1 00:00:04,838 --> 00:00:06,131 神バーストよ 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,675 時間がありません 3 00:00:09,885 --> 00:00:12,846 兄の病気を治させて 4 00:00:12,971 --> 00:00:15,849 二度と疑いませんから 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,268 心拍が落ちてる 6 00:00:18,393 --> 00:00:19,728 解析中です 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,355 グリオ 制御権を 8 00:00:21,480 --> 00:00:22,981 はい 王女様 9 00:00:28,779 --> 00:00:30,280 成功率は? 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,073 25パーセント 11 00:00:32,616 --> 00:00:34,159 別の方法を試す 12 00:00:34,576 --> 00:00:37,955 ティ・チャラ王の心拍 31に低下 13 00:00:38,080 --> 00:00:40,666 シュリ王女 陛下のそばに 14 00:00:40,791 --> 00:00:43,335 考えないと 全員出て 15 00:00:44,670 --> 00:00:45,879 出てって! 16 00:00:51,885 --> 00:00:52,928 成功率は? 17 00:00:53,053 --> 00:00:54,513 29.1パーセント 18 00:00:54,638 --> 00:00:55,681 プリント! 19 00:01:00,519 --> 00:01:04,272 緊急は承知ですが 警告します 20 00:01:04,397 --> 00:01:08,694 この合成ハート形ハーブは ほぼ有効性が… 21 00:01:08,819 --> 00:01:12,281 構わない! 成功させなきゃ 22 00:01:31,300 --> 00:01:32,050 グリオ 23 00:01:32,176 --> 00:01:33,594 はい 王女様 24 00:01:34,178 --> 00:01:36,013 兄の心拍数は? 25 00:01:40,893 --> 00:01:45,689 あなたの兄は今 先祖たちと共にいるわ 26 00:01:53,071 --> 00:01:54,198 ウソ 27 00:01:58,160 --> 00:02:02,372 〈ティ・チャラ王の 贈り物に―〉 28 00:01:58,160 --> 00:02:02,372 〈ティ・チャラ王の 贈り物に―〉 29 00:02:02,497 --> 00:02:06,126 〈感謝を捧げる〉 30 00:02:06,335 --> 00:02:09,505 〈ブラックパンサーに〉 31 00:02:12,382 --> 00:02:15,177 〈ティ・チャカ王の息子〉 32 00:02:15,302 --> 00:02:16,970 〈我が息子〉 33 00:02:17,095 --> 00:02:22,684 〈先祖は 偉大なるバシェンガ王〉 34 00:02:23,018 --> 00:02:25,521 〈初代ブラックパンサー〉 35 00:02:25,812 --> 00:02:27,356 〈汝を解放する〉 36 00:02:27,773 --> 00:02:29,358 〈先祖を称えよ〉 37 00:02:51,213 --> 00:02:55,175 ティ・チャラ! ティ・チャラ! 38 00:04:50,290 --> 00:04:53,168 ごめんなさい 兄さん 39 00:06:26,678 --> 00:06:29,097 1年後 40 00:06:31,892 --> 00:06:34,686 {\an7}国際連合 スイス ジュネ︱ブ 41 00:06:35,646 --> 00:06:39,816 本日 こちらに ラモンダ女王がお越しです 42 00:06:39,942 --> 00:06:43,445 ルムンバの娘 ワカンダの統治者です 43 00:06:50,619 --> 00:06:52,538 {\an7}〝フランス〟 44 00:06:52,663 --> 00:06:55,082 {\an1}〝アメリカ〟 45 00:06:57,167 --> 00:06:58,752 議長 46 00:06:59,753 --> 00:07:04,007 議場の全員を 代表して言いますが― 47 00:06:59,753 --> 00:07:04,007 議場の全員を 代表して言いますが― 48 00:07:04,466 --> 00:07:08,178 ワカンダには 非常に失望しました 49 00:07:08,303 --> 00:07:13,225 国際的努力に参加する約束を 守っていません 50 00:07:13,684 --> 00:07:17,563 共に国際的な問題に 取り組むため 51 00:07:17,688 --> 00:07:21,525 ヴィブラニウムを 分ける約束をです 52 00:07:21,650 --> 00:07:24,403 〈ヴィブラニウムは―〉 53 00:07:24,528 --> 00:07:28,824 〈大量破壊兵器の製造が 可能で〉 54 00:07:29,199 --> 00:07:32,828 〈金属探知機をすり抜ける〉 55 00:07:33,704 --> 00:07:35,706 〈世界の安全保障と―〉 56 00:07:35,831 --> 00:07:39,418 〈不拡散体制には脅威です〉 57 00:07:39,543 --> 00:07:42,713 ラモンダ女王陛下 お答えを 58 00:07:42,838 --> 00:07:45,299 {\an7}〝ワカンダ〟 59 00:07:50,053 --> 00:07:52,681 {\an7}我が国は一貫して︱ 60 00:07:52,806 --> 00:07:57,811 {\an7}ヴィブラニウムを 取引しませんでした 61 00:07:57,936 --> 00:08:02,566 {\an7}理由は その鉱物自体の 危険性ではない 62 00:07:57,936 --> 00:08:02,566 {\an7}理由は その鉱物自体の 危険性ではない 63 00:08:03,066 --> 00:08:07,821 {\an7}あなた方の危険性が その理由です 64 00:08:10,324 --> 00:08:13,035 {\an7}ワカンダ支援センタ︱ マリ共和国 65 00:08:19,708 --> 00:08:21,126 〈防犯映像が〉 66 00:08:25,756 --> 00:08:28,175 〈腹ばいになれ!〉 67 00:08:28,550 --> 00:08:29,760 〈伏せろ!〉 68 00:08:30,719 --> 00:08:32,346 〈ヴィブラニウムは?〉 69 00:08:36,475 --> 00:08:37,226 〈開けろ!〉 70 00:08:48,320 --> 00:08:52,616 皆さん すまし顔で 振る舞っていますが 71 00:08:53,200 --> 00:08:55,577 陰では まったく違う 72 00:08:55,786 --> 00:09:01,083 政治家や軍人らは ささやき合っています 73 00:08:55,786 --> 00:09:01,083 政治家や軍人らは ささやき合っています 74 00:09:04,878 --> 00:09:07,673 “あの王が 死んだ” 75 00:09:09,591 --> 00:09:12,427 “ブラックパンサーはいない” 76 00:09:14,429 --> 00:09:17,599 “ワカンダは守護者を失った” 77 00:09:23,522 --> 00:09:27,025 “今こそ その時が来た” 78 00:09:28,277 --> 00:09:29,361 “攻撃だ”と 79 00:09:56,388 --> 00:09:58,599 アネカ 槍は? 80 00:09:58,724 --> 00:10:00,225 シュリが試せと 81 00:09:58,724 --> 00:10:00,225 シュリが試せと 82 00:10:02,811 --> 00:10:04,354 私は好きです 83 00:10:04,479 --> 00:10:06,857 槍が代々 伝わるのは― 84 00:10:06,982 --> 00:10:09,151 正確で優雅だから 85 00:10:10,903 --> 00:10:12,196 しかも必殺 86 00:10:14,907 --> 00:10:17,159 私が変えさせない 87 00:10:19,161 --> 00:10:20,287 はい 隊長 88 00:10:21,121 --> 00:10:23,207 だから言ったのに 89 00:10:25,959 --> 00:10:28,170 {\an7}昨夜 また我々の︱ 90 00:10:28,295 --> 00:10:31,048 {\an7}支援センタ︱が 襲われました 91 00:10:31,590 --> 00:10:35,302 {\an7}ある加盟国が 関わっています 92 00:10:35,469 --> 00:10:39,389 証拠を皆さんの情報端末に 送りました 93 00:10:40,724 --> 00:10:43,727 {\an7}襲撃者の 正体については・・・ 94 00:10:56,073 --> 00:10:57,658 〈ひざまずけ〉 95 00:11:01,286 --> 00:11:02,496 〈どういたしまして〉 96 00:11:03,330 --> 00:11:09,586 今回は和平のためにも これ以上 追及しませんが 97 00:11:11,255 --> 00:11:14,299 今度ヴィブラニウムを 狙えば― 98 00:11:14,424 --> 00:11:17,553 我が国への武力行使とみなし 99 00:11:17,719 --> 00:11:21,598 より激しく 応戦することでしょう 100 00:11:23,100 --> 00:11:25,727 国はまだ王の喪中です 101 00:11:26,436 --> 00:11:31,149 ですがワカンダの 資源を奪えるなどと― 102 00:11:31,275 --> 00:11:33,777 お考えにならないよう 103 00:11:34,361 --> 00:11:38,073 一部の人たちは ワカンダ国外で― 104 00:11:38,198 --> 00:11:41,410 ヴィブラニウムを 探しています 105 00:11:41,577 --> 00:11:45,664 せいぜい ご健闘をお祈りします 106 00:11:50,043 --> 00:11:53,213 {\an1}大西洋 107 00:11:50,294 --> 00:11:53,922 {\an7}ヘリ625より 着陸許可願います 108 00:11:57,885 --> 00:11:59,219 次は下で 109 00:12:04,766 --> 00:12:05,976 引退じゃ? 110 00:12:06,143 --> 00:12:10,606 ヴィブラニウム発見の可能性が 10億分の1あると 111 00:12:10,731 --> 00:12:12,149 もっと低い 112 00:12:34,046 --> 00:12:35,005 出発 113 00:12:35,839 --> 00:12:39,218 内部与圧は マイナス1psiで安定 114 00:12:44,515 --> 00:12:45,891 244メートル 115 00:12:46,183 --> 00:12:48,018 変温層を通過 116 00:12:48,185 --> 00:12:49,728 生命維持装置よし 117 00:12:52,105 --> 00:12:52,940 了解 118 00:13:02,282 --> 00:13:03,659 海底に到着 119 00:13:11,375 --> 00:13:14,837 順調ね サラザーは現場近く? 120 00:13:16,255 --> 00:13:18,215 ええ すごいわ 121 00:13:20,217 --> 00:13:23,011 ドリルが金属と 接触したのね 122 00:13:23,720 --> 00:13:25,764 かなりの硬度だ 123 00:13:26,181 --> 00:13:28,934 こんな壊れ方は初めて 124 00:13:32,187 --> 00:13:35,649 ヴィブラニウムは 海にあったか 125 00:13:35,774 --> 00:13:39,820 まず 唯一の ヴィブラニウム探知機を回収 126 00:13:40,445 --> 00:13:42,865 ヴィブラニウム探知機に接近 127 00:13:54,459 --> 00:13:56,044 映像が真っ暗 128 00:13:56,170 --> 00:13:58,255 電源が落ちました 129 00:13:58,380 --> 00:14:00,048 了解 修復する 130 00:13:58,380 --> 00:14:00,048 了解 修復する 131 00:14:16,356 --> 00:14:17,983 あれ 何だ? 132 00:14:30,954 --> 00:14:32,289 ジャクソン 133 00:14:32,539 --> 00:14:34,208 あれ 見える? 134 00:14:34,541 --> 00:14:36,460 サラザーの心拍上昇 135 00:14:36,585 --> 00:14:38,670 映像を出せる? 136 00:14:40,672 --> 00:14:42,466 ダイオウクラゲよ 137 00:14:42,591 --> 00:14:44,510 こんな色 初めて 138 00:14:43,634 --> 00:14:44,510 {\an7}〝信号 消失〟 139 00:14:45,135 --> 00:14:46,595 緊急潜水の準備 140 00:14:46,803 --> 00:14:48,514 ジャクソンの― 141 00:14:48,639 --> 00:14:50,849 バイタルが消えたけど 142 00:14:58,815 --> 00:15:00,609 ジャクソンがいない 143 00:14:58,815 --> 00:15:00,609 ジャクソンがいない 144 00:15:00,901 --> 00:15:02,694 どういう意味? 145 00:15:04,738 --> 00:15:05,948 サラザー? 146 00:15:07,491 --> 00:15:08,492 サラザー 147 00:15:11,954 --> 00:15:14,248 スミッティ 緊急事態だ 148 00:15:26,426 --> 00:15:27,261 あの音は? 149 00:15:27,553 --> 00:15:29,388 ウェスト 音源は? 150 00:15:36,228 --> 00:15:37,396 応答せよ 151 00:15:40,774 --> 00:15:42,150 目視できるか? 152 00:16:01,253 --> 00:16:02,629 音波攻撃だ 153 00:16:02,754 --> 00:16:04,756 スミッティ 耳栓を 154 00:16:11,680 --> 00:16:14,725 攻撃を受けてる 応援を呼んで 155 00:16:14,892 --> 00:16:15,475 了解 156 00:16:15,601 --> 00:16:19,396 メーデー こちらヘリ625 至急 応援を 157 00:16:19,563 --> 00:16:20,898 ワカンダ人よ 158 00:16:22,983 --> 00:16:24,151 きっとそう 159 00:16:40,375 --> 00:16:41,043 仲間だ 160 00:16:41,335 --> 00:16:42,461 行かないと 161 00:16:42,920 --> 00:16:44,171 ヘンダーソン! 162 00:16:45,255 --> 00:16:46,006 早く! 163 00:16:49,051 --> 00:16:49,885 何です? 164 00:16:50,719 --> 00:16:51,678 戻れ 165 00:17:08,278 --> 00:17:09,404 〈行け〉 166 00:17:30,259 --> 00:17:31,426 飛んで! 167 00:17:38,600 --> 00:17:39,601 早く行って! 168 00:17:39,977 --> 00:17:41,728 振り落として! 169 00:17:43,021 --> 00:17:44,231 もういない 170 00:17:44,356 --> 00:17:45,566 何なの! 171 00:18:05,127 --> 00:18:06,086 急いで 172 00:18:06,837 --> 00:18:07,629 助かった 173 00:18:08,172 --> 00:18:09,047 無事だ 174 00:18:09,173 --> 00:18:10,424 応援はどこ? 175 00:18:10,549 --> 00:18:12,634 ワカンダ人じゃない 青かった 176 00:18:12,801 --> 00:18:14,136 仲間は全滅… 177 00:18:16,555 --> 00:18:17,347 何なの? 178 00:18:17,472 --> 00:18:18,765 引っ張られてる 179 00:18:20,517 --> 00:18:21,351 やめて 180 00:18:27,774 --> 00:18:28,859 つかまれ! 181 00:19:03,977 --> 00:19:08,899 {\an7}昨日 ワカンダの ラモンダ女王は︱ 182 00:19:09,024 --> 00:19:12,903 {\an7}捕らえた傭兵らを 国連に連行 183 00:19:09,024 --> 00:19:14,696 {\an1}〝ワカンダ 支援センタ︱に襲撃〟 184 00:19:13,028 --> 00:19:16,823 {\an7}ティ・チャラ王が 昨年 急死し︱ 185 00:19:16,949 --> 00:19:20,536 ラモンダ女王が 君主となって1年 186 00:19:20,661 --> 00:19:25,457 小さな強国は さらに孤立を深めています 187 00:19:25,582 --> 00:19:27,292 〈女王陛下〉 188 00:19:27,835 --> 00:19:29,711 川の国境に接近 189 00:19:36,385 --> 00:19:38,220 帰りました 190 00:20:27,811 --> 00:20:28,937 王女様 191 00:20:29,104 --> 00:20:31,690 待って 今忙しいの 192 00:20:31,899 --> 00:20:32,983 そうですが… 193 00:20:33,108 --> 00:20:35,068 邪魔しないで 194 00:20:38,405 --> 00:20:39,448 シュリ 195 00:20:40,032 --> 00:20:40,657 母上 196 00:20:40,782 --> 00:20:44,203 女王の到着を伝えようと 197 00:20:44,328 --> 00:20:45,037 ありがと 198 00:20:45,162 --> 00:20:46,538 落ち着かない 199 00:20:46,663 --> 00:20:50,209 いつかAIに 皆殺しにされるわ 200 00:20:50,334 --> 00:20:54,880 映画のAIとは違うの 言葉通りに動く 201 00:20:55,088 --> 00:20:57,716 子供もそうならね 202 00:20:58,717 --> 00:21:01,470 みんな熱心に働いてる 203 00:20:58,717 --> 00:21:01,470 みんな熱心に働いてる 204 00:21:02,095 --> 00:21:05,682 緊急時の出動体制テスト 205 00:21:06,225 --> 00:21:10,979 あらゆる危険を想定して 解決策を考えてる 206 00:21:12,022 --> 00:21:14,024 あら これは何? 207 00:21:14,274 --> 00:21:15,817 軍用のスーツ 208 00:21:16,026 --> 00:21:20,572 超人的な力と速度を与え 衝撃から守るの 209 00:21:20,781 --> 00:21:23,158 でもオコエは また文句 210 00:21:23,492 --> 00:21:24,493 何て? 211 00:21:24,743 --> 00:21:25,953 “嫌い”って 212 00:21:31,458 --> 00:21:33,669 ハート形ハーブの再生は? 213 00:21:34,044 --> 00:21:35,921 進歩があった? 214 00:21:36,046 --> 00:21:37,214 失礼します 215 00:21:37,339 --> 00:21:40,551 ヤァの娘 ナキアから また連絡が 216 00:21:40,676 --> 00:21:41,385 一度は… 217 00:21:41,510 --> 00:21:44,721 指示通り 計算を続けて 218 00:21:44,847 --> 00:21:46,557 仰せの通りに 219 00:21:47,766 --> 00:21:52,396 必要なのはハーブより テクノロジー 220 00:21:52,521 --> 00:21:53,730 ブラックパンサーは? 221 00:21:57,025 --> 00:22:00,612 何世紀も 国をまとめた守護者よ 222 00:21:57,025 --> 00:22:00,612 何世紀も 国をまとめた守護者よ 223 00:22:00,737 --> 00:22:02,865 ブラックパンサーは 過去の遺物 224 00:22:03,198 --> 00:22:07,703 救いたかったのは 守護者じゃなくて兄さん 225 00:22:10,038 --> 00:22:11,081 シュリ 226 00:22:24,970 --> 00:22:26,680 今日は何日? 227 00:22:26,972 --> 00:22:28,223 火曜日 228 00:22:29,057 --> 00:22:30,726 日付よ シュリ 229 00:22:36,732 --> 00:22:38,066 兄さんの命日 230 00:22:38,609 --> 00:22:40,527 1年経ったの 231 00:22:49,912 --> 00:22:51,038 予定は? 232 00:22:51,163 --> 00:22:55,292 あるわ 私をドライブに連れてって 233 00:22:55,751 --> 00:22:56,752 今から? 234 00:22:57,753 --> 00:22:59,755 キモヨ・ビーズは置いて 235 00:23:00,172 --> 00:23:02,758 目的地では必要ないの 236 00:23:07,513 --> 00:23:10,599 その2つも外すのよ 237 00:23:34,164 --> 00:23:38,001 私と座って 自分を見つめるの 238 00:23:38,293 --> 00:23:42,965 ティ・チャラの死で負った傷を 癒やすのよ 239 00:23:43,090 --> 00:23:44,508 私は平気 240 00:23:45,843 --> 00:23:47,803 心配しないで 241 00:23:49,096 --> 00:23:52,766 兄さんはいないけど 前へ進んでる 242 00:23:52,891 --> 00:23:57,563 ティ・チャラは死んだけど いないのとは違う 243 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 あの子を病気で亡くして 244 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 あの子を病気で亡くして 245 00:24:01,233 --> 00:24:05,654 私は傷ついた国を 導く責務を負ったけど― 246 00:24:05,779 --> 00:24:08,615 時間をつくり サバンナへ 247 00:24:08,907 --> 00:24:12,035 さまよい歩いて 水辺を見つけ― 248 00:24:12,327 --> 00:24:13,996 そこに座った 249 00:24:15,163 --> 00:24:19,334 そこで私が行った儀式を 今から見せるわ 250 00:24:21,920 --> 00:24:26,341 私はそよ風の中に あの子を見つけた 251 00:24:27,342 --> 00:24:31,013 私を優しく しっかり揺らしてた 252 00:24:31,763 --> 00:24:34,224 肩に手を置いてね 253 00:24:36,393 --> 00:24:38,437 時間はかかったけど― 254 00:24:39,229 --> 00:24:41,231 あの子はいたわ 255 00:24:47,237 --> 00:24:48,739 いなかったのよ 256 00:24:50,616 --> 00:24:54,494 母上の思いが作り出した幻 257 00:24:56,205 --> 00:24:59,917 自分を慰め 喜ばせるためのものよ 258 00:25:00,542 --> 00:25:02,085 それだけ 259 00:25:08,967 --> 00:25:11,929 あなたは兄さんを思う時― 260 00:25:12,054 --> 00:25:14,223 何を作り出す? 261 00:25:14,932 --> 00:25:20,103 それは慰めをくれる? それとも苦しみを? 262 00:25:33,325 --> 00:25:34,910 おいで シュリ 263 00:25:46,213 --> 00:25:47,172 この服… 264 00:25:47,297 --> 00:25:48,674 葬儀で着た 265 00:25:49,216 --> 00:25:51,385 儀式と関係ある? 266 00:25:52,261 --> 00:25:57,099 葬儀で身につけた服を 燃やすことで喪が明け― 267 00:25:57,224 --> 00:26:02,437 旅立った 愛する者との 新しい関係が始まる 268 00:25:57,224 --> 00:26:02,437 旅立った 愛する者との 新しい関係が始まる 269 00:26:02,980 --> 00:26:04,523 私はやらない 270 00:26:05,941 --> 00:26:09,987 座って 兄さんのことを思ってると― 271 00:26:11,321 --> 00:26:14,283 燃やしたくなるのは 服じゃない 272 00:26:15,492 --> 00:26:17,119 世界なの 273 00:26:18,370 --> 00:26:19,997 世界にいる全員 274 00:26:21,081 --> 00:26:22,374 シュリ 275 00:26:26,670 --> 00:26:31,550 ティ・チャラについて 言っておくことがある 276 00:26:36,180 --> 00:26:37,055 待って 277 00:26:37,639 --> 00:26:39,057 どうしたの? 278 00:27:04,374 --> 00:27:06,251 これも儀式の一部? 279 00:27:06,376 --> 00:27:07,711 違うわ 280 00:27:09,296 --> 00:27:11,089 止まりなさい! 281 00:27:11,632 --> 00:27:14,510 何者? どうやって入ったの 282 00:27:16,053 --> 00:27:17,638 美しい国だ 283 00:27:18,514 --> 00:27:20,599 太古のままの空気 284 00:27:21,975 --> 00:27:23,185 水もだ 285 00:27:24,520 --> 00:27:26,688 母に話を聞いていた 286 00:27:26,980 --> 00:27:30,275 追われて 逃げる必要のない場所 287 00:27:30,400 --> 00:27:32,986 ありのままでいられる 288 00:27:34,279 --> 00:27:36,865 なぜ世界に秘密を明かす? 289 00:27:36,990 --> 00:27:40,327 同じ事を言うのは嫌いなの 290 00:27:40,452 --> 00:27:42,287 あなたは 何者? 291 00:27:42,412 --> 00:27:43,705 名前は多い 292 00:27:44,289 --> 00:27:47,751 民が呼ぶ名は“ククルカン” 293 00:27:50,337 --> 00:27:52,464 敵からは“ネイモア” 294 00:27:53,924 --> 00:27:58,262 米軍が俺の海で ヴィブラニウムを見つけ 295 00:27:58,929 --> 00:28:02,808 その採掘は 止めることができたが 296 00:27:58,929 --> 00:28:02,808 その採掘は 止めることができたが 297 00:28:03,475 --> 00:28:06,645 二度と寄せつけたくない 298 00:28:07,896 --> 00:28:10,440 アメリカの科学者が 探知機を 299 00:28:10,566 --> 00:28:14,862 ヴィブラニウムがあるのは ワカンダだけ 300 00:28:14,987 --> 00:28:17,155 彼 身につけてるよ 301 00:28:20,284 --> 00:28:24,079 あなたの息子が この力を世界に示し― 302 00:28:24,496 --> 00:28:28,458 今や世界中 入手に血眼になってる 303 00:28:28,792 --> 00:28:32,212 その結果 我らが脅かされた 304 00:28:32,880 --> 00:28:36,592 探知機の製作者を見つけ 連れてこい 305 00:28:37,384 --> 00:28:41,430 俺たちの問題解決に 力を貸すべきだ 306 00:28:41,597 --> 00:28:46,768 他国に侵入しながら 指図するとは何のつもり? 307 00:28:48,187 --> 00:28:51,648 兵の数は この国の草より多い 308 00:28:52,316 --> 00:28:54,818 兵の力もケタ違いだ 309 00:28:55,277 --> 00:28:58,447 できれば手荒なマネは避けたい 310 00:29:04,203 --> 00:29:08,415 科学者を見つけたら これに吹き込み 海へ 311 00:29:08,916 --> 00:29:11,084 すぐ 迎えに行く 312 00:29:14,421 --> 00:29:15,631 俺のことは― 313 00:29:16,173 --> 00:29:20,260 国外に漏らさないのが 身のためだ 314 00:29:28,602 --> 00:29:30,896 足首の羽 見た? 315 00:29:45,911 --> 00:29:48,539 あれを いつの間に? 316 00:29:48,914 --> 00:29:50,832 評議会を開くわ 317 00:29:52,584 --> 00:29:56,046 空からは 怪しい動きを確認できず… 318 00:29:57,923 --> 00:30:02,010 川の国境を破られたって? 319 00:29:57,923 --> 00:30:02,010 川の国境を破られたって? 320 00:30:03,011 --> 00:30:04,429 俺の兵隊がいれば 321 00:30:04,847 --> 00:30:06,890 そのサカナ男は― 322 00:30:07,182 --> 00:30:09,101 ビチビチ跳ねてた 323 00:30:09,226 --> 00:30:11,436 どもがいたら― 324 00:30:11,562 --> 00:30:14,773 毛皮をノドに詰まらせてた 325 00:30:14,898 --> 00:30:16,108 ツルピカ頭で… 326 00:30:16,233 --> 00:30:17,985 敬意を払って 327 00:30:18,110 --> 00:30:19,236 敬意を? 328 00:30:19,361 --> 00:30:21,572 侵入を許したヤツらに? 329 00:30:21,697 --> 00:30:23,198 無礼者! 330 00:30:36,420 --> 00:30:38,046 上空からは― 331 00:30:38,255 --> 00:30:40,883 男の姿は確認できず 332 00:30:41,049 --> 00:30:42,301 レーダーにも 333 00:30:42,426 --> 00:30:46,013 100キロ先から 水中を泳いで? 334 00:30:46,180 --> 00:30:49,933 連れもいて 巨大な軍があるとも言った 335 00:30:50,058 --> 00:30:54,396 要求はアメリカ人科学者の 引き渡し? 336 00:30:54,521 --> 00:30:55,522 殺すため? 337 00:30:55,814 --> 00:30:56,648 渡して 338 00:30:58,901 --> 00:31:02,905 ヴィブラニウムを持つ敵は 初めてよ 339 00:30:58,901 --> 00:31:02,905 ヴィブラニウムを持つ敵は 初めてよ 340 00:31:03,572 --> 00:31:05,490 ブラックパンサーもいない 341 00:31:05,616 --> 00:31:09,953 評議会がキルモンガーを 王位につけたからだ 342 00:31:10,078 --> 00:31:11,997 ハーブを燃やされた 343 00:31:12,122 --> 00:31:14,750 エムバクならどうする? 344 00:31:14,917 --> 00:31:17,169 サカナ男を捜して殺す 345 00:31:18,003 --> 00:31:21,673 今 脅されて 言うことを聞いたら― 346 00:31:22,049 --> 00:31:26,386 つけあがって また おねだりに来るぞ 347 00:31:35,812 --> 00:31:36,897 続けて 348 00:31:38,524 --> 00:31:42,694 前より ますます 不格好じゃない? 349 00:31:43,195 --> 00:31:44,071 気のせい 350 00:31:44,780 --> 00:31:46,114 それは動くの? 351 00:31:46,240 --> 00:31:50,744 ええ ヴィブラニウムの 周波数を探知できる 352 00:31:50,869 --> 00:31:53,872 水や石 重金属の壁があっても 353 00:31:53,997 --> 00:31:55,999 作った人は天才 354 00:31:56,208 --> 00:31:57,417 見てみて 355 00:31:58,126 --> 00:32:02,756 パーツは手作りのも 拾ったような安物もある 356 00:31:58,126 --> 00:32:02,756 パーツは手作りのも 拾ったような安物もある 357 00:32:02,881 --> 00:32:07,594 でも まだ信じられない 国外にヴィブラニウムが… 358 00:32:07,719 --> 00:32:10,305 隕石は他にあったのかも 359 00:32:10,430 --> 00:32:15,561 地表の大半を占める海に 落ちる可能性はある 360 00:32:15,686 --> 00:32:18,021 常識が覆されるわ 361 00:32:18,146 --> 00:32:21,984 ヴィブラニウム鉱山の 伝説や歴史も 362 00:32:22,359 --> 00:32:24,361 頭に焼き付いてるのに 363 00:32:24,486 --> 00:32:26,363 それって痛そう 364 00:32:28,490 --> 00:32:30,492 科学者の捜索ですが― 365 00:32:32,119 --> 00:32:33,412 私に考えが 366 00:32:34,705 --> 00:32:36,081 王女様と 367 00:32:36,206 --> 00:32:40,419 問題外だわ 現場に出られる状態じゃない 368 00:32:40,502 --> 00:32:41,920 〈女王陛下〉 369 00:32:42,796 --> 00:32:45,340 外での気分転換が― 370 00:32:45,799 --> 00:32:48,468 必要かもしれません 371 00:32:48,969 --> 00:32:53,098 任務自体は私一人で 簡単にできますが… 372 00:32:53,223 --> 00:32:56,435 任務のことは心配してない 373 00:32:56,560 --> 00:33:00,355 ネイモアは 国境防衛を簡単に突破した 374 00:32:56,560 --> 00:33:00,355 ネイモアは 国境防衛を簡単に突破した 375 00:33:00,480 --> 00:33:02,566 二度と許しません 376 00:33:02,691 --> 00:33:04,776 彼一人じゃなかった 377 00:33:04,902 --> 00:33:06,111 私と一緒です 378 00:33:07,404 --> 00:33:08,530 それで― 379 00:33:09,323 --> 00:33:12,826 あのに いつ会いに行く? 380 00:33:15,621 --> 00:33:18,248 {\an7}バ︱ジニア州 アレクサンドリア 381 00:33:41,855 --> 00:33:42,898 マジか 382 00:33:44,608 --> 00:33:46,318 ああ 分かった 383 00:33:47,277 --> 00:33:48,237 行くよ 384 00:33:50,781 --> 00:33:52,074 速いって! 385 00:33:58,997 --> 00:34:00,374 電話すれば? 386 00:33:58,997 --> 00:34:00,374 電話すれば? 387 00:34:00,582 --> 00:34:02,209 番号を知らない 388 00:34:04,461 --> 00:34:07,631 ヴィブラニウム探知機の 製作者を捜してる 389 00:34:08,090 --> 00:34:09,341 あれは君ら? 390 00:34:10,384 --> 00:34:13,469 大西洋の掘削船で 大勢 死んだ 391 00:34:14,388 --> 00:34:15,222 何の話? 392 00:34:15,389 --> 00:34:16,514 知らない? 393 00:34:18,350 --> 00:34:21,311 海軍とCIAの合同作戦だ 394 00:34:21,436 --> 00:34:24,438 精鋭30名と局員2名 395 00:34:24,648 --> 00:34:25,565 友達だった 396 00:34:26,108 --> 00:34:28,277 一瞬で 全員消えた 397 00:34:28,985 --> 00:34:30,821 ヴィブラニウムを… 398 00:34:30,946 --> 00:34:33,532 ワカンダは無関係だ 399 00:34:34,449 --> 00:34:35,534 では誰が? 400 00:34:37,202 --> 00:34:41,206 情報が欲しいなら そっちが先にくれ 401 00:34:41,331 --> 00:34:44,001 安全のために言えないの 402 00:34:44,126 --> 00:34:48,380 何か起きる前に 科学者を見つけないと 403 00:34:48,672 --> 00:34:52,134 私と兄は恩人でしょ ロス 404 00:34:55,971 --> 00:34:57,014 分かったが 405 00:34:57,723 --> 00:35:02,269 これから渡す情報で 簡単に死刑になるし― 406 00:34:57,723 --> 00:35:02,269 これから渡す情報で 簡単に死刑になるし― 407 00:35:02,394 --> 00:35:05,731 新しい長官に 目をつけられてる 408 00:35:06,023 --> 00:35:08,567 情報は絶対に漏れない 409 00:35:08,692 --> 00:35:10,944 しかも急いで動け 410 00:35:11,069 --> 00:35:16,491 ヴィブラニウム探知機は その子供にしか作れない 411 00:35:16,617 --> 00:35:17,618 子供? 412 00:35:21,872 --> 00:35:24,666 {\an7}マサチュ︱セッツ州 ケンブリッジ 413 00:35:28,378 --> 00:35:29,796 私に送金がまだ 414 00:35:30,005 --> 00:35:32,966 忘れてた 800ドルだろ? 415 00:35:33,091 --> 00:35:36,053 昨日ならね 今日は1000ドル 416 00:35:36,178 --> 00:35:40,807 実際にロボット・ハンドを 作ったのは俺だ 417 00:35:40,933 --> 00:35:43,435 君はソフトの修正だけ 418 00:35:43,810 --> 00:35:45,312 で 成績は? 419 00:35:51,568 --> 00:35:52,528 送ったよ 420 00:35:55,489 --> 00:35:56,907 あれはiPhone? 421 00:35:57,032 --> 00:35:57,783 原始的 422 00:35:59,451 --> 00:36:00,410 〈陛下〉 423 00:35:59,451 --> 00:36:00,410 〈陛下〉 424 00:36:01,370 --> 00:36:03,205 科学者を発見 425 00:36:03,372 --> 00:36:06,792 アメリカの さえない学校にいました 426 00:36:06,917 --> 00:36:08,126 学校? 427 00:36:08,669 --> 00:36:11,046 せめて教授でしょ 428 00:36:11,171 --> 00:36:14,716 学生よ ネイモアに渡せない 429 00:36:15,467 --> 00:36:18,262 ワカンダに連れてきて 430 00:36:19,805 --> 00:36:21,557 〈仰せのままに〉 431 00:36:23,642 --> 00:36:24,977 あとは私が 432 00:36:25,310 --> 00:36:27,187 私が先に話すよ 433 00:36:27,312 --> 00:36:28,856 目立ちすぎ 434 00:36:29,857 --> 00:36:31,400 私のどこが 435 00:36:34,736 --> 00:36:35,737 何です 436 00:36:36,363 --> 00:36:37,322 ファンデ? 437 00:36:37,447 --> 00:36:38,282 違う 438 00:36:38,532 --> 00:36:39,491 白浮き? 439 00:36:39,616 --> 00:36:42,744 色はバッチリ合ってる 440 00:36:44,121 --> 00:36:46,164 私は学生に見える 441 00:36:47,165 --> 00:36:48,375 任せて 442 00:36:52,004 --> 00:36:53,088 5分です 443 00:37:03,765 --> 00:37:05,934 “解くまでノック禁止” 444 00:37:07,019 --> 00:37:08,228 リリ? 445 00:37:11,607 --> 00:37:14,318 仕事はサイトで注文して 446 00:37:15,736 --> 00:37:19,448 暗号化データを エアドロップしに来た 447 00:37:20,073 --> 00:37:21,241 あなた… 448 00:37:23,827 --> 00:37:25,370 シュリ王女 449 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 何で ここに? 450 00:37:28,832 --> 00:37:30,667 私を採用? 451 00:37:32,002 --> 00:37:32,753 違う 452 00:37:33,795 --> 00:37:37,132 ヴィブラニウム探知機を CIAに作った 453 00:37:38,634 --> 00:37:42,554 CIA? 金属学の授業で作ったの 454 00:37:42,846 --> 00:37:43,972 授業で? 455 00:37:44,097 --> 00:37:46,892 教授にムリって言われて 456 00:37:48,769 --> 00:37:51,855 “若く才能ある黒人”だし 457 00:37:53,732 --> 00:37:56,443 ワカンダじゃ言わないか 458 00:37:58,070 --> 00:37:59,238 年は? 459 00:38:00,113 --> 00:38:01,198 19歳 460 00:38:01,907 --> 00:38:05,786 若い才能は 長老に受け入れられない 461 00:38:07,204 --> 00:38:08,747 製作期間は? 462 00:38:09,039 --> 00:38:10,123 数ヵ月 463 00:38:10,249 --> 00:38:10,916 数ヵ月? 464 00:38:11,041 --> 00:38:13,919 問題はパーツ探しだけで… 465 00:38:15,462 --> 00:38:17,089 ワカンダを怒らせた? 466 00:38:17,214 --> 00:38:20,300 他国もね ここは安全じゃない 467 00:38:21,093 --> 00:38:23,595 荷物を持って一緒に来て 468 00:38:24,513 --> 00:38:27,641 15分後に微分の授業が… 469 00:38:30,018 --> 00:38:31,019 分かった 470 00:38:32,104 --> 00:38:32,980 行くよ 471 00:38:33,522 --> 00:38:35,941 王女は 待ってて 472 00:38:36,483 --> 00:38:39,361 まずトイレに行く ちょっと… 473 00:38:42,656 --> 00:38:44,533 順調だったのに 474 00:38:45,158 --> 00:38:47,536 ここまで6分待った 475 00:38:48,579 --> 00:38:50,122 出てって 476 00:38:50,247 --> 00:38:51,331 出てよ 477 00:38:52,875 --> 00:38:56,503 それ以上 一歩も近づかないで! 478 00:38:56,628 --> 00:38:58,714 これが歓迎の態度? 479 00:39:04,386 --> 00:39:05,679 槍を? 480 00:39:05,804 --> 00:39:08,098 槍ってどういうこと? 481 00:39:08,849 --> 00:39:09,933 あの子 好き 482 00:39:10,475 --> 00:39:12,811 落ち着いて 下ろしなさい 483 00:39:12,936 --> 00:39:14,521 ケガするから 484 00:39:14,980 --> 00:39:16,648 いいですよ 王女 485 00:39:16,773 --> 00:39:18,317 カワイコちゃん 486 00:39:19,109 --> 00:39:22,029 どっちがいいか選んで 487 00:39:22,362 --> 00:39:24,406 ワカンダへ来るのに― 488 00:39:24,531 --> 00:39:26,825 意識ありか ナシか 489 00:39:27,618 --> 00:39:30,370 あんたこそ意識がないの? 490 00:39:30,621 --> 00:39:32,539 灰かぶった頭で… 491 00:39:34,458 --> 00:39:35,209 笑ってる? 492 00:39:35,334 --> 00:39:36,460 笑ってない 493 00:39:36,627 --> 00:39:37,836 浮いてるって 494 00:39:37,961 --> 00:39:39,129 似合ってる 495 00:39:39,296 --> 00:39:41,256 大丈夫 帰るから 496 00:39:41,381 --> 00:39:45,511 彼女を狙う 羽つき人魚男とは― 497 00:39:45,636 --> 00:39:48,514 一人で戦えるみたいだし 498 00:39:48,639 --> 00:39:49,598 頑張れ 499 00:39:49,723 --> 00:39:50,849 ヒーターで 500 00:39:53,185 --> 00:39:54,061 何て? 501 00:40:01,026 --> 00:40:03,028 ここは何なの? 502 00:40:03,237 --> 00:40:05,906 ごみ収集車を直す代わりに― 503 00:40:06,323 --> 00:40:10,494 作業用に 清掃局のガレージ借りてる 504 00:40:10,702 --> 00:40:12,287 PC取ってくる 505 00:40:14,915 --> 00:40:17,835 何も触んないでよ? 506 00:40:17,960 --> 00:40:20,128 触りたいものはない 507 00:40:20,254 --> 00:40:24,091 見た目は地味でも 成果が詰まってる 508 00:40:24,842 --> 00:40:28,345 探知機の設計図が ノートPCに? 509 00:40:28,470 --> 00:40:29,304 そう 510 00:40:29,513 --> 00:40:32,391 ガレージに置きっぱなし? 511 00:40:32,683 --> 00:40:35,602 2065バイトの暗号で守ってる 512 00:40:35,811 --> 00:40:39,064 自分でも入れなくなりそう 513 00:40:39,189 --> 00:40:41,149 締め出されて― 514 00:40:41,275 --> 00:40:45,362 解読のために 量子コンピューター作った 515 00:40:45,487 --> 00:40:47,739 これ スターク社向け? 516 00:40:47,865 --> 00:40:49,241 触るなってば 517 00:40:49,366 --> 00:40:52,619 法執行機関が来ます 518 00:40:53,328 --> 00:40:54,204 誰の声? 519 00:40:54,621 --> 00:40:55,664 私のAI 520 00:40:57,249 --> 00:40:58,709 囲まれた 521 00:41:02,421 --> 00:41:05,090 私を追うのは人魚男じゃ? 522 00:41:05,465 --> 00:41:06,550 FBIだよ! 523 00:41:19,646 --> 00:41:22,274 何で こうなるの? 524 00:41:22,399 --> 00:41:24,693 全部 順調だった! 525 00:41:24,818 --> 00:41:27,487 授業にも遅刻しないで 526 00:41:27,613 --> 00:41:30,115 なのにワカンダの王女が― 527 00:41:30,240 --> 00:41:33,660 現れたと思ったらFBIも! 528 00:41:33,785 --> 00:41:37,497 私 やっぱ その人魚男と戦うよ 529 00:41:37,623 --> 00:41:41,376 そいつは FBI連れてこないし! 530 00:41:41,502 --> 00:41:42,419 あのね 531 00:41:42,961 --> 00:41:48,634 ネイモアは探知機を見て CIAの船を丸ごと沈めた 532 00:41:48,759 --> 00:41:52,137 外のFBIより よっぽど怖い敵だ 533 00:41:52,262 --> 00:41:55,140 脱出のために協力して 534 00:41:55,349 --> 00:41:57,851 隊長 包囲されたから― 535 00:41:57,976 --> 00:41:59,561 別々に逃げない? 536 00:42:00,145 --> 00:42:01,188 問題外です 537 00:42:01,313 --> 00:42:02,773 この車 動く? 538 00:42:03,774 --> 00:42:04,691 ううん 539 00:42:06,068 --> 00:42:09,029 ここのすべてが動く バイクもね 540 00:42:09,154 --> 00:42:13,367 バイクはあり得ない そもそも3人だし 541 00:42:13,492 --> 00:42:16,078 2人だよ 私はあれで 542 00:42:17,746 --> 00:42:18,872 やっぱり! 543 00:42:19,248 --> 00:42:21,792 これは2ヵ月じゃムリ 544 00:42:21,917 --> 00:42:24,837 さすがに何年もかけたよ 545 00:42:25,170 --> 00:42:27,214 着て飛んだことは? 546 00:42:27,881 --> 00:42:29,007 飛べるの? 547 00:42:29,132 --> 00:42:32,719 YouTubeに 私の目撃チャンネルが 548 00:42:32,928 --> 00:42:34,054 すごい 549 00:42:34,555 --> 00:42:37,432 リリ・ウィリアムズに 令状が出ている 550 00:42:37,558 --> 00:42:39,810 この無線で連絡を 551 00:42:39,935 --> 00:42:40,894 私のそばに 552 00:42:41,019 --> 00:42:45,607 オコエ隊長とシュリ王女も 手を上げて外へ 553 00:42:46,400 --> 00:42:47,442 ガラクタね 554 00:42:47,568 --> 00:42:49,736 気をつけて扱って 555 00:42:50,571 --> 00:42:51,947 キーはシートに 556 00:42:52,072 --> 00:42:54,825 橋を渡れば追っ手をまける 557 00:42:54,950 --> 00:42:56,994 やっぱり分かれよう 558 00:42:57,119 --> 00:43:00,455 ここはラボじゃなく現場です 559 00:42:57,119 --> 00:43:00,455 ここはラボじゃなく現場です 560 00:43:00,581 --> 00:43:02,040 早く車に 561 00:43:02,583 --> 00:43:04,001 小言ばかり 562 00:43:10,465 --> 00:43:12,676 まもなく突入されます 563 00:43:12,843 --> 00:43:16,555 3 2 1… 564 00:43:18,432 --> 00:43:19,933 FBIだ! 565 00:43:20,726 --> 00:43:21,894 あれは何だ? 566 00:43:22,019 --> 00:43:24,062 アイアンマンのスーツだ! 567 00:43:24,188 --> 00:43:24,855 下がれ! 568 00:43:24,980 --> 00:43:26,440 動くな! 569 00:43:29,735 --> 00:43:30,903 飛んだ 570 00:43:31,028 --> 00:43:31,862 グリオ! 571 00:43:32,321 --> 00:43:32,988 今よ! 572 00:43:33,113 --> 00:43:34,156 遠隔操縦 573 00:43:34,281 --> 00:43:35,574 シュリ ダメ! 574 00:43:45,584 --> 00:43:46,877 行くぞ! 575 00:43:48,587 --> 00:43:49,630 グリオ! 576 00:43:50,214 --> 00:43:51,548 視覚データ! 577 00:43:59,598 --> 00:44:00,265 グリオ 578 00:43:59,598 --> 00:44:00,265 グリオ 579 00:44:00,390 --> 00:44:01,099 はい 隊長 580 00:44:01,266 --> 00:44:03,060 王女のもとへ 581 00:44:03,185 --> 00:44:05,896 CPUに槍をぶっ刺して― 582 00:44:06,021 --> 00:44:09,191 千年 動かなくしようか? 583 00:44:09,316 --> 00:44:10,526 お待ちを 584 00:44:10,734 --> 00:44:12,152 合流するよ 585 00:44:23,330 --> 00:44:26,416 グリオ 私に運転させて! 586 00:44:26,750 --> 00:44:28,627 道を空けてから 587 00:44:33,590 --> 00:44:34,967 どうぞ 隊長 588 00:44:35,092 --> 00:44:36,718 手動運転 開始 589 00:44:53,527 --> 00:44:55,028 脱出地点を 590 00:44:55,153 --> 00:44:56,572 川の向こうで 591 00:45:02,786 --> 00:45:04,329 橋を閉鎖してる 592 00:45:08,625 --> 00:45:11,712 王女を追跡する 偵察ドローンが 593 00:45:11,837 --> 00:45:12,546 高度は? 594 00:45:12,713 --> 00:45:14,047 9100メートル 595 00:45:20,053 --> 00:45:21,096 待ってて 596 00:45:21,597 --> 00:45:22,598 私が 597 00:45:26,560 --> 00:45:31,690 行けるよ リリ 微分方程式を見つければ… 598 00:45:31,815 --> 00:45:32,733 その高度― 599 00:45:32,858 --> 00:45:35,194 酸素マスクなしじゃムリ! 600 00:45:37,821 --> 00:45:40,866 酸素レベル 55パーセント 601 00:45:40,991 --> 00:45:43,911 8500メートル 602 00:45:44,745 --> 00:45:47,372 酸素レベル 30パーセント 603 00:45:50,375 --> 00:45:53,795 オイラー角を調整して 最大加速で― 604 00:45:54,213 --> 00:45:55,422 仕留める 605 00:46:01,970 --> 00:46:03,597 酸素 0パーセント 606 00:46:07,142 --> 00:46:09,102 ドローンの追跡終了 607 00:46:10,020 --> 00:46:12,064 高度150メートル 608 00:46:12,189 --> 00:46:13,357 大丈夫? 609 00:46:14,483 --> 00:46:15,192 リリ! 610 00:46:15,317 --> 00:46:16,360 起きた 611 00:46:19,029 --> 00:46:19,947 平気 612 00:46:21,365 --> 00:46:22,407 来るぞ! 613 00:46:22,533 --> 00:46:23,742 〈どうする?〉 614 00:46:23,909 --> 00:46:26,286 私からの贈り物まで― 615 00:46:26,411 --> 00:46:28,705 3 2 1… 616 00:46:30,165 --> 00:46:31,166 ありがと! 617 00:46:40,467 --> 00:46:41,134 リリ! 618 00:47:09,246 --> 00:47:10,539 今の何? 619 00:47:10,664 --> 00:47:11,540 シュリ! 620 00:47:12,082 --> 00:47:13,083 シュリ! 621 00:47:29,224 --> 00:47:31,476 王女のバイタルは安定 622 00:47:31,602 --> 00:47:34,104 すぐ意識は戻ります 623 00:48:08,680 --> 00:48:10,516 あと一歩近づいたら― 624 00:48:11,600 --> 00:48:13,018 命はないぞ 625 00:48:13,685 --> 00:48:15,020 武器を捨てろ! 626 00:48:17,523 --> 00:48:18,774 〈科学者を殺せ〉 627 00:48:18,899 --> 00:48:20,859 〈私は目撃者を〉 628 00:48:21,026 --> 00:48:21,944 〈了解〉 629 00:48:23,612 --> 00:48:24,655 青いぞ 630 00:48:26,573 --> 00:48:28,325 〈その女が先だ〉 631 00:48:29,618 --> 00:48:30,619 止まれ! 632 00:49:04,695 --> 00:49:06,822 〈ナモーラの方に行け〉 633 00:50:15,807 --> 00:50:18,560 〈俺の刃には値しない〉 634 00:50:30,948 --> 00:50:32,616 〈何をしている〉 635 00:50:32,950 --> 00:50:35,035 〈遊んでいる暇はない〉 636 00:50:44,628 --> 00:50:46,129 オコエ! 637 00:50:47,297 --> 00:50:47,923 待って! 638 00:50:48,048 --> 00:50:49,550 通訳機能 作動 639 00:50:49,675 --> 00:50:54,680 私はワカンダのシュリ王女 ネイモアに会わせて 640 00:50:54,805 --> 00:50:56,557 この子は助けて 641 00:50:59,726 --> 00:51:01,645 “2人を生け捕りに?” 642 00:50:59,726 --> 00:51:01,645 “2人を生け捕りに?” 643 00:51:02,563 --> 00:51:04,189 “そうね アットゥマ” 644 00:51:20,455 --> 00:51:21,582 “吸い込め” 645 00:51:30,549 --> 00:51:31,675 シュリ! 646 00:51:49,985 --> 00:51:52,696 CIAのロスだ 目撃者は? 647 00:51:52,821 --> 00:51:55,407 誰も ワカンダ人の仕業かと 648 00:51:55,699 --> 00:51:56,450 何て? 649 00:51:56,575 --> 00:51:58,702 CIA本部から情報が 650 00:51:58,911 --> 00:52:00,662 本部の誰から? 651 00:51:58,911 --> 00:52:00,662 本部の誰から? 652 00:52:01,747 --> 00:52:02,748 彼女です 653 00:52:05,626 --> 00:52:07,085 デ・フォンテーヌ長官 654 00:52:07,336 --> 00:52:08,086 本気? 655 00:52:08,212 --> 00:52:09,087 まあ… 656 00:52:10,214 --> 00:52:12,341 現場は“ワカンダ人”と 657 00:52:12,674 --> 00:52:16,720 船の襲撃以来 彼らを監視してたの 658 00:52:17,804 --> 00:52:18,805 イケてる 659 00:52:18,931 --> 00:52:20,516 鍛えてる 660 00:52:20,682 --> 00:52:22,059 家にジムを? 661 00:52:22,184 --> 00:52:23,143 去年ね 662 00:52:23,352 --> 00:52:26,230 バイク漕ぎに行こうかな 663 00:52:26,855 --> 00:52:28,857 ここの責任者です 664 00:52:28,982 --> 00:52:31,902 証拠を見せてくれる? 665 00:52:32,027 --> 00:52:33,779 はい こちらへ 666 00:52:34,738 --> 00:52:35,989 何が? 667 00:52:36,114 --> 00:52:37,699 事故ですが― 668 00:52:37,824 --> 00:52:39,660 車が見つからず… 669 00:52:39,910 --> 00:52:42,037 最初から この状態? 670 00:52:42,162 --> 00:52:44,957 関わった者が車を消した 671 00:52:45,082 --> 00:52:46,041 どうやって? 672 00:52:46,166 --> 00:52:47,709 川に捨てて 673 00:52:47,835 --> 00:52:49,044 本気? 674 00:52:50,212 --> 00:52:54,341 MITのステッカー付き? 国家安全保障局に 675 00:52:54,466 --> 00:52:56,510 ロス ガソリン満タン? 676 00:52:56,677 --> 00:52:58,345 本部まで送って 677 00:52:59,054 --> 00:53:00,556 8時間かかる 678 00:52:59,054 --> 00:53:00,556 8時間かかる 679 00:53:00,681 --> 00:53:02,099 事件の話を 680 00:53:02,349 --> 00:53:03,684 それに 何なら― 681 00:53:04,726 --> 00:53:08,230 結婚中に言ったことを謝るわ 682 00:53:11,400 --> 00:53:12,651 肌は青く― 683 00:53:13,652 --> 00:53:15,863 力は超人的 684 00:53:16,572 --> 00:53:20,033 クジラの背に乗って現れた 685 00:53:20,200 --> 00:53:24,413 3人は槍で致命傷を 負わせたのに復活 686 00:53:25,414 --> 00:53:28,584 王女奪還のため出撃許可を 687 00:53:40,470 --> 00:53:41,638 オコエ 688 00:53:42,097 --> 00:53:46,518 ワカンダ軍司令官の位を 剥奪します 689 00:53:46,643 --> 00:53:50,230 国王親衛隊ドーラ・ミラージュの隊長職も 690 00:53:54,151 --> 00:53:56,904 〈発言の許可を 陛下〉 691 00:53:57,821 --> 00:53:58,864 どうぞ 692 00:53:59,323 --> 00:54:00,616 〈お願いです〉 693 00:53:59,323 --> 00:54:00,616 〈お願いです〉 694 00:54:02,826 --> 00:54:04,578 すべて捧げました 695 00:54:05,287 --> 00:54:09,041 国と王座のために 死なせてください 696 00:54:09,208 --> 00:54:11,335 〈お願いです 陛下!〉 697 00:54:11,460 --> 00:54:13,170 挽回の機会を! 698 00:54:13,295 --> 00:54:14,713 挽回? 699 00:54:16,048 --> 00:54:19,426 娘の生死すら分からない 700 00:54:19,551 --> 00:54:23,055 処分は性急かもしれません 701 00:54:24,890 --> 00:54:29,228 彼女はワカンダのため 夫にも槍を向けた 702 00:54:29,353 --> 00:54:31,897 その夫はどこにいる? 703 00:54:32,022 --> 00:54:35,192 会おうと思えば会える 704 00:54:35,317 --> 00:54:36,860 私の夫は― 705 00:54:37,528 --> 00:54:39,446 先祖と共にいる 706 00:54:39,571 --> 00:54:44,326 世界で最も力を持つ国の 女王でありながら― 707 00:54:44,451 --> 00:54:47,871 家族は全員 消え失せた! 708 00:54:48,580 --> 00:54:51,583 すべてを捧げたのは私だ! 709 00:55:00,592 --> 00:55:02,886 立ちなさい 隊長 710 00:55:08,684 --> 00:55:10,686 私はお前を許した 711 00:55:11,061 --> 00:55:14,773 キルモンガーが王位を奪い― 712 00:55:14,898 --> 00:55:18,527 お前も長老たちも 彼に仕え 713 00:55:18,652 --> 00:55:22,865 私がジャバリ族に 保護を求めた後にだ 714 00:55:23,657 --> 00:55:28,036 シュリを連れていくのも 私は反対した 715 00:55:28,245 --> 00:55:30,330 なのに失った 716 00:55:30,831 --> 00:55:32,416 今日は― 717 00:55:33,292 --> 00:55:34,751 許さない 718 00:56:21,590 --> 00:56:24,051 いるの? グリオ 719 00:56:25,469 --> 00:56:26,637 はい 陛下 720 00:56:27,804 --> 00:56:31,183 シュリが誘拐された時も 一緒に? 721 00:56:31,350 --> 00:56:32,518 いました 722 00:56:32,684 --> 00:56:35,437 ビーズで居場所をたどれる? 723 00:56:35,687 --> 00:56:40,734 街中で弾丸が見つかってる ワカンダ人のツアーね 724 00:56:40,859 --> 00:56:45,906 なぜ製作者がバレたの? 極秘情報なのに 725 00:56:49,409 --> 00:56:51,370 新しい着信音? 726 00:56:52,663 --> 00:56:54,790 長官 通話に出ないと 727 00:56:54,915 --> 00:56:57,042 “長官”はウンザリ 728 00:56:57,334 --> 00:56:58,669 ハニー どうした 729 00:57:00,504 --> 00:57:02,965 今は上司と一緒だ 730 00:57:03,674 --> 00:57:05,092 上司は降りるわ 731 00:57:05,217 --> 00:57:06,260 だそうだ 732 00:57:06,385 --> 00:57:09,054 家でシャワーを浴びる 733 00:57:16,520 --> 00:57:17,855 エヴェレット・ロス? 734 00:57:18,063 --> 00:57:19,022 ラモンダ女王? 735 00:57:19,189 --> 00:57:21,149 なぜシュリのビーズを? 736 00:57:21,275 --> 00:57:23,110 彼女のとは知らず― 737 00:57:23,235 --> 00:57:26,238 犯罪現場にあったので… 738 00:57:26,572 --> 00:57:27,698 あの学生は? 739 00:57:28,490 --> 00:57:31,535 シュリと一緒にさらわれた 740 00:57:32,494 --> 00:57:33,912 誰にです? 741 00:57:35,497 --> 00:57:39,543 CIAはワカンダを 疑っていて― 742 00:57:39,668 --> 00:57:42,004 疑いの目は私にも 743 00:57:42,171 --> 00:57:46,008 危険なら協力しますが 情報がないと 744 00:57:46,133 --> 00:57:48,760 新たな勢力が絡んでいる 745 00:57:49,136 --> 00:57:52,181 我々が知らない勢力ですか? 746 00:57:52,306 --> 00:57:54,308 今言えるのは以上 747 00:57:54,474 --> 00:57:55,517 もしも― 748 00:57:55,893 --> 00:58:00,272 ワカンダに対して 動きがあれば教えて 749 00:57:55,893 --> 00:58:00,272 ワカンダに対して 動きがあれば教えて 750 00:58:00,397 --> 00:58:01,773 もちろんです 751 00:58:02,191 --> 00:58:06,069 できることがあれば 言ってください 752 00:58:06,361 --> 00:58:08,030 シュリは恩人だ 753 00:58:08,780 --> 00:58:12,826 グリオ シュリは イヤリングもつけてた? 754 00:58:12,993 --> 00:58:15,412 北大西洋で信号は消滅 755 00:58:15,537 --> 00:58:19,374 誘拐者はユカテコ語を 使っていました 756 00:58:22,544 --> 00:58:25,380 {\an7}ハイチ カパイシャン 757 00:58:28,717 --> 00:58:30,052 〈こんにちは〉 758 00:58:36,266 --> 00:58:38,101 〈校長先生に?〉 759 00:58:45,192 --> 00:58:46,193 〈あそこ〉 760 00:58:47,069 --> 00:58:48,862 〈上手ね〉 761 00:58:56,286 --> 00:58:57,162 〈こんにちは〉 762 00:59:03,335 --> 00:59:07,089 〈少し お客様と2人にして〉 763 00:59:11,426 --> 00:59:12,427 〈どうも〉 764 00:59:12,553 --> 00:59:13,136 〈どうも〉 765 00:59:13,303 --> 00:59:14,346 〈どうも〉 766 00:59:19,268 --> 00:59:20,561 陛下 767 00:59:22,396 --> 00:59:24,690 すべてが学びです 768 00:59:24,815 --> 00:59:28,318 子供が壁を塗り 魚に餌をやり 769 00:59:28,443 --> 00:59:30,362 食料も育てます 770 00:59:30,487 --> 00:59:33,115 作りには見覚えがあるけど― 771 00:59:33,240 --> 00:59:35,242 材料が違うわね 772 00:59:35,367 --> 00:59:38,704 ハイチにあるものだけです 773 00:59:40,747 --> 00:59:44,251 ティ・チャラの葬儀に 来なかった 774 00:59:55,804 --> 00:59:57,055 陛下 775 00:59:57,181 --> 00:59:59,975 あなたが国を出て6年 776 01:00:00,267 --> 01:00:03,604 葬儀には戻ると思っていた 777 01:00:06,190 --> 01:00:08,108 怖かったんです 778 01:00:08,567 --> 01:00:12,321 葬儀に出れば 終わってしまうようで 779 01:00:12,446 --> 01:00:15,616 ナキア ヤァの娘 780 01:00:16,950 --> 01:00:20,829 どこに行こうと あなたはワカンダ人 781 01:00:20,996 --> 01:00:25,209 死は終わりではないと 知っているはず 782 01:00:29,254 --> 01:00:30,589 〈感謝します〉 783 01:00:35,677 --> 01:00:37,596 故郷のみんなは? 784 01:00:37,721 --> 01:00:39,973 シュリがさらわれた 785 01:00:40,807 --> 01:00:41,683 何て? 786 01:00:42,100 --> 01:00:45,103 あなたは多くの国に潜入した 787 01:00:45,604 --> 01:00:47,439 〈昔の話です〉 788 01:00:47,564 --> 01:00:48,774 今の私は… 789 01:00:49,024 --> 01:00:52,069 あの子を捜せる者が必要よ 790 01:00:52,194 --> 01:00:55,072 秘密裏に救出できる者が 791 01:00:55,572 --> 01:00:58,492 誰がワカンダ相手に 戦争を? 792 01:01:00,744 --> 01:01:01,578 何なの? 793 01:01:01,703 --> 01:01:02,955 落ち着いて 794 01:01:03,080 --> 01:01:05,874 冗談じゃない ここ何? 795 01:01:05,999 --> 01:01:08,252 洞窟よ 場所は不明 796 01:01:08,377 --> 01:01:09,461 マジで? 797 01:01:10,212 --> 01:01:11,463 あれは何? 798 01:01:11,588 --> 01:01:14,424 グローワーム 粘液を光らせる 799 01:01:15,509 --> 01:01:16,468 落ち着いて 800 01:01:16,593 --> 01:01:20,264 新しいブラックパンサーを 呼べない? 801 01:01:21,223 --> 01:01:21,849 何で? 802 01:01:21,974 --> 01:01:24,059 もう いないからよ 803 01:01:24,810 --> 01:01:26,436 ブラックパンサーは 804 01:01:27,020 --> 01:01:29,231 肝心な時に… 805 01:01:34,736 --> 01:01:36,029 〈王女様〉 806 01:01:36,905 --> 01:01:39,199 〈王族の衣です〉 807 01:01:39,366 --> 01:01:41,910 〈あつらえました〉 808 01:01:42,411 --> 01:01:44,037 話 分かるの? 809 01:01:44,663 --> 01:01:46,164 何となく 810 01:01:48,333 --> 01:01:49,501 ダメだよ 811 01:01:49,626 --> 01:01:53,505 映画でも悪役が 女を着替えさせる 812 01:01:53,630 --> 01:01:54,923 レイア姫も 813 01:01:55,048 --> 01:01:58,760 “美女と野獣”のベルに “インディ・ジョーンズ”も 814 01:01:58,886 --> 01:01:59,970 大丈夫 815 01:02:00,095 --> 01:02:02,848 儀式の時は私も着るよ 816 01:02:09,104 --> 01:02:10,564 〈私と一緒に〉 817 01:02:11,315 --> 01:02:12,649 待ってよ 818 01:02:12,774 --> 01:02:14,943 私を置いてく気? 819 01:02:15,068 --> 01:02:16,570 戻るから 820 01:02:17,362 --> 01:02:20,741 戻るから落ち着いて 821 01:02:28,081 --> 01:02:29,374 〈食べる?〉 822 01:02:34,421 --> 01:02:36,924 {\an7}メキシコ ユカタン半島 823 01:02:43,305 --> 01:02:44,932 〈こんにちは〉 824 01:02:45,057 --> 01:02:46,642 〈何の用?〉 825 01:02:47,601 --> 01:02:50,312 〈私はマリア 学生です〉 826 01:02:50,437 --> 01:02:52,397 〈興味ない 帰って〉 827 01:02:52,523 --> 01:02:56,568 〈お邪魔はしません 少しだけ〉 828 01:02:56,944 --> 01:02:59,446 〈教授に聞きました〉 829 01:02:59,571 --> 01:03:03,700 〈あなた 遭遇しましたよね〉 830 01:02:59,571 --> 01:03:03,700 〈あなた 遭遇しましたよね〉 831 01:03:04,409 --> 01:03:06,662 〈想像を絶するものに〉 832 01:03:07,538 --> 01:03:10,332 〈外の者には話さない〉 833 01:03:10,457 --> 01:03:11,959 〈お願いです〉 834 01:03:12,084 --> 01:03:13,252 〈帰って〉 835 01:03:14,878 --> 01:03:17,589 〈私も会いました〉 836 01:03:28,350 --> 01:03:32,646 〈足首に羽が生えた男を見た〉 837 01:03:33,647 --> 01:03:35,899 〈海岸沿いで〉 838 01:03:36,066 --> 01:03:38,277 〈神だと思った〉 839 01:03:38,944 --> 01:03:40,654 〈ククルカンだと〉 840 01:03:40,779 --> 01:03:43,490 〈羽のある蛇の神〉 841 01:03:44,157 --> 01:03:47,327 〈地上と 地下の世界を治める〉 842 01:03:48,078 --> 01:03:50,664 〈その海岸はどこです?〉 843 01:03:51,373 --> 01:03:52,666 〈気をつけて〉 844 01:03:53,041 --> 01:03:59,173 〈ククルカンは太古からいる〉 845 01:03:59,298 --> 01:04:01,300 〈彼を捜した者たちは―〉 846 01:03:59,298 --> 01:04:01,300 〈彼を捜した者たちは―〉 847 01:04:01,466 --> 01:04:03,343 〈悪意があれば―〉 848 01:04:03,594 --> 01:04:04,970 〈戻らない〉 849 01:04:05,762 --> 01:04:08,348 〈海底に沈む〉 850 01:04:08,807 --> 01:04:10,392 〈とこしえに〉 851 01:04:29,745 --> 01:04:30,996 王女 852 01:04:31,622 --> 01:04:32,581 ようこそ 853 01:04:34,541 --> 01:04:36,960 どうぞ 遠慮なく 854 01:04:44,218 --> 01:04:45,552 ステキね 855 01:04:46,303 --> 01:04:48,180 母のものだった 856 01:04:58,190 --> 01:05:00,984 メソアメリカ文明の物ね 857 01:04:58,190 --> 01:05:00,984 メソアメリカ文明の物ね 858 01:05:02,152 --> 01:05:04,071 16世紀あたりの… 859 01:05:05,489 --> 01:05:07,491 当時から生きてるの? 860 01:05:09,409 --> 01:05:10,994 お母さんは人間ね 861 01:05:12,454 --> 01:05:13,455 そうだ 862 01:05:13,747 --> 01:05:15,749 やがて変わった 863 01:05:15,874 --> 01:05:16,708 どうやって? 864 01:05:16,834 --> 01:05:18,043 “どうやって”? 865 01:05:18,627 --> 01:05:21,088 大事なのは“なぜ”だ 866 01:05:22,965 --> 01:05:25,801 {\an7}ユカタン半島 西暦1571年 867 01:05:32,391 --> 01:05:35,561 母や村人は畑を追われた 868 01:05:35,686 --> 01:05:37,271 スペイン人が― 869 01:05:37,396 --> 01:05:42,818 持ち込んだ天然痘や 忌々しい言葉 異教のせいだ 870 01:05:44,152 --> 01:05:47,948 飢えと戦争 疫病に苦しみ― 871 01:05:48,448 --> 01:05:50,200 民はチャクを拝んだ 872 01:05:52,202 --> 01:05:54,538 雨と豊穣の神だ 873 01:05:55,956 --> 01:05:58,500 チャクは村のシャーマンに― 874 01:05:59,459 --> 01:06:01,670 救済の道を示した 875 01:05:59,459 --> 01:06:01,670 救済の道を示した 876 01:06:05,757 --> 01:06:09,928 その道とは青い岩から生える草 877 01:06:23,233 --> 01:06:26,403 母は妊娠中で その草を― 878 01:06:26,528 --> 01:06:28,155 口にしなかった 879 01:06:28,280 --> 01:06:30,407 効果が心配だった 880 01:06:30,782 --> 01:06:32,159 〈お腹の子が〉 881 01:06:32,659 --> 01:06:34,453 だがシャーマンが説得 882 01:06:43,253 --> 01:06:45,130 〈腹の子は病気だ〉 883 01:06:45,506 --> 01:06:47,716 〈これで治る〉 884 01:06:48,175 --> 01:06:51,470 〈新たな故郷の 最初の子だ〉 885 01:06:52,930 --> 01:06:54,264 〈お前の子が―〉 886 01:06:54,389 --> 01:06:58,018 〈新たな王になる証しだ〉 887 01:07:06,360 --> 01:07:08,195 村人は皆 倒れ― 888 01:07:09,446 --> 01:07:14,910 地上での 彼らの存在は 終わりを告げた 889 01:07:26,380 --> 01:07:29,174 その草は 我々の呼吸を― 890 01:07:29,341 --> 01:07:33,011 海から酸素を 取り込むように変えた 891 01:07:36,390 --> 01:07:38,225 海に移り住むと― 892 01:07:38,892 --> 01:07:41,895 戦争も疫病もなかった 893 01:07:44,565 --> 01:07:45,649 〈行くぞ!〉 894 01:08:10,757 --> 01:08:13,218 母は海で出産して 895 01:08:13,510 --> 01:08:16,763 俺はタロカンの 最初の子となった 896 01:08:17,221 --> 01:08:19,308 足首に羽が生え― 897 01:08:19,640 --> 01:08:21,977 耳は尖っていた 898 01:08:22,435 --> 01:08:23,604 ミュータントだ 899 01:08:24,520 --> 01:08:27,733 空を泳げて 老化は遅く 900 01:08:27,983 --> 01:08:30,444 先祖と同じ空気も吸える 901 01:08:31,694 --> 01:08:33,197 その後 母は― 902 01:08:34,615 --> 01:08:38,285 陸の暮らしを 恋しがるようになり 903 01:08:40,245 --> 01:08:41,872 失望して死んだ 904 01:08:44,582 --> 01:08:48,587 俺は故郷の土に 母を埋めると誓った 905 01:08:53,716 --> 01:08:57,054 だが上陸して 俺が見た風景は… 906 01:09:04,060 --> 01:09:05,145 〈誰の子だ?〉 907 01:09:20,743 --> 01:09:21,912 〈殺せ!〉 908 01:09:22,328 --> 01:09:23,497 〈撃て!〉 909 01:09:39,220 --> 01:09:40,639 〈お前は悪魔〉 910 01:09:41,640 --> 01:09:42,808 〈サタンの子だ〉 911 01:09:42,975 --> 01:09:47,020 スペイン人修道士が 俺を罵倒して― 912 01:09:47,354 --> 01:09:48,229 呼んだ 913 01:09:48,522 --> 01:09:49,773 〈愛のない子〉 914 01:09:50,399 --> 01:09:51,692 〈愛のない子〉 915 01:09:53,734 --> 01:09:57,865 ネイモアの名は そこから付けた 916 01:10:03,161 --> 01:10:04,454 愛がないノ・アモール 917 01:10:05,038 --> 01:10:08,125 地上世界を愛さないからだ 918 01:10:09,918 --> 01:10:12,045 なぜ私にその話を? 919 01:10:13,463 --> 01:10:16,341 科学者を殺す理由だ 920 01:10:16,466 --> 01:10:18,343 ワカンダで保護する 921 01:10:19,761 --> 01:10:20,929 帰して 922 01:10:21,972 --> 01:10:24,975 国から出さないと約束する 923 01:10:25,225 --> 01:10:26,727 それはムリだ 924 01:10:26,894 --> 01:10:28,478 では私を残して 925 01:10:30,397 --> 01:10:32,357 あなたの国を見たい 926 01:10:33,358 --> 01:10:36,236 その衣装ではムリだな 927 01:10:38,113 --> 01:10:41,074 あっという間に低体温症だ 928 01:10:41,783 --> 01:10:43,744 血液が毒になって― 929 01:10:44,119 --> 01:10:47,915 水圧で体中すべての 骨が折れる 930 01:10:51,001 --> 01:10:52,252 潜水服がある 931 01:10:52,669 --> 01:10:54,421 こっちだ 来て 932 01:10:57,549 --> 01:10:58,509 離れるな 933 01:12:02,906 --> 01:12:05,033 ネイモア 待って! 934 01:13:15,395 --> 01:13:18,941 タロカン帝国 首都 935 01:14:08,115 --> 01:14:09,241 こんにちは 936 01:14:37,978 --> 01:14:39,479 美しい 937 01:14:40,731 --> 01:14:42,441 ヴィブラニウムね 938 01:14:42,608 --> 01:14:45,277 そう この海底に― 939 01:14:45,652 --> 01:14:48,071 太陽を造った 940 01:14:50,032 --> 01:14:53,493 君は科学者を助けろと 言うが― 941 01:14:53,785 --> 01:14:56,163 俺も 守る民がいる 942 01:15:20,979 --> 01:15:23,065 ナキアの予想通りです 943 01:15:23,190 --> 01:15:26,235 シュリのイヤリングを発見 944 01:15:59,685 --> 01:16:02,187 信号の発信源は洞窟 945 01:15:59,685 --> 01:16:02,187 信号の発信源は洞窟 946 01:16:02,312 --> 01:16:05,816 水面下140メートルほどです 947 01:16:06,483 --> 01:16:08,819 陛下 信号を発見 948 01:16:08,944 --> 01:16:11,488 発信は水中洞窟からです 949 01:16:12,155 --> 01:16:14,741 行けば反撃に遭いますが― 950 01:16:15,826 --> 01:16:17,995 どう進めましょう? 951 01:16:18,662 --> 01:16:22,708 どんな手段を使っても 王女を奪還して 952 01:16:23,083 --> 01:16:26,295 私はネイモアをおびき出す 953 01:17:01,288 --> 01:17:04,583 君はタロカンの 初めての客人だ 954 01:17:05,584 --> 01:17:07,503 感謝の印にこれを 955 01:17:14,676 --> 01:17:17,346 国を救った草の繊維だ 956 01:17:20,098 --> 01:17:21,433 君はまだ若い 957 01:17:22,309 --> 01:17:25,354 年を取れば分かるが― 958 01:17:25,521 --> 01:17:28,106 誰もが愛する者を失う 959 01:17:28,232 --> 01:17:30,025 私も兄を失った 960 01:17:30,192 --> 01:17:33,529 兄は誰にも言わず 苦しんで― 961 01:17:34,071 --> 01:17:37,157 頼ってきた時には遅すぎた 962 01:17:38,325 --> 01:17:39,993 せっかく私が― 963 01:17:40,410 --> 01:17:44,331 先祖から 才能と技術を受け継いだのに 964 01:17:44,706 --> 01:17:47,251 私は兄を救えなかった 965 01:17:49,169 --> 01:17:49,962 どうして? 966 01:17:52,381 --> 01:17:54,925 その答えは分からない 967 01:17:57,052 --> 01:17:59,596 俺の先祖はよく言ってた 968 01:17:59,930 --> 01:18:03,392 “偉大な指導者は 痛みを知る者だ” 969 01:17:59,930 --> 01:18:03,392 “偉大な指導者は 痛みを知る者だ” 970 01:18:07,145 --> 01:18:09,481 この都は素晴らしいわ 971 01:18:11,650 --> 01:18:14,319 民を守ってるのも分かる 972 01:18:14,903 --> 01:18:17,656 でもワカンダの王女として― 973 01:18:18,156 --> 01:18:20,534 あの子を殺させない 974 01:18:22,244 --> 01:18:25,497 私が帰らないと 国は騒ぐけど― 975 01:18:26,790 --> 01:18:28,876 1人では帰らない 976 01:18:29,668 --> 01:18:33,005 平和的解決策を 見つけないと 977 01:18:37,009 --> 01:18:38,719 問題は他にある 978 01:18:40,762 --> 01:18:45,142 地上世界は何世紀も 奴隷を支配してきた 979 01:18:45,976 --> 01:18:47,436 資源も奪った 980 01:18:48,854 --> 01:18:51,106 母を埋葬した日から― 981 01:18:51,231 --> 01:18:55,110 ヤツらとの戦いの準備を 進めてきた 982 01:18:55,360 --> 01:18:59,323 あの探知機は 時が来た合図だ 983 01:19:01,408 --> 01:19:06,705 態度を決めてくれ ワカンダは味方か 敵か 984 01:19:07,122 --> 01:19:09,041 中立はあり得ない 985 01:19:11,043 --> 01:19:14,963 地上世界に 戦争を仕掛けるから― 986 01:19:15,422 --> 01:19:17,674 協力しろと言うの? 987 01:19:18,759 --> 01:19:19,843 異常だわ 988 01:19:20,177 --> 01:19:24,723 ワカンダも他国から 資源を狙われている 989 01:19:26,058 --> 01:19:30,771 我々が手を組み 先に世界を叩けば 国は安泰 990 01:19:31,355 --> 01:19:35,317 そうして世界中の 脅威が消えたら― 991 01:19:35,734 --> 01:19:38,362 科学者をワカンダに渡す 992 01:19:38,820 --> 01:19:41,573 もしワカンダが断ったら? 993 01:19:42,658 --> 01:19:44,493 科学者は死に― 994 01:19:45,577 --> 01:19:48,539 我々はまずワカンダを倒す 995 01:19:48,830 --> 01:19:50,332 私の民を? 996 01:19:50,707 --> 01:19:51,834 そうだ 997 01:19:52,292 --> 01:19:54,545 言う通りにしてくれ 998 01:19:54,878 --> 01:19:58,173 ワカンダは タロカンに勝てない 999 01:20:01,885 --> 01:20:03,929 〈呼び出しです〉 1000 01:20:04,054 --> 01:20:05,472 〈ククルカン〉 1001 01:20:09,601 --> 01:20:13,730 川沿いで君が母親と 話すのを聞いた 1002 01:20:15,274 --> 01:20:17,985 世界を燃やしたいんだろ 1003 01:20:24,157 --> 01:20:26,243 なら共に燃やそう 1004 01:20:34,293 --> 01:20:37,921 {\an7}女王は我々に ヴィブラニウムを売らず 1005 01:20:34,585 --> 01:20:37,296 {\an1}CIA本部 ラングレ︱ 1006 01:20:38,046 --> 01:20:40,841 探知機を作った少女を誘拐 1007 01:20:40,966 --> 01:20:46,305 リリ・ウィリアムズは天才で 教授よりも優れてます 1008 01:20:46,513 --> 01:20:50,517 ワカンダが彼女を 採用しようとしたら 1009 01:20:50,642 --> 01:20:53,478 SWAT部隊が現れて― 1010 01:20:53,604 --> 01:20:57,900 大国の王女を 逮捕しようとしたんです 1011 01:21:00,235 --> 01:21:03,071 大統領は攻勢に出ろと 1012 01:21:03,780 --> 01:21:06,325 攻勢とは どのような? 1013 01:21:07,075 --> 01:21:08,577 国の弱体化だ 1014 01:21:09,912 --> 01:21:13,207 ロスはワカンダの専門家です 1015 01:21:13,332 --> 01:21:15,584 あなたはどう思う? 1016 01:21:15,709 --> 01:21:18,420 私の情報だと 第三の勢力が 1017 01:21:19,296 --> 01:21:20,172 他国か? 1018 01:21:20,297 --> 01:21:21,298 不明です 1019 01:21:21,423 --> 01:21:23,467 調査の時間をください 1020 01:21:23,592 --> 01:21:25,802 下手に動けば戦争だ 1021 01:21:25,928 --> 01:21:29,515 ワカンダの兵力は 計り知れません 1022 01:21:31,475 --> 01:21:32,351 長官は? 1023 01:21:32,809 --> 01:21:35,062 彼は 専門家です 1024 01:21:35,187 --> 01:21:38,148 ワカンダ攻撃は間違いです 1025 01:21:45,280 --> 01:21:46,031 どう? 1026 01:21:46,156 --> 01:21:47,074 問題です 1027 01:21:48,367 --> 01:21:50,285 {\an7}カ︱ボベルデ共和国 1028 01:22:08,679 --> 01:22:10,931 娘は生きているの? 1029 01:22:11,056 --> 01:22:13,141 王女は無事だ 1030 01:22:13,851 --> 01:22:16,395 本人の希望でタロカンにいる 1031 01:22:16,854 --> 01:22:19,231 しばらく身柄を預かる 1032 01:22:22,734 --> 01:22:26,029 何と引き換えなら返す? 1033 01:22:26,572 --> 01:22:27,656 要らない 1034 01:22:27,865 --> 01:22:29,491 そうかしら 1035 01:22:29,867 --> 01:22:32,870 あなた方の掘削船攻撃が― 1036 01:22:32,995 --> 01:22:36,123 我が国の仕業にされている 1037 01:22:36,290 --> 01:22:39,251 娘と科学者を返さないと― 1038 01:22:39,376 --> 01:22:42,963 タロカンの存在を 明らかにする 1039 01:22:49,553 --> 01:22:51,805 アメリカに話すか― 1040 01:22:53,307 --> 01:22:55,601 タロカンを捜すか 1041 01:22:56,685 --> 01:23:00,147 海に1隻でも ワカンダ船を見れば― 1042 01:22:56,685 --> 01:23:00,147 海に1隻でも ワカンダ船を見れば― 1043 01:23:01,106 --> 01:23:02,608 王女を殺す 1044 01:23:04,318 --> 01:23:06,153 ワカンダへ行き― 1045 01:23:06,278 --> 01:23:08,155 あなたも殺す 1046 01:23:17,414 --> 01:23:18,457 どうなった? 1047 01:23:20,501 --> 01:23:23,337 地上世界と戦争するから― 1048 01:23:23,462 --> 01:23:25,380 協力しろって 1049 01:23:29,760 --> 01:23:31,261 考えなきゃ 1050 01:23:32,054 --> 01:23:33,722 一生 帰れないよ 1051 01:23:46,443 --> 01:23:47,694 〈槍を捨てろ〉 1052 01:23:47,819 --> 01:23:49,613 〈王女を殺せ!〉 1053 01:23:55,327 --> 01:23:56,828 〈ナイフを捨てろ〉 1054 01:23:57,454 --> 01:24:00,290 〈お前は彼女を殺した〉 1055 01:23:57,454 --> 01:24:00,290 〈お前は彼女を殺した〉 1056 01:24:00,999 --> 01:24:04,545 〈手を離せば殺さない〉 1057 01:24:07,256 --> 01:24:08,423 シュリ 1058 01:24:09,341 --> 01:24:11,093 〈左腕 上げて〉 1059 01:24:15,764 --> 01:24:16,765 ケガは? 1060 01:24:17,558 --> 01:24:18,684 無事? 1061 01:24:19,142 --> 01:24:19,852 ビーズを! 1062 01:24:20,686 --> 01:24:21,603 まだ救える 1063 01:24:21,812 --> 01:24:22,646 行かないと 1064 01:24:22,771 --> 01:24:25,315 誰か知らないけど聞こう 1065 01:24:25,440 --> 01:24:29,236 ソニック銃よ この距離では致命的 1066 01:24:29,361 --> 01:24:31,238 これで戦争よ! 1067 01:24:31,405 --> 01:24:32,739 行かないと! 1068 01:25:17,409 --> 01:25:18,243 ケガは? 1069 01:25:18,368 --> 01:25:20,245 いえ 何も 1070 01:25:21,663 --> 01:25:22,831 ありがとう 1071 01:25:23,498 --> 01:25:24,875 〈いいえ〉 1072 01:25:26,376 --> 01:25:27,211 グリオ 1073 01:25:27,628 --> 01:25:29,671 ワカンダへ急いで 1074 01:25:33,425 --> 01:25:35,469 〈何があった?〉 1075 01:25:37,221 --> 01:25:39,223 〈ワカンダ人が〉 1076 01:25:39,973 --> 01:25:41,808 〈王女を救いに〉 1077 01:25:44,561 --> 01:25:46,355 〈ククルカン〉 1078 01:25:49,066 --> 01:25:52,277 〈私は助かりますか?〉 1079 01:26:05,666 --> 01:26:07,167 〈救えず?〉 1080 01:26:09,378 --> 01:26:10,629 〈ああ〉 1081 01:26:19,304 --> 01:26:21,640 〈眠れ 我が子よ〉 1082 01:26:23,976 --> 01:26:25,435 〈あなたが―〉 1083 01:26:25,894 --> 01:26:30,232 〈女王に呼び出された隙に?〉 1084 01:26:31,233 --> 01:26:34,903 〈信じたのが間違いです〉 1085 01:26:35,279 --> 01:26:38,657 〈王女は この帝国を見た〉 1086 01:26:39,116 --> 01:26:41,285 〈彼らはきっと―〉 1087 01:26:41,410 --> 01:26:43,412 〈攻めてきます〉 1088 01:26:45,956 --> 01:26:47,332 〈許さん〉 1089 01:27:22,075 --> 01:27:23,702 〈立て タロカン!〉 1090 01:27:26,038 --> 01:27:27,789 〈立て タロカン!〉 1091 01:27:33,003 --> 01:27:36,340 〈同盟が組めるかもと―〉 1092 01:27:36,465 --> 01:27:38,550 〈目がくらんだ〉 1093 01:27:40,344 --> 01:27:44,431 〈俺のせいで帝国が―〉 1094 01:27:44,890 --> 01:27:47,059 〈知られた〉 1095 01:27:47,726 --> 01:27:49,144 〈タロカン人は―〉 1096 01:27:49,269 --> 01:27:52,147 〈二度と追われない〉 1097 01:27:53,273 --> 01:27:54,441 〈ナモーラ〉 1098 01:27:55,567 --> 01:27:56,318 〈アットゥマ〉 1099 01:27:58,445 --> 01:28:01,240 〈ワカンダを倒せば―〉 1100 01:27:58,445 --> 01:28:01,240 〈ワカンダを倒せば―〉 1101 01:28:04,326 --> 01:28:06,787 〈ヤツらは二度と―〉 1102 01:28:07,037 --> 01:28:10,624 〈タロカンに近づかない〉 1103 01:28:12,876 --> 01:28:14,378 〈立て タロカン!〉 1104 01:28:26,640 --> 01:28:29,226 無事戻られて何よりです 1105 01:28:29,518 --> 01:28:31,728 街も張り詰めています 1106 01:28:32,437 --> 01:28:36,108 すべての水路を ソニック・バリアで閉鎖 1107 01:28:36,233 --> 01:28:37,317 王女 1108 01:28:38,110 --> 01:28:39,152 アネカ 1109 01:28:41,196 --> 01:28:43,448 ご先祖たちに感謝を 1110 01:28:43,824 --> 01:28:47,035 これをお返しにあがりました 1111 01:28:48,245 --> 01:28:50,497 いえ 持ってて 1112 01:28:50,664 --> 01:28:52,207 必要になるかも 1113 01:28:53,083 --> 01:28:54,960 そのブレスレットは? 1114 01:28:57,921 --> 01:29:01,300 水中帝国を見たって 本当ですか? 1115 01:28:57,921 --> 01:29:01,300 水中帝国を見たって 本当ですか? 1116 01:29:02,551 --> 01:29:03,552 そうよ 1117 01:29:04,928 --> 01:29:06,597 美しかった 1118 01:29:07,806 --> 01:29:10,434 でも彼らは危険よ アネカ 1119 01:29:30,579 --> 01:29:33,415 ミス・リリ・ウィリアムズ 1120 01:29:34,208 --> 01:29:36,126 ワカンダはいかが? 1121 01:29:36,585 --> 01:29:39,129 すごいとは聞いてたけど… 1122 01:29:41,632 --> 01:29:42,799 想像以上 1123 01:29:43,050 --> 01:29:44,593 でも帰りたい 1124 01:29:46,053 --> 01:29:47,638 まだ辛抱して 1125 01:29:47,930 --> 01:29:49,848 母への電話もダメ? 1126 01:29:56,188 --> 01:29:59,566 王女は ナキアが連れ帰りました 1127 01:29:59,733 --> 01:30:01,401 猿神ハヌマンに栄光あれ 1128 01:29:59,733 --> 01:30:01,401 猿神ハヌマンに栄光あれ 1129 01:30:03,862 --> 01:30:07,282 またスパイが ワカンダを救ったか 1130 01:30:07,824 --> 01:30:09,368 女王は褒美で― 1131 01:30:09,493 --> 01:30:12,037 にするだろうな 1132 01:30:14,456 --> 01:30:15,791 オコエ 1133 01:30:18,252 --> 01:30:19,586 〈ありがとう〉 1134 01:30:21,463 --> 01:30:25,509 サノスの攻撃後 あなたが黙って消えて― 1135 01:30:25,926 --> 01:30:27,177 傷ついた 1136 01:30:31,056 --> 01:30:34,518 いなかったのを 後悔してるけど― 1137 01:30:36,019 --> 01:30:37,354 私もつらくて 1138 01:30:38,188 --> 01:30:39,147 彼は― 1139 01:30:39,857 --> 01:30:43,652 国民の王で ブラックパンサーだった 1140 01:30:44,319 --> 01:30:45,904 でも私には… 1141 01:30:52,286 --> 01:30:54,079 彼がすべてだった 1142 01:30:55,873 --> 01:30:57,833 私のティ・チャラ 1143 01:30:59,209 --> 01:31:02,296 そんな人を 突然 奪われて― 1144 01:30:59,209 --> 01:31:02,296 そんな人を 突然 奪われて― 1145 01:31:02,921 --> 01:31:04,798 私は逃げたの 1146 01:31:05,549 --> 01:31:07,676 時間が必要だった 1147 01:31:09,887 --> 01:31:11,388 あのまま― 1148 01:31:12,014 --> 01:31:15,475 何もなかったふりは できなかった 1149 01:31:33,535 --> 01:31:34,369 攻撃よ 1150 01:31:42,336 --> 01:31:43,045 持て 1151 01:31:50,093 --> 01:31:50,969 〈こっち!〉 1152 01:31:51,887 --> 01:31:53,639 大丈夫? ケガは? 1153 01:31:53,847 --> 01:31:55,599 サンバード起動 1154 01:31:55,724 --> 01:31:56,934 シュリ どこ? 1155 01:31:57,059 --> 01:31:58,644 街に行く 1156 01:31:58,769 --> 01:31:59,937 やめて 命令よ 1157 01:32:00,062 --> 01:32:02,356 アネカと上空から助ける 1158 01:32:02,481 --> 01:32:03,649 アネカ 止めて 1159 01:32:03,899 --> 01:32:06,360 途切れて聞こえない 1160 01:32:06,735 --> 01:32:07,528 切るね 1161 01:32:09,530 --> 01:32:10,739 女王に… 1162 01:32:10,864 --> 01:32:13,825 親との通話を切っただけ 1163 01:32:46,024 --> 01:32:48,151 侵略者だ! 1164 01:32:53,824 --> 01:32:57,160 ママ 助けて! 1165 01:32:59,705 --> 01:33:01,498 〈戻って!〉 1166 01:32:59,705 --> 01:33:01,498 〈戻って!〉 1167 01:33:05,169 --> 01:33:08,297 救急隊が音波で催眠状態に 1168 01:33:10,924 --> 01:33:12,176 〈子供を!〉 1169 01:33:12,301 --> 01:33:14,052 隊長 耳栓して! 1170 01:33:14,178 --> 01:33:15,345 はい 陛下 1171 01:34:01,850 --> 01:34:02,518 手伝う 1172 01:34:02,768 --> 01:34:03,852 こっちへ 1173 01:34:10,984 --> 01:34:12,361 〈戦士よ!〉 1174 01:34:14,738 --> 01:34:15,697 腕をクロス 1175 01:34:15,781 --> 01:34:16,406 〈行くよ〉 1176 01:34:21,703 --> 01:34:22,287 ナキア 1177 01:34:22,329 --> 01:34:23,163 〈ええ〉 1178 01:34:23,288 --> 01:34:24,498 〈大丈夫〉 1179 01:34:36,760 --> 01:34:38,011 サカナ男か! 1180 01:34:42,349 --> 01:34:45,102 〈宮殿は今 丸裸です〉 1181 01:34:45,269 --> 01:34:47,312 〈あとはお好きに〉 1182 01:36:06,433 --> 01:36:08,644 〈メーデー!〉 1183 01:36:26,078 --> 01:36:26,995 速すぎ! 1184 01:36:27,120 --> 01:36:28,330 水中でも 1185 01:36:54,481 --> 01:36:55,607 オーバーライド 1186 01:36:55,732 --> 01:36:57,025 すぐ直す 1187 01:36:57,150 --> 01:36:57,985 脱出です! 1188 01:37:15,586 --> 01:37:16,378 見える? 1189 01:37:16,503 --> 01:37:17,963 いた そこよ! 1190 01:37:31,602 --> 01:37:32,686 行って 1191 01:37:34,021 --> 01:37:35,480 私だけ? 1192 01:37:35,606 --> 01:37:36,565 逃げて! 1193 01:37:51,163 --> 01:37:52,664 オコエ 行って! 1194 01:38:53,600 --> 01:38:54,351 〈子供を〉 1195 01:39:00,482 --> 01:39:01,483 自業自得だ 1196 01:39:05,487 --> 01:39:09,575 1週間後 全軍を率いて戻ってくる 1197 01:39:09,741 --> 01:39:12,870 戦いに加勢しなければ― 1198 01:39:13,078 --> 01:39:15,998 ワカンダを消し去る! 1199 01:39:17,207 --> 01:39:18,041 〈陛下〉 1200 01:39:19,042 --> 01:39:19,960 母上 1201 01:39:20,294 --> 01:39:21,003 止めて! 1202 01:39:22,796 --> 01:39:24,089 死者を弔い― 1203 01:39:25,924 --> 01:39:27,509 喪に服せ 1204 01:39:30,804 --> 01:39:32,389 今や君が女王だ 1205 01:39:32,764 --> 01:39:33,640 母上! 1206 01:39:38,395 --> 01:39:39,188 放して 1207 01:39:39,354 --> 01:39:40,063 母上! 1208 01:39:40,939 --> 01:39:42,065 ママ! 1209 01:39:55,329 --> 01:39:56,413 〈起きて〉 1210 01:39:58,498 --> 01:39:59,791 〈見せて〉 1211 01:40:00,459 --> 01:40:01,335 〈起きて〉 1212 01:40:02,419 --> 01:40:03,754 助けて! 1213 01:40:03,879 --> 01:40:05,172 ママ! 1214 01:40:08,425 --> 01:40:09,843 〈目を覚まして!〉 1215 01:40:10,677 --> 01:40:11,887 〈亡くなった〉 1216 01:40:55,430 --> 01:41:00,686 ジャバリ族より心から お悔やみ申し上げる 1217 01:40:55,430 --> 01:41:00,686 ジャバリ族より心から お悔やみ申し上げる 1218 01:41:07,317 --> 01:41:08,986 女王の死は― 1219 01:41:09,111 --> 01:41:13,323 伝統に則って 哀悼するべきだ 1220 01:41:15,033 --> 01:41:16,994 研究に逃げるな 1221 01:41:17,119 --> 01:41:18,412 なぜ来たの 1222 01:41:20,163 --> 01:41:21,915 ティ・チャラと約束した 1223 01:41:22,040 --> 01:41:24,334 あんたの相談に乗って― 1224 01:41:24,543 --> 01:41:26,003 守ってやると 1225 01:41:28,380 --> 01:41:30,674 だが今日は助言をくれ 1226 01:41:34,428 --> 01:41:38,182 長老たちから ある提案をされてる 1227 01:41:39,474 --> 01:41:42,769 街から逃げて ジャバリランドに― 1228 01:41:42,936 --> 01:41:44,521 避難したいと 1229 01:41:44,688 --> 01:41:47,774 それで 伝統嫌いの子供に― 1230 01:41:48,400 --> 01:41:50,068 助言を求めるの? 1231 01:41:54,323 --> 01:41:55,616 あんたは― 1232 01:41:57,201 --> 01:41:59,995 あまりに多く奪われすぎた 1233 01:42:00,621 --> 01:42:03,874 本当はまだ ほんの子供なのに 1234 01:42:06,919 --> 01:42:08,837 民が知りたがってる 1235 01:42:08,962 --> 01:42:11,465 あんたは どうしたいのか 1236 01:42:13,258 --> 01:42:15,177 長老は必死よ 1237 01:42:16,678 --> 01:42:18,639 街は破壊された 1238 01:42:20,807 --> 01:42:23,018 あなたが助ければ― 1239 01:42:24,061 --> 01:42:26,355 とても感謝される 1240 01:42:28,440 --> 01:42:30,234 あんたの心は? 1241 01:42:33,695 --> 01:42:35,864 どっちを向いてる? 1242 01:42:37,574 --> 01:42:40,702 本当の私を知る人を埋めたの 1243 01:42:44,039 --> 01:42:46,041 私の心と一緒に 1244 01:43:22,828 --> 01:43:23,704 やだ 1245 01:43:24,621 --> 01:43:26,290 このオイル 古すぎ 1246 01:43:26,415 --> 01:43:27,791 何してる? 1247 01:43:27,916 --> 01:43:30,210 空腹なの それに… 1248 01:43:30,836 --> 01:43:32,796 国際社会に悲報です 1249 01:43:32,921 --> 01:43:37,342 ラモンダ女王の死亡が 確認されました 1250 01:43:37,467 --> 01:43:41,638 西側同盟国によると 死因は内戦だと… 1251 01:43:44,183 --> 01:43:45,100 それで― 1252 01:43:45,434 --> 01:43:46,768 意見は? 1253 01:43:48,896 --> 01:43:52,149 は他に何を隠してる? 1254 01:43:52,316 --> 01:43:53,984 何の話だか 1255 01:43:54,109 --> 01:43:57,696 ワカンダと 無許可の接触などない 1256 01:44:00,073 --> 01:44:02,242 じゃビーズは何? 1257 01:44:03,410 --> 01:44:04,536 何て? 1258 01:44:04,786 --> 01:44:08,957 あなたの到着前から 盗聴してたの 1259 01:44:09,082 --> 01:44:12,836 今までの会話を 全部 聞いてた 1260 01:44:12,961 --> 01:44:17,382 反逆罪に値する 故女王との会話もね 1261 01:44:17,508 --> 01:44:19,676 でも我々にはよかった 1262 01:44:19,801 --> 01:44:22,930 ワカンダ人は命の恩人だ 1263 01:44:23,472 --> 01:44:24,556 善人だ 1264 01:44:24,932 --> 01:44:27,142 彼らの国力があれば― 1265 01:44:27,351 --> 01:44:29,061 世界に何ができる? 1266 01:44:29,186 --> 01:44:33,857 逆にアメリカが あの力を持てば何をする? 1267 01:44:35,192 --> 01:44:38,695 その日のことを夢に見てるわ 1268 01:44:41,198 --> 01:44:42,908 ヴァル 頼む 1269 01:44:43,283 --> 01:44:45,077 デ・フォンテーヌ長官よ 1270 01:44:47,788 --> 01:44:51,166 我が子のように 守ってくれた 1271 01:44:52,292 --> 01:44:54,711 女王のために何かさせて 1272 01:44:57,047 --> 01:44:59,174 ネイモアを弱らせたい 1273 01:44:59,299 --> 01:45:01,760 弱らせて解決する? 1274 01:44:59,299 --> 01:45:01,760 弱らせて解決する? 1275 01:45:01,969 --> 01:45:05,347 ブラックパンサーは ワカンダを守った 1276 01:45:06,139 --> 01:45:08,100 もう いないんじゃ 1277 01:45:17,776 --> 01:45:19,444 兄は死んでも― 1278 01:45:20,821 --> 01:45:23,490 ブラックパンサーは 死んでない 1279 01:45:41,258 --> 01:45:42,217 グリオ 1280 01:45:42,926 --> 01:45:45,637 比較分析を開始して 1281 01:45:45,762 --> 01:45:49,516 対象は 合成ハート形ハーブと― 1282 01:45:52,019 --> 01:45:54,229 この草の繊維 1283 01:45:54,646 --> 01:45:55,939 はい 王女様 1284 01:45:59,193 --> 01:46:02,112 ヴィブラニウムで 育った草よ 1285 01:45:59,193 --> 01:46:02,112 ヴィブラニウムで 育った草よ 1286 01:46:03,155 --> 01:46:06,658 ハーブとの類似点が 見つかるかも 1287 01:46:06,783 --> 01:46:08,243 仰せの通りに 1288 01:46:12,497 --> 01:46:14,917 兄のDNAもアップロード 1289 01:46:15,292 --> 01:46:16,126 了解 1290 01:46:47,783 --> 01:46:49,076 見た目が違う 1291 01:46:49,284 --> 01:46:51,495 体の機能も独特よ 1292 01:46:51,620 --> 01:46:54,248 羽や尖った耳は彼だけ 1293 01:46:54,706 --> 01:46:58,502 見張りの女は 口と首を 水で覆ってた 1294 01:46:58,836 --> 01:46:59,711 彼は違う 1295 01:46:59,837 --> 01:47:05,342 エラなしで水から 酸素を取り込めるのかも 1296 01:46:59,837 --> 01:47:05,342 エラなしで水から 酸素を取り込めるのかも 1297 01:47:05,467 --> 01:47:07,052 クラゲみたいに 1298 01:47:07,177 --> 01:47:11,223 肌から直接 酸素を取り込んでるの 1299 01:47:12,391 --> 01:47:14,476 つまり“皮膚呼吸” 1300 01:47:39,042 --> 01:47:41,879 君主を選ばずにいるなど― 1301 01:47:42,004 --> 01:47:43,380 毎日が無駄だ 1302 01:47:43,505 --> 01:47:46,967 ですが まずネイモアの対処を 1303 01:47:47,134 --> 01:47:49,678 あの男と どう戦うの? 1304 01:47:50,762 --> 01:47:53,682 戦いの途中 水中に戻った 1305 01:47:54,016 --> 01:47:55,601 回復のため? 1306 01:47:55,934 --> 01:47:59,396 彼は肺呼吸も 皮膚呼吸もできる 1307 01:47:59,771 --> 01:48:02,733 皮膚を乾かしたら弱るかも 1308 01:47:59,771 --> 01:48:02,733 皮膚を乾かしたら弱るかも 1309 01:48:02,983 --> 01:48:04,359 それだよ 1310 01:48:04,651 --> 01:48:05,360 グリオ 1311 01:48:05,527 --> 01:48:09,239 ロイヤル・タロン・ファイターに 蒸発装置を 1312 01:48:09,406 --> 01:48:10,490 できるの? 1313 01:48:10,782 --> 01:48:11,742 できる 1314 01:48:13,243 --> 01:48:15,245 あんたが力を貸せば 1315 01:48:16,038 --> 01:48:18,081 リリを作業場に 1316 01:48:18,207 --> 01:48:19,458 こちらです 1317 01:48:23,670 --> 01:48:26,215 最初のマシン製作は? 1318 01:48:26,340 --> 01:48:27,174 3歳の時 1319 01:48:27,299 --> 01:48:31,094 継父は車の整備士で 飛行機に憧れて― 1320 01:48:31,261 --> 01:48:33,639 道具を使わせてくれた 1321 01:48:37,559 --> 01:48:39,853 シュリは誰に教わった? 1322 01:48:40,187 --> 01:48:41,438 兄さん 1323 01:48:44,525 --> 01:48:47,945 私はワカンダ軍最強の 戦士だった 1324 01:48:48,111 --> 01:48:50,405 こんなの 私じゃない 1325 01:48:50,948 --> 01:48:55,536 それに今は一般市民で 武器は返したし 1326 01:48:56,036 --> 01:48:57,829 新しい槍も作った 1327 01:48:59,873 --> 01:49:00,707 新品? 1328 01:48:59,873 --> 01:49:00,707 新品? 1329 01:49:01,083 --> 01:49:01,917 そう 1330 01:49:03,210 --> 01:49:05,671 このの名前は? 1331 01:49:05,796 --> 01:49:07,256 真夜中の天使ミッドナイト・エンジェル 1332 01:49:07,548 --> 01:49:08,549 真夜中の… 1333 01:49:08,924 --> 01:49:10,717 〈聞いて〉 1334 01:49:11,844 --> 01:49:14,012 これで対等に戦える 1335 01:49:14,304 --> 01:49:16,890 戦う準備をしておいて 1336 01:49:18,517 --> 01:49:19,726 お願い 1337 01:49:24,314 --> 01:49:25,315 シュリ 1338 01:49:26,233 --> 01:49:27,150 何? 1339 01:49:28,986 --> 01:49:30,904 これ いくつある? 1340 01:49:32,656 --> 01:49:34,658 ジャバリランドには? 1341 01:49:34,867 --> 01:49:36,451 私は家を守る 1342 01:49:36,660 --> 01:49:40,706 いい反骨精神ね ドーラに入った訳は? 1343 01:49:41,790 --> 01:49:42,916 なぜです? 1344 01:49:50,257 --> 01:49:52,676 私には戦士の魂がある 1345 01:49:53,218 --> 01:49:56,305 教えて アネカ カヤナの娘 1346 01:49:57,014 --> 01:49:59,183 あなたにも残ってる? 1347 01:49:59,474 --> 01:50:02,102 何を考えてるんです? 1348 01:49:59,474 --> 01:50:02,102 何を考えてるんです? 1349 01:50:26,418 --> 01:50:27,377 グリオ 1350 01:50:29,004 --> 01:50:30,589 成功率は? 1351 01:50:31,089 --> 01:50:33,425 98.7パーセントです 1352 01:50:33,717 --> 01:50:36,803 ハート形ハーブを プリントしますか? 1353 01:50:40,516 --> 01:50:42,601 〈どうも シュリ〉 1354 01:50:43,602 --> 01:50:45,979 ハイチに戻ったかと 1355 01:50:47,064 --> 01:50:48,649 まだワカンダ人よ 1356 01:50:52,611 --> 01:50:53,654 あなた― 1357 01:50:54,988 --> 01:50:57,950 これに取り組んでたの? 1358 01:50:58,742 --> 01:50:59,576 そう 1359 01:50:59,701 --> 01:51:02,037 完成させたのね 1360 01:50:59,701 --> 01:51:02,037 完成させたのね 1361 01:51:02,955 --> 01:51:07,543 ワカンダの守護者を 復活させられる 1362 01:51:08,377 --> 01:51:13,006 もし それができれば 最高の贈り物だわ 1363 01:51:13,298 --> 01:51:15,759 初代ブラックパンサー 以来のね 1364 01:51:20,848 --> 01:51:23,517 どうなるか見てみよう 1365 01:51:25,936 --> 01:51:26,770 グリオ 1366 01:51:26,895 --> 01:51:27,771 はい 王女様 1367 01:51:27,896 --> 01:51:29,022 プリントして 1368 01:51:33,026 --> 01:51:34,945 成功なら? 1369 01:51:35,445 --> 01:51:36,822 光るの 1370 01:51:45,789 --> 01:51:47,207 〈成功よ!〉 1371 01:51:51,962 --> 01:51:54,339 お香くらい焚いとく? 1372 01:51:54,923 --> 01:51:58,385 ご先祖が現れやすいように 1373 01:52:08,437 --> 01:52:10,355 埋めなくていい? 1374 01:52:10,480 --> 01:52:11,398 やめて 1375 01:52:11,982 --> 01:52:14,276 すぐマッサージしてね 1376 01:52:14,401 --> 01:52:16,320 もし心停止したら 1377 01:52:16,778 --> 01:52:18,488 心停止? 1378 01:52:19,698 --> 01:52:20,574 冗談か 1379 01:52:21,158 --> 01:52:22,242 でしょ? 1380 01:52:24,494 --> 01:52:25,412 違うの? 1381 01:52:30,334 --> 01:52:34,004 このハート形の ハーブの力が― 1382 01:52:34,588 --> 01:52:37,591 ブラックパンサーの 力を授け― 1383 01:52:38,008 --> 01:52:40,719 魂を祖先の平原に送る 1384 01:52:42,888 --> 01:52:44,223 〈ラモンダ〉 1385 01:52:44,598 --> 01:52:49,269 〈娘のそばへ降りられよ〉 1386 01:53:59,715 --> 01:54:00,757 母上? 1387 01:53:59,715 --> 01:54:00,757 母上? 1388 01:54:14,062 --> 01:54:15,314 ウンジャダカ 1389 01:54:15,898 --> 01:54:17,149 よう いとこ 1390 01:54:17,524 --> 01:54:18,400 どうやって? 1391 01:54:18,525 --> 01:54:21,361 大事なのは“なぜ”だろ 1392 01:54:23,405 --> 01:54:24,406 お前が選んだ 1393 01:54:24,573 --> 01:54:27,576 あなたを選んだりしない 1394 01:54:27,743 --> 01:54:29,536 なぜハーブを飲んだ 1395 01:54:30,370 --> 01:54:31,205 家族に会う 1396 01:54:31,330 --> 01:54:32,247 ウソつけ 1397 01:54:33,248 --> 01:54:36,210 “祖先の平原”を 信じてたか? 1398 01:54:39,254 --> 01:54:40,380 いいえ 1399 01:54:41,089 --> 01:54:42,341 じゃ なぜ? 1400 01:54:44,051 --> 01:54:45,469 正直に言え 1401 01:54:46,261 --> 01:54:47,763 強くなるため 1402 01:54:48,013 --> 01:54:49,806 何をするため? 1403 01:54:52,601 --> 01:54:53,560 ほらな 1404 01:54:55,062 --> 01:54:57,064 俺たちは似てる 1405 01:54:58,941 --> 01:55:01,026 祖先の敵討ちだろ 1406 01:54:58,941 --> 01:55:01,026 祖先の敵討ちだろ 1407 01:55:01,151 --> 01:55:02,778 あなたとは違う 1408 01:55:03,695 --> 01:55:07,366 自分のために飲んで 残りを焼いた! 1409 01:55:08,659 --> 01:55:09,868 王に値しない 1410 01:55:10,744 --> 01:55:12,538 次の王におびえる― 1411 01:55:13,330 --> 01:55:14,289 臆病者よ 1412 01:55:14,498 --> 01:55:15,457 違う 1413 01:55:15,582 --> 01:55:18,210 勇敢にワカンダを変えた! 1414 01:55:19,628 --> 01:55:23,590 俺の即位前に 科学者を守ってたか? 1415 01:55:24,925 --> 01:55:28,345 臆病者は俺以前のパンサーだ 1416 01:55:29,054 --> 01:55:30,180 ティ・チャラ以前の 1417 01:55:30,305 --> 01:55:34,059 名前を口にしないで! あなたが死なせた 1418 01:55:34,560 --> 01:55:37,813 ハーブを燃やし 守護者を絶やした 1419 01:55:37,938 --> 01:55:40,274 ネイモアが 母を殺したのも― 1420 01:55:40,482 --> 01:55:42,234 あなたのせい! 1421 01:55:43,360 --> 01:55:44,736 俺じゃない 1422 01:55:45,445 --> 01:55:48,574 お前の母親も命を懸けて― 1423 01:55:48,991 --> 01:55:52,494 失われた部族の 少女を救った 1424 01:55:53,871 --> 01:55:56,707 偽善者の お前の父親なら― 1425 01:55:57,958 --> 01:55:59,668 少女を見捨てた 1426 01:56:00,419 --> 01:56:02,337 弟でも殺したんだ 1427 01:56:03,922 --> 01:56:06,717 ティ・チャラは気高すぎた 1428 01:56:08,760 --> 01:56:11,513 父を殺した男を生かした 1429 01:56:13,265 --> 01:56:15,142 そして お前だ 1430 01:56:20,439 --> 01:56:22,733 兄のように気高いか 1431 01:56:22,941 --> 01:56:26,695 仕事をやり遂げるか 俺のように 1432 01:56:29,573 --> 01:56:30,574 大丈夫? 1433 01:56:32,743 --> 01:56:33,577 〈大丈夫?〉 1434 01:56:36,413 --> 01:56:37,497 誰に会った? 1435 01:56:43,003 --> 01:56:44,046 誰にも 1436 01:56:47,341 --> 01:56:48,258 〈何事?〉 1437 01:56:48,842 --> 01:56:49,968 失敗よ 1438 01:56:50,552 --> 01:56:51,637 ダメだった 1439 01:56:51,887 --> 01:56:52,596 シュリ 1440 01:56:55,807 --> 01:56:56,683 見捨てられた 1441 01:56:56,934 --> 01:56:58,101 そんなこと 1442 01:56:58,227 --> 01:57:01,146 全部やった ハーブを再生させ― 1443 01:56:58,227 --> 01:57:01,146 全部やった ハーブを再生させ― 1444 01:57:01,480 --> 01:57:03,899 バカな儀式もやったのに 1445 01:57:04,358 --> 01:57:05,526 現れなかった 1446 01:57:05,651 --> 01:57:07,069 落ち着いて 1447 01:57:13,784 --> 01:57:15,452 すごい 1448 01:57:19,331 --> 01:57:20,958 私も飲める? 1449 01:57:28,131 --> 01:57:29,591 あなたには― 1450 01:57:30,717 --> 01:57:32,219 スーツが必要ね 1451 01:58:03,834 --> 01:58:06,003 避難民が増えてる 1452 01:58:06,128 --> 01:58:08,714 場所が必要か だから? 1453 01:58:09,590 --> 01:58:11,967 かくまってやってる 1454 01:58:12,092 --> 01:58:15,596 自分らで解決する能力は ないのか 1455 01:58:40,996 --> 01:58:42,414 王女! 1456 01:59:16,073 --> 01:59:17,533 やりやがった 1457 01:59:18,242 --> 01:59:21,245 ブラックパンサーの復活だ! 1458 01:59:38,971 --> 01:59:41,640 ネイモアは油断してる 1459 01:59:43,934 --> 01:59:45,561 女王を殺し― 1460 01:59:47,855 --> 01:59:49,731 首都を破壊した 1461 01:59:51,066 --> 01:59:53,193 守護者もいないと 1462 01:59:54,862 --> 01:59:55,988 でも… 1463 01:59:57,698 --> 01:59:59,741 反撃の時が来た 1464 01:59:59,908 --> 02:00:03,704 どうやって? 彼の居場所も不明よ 1465 01:59:59,908 --> 02:00:03,704 どうやって? 彼の居場所も不明よ 1466 02:00:04,204 --> 02:00:05,622 おびき出す 1467 02:00:05,747 --> 02:00:06,832 また ここに? 1468 02:00:06,957 --> 02:00:10,085 いえ 国から遠い海によ 1469 02:00:10,210 --> 02:00:11,128 よし 1470 02:00:11,670 --> 02:00:13,297 うまくいって― 1471 02:00:15,507 --> 02:00:17,217 殺せるとする 1472 02:00:17,342 --> 02:00:20,804 飛べて ハルク並みに強い男をだ 1473 02:00:23,140 --> 02:00:25,559 殺せば解決するか? 1474 02:00:26,143 --> 02:00:30,522 脅されただけで お前は“殺す”と言った 1475 02:00:30,731 --> 02:00:32,316 なぜ変わった? 1476 02:00:32,566 --> 02:00:35,652 ヤツは将軍でも 王でもなく― 1477 02:00:35,777 --> 02:00:38,572 “ククルカン”と呼ばれてた 1478 02:00:38,697 --> 02:00:39,531 それが? 1479 02:00:39,656 --> 02:00:42,117 羽のある蛇の神 1480 02:00:42,868 --> 02:00:47,831 山に住んでたら 本を読まないと思ったか? 1481 02:00:48,332 --> 02:00:49,583 皆さん 1482 02:00:49,958 --> 02:00:51,376 よろしければ― 1483 02:00:51,502 --> 02:00:55,255 エムバク卿と2人で 話をさせて 1484 02:00:56,632 --> 02:00:57,299 〈よし〉 1485 02:00:57,716 --> 02:00:58,634 〈行こう〉 1486 02:01:05,432 --> 02:01:06,725 ネイモアは― 1487 02:01:08,185 --> 02:01:11,230 地上世界を 破壊すると言ってた 1488 02:01:11,355 --> 02:01:13,815 倒すなら今がチャンスよ 1489 02:01:13,941 --> 02:01:15,317 何が怖いの? 1490 02:01:15,442 --> 02:01:16,151 戦争だ 1491 02:01:16,610 --> 02:01:19,947 ネイモアが 民にとって神なら― 1492 02:01:20,072 --> 02:01:22,699 殺せば 永遠に戦争だ 1493 02:01:22,824 --> 02:01:26,870 母の命は 永遠の戦いに値しない? 1494 02:01:26,995 --> 02:01:28,372 そうじゃない 1495 02:01:29,414 --> 02:01:33,710 女王の命は 当然 復讐に値する 1496 02:01:35,420 --> 02:01:39,007 だが彼女は戦争を望まない 1497 02:01:44,054 --> 02:01:46,223 俺も同意見だ 1498 02:01:48,475 --> 02:01:50,102 俺の民のために 1499 02:02:00,529 --> 02:02:03,615 まだ母がいるみたいに言う 1500 02:02:04,533 --> 02:02:06,535 “私に何を望むか”って 1501 02:02:07,619 --> 02:02:10,163 母の希望や夢を語ってる 1502 02:02:13,125 --> 02:02:14,585 でも死んだの 1503 02:02:15,669 --> 02:02:16,879 もう いない! 1504 02:02:18,338 --> 02:02:22,217 ネイモアが殺した 私の目の前で! 1505 02:02:23,635 --> 02:02:24,928 母の夢も 1506 02:02:25,220 --> 02:02:28,473 目指すものも 私への希望も― 1507 02:02:31,518 --> 02:02:33,020 存在しない 1508 02:02:35,522 --> 02:02:37,316 もう関係ない 1509 02:02:39,193 --> 02:02:42,070 大事なのは私の望み 1510 02:02:42,196 --> 02:02:45,115 望みはネイモアの死よ! 1511 02:02:48,785 --> 02:02:51,496 そのために協力して 1512 02:02:58,045 --> 02:02:59,213 〈分かった?〉 1513 02:03:06,762 --> 02:03:08,472 朝には出発する 1514 02:03:34,373 --> 02:03:35,123 シュリ 1515 02:03:35,249 --> 02:03:36,291 おはよう 1516 02:03:39,044 --> 02:03:40,796 生き延びたら― 1517 02:03:41,880 --> 02:03:45,133 ハイチにも あなたの帰る家がある 1518 02:03:48,095 --> 02:03:50,848 私の手を取って 1519 02:03:53,642 --> 02:03:54,601 〈深呼吸〉 1520 02:03:59,064 --> 02:04:01,400 私には正直に答えて 1521 02:03:59,064 --> 02:04:01,400 私には正直に答えて 1522 02:04:01,775 --> 02:04:04,695 ハーブを飲んだ後 誰と会った? 1523 02:04:09,908 --> 02:04:14,371 復讐のために戦っても 心の穴は埋まらない 1524 02:04:14,746 --> 02:04:16,623 穴は大きくなって― 1525 02:04:16,790 --> 02:04:18,876 虚無にのみ込まれる 1526 02:04:20,460 --> 02:04:21,962 とっくによ 1527 02:04:27,384 --> 02:04:28,719 〈ククルカン〉 1528 02:04:28,844 --> 02:04:32,389 〈ヴィブラニウム 探知機が―〉 1529 02:04:32,514 --> 02:04:34,892 〈また使われました〉 1530 02:04:35,017 --> 02:04:36,059 〈どこで?〉 1531 02:04:38,103 --> 02:04:40,856 {\an7}大西洋 1532 02:05:05,339 --> 02:05:06,757 〈水から出ろ〉 1533 02:05:51,218 --> 02:05:52,553 女王のために 1534 02:07:06,585 --> 02:07:08,545 リリ 上空はどう? 1535 02:07:08,962 --> 02:07:11,798 ミスター・グリオ! 援護して 1536 02:07:12,132 --> 02:07:13,800 やっと出番ですね 1537 02:07:19,681 --> 02:07:20,724 クソ! 1538 02:07:25,103 --> 02:07:26,605 あいつ速すぎ! 1539 02:07:27,189 --> 02:07:28,357 でも負けない 1540 02:07:48,210 --> 02:07:49,503 捕まえた 1541 02:07:55,759 --> 02:07:57,010 次はシュリだよ 1542 02:08:06,186 --> 02:08:07,062 王女 1543 02:08:07,187 --> 02:08:07,938 違う 1544 02:08:08,063 --> 02:08:11,567 私はブラックパンサー 復讐する! 1545 02:08:12,192 --> 02:08:15,362 蒸発装置が起動しました 1546 02:08:24,705 --> 02:08:25,706 どうした? 1547 02:08:26,373 --> 02:08:27,708 水が欲しい? 1548 02:08:31,795 --> 02:08:32,713 捕らえた 1549 02:08:32,838 --> 02:08:33,422 よし! 1550 02:08:33,547 --> 02:08:34,798 ネイモア捕獲 1551 02:08:34,965 --> 02:08:36,216 〈退却!〉 1552 02:08:40,971 --> 02:08:42,431 ワカンダへ帰るぞ! 1553 02:08:48,395 --> 02:08:49,146 撤退! 1554 02:09:14,213 --> 02:09:15,506 何事だ? 1555 02:09:16,089 --> 02:09:18,091 ソニック発生器が破損 1556 02:09:40,364 --> 02:09:41,823 マズいよな 1557 02:10:13,939 --> 02:10:15,983 パンサー 船が失速 1558 02:10:16,108 --> 02:10:18,652 死傷者も多数です 1559 02:10:19,820 --> 02:10:20,779 オコエ 1560 02:10:20,946 --> 02:10:21,989 パンサー 1561 02:10:23,490 --> 02:10:24,449 {\an7}アネカ 1562 02:10:26,034 --> 02:10:26,702 {\an7}オコエ! 1563 02:10:26,952 --> 02:10:28,120 {\an7}時が来た 1564 02:10:39,089 --> 02:10:40,048 {\an7}国のために! 1565 02:10:50,309 --> 02:10:51,727 グリオ 損害は? 1566 02:10:51,852 --> 02:10:55,731 槍はヴィブラニウム製 爆発寸前です 1567 02:10:55,856 --> 02:10:56,982 砂漠へ 1568 02:11:15,834 --> 02:11:16,835 ダメ! 1569 02:11:45,322 --> 02:11:46,949 〈船を沈めろ!〉 1570 02:12:14,726 --> 02:12:16,728 助ける つかまって 1571 02:13:20,959 --> 02:13:22,544 〈戦士よ!〉 1572 02:13:25,756 --> 02:13:28,342 〈母語を話すのか〉 1573 02:13:28,467 --> 02:13:31,553 〈ご先祖に挨拶できるな〉 1574 02:14:00,874 --> 02:14:02,000 放せ! 1575 02:14:14,096 --> 02:14:15,305 よし 来い 1576 02:14:18,684 --> 02:14:21,812 〈お前がご先祖に挨拶しろ〉 1577 02:14:46,128 --> 02:14:49,464 そろそろ 先祖の助けが要るぞ! 1578 02:14:49,798 --> 02:14:51,550 先祖に会う日かも 1579 02:14:52,259 --> 02:14:55,637 では なるべく大勢を 道連れに! 1580 02:15:25,709 --> 02:15:27,169 手を組めたのに 1581 02:15:31,715 --> 02:15:33,050 〈水を…〉 1582 02:15:49,900 --> 02:15:52,152 兄のように気高いか 1583 02:15:52,277 --> 02:15:53,779 やり遂げるか 1584 02:15:53,946 --> 02:15:54,863 俺のように 1585 02:15:55,030 --> 02:15:56,406 兄とは違う 1586 02:15:58,033 --> 02:16:00,077 ネイモアが許しを乞い― 1587 02:15:58,033 --> 02:16:00,077 ネイモアが許しを乞い― 1588 02:16:00,619 --> 02:16:03,205 死んでいくのを見届ける 1589 02:16:42,286 --> 02:16:44,745 〈我こそ覇王〉 1590 02:16:47,249 --> 02:16:48,375 ワカンダ・フォーエバー! 1591 02:18:37,066 --> 02:18:38,527 シュリ 1592 02:18:40,236 --> 02:18:41,071 ママ 1593 02:18:43,906 --> 02:18:47,326 あなたが何者か 示しなさい 1594 02:18:54,084 --> 02:18:55,419 降伏すれば― 1595 02:18:56,253 --> 02:18:58,754 ワカンダが海を守る 1596 02:18:59,089 --> 02:19:01,174 タロカンの秘密も 1597 02:18:59,089 --> 02:19:01,174 タロカンの秘密も 1598 02:19:01,299 --> 02:19:02,550 降伏すれば― 1599 02:19:03,510 --> 02:19:05,219 海の民は生きる 1600 02:19:09,308 --> 02:19:11,309 私たちの復讐に― 1601 02:19:12,059 --> 02:19:14,688 民を巻き込んではいけない 1602 02:19:23,322 --> 02:19:25,240 〈降伏する〉 1603 02:19:50,224 --> 02:19:52,851 〈タロカンの民よ!〉 1604 02:19:54,144 --> 02:19:56,146 〈故郷に戻る〉 1605 02:19:56,396 --> 02:19:58,148 〈戦いは終わった〉 1606 02:20:10,744 --> 02:20:12,621 ワカンダ・フォーエバー! 1607 02:20:59,084 --> 02:21:00,794 ありがと 愛してる 1608 02:20:59,084 --> 02:21:00,794 ありがと 愛してる 1609 02:21:24,443 --> 02:21:25,444 リリ 1610 02:21:29,990 --> 02:21:31,074 もう帰れる? 1611 02:21:31,200 --> 02:21:33,744 警察が待ち構えてなきゃね 1612 02:21:33,869 --> 02:21:35,621 手を回した 1613 02:21:35,746 --> 02:21:39,208 でも“宿題請負屋”で つかまったら― 1614 02:21:39,416 --> 02:21:41,668 助けられないからね 1615 02:21:43,212 --> 02:21:45,088 私に話があるって 1616 02:21:45,214 --> 02:21:49,676 あなたのスーツ 素晴らしいけど― 1617 02:21:50,260 --> 02:21:51,303 置いてって 1618 02:21:51,428 --> 02:21:52,513 分かった 1619 02:21:52,930 --> 02:21:56,016 私の探知機が事の発端だし 1620 02:21:57,309 --> 02:21:58,769 もう1つある 1621 02:21:59,269 --> 02:22:00,187 来て 1622 02:21:59,269 --> 02:22:00,187 来て 1623 02:22:04,191 --> 02:22:08,737 川で部品を捜すのに 時間がかかったけど 1624 02:22:09,238 --> 02:22:10,531 どうやって… 1625 02:22:11,823 --> 02:22:16,328 継父と一緒に 手入れしてたの 以前は… 1626 02:22:22,251 --> 02:22:23,335 元通り? 1627 02:22:23,460 --> 02:22:24,294 全パーツね 1628 02:22:24,503 --> 02:22:27,256 先にボストンに到着する 1629 02:22:32,803 --> 02:22:33,846 最高! 1630 02:22:37,391 --> 02:22:41,687 パンサー ウィリアムズ様の 迎えが着きました 1631 02:22:42,354 --> 02:22:43,856 無茶しないで 1632 02:22:44,106 --> 02:22:47,860 シカゴで ブルズでも見ない? 1633 02:22:49,069 --> 02:22:53,031 楽しそうだけど することがあるの 1634 02:23:18,307 --> 02:23:20,767 皆に紹介しよう 1635 02:23:20,893 --> 02:23:22,227 シュリ王女 1636 02:23:22,394 --> 02:23:23,937 ブラックパンサー! 1637 02:23:42,039 --> 02:23:45,042 ブラックパンサーがよろしくと 1638 02:23:45,709 --> 02:23:47,669 今日は来られない 1639 02:23:48,795 --> 02:23:50,881 この俺 エムバク 1640 02:23:51,006 --> 02:23:53,425 ジャバリ族のおさ 1641 02:23:53,550 --> 02:23:55,260 ワカンダの息子が 1642 02:23:56,720 --> 02:23:58,514 王座に― 1643 02:23:59,556 --> 02:24:00,766 挑戦する 1644 02:23:59,556 --> 02:24:00,766 挑戦する 1645 02:24:06,396 --> 02:24:08,065 〈何を悩む?〉 1646 02:24:09,775 --> 02:24:12,361 〈あなたと共に戦うのを―〉 1647 02:24:13,862 --> 02:24:17,449 〈楽しみにしていました〉 1648 02:24:18,033 --> 02:24:19,910 〈ワカンダなどに―〉 1649 02:24:20,536 --> 02:24:23,121 〈あなたが屈するとは…〉 1650 02:24:23,330 --> 02:24:24,998 〈ブラックパンサーは―〉 1651 02:24:25,541 --> 02:24:28,377 〈俺を殺せたんだ〉 1652 02:24:28,877 --> 02:24:31,755 〈なぜ殺さなかったと思う?〉 1653 02:24:33,799 --> 02:24:38,512 〈ブラックパンサーは 地上で最強の人物〉 1654 02:24:38,679 --> 02:24:44,685 〈そしてワカンダは 地上で最強の国だが―〉 1655 02:24:45,018 --> 02:24:47,813 〈彼女に味方はいない〉 1656 02:24:48,105 --> 02:24:49,731 〈彼女はタロカンに―〉 1657 02:24:49,857 --> 02:24:53,151 〈共感を抱いている〉 1658 02:24:53,527 --> 02:24:56,405 〈ワカンダと組めば〉 1659 02:24:57,072 --> 02:24:58,782 〈タロカンは―〉 1660 02:24:59,449 --> 02:25:04,538 〈今まで以上に強くなる〉 1661 02:24:59,449 --> 02:25:04,538 〈今まで以上に強くなる〉 1662 02:25:05,038 --> 02:25:09,293 〈地上世界が ワカンダを襲う時〉 1663 02:25:09,418 --> 02:25:12,754 〈彼らは我々を頼る〉 1664 02:25:14,006 --> 02:25:15,716 〈俺を信じろ〉 1665 02:25:32,482 --> 02:25:33,650 何だ? 1666 02:25:33,859 --> 02:25:34,985 戻れば? 1667 02:25:36,612 --> 02:25:38,822 1時間 余計にかかる 1668 02:25:40,032 --> 02:25:41,283 見てこいよ 1669 02:25:41,408 --> 02:25:42,284 了解 1670 02:25:45,579 --> 02:25:49,458 道に木が倒れてて通れない 1671 02:25:49,583 --> 02:25:51,043 どうする? 1672 02:25:52,044 --> 02:25:52,794 何だ? 1673 02:26:04,765 --> 02:26:07,017 がつながれてる 1674 02:26:07,726 --> 02:26:09,853 これは初めて見た 1675 02:26:10,020 --> 02:26:11,021 笑える 1676 02:26:11,939 --> 02:26:12,773 〈行くよ〉 1677 02:26:39,883 --> 02:26:40,592 〈ありがとう〉 1678 02:26:40,717 --> 02:26:41,677 〈どうも〉 1679 02:26:46,640 --> 02:26:47,724 来たよ 1680 02:26:49,017 --> 02:26:50,727 〈ようこそ〉 1681 02:26:52,354 --> 02:26:53,814 よく来たわね 1682 02:26:54,523 --> 02:26:57,276 準備できてる 一瞬待って 1683 02:26:57,401 --> 02:27:00,779 私1人でやってもいい? 1684 02:26:57,401 --> 02:27:00,779 私1人でやってもいい? 1685 02:27:02,030 --> 02:27:03,407 もちろん 1686 02:31:38,432 --> 02:31:39,141 シュリ 1687 02:31:40,767 --> 02:31:42,352 もう大丈夫? 1688 02:31:45,606 --> 02:31:48,609 私の息子 トゥーサンよ 1689 02:31:49,943 --> 02:31:50,777 トゥーサン 1690 02:31:51,486 --> 02:31:54,573 あなたの叔母さんの シュリ 1691 02:31:56,158 --> 02:31:56,992 こんにちは 1692 02:32:17,930 --> 02:32:20,599 彼と話して ここで育ててる 1693 02:32:20,849 --> 02:32:23,936 王座の重荷を背負わせずに 1694 02:32:25,521 --> 02:32:26,980 お父さんは― 1695 02:32:27,105 --> 02:32:31,401 死ぬまでに いろいろ準備してくれたわね 1696 02:32:36,365 --> 02:32:38,367 葬式には来るなと 1697 02:32:39,201 --> 02:32:42,120 “まだ時機じゃない”って 1698 02:32:42,746 --> 02:32:45,749 だから2人でお葬式をした 1699 02:32:47,417 --> 02:32:49,211 母は会えたの? 1700 02:32:49,336 --> 02:32:50,045 ええ 1701 02:32:59,596 --> 02:33:00,764 よろしく 1702 02:32:59,596 --> 02:33:00,764 よろしく 1703 02:33:00,889 --> 02:33:01,932 よろしく 1704 02:33:02,057 --> 02:33:04,142 トゥーサンて いい名前 1705 02:33:04,476 --> 02:33:06,603 ハイチの英雄と同じ 1706 02:33:06,770 --> 02:33:09,940 シュリもいい名前っぽいよ 1707 02:33:13,402 --> 02:33:16,488 秘密を守るのが上手って ホント? 1708 02:33:17,781 --> 02:33:20,200 ええ 誰にも言わない 1709 02:33:23,495 --> 02:33:25,831 トゥーサンはハイチでの名前 1710 02:33:28,834 --> 02:33:30,210 〈本当は?〉 1711 02:33:30,919 --> 02:33:35,299 僕はティ・チャラ王子 ティ・チャラ王の息子 1712 02:33:57,446 --> 02:33:59,239 我らの友― 1713 02:33:59,364 --> 02:34:03,702 チャドウィック・ボーズマンに 捧げる 1714 02:33:59,364 --> 02:34:03,702 チャドウィック・ボーズマンに 捧げる 1715 02:40:59,660 --> 02:41:02,663 日本版字幕 小寺 陽子 1716 02:40:59,660 --> 02:41:02,663 日本版字幕 小寺 陽子 1717 02:41:05,123 --> 02:41:08,502 ブラックパンサーは 帰ってくる