siento amor por el mundo de la superficie. 925 01:10:09,999 --> 01:10:12,085 ¿Por qué me cuentas todo esto? 926 01:10:13,503 --> 01:10:16,631 Para que entiendas por qué debo matar a la científica. 927 01:10:16,798 --> 01:10:18,383 ¿Y si la llevamos a Wakanda? 928 01:10:19,759 --> 01:10:20,968 Déjanos ir. 929 01:10:21,928 --> 01:10:23,388 Te doy mi palabra. 930 01:10:23,554 --> 01:10:25,014 Se quedará en mi país. 931 01:10:25,223 --> 01:10:26,682 No puedo arriesgarme, Princesa. 932 01:10:26,849 --> 01:10:28,476 Entonces, quédate conmigo en su lugar. 933 01:10:30,436 --> 01:10:32,063 Me encantaría ver tu nación. 934 01:10:33,398 --> 01:10:36,025 No puedes bajar allí así vestida. 935 01:10:38,069 --> 01:10:41,531 La hipotermia se apoderará de ti casi instantáneamente. 936 01:10:41,697 --> 01:10:43,950 Tu sangre se volverá tóxica... 937 01:10:44,117 --> 01:10:47,954 y la presión del océano te romperá todos los huesos del cuerpo. 938 01:10:51,040 --> 01:10:52,291 O puedes llevar un traje. 939 01:10:52,708 --> 01:10:54,460 Tenemos algunos. Vamos. 940 01:10:57,547 --> 01:10:58,558 No te alejes. 941 01:12:02,904 --> 01:12:04,572 ¡Oye! Namor, ¡espera! 942 01:13:15,810 --> 01:13:19,063 TALOKAN CIUDAD CAPITAL 943 01:14:08,154 --> 01:14:09,614 Hola. 944 01:14:38,184 --> 01:14:39,310 Es hermoso. 945 01:14:41,145 --> 01:14:42,480 Está hecho de Vibranio. 946 01:14:42,647 --> 01:14:43,658 Sí. 947 01:14:43,814 --> 01:14:45,316 En las profundidades del océano... 948 01:14:45,733 --> 01:14:47,985 llevé el sol a mi pueblo. 949 01:14:50,071 --> 01:14:53,532 Sé que deseabas que le perdonara la vida a la científica. 950 01:14:53,908 --> 01:14:56,160 Pero ahora ves lo que debo proteger. 951 01:15:20,976 --> 01:15:23,062 Nakia, tu corazonada era correcta. 952 01:15:23,229 --> 01:15:26,232 Localicé los pendientes Kimoyo de Shuri. 953 01:15:59,598 --> 01:16:02,226 La señal viene de una caverna submarina... 954 01:16:02,393 --> 01:16:05,855 a unos 140 metros bajo la superficie. 955 01:16:06,480 --> 01:16:08,774 Reina madre, encontré su señal. 956 01:16:08,941 --> 01:16:11,944 Viene de una caverna subterránea. 957 01:16:12,111 --> 01:16:14,780 Si ella está ahí abajo, seguro hallaré resistencia. 958 01:16:15,740 --> 01:16:18,409 ¿Cómo quieres que proceda? 959 01:16:18,576 --> 01:16:22,955 Recupera a la Princesa por cualquier medio. 960 01:16:23,122 --> 01:16:26,333 Intentaré hacer salir a Namor. 961 01:17:01,243 --> 01:17:04,497 Eres la primera persona de la superficie que viene a Talokan. 962 01:17:05,498 --> 01:17:07,618 Por favor, toma esto como muestra de nuestra gratitud. 963 01:17:14,715 --> 01:17:17,301 Lo hicieron con la planta que salvó a Talokan. 964 01:17:20,095 --> 01:17:21,472 Eres joven, Princesa. 965 01:17:22,348 --> 01:17:25,267 Cuando envejeces como yo, te das cuenta... 966 01:17:25,434 --> 01:17:28,187 de que todos perdemos a nuestros seres queridos. 967 01:17:28,354 --> 01:17:29,939 Pero cuando perdí a mi hermano... 968 01:17:30,105 --> 01:17:31,732 eso se sintió diferente. 969 01:17:31,899 --> 01:17:33,567 Él sufrió en silencio. 970 01:17:34,151 --> 01:17:37,154 Cuando finalmente me pidió ayuda, no pude ayudarlo. 971 01:17:38,239 --> 01:17:40,741 ¿Cómo puede tener sentido...? 972 01:17:40,908 --> 01:17:44,578 Que los ancestros me dieran dones y habilidades... 973 01:17:44,745 --> 01:17:47,498 para ayudar a salvar a mi hermano, y yo no pudiera hacerlo? 974 01:17:48,999 --> 01:17:50,010 ¿Por qué? 975 01:17:52,461 --> 01:17:54,964 No tengo respuesta a esa pregunta. 976 01:17:57,091 --> 01:17:59,635 Mis ancestros solían decir... 977 01:18:00,010 --> 01:18:03,430 Sólo las personas más quebrantadas pueden ser grandes líderes. 978 01:18:07,184 --> 01:18:09,353 Admiro lo que construiste aquí. 979 01:18:11,647 --> 01:18:14,108 Y cómo protegiste a tu gente. 980 01:18:14,900 --> 01:18:17,945 Pero como Princesa de Wakanda... 981 01:18:18,112 --> 01:18:20,573 no toleraré que maten a esa joven. 982 01:18:22,283 --> 01:18:25,369 Mi nación no descansará hasta que me devuelvan. 983 01:18:26,787 --> 01:18:28,914 No me iré sin ella. 984 01:18:29,665 --> 01:18:33,377 Tenemos que hallar una forma pacífica de resolver esto. 985 01:18:37,047 --> 01:18:38,757 Ya no se trata de la científica. 986 01:18:40,843 --> 01:18:45,347 Por siglos, los de la superficie esclavizaron a gente como nosotros. 987 01:18:46,015 --> 01:18:47,474 Por los recursos. 988 01:18:48,893 --> 01:18:51,145 Desde el día que enterré a mi madre... 989 01:18:51,312 --> 01:18:55,149 preparé a mi pueblo para el momento en que vengan por nosotros. 990 01:18:55,316 --> 01:18:59,528 Y esa máquina es la señal de que llegó el momento. 991 01:19:01,405 --> 01:19:06,744 Necesito saber si Wakanda es un aliado o un enemigo. 992 01:19:07,161 --> 01:19:09,038 No hay término medio. 993 01:19:11,165 --> 01:19:14,877 ¿Así que planeas hacerle la guerra a todo el mundo... 994 01:19:15,461 --> 01:19:17,796 y quieres que Wakanda te ayude? 995 01:19:18,714 --> 01:19:19,882 Es una locura. 996 01:19:20,049 --> 01:19:24,678 No hay nación que no saquearía Wakanda sí se le diera la oportunidad. 997 01:19:26,013 --> 01:19:27,932 Si hacemos una alianza... 998 01:19:28,098 --> 01:19:30,809 podemos protegernos mutuamente atacándolos primero. 999 01:19:31,352 --> 01:19:35,606 Entonces, cuando eliminemos la amenaza de estas naciones... 1000 01:19:35,773 --> 01:19:38,400 devolveremos a la científica a Wakanda. 1001 01:19:38,817 --> 01:19:41,612 Y si Wakanda no acepta, ¿qué pasará? 1002 01:19:42,696 --> 01:19:44,657 La científica morirá. 1003 01:19:45,658 --> 01:19:48,577 Y Wakanda será la primera nación en caer. 1004 01:19:48,827 --> 01:19:50,371 ¿Atacarán a mi pueblo? 1005 01:19:50,704 --> 01:19:52,164 Sí. 1006 01:19:52,331 --> 01:19:54,708 Y quiero que me escuches. 1007 01:19:54,875 --> 01:19:58,754 Wakanda no puede ganar una guerra con Talokan. 1008 01:20:01,924 --> 01:20:04,051 Has sido convocado... 1009 01:20:04,218 --> 01:20:05,427 K'uk'ulkan. 1010 01:20:09,682 --> 01:20:13,978 Te escuché aquella noche, cuando hablabas con tu madre en el río. 1011 01:20:15,270 --> 01:20:18,023 Dijiste que querías quemar el mundo. 1012 01:20:24,196 --> 01:20:26,532 Quemémoslo juntos. 1013 01:20:34,373 --> 01:20:36,059 La Reina Ramonda no nos venderá nada de Vibranio. 1014 01:20:36,083 --> 01:20:37,978 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA LANGLEY, VIRGINIA 1015 01:20:38,002 --> 01:20:40,879 Y ahora secuestraron a la joven que hizo la máquina. 1016 01:20:41,046 --> 01:20:44,008 Sí, con el debido respeto, Riri Williams es una niña prodigio... 1017 01:20:44,174 --> 01:20:46,343 que era mejor que sus Profesores del MIT. 1018 01:20:46,510 --> 01:20:49,388 Los wakandianos la reclutaron para su programa comunitario. 1019 01:20:49,555 --> 01:20:50,973 Nada más. Y luego... 1020 01:20:51,140 --> 01:20:53,517 enviaron un equipo S.W.A.T. al amparo de la noche... 1021 01:20:53,684 --> 01:20:57,104 para arrestar a la Princesa heredera de una superpotencia internacional. 1022 01:21:00,274 --> 01:21:03,110 El Presidente quiere tomar una acción ofensiva contra Wakanda. 1023 01:21:04,486 --> 01:21:06,363 ¿Qué clase de acción ofensiva? 1024 01:21:07,072 --> 01:21:08,615 Desestabilización. 1025 01:21:09,783 --> 01:21:13,120 El Oficial Especial Ross es nuestro experto. 1026 01:21:13,287 --> 01:21:15,497 Ross, ¿qué opinas? 1027 01:21:15,664 --> 01:21:18,459 Mis fuentes me dicen que hay alguien más ahí afuera. 1028 01:21:19,376 --> 01:21:21,211 - ¿Otra nación? - Podría ser. No lo sé. 1029 01:21:21,378 --> 01:21:23,505 Tienen que darme tiempo para investigar bien esto... 1030 01:21:23,672 --> 01:21:25,758 o nos encontraremos en guerra... 1031 01:21:25,924 --> 01:21:27,676 con un país cuya capacidad militar... 1032 01:21:27,843 --> 01:21:29,803 ni siquiera comprendemos. 1033 01:21:31,388 --> 01:21:32,399 ¿Directora? 1034 01:21:32,848 --> 01:21:35,100 Opino que él es el experto. 1035 01:21:35,267 --> 01:21:38,187 Creo que sería un error atacar Wakanda. 1036 01:21:44,985 --> 01:21:45,996 ¿Sí? 1037 01:21:46,153 --> 01:21:47,164 Tenemos un problema. 1038 01:21:48,489 --> 01:21:50,324 CURRAL VELHO, CABO VERDE 1039 01:22:08,634 --> 01:22:10,969 ¿Mi hija está viva? 1040 01:22:11,136 --> 01:22:13,097 La Princesa está viva y bien. 1041 01:22:13,806 --> 01:22:16,642 Ella pidió que la llevaran a Talokan. 1042 01:22:16,809 --> 01:22:19,186 Permanecerá allí por el momento. 1043 01:22:22,815 --> 01:22:26,068 ¿Qué puedo ofrecerte a cambio? 1044 01:22:26,485 --> 01:22:27,496 Nada. 1045 01:22:27,945 --> 01:22:29,655 No estoy de acuerdo. 1046 01:22:29,822 --> 01:22:33,200 Los estadounidenses se preparan para culpar a Wakanda... 1047 01:22:33,367 --> 01:22:36,120 de tu ataque a su barco minero. 1048 01:22:36,286 --> 01:22:39,248 Devuélveme a mi hija y a la científica... 1049 01:22:39,414 --> 01:22:43,001 o les informará de su existencia. 1050 01:22:49,716 --> 01:22:51,844 Si les dice a los estadounidenses sobre nosotros... 1051 01:22:53,345 --> 01:22:55,514 sí trata de hallamos... 1052 01:22:56,598 --> 01:23:00,394 o si descubro una sola nave de Wakanda en el océano... 1053 01:23:01,186 --> 01:23:02,646 mataré a la Princesa. 1054 01:23:04,189 --> 01:23:05,983 Iré a Wakanda... 1055 01:23:06,150 --> 01:23:08,110 y la mataré a usted. 1056 01:23:17,452 --> 01:23:18,495 ¿Qué pasó? 1057 01:23:20,372 --> 01:23:23,375 Quiere hacerle la guerra al mundo de la superficie... 1058 01:23:23,542 --> 01:23:25,335 y me pidió que lo ayudara. 1059 01:23:29,840 --> 01:23:31,967 Necesito pensar. 1060 01:23:32,134 --> 01:23:34,094 Nunca saldremos de aquí. 1061 01:23:46,398 --> 01:23:47,691 ¡Suelta tu lanza! 1062 01:23:47,858 --> 01:23:49,318 ¡Mata a la Princesa! 1063 01:23:55,407 --> 01:23:56,742 Suelta el cuchillo. 1064 01:23:57,492 --> 01:23:58,503 Tú... 1065 01:23:58,994 --> 01:24:00,120 La mataste. 1066 01:24:00,996 --> 01:24:02,289 Déjala ir... 1067 01:24:02,497 --> 01:24:04,458 y no tendrás que morir. 1068 01:24:07,544 --> 01:24:08,555 Shuri... 1069 01:24:09,463 --> 01:24:11,048 Mueve el brazo izquierdo. 1070 01:24:15,677 --> 01:24:16,803 ¿Estás bien? 1071 01:24:17,596 --> 01:24:18,972 ¿Estás bien? 1072 01:24:19,223 --> 01:24:20,474 - ¡Dame tus Perlas! - Vamos. 1073 01:24:20,641 --> 01:24:23,101 - Dame tus Perlas. Puedo salvarla. - Debemos irnos. 1074 01:24:23,268 --> 01:24:25,562 Shuri, no sé quién es ella, pero debemos escucharla. 1075 01:24:25,729 --> 01:24:27,040 Escucha, le di con una bala sónica. 1076 01:24:27,064 --> 01:24:29,250 Es letal a esta distancia. No tiene ninguna oportunidad. 1077 01:24:29,274 --> 01:24:31,276 No entiendes. Esto significará la guerra. 1078 01:24:31,443 --> 01:24:33,820 - Tenemos que irnos. - ¡Espera! 1079 01:25:17,406 --> 01:25:18,417 ¿Te hicieron daño? 1080 01:25:18,573 --> 01:25:20,117 No. 1081 01:25:21,660 --> 01:25:22,869 Gracias. 1082 01:25:23,620 --> 01:25:24,871 De nada. 1083 01:25:26,373 --> 01:25:27,499 - GRIOT. - Sí, mi Reina. 1084 01:25:27,666 --> 01:25:29,710 Regrésanos a Wakanda de inmediato. 1085 01:25:33,547 --> 01:25:35,382 ¿Qué pasó, mi niña? 1086 01:25:37,342 --> 01:25:39,177 Los wakandianos. 1087 01:25:39,970 --> 01:25:41,763 Vinieron por ella. 1088 01:25:44,391 --> 01:25:46,435 K'uk'ulkan... 1089 01:25:48,937 --> 01:25:52,399 ¿puede salvarme? 1090 01:26:05,746 --> 01:26:07,122 ¿Está muerta? 1091 01:26:09,499 --> 01:26:10,584 Sí. 1092 01:26:19,259 --> 01:26:21,595 Descansa, pequeña. 1093 01:26:24,139 --> 01:26:25,557 ¿Vinieron... 1094 01:26:26,016 --> 01:26:29,978 mientras hablabas con la Reina? 1095 01:26:31,396 --> 01:26:34,816 No debimos haber confiado en ella. 1096 01:26:35,525 --> 01:26:38,528 La Princesa vio nuestro hogar. 1097 01:26:38,987 --> 01:26:41,198 ¿Qué impedirá... 1098 01:26:41,615 --> 01:26:43,742 que ataquen Talokan? 1099 01:26:45,994 --> 01:26:47,287 Yo lo haré. 1100 01:27:22,155 --> 01:27:23,615 ¡Levántate, Talokan! 1101 01:27:26,118 --> 01:27:27,744 ¡Levántate, Talokan! 1102 01:27:33,041 --> 01:27:35,085 Me cegó... 1103 01:27:35,293 --> 01:27:36,628 la esperanza... 1104 01:27:36,795 --> 01:27:38,505 de una alianza. 1105 01:27:40,424 --> 01:27:41,435 Y... 1106 01:27:42,050 --> 01:27:44,302 he puesto en peligro... 1107 01:27:44,886 --> 01:27:47,013 a todos nosotros. 1108 01:27:47,806 --> 01:27:48,932 Talokan... 1109 01:27:49,349 --> 01:27:50,809 no volverá... 1110 01:27:50,976 --> 01:27:52,394 a mudarse. 1111 01:27:53,478 --> 01:27:54,489 Namora. 1112 01:27:55,605 --> 01:27:56,616 Attuma. 1113 01:27:58,483 --> 01:28:01,486 Cuando terminemos con ellos... 1114 01:28:04,406 --> 01:28:06,741 ¡nunca pensarán...! 1115 01:28:06,908 --> 01:28:08,952 En acercarse... 1116 01:28:09,119 --> 01:28:10,579 a Talokan! 1117 01:28:12,956 --> 01:28:14,291 ¡Levántate, Talokan! 1118 01:28:26,636 --> 01:28:29,139 Princesa, es bueno tenerte de vuelta. 1119 01:28:29,639 --> 01:28:31,391 La ciudad está en vilo desde que te fuiste. 1120 01:28:32,309 --> 01:28:33,320 Vaya. 1121 01:28:33,477 --> 01:28:36,062 Fortalezcan las barreras sónicas de todas las vías hídricas. 1122 01:28:36,229 --> 01:28:37,240 ¿Princesa? 1123 01:28:38,148 --> 01:28:39,159 Neka. 1124 01:28:41,109 --> 01:28:43,487 Gracias a los ancestros. 1125 01:28:43,820 --> 01:28:47,032 Quería devolvértelos. 1126 01:28:48,241 --> 01:28:50,410 No. Quédatelos. 1127 01:28:50,577 --> 01:28:52,078 Quizá los necesites pronto. 1128 01:28:52,996 --> 01:28:54,998 ¿Conseguiste eso ahí abajo? 1129 01:28:57,959 --> 01:29:01,338 ¿Es verdad que viste un Imperio submarino? 1130 01:29:02,589 --> 01:29:03,715 Sí. 1131 01:29:05,008 --> 01:29:06,593 Es hermoso. 1132 01:29:07,844 --> 01:29:10,472 Pero es gente peligrosa, Aneka. 1133 01:29:30,659 --> 01:29:33,453 Bueno, Srta. Riri Williams... 1134 01:29:34,204 --> 01:29:36,373 ¿qué opinas de Wakanda? 1135 01:29:36,540 --> 01:29:39,459 Los relatos no le hacen justicia a este lugar. 1136 01:29:41,670 --> 01:29:42,712 Es grandiosa. 1137 01:29:42,879 --> 01:29:44,631 Pero me gustaría volver a casa. 1138 01:29:46,091 --> 01:29:47,676 Tendrás que ser paciente. 1139 01:29:47,842 --> 01:29:49,886 ¿Puedo llamar a mi mamá al menos? 1140 01:29:56,309 --> 01:29:59,604 Nakia, de los Perros de Guerra, trajo a casa a la Princesa. 1141 01:29:59,771 --> 01:30:01,147 Gloria a Hanuman. 1142 01:30:01,314 --> 01:30:02,691 Gloria a Hanuman. 1143 01:30:03,858 --> 01:30:07,320 La espía salvó una vez más a Wakanda. 1144 01:30:07,904 --> 01:30:09,364 La Reina la recompensará... 1145 01:30:09,531 --> 01:30:12,033 desterrándola de por vida. Estoy seguro de eso. 1146 01:30:14,494 --> 01:30:15,954 Okoye. 1147 01:30:18,415 --> 01:30:19,426 Gracias, hermana. 1148 01:30:21,585 --> 01:30:22,836 Luego del ataque de Thanos... 1149 01:30:23,295 --> 01:30:25,422 cuando te fuiste sin decir nada... 1150 01:30:26,047 --> 01:30:27,215 me dolió. 1151 01:30:31,177 --> 01:30:34,598 Lamento no haber estado ahí con todas ustedes. 1152 01:30:36,099 --> 01:30:37,392 Pero no fue fácil. 1153 01:30:38,184 --> 01:30:39,195 Él era... 1154 01:30:39,853 --> 01:30:43,690 el Rey y la Pantera Negra para todos. 1155 01:30:44,357 --> 01:30:45,942 Pero para mí... 1156 01:30:52,282 --> 01:30:53,992 lo era todo. 1157 01:30:55,869 --> 01:30:57,829 Mi T'Challa. 1158 01:30:59,164 --> 01:31:02,125 Cuando me lo arrebataron, así como así, yo... 1159 01:31:02,876 --> 01:31:04,753 tuve que alejarme... 1160 01:31:05,670 --> 01:31:07,297 y desconectarme de todo. 1161 01:31:09,966 --> 01:31:11,968 No podía... 1162 01:31:12,135 --> 01:31:15,513 seguir como si nada hubiera pasado. 1163 01:31:33,365 --> 01:31:34,376 Nos atacan. 1164 01:31:42,207 --> 01:31:43,218 Toma. 1165 01:31:50,131 --> 01:31:51,142 Encárgate de él. 1166 01:31:51,966 --> 01:31:53,551 ¿Estás bien? 1167 01:31:53,718 --> 01:31:55,595 GRIOT, activa el Ave Solar. 1168 01:31:55,762 --> 01:31:56,930 Shuri, ¿dónde estás? 1169 01:31:57,097 --> 01:31:58,556 Me dirijo a la ciudad ahora mismo. 1170 01:31:58,723 --> 01:32:00,183 ¡Desiste! ¡Es una orden! 1171 01:32:00,350 --> 01:32:02,644 Madre, estoy con Aneka. Podemos dar apoyo aéreo. 1172 01:32:02,811 --> 01:32:05,480 - Aneka, no la dejes salir de ahí. - Madre, se oye entrecortado. 1173 01:32:05,647 --> 01:32:06,658 - No te oímos. - ¡Shuri! 1174 01:32:06,815 --> 01:32:07,826 Te quiero. ¡Adiós! 1175 01:32:09,859 --> 01:32:11,059 Acabas de colgarle a la Reina. 1176 01:32:11,111 --> 01:32:12,231 Acabo de colgarle a mi mamá. 1177 01:32:12,278 --> 01:32:13,863 Es diferente. Ven. ¡Vamos! 1178 01:32:46,312 --> 01:32:48,189 ¡Invasores! 1179 01:32:53,778 --> 01:32:56,990 ¡Mamá! 1180 01:32:59,909 --> 01:33:01,453 ¡Da la vuelta! ¡Da vuelta! 1181 01:33:05,415 --> 01:33:08,334 Los paramédicos sufren una forma de hipnosis sónica. 1182 01:33:11,004 --> 01:33:12,130 Tomen al niño. 1183 01:33:12,297 --> 01:33:14,132 General, tápense los oídos. 1184 01:33:14,299 --> 01:33:15,383 Sí, mi Reina. 1185 01:34:01,805 --> 01:34:02,555 ¿Puedo ayudar? 1186 01:34:02,722 --> 01:34:03,932 Ven, rápido. 1187 01:34:10,855 --> 01:34:12,398 ¡Guerrera! 1188 01:34:14,734 --> 01:34:15,734 Cruza los brazos... 1189 01:34:15,819 --> 01:34:16,830 mi niño. 1190 01:34:21,658 --> 01:34:22,283 Nakia. 1191 01:34:22,450 --> 01:34:23,461 Sí. 1192 01:34:23,785 --> 01:34:24,945 Encontraremos a tu mamá, ¿sí? 1193 01:34:36,756 --> 01:34:38,049 El hombre pez. 1194 01:34:42,345 --> 01:34:45,014 Las defensas se han alejado del palacio. 1195 01:34:45,306 --> 01:34:47,350 Ahora depende de ti. 1196 01:36:06,512 --> 01:36:07,523 ¡Auxilio! 1197 01:36:08,056 --> 01:36:09,067 ¡Auxilio! 1198 01:36:26,407 --> 01:36:28,368 - Es demasiado rápido. - En el agua es más rápido. 1199 01:36:54,435 --> 01:36:55,995 - Activo la anulación del sistema. - No. 1200 01:36:56,020 --> 01:36:58,260 - ¡Espera! Lo arreglaré. - ¡No puedo dejarte aquí, Shuri! 1201 01:37:15,498 --> 01:37:16,498 ¿La ves? 1202 01:37:16,582 --> 01:37:18,001 Sí. Está justo ahí. 1203 01:37:31,472 --> 01:37:32,483 Vete, niña. 1204 01:37:33,933 --> 01:37:35,393 Espera, ¿qué? ¿Y dejarte aquí? 1205 01:37:35,560 --> 01:37:36,602 ¡Corre! 1206 01:37:51,242 --> 01:37:52,702 Okoye, ¡muévete ya! 1207 01:38:53,679 --> 01:38:54,690 Ayuda a la niña. 1208 01:39:00,436 --> 01:39:01,521 Ella hizo esto. 1209 01:39:05,566 --> 01:39:09,487 Dentro de una semana, volveré con todo mi ejército... 1210 01:39:09,654 --> 01:39:12,907 y se unirán a nosotros contra el mundo de la superficie... 1211 01:39:13,074 --> 01:39:16,035 o borraré a Wakanda de la faz de la Tierra. 1212 01:39:16,994 --> 01:39:18,005 Vamos, mi Reina. 1213 01:39:18,996 --> 01:39:20,007 Madre. 1214 01:39:20,456 --> 01:39:22,166 - ¡Mantenla atrás! - ¡Madre! 1215 01:39:22,500 --> 01:39:25,211 - ¡Mamá! - Entierren a sus muertos. 1216 01:39:25,962 --> 01:39:27,547 Lloren sus pérdidas. 1217 01:39:30,842 --> 01:39:32,426 Ahora eres la Reina. 1218 01:39:32,677 --> 01:39:33,688 ¡Madre! 1219 01:39:34,387 --> 01:39:35,398 ¡No! 1220 01:39:38,558 --> 01:39:40,101 ¡Suéltame! ¡Madre! 1221 01:39:40,852 --> 01:39:42,728 ¡Mamá! 1222 01:39:49,569 --> 01:39:51,070 ¡Mamá! 1223 01:39:51,696 --> 01:39:53,114 ¡Mamá! 1224 01:39:53,698 --> 01:39:54,866 ¡Madre! 1225 01:39:55,575 --> 01:39:56,586 Despierte, mi Reina. 1226 01:39:58,619 --> 01:39:59,745 Déjame ver. 1227 01:40:00,538 --> 01:40:01,549 Despierte. 1228 01:40:02,415 --> 01:40:03,749 ¡Ayúdenme! 1229 01:40:03,916 --> 01:40:05,209 ¡Mamá! 1230 01:40:08,713 --> 01:40:09,881 Despierta, madre. 1231 01:40:10,548 --> 01:40:11,757 Ya falleció. 1232 01:40:12,717 --> 01:40:14,135 ¡Mamá! 1233 01:40:55,551 --> 01:41:00,723 La tierra Jabari te ofrece su apoyo por tu pérdida. 1234 01:41:07,355 --> 01:41:09,023 Debes llorarla... 1235 01:41:09,190 --> 01:41:13,110 de acuerdo a los rituales de tus ancestros. 1236 01:41:15,071 --> 01:41:16,906 No te enfrasques en tu tecnología. 1237 01:41:17,073 --> 01:41:18,324 ¿Por qué viniste? 1238 01:41:20,201 --> 01:41:21,911 Le prometí a tu hermano... 1239 01:41:22,078 --> 01:41:24,372 que te daría consejos... 1240 01:41:24,538 --> 01:41:25,957 y te protegería. 1241 01:41:28,417 --> 01:41:30,628 Pero hoy necesito que tú me aconsejes. 1242 01:41:34,465 --> 01:41:38,094 Los ancianos de tu tribu me acercaron una propuesta. 1243 01:41:39,512 --> 01:41:42,765 Desean evacuar la ciudad y acampar... 1244 01:41:42,932 --> 01:41:44,433 en tierra Jabari. 1245 01:41:44,600 --> 01:41:47,770 Entonces, ¿ahora te interesa escuchar a una niña... 1246 01:41:48,437 --> 01:41:50,106 que se burla de la tradición? 1247 01:41:54,318 --> 01:41:55,329 El mundo... 1248 01:41:57,238 --> 01:41:59,907 El mundo te quitó demasiadas cosas... 1249 01:42:00,658 --> 01:42:03,911 para que aún te consideren una niña. 1250 01:42:07,039 --> 01:42:08,916 Mi pueblo quiere saber... 1251 01:42:09,083 --> 01:42:11,502 qué es lo que piensas. 1252 01:42:13,379 --> 01:42:15,089 Los ancianos están desesperados. 1253 01:42:16,716 --> 01:42:18,634 La ciudad es vulnerable. 1254 01:42:20,845 --> 01:42:23,014 Si los van a mantener... 1255 01:42:24,140 --> 01:42:26,392 tendrán una gran deuda con ustedes. 1256 01:42:28,477 --> 01:42:30,187 ¿Y qué pasa con tu corazón? 1257 01:42:33,733 --> 01:42:35,735 ¿Hacia dónde se inclina tu corazón? 1258 01:42:37,611 --> 01:42:40,573 Acabo de enterrar a la última persona que me conocía de verdad. 1259 01:42:44,076 --> 01:42:45,745 A mi corazón lo enterraron con ella. 1260 01:43:22,823 --> 01:43:23,834 Cielos. 1261 01:43:24,617 --> 01:43:26,535 Sí, tu aceite de oliva está por ponerse rancio. 1262 01:43:26,702 --> 01:43:27,713 ¿Qué haces aquí? 1263 01:43:27,870 --> 01:43:30,539 Tengo hambre. Y... 1264 01:43:30,956 --> 01:43:32,958 La tragedia golpea a la comunidad internacional. 1265 01:43:33,125 --> 01:43:37,254 Confirmaron la muerte de la Reina Ramonda, hija de Lumumba. 1266 01:43:37,880 --> 01:43:41,592 Los aliados dicen que un conflicto civil pudo ser la causa de que la Reina... 1267 01:43:44,136 --> 01:43:45,147 Bueno... 1268 01:43:45,513 --> 01:43:46,847 ¿Tienes algún comentario? 1269 01:43:49,016 --> 01:43:52,186 Me pregunto qué más te ocultan tus amigos. 1270 01:43:52,853 --> 01:43:54,021 ¿De qué hablas? 1271 01:43:54,188 --> 01:43:57,733 No tengo ningún contacto no autorizado con el Reino de Wakanda. 1272 01:44:00,111 --> 01:44:02,279 ¿Y las Perlas? 1273 01:44:03,447 --> 01:44:04,573 ¿Qué? 1274 01:44:04,740 --> 01:44:05,751 Las Perlas. 1275 01:44:05,908 --> 01:44:07,034 Les puse micrófonos... 1276 01:44:07,201 --> 01:44:08,869 antes de que llegaras allí. 1277 01:44:09,036 --> 01:44:12,873 Estuve al tanto de todas las conversaciones que tuviste... 1278 01:44:13,040 --> 01:44:15,626 incluyendo tu charla, que fue traición, con la Reina. 1279 01:44:15,793 --> 01:44:17,169 Que descanse en paz. 1280 01:44:17,586 --> 01:44:18,879 Pero es bueno. 1281 01:44:19,046 --> 01:44:20,089 Para nosotros. 1282 01:44:20,256 --> 01:44:22,967 Bien. ¿Sabes? Los wakandianos me salvaron la vida. 1283 01:44:23,467 --> 01:44:24,552 Son buena gente. 1284 01:44:25,177 --> 01:44:27,221 ¿Pensaste por un segundo... 1285 01:44:27,388 --> 01:44:29,014 lo que podrían hacer? 1286 01:44:29,181 --> 01:44:30,516 ¿Pensaste lo que haríamos... 1287 01:44:30,683 --> 01:44:33,894 sí EE.UU. Fuera el único país del mundo con Vibranio? 1288 01:44:35,187 --> 01:44:38,441 Sueño con eso, en realidad. 1289 01:44:41,277 --> 01:44:42,945 Val, por favor. 1290 01:44:43,320 --> 01:44:44,905 Soy la Directora de Fontaine para ti. 1291 01:44:47,825 --> 01:44:50,995 Tu madre me protegió como si fuera uno de los suyos. 1292 01:44:52,288 --> 01:44:54,748 Lo menos que puedo hacer es tratar de devolver el favor. 1293 01:44:57,084 --> 01:44:59,462 Necesitamos hallar una forma de debilitar a Namor. 1294 01:44:59,628 --> 01:45:01,797 Incluso debilitado, seguirá siendo un problema. 1295 01:45:01,964 --> 01:45:05,384 La Pantera Negra siempre protegió a Wakanda. 1296 01:45:06,135 --> 01:45:08,137 Creía que la Pantera Negra había muerto. 1297 01:45:17,855 --> 01:45:19,190 Mi hermano está muerto. 1298 01:45:20,941 --> 01:45:23,527 Pero eso no significa que la Pantera Negra haya muerto. 1299 01:45:41,295 --> 01:45:42,838 ¿GRIOT? 1300 01:45:43,005 --> 01:45:45,633 Empecemos por hacer un análisis comparativo... 1301 01:45:45,799 --> 01:45:49,386 entre nuestros intentos de crear una Hierba de Corazón sintética... 1302 01:45:52,097 --> 01:45:54,058 y las fibras de este brazalete. 1303 01:45:54,642 --> 01:45:55,935 Sí, Princesa. 1304 01:45:59,230 --> 01:46:01,982 Ya que la cultivaron en un suelo rico en Vibranio... 1305 01:46:03,234 --> 01:46:06,695 pueden compartir ciertas similitudes básicas que podemos explotar. 1306 01:46:06,862 --> 01:46:08,155 Como quiera, Princesa. 1307 01:46:12,451 --> 01:46:14,870 Sube también el ADN de mi hermano. 1308 01:46:15,037 --> 01:46:16,163 Lo estoy subiendo. 1309 01:46:47,736 --> 01:46:49,071 ¿Por qué no se parece a ellos? 1310 01:46:49,238 --> 01:46:51,448 Tiene una fisiología completamente diferente. 1311 01:46:51,615 --> 01:46:54,285 Ninguno de ellos vuela ni tiene orejas puntiagudas como él. 1312 01:46:54,785 --> 01:46:56,787 Las que nos custodiaban, tenían agua en la boca... 1313 01:46:56,954 --> 01:46:58,664 y en el cuello. 1314 01:46:58,831 --> 01:46:59,831 Él no la tenía. 1315 01:46:59,915 --> 01:47:05,337 Varios organismos no necesitan branquias para extraer oxígeno del agua, así que... 1316 01:47:05,504 --> 01:47:07,047 Es como una medusa. 1317 01:47:07,214 --> 01:47:11,010 Absorbe el oxígeno a través de la piel. 1318 01:47:12,428 --> 01:47:14,638 - Es un proceso llamado "difusión". - Difusión. 1319 01:47:38,954 --> 01:47:41,749 Cada día que pasa sin que elijamos al soberano... 1320 01:47:41,915 --> 01:47:43,292 es un día perdido. 1321 01:47:43,459 --> 01:47:46,879 Debemos ocuparnos de Namor antes de que traiga a sus guerreros aquí. 1322 01:47:47,046 --> 01:47:49,715 ¿Y cómo nos ocuparemos de un hombre con tanto poder? 1323 01:47:50,591 --> 01:47:52,311 En ese ataque, antes de derribar tu avión... 1324 01:47:52,468 --> 01:47:53,719 saltó al agua. 1325 01:47:53,886 --> 01:47:55,638 ¿Y si es eso lo que lo hace fuerte? 1326 01:47:55,804 --> 01:47:59,350 Respira aire y obtiene oxígeno del agua a través de su piel. 1327 01:47:59,516 --> 01:48:02,770 Si halláramos una forma de secarlo, no sería tan fuerte. 1328 01:48:03,103 --> 01:48:04,271 Eso es. 1329 01:48:04,438 --> 01:48:05,449 GRIOT. 1330 01:48:05,564 --> 01:48:09,276 Debemos convertir el caza Garra Real en una cámara de pervaporación. 1331 01:48:09,443 --> 01:48:10,527 ¿Eso es posible? 1332 01:48:10,694 --> 01:48:11,862 Sí. 1333 01:48:13,364 --> 01:48:15,282 Nos ayudarás a atraparlo. 1334 01:48:16,116 --> 01:48:18,118 Muéstrale a la Srta. Williams donde trabajará. 1335 01:48:18,285 --> 01:48:19,828 Por aquí. 1336 01:48:23,707 --> 01:48:26,168 ¿Qué edad tenías cuando construiste tu primera máquina? 1337 01:48:26,335 --> 01:48:27,419 Tres. 1338 01:48:27,586 --> 01:48:31,048 Mi padrastro era mecánico de autos. Quería construir aviones. 1339 01:48:31,215 --> 01:48:33,676 Me dio estas herramientas y me dejó trabajar. 1340 01:48:37,596 --> 01:48:39,890 ¿Quién te enseñó a hacer todo lo que haces? 1341 01:48:40,224 --> 01:48:41,475 Mi hermano mayor. 1342 01:48:44,520 --> 01:48:47,856 Yo lideraba el ejército de Wakanda. 1343 01:48:48,023 --> 01:48:50,442 Esto no me quedaría bien. 1344 01:48:50,943 --> 01:48:53,112 Además, ahora soy una civil. 1345 01:48:54,196 --> 01:48:55,572 Entregué mi arma. 1346 01:48:56,198 --> 01:48:57,866 También te hice una lanza nueva. 1347 01:48:59,743 --> 01:49:00,754 ¿Una nueva? 1348 01:49:00,911 --> 01:49:01,954 Sí. 1349 01:49:03,288 --> 01:49:05,666 ¿Cómo se llama este armatoste? 1350 01:49:05,833 --> 01:49:07,292 El Ángel de Medianoche. 1351 01:49:07,459 --> 01:49:08,836 ¿Ángel de Medianoche? 1352 01:49:09,002 --> 01:49:10,754 Escúchame. 1353 01:49:11,839 --> 01:49:14,049 Esto emparejará las cosas. 1354 01:49:14,216 --> 01:49:16,677 Hermana, debes estar lista cuando te llame. 1355 01:49:18,512 --> 01:49:19,722 Por favor. 1356 01:49:24,309 --> 01:49:25,519 Shuri. 1357 01:49:26,186 --> 01:49:27,354 Sí. 1358 01:49:28,981 --> 01:49:30,566 ¿Cuántos hiciste de estos? 1359 01:49:32,693 --> 01:49:34,653 Te busqué en el puesto de avanzada jabari. 1360 01:49:34,820 --> 01:49:36,488 No me obligarán a irme de mi hogar. 1361 01:49:36,655 --> 01:49:39,199 Tienes un espíritu muy rebelde. 1362 01:49:39,366 --> 01:49:40,743 ¿Por qué te uniste a las Dora? 1363 01:49:41,785 --> 01:49:42,953 ¿Por qué te importa? 1364 01:49:50,210 --> 01:49:52,713 Todavía queda mucha lucha en mi interior. 1365 01:49:53,213 --> 01:49:56,341 Dime, Aneka, hija de Kyana... 1366 01:49:57,009 --> 01:49:59,219 ¿aún queda algo de lucha en tu interior? 1367 01:49:59,386 --> 01:50:01,805 ¿Qué tienes en mente? 1368 01:50:26,455 --> 01:50:27,466 GRIOT... 1369 01:50:28,999 --> 01:50:30,459 ¿cuál es el índice de confianza? 1370 01:50:31,084 --> 01:50:33,378 Es de un 98, 7%, Princesa. 1371 01:50:33,754 --> 01:50:37,424 ¿Quiere que imprima la Hierba de Corazón? 1372 01:50:40,469 --> 01:50:42,971 Hola, Shuri. 1373 01:50:43,722 --> 01:50:46,016 Creí que ya estarías de vuelta en Haití. 1374 01:50:47,142 --> 01:50:48,685 Sigo siendo wakandiana. 1375 01:50:52,731 --> 01:50:53,742 Así que... 1376 01:50:55,025 --> 01:50:57,986 esto es lo que estuviste haciendo. 1377 01:50:58,779 --> 01:50:59,947 Sí. 1378 01:51:00,113 --> 01:51:02,032 Lo que tienes aquí, ahora... 1379 01:51:03,283 --> 01:51:07,496 es la oportunidad de restaurar al protector de Wakanda. 1380 01:51:08,747 --> 01:51:13,001 Sería el mayor regalo... 1381 01:51:13,460 --> 01:51:15,796 desde el descubrimiento de Bashenga. 1382 01:51:20,926 --> 01:51:23,178 Pronto lo sabremos. Ven. 1383 01:51:26,306 --> 01:51:27,766 - ¿GRIOT? - Sí, Princesa. 1384 01:51:27,933 --> 01:51:28,944 Imprímela. 1385 01:51:33,105 --> 01:51:34,815 ¿Cómo sabremos si funciona? 1386 01:51:35,607 --> 01:51:36,859 Si brilla. 1387 01:51:45,993 --> 01:51:47,160 ¡Lo lograste! 1388 01:51:51,999 --> 01:51:54,376 ¿No deberíamos quemar incienso o algo así? 1389 01:51:55,002 --> 01:51:58,171 Sólo Bast sabe cómo llegarán los ancestros a este laboratorio. 1390 01:52:08,515 --> 01:52:10,350 ¿Seguro que no quieres que te entierre? 1391 01:52:10,517 --> 01:52:11,528 No. 1392 01:52:12,102 --> 01:52:14,146 Necesito que tengas acceso a mi pecho... 1393 01:52:14,313 --> 01:52:16,356 en caso de que sufra un ataque cardíaco. 1394 01:52:16,940 --> 01:52:18,483 ¿Ataque cardíaco? 1395 01:52:19,568 --> 01:52:20,611 Bromea... 1396 01:52:21,153 --> 01:52:22,404 ¿verdad? 1397 01:52:24,406 --> 01:52:25,417 ¿Verdad? 1398 01:52:30,370 --> 01:52:34,207 Permite que esta Hierba de Corazón... 1399 01:52:34,583 --> 01:52:37,628 te dé la fuerza de Pantera Negra... 1400 01:52:38,045 --> 01:52:40,464 y te lleve al Plano Ancestral. 1401 01:52:42,966 --> 01:52:44,343 Ramonda. 1402 01:52:44,718 --> 01:52:49,723 Te suplicamos que vengas con tu hija. 1403 01:53:59,751 --> 01:54:00,762 ¿Madre? 1404 01:54:14,099 --> 01:54:15,350 N'Jadaka. 1405 01:54:15,934 --> 01:54:17,102 Primita. 1406 01:54:17,477 --> 01:54:18,488 ¿Cómo? 1407 01:54:18,687 --> 01:54:21,398 El cómo nunca es tan importante como el por qué, ¿verdad? 1408 01:54:23,191 --> 01:54:24,443 Me elegiste. 1409 01:54:24,609 --> 01:54:27,487 Es imposible. Nunca te elegiría. 1410 01:54:27,654 --> 01:54:29,322 ¿Por qué tomaste la hierba? 1411 01:54:30,323 --> 01:54:31,323 Para ver a mi familia. 1412 01:54:31,366 --> 01:54:32,377 No, es mentira. 1413 01:54:33,243 --> 01:54:36,246 No creías que el Plano Ancestral era real, ¿verdad? 1414 01:54:39,374 --> 01:54:40,385 No. 1415 01:54:41,126 --> 01:54:42,377 Entonces, ¿por qué la tomaste? 1416 01:54:44,087 --> 01:54:45,464 No tienes que mentirme. 1417 01:54:46,298 --> 01:54:47,799 Para poder ser fuerte. 1418 01:54:48,175 --> 01:54:49,676 ¿Fuerte para hacer qué? 1419 01:54:52,554 --> 01:54:53,565 ¿Ves? 1420 01:54:55,098 --> 01:54:57,059 Nos parecemos más de lo que crees. 1421 01:54:58,977 --> 01:55:00,937 Yo también la tomé para vengar a mis ancestros. 1422 01:55:01,104 --> 01:55:02,272 No me parezco en nada a ti. 1423 01:55:03,732 --> 01:55:05,484 La tomaste para ti... 1424 01:55:05,650 --> 01:55:07,194 y luego destruiste el resto. 1425 01:55:08,695 --> 01:55:09,905 Fuiste un Rey indigno... 1426 01:55:10,739 --> 01:55:12,240 temeroso de ser reemplazado. 1427 01:55:13,325 --> 01:55:14,336 Simplemente un cobarde. 1428 01:55:14,493 --> 01:55:15,504 No. 1429 01:55:15,660 --> 01:55:18,246 Tuve el valor de hacer lo necesario para cambiar Wakanda. 1430 01:55:19,664 --> 01:55:21,144 ¿A cuánta gente como tu científica... 1431 01:55:21,249 --> 01:55:23,627 protegía Wakanda antes de que yo tomara el trono? 1432 01:55:24,669 --> 01:55:25,680 Cobardes. 1433 01:55:25,837 --> 01:55:28,924 Fueron las Panteras que me precedieron a mí... 1434 01:55:29,091 --> 01:55:30,102 y a T'Challa. 1435 01:55:30,258 --> 01:55:32,094 No menciones a mi hermano. 1436 01:55:32,427 --> 01:55:34,096 Está muerto por tu culpa. 1437 01:55:34,596 --> 01:55:37,849 Quemaste la hierba, nos dejaste sin protector. 1438 01:55:38,016 --> 01:55:40,268 Luego nos atacó Namor y mató a mi madre. 1439 01:55:40,435 --> 01:55:42,270 Tienes su sangre en las manos. 1440 01:55:43,438 --> 01:55:44,773 No fue mi culpa. 1441 01:55:45,315 --> 01:55:46,691 Y no te atrevas... 1442 01:55:46,858 --> 01:55:48,693 a minimizar lo que hizo tu madre. 1443 01:55:48,860 --> 01:55:52,364 Ella sacrificó su vida para proteger a una joven de la tribu perdida. 1444 01:55:53,740 --> 01:55:56,409 Tu padre era un hipócrita. 1445 01:55:57,911 --> 01:55:59,663 Él habría matado a esa chica. 1446 01:56:00,372 --> 01:56:02,290 Diablos, mató a su propio hermano. 1447 01:56:03,875 --> 01:56:06,545 T'Challa era demasiado noble. 1448 01:56:08,713 --> 01:56:11,049 Dejó vivir al hombre que asesinó a tu padre. 1449 01:56:13,176 --> 01:56:14,845 Y aquí estás tú. 1450 01:56:20,517 --> 01:56:22,644 ¿Vas a ser noble como tu hermano...? 1451 01:56:22,811 --> 01:56:24,896 O harás lo que hay que hacer... 1452 01:56:25,605 --> 01:56:26,731 cómo yo? 1453 01:56:29,568 --> 01:56:30,579 ¿Estás bien? 1454 01:56:32,737 --> 01:56:33,905 ¿Estás bien? 1455 01:56:36,449 --> 01:56:37,534 ¿A quién viste? 1456 01:56:43,039 --> 01:56:44,050 A nadie. 1457 01:56:47,335 --> 01:56:48,346 ¿Qué está pasando? 1458 01:56:48,920 --> 01:56:50,338 Fallé. 1459 01:56:50,505 --> 01:56:51,516 No funcionó. 1460 01:56:51,673 --> 01:56:52,684 Oye, Shuri. 1461 01:56:55,760 --> 01:56:56,771 Ellos me abandonaron. 1462 01:56:56,887 --> 01:56:58,054 Ellos nunca harían eso. 1463 01:56:58,221 --> 01:56:59,723 Hice todo lo que debía hacer. 1464 01:56:59,890 --> 01:57:01,183 Recreé la hierba. 1465 01:57:01,349 --> 01:57:03,810 - Bueno. - Hice tu estúpido ritual, ¿y para qué? 1466 01:57:03,977 --> 01:57:05,580 - Relájate. - ¿Por qué no vinieron por mí? 1467 01:57:05,604 --> 01:57:06,730 Relájate. 1468 01:57:13,820 --> 01:57:15,113 Diablos. 1469 01:57:19,451 --> 01:57:20,785 ¿Puedo tomar algo de eso también? 1470 01:57:28,210 --> 01:57:29,252 Creo... 1471 01:57:30,795 --> 01:57:32,255 que vas a necesitar un traje. 1472 01:58:03,870 --> 01:58:05,789 Vendrá más gente de la ciudad. 1473 01:58:05,956 --> 01:58:07,582 Necesitan más lugar. 1474 01:58:07,749 --> 01:58:08,760 ¿Y qué? 1475 01:58:09,626 --> 01:58:11,878 Son visitantes. 1476 01:58:12,045 --> 01:58:15,382 Es un milagro que se pueda hacer algo con ustedes. 1477 01:58:41,032 --> 01:58:42,701 ¡La Princesa! 1478 01:59:16,234 --> 01:59:17,527 ¡Lo logró! 1479 01:59:18,236 --> 01:59:21,281 ¡La Pantera Negra vive! 1480 01:59:39,090 --> 01:59:41,509 Namor cree que Wakanda está de rodillas. 1481 01:59:43,970 --> 01:59:45,430 Nuestra Reina fue asesinada. 1482 01:59:47,932 --> 01:59:49,476 Nuestra capital fue destruida. 1483 01:59:51,144 --> 01:59:52,979 Cree que no tenemos ningún protector. 1484 01:59:54,981 --> 01:59:55,992 Pero ahora... 1485 01:59:57,776 --> 01:59:59,778 ahora es el momento de atacar. 1486 01:59:59,944 --> 02:00:03,531 ¿Cómo? Si ni siquiera sabemos cómo encontrarlo. 1487 02:00:04,115 --> 02:00:05,825 Atraeremos a Namor hacia nosotros. 1488 02:00:05,992 --> 02:00:07,535 - ¿Otra vez aquí? - No. 1489 02:00:07,702 --> 02:00:10,038 A un lugar lejano en el mar. 1490 02:00:10,205 --> 02:00:11,216 De acuerdo. 1491 02:00:11,706 --> 02:00:13,166 Digamos que resulta. 1492 02:00:15,585 --> 02:00:17,212 Suponiendo que maternos a este hombre... 1493 02:00:17,379 --> 02:00:20,423 que puede volar y es potencialmente tan fuerte como Hulk... 1494 02:00:23,176 --> 02:00:25,595 ¿la solución correcta es asesinarlo? 1495 02:00:26,054 --> 02:00:28,014 Pediste su cabeza... 1496 02:00:28,181 --> 02:00:30,517 cuando su único delito fue intimidarnos. 1497 02:00:30,683 --> 02:00:32,477 ¿Qué cambió, lord M'Baku? 1498 02:00:32,644 --> 02:00:33,853 Sus soldados... 1499 02:00:34,020 --> 02:00:35,647 no lo llamaban ni General, ni Rey. 1500 02:00:35,814 --> 02:00:38,483 Lo llamaban K'uk'ulkan. 1501 02:00:38,650 --> 02:00:39,859 ¿Qué significa eso? 1502 02:00:40,026 --> 02:00:42,153 El Dios serpiente emplumada. 1503 02:00:42,737 --> 02:00:43,748 ¿Qué? 1504 02:00:43,905 --> 02:00:45,824 ¿Crees que por vivir en las montañas... 1505 02:00:45,990 --> 02:00:47,867 no tenemos acceso a los libros? 1506 02:00:48,326 --> 02:00:49,619 Ancianos... 1507 02:00:50,036 --> 02:00:51,413 con su autorización... 1508 02:00:51,579 --> 02:00:55,291 me gustaría hablar con lord M'Baku a solas. 1509 02:00:56,668 --> 02:00:57,679 Sí. 1510 02:00:57,836 --> 02:00:58,847 Sí. 1511 02:01:05,427 --> 02:01:06,761 Namor no terminó. 1512 02:01:08,179 --> 02:01:11,266 Prometió destruir el mundo de la superficie. 1513 02:01:11,433 --> 02:01:13,768 Ahora es nuestra oportunidad de matarlo. 1514 02:01:13,935 --> 02:01:16,187 - ¿A qué le temes? - A la guerra. 1515 02:01:16,604 --> 02:01:19,941 Si Namor es realmente un dios para su pueblo... 1516 02:01:20,108 --> 02:01:22,735 matarlo supondrá el riesgo de una guerra eterna. 1517 02:01:22,902 --> 02:01:23,987 ¿Y qué? 1518 02:01:24,529 --> 02:01:26,865 ¿La vida de mi madre no valía la guerra eterna? 1519 02:01:27,031 --> 02:01:28,408 Claro que sí. 1520 02:01:29,409 --> 02:01:33,496 Claro que ella lo valía. 1521 02:01:35,498 --> 02:01:38,710 Pero no es lo que ella hubiera querido para ti. 1522 02:01:44,174 --> 02:01:45,884 Y no es lo que yo quiero... 1523 02:01:48,511 --> 02:01:50,263 para mi pueblo. 1524 02:02:00,607 --> 02:02:03,651 Hablas de mi madre como si aún estuviera viva. 1525 02:02:04,569 --> 02:02:06,571 De lo que ella hubiera querido para mí. 1526 02:02:07,655 --> 02:02:09,949 De sus esperanzas y sus sueños. 1527 02:02:13,119 --> 02:02:14,621 Pero está muerta. 1528 02:02:15,663 --> 02:02:16,674 ¡Ya no está! 1529 02:02:18,374 --> 02:02:22,253 ¡Namor la ahogó en frente de mí! 1530 02:02:23,671 --> 02:02:24,964 Así que sus sueños... 1531 02:02:25,131 --> 02:02:28,218 sus metas, las esperanzas que tenía para mí... 1532 02:02:31,554 --> 02:02:32,805 ya no existen. 1533 02:02:35,517 --> 02:02:37,060 Ya no importa. 1534 02:02:39,145 --> 02:02:42,023 ¡Lo que importa es lo que quiero... 1535 02:02:42,190 --> 02:02:44,901 y quiero muerto a Namor! 1536 02:02:48,905 --> 02:02:51,533 Y tú me ayudarás a conseguirlo. 1537 02:02:58,122 --> 02:02:59,290 ¿Está claro? 1538 02:03:06,839 --> 02:03:08,466 Nos vamos por la mañana. 1539 02:03:34,284 --> 02:03:35,295 Hola. 1540 02:03:35,451 --> 02:03:36,462 Buenos días. 1541 02:03:39,080 --> 02:03:40,290 Si sobrevivimos a esto... 1542 02:03:41,958 --> 02:03:45,169 quiero que sepas que tienes un hogar conmigo en Haití. 1543 02:03:48,006 --> 02:03:50,341 Ten. Tómame las manos. 1544 02:03:53,636 --> 02:03:54,647 Respira. 1545 02:03:59,017 --> 02:04:01,519 Shuri, sé franca conmigo. 1546 02:04:01,686 --> 02:04:04,731 ¿A quién viste cuando tomaste la hierba? 1547 02:04:09,902 --> 02:04:11,613 Si vas a la guerra por venganza... 1548 02:04:11,779 --> 02:04:14,198 eso no llenará el vacío que dejó su pérdida. 1549 02:04:14,782 --> 02:04:16,659 Sólo crecerá... 1550 02:04:16,826 --> 02:04:18,286 y te consumirá. 1551 02:04:20,538 --> 02:04:21,914 Ya lo hizo. 1552 02:04:27,295 --> 02:04:34,052 K'uk'ulkan, están usando otra máquina detectora de Vibranio en el océano. 1553 02:04:35,053 --> 02:04:36,064 ¿Dónde? 1554 02:04:37,680 --> 02:04:40,850 OCÉANO ATLÁNTICO 1555 02:05:05,458 --> 02:05:06,626 ¡Salgan del agua! 1556 02:05:51,295 --> 02:05:52,588 Por la Reina. 1557 02:07:06,662 --> 02:07:08,414 Riri, ¿cómo va todo allí arriba? 1558 02:07:08,915 --> 02:07:10,082 Hola, Sr. GRIOT. 1559 02:07:10,249 --> 02:07:11,852 Ahora me vendrían muy bien esos refuerzos. 1560 02:07:11,876 --> 02:07:13,836 Creía que nunca lo pediría. 1561 02:07:19,634 --> 02:07:20,645 Diablos. 1562 02:07:25,097 --> 02:07:26,474 Diablos, es rápido. 1563 02:07:27,141 --> 02:07:28,351 Pero yo soy más rápida. 1564 02:07:48,329 --> 02:07:49,372 Te tengo. 1565 02:07:55,711 --> 02:07:57,046 Ahora depende de ti, Shuri. 1566 02:08:06,222 --> 02:08:07,932 - Princesa. - No. 1567 02:08:08,099 --> 02:08:11,602 Soy la Pantera Negra, ¡y vine en busca de venganza! 1568 02:08:12,270 --> 02:08:15,273 Células de pervaporación activadas. 1569 02:08:24,699 --> 02:08:25,710 ¿Qué pasa? 1570 02:08:26,450 --> 02:08:27,743 ¿Necesitas un vaso de agua? 1571 02:08:31,747 --> 02:08:32,758 Lo tenemos. 1572 02:08:32,915 --> 02:08:34,542 - ¡Bien! - Capturaron a Namor. 1573 02:08:34,917 --> 02:08:36,085 ¡Retírense! 1574 02:08:40,965 --> 02:08:42,466 ¡Regresen a Wakanda! 1575 02:08:48,180 --> 02:08:49,191 ¡Muévanse! 1576 02:09:14,248 --> 02:09:15,416 ¿Qué pasa? 1577 02:09:16,250 --> 02:09:18,127 Destruyeron el emisor sónico. 1578 02:09:40,358 --> 02:09:41,859 Eso no puede ser bueno. 1579 02:10:13,975 --> 02:10:16,143 Pantera, el Leopardo de Mar perdió potencia... 1580 02:10:16,310 --> 02:10:18,270 y experimentan bajas significativas. 1581 02:10:19,814 --> 02:10:20,825 Okoye. 1582 02:10:20,982 --> 02:10:22,316 Pantera. 1583 02:10:23,401 --> 02:10:24,485 Aneka. 1584 02:10:26,028 --> 02:10:26,737 Okoye. 1585 02:10:26,904 --> 02:10:28,155 Llegó la hora. 1586 02:10:39,041 --> 02:10:40,084 ¡Por Wakanda! 1587 02:10:40,793 --> 02:10:42,003 ¡Wakanda! 1588 02:10:50,344 --> 02:10:51,971 GRIOT, ¿qué daños hay? 1589 02:10:52,138 --> 02:10:54,432 Catastróficos. Su lanza es de Vibranio en bruto. 1590 02:10:54,598 --> 02:10:57,018 - La nave podría estallar en breve. - Llévanos al desierto. 1591 02:11:15,828 --> 02:11:16,839 ¡No! 1592 02:11:45,441 --> 02:11:46,984 ¡Hundan el barco! 1593 02:12:14,553 --> 02:12:15,564 Te tengo, hermana. 1594 02:12:15,721 --> 02:12:16,732 Sujétate. 1595 02:13:21,036 --> 02:13:22,371 ¡Guerrero! 1596 02:13:25,833 --> 02:13:28,127 ¿Hablas la lengua madre? 1597 02:13:28,419 --> 02:13:30,796 Podrás saludar a tus ancestros con ella... 1598 02:14:00,910 --> 02:14:02,119 ¡Suéltame! 1599 02:14:14,173 --> 02:14:15,382 Bien, ven aquí. 1600 02:14:18,677 --> 02:14:22,056 Tú saludarás a tus ancestros. 1601 02:14:45,996 --> 02:14:47,665 Que los ancestros nos salven... 1602 02:14:47,831 --> 02:14:49,375 sí la Princesa no se da prisa. 1603 02:14:49,541 --> 02:14:51,252 Puede que nos reunamos con ellos. 1604 02:14:52,169 --> 02:14:53,254 En tal caso... 1605 02:14:53,420 --> 02:14:55,673 llevémonos a tantos de ellos como podamos. 1606 02:15:25,786 --> 02:15:27,204 Podría haber sido distinto. 1607 02:15:31,792 --> 02:15:33,252 Necesito agua. 1608 02:15:50,019 --> 02:15:52,146 ¿Vas a ser noble como tu hermano...? 1609 02:15:52,313 --> 02:15:53,689 O harás lo que hay que hacer... 1610 02:15:53,856 --> 02:15:54,898 cómo yo? 1611 02:15:55,065 --> 02:15:56,608 No soy como mi hermano. 1612 02:15:58,027 --> 02:16:00,029 Namor me pedirá clemencia... 1613 02:16:00,696 --> 02:16:03,240 mientras me quedo mirando cómo muere. 1614 02:16:42,154 --> 02:16:44,531 Imperius Rex. 1615 02:16:47,201 --> 02:16:48,410 ¡Wakanda por siempre! 1616 02:18:37,060 --> 02:18:38,562 Shuri. 1617 02:18:40,105 --> 02:18:41,116 Mamá. 1618 02:18:44,067 --> 02:18:45,360 Muéstrale... 1619 02:18:45,736 --> 02:18:47,279 quién eres. 1620 02:18:54,119 --> 02:18:55,130 Ríndete... 1621 02:18:56,330 --> 02:18:58,665 y Wakanda protegerá tus océanos. 1622 02:18:58,832 --> 02:19:01,084 Protegeremos tus secretos. 1623 02:19:01,251 --> 02:19:02,262 Ríndete... 1624 02:19:03,504 --> 02:19:05,214 y tu pueblo vivirá. 1625 02:19:09,301 --> 02:19:11,637 La venganza nos consumió. 1626 02:19:12,095 --> 02:19:14,723 No podemos dejar que consuma a nuestro pueblo. 1627 02:19:23,524 --> 02:19:25,275 Me rindo. 1628 02:19:50,259 --> 02:19:52,427 ¡Talokaniles! 1629 02:19:54,346 --> 02:19:55,889 Regresemos a casa. 1630 02:19:56,431 --> 02:19:57,849 Nuestra lucha aquí ha terminado. 1631 02:20:10,737 --> 02:20:12,614 ¡Wakanda por siempre! 1632 02:20:13,073 --> 02:20:14,658 ¡Wakanda por siempre! 1633 02:20:59,036 --> 02:21:00,537 Gracias, mi amor. 1634 02:21:24,353 --> 02:21:25,520 Hola. 1635 02:21:30,025 --> 02:21:31,151 ¿Lista para volver a casa? 1636 02:21:31,318 --> 02:21:33,918 Si estás segura de que la Policía no me esperará en el aeropuerto. 1637 02:21:34,029 --> 02:21:35,656 Descuida. Ya me ocupé de eso. 1638 02:21:35,822 --> 02:21:39,451 Pero deberías evitar tu negocio de hacer la tarea de los demás. 1639 02:21:39,618 --> 02:21:41,912 Si te descuidas y te atrapan, no puedo ayudarte. 1640 02:21:43,205 --> 02:21:45,040 Dijeron que querías hablarme de algo. 1641 02:21:45,207 --> 02:21:46,218 Sí. 1642 02:21:46,541 --> 02:21:49,753 Tu traje. Es un diseño grandioso... 1643 02:21:50,295 --> 02:21:51,689 pero no puedo dejar que te lo lleves. 1644 02:21:51,713 --> 02:21:52,923 Está bien. 1645 02:21:53,090 --> 02:21:56,051 Lo menos que podía hacer es ayudar a Wakanda a arreglar mi desastre. 1646 02:21:57,302 --> 02:21:58,804 Tengo algo más que mostrarte. 1647 02:21:59,221 --> 02:22:00,232 Ven. 1648 02:22:04,226 --> 02:22:07,312 Me tomó un tiempo hallar todas las partes en el río... 1649 02:22:07,479 --> 02:22:08,855 pero valió la pena. 1650 02:22:09,523 --> 02:22:10,534 ¿Cómo hiciste...? 1651 02:22:11,858 --> 02:22:13,402 Es el auto de mi papá. 1652 02:22:14,653 --> 02:22:16,363 Solíamos trabajar en él antes... 1653 02:22:22,327 --> 02:22:24,204 - ¿Seguro que es el mismo? - Todas las partes. 1654 02:22:24,371 --> 02:22:25,831 Haré que lo envíen a Boston. 1655 02:22:25,997 --> 02:22:27,290 Llegará antes que tú. 1656 02:22:32,879 --> 02:22:33,890 Ven aquí, amiga. 1657 02:22:37,426 --> 02:22:41,722 Pantera, llegó el transporte de la señorita Williams. 1658 02:22:42,347 --> 02:22:43,890 Cuídate. 1659 02:22:44,224 --> 02:22:46,643 ¿Seguro que no quieres ir a Chicago? 1660 02:22:46,810 --> 02:22:48,170 ¿Para ver un partido de los Bulls? 1661 02:22:49,146 --> 02:22:53,608 Parece divertido, pero debo ocuparme de algo. 1662 02:23:18,341 --> 02:23:20,802 Y ahora les presento... 1663 02:23:20,969 --> 02:23:22,137 a la Princesa Shuri... 1664 02:23:22,304 --> 02:23:23,597 ¡la Pantera Negra! 1665 02:23:42,073 --> 02:23:44,910 La Pantera Negra envía sus saludos... 1666 02:23:45,702 --> 02:23:47,704 pero hoy no nos acompañará. 1667 02:23:48,830 --> 02:23:50,791 Yo, M'Baku... 1668 02:23:50,957 --> 02:23:53,502 líder de la tribu Jabari... 1669 02:23:53,668 --> 02:23:55,128 hijo de Wakanda... 1670 02:23:56,630 --> 02:23:58,381 deseo disputar... 1671 02:23:59,466 --> 02:24:00,592 el trono. 1672 02:24:06,306 --> 02:24:07,974 ¿Qué te inquieta, mi niña? 1673 02:24:09,851 --> 02:24:16,858 Toda mi vida deseé luchar a tu lado... 1674 02:24:17,818 --> 02:24:22,906 La idea de que te arrodillaras ante los wakandianos... 1675 02:24:23,281 --> 02:24:28,119 La Pantera Negra tenía muchas razones para matarme. 1676 02:24:28,954 --> 02:24:32,082 ¿Por qué crees que no lo hizo? 1677 02:24:33,917 --> 02:24:38,421 La Pantera Negra es la persona más poderosa... 1678 02:24:38,797 --> 02:24:44,511 de la nación más poderosa de la superficie. 1679 02:24:44,761 --> 02:24:47,764 Pero no tiene aliados. 1680 02:24:48,139 --> 02:24:52,727 Ahora siente empatía por el pueblo de Talokan. 1681 02:24:54,563 --> 02:24:56,648 Con esta alianza... 1682 02:24:57,357 --> 02:25:04,364 Talokan será más fuerte que nunca. 1683 02:25:04,823 --> 02:25:08,702 El mundo de la superficie irá por Wakanda... 1684 02:25:09,536 --> 02:25:12,414 y Wakanda acudirá a nosotros. 1685 02:25:14,082 --> 02:25:15,709 Confía en mí. 1686 02:25:32,434 --> 02:25:33,685 ¿Qué diablos es esto? 1687 02:25:33,852 --> 02:25:35,061 ¿Podemos dar la vuelta? 1688 02:25:36,688 --> 02:25:38,648 No lo sé, amigo. Perderemos una hora. 1689 02:25:40,066 --> 02:25:41,484 ¿Por qué no vas a fijarte? 1690 02:25:41,651 --> 02:25:42,861 Está bien. 1691 02:25:45,655 --> 02:25:46,948 Sí, habla Shauver. 1692 02:25:47,365 --> 02:25:49,367 Sí, tenemos un árbol bloqueando nuestro camino. 1693 02:25:49,534 --> 02:25:51,286 ¿Cómo quiere que procedamos? 1694 02:25:51,786 --> 02:25:52,797 ¿Qué ra...? 1695 02:26:04,799 --> 02:26:07,135 Un colonizador encadenado. 1696 02:26:07,802 --> 02:26:09,888 Ahora lo vi todo. 1697 02:26:10,055 --> 02:26:11,066 Qué graciosa. 1698 02:26:12,057 --> 02:26:13,068 Vámonos. 1699 02:26:40,001 --> 02:26:40,835 Gracias. 1700 02:26:41,002 --> 02:26:42,013 No fue nada. 1701 02:26:46,716 --> 02:26:47,727 Hola. 1702 02:26:49,052 --> 02:26:50,595 ¡Bienvenida! 1703 02:26:52,389 --> 02:26:53,807 Me alegra verte. 1704 02:26:54,557 --> 02:26:55,767 Todo está listo. 1705 02:26:55,934 --> 02:26:57,310 Sólo dame un momento, ¿sí? 1706 02:26:57,477 --> 02:26:58,812 En realidad... 1707 02:26:58,979 --> 02:27:00,855 creo que debería hacerlo sola. 1708 02:27:02,065 --> 02:27:03,441 Desde luego. 1709 02:31:16,736 --> 02:31:23,743 PANTERA NEGRA: WAKANDA POR SIEMPRE. 1710 02:31:38,466 --> 02:31:39,477 Shuri... 1711 02:31:40,802 --> 02:31:42,512 ¿ahora podemos acompañarte? 1712 02:31:45,598 --> 02:31:48,643 Él es mi hijo, Toussaint. 1713 02:31:49,811 --> 02:31:50,822 Toussaint... 1714 02:31:51,479 --> 02:31:54,607 ella es tu tía, Shuri. 1715 02:31:56,025 --> 02:31:57,036 Hola. 1716 02:32:17,964 --> 02:32:20,633 Acordamos que lo mejor para él era crecer aquí. 1717 02:32:20,800 --> 02:32:23,886 Lejos de las presiones del trono. 1718 02:32:25,263 --> 02:32:26,472 Tu padre... 1719 02:32:27,098 --> 02:32:28,850 tu baba... 1720 02:32:29,017 --> 02:32:31,686 nos preparó para su muerte, ¿no? 1721 02:32:36,357 --> 02:32:38,401 Pero no quería que fuéramos al funeral... 1722 02:32:39,235 --> 02:32:42,155 porque sentía que aún no era el momento. 1723 02:32:42,864 --> 02:32:45,658 Así que le hicimos nuestra propia ceremonia aquí. 1724 02:32:47,410 --> 02:32:49,037 ¿Mi madre lo conoció? 1725 02:32:49,203 --> 02:32:50,214 Sí. 1726 02:32:59,672 --> 02:33:00,715 Es un placer conocerte. 1727 02:33:00,882 --> 02:33:02,175 Encantado de conocerte. 1728 02:33:02,342 --> 02:33:03,885 Toussaint es un lindo nombre. 1729 02:33:04,385 --> 02:33:06,512 Tiene una gran historia. 1730 02:33:06,679 --> 02:33:09,974 Gracias. El tuyo también es genial, supongo. 1731 02:33:13,269 --> 02:33:15,396 Mi mamá dice que eres buena guardando secretos. 1732 02:33:15,563 --> 02:33:16,574 ¿Es cierto? 1733 02:33:17,774 --> 02:33:20,568 Sí, puedo guardar un buen secreto. 1734 02:33:23,571 --> 02:33:25,865 Toussaint es mi nombre haitiano. 1735 02:33:28,826 --> 02:33:29,994 ¿Quién eres? 1736 02:33:30,912 --> 02:33:35,437 Soy el Príncipe T'Challa, hijo del Rey T'Challa. 1737 02:33:57,563 --> 02:34:03,945 Dedicada a nuestro amigo. 1738 02:41:05,241 --> 02:41:08,494 LA PANTERA NEGRA REGRESARÁ...