1 00:00:04,838 --> 00:00:05,880 Liber... 2 00:00:06,798 --> 00:00:08,717 Le Temps Presse. 3 00:00:09,884 --> 00:00:12,386 S’il Te Plaît, Permets-Moi De Guérir Mon Frère De Cette Maladie, 4 00:00:13,053 --> 00:00:15,598 Et Je Ne Remettrai Plus Jamais En Question Votre Existence. 5 00:00:16,640 --> 00:00:18,440 Son Rythme Cardiaque Chute Rapidement. Où Sommes-Nous? 6 00:00:18,476 --> 00:00:19,811 Nous Terminons Maintenant Une Séquence. 7 00:00:19,895 --> 00:00:21,438 Griot, Donne-Moi Les Commandes. 8 00:00:21,605 --> 00:00:22,898 Comme Vous Le Souhaitez, Princesse. 9 00:00:28,820 --> 00:00:30,070 Quel Est Le Taux De Confiance? 10 00:00:30,654 --> 00:00:31,823 25%. 11 00:00:32,489 --> 00:00:33,950 Nous Devrons Essayer Une Autre Façon. 12 00:00:34,575 --> 00:00:35,844 Fréquence Cardiaque Du Roi T’challa 13 00:00:35,868 --> 00:00:38,078 Est Tombé À 31 Battements Par Minute. 14 00:00:38,163 --> 00:00:40,789 Princesse, Tu Devrais Aller À Ses Côtés. 15 00:00:40,874 --> 00:00:43,292 Je Dois Réfléchir. Tout Le Monde, Sortez. 16 00:00:44,711 --> 00:00:45,712 Sors! 17 00:00:51,926 --> 00:00:53,093 Quel Est Le Taux De Confiance? 18 00:00:53,178 --> 00:00:54,596 29.1%. 19 00:00:54,678 --> 00:00:55,721 Imprimez-Le! 20 00:01:00,434 --> 00:01:02,562 Princesse, Je Suis Conscient De L’urgence, 21 00:01:02,645 --> 00:01:04,271 Mais Je Dois Vous Avertir, 22 00:01:04,355 --> 00:01:06,232 Cette Herbe Synthétique En Forme De Cœur 23 00:01:06,316 --> 00:01:08,777 A Une Chance Minime De Produire Les Effets Souhaités. 24 00:01:08,860 --> 00:01:11,863 Je M’en Fous! Doit Travailler. 25 00:01:31,173 --> 00:01:32,175 Griot. 26 00:01:32,258 --> 00:01:33,300 Oui, Princesse? 27 00:01:34,176 --> 00:01:35,720 Quelle Est La Fréquence Cardiaque De Mon Frère ? 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,102 Ton Frère 29 00:01:43,185 --> 00:01:45,688 Est Avec Les Ancêtres. 30 00:01:52,696 --> 00:01:54,030 Non. 31 00:02:29,316 --> 00:02:30,400 Louez Les Ancêtres. 32 00:02:51,170 --> 00:02:55,467 T’challa, T’challa, T’challa 33 00:02:55,549 --> 00:03:00,430 T’challa, T’challa, T’challa 34 00:03:00,513 --> 00:03:04,768 T’challa, T’challa, T’challa 35 00:03:05,935 --> 00:03:09,646 T’challa, T’challa, T’challa 36 00:03:11,066 --> 00:03:13,942 T’challa, T’challa, T’challa 37 00:03:16,404 --> 00:03:20,157 T’challa, T’challa, T’challa 38 00:03:21,658 --> 00:03:22,786 T’challa 39 00:04:50,205 --> 00:04:52,083 Je Suis Désolé, Je Suis Désolé. 40 00:06:35,436 --> 00:06:37,145 C’est Un Honneur Pour Moi... 41 00:06:37,229 --> 00:06:39,898 D’inviter Sa Majesté La Reine Ramonda, 42 00:06:39,982 --> 00:06:41,400 Fille De Lumumba, 43 00:06:41,484 --> 00:06:43,443 Souverain Souverain Du Royaume De Wakanda. 44 00:06:56,999 --> 00:06:58,626 Monsieur Le Président, 45 00:06:59,626 --> 00:07:04,215 Je Crois Parler Au Nom De Tous Les États Membres Ici Présents 46 00:07:04,299 --> 00:07:07,092 Quand Je Dis Que Je Suis Profondément Déçu 47 00:07:07,176 --> 00:07:09,261 Dans L’échec De Wakanda 48 00:07:09,345 --> 00:07:13,808 Tenir Ses Promesses De Participer Aux Efforts Mondiaux 49 00:07:13,890 --> 00:07:15,977 Relever Les Défis Internationaux, 50 00:07:16,059 --> 00:07:17,561 De Partager Les Ressources, 51 00:07:17,645 --> 00:07:19,855 Et La Pleine Coopération 52 00:07:19,938 --> 00:07:21,398 Concernant Le Vibranium. 53 00:07:39,167 --> 00:07:40,710 Je Donne Maintenant La Parole 54 00:07:40,792 --> 00:07:42,712 À Sa Majesté La Reine Ramonda. 55 00:07:49,886 --> 00:07:52,679 Cela A Toujours Été Notre Politique 56 00:07:52,763 --> 00:07:57,768 De Ne Jamais Échanger De Vibranium En Aucune Circonstance. 57 00:07:57,852 --> 00:08:02,148 Pas À Cause Du Potentiel Dangereux Du Vibranium, 58 00:08:03,023 --> 00:08:07,820 Mais À Cause De Votre Potentiel Dangereux. 59 00:08:48,235 --> 00:08:52,114 Vous Faites Preuve De Civilité Ici. 60 00:08:53,115 --> 00:08:55,200 Mais Nous Savons Ce Que Vous Murmurez 61 00:08:55,826 --> 00:08:57,577 Dans Vos Couloirs De Leadership 62 00:08:57,662 --> 00:09:00,540 Et Dans Vos Installations Militaires. 63 00:09:04,752 --> 00:09:07,672 « Le Roi Est Mort. 64 00:09:09,465 --> 00:09:12,426 « La Panthère Noire Est Partie. 65 00:09:14,387 --> 00:09:17,598 « Ils Ont Perdu Leur Protecteur. 66 00:09:23,521 --> 00:09:26,733 « C’est Notre Heure... 67 00:09:28,234 --> 00:09:29,359 « Frapper. » 68 00:09:56,553 --> 00:09:58,431 Aneka, Où Est Ta Lance ? 69 00:09:58,513 --> 00:10:00,016 Shuri M’a Donné Ces Choses À Essayer. 70 00:10:02,685 --> 00:10:04,644 Vous Savez, Je Les Aime Mieux. 71 00:10:04,729 --> 00:10:06,409 Nos Aïeules Nous Ont Donné La Lance... 72 00:10:06,480 --> 00:10:09,149 Parce Qu’il Est Précis, Élégant... 73 00:10:10,817 --> 00:10:11,860 Et Mortel. 74 00:10:14,821 --> 00:10:17,157 Cela Ne Changera Pas Sous Ma Direction. 75 00:10:19,075 --> 00:10:20,536 Oui, Général. 76 00:10:21,204 --> 00:10:22,955 Je Vous Ai Dit De Ne Pas Les Apporter. 77 00:10:25,792 --> 00:10:27,960 La Nuit Dernière, Il Y A Eu Une Autre Attaque 78 00:10:28,043 --> 00:10:30,546 Sur L’un De Nos Centres De Proximité. 79 00:10:31,464 --> 00:10:35,301 Preuve De L’implication D’un État Membre 80 00:10:35,383 --> 00:10:39,388 Est En Cours De Téléchargement Sur Vos Appareils Mobiles Au Moment Où Nous Parlons. 81 00:10:40,681 --> 00:10:43,392 Et Quant À L’identité Des Assaillants... 82 00:11:03,162 --> 00:11:06,624 Que Notre Réponse Gracieuse À Cette Incursion 83 00:11:07,624 --> 00:11:09,125 Soyez Un Rameau D’olivier. 84 00:11:11,128 --> 00:11:14,090 Autres Tentatives Sur Nos Ressources 85 00:11:14,172 --> 00:11:17,468 Sera Considéré Comme Un Acte D’agression 86 00:11:17,551 --> 00:11:21,180 Et A Rencontré Une Réponse Beaucoup Plus Abrupte. 87 00:11:23,014 --> 00:11:25,350 Nous Pleurons La Perte De Notre Roi. 88 00:11:26,351 --> 00:11:28,771 Mais Ne Réfléchissez Pas Une Seconde 89 00:11:28,854 --> 00:11:31,148 Que Wakanda A Perdu Ses Capacités 90 00:11:31,231 --> 00:11:33,776 Pour Protéger Nos Ressources. 91 00:11:34,442 --> 00:11:38,071 Nous Sommes Conscients Des Efforts Continus De Certains 92 00:11:38,154 --> 00:11:41,325 Trouver Du Vibranium En Dehors Du Wakanda, 93 00:11:41,408 --> 00:11:45,662 Et Vous Souhaite Bonne Chance. 94 00:11:50,209 --> 00:11:52,545 Il S’agit Du Rotor 625 95 00:11:52,628 --> 00:11:53,921 Demander L’autorisation D’atterrir. 96 00:11:58,008 --> 00:11:59,277 D’accord. Rendez-Vous Là-Bas. 97 00:11:59,301 --> 00:12:00,302 Oui. 98 00:12:02,846 --> 00:12:03,848 Hé, C’est Bon ! 99 00:12:04,724 --> 00:12:06,017 Je Pensais Que Vous Étiez À La Retraite! 100 00:12:06,099 --> 00:12:07,225 Je Pensais Que Je L’avais Fait Aussi. 101 00:12:07,310 --> 00:12:09,519 Ils Ont Dit Que La Machine Avait Une Chance Sur Un Milliard 102 00:12:09,604 --> 00:12:10,771 De Trouver Du Vibranium. 103 00:12:10,854 --> 00:12:11,939 Oh, Moins Que Ça. 104 00:12:33,753 --> 00:12:34,921 C'est Parti. 105 00:12:35,712 --> 00:12:37,065 La Pression De La Cabine Est Stable 106 00:12:37,089 --> 00:12:38,925 À Négatif Un P-S-I. 107 00:12:44,471 --> 00:12:45,889 À 800 Pieds, 108 00:12:45,973 --> 00:12:48,017 En Passant Par La Thermocline. 109 00:12:48,099 --> 00:12:49,726 Toute Ma Vie Soutient Dans Le Vert. 110 00:12:51,854 --> 00:12:52,939 Copiez-Vous. 111 00:13:02,156 --> 00:13:03,657 Nous Avons Atterri Vers Le Bas. 112 00:13:11,206 --> 00:13:13,124 Parfait. Alors, Salazar, 113 00:13:13,209 --> 00:13:14,835 Vous Êtes Près Du Site Juste Là. 114 00:13:16,086 --> 00:13:18,214 Oui, C’est Étonnant. 115 00:13:20,215 --> 00:13:21,550 L’exercice Semblait Entrer En Contact 116 00:13:21,633 --> 00:13:23,009 Avec Une Substance Métallique. 117 00:13:24,010 --> 00:13:26,305 Quoi Qu’il En Soit, C’est Solide. 118 00:13:26,388 --> 00:13:28,682 Je N’ai Jamais Vu Un Foret Mâché Comme Ça Auparavant. 119 00:13:32,103 --> 00:13:33,311 Je Le Serai. 120 00:13:33,979 --> 00:13:35,523 Vibranium Dans L’océan. 121 00:13:35,605 --> 00:13:37,566 Allons De L’avant Et Sortons Le Détecteur De Là, 122 00:13:37,649 --> 00:13:39,402 Puisque C’est Le Seul Que Nous Avons. 123 00:13:40,152 --> 00:13:42,863 Direction Le Détecteur De Vibranium. 124 00:13:54,291 --> 00:13:55,960 D’accord, Salazar, Nous Venons De Nous Noircir. 125 00:13:56,042 --> 00:13:58,253 Oui. La Plate-Forme A Perdu De La Puissance. 126 00:13:58,336 --> 00:14:00,047 Bien Reçu. Je Vais Le Réparer Ici. 127 00:14:16,439 --> 00:14:17,719 Qu'est-Ce Que C'était? 128 00:14:31,077 --> 00:14:32,287 Jackson 129 00:14:32,370 --> 00:14:34,205 Dites-Moi Que Vous Voyez Cela? 130 00:14:34,289 --> 00:14:36,459 Attends. La Fréquence Cardiaque De Salazar. 131 00:14:36,542 --> 00:14:38,668 Hé, Euh, Salazar, Peux-Tu Me Donner Un Visuel ? 132 00:14:40,587 --> 00:14:42,797 C’est Une Méduse Fantôme. 133 00:14:42,882 --> 00:14:44,508 Nous N’en Avons Jamais Vu Une De Cette Couleur. 134 00:14:45,176 --> 00:14:46,594 Équipe De Plongée D’urgence, Attendez. 135 00:14:46,676 --> 00:14:49,763 Salazar, Euh, Nous Venons De Perdre Les Signes Vitaux De Jackson. 136 00:14:49,846 --> 00:14:50,973 Tu Peux Le Voir ? 137 00:14:58,689 --> 00:15:00,608 Non. Il Est Parti. 138 00:15:00,691 --> 00:15:02,692 Pouvez-Vous Préciser? Qu’entendez-Vous Par « Il Est Parti » ? 139 00:15:04,445 --> 00:15:05,946 Salazar, Copiez-Vous ? 140 00:15:07,156 --> 00:15:08,824 Salazar? 141 00:15:11,951 --> 00:15:14,245 Smitty, Nous Avons Une Situation Ici. 142 00:15:26,216 --> 00:15:27,258 C’est Quoi Ce Son ? 143 00:15:27,343 --> 00:15:29,385 West, Vous Avez Un Visuel Sur Ce Qui Fait Ce Son ? 144 00:15:35,975 --> 00:15:37,393 Ouest, Comment Copier, Fini? 145 00:15:40,773 --> 00:15:42,148 West, Vous Avez Un Visuel ? 146 00:16:01,210 --> 00:16:02,729 C’est Une Sorte D’attaque Sonore. 147 00:16:02,753 --> 00:16:04,421 Hé, Smitty, Bouchons D’oreilles. 148 00:16:11,470 --> 00:16:12,763 Nous Sommes Attaqués. 149 00:16:12,846 --> 00:16:14,723 Vous Devez Envoyer Une Équipe De Frappe Immédiatement. 150 00:16:14,806 --> 00:16:17,935 Copie. Mayday, Mayday, C’est Le Rotor 625. 151 00:16:18,018 --> 00:16:19,454 Nous Demandons De L’aide Immédiatement. 152 00:16:19,478 --> 00:16:20,771 Ce Sont Les Wakandans. 153 00:16:22,856 --> 00:16:23,983 Ça Doit L'être. 154 00:16:40,249 --> 00:16:41,624 Henderson. 155 00:16:41,709 --> 00:16:43,042 Smitty, Nous Devons Y Aller. 156 00:16:43,127 --> 00:16:44,128 Henderson! 157 00:16:45,211 --> 00:16:46,672 Allons-Y. 158 00:16:48,883 --> 00:16:49,883 Que Se Passe-T-Il? 159 00:16:50,551 --> 00:16:51,676 Sortez Du Bord. 160 00:17:29,757 --> 00:17:31,383 Vas-Y, Vas-Y, Vas-Y ! 161 00:17:38,556 --> 00:17:39,600 Maintenant! Aller! 162 00:17:39,682 --> 00:17:41,727 Filer! Faites-Les Tourner! 163 00:17:42,603 --> 00:17:44,229 D’accord. Ils Sont Partis! 164 00:17:44,313 --> 00:17:46,440 Oh Mon Dieu! 165 00:18:04,959 --> 00:18:06,085 Sortez-Nous. 166 00:18:06,168 --> 00:18:07,627 C'est Bon. 167 00:18:07,710 --> 00:18:09,046 C'est Bon. 168 00:18:09,129 --> 00:18:10,256 Où Est L’équipe De Grève? 169 00:18:10,506 --> 00:18:12,633 Ce N’était Pas Les Wakandans. Ils... Ils Étaient Bleus. 170 00:18:12,716 --> 00:18:13,800 Tout Le Monde Est Mort... 171 00:18:16,053 --> 00:18:17,429 Merde. Que Se Passe-T-Il? 172 00:18:17,512 --> 00:18:19,347 Nous Sommes Tirés Vers L’arrière. 173 00:18:20,473 --> 00:18:21,933 Oh Mon Dieu. 174 00:18:26,563 --> 00:18:28,856 Mon Dieu! Attends! 175 00:19:03,726 --> 00:19:05,786 La Reine Ramonda De La Nation De Wakanda 176 00:19:05,810 --> 00:19:07,938 A Prononcé Un Discours Électrisant À L’onu Hier, 177 00:19:08,021 --> 00:19:09,480 Alors Que Les Membres De Son Armée 178 00:19:09,565 --> 00:19:11,232 Mercenaires Captifs Escortés 179 00:19:11,316 --> 00:19:12,776 Sur Le Parquet De L’onu. 180 00:19:12,860 --> 00:19:14,694 Un An S’est Écoulé Depuis La Reine Ramonda 181 00:19:14,777 --> 00:19:16,822 A Été Rétabli Comme Souverain Du Wakanda 182 00:19:16,904 --> 00:19:18,406 Après La Mort Soudaine Du Roi T’challa 183 00:19:18,489 --> 00:19:20,450 D’une Maladie Non Divulguée L’année Dernière. 184 00:19:20,534 --> 00:19:22,786 Tous Les Yeux Sont Tournés Vers La Petite Et Puissante Nation, 185 00:19:22,870 --> 00:19:25,456 Alors Qu’il Se Trouve De Plus En Plus Isolé... 186 00:19:27,874 --> 00:19:29,710 Approche De La Frontière Fluviale. 187 00:19:36,299 --> 00:19:37,718 Nous Sommes À La Maison. 188 00:20:27,809 --> 00:20:28,977 Princesse. 189 00:20:29,060 --> 00:20:30,104 Un Instant. 190 00:20:30,187 --> 00:20:31,521 Je Suis Au Milieu De Quelque Chose. 191 00:20:31,604 --> 00:20:33,231 Je Comprends, Princesse, Cependant... 192 00:20:33,315 --> 00:20:35,025 Vous Perturbez Mon Train De Pensées. 193 00:20:38,444 --> 00:20:39,446 Shuri. 194 00:20:39,988 --> 00:20:40,989 Mère. 195 00:20:41,073 --> 00:20:42,216 J’essayais De Te Le Dire. 196 00:20:42,240 --> 00:20:44,242 La Reine Est Ici. 197 00:20:44,325 --> 00:20:46,452 - Merci. - Cette Chose M’énerve. 198 00:20:46,537 --> 00:20:47,787 Je Pense Qu’un Jour 199 00:20:47,871 --> 00:20:50,164 L’intelligence Artificielle Va Tous Nous Tuer. 200 00:20:50,249 --> 00:20:53,085 Mon Ia N’est Pas Comme Les Films, Maman. 201 00:20:53,168 --> 00:20:54,877 Il Fait Exactement Ce Que Je Lui Dis De Faire. 202 00:20:54,961 --> 00:20:57,547 Oui, Si Seulement Les Enfants Étaient Les Mêmes. 203 00:20:58,757 --> 00:21:01,468 Tout Le Monde Semble Travailler Avec Diligence. 204 00:21:02,135 --> 00:21:05,681 Oui. Tâche D’intervention Rapide En Cas D’urgence. 205 00:21:06,347 --> 00:21:07,473 Il Pourrait Y Avoir N’importe Quel Nombre De 206 00:21:07,557 --> 00:21:09,226 Menaces Inconnues À L’horizon, 207 00:21:09,308 --> 00:21:10,978 Et Ils Créent Des Solutions. 208 00:21:11,979 --> 00:21:14,021 Oh, Qu’est-Ce Que C’est? 209 00:21:14,105 --> 00:21:15,816 Exo Suits Pour Notre Armée. 210 00:21:15,899 --> 00:21:18,402 Il Accorde À L’utilisateur Une Force Surhumaine, 211 00:21:18,485 --> 00:21:20,653 Vitesse Et Durabilité. 212 00:21:20,737 --> 00:21:23,156 Mais, Comme Toujours, Okoye Avait Des Notes. 213 00:21:23,239 --> 00:21:24,490 Quelles Étaient Ses Notes? 214 00:21:24,575 --> 00:21:25,950 Elle Les Déteste. 215 00:21:26,034 --> 00:21:27,035 Oh. 216 00:21:31,373 --> 00:21:33,666 Qu’en Est-Il De La Recréation De L’herbe En Forme De Cœur? 217 00:21:33,749 --> 00:21:35,960 Avez-Vous Fait Des Progrès À Cet Égard? 218 00:21:36,044 --> 00:21:37,254 Excusez-Moi, Princesse. 219 00:21:37,336 --> 00:21:40,548 Nakia, Fille De Yaa, Essaie De Vous Joindre À Nouveau. 220 00:21:40,632 --> 00:21:41,633 Peut-Être Que Tu Devrais... 221 00:21:41,717 --> 00:21:43,469 Peut-Être Devriez-Vous Continuer Vos Calculs 222 00:21:43,551 --> 00:21:44,720 Comme Je L’ai Demandé. 223 00:21:44,803 --> 00:21:46,305 Comme Vous Le Souhaitez, Princesse. 224 00:21:47,806 --> 00:21:49,348 Nous N’avons Pas Besoin De L’herbe, Mère. 225 00:21:50,808 --> 00:21:52,393 Nous Avons Besoin De Nouvelles Technologies. 226 00:21:52,478 --> 00:21:53,729 Qu’en Est-Il De La Panthère Noire ? 227 00:21:56,940 --> 00:22:00,611 Le Manteau A Unifié Notre Nation Pendant Des Siècles. 228 00:22:00,693 --> 00:22:02,863 La Panthère Noire Est Une Relique, Mère. 229 00:22:02,945 --> 00:22:05,449 Je N’essayais Pas De Sauver Le Manteau Avec L’herbe, 230 00:22:05,531 --> 00:22:07,700 J’essayais De Sauver Mon Frère. 231 00:22:10,162 --> 00:22:11,162 Oh, Shuri. 232 00:22:24,884 --> 00:22:26,678 Savez-Vous Quel Jour On Est?? 233 00:22:26,761 --> 00:22:27,762 Mardi. 234 00:22:29,056 --> 00:22:30,556 La Date, Enfant. 235 00:22:36,813 --> 00:22:38,065 Décès De Mon Frère. 236 00:22:38,731 --> 00:22:40,025 Il Y A Un An Aujourd’hui. 237 00:22:50,160 --> 00:22:51,245 Avez-Vous Prévu Quelque Chose? 238 00:22:51,327 --> 00:22:55,249 Oui. Cela Implique Que Vous Emmeniez Votre Mère Faire Un Tour. 239 00:22:55,832 --> 00:22:57,250 - Tout De Suite? - Tout De Suite. 240 00:22:57,918 --> 00:22:59,545 Et Vous Pouvez Laisser Vos Perles Kimoyo Ici. 241 00:22:59,627 --> 00:23:00,754 - Mère. - Non, C’est Pas Vrai. 242 00:23:00,836 --> 00:23:02,672 Vous N’en Aurez Pas Besoin Là Où Nous Allons. 243 00:23:04,383 --> 00:23:05,424 Hmm? 244 00:23:07,427 --> 00:23:10,389 Et Les Deux Autres. Oui. 245 00:23:34,162 --> 00:23:37,999 Vous Devez Vous Asseoir Ici Avec Moi. Et Avec Vous-Même. 246 00:23:38,083 --> 00:23:40,669 C’est La Seule Façon De Guérir 247 00:23:40,751 --> 00:23:43,087 De La Blessure Causée Par La Mort De T’challa. 248 00:23:43,171 --> 00:23:44,463 Je Vais Bien, Mère. 249 00:23:45,882 --> 00:23:47,843 Tu N’as Pas À T’inquiéter Pour Moi. 250 00:23:49,094 --> 00:23:52,722 Il Est Parti, Mais J’avance. 251 00:23:52,806 --> 00:23:54,641 T’challa Est Mort, 252 00:23:54,725 --> 00:23:57,603 Mais Cela Ne Signifie Pas Qu’il Est Parti. 253 00:23:58,103 --> 00:24:00,980 Quand Cette Maladie Nous A Enlevé Ton Frère, 254 00:24:01,147 --> 00:24:05,652 Je Devais Diriger Une Nation Blessée Et Un Monde Brisé. 255 00:24:05,818 --> 00:24:08,529 Mais J’ai Quand Même Pris Du Temps Dans La Brousse. 256 00:24:08,697 --> 00:24:11,950 J’ai Erré Jusqu’à Ce Que Je Trouve De L’eau. 257 00:24:12,116 --> 00:24:13,492 Et Je Me Suis Assis. 258 00:24:15,120 --> 00:24:16,787 Puis J’ai Fait Ce Rituel 259 00:24:16,954 --> 00:24:19,333 Que Je Vais Vous Montrer Maintenant. 260 00:24:21,918 --> 00:24:26,131 J’ai Trouvé Ton Frère Dans La Brise, 261 00:24:27,423 --> 00:24:30,802 Me Poussant Doucement, Mais Fermement. 262 00:24:31,803 --> 00:24:33,971 Comme Sa Main Sur Mon Épaule. 263 00:24:36,475 --> 00:24:37,808 Cela A Pris Du Temps, 264 00:24:39,185 --> 00:24:41,145 Mais Il Était Là. 265 00:24:47,361 --> 00:24:48,778 Il N’était Pas Là, Mère. 266 00:24:50,572 --> 00:24:52,031 La Présence Que Vous Avez Ressentie 267 00:24:52,114 --> 00:24:54,034 N’était Qu’une Construction De Votre Esprit. 268 00:24:56,243 --> 00:24:59,998 Apporté Pour Que Vous Puissiez Ressentir Un Peu De Réconfort Ou De Joie. 269 00:25:00,539 --> 00:25:02,124 C'est Tout. 270 00:25:03,710 --> 00:25:04,877 Hmm. 271 00:25:09,007 --> 00:25:11,884 Quelle Construction Votre Esprit Crée-T-Il 272 00:25:12,052 --> 00:25:14,011 Quand Tu Penses À Ton Frère ? 273 00:25:14,970 --> 00:25:16,931 Vous Offre-T-Il Du Confort? 274 00:25:18,307 --> 00:25:19,684 Ou Tourment? 275 00:25:33,364 --> 00:25:34,449 Viens, Enfant. 276 00:25:46,210 --> 00:25:47,211 Comment As-Tu Eu Ça ? 277 00:25:47,379 --> 00:25:48,505 Qu’est-Ce Que Ça Fait ? 278 00:25:49,338 --> 00:25:51,133 Qu’est-Ce Que Cela A À Voir Avec Votre Rituel ? 279 00:25:52,299 --> 00:25:54,635 Brûlage Des Vêtements Funéraires 280 00:25:54,803 --> 00:25:57,055 Marque La Fin De La Période De Deuil 281 00:25:57,221 --> 00:26:00,142 Et Le Début D’une Nouvelle Relation 282 00:26:00,225 --> 00:26:02,477 Avec Nos Proches Décédés... 283 00:26:02,978 --> 00:26:04,563 Ce N’est Pas Ce Que Je Fais, Mère. 284 00:26:05,896 --> 00:26:07,274 Si Je M’assois 285 00:26:07,441 --> 00:26:09,985 Et Pense Trop Longtemps À Mon Frère, 286 00:26:11,486 --> 00:26:14,280 Ce Ne Seront Pas Ces Vêtements Que Je Brûlerai. 287 00:26:15,531 --> 00:26:17,075 Ce Sera Le Monde... 288 00:26:18,492 --> 00:26:20,036 Et Tout Le Monde Dedans. 289 00:26:20,370 --> 00:26:22,372 Shuri... 290 00:26:26,835 --> 00:26:29,755 Shuri, Il Y A Quelque Chose Que Je Dois Te Dire 291 00:26:30,337 --> 00:26:31,547 À Propos De Ton Frère. 292 00:26:36,094 --> 00:26:37,095 Mère, Attends! 293 00:26:37,679 --> 00:26:39,639 Qu'est-Ce Que Tu Fais? 294 00:27:04,413 --> 00:27:06,333 Il Vaut Mieux Ne Pas Faire Partie De Votre Rituel. 295 00:27:06,415 --> 00:27:07,750 Ce N’est Pas Le Cas. 296 00:27:09,376 --> 00:27:11,046 Arrêter! Juste Là! 297 00:27:11,712 --> 00:27:14,548 Qui Êtes Vous? Et Comment Êtes-Vous Arrivé Ici? 298 00:27:16,092 --> 00:27:17,594 Cet Endroit Est Incroyable. 299 00:27:18,511 --> 00:27:20,596 L’air Est Pur. 300 00:27:22,056 --> 00:27:23,057 Et L’eau... 301 00:27:24,601 --> 00:27:26,728 Ma Mère Racontait Des Histoires Sur Un Endroit Comme Celui-Ci. 302 00:27:27,062 --> 00:27:30,231 Une Terre Protégée Avec Des Gens Qui N’ont Jamais À Partir. 303 00:27:30,397 --> 00:27:32,733 Cela N’a Jamais À Changer Qui Ils Étaient. 304 00:27:34,318 --> 00:27:35,402 Quelle Raison Avez-Vous 305 00:27:35,487 --> 00:27:37,279 Pour Révéler Votre Secret Au Monde ? 306 00:27:37,364 --> 00:27:40,325 Je Ne Suis Pas Une Femme Qui Aime Se Répéter. 307 00:27:40,491 --> 00:27:42,368 Qui Es-Tu? 308 00:27:42,536 --> 00:27:43,745 J’ai Beaucoup De Noms. 309 00:27:44,371 --> 00:27:47,457 Mon Peuple M’appelle K’uk’ulkan... 310 00:27:50,376 --> 00:27:52,086 Mais Mes Ennemis M’appellent Namor. 311 00:27:53,880 --> 00:27:56,423 L’armée Américaine A Détecté Du Vibranium 312 00:27:56,508 --> 00:27:58,093 Sous Le Domaine De Ma Nation. 313 00:27:59,094 --> 00:28:02,639 J’ai Pu Les Empêcher De Le Faire, 314 00:28:03,556 --> 00:28:04,850 Mais Nous Avons Besoin De L’aide De Wakanda 315 00:28:04,932 --> 00:28:06,684 Pour Éviter Que Cela Ne Se Reproduise. 316 00:28:07,810 --> 00:28:10,771 Ils Utilisent Une Machine Conçue Par Un Scientifique Américain. 317 00:28:10,939 --> 00:28:13,441 Le Vibranium N’existe Qu’ici. 318 00:28:13,607 --> 00:28:14,942 Au Wakanda. 319 00:28:15,110 --> 00:28:16,486 Mère, Il En Est Couvert. 320 00:28:20,364 --> 00:28:24,118 Votre Fils A Exposé Le Pouvoir Du Vibranium Au Monde. 321 00:28:24,661 --> 00:28:26,997 En Réponse, D’autres Pays Ont Commencé 322 00:28:27,079 --> 00:28:28,498 À La Recherche De La Planète. 323 00:28:28,664 --> 00:28:32,085 Son Choix Nous A Compromis. 324 00:28:32,877 --> 00:28:35,255 Je Pense Que Wakanda Pourrait Trouver Le Scientifique 325 00:28:35,337 --> 00:28:36,631 Et Me Les Apporter ? 326 00:28:37,382 --> 00:28:41,385 Il N’est Que Juste Que Wakanda Aide À Résoudre Notre Dilemme. 327 00:28:41,553 --> 00:28:44,014 Vous Ne Vous Faufilez Pas Dans Mon Pays 328 00:28:44,096 --> 00:28:46,807 Et Dites-Moi Ce Qui Est Juste. 329 00:28:48,268 --> 00:28:51,354 J’ai Plus De Soldats Que Cette Terre N’a De Brins D’herbe. 330 00:28:52,146 --> 00:28:54,857 Et Ils Ont Une Force Incomparable. 331 00:28:55,357 --> 00:28:58,486 Je Détesterais Revenir Dans D’autres Circonstances. 332 00:29:04,491 --> 00:29:06,952 Quand Vous Avez Le Scientifique, Soufflez Là-Dedans, 333 00:29:07,120 --> 00:29:08,454 Placez-Le Dans L’océan. 334 00:29:08,913 --> 00:29:10,915 J’y Serai Peu De Temps Après. 335 00:29:14,460 --> 00:29:15,670 Pour Votre Propre Bien, 336 00:29:16,171 --> 00:29:18,088 Ne Mentionnez Rien De Moi 337 00:29:18,172 --> 00:29:19,966 À Toute Personne En Dehors De Wakanda. 338 00:29:28,682 --> 00:29:30,602 Avez-Vous Vu Les Ailes Sur Ses Chevilles? 339 00:29:46,992 --> 00:29:48,202 Comment A-T-Il Fait Cela? 340 00:29:48,953 --> 00:29:50,579 Nous Devons Convoquer Le Conseil. 341 00:29:52,665 --> 00:29:54,209 Heaven Scrapers N’avait Aucune Preuve 342 00:29:54,291 --> 00:29:56,001 De Toute Activité. 343 00:29:58,087 --> 00:30:02,925 Oh, La Frontière De La Rivière A Été Violée, Hein? 344 00:30:03,008 --> 00:30:04,469 Si Mes Soldats Étaient Présents, 345 00:30:04,885 --> 00:30:07,096 Cet « Homme-Poisson » 346 00:30:07,262 --> 00:30:09,098 Seraient Liés Devant Nous Au Moment Où Nous Parlons. 347 00:30:09,181 --> 00:30:11,433 Si Votre Cerveau Musculaire Était Présent, 348 00:30:11,601 --> 00:30:12,893 Ils Seraient Toujours Là 349 00:30:12,978 --> 00:30:14,770 S’étouffant Avec Leurs Parures Duveteuses. 350 00:30:14,854 --> 00:30:16,105 Démon Chauve... 351 00:30:16,189 --> 00:30:18,066 Montrez Un Peu De Respect, Vous Deux. 352 00:30:18,149 --> 00:30:19,233 Respect? 353 00:30:19,316 --> 00:30:21,819 Ces Hommes Devraient Avoir Honte De Montrer Leur Visage ! 354 00:30:21,902 --> 00:30:22,988 Surveillez Votre Ton, Jabari ! 355 00:30:36,418 --> 00:30:37,960 Comme Je Disais, 356 00:30:38,127 --> 00:30:40,922 Il N’y Avait Pas D’images De Surveillance Aérienne De Lui. 357 00:30:41,006 --> 00:30:42,339 Et Rien Sur Le Radar Non Plus. 358 00:30:42,507 --> 00:30:45,969 Il A Donc Nagé Sous L’eau Pendant 100 Kilomètres. 359 00:30:46,135 --> 00:30:47,636 Il N’était Pas Seul. 360 00:30:47,720 --> 00:30:50,015 Et Prétend Commander Une Armée Massive. 361 00:30:50,097 --> 00:30:54,393 Il Veut Que Nous Livrions Un Scientifique Américain ? 362 00:30:54,477 --> 00:30:55,519 Pour Qu’il Puisse Les Tuer? 363 00:30:55,603 --> 00:30:56,688 Fais-Le. 364 00:30:58,981 --> 00:31:00,775 Nous N’avons Jamais Eu À Faire Face À Un Ennemi 365 00:31:00,858 --> 00:31:02,610 Avec Accès Au Vibranium Avant. 366 00:31:03,569 --> 00:31:05,572 Et Nous N’avons Pas De Black Panther Pour Nous Protéger. 367 00:31:05,654 --> 00:31:07,281 C’est Parce Que Ce Sage Conseil 368 00:31:07,364 --> 00:31:09,950 A Permis À Killmonger De Prendre Le Trône 369 00:31:10,117 --> 00:31:12,117 Et Brûlez Toute Votre Précieuse Herbe En Forme De Cœur. 370 00:31:12,162 --> 00:31:14,663 M’bakou, Que Voudrais-Tu Que Nous Fassions ? 371 00:31:14,831 --> 00:31:17,208 Nous Devrions Trouver L’homme-Poisson Et Le Tuer. 372 00:31:18,000 --> 00:31:21,962 Si Nous Faisons Ce Qu’il Demande Maintenant, 373 00:31:22,130 --> 00:31:24,548 Qu’est-Ce Qui L’empêche De Revenir 374 00:31:24,632 --> 00:31:26,425 Et En Demander Plus? 375 00:31:35,852 --> 00:31:36,894 Comme Vous L’étiez. 376 00:31:38,604 --> 00:31:42,733 Est-Ce Juste Moi, Ou Est-Ce Que Cela Devient De Plus En Plus Laid? 377 00:31:43,067 --> 00:31:44,068 C'est Toi. 378 00:31:44,861 --> 00:31:46,779 - Alors, Est-Ce Que Ça Marche? - Oui. 379 00:31:46,946 --> 00:31:48,364 Cette Chose Peut Détecter 380 00:31:48,448 --> 00:31:50,658 La Fréquence Altérée Du Vibranium 381 00:31:50,825 --> 00:31:53,952 À Travers L’eau, Les Pierres, Même Les Métaux Lourds. 382 00:31:54,037 --> 00:31:55,829 Celui Qui A Construit Cela Est Brillant. 383 00:31:56,163 --> 00:31:57,582 Venez, Regardez. 384 00:31:58,165 --> 00:32:00,835 Certaines Sont Des Pièces Personnalisées Et D’autres Ressemblent À 385 00:32:01,001 --> 00:32:02,754 Ils L’ont Ramassé Dans Un Dépotoir. 386 00:32:02,921 --> 00:32:05,172 J’ai Encore Du Mal À Y Croire 387 00:32:05,256 --> 00:32:08,218 Que Le Vibranium Existe En Dehors Du Wakanda. 388 00:32:08,383 --> 00:32:10,636 Peut-Être Y Avait-Il Plus D’une Météorite. 389 00:32:10,804 --> 00:32:12,514 Notre Planète Est Principalement Couverte D’eau, 390 00:32:12,596 --> 00:32:13,681 C’est Donc Raisonnable 391 00:32:13,765 --> 00:32:15,808 Que L’autre Vient D’atterrir Là. 392 00:32:15,975 --> 00:32:18,060 Cela Change Tout Ce Que Nous Savons. 393 00:32:18,228 --> 00:32:21,689 Le Grand Monticule. Toutes Les Légendes Et Les Fables. 394 00:32:22,397 --> 00:32:24,275 Ces Histoires Sont Gravées Dans Mon Esprit. 395 00:32:24,441 --> 00:32:26,236 Cela Semble Très Douloureux. 396 00:32:28,529 --> 00:32:30,531 Nous Devons Donc Trouver Ce Scientifique Après Tout. 397 00:32:32,158 --> 00:32:33,867 - J’ai Une Idée. - Mm. 398 00:32:34,661 --> 00:32:35,995 Je Vais Avoir Besoin De La Princesse. 399 00:32:36,162 --> 00:32:38,163 Pas Question. 400 00:32:38,248 --> 00:32:40,458 Elle N’est Pas En État D’être Sur Le Terrain. 401 00:32:42,835 --> 00:32:45,380 Cela Peut Lui Faire Du Bien De Sortir. 402 00:32:45,838 --> 00:32:48,508 C’est Peut-Être Exactement Ce Dont Elle A Besoin. 403 00:32:49,049 --> 00:32:52,010 D’ailleurs, Je Peux Faire Cette Opération Américaine 404 00:32:52,095 --> 00:32:53,179 Les Yeux Fermés. 405 00:32:53,262 --> 00:32:56,473 Ce Ne Sont Pas Les Américains Qui M’inquiètent. 406 00:32:56,641 --> 00:32:58,058 Ce Namor, 407 00:32:58,476 --> 00:33:00,478 Il S’est Faufilé Au-Delà De Nos Défenses. 408 00:33:00,562 --> 00:33:02,564 Cela Ne Se Reproduira Plus Jamais. 409 00:33:02,646 --> 00:33:04,231 Il N’était Pas Seul. 410 00:33:04,982 --> 00:33:06,151 Elle Sera Avec Moi. 411 00:33:07,402 --> 00:33:08,402 Ainsi 412 00:33:09,362 --> 00:33:10,445 Quand Partons-Nous Lepart' 413 00:33:10,529 --> 00:33:12,699 Pour Que Je Puisse Voir Mon Colonisateur Préféré? 414 00:33:23,459 --> 00:33:24,645 Je Ne Peux Pas M’arrêter 415 00:33:24,669 --> 00:33:26,421 Accro Au Shindig 416 00:33:26,504 --> 00:33:28,797 Chop Top, Il Dit Que Je Vais Gagner Gros... 417 00:33:30,883 --> 00:33:31,884 C’est Whoa. 418 00:33:31,968 --> 00:33:34,136 Cousin Éloigné De La Réserve 419 00:33:34,220 --> 00:33:36,890 Defunkt Le Pistolet Que Vous Payez 420 00:33:36,972 --> 00:33:39,308 Ce Punk, Le Sentiment Que Vous Restez Pour... 421 00:33:41,518 --> 00:33:42,854 Allez. 422 00:33:44,855 --> 00:33:46,316 Oui, Je L’ai. 423 00:33:47,232 --> 00:33:48,610 J'ai Compris. 424 00:33:50,777 --> 00:33:52,113 Allez-Vous Ralentir? 425 00:33:59,077 --> 00:34:00,371 Vous N’avez Pas Pensé À Appeler? 426 00:34:00,537 --> 00:34:01,914 Maintenant, Pourquoi Aurais-Je Votre Numéro? 427 00:34:04,499 --> 00:34:05,793 Nous Recherchons Le Scientifique 428 00:34:05,876 --> 00:34:07,670 Qui A Construit Le Détecteur De Vibranium. 429 00:34:08,087 --> 00:34:09,447 C’était Donc Vous Dans L’atlantique ? 430 00:34:10,422 --> 00:34:12,091 Allez. Navire Minier. 431 00:34:12,258 --> 00:34:13,509 Beaucoup De Victimes. 432 00:34:14,218 --> 00:34:15,220 Que S'est-Il Passé? 433 00:34:15,386 --> 00:34:16,428 Sérieusement? 434 00:34:18,430 --> 00:34:21,308 C’était Une Opération Conjointe. Nous Et Les Seals. 435 00:34:21,475 --> 00:34:24,437 Trente De Leurs Meilleurs Gars, Deux De Nos Meilleurs Officiers, 436 00:34:24,604 --> 00:34:25,605 Des Amis À Moi. 437 00:34:26,064 --> 00:34:27,064 Parti. 438 00:34:27,232 --> 00:34:28,274 Comme Ça. 439 00:34:28,732 --> 00:34:29,734 Vous Ajoutez Le Fait 440 00:34:29,817 --> 00:34:30,877 Qu’ils Suivaient Le Vibranium... 441 00:34:30,901 --> 00:34:33,571 Je Peux Vous Assurer Que Wakanda N’avait Rien À Voir Avec Cela. 442 00:34:34,488 --> 00:34:35,573 Alors, Qui Était-Ce ? 443 00:34:37,158 --> 00:34:39,038 Dieu, Regarde, La Façon Dont Cela Est Censé Fonctionner 444 00:34:39,118 --> 00:34:41,245 C’est Que Je Vous Donne Des Informations Et Que Vous Leur Rendez La Pareille. 445 00:34:41,328 --> 00:34:43,997 Pour Notre Propre Sécurité, Nous Ne Pouvons Pas Vous Le Dire. 446 00:34:44,165 --> 00:34:46,250 Il Est Impératif Que Nous Arrivions Au Scientifique 447 00:34:46,417 --> 00:34:47,919 Avant Que Quoi Que Ce Soit D’autre Ne Se Produise. 448 00:34:48,752 --> 00:34:50,504 Tu Me Dois, Ross. 449 00:34:50,671 --> 00:34:52,172 Tu Dois À Mon Frère. 450 00:34:56,009 --> 00:34:57,011 D’accord, Regarde. 451 00:34:57,803 --> 00:35:00,055 Il Y A Des Agents Qui Ont Été Condamnés À Mort 452 00:35:00,223 --> 00:35:02,308 Pour Moins Que Ce Que Je Vais Vous Donner Maintenant. 453 00:35:02,475 --> 00:35:03,725 Et Nous Avons Eu Un Nouveau Directeur. 454 00:35:04,393 --> 00:35:05,770 Elle Me Regarde Comme Un Faucon. 455 00:35:05,937 --> 00:35:08,522 Nous Serons Très, Très Prudents. 456 00:35:08,689 --> 00:35:10,774 Non Seulement Attention, Vous Devez Être Rapide. 457 00:35:10,857 --> 00:35:12,442 Les États-Unis Ont Besoin D’une Autre Machine 458 00:35:12,526 --> 00:35:14,170 Et Ce Gamin Est La Seule Personne Au Monde 459 00:35:14,194 --> 00:35:15,446 Qui Sait Comment En Construire Un. 460 00:35:15,529 --> 00:35:16,571 Alors Ils Viennent Pour Elle. 461 00:35:16,656 --> 00:35:17,656 Un Enfant? 462 00:35:27,750 --> 00:35:29,752 - Hé, C’est Bon. - Tu As Oublié De Me Venmo. 463 00:35:29,835 --> 00:35:33,089 Ah, Ça M’a Échappé. C’est Huit Cents, Non? 464 00:35:33,171 --> 00:35:34,924 Huit Cents, C’était Le Prix D’hier. 465 00:35:35,008 --> 00:35:36,174 C’est Un Groupe Aujourd’hui. 466 00:35:36,259 --> 00:35:37,968 C’est Prédateur. Je... 467 00:35:39,178 --> 00:35:40,930 J’ai Construit Toute La Main Robotique. 468 00:35:41,013 --> 00:35:43,558 Vous Venez De Corriger L’algorithme De Préhension. 469 00:35:43,725 --> 00:35:45,100 Et Quelle Note Avez-Vous Obtenue? 470 00:35:50,814 --> 00:35:52,567 Merci. 471 00:35:55,569 --> 00:35:56,797 Est-Ce Un Iphone Que Je Vois? 472 00:35:56,821 --> 00:35:57,821 Primitive. 473 00:36:01,366 --> 00:36:03,201 Nous Avons Localisé Le Scientifique. 474 00:36:03,285 --> 00:36:05,038 Elle Est Dans L’équivalent Américain 475 00:36:05,120 --> 00:36:06,872 D’une École De Village Du Wakanda. 476 00:36:06,955 --> 00:36:08,165 Une École ? 477 00:36:08,665 --> 00:36:11,084 S’il Vous Plaît, Dites-Moi Que C’est Un Professeur. 478 00:36:11,169 --> 00:36:13,046 C’est Une Étudiante, Mère. 479 00:36:13,212 --> 00:36:14,629 Nous Ne Pouvons Pas La Donner À Namor. 480 00:36:15,464 --> 00:36:18,134 Ramenez Cet Étudiant À Wakanda. 481 00:36:23,680 --> 00:36:25,040 Je L’ai D’ici. 482 00:36:25,390 --> 00:36:27,185 Attendre. Je Devrais Peut-Être Lui Parler. 483 00:36:27,352 --> 00:36:28,643 Il Sera Plus Discret. 484 00:36:29,937 --> 00:36:31,064 Je Peux Être Discret. 485 00:36:34,817 --> 00:36:35,817 Quel? 486 00:36:36,234 --> 00:36:37,402 - Rien. - Est-Ce Le Maquillage? 487 00:36:37,486 --> 00:36:38,488 Non. 488 00:36:38,571 --> 00:36:39,757 C’est La Mauvaise Teinte, N’est-Ce Pas? 489 00:36:39,781 --> 00:36:40,864 C’est La Bonne Teinte. 490 00:36:40,948 --> 00:36:42,533 Fenty 440. Vous Avez L’air Bien. 491 00:36:44,160 --> 00:36:46,120 Je Peux Me Fondre Dans La Masse En Tant Qu’étudiant. 492 00:36:47,245 --> 00:36:48,247 Je Peux Le Faire. 493 00:36:52,084 --> 00:36:53,585 - Vous Avez Cinq Minutes. - Oui! 494 00:37:05,848 --> 00:37:06,848 Yo! 495 00:37:07,015 --> 00:37:08,100 Riri Williams? 496 00:37:11,520 --> 00:37:13,064 Yo, Je Ne Fais Plus De Drop-Bys. 497 00:37:13,147 --> 00:37:14,267 Vous Devez Aller Sur Le Site Web. 498 00:37:15,691 --> 00:37:17,609 C’est Un Fichier Crypté. 499 00:37:17,776 --> 00:37:18,944 Je Voulais Le Larguer Par Avion. 500 00:37:19,444 --> 00:37:21,279 Vous Le... 501 00:37:22,823 --> 00:37:23,825 Ouf. 502 00:37:23,908 --> 00:37:25,493 Vous Êtes La Princesse Shuri. 503 00:37:27,078 --> 00:37:28,663 Qu’est-Ce Que Tu Fous Ici ? 504 00:37:28,830 --> 00:37:30,455 Oh, Merde, Est-Ce Que Je Suis Recruté ? 505 00:37:32,250 --> 00:37:33,250 Non. 506 00:37:33,792 --> 00:37:35,585 Je Suis Ici À Propos Du Détecteur De Vibranium 507 00:37:35,669 --> 00:37:37,171 Que Vous Avez Construit Pour La Cia. 508 00:37:38,672 --> 00:37:40,841 Je N’ai Pas Construit De Détecteur Pour Aucune Cia. 509 00:37:40,924 --> 00:37:42,593 J’ai Fait Ça Pour Mon Cours De Métallurgie. 510 00:37:42,759 --> 00:37:44,761 - Un Projet Scolaire ? - Oui. 511 00:37:45,138 --> 00:37:46,930 Mon Professeur M’a Dit Que Je Ne Serais Jamais Capable De Le Faire. 512 00:37:48,473 --> 00:37:50,600 Être Jeune, Doué Et Noir, N’est-Ce Pas ? 513 00:37:53,729 --> 00:37:55,897 Vous Ne Dites Probablement Pas Cela Au Wakanda. 514 00:37:58,192 --> 00:37:59,234 Quel Âge As-Tu? 515 00:38:00,194 --> 00:38:01,486 Dix-Neuf. 516 00:38:01,946 --> 00:38:03,156 Brillance À Un Jeune Âge 517 00:38:03,238 --> 00:38:05,783 N’est Pas Toujours Accepté Par Les Aînés. 518 00:38:07,201 --> 00:38:08,785 Combien De Temps Cela Vous A-T-Il Pris ? 519 00:38:08,953 --> 00:38:10,037 Quelques Mois. 520 00:38:10,203 --> 00:38:11,872 - Quelques Mois? - Le Plus Difficile A Été 521 00:38:11,955 --> 00:38:13,795 Trouver Des Feuilles De Mylar Assez Grandes Pour Couvrir Le... 522 00:38:15,542 --> 00:38:17,085 Attendez, Est-Ce Que J’ai Fait Chier Wakanda? 523 00:38:17,169 --> 00:38:18,254 Pas Seulement Nous. 524 00:38:18,837 --> 00:38:20,339 Cet Endroit N’est Plus Sûr Pour Vous. 525 00:38:21,131 --> 00:38:23,634 Rassemblez Vos Affaires Et Venez Avec Moi. Tout De Suite. 526 00:38:24,509 --> 00:38:27,513 J’ai Eu Un Cours D’équations Différentielles En, Disons, 15 Minutes. 527 00:38:30,015 --> 00:38:31,017 D'accord. 528 00:38:32,100 --> 00:38:33,310 D'accord. 529 00:38:33,477 --> 00:38:35,687 Attends Ici. 530 00:38:36,522 --> 00:38:39,192 Je Vais Aller Aux Toilettes. Je Vais Juste... 531 00:38:39,609 --> 00:38:40,609 Oh, C’est Bon! 532 00:38:42,652 --> 00:38:44,279 Je L’avais Sous Contrôle. 533 00:38:45,198 --> 00:38:47,700 J’ai Dit Cinq Minutes. Je Vous En Ai Donné Six. 534 00:38:47,866 --> 00:38:49,535 Sors. Sors De Mon Dortoir. 535 00:38:50,203 --> 00:38:51,370 Sors! 536 00:38:51,537 --> 00:38:52,538 Hé, C’est Bon. 537 00:38:52,705 --> 00:38:55,540 Je Vous Préviens! Ne Faites Pas Un Pas De Plus 538 00:38:55,625 --> 00:38:56,625 - Envers Moi! - Oh! 539 00:38:56,709 --> 00:38:57,935 Voyez Comment Ils Enseignent Aux Enfants 540 00:38:57,959 --> 00:38:59,252 Pour Faire Plaisir À Leurs Invités? Mm! 541 00:39:03,174 --> 00:39:04,258 Oh... 542 00:39:04,341 --> 00:39:05,676 Vous Avez Apporté Une Lance Ici? 543 00:39:05,759 --> 00:39:08,136 Vous Avez Apporté Une Lance Ici. 544 00:39:08,846 --> 00:39:09,971 Je L’aime Bien. 545 00:39:10,473 --> 00:39:11,640 Hé, Hé, Hey, Hey, Hey, Hey. 546 00:39:11,723 --> 00:39:13,284 - Posez-Le, Posez-Le... - Mm-Mm. Mm-Mm. 547 00:39:13,308 --> 00:39:14,893 Vous Allez Vous Blesser. Allez. 548 00:39:14,977 --> 00:39:16,645 Tout Va Bien, Princesse. 549 00:39:16,729 --> 00:39:18,064 Petite, Petite Fille. 550 00:39:19,147 --> 00:39:22,067 Je Vais Vous Donner Deux Options. 551 00:39:22,234 --> 00:39:24,402 Vous Pouvez Venir À Wakanda, 552 00:39:24,569 --> 00:39:26,863 Conscient Ou Inconscient. 553 00:39:27,656 --> 00:39:30,408 Vous Devez Être Conscient De Votre Apparence. 554 00:39:30,576 --> 00:39:32,537 En Marchant Ici, Toute Cette Cendre Sur La Tête. 555 00:39:34,455 --> 00:39:36,499 - Oh, C’est Drôle? - Mais Non. 556 00:39:36,707 --> 00:39:39,042 - Mm-Hmm. Je Te L’ai Dit! - Tu As L’air Bien. 557 00:39:39,209 --> 00:39:40,877 Du Calme. Nous Allons Partir, D’accord? 558 00:39:41,337 --> 00:39:42,712 Et Elle Peut Faire Face 559 00:39:42,796 --> 00:39:45,466 Avec Ce Sirène Aux Chevilles Ailées 560 00:39:45,633 --> 00:39:48,553 Qui Veut La Tuer Toute Seule. 561 00:39:48,718 --> 00:39:50,846 - Tu As Ça. - Mm, Avec Votre Appareil De Chauffage. 562 00:39:50,930 --> 00:39:52,370 Allez. Allons-Y. 563 00:39:53,098 --> 00:39:54,098 Quel? 564 00:40:01,189 --> 00:40:02,942 Quel Est Exactement Cet Endroit? 565 00:40:03,651 --> 00:40:05,771 J’ai Réparé Quelques Camions Pour Le Chef De L’assainissement. 566 00:40:06,444 --> 00:40:10,241 Il Me Laisse Travailler Dans Ce Garage En Échange. 567 00:40:10,741 --> 00:40:12,326 Je N’ai Qu’à Prendre Mon Ordinateur Portable De Travail. 568 00:40:15,037 --> 00:40:17,832 S’il Vous Plaît, Ne Touchez À Rien. 569 00:40:17,999 --> 00:40:20,125 Tu N’as Pas À T’inquiéter Pour Ça. 570 00:40:20,292 --> 00:40:21,710 Il Peut Ne Pas Ressembler À Beaucoup, 571 00:40:21,794 --> 00:40:23,796 Mais C’est Le Travail De Ma Vie Ici. 572 00:40:23,879 --> 00:40:24,879 Mm-Hmm. 573 00:40:24,964 --> 00:40:28,384 Donc, La Conception De La Machine Est Sur Cet Ordinateur Portable? 574 00:40:28,551 --> 00:40:29,551 Oui. 575 00:40:29,634 --> 00:40:32,596 Et Vous Le Laissez Simplement Sur Un Bureau Dans Un Garage Automobile? 576 00:40:32,763 --> 00:40:35,725 J’ai Obtenu Un Cryptage De 2065 Octets Sur Cette Chose. 577 00:40:35,890 --> 00:40:39,020 C’est Impressionnant. Vous Êtes-Vous Déjà Enfermé Dehors? 578 00:40:39,185 --> 00:40:41,105 Il M’a Fallu Tout Le Semestre Pour Y Retourner. 579 00:40:41,272 --> 00:40:43,316 J’ai Dû Construire Un Ordinateur Quantique Fonctionnel 580 00:40:43,482 --> 00:40:45,401 Juste Pour Déchiffrer Mon Propre Cryptage. 581 00:40:45,567 --> 00:40:47,944 Qu’est-Ce Que Vous Construisez Ici? Est-Ce Stark Tech? 582 00:40:48,029 --> 00:40:49,446 J'ai Dit De Ne Rien Toucher. 583 00:40:49,529 --> 00:40:51,239 Princesse, Forces De L’ordre Américaines 584 00:40:51,323 --> 00:40:52,700 Est Arrivé À Votre Emplacement. 585 00:40:52,783 --> 00:40:54,243 - Merde. - C'était Qui? 586 00:40:54,660 --> 00:40:55,660 Mon Ia. 587 00:40:57,288 --> 00:40:58,747 Ils Nous Entourent. 588 00:41:02,752 --> 00:41:05,379 Je Pensais Que Vous Aviez Dit Qu’un Sirène Était Après Moi. 589 00:41:05,546 --> 00:41:06,589 C’est Le Gouvernement Fédéral. 590 00:41:19,977 --> 00:41:22,480 Oh, Je N’ai Pas Besoin De Cette Merde En Ce Moment! 591 00:41:22,562 --> 00:41:24,774 Je Le Jure Devant Dieu, J’allais Si Bien ! 592 00:41:24,939 --> 00:41:27,567 Allez En Classe À L’heure. Je Dois Être Stupide Comme L’enfer. 593 00:41:27,651 --> 00:41:30,279 Vraiment Stupide De Penser Que La Princesse De Wakanda 594 00:41:30,363 --> 00:41:32,031 Va Se Présenter À Ma Porte 595 00:41:32,113 --> 00:41:33,741 Et Puis Merde Sur Le Point De Sortir. 596 00:41:33,823 --> 00:41:34,825 Je Pense 597 00:41:34,908 --> 00:41:37,578 Que Je Vais Réellement Tenter Ma Chance Avec Ce Sirène, 598 00:41:37,662 --> 00:41:41,374 Parce Qu’au Moins Il N’a Jamais Amené Le Fbi Dans Mon Garage ! 599 00:41:41,540 --> 00:41:44,959 Hé. Namor A Coulé Un Navire Entier D’agents De La Cia... 600 00:41:45,044 --> 00:41:46,520 Il S’agit Du Bureau Fédéral 601 00:41:46,544 --> 00:41:47,546 D’enquête. 602 00:41:47,629 --> 00:41:48,732 ... À Cause De Votre Petite Machine. 603 00:41:48,756 --> 00:41:50,131 Donc, Ces Popo Là-Bas... 604 00:41:50,216 --> 00:41:51,400 Nous Avons Encerclé Les Lieux. 605 00:41:51,424 --> 00:41:52,569 ... Sont Le Cadet De Vos Soucis. 606 00:41:52,593 --> 00:41:55,136 Écoutez, Nous Devons Travailler Ensemble Pour Sortir D’ici. 607 00:41:55,303 --> 00:41:57,723 Général, Ils Nous Ont Entourés. 608 00:41:57,890 --> 00:41:59,475 Peut-Être Devrions-Nous Simplement Nous Séparer. 609 00:41:59,558 --> 00:42:01,060 Pas Question. 610 00:42:01,227 --> 00:42:02,352 Ce Véhicule Fonctionne-T-Il? 611 00:42:03,770 --> 00:42:04,939 Non. 612 00:42:05,939 --> 00:42:09,234 Tout Fonctionne Dans Ce Laboratoire. Y Compris Ce Vélo. 613 00:42:09,401 --> 00:42:11,236 N'y Pense Même Pas. 614 00:42:11,319 --> 00:42:13,406 D’ailleurs, Nous Sommes Trois. 615 00:42:13,571 --> 00:42:16,033 Deux D’entre Vous. Je Suis Takin' Ça. 616 00:42:16,408 --> 00:42:17,660 Whoo! 617 00:42:17,743 --> 00:42:18,993 Je Le Savais. 618 00:42:19,160 --> 00:42:21,580 Ne Me Dites Pas Que Vous Avez Construit Cela En Deux Mois. 619 00:42:21,663 --> 00:42:24,709 J’ai Passé Des Années Là-Dessus. Allumer Et Éteindre. 620 00:42:24,792 --> 00:42:27,669 Gentil. L’avez-Vous Déjà Piloté? 621 00:42:27,837 --> 00:42:28,962 Cette Chose Peut Voler? 622 00:42:29,046 --> 00:42:31,006 Il Y A Toute Une Chaîne Youtube 623 00:42:31,089 --> 00:42:32,883 Dédié Aux Observations De Moi. 624 00:42:32,966 --> 00:42:34,051 C'est Génial. 625 00:42:34,509 --> 00:42:35,862 Nous Avons Un Mandat De Détention... 626 00:42:35,886 --> 00:42:37,686 - Venir. - ... L’étudiante Riri Williams. 627 00:42:37,721 --> 00:42:38,930 Transmetteur Sans Fil, 628 00:42:39,013 --> 00:42:40,098 Afin Que Nous Puissions Communiquer. 629 00:42:40,181 --> 00:42:41,308 N’essayez Pas De Vous Précipiter. 630 00:42:41,392 --> 00:42:43,518 Général Okoye, Princesse Shuri, 631 00:42:43,685 --> 00:42:45,730 Sortez Les Mains En L’air. 632 00:42:46,439 --> 00:42:47,564 Quel Morceau De Coulé. 633 00:42:47,647 --> 00:42:49,524 Hé, S’il Vous Plaît Soyez Prudent. 634 00:42:49,607 --> 00:42:50,960 Vous Ne Serez Pas Mis En État D’arrestation. 635 00:42:50,984 --> 00:42:51,986 Les Clés Sont Sur Le Siège. 636 00:42:52,152 --> 00:42:53,755 Une Fois Que Nous Arrivons De L’autre Côté Du Pont, 637 00:42:53,779 --> 00:42:55,089 Nous Pouvons Les Perdre Dans Le Trafic De Boston. 638 00:42:55,113 --> 00:42:56,991 Général, Nous Avons Vraiment Besoin De Nous Séparer. 639 00:42:57,158 --> 00:42:59,243 Écoute-Moi. Nous Ne Sommes Pas Dans Votre Laboratoire. 640 00:42:59,326 --> 00:43:00,410 Nous Sommes Sur Le Terrain. 641 00:43:00,578 --> 00:43:01,995 Maintenant, Mettez-La Dans La Voiture. 642 00:43:02,580 --> 00:43:03,705 Toujours Me Crier Dessus. 643 00:43:10,504 --> 00:43:12,672 L’unité Tactique Franchira L’entrée 644 00:43:12,756 --> 00:43:15,634 En Trois, Deux, 645 00:43:15,801 --> 00:43:17,136 Un. 646 00:43:18,511 --> 00:43:20,138 Fbi! Ne Bouge Pas! 647 00:43:20,805 --> 00:43:21,925 C'est Quoi? 648 00:43:21,973 --> 00:43:24,310 Oh Merde! Elle A Un Costume D’iron Man? 649 00:43:24,392 --> 00:43:26,352 - Se Retirer! - Reste Où Tu Es! 650 00:43:29,899 --> 00:43:31,024 Devinez Qu’il Peut Voler. 651 00:43:31,107 --> 00:43:32,484 - Griot! - Oui, Princesse. 652 00:43:32,567 --> 00:43:34,194 - Maintenant! - Pilotage À Distance Activé. 653 00:43:34,277 --> 00:43:35,529 Chut! Loc 654 00:43:39,908 --> 00:43:43,203 Clip, Poteau, Fumée, Fondu 655 00:43:43,287 --> 00:43:44,370 Ils Veulent Le Goutte-À-Goutte 656 00:43:44,455 --> 00:43:46,915 Allons-Y! 657 00:43:48,125 --> 00:43:49,125 Griot. 658 00:43:50,294 --> 00:43:51,587 Donnez-Moi Un Visuel. 659 00:43:51,669 --> 00:43:53,022 Ils Veulent La Lueur Ils Veulent Mon Âme 660 00:43:53,046 --> 00:43:54,589 Ils Veulent La Vague Je Garde Un Clip 661 00:43:54,672 --> 00:43:55,674 Je Garde Un Poteau 662 00:43:55,758 --> 00:43:58,051 Qui Veut La Fumée Qui Veut Le Fondu 663 00:43:59,678 --> 00:44:01,096 - Griot... - Oui, Général? 664 00:44:01,180 --> 00:44:03,056 ... Emmène-Moi À La Princesse 665 00:44:03,223 --> 00:44:05,892 Ou Je Vais Enfoncer Ma Lance Si Profondément Dans Votre Processeur, 666 00:44:06,060 --> 00:44:07,352 Vous Ne Serez Pas En Mesure De Traiter 667 00:44:07,435 --> 00:44:09,230 Entrée De Base Depuis Des Millénaires. 668 00:44:09,395 --> 00:44:10,675 Juste Un Instant, Général. 669 00:44:10,814 --> 00:44:12,191 Okoye, Je Suis En Route Vers Toi. 670 00:44:12,274 --> 00:44:14,276 Rebondir, S’accroupir Ou S’affaisser 671 00:44:14,359 --> 00:44:15,652 Toute Ma Hotte Pieuse 672 00:44:17,863 --> 00:44:19,281 Ma Mère M’a Appris À Ne Pas Être Une Prostituée 673 00:44:19,364 --> 00:44:21,408 Ma Grand-Mère M’aide À Prendre La Voie Sage 674 00:44:21,491 --> 00:44:23,243 Bien Que Je Sois Itty Bitty Assis Joli 675 00:44:23,326 --> 00:44:26,455 Griot, Donne-Moi Le Contrôle De Ce Véhicule Tout De Suite ! 676 00:44:26,622 --> 00:44:28,665 Je Vous Ouvre La Voie. 677 00:44:33,462 --> 00:44:34,796 Elle Est Tout À Vous, Général. 678 00:44:34,879 --> 00:44:36,756 Entraînement Manuel Enclenché. 679 00:44:47,350 --> 00:44:49,520 Regarde, Je Te Connais Sur Mon Pare-Chocs 680 00:44:49,602 --> 00:44:51,397 Je Sais Que Tu Veux Mon Tonnerre 681 00:44:51,480 --> 00:44:53,399 Pourquoi Les Lois Veulent Nous Prendre En Vertu 682 00:44:53,482 --> 00:44:54,942 Nous Devons Trouver Un Point D’extraction. 683 00:44:55,109 --> 00:44:56,609 Il Y En A Un De L’autre Côté De La Rivière. 684 00:44:56,694 --> 00:44:58,319 Je Sais Que Tu Veux Mon Tonnerre 685 00:44:58,404 --> 00:45:00,154 Pourquoi Les Lois Veulent Nous Prendre En Vertu 686 00:45:00,238 --> 00:45:02,116 Pourquoi Diable Suis-Je Dans Cette Jungle 687 00:45:02,825 --> 00:45:04,326 Hé, Yo, Ils Ont Coupé Le Pont. 688 00:45:08,580 --> 00:45:10,707 Princesse, Il Y A Un Drone De Surveillance 689 00:45:10,790 --> 00:45:12,584 - Verrouillé Sur Vous. - Quelle Hauteur ? 690 00:45:12,750 --> 00:45:14,085 Trente Mille Pieds. 691 00:45:14,712 --> 00:45:16,552 Nous Ne Pleurons Pas Sur La Façon Dont Ils Essaient De Nous Sortir Tous 692 00:45:17,006 --> 00:45:18,506 - Regarder - Ils Veulent Le Goutte-À-Goutte 693 00:45:19,008 --> 00:45:20,009 Ils Veulent Mon Âme 694 00:45:20,091 --> 00:45:21,093 Attends. 695 00:45:21,801 --> 00:45:22,803 J'ai Compris. 696 00:45:26,473 --> 00:45:27,473 Allez, Riri. 697 00:45:27,892 --> 00:45:30,143 Vous Devez Trouver Ces Équations Différentielles. 698 00:45:30,310 --> 00:45:32,104 Une Fois Que La Vitesse Relative S’est Stabilisée... 699 00:45:32,187 --> 00:45:34,147 Riri, Je Ne Suis Pas Sûr Que Tu Puisses Atteindre Ce Drone 700 00:45:34,230 --> 00:45:35,232 Sans Masque À Oxygène. 701 00:45:37,859 --> 00:45:40,529 Le Niveau D’oxygène Est Maintenant De 55%. 702 00:45:41,488 --> 00:45:43,616 Vingt-Huit Mille Pieds. 703 00:45:44,741 --> 00:45:47,328 Le Taux D’oxygène Est Maintenant De 30%. 704 00:45:50,455 --> 00:45:51,891 Accélération Maximale. J’ai Juste Besoin D’ajuster 705 00:45:51,915 --> 00:45:53,459 Mes Angles D’euler Et Cela Devrait... 706 00:45:54,209 --> 00:45:55,569 Qui Devrait Le Laisser Tomber Directement Sur Le... 707 00:46:01,966 --> 00:46:03,801 Oxygène, 0%. 708 00:46:07,180 --> 00:46:09,140 Le Drone Ne Vous Suit Plus. 709 00:46:10,058 --> 00:46:12,060 Altitude, 500 Pieds Et Chute. 710 00:46:12,143 --> 00:46:13,583 Riri! Vous Allez Bien? 711 00:46:14,730 --> 00:46:15,772 - Riri! - Oui. 712 00:46:19,359 --> 00:46:20,444 Je Vais Bien. 713 00:46:21,361 --> 00:46:22,641 - Entrant! - Dégagez! 714 00:46:23,821 --> 00:46:24,924 - Merde! - Et Pas De Soucis. 715 00:46:24,948 --> 00:46:26,951 J’ai Eu Une Livraison Spéciale Pour Vous Tous En Trois, 716 00:46:27,116 --> 00:46:28,535 Deux Un... 717 00:46:30,078 --> 00:46:31,163 Sympa, Riri ! 718 00:46:31,245 --> 00:46:32,580 Nous Avons Eu La Lueur Nous Avons L’âme 719 00:46:32,665 --> 00:46:33,874 Nous Avons Eu La Vague 720 00:46:33,957 --> 00:46:35,417 Whoo! 721 00:46:40,421 --> 00:46:41,464 Riri! 722 00:47:08,491 --> 00:47:11,578 Qu’est-Ce Qu’il Vient De Se Passer? Chut! 723 00:47:12,120 --> 00:47:13,122 Chut! 724 00:47:29,221 --> 00:47:31,473 Les Signes Vitaux De La Princesse Sont Stables, Général. 725 00:47:31,640 --> 00:47:34,225 Elle Devrait Reprendre Conscience Momentanément. 726 00:48:08,676 --> 00:48:10,763 Faites Un Pas De Plus 727 00:48:11,555 --> 00:48:13,056 Et Je Vous Tuerai Tous. 728 00:48:13,765 --> 00:48:15,325 Jetez Vos Armes! 729 00:48:23,567 --> 00:48:24,767 Hé, Est-Elle Bleue? 730 00:48:29,573 --> 00:48:30,773 Lâchez Votre Arme! 731 00:50:44,665 --> 00:50:45,750 Okoye! 732 00:50:47,252 --> 00:50:48,252 Attendre! 733 00:50:48,337 --> 00:50:49,712 Activation De L’interprétation. 734 00:50:49,796 --> 00:50:51,023 Je M’appelle Shuri. 735 00:50:51,047 --> 00:50:52,341 Princesse De Wakanda. 736 00:50:52,799 --> 00:50:54,593 Je Vous Demande De M’emmener À Namor. 737 00:50:54,759 --> 00:50:56,845 Ne Faites Pas De Mal À Cette Fille. 738 00:50:59,555 --> 00:51:01,642 Est-Ce Qu’on Les Prend Tous Les Deux Vivants? 739 00:51:01,933 --> 00:51:04,227 Oui, Attuma. 740 00:51:20,535 --> 00:51:21,662 Respirer. 741 00:51:30,587 --> 00:51:31,587 Chut! 742 00:51:50,022 --> 00:51:52,692 Ross, De L’agence. Vous Avez Des Témoins? 743 00:51:52,859 --> 00:51:55,069 Aucun. Mais Nous Pensons Que C’était Les Wakandans. 744 00:51:55,444 --> 00:51:56,446 Veuillez M'excuser? 745 00:51:56,529 --> 00:51:57,714 Notre Bureau Local A Reçu Un Conseil De Langley 746 00:51:57,738 --> 00:51:58,739 Qu’ils Arrivaient. 747 00:51:58,906 --> 00:52:00,701 Droite. Qui A Fait Cet Appel? 748 00:52:01,743 --> 00:52:03,343 - Elle L’a Fait. - Directeur De Fontaine. 749 00:52:05,538 --> 00:52:06,915 Directeur De Fontaine. 750 00:52:06,999 --> 00:52:08,000 Vraiment? 751 00:52:08,082 --> 00:52:09,084 Bien... 752 00:52:10,084 --> 00:52:11,962 Euh, L’agent Pense Que C’était Les Wakandans. 753 00:52:12,504 --> 00:52:14,006 Oui, Nous Avons Été Sur Chacun D’entre Eux 754 00:52:14,089 --> 00:52:15,148 Depuis Qu’ils Ont Pris Notre Navire. 755 00:52:15,172 --> 00:52:16,591 C’est Pourquoi Je Voulais Que Vous Soyez Ici. 756 00:52:17,676 --> 00:52:18,759 Tu As L’air Bien. 757 00:52:18,843 --> 00:52:20,428 Oh. Eh Bien, J’essaie. 758 00:52:20,595 --> 00:52:22,096 Vous Avez Installé Ce Gymnase À Domicile? 759 00:52:22,180 --> 00:52:23,180 Oui. L’année Dernière. 760 00:52:23,348 --> 00:52:26,058 Peut-Être Que Je Passerai Un Jour Et Sauterai Sur Votre Peloton. 761 00:52:26,810 --> 00:52:27,810 Salut. 762 00:52:27,893 --> 00:52:29,706 - Je Suis Agent Spécial En Charge. - Oh, Tant Mieux Pour Toi. 763 00:52:29,730 --> 00:52:31,897 Vous Voulez Me Présenter Les Preuves Ici, Ou Quoi? 764 00:52:32,064 --> 00:52:34,234 - Oui. D’accord. Après Toi. - Oui. D'accord. 765 00:52:34,317 --> 00:52:35,797 - D'accord. - Alors, Que S'est-Il Passé Ici? 766 00:52:36,152 --> 00:52:37,738 Hum, Nous Pensons Que C’était Un Accident De Voiture, 767 00:52:37,904 --> 00:52:39,656 Mais Nous Avons Du Mal À Trouver Les Voitures. 768 00:52:39,739 --> 00:52:40,842 Que Veux-Tu Dire? 769 00:52:40,866 --> 00:52:42,217 C’était Comme Ça Quand Vous L’avez Trouvé? 770 00:52:42,241 --> 00:52:43,927 Oui. Nous Pensons Que Quelqu’un Est Impliqué 771 00:52:43,951 --> 00:52:44,953 S’est Débarrassé Des Véhicules. 772 00:52:45,037 --> 00:52:46,264 S’en Est Débarrassé Comment? 773 00:52:46,288 --> 00:52:47,889 Ils Les Ont Jetés Dans La Rivière. 774 00:52:47,913 --> 00:52:49,153 Tu Plaisantes. 775 00:52:50,167 --> 00:52:51,752 Il Y A Un Autocollant Du Mit Dessus. 776 00:52:51,917 --> 00:52:54,296 Je Veux Que Cela Soit Transféré Immédiatement À La Nsa. 777 00:52:54,462 --> 00:52:56,547 Hé, Ross? Vous Avez Un Réservoir Plein D’essence? 778 00:52:56,714 --> 00:52:58,383 Pouvez-Vous Me Ramener À Langley? 779 00:52:58,466 --> 00:53:00,676 C’est Un Trajet De Huit Heures. 780 00:53:00,761 --> 00:53:02,279 Oui. Nous Pouvons Parler De L’affaire. 781 00:53:02,303 --> 00:53:04,680 En Fait, Ça Ne Me Dérangerait Pas... 782 00:53:04,765 --> 00:53:06,933 Je M’excuse Auprès De Vous Pour Deux Ou Trois Choses Que J’ai Dites 783 00:53:07,017 --> 00:53:08,060 Pendant Notre Mariage. 784 00:53:11,437 --> 00:53:12,689 Ils Étaient Bleus. 785 00:53:13,732 --> 00:53:15,567 Et Ils Avaient Une Force Surhumaine. 786 00:53:16,484 --> 00:53:19,321 Et Ils Sont Venus De L’eau Sur Le Dos Des Baleines. 787 00:53:20,196 --> 00:53:21,864 J’en Ai Abattu Trois 788 00:53:21,948 --> 00:53:23,428 Avec Des Coups Qui Auraient Dû Les Tuer, 789 00:53:23,491 --> 00:53:25,201 Mais Ils Se Sont Relevés. 790 00:53:25,368 --> 00:53:28,622 Je Souhaite Partir Immédiatement Pour Récupérer Notre Princesse. 791 00:53:40,424 --> 00:53:41,634 Okoye, 792 00:53:42,009 --> 00:53:44,428 Vous Serez Dépouillé De Votre Rang 793 00:53:44,513 --> 00:53:46,515 En Tant Que Général Des Armées Du Wakanda 794 00:53:46,598 --> 00:53:49,558 Et Votre Statut De Dora Milaje. 795 00:53:57,859 --> 00:53:58,901 Vous Pouvez. 796 00:54:02,863 --> 00:54:04,323 J’ai Tout Donné. 797 00:54:05,283 --> 00:54:09,078 Laissez-Moi Mourir En Sauvant Mon Pays Et Ce Trône. 798 00:54:11,415 --> 00:54:13,207 Permettez-Moi De Rectifier Le Tir. 799 00:54:13,290 --> 00:54:14,584 « Arrangez-Vous » ? 800 00:54:16,210 --> 00:54:19,339 Je Ne Sais Pas Si Ma Fille Est Vivante Ou Morte. 801 00:54:19,506 --> 00:54:22,759 Peut-Être Sommes-Nous Trop Pressés. 802 00:54:22,843 --> 00:54:24,176 Mmm, C’est Moi. 803 00:54:24,845 --> 00:54:29,223 Elle A Levé Une Lance Contre Son Propre Mari Pour Wakanda. 804 00:54:29,390 --> 00:54:31,935 Où Est Son Mari Perfide Maintenant 805 00:54:32,102 --> 00:54:36,397 Mais Dans Un Endroit Où Elle Peut Visiter Si Elle Le Souhaite? Mine... 806 00:54:37,691 --> 00:54:39,567 Est Avec Les Ancêtres. 807 00:54:39,651 --> 00:54:44,448 Je Suis La Reine De La Nation La Plus Puissante Du Monde, 808 00:54:44,613 --> 00:54:47,826 Et Toute Ma Famille Est Partie! 809 00:54:48,660 --> 00:54:51,455 N’ai-Je Pas Tout Donné? 810 00:55:00,629 --> 00:55:02,549 Sur Vos Pieds, Général. 811 00:55:08,721 --> 00:55:10,931 Je Me Suis Tenu À Vos Côtés 812 00:55:11,098 --> 00:55:14,727 Après Que Killmonger Ait Pris Le Trône, 813 00:55:14,895 --> 00:55:18,482 Et Vous Et Les Anciens Dans Cette Salle Vous Êtes Tenus À Ses Côtés 814 00:55:18,647 --> 00:55:22,276 Tandis Que Je Courais Mendier Aux Jabari Pour Obtenir Protection. 815 00:55:23,652 --> 00:55:25,071 Et Je Vous Avais Prévenu 816 00:55:25,154 --> 00:55:28,033 D’emmener Ma Fille Dans Cette Mission, 817 00:55:28,200 --> 00:55:30,118 Et Vous L’avez Perdue. 818 00:55:30,868 --> 00:55:32,370 Donc, Aujourd’hui, 819 00:55:33,288 --> 00:55:35,457 J’ai Fini. 820 00:56:21,544 --> 00:56:24,089 Es-Tu Ici, Griot? 821 00:56:25,422 --> 00:56:26,674 Oui, Ma Reine. 822 00:56:27,716 --> 00:56:31,096 Étiez-Vous Avec Shuri Quand Elle A Été Enlevée ? 823 00:56:31,263 --> 00:56:32,555 J'étais. 824 00:56:32,721 --> 00:56:35,475 Êtes-Vous Capable De Suivre Ses Perles Kimoyoyo? 825 00:56:35,642 --> 00:56:38,060 Les Balistiques Ont Trouvé Des Limaces Partout À Cambridge. 826 00:56:38,143 --> 00:56:40,230 Ces Wakandans Ont Vraiment Fait Le Tour De La Ville. 827 00:56:40,312 --> 00:56:41,314 Hmm. 828 00:56:41,397 --> 00:56:43,197 Je Ne Vois Pas Comment Ils Ont Compris Qui L’a Construit. 829 00:56:43,232 --> 00:56:45,651 Cette Information Est Hautement Classifiée. 830 00:56:48,904 --> 00:56:49,906 Qu'est-Ce Que C Est? 831 00:56:49,989 --> 00:56:51,408 - C’est Une Nouvelle Sonnerie? - Oh Merde. 832 00:56:52,741 --> 00:56:54,828 Euh, Directeur, Je Suis Désolé. Je Vais Devoir Prendre Ça. 833 00:56:54,910 --> 00:56:56,120 C’est Suffisant Avec Les Titres. 834 00:56:56,203 --> 00:56:57,372 Prenez-Le. Je M’en Fous. 835 00:56:57,455 --> 00:56:58,665 Hé, Chérie Chérie. 836 00:56:58,747 --> 00:57:00,375 Ooh, C’est Moi. 837 00:57:00,457 --> 00:57:03,002 Euh, Non, Je Suis... Je Suis Avec Mon Patron. Maintenant. 838 00:57:03,712 --> 00:57:05,087 En Fait, Elle S’en Va. 839 00:57:05,254 --> 00:57:06,256 D'accord. 840 00:57:06,422 --> 00:57:08,883 Je Vais Travailler À Domicile, Puis Prendre Une Douche. 841 00:57:16,265 --> 00:57:17,767 Everett Ross. 842 00:57:17,933 --> 00:57:19,060 La Reine Ramonda? 843 00:57:19,227 --> 00:57:21,187 Que Faites-Vous Avec Les Perles Kimoyo De Shuri ? 844 00:57:21,270 --> 00:57:23,230 Je Ne Savais Pas Que C’étaient Les Siens. D’accord? 845 00:57:23,314 --> 00:57:25,567 Je Viens De Les Trouver Sur Une Scène De Crime Assez Laide. 846 00:57:26,609 --> 00:57:27,736 Avez-Vous L’étudiant? 847 00:57:28,611 --> 00:57:31,573 Shuri Essayait De La Sauver Quand Ils Ont Tous Les Deux Été Pris. 848 00:57:32,489 --> 00:57:33,950 Quoi? Pris Par Qui? 849 00:57:35,535 --> 00:57:37,578 Mon Agence Suppose Que C’était Vous. 850 00:57:37,662 --> 00:57:39,705 Et Je Crains Qu’ils Ne Soient Sur Le Fait 851 00:57:39,788 --> 00:57:42,042 Que J’ai Orienté Shuri Et Okoye Dans La Bonne Direction. 852 00:57:42,207 --> 00:57:43,917 Regardez, S’ils Sont En Danger, Je Veux Les Aider. 853 00:57:44,002 --> 00:57:45,919 Mais Je Ne Peux Pas Si Je Ne Sais Pas Ce Qui Se Passe. 854 00:57:46,087 --> 00:57:48,797 Je Crains Qu’il N’y Ait Une Nouvelle Puissance Mondiale En Jeu. 855 00:57:49,214 --> 00:57:51,176 Un Pays Qui Est Déjà Sur Notre Radar? 856 00:57:51,259 --> 00:57:52,259 Ou Vous Voulez Dire Quelqu’un D’autre? 857 00:57:52,343 --> 00:57:54,346 C’est Tout Ce Que Je Peux Dire Pour L’instant. 858 00:57:54,511 --> 00:57:55,513 S'il Vous Plaît 859 00:57:55,930 --> 00:57:58,600 Alertez-Moi Si Votre Gouvernement Décide D’agir 860 00:57:58,683 --> 00:58:00,267 Sur Leurs Soupçons. 861 00:58:00,352 --> 00:58:01,518 Oui. Sûr. 862 00:58:02,102 --> 00:58:06,107 Euh, Écoutez, S’il Y A Quelque Chose Que Je Peux Faire Pour Aider, Faites-Le Moi Savoir. 863 00:58:06,274 --> 00:58:08,067 Je Dois La Vie À Shuri. 864 00:58:08,817 --> 00:58:12,738 Griot, Shuri Avait-Elle Ses Boucles D’oreilles Avec Elle ? 865 00:58:12,906 --> 00:58:15,450 J’ai Perdu Leur Trace Dans L’atlantique Nord, 866 00:58:15,616 --> 00:58:18,787 Mais Les Gens Qui L’ont Prise Parlaient Maya Yucatèque. 867 00:59:07,042 --> 00:59:08,919 - Hmm? - Oui, Mademoiselle Nakia. 868 00:59:19,388 --> 00:59:20,640 Reine Mère. 869 00:59:22,475 --> 00:59:24,768 Tout Est Une Leçon Ici Pour Les Enfants. 870 00:59:24,935 --> 00:59:27,939 Ils Ont Peint Les Murs, Ils Nourrissent Les Poissons, 871 00:59:28,105 --> 00:59:30,399 Et Ils Cultivent Tout Ce Que Nous Mangeons Ici. 872 00:59:30,567 --> 00:59:33,194 Je Reconnais Certains Des Concepts Ici. 873 00:59:33,361 --> 00:59:35,321 Mais Vous Utilisez Un Matériau Différent. 874 00:59:35,488 --> 00:59:38,825 Oui, Nous Utilisons Strictement Ce Que Nous Pouvons Trouver Ici En Haïti. 875 00:59:40,826 --> 00:59:44,163 Vous Avez Manqué Aux Funérailles De T’challa. 876 00:59:47,292 --> 00:59:48,292 Oh... 877 00:59:55,924 --> 00:59:57,134 Reine Mère. 878 00:59:57,301 --> 01:00:00,263 Cela Fait Six Ans Que Vous Nous Avez Quittés. 879 01:00:00,430 --> 01:00:03,600 Je Pensais Que Vous Reviendriez Au Moins Pour La Cérémonie. 880 01:00:06,352 --> 01:00:07,854 J’avais Peur 881 01:00:08,730 --> 01:00:12,524 De La Façon Dont Les Funérailles Seraient Finales. 882 01:00:12,609 --> 01:00:15,652 Nakia, Fille De Yaa, 883 01:00:16,946 --> 01:00:20,825 Où Que Vous Alliez, Vous Êtes Toujours Wakandan, 884 01:00:20,991 --> 01:00:24,620 Et Vous Savez Que La Mort N’est Pas La Fin. 885 01:00:35,756 --> 01:00:37,509 Comment Tout Le Monde Va-T-Il À La Maison? 886 01:00:37,674 --> 01:00:40,011 Shuri A Été Pris. 887 01:00:40,720 --> 01:00:41,721 Quel? 888 01:00:42,138 --> 01:00:45,140 Vous Avez Infiltré De Nombreuses Nations Auparavant. 889 01:00:47,560 --> 01:00:48,953 J’étais Une Personne Différente À L’époque. 890 01:00:48,977 --> 01:00:52,022 J’ai Besoin De Quelqu’un Qui Puisse Trouver Où Elle Est Détenue, 891 01:00:52,189 --> 01:00:55,234 Et La Sauver, Sans Être Vue. 892 01:00:55,609 --> 01:00:58,446 Qui Diable Risquerait La Guerre Avec Wakanda ? 893 01:01:00,823 --> 01:01:01,908 Oh Mon Dieu. 894 01:01:01,991 --> 01:01:03,283 D’accord, Respirez. Respirer. 895 01:01:03,368 --> 01:01:04,828 Oh, Ne Me Dis Pas De Respirer. 896 01:01:04,993 --> 01:01:05,995 Où Diable En Sommes-Nous ? 897 01:01:06,162 --> 01:01:08,288 Nous Sommes Dans Une Grotte. Je Ne Sais Pas Où. 898 01:01:08,372 --> 01:01:09,374 Oh Mon Dieu! 899 01:01:09,915 --> 01:01:11,500 Qu'est-Ce Que C Est? 900 01:01:11,667 --> 01:01:14,419 Vers Luisants. Leur Larve Émet De La Lumière. 901 01:01:14,504 --> 01:01:16,421 Calme-Toi. 902 01:01:16,839 --> 01:01:18,716 D’accord, Y A-T-Il, Comme, Une Nouvelle Panthère Noire 903 01:01:18,799 --> 01:01:20,110 Que Vous Pouvez Appeler Pour Venir Nous Chercher? 904 01:01:20,134 --> 01:01:21,134 Non. 905 01:01:21,218 --> 01:01:22,220 Pourquoi Pas? 906 01:01:22,303 --> 01:01:24,096 Parce Que Ça Ne Marche Plus Comme Ça. 907 01:01:24,848 --> 01:01:26,431 La Panthère Noire A Disparu. 908 01:01:27,100 --> 01:01:28,243 Alors Vous Avez Tous Arrêté D’avoir Des Black Panthers 909 01:01:28,267 --> 01:01:29,268 Quand Je Me Fais Kidnapper ? 910 01:01:42,364 --> 01:01:44,533 La Comprenez-Vous? 911 01:01:44,701 --> 01:01:46,201 Pas Complètement. 912 01:01:48,288 --> 01:01:49,497 Nuh-Uh. 913 01:01:49,663 --> 01:01:52,000 C’est De La Merde De Super-Vilain Là-Bas. 914 01:01:52,165 --> 01:01:53,500 C’est Dans Tous Les Films. 915 01:01:53,667 --> 01:01:54,919 Princesse Leia. 916 01:01:55,085 --> 01:01:56,365 Belle De La Belle Et La Bête. 917 01:01:56,421 --> 01:01:59,047 Ce Poussin Blanc D’indiana Jones. 918 01:01:59,131 --> 01:02:00,258 C'est Bon. 919 01:02:00,341 --> 01:02:02,886 Vous Devriez Voir Ce Que Je Dois Porter À Warrior Falls. 920 01:02:11,310 --> 01:02:12,729 Attendre. 921 01:02:12,812 --> 01:02:15,272 Vous Ne Me Laissez Pas Ici, N’est-Ce Pas? 922 01:02:15,355 --> 01:02:16,816 Je Reviens. 923 01:02:17,482 --> 01:02:18,692 Je Reviens. 924 01:02:18,859 --> 01:02:20,777 Restez Calme. 925 01:04:29,823 --> 01:04:31,451 Princesse. 926 01:04:31,616 --> 01:04:32,618 Bienvenue. 927 01:04:34,578 --> 01:04:37,040 S’il Vous Plaît, N’hésitez Pas. 928 01:04:44,296 --> 01:04:45,589 C’est Magnifique. 929 01:04:46,424 --> 01:04:48,176 C’était Celui De Ma Mère. 930 01:04:58,227 --> 01:05:00,772 Ce Sont Tous Des Artefacts Mésoaméricains. 931 01:05:02,230 --> 01:05:04,107 Très Probablement 16Ème Siècle. 932 01:05:05,317 --> 01:05:07,527 Êtes-Vous En Vie Depuis Lors? 933 01:05:09,488 --> 01:05:11,031 Ta Mère Était Humaine. 934 01:05:12,491 --> 01:05:13,493 Elle L’était. 935 01:05:13,658 --> 01:05:15,870 Puis Elle Est Devenue Autre Chose. 936 01:05:16,037 --> 01:05:18,080 - Comment? - « Comment? » 937 01:05:18,663 --> 01:05:21,125 « Comment » N’est Jamais Aussi Important Que « Pourquoi ». 938 01:05:32,386 --> 01:05:33,846 Ma Mère Et Son Village 939 01:05:33,930 --> 01:05:35,515 Ont Été Chassés De Leurs Fermes 940 01:05:35,680 --> 01:05:39,435 Par Les Conquistadors Espagnols Qui Ont Apporté La Variole, 941 01:05:39,602 --> 01:05:42,480 Un Langage Haineux, Et Un Dogme D’un Autre Monde. 942 01:05:44,272 --> 01:05:45,982 Face À La Famine, 943 01:05:46,149 --> 01:05:47,984 La Guerre Et La Maladie, 944 01:05:48,444 --> 01:05:50,238 Mon Peuple S’est Tourné Vers Chaac... 945 01:05:51,906 --> 01:05:53,783 Notre Dieu De La Pluie Et De L’abondance. 946 01:05:55,993 --> 01:05:58,830 Chaac A Donné Une Vision À Notre Chaman... 947 01:05:58,913 --> 01:06:01,582 ... Un Moyen De Sauver Son Peuple. 948 01:06:05,585 --> 01:06:09,966 Chaac L’a Conduit À Une Plante Poussant D’un Rocher Bleu. 949 01:06:23,437 --> 01:06:25,647 Ma Mère Était Enceinte De Moi À L’époque, 950 01:06:25,814 --> 01:06:28,067 Et Elle Ne Voulait Pas Ingérer La Plante 951 01:06:28,234 --> 01:06:30,444 Par Peur De Ce Que Cela Pourrait Me Faire. 952 01:06:32,613 --> 01:06:34,489 Mais Le Chaman Était Convaincant. 953 01:07:06,355 --> 01:07:08,191 Ils Sont Tous Tombés Malades. 954 01:07:09,357 --> 01:07:11,194 Et Leur Vie, 955 01:07:11,359 --> 01:07:13,486 Leur Existence Là-Bas, 956 01:07:13,654 --> 01:07:14,946 Terminé. 957 01:07:26,834 --> 01:07:29,085 La Plante Leur A Enlevé Leur Capacité À Respirer De L’air 958 01:07:29,252 --> 01:07:33,049 Mais Leur A Permis De Puiser De L’oxygène Dans La Mer. 959 01:07:36,384 --> 01:07:38,136 Ils Se Sont Installés Dans L’océan, 960 01:07:38,803 --> 01:07:41,933 Loin De La Guerre Et Des Maladies. 961 01:08:11,087 --> 01:08:13,256 Ma Mère M’y A Donné Naissance 962 01:08:13,546 --> 01:08:16,800 Et Je Suis Devenu Le Fils Aîné De Talokan. 963 01:08:17,260 --> 01:08:19,344 La Plante M’a Donné Des Ailes Sur Mes Chevilles 964 01:08:19,511 --> 01:08:21,930 Et Des Oreilles Qui Pointaient Vers Les Nuages. 965 01:08:22,389 --> 01:08:23,640 J’étais Un Mutant. 966 01:08:24,558 --> 01:08:27,812 Je Pouvais Nager Dans Le Ciel Et Vieillir Plus Lentement. 967 01:08:27,978 --> 01:08:30,480 Respirez L’air Que Nos Ancêtres Respiraient. 968 01:08:31,732 --> 01:08:33,317 En Vieillissant, 969 01:08:34,652 --> 01:08:38,238 Ma Mère Pleurait La Vie Sur Terre Qu’elle Connaissait Autrefois... 970 01:08:40,157 --> 01:08:41,908 Et Est Mort Le Cœur Brisé. 971 01:08:44,661 --> 01:08:46,288 Elle M’a Fait Promettre 972 01:08:46,371 --> 01:08:48,624 Pour L’enterrer Dans Le Sol De Sa Patrie. 973 01:08:53,754 --> 01:08:56,674 Rien Ne Pouvait Me Préparer À Ce Que J’y Trouvais. 974 01:09:06,309 --> 01:09:07,309 Hein? 975 01:09:43,011 --> 01:09:45,014 Un Homme De Foi Espagnol M’a Maudit. 976 01:09:45,180 --> 01:09:47,058 Comme Il Est Mort De Ma Main, 977 01:09:47,224 --> 01:09:48,267 Il M’a Appelé... 978 01:09:53,688 --> 01:09:55,899 L’enfant Sans Amour. 979 01:09:56,442 --> 01:09:57,902 Et J’ai Pris Mon Nom À Partir De Là. 980 01:10:03,282 --> 01:10:04,992 « Namor. » 981 01:10:05,158 --> 01:10:07,995 Parce Que Je N’ai Aucun Amour Pour Le Monde De Surface. 982 01:10:09,996 --> 01:10:12,082 Pourquoi Tu Me Dis Tout Ça ? 983 01:10:13,501 --> 01:10:16,629 Pour Que Vous Puissiez Comprendre Pourquoi Je Dois Tuer Le Scientifique. 984 01:10:16,795 --> 01:10:18,380 Et Si Nous L’emmenions Au Wakanda ? 985 01:10:19,756 --> 01:10:20,965 Allons-Y. 986 01:10:21,925 --> 01:10:23,385 Je Vous Donne Ma Parole. 987 01:10:23,551 --> 01:10:25,011 Elle Restera Dans Mon Pays. 988 01:10:25,220 --> 01:10:26,679 Je Ne Peux Pas Prendre Ce Risque, Princesse. 989 01:10:26,846 --> 01:10:28,474 Alors Gardez-Moi À La Place. 990 01:10:30,434 --> 01:10:32,060 J’adorerais Voir Votre Nation. 991 01:10:33,395 --> 01:10:36,023 Eh Bien, Vous Ne Pouvez Pas Aller Là-Bas Là-Dedans. 992 01:10:38,067 --> 01:10:41,528 L’hypothermie Vous Saisira Presque Instantanément. 993 01:10:41,694 --> 01:10:43,947 Votre Sang Deviendra Toxique 994 01:10:44,031 --> 01:10:45,448 Et La Pression De L’océan 995 01:10:45,532 --> 01:10:47,952 Brisera Tous Les Os De Votre Corps. 996 01:10:51,037 --> 01:10:52,557 Ou Vous Pouvez Porter Un Costume. 997 01:10:52,706 --> 01:10:54,457 Nous En Avons Quelques-Unes. Allez. 998 01:10:57,545 --> 01:10:58,545 Restez Près. 999 01:12:02,902 --> 01:12:04,569 Hé! Namor, Attends ! 1000 01:12:49,614 --> 01:12:50,741 C’est Ça , C’est Ça ? 1001 01:14:08,152 --> 01:14:09,612 Bonjour. 1002 01:14:38,181 --> 01:14:39,308 C'est Beau. 1003 01:14:41,143 --> 01:14:42,478 Il Est Fait De Vibranium. 1004 01:14:42,644 --> 01:14:43,645 Oui. 1005 01:14:43,728 --> 01:14:45,313 Dans Les Profondeurs De L’océan, 1006 01:14:45,730 --> 01:14:47,983 J’ai Apporté Le Soleil À Mon Peuple. 1007 01:14:50,068 --> 01:14:51,194 Je Sais Que Tu M’as Souhaité 1008 01:14:51,278 --> 01:14:53,529 Pour Épargner La Vie Du Scientifique. 1009 01:14:53,906 --> 01:14:56,157 Mais Maintenant, Vous Voyez Ce Que Je Dois Protéger. 1010 01:15:20,974 --> 01:15:23,059 Nakia, Ton Intuition Était Correcte. 1011 01:15:23,227 --> 01:15:26,229 J’ai Trouvé Un Emplacement Sur Les Boucles D’oreilles Kimoyo De Shuri. 1012 01:15:59,595 --> 01:16:02,224 Le Signal Provient D’une Caverne Sous-Marine 1013 01:16:02,390 --> 01:16:05,853 Environ 140 Mètres Sous La Surface. 1014 01:16:06,478 --> 01:16:08,772 Reine Mère, J’ai Trouvé Son Signal. 1015 01:16:08,938 --> 01:16:11,066 Il Vient D’une Grotte Sous-Marine. 1016 01:16:12,067 --> 01:16:13,068 Si Elle Est Là-Bas, 1017 01:16:13,152 --> 01:16:14,778 Je Suis Sûr Que Je Rencontrerai De La Résistance. 1018 01:16:15,737 --> 01:16:17,656 Comment Voulez-Vous Que Je Procède? 1019 01:16:18,573 --> 01:16:22,952 Récupérez La Princesse Par Tous Les Moyens Nécessaires. 1020 01:16:23,120 --> 01:16:26,331 Je Vais Essayer De Faire Sortir Namor. 1021 01:17:01,241 --> 01:17:02,910 Vous Êtes La Première Personne De La Surface 1022 01:17:02,992 --> 01:17:04,495 Pour Venir À Talokan. 1023 01:17:05,496 --> 01:17:07,538 Veuillez Prendre Cela Comme Un Gage De Notre Gratitude. 1024 01:17:14,712 --> 01:17:17,299 Il A Été Fabriqué Avec La Plante Qui A Sauvé Talokan. 1025 01:17:20,093 --> 01:17:21,469 Tu Es Jeune, Princesse. 1026 01:17:22,345 --> 01:17:25,264 Quand Tu Vieillis Comme Moi, Tu Réalises 1027 01:17:25,431 --> 01:17:28,184 Nous Perdons Tous Tous Ceux Que Nous Aimons. 1028 01:17:28,352 --> 01:17:29,937 Mais Quand J’ai Perdu Mon Frère, 1029 01:17:30,103 --> 01:17:31,729 C’était Juste Différent. 1030 01:17:31,897 --> 01:17:33,564 Il A Souffert En Silence. 1031 01:17:34,148 --> 01:17:37,152 Quand Il M’a Finalement Demandé De L’aider, Je N’ai Pas Pu. 1032 01:17:38,237 --> 01:17:39,947 Comment Cela A-T-Il Du Sens 1033 01:17:40,906 --> 01:17:44,576 Que Les Ancêtres Me Donnaient Des Dons Et Des Compétences 1034 01:17:44,742 --> 01:17:47,496 Pour M’aider À Sauver Mon Frère, Et Je Ne Pouvais Pas? 1035 01:17:48,996 --> 01:17:49,997 Pourquoi? 1036 01:17:52,459 --> 01:17:54,961 Je N’ai Pas De Réponse À Cette Question. 1037 01:17:57,089 --> 01:17:59,633 Mes Ancêtres Disaient Souvent : 1038 01:18:00,008 --> 01:18:03,428 « Seules Les Personnes Les Plus Brisées Peuvent Être De Grands Leaders. » 1039 01:18:07,181 --> 01:18:09,350 J’admire Ce Que Vous Avez Construit Ici. 1040 01:18:11,644 --> 01:18:14,105 Et Comment Vous Avez Protégé Votre Peuple. 1041 01:18:14,898 --> 01:18:17,943 Mais En Tant Que Princesse De Wakanda, 1042 01:18:18,109 --> 01:18:20,571 Je Ne Tolérerai Pas Que Vous Tuiez Cette Jeune Femme. 1043 01:18:22,281 --> 01:18:25,367 Ma Nation Ne Se Reposera Pas Tant Que Je Ne Serai Pas Revenu. 1044 01:18:26,785 --> 01:18:28,911 Je Ne Pars Pas Sans Elle. 1045 01:18:29,662 --> 01:18:33,375 Nous Devons Trouver Un Moyen Pacifique De Résoudre Ce Problème. 1046 01:18:37,045 --> 01:18:38,755 Il Ne S’agit Plus Du Scientifique. 1047 01:18:40,840 --> 01:18:42,466 Pendant Des Siècles, Les Nations De Surface 1048 01:18:42,550 --> 01:18:45,344 Ont Conquis Et Asservi Des Gens Comme Nous. 1049 01:18:46,013 --> 01:18:47,471 Trop De Ressources. 1050 01:18:48,890 --> 01:18:51,143 Depuis Le Jour Où J’ai Enterré Ma Mère, 1051 01:18:51,309 --> 01:18:52,935 J’ai Préparé Mon Peuple 1052 01:18:53,019 --> 01:18:55,147 Pour Le Temps Qu’ils Viendront Pour Nous. 1053 01:18:55,313 --> 01:18:59,526 Et Cette Machine Est Le Signe Que Le Moment Est Venu. 1054 01:19:01,403 --> 01:19:06,742 J’ai Besoin De Savoir Si Wakanda Est Un Allié Ou Un Ennemi. 1055 01:19:07,158 --> 01:19:09,036 Il N’y A Pas D’entre-Deux. 1056 01:19:11,162 --> 01:19:14,875 Vous Avez Donc L’intention De Faire La Guerre Au Monde Entier, 1057 01:19:15,459 --> 01:19:17,794 Et Vous Voulez Que Wakanda Vous Aide ? 1058 01:19:18,711 --> 01:19:19,880 C’est De La Folie. 1059 01:19:20,046 --> 01:19:23,050 Il N’y A Pas Une Nation Qui Ne Pillerait Pas Wakanda 1060 01:19:23,133 --> 01:19:24,675 Si On Leur En Donne L’occasion. 1061 01:19:26,010 --> 01:19:27,929 Si Nous Faisons Une Alliance, 1062 01:19:28,095 --> 01:19:30,806 Nous Pouvons Nous Protéger Les Uns Les Autres En Les Frappant D’abord. 1063 01:19:31,349 --> 01:19:35,603 Puis, Lorsque La Menace De Ces Nations Aura Été Éliminée, 1064 01:19:35,770 --> 01:19:38,398 Le Scientifique Sera Renvoyé Au Wakanda. 1065 01:19:38,814 --> 01:19:41,609 Et Si Wakanda N’accepte Pas, Que Se Passera-T-Il Alors ? 1066 01:19:42,693 --> 01:19:44,654 Le Scientifique Mourra. 1067 01:19:45,656 --> 01:19:48,575 Et Wakanda Sera La Première Nation À Tomber. 1068 01:19:48,825 --> 01:19:50,368 Une Attaque Contre Mon Peuple ? 1069 01:19:50,702 --> 01:19:52,161 Oui. 1070 01:19:52,328 --> 01:19:54,706 Et Je Veux Que Vous M’écoutiez. 1071 01:19:54,872 --> 01:19:57,834 Wakanda Ne Peut Pas Gagner Une Guerre Avec Talokan. 1072 01:20:09,679 --> 01:20:11,889 Je T’ai Entendu Ce Soir-Là, 1073 01:20:11,974 --> 01:20:13,975 Avec Ta Mère À La Rivière. 1074 01:20:15,268 --> 01:20:18,020 Vous Avez Dit Que Vous Vouliez Brûler Le Monde. 1075 01:20:24,193 --> 01:20:25,696 Brûlons-Le Ensemble. 1076 01:20:34,328 --> 01:20:35,556 La Reine Ramonda 1077 01:20:35,580 --> 01:20:37,249 Ne Nous Vendra Pas De Vibranium. 1078 01:20:38,000 --> 01:20:39,542 Et Maintenant, Ils Ont Enlevé Une Jeune Femme 1079 01:20:39,626 --> 01:20:40,876 Qui A Construit La Machine. 1080 01:20:41,044 --> 01:20:42,336 Oui, Avec Tout Le Respect Que Je Vous Dois, 1081 01:20:42,420 --> 01:20:44,046 Riri Williams Est Une Enfant Prodige 1082 01:20:44,130 --> 01:20:46,340 Qui Tournait En Rond Autour De Tous Ses Professeurs. 1083 01:20:46,508 --> 01:20:47,968 Les Wakandans La Recrutaient 1084 01:20:48,050 --> 01:20:49,385 Dans Le Cadre De Leur Programme De Sensibilisation. 1085 01:20:49,553 --> 01:20:50,970 Rien De Plus. Et Puis 1086 01:20:51,138 --> 01:20:53,514 Vous Envoyez Une Équipe Swat Sous Le Couvert De La Nuit 1087 01:20:53,681 --> 01:20:55,684 D’arrêter La Princesse Héritière 1088 01:20:55,767 --> 01:20:57,102 D’une Superpuissance Internationale. 1089 01:21:00,272 --> 01:21:01,992 Le Président Veut Prendre Des Mesures Offensives 1090 01:21:02,023 --> 01:21:03,066 Contre Wakanda. 1091 01:21:04,483 --> 01:21:06,361 Quel Type D’action Offensive ? 1092 01:21:07,069 --> 01:21:08,612 Déstabilisation. 1093 01:21:09,781 --> 01:21:13,117 Eh Bien, L’agent Spécial Ross Est Notre Expert. 1094 01:21:13,285 --> 01:21:15,495 Alors, Ross, Qu’en Pensez-Vous? 1095 01:21:15,661 --> 01:21:17,163 Mes Sources Me Disent 1096 01:21:17,246 --> 01:21:18,646 Qu’il Y A Quelqu’un D’autre Là-Bas. 1097 01:21:19,374 --> 01:21:21,294 - Une Autre Nation ? - Peut-Être. Je Ne Sais Pas. 1098 01:21:21,376 --> 01:21:22,437 Tu Dois Me Donner Assez De Temps 1099 01:21:22,461 --> 01:21:23,603 D’enquêter Correctement Sur Cette Question, 1100 01:21:23,627 --> 01:21:25,755 Sinon, Nous Allons Nous Retrouver En Guerre 1101 01:21:25,921 --> 01:21:27,758 Avec Un Pays Dont La Capacité Militaire 1102 01:21:27,840 --> 01:21:29,800 Nous Ne Pouvons Même Pas Comprendre. 1103 01:21:31,385 --> 01:21:32,386 Directeur? 1104 01:21:32,845 --> 01:21:35,098 Je Pense Qu’il Est L’expert. 1105 01:21:35,181 --> 01:21:38,184 Je Pense Que Ce Serait Une Erreur D’attaquer Wakanda. 1106 01:21:44,983 --> 01:21:45,983 Oui? 1107 01:21:46,068 --> 01:21:47,068 On A Un Problème. 1108 01:22:08,631 --> 01:22:10,966 Ma Fille Est-Elle Vivante? 1109 01:22:11,134 --> 01:22:13,094 La Princesse Est Vivante Et En Bonne Santé. 1110 01:22:13,804 --> 01:22:16,639 Elle A Demandé À Être Emmenée À Talokan. 1111 01:22:16,806 --> 01:22:19,184 Elle Y Restera Pour Le Moment. 1112 01:22:22,813 --> 01:22:26,066 Que Puis-Je Vous Offrir En Échange ? 1113 01:22:26,483 --> 01:22:27,483 Rien. 1114 01:22:27,943 --> 01:22:29,653 Je Ne Suis Pas D'accord. 1115 01:22:29,819 --> 01:22:33,489 Les Américains Se Préparent À Blâmer Wakanda 1116 01:22:33,572 --> 01:22:36,117 Pour Votre Attaque Sur Leur Navire Minier. 1117 01:22:36,283 --> 01:22:39,246 Retourner Ma Fille Et Le Scientifique 1118 01:22:39,411 --> 01:22:42,999 Ou Je Les Informerai De Votre Existence. 1119 01:22:49,714 --> 01:22:51,841 Si Vous Parlez De Nous Aux Américains, 1120 01:22:53,343 --> 01:22:55,511 Si Vous Essayez De Nous Trouver, 1121 01:22:56,595 --> 01:23:00,392 Ou Si Je Découvre Un Seul Vaisseau Wakandais Dans L’océan, 1122 01:23:01,184 --> 01:23:02,644 Je Vais Tuer La Princesse. 1123 01:23:04,187 --> 01:23:05,980 Je Viendrai À Wakanda 1124 01:23:06,148 --> 01:23:08,108 Et Je Te Tuerai. 1125 01:23:17,450 --> 01:23:18,492 Qu’est-Ce Qui S’est Passé ? 1126 01:23:20,370 --> 01:23:23,372 Il Veut Partir En Guerre Avec Le Monde De La Surface, 1127 01:23:23,540 --> 01:23:25,332 Et M’a Demandé De L’aider. 1128 01:23:29,837 --> 01:23:31,255 J’ai Besoin De Réfléchir. 1129 01:23:32,131 --> 01:23:34,091 Nous Ne Sortirons Jamais D’ici. 1130 01:23:43,143 --> 01:23:44,144 Ey! 1131 01:24:07,541 --> 01:24:08,542 Shuri... 1132 01:24:15,675 --> 01:24:16,800 Comment Vas-Tu? 1133 01:24:17,594 --> 01:24:18,969 Comment Vas-Tu? 1134 01:24:19,220 --> 01:24:20,500 - Donnez-Moi Vos Perles! - Allons-Y. 1135 01:24:20,639 --> 01:24:22,014 Donnez-Moi Vos Perles. Je Peux La Sauver. 1136 01:24:22,098 --> 01:24:23,099 Il Faut Qu’on Y Aille. 1137 01:24:23,265 --> 01:24:24,451 Shuri, Je Ne Sais Pas Qui Est Cette Dame, 1138 01:24:24,475 --> 01:24:25,635 Mais Nous Devons L’écouter. 1139 01:24:25,727 --> 01:24:27,038 Écoutez, Je L’ai Frappée Avec Une Balle Sonique. 1140 01:24:27,062 --> 01:24:29,313 Il Est Mortel À Cette Distance. Il N’y A Aucune Chance. 1141 01:24:29,397 --> 01:24:31,273 Tu Comprends Pas. Cela Signifiera La Guerre. 1142 01:24:31,441 --> 01:24:33,777 - Il Faut Qu’on Y Aille. - Attendre! 1143 01:25:17,403 --> 01:25:18,404 Ils T’ont Fait Du Mal ? 1144 01:25:18,487 --> 01:25:20,114 Non. Non. 1145 01:25:21,657 --> 01:25:22,867 Merci. 1146 01:25:26,371 --> 01:25:27,639 - Griot. - Oui, Ma Reine. 1147 01:25:27,663 --> 01:25:29,707 Retournez-Nous Immédiatement À Wakanda. 1148 01:28:26,634 --> 01:28:29,053 Princesse, C’est Bon De Vous Avoir De Retour. 1149 01:28:29,595 --> 01:28:31,389 La Ville Est Sur Les Nerfs Depuis Votre Départ. 1150 01:28:32,306 --> 01:28:33,308 Aller. 1151 01:28:33,474 --> 01:28:36,059 Fortifier Les Barrières Soniques Pour Toutes Les Voies Navigables. 1152 01:28:36,227 --> 01:28:37,228 Princesse? 1153 01:28:38,145 --> 01:28:39,147 Neka. 1154 01:28:41,107 --> 01:28:43,484 Remerciez Les Ancêtres. Hmm? 1155 01:28:43,818 --> 01:28:47,029 Je Voulais Juste Les Retourner. 1156 01:28:48,238 --> 01:28:50,407 Lol Gardez-Les. 1157 01:28:50,575 --> 01:28:52,076 J’en Aurai Peut-Être Besoin Bientôt. 1158 01:28:52,993 --> 01:28:54,996 Avez-Vous Obtenu Cela De Là-Bas? 1159 01:28:57,956 --> 01:29:01,336 Est-Il Vrai Que Vous Avez Vu Un Empire Sous-Marin ? 1160 01:29:02,586 --> 01:29:04,339 - Oui. - Hmm. 1161 01:29:05,005 --> 01:29:06,590 C’est Magnifique. 1162 01:29:07,841 --> 01:29:10,469 Mais Ces Gens Sont Dangereux, Aneka. 1163 01:29:10,969 --> 01:29:12,013 Mm. 1164 01:29:30,657 --> 01:29:33,451 Alors, Mlle Riri Williams, 1165 01:29:34,202 --> 01:29:36,371 Que Pensez-Vous De Wakanda ? 1166 01:29:36,537 --> 01:29:38,540 Les Histoires Ne Rendent Tout Simplement Pas Justice À Cet Endroit. 1167 01:29:41,667 --> 01:29:42,710 C'est Génial. 1168 01:29:42,876 --> 01:29:44,629 Mais J’aimerais Vraiment Rentrer Chez Moi. 1169 01:29:46,089 --> 01:29:47,674 Vous Devrez Être Patient. 1170 01:29:47,840 --> 01:29:49,884 Puis-Je Au Moins Appeler Ma Mère? 1171 01:29:56,306 --> 01:29:57,785 La Princesse A Été Ramenée À La Maison 1172 01:29:57,809 --> 01:29:59,602 Par Le Chien De Guerre Nakia. 1173 01:29:59,769 --> 01:30:01,144 Gloire À Hanuman. 1174 01:30:01,228 --> 01:30:02,688 Gloire À Hanuman. 1175 01:30:02,772 --> 01:30:07,318 L’espion Sauve Wakanda Une Fois De Plus. 1176 01:30:07,902 --> 01:30:09,362 La Reine La Récompensera 1177 01:30:09,528 --> 01:30:12,031 Avec Bannissement À Vie. J’en Suis Sûr. 1178 01:30:14,492 --> 01:30:15,952 Okoye. 1179 01:30:21,582 --> 01:30:23,182 Après L’attaque De Thanos, 1180 01:30:23,292 --> 01:30:25,420 Quand Tu Es Parti Sans Dire Un Mot, 1181 01:30:26,045 --> 01:30:27,212 Ça Faisait Mal. 1182 01:30:31,175 --> 01:30:34,595 Je Regrette De Ne Pas Être Là Avec Vous Tous. 1183 01:30:36,096 --> 01:30:37,389 Ce N’était Pas Facile. 1184 01:30:38,181 --> 01:30:39,183 Il Était... 1185 01:30:39,850 --> 01:30:43,688 King Et Black Panther À Tous. 1186 01:30:44,354 --> 01:30:46,523 Mais Pour Moi... 1187 01:30:52,279 --> 01:30:53,989 Il Était Tout. 1188 01:30:55,867 --> 01:30:57,827 Mon T’challa. 1189 01:30:59,161 --> 01:31:02,122 Quand Il M’a Été Enlevé, Juste Comme Ça, Je... 1190 01:31:02,874 --> 01:31:04,751 J’ai Dû M’éloigner 1191 01:31:05,667 --> 01:31:07,295 Et Je Me Suis Laissé Rompre. 1192 01:31:09,964 --> 01:31:11,174 Je Ne Pouvais Pas Simplement... 1193 01:31:12,133 --> 01:31:15,510 Continuez Comme Si De Rien N’était, Vous Savez. 1194 01:31:16,345 --> 01:31:18,305 Mm-Hmm. 1195 01:31:33,321 --> 01:31:34,322 Nous Sommes Attaqués. 1196 01:31:42,205 --> 01:31:43,288 Ici. 1197 01:31:51,964 --> 01:31:53,691 Vous Allez Bien? Ça Va? 1198 01:31:53,715 --> 01:31:55,593 Griot, Active L’oiseau Soleil. 1199 01:31:55,760 --> 01:31:56,928 Shuri, Où Es-Tu? 1200 01:31:57,094 --> 01:31:58,554 Je Me Dirige Vers La Ville En Ce Moment. 1201 01:31:58,720 --> 01:32:00,180 Arrêtez-Vous! C’est Un Ordre! 1202 01:32:00,348 --> 01:32:02,642 Mère, Je Suis Avec Aneka. Nous Pouvons Fournir Un Soutien Aérien. 1203 01:32:02,809 --> 01:32:04,244 Aneka, Ne La Laisse Pas Quitter Le Laboratoire. 1204 01:32:04,268 --> 01:32:05,411 Mère, Tu Es... Vous Rompez. 1205 01:32:05,435 --> 01:32:06,496 - On Ne T’entend Pas. - Chut! 1206 01:32:06,520 --> 01:32:07,522 Je T’aime. Au Revoir! 1207 01:32:09,857 --> 01:32:11,057 Vous Venez De Raccrocher À La Reine. 1208 01:32:11,108 --> 01:32:12,109 Je Viens De Raccrocher À Ma Mère. 1209 01:32:12,276 --> 01:32:13,861 Il Y A Une Différence. Venir. Allons-Y! 1210 01:32:46,102 --> 01:32:48,187 Envahisseurs! 1211 01:32:53,776 --> 01:32:56,987 Maman! Maman! 1212 01:33:05,412 --> 01:33:06,472 Les Ambulanciers Souffrent 1213 01:33:06,496 --> 01:33:08,291 Une Forme D’hypnose Sonique. 1214 01:33:12,295 --> 01:33:14,130 Général, Bouchez Vos Oreilles. 1215 01:33:14,296 --> 01:33:15,380 Oui, Ma Reine. 1216 01:34:01,803 --> 01:34:03,929 - Je Peux T’aider ? - Viens, Vite. 1217 01:34:14,523 --> 01:34:15,667 Croisez Les Bras... 1218 01:34:21,363 --> 01:34:22,364 Nakia. 1219 01:34:36,754 --> 01:34:38,046 L’homme Poisson. 1220 01:35:13,165 --> 01:35:14,166 Phambili! 1221 01:36:26,404 --> 01:36:27,507 Merde, Il Est Trop Rapide. 1222 01:36:27,531 --> 01:36:28,731 Il Est Encore Plus Rapide Dans L’eau. 1223 01:36:54,433 --> 01:36:55,994 - Activation Du Remplacement Du Système. - Non. 1224 01:36:56,018 --> 01:36:57,079 Attendre! Je Vais Le Réparer. 1225 01:36:57,103 --> 01:36:59,023 Je Ne Peux Pas Te Laisser Ici, Shuri! 1226 01:37:15,496 --> 01:37:16,496 Tu La Vois ? 1227 01:37:16,580 --> 01:37:17,956 Oui. Juste Là. 1228 01:37:31,469 --> 01:37:33,139 Allez, Enfant. 1229 01:37:33,930 --> 01:37:35,474 Attendez, Quoi? Et Vous Laisser Ici? 1230 01:37:35,558 --> 01:37:36,559 Courir! 1231 01:37:51,239 --> 01:37:52,700 Okoye, Bouge Maintenant! 1232 01:39:00,434 --> 01:39:01,519 Elle A Fait Ça. 1233 01:39:05,563 --> 01:39:06,732 Dans Une Semaine, 1234 01:39:06,816 --> 01:39:09,484 Je Reviendrai Avec Toute Mon Armée 1235 01:39:09,652 --> 01:39:12,904 Et Vous Nous Rejoindrez Contre Le Monde De La Surface, 1236 01:39:13,072 --> 01:39:16,032 Ou Je Laverai Wakanda De La Surface De La Terre. 1237 01:39:18,993 --> 01:39:19,995 Mère. 1238 01:39:20,453 --> 01:39:22,163 - Gardez-La En Arrière! - Mère! 1239 01:39:22,497 --> 01:39:25,209 - Maman! Maman! - Enterrez Vos Morts. 1240 01:39:25,960 --> 01:39:27,502 Pleurez Vos Pertes. 1241 01:39:30,840 --> 01:39:32,424 Vous Êtes Reine Maintenant. 1242 01:39:32,675 --> 01:39:33,675 Mère! 1243 01:39:34,385 --> 01:39:35,385 Non! 1244 01:39:38,555 --> 01:39:40,099 Lâche-Moi! Mère! 1245 01:39:40,849 --> 01:39:42,725 Maman! 1246 01:39:49,567 --> 01:39:51,609 Maman! 1247 01:39:51,693 --> 01:39:53,112 Maman! 1248 01:39:53,696 --> 01:39:54,863 Mère! 1249 01:40:02,412 --> 01:40:03,746 Aide-Moi! 1250 01:40:03,913 --> 01:40:05,206 Maman! 1251 01:40:12,715 --> 01:40:14,841 Maman! 1252 01:40:55,549 --> 01:41:00,720 La Terre De Jabari Vous Offre Leur Confort Pour Votre Perte. 1253 01:41:07,353 --> 01:41:09,020 Vous Devez La Pleurer 1254 01:41:09,188 --> 01:41:13,108 Conformément Aux Rituels De Vos Ancêtres. 1255 01:41:15,068 --> 01:41:16,903 Ne Vous Enfouissez Pas Dans Votre Technologie. 1256 01:41:17,071 --> 01:41:18,322 Pourquoi Es-Tu Là ? 1257 01:41:20,198 --> 01:41:21,908 J’ai Promis À Ton Frère 1258 01:41:22,076 --> 01:41:24,370 Que Je Vous Fournirais Des Conseils 1259 01:41:24,536 --> 01:41:25,955 Protection. 1260 01:41:28,415 --> 01:41:30,626 Mais J’ai Besoin De Vos Conseils Aujourd’hui. 1261 01:41:34,462 --> 01:41:36,215 Vos Anciens Tribaux M’ont Approché 1262 01:41:36,297 --> 01:41:38,091 Avec Une Proposition. 1263 01:41:39,510 --> 01:41:42,763 Ils Souhaitent Évacuer La Ville Et Installer Leur Campement 1264 01:41:42,929 --> 01:41:44,430 En Terre Jabari. 1265 01:41:44,598 --> 01:41:47,768 Alors, Maintenant, Vous Êtes Désireux D’avoir Des Nouvelles D’un Enfant 1266 01:41:48,434 --> 01:41:50,103 Qui Se Moque De La Tradition? 1267 01:41:51,104 --> 01:41:52,147 Mm. 1268 01:41:54,316 --> 01:41:55,317 Le Monde... 1269 01:41:57,236 --> 01:41:59,904 Le Monde Vous A Trop Pris 1270 01:42:00,656 --> 01:42:03,908 Pour Que Vous Soyez Toujours Considéré Comme Un Enfant. 1271 01:42:07,036 --> 01:42:08,956 Il Est Dans L’intérêt De Mon Peuple De Savoir 1272 01:42:09,038 --> 01:42:11,500 Dans Quel Sens Votre Esprit Penche. 1273 01:42:13,376 --> 01:42:15,086 Les Anciens Sont Désespérés. 1274 01:42:16,714 --> 01:42:18,631 La Ville Est Vulnérable. 1275 01:42:20,843 --> 01:42:23,011 Si Vous Devez Subvenir À Leurs Besoins, 1276 01:42:24,138 --> 01:42:26,389 Ils Vous Seront Très Redevables. 1277 01:42:28,474 --> 01:42:30,184 Et Qu’en Est-Il De Votre Cœur? 1278 01:42:31,312 --> 01:42:32,313 Hmm? 1279 01:42:33,730 --> 01:42:35,733 Dans Quel Sens Votre Cœur Penche-T-Il? 1280 01:42:37,608 --> 01:42:40,571 Je Viens D’enterrer La Dernière Personne Qui Me Connaissait Vraiment. 1281 01:42:44,073 --> 01:42:45,742 Mon Cœur Était Enterré Avec Elle. 1282 01:43:21,862 --> 01:43:23,738 Oh, Mec. 1283 01:43:24,614 --> 01:43:26,532 Oui, Votre Huile D’olive Est Sur Le Point De Se Détériorer. 1284 01:43:26,700 --> 01:43:27,843 Quoi... Qu'est-Ce Que Tu Fais Ici? 1285 01:43:27,867 --> 01:43:30,536 J’ai Faim. Et... 1286 01:43:30,953 --> 01:43:32,956 Une Tragédie Frappe La Communauté Internationale. 1287 01:43:33,040 --> 01:43:34,207 Les Sources Peuvent Maintenant Confirmer 1288 01:43:34,291 --> 01:43:37,251 Que La Reine Ramonda, Fille De Lumumba, Est Morte. 1289 01:43:37,877 --> 01:43:39,462 Les Alliés Occidentaux Disent Que La Guerre Civile 1290 01:43:39,545 --> 01:43:41,590 Était La Cause Probable De La Reine... 1291 01:43:44,134 --> 01:43:45,135 Ainsi... 1292 01:43:45,510 --> 01:43:46,844 Vous Avez Des Commentaires? 1293 01:43:49,014 --> 01:43:52,184 Je Me Demande Ce Que Vos Amis Vous Cachent D’autre. 1294 01:43:52,393 --> 01:43:54,019 De Quoi Tu Parles? 1295 01:43:54,185 --> 01:43:57,688 Je N’ai Aucun Contact Non Autorisé Avec Le Royaume De Wakanda. 1296 01:44:00,108 --> 01:44:02,277 Qu’en Est-Il Des Perles? 1297 01:44:02,568 --> 01:44:04,571 Quel? 1298 01:44:04,737 --> 01:44:05,738 Les Perles. 1299 01:44:05,906 --> 01:44:07,032 Je Les Ai Mis Sur Écoute 1300 01:44:07,198 --> 01:44:08,867 Avant Même D’y Arriver. 1301 01:44:09,033 --> 01:44:12,871 J’ai Été Au Courant De Toutes Les Conversations Que Vous Avez Eues, 1302 01:44:12,955 --> 01:44:15,624 Y Compris Cet Appel À La Trahison Avec La Reine. 1303 01:44:15,791 --> 01:44:17,166 Qu’elle Repose En Paix. 1304 01:44:17,584 --> 01:44:18,876 Mais C’est Bon. 1305 01:44:19,044 --> 01:44:20,086 Eh Bien, Pour Nous. 1306 01:44:20,254 --> 01:44:22,965 D’accord. Tu Sais Quoi? Les Wakandans M’ont Sauvé La Vie. 1307 01:44:23,465 --> 01:44:25,091 - Ce Sont De Bonnes Personnes. - Mm-Hmm. 1308 01:44:25,175 --> 01:44:27,219 Vous Avez Déjà Réfléchi Une Seconde 1309 01:44:27,385 --> 01:44:29,011 Qu’est-Ce Qu’ils Pourraient Faire? 1310 01:44:29,179 --> 01:44:30,596 Avez-Vous Déjà Pensé À Ce Que Nous Ferions 1311 01:44:30,680 --> 01:44:33,892 Si Les États-Unis Étaient Le Seul Pays Au Monde Avec Du Vibranium ? 1312 01:44:34,143 --> 01:44:38,438 Oh, En Fait, J’en Rêve. 1313 01:44:41,274 --> 01:44:42,943 Val. Val, S’il Vous Plaît. 1314 01:44:43,318 --> 01:44:44,944 C’est Le Directeur De Fontaine. 1315 01:44:47,822 --> 01:44:50,992 Ta Mère M’a Protégé Comme Si J’étais L’un Des Siens. 1316 01:44:52,286 --> 01:44:54,746 Le Moins Que Je Puisse Faire Est D’essayer De Rendre La Pareille. 1317 01:44:57,081 --> 01:44:59,460 Nous Devons Trouver Un Moyen D’affaiblir Namor. 1318 01:44:59,626 --> 01:45:01,795 Même Affaibli, Il Va Toujours Être Un Problème. 1319 01:45:01,961 --> 01:45:05,381 La Panthère Noire N’a Jamais Manqué De Protéger Le Wakanda. 1320 01:45:06,133 --> 01:45:08,135 Je Pensais Que La Panthère Noire Avait Disparu. 1321 01:45:17,853 --> 01:45:19,188 Mon Frère Est Mort. 1322 01:45:20,938 --> 01:45:23,524 Mais Cela Ne Signifie Pas Que La Panthère Noire Est Partie. 1323 01:45:41,292 --> 01:45:42,836 Griot? 1324 01:45:43,002 --> 01:45:45,630 Commençons Par Effectuer Une Analyse Comparative 1325 01:45:45,796 --> 01:45:47,590 Entre Nos Tentatives De Création 1326 01:45:47,674 --> 01:45:49,384 Une Herbe Synthétique En Forme De Cœur... 1327 01:45:52,094 --> 01:45:54,055 Et Les Fibres De Ce Bracelet. 1328 01:45:54,639 --> 01:45:55,933 Oui, Princesse. 1329 01:45:59,228 --> 01:46:01,979 Comme Il A Été Cultivé À Partir D’un Sol Riche En Vibranium, 1330 01:46:03,232 --> 01:46:05,483 Ils Peuvent Partager Certaines Similitudes De Base 1331 01:46:05,567 --> 01:46:06,693 Que Nous Pouvons Exploiter. 1332 01:46:06,859 --> 01:46:08,153 Comme Vous Le Souhaitez, Princesse. 1333 01:46:12,448 --> 01:46:14,867 S’il Vous Plaît, Téléchargez Également L’adn De Mon Frère. 1334 01:46:15,035 --> 01:46:16,161 Téléchargement Maintenant. 1335 01:46:32,760 --> 01:46:34,888 Vers Qui Dois-Je Me Tourner ? 1336 01:46:35,514 --> 01:46:37,139 Quand J’ai Besoin D’économiser 1337 01:46:37,808 --> 01:46:39,977 Parce Que Vous Déplacez La Montagne 1338 01:46:40,560 --> 01:46:42,395 Je Ne Peux Pas Faire La Même Chose 1339 01:46:43,229 --> 01:46:44,730 Et Avez-Vous Pensé À 1340 01:46:46,441 --> 01:46:47,651 Quand Tu Nous As Quittés 1341 01:46:47,733 --> 01:46:49,068 Pourquoi Ne Leur Ressemble-T-Il Pas? 1342 01:46:49,236 --> 01:46:51,446 Sa Physiologie Est Complètement Différente. 1343 01:46:51,612 --> 01:46:54,282 Aucun D’entre Eux Ne Vole Ou N’a D’oreilles Pointues Comme Lui. 1344 01:46:54,782 --> 01:46:55,843 Les Femmes Qui Nous Gardaient, 1345 01:46:55,867 --> 01:46:56,928 Ils Avaient De L’eau Sur La Bouche 1346 01:46:56,952 --> 01:46:58,661 Et Sur Leur Cou. 1347 01:46:58,745 --> 01:46:59,746 Il N’avait Pas Ça. 1348 01:46:59,912 --> 01:47:02,331 Plusieurs Organismes N’ont Pas Besoin De Branchies 1349 01:47:02,416 --> 01:47:05,335 Pour Extraire L’oxygène De L’eau, Alors... 1350 01:47:05,501 --> 01:47:07,045 C’est Comme Une Méduse. 1351 01:47:07,211 --> 01:47:11,008 Il Absorbe Simplement L’oxygène De Sa Peau. 1352 01:47:12,341 --> 01:47:13,343 C’est Un Processus Appelé 1353 01:47:13,426 --> 01:47:14,635 - Diffusion. - Diffusion. 1354 01:47:16,929 --> 01:47:21,434 Souvenirs, Oh, Portez-Moi Aller 1355 01:47:22,269 --> 01:47:25,897 Portez-Moi Aller, Oh, Nulle Part 1356 01:47:26,355 --> 01:47:29,901 Marre De Tout Ça Emmène-Moi Loin 1357 01:47:29,984 --> 01:47:32,278 M. Dj Gbemi Trabaye 1358 01:47:32,362 --> 01:47:35,032 Maintenant, Je Ne Fais Confiance À Personne 1359 01:47:35,114 --> 01:47:36,867 Na E Make I No Fit Cri 1360 01:47:36,950 --> 01:47:38,868 Mon Corps Don Dey Pneu Eh 1361 01:47:38,952 --> 01:47:41,746 Chaque Jour Qui Passe Sans Sélectionner La Règle 1362 01:47:41,912 --> 01:47:43,290 Est Une Journée Perdue. 1363 01:47:43,456 --> 01:47:45,041 Nous Devons Traiter Avec Namor 1364 01:47:45,125 --> 01:47:46,876 Avant Qu’il Ne Ramène Ses Guerriers Ici. 1365 01:47:47,044 --> 01:47:49,712 Et Comment Allons-Nous Traiter Avec Un Homme Avec Autant De Pouvoir? 1366 01:47:50,589 --> 01:47:52,389 Dans Cette Attaque, Avant Qu’il Ne Prenne Votre Avion, 1367 01:47:52,465 --> 01:47:53,716 Il A Sauté À Nouveau Dans L’eau. 1368 01:47:53,884 --> 01:47:55,635 Et Si C’était Ce Qui Le Rendait Fort? 1369 01:47:55,801 --> 01:47:57,720 Il Respire De L’air Et Reçoit De L’oxygène 1370 01:47:57,804 --> 01:47:59,348 De L’eau Sur Sa Peau. 1371 01:47:59,514 --> 01:48:01,558 Si Nous Pouvions Trouver Un Moyen De Sécher Son Cul, 1372 01:48:01,642 --> 01:48:02,768 Il Ne Sera Pas Aussi Fort. 1373 01:48:03,100 --> 01:48:04,353 Yo, C’est Tout. 1374 01:48:04,435 --> 01:48:07,648 Griot. Nous Devons Convertir Le Royal Talon Fighter 1375 01:48:07,730 --> 01:48:09,273 Dans Une Chambre De Pervaporation. 1376 01:48:09,441 --> 01:48:10,524 Est-Ce Possible ? 1377 01:48:10,692 --> 01:48:11,859 Oui. 1378 01:48:13,362 --> 01:48:15,279 Vous Allez Nous Aider À Le Piéger. 1379 01:48:16,113 --> 01:48:18,116 S’il Vous Plaît, Montrez À Mlle Williams Où Elle Travaille. 1380 01:48:18,282 --> 01:48:19,826 Par Ici. 1381 01:48:23,663 --> 01:48:24,665 Quel Âge Aviez-Vous 1382 01:48:24,747 --> 01:48:26,166 Quand Avez-Vous Construit Votre Première Machine ? 1383 01:48:26,332 --> 01:48:27,416 Trois. 1384 01:48:27,584 --> 01:48:31,045 Mon Beau-Père Était Mécanicien Automobile. Il Voulait Construire Des Avions. 1385 01:48:31,212 --> 01:48:33,674 Il M’a Donné Ces Outils Et M’a Laissé Travailler. 1386 01:48:37,594 --> 01:48:39,888 Alors, Qui Vous A Appris À Faire Tout Ce Que Vous Faites? 1387 01:48:40,221 --> 01:48:41,473 Mon Grand Frère. 1388 01:48:44,518 --> 01:48:47,853 J’étais La Pointe De La Lance De L’armée Du Wakanda. 1389 01:48:48,020 --> 01:48:50,439 Ce N’est Pas Moi. 1390 01:48:50,941 --> 01:48:53,109 En Plus, Je Suis Un Civil Maintenant. 1391 01:48:54,193 --> 01:48:55,569 J’ai Rendu Mon Arme. 1392 01:48:56,196 --> 01:48:57,863 Je T’ai Aussi Construit Une Nouvelle Lance. 1393 01:48:59,741 --> 01:49:00,742 Un Nouveau ? 1394 01:49:00,908 --> 01:49:01,952 Oui. 1395 01:49:03,286 --> 01:49:05,663 Quel Est Le Nom De Cet Engin De Toute Façon? 1396 01:49:05,831 --> 01:49:07,290 L’ange De Minuit. 1397 01:49:07,456 --> 01:49:08,916 Midnight Angel? 1398 01:49:11,836 --> 01:49:14,046 Cela Égalisera Les Chances Contre Eux. 1399 01:49:14,214 --> 01:49:16,675 Ma Sœur, J’ai Besoin Que Tu Sois Prête Quand Je T’appelle. 1400 01:49:18,510 --> 01:49:19,719 S'il Vous Plaît. 1401 01:49:19,803 --> 01:49:22,346 Mon Corps Don Dey Pneu Eh 1402 01:49:22,430 --> 01:49:24,224 Fais-Moi Mara Eh 1403 01:49:24,306 --> 01:49:25,517 Shuri. 1404 01:49:26,184 --> 01:49:27,352 Oui. 1405 01:49:28,978 --> 01:49:30,563 Combien En Avez-Vous Fait? 1406 01:49:32,691 --> 01:49:34,651 Je T’ai Cherché À L’avant-Poste De Jabari. 1407 01:49:34,818 --> 01:49:36,486 Je Ne Serai Pas Forcé De Quitter Ma Maison. 1408 01:49:36,653 --> 01:49:39,197 Vous Avez Un Tel Esprit Rebelle. 1409 01:49:39,281 --> 01:49:40,741 Pourquoi Avez-Vous Rejoint La Dora? 1410 01:49:41,782 --> 01:49:42,951 Pourquoi Tu T’en Soucies ? 1411 01:49:43,242 --> 01:49:45,996 Pour Autant Que Je Puisse Voir Na Les Souvenirs 1412 01:49:46,078 --> 01:49:48,622 Wey Dey Me Porte De La Réalité 1413 01:49:48,706 --> 01:49:50,125 E Pas Besoin De Visa 1414 01:49:50,207 --> 01:49:52,711 J’ai Encore Beaucoup De Combat En Moi. 1415 01:49:53,211 --> 01:49:56,339 Dis-Moi, Aneka, Fille De Kyana, 1416 01:49:57,006 --> 01:49:59,216 Avez-Vous Encore Du Combat En Vous? 1417 01:49:59,384 --> 01:50:01,803 Qu’est-Ce Que Tu As En Tête ? 1418 01:50:02,511 --> 01:50:05,348 Mon Corps Don Dey Pneu Eh 1419 01:50:13,732 --> 01:50:15,776 Mon Corps Don Dey Pneu Eh 1420 01:50:15,858 --> 01:50:18,361 Fais-Moi Mara Eh 1421 01:50:18,444 --> 01:50:20,947 Quand Tout Mon Monde Est En Feu 1422 01:50:21,031 --> 01:50:23,825 Ne Me Laisse Pas Seul 1423 01:50:26,452 --> 01:50:27,453 Griot 1424 01:50:28,996 --> 01:50:30,456 Quel Est Le Taux De Confiance? 1425 01:50:31,081 --> 01:50:33,376 98,7%, Princesse. 1426 01:50:33,751 --> 01:50:36,420 Voulez-Vous Que J’imprime L’herbe En Forme De Cœur? 1427 01:50:43,719 --> 01:50:46,014 Je Pensais Que Vous Seriez De Retour En Haïti Maintenant. 1428 01:50:47,139 --> 01:50:48,683 Je Suis Toujours Wakandan, Vous Savez. 1429 01:50:52,728 --> 01:50:53,729 Ainsi... 1430 01:50:55,023 --> 01:50:57,983 C’est Ce Que Vous Avez Fait. 1431 01:50:58,777 --> 01:50:59,944 Oui. 1432 01:51:00,111 --> 01:51:02,029 Ce Que Vous Avez Ici, Maintenant, 1433 01:51:03,281 --> 01:51:07,493 Est Une Chance De Restaurer Le Protecteur De Wakanda. 1434 01:51:07,577 --> 01:51:12,999 Ce Serait Le Plus Beau Cadeau 1435 01:51:13,457 --> 01:51:15,794 Depuis La Découverte De Bashenga. 1436 01:51:20,924 --> 01:51:23,175 Nous Le Saurons Bientôt. Venir. 1437 01:51:26,304 --> 01:51:27,764 - Griot? - Oui, Princesse. 1438 01:51:27,848 --> 01:51:28,931 Imprimez-Le. 1439 01:51:33,103 --> 01:51:34,813 Comment Saurons-Nous Si Cela Fonctionne? 1440 01:51:35,604 --> 01:51:36,857 S’il Brille. 1441 01:51:51,912 --> 01:51:53,057 Je Veux Dire, Ne Devrions-Nous Pas Être 1442 01:51:53,081 --> 01:51:54,374 Brûler De L’encens Ou Quelque Chose Comme Ça? 1443 01:51:55,000 --> 01:51:56,084 Seul Bast Le Sait 1444 01:51:56,166 --> 01:51:58,169 Comment Les Ancêtres Se Rendront À Ce Laboratoire. 1445 01:52:08,513 --> 01:52:10,348 Es-Tu Sûr Que Tu Ne Veux Pas Que Je T’enterre? 1446 01:52:10,514 --> 01:52:11,515 Non. 1447 01:52:12,099 --> 01:52:14,144 Besoin Que Vous Ayez Accès À Ma Poitrine, 1448 01:52:14,310 --> 01:52:16,353 Juste Au Cas Où Je Passais Par Un Arrêt Cardiaque. 1449 01:52:16,938 --> 01:52:18,480 « Arrêt Cardiaque » ? 1450 01:52:19,566 --> 01:52:20,608 Elle Plaisante, 1451 01:52:21,151 --> 01:52:22,402 Droite? 1452 01:52:23,569 --> 01:52:25,404 Droite? 1453 01:52:30,367 --> 01:52:34,205 Permettez Cette Herbe En Forme De Cœur 1454 01:52:34,581 --> 01:52:37,626 Pour Vous Donner La Force De La Panthère Noire 1455 01:52:38,042 --> 01:52:40,461 Et Vous Emmener Au Plan Ancestral. 1456 01:53:59,749 --> 01:54:00,750 Mère? 1457 01:54:14,096 --> 01:54:15,348 N’jadaka. 1458 01:54:15,931 --> 01:54:17,099 Lil' Cousin. 1459 01:54:17,474 --> 01:54:18,475 Comment? 1460 01:54:18,559 --> 01:54:21,395 En Quoi N’est-Il Jamais Aussi Important Que Pourquoi, N’est-Ce Pas? 1461 01:54:23,188 --> 01:54:24,441 C’est Vous Qui M’avez Choisi. 1462 01:54:24,607 --> 01:54:27,484 Impossible. Je Ne Te Choisirais Jamais. 1463 01:54:27,652 --> 01:54:29,319 Pourquoi Avez-Vous Pris L’herbe? 1464 01:54:30,321 --> 01:54:32,282 - Pour Voir Ma Famille. - Non, C’est Des Conneries. 1465 01:54:33,241 --> 01:54:35,160 Vous Ne Croyiez Pas Que Le Plan Ancestral Était Réel, 1466 01:54:35,242 --> 01:54:36,243 Vraiment? 1467 01:54:39,371 --> 01:54:40,372 Non. 1468 01:54:41,124 --> 01:54:42,375 Alors, Pourquoi L’avez-Vous Pris, Alors? 1469 01:54:44,085 --> 01:54:45,461 Tu N'as Pas À Me Mentir. 1470 01:54:46,295 --> 01:54:47,796 Je Peux Donc Être Forte. 1471 01:54:48,172 --> 01:54:49,674 Fort Pour Faire Quoi? 1472 01:54:52,551 --> 01:54:53,553 Voir? 1473 01:54:55,095 --> 01:54:57,056 Nous Sommes Plus Semblables Que Vous Ne Le Pensez. 1474 01:54:58,974 --> 01:55:00,934 Je L’ai Pris Pour Venger Mes Ancêtres Aussi. 1475 01:55:01,102 --> 01:55:02,269 Je Ne Suis Pas Comme Toi. 1476 01:55:03,729 --> 01:55:05,482 Vous L’avez Pris Pour Vous, 1477 01:55:05,648 --> 01:55:07,192 Puis Détruit Le Reste. 1478 01:55:08,693 --> 01:55:09,903 Roi Indigne, 1479 01:55:10,737 --> 01:55:12,237 Peur D’être Remplacé. 1480 01:55:13,322 --> 01:55:14,323 Juste Un Lâche. 1481 01:55:14,491 --> 01:55:15,492 Non. 1482 01:55:15,575 --> 01:55:16,617 J’ai Eu Le Courage De Faire 1483 01:55:16,701 --> 01:55:18,243 Ce Qui Était Nécessaire Pour Changer Wakanda. 1484 01:55:19,661 --> 01:55:21,163 Combien De Personnes Aiment Votre Scientifique 1485 01:55:21,246 --> 01:55:23,625 Wakanda A-T-Il Protégé Avant Que Je Ne Prenne Le Trône ? 1486 01:55:24,666 --> 01:55:25,667 Lâches. 1487 01:55:25,835 --> 01:55:28,087 C’était Les Panthers Qui Sont Venus Avant Moi. 1488 01:55:29,171 --> 01:55:30,172 Et Avant T’challa. 1489 01:55:30,255 --> 01:55:32,091 Ne Mentionnez Pas Mon Frère. 1490 01:55:32,425 --> 01:55:34,094 Vous Êtes La Raison Pour Laquelle Il Est Mort. 1491 01:55:34,594 --> 01:55:37,846 Tu As Brûlé L’herbe, Tu Nous As Laissés Sans Protecteur. 1492 01:55:38,014 --> 01:55:40,265 Puis Namor A Frappé Et Tué Ma Mère. 1493 01:55:40,433 --> 01:55:42,268 Leur Sang Est Sur Vos Mains. 1494 01:55:43,435 --> 01:55:44,770 Ce N’est Pas Sur Moi. 1495 01:55:45,313 --> 01:55:46,688 Et N’osez-Vous Pas 1496 01:55:46,855 --> 01:55:48,691 Enlevez Cela À Votre Mère. 1497 01:55:48,858 --> 01:55:50,443 Elle A Sacrifié Sa Vie Pour Protéger 1498 01:55:50,527 --> 01:55:52,362 Une Jeune Fille De La Tribu Perdue. 1499 01:55:53,737 --> 01:55:56,407 Votre Père, C’était Un Hypocrite. 1500 01:55:57,908 --> 01:55:59,661 Il Aurait Tué Cette Fille. 1501 01:56:00,370 --> 01:56:02,287 Merde, Il A Tué Son Propre Frère. 1502 01:56:03,872 --> 01:56:06,542 T’challa Était Trop Noble. 1503 01:56:08,711 --> 01:56:11,046 Il A Laissé Vivre L’homme Qui A Assassiné Votre Père. 1504 01:56:13,174 --> 01:56:14,843 Et Voilà. 1505 01:56:20,514 --> 01:56:22,642 Allez-Vous Être Noble Comme Votre Frère 1506 01:56:22,809 --> 01:56:24,894 Ou S’occuper Des Affaires... 1507 01:56:25,603 --> 01:56:26,728 Comme Moi? 1508 01:56:29,566 --> 01:56:30,567 Comment Vas-Tu? 1509 01:56:36,447 --> 01:56:37,607 Qui Avez-Vous Vu? 1510 01:56:43,036 --> 01:56:44,037 Personne. 1511 01:56:48,917 --> 01:56:50,336 J’ai Échoué. 1512 01:56:50,502 --> 01:56:52,630 - Ça N’a Pas Marché. - Hé, Shuri. 1513 01:56:55,758 --> 01:56:58,135 - Ils M’ont Abandonné. - Ils Ne Feraient Jamais Cela. 1514 01:56:58,219 --> 01:56:59,761 J’ai Fait Tout Ce Que J’étais Censé Faire. 1515 01:56:59,845 --> 01:57:01,680 - J’ai Recréé L’herbe. - D'accord. 1516 01:57:01,764 --> 01:57:03,808 Je Viens De Faire Ton Rituel Stupide, Et Pour Quoi Faire ? 1517 01:57:03,974 --> 01:57:05,518 - Se Détendre. - Pourquoi Ne Sont-Ils Pas Venus Me Chercher ? 1518 01:57:05,602 --> 01:57:06,728 Détends-Toi. 1519 01:57:13,818 --> 01:57:15,111 Merde. 1520 01:57:19,448 --> 01:57:20,782 Puis-Je En Obtenir Un Peu Aussi? 1521 01:57:28,207 --> 01:57:29,250 Je Pense... 1522 01:57:30,792 --> 01:57:32,252 Vous Allez Avoir Besoin D’un Costume. 1523 01:58:03,867 --> 01:58:05,929 Il Y A Plus De Gens Qui Viennent De La Ville. 1524 01:58:05,953 --> 01:58:07,580 Ils Ont Besoin De Plus D’espace. 1525 01:58:07,746 --> 01:58:08,747 Et Alors? 1526 01:58:09,624 --> 01:58:11,876 Vous Êtes Des Visiteurs. 1527 01:58:12,042 --> 01:58:15,255 C’est Une Merveille Comment Tout Se Fait Avec Vous. 1528 01:58:40,404 --> 01:58:42,698 La Princesse ! 1529 01:59:16,232 --> 01:59:17,524 Elle L’a Fait! 1530 01:59:18,233 --> 01:59:21,237 La Panthère Noire Vit ! 1531 01:59:39,087 --> 01:59:41,506 Namor Pense Que Wakanda Est À Genoux. 1532 01:59:43,968 --> 01:59:45,428 Notre Reine Assassinée. 1533 01:59:47,929 --> 01:59:49,474 Notre Capitale Détruite. 1534 01:59:51,142 --> 01:59:52,977 Il Croit Que Nous N’avons Pas De Protecteur. 1535 01:59:54,978 --> 01:59:55,979 Mais Maintenant... 1536 01:59:57,773 --> 01:59:59,776 C’est Le Moment De Frapper. 1537 01:59:59,942 --> 02:00:03,528 Comment, Quand On Ne Sait Même Pas Comment Le Trouver ? 1538 02:00:04,112 --> 02:00:05,822 Nous Allons Nous Amener Nomor. 1539 02:00:05,989 --> 02:00:07,532 - Là Encore? - Non. 1540 02:00:07,700 --> 02:00:10,036 Un Endroit Éloigné En Mer. 1541 02:00:10,202 --> 02:00:11,621 D'accord. 1542 02:00:11,703 --> 02:00:13,163 Disons Que Cela Fonctionne. 1543 02:00:14,456 --> 02:00:17,210 Hmm. En Supposant Que Nous Puissions Tuer Cet Homme 1544 02:00:17,376 --> 02:00:20,420 Qui Peut Voler Et Est Potentiellement Aussi Fort Que Hulk... 1545 02:00:23,174 --> 02:00:25,593 L’assassiner Est-Il La Bonne Solution ? 1546 02:00:26,051 --> 02:00:28,011 Vous Réclamiez Sa Tête 1547 02:00:28,179 --> 02:00:30,514 Alors Que Son Seul Crime Était L’intimidation. 1548 02:00:30,680 --> 02:00:32,474 Qu’est-Ce Qui A Changé, Seigneur M’bakou ? 1549 02:00:32,642 --> 02:00:33,850 Ses Soldats 1550 02:00:34,018 --> 02:00:35,728 Ne L’appelait Ni Général Ni Roi. 1551 02:00:35,812 --> 02:00:38,480 Ils L’appelaient K’uk’ulkan. 1552 02:00:38,648 --> 02:00:39,857 Qu'est-Ce Que C Est? 1553 02:00:40,023 --> 02:00:42,151 Le Dieu Serpent À Plumes. 1554 02:00:42,734 --> 02:00:43,736 Quel? 1555 02:00:43,819 --> 02:00:45,859 Pensez-Vous Que Parce Que Nous Vivons Dans Les Montagnes, 1556 02:00:45,987 --> 02:00:47,864 Nous N’avons Pas Accès Aux Livres? 1557 02:00:48,116 --> 02:00:49,617 Aînés 1558 02:00:50,033 --> 02:00:51,411 Avec Votre Permission, 1559 02:00:51,577 --> 02:00:55,288 Je Voudrais Parler Avec Lord M’bakou Seul. 1560 02:01:05,425 --> 02:01:06,759 Namor N’a Pas Fini. 1561 02:01:08,176 --> 02:01:11,264 Il A Promis De Détruire Le Monde De Surface. 1562 02:01:11,430 --> 02:01:13,765 C’est Maintenant L’occasion De L’emmener. 1563 02:01:13,933 --> 02:01:16,184 - De Quoi As-Tu Peur ? - Guerre. 1564 02:01:16,602 --> 02:01:19,938 Si Namor Est Vraiment Un Dieu Pour Son Peuple, 1565 02:01:20,105 --> 02:01:22,733 Le Tuer Risquera La Guerre Éternelle. 1566 02:01:22,817 --> 02:01:23,984 Et Alors? 1567 02:01:24,527 --> 02:01:26,862 La Vie De Ma Mère Ne Valait-Elle Pas La Guerre Éternelle ? 1568 02:01:27,028 --> 02:01:28,406 Bien Sûr Que Ça L'était. 1569 02:01:29,407 --> 02:01:33,493 Bien Sûr Qu’elle L’était. 1570 02:01:35,496 --> 02:01:38,707 Mais Ce N’est Pas Ce Qu’elle Aurait Voulu Pour Vous. 1571 02:01:39,959 --> 02:01:40,960 Hmm? 1572 02:01:44,171 --> 02:01:45,881 Et Ce N’est Pas Ce Que Je Veux... 1573 02:01:48,509 --> 02:01:50,260 Pour Mon Peuple. 1574 02:02:00,604 --> 02:02:03,648 Vous Parlez De Ma Mère Comme Si Elle Était Encore Là. 1575 02:02:04,567 --> 02:02:06,568 De Ce Qu’elle Aurait Voulu Pour Moi. 1576 02:02:07,653 --> 02:02:09,947 Ses Espoirs Et Ses Rêves. 1577 02:02:13,117 --> 02:02:14,618 Mais Elle Est Morte. 1578 02:02:15,661 --> 02:02:16,661 Elle Est Partie! 1579 02:02:18,371 --> 02:02:22,251 Namor L’a Noyée, Juste Devant Moi ! 1580 02:02:23,669 --> 02:02:24,961 Alors, Ses Rêves, 1581 02:02:25,129 --> 02:02:28,215 Ses Objectifs, Ses Espoirs Pour Moi... 1582 02:02:31,551 --> 02:02:32,803 Il N’existe Pas. 1583 02:02:35,514 --> 02:02:37,058 Cela N’a Plus D’importance. 1584 02:02:39,143 --> 02:02:42,020 Ce Qui Compte, C’est Ce Que Je Veux, 1585 02:02:42,188 --> 02:02:44,898 Et Ce Que Je Veux, C’est Que Namor Soit Mort ! 1586 02:02:48,903 --> 02:02:50,571 Et Vous Allez M’aider À L’obtenir. 1587 02:03:06,836 --> 02:03:08,464 Nous Partons Le Matin. 1588 02:03:34,282 --> 02:03:35,282 Salut. 1589 02:03:35,448 --> 02:03:36,450 Bonjour. 1590 02:03:39,077 --> 02:03:40,287 Si Nous Survivons À Cela, 1591 02:03:41,956 --> 02:03:45,166 Je Veux Que Vous Sachiez Que Vous Avez Une Maison Avec Moi En Haïti. 1592 02:03:48,004 --> 02:03:50,339 Ici. Prenez Mes Mains. 1593 02:03:59,014 --> 02:04:01,517 Shuri, Je Veux Que Tu Sois Honnête Avec Moi. 1594 02:04:01,684 --> 02:04:04,728 Qui Avez-Vous Vu Quand Vous Avez Pris L’herbe? 1595 02:04:09,899 --> 02:04:11,611 Si Vous Partez À La Guerre Pour Vous Venger, 1596 02:04:11,693 --> 02:04:14,196 Cela Ne Comblera Pas Le Vide Laissé Par Sa Perte. 1597 02:04:14,779 --> 02:04:16,657 Il Ne Fera Que Grandir, 1598 02:04:16,823 --> 02:04:18,283 Et Il Vous Consumera. 1599 02:04:20,536 --> 02:04:21,911 Il L’a Déjà Fait. 1600 02:05:51,292 --> 02:05:52,586 Pour La Reine. 1601 02:06:26,077 --> 02:06:27,496 Phambili! 1602 02:07:06,660 --> 02:07:08,540 Riri, Comment Ça Se Passe Là-Haut ? 1603 02:07:08,912 --> 02:07:10,163 Salut, M. Griot. 1604 02:07:10,246 --> 02:07:11,846 Je Pourrais Vraiment Utiliser Cette Sauvegarde Dès Maintenant. 1605 02:07:11,874 --> 02:07:13,834 Je Pensais Que Tu Ne Demanderais Jamais. 1606 02:07:19,631 --> 02:07:20,633 Merde. 1607 02:07:25,094 --> 02:07:26,471 Merde, Il Est Rapide. 1608 02:07:27,139 --> 02:07:28,349 Mais Je Suis Plus Rapide. 1609 02:07:33,978 --> 02:07:35,563 Whoo! 1610 02:07:48,327 --> 02:07:49,370 Je T'ai Eu. 1611 02:07:55,709 --> 02:07:57,044 C’est Sur Toi Maintenant, Shuri. 1612 02:08:06,219 --> 02:08:07,595 - Princesse. - Non. 1613 02:08:08,096 --> 02:08:11,599 Je Suis La Panthère Noire, Et Je Suis Ici Pour Me Venger ! 1614 02:08:12,268 --> 02:08:15,270 Cellules De Pervaporation Activées. 1615 02:08:24,697 --> 02:08:25,697 Qu'est-Ce Qui Ne Va Pas? 1616 02:08:26,447 --> 02:08:27,741 Vous Avez Besoin D’un Verre D’eau ? 1617 02:08:31,745 --> 02:08:33,455 - Yo, Nous L’avons Eu. - Bon! 1618 02:08:33,538 --> 02:08:34,831 Namor A Été Capturé. 1619 02:08:40,962 --> 02:08:42,464 Retour Au Wakanda ! 1620 02:08:48,178 --> 02:08:49,179 Bougez ! 1621 02:09:14,246 --> 02:09:16,165 Que Se Passe-T-Il? 1622 02:09:16,247 --> 02:09:18,125 L’émetteur Sonique A Été Détruit. 1623 02:09:40,355 --> 02:09:41,857 Ça Ne Peut Pas Être Bon. 1624 02:10:13,973 --> 02:10:16,140 Panthère, Le Léopard De Mer A Perdu Son Pouvoir, 1625 02:10:16,224 --> 02:10:18,268 Et Ils Subissent Des Pertes Importantes. 1626 02:10:19,812 --> 02:10:20,813 Okoye. 1627 02:10:20,979 --> 02:10:22,230 Panthère. 1628 02:10:22,355 --> 02:10:23,357 Phambili! 1629 02:10:23,439 --> 02:10:24,441 Aneka. 1630 02:10:25,693 --> 02:10:26,693 Okoye! 1631 02:10:26,777 --> 02:10:28,153 Il Est Temps. 1632 02:10:32,741 --> 02:10:34,261 Phambili! 1633 02:10:39,038 --> 02:10:40,081 Pour Wakanda ! 1634 02:10:40,791 --> 02:10:42,001 Wakanda! 1635 02:10:50,341 --> 02:10:51,885 Griot, Quels Sont Les Dégâts? 1636 02:10:51,969 --> 02:10:52,969 Catastrophique. 1637 02:10:53,053 --> 02:10:54,429 Sa Lance Est Faite De Vibranium Brut. 1638 02:10:54,513 --> 02:10:55,953 Le Vaisseau Peut Exploser À Tout Moment. 1639 02:10:56,014 --> 02:10:57,015 Amenez-Nous Dans Le Désert. 1640 02:11:15,826 --> 02:11:17,118 Non! 1641 02:12:14,550 --> 02:12:15,611 Je T’ai Eu, Sis. 1642 02:12:15,635 --> 02:12:16,719 Attendez. 1643 02:14:00,907 --> 02:14:02,117 Lâche-Moi! 1644 02:14:14,170 --> 02:14:15,380 Très Bien, Viens Ici. 1645 02:14:45,993 --> 02:14:47,793 Que Les Ancêtres Nous Sauvent 1646 02:14:47,828 --> 02:14:49,456 Si La Princesse Ne Se Dépêche Pas. 1647 02:14:49,538 --> 02:14:51,250 Nous Allons Peut-Être Nous Joindre À Eux. 1648 02:14:52,166 --> 02:14:53,251 Si Oui, Hé, 1649 02:14:53,417 --> 02:14:55,670 Emmenons-En Autant Que Possible Avec Nous. 1650 02:15:25,783 --> 02:15:27,202 Cela Aurait Pu Être Différent. 1651 02:15:49,890 --> 02:15:51,244 Allez-Vous Être Noble 1652 02:15:51,268 --> 02:15:52,269 Comme Ton Frère 1653 02:15:52,352 --> 02:15:53,687 Ou S’occuper Des Affaires 1654 02:15:53,853 --> 02:15:54,895 Comme Moi? 1655 02:15:55,063 --> 02:15:56,605 Je Ne Suis Pas Mon Frère. 1656 02:15:58,024 --> 02:16:00,027 Namor Me Demandera Miséricorde 1657 02:16:00,693 --> 02:16:03,237 Alors Que Je Me Tiens Debout Et Que Je Le Regarde Mourir. 1658 02:16:46,698 --> 02:16:48,658 Wakanda Pour Toujours! 1659 02:18:37,057 --> 02:18:38,559 Shuri. 1660 02:18:40,102 --> 02:18:41,103 Maman. 1661 02:18:44,065 --> 02:18:45,358 Montrez-Lui 1662 02:18:45,734 --> 02:18:47,277 Qui Vous Êtes. 1663 02:18:54,117 --> 02:18:55,118 Rendement 1664 02:18:56,327 --> 02:18:58,663 Et Wakanda Protégera Vos Océans. 1665 02:18:58,830 --> 02:19:01,082 Nous Protégerons Vos Secrets. 1666 02:19:01,249 --> 02:19:02,250 Rendement 1667 02:19:03,502 --> 02:19:05,211 Et Votre Peuple Vivra. 1668 02:19:09,298 --> 02:19:11,635 La Vengeance Nous A Consumés. 1669 02:19:12,092 --> 02:19:14,720 Nous Ne Pouvons Pas Le Laisser Consumer Notre Peuple. 1670 02:20:10,735 --> 02:20:12,611 Wakanda Pour Toujours! 1671 02:20:13,071 --> 02:20:14,655 Wakanda Pour Toujours! 1672 02:20:38,887 --> 02:20:40,514 Oou Le Le Oou Le Le Oou Le Le 1673 02:20:43,893 --> 02:20:46,103 Oou Le Le 1674 02:20:50,065 --> 02:20:52,693 Oou Le Le Oou Le Le Oou Le Le 1675 02:20:52,777 --> 02:20:57,198 Oou Oou Le Le Oou Le Le Oou Le Oou Le 1676 02:20:57,281 --> 02:20:58,949 Eh Bien, Je Prie Pour Que L’univers 1677 02:20:59,033 --> 02:21:00,535 Merci Mon Amour. 1678 02:21:02,244 --> 02:21:04,914 Vous Donne Beaucoup Plus Que Ce Que Vous Méritez 1679 02:21:07,000 --> 02:21:09,585 Quand Les Larmes Coulent Comme Des Étoiles Filantes 1680 02:21:10,003 --> 02:21:11,837 Rappelez-Vous Qui Vous Êtes 1681 02:21:12,547 --> 02:21:16,384 Il Suffit De Lever Les Yeux Vers Le Ciel Vous Verrez 1682 02:21:16,467 --> 02:21:19,262 Eh Bien, Je Prie Pour Que L’univers 1683 02:21:21,431 --> 02:21:24,267 Vous Donne Beaucoup Plus Que Ce Que Vous Méritez 1684 02:21:24,351 --> 02:21:25,518 Yo. 1685 02:21:29,021 --> 02:21:31,148 Tous Prêts À Rentrer À La Maison? 1686 02:21:31,232 --> 02:21:32,375 Tant Que Vous Êtes Sûr Que La Police 1687 02:21:32,399 --> 02:21:33,919 Je Ne M’attendrai Pas À L’aéroport. 1688 02:21:34,027 --> 02:21:35,654 Ne Vous Inquiétez Pas. Je Me Suis Occupé De Ça. 1689 02:21:35,819 --> 02:21:37,112 Mais Vous Voudrez Peut-Être Ralentir 1690 02:21:37,197 --> 02:21:39,449 Sur Votre Entreprise De Devoirs Pour Compte D’autrui. 1691 02:21:39,531 --> 02:21:41,910 Faites-Vous Prendre En Train De Glisser, Je Ne Peux Pas Vous Aider Avec Ça. 1692 02:21:43,202 --> 02:21:45,181 Ils Ont Dit Que Vous Vouliez Me Parler De Quelque Chose? 1693 02:21:45,205 --> 02:21:46,206 Oui. 1694 02:21:46,539 --> 02:21:49,751 Votre Costume. C’est Un Super Design, 1695 02:21:50,292 --> 02:21:51,572 Mais Ne Peut Pas Vous Laisser Partir Avec. 1696 02:21:51,710 --> 02:21:52,921 Tout Va Bien. 1697 02:21:53,003 --> 02:21:54,297 Je Pensais Que C’était Le Moins Que Je Pouvais Faire 1698 02:21:54,380 --> 02:21:56,048 Est D’aider Wakanda À Nettoyer Mon Désordre. 1699 02:21:57,299 --> 02:21:58,801 J’ai Encore Une Chose À Vous Montrer. 1700 02:21:59,218 --> 02:22:00,219 Venir. 1701 02:22:04,224 --> 02:22:07,309 Il M’a Fallu Un Certain Temps Pour Trouver Toutes Les Pièces De La Rivière, 1702 02:22:07,476 --> 02:22:08,852 Mais Cela En Valait La Peine. 1703 02:22:09,521 --> 02:22:10,521 Comment Avez-Vous... 1704 02:22:11,855 --> 02:22:13,399 C’est La Voiture De Mon Père. 1705 02:22:14,651 --> 02:22:16,360 Nous Avions L’habitude De Travailler Dessus Avant... 1706 02:22:16,443 --> 02:22:19,030 Oou Le Le Oou Le Le Oou Le Le 1707 02:22:19,113 --> 02:22:21,199 Je Reviens Pour Toi 1708 02:22:22,324 --> 02:22:24,201 - Vous Êtes Sûr Que C’est Elle? - Chaque Partie. 1709 02:22:24,369 --> 02:22:25,828 Faites-Le Expédier À Boston. 1710 02:22:25,994 --> 02:22:27,288 Soyez Là Avant Votre Arrivée. 1711 02:22:32,835 --> 02:22:33,836 Apportez-Le, Mec. 1712 02:22:37,423 --> 02:22:41,719 Panther, Le Transport De Miss Williams Est Arrivé. 1713 02:22:42,344 --> 02:22:43,887 Occupe-Toi De Toi. 1714 02:22:44,221 --> 02:22:46,640 Vous N’essayez Pas De Glisser Vers Chicago? 1715 02:22:46,807 --> 02:22:47,892 Assister À Un Match Des Bulls? 1716 02:22:49,144 --> 02:22:50,687 Ça A L’air Amusant, 1717 02:22:50,770 --> 02:22:53,605 Mais J’ai Quelque Chose Dont Je Dois M’occuper. 1718 02:23:18,339 --> 02:23:20,799 Et Maintenant Je Vous Présente 1719 02:23:20,967 --> 02:23:22,135 Princesse Shuri, 1720 02:23:22,301 --> 02:23:23,594 La Panthère Noire ! 1721 02:23:42,071 --> 02:23:44,907 La Panthère Noire Lui Envoie Ses Salutations, 1722 02:23:45,699 --> 02:23:47,701 Mais Elle Ne Se Joindra Pas À Nous Aujourd’hui. 1723 02:23:48,827 --> 02:23:50,789 Moi, M’bakou, 1724 02:23:50,955 --> 02:23:53,500 Chef De La Tribu Jabari, 1725 02:23:53,665 --> 02:23:55,126 Fils De Wakanda, 1726 02:23:56,628 --> 02:23:58,378 Souhait De Défier 1727 02:23:59,464 --> 02:24:00,631 Pour Le Trône. 1728 02:25:32,432 --> 02:25:33,826 C'est Quoi, Ça? 1729 02:25:33,850 --> 02:25:36,269 Pouvons-Nous Faire Demi-Tour? 1730 02:25:36,685 --> 02:25:38,646 Je Ne Sais Pas, Mec. Nous Allons Perdre Une Heure. 1731 02:25:40,064 --> 02:25:41,482 Pourquoi N’allez-Vous Pas Y Jeter Un Coup D’œil? 1732 02:25:41,565 --> 02:25:42,859 D'accord. 1733 02:25:45,653 --> 02:25:46,946 Oui, C’est Shauver. 1734 02:25:47,362 --> 02:25:49,364 Oui, On Dirait Qu’un Arbre Nous Bloque Le Chemin. 1735 02:25:49,531 --> 02:25:51,242 Comment Voulez-Vous Que Nous Procédions? 1736 02:25:51,325 --> 02:25:52,785 Qu’est-Ce Que Le ... 1737 02:26:03,421 --> 02:26:04,714 Ah! 1738 02:26:04,797 --> 02:26:07,133 Un Colonisateur Enchaîné. 1739 02:26:07,799 --> 02:26:09,843 Maintenant, J’ai Tout Vu. 1740 02:26:09,928 --> 02:26:11,054 Drôle. 1741 02:26:35,787 --> 02:26:36,788 Merci, C’est Moi. 1742 02:26:46,714 --> 02:26:47,715 Hé, C’est Bon. 1743 02:26:52,387 --> 02:26:53,805 C’est Bon De Te Voir. 1744 02:26:54,555 --> 02:26:55,764 Tout Est Prêt. 1745 02:26:55,932 --> 02:26:57,307 Donnez-Moi Juste Un Moment, Hein? 1746 02:26:57,475 --> 02:26:58,809 En Fait, 1747 02:26:58,976 --> 02:27:00,852 Je Pense Que Je Devrais Le Faire Moi-Même. 1748 02:27:02,063 --> 02:27:03,439 Bien Sûr. 1749 02:28:56,636 --> 02:29:00,056 Soulevez-Moi 1750 02:29:02,015 --> 02:29:05,435 Retenez-Moi Vers Le Bas 1751 02:29:07,396 --> 02:29:11,609 Gardez-Moi Près De Moi 1752 02:29:12,818 --> 02:29:16,197 Sain Et Sauf 1753 02:29:18,281 --> 02:29:23,037 Brûler Dans Un Rêve Désespéré 1754 02:29:23,538 --> 02:29:29,001 Tenez-Moi Quand Vous Allez Dormir 1755 02:29:29,084 --> 02:29:32,672 Garde-Moi Dans La Chaleur De Ton Amour 1756 02:29:32,754 --> 02:29:35,924 Quand Tu Parts, Garde-Moi En Sécurité 1757 02:29:36,008 --> 02:29:38,136 Sain Et Sauf 1758 02:29:39,887 --> 02:29:43,224 Soulevez-Moi 1759 02:29:45,183 --> 02:29:48,938 Retenez-Moi Vers Le Bas 1760 02:29:50,605 --> 02:29:54,527 Gardez-Moi Près De Moi 1761 02:29:56,028 --> 02:29:59,406 Sain Et Sauf 1762 02:30:01,367 --> 02:30:06,289 Se Noyer Dans Une Mer Sans Fin 1763 02:30:06,621 --> 02:30:11,835 Prenez Le Temps Et Restez Avec Moi 1764 02:30:12,170 --> 02:30:16,506 Garde-Moi Dans La Force De Tes Bras 1765 02:30:16,591 --> 02:30:19,176 Gardez-Moi En Sécurité 1766 02:30:19,260 --> 02:30:21,429 Sain Et Sauf 1767 02:30:23,055 --> 02:30:26,683 Soulevez-Moi 1768 02:30:28,560 --> 02:30:32,272 Retenez-Moi Vers Le Bas 1769 02:30:33,815 --> 02:30:37,986 Gardez-Moi En Sécurité 1770 02:30:39,112 --> 02:30:42,282 Sain Et Sauf 1771 02:30:44,660 --> 02:30:49,957 Brûler Dans Un Rêve Désespéré 1772 02:30:50,040 --> 02:30:55,171 Tenez-Moi Quand Vous Allez Dormir 1773 02:30:55,253 --> 02:30:59,383 Gardez-Moi En Sécurité 1774 02:30:59,467 --> 02:31:04,305 Nous Avons Besoin De Lumière Nous Avons Besoin D’amour 1775 02:31:06,307 --> 02:31:09,434 - Soulevez-Moi - Soulevez-Moi 1776 02:31:09,518 --> 02:31:11,771 Dans Vos Bras 1777 02:31:11,853 --> 02:31:14,982 - Retenez-Moi Vers Le Bas - J’ai Besoin D’amour, J’ai Besoin D’amour 1778 02:31:15,065 --> 02:31:17,151 J’ai Besoin D’amour 1779 02:31:17,235 --> 02:31:22,198 - Gardez-Moi En Sécurité - Tenez-Moi Dans Vos Bras 1780 02:31:22,280 --> 02:31:25,785 Nous Avons Besoin De Lumière Nous Avons Besoin D’amour 1781 02:31:38,464 --> 02:31:39,465 Shuri, 1782 02:31:40,799 --> 02:31:42,510 Pouvons-Nous Nous Joindre À Vous Maintenant? 1783 02:31:45,595 --> 02:31:48,640 Voici Mon Fils, À Nous Saint. 1784 02:31:49,808 --> 02:31:50,809 À Nous Saint, 1785 02:31:51,476 --> 02:31:54,604 C’est Ta Tante, Shuri. 1786 02:31:56,022 --> 02:31:57,023 Salut. 1787 02:32:17,961 --> 02:32:20,630 Nous Avons Convenu Qu’il Valait Mieux Qu’il Grandisse Ici. 1788 02:32:20,798 --> 02:32:23,884 Loin De La Pression Du Trône. 1789 02:32:25,261 --> 02:32:26,469 Ton Père 1790 02:32:27,095 --> 02:32:28,848 Votre Baba, 1791 02:32:29,014 --> 02:32:31,683 Nous A Préparés À Sa Mort, N’est-Ce Pas ? 1792 02:32:36,354 --> 02:32:38,398 Mais Il Ne Voulait Pas Que Nous Allions Aux Funérailles 1793 02:32:39,233 --> 02:32:42,153 Parce Qu’il Sentait Que Le Moment N’était Pas Encore Venu. 1794 02:32:42,861 --> 02:32:45,655 Nous Avons Donc Eu Notre Propre Cérémonie Pour Lui Ici. 1795 02:32:47,407 --> 02:32:48,993 Ma Mère L’a-T-Elle Rencontré ? 1796 02:32:49,075 --> 02:32:50,076 Elle L’a Fait. 1797 02:32:59,670 --> 02:33:00,796 C’est Bon De Te Rencontrer. 1798 02:33:00,879 --> 02:33:02,173 Ravi De Vous Rencontrer. 1799 02:33:02,340 --> 02:33:03,883 Pour Nous, Saint Est Un Beau Nom. 1800 02:33:04,383 --> 02:33:06,510 Il Détient Une Grande Histoire. 1801 02:33:06,676 --> 02:33:09,971 Merci. Le Vôtre Est Cool Aussi, Je Suppose. 1802 02:33:13,267 --> 02:33:15,435 Ma Mère Dit Que Tu Es Douée Pour Garder Des Secrets. 1803 02:33:15,519 --> 02:33:16,520 C'est Vrai? 1804 02:33:17,771 --> 02:33:20,565 Oui, Je Peux Garder Un Bon Secret. 1805 02:33:23,568 --> 02:33:25,862 Pour Nous, Saint Est Mon Nom Haïtien. 1806 02:33:30,910 --> 02:33:33,119 Je M’appelle Prince T’challa, 1807 02:33:33,203 --> 02:33:35,121 Fils Du Roi T’challa. 1808 02:35:02,376 --> 02:35:08,090 Je Donne Mon Cœur À Cet Endroit 1809 02:35:10,425 --> 02:35:16,807 Je Donne Mon Âme Ou Tout Ce Qu’il Faut 1810 02:35:16,890 --> 02:35:18,976 Ne Fuyez Jamais 1811 02:35:19,058 --> 02:35:25,232 J’ai Assez D’anges Pour Prendre D’assaut Les Portes 1812 02:35:25,315 --> 02:35:27,317 Je N’ai Pas Peur 1813 02:35:27,401 --> 02:35:31,447 Voici Les Braves 1814 02:35:31,530 --> 02:35:35,325 Et Je L’aurai, Pas D’autre Façon 1815 02:35:35,408 --> 02:35:41,372 J’ai Manqué L’émergence Et Ces Moments De Toi 1816 02:35:41,499 --> 02:35:45,460 Le Simple Reflet De Moi 1817 02:35:45,544 --> 02:35:49,380 Ce Miroir Ne Peut Pas Changer Sa Vue 1818 02:35:49,465 --> 02:35:52,300 Donc, Jusqu’à Ce Que Ces Rivières S’épuisent 1819 02:35:52,384 --> 02:35:57,932 Il Me Traverse Où Que Tu Sois 1820 02:35:58,014 --> 02:35:59,850 J'y Serai 1821 02:36:01,101 --> 02:36:04,271 Nous Continuons 1822 02:36:06,482 --> 02:36:07,983 Né De Nouveau 1823 02:36:08,066 --> 02:36:12,321 Je Donne Mon Cœur À Cet Endroit 1824 02:36:12,404 --> 02:36:15,782 Je Donne Mon Cœur À Cet Endroit 1825 02:36:15,866 --> 02:36:22,164 Je Donne Toute Mon Âme Et Tout Ce Qu’il Faut 1826 02:36:22,539 --> 02:36:24,165 Ne Fuyez Jamais 1827 02:36:24,290 --> 02:36:27,294 Et Je Revivrais Ça 1828 02:36:27,378 --> 02:36:32,508 Juste Pour Revoir Votre Visage 1829 02:36:32,591 --> 02:36:38,137 Je Sais Que Tu Feras La Même Chose 1830 02:36:39,264 --> 02:36:40,765 Né De Nouveau 1831 02:36:40,849 --> 02:36:46,104 Dites-Moi Simplement Ce Que Je Dois Faire 1832 02:36:48,983 --> 02:36:54,487 Je Mourrais Et Reviendrais Juste Pour T’aimer 1833 02:36:57,241 --> 02:37:03,914 Dis-Moi Juste Que Je T’en Supplie 1834 02:37:05,457 --> 02:37:11,297 Dites-Moi Simplement Ce Que Je Dois Faire 1835 02:37:12,255 --> 02:37:13,881 Oh 1836 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traduction Automatique Par : Www.Elsubtitle.Com Visitez Notre Site Web Pour La Traduction Gratuite