1 00:00:05,100 --> 00:00:06,143 Bast, 2 00:00:07,144 --> 00:00:08,979 non c'è più tempo. 3 00:00:10,147 --> 00:00:12,524 Aiutami a guarire mio fratello 4 00:00:13,233 --> 00:00:15,861 e non dubiterò mai più della tua esistenza. 5 00:00:16,737 --> 00:00:18,405 È bradicardico. Situazione? 6 00:00:18,572 --> 00:00:19,823 Finiamo una sequenza. 7 00:00:19,990 --> 00:00:21,533 GRIOT, a me i comandi. 8 00:00:21,700 --> 00:00:22,993 Subito, Principessa. 9 00:00:28,915 --> 00:00:30,292 Tasso di successo? 10 00:00:30,751 --> 00:00:31,918 25%. 11 00:00:32,586 --> 00:00:34,588 Dobbiamo provare altro. 12 00:00:34,755 --> 00:00:38,091 Il battito di Re T'Challa è sceso a 31 battiti al minuto. 13 00:00:38,258 --> 00:00:40,802 Principessa, deve andare al suo capezzale. 14 00:00:40,969 --> 00:00:43,388 Devo pensare. Vi voglio tutti fuori. 15 00:00:44,806 --> 00:00:45,849 Ho detto fuori! 16 00:00:52,022 --> 00:00:53,106 Tasso di successo? 17 00:00:53,273 --> 00:00:54,650 29,1%. 18 00:00:54,816 --> 00:00:55,859 Stampa! 19 00:01:00,697 --> 00:01:04,451 Principessa, comprendo l'urgenza, ma ti avviso: 20 00:01:04,618 --> 00:01:06,411 L'erba di sintesi a forma di cuore 21 00:01:06,578 --> 00:01:08,872 ha poche chance di risultare efficace. 22 00:01:09,039 --> 00:01:12,125 Non mi interessa! Deve funzionare. 23 00:01:31,395 --> 00:01:32,437 GRIOT. 24 00:01:32,562 --> 00:01:33,605 Sì, Principessa? 25 00:01:34,439 --> 00:01:35,983 I battiti di mio fratello? 26 00:01:41,029 --> 00:01:45,826 Tuo fratello ha raggiunto gli antenati. 27 00:01:53,208 --> 00:01:54,293 No. 28 00:01:58,422 --> 00:02:05,429 Rendiamo grazie per il dono di Re T'Challa. 29 00:02:06,471 --> 00:02:11,101 Black Panther. 30 00:02:12,436 --> 00:02:15,439 Figlio di Re T'Chaka. 31 00:02:16,064 --> 00:02:17,107 Mio figlio. 32 00:02:17,190 --> 00:02:22,529 Discendente del venerabile Re Bashenga, 33 00:02:23,113 --> 00:02:25,490 la prima Pantera Nera. 34 00:02:25,907 --> 00:02:27,743 Noi ti liberiamo. 35 00:02:27,951 --> 00:02:29,995 Gloria agli antenati. 36 00:02:51,266 --> 00:02:55,103 T'Challa, T'Challa, T'Challa. 37 00:04:50,427 --> 00:04:52,346 Mi dispiace... 38 00:06:26,815 --> 00:06:28,775 UN ANNO DOPO 39 00:06:32,029 --> 00:06:34,781 NAZIONI UNITE - GINEVRA, SVIZZERA 40 00:06:35,532 --> 00:06:37,159 È per me un onore 41 00:06:37,326 --> 00:06:39,911 accogliere Sua Maestà la Regina Ramonda, 42 00:06:40,162 --> 00:06:43,582 figlia di Lumumba, sovrana del Wakanda. 43 00:06:57,262 --> 00:06:59,806 Signor Presidente, 44 00:06:59,973 --> 00:07:04,478 credo di parlare a nome di tutti gli stati membri nell'aula, 45 00:07:04,645 --> 00:07:08,398 esprimendo il mio disappunto nel constatare che il Wakanda 46 00:07:08,565 --> 00:07:13,362 ha disatteso la promessa di partecipare ai comuni sforzi nell'affrontare 47 00:07:13,820 --> 00:07:17,699 le sfide internazionali e condividere le proprie risorse 48 00:07:17,866 --> 00:07:19,409 con somma disponibilità, 49 00:07:19,993 --> 00:07:21,745 in merito al vibranio. 50 00:07:21,912 --> 00:07:28,919 La Francia sa che il vibranio permette di costruire armi di distruzione di massa. 51 00:07:29,294 --> 00:07:32,839 È un materiale in grado di eludere qualsiasi metal detector. 52 00:07:34,007 --> 00:07:39,346 È una minaccia per la sicurezza globale e per il regime di non-proliferazione. 53 00:07:39,513 --> 00:07:42,849 La parola a Sua Maestà, la Regina Ramonda. 54 00:07:49,982 --> 00:07:52,776 Da secoli abbiamo la politica 55 00:07:52,943 --> 00:07:57,906 di non negoziare vibranio per alcuna ragione al mondo. 56 00:07:58,073 --> 00:08:02,953 Non a causa dei potenziali rischi rappresentati dal vibranio, 57 00:08:03,120 --> 00:08:07,624 ma dei potenziali rischi rappresentati da voi. 58 00:08:10,544 --> 00:08:13,213 CENTRO DI ASSISTENZA DEL WAKANDA - ANSONGO, MALI 59 00:08:19,886 --> 00:08:21,263 Non vedo più niente. 60 00:08:25,851 --> 00:08:28,520 Pancia a terra, subito! 61 00:08:28,645 --> 00:08:30,147 Faccia a terra! Forza! 62 00:08:30,355 --> 00:08:32,482 Dove sono gli strumenti di vibranio? 63 00:08:36,695 --> 00:08:37,738 Chi ha l'accesso? 64 00:08:48,332 --> 00:08:52,794 Qui mostrate il vostro lato migliore. 65 00:08:53,253 --> 00:08:55,589 Ma sappiamo cosa bisbigliate, 66 00:08:55,756 --> 00:09:00,093 nelle vostre stanze del comando e nelle strutture militari. 67 00:09:05,015 --> 00:09:07,809 "Il Re è morto." 68 00:09:09,561 --> 00:09:12,564 "Black Panther non c'è più." 69 00:09:14,483 --> 00:09:17,736 "Non hanno chi li protegga." 70 00:09:23,533 --> 00:09:26,870 "Questa è la nostra occasione," 71 00:09:28,330 --> 00:09:29,498 "per colpire." 72 00:09:56,441 --> 00:09:58,694 Aneka, la tua lancia? 73 00:09:58,860 --> 00:10:00,195 Shuri mi ha dato questi. 74 00:10:02,948 --> 00:10:04,658 E mi trovo meglio. 75 00:10:04,825 --> 00:10:06,326 La lancia è la tradizione, 76 00:10:06,493 --> 00:10:09,288 perché è precisa, elegante 77 00:10:10,914 --> 00:10:12,124 e mortale. 78 00:10:15,002 --> 00:10:17,296 E così sarà, finché ci sarò io. 79 00:10:19,256 --> 00:10:20,674 Sì, Generale. 80 00:10:21,258 --> 00:10:23,093 Te l'ho detto, di non portarli. 81 00:10:26,054 --> 00:10:30,809 Ieri è stato preso d'assalto uno dei nostri centri d'assistenza. 82 00:10:31,727 --> 00:10:35,314 La prova del coinvolgimento di uno stato membro 83 00:10:35,480 --> 00:10:39,526 è stata inviata ai vostri dispositivi mobili in questo istante. 84 00:10:40,777 --> 00:10:43,655 E quanto all'identità degli aggressori... 85 00:10:56,209 --> 00:10:57,794 In ginocchio! 86 00:11:01,381 --> 00:11:02,633 Prego. 87 00:11:03,425 --> 00:11:09,389 La clemenza della nostra risposta a questa incursione sia foriera di pace. 88 00:11:11,183 --> 00:11:14,269 Ogni altro attacco alle nostre risorse 89 00:11:14,436 --> 00:11:17,522 verrà considerato un atto di aggressione 90 00:11:17,689 --> 00:11:21,443 a cui opporremo una risposta durissima. 91 00:11:23,153 --> 00:11:25,614 Piangiamo la morte del nostro re. 92 00:11:26,531 --> 00:11:31,203 Ma toglietevi dalla testa che il Wakanda non sia più capace 93 00:11:31,370 --> 00:11:33,914 di proteggere le sue risorse. 94 00:11:34,456 --> 00:11:38,085 Sappiamo dei continui sforzi, da parte di alcuni, 95 00:11:38,251 --> 00:11:41,505 di trovare vibranio fuori dal Wakanda 96 00:11:41,672 --> 00:11:45,801 e vi facciamo i nostri migliori auguri. 97 00:11:50,222 --> 00:11:51,056 OCEANO ATLANTICO 98 00:11:51,139 --> 00:11:54,059 Qui Rotor 625, chiedo il permesso di atterrare. 99 00:11:58,272 --> 00:11:59,314 Ci vediamo dopo. 100 00:11:59,439 --> 00:12:00,482 Sì. 101 00:12:02,985 --> 00:12:04,069 Ehi! 102 00:12:04,820 --> 00:12:06,029 Non eri in pensione? 103 00:12:06,196 --> 00:12:07,239 Credevo di sì. 104 00:12:07,406 --> 00:12:10,742 Una possibilità su un miliardo di trovare vibranio? 105 00:12:10,909 --> 00:12:12,119 Anche meno. 106 00:12:34,182 --> 00:12:35,225 Ci siamo. 107 00:12:35,976 --> 00:12:39,187 La pressione del casco è stabile a -1 PSI. 108 00:12:44,568 --> 00:12:45,902 800 piedi... 109 00:12:46,069 --> 00:12:48,030 attraversiamo il termoclino. 110 00:12:48,196 --> 00:12:49,865 I parametri vitali sono ok. 111 00:12:52,117 --> 00:12:53,160 Ricevuto. 112 00:13:02,419 --> 00:13:03,795 Siamo sul fondo. 113 00:13:11,303 --> 00:13:14,973 Perfetto. Allora, Salazar, dovreste essere vicini al sito. 114 00:13:16,183 --> 00:13:18,310 Sì, è sbalorditivo. 115 00:13:20,312 --> 00:13:23,148 La trivella sembra aver incontrato del metallo. 116 00:13:24,107 --> 00:13:26,109 Qualcosa di massiccio. 117 00:13:26,485 --> 00:13:28,779 Mai vista una trivella ridotta così. 118 00:13:32,366 --> 00:13:33,450 Non mi dire... 119 00:13:34,117 --> 00:13:35,702 Vibranio nell'oceano. 120 00:13:35,869 --> 00:13:37,579 Recuperiamo quel rivelatore, 121 00:13:37,746 --> 00:13:39,665 visto che è l'unico che abbiamo. 122 00:13:40,624 --> 00:13:43,001 Ci avviciniamo al rivelatore di vibranio. 123 00:13:54,888 --> 00:13:56,014 Siete offline. 124 00:13:56,181 --> 00:13:57,766 Sì, la trivella si è spenta. 125 00:13:58,433 --> 00:14:00,185 Ricevuto. Verifico da qui. 126 00:14:16,201 --> 00:14:17,244 Che diavolo era? 127 00:14:31,091 --> 00:14:32,426 Jackson... 128 00:14:32,592 --> 00:14:34,344 la vedi anche tu, vero? 129 00:14:34,636 --> 00:14:36,471 Aspetta. I battiti di Salazar. 130 00:14:36,638 --> 00:14:38,807 Salazar, che cosa vedi? 131 00:14:40,684 --> 00:14:42,811 È una medusa fantasma. 132 00:14:42,978 --> 00:14:43,729 Di un colore mai visto. 133 00:14:43,812 --> 00:14:44,855 SEGNALE PERSO 134 00:14:45,230 --> 00:14:46,732 Sub di soccorso, pronti. 135 00:14:46,898 --> 00:14:49,651 Salazar, non ricevo i segni vitali di Jackson. 136 00:14:49,818 --> 00:14:50,944 Riesci a vederlo? 137 00:14:58,952 --> 00:15:00,746 No. Qui, non c'è. 138 00:15:01,038 --> 00:15:02,831 Che vuol dire "non c'è"? 139 00:15:04,791 --> 00:15:06,084 Salazar, mi ricevi? 140 00:15:07,628 --> 00:15:08,670 Salazar? 141 00:15:09,129 --> 00:15:10,881 SEGNALE PERSO 142 00:15:12,007 --> 00:15:14,384 Smitty, abbiamo un problema. 143 00:15:26,313 --> 00:15:27,397 Che suono è? 144 00:15:27,731 --> 00:15:29,524 West, da dove arriva il suono? 145 00:15:36,365 --> 00:15:37,532 Mi ricevi? Passo. 146 00:15:40,953 --> 00:15:42,079 West, cosa vedi? 147 00:16:01,306 --> 00:16:02,724 È un attacco sonico. 148 00:16:02,891 --> 00:16:04,685 Smitty, metti i tappi. 149 00:16:11,817 --> 00:16:12,943 Ci attaccano. 150 00:16:13,110 --> 00:16:14,861 Inviare team d'assalto. 151 00:16:15,028 --> 00:16:18,031 Ricevuto. Mayday, Mayday, qui Rotor 625. 152 00:16:18,115 --> 00:16:19,533 Serve assistenza immediata. 153 00:16:19,700 --> 00:16:20,742 Sono wakandiani. 154 00:16:23,245 --> 00:16:24,288 Senza dubbio. 155 00:16:40,345 --> 00:16:41,179 Henderson. 156 00:16:41,346 --> 00:16:42,597 Smitty, muoviamoci. 157 00:16:43,098 --> 00:16:44,182 Henderson! 158 00:16:45,309 --> 00:16:46,351 Andiamo via. 159 00:16:48,979 --> 00:16:50,022 Ma che succede? 160 00:16:50,814 --> 00:16:51,857 Scendi da lì. 161 00:17:08,498 --> 00:17:09,541 Andate! 162 00:17:30,312 --> 00:17:31,355 Andiamo via! 163 00:17:38,654 --> 00:17:39,738 Prendi quota! 164 00:17:39,905 --> 00:17:41,448 Imbardata! Falli cadere! 165 00:17:43,116 --> 00:17:44,368 Ok, fatto! 166 00:17:44,534 --> 00:17:45,661 Mio Dio! 167 00:18:05,222 --> 00:18:06,264 Andiamo via. 168 00:18:06,682 --> 00:18:07,766 Siamo in salvo. 169 00:18:08,058 --> 00:18:09,101 Tranquilla. 170 00:18:09,226 --> 00:18:10,435 Il team d'assalto? 171 00:18:10,602 --> 00:18:12,771 Non erano wakandiani. Erano blu. 172 00:18:12,938 --> 00:18:14,064 Sono tutti morti... 173 00:18:15,899 --> 00:18:17,693 Cazzo. Che succede? 174 00:18:17,818 --> 00:18:18,318 Non va. 175 00:18:18,402 --> 00:18:19,444 AVARIA ROTORE 176 00:18:20,487 --> 00:18:21,530 Mio Dio. 177 00:18:27,869 --> 00:18:28,996 Tieniti forte! 178 00:19:04,072 --> 00:19:05,741 Ramonda, regina del Wakanda, 179 00:19:05,907 --> 00:19:08,201 ha parlato alle Nazioni Unite, ieri, 180 00:19:08,368 --> 00:19:10,412 mentre il suo esercito scortava prigionieri... 181 00:19:10,495 --> 00:19:11,288 ULTIM'ORA - WAKANDA SVENTA ATTACCO A CENTRO D'ASSISTENZA 182 00:19:11,371 --> 00:19:12,998 ...nell'aula dell'Assemblea. 183 00:19:13,206 --> 00:19:14,833 Da un anno la Regina Ramonda 184 00:19:15,000 --> 00:19:16,918 è tornata a regnare sul Wakanda 185 00:19:17,085 --> 00:19:20,589 dopo la morte di Re T'Challa, causata da una strana malattia. 186 00:19:20,756 --> 00:19:22,758 Occhi puntati sulla piccola ma potente nazione 187 00:19:22,924 --> 00:19:25,469 che è sempre più isolata a livello internazionale... 188 00:19:25,636 --> 00:19:27,346 Mia Regina. 189 00:19:27,929 --> 00:19:29,848 La sponda del fiume è vicina. 190 00:19:36,563 --> 00:19:38,106 Siamo a casa. 191 00:20:27,948 --> 00:20:29,032 Principessa. 192 00:20:29,199 --> 00:20:31,660 Un momento. Ora sono occupata. 193 00:20:31,827 --> 00:20:33,120 Sì, Principessa, ma... 194 00:20:33,287 --> 00:20:35,038 Così perdo il filo logico. 195 00:20:38,542 --> 00:20:39,584 Shuri. 196 00:20:40,085 --> 00:20:41,128 Madre. 197 00:20:41,253 --> 00:20:44,131 Volevo giusto avvisarti: La Regina è qui. 198 00:20:44,548 --> 00:20:46,300 - Grazie. - Mi dà sui nervi. 199 00:20:46,800 --> 00:20:50,304 Un giorno, le intelligenze artificiali ci uccideranno. 200 00:20:50,470 --> 00:20:55,017 La mia IA non è come quelle dei film. Fa esattamente quello che dico. 201 00:20:55,183 --> 00:20:57,644 Se solo i figli fossero così. 202 00:20:58,854 --> 00:21:01,607 Sembra che tutti stiano lavorando con cura. 203 00:21:02,190 --> 00:21:05,819 Sì. Per potenziare le misure di difesa. 204 00:21:06,361 --> 00:21:07,613 Potrebbero esserci... 205 00:21:07,779 --> 00:21:11,116 minacce all'orizzonte, e loro studiano soluzioni. 206 00:21:12,159 --> 00:21:14,161 Di che si tratta? 207 00:21:14,328 --> 00:21:15,954 Eso-tute per l'esercito. 208 00:21:16,121 --> 00:21:20,667 Conferiscono forza, velocità e resistenza sovrumane a chi le indossa. 209 00:21:20,834 --> 00:21:23,295 Ma, al solito, Okoye ha detto la sua. 210 00:21:23,629 --> 00:21:24,671 E cosa ha detto? 211 00:21:24,838 --> 00:21:26,089 Che le detesta. 212 00:21:31,553 --> 00:21:33,805 E il clone dell'erba a forma di cuore? 213 00:21:33,972 --> 00:21:35,974 Avete fatto progressi? 214 00:21:36,141 --> 00:21:37,351 Scusa, Principessa. 215 00:21:37,517 --> 00:21:40,562 Nakia, figlia di Yaa, ti sta chiamando di nuovo. 216 00:21:40,729 --> 00:21:41,772 Forse dovresti... 217 00:21:41,897 --> 00:21:43,607 Forse dovresti eseguire 218 00:21:43,774 --> 00:21:44,816 i miei calcoli. 219 00:21:44,942 --> 00:21:46,652 Come desideri, Principessa. 220 00:21:47,945 --> 00:21:52,407 A noi non serve quell'erba, madre. Ci servono nuove tecnologie. 221 00:21:52,574 --> 00:21:53,867 E Black Panther? 222 00:21:57,162 --> 00:22:00,624 Per secoli la nostra nazione si è unita sotto il suo nome. 223 00:22:00,791 --> 00:22:03,001 Black Panther è roba vecchia, madre. 224 00:22:03,168 --> 00:22:05,545 L'erba non doveva salvare la pantera, 225 00:22:05,712 --> 00:22:07,839 doveva salvare mio fratello. 226 00:22:09,925 --> 00:22:11,009 Oh, Shuri. 227 00:22:24,982 --> 00:22:26,400 Sai che giorno è, oggi? 228 00:22:27,150 --> 00:22:28,360 Martedì. 229 00:22:29,152 --> 00:22:30,654 La ricorrenza, bambina. 230 00:22:36,827 --> 00:22:38,203 La morte di T'Challa. 231 00:22:38,704 --> 00:22:40,289 È passato un anno esatto. 232 00:22:50,090 --> 00:22:51,133 Avevi progetti? 233 00:22:51,258 --> 00:22:55,178 Sì. Vorrei che portassi tua madre a fare un giro. 234 00:22:55,846 --> 00:22:57,180 - Adesso? - Adesso. 235 00:22:57,848 --> 00:22:59,433 E lascia le perle Kimoyo. 236 00:22:59,599 --> 00:23:00,642 - Madre. - No. 237 00:23:00,767 --> 00:23:02,853 Dove andremo, non serviranno. 238 00:23:07,608 --> 00:23:10,402 Anche quelle due. Avanti. 239 00:23:34,259 --> 00:23:38,138 Devi stare un po' sola con me. E con te stessa. 240 00:23:38,305 --> 00:23:40,682 Solo così guarirai la ferita 241 00:23:40,849 --> 00:23:43,101 causata dalla morte di T'Challa. 242 00:23:43,268 --> 00:23:44,561 Sto bene, madre. 243 00:23:45,979 --> 00:23:47,940 Non devi preoccuparti per me. 244 00:23:49,191 --> 00:23:52,819 Lui se n'è andato, ma io vado avanti. 245 00:23:52,986 --> 00:23:57,699 T'Challa è morto, ma non se n'è mai andato. 246 00:23:58,200 --> 00:24:01,078 Quando la malattia ci ha strappato tuo fratello, 247 00:24:01,244 --> 00:24:05,749 dovevo guidare una nazione lacerata e un mondo allo sbando. 248 00:24:05,916 --> 00:24:08,627 Ma ho vagato nei boschi 249 00:24:08,794 --> 00:24:12,047 fino a quando non ho trovato l'acqua 250 00:24:12,214 --> 00:24:13,590 e mi sono seduta. 251 00:24:15,217 --> 00:24:16,885 Poi ho eseguito il rituale 252 00:24:17,052 --> 00:24:19,471 che sto per mostrarti. 253 00:24:22,015 --> 00:24:26,228 Ho sentito tuo fratello nella brezza 254 00:24:27,521 --> 00:24:30,899 sfiorarmi con tocco gentile, ma deciso. 255 00:24:31,900 --> 00:24:34,069 Come una carezza sulla mia spalla. 256 00:24:36,571 --> 00:24:37,906 C'è voluto un po'... 257 00:24:39,283 --> 00:24:41,243 ma lui era lì. 258 00:24:47,457 --> 00:24:48,875 Non era lui, madre. 259 00:24:50,669 --> 00:24:52,045 Quella presenza 260 00:24:52,212 --> 00:24:54,131 era frutto della tua mente. 261 00:24:56,341 --> 00:25:00,095 Un modo di trovare conforto e gioia. 262 00:25:00,637 --> 00:25:02,222 Tutto qua. 263 00:25:09,104 --> 00:25:11,982 Cosa scaturisce dalla tua mente 264 00:25:12,149 --> 00:25:14,109 quando pensi a tuo fratello? 265 00:25:15,068 --> 00:25:17,029 Un momento di conforto? 266 00:25:18,405 --> 00:25:19,781 O di tormento? 267 00:25:33,462 --> 00:25:34,546 Vieni, bambina. 268 00:25:46,308 --> 00:25:47,351 Dove le hai prese? 269 00:25:47,476 --> 00:25:48,602 Non importa. 270 00:25:49,436 --> 00:25:51,229 Che c'entrano col rituale? 271 00:25:52,397 --> 00:25:54,733 Bruciare le vesti funebri 272 00:25:54,900 --> 00:25:57,152 segna la fine del periodo di lutto 273 00:25:57,319 --> 00:26:00,155 e l'inizio di un nuovo rapporto 274 00:26:00,322 --> 00:26:02,574 con le persone care scomparse. 275 00:26:03,075 --> 00:26:04,660 Non posso farlo, madre. 276 00:26:05,994 --> 00:26:07,371 Se mi sedessi 277 00:26:07,537 --> 00:26:10,082 e pensassi troppo a mio fratello, 278 00:26:11,583 --> 00:26:14,378 non brucerei solo i suoi abiti, 279 00:26:15,629 --> 00:26:17,172 ma il mondo intero 280 00:26:18,590 --> 00:26:20,133 e ogni essere vivente. 281 00:26:21,343 --> 00:26:22,469 Shuri... 282 00:26:26,932 --> 00:26:29,851 Devo dirti una cosa che riguarda 283 00:26:30,435 --> 00:26:31,687 tuo fratello. 284 00:26:36,191 --> 00:26:37,234 Madre, aspetta! 285 00:26:37,776 --> 00:26:39,194 Che cosa fai? 286 00:27:04,511 --> 00:27:06,346 Fa sempre parte del rituale? 287 00:27:06,513 --> 00:27:07,848 Niente affatto. 288 00:27:09,474 --> 00:27:11,143 Altolà! 289 00:27:11,810 --> 00:27:14,646 Chi sei? E come sei arrivato qui? 290 00:27:16,189 --> 00:27:17,691 Questo posto è magnifico. 291 00:27:18,609 --> 00:27:20,694 L'aria è incontaminata. 292 00:27:22,154 --> 00:27:23,196 E l'acqua... 293 00:27:24,698 --> 00:27:26,825 Mia madre parlava di un posto così. 294 00:27:27,159 --> 00:27:30,329 Un luogo protetto, un popolo che non deve scappare 295 00:27:30,495 --> 00:27:32,831 o snaturare la propria identità. 296 00:27:34,416 --> 00:27:37,419 Perché dovreste svelare al mondo il vostro segreto? 297 00:27:37,586 --> 00:27:40,422 Non sono una che ama ripetersi. 298 00:27:40,589 --> 00:27:42,466 Chi sei? 299 00:27:42,633 --> 00:27:43,842 Ho più di un nome. 300 00:27:44,468 --> 00:27:47,554 Il mio popolo mi chiama K'uk'ulkan... 301 00:27:50,474 --> 00:27:52,184 i miei nemici, Namor. 302 00:27:53,977 --> 00:27:58,190 Gli americani hanno trovato vibranio nel suolo della mia nazione. 303 00:27:59,191 --> 00:28:02,736 Sono riuscito a impedirne l'estrazione, 304 00:28:03,654 --> 00:28:06,782 ma il Wakanda deve fare in modo che non ci riprovino. 305 00:28:07,908 --> 00:28:10,869 Usano un macchinario di uno scienziato americano. 306 00:28:11,036 --> 00:28:13,538 Il vibranio si trova solo qui. 307 00:28:13,705 --> 00:28:15,040 Nel Wakanda. 308 00:28:15,207 --> 00:28:16,583 Madre, ne è ricoperto. 309 00:28:20,462 --> 00:28:24,216 Tuo figlio ha mostrato al mondo il potere del vibranio. 310 00:28:24,758 --> 00:28:28,595 Così, altre nazioni hanno iniziato a cercarlo in tutto il pianeta. 311 00:28:28,762 --> 00:28:32,182 La sua condotta ci ha compromesso. 312 00:28:32,975 --> 00:28:35,352 Il Wakanda potrebbe scovare lo scienziato 313 00:28:35,435 --> 00:28:36,728 e consegnarmelo. 314 00:28:37,479 --> 00:28:41,483 È giusto che il Wakanda ci aiuti a risolvere il nostro problema. 315 00:28:41,650 --> 00:28:46,905 Tu non puoi intrufolarti nel mio Paese e venirmi a dire cos'è giusto. 316 00:28:48,365 --> 00:28:51,451 Ho più soldati di quanti fili d'erba crescano qui. 317 00:28:52,244 --> 00:28:54,955 E hanno una forza senza eguali. 318 00:28:55,455 --> 00:28:58,583 Non costringetemi a tornare con altri intenti. 319 00:29:04,589 --> 00:29:07,050 Trovate lo scienziato, poi soffiate qui dentro 320 00:29:07,217 --> 00:29:08,552 e gettatela in mare. 321 00:29:09,011 --> 00:29:11,013 Sarò da voi in un attimo. 322 00:29:14,558 --> 00:29:15,767 Se non volete guai, 323 00:29:16,268 --> 00:29:20,063 non parlate a nessuno di me, fuori dal Wakanda. 324 00:29:28,780 --> 00:29:30,699 Hai visto le ali sulle caviglie? 325 00:29:47,090 --> 00:29:48,300 Ma come ha fatto? 326 00:29:49,051 --> 00:29:50,677 Convochiamo il Consiglio. 327 00:29:52,846 --> 00:29:56,099 La Guardia Aerea non ha ravvisato alcuna attività. 328 00:29:58,185 --> 00:30:02,147 La sponda del fiume è stata violata? 329 00:30:03,106 --> 00:30:04,566 Con i miei soldati, 330 00:30:04,983 --> 00:30:07,194 questo "uomo-pesce" 331 00:30:07,361 --> 00:30:09,112 ora sarebbe prigioniero. 332 00:30:09,279 --> 00:30:11,531 Il tuo branco di dementi 333 00:30:11,698 --> 00:30:14,785 ora soffocherebbe in quegli ornamenti pelosi. 334 00:30:14,952 --> 00:30:16,119 Tu, demone calvo... 335 00:30:16,286 --> 00:30:18,080 Mostrate rispetto. 336 00:30:18,246 --> 00:30:19,289 Rispetto? 337 00:30:19,414 --> 00:30:21,917 Questi uomini dovrebbero vergognarsi! 338 00:30:22,084 --> 00:30:23,126 Attento, Jabari! 339 00:30:36,515 --> 00:30:38,058 Come stavo dicendo, 340 00:30:38,225 --> 00:30:40,936 il controllo aereo non ne ha rilevato la presenza. 341 00:30:41,103 --> 00:30:42,437 E neanche il radar. 342 00:30:42,604 --> 00:30:46,066 Deve aver nuotato sott'acqua per 100 chilometri. 343 00:30:46,233 --> 00:30:50,028 E non era solo. Dice di comandare un'imponente armata. 344 00:30:50,195 --> 00:30:54,491 Vuole che gli portiamo uno scienziato americano? 345 00:30:54,658 --> 00:30:55,701 Per ucciderlo? 346 00:30:55,826 --> 00:30:56,868 Così sia. 347 00:30:59,079 --> 00:31:02,708 Non abbiamo mai affrontato un nemico dotato di vibranio. 348 00:31:03,667 --> 00:31:05,585 E Black Panther non c'è più. 349 00:31:05,752 --> 00:31:10,048 Perché questo saggio Consiglio ha lasciato che Killmonger bruciasse 350 00:31:10,215 --> 00:31:12,092 tutta l'erba a forma di cuore. 351 00:31:12,259 --> 00:31:14,761 M'Baku, tu che faresti? 352 00:31:14,928 --> 00:31:17,306 Troviamo l'uomo-pesce e uccidiamolo. 353 00:31:18,598 --> 00:31:22,060 Se facciamo ciò che ci chiede, 354 00:31:22,227 --> 00:31:26,523 cosa gli impedisce di tornare qui con chissà quali pretese? 355 00:31:35,949 --> 00:31:36,992 Riposo. 356 00:31:38,702 --> 00:31:42,831 Sono io, o è ancora più orrenda? 357 00:31:43,165 --> 00:31:44,207 Sei tu. 358 00:31:44,958 --> 00:31:46,877 - Allora, funziona? - Altroché. 359 00:31:47,044 --> 00:31:50,756 Quest'affare rileva le alterazioni di frequenza del vibranio 360 00:31:50,922 --> 00:31:55,927 attraverso acqua, roccia, metalli pesanti. Chi l'ha creato è un genio. 361 00:31:56,261 --> 00:31:57,679 Guardate: 362 00:31:58,263 --> 00:32:00,932 Alcuni sono pezzi su misura e altri sembrano 363 00:32:01,099 --> 00:32:02,851 usciti da una discarica. 364 00:32:03,018 --> 00:32:05,604 Ancora stento a credere 365 00:32:05,771 --> 00:32:08,315 che esista vibranio fuori dal Wakanda. 366 00:32:08,482 --> 00:32:10,734 Forse c'è stato più di un meteorite. 367 00:32:10,901 --> 00:32:13,695 La Terra è ricoperta di acqua, quindi può darsi 368 00:32:13,862 --> 00:32:15,906 che ne sia finito un altro in mare. 369 00:32:16,073 --> 00:32:18,158 Questo stravolge la nostra storia. 370 00:32:18,325 --> 00:32:21,787 La Grande Montagna. Le nostre leggende, le storie di miti. 371 00:32:22,496 --> 00:32:24,373 Sono impresse nella mia mente. 372 00:32:24,539 --> 00:32:26,333 Sembra doloroso. 373 00:32:28,627 --> 00:32:30,629 Bisogna trovare lo scienziato. 374 00:32:32,255 --> 00:32:33,423 Ho un'idea. 375 00:32:34,758 --> 00:32:36,093 Ma mi serve la principessa. 376 00:32:36,259 --> 00:32:38,261 È fuori questione. 377 00:32:38,428 --> 00:32:40,472 Non è pronta ad agire sul campo. 378 00:32:40,639 --> 00:32:41,890 Mia Regina, 379 00:32:42,933 --> 00:32:45,477 potrebbe farle bene uscire da qui. 380 00:32:45,936 --> 00:32:48,605 Magari è proprio ciò che le serve. 381 00:32:49,147 --> 00:32:53,193 E poi, questa missione americana potrei farla a occhi chiusi. 382 00:32:53,360 --> 00:32:56,571 Non sono gli americani a preoccuparmi. 383 00:32:56,738 --> 00:32:58,156 Questo Namor 384 00:32:58,573 --> 00:33:00,492 ha eluso le nostre difese. 385 00:33:00,659 --> 00:33:02,577 Non accadrà più. 386 00:33:02,744 --> 00:33:04,329 E non era da solo. 387 00:33:05,080 --> 00:33:06,248 Sarà sempre con me. 388 00:33:07,499 --> 00:33:08,542 Allora, 389 00:33:09,459 --> 00:33:10,544 quando andiamo 390 00:33:10,711 --> 00:33:12,754 dal mio colonizzatore preferito? 391 00:33:41,950 --> 00:33:42,993 Andiamo. 392 00:33:44,953 --> 00:33:46,413 Sì, ho capito. 393 00:33:47,331 --> 00:33:48,707 Va bene. 394 00:33:50,876 --> 00:33:52,210 Rallenta! 395 00:33:59,176 --> 00:34:00,469 Potevi telefonare. 396 00:34:00,636 --> 00:34:02,721 Perché dovrei avere il tuo numero? 397 00:34:04,598 --> 00:34:07,768 Cerchiamo chi ha costruito il rivelatore di vibranio. 398 00:34:08,185 --> 00:34:09,478 Eravate voi, nell'Atlantico? 399 00:34:10,520 --> 00:34:12,189 La nave mineraria... 400 00:34:12,356 --> 00:34:13,607 Un sacco di morti... 401 00:34:14,316 --> 00:34:15,359 Che è successo? 402 00:34:15,484 --> 00:34:16,526 Sul serio? 403 00:34:18,528 --> 00:34:21,406 Un'operazione congiunta: Noi e i SEAL. 404 00:34:21,573 --> 00:34:24,534 Trenta soldati d'élite, due dei nostri agenti, 405 00:34:24,701 --> 00:34:25,744 nonché miei amici. 406 00:34:26,161 --> 00:34:27,204 Morti... 407 00:34:27,329 --> 00:34:28,372 in un lampo. 408 00:34:29,164 --> 00:34:30,832 Visto che cercavano vibranio... 409 00:34:30,999 --> 00:34:33,669 Garantisco che il Wakanda non c'entra niente. 410 00:34:34,586 --> 00:34:35,671 E chi è stato? 411 00:34:37,255 --> 00:34:39,132 Ecco come funziona: 412 00:34:39,299 --> 00:34:41,301 Vi do una dritta e voi ricambiate. 413 00:34:41,468 --> 00:34:44,096 Non possiamo dirtelo, per il nostro bene. 414 00:34:44,262 --> 00:34:46,348 Dobbiamo trovare lo scienziato, 415 00:34:46,515 --> 00:34:48,016 prima che succeda altro. 416 00:34:48,850 --> 00:34:50,602 Me lo devi, Ross. 417 00:34:50,769 --> 00:34:52,271 Lo devi a mio fratello. 418 00:34:56,108 --> 00:34:57,150 Ascolta: 419 00:34:57,901 --> 00:35:00,153 Alcuni agenti sono finiti sotto terra 420 00:35:00,320 --> 00:35:02,406 per soffiate meno importanti. 421 00:35:02,572 --> 00:35:03,824 E la nuova direttrice 422 00:35:04,491 --> 00:35:05,867 mi marca stretto. 423 00:35:06,034 --> 00:35:08,620 Allora faremo molta attenzione. 424 00:35:08,787 --> 00:35:10,789 Non basta, dovete sbrigarvi: 425 00:35:10,956 --> 00:35:12,457 Al governo serve il congegno 426 00:35:12,624 --> 00:35:14,126 e la ragazza è l'unica 427 00:35:14,293 --> 00:35:15,460 che sa costruirlo. 428 00:35:15,627 --> 00:35:16,670 La prenderanno. 429 00:35:16,753 --> 00:35:17,796 Una ragazza? 430 00:35:27,848 --> 00:35:28,890 Ehi. 431 00:35:29,016 --> 00:35:30,058 I miei soldi? 432 00:35:30,225 --> 00:35:33,186 Mi ero dimenticato. Sono ottocento, vero? 433 00:35:33,353 --> 00:35:36,231 Ieri erano ottocento. Oggi sono mille. 434 00:35:36,398 --> 00:35:37,983 Sei una predatrice. 435 00:35:39,192 --> 00:35:41,028 Ho creato la mano robotica. 436 00:35:41,194 --> 00:35:43,655 Tu hai corretto l'algoritmo della presa. 437 00:35:43,822 --> 00:35:45,198 E che voto hai preso? 438 00:35:51,663 --> 00:35:52,706 Grazie. 439 00:35:55,667 --> 00:35:56,752 È un iPhone? 440 00:35:56,918 --> 00:35:57,961 Primitivi. 441 00:35:59,504 --> 00:36:00,547 Mia Regina. 442 00:36:01,465 --> 00:36:03,133 Abbiamo la scienziata. 443 00:36:03,383 --> 00:36:06,970 Frequenta una sorta di scuola del villaggio del Wakanda. 444 00:36:07,137 --> 00:36:08,263 Una scuola? 445 00:36:08,764 --> 00:36:11,183 Immagino sia una docente. 446 00:36:11,350 --> 00:36:13,143 È una studentessa, madre. 447 00:36:13,310 --> 00:36:14,728 Namor non può averla. 448 00:36:15,562 --> 00:36:18,231 Portate la studentessa nel Wakanda. 449 00:36:19,858 --> 00:36:21,318 Sì, mia Regina. 450 00:36:23,779 --> 00:36:24,863 Ora tocca a me. 451 00:36:25,489 --> 00:36:27,282 Aspetta. Dovrei parlarle io. 452 00:36:27,449 --> 00:36:28,742 Sarei più discreta. 453 00:36:30,035 --> 00:36:31,161 So essere discreta. 454 00:36:34,915 --> 00:36:35,958 Cos'è? 455 00:36:36,333 --> 00:36:37,417 - Nulla. - È il trucco? 456 00:36:37,584 --> 00:36:38,627 No. 457 00:36:38,752 --> 00:36:40,879 - Tonalità sbagliata? - È perfetta. 458 00:36:41,046 --> 00:36:42,631 Fenty 440. Stai bene. 459 00:36:44,257 --> 00:36:46,218 Passerei per una studentessa. 460 00:36:47,344 --> 00:36:48,387 Posso farcela. 461 00:36:52,182 --> 00:36:53,684 - Hai cinque minuti. - Sì! 462 00:37:03,568 --> 00:37:05,779 Risolvila O NON BUSSARE. 463 00:37:07,114 --> 00:37:08,198 Riri Williams? 464 00:37:11,618 --> 00:37:14,162 Ricevo solo su appuntamento. Va' sul sito. 465 00:37:15,789 --> 00:37:17,708 È un file crittografato. 466 00:37:17,874 --> 00:37:19,042 Volevo airdropparlo. 467 00:37:20,252 --> 00:37:21,378 Tu sei... 468 00:37:24,006 --> 00:37:25,590 Tu sei la Principessa Shuri. 469 00:37:27,175 --> 00:37:28,760 Che diavolo ci fai qui? 470 00:37:28,927 --> 00:37:30,554 Cazzo, per reclutarmi? 471 00:37:32,347 --> 00:37:33,390 No. 472 00:37:33,890 --> 00:37:37,269 Per il rivelatore di vibranio che hai fatto per la CIA. 473 00:37:38,770 --> 00:37:42,691 Non l'ho fatto per la CIA, era per il corso di metallurgia. 474 00:37:42,858 --> 00:37:44,860 - Un progetto scolastico? - Sì. 475 00:37:45,235 --> 00:37:47,029 Per il prof non ne ero capace. 476 00:37:48,572 --> 00:37:50,699 Giovane, dotata e anche nera, eh? 477 00:37:53,827 --> 00:37:55,996 Forse non si usa dirlo nel Wakanda. 478 00:37:58,290 --> 00:37:59,333 Quanti anni hai? 479 00:38:00,292 --> 00:38:01,585 Diciannove. 480 00:38:02,044 --> 00:38:05,881 Le persone giovani e di talento non sono ben viste dai vecchi. 481 00:38:07,299 --> 00:38:08,884 Quanto ci hai messo? 482 00:38:09,051 --> 00:38:10,135 Un paio di mesi. 483 00:38:10,302 --> 00:38:11,928 - Due mesi? - La sfida era 484 00:38:12,095 --> 00:38:13,889 trovare dei mega fogli di mylar... 485 00:38:15,641 --> 00:38:17,184 Il Wakanda ce l'ha con me? 486 00:38:17,351 --> 00:38:18,393 Non solo noi. 487 00:38:18,936 --> 00:38:20,437 Non sei al sicuro, qui. 488 00:38:21,229 --> 00:38:23,732 Prendi le tue cose e vieni con me. Subito. 489 00:38:24,608 --> 00:38:27,611 Ho lezione di equazioni differenziali fra 15 minuti. 490 00:38:30,113 --> 00:38:31,156 Ok. 491 00:38:32,199 --> 00:38:33,408 D'accordo. 492 00:38:33,575 --> 00:38:35,786 Aspetta qui. 493 00:38:36,620 --> 00:38:39,289 Vado un secondo in bagno. Devo solo... 494 00:38:42,751 --> 00:38:44,378 Era tutto sotto controllo. 495 00:38:45,295 --> 00:38:47,798 Ho detto cinque minuti. Te ne ho dati sei. 496 00:38:47,965 --> 00:38:49,633 Uscite dalla mia stanza. 497 00:38:50,300 --> 00:38:51,468 Andate via! 498 00:38:51,635 --> 00:38:52,678 Ehi. 499 00:38:52,803 --> 00:38:56,598 Vi avverto! Non fate un altro passo! 500 00:38:56,765 --> 00:38:58,850 Qui è così che trattano gli ospiti? 501 00:39:04,439 --> 00:39:05,691 Hai portato la lancia? 502 00:39:05,857 --> 00:39:08,235 Hai portato la lancia. 503 00:39:08,944 --> 00:39:10,070 La adoro. 504 00:39:10,570 --> 00:39:12,864 Mettila giù, posala... 505 00:39:13,031 --> 00:39:14,533 Così ti fai male. Avanti. 506 00:39:15,075 --> 00:39:16,660 Tranquilla, Principessa. 507 00:39:16,827 --> 00:39:18,161 Mia piccola ragazza, 508 00:39:19,246 --> 00:39:22,165 sto per darti due opzioni: 509 00:39:22,332 --> 00:39:24,501 Seguirci nel Wakanda, 510 00:39:24,668 --> 00:39:26,962 cosciente o incosciente. 511 00:39:27,754 --> 00:39:30,507 E tu sei cosciente di come vai in giro? 512 00:39:30,674 --> 00:39:32,676 Con quella cenere sulla testa. 513 00:39:34,553 --> 00:39:36,596 - Ti fa ridere? - No, affatto. 514 00:39:37,306 --> 00:39:39,141 - Te l'ho detto! - Stai benone. 515 00:39:39,308 --> 00:39:40,809 Calma. Ce ne andiamo, ok? 516 00:39:41,435 --> 00:39:45,564 Lasciamo che affronti da sola quel tritone dalle caviglie alate 517 00:39:45,731 --> 00:39:48,650 che vuole ucciderla. 518 00:39:48,817 --> 00:39:50,986 - Puoi farcela. - Con la tua stufa. 519 00:39:51,153 --> 00:39:52,279 Coraggio, andiamo. 520 00:39:53,196 --> 00:39:54,239 Cosa? 521 00:40:01,288 --> 00:40:03,040 Che posto è, questo? 522 00:40:03,749 --> 00:40:05,792 Ho riparato dei camion per l'assessore ai rifiuti. 523 00:40:06,543 --> 00:40:10,339 E lui, in cambio, mi fa usare il garage. 524 00:40:10,839 --> 00:40:12,424 Prendo il laptop del lavoro. 525 00:40:15,135 --> 00:40:17,929 Per favore, non toccate niente. 526 00:40:18,096 --> 00:40:20,223 Puoi stare tranquilla. 527 00:40:20,390 --> 00:40:24,019 Non sarà granché, ma qui c'è il lavoro di una vita. 528 00:40:25,062 --> 00:40:28,482 Il progetto del macchinario è sul laptop? 529 00:40:28,649 --> 00:40:29,691 Sì. 530 00:40:29,816 --> 00:40:32,694 E lo lasci sul tavolo di un'autofficina? 531 00:40:32,861 --> 00:40:35,822 Uso una chiave crittografica a 2065 byte. 532 00:40:35,989 --> 00:40:39,117 Notevole. Ti sei mai "chiusa fuori"? 533 00:40:39,284 --> 00:40:41,203 Per un intero semestre. 534 00:40:41,370 --> 00:40:43,413 Ho dovuto costruire un computer quantistico 535 00:40:43,580 --> 00:40:45,499 per crackare l'accesso. 536 00:40:45,666 --> 00:40:48,043 Cosa stai costruendo? È roba Stark? 537 00:40:48,210 --> 00:40:50,128 Ho detto di non toccare. 538 00:40:50,295 --> 00:40:52,798 Principessa, la polizia americana è qui. 539 00:40:52,965 --> 00:40:54,341 - Cazzo. - Chi è? 540 00:40:54,758 --> 00:40:55,801 La mia IA. 541 00:40:57,386 --> 00:40:58,845 Ci stanno circondando. 542 00:41:02,849 --> 00:41:05,477 Credevo fosse un tritone a darmi la caccia, 543 00:41:05,644 --> 00:41:06,687 non i federali. 544 00:41:20,075 --> 00:41:22,577 Questa roba non ci voleva! 545 00:41:22,744 --> 00:41:24,871 Stavo andando così bene, 546 00:41:25,038 --> 00:41:27,666 ero puntuale a scuola. Sono un'idiota. 547 00:41:27,833 --> 00:41:30,460 La Principessa del Wakanda bussa alla mia porta 548 00:41:30,627 --> 00:41:33,839 e io mi ritrovo nella merda. 549 00:41:34,006 --> 00:41:37,676 Penso che me la giocherò col tritone che mi vuole morta, 550 00:41:37,843 --> 00:41:41,471 perché, se non altro, non ha portato l'FBI nel mio garage! 551 00:41:41,638 --> 00:41:44,975 Namor ha affondato una nave piena di agenti della CIA... 552 00:41:45,142 --> 00:41:46,893 Siamo dell'FBI. 553 00:41:46,977 --> 00:41:48,729 ...per colpa del tuo innocente macchinario. 554 00:41:48,854 --> 00:41:50,814 - Allora l'FBI... - Vi abbiamo circondato. 555 00:41:50,981 --> 00:41:52,524 È l'ultimo dei problemi. 556 00:41:52,691 --> 00:41:55,235 Dobbiamo collaborare per uscire da qui. 557 00:41:55,402 --> 00:41:57,821 Generale, siamo circondate, 558 00:41:57,988 --> 00:41:59,573 forse è meglio separarci. 559 00:42:00,032 --> 00:42:01,158 Scordatelo. 560 00:42:01,325 --> 00:42:02,451 Funziona, quella? 561 00:42:03,869 --> 00:42:05,037 No. 562 00:42:06,038 --> 00:42:09,333 In questo laboratorio funziona tutto, anche la moto. 563 00:42:09,499 --> 00:42:13,503 Non pensarci neanche. E poi siamo in tre. 564 00:42:13,670 --> 00:42:16,131 Siete in due. Io uso questa. 565 00:42:17,841 --> 00:42:19,092 Lo sapevo. 566 00:42:19,259 --> 00:42:21,678 Non l'avrai costruita in due mesi? 567 00:42:22,095 --> 00:42:24,806 Sono anni di lavoro... discontinuo. 568 00:42:25,349 --> 00:42:27,768 Forte. L'hai mai fatta volare? 569 00:42:27,935 --> 00:42:28,977 Quella cosa vola? 570 00:42:29,144 --> 00:42:32,522 Su YouTube c'è un intero canale di avvistamenti su di me. 571 00:42:33,065 --> 00:42:34,149 È incredibile. 572 00:42:34,608 --> 00:42:36,276 - Siamo qui per... - Tieni. 573 00:42:36,443 --> 00:42:37,653 Riri Williams. 574 00:42:37,819 --> 00:42:39,029 Intercom wireless... 575 00:42:39,196 --> 00:42:41,406 - per parlare tra noi. - Non scappare. 576 00:42:41,573 --> 00:42:43,617 Generale Okoye, Principessa Shuri, 577 00:42:43,784 --> 00:42:45,827 venite fuori con le mani in alto. 578 00:42:46,536 --> 00:42:47,579 Che rottame. 579 00:42:47,746 --> 00:42:49,873 Ti prego, fa' attenzione. 580 00:42:50,082 --> 00:42:52,084 - Non sarete arrestate. - La chiave è dentro. 581 00:42:52,250 --> 00:42:53,794 Superato il ponte 582 00:42:53,961 --> 00:42:55,128 li seminiamo nel traffico. 583 00:42:55,295 --> 00:42:57,089 Generale, è meglio separarci. 584 00:42:57,255 --> 00:43:00,509 Ascolta, non sei più nel tuo laboratorio, sei sul campo. 585 00:43:00,676 --> 00:43:02,094 Falla salire in auto. 586 00:43:02,678 --> 00:43:03,804 Sempre a sgridarmi. 587 00:43:10,602 --> 00:43:15,732 L'unità tattica irromperà tra tre, due, 588 00:43:15,899 --> 00:43:17,234 uno. 589 00:43:18,610 --> 00:43:20,237 FBI, non muovetevi! 590 00:43:20,904 --> 00:43:21,947 Che diavolo è? 591 00:43:22,072 --> 00:43:24,950 Cazzo, ha l'armatura di Iron Man? Indietro! 592 00:43:25,117 --> 00:43:26,451 Fermi dove siete! 593 00:43:29,997 --> 00:43:31,123 A quanto pare vola. 594 00:43:31,290 --> 00:43:32,541 - GRIOT! - Sì, Principessa. 595 00:43:32,708 --> 00:43:34,293 - Ora! - Pilotaggio remoto attivo. 596 00:43:34,459 --> 00:43:35,627 Shuri! No! 597 00:43:45,679 --> 00:43:47,014 Andiamo! 598 00:43:48,223 --> 00:43:49,266 GRIOT! 599 00:43:50,392 --> 00:43:51,685 Mostrami il percorso. 600 00:43:59,776 --> 00:44:01,111 - GRIOT... - Generale? 601 00:44:01,278 --> 00:44:03,155 Portami dalla Principessa, 602 00:44:03,322 --> 00:44:05,991 o ti infilo la lancia su per la CPU al punto 603 00:44:06,158 --> 00:44:09,328 da impedirti di funzionare per un millennio. 604 00:44:09,494 --> 00:44:10,662 Attendi, Generale. 605 00:44:11,038 --> 00:44:12,289 Okoye, sto arrivando. 606 00:44:23,425 --> 00:44:26,553 GRIOT, lasciami il controllo del veicolo! 607 00:44:26,720 --> 00:44:28,764 Ti sto facendo largo. 608 00:44:33,560 --> 00:44:34,811 È tutto tuo, Generale. 609 00:44:34,978 --> 00:44:36,855 Guida manuale attivata. 610 00:44:53,580 --> 00:44:55,040 Dov'è un punto di estrazione? 611 00:44:55,207 --> 00:44:56,708 Sull'altra sponda. 612 00:45:02,923 --> 00:45:04,466 Stanno bloccando il ponte. 613 00:45:08,679 --> 00:45:11,598 Principessa, c'è un drone spia sulle tue tracce. 614 00:45:11,765 --> 00:45:12,808 Altitudine? 615 00:45:12,849 --> 00:45:14,184 Trentamila piedi. 616 00:45:20,190 --> 00:45:21,233 Aspetta. 617 00:45:21,900 --> 00:45:22,943 Ci penso io. 618 00:45:26,571 --> 00:45:27,614 Andiamo, Riri, 619 00:45:27,990 --> 00:45:30,242 risolvi le equazioni differenziali: 620 00:45:30,409 --> 00:45:32,202 Se la velocità è costante... 621 00:45:32,369 --> 00:45:34,162 Riri, non puoi raggiungere il drone 622 00:45:34,329 --> 00:45:35,414 senza maschera a ossigeno. 623 00:45:37,958 --> 00:45:40,627 Livello di ossigeno al 55%. 624 00:45:41,586 --> 00:45:43,463 Ventottomila piedi. 625 00:45:44,840 --> 00:45:47,426 Livello di ossigeno al 30%. 626 00:45:50,554 --> 00:45:53,557 Velocità massima. Tarando gli angoli di Eulero... 627 00:45:54,308 --> 00:45:55,559 gli cadrà dritto... 628 00:46:02,065 --> 00:46:03,900 Ossigeno allo 0%. 629 00:46:07,279 --> 00:46:09,239 Il drone ha smesso di tracciarti. 630 00:46:10,157 --> 00:46:12,159 Quota 500 piedi, in caduta. 631 00:46:12,326 --> 00:46:13,493 Riri! Stai bene? 632 00:46:14,828 --> 00:46:15,871 - Riri! - Sì. 633 00:46:19,458 --> 00:46:20,542 Sto bene. 634 00:46:21,460 --> 00:46:22,502 - Arriva! - Via da qui! 635 00:46:22,753 --> 00:46:23,795 Oh, cielo! 636 00:46:23,920 --> 00:46:24,963 - Merda! - Tranquilli. 637 00:46:25,047 --> 00:46:27,049 Ho una consegna speciale per voi tra 3, 638 00:46:27,215 --> 00:46:28,634 2, 1... 639 00:46:30,177 --> 00:46:31,303 Bella mossa, Riri! 640 00:46:40,520 --> 00:46:41,563 Riri! 641 00:47:09,424 --> 00:47:11,677 Che è successo? Shuri! 642 00:47:12,219 --> 00:47:13,261 Shuri! 643 00:47:29,319 --> 00:47:31,571 La Principessa è stabile, Generale. 644 00:47:31,738 --> 00:47:34,324 Dovrebbe riprendere conoscenza a breve. 645 00:48:08,775 --> 00:48:10,861 Fate un altro passo... 646 00:48:11,653 --> 00:48:13,155 e vi uccido. 647 00:48:13,864 --> 00:48:14,906 Deponete le armi! 648 00:48:17,701 --> 00:48:18,869 Uccidete la scienziata. 649 00:48:19,036 --> 00:48:20,662 Io mi occupo dei testimoni. 650 00:48:23,665 --> 00:48:24,791 Ma è tutta blu? 651 00:48:26,752 --> 00:48:28,462 Uccidete prima questa donna. 652 00:48:29,671 --> 00:48:30,714 Deponete le armi! 653 00:49:04,748 --> 00:49:06,792 Raggiungete Namora. 654 00:50:15,902 --> 00:50:18,405 Non sei degna della mia lama. 655 00:50:31,043 --> 00:50:32,586 Perché ci metti tanto? 656 00:50:32,961 --> 00:50:35,589 Non è il momento di giocare. 657 00:50:44,765 --> 00:50:45,849 Okoye! 658 00:50:47,351 --> 00:50:48,393 Aspetta! 659 00:50:48,518 --> 00:50:49,811 Traduzione attivata. 660 00:50:49,978 --> 00:50:51,021 Sono Shuri, 661 00:50:51,146 --> 00:50:52,439 Principessa del Wakanda. 662 00:50:52,898 --> 00:50:54,691 Portatemi subito da Namor. 663 00:50:54,858 --> 00:50:56,944 E non sfiorate la ragazza. 664 00:50:59,655 --> 00:51:01,740 Le lasciamo entrambe vive? 665 00:51:02,699 --> 00:51:04,326 Sì, Attuma. 666 00:51:20,634 --> 00:51:21,760 Respira. 667 00:51:30,686 --> 00:51:31,728 Shuri! 668 00:51:50,122 --> 00:51:52,791 Ross, della CIA. Ci sono testimoni? 669 00:51:52,958 --> 00:51:55,168 No, ma è opera dei wakandiani. 670 00:51:55,585 --> 00:51:56,628 Come, prego? 671 00:51:56,753 --> 00:51:58,839 È arrivata una soffiata da Langley. 672 00:51:59,006 --> 00:52:00,799 Giusto. Chi vi ha telefonato? 673 00:52:01,842 --> 00:52:03,218 Lei. 674 00:52:05,637 --> 00:52:06,847 Direttrice de Fontaine. 675 00:52:07,014 --> 00:52:08,056 Addirittura? 676 00:52:08,181 --> 00:52:09,224 Beh... 677 00:52:10,183 --> 00:52:12,060 l'agente incolpa i wakandiani. 678 00:52:12,603 --> 00:52:15,105 Li seguiamo dall'affondamento della nave, 679 00:52:15,272 --> 00:52:16,690 per questo ho voluto te. 680 00:52:17,774 --> 00:52:18,817 Ti vedo in forma. 681 00:52:19,318 --> 00:52:20,527 Mi difendo. 682 00:52:20,694 --> 00:52:22,112 Hai la palestra in casa? 683 00:52:22,279 --> 00:52:23,322 Sì, da un anno. 684 00:52:23,447 --> 00:52:26,158 Un giorno vengo a provare la tua Peloton. 685 00:52:26,908 --> 00:52:27,951 Salve. 686 00:52:28,076 --> 00:52:29,119 Sono io al comando. 687 00:52:29,161 --> 00:52:31,997 Buon per te. Mi mostri le prove raccolte, o no? 688 00:52:32,164 --> 00:52:34,333 - Sì, certo. Dopo di lei. - Sì. Bene. 689 00:52:34,499 --> 00:52:35,626 - Ok. - Che abbiamo? 690 00:52:36,251 --> 00:52:37,836 Incidente d'auto, direi... 691 00:52:38,003 --> 00:52:39,796 ma non troviamo le macchine. 692 00:52:40,088 --> 00:52:42,174 Non c'erano, al vostro arrivo? 693 00:52:42,341 --> 00:52:44,801 Avranno fatto sparire i veicoli. 694 00:52:44,968 --> 00:52:47,846 - Andiamo. E come? - Spingendoli nel fiume. 695 00:52:48,013 --> 00:52:49,222 Stai scherzando? 696 00:52:50,265 --> 00:52:51,850 C'è un adesivo del MIT, 697 00:52:52,017 --> 00:52:54,394 mandatelo subito all'NSA. 698 00:52:54,561 --> 00:52:56,647 Ross, la tua auto ha il pieno? 699 00:52:56,813 --> 00:52:58,482 Puoi portarmi a Langley? 700 00:52:59,232 --> 00:53:00,776 Sono otto ore di macchina. 701 00:53:00,943 --> 00:53:02,235 Parleremo del caso. 702 00:53:02,402 --> 00:53:03,779 In realtà, vorrei 703 00:53:04,863 --> 00:53:08,158 scusarmi per cose che ho detto quando eravamo sposati. 704 00:53:11,453 --> 00:53:12,788 Erano blu 705 00:53:13,830 --> 00:53:15,666 e avevano una forza sovrumana. 706 00:53:16,583 --> 00:53:19,419 Sono spuntati dall'acqua sul dorso delle balene. 707 00:53:20,295 --> 00:53:23,423 Ne ho stesi tre con colpi fatali per un elefante, 708 00:53:23,590 --> 00:53:25,300 ma loro si sono rialzati. 709 00:53:25,467 --> 00:53:28,720 Vorrei partire subito per salvare la Principessa. 710 00:53:40,524 --> 00:53:41,733 Okoye, 711 00:53:42,109 --> 00:53:46,530 sarai privata del grado di Generale degli eserciti del Wakanda 712 00:53:46,697 --> 00:53:49,658 e della carica di Dora Milaje. 713 00:53:54,454 --> 00:53:55,622 Posso parlare, 714 00:53:55,789 --> 00:53:56,832 mia Regina? 715 00:53:57,958 --> 00:53:59,001 Parla. 716 00:53:59,501 --> 00:54:00,961 Ti supplico. 717 00:54:02,963 --> 00:54:04,423 Ho dato la mia vita. 718 00:54:05,382 --> 00:54:09,177 Fammi morire salvando il mio paese e quel trono. 719 00:54:09,344 --> 00:54:11,346 Ti imploro, madre. 720 00:54:11,513 --> 00:54:13,307 Permettimi di rimediare. 721 00:54:13,473 --> 00:54:14,683 "Rimediare"? 722 00:54:16,310 --> 00:54:19,438 Non so se mia figlia è viva o morta. 723 00:54:19,605 --> 00:54:22,858 Non darei giudizi affrettati. 724 00:54:24,943 --> 00:54:29,323 Lei ha rivolto la lancia contro il proprio marito, per il Wakanda. 725 00:54:29,489 --> 00:54:32,034 Quel fariseo di suo marito ora si trova 726 00:54:32,200 --> 00:54:36,496 in un posto dove lei può fargli visita, se lo vuole. Il mio... 727 00:54:37,789 --> 00:54:39,666 ora è con gli antenati. 728 00:54:39,833 --> 00:54:44,546 Sono la Regina della più potente nazione del mondo 729 00:54:44,713 --> 00:54:47,924 e la mia intera famiglia è morta! 730 00:54:48,759 --> 00:54:51,553 Non ho dato anch'io la mia vita? 731 00:55:00,729 --> 00:55:02,648 In piedi, Generale. 732 00:55:08,820 --> 00:55:11,031 Ti ho sostenuto, 733 00:55:11,198 --> 00:55:14,826 dopo che Killmonger è salito al trono 734 00:55:14,993 --> 00:55:18,580 e tu e tutti gli anziani ci avete voltato le spalle, 735 00:55:18,747 --> 00:55:22,376 costringendomi a implorare i Jabari per la loro protezione. 736 00:55:23,752 --> 00:55:28,131 Ti avevo avvisato dei rischi di portare mia figlia in missione 737 00:55:28,298 --> 00:55:30,217 e tu l'hai persa di vista. 738 00:55:30,968 --> 00:55:32,469 Quindi, ora, 739 00:55:33,387 --> 00:55:34,721 ne ho abbastanza. 740 00:56:21,643 --> 00:56:24,187 Sei qui, GRIOT? 741 00:56:25,522 --> 00:56:26,773 Sì, mia Regina. 742 00:56:27,816 --> 00:56:31,194 Tu eri con Shuri quando è stata rapita? 743 00:56:31,361 --> 00:56:32,654 Affermativo. 744 00:56:32,821 --> 00:56:35,574 Puoi rintracciare le sue perle Kimoyo? 745 00:56:35,741 --> 00:56:38,243 Cambridge era disseminata di bossoli. 746 00:56:38,410 --> 00:56:40,746 I wakandiani si sono fatti un bel giro. 747 00:56:40,912 --> 00:56:43,165 Come hanno trovato la studentessa? 748 00:56:43,332 --> 00:56:45,751 Era un'informazione top secret. 749 00:56:49,504 --> 00:56:51,506 - Hai cambiato suoneria? - Cazzo. 750 00:56:53,091 --> 00:56:54,926 Scusi, devo rispondere. 751 00:56:55,093 --> 00:56:57,054 Basta formalità. Rispondi pure. 752 00:56:57,220 --> 00:56:58,805 Ciao, zuccherino mio. 753 00:57:00,557 --> 00:57:03,101 No, c'è il mio superiore accanto a me. 754 00:57:03,810 --> 00:57:05,187 Tranquilli, ora va via. 755 00:57:05,354 --> 00:57:06,396 Va bene. 756 00:57:06,521 --> 00:57:08,982 Lavorerò da casa e poi farò una doccia. 757 00:57:16,365 --> 00:57:17,866 Everett Ross. 758 00:57:18,033 --> 00:57:19,159 Regina Ramonda? 759 00:57:19,326 --> 00:57:21,286 Lei ha le perle Kimoyo di Shuri? 760 00:57:21,453 --> 00:57:23,246 Non sapevo fossero le sue, 761 00:57:23,413 --> 00:57:25,666 erano su una brutta scena del crimine. 762 00:57:26,708 --> 00:57:27,834 Avete la ragazza? 763 00:57:28,710 --> 00:57:31,672 Shuri voleva salvarla, quando le hanno rapite. 764 00:57:32,589 --> 00:57:34,049 Cosa? Rapite da chi? 765 00:57:35,634 --> 00:57:37,678 La CIA crede sia opera vostra 766 00:57:37,844 --> 00:57:39,805 e forse sanno che vi ho rivelato 767 00:57:39,972 --> 00:57:42,140 come trovare la ragazza. 768 00:57:42,307 --> 00:57:43,934 Senta, voglio aiutarvi, 769 00:57:44,101 --> 00:57:46,019 ma per farlo devo sapere di più. 770 00:57:46,186 --> 00:57:48,897 Temo sia in gioco una nuova potenza mondiale. 771 00:57:49,314 --> 00:57:52,276 Una nazione già nota, o intende altro? 772 00:57:52,442 --> 00:57:54,444 Non posso dire altro, per ora. 773 00:57:54,611 --> 00:57:55,654 La prego, 774 00:57:56,029 --> 00:58:00,409 mi avvisi se il suo governo decide di agire in base a delle supposizioni. 775 00:58:00,575 --> 00:58:02,244 Sì, certo. 776 00:58:02,452 --> 00:58:06,206 Mi faccia sapere se le serve aiuto... 777 00:58:06,373 --> 00:58:08,166 devo la mia vita a Shuri. 778 00:58:08,917 --> 00:58:12,838 GRIOT, Shuri indossava gli orecchini? 779 00:58:13,005 --> 00:58:15,549 Ho perso il segnale nel Nord Atlantico, 780 00:58:15,716 --> 00:58:18,885 ma i rapitori parlavano in lingua Maya Yucateca. 781 00:58:28,937 --> 00:58:29,980 Ciao. 782 00:58:36,486 --> 00:58:38,071 Cerca la direttrice? 783 00:58:45,454 --> 00:58:46,496 Eccola. 784 00:58:47,164 --> 00:58:48,915 Molto bene. 785 00:58:56,506 --> 00:58:57,549 Buongiorno. 786 00:59:03,472 --> 00:59:06,975 Potete scusarci un momento, per favore? 787 00:59:11,688 --> 00:59:12,731 Salve. 788 00:59:12,773 --> 00:59:13,273 Salve. 789 00:59:13,440 --> 00:59:14,483 Buongiorno. 790 00:59:19,404 --> 00:59:20,656 Regina Madre. 791 00:59:22,491 --> 00:59:24,785 Ogni esperienza, qui, è una lezione: 792 00:59:24,952 --> 00:59:27,955 Dipingono le pareti, nutrono i pesci 793 00:59:28,121 --> 00:59:30,415 e coltivano tutto ciò che mangiamo. 794 00:59:30,582 --> 00:59:33,210 Riconosco alcuni concetti, 795 00:59:33,377 --> 00:59:35,337 ma voi usate materiali diversi. 796 00:59:35,504 --> 00:59:38,840 Sì, sfruttiamo ciò che si trova qui ad Haiti. 797 00:59:40,842 --> 00:59:44,179 Ci sei mancata al funerale di T'Challa. 798 00:59:55,941 --> 00:59:57,150 Regina Madre. 799 00:59:57,317 --> 01:00:00,279 Sono passati sei anni da quando sei andata via. 800 01:00:00,445 --> 01:00:03,615 Credevo saresti tornata almeno per la cerimonia. 801 01:00:06,368 --> 01:00:08,662 Non sopportavo l'idea 802 01:00:08,829 --> 01:00:12,541 di doverlo salutare per sempre. 803 01:00:12,708 --> 01:00:15,669 Nakia, figlia di Yaa, 804 01:00:17,045 --> 01:00:20,924 ovunque ti trovi, resti una wakandiana... 805 01:00:21,091 --> 01:00:24,720 e tu sai che la morte non è la fine. 806 01:00:29,808 --> 01:00:31,101 Grazie. 807 01:00:35,856 --> 01:00:37,608 Come stanno gli altri? 808 01:00:37,774 --> 01:00:40,110 Shuri è stata rapita. 809 01:00:40,819 --> 01:00:41,862 Cosa? 810 01:00:42,237 --> 01:00:45,240 Hai saputo infiltrarti in molti luoghi, in passato. 811 01:00:45,657 --> 01:00:47,576 È passato tanto tempo. 812 01:00:47,743 --> 01:00:48,910 Ero un'altra donna. 813 01:00:49,077 --> 01:00:52,122 Qualcuno deve scovare dove la tengono prigioniera 814 01:00:52,289 --> 01:00:55,334 e salvarla, senza farsi scoprire. 815 01:00:55,709 --> 01:00:58,545 Chi rischierebbe una guerra col Wakanda? 816 01:01:00,922 --> 01:01:01,965 Mio Dio. 817 01:01:02,090 --> 01:01:03,383 Respira. 818 01:01:03,550 --> 01:01:04,926 Non dirmi di respirare. 819 01:01:05,093 --> 01:01:06,136 Ma dove siamo? 820 01:01:06,261 --> 01:01:08,305 In una grotta. Non so bene dove. 821 01:01:08,472 --> 01:01:09,514 Mio Dio! 822 01:01:10,265 --> 01:01:11,600 Cosa sono? 823 01:01:11,767 --> 01:01:14,561 Vermi luminosi. La loro larva brilla. 824 01:01:15,520 --> 01:01:16,563 Resta calma. 825 01:01:16,939 --> 01:01:18,815 C'è un nuovo Black Panther... 826 01:01:18,982 --> 01:01:21,151 - che può venire a salvarci? - No. 827 01:01:21,318 --> 01:01:22,361 Perché no? 828 01:01:22,486 --> 01:01:24,196 Perché non funziona più così: 829 01:01:24,947 --> 01:01:26,531 Black Panther non c'è più. 830 01:01:27,199 --> 01:01:29,368 E lo liquidate ora che serve a me? 831 01:01:34,873 --> 01:01:35,916 Principessa, 832 01:01:37,042 --> 01:01:39,169 i reali qui usano abiti tradizionali. 833 01:01:39,586 --> 01:01:41,755 È stato realizzato apposta per te. 834 01:01:42,464 --> 01:01:44,633 Tu capisci che dice? 835 01:01:44,800 --> 01:01:46,301 Non del tutto. 836 01:01:48,387 --> 01:01:49,596 No, no. 837 01:01:49,763 --> 01:01:52,099 È una stronzata da super cattivo, 838 01:01:52,265 --> 01:01:53,600 come in ogni film: 839 01:01:53,767 --> 01:01:55,018 Principessa Leia, 840 01:01:55,185 --> 01:01:56,436 Belle di La bella e la bestia, 841 01:01:56,603 --> 01:01:59,147 la tipa pallida di Indiana Jones. 842 01:01:59,314 --> 01:02:00,357 Tranquilla, 843 01:02:00,440 --> 01:02:02,985 non mi hai vista alle Cascate del Guerriero. 844 01:02:09,408 --> 01:02:10,450 Vieni con me. 845 01:02:11,410 --> 01:02:12,744 Aspetta, 846 01:02:12,911 --> 01:02:15,372 non vorrai abbandonarmi qui, vero? 847 01:02:15,539 --> 01:02:16,915 Ritornerò. 848 01:02:17,582 --> 01:02:18,792 Tornerò. 849 01:02:18,959 --> 01:02:20,877 Resta calma. 850 01:02:28,260 --> 01:02:29,303 Hai fame? 851 01:02:34,599 --> 01:02:37,352 PENISOLA DELLO YUCATÁN, MESSICO 852 01:02:43,442 --> 01:02:45,152 Salve, signora. Piacere. 853 01:02:45,319 --> 01:02:46,361 Posso aiutarla? 854 01:02:47,738 --> 01:02:50,449 Sono Maria Aldana, studio a Merida. 855 01:02:50,782 --> 01:02:52,492 Non mi interessa. Se ne vada. 856 01:02:52,659 --> 01:02:56,663 Certo, non voglio disturbarla. Mi conceda solo un secondo... 857 01:02:57,122 --> 01:02:59,124 Un mio docente citava uno studio 858 01:02:59,291 --> 01:03:03,837 in cui lei raccontava ai ricercatori di aver incontrato qualcosa... 859 01:03:04,671 --> 01:03:06,923 qualcuno di inimmaginabile. 860 01:03:07,799 --> 01:03:10,344 Parlare con quelli non ha portato niente di buono. 861 01:03:10,510 --> 01:03:11,928 La prego. 862 01:03:12,095 --> 01:03:13,263 Se ne vada. Subito. 863 01:03:14,931 --> 01:03:17,059 L'ho incontrato anch'io. 864 01:03:28,612 --> 01:03:32,532 A volte scorgevamo un uomo dai piedi alati 865 01:03:33,784 --> 01:03:35,452 in riva al mare. 866 01:03:36,203 --> 01:03:38,080 Lo credevamo uno spirito: 867 01:03:38,956 --> 01:03:40,499 K'uk'ulkan. 868 01:03:40,999 --> 01:03:43,460 Il nostro dio serpente piumato, 869 01:03:44,252 --> 01:03:47,214 di questo e dell'altro regno. 870 01:03:48,048 --> 01:03:50,717 Mi piacerebbe vedere quella spiaggia. 871 01:03:51,885 --> 01:03:52,928 Attenta: 872 01:03:53,220 --> 01:03:59,017 K'uk'ulkan è qui da molto più tempo di lei e di me. 873 01:03:59,351 --> 01:04:01,436 Chi ha provato a cercarlo 874 01:04:01,687 --> 01:04:03,313 con la malizia nel cuore 875 01:04:03,855 --> 01:04:04,898 è scomparso. 876 01:04:05,983 --> 01:04:07,442 Perso negli abissi, 877 01:04:08,902 --> 01:04:10,862 per sempre... 878 01:04:29,923 --> 01:04:31,550 Principessa. 879 01:04:31,717 --> 01:04:32,759 Benvenuta. 880 01:04:34,678 --> 01:04:37,139 Prego, sentiti a casa tua. 881 01:04:44,396 --> 01:04:45,689 È meraviglioso. 882 01:04:46,523 --> 01:04:48,275 Era di mia madre. 883 01:04:58,327 --> 01:05:00,871 Sono tutti manufatti mesoamericani, 884 01:05:02,331 --> 01:05:04,207 per lo più del XVI secolo. 885 01:05:05,417 --> 01:05:07,628 Tu sopravvivi da allora? 886 01:05:09,588 --> 01:05:11,131 Tua madre era umana. 887 01:05:12,591 --> 01:05:13,634 Lo era. 888 01:05:13,759 --> 01:05:15,969 Poi si è trasformata. 889 01:05:16,136 --> 01:05:18,180 - Come? - "Come?" 890 01:05:18,764 --> 01:05:21,224 Non importa sapere "come", ma "perché". 891 01:05:23,560 --> 01:05:25,187 ZAMÁ, YUCATÁN - 1571 d.C. 892 01:05:32,486 --> 01:05:35,614 Mia madre e il suo villaggio furono cacciati via 893 01:05:35,781 --> 01:05:39,534 dai conquistatori spagnoli, che portarono da un altro mondo 894 01:05:39,701 --> 01:05:42,579 una lingua odiosa, il loro dogma e il vaiolo. 895 01:05:44,373 --> 01:05:46,083 Stremato dalla fame, 896 01:05:46,249 --> 01:05:48,085 dalla guerra e dalla malattia, 897 01:05:48,543 --> 01:05:50,337 il mio popolo invocò Chaac, 898 01:05:52,005 --> 01:05:53,882 il dio della pioggia e dell'opulenza. 899 01:05:56,093 --> 01:05:58,971 Chaac mandò al nostro sciamano una visione, 900 01:05:59,554 --> 01:06:02,140 un modo per salvare il suo popolo. 901 01:06:05,686 --> 01:06:10,065 Chaac lo condusse a una pianta che spuntava da una roccia blu. 902 01:06:23,537 --> 01:06:25,747 Al tempo, mia madre era incinta 903 01:06:25,914 --> 01:06:28,166 e non voleva ingerire la pianta, 904 01:06:28,333 --> 01:06:30,544 temendo un effetto negativo su di me. 905 01:06:31,044 --> 01:06:32,212 No, il mio bambino. 906 01:06:32,713 --> 01:06:34,589 Ma lo Sciamano fu convincente. 907 01:06:43,181 --> 01:06:45,100 Il tuo bambino è malato. 908 01:06:45,684 --> 01:06:47,394 Solo questa può guarirlo. 909 01:06:47,894 --> 01:06:51,523 Tuo figlio sarà il primo a nascere nella nostra nuova casa. 910 01:06:53,150 --> 01:06:54,359 È la mia promessa... 911 01:06:54,526 --> 01:06:58,030 Lui sarà il nostro nuovo re. 912 01:07:06,455 --> 01:07:08,290 Si ammalarono tutti 913 01:07:09,458 --> 01:07:11,293 e la loro vita, 914 01:07:11,460 --> 01:07:13,587 la loro esistenza terrestre... 915 01:07:13,754 --> 01:07:15,047 cessò. 916 01:07:26,934 --> 01:07:29,186 Con la pianta, smisero di respirare 917 01:07:29,353 --> 01:07:33,148 ma impararono ad assumere l'ossigeno dal mare. 918 01:07:36,485 --> 01:07:38,236 Si stabilirono nell'oceano, 919 01:07:38,904 --> 01:07:42,032 lontano dalla guerra e dalle malattie. 920 01:07:44,618 --> 01:07:45,702 Andiamo! 921 01:08:11,186 --> 01:08:13,355 Lì, mia madre mi mise al mondo 922 01:08:13,647 --> 01:08:16,900 e così divenni il primo figlio di Talokan. 923 01:08:17,359 --> 01:08:19,444 La pianta mi donò caviglie alate 924 01:08:19,611 --> 01:08:22,030 e orecchie che puntavano al cielo. 925 01:08:22,489 --> 01:08:23,740 Ero un mutante: 926 01:08:24,658 --> 01:08:27,911 Potevo nuotare nel cielo e quasi non invecchiare. 927 01:08:28,078 --> 01:08:30,580 Respirare l'aria come i nostri antenati. 928 01:08:31,832 --> 01:08:33,417 Col passare degli anni, 929 01:08:34,751 --> 01:08:38,338 mia madre iniziò a rimpiangere la sua vita terrestre 930 01:08:40,257 --> 01:08:42,009 e morì col cuore infranto. 931 01:08:44,761 --> 01:08:48,724 Mi fece promettere di seppellirla nel suolo della sua Madre Patria. 932 01:08:53,854 --> 01:08:57,190 Ma niente poteva prepararmi a ciò che vidi lì. 933 01:09:04,156 --> 01:09:05,198 Chi è il bimbo? 934 01:09:20,797 --> 01:09:21,840 Sparate! 935 01:09:22,341 --> 01:09:23,383 FUOCO! 936 01:09:39,566 --> 01:09:40,901 Tu sei un demone, 937 01:09:41,693 --> 01:09:42,945 figlio di Satana. 938 01:09:43,111 --> 01:09:45,113 Un frate spagnolo mi maledì. 939 01:09:45,280 --> 01:09:47,157 Mentre moriva per mano mia, 940 01:09:47,324 --> 01:09:48,367 mi chiamò... 941 01:09:48,575 --> 01:09:49,743 Bambino senza amore. 942 01:09:50,577 --> 01:09:51,745 Bambino senza amore. 943 01:09:53,789 --> 01:09:55,999 Bambino senza amore. 944 01:09:56,541 --> 01:09:58,001 E da lì, il mio nome: 945 01:10:03,382 --> 01:10:05,092 "Namor." 946 01:10:05,258 --> 01:10:08,095 Perché non ho amore per il mondo in superficie. 947 01:10:10,097 --> 01:10:12,182 Perché mi racconti tutto questo? 948 01:10:13,600 --> 01:10:16,728 Per farti capire perché devo uccidere la scienziata. 949 01:10:16,895 --> 01:10:18,480 E se la porto nel Wakanda? 950 01:10:19,856 --> 01:10:21,066 Lasciaci andare. 951 01:10:22,025 --> 01:10:23,485 Ti do la mia parola: 952 01:10:23,652 --> 01:10:25,112 Rimarrà nel mio Paese. 953 01:10:25,320 --> 01:10:26,780 Non posso rischiare. 954 01:10:26,947 --> 01:10:28,573 Trattieni me, allora. 955 01:10:30,534 --> 01:10:32,160 Mostrami la tua nazione. 956 01:10:33,495 --> 01:10:36,123 Beh, non puoi andarci vestita così: 957 01:10:38,166 --> 01:10:41,628 Verresti colpita da ipotermia all'istante. 958 01:10:41,795 --> 01:10:44,047 Il tuo sangue diventerebbe tossico 959 01:10:44,214 --> 01:10:48,051 e la pressione dell'oceano frantumerebbe le ossa del tuo corpo. 960 01:10:51,138 --> 01:10:52,389 Userai lo scafandro. 961 01:10:52,806 --> 01:10:54,558 Ne abbiamo più di uno. Vieni. 962 01:10:57,644 --> 01:10:58,687 Stammi vicino. 963 01:12:03,001 --> 01:12:04,670 Namor, aspetta! 964 01:13:15,907 --> 01:13:19,161 CITTÀ DI TALOKAN 965 01:14:08,251 --> 01:14:09,711 Ciao. 966 01:14:38,282 --> 01:14:39,408 È magnifico. 967 01:14:41,243 --> 01:14:42,577 È fatto di vibranio. 968 01:14:42,744 --> 01:14:43,787 Sì. 969 01:14:43,912 --> 01:14:45,414 Negli abissi dell'oceano, 970 01:14:45,831 --> 01:14:48,083 ho portato il sole al mio popolo. 971 01:14:50,168 --> 01:14:53,630 Tu vorresti che risparmiassi la vita alla scienziata, 972 01:14:54,006 --> 01:14:56,258 ma ora hai visto cosa devo proteggere. 973 01:15:21,074 --> 01:15:23,160 Nakia, ottima intuizione. 974 01:15:23,327 --> 01:15:26,330 Ho rilevato gli orecchini di Shuri. 975 01:15:59,696 --> 01:16:02,324 Il segnale giunge da una grotta subacquea 976 01:16:02,491 --> 01:16:05,953 a circa 140 metri di profondità. 977 01:16:06,578 --> 01:16:08,872 Regina Madre, ricevo il suo segnale: 978 01:16:09,039 --> 01:16:12,042 Proviene da una grotta subacquea. 979 01:16:12,209 --> 01:16:14,878 Se è là sotto, di certo incontrerò resistenza. 980 01:16:15,837 --> 01:16:18,507 Come vuoi che mi muova? 981 01:16:18,674 --> 01:16:23,053 Recupera la Principessa con ogni mezzo necessario. 982 01:16:23,220 --> 01:16:26,431 Io cercherò di toglierti Namor di torno. 983 01:17:01,341 --> 01:17:04,594 Sei la prima terrestre a visitare Talokan. 984 01:17:05,595 --> 01:17:07,639 In segno della nostra gratitudine. 985 01:17:14,813 --> 01:17:17,399 Proviene dalla pianta che salvò Talokan. 986 01:17:20,193 --> 01:17:21,570 Tu sei ancora giovane. 987 01:17:22,446 --> 01:17:25,365 Avendo a lungo vissuto, ho imparato 988 01:17:25,532 --> 01:17:28,285 che perdiamo tutti le persone a noi care. 989 01:17:28,452 --> 01:17:30,037 Ma con mio fratello 990 01:17:30,203 --> 01:17:31,830 è stato diverso: 991 01:17:31,997 --> 01:17:33,665 Lui soffriva in silenzio. 992 01:17:34,249 --> 01:17:37,252 E quando mi ha chiesto aiuto, non ci sono riuscita. 993 01:17:38,337 --> 01:17:40,839 Com'è possibile? 994 01:17:41,006 --> 01:17:44,676 Gli antenati mi donano abilità e talento 995 01:17:44,843 --> 01:17:47,596 per salvare mio fratello, e io non ci riesco? 996 01:17:49,097 --> 01:17:50,140 Perché? 997 01:17:52,559 --> 01:17:55,062 Non so rispondere alla tua domanda. 998 01:17:57,189 --> 01:17:59,733 I miei antenati dicevano: 999 01:18:00,108 --> 01:18:03,528 "Solamente chi ha sofferto, può essere un grande leader". 1000 01:18:07,282 --> 01:18:09,451 Ammiro ciò che hai costruito qui 1001 01:18:11,745 --> 01:18:14,206 e come hai protetto il tuo popolo. 1002 01:18:14,998 --> 01:18:18,043 Ma, in quanto Principessa del Wakanda, 1003 01:18:18,210 --> 01:18:20,671 non ti lascerò uccidere la ragazza. 1004 01:18:22,381 --> 01:18:25,467 La mia nazione non avrà pace finché non torno, 1005 01:18:26,885 --> 01:18:29,012 ma io non me ne andrò senza di lei. 1006 01:18:29,763 --> 01:18:33,475 Troviamo un modo pacifico di risolvere la questione. 1007 01:18:37,145 --> 01:18:38,855 Non è solo la scienziata: 1008 01:18:40,941 --> 01:18:45,445 Per secoli, le nazioni in superficie hanno schiavizzato quelli come noi 1009 01:18:46,113 --> 01:18:47,572 per le risorse. 1010 01:18:48,991 --> 01:18:51,243 Da quando ho sepolto mia madre, 1011 01:18:51,410 --> 01:18:55,247 ho preparato la mia gente al giorno in cui sarebbero giunti a noi. 1012 01:18:55,414 --> 01:18:59,626 E quel macchinario è il segno che il momento è arrivato. 1013 01:19:01,503 --> 01:19:06,842 Io devo sapere se il Wakanda è un alleato o un nemico. 1014 01:19:07,259 --> 01:19:09,136 Non c'è via di mezzo. 1015 01:19:11,263 --> 01:19:14,975 Tu vuoi dichiarare guerra al mondo intero 1016 01:19:15,559 --> 01:19:17,894 e cerchi il sostegno del Wakanda? 1017 01:19:18,812 --> 01:19:19,980 È pura follia. 1018 01:19:20,147 --> 01:19:24,776 Non c'è nazione che non deprederebbe il Wakanda, avendone l'occasione. 1019 01:19:26,111 --> 01:19:28,030 Se stringiamo un'alleanza, 1020 01:19:28,196 --> 01:19:30,907 ci proteggeremo a vicenda colpendo per primi. 1021 01:19:31,450 --> 01:19:35,704 Poi, quando la minaccia di quelle nazioni sarà debellata, 1022 01:19:35,871 --> 01:19:38,498 la scienziata potrà venire nel Wakanda. 1023 01:19:38,915 --> 01:19:41,710 E se il Wakanda si oppone, che succede? 1024 01:19:42,794 --> 01:19:44,755 La scienziata morirà. 1025 01:19:45,756 --> 01:19:48,675 E il Wakanda sarà la prima nazione a capitolare. 1026 01:19:48,925 --> 01:19:50,469 Attaccherai il mio popolo? 1027 01:19:50,802 --> 01:19:52,262 Sì. 1028 01:19:52,429 --> 01:19:54,806 E te lo dico chiaramente: 1029 01:19:54,973 --> 01:19:58,852 Il Wakanda non può vincere una guerra contro Talokan. 1030 01:20:02,022 --> 01:20:04,149 Chiedono di te, 1031 01:20:09,780 --> 01:20:14,076 Ho sentito cosa hai detto a tua madre, quella sera, al fiume: 1032 01:20:15,369 --> 01:20:18,121 Hai detto che volevi bruciare il mondo intero. 1033 01:20:24,294 --> 01:20:26,630 Bruciamolo insieme. 1034 01:20:34,471 --> 01:20:36,156 La Regina Ramonda non vuole venderci il vibranio. 1035 01:20:36,181 --> 01:20:38,016 CIA - LANGLEY, VIRGINIA 1036 01:20:38,100 --> 01:20:40,978 E ora hanno rapito chi ha creato il macchinario. 1037 01:20:41,144 --> 01:20:44,106 Scusate, ma Riri Williams è una ragazza prodigio 1038 01:20:44,273 --> 01:20:46,441 che fa sfigurare i propri docenti. 1039 01:20:46,608 --> 01:20:49,486 Il Wakanda era qui per reclutarla, 1040 01:20:49,653 --> 01:20:51,071 niente di più. Ma voi, 1041 01:20:51,238 --> 01:20:53,615 in piena notte, avete inviato la SWAT 1042 01:20:53,782 --> 01:20:57,202 ad arrestare la Principessa di una potenza internazionale. 1043 01:21:00,372 --> 01:21:03,208 Il Presidente lancerà un attacco al Wakanda. 1044 01:21:04,584 --> 01:21:06,461 Che tipo di attacco? 1045 01:21:07,170 --> 01:21:08,714 Destabilizzante. 1046 01:21:09,881 --> 01:21:13,218 L'agente speciale Ross è il nostro esperto. 1047 01:21:13,385 --> 01:21:15,595 Quindi, Ross, tu che dici? 1048 01:21:15,762 --> 01:21:18,557 Le mie fonti parlano di un'altra minaccia. 1049 01:21:19,474 --> 01:21:21,310 - Un'altra nazione? - Non lo so. 1050 01:21:21,476 --> 01:21:23,604 Mi serve tempo per indagare a fondo, 1051 01:21:23,770 --> 01:21:25,856 o entreremo in guerra con un Paese 1052 01:21:26,023 --> 01:21:27,774 dal potenziale militare 1053 01:21:27,941 --> 01:21:29,901 che neanche immaginiamo. 1054 01:21:31,486 --> 01:21:32,529 Direttrice? 1055 01:21:32,946 --> 01:21:35,198 In fondo, è lui l'esperto. 1056 01:21:35,365 --> 01:21:38,285 Attaccare il Wakanda sarebbe un errore. 1057 01:21:45,083 --> 01:21:46,126 Sì? 1058 01:21:46,251 --> 01:21:47,294 Abbiamo un problema. 1059 01:21:48,587 --> 01:21:50,422 CURRAL VELHO, CAPO VERDE 1060 01:22:08,732 --> 01:22:11,068 Mia figlia è viva? 1061 01:22:11,234 --> 01:22:13,195 La Principessa è viva e vegeta. 1062 01:22:13,904 --> 01:22:16,740 Ha chiesto lei di venire a Talokan. 1063 01:22:16,907 --> 01:22:19,284 E resterà lì, per il momento. 1064 01:22:22,913 --> 01:22:26,166 Cosa posso offrirti in cambio? 1065 01:22:26,583 --> 01:22:27,626 Niente. 1066 01:22:28,043 --> 01:22:29,753 Mi permetto di dissentire: 1067 01:22:29,920 --> 01:22:33,298 Gli americani incolperanno il Wakanda 1068 01:22:33,465 --> 01:22:36,218 per il tuo attacco alla nave mineraria. 1069 01:22:36,385 --> 01:22:39,346 Rilascia mia figlia e la scienziata 1070 01:22:39,513 --> 01:22:43,100 o li informerò della vostra esistenza. 1071 01:22:49,815 --> 01:22:51,942 Se parli di noi agli americani, 1072 01:22:53,443 --> 01:22:55,612 se provi a cercarci, 1073 01:22:56,697 --> 01:23:00,492 o se avvisto nell'oceano una sola imbarcazione wakandiana, 1074 01:23:01,285 --> 01:23:02,744 ucciderò la Principessa. 1075 01:23:04,288 --> 01:23:06,081 Poi verrò nel Wakanda 1076 01:23:06,248 --> 01:23:08,208 e ucciderò te. 1077 01:23:17,551 --> 01:23:18,593 Com'è andata? 1078 01:23:20,470 --> 01:23:23,473 Lui farà la guerra al mondo in superficie 1079 01:23:23,640 --> 01:23:25,434 e vuole il mio sostegno. 1080 01:23:29,938 --> 01:23:32,065 Devo riflettere. 1081 01:23:32,232 --> 01:23:34,192 Non ce ne andremo mai da qui. 1082 01:23:46,496 --> 01:23:47,789 Deponi la lancia! 1083 01:23:47,956 --> 01:23:49,416 Uccidi la Principessa! 1084 01:23:55,505 --> 01:23:56,840 Getta il pugnale. 1085 01:23:57,591 --> 01:23:58,634 Tu... 1086 01:23:59,092 --> 01:24:00,218 l'hai uccisa. 1087 01:24:01,094 --> 01:24:02,387 Lasciala andare 1088 01:24:02,596 --> 01:24:04,556 e ti risparmierò la vita. 1089 01:24:07,643 --> 01:24:08,685 Shuri, 1090 01:24:09,561 --> 01:24:11,146 sposta il braccio sinistro. 1091 01:24:15,776 --> 01:24:16,902 Stai bene? 1092 01:24:17,694 --> 01:24:19,071 E tu, stai bene? 1093 01:24:19,321 --> 01:24:20,572 - Le perle! - Andiamo. 1094 01:24:20,739 --> 01:24:23,200 - Dammele, la salverò. - Non c'è tempo. 1095 01:24:23,367 --> 01:24:25,661 Shuri, non so chi sia, ma ha ragione. 1096 01:24:25,827 --> 01:24:27,137 L'ho colpita con un cerchio sonico, 1097 01:24:27,162 --> 01:24:29,206 da qui è letale, non ha speranze. 1098 01:24:29,373 --> 01:24:31,375 Non capisci. Scoppierà una guerra. 1099 01:24:31,541 --> 01:24:33,919 - Dobbiamo andarcene. - Aspetta! 1100 01:25:17,504 --> 01:25:18,547 Sei ferita? 1101 01:25:18,672 --> 01:25:20,215 No. No. 1102 01:25:21,758 --> 01:25:22,968 Grazie. 1103 01:25:23,719 --> 01:25:24,970 Non c'è di che. 1104 01:25:26,471 --> 01:25:27,597 - GRIOT. - Mia Regina. 1105 01:25:27,764 --> 01:25:29,808 Riportaci nel Wakanda, svelto. 1106 01:25:33,645 --> 01:25:35,480 Cosa è successo, figlia mia? 1107 01:25:37,441 --> 01:25:39,276 I wakandiani. 1108 01:25:40,068 --> 01:25:41,862 Sono venuti per lei. 1109 01:25:49,036 --> 01:25:52,497 Puoi salvarmi? 1110 01:26:05,844 --> 01:26:07,220 È morta? 1111 01:26:09,598 --> 01:26:10,682 Sì. 1112 01:26:19,358 --> 01:26:21,693 Riposa, figlia mia. 1113 01:26:24,237 --> 01:26:25,656 Sono venuti 1114 01:26:26,114 --> 01:26:30,077 mentre parlavi con la Regina? 1115 01:26:31,495 --> 01:26:34,915 Non avremmo dovuto fidarci di lei. 1116 01:26:35,624 --> 01:26:38,627 La Principessa sa dove viviamo: 1117 01:26:39,086 --> 01:26:41,296 Cosa impedirà loro 1118 01:26:41,713 --> 01:26:43,840 di invadere Talokan? 1119 01:26:46,093 --> 01:26:47,386 Io. 1120 01:27:22,254 --> 01:27:23,714 Insorgi, Talokan! 1121 01:27:26,216 --> 01:27:27,843 Insorgi, Talokan! 1122 01:27:33,140 --> 01:27:35,183 Sono stato accecato 1123 01:27:35,392 --> 01:27:36,727 dall'illusione 1124 01:27:36,893 --> 01:27:38,604 di un'alleanza. 1125 01:27:40,522 --> 01:27:41,565 E... 1126 01:27:42,149 --> 01:27:44,401 ho compromesso 1127 01:27:44,985 --> 01:27:47,112 tutti noi. 1128 01:27:49,448 --> 01:27:50,907 Non cambierà 1129 01:27:51,074 --> 01:27:52,492 di nuovo casa. 1130 01:27:58,582 --> 01:28:01,585 Quando avremo finito con loro 1131 01:28:04,504 --> 01:28:06,840 non oseranno mai 1132 01:28:07,007 --> 01:28:09,051 avvicinarsi a. 1133 01:28:13,055 --> 01:28:14,389 Insorgi, Talokan! 1134 01:28:26,735 --> 01:28:29,154 Principessa, è bello riaverla qui con noi. 1135 01:28:29,738 --> 01:28:31,531 C'è preoccupazione in città. 1136 01:28:32,407 --> 01:28:33,450 Al lavoro! 1137 01:28:33,575 --> 01:28:36,161 Rinforza le barriere soniche dei fiumi. 1138 01:28:36,328 --> 01:28:37,371 Principessa? 1139 01:28:38,246 --> 01:28:39,289 Neka. 1140 01:28:41,208 --> 01:28:43,585 Siano lodati gli antenati. 1141 01:28:43,919 --> 01:28:47,130 Volevo restituirti questi. 1142 01:28:48,340 --> 01:28:50,509 No, tienili tu. 1143 01:28:50,676 --> 01:28:52,177 Presto potrebbero servirti. 1144 01:28:53,095 --> 01:28:55,097 Quello viene da laggiù? 1145 01:28:58,058 --> 01:29:01,436 Davvero hai visto un impero sottomarino? 1146 01:29:02,688 --> 01:29:03,814 Sì. 1147 01:29:05,107 --> 01:29:06,692 È magnifico. 1148 01:29:07,943 --> 01:29:10,570 Ma quel popolo è una minaccia, Aneka. 1149 01:29:30,757 --> 01:29:33,552 Dimmi, Miss Riri Williams, 1150 01:29:34,303 --> 01:29:36,471 come ti sembra il Wakanda? 1151 01:29:36,638 --> 01:29:39,558 I racconti non gli rendono giustizia. 1152 01:29:41,768 --> 01:29:42,811 È stupefacente. 1153 01:29:42,978 --> 01:29:44,730 Ma vorrei tornarmene a casa. 1154 01:29:46,189 --> 01:29:47,774 Devi pazientare. 1155 01:29:47,941 --> 01:29:49,985 Posso, almeno, chiamare mia madre? 1156 01:29:56,408 --> 01:29:59,703 La Principessa è stata liberata dalla War Dog Nakia. 1157 01:29:59,870 --> 01:30:01,246 Gloria ad Hanuman. 1158 01:30:01,413 --> 01:30:02,789 Gloria ad Hanuman. 1159 01:30:03,957 --> 01:30:07,419 Ancora una volta la spia salva il Wakanda. 1160 01:30:08,003 --> 01:30:09,463 La Regina la premierà 1161 01:30:09,630 --> 01:30:12,132 con l'esilio a vita. Ci scommetto. 1162 01:30:14,593 --> 01:30:16,053 Okoye. 1163 01:30:18,513 --> 01:30:19,556 Grazie, sorella. 1164 01:30:21,683 --> 01:30:22,935 Dopo l'attacco di Thanos, 1165 01:30:23,393 --> 01:30:25,520 quando sei sparita senza dire nulla, 1166 01:30:26,146 --> 01:30:27,314 ho sofferto. 1167 01:30:31,276 --> 01:30:34,696 Mi pento di non essermi unita a voi. 1168 01:30:36,198 --> 01:30:37,491 Non è stato facile. 1169 01:30:38,283 --> 01:30:39,326 Lui era... 1170 01:30:39,952 --> 01:30:43,789 il Re e Black Panther, ai vostri occhi. 1171 01:30:44,456 --> 01:30:46,041 Ma per me... 1172 01:30:52,381 --> 01:30:54,091 lui era tutto. 1173 01:30:55,968 --> 01:30:57,928 Il mio T'Challa. 1174 01:30:59,262 --> 01:31:02,224 Quando se n'è andato, all'improvviso, 1175 01:31:02,975 --> 01:31:04,851 io ho dovuto ritirarmi, 1176 01:31:05,769 --> 01:31:07,396 e vivere il mio dolore. 1177 01:31:10,065 --> 01:31:12,067 Non sarei riuscita... 1178 01:31:12,234 --> 01:31:15,612 a vivere fingendo che nulla fosse successo. 1179 01:31:33,463 --> 01:31:34,506 È un attacco. 1180 01:31:42,306 --> 01:31:43,348 Tieni. 1181 01:31:50,230 --> 01:31:51,273 Pensaci tu. 1182 01:31:52,065 --> 01:31:53,650 Tutto bene? State bene? 1183 01:31:53,817 --> 01:31:55,694 GRIOT, attiva il Sunbird. 1184 01:31:55,861 --> 01:31:57,029 Shuri, dove sei? 1185 01:31:57,195 --> 01:31:58,655 Sto andando in città. 1186 01:31:58,822 --> 01:32:00,282 Non andare! È un ordine! 1187 01:32:00,449 --> 01:32:02,743 C'è anche Aneka. Daremo supporto aereo. 1188 01:32:02,909 --> 01:32:05,579 - Aneka, non farla uscire. - Madre, non ti sento. 1189 01:32:05,746 --> 01:32:06,830 - Non ti sentiamo. - Shuri! 1190 01:32:06,913 --> 01:32:07,956 Ti voglio bene, ciao! 1191 01:32:09,958 --> 01:32:11,043 Hai liquidato la Regina? 1192 01:32:11,209 --> 01:32:12,252 Ho liquidato mia madre. 1193 01:32:12,377 --> 01:32:13,962 È diverso. Forza, andiamo! 1194 01:32:46,411 --> 01:32:48,288 Invasori! 1195 01:32:53,877 --> 01:32:57,089 Mamma! 1196 01:33:00,008 --> 01:33:01,551 Torniamo indietro, forza! 1197 01:33:05,514 --> 01:33:08,433 Un'ipnosi sonica sembra irretire i soccorritori. 1198 01:33:11,103 --> 01:33:12,229 Prendi il bambino. 1199 01:33:12,396 --> 01:33:14,231 Generale, tappati le orecchie! 1200 01:33:14,398 --> 01:33:15,482 Sì, mia Regina. 1201 01:34:01,903 --> 01:34:02,654 Serve aiuto? 1202 01:34:02,821 --> 01:34:04,031 Vieni, presto! 1203 01:34:10,954 --> 01:34:12,497 Guerriera! 1204 01:34:14,833 --> 01:34:15,876 Mani al petto... 1205 01:34:15,917 --> 01:34:16,960 ...figlio mio. 1206 01:34:21,757 --> 01:34:22,382 Nakia. 1207 01:34:22,549 --> 01:34:23,592 Sì. 1208 01:34:23,884 --> 01:34:24,926 Troveremo la mamma, ok? 1209 01:34:36,855 --> 01:34:38,148 L'uomo-pesce. 1210 01:34:42,444 --> 01:34:45,113 Le difese sono state distolte dal palazzo. 1211 01:34:45,405 --> 01:34:47,449 Ora tocca a te. 1212 01:36:26,506 --> 01:36:28,467 - È una saetta. - In acqua ancor di più. 1213 01:36:54,534 --> 01:36:55,953 - Bypasso i comandi. - No. 1214 01:36:56,119 --> 01:36:58,121 - Posso risolvere! - Non ti lascio qui! 1215 01:37:15,597 --> 01:37:16,640 La vedi? 1216 01:37:16,682 --> 01:37:18,100 Sì, laggiù. 1217 01:37:31,571 --> 01:37:32,614 Va', bambina. 1218 01:37:34,032 --> 01:37:35,492 Cosa? E tu resti qui? 1219 01:37:35,659 --> 01:37:36,702 Scappa! 1220 01:37:51,341 --> 01:37:52,801 Okoye, muoviti! 1221 01:38:53,779 --> 01:38:54,821 Aiuta la ragazza. 1222 01:39:00,535 --> 01:39:01,620 Se l'è cercata. 1223 01:39:05,666 --> 01:39:09,586 Tra una settimana tornerò col mio esercito al completo 1224 01:39:09,753 --> 01:39:13,006 e vi unirete a noi contro il mondo in superficie, 1225 01:39:13,173 --> 01:39:16,134 o cancellerò il Wakanda dalla faccia della Terra. 1226 01:39:17,094 --> 01:39:18,136 Forza, mia Regina. 1227 01:39:19,096 --> 01:39:20,138 Madre. 1228 01:39:20,555 --> 01:39:22,265 - Fermala! - Madre! 1229 01:39:22,599 --> 01:39:25,310 - Mamma! Mamma! - Seppellisci i morti. 1230 01:39:26,061 --> 01:39:27,646 Piangi chi hai perso. 1231 01:39:30,941 --> 01:39:32,526 Ora sei tu la regina. 1232 01:39:32,776 --> 01:39:33,819 Madre! 1233 01:39:34,486 --> 01:39:35,529 No! 1234 01:39:38,657 --> 01:39:40,200 Lasciami! Madre! 1235 01:39:40,951 --> 01:39:42,828 Mamma! 1236 01:39:49,668 --> 01:39:51,169 Mamma! 1237 01:39:51,795 --> 01:39:53,213 Mamma! 1238 01:39:53,797 --> 01:39:54,965 Madre! 1239 01:39:55,674 --> 01:39:56,717 Svegliati, mia Regina. 1240 01:39:58,719 --> 01:39:59,845 Fammi vedere. 1241 01:40:00,637 --> 01:40:01,680 Svegliati. 1242 01:40:02,514 --> 01:40:03,849 Aiutami! 1243 01:40:04,016 --> 01:40:05,309 Mamma! 1244 01:40:08,812 --> 01:40:09,980 Svegliati, Madre. 1245 01:40:10,647 --> 01:40:11,857 È morta. 1246 01:40:12,816 --> 01:40:14,234 Mamma! 1247 01:40:55,651 --> 01:41:00,822 La Terra dei Jabari ti offre conforto per il tuo lutto. 1248 01:41:07,454 --> 01:41:09,122 Devi piangerla 1249 01:41:09,289 --> 01:41:13,210 secondo i rituali dei vostri antenati, 1250 01:41:15,170 --> 01:41:17,005 non rifugiarti nella tecnologia. 1251 01:41:17,172 --> 01:41:18,423 Perché sei qui? 1252 01:41:20,300 --> 01:41:22,010 Ho promesso a tuo fratello 1253 01:41:22,177 --> 01:41:24,471 che ti avrei offerto consigli 1254 01:41:24,638 --> 01:41:26,056 e protezione. 1255 01:41:28,517 --> 01:41:30,727 Ma oggi sono io a chiederti un consiglio. 1256 01:41:34,564 --> 01:41:38,193 Gli anziani delle vostre tribù mi hanno fatto una proposta: 1257 01:41:39,611 --> 01:41:42,864 Vogliono evacuare la città e allestire un accampamento 1258 01:41:43,031 --> 01:41:44,533 nella Terra dei Jabari. 1259 01:41:44,700 --> 01:41:47,869 Da quando ti interessa l'opinione di una bambina 1260 01:41:48,537 --> 01:41:50,205 che irride la tradizione? 1261 01:41:54,418 --> 01:41:55,460 Il mondo... 1262 01:41:57,337 --> 01:42:00,007 Il mondo ti ha tolto troppe cose 1263 01:42:00,757 --> 01:42:04,011 per essere considerata una bambina. 1264 01:42:07,139 --> 01:42:09,016 È per la mia gente che ho il dovere 1265 01:42:09,182 --> 01:42:11,602 di chiedere la tua opinione. 1266 01:42:13,478 --> 01:42:15,188 Gli anziani sono disperati, 1267 01:42:16,815 --> 01:42:18,734 la città è vulnerabile. 1268 01:42:20,944 --> 01:42:23,113 Se offri loro il tuo supporto 1269 01:42:24,239 --> 01:42:26,491 ti saranno per sempre debitori. 1270 01:42:28,577 --> 01:42:30,287 E il tuo cuore, invece? 1271 01:42:33,832 --> 01:42:35,834 Che cosa ti dice il tuo cuore? 1272 01:42:37,711 --> 01:42:40,672 Ho sepolto l'ultima persona che mi conoscesse davvero. 1273 01:42:44,176 --> 01:42:45,844 Il mio cuore è sepolto con lei. 1274 01:43:22,923 --> 01:43:23,966 Cavolo... 1275 01:43:24,716 --> 01:43:26,635 il tuo olio d'oliva è rancido. 1276 01:43:26,802 --> 01:43:27,844 Che ci fai qui? 1277 01:43:27,970 --> 01:43:30,639 Ho fame. E... 1278 01:43:31,056 --> 01:43:33,058 Una tragedia che ha scosso tutti: 1279 01:43:33,225 --> 01:43:37,354 La Regina Ramonda, figlia di Lumumba, è morta. 1280 01:43:37,980 --> 01:43:41,692 Gli alleati ritengono sia da addebitare a conflitti interni... 1281 01:43:44,236 --> 01:43:45,279 Allora... 1282 01:43:45,612 --> 01:43:46,947 hai qualche commento? 1283 01:43:49,116 --> 01:43:52,286 Mi chiedo cos'altro non ti abbiano detto i tuoi amici. 1284 01:43:52,953 --> 01:43:54,121 Di che cosa parli? 1285 01:43:54,288 --> 01:43:57,833 Non ho avuto contatti non autorizzati col Regno del Wakanda. 1286 01:44:00,210 --> 01:44:02,379 Come la metti, con le perle? 1287 01:44:03,547 --> 01:44:04,673 Cosa? 1288 01:44:04,840 --> 01:44:05,882 Le perle... 1289 01:44:06,008 --> 01:44:07,134 Ho piazzato una cimice 1290 01:44:07,301 --> 01:44:08,969 molto prima che le trovassi. 1291 01:44:09,136 --> 01:44:12,973 Ho ascoltato ogni tua conversazione, 1292 01:44:13,140 --> 01:44:15,726 inclusa la sovversiva telefonata alla Regina. 1293 01:44:15,892 --> 01:44:17,269 Pace all'anima sua. 1294 01:44:17,686 --> 01:44:18,979 Meglio così... 1295 01:44:19,146 --> 01:44:20,188 beh, per noi. 1296 01:44:20,355 --> 01:44:23,066 Sai cosa? I wakandiani mi hanno salvato la vita. 1297 01:44:23,567 --> 01:44:24,651 È gente per bene. 1298 01:44:25,277 --> 01:44:27,321 Ti sei mai chiesta 1299 01:44:27,487 --> 01:44:29,114 cosa potrebbero fare? 1300 01:44:29,281 --> 01:44:30,616 E cosa faremmo noi 1301 01:44:30,782 --> 01:44:33,994 se fossimo gli unici al mondo ad avere il vibranio? 1302 01:44:35,287 --> 01:44:38,540 Sarebbe un vero sogno. 1303 01:44:41,376 --> 01:44:43,045 Val, per favore. 1304 01:44:43,420 --> 01:44:45,047 Direttrice de Fontaine, prego. 1305 01:44:47,924 --> 01:44:51,094 Tua madre mi ha protetto come una figlia, 1306 01:44:52,387 --> 01:44:54,848 ricambiare il favore mi sembra il minimo. 1307 01:44:57,184 --> 01:44:59,561 Dobbiamo cercare di indebolire Namor. 1308 01:44:59,728 --> 01:45:01,897 Seppur debole, sarebbe un problema. 1309 01:45:02,064 --> 01:45:05,484 Black Panther è sempre riuscito a proteggere il Wakanda. 1310 01:45:06,234 --> 01:45:08,236 Ma Black Panther non c'è più. 1311 01:45:17,955 --> 01:45:19,289 Mio fratello è morto, 1312 01:45:21,041 --> 01:45:23,627 ma questo non segnerà la fine di Black Panther. 1313 01:45:41,395 --> 01:45:42,938 GRIOT? 1314 01:45:43,105 --> 01:45:45,732 Esegui un'analisi comparativa 1315 01:45:45,899 --> 01:45:49,486 tra l'erba a forma di cuore ottenuta per sintesi 1316 01:45:52,197 --> 01:45:54,157 e le fibre di questo bracciale. 1317 01:45:54,741 --> 01:45:56,034 Sì, Principessa. 1318 01:45:59,329 --> 01:46:02,082 Avendo origine da un suolo ricco di vibranio, 1319 01:46:03,333 --> 01:46:06,795 magari hanno caratteristiche simili che possiamo sfruttare. 1320 01:46:06,962 --> 01:46:08,255 Subito, Principessa. 1321 01:46:12,551 --> 01:46:14,970 Esegui l'upload del DNA di mio fratello. 1322 01:46:15,137 --> 01:46:16,263 Upload in corso. 1323 01:46:47,836 --> 01:46:49,171 Perché non somiglia agli altri? 1324 01:46:49,338 --> 01:46:51,548 Lui ha una fisiologia unica: 1325 01:46:51,715 --> 01:46:54,384 Nessuno vola o ha orecchie a punta come lui. 1326 01:46:54,885 --> 01:46:56,887 Tutti avevano una riserva d'acqua 1327 01:46:57,054 --> 01:46:58,764 su bocca e collo, 1328 01:46:58,930 --> 01:46:59,973 tranne lui. 1329 01:47:00,015 --> 01:47:02,517 Certi organismi non si servono di branchie 1330 01:47:02,601 --> 01:47:05,437 per estrarre ossigeno dall'acqua, come... 1331 01:47:05,604 --> 01:47:07,147 la medusa. 1332 01:47:07,314 --> 01:47:11,109 Lui assorbe ossigeno attraverso la pelle. 1333 01:47:12,527 --> 01:47:14,738 - Per diffusione. - Diffusione. 1334 01:47:39,054 --> 01:47:41,848 Ogni giorno passato senza eleggere un sovrano, 1335 01:47:42,015 --> 01:47:43,392 è un giorno perso. 1336 01:47:43,558 --> 01:47:46,979 Dobbiamo affrontare Namor prima che torni col suo esercito. 1337 01:47:47,145 --> 01:47:49,815 E come si affronta un uomo di tale potere? 1338 01:47:50,691 --> 01:47:52,401 Prima di abbattere il Sunbird 1339 01:47:52,567 --> 01:47:53,819 è saltato in acqua. 1340 01:47:53,986 --> 01:47:55,737 Forse questo lo rende forte? 1341 01:47:55,904 --> 01:47:59,449 Respira l'aria e assorbe ossigeno dall'acqua. 1342 01:47:59,616 --> 01:48:02,869 Forse, tenendogli il culo a secco, si indebolirà. 1343 01:48:03,203 --> 01:48:04,371 Yo, hai ragione. 1344 01:48:04,538 --> 01:48:05,580 GRIOT. 1345 01:48:05,664 --> 01:48:09,376 Convertiamo il Royal Talon in un impianto di pervaporazione. 1346 01:48:09,543 --> 01:48:10,627 Si può fare? 1347 01:48:10,794 --> 01:48:11,962 Sì. 1348 01:48:13,463 --> 01:48:15,382 E tu ci darai una mano. 1349 01:48:16,216 --> 01:48:18,218 Mostrale la sua postazione di lavoro. 1350 01:48:18,385 --> 01:48:19,928 Da questa parte. 1351 01:48:23,807 --> 01:48:26,268 Quando hai costruito il tuo primo prototipo? 1352 01:48:26,435 --> 01:48:27,519 A tre anni. 1353 01:48:27,686 --> 01:48:31,148 Il mio patrigno era meccanico. Voleva costruire aeroplani. 1354 01:48:31,315 --> 01:48:33,775 E mi lasciava giocare con i suoi attrezzi. 1355 01:48:37,696 --> 01:48:39,990 Tu, invece, da chi hai imparato? 1356 01:48:40,324 --> 01:48:41,575 Dal mio fratellone. 1357 01:48:44,620 --> 01:48:47,956 Ero la punta di diamante dell'esercito del Wakanda. 1358 01:48:48,123 --> 01:48:50,542 Questa non fa per me. 1359 01:48:51,043 --> 01:48:53,211 E poi sono una civile, adesso. 1360 01:48:54,296 --> 01:48:55,672 Ho riconsegnato l'arma. 1361 01:48:56,298 --> 01:48:57,966 Te ne ho costruita un'altra. 1362 01:48:59,843 --> 01:49:00,886 Un'arma nuova? 1363 01:49:01,011 --> 01:49:02,054 Sì. 1364 01:49:03,388 --> 01:49:05,766 E come si chiama quell'affare? 1365 01:49:05,932 --> 01:49:07,392 L'Angelo di Mezzanotte. 1366 01:49:07,559 --> 01:49:08,936 Angelo di Mezzanotte? 1367 01:49:09,102 --> 01:49:10,854 Credimi. 1368 01:49:11,939 --> 01:49:14,149 Così avrete uno scontro ad armi pari. 1369 01:49:14,316 --> 01:49:16,777 Sorella, devi essere pronta, quando ti chiamo. 1370 01:49:18,612 --> 01:49:19,821 Ti prego. 1371 01:49:24,409 --> 01:49:25,619 Shuri. 1372 01:49:26,286 --> 01:49:27,454 Sì. 1373 01:49:29,081 --> 01:49:30,666 Quante ne hai create? 1374 01:49:32,793 --> 01:49:34,753 Ti cercavo al presidio Jabari. 1375 01:49:34,920 --> 01:49:36,588 Non abbandonerò casa mia. 1376 01:49:36,755 --> 01:49:39,299 Hai uno spirito così ribelle. 1377 01:49:39,466 --> 01:49:40,842 Perché hai scelto le Dora? 1378 01:49:41,885 --> 01:49:43,053 Perché lo chiedi? 1379 01:49:50,310 --> 01:49:52,813 Ho ancora tanta voglia di combattere. 1380 01:49:53,313 --> 01:49:56,441 Dimmi, Aneka, figlia di Kyana... 1381 01:49:57,109 --> 01:49:59,319 tu hai ancora voglia di combattere? 1382 01:49:59,486 --> 01:50:01,905 Che cosa hai in mente? 1383 01:50:26,555 --> 01:50:27,597 GRIOT, 1384 01:50:29,099 --> 01:50:30,559 tasso di successo? 1385 01:50:31,184 --> 01:50:33,478 98,7%, Principessa. 1386 01:50:33,854 --> 01:50:37,524 Vuoi che stampi l'erba a forma di cuore? 1387 01:50:40,569 --> 01:50:43,071 Ciao, Shuri. 1388 01:50:43,822 --> 01:50:46,116 Ero sicura fossi già ad Haiti, ormai. 1389 01:50:47,242 --> 01:50:48,785 Sono sempre una wakandiana. 1390 01:50:52,831 --> 01:50:53,874 Allora... 1391 01:50:55,125 --> 01:50:58,086 è a questo che hai lavorato per tutto il tempo. 1392 01:50:58,879 --> 01:51:00,047 Già. 1393 01:51:00,213 --> 01:51:02,132 Ciò che vedo, davanti a noi, 1394 01:51:03,383 --> 01:51:07,596 è l'occasione di ripristinare la protettrice del Wakanda. 1395 01:51:08,847 --> 01:51:13,101 Questo sarebbe il più grande dono 1396 01:51:13,560 --> 01:51:15,896 dalla scoperta di Bashenga. 1397 01:51:21,026 --> 01:51:23,278 Lo scopriremo presto. Seguimi. 1398 01:51:26,406 --> 01:51:27,866 - GRIOT? - Sì, Principessa. 1399 01:51:28,033 --> 01:51:29,076 Stampa. 1400 01:51:33,205 --> 01:51:34,915 Come capiremo se funziona? 1401 01:51:35,707 --> 01:51:36,959 Deve brillare. 1402 01:51:46,093 --> 01:51:47,260 Ce l'hai fatta! 1403 01:51:52,099 --> 01:51:54,476 Non dovremmo bruciare incenso o roba simile? 1404 01:51:55,102 --> 01:51:58,272 Solo Bast sa come gli antenati giungeranno qui dentro. 1405 01:52:08,615 --> 01:52:10,450 Quindi non devo seppellirti? 1406 01:52:10,617 --> 01:52:11,660 No. 1407 01:52:12,202 --> 01:52:14,246 Vi serve libero accesso al torace, 1408 01:52:14,413 --> 01:52:16,456 in caso di arresto cardiaco. 1409 01:52:17,040 --> 01:52:18,583 "Arresto cardiaco"? 1410 01:52:19,668 --> 01:52:20,711 Sta scherzando... 1411 01:52:21,253 --> 01:52:22,504 vero? 1412 01:52:24,506 --> 01:52:25,549 Vero? 1413 01:52:30,470 --> 01:52:34,308 Che l'erba a forma di cuore 1414 01:52:34,683 --> 01:52:37,728 ti dia la forza della Pantera Nera 1415 01:52:38,145 --> 01:52:40,564 e ti porti sul Piano Ancestrale. 1416 01:52:44,818 --> 01:52:49,823 Ti imploriamo, vieni da tua figlia. 1417 01:53:59,851 --> 01:54:00,894 Madre? 1418 01:54:14,199 --> 01:54:15,450 N'Jadaka. 1419 01:54:16,034 --> 01:54:17,202 Cuginetta. 1420 01:54:17,577 --> 01:54:18,620 Come? 1421 01:54:18,787 --> 01:54:21,498 Non importa sapere "come", ma "perché", giusto? 1422 01:54:23,292 --> 01:54:24,543 Hai scelto me. 1423 01:54:24,710 --> 01:54:27,587 Impossibile. Non ti avrei mai scelto. 1424 01:54:27,754 --> 01:54:29,423 Perché hai assunto l'erba? 1425 01:54:30,424 --> 01:54:31,300 Per vedere la famiglia. 1426 01:54:31,466 --> 01:54:32,509 No, stronzate. 1427 01:54:33,343 --> 01:54:36,346 Non hai mai creduto al Piano Ancestrale, o sbaglio? 1428 01:54:39,474 --> 01:54:40,517 No. 1429 01:54:41,226 --> 01:54:42,477 E perché l'hai assunta? 1430 01:54:44,187 --> 01:54:45,564 Non devi mentirmi. 1431 01:54:46,398 --> 01:54:47,899 Per diventare forte. 1432 01:54:48,275 --> 01:54:49,776 Forte, per fare cosa? 1433 01:54:52,654 --> 01:54:53,697 Vedi? 1434 01:54:55,198 --> 01:54:57,159 Siamo più simili di quanto credi. 1435 01:54:59,077 --> 01:55:01,038 Anch'io l'ho fatto per vendicarmi. 1436 01:55:01,204 --> 01:55:02,372 Io non sono come te. 1437 01:55:03,832 --> 01:55:05,584 Tu prima hai assunto l'erba 1438 01:55:05,751 --> 01:55:07,294 e poi l'hai distrutta. 1439 01:55:08,795 --> 01:55:10,005 Un re indegno, 1440 01:55:10,839 --> 01:55:12,341 aggrappato al suo trono. 1441 01:55:13,425 --> 01:55:14,468 Un codardo. 1442 01:55:14,593 --> 01:55:15,636 No. 1443 01:55:15,761 --> 01:55:18,347 Ho avuto il coraggio di cambiare il Wakanda. 1444 01:55:19,765 --> 01:55:21,183 Quanti scienziati 1445 01:55:21,350 --> 01:55:23,727 aveva protetto il Wakanda, prima di me? 1446 01:55:24,770 --> 01:55:25,812 Codardi. 1447 01:55:25,938 --> 01:55:29,024 Quelle erano le Pantere venute prima di me 1448 01:55:29,191 --> 01:55:30,233 e di T'Challa. 1449 01:55:30,359 --> 01:55:32,194 Non menzionare mio fratello. 1450 01:55:32,527 --> 01:55:34,196 Lui è morto per colpa tua. 1451 01:55:34,696 --> 01:55:37,950 Hai bruciato l'erba, lasciandoci senza protettore. 1452 01:55:38,116 --> 01:55:40,369 Poi, Namor ha ucciso mia madre. 1453 01:55:40,535 --> 01:55:42,371 Ti sei macchiato del loro sangue. 1454 01:55:43,538 --> 01:55:44,873 Non è stata colpa mia. 1455 01:55:45,415 --> 01:55:46,792 E non osare 1456 01:55:46,959 --> 01:55:48,794 sminuire il gesto di tua madre. 1457 01:55:48,961 --> 01:55:52,464 Ha dato la vita per proteggere una bambina della tribù perduta. 1458 01:55:53,840 --> 01:55:56,510 Tuo padre, era il vero ipocrita. 1459 01:55:58,011 --> 01:55:59,763 Lui l'avrebbe uccisa. 1460 01:56:00,472 --> 01:56:02,391 Merda, ha ucciso suo fratello. 1461 01:56:03,976 --> 01:56:06,645 T'Challa era di animo troppo nobile. 1462 01:56:08,814 --> 01:56:11,149 Ha risparmiato l'assassino di vostro padre. 1463 01:56:13,277 --> 01:56:14,945 Ed eccoti qua. 1464 01:56:20,617 --> 01:56:22,744 Sarai nobile come tuo fratello... 1465 01:56:22,911 --> 01:56:24,997 o sistemerai la questione... 1466 01:56:25,706 --> 01:56:26,832 come me? 1467 01:56:29,668 --> 01:56:30,711 Stai bene? 1468 01:56:32,838 --> 01:56:34,006 Va tutto bene? 1469 01:56:36,550 --> 01:56:37,634 Chi hai visto? 1470 01:56:43,140 --> 01:56:44,182 Nessuno. 1471 01:56:47,436 --> 01:56:48,478 Che succede? 1472 01:56:49,021 --> 01:56:50,439 Ho fallito. 1473 01:56:50,606 --> 01:56:51,648 Non ha funzionato. 1474 01:56:51,773 --> 01:56:52,816 Ehi, Shuri. 1475 01:56:55,861 --> 01:56:56,903 Mi hanno abbandonato. 1476 01:56:56,987 --> 01:56:58,155 Non lo farebbero mai. 1477 01:56:58,322 --> 01:56:59,823 Ho fatto tutto correttamente. 1478 01:56:59,990 --> 01:57:01,283 Ho ricreato l'erba. 1479 01:57:01,450 --> 01:57:03,910 - Ok. - Seguito lo stupido rituale, e per cosa? 1480 01:57:04,077 --> 01:57:05,679 - Calma. - Perché non sono venuti da me? 1481 01:57:05,704 --> 01:57:06,830 Adesso calmati. 1482 01:57:13,920 --> 01:57:15,213 Merda. 1483 01:57:19,551 --> 01:57:20,886 Potrei averne un po'? 1484 01:57:28,310 --> 01:57:29,353 Io credo... 1485 01:57:30,896 --> 01:57:32,356 che ti serva un costume. 1486 01:58:03,971 --> 01:58:05,889 Arriva altra gente, dalla città. 1487 01:58:06,056 --> 01:58:07,683 Gli serve più spazio. 1488 01:58:07,849 --> 01:58:08,892 E allora? 1489 01:58:09,726 --> 01:58:11,979 Voi, qui, siete ospiti. 1490 01:58:12,145 --> 01:58:15,482 Mi chiedo come facciate a risolvere i vostri problemi. 1491 01:58:41,133 --> 01:58:42,801 La Principessa! 1492 01:59:16,335 --> 01:59:17,628 Ce l'ha fatta! 1493 01:59:18,337 --> 01:59:21,381 Black Panther vive! 1494 01:59:39,191 --> 01:59:41,610 Namor pensa che il Wakanda sia a terra. 1495 01:59:44,071 --> 01:59:45,530 La Regina è morta. 1496 01:59:48,033 --> 01:59:49,576 La capitale è distrutta. 1497 01:59:51,244 --> 01:59:53,080 E pensa che non abbiamo protezione. 1498 01:59:55,082 --> 01:59:56,124 Ma adesso... 1499 01:59:57,876 --> 01:59:59,878 adesso saremo noi a colpire. 1500 02:00:00,045 --> 02:00:03,632 Come? Non sappiamo neanche come trovarlo. 1501 02:00:04,216 --> 02:00:05,926 Attireremo Namor da noi. 1502 02:00:06,093 --> 02:00:07,636 - Qui, di nuovo? - No. 1503 02:00:07,803 --> 02:00:10,138 In un luogo distante, nel mare. 1504 02:00:10,305 --> 02:00:11,348 Ok. 1505 02:00:11,807 --> 02:00:13,266 Mettiamo che funzioni. 1506 02:00:15,686 --> 02:00:17,312 Potendo uccidere quest'uomo 1507 02:00:17,479 --> 02:00:20,524 che vola ed è potenzialmente forte quanto Hulk... 1508 02:00:23,277 --> 02:00:25,696 siamo sicuri che sia il caso di farlo? 1509 02:00:26,154 --> 02:00:28,115 Volevi già la sua testa 1510 02:00:28,282 --> 02:00:30,617 quando la sua colpa era stata minacciarci. 1511 02:00:30,784 --> 02:00:32,577 Cos'è cambiato, nobile M'Baku? 1512 02:00:32,744 --> 02:00:33,954 I suoi soldati 1513 02:00:34,121 --> 02:00:35,747 non lo chiamavano Generale o Re, 1514 02:00:35,914 --> 02:00:38,583 lo chiamavano K'uk'ulkan. 1515 02:00:38,750 --> 02:00:39,960 Ovvero? 1516 02:00:40,127 --> 02:00:42,254 Il dio serpente piumato. 1517 02:00:42,838 --> 02:00:43,880 Che c'è? 1518 02:00:44,006 --> 02:00:45,924 Pensate che noi delle montagne 1519 02:00:46,091 --> 02:00:47,968 non abbiamo mai aperto un libro? 1520 02:00:48,427 --> 02:00:49,720 Anziani... 1521 02:00:50,137 --> 02:00:51,513 col vostro permesso, 1522 02:00:51,680 --> 02:00:55,392 vorrei parlare col nobile M'Baku, da sola. 1523 02:00:56,768 --> 02:00:57,811 Certo. 1524 02:00:57,936 --> 02:00:58,979 Sì. 1525 02:01:05,527 --> 02:01:06,862 Namor non ha finito. 1526 02:01:08,280 --> 02:01:11,366 Ha giurato di distruggere il mondo in superficie. 1527 02:01:11,533 --> 02:01:13,869 Ora abbiamo l'opportunità di eliminarlo. 1528 02:01:14,036 --> 02:01:16,288 - Cos'è che ti spaventa? - La guerra. 1529 02:01:16,705 --> 02:01:20,042 Se Namor è davvero un dio per il suo popolo, 1530 02:01:20,208 --> 02:01:22,836 uccidendolo rischiamo una guerra eterna. 1531 02:01:23,003 --> 02:01:24,087 E allora? 1532 02:01:24,630 --> 02:01:26,965 La vita di mia madre non vale una guerra eterna? 1533 02:01:27,132 --> 02:01:28,508 Certamente. 1534 02:01:29,509 --> 02:01:33,597 Certamente. 1535 02:01:35,599 --> 02:01:38,810 Ma non è ciò che lei vorrebbe per te. 1536 02:01:44,274 --> 02:01:45,984 E neanche io lo voglio, 1537 02:01:48,612 --> 02:01:50,364 per il mio popolo. 1538 02:02:00,707 --> 02:02:03,752 Parli di mia madre come se fosse viva. 1539 02:02:04,670 --> 02:02:06,672 Di cosa vorrebbe per me, 1540 02:02:07,756 --> 02:02:10,050 delle sue speranze, dei suoi sogni. 1541 02:02:13,220 --> 02:02:14,721 Ma è morta. 1542 02:02:15,764 --> 02:02:16,807 Se n'è andata! 1543 02:02:18,475 --> 02:02:22,354 Namor l'ha annegata, davanti a me! 1544 02:02:23,772 --> 02:02:25,065 Perciò i suoi sogni, 1545 02:02:25,232 --> 02:02:28,318 i suoi obiettivi, ciò che sperava per me, 1546 02:02:31,655 --> 02:02:32,906 non esistono più. 1547 02:02:35,617 --> 02:02:37,160 Non hanno più importanza. 1548 02:02:39,246 --> 02:02:42,124 Ormai, conta ciò che voglio io... 1549 02:02:42,291 --> 02:02:45,002 e ciò che voglio è Namor morto! 1550 02:02:49,006 --> 02:02:51,633 E tu sarai al mio fianco. 1551 02:02:58,223 --> 02:02:59,391 È chiaro? 1552 02:03:06,940 --> 02:03:08,567 Partiamo domattina. 1553 02:03:34,384 --> 02:03:35,427 Ciao. 1554 02:03:35,552 --> 02:03:36,595 Buongiorno. 1555 02:03:39,181 --> 02:03:40,390 Se ne usciamo vive... 1556 02:03:42,059 --> 02:03:45,270 sappi che Haiti è anche casa tua. 1557 02:03:48,106 --> 02:03:50,442 Vieni, dammi le mani... 1558 02:03:53,737 --> 02:03:54,780 Respira. 1559 02:03:59,117 --> 02:04:01,620 Shuri, devi essere sincera con me: 1560 02:04:01,787 --> 02:04:04,831 Chi hai visto quando hai assunto l'erba? 1561 02:04:10,003 --> 02:04:11,713 Entrare in guerra per vendetta 1562 02:04:11,880 --> 02:04:14,299 non colmerà il vuoto lasciato da tua madre, 1563 02:04:14,883 --> 02:04:16,760 bensì lo accrescerà, 1564 02:04:16,927 --> 02:04:18,387 fino a consumarti. 1565 02:04:20,639 --> 02:04:22,015 L'ha già fatto. 1566 02:04:27,396 --> 02:04:34,152 K'uk'ulkan, nell'oceano c'è un altro rivelatore di vibranio attivo. 1567 02:04:35,153 --> 02:04:36,196 Dove? 1568 02:04:37,781 --> 02:04:40,951 OCEANO ATLANTICO 1569 02:05:05,559 --> 02:05:06,727 Uscite dall'acqua! 1570 02:05:51,396 --> 02:05:52,689 Per la Regina. 1571 02:07:06,763 --> 02:07:08,515 Riri, lassù come va? 1572 02:07:09,016 --> 02:07:10,183 Senti, Mr. GRIOT... 1573 02:07:10,350 --> 02:07:11,810 mi servirebbero rinforzi. 1574 02:07:11,977 --> 02:07:13,937 Speravo che lo dicessi. 1575 02:07:19,735 --> 02:07:20,777 Merda. 1576 02:07:25,198 --> 02:07:26,575 Merda, è veloce. 1577 02:07:27,242 --> 02:07:28,452 Ma io di più. 1578 02:07:48,430 --> 02:07:49,473 Sei mio. 1579 02:07:55,812 --> 02:07:57,147 Tocca a te, Shuri. 1580 02:08:06,323 --> 02:08:08,033 - Principessa. - No. 1581 02:08:08,200 --> 02:08:11,703 Chiamami Black Panther e sono qui per fartela pagare! 1582 02:08:12,371 --> 02:08:15,374 Celle di pervaporazione attivate. 1583 02:08:24,800 --> 02:08:25,842 Qualcosa non va? 1584 02:08:26,551 --> 02:08:27,844 Vuoi un po' d'acqua? 1585 02:08:31,848 --> 02:08:32,891 Yo, è nostro. 1586 02:08:33,016 --> 02:08:34,643 - Bene! - Namor è stato catturato. 1587 02:08:35,018 --> 02:08:36,186 Ritirata! 1588 02:08:41,066 --> 02:08:42,567 Torniamo nel Wakanda! 1589 02:08:48,282 --> 02:08:49,324 Muoversi! 1590 02:09:14,349 --> 02:09:15,517 Che cosa succede? 1591 02:09:16,351 --> 02:09:18,228 L'emettitore sonico è fuori uso. 1592 02:09:40,459 --> 02:09:41,960 Si mette male. 1593 02:10:14,117 --> 02:10:16,244 Pantera, la Sea Leopard ha perso potenza 1594 02:10:16,411 --> 02:10:18,372 e subiscono perdite significative. 1595 02:10:19,915 --> 02:10:20,958 Okoye. 1596 02:10:21,083 --> 02:10:22,417 Pantera. 1597 02:10:23,502 --> 02:10:24,586 Aneka. 1598 02:10:26,129 --> 02:10:26,838 Okoye. 1599 02:10:27,005 --> 02:10:28,256 È il momento. 1600 02:10:39,142 --> 02:10:40,185 Per il Wakanda! 1601 02:10:40,894 --> 02:10:42,104 Wakanda! 1602 02:10:50,445 --> 02:10:52,072 GRIOT, entità del danno? 1603 02:10:52,239 --> 02:10:54,533 Catastrofico. La sua lancia è di vibranio. 1604 02:10:54,700 --> 02:10:57,119 - L'astronave sta per esplodere. - Portaci nel deserto. 1605 02:11:15,929 --> 02:11:16,972 No! 1606 02:11:45,542 --> 02:11:47,085 Affondate la nave! 1607 02:12:14,655 --> 02:12:15,697 Arrivo, sorella. 1608 02:12:15,822 --> 02:12:16,865 Resisti. 1609 02:13:21,138 --> 02:13:22,472 Guerriero! 1610 02:13:25,934 --> 02:13:28,228 Tu parli la lingua madre? 1611 02:13:28,520 --> 02:13:30,897 La userai per salutare i tuoi antenati... 1612 02:14:01,011 --> 02:14:02,220 Lasciami! 1613 02:14:14,274 --> 02:14:15,484 Ok, fatti sotto. 1614 02:14:18,779 --> 02:14:22,157 Salutami i tuoi antenati. 1615 02:14:46,098 --> 02:14:47,766 Che gli antenati ci aiutino, 1616 02:14:47,933 --> 02:14:49,476 se la Principessa non si sbriga. 1617 02:14:49,643 --> 02:14:51,353 Probabile che li raggiungeremo. 1618 02:14:52,271 --> 02:14:53,355 Se così dev'essere, 1619 02:14:53,522 --> 02:14:55,774 portiamone con noi quanti più possiamo. 1620 02:15:25,887 --> 02:15:27,306 Poteva andare diversamente. 1621 02:15:31,893 --> 02:15:33,353 Ho bisogno di acqua. 1622 02:15:50,120 --> 02:15:52,247 Sarai nobile come tuo fratello... 1623 02:15:52,414 --> 02:15:53,790 o sistemerai la questione... 1624 02:15:53,957 --> 02:15:55,000 come me? 1625 02:15:55,167 --> 02:15:56,710 Non sono mio fratello... 1626 02:15:58,128 --> 02:16:00,130 Namor implorerà di risparmiarlo, 1627 02:16:00,797 --> 02:16:03,342 e io lo guarderò morire. 1628 02:16:47,302 --> 02:16:48,512 Wakanda per sempre! 1629 02:18:37,162 --> 02:18:38,664 Shuri. 1630 02:18:40,207 --> 02:18:41,249 Mamma. 1631 02:18:44,169 --> 02:18:45,462 Mostragli... 1632 02:18:45,837 --> 02:18:47,381 chi sei. 1633 02:18:54,221 --> 02:18:55,263 Arrenditi... 1634 02:18:56,431 --> 02:18:58,767 e il Wakanda proteggerà i vostri oceani. 1635 02:18:58,934 --> 02:19:01,186 Proteggeremo i vostri segreti. 1636 02:19:01,353 --> 02:19:02,396 Arrenditi... 1637 02:19:03,605 --> 02:19:05,315 e il tuo popolo vivrà. 1638 02:19:09,403 --> 02:19:11,738 La vendetta ci ha consumato, 1639 02:19:12,197 --> 02:19:14,825 non lasciamo che consumi i nostri popoli. 1640 02:19:23,625 --> 02:19:25,377 Mi arrendo. 1641 02:19:54,448 --> 02:19:55,991 Torniamo a casa. 1642 02:19:56,533 --> 02:19:57,951 La battaglia è finita. 1643 02:20:10,839 --> 02:20:12,716 Wakanda per sempre! 1644 02:20:13,175 --> 02:20:14,760 Wakanda per sempre! 1645 02:20:59,137 --> 02:21:00,639 Grazie, amore mio. 1646 02:21:24,454 --> 02:21:25,622 Yo. 1647 02:21:30,127 --> 02:21:31,253 Pronta a rincasare? 1648 02:21:31,420 --> 02:21:33,964 Non ci sarà la polizia ad aspettarmi, vero? 1649 02:21:34,131 --> 02:21:35,757 Tranquilla, ho risolto. 1650 02:21:35,924 --> 02:21:39,553 Ma vacci piano con i "compiti a casa su commissione". 1651 02:21:39,720 --> 02:21:42,014 Se ti beccano non potrò più aiutarti. 1652 02:21:43,307 --> 02:21:45,142 So che volevi dirmi qualcosa. 1653 02:21:45,309 --> 02:21:46,351 Sì. 1654 02:21:46,643 --> 02:21:49,855 La tua armatura è un capolavoro, 1655 02:21:50,397 --> 02:21:51,648 ma deve restare qui. 1656 02:21:51,815 --> 02:21:53,025 Non fa niente. 1657 02:21:53,191 --> 02:21:56,153 Visti i guai che ho creato al Wakanda, è il minimo. 1658 02:21:57,404 --> 02:21:58,905 Voglio mostrarti una cosa. 1659 02:21:59,323 --> 02:22:00,365 Seguimi. 1660 02:22:04,328 --> 02:22:07,414 È stata dura ritrovare i pezzi sparsi nel fiume, 1661 02:22:07,581 --> 02:22:08,957 ma ne è valsa la pena. 1662 02:22:09,625 --> 02:22:10,667 Come hai... 1663 02:22:11,960 --> 02:22:13,503 Questa è di mio padre. 1664 02:22:14,755 --> 02:22:16,465 Ci stavamo lavorando, prima che... 1665 02:22:22,429 --> 02:22:24,306 - È proprio lei? - Ogni pezzo. 1666 02:22:24,473 --> 02:22:25,932 La spediremo a Boston, 1667 02:22:26,099 --> 02:22:27,392 sarà lì al tuo arrivo. 1668 02:22:32,981 --> 02:22:34,024 Abbracciami. 1669 02:22:37,527 --> 02:22:41,823 Pantera, è tutto pronto per il rientro di Miss Williams. 1670 02:22:42,449 --> 02:22:43,992 Abbi cura di te. 1671 02:22:44,326 --> 02:22:46,745 Perché non fai un salto a Chicago? 1672 02:22:46,912 --> 02:22:47,996 Andiamo a vedere i Bulls. 1673 02:22:49,247 --> 02:22:53,710 Mi piacerebbe, ma devo occuparmi di una questione. 1674 02:23:18,443 --> 02:23:20,904 Ora io, presento a voi... 1675 02:23:21,071 --> 02:23:22,239 la Principessa Shuri, 1676 02:23:22,406 --> 02:23:23,699 Black Panther! 1677 02:23:42,175 --> 02:23:45,012 Black Panther manda i suoi saluti, 1678 02:23:45,804 --> 02:23:47,806 ma non sarà con noi, quest'oggi. 1679 02:23:48,932 --> 02:23:50,892 Io, M'Baku, 1680 02:23:51,059 --> 02:23:53,604 capo dei Jabari, 1681 02:23:53,770 --> 02:23:55,230 figlio del Wakanda... 1682 02:23:56,732 --> 02:23:58,483 sono pronto alla sfida 1683 02:23:59,568 --> 02:24:00,736 per il trono. 1684 02:24:06,408 --> 02:24:08,076 Cosa ti turba, figlia mia? 1685 02:24:09,953 --> 02:24:16,960 È una vita che sogno di combattere al tuo fianco... 1686 02:24:17,919 --> 02:24:23,008 Ma al pensiero che ti inginocchi ai wakandiani... 1687 02:24:23,383 --> 02:24:28,221 Black Panther aveva tutte le ragioni di uccidermi. 1688 02:24:29,056 --> 02:24:32,184 Perché non l'ha fatto, secondo te? 1689 02:24:34,019 --> 02:24:38,523 Black Panther è la figura più importante 1690 02:24:38,899 --> 02:24:44,613 della più potente nazione al mondo, 1691 02:24:44,863 --> 02:24:47,866 ma non ha alleati. 1692 02:24:48,241 --> 02:24:52,829 E ora ha un legame col popolo di Talokan. 1693 02:24:54,665 --> 02:24:56,750 Con questa alleanza... 1694 02:24:57,459 --> 02:25:04,466 Talokan sarà più forte che mai. 1695 02:25:04,925 --> 02:25:08,804 Il mondo in superficie attaccherà il Wakanda 1696 02:25:09,638 --> 02:25:12,516 e il Wakanda correrà da noi. 1697 02:25:14,184 --> 02:25:15,811 Fidati di me. 1698 02:25:32,536 --> 02:25:33,787 Che diavolo è? 1699 02:25:33,954 --> 02:25:35,163 Facciamo inversione? 1700 02:25:36,790 --> 02:25:38,750 Non lo so, amico, perderemo un'ora. 1701 02:25:40,168 --> 02:25:41,586 Perché non vai a vedere? 1702 02:25:41,753 --> 02:25:42,963 Ok. 1703 02:25:45,757 --> 02:25:47,050 Sì, sono Shauver, 1704 02:25:47,467 --> 02:25:49,469 c'è un albero che blocca la strada. 1705 02:25:49,636 --> 02:25:51,388 Come dobbiamo procedere? 1706 02:25:51,888 --> 02:25:52,931 Ma che... 1707 02:26:04,901 --> 02:26:07,237 Un colonizzatore in catene... 1708 02:26:07,904 --> 02:26:09,990 ora sì, che ho visto tutto. 1709 02:26:10,157 --> 02:26:11,199 Divertente. 1710 02:26:12,159 --> 02:26:13,201 Andiamo. 1711 02:26:40,103 --> 02:26:40,938 Grazie. 1712 02:26:41,104 --> 02:26:42,147 Prego. 1713 02:26:46,818 --> 02:26:47,861 Ehi. 1714 02:26:49,154 --> 02:26:50,697 Benvenuta! 1715 02:26:52,491 --> 02:26:53,909 È bello vederti. 1716 02:26:54,660 --> 02:26:55,869 È tutto pronto, 1717 02:26:56,036 --> 02:26:57,412 dammi un minuto, ok? 1718 02:26:57,579 --> 02:26:58,914 Sai, forse... 1719 02:26:59,081 --> 02:27:00,958 dovrei farlo per conto mio. 1720 02:27:02,167 --> 02:27:03,543 D'accordo. 1721 02:31:38,568 --> 02:31:39,611 Shuri... 1722 02:31:40,904 --> 02:31:42,614 possiamo venire, adesso? 1723 02:31:45,701 --> 02:31:48,745 Lui è mio figlio, Toussaint. 1724 02:31:49,913 --> 02:31:50,956 Toussaint... 1725 02:31:51,581 --> 02:31:54,710 lei è la tua zietta, Shuri. 1726 02:31:56,128 --> 02:31:57,170 Ciao. 1727 02:32:18,066 --> 02:32:20,736 Entrambi volevamo che il bambino crescesse qui, 1728 02:32:20,902 --> 02:32:23,989 lontano dalle pressioni del trono. 1729 02:32:25,365 --> 02:32:26,575 Tuo padre... 1730 02:32:27,200 --> 02:32:28,952 il tuo baba... 1731 02:32:29,119 --> 02:32:31,788 ci aveva preparati alla sua morte, vero? 1732 02:32:36,460 --> 02:32:38,503 Ma non voleva che andassimo al suo funerale, 1733 02:32:39,338 --> 02:32:42,257 pensava non fosse ancora il momento. 1734 02:32:42,966 --> 02:32:45,761 Così, noi due, abbiamo celebrato la sua morte da qui. 1735 02:32:47,512 --> 02:32:49,139 Mia madre l'ha mai visto? 1736 02:32:49,306 --> 02:32:50,349 Certo. 1737 02:32:59,775 --> 02:33:00,817 Molto piacere. 1738 02:33:00,984 --> 02:33:02,277 Piacere mio. 1739 02:33:02,444 --> 02:33:03,987 Toussaint è un nome bellissimo: 1740 02:33:04,488 --> 02:33:06,615 Evoca una grande storia. 1741 02:33:06,782 --> 02:33:10,077 Grazie. Anche il tuo è forte, credo. 1742 02:33:13,372 --> 02:33:15,499 Mamma dice che sai mantenere un segreto. 1743 02:33:15,666 --> 02:33:16,708 È vero? 1744 02:33:17,876 --> 02:33:20,671 Sì, certo che so mantenere un segreto. 1745 02:33:23,674 --> 02:33:25,968 Toussaint... è il mio nome haitiano. 1746 02:33:28,929 --> 02:33:30,097 Chi sei? 1747 02:33:31,014 --> 02:33:35,227 Il mio nome è Principe T'Challa, figlio di Re T'Challa. 1748 02:33:57,666 --> 02:34:01,128 Dedicato al nostro amico. 1749 02:40:59,755 --> 02:41:01,840 Sottotitoli italiani a cura di Philippe Morville. 1750 02:41:05,344 --> 02:41:08,597 BLACK PANTHER RITORNERÀ