1 00:00:04,818 --> 00:00:06,236 (Shuri): Bastet. 2 00:00:06,903 --> 00:00:08,822 Die Zeit rennt uns davon. 3 00:00:09,447 --> 00:00:12,992 Gestatte mir, die Krankheit meines Bruder zu heilen, 4 00:00:13,159 --> 00:00:16,329 und ich stelle deine Existenz nie wieder infrage. 5 00:00:16,496 --> 00:00:19,666 -(Shuri): Seine Frequenz fällt ab. -Wir beenden die Sequenz. 6 00:00:19,833 --> 00:00:21,334 (Shuri): Griot. Ich übernehme. 7 00:00:21,501 --> 00:00:23,711 (Griot): Wie Ihr wünscht, Prinzessin. 8 00:00:23,878 --> 00:00:25,880 (Stimmengewirr) 9 00:00:28,633 --> 00:00:32,345 -Wie hoch ist die Erfolgsaussicht? -(Griot): 25 Prozent. 10 00:00:32,512 --> 00:00:34,514 Ich muss einen anderen Weg finden. 11 00:00:34,681 --> 00:00:37,892 (Griot): König T'Challas Herzfrequenz liegt bei 31. 12 00:00:38,059 --> 00:00:40,520 Prinzessin. Sei an seiner Seite. 13 00:00:40,687 --> 00:00:43,231 Ich muss nachdenken. Alle sofort raus. 14 00:00:44,649 --> 00:00:46,151 Alle raus! 15 00:00:51,823 --> 00:00:54,325 -Erfolgsaussicht? -(Griot): 29,1 Prozent. 16 00:00:54,492 --> 00:00:55,994 Ausdrucken. 17 00:00:56,161 --> 00:00:58,163 (Geräte piepen) 18 00:01:00,248 --> 00:01:04,335 (Griot): Ich kenne die Dringlichkeit, aber ich muss Euch warnen. 19 00:01:04,502 --> 00:01:08,756 Die Chance, dass das synthetische Kraut wirkt, ist minimal. 20 00:01:08,923 --> 00:01:10,425 Ist mir egal! 21 00:01:11,009 --> 00:01:12,552 Es muss funktionieren. 22 00:01:13,428 --> 00:01:15,430 (Gerät surrt) 23 00:01:20,852 --> 00:01:22,854 (Tür wird geöffnet) 24 00:01:23,563 --> 00:01:25,565 (Schritte nähern sich) 25 00:01:31,404 --> 00:01:33,656 -Griot. -(Griot): Ja, Prinzessin? 26 00:01:34,157 --> 00:01:36,326 Wie hoch ist seine Herzfrequenz? 27 00:01:40,830 --> 00:01:42,332 Dein Bruder... 28 00:01:43,124 --> 00:01:45,543 ...ist jetzt bei unseren Vorfahren. 29 00:01:53,051 --> 00:01:54,552 Nein. 30 00:01:58,431 --> 00:02:00,600 (Priesterin, Xhosa): Wir sagen Dank, 31 00:02:00,767 --> 00:02:06,105 dass uns König T'Challa geschenkt wurde. 32 00:02:06,481 --> 00:02:10,360 Der Black Panther. 33 00:02:10,485 --> 00:02:12,195 (Trauernde antworten) 34 00:02:12,445 --> 00:02:15,448 Sohn von König T'Chaka. 35 00:02:16,032 --> 00:02:17,033 Mein Sohn. 36 00:02:17,200 --> 00:02:22,538 (Priesterin): Nachkomme des ehrwürdigen Königs Bashenga, 37 00:02:23,122 --> 00:02:25,500 des ersten Black Panther. 38 00:02:25,917 --> 00:02:27,752 Wir geben dich frei. 39 00:02:27,961 --> 00:02:30,004 Preiset die Vorfahren. 40 00:02:30,588 --> 00:02:32,799 (Mann singt feierlich auf Xhosa) 41 00:02:50,191 --> 00:02:52,193 (schnelle Trommelrhythmen) 42 00:02:54,570 --> 00:02:56,948 (alle): T'Challa. T'Challa. 43 00:03:14,132 --> 00:03:16,175 (Singt auf Xhosa) 44 00:03:25,059 --> 00:03:28,062 (Musik verhallt, wird langsamer) 45 00:03:44,120 --> 00:03:46,331 (ätherischer Gesang auf Xhosa) 46 00:04:03,348 --> 00:04:05,350 (Gesang und Musik klingen aus) 47 00:04:09,896 --> 00:04:11,898 (Rauschen) 48 00:04:21,532 --> 00:04:23,785 (betrübte Klänge) 49 00:04:47,767 --> 00:04:49,394 (Schluchzen) 50 00:04:56,734 --> 00:04:58,736 (melancholische Musik) 51 00:05:04,033 --> 00:05:06,285 (dumpfes Rauschen) 52 00:05:47,577 --> 00:05:49,787 -(betrübte Klänge) -(Schluchzen) 53 00:06:26,532 --> 00:06:29,076 EIN JAHR SPÄTER 54 00:06:31,662 --> 00:06:34,499 {\an8}VEREINTE NATIONEN GENF, SCHWEIZ 55 00:06:35,541 --> 00:06:38,336 (Vorsitzender): Wir begrüßen Ihre Majestät, 56 00:06:38,669 --> 00:06:43,299 Königin Ramonda, Tochter von Lumumba, alleinige Herrscherin von Wakanda. 57 00:06:46,344 --> 00:06:48,346 (Auslöser klicken) 58 00:06:57,647 --> 00:06:59,607 (Minister): Vorsitzender, 59 00:06:59,774 --> 00:07:03,903 ich glaube, ich spreche für alle Mitgliedsstaaten hier, 60 00:07:04,612 --> 00:07:07,114 wenn ich sage, dass ich enttäuscht bin, 61 00:07:07,281 --> 00:07:10,743 dass Wakanda nicht zu seinen Versprechen steht, 62 00:07:10,910 --> 00:07:13,287 sich an globalen Bemühungen zu beteiligen, 63 00:07:13,621 --> 00:07:18,125 internationale Beziehungen zu verbessern, Ressourcen zu teilen 64 00:07:18,459 --> 00:07:21,546 und kooperativ in puncto Vibranium zu sein. 65 00:07:21,754 --> 00:07:24,090 (Französisch) Frankreich besitzt Informationen, 66 00:07:24,257 --> 00:07:27,343 dass Vibranium zur Herstellung von Massenvernichtungswaffen 67 00:07:27,510 --> 00:07:28,970 verwendet werden kann. 68 00:07:29,303 --> 00:07:32,848 Es wird von keinem bekannten Metalldetektor erkannt. 69 00:07:34,016 --> 00:07:39,480 Es bedroht die Weltsicherheit und den Nichtverbreitungsvertrag. 70 00:07:39,564 --> 00:07:42,775 Ich erteile das Wort Ihrer Majestät Königin Ramonda. 71 00:07:50,199 --> 00:07:52,785 Es war schon immer unser Grundsatz, 72 00:07:52,952 --> 00:07:57,915 niemals mit Vibranium zu handeln, unter keinen Umständen. 73 00:07:58,082 --> 00:08:02,503 Nicht wegen der potenziellen Gefahr, die von Vibranium ausgeht, 74 00:08:02,670 --> 00:08:05,548 sondern wegen der potenziellen Gefahr, 75 00:08:05,715 --> 00:08:07,883 die von Ihnen ausgeht. 76 00:08:10,386 --> 00:08:12,972 {\an8}WAKANDA OUTREACH CENTER ANSONGO, MALI 77 00:08:13,639 --> 00:08:15,641 (hohes Surren) 78 00:08:17,852 --> 00:08:19,687 (Piepton) 79 00:08:19,895 --> 00:08:21,272 (Französisch) Die Kameras sind ausgefallen. 80 00:08:24,317 --> 00:08:25,693 (Explosion) 81 00:08:25,860 --> 00:08:28,446 (Söldner, Französisch) Sofort alle runter! 82 00:08:28,654 --> 00:08:30,156 Gesicht auf den Boden! 83 00:08:30,364 --> 00:08:32,491 Wo sind die Vibranium-Werkzeuge? 84 00:08:36,454 --> 00:08:37,580 Wer hat Zugriff? 85 00:08:43,878 --> 00:08:45,880 (hohes metallisches Dröhnen) 86 00:08:48,549 --> 00:08:52,303 Sie begegnen uns hier mit Respekt und Höflichkeit. 87 00:08:53,387 --> 00:08:55,973 Aber wir wissen genau, was Sie flüstern, 88 00:08:56,140 --> 00:08:58,643 in Ihren Regierungspalästen 89 00:08:58,976 --> 00:09:01,062 und in Ihren Militäranlagen. 90 00:09:05,066 --> 00:09:07,735 Der König ist tot. 91 00:09:09,779 --> 00:09:12,490 Der Black Panther ist fort. 92 00:09:12,823 --> 00:09:14,367 (Knarzen) 93 00:09:14,700 --> 00:09:17,662 Sie haben ihren Beschützer verloren. 94 00:09:17,995 --> 00:09:20,206 (dumpfes Dröhnen) 95 00:09:20,706 --> 00:09:22,708 (hoher wortloser Gesang) 96 00:09:23,709 --> 00:09:25,211 (Ramonda): Jetzt... 97 00:09:25,378 --> 00:09:27,296 ...ist es an der Zeit... 98 00:09:28,339 --> 00:09:29,423 ...zuzuschlagen. 99 00:09:29,757 --> 00:09:31,759 (Hoher Gesang wird schneller) 100 00:09:33,135 --> 00:09:35,137 -(Schüsse) -(Söldner rufen) 101 00:09:45,940 --> 00:09:47,483 (Söldner schreit) 102 00:09:56,701 --> 00:09:58,994 Aneka. Wo ist dein Speer? 103 00:09:59,328 --> 00:10:02,748 -Shuri gab mir die zum Testen. -(Söldner schreit) 104 00:10:02,915 --> 00:10:04,709 Die gefallen mir besser. 105 00:10:05,042 --> 00:10:09,213 Die Vormütter gaben uns den Speer, weil er präzise, elegant und... 106 00:10:11,132 --> 00:10:12,633 ...tödlich ist. 107 00:10:15,010 --> 00:10:18,139 Unter meinem Kommando wird sich das nicht ändern. 108 00:10:19,223 --> 00:10:20,599 Ja, Generalin. 109 00:10:21,267 --> 00:10:23,978 Ich sagte, du sollst sie nicht mitnehmen. 110 00:10:26,021 --> 00:10:28,107 Gestern wurde erneut ein Angriff 111 00:10:28,274 --> 00:10:31,652 auf eins unserer Forschungszentren durchgeführt. 112 00:10:31,819 --> 00:10:35,364 Der Beweis für die Verwicklung eines Mitgliedsstaates 113 00:10:35,698 --> 00:10:39,452 wird an Ihre Mobilgeräte gesendet, in diesem Moment. 114 00:10:40,745 --> 00:10:43,998 Und was die Identität der Angreifer angeht... 115 00:10:46,250 --> 00:10:48,252 (schneller wortloser Gesang) 116 00:10:56,218 --> 00:10:57,803 (Xhosa) Auf die Knie. 117 00:11:01,390 --> 00:11:02,641 (Französisch) Gern geschehen. 118 00:11:03,350 --> 00:11:07,313 Betrachten Sie unsere gnädige Reaktion auf diesen Überfall 119 00:11:07,813 --> 00:11:10,149 als einen Ölzweig, den wir reichen. 120 00:11:11,400 --> 00:11:14,445 Weitere Versuche, unsere Ressourcen zu stehlen, 121 00:11:14,612 --> 00:11:17,740 betrachten wir als einen Akt der Aggression, 122 00:11:17,907 --> 00:11:21,911 auf den eine Reaktion drastischeren Ausmaßes folgen wird. 123 00:11:23,245 --> 00:11:25,956 Wir betrauern den Verlust unsere Königs. 124 00:11:26,582 --> 00:11:28,959 Aber denken Sie nicht eine Sekunde, 125 00:11:29,126 --> 00:11:31,712 dass Wakanda die Fähigkeit verloren hat, 126 00:11:31,879 --> 00:11:33,839 unsere Ressourcen zu schützen. 127 00:11:34,590 --> 00:11:38,135 Uns ist klar, dass einige alles daran setzen, 128 00:11:38,469 --> 00:11:41,472 an Vibranium zu gelangen, außerhalb von Wakanda. 129 00:11:41,639 --> 00:11:43,182 Und wir wünschen ihnen 130 00:11:43,766 --> 00:11:45,726 dabei viel Glück. 131 00:11:49,063 --> 00:11:50,523 {\an8}ATLANTISCHER OZEAN 132 00:11:50,689 --> 00:11:53,984 {\an8}(Pilot): Hier ist Heli 6-2-5. Erbitte Landeerlaubnis. 133 00:11:58,322 --> 00:12:00,658 -(Frau): Wir treffen uns unten. -Ja. 134 00:12:02,952 --> 00:12:04,203 Hey. 135 00:12:04,370 --> 00:12:07,289 -Ich dachte, du wärst im Ruhestand. -Ich auch. 136 00:12:07,623 --> 00:12:10,709 Die Chance, Vibranium zu finden, steht bei eins zu einer Milliarde. 137 00:12:10,876 --> 00:12:12,503 Ah, die ist niedriger. 138 00:12:12,837 --> 00:12:14,839 (tiefes Knarzen) 139 00:12:31,564 --> 00:12:33,732 (dumpfes Rauschen) 140 00:12:34,066 --> 00:12:35,734 Dann wollen wir mal. 141 00:12:35,901 --> 00:12:39,613 (Taucherin): Druck im Anzug stabil. Liegt bei 0,932 Bar. 142 00:12:44,577 --> 00:12:48,080 Auf 240 Meter. Befinden uns in der Sprungschicht. 143 00:12:48,414 --> 00:12:49,790 Vitalwerte stabil. 144 00:12:50,124 --> 00:12:51,834 (regelmäßiges Piepen) 145 00:12:52,167 --> 00:12:53,377 Hab verstanden. 146 00:13:02,344 --> 00:13:04,555 (Taucherin): Haben Bodenkontakt. 147 00:13:08,976 --> 00:13:11,186 (leise pochendes Brummen) 148 00:13:11,520 --> 00:13:14,899 Gut. Salazar, du müsstest schon etwas erkennen. 149 00:13:16,317 --> 00:13:18,736 (Salazar): Ja. Und es ist unfassbar. 150 00:13:20,279 --> 00:13:23,824 Der Bohrer ist auf eine metallische Substanz gestoßen. 151 00:13:23,991 --> 00:13:25,868 (Taucher): Es ist massiv. 152 00:13:26,702 --> 00:13:30,289 Ich habe noch nie so einen zerschredderten Bohrkopf gesehen. 153 00:13:32,291 --> 00:13:33,375 Sieh mal an. 154 00:13:34,126 --> 00:13:35,794 Vibranium im Ozean. 155 00:13:35,961 --> 00:13:40,132 Bringt den Detektor in Sicherheit. Denn das ist unser einziger. 156 00:13:40,466 --> 00:13:42,927 (Salazar): Bewegen uns zum Detektor. 157 00:13:55,105 --> 00:13:58,400 -Das Bild ist ausgefallen. -(Salazar): Ja, keine Energie. 158 00:13:58,567 --> 00:14:00,110 Behebe das von hier. 159 00:14:01,028 --> 00:14:03,030 (sanft gesummte Melodie) 160 00:14:12,998 --> 00:14:15,000 (sanft gesummte Melodie) 161 00:14:16,502 --> 00:14:18,504 (Taucher): Was zum Teufel war das? 162 00:14:24,802 --> 00:14:27,221 (Summen wird intensiver) 163 00:14:31,225 --> 00:14:34,269 Jackson. Sag mir, dass du das auch siehst. 164 00:14:34,603 --> 00:14:36,522 (Graham): Salazars Herzfrequenz. 165 00:14:36,855 --> 00:14:38,732 Hey, gibst du uns ein Bild? 166 00:14:40,901 --> 00:14:44,571 (Salazar): Es ist eine Phantomqualle. Die Farbe habe ich noch nie gesehen. 167 00:14:45,280 --> 00:14:46,657 Rettungstaucher bereithalten. 168 00:14:46,991 --> 00:14:49,827 Wir haben Jacksons Vitalwerte verloren. 169 00:14:49,994 --> 00:14:51,787 Kannst du ihn sehen? 170 00:14:53,038 --> 00:14:55,040 (Atmungsgerät rauscht) 171 00:14:59,003 --> 00:15:00,671 Nein. Er ist weg. 172 00:15:01,005 --> 00:15:02,756 Geht das auch genauer? 173 00:15:04,758 --> 00:15:07,136 -Hörst du mich? -(schnelles Keuchen) 174 00:15:07,469 --> 00:15:08,887 -Salazar? -(Schrei) 175 00:15:09,221 --> 00:15:10,806 VERBINDUNG VERLOREN 176 00:15:12,766 --> 00:15:14,309 (Funk) Smitty, wir haben ein Problem. 177 00:15:16,395 --> 00:15:18,397 (ätherische Melodie) 178 00:15:26,613 --> 00:15:29,450 -Was ist das? -West, was verursacht diese Laute? 179 00:15:36,290 --> 00:15:37,458 West, hörst du mich? 180 00:15:40,836 --> 00:15:43,255 (Mann): West, hast du Sichtkontakt? 181 00:16:01,523 --> 00:16:05,402 -Das ist eine Art Schallangriff. -Hey, Smitty. Ohrstöpsel. 182 00:16:05,569 --> 00:16:07,571 (ätherischer Gesang) 183 00:16:11,742 --> 00:16:14,787 Wir werden angegriffen. Einsatzteam anfordern. 184 00:16:15,120 --> 00:16:16,747 Verstanden. Mayday. 185 00:16:16,914 --> 00:16:19,458 Hier ist Heli 6-2-5. Erbitten Verstärkung. 186 00:16:19,792 --> 00:16:21,376 Das sind Wakandaner. 187 00:16:23,170 --> 00:16:24,671 Ohne Zweifel. 188 00:16:25,464 --> 00:16:27,966 (Ätherischer Gesang steigert sich) 189 00:16:28,133 --> 00:16:30,344 (Helikopterblätter rotieren) 190 00:16:40,562 --> 00:16:42,523 -Henderson. -Wir müssen weiter. 191 00:16:43,190 --> 00:16:44,608 Henderson! 192 00:16:45,526 --> 00:16:46,693 Beeilung. 193 00:16:47,027 --> 00:16:48,862 -(Schuss) -(Gesang endet) 194 00:16:49,196 --> 00:16:51,740 -Was ist hier los? -Weg von der Reling. 195 00:16:52,074 --> 00:16:53,492 (Er schreit auf) 196 00:16:53,659 --> 00:16:55,661 (tiefes kehliges Dröhnen) 197 00:16:57,830 --> 00:17:01,333 -(langes Pfeifen) -(schneller Percussionrhythmus) 198 00:17:08,382 --> 00:17:09,466 (Maya) Los. 199 00:17:09,800 --> 00:17:11,718 (tiefe kehlige Musik) 200 00:17:16,181 --> 00:17:18,475 (Pfeifen, treibende Percussions) 201 00:17:30,404 --> 00:17:31,822 Los, los, los! 202 00:17:38,871 --> 00:17:41,790 Los. Los! Schüttel... Schüttel sie ab. 203 00:17:43,250 --> 00:17:45,794 -(Pilot): Sie sind weg. -Oh mein Gott. 204 00:17:46,837 --> 00:17:49,047 (schwelender Percussionrhythmus) 205 00:18:05,355 --> 00:18:09,109 -(Frau): Nichts wie weg. -Alles klar. Alles klar. 206 00:18:09,443 --> 00:18:12,696 Wo ist das Team? Das waren keine Wakandaner. Die waren blau. 207 00:18:13,030 --> 00:18:16,033 -Wir sind alle... -(Alarmsignal) 208 00:18:16,825 --> 00:18:18,827 -Was ist? -Etwas zieht uns zurück. 209 00:18:20,370 --> 00:18:21,413 Oh mein Gott. 210 00:18:26,877 --> 00:18:28,921 -(Sie schreien) -Festhalten! 211 00:18:38,889 --> 00:18:40,891 (kraftvoll dröhnende Musik) 212 00:18:48,565 --> 00:18:50,776 (traditioneller Sprechgesang) 213 00:19:03,997 --> 00:19:09,044 (Reporter): Königin Ramonda hielt gestern eine Rede vor der UN, 214 00:19:09,211 --> 00:19:13,006 während ihre Armee gefangengenommene Söldner in die Versammlung führte. 215 00:19:13,173 --> 00:19:14,841 Vor einem Jahr 216 00:19:15,008 --> 00:19:18,345 bestieg die Königin den Thron, nachdem König T'Challa unerwartet 217 00:19:18,512 --> 00:19:20,639 an einer unbekannten Krankheit verstarb. 218 00:19:20,806 --> 00:19:23,517 Alle blicken auf diese kleine, mächtige Nation, 219 00:19:23,684 --> 00:19:25,519 die sich immer weiter isoliert. 220 00:19:25,644 --> 00:19:27,354 (Xhosa) Meine Königin. 221 00:19:27,980 --> 00:19:29,773 Wir erreichen die Flussgrenze. 222 00:19:36,446 --> 00:19:37,948 Wir sind zu Hause. 223 00:19:38,615 --> 00:19:40,617 (ruhige Musik) 224 00:19:49,710 --> 00:19:51,712 (trillernder Schrei) 225 00:19:53,588 --> 00:19:55,799 (kraftvolle Trommelrhythmen) 226 00:20:02,139 --> 00:20:04,641 (Opulente Streichmusik setzt ein) 227 00:20:25,704 --> 00:20:27,873 (Geräte piepen) 228 00:20:28,040 --> 00:20:31,710 -(Griot): Prinzessin? -Moment. Ich arbeite an etwas. 229 00:20:31,877 --> 00:20:36,048 -Ich verstehe, allerdings... -Du störst meine Konzentration. 230 00:20:36,590 --> 00:20:38,383 (Schritte) 231 00:20:38,550 --> 00:20:39,968 (Ramonda): Shuri. 232 00:20:40,302 --> 00:20:42,471 -Mutter. -(Griot): Das wollte ich sagen. 233 00:20:42,637 --> 00:20:45,098 -Die Königin ist hier. -Danke. 234 00:20:45,432 --> 00:20:46,850 Ich mag das Ding nicht. 235 00:20:47,017 --> 00:20:50,729 Eines Tages wird künstliche Intelligenz unser Untergang sein. 236 00:20:51,063 --> 00:20:53,231 Meine KI ist nicht wie aus einem Film. 237 00:20:53,398 --> 00:20:54,941 Sie tut, was ich ihr sage. 238 00:20:55,275 --> 00:20:58,236 Ja. Ich wünschte, für Kinder gelte dasselbe. 239 00:20:58,862 --> 00:21:01,531 Wie ich sehe, arbeiten alle fleißig. 240 00:21:02,282 --> 00:21:05,744 Ja. Wir arbeiten an der Notfall-Einsatzstrategie. 241 00:21:06,411 --> 00:21:09,247 Wir wollen für jede potenzielle Bedrohung 242 00:21:09,414 --> 00:21:11,041 eine Lösung finden. 243 00:21:12,125 --> 00:21:15,879 -(Ramonda): Oh. Was ist das? -Exoanzüge für unsere Armee. 244 00:21:16,213 --> 00:21:20,717 Sie verleihen übermenschliche Kräfte, Schnelligkeit und Ausdauer. 245 00:21:21,051 --> 00:21:23,220 Wie immer hatte Okoye Anmerkungen. 246 00:21:23,553 --> 00:21:26,014 -Welche? -Sie hasst sie einfach. 247 00:21:31,520 --> 00:21:36,024 Hast du bei der Wiederherstellung des Krauts Fortschritte gemacht? 248 00:21:36,191 --> 00:21:40,612 (Griot): Verzeiht, Nakia versucht, Euch zu erreichen. Erneut. 249 00:21:40,946 --> 00:21:44,199 -Vielleicht solltet Ihr... -Führ deine Analysen durch. 250 00:21:44,950 --> 00:21:47,702 (Griot): Wir Ihr wünscht, Prinzessin. 251 00:21:47,869 --> 00:21:52,457 Das Kraut brauchen wir nicht, Mutter. Wir brauchen neue Technologien. 252 00:21:52,791 --> 00:21:54,668 Was ist mit dem Black Panther? 253 00:21:57,129 --> 00:22:00,674 Er hat unser Volk viele Jahrhunderte lang geeint. 254 00:22:01,007 --> 00:22:02,926 Der Black Panther ist ein Relikt. 255 00:22:03,760 --> 00:22:07,764 Ich wollte nicht ihn retten, sondern meinen Bruder. 256 00:22:10,100 --> 00:22:12,102 Oh, Shuri. (Seufzen) 257 00:22:19,317 --> 00:22:21,319 (Sie seufzt) 258 00:22:25,198 --> 00:22:28,118 -Weißt du, welcher Tag heute ist? -Dienstag. 259 00:22:29,244 --> 00:22:30,829 Das Datum, Kind. 260 00:22:33,081 --> 00:22:35,167 (Sie seufzt) 261 00:22:37,002 --> 00:22:40,589 -Sein Todestag. -Genau heute vor einem Jahr. 262 00:22:50,182 --> 00:22:52,476 -Hast du Pläne dafür? -Ja. 263 00:22:52,642 --> 00:22:55,645 Sie beinhalten, dass du deine Mutter begleitest. 264 00:22:55,812 --> 00:22:57,689 -Jetzt sofort? -Jetzt sofort. 265 00:22:57,856 --> 00:23:00,066 -Lass die Kimoyo-Perlen hier. -Mutter... 266 00:23:00,233 --> 00:23:03,570 Nein. Dort, wo wir hingehen, brauchst du sie nicht. 267 00:23:04,654 --> 00:23:06,156 Hm? 268 00:23:07,574 --> 00:23:09,201 Die beiden anderen auch. 269 00:23:09,868 --> 00:23:11,369 Ja. 270 00:23:19,878 --> 00:23:23,089 -(Wasserplätschern) -(Elefanten tröten leise) 271 00:23:24,424 --> 00:23:26,426 (Grillenzirpen) 272 00:23:28,261 --> 00:23:30,263 (Sie seufzt) 273 00:23:34,226 --> 00:23:38,063 Stell dich unserem Gespräch und deinen Gefühlen. 274 00:23:38,730 --> 00:23:42,609 Nur auf die Art kann die Wunde von T'Challas Verlust heilen. 275 00:23:43,276 --> 00:23:44,861 Mir geht's gut, Mutter. 276 00:23:45,987 --> 00:23:47,864 Du musst dir keine Sorgen machen. 277 00:23:49,324 --> 00:23:50,825 Er ist fort, aber... 278 00:23:51,576 --> 00:23:53,036 ...das Leben geht weiter. 279 00:23:53,203 --> 00:23:54,704 T'Challa ist tot. 280 00:23:55,038 --> 00:23:57,624 Aber das bedeutet nicht, dass er fort ist. 281 00:23:58,291 --> 00:24:01,127 Nachdem diese Krankheit uns deinen Bruder nahm, 282 00:24:01,461 --> 00:24:05,799 hatte ich ein verwundetes Land und eine zerbrochene Welt zu führen. 283 00:24:05,966 --> 00:24:08,677 Aber ich fand Zeit, in den Busch zu gehen. 284 00:24:09,010 --> 00:24:12,097 Ich wanderte so lange, bis ich auf Wasser stieß. 285 00:24:12,430 --> 00:24:14,057 Und ich rastete dort. 286 00:24:15,433 --> 00:24:19,396 Dann vollzog ich ein Ritual, das ich jetzt mit dir durchführe. 287 00:24:22,148 --> 00:24:24,234 Ich fand deinen Bruder 288 00:24:25,068 --> 00:24:26,611 in der Brise. 289 00:24:27,445 --> 00:24:30,949 Und er führte mich, vorsichtig, aber bestimmt, 290 00:24:31,783 --> 00:24:34,411 als läge seine Hand auf meiner Schulter. 291 00:24:36,621 --> 00:24:38,748 Es hat etwas gedauert. 292 00:24:39,499 --> 00:24:41,084 Aber er war da. 293 00:24:47,382 --> 00:24:49,884 Nein, er war nicht da, Mutter. 294 00:24:50,885 --> 00:24:55,432 Die Präsenz, die du gefühlt hast, war ein Konstrukt deines Verstands, 295 00:24:56,391 --> 00:25:00,478 das erschaffen wurde, um dir Trost oder Freude zu schenken. 296 00:25:00,645 --> 00:25:02,147 Das ist alles. 297 00:25:03,982 --> 00:25:05,483 Hm. 298 00:25:09,154 --> 00:25:12,073 Welches Konstrukt erschafft dein Verstand, 299 00:25:12,240 --> 00:25:14,326 wenn du an deinen Bruder denkst? 300 00:25:14,951 --> 00:25:17,120 Eins, das dich zu trösten vermag? 301 00:25:18,288 --> 00:25:20,165 Oder dich quält? 302 00:25:21,458 --> 00:25:23,460 (mystische Musik) 303 00:25:33,470 --> 00:25:34,971 Komm, Kind. 304 00:25:46,274 --> 00:25:49,194 -Woher hast du die? -Welche Rolle spielt das? 305 00:25:49,361 --> 00:25:51,905 Was haben die mit deinem Ritual zu tun? 306 00:25:52,072 --> 00:25:54,741 Das Verbrennen der Beerdigungsgewänder 307 00:25:54,908 --> 00:25:57,369 markiert das Ende unserer Trauerzeit. 308 00:25:57,535 --> 00:26:00,288 Und den Beginn einer neuen Verbindung 309 00:26:00,455 --> 00:26:03,208 zu unseren Liebsten, die nicht mehr da sind. 310 00:26:03,375 --> 00:26:05,418 Ich werde das nicht tun, Mutter. 311 00:26:06,211 --> 00:26:09,923 Wenn ich hier sitze und zu lange an meinen Bruder denke, 312 00:26:11,508 --> 00:26:14,594 werde ich nicht diese Gewänder in Brand setzen. 313 00:26:15,720 --> 00:26:17,305 Sondern die Welt. 314 00:26:18,598 --> 00:26:20,058 Und einfach jeden darin. 315 00:26:20,392 --> 00:26:22,602 (Sie seufzt) Shuri. 316 00:26:26,898 --> 00:26:30,235 Shuri, es gibt da etwas, das ich dir sagen muss. 317 00:26:30,402 --> 00:26:31,611 Über deinen Bruder. 318 00:26:31,945 --> 00:26:34,114 (Elefant schreit auf) 319 00:26:34,447 --> 00:26:36,366 (Tiere schrecken auf) 320 00:26:36,533 --> 00:26:39,119 Mutter, warte. Was machst du denn? 321 00:26:39,452 --> 00:26:41,162 (Tiere trampeln) 322 00:26:44,249 --> 00:26:46,251 (heiseres Rauschen) 323 00:26:51,881 --> 00:26:54,092 (imposanter Percussionrhythmus) 324 00:26:58,179 --> 00:27:00,181 (Flattern) 325 00:27:04,561 --> 00:27:07,772 -Ich hoffe, das ist nicht das Ritual. -Ist es nicht. 326 00:27:09,482 --> 00:27:11,651 (Ramonda): Stopp. Bleib da. 327 00:27:11,818 --> 00:27:14,571 Wer bist du? Wie hast du es hier reingeschafft? 328 00:27:16,322 --> 00:27:18,158 Welch unglaublicher Ort. 329 00:27:18,783 --> 00:27:20,952 Die Luft ist vollkommen rein. 330 00:27:22,287 --> 00:27:23,788 Und das Wasser. 331 00:27:24,497 --> 00:27:26,750 Meine Mutter hat oft davon erzählt. 332 00:27:27,083 --> 00:27:30,336 Ein Land, mit einem Volk, das es nie verlassen muss. 333 00:27:30,503 --> 00:27:33,590 Das niemals seine Lebensart verändern muss. 334 00:27:34,340 --> 00:27:37,343 Warum wollt ihr dieses Geheimnis verraten? 335 00:27:37,677 --> 00:27:40,513 Ich mag es nicht, etwas zweimal fragen zu müssen. 336 00:27:40,680 --> 00:27:43,767 -Wer bist du? -(Mann): Ich habe viele Namen. 337 00:27:44,517 --> 00:27:47,896 Mein Volk nennt mich K'uk'ulkan. 338 00:27:50,398 --> 00:27:52,525 Aber meine Feinde nennen mich Namor. 339 00:27:54,027 --> 00:27:58,907 Das amerikanische Militär fand Vibranium auf unserem Hoheitsgebiet. 340 00:27:59,073 --> 00:28:02,827 Ich war in der Lage, sie am... Abbau zu hindern. 341 00:28:03,453 --> 00:28:06,706 Damit es nicht noch mal geschieht, brauchen wir eure Hilfe. 342 00:28:07,040 --> 00:28:10,919 Ihre Maschine stammt von einem amerikanischen Wissenschaftler. 343 00:28:11,252 --> 00:28:15,006 Vibranium existiert nur hier. In Wakanda. 344 00:28:15,173 --> 00:28:17,342 Er trägt es am ganzen Körper. 345 00:28:20,470 --> 00:28:24,140 Dein Sohn hat der Welt gezeigt, wie mächtig Vibranium ist. 346 00:28:24,474 --> 00:28:28,520 Als Folge begannen Länder, den Planeten danach abzusuchen. 347 00:28:28,853 --> 00:28:32,232 Seine Entscheidung brachte uns alle in Gefahr. 348 00:28:32,982 --> 00:28:37,403 Wakanda könnte den Wissenschaftler finden und mir bringen. 349 00:28:37,570 --> 00:28:41,533 Es wäre nur gerecht, wenn Wakanda uns da heraushelfen würde. 350 00:28:41,866 --> 00:28:46,830 Du schleichst dich nicht in mein Land und erklärst mir, was gerecht wäre. 351 00:28:48,331 --> 00:28:51,709 Ich besitze mehr Krieger als dieses Land Grashalme. 352 00:28:52,377 --> 00:28:54,879 Sie sind von unvergleichlicher Stärke. 353 00:28:55,213 --> 00:28:58,508 Ich kehre ungern unter anderen Bedingungen wieder. 354 00:29:04,138 --> 00:29:06,140 Habt ihr den Wissenschaftler, 355 00:29:06,307 --> 00:29:08,476 blast hier rein und bringt sie ins Meer. 356 00:29:08,810 --> 00:29:11,479 Ich werde kurze Zeit darauf dort sein. 357 00:29:14,524 --> 00:29:15,692 Aber seid gewarnt. 358 00:29:16,025 --> 00:29:20,238 Verliert außerhalb Wakandas zu niemandem ein Wort über mich. 359 00:29:22,615 --> 00:29:24,617 (bedrohliche Musik) 360 00:29:28,872 --> 00:29:31,875 Hast du die Flügel an seinen Knöcheln gesehen? 361 00:29:46,014 --> 00:29:48,600 -Shur... -(Shuri): Wie hat er das gemacht? 362 00:29:48,766 --> 00:29:51,644 (Ramonda): Wir müssen den Rat einberufen. 363 00:29:52,729 --> 00:29:56,941 (Okoye): Die Luftüberwachung hat keine Aktivität registriert. 364 00:29:57,984 --> 00:30:02,071 Oh, die Flussgrenze ist also durchbrochen worden. 365 00:30:02,405 --> 00:30:04,490 Wären meine Krieger dort gewesen, 366 00:30:04,824 --> 00:30:09,162 läge dieser Fischmann bereits vor uns im Dreck. 367 00:30:09,495 --> 00:30:12,165 Deine kopflosen Kraftprotze würden sich 368 00:30:12,332 --> 00:30:14,834 jetzt noch an ihrem Schmuck verschlucken. 369 00:30:15,168 --> 00:30:18,171 -Kahlköpfige Dämonin. -Zeigt etwas mehr Respekt. 370 00:30:18,338 --> 00:30:22,675 -Respekt? Sie müssten sich schämen. -Hüte deine Zunge, Jabari. 371 00:30:23,009 --> 00:30:25,178 (empörte animalische Laute) 372 00:30:27,305 --> 00:30:28,306 Hey! 373 00:30:36,564 --> 00:30:38,107 Wie ich bereits sagte, 374 00:30:38,441 --> 00:30:40,985 gibt es keine Luftüberwachungsaufnahmen. 375 00:30:41,319 --> 00:30:42,737 Und nichts auf dem Radar. 376 00:30:43,071 --> 00:30:46,115 Er schwamm also eine Strecke von 100 Kilometern? 377 00:30:46,449 --> 00:30:50,244 Er kam nicht allein. Und behauptet, eine Armee anzuführen. 378 00:30:50,411 --> 00:30:55,583 Er verlangt die Auslieferung eines Wissenschaftlers, um ihn zu töten. 379 00:30:55,917 --> 00:30:57,794 Dann tut es. 380 00:30:58,962 --> 00:31:03,508 Wir standen noch nie einem Feind mit Zugang zu Vibranium gegenüber. 381 00:31:03,675 --> 00:31:05,802 Und wir haben keinen Black Panther. 382 00:31:05,969 --> 00:31:10,139 Weil dieser weise Rat zuließ, dass Killmonger den Thron besteigt 383 00:31:10,306 --> 00:31:12,308 und euer Kraut verbrennt. 384 00:31:12,475 --> 00:31:14,811 Was sollen wir deiner Ansicht nach tun? 385 00:31:15,144 --> 00:31:17,230 Wir töten den Fischmann. 386 00:31:18,815 --> 00:31:21,985 Wenn wir uns jetzt auf seine Forderung einlassen, 387 00:31:22,151 --> 00:31:26,447 was hält ihn davon ab, uns noch mal zu besuchen und mehr zu verlangen? 388 00:31:26,781 --> 00:31:28,992 (schneller Percussionrhythmus) 389 00:31:30,702 --> 00:31:32,745 (Es läuft leise Musik) 390 00:31:35,957 --> 00:31:37,750 (Ramonda): Weitermachen. 391 00:31:38,668 --> 00:31:42,755 Sehe nur ich das so oder wird er wirklich ständig hässlicher? 392 00:31:43,548 --> 00:31:44,799 Siehst nur du so. 393 00:31:44,966 --> 00:31:46,801 -Und? Funktioniert es? -Ja. 394 00:31:47,135 --> 00:31:50,847 Das Ding erfasst die veränderte Frequenz von Vibranium 395 00:31:51,014 --> 00:31:53,975 durch Wasser, Steine, selbst Schwermetalle. 396 00:31:54,142 --> 00:31:56,144 Wer das gebaut hat, ist brillant. 397 00:31:56,477 --> 00:31:58,104 Kommt, seht es euch an. 398 00:31:58,271 --> 00:31:59,772 Manches ist handgefertigt, 399 00:31:59,939 --> 00:32:02,942 anderes wirkt, als käme es vom Schrottplatz. 400 00:32:03,109 --> 00:32:05,194 Es fällt mir schwer zu glauben, 401 00:32:05,361 --> 00:32:08,364 dass außerhalb Wakandas Vibranium existiert. 402 00:32:08,698 --> 00:32:10,783 Vielleicht gab es mehrere Meteoriten. 403 00:32:11,117 --> 00:32:15,955 Es wäre plausibel, dass ein anderer einfach im Wasser gelandet ist. 404 00:32:16,289 --> 00:32:18,207 Das verändert, woran wir glauben. 405 00:32:18,374 --> 00:32:22,170 Der große Berg. All unsere Legenden und Fabeln. 406 00:32:22,336 --> 00:32:24,422 Das ist in meinem Kopf eingebrannt. 407 00:32:24,756 --> 00:32:26,841 Klingt wirklich schmerzhaft. 408 00:32:28,634 --> 00:32:30,553 Wir müssen diese Person finden. 409 00:32:32,346 --> 00:32:33,931 Ich habe schon eine Idee. 410 00:32:34,932 --> 00:32:38,269 -Ich brauche dafür die Prinzessin. -Kommt nicht infrage. 411 00:32:38,436 --> 00:32:40,480 Sie ist nicht in der Verfassung. 412 00:32:40,646 --> 00:32:42,065 (Xhosa) Meine Königin. 413 00:32:42,982 --> 00:32:46,110 Tut ihr vielleicht ganz gut, hier rauszukommen. 414 00:32:46,277 --> 00:32:48,529 Möglicherweise braucht sie das. 415 00:32:49,197 --> 00:32:52,575 Missionen in Amerika mache ich mit geschlossenen Augen. 416 00:32:53,326 --> 00:32:56,662 Es sind nicht die Amerikaner, die mir Sorgen bereiten. 417 00:32:56,829 --> 00:33:00,583 Dieser Namor hat unsere Verteidigung überwunden. 418 00:33:00,750 --> 00:33:02,668 Das kommt nicht noch mal vor. 419 00:33:02,835 --> 00:33:06,172 -Er war nicht allein. -Sie ist doch bei mir. 420 00:33:07,590 --> 00:33:09,217 (Shuri): Und? 421 00:33:09,383 --> 00:33:12,929 Wann machen wir uns auf zu meinem Lieblingskolonisator? 422 00:33:13,262 --> 00:33:15,264 {\an8}(lässige Rockmusik) 423 00:33:15,723 --> 00:33:18,351 {\an8}ALEXANDRIA, VIRGINIA 424 00:33:23,773 --> 00:33:27,276 -(Rockmusik über Kopfhörer) -(mechanisches Surren) 425 00:33:31,114 --> 00:33:32,615 Oh. 426 00:33:39,872 --> 00:33:41,999 (Er stöhnt) 427 00:33:42,166 --> 00:33:43,876 Kommt schon. 428 00:33:44,794 --> 00:33:46,379 Ja. Ich verstehe. 429 00:33:47,463 --> 00:33:49,048 Ich verstehe es. 430 00:33:50,842 --> 00:33:52,135 Mach mal langsam. 431 00:33:59,392 --> 00:34:02,645 -Vorher anrufen ging nicht? -Warum soll ich deine Nummer haben? 432 00:34:04,272 --> 00:34:07,692 Wir suchen den Erbauer des Vibraniumdetektors. 433 00:34:08,359 --> 00:34:10,319 Das wart also ihr im Atlantik? 434 00:34:10,486 --> 00:34:13,531 Kommt schon. Bohrschiff? Viele Opfer? 435 00:34:14,615 --> 00:34:16,701 -Was ist passiert? -Echt jetzt? 436 00:34:18,452 --> 00:34:21,455 Es war eine Operation. Von uns und den Seals. 437 00:34:21,622 --> 00:34:24,709 30 ihrer besten Männer, zwei unserer Offiziere. 438 00:34:24,876 --> 00:34:27,086 Freunde von mir. Tot. 439 00:34:27,420 --> 00:34:30,882 Bedenkt man dann, dass sie nach Vibranium suchten ... 440 00:34:31,215 --> 00:34:33,593 Wakanda hatte nichts damit zu tun. 441 00:34:34,594 --> 00:34:36,429 Wer war es dann? 442 00:34:37,388 --> 00:34:41,392 Also sonst geht das so: Ich gebe euch Informationen und ihr mir. 443 00:34:41,559 --> 00:34:44,228 Zu unserer Sicherheit können wir das nicht sagen. 444 00:34:44,395 --> 00:34:46,397 Wir müssen diese Person finden, 445 00:34:46,731 --> 00:34:48,441 bevor noch mehr passiert. 446 00:34:49,108 --> 00:34:52,195 Du schuldest mir was, Ross. Und meinem Bruder. 447 00:34:56,157 --> 00:34:57,575 Gut, hört zu. 448 00:34:57,742 --> 00:35:02,205 Agents wurden zum Tode verurteilt, die weniger verraten haben als ich. 449 00:35:02,371 --> 00:35:05,791 Unsere neue Direktorin lässt mich nicht aus den Augen. 450 00:35:06,125 --> 00:35:08,794 Wir werden wirklich vorsichtig sein. 451 00:35:08,961 --> 00:35:11,130 Nicht nur vorsichtig. Auch schnell. 452 00:35:11,297 --> 00:35:15,134 Die USA brauchen eine neue Maschine. Nur dieser Teenager kann sie bauen. 453 00:35:15,468 --> 00:35:17,720 -Sie werden sie suchen. -Ein Teenager? 454 00:35:18,054 --> 00:35:20,056 (Es läuft lässiger Hip-Hop). 455 00:35:21,891 --> 00:35:24,602 {\an8}CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS 456 00:35:27,897 --> 00:35:30,107 -Hey. -Du hast mein Geld vergessen. 457 00:35:30,274 --> 00:35:32,860 Ich hab's verpeilt. Also, 800, ja? 458 00:35:33,444 --> 00:35:36,155 800 war gestern. Heute will ich 'nen Tausi. 459 00:35:36,322 --> 00:35:40,910 Das ist ja Erpressung. Ich... Das mit der Roboterhand war ich. 460 00:35:41,077 --> 00:35:43,746 Du hast nur den Algorithmus korrigiert. 461 00:35:43,913 --> 00:35:46,874 (Mädchen): Was für 'ne Note hast du gekriegt? 462 00:35:51,545 --> 00:35:52,588 Danke sehr. 463 00:35:55,633 --> 00:35:59,053 -(Shuri): Sehe ich da ein iPhone? -(Okoye): Primitiv. 464 00:35:59,553 --> 00:36:01,055 (Xhosa) Meine Königin. 465 00:36:01,514 --> 00:36:03,266 Wir haben die Wissenschaftlerin. 466 00:36:03,599 --> 00:36:06,811 Auf einer amerikanischen Version einer unserer Dorfschulen. 467 00:36:06,978 --> 00:36:11,274 (Ramonda): Einer Schule? Bitte sagt, dass sie Professorin ist. 468 00:36:11,440 --> 00:36:15,361 Sie ist Studentin. Wir können sie Namor nicht ausliefern. 469 00:36:15,528 --> 00:36:19,073 (Ramonda): Bringt die Studentin sofort nach Wakanda. 470 00:36:19,865 --> 00:36:21,325 (Xhosa) Ja, meine Königin. 471 00:36:23,661 --> 00:36:25,371 Ich übernehme ab jetzt. 472 00:36:25,538 --> 00:36:29,250 Vielleicht sollte ich mit ihr reden. Das wäre diskreter. 473 00:36:30,042 --> 00:36:31,919 Ich kann auch diskret sein. 474 00:36:34,880 --> 00:36:36,549 -Was? -Nichts. 475 00:36:36,716 --> 00:36:38,592 -Ist es mein Make-up? -Nee. 476 00:36:38,759 --> 00:36:41,012 -Ist der falsche Farbton, oder? -Nein. 477 00:36:41,178 --> 00:36:43,180 "Fenty" 4.40. Siehst gut aus. 478 00:36:44,348 --> 00:36:48,644 Ich gehe locker als Studentin durch. Ich kriege das hin. 479 00:36:49,270 --> 00:36:51,272 (Seufzen) 480 00:36:52,231 --> 00:36:53,607 -Fünf Minuten. -Yes. 481 00:36:53,941 --> 00:36:55,943 (leise Unterhaltungen) 482 00:36:56,110 --> 00:36:58,529 (Lässiger Hip-Hop dröhnt leise) 483 00:37:06,203 --> 00:37:08,581 -(Mädchen): Yo. -Riri Williams? 484 00:37:11,792 --> 00:37:15,004 Ich nehme hier nichts an. Macht es auf der Website. 485 00:37:15,921 --> 00:37:19,592 Die Datei ist verschlüsselt. Ich wollte sie airdroppen. 486 00:37:19,759 --> 00:37:21,594 (Sie japst) Du bist... 487 00:37:23,804 --> 00:37:25,598 Du bist Prinzessin Shuri. 488 00:37:27,391 --> 00:37:30,936 Was machst du hier? Ich werde doch nicht rekrutiert? 489 00:37:32,438 --> 00:37:33,773 Nein. 490 00:37:33,939 --> 00:37:37,193 Es geht um deinen Vibraniumdetektor für die CIA. 491 00:37:38,778 --> 00:37:42,615 Nein, der war nicht für die CIA, sondern für den Unterricht. 492 00:37:42,948 --> 00:37:44,784 -Ein Uni-Projekt? -Ja. 493 00:37:45,451 --> 00:37:48,454 Mein Professor sagte, ich kriege das nicht hin. 494 00:37:48,788 --> 00:37:52,375 Begabt, jung und schwarz zu sein, ist ein Träumchen, oder? 495 00:37:53,834 --> 00:37:56,504 So was sagt man sicher nicht in Wakanda. 496 00:37:58,214 --> 00:37:59,757 Wie alt bist du? 497 00:38:00,091 --> 00:38:01,509 19. 498 00:38:01,842 --> 00:38:06,472 Genialität in jungen Jahren wird oft nicht akzeptiert von den Älteren. 499 00:38:07,348 --> 00:38:08,808 Wie lange hast du gebraucht? 500 00:38:09,141 --> 00:38:11,352 -Ein paar Monate? -Ein paar Monate? 501 00:38:11,685 --> 00:38:15,106 Am schwersten war es, Mylar-Bögen zu finden, die... 502 00:38:15,648 --> 00:38:18,818 -Ist Wakanda jetzt angepisst? -Nicht nur wir. 503 00:38:18,984 --> 00:38:21,237 Du bist hier nicht mehr sicher. 504 00:38:21,404 --> 00:38:23,656 Pack deine Sachen und komm mit. 505 00:38:24,657 --> 00:38:28,369 Mein Differenzialgleichungskurs ist in 15 Minuten. 506 00:38:30,204 --> 00:38:31,622 Ok. 507 00:38:32,289 --> 00:38:36,043 Ok. Du... wartest kurz hier. 508 00:38:36,752 --> 00:38:39,255 Ich muss ins Bad. Ich bin gleich... 509 00:38:39,422 --> 00:38:41,257 (Riri schreckt auf) 510 00:38:42,925 --> 00:38:44,969 Ich hatte es unter Kontrolle. 511 00:38:45,136 --> 00:38:47,847 Ich sagte fünf Minuten. Das waren sechs. 512 00:38:48,180 --> 00:38:50,266 Verschwindet. Raus hier. 513 00:38:50,433 --> 00:38:52,560 -Ich sagte, raus. -(Shuri): Hey. 514 00:38:52,893 --> 00:38:55,604 Wenn ihr nur einen Schritt näher kommt... 515 00:38:55,938 --> 00:38:59,650 Oh. Siehst du, was sie ihre Kinder über Gastfreundschaft lehren? 516 00:39:00,734 --> 00:39:02,403 (Riri japst) Du... 517 00:39:04,655 --> 00:39:08,159 -Du bist mit dem Speer hier. -(Riri): Du bist mit dem Speer hier. 518 00:39:09,034 --> 00:39:10,703 Die Kleine ist toll. 519 00:39:10,870 --> 00:39:13,998 Hey. Hey. Nimm es runter. Du verletzt dich bloß. 520 00:39:14,165 --> 00:39:16,709 -Na komm. -Ist schon gut, Prinzessin. 521 00:39:17,042 --> 00:39:18,752 Meine kleine Kleine. 522 00:39:19,086 --> 00:39:22,089 Ich werde dir jetzt zwei Optionen geben. 523 00:39:22,423 --> 00:39:24,592 Du kannst auf zwei Arten nach Wakanda: 524 00:39:24,758 --> 00:39:26,886 Wach oder ohne Bewusstsein. 525 00:39:27,678 --> 00:39:30,431 Entwickle du ein Bewusstsein für dein Aussehen. 526 00:39:30,764 --> 00:39:34,560 -Als hättest du Asche auf dem Schädel. -(Shuri kichert) 527 00:39:34,727 --> 00:39:36,520 -Ist das etwa witzig? -Nein. 528 00:39:36,854 --> 00:39:39,190 -Hab's doch gesagt. -Du siehst gut aus. 529 00:39:39,523 --> 00:39:41,317 (Shuri): Wir gehen, ok? 530 00:39:41,650 --> 00:39:45,571 Hat sie halt Stress mit dem Meermann mit geflügelten Knöcheln. 531 00:39:45,738 --> 00:39:48,574 Der sich schon freut, sie zu töten. 532 00:39:48,908 --> 00:39:50,910 -Du schaffst das. -Mit einem Heizlüfter. 533 00:39:51,243 --> 00:39:52,953 (Shuri): Komm, wir gehen. 534 00:39:53,162 --> 00:39:54,163 Was? 535 00:40:01,086 --> 00:40:03,130 (Okoye): Was ist das für ein Ort? 536 00:40:03,297 --> 00:40:06,258 Ich habe Trucks für die Abfallentsorgung repariert. 537 00:40:06,425 --> 00:40:10,513 Dafür lässt mich der Chef die Garage hier benutzen. 538 00:40:10,679 --> 00:40:12,348 Ich hole schnell meinen Laptop. 539 00:40:15,351 --> 00:40:17,895 Bitte fasst hier nichts an. 540 00:40:18,062 --> 00:40:20,397 (Okoye): Mach dir da keine Sorgen. 541 00:40:20,564 --> 00:40:24,068 (Riri): Sieht nicht so aus, aber hier ist mein Lebenswerk. 542 00:40:24,235 --> 00:40:26,028 Mhm. Also. 543 00:40:26,195 --> 00:40:29,490 -Die Pläne sind auf dem Laptop? -Ja. 544 00:40:29,657 --> 00:40:32,743 Und den lässt du auf einem Tisch in einer Garage? 545 00:40:32,910 --> 00:40:35,663 Das Ding ist mit 2065 Byte verschlüsselt. 546 00:40:35,829 --> 00:40:39,208 (Shuri): Beeindruckend. Hast du dich mal ausgesperrt? 547 00:40:39,375 --> 00:40:41,460 (Riri): Dauerte eine Semester, wieder reinzukommen. 548 00:40:41,627 --> 00:40:45,422 Ich musste einen Quantencomputer bauen, um ihn zu hacken. 549 00:40:45,589 --> 00:40:49,260 -Woran arbeitest du hier? Stark-Tech? -Nichts anfassen. 550 00:40:49,426 --> 00:40:52,555 (Griot): Polizeibeamte sind eingetroffen. 551 00:40:52,721 --> 00:40:54,640 -(Shuri): Scheiße. -Wer war das? 552 00:40:54,807 --> 00:40:56,308 Meine KI. 553 00:40:57,309 --> 00:40:58,769 Sie umzingeln uns. 554 00:41:02,398 --> 00:41:06,610 Du sagtest, ein Meermann wäre hinter mir her. Das sind die Feds. 555 00:41:06,944 --> 00:41:08,946 (Flirren) 556 00:41:09,113 --> 00:41:11,115 (spannungsvolle Musik) 557 00:41:19,957 --> 00:41:22,209 Das kann ich gerade noch brauchen. 558 00:41:22,376 --> 00:41:26,380 Bis jetzt lief es so gut. Ich war immer pünktlich im Unterricht. 559 00:41:26,547 --> 00:41:28,632 Wie kann man nur so blöd sein? 560 00:41:28,799 --> 00:41:31,802 Die Prinzessin von Wakanda taucht bei mir auf, 561 00:41:31,969 --> 00:41:33,762 und jetzt bricht die Hölle los? 562 00:41:33,929 --> 00:41:37,683 Da versuche ich doch lieber mein Glück mit diesem Meermann, 563 00:41:37,850 --> 00:41:41,520 der wenigstens nie das FBI zu meiner Garage geführt hat. 564 00:41:41,687 --> 00:41:46,233 Hey. Namor hat gerade ein Schiff voller CIA-Leute versenkt, 565 00:41:46,400 --> 00:41:48,569 nur wegen deiner Maschine. 566 00:41:48,736 --> 00:41:52,156 Die Polizisten sollten dir am wenigsten Sorgen machen. 567 00:41:52,323 --> 00:41:55,367 Wir müssen zusammenarbeiten, um es rauszuschaffen. 568 00:41:55,534 --> 00:41:59,538 Generalin, sie haben uns umstellt. Teilen wir uns lieber auf. 569 00:41:59,705 --> 00:42:03,334 (lacht) Kommt nicht infrage. Funktioniert dieses Fahrzeug? 570 00:42:04,001 --> 00:42:05,377 Nein. 571 00:42:06,211 --> 00:42:09,381 Alles hier funktioniert. Auch dieses Bike. 572 00:42:09,715 --> 00:42:11,383 Denke nicht einmal daran. 573 00:42:11,550 --> 00:42:13,427 Wir sind außerdem zu dritt. 574 00:42:13,594 --> 00:42:16,013 Ihr seid zu zweit. Ich nehme das. 575 00:42:16,555 --> 00:42:19,099 (Shuri jubelt) Ich wusste es. 576 00:42:19,266 --> 00:42:22,186 Sag nicht, das hast du in zwei Monaten gebaut. 577 00:42:22,353 --> 00:42:25,147 Daran saß ich Jahre. Mit Unterbrechungen. 578 00:42:25,314 --> 00:42:28,859 -Nice. Bist du damit schon geflogen? -Das Ding fliegt? 579 00:42:29,026 --> 00:42:32,946 Ein ganzer YouTube-Kanal widmet sich nur meinen Sichtungen. 580 00:42:33,113 --> 00:42:34,406 (Shuri): Wahnsinn. 581 00:42:35,991 --> 00:42:39,995 (Shuri): Drahtloser Sendeempfänger. Zum Kommunizieren. 582 00:42:40,162 --> 00:42:43,624 -Versuch nicht, abzuhauen. -(Polizist): Generalin, Prinzessin. 583 00:42:43,791 --> 00:42:46,418 Kommen Sie mit erhobenen Händen raus. 584 00:42:46,585 --> 00:42:50,506 -(Okoye): Die Mühle ist ja Schrott. -Bitte, vorsichtig. 585 00:42:50,673 --> 00:42:55,010 Sobald wird von der Brücke sind, können wir sie abschütteln. 586 00:42:55,177 --> 00:42:57,137 Wir sollten uns aufteilen. 587 00:42:57,304 --> 00:43:00,516 Hör mir gut zu. Wir sind im Einsatz. 588 00:43:00,683 --> 00:43:02,184 Jetzt steig ins Auto. 589 00:43:02,685 --> 00:43:04,978 (Shuri): Immer brüllst du mich an. 590 00:43:05,145 --> 00:43:07,147 (rasante Musik) 591 00:43:10,567 --> 00:43:14,279 (Griot): Das Einsatzteam stürmt das Gebäude. In drei... 592 00:43:14,613 --> 00:43:16,615 -...zwei, eins. -(Surren) 593 00:43:18,325 --> 00:43:20,160 (Mann): FBI! Keine Bewegung! 594 00:43:20,494 --> 00:43:22,246 -(Knall) -Was ist das? 595 00:43:22,413 --> 00:43:24,707 (Mann 1): Sie hat einen Iron-Man-Anzug. 596 00:43:25,290 --> 00:43:26,917 (Frau): Bleiben Sie da. 597 00:43:27,084 --> 00:43:29,086 (Männer schreien) 598 00:43:30,212 --> 00:43:31,296 (Okoye): Es kann fliegen. 599 00:43:31,463 --> 00:43:34,425 -(Shuri): Griot! Jetzt! -(Griot): Fahrassistent an. 600 00:43:34,591 --> 00:43:36,260 (Okoye): Shuri, nein! 601 00:43:36,760 --> 00:43:38,762 (kraftvolle R&B-Musik) 602 00:43:44,768 --> 00:43:46,937 (Riri): Whoohoo! Los geht's! 603 00:43:48,731 --> 00:43:50,149 (Shuri): Griot. 604 00:43:50,482 --> 00:43:51,608 Zeig mir den Weg. 605 00:43:59,700 --> 00:44:01,160 -(Okoye): Griot. -Ja? 606 00:44:01,493 --> 00:44:05,664 Bring mich zur Prinzessin, oder ich ramme meinen Speer so tief in dich, 607 00:44:05,831 --> 00:44:09,334 dass du nicht mehr die einfachsten Daten verarbeiten kannst. 608 00:44:09,501 --> 00:44:10,586 (Griot): Einen Moment. 609 00:44:10,919 --> 00:44:13,297 (Shuri): Okoye, ich bin gleich bei dir. 610 00:44:13,547 --> 00:44:15,716 (rasanter Hip-Hop) 611 00:44:23,557 --> 00:44:26,477 Griot, gib mir die Kontrolle über das Fahrzeug. 612 00:44:26,810 --> 00:44:28,687 (Griot): Ich räume den Weg frei. 613 00:44:33,609 --> 00:44:35,277 (Griot): Gehört ganz Euch. 614 00:44:35,444 --> 00:44:37,613 Manuelle Steuerung aktiviert. 615 00:44:38,864 --> 00:44:40,699 (rasante Musik) 616 00:44:53,796 --> 00:44:56,632 -Wir brauchen einen Evakuierungspunkt. -Am anderen Ufer. 617 00:44:56,965 --> 00:44:58,967 (Reifen quietschen) 618 00:45:00,552 --> 00:45:02,137 (Sirenen) 619 00:45:02,846 --> 00:45:04,389 Die blockieren die Brücke. 620 00:45:08,769 --> 00:45:11,855 (Griot): Eine Überwachungsdrohne hat Euch erfasst. 621 00:45:12,022 --> 00:45:14,107 -(Shuri): Welche Höhe? -30.000 Fuß. 622 00:45:14,441 --> 00:45:16,443 (Kamera surrt) 623 00:45:20,113 --> 00:45:21,782 Wartet kurz. 624 00:45:22,115 --> 00:45:23,617 Ich kümmere mich drum. 625 00:45:26,453 --> 00:45:27,496 Komm schon. 626 00:45:27,830 --> 00:45:32,042 Finde die Differenzialgleichungen. Wenn sich die relative... 627 00:45:32,209 --> 00:45:35,254 (Shuri): Riri! Du erreichst sie nicht ohne Sauerstoff. 628 00:45:38,257 --> 00:45:41,134 (Griot): Sauerstoffgehalt bei 55 Prozent. 629 00:45:41,301 --> 00:45:43,929 (Riri): 28.000 Fuß. 630 00:45:44,805 --> 00:45:48,058 (Griot): Sauerstoffgehalt jetzt bei 30 Prozent. 631 00:45:50,352 --> 00:45:53,021 Ich muss nur den Blickwinkel justieren, 632 00:45:53,188 --> 00:45:55,482 das sollte zum Volltreffer führen. 633 00:46:00,487 --> 00:46:01,780 (Knall) 634 00:46:02,114 --> 00:46:04,658 (Griot): Sauerstoff: null Prozent. 635 00:46:07,244 --> 00:46:10,080 (Griot): Die Drohne verfolgt Euch nicht mehr. 636 00:46:10,247 --> 00:46:12,124 Höhe: 500 Fuß. Weiter fallend. 637 00:46:12,457 --> 00:46:14,710 (Shuri): Riri, alles ok? Riri? 638 00:46:15,377 --> 00:46:16,753 Äh, ja. 639 00:46:19,006 --> 00:46:20,507 Mir geht's gut. 640 00:46:22,759 --> 00:46:23,802 (Xhosa) Oh weh! 641 00:46:24,136 --> 00:46:26,346 (Riri): Ich habe eine Speziallieferung 642 00:46:26,680 --> 00:46:28,724 in drei, zwei... eins. 643 00:46:30,392 --> 00:46:32,352 (Shuri): Schönes Ding, Riri. 644 00:46:33,896 --> 00:46:35,439 (Riri jubelt) 645 00:46:40,736 --> 00:46:42,029 Riri! 646 00:47:08,805 --> 00:47:10,599 (Sie keucht) Was war das? 647 00:47:10,766 --> 00:47:13,143 Shuri! Shuri! 648 00:47:29,451 --> 00:47:31,870 (Griot): Die Vitalwerte sind stabil. 649 00:47:32,037 --> 00:47:35,248 Sie sollte in Kürze ihr Bewusstsein wiedererlagen. 650 00:47:43,256 --> 00:47:45,467 -(Pingen) -(Wasserplätschern) 651 00:47:59,731 --> 00:48:02,234 (spannungsvolle Musik) 652 00:48:08,907 --> 00:48:13,078 Nur noch einen Schritt näher, und ich werde euch alle töten. 653 00:48:13,412 --> 00:48:16,665 -(Auto nähert sich) -(Polizist): Waffen runter! 654 00:48:17,708 --> 00:48:18,959 (Maya) Tötet die Wissenschaftlerin. 655 00:48:19,042 --> 00:48:20,669 Ich übernehme die Zeugen. 656 00:48:21,044 --> 00:48:22,212 Ist gut. 657 00:48:23,880 --> 00:48:25,966 Hey, ist die blau? (Stöhnen) 658 00:48:26,758 --> 00:48:28,468 (Maya) Tötet die da zuerst. 659 00:48:29,886 --> 00:48:32,097 -(Polizistin): Waffe runter! -(Schüsse) 660 00:49:01,626 --> 00:49:03,837 (Knurren) 661 00:49:04,755 --> 00:49:06,798 (Maya) Geht zu Namora. 662 00:49:31,490 --> 00:49:33,492 (Sie keucht) 663 00:50:06,733 --> 00:50:08,652 (Sie stöhnt schmerzerfüllt) 664 00:50:15,909 --> 00:50:18,411 (Maya) Meine Klinge ist zu schade für dich. 665 00:50:19,454 --> 00:50:22,082 -(Armband piept) -(Knistern) 666 00:50:31,049 --> 00:50:32,592 (Maya) Wofür brauchst du so lang? 667 00:50:32,968 --> 00:50:35,595 Wir haben keine Zeit für Spielchen. 668 00:50:44,813 --> 00:50:46,314 (Shuri): Okoye! 669 00:50:47,566 --> 00:50:49,860 -Wartet. -(Griot): Übersetzungsmodus. 670 00:50:50,026 --> 00:50:52,863 Ich bin Shuri, Prinzessin von Wakanda. 671 00:50:53,029 --> 00:50:54,739 Bringt mich zu Namor. 672 00:50:55,073 --> 00:50:56,867 Und tut dem Mädchen nichts an. 673 00:50:58,034 --> 00:51:00,203 (Spricht Maya) 674 00:51:00,537 --> 00:51:04,040 -(Griot): "Nehmen wir sie lebend mit?" -Ja, Attuma." 675 00:51:06,626 --> 00:51:08,628 (leise Percussions) 676 00:51:20,682 --> 00:51:22,184 (Griot): "Atme." 677 00:51:24,311 --> 00:51:26,313 (Okoye keucht, hustet) 678 00:51:30,734 --> 00:51:32,235 Shuri! 679 00:51:35,030 --> 00:51:37,782 (Sie keucht, schreit) 680 00:51:38,116 --> 00:51:40,118 (Schrei hallt wider) 681 00:51:42,579 --> 00:51:44,789 (unverständliche Funksprüche) 682 00:51:50,170 --> 00:51:52,672 Ross. Von der Agency. Gibt es Zeugen? 683 00:51:52,839 --> 00:51:55,967 Nein. Aber wir glauben, es waren die Wakandaner. 684 00:51:56,134 --> 00:51:58,762 -Wie bitte? -Wir haben einen Tipp bekommen. 685 00:51:59,095 --> 00:52:00,722 Um von wem kam der genau? 686 00:52:01,932 --> 00:52:03,141 Von ihr. 687 00:52:05,852 --> 00:52:07,437 Director de Fontaine. 688 00:52:07,604 --> 00:52:09,272 -Wirklich? -Ja. 689 00:52:10,440 --> 00:52:12,776 Der Agent glaubt, es waren Wakandaner. 690 00:52:12,943 --> 00:52:15,445 Ja. Wir beschatten sie seit dem Schiff. 691 00:52:15,612 --> 00:52:17,864 Darum wollte ich, dass du hier bist. 692 00:52:18,031 --> 00:52:20,575 -Du siehst gut aus. -Oh, ich tue mein Bestes. 693 00:52:20,909 --> 00:52:23,203 -Hast du den Fitnessraum eingerichtet? -Ja. 694 00:52:23,536 --> 00:52:26,790 Vielleicht hüpfe ich ja mal auf dein Peloton. 695 00:52:27,123 --> 00:52:29,209 Howdy. Ich bin der leitende Special Agent. 696 00:52:29,542 --> 00:52:31,962 Freut mich für Sie. Zeigen Sie mir den Tatort? 697 00:52:32,128 --> 00:52:35,548 -Ja, ok. Nach Ihnen. Ja. -Ja. Ok. Was ist passiert? 698 00:52:36,424 --> 00:52:39,719 Wohl ein Autounfall. Aber wir finden die Fahrzeuge nicht. 699 00:52:40,053 --> 00:52:44,808 -(de Fontaine): Sie fanden es so vor? -Wir glauben, sie wurden entsorgt. 700 00:52:44,975 --> 00:52:47,811 -(de Fontaine): Wie? -Man warf sie in den Fluss. 701 00:52:47,978 --> 00:52:50,105 (de Fontaine): Ist das Ihr Ernst? 702 00:52:50,272 --> 00:52:54,317 Da ist ein MIT-Sticker drauf. Schickt das umgehend an die NSA. 703 00:52:54,484 --> 00:52:56,569 Hey, Ross. Hast du vollgetankt? 704 00:52:56,903 --> 00:52:58,321 Fährst du mich nach Langley? 705 00:52:58,488 --> 00:53:02,158 -Das ist 'ne Acht-Stunden-Fahrt. -Ja. Wir reden über den Fall. 706 00:53:02,492 --> 00:53:05,745 Ich würde mich gern... für Sachen entschuldigen, 707 00:53:05,912 --> 00:53:08,873 die ich gesagt habe, während unserer Ehe. 708 00:53:11,418 --> 00:53:12,711 (Okoye): Sie waren blau. 709 00:53:13,837 --> 00:53:16,172 Und hatten übermenschliche Kräfte. 710 00:53:16,840 --> 00:53:19,342 Und sie kamen aus dem Wasser auf Walen. 711 00:53:20,302 --> 00:53:23,096 Meine Treffer hätten sie töten müssen, 712 00:53:23,430 --> 00:53:25,515 aber sie standen wieder auf. 713 00:53:25,682 --> 00:53:27,267 Ich wünsche, aufzubrechen, 714 00:53:27,434 --> 00:53:29,561 um unsere Prinzessin zu retten. 715 00:53:40,613 --> 00:53:41,990 (Ramonda): Okoye. 716 00:53:42,324 --> 00:53:46,786 Du verlierst deinen Rang als Generalin der wakandischen Armeen 717 00:53:46,953 --> 00:53:49,873 und deinen Status als Dora Milaje. 718 00:53:54,502 --> 00:53:56,963 (Xhosa) Darf ich sprechen, meine Königin? 719 00:53:57,922 --> 00:53:58,923 Du darfst. 720 00:53:59,549 --> 00:54:01,259 (Xhosa) Ich flehe dich an. 721 00:54:02,969 --> 00:54:04,971 Ich habe alles gegeben. 722 00:54:05,305 --> 00:54:06,890 Lasst mich sterben. 723 00:54:07,057 --> 00:54:09,100 Für unser Land und den Thron. 724 00:54:09,434 --> 00:54:11,394 (Xhosa) Bitte, Mutter. 725 00:54:11,728 --> 00:54:14,773 -Lasst es mich wiedergutmachen. -Wiedergutmachen? 726 00:54:16,232 --> 00:54:19,486 Ich weiß nicht, ob meine Tochter noch lebt oder nicht. 727 00:54:19,819 --> 00:54:20,987 Womöglich... 728 00:54:21,154 --> 00:54:23,323 ...sind wir zu voreilig gewesen. 729 00:54:23,656 --> 00:54:24,824 (M'Baku): Mhm. 730 00:54:25,158 --> 00:54:29,287 Sie richtete den Speer gegen ihren eigenen Ehemann, für Wakanda. 731 00:54:29,621 --> 00:54:31,998 Wo ist ihr verräterischer Mann jetzt? 732 00:54:32,165 --> 00:54:35,251 An einem Ort, an dem sie ihn besuchen kann. 733 00:54:35,418 --> 00:54:36,920 Meiner... 734 00:54:37,670 --> 00:54:39,631 ...ist bei unseren Vorfahren. 735 00:54:39,798 --> 00:54:44,511 Ich bin die Königin der absolut mächtigsten Nation der ganzen Welt. 736 00:54:44,677 --> 00:54:47,847 Und meine gesamte Familie ist fort! 737 00:54:48,598 --> 00:54:51,935 Habe ich denn nicht alles gegeben? 738 00:55:00,568 --> 00:55:02,654 Aufstehen, Generalin. 739 00:55:08,910 --> 00:55:10,829 Ich stand damals zu dir, 740 00:55:10,995 --> 00:55:14,874 nachdem Killmonger den Thron an sich riss 741 00:55:15,041 --> 00:55:18,503 und du und alle Ältesten in diesem Raum zu ihm standen, 742 00:55:18,670 --> 00:55:23,091 während ich zu den Jabari rannte, damit sie uns Schutz gewähren. 743 00:55:23,758 --> 00:55:25,301 Ich warnte dich davor, 744 00:55:25,468 --> 00:55:28,179 meine Tochter auf diese Mission mitzunehmen. 745 00:55:28,513 --> 00:55:30,306 Doch du hast sie verloren. 746 00:55:31,099 --> 00:55:32,600 Und jetzt... 747 00:55:33,393 --> 00:55:34,978 ...ist es genug. 748 00:55:36,604 --> 00:55:38,606 (schwere Musik) 749 00:55:45,196 --> 00:55:47,198 (Sie atmet tief aus) 750 00:56:21,649 --> 00:56:24,110 Ähm, bist du hier, Griot? 751 00:56:25,653 --> 00:56:27,739 (Griot): Ja, meine Königin. 752 00:56:27,906 --> 00:56:31,242 Warst du bei Shuri, als man sie entführt hat? 753 00:56:31,576 --> 00:56:32,577 Das war ich. 754 00:56:32,911 --> 00:56:35,622 Kannst du ihre Kimoyo-Perlen orten? 755 00:56:35,955 --> 00:56:40,543 (de Fontaine) Die Ballistik fand in ganz Cambridge Patronenhülsen. 756 00:56:41,085 --> 00:56:43,213 Woher wussten die, wer das Ding gebaut hat? 757 00:56:43,546 --> 00:56:46,424 Denn diese Informationen sind streng geheim. 758 00:56:46,591 --> 00:56:48,593 (leises Surren) 759 00:56:49,677 --> 00:56:51,429 Was ist das? Neuer Klingelton? 760 00:56:52,680 --> 00:56:54,974 Äh, Director, da muss ich rangehen. 761 00:56:55,141 --> 00:56:57,101 Geh einfach ran. Ist egal. 762 00:56:57,435 --> 00:57:00,438 -Hey... Zuckerpüppchen. -Oh. (lacht) 763 00:57:00,772 --> 00:57:03,733 Ich sitze im Auto mit meiner... Chefin. 764 00:57:03,900 --> 00:57:06,528 -Die jetzt gerade aussteigt. -Alles klar. 765 00:57:06,694 --> 00:57:09,197 Ich mache Homeoffice und dusche dann. 766 00:57:10,365 --> 00:57:11,574 (leise) Au weia. 767 00:57:16,955 --> 00:57:19,082 -Everett Ross. -Königin Ramonda? 768 00:57:19,415 --> 00:57:21,668 Warum haben Sie Shuris Perlen? 769 00:57:22,001 --> 00:57:25,588 Ich habe sie gerade an einem hässlichen Tatort gefunden. 770 00:57:26,631 --> 00:57:27,757 Haben Sie die Studentin? 771 00:57:28,591 --> 00:57:31,594 Shuri wollte sie retten, als man beide entführt hat. 772 00:57:32,554 --> 00:57:33,972 Was? Von wem? 773 00:57:35,640 --> 00:57:37,559 Meine Agency verdächtigt Sie. 774 00:57:37,725 --> 00:57:39,686 Ich habe Angst, dass sie wissen, 775 00:57:39,852 --> 00:57:42,063 dass ich Shuri sagte, wo sie suchen sollen. 776 00:57:42,397 --> 00:57:46,067 Hören Sie, ich will helfen, aber ich muss wissen, was los ist. 777 00:57:46,401 --> 00:57:48,820 Wir haben es mit einer neuen Weltmacht zu tun. 778 00:57:49,153 --> 00:57:52,323 Ein Land, das wir bereits auf dem Schirm haben? 779 00:57:52,490 --> 00:57:54,367 Mehr kann ich nicht sagen. 780 00:57:54,701 --> 00:57:57,579 Bitte warnen Sie mich, wenn Ihre Regierung 781 00:57:57,745 --> 00:58:00,331 aufgrund von Verdächtigungen handelt. 782 00:58:00,665 --> 00:58:03,334 Ja, sicher. Äh, hören Sie. 783 00:58:03,501 --> 00:58:06,129 Wenn ich etwas tun kann, sagen Sie Bescheid. 784 00:58:06,462 --> 00:58:08,089 Ich schulde Shuri mein Leben. 785 00:58:08,965 --> 00:58:12,927 (Ramonda): Griot, hat Shuri ihre Ohrringe getragen? 786 00:58:13,094 --> 00:58:15,972 (Griot): Ich verlor ihr Signal im Nordatlantik. 787 00:58:16,306 --> 00:58:20,101 Aber die Leute, die sie mitnahmen, sprachen Yukatekisches Maya. 788 00:58:22,562 --> 00:58:25,398 {\an8}CAP-HAïTIEN, HAITI 789 00:58:26,441 --> 00:58:28,151 (lebhaftes Stimmengewirr) 790 00:58:36,492 --> 00:58:38,995 (Haitianisch) Sie möchten zur Direktorin? 791 00:58:45,501 --> 00:58:46,669 Da ist sie. 792 00:58:47,211 --> 00:58:48,963 (Haitianisch) Sehr gut. 793 00:58:56,471 --> 00:58:58,056 Hallo. 794 00:59:03,478 --> 00:59:07,065 (Haitianisch) Lasst uns bitte einen Moment allein. 795 00:59:11,361 --> 00:59:12,487 Hallo. 796 00:59:12,820 --> 00:59:14,405 -Hallo. -Hallo. 797 00:59:19,494 --> 00:59:20,995 Königin Mutter. 798 00:59:22,538 --> 00:59:24,874 Alles ist wie Unterricht für die Kinder. 799 00:59:25,041 --> 00:59:28,086 Sie haben die Wände bemalt, füttern die Fische 800 00:59:28,252 --> 00:59:30,421 und bauen alles an, was wir essen. 801 00:59:30,588 --> 00:59:35,343 Ich erkenne einige dieser Konzepte. Aber ihr benutzt anderes Material. 802 00:59:35,510 --> 00:59:38,763 Ja. Wir verwenden nur, was auf Haiti zu finden ist. 803 00:59:40,890 --> 00:59:44,394 Wir haben dich vermisst auf T'Challas Beerdigung. 804 00:59:47,355 --> 00:59:48,856 Oh. 805 00:59:56,030 --> 00:59:59,784 -Königin Mutter... -Du bist bereits sechs Jahre fort. 806 01:00:00,451 --> 01:00:04,330 Ich dachte, du kommst wenigstens für die Zeremonie zurück. 807 01:00:06,332 --> 01:00:08,126 Ich hatte einfach Angst. 808 01:00:08,918 --> 01:00:12,422 Wie... wie endgültig die Beerdigung sein würde. 809 01:00:12,588 --> 01:00:15,425 Nakia, Tochter von Yaa. 810 01:00:17,093 --> 01:00:20,972 Ganz egal, wo du auch hingehst, du bleibst Wakandanerin. 811 01:00:21,139 --> 01:00:25,268 Und du weißt genau, dass der Tod nicht das Ende ist. 812 01:00:29,647 --> 01:00:31,149 (Xhosa) Danke. 813 01:00:35,987 --> 01:00:37,655 Wie geht es allen zu Hause? 814 01:00:37,989 --> 01:00:41,743 -Shuri ist entführt worden. -Was? 815 01:00:42,076 --> 01:00:45,163 Du hast schon viele Nationen infiltriert. 816 01:00:45,496 --> 01:00:47,582 (Xhosa) Das ist lange her. 817 01:00:47,749 --> 01:00:48,958 Ich war jemand anderes. 818 01:00:49,292 --> 01:00:52,170 Jemand muss rausfinden, wo sie ist, 819 01:00:52,336 --> 01:00:55,006 und sie retten, ohne gesehen zu werden. 820 01:00:55,923 --> 01:00:58,885 Wer auf dieser Welt riskiert Krieg mit Wakanda? 821 01:00:59,218 --> 01:01:01,596 (Riri keucht) Oh mein Gott. 822 01:01:01,763 --> 01:01:05,308 -(Shuri): O, atme. Atme. -Hör auf, das zu sagen. 823 01:01:05,475 --> 01:01:07,518 -Wo sind wir? -In einer Höhle. 824 01:01:07,685 --> 01:01:11,439 -Ich weiß nicht, wo, aber... -Oh mein Gott. Was ist das? 825 01:01:11,606 --> 01:01:14,484 (Shuri): Glühwürmchen. Die Larven erzeugen Licht. 826 01:01:14,817 --> 01:01:16,819 -(Riri keucht) -Beruhige dich. 827 01:01:17,153 --> 01:01:20,031 Kannst du nicht einen neuen Black Panther rufen? 828 01:01:20,198 --> 01:01:21,991 -Nein. -Warum nicht? 829 01:01:22,158 --> 01:01:24,118 Das funktioniert nicht mehr so. 830 01:01:24,952 --> 01:01:27,079 Der Black Panther ist fort. 831 01:01:27,246 --> 01:01:29,290 Genau dann, wenn ich entführt werde? 832 01:01:34,879 --> 01:01:36,088 (Maya) Prinzessin. 833 01:01:37,048 --> 01:01:39,175 Königliche tragen hier traditionelle Gewänder. 834 01:01:39,592 --> 01:01:41,761 Diese wurden für dich gefertigt. 835 01:01:42,678 --> 01:01:45,807 -Kannst du sie verstehen? -Nur teilweise. 836 01:01:49,727 --> 01:01:53,648 Das ist so Superschurken-Scheiße. Das kennt man aus jedem Film. 837 01:01:53,815 --> 01:01:56,567 Prinzessin Leia. Belle aus "Die Schöne und da Biest." 838 01:01:56,734 --> 01:01:58,945 Diese Tante aus "Indiana Jones". 839 01:01:59,111 --> 01:02:02,907 Schon ok. Musste schon Schlimmeres tragen zu Anlässen. 840 01:02:09,413 --> 01:02:10,414 (Maya) Folge mir. 841 01:02:11,457 --> 01:02:15,127 Warte, du... Du lässt mich doch nicht allein, oder? 842 01:02:15,294 --> 01:02:16,796 Ich komme wieder. 843 01:02:17,547 --> 01:02:20,383 Ich komme wieder. Ganz ruhig. 844 01:02:27,890 --> 01:02:28,933 (Maya) Essen? 845 01:02:34,313 --> 01:02:36,941 {\an8}YUCATÁN, MEXIKO 846 01:02:37,608 --> 01:02:39,610 (Vogelzwitschern) 847 01:02:41,070 --> 01:02:43,239 (Ziegen blöken) 848 01:02:43,447 --> 01:02:46,367 -(Spanisch) Señora, guten Tag. -Sie wünschen? 849 01:02:47,743 --> 01:02:50,454 Ich heiße Maria Aldana und studiere in Mérida. 850 01:02:50,788 --> 01:02:52,582 Kein Interesse. Gehen Sie bitte. 851 01:02:52,665 --> 01:02:56,669 Natürlich. Ich will nicht lästig sein. Nur ganz kurz... 852 01:02:57,128 --> 01:02:59,213 Mein Professor erwähnte eine Studie. 853 01:02:59,297 --> 01:03:03,843 Darin erzählten Sie Forschern von einer besonderen Begegnung. 854 01:03:04,677 --> 01:03:06,929 Mit jemand Unvorstellbarem. 855 01:03:07,805 --> 01:03:10,433 Hätte ich das bloß keinem Fremden erzählt. 856 01:03:10,516 --> 01:03:12,018 Ich bitte Sie. 857 01:03:12,101 --> 01:03:13,269 Gehen Sie. 858 01:03:14,937 --> 01:03:17,064 (Maya) Ich bin ihm auch begegnet. 859 01:03:18,316 --> 01:03:20,818 (geheimnisvolle Musik) 860 01:03:28,618 --> 01:03:32,538 (Spanisch) Manchmal sahen wir einen Mann mit geflügelten Füßen, 861 01:03:33,789 --> 01:03:35,458 der am Strand entlangging. 862 01:03:36,208 --> 01:03:38,085 Er war ein göttliches Wesen. 863 01:03:38,961 --> 01:03:40,504 Der K'uk'ulkan. 864 01:03:41,005 --> 01:03:43,466 Unser gefiederter Schlangengott, 865 01:03:44,258 --> 01:03:47,219 dieser Welt und der Welt in der Tiefe. 866 01:03:48,054 --> 01:03:50,723 Ich würde gern diesen Strand besuchen. 867 01:03:51,390 --> 01:03:52,475 Vorsicht. 868 01:03:53,225 --> 01:03:59,023 K'uk'ulkan ist schon viel länger hier als du oder ich. 869 01:03:59,357 --> 01:04:01,442 Andere, die ihn gesucht haben 870 01:04:01,692 --> 01:04:04,737 und unreinen Herzens waren, kamen nie zurück. 871 01:04:05,988 --> 01:04:07,448 Verloren in der Tiefe. 872 01:04:08,908 --> 01:04:10,868 Für immer... 873 01:04:13,162 --> 01:04:15,164 (Wasserfall plätschert) 874 01:04:29,971 --> 01:04:32,640 Prinzessin. Willkommen. 875 01:04:34,642 --> 01:04:36,769 Bitte, du bist mein Gast. 876 01:04:44,318 --> 01:04:45,611 Das ist wunderschön. 877 01:04:46,529 --> 01:04:48,322 Sie gehörte meiner Mutter. 878 01:04:58,416 --> 01:05:01,419 Das sind alles mesoamerikanische Artefakte. 879 01:05:02,253 --> 01:05:05,297 Höchstwahrscheinlich aus dem 16. Jahrhundert. 880 01:05:05,631 --> 01:05:07,550 Lebst du etwa schon so lange? 881 01:05:09,677 --> 01:05:11,887 Deine Mutter war ein Mensch. 882 01:05:12,722 --> 01:05:16,058 Das war sie. Bevor sie zu etwas anderem wurde. 883 01:05:16,225 --> 01:05:17,727 -Wie? -Wie? 884 01:05:18,769 --> 01:05:21,147 Das Wie ist nie so wichtig wie das Weshalb. 885 01:05:23,149 --> 01:05:25,818 {\an8}1571 AD ZAMÁ, YUCATÁN 886 01:05:26,736 --> 01:05:28,946 (mystische Percussionrhythmen) 887 01:05:31,866 --> 01:05:35,369 (Namor): Ihr Stamm musste seine Felder zurücklassen, 888 01:05:35,536 --> 01:05:38,039 vertrieben von spanischen Konquistadoren, 889 01:05:38,205 --> 01:05:41,000 die die Pocken, eine hasserfüllte Sprache 890 01:05:41,167 --> 01:05:43,919 und Dogmen einer anderen Welt mitbrachten. 891 01:05:44,253 --> 01:05:48,007 Im Angesicht von Hungertod, Krieg und Krankheiten, 892 01:05:48,340 --> 01:05:50,217 wandte sich mein Volk Chaac zu. 893 01:05:52,219 --> 01:05:55,306 Unserem Gott des Regens und der Fruchtbarkeit. 894 01:05:56,098 --> 01:05:58,893 Chaac gab unserem Schamanen eine Vision, 895 01:05:59,560 --> 01:06:02,813 wie er das Volk, das ihm geblieben war, retten kann. 896 01:06:05,900 --> 01:06:09,987 Chaac führte ihn zu einer Pflanze, die aus einem blauen Stein spross. 897 01:06:23,459 --> 01:06:26,545 Meine Mutter war mit mir schwanger zu der Zeit 898 01:06:26,712 --> 01:06:28,506 und wollte die Pflanze nicht einnehmen, 899 01:06:28,672 --> 01:06:30,466 aus Furcht, was sie machen könnte. 900 01:06:31,050 --> 01:06:32,218 (Maya) Nein. Mein Baby. 901 01:06:32,927 --> 01:06:35,346 Aber der Schamane war überzeugend. 902 01:06:43,187 --> 01:06:45,106 Dein Baby ist krank. 903 01:06:45,689 --> 01:06:47,399 Nur so wird es gesund. 904 01:06:47,900 --> 01:06:51,529 Es wird das erste Neugeborene in unserer neuen Heimat sein. 905 01:06:53,155 --> 01:06:58,035 Dieses Geschenk ist ein Versprechen. Er wird unser neuer König. 906 01:07:06,460 --> 01:07:08,963 (Namor): Sie alle fühlten sich krank. 907 01:07:09,672 --> 01:07:11,382 Und ihr Leben... 908 01:07:11,549 --> 01:07:14,969 ...und ihr Dasein... endeten dort. 909 01:07:19,098 --> 01:07:21,100 (Menschen röcheln) 910 01:07:26,230 --> 01:07:29,233 Die Pflanze nahm ihnen die Fähigkeit, Luft zu atmen, 911 01:07:29,567 --> 01:07:33,070 aber ermöglichte ihnen, Sauerstoff aus dem Ozean zu ziehen. 912 01:07:36,615 --> 01:07:38,784 Sie ließen sich dort nieder. 913 01:07:39,118 --> 01:07:41,954 Fernab von Krieg und Krankheiten. 914 01:07:44,623 --> 01:07:45,708 (Mann, Maya): Kommt. 915 01:07:50,337 --> 01:07:52,840 (mystische Musik) 916 01:07:58,679 --> 01:08:01,182 (Frau flüstert mayanische Sprache) 917 01:08:10,733 --> 01:08:13,277 Meine Mutter schenkte mir dort das Leben. 918 01:08:13,611 --> 01:08:16,822 Und ich wurde zum erstgeborenen Sohn Talokans. 919 01:08:17,156 --> 01:08:19,366 Die Pflanze gab mir geflügelte Knöchel 920 01:08:19,700 --> 01:08:21,827 und Ohren, die gen Himmel ragten. 921 01:08:21,994 --> 01:08:23,662 Ich war ein Mutant. 922 01:08:24,413 --> 01:08:27,833 Ich konnte in den Himmel tauchen und alterte langsamer, 923 01:08:28,000 --> 01:08:30,502 atmete die Luft unserer Ahnen. 924 01:08:31,921 --> 01:08:33,964 Als meine Mutter älter wurde, 925 01:08:34,840 --> 01:08:38,052 begann sie, ihrem Leben an Land nachzutrauern. 926 01:08:40,471 --> 01:08:42,765 Sie starb an gebrochenem Herzen. 927 01:08:44,683 --> 01:08:48,646 Ich versprach, sie in der Erde ihrer Heimat zu begraben. 928 01:08:54,443 --> 01:08:57,446 Nichts bereitete mich darauf vor, was ich fand. 929 01:08:57,613 --> 01:09:00,407 -(Mann schreit) -(Peitschenschläge) 930 01:09:04,161 --> 01:09:05,537 (Spanisch) Wessen Kind ist das? Hm? 931 01:09:08,249 --> 01:09:10,751 -(mystisch schwelende Musik) -(Flüstern) 932 01:09:18,759 --> 01:09:20,344 (Musik wird intensiver) 933 01:09:20,803 --> 01:09:21,971 Schießt! 934 01:09:22,346 --> 01:09:23,472 Feuer! 935 01:09:26,183 --> 01:09:28,185 (Menschen schreien) 936 01:09:39,571 --> 01:09:40,906 (Spanisch) Du bist ein Dämon. 937 01:09:41,699 --> 01:09:42,950 Ein Sohn Satans. 938 01:09:43,200 --> 01:09:45,244 Ein Mann des Glaubens verfluchte mich. 939 01:09:45,411 --> 01:09:48,289 Kurz bevor ich ihn tötete, nannte er mich... 940 01:09:48,580 --> 01:09:49,748 Du Kind ohne Liebe. 941 01:09:50,582 --> 01:09:51,750 (Spanisch) Das Kind ohne Liebe. 942 01:09:54,003 --> 01:09:55,587 Das Kind ohne Liebe. 943 01:09:56,630 --> 01:09:59,216 Das inspirierte mich zu meinem Namen. 944 01:10:03,345 --> 01:10:04,930 Namor. 945 01:10:05,097 --> 01:10:09,018 Denn ich empfand keine Liebe für die Welt an der Oberfläche. 946 01:10:10,185 --> 01:10:12,104 Wieso erzählst du mir das? 947 01:10:13,647 --> 01:10:16,775 Damit du verstehst, warum ich das Mädchen töten muss. 948 01:10:17,109 --> 01:10:19,778 Und wenn ich sie mit nach Wakanda nehme? 949 01:10:19,945 --> 01:10:21,488 Lass uns gehen. 950 01:10:22,239 --> 01:10:25,034 Ich gebe dir mein Wort, dass sie dort bleiben wird. 951 01:10:25,367 --> 01:10:28,454 -Das kann ich nicht riskieren. -Dann nimm mich. 952 01:10:30,539 --> 01:10:32,708 Ich würde gerne dein Land sehen. 953 01:10:33,459 --> 01:10:36,628 So gekleidet kannst du da nicht runter. 954 01:10:38,881 --> 01:10:41,800 Nicht lange und dein Körper würde auskühlen. 955 01:10:41,967 --> 01:10:44,219 Dein Blut würde toxisch werden. 956 01:10:44,386 --> 01:10:47,973 Und der Druck des Ozeans würde dir jeden Knochen brechen. 957 01:10:51,226 --> 01:10:54,480 Oder du trägst einen Anzug. Wir haben welche. Komm. 958 01:10:57,649 --> 01:10:59,401 Bleib dicht hinter mir. 959 01:11:01,487 --> 01:11:03,489 (düstere Musik) 960 01:11:52,413 --> 01:11:53,997 (Shuri schreit auf) 961 01:11:55,749 --> 01:11:57,751 (rasante Musik) 962 01:12:03,090 --> 01:12:05,092 (Shuri): Hey, Namor. Warte. 963 01:12:12,099 --> 01:12:14,101 (Rasante Musik stoppt) 964 01:12:40,377 --> 01:12:42,379 (Walgesang) 965 01:12:44,506 --> 01:12:46,508 (Ruhige Musik setzt ein) 966 01:12:47,176 --> 01:12:49,178 (Shuri japst) 967 01:12:52,890 --> 01:12:55,517 (Sanfter weiblicher Gesang auf Spanisch) 968 01:13:15,579 --> 01:13:18,665 TALOKAN HAUPTSTADT 969 01:13:35,557 --> 01:13:38,227 (Sanfte Musik und Gesang setzen sich fort) 970 01:14:08,507 --> 01:14:09,633 Hallo. 971 01:14:38,412 --> 01:14:39,913 Das ist wundervoll. 972 01:14:41,456 --> 01:14:43,625 -Es besteht aus Vibranium. -Ja. 973 01:14:43,792 --> 01:14:48,297 In der Tiefe des Ozeans brachte ich die Sonne zu meinem Volk. 974 01:14:50,173 --> 01:14:53,552 Du willst, dass ich die Wissenschaftlerin verschone. 975 01:14:53,885 --> 01:14:56,847 Aber jetzt siehst du, was ich beschützen muss. 976 01:15:06,732 --> 01:15:08,734 (Wellenrauschen) 977 01:15:20,162 --> 01:15:22,998 -(Piepen) -(Griot): Es bestätigt sich. 978 01:15:23,165 --> 01:15:26,627 Ich konnte die Position von Shuris Ohrringen orten. 979 01:15:29,087 --> 01:15:30,881 (Signal pingt) 980 01:15:31,214 --> 01:15:33,216 (spannungsvolle Musik) 981 01:16:00,494 --> 01:16:05,415 (Griot): Das Signal kommt aus einer Höhle 140 Meter unter der Oberfläche. 982 01:16:06,541 --> 01:16:09,086 Königin Mutter, ich habe ihr Signal. 983 01:16:09,252 --> 01:16:11,755 Es kommt aus einer Unterwasserhöhle. 984 01:16:12,381 --> 01:16:14,800 Da unten stoße ich sicher auf Widerstand. 985 01:16:15,884 --> 01:16:18,136 Wie möchtest du weiter vorgehen? 986 01:16:18,887 --> 01:16:23,016 Befreie die Prinzessin, ganz egal, was dafür nötig ist. 987 01:16:23,183 --> 01:16:26,353 Ich werde versuchen, Namor hervorzulocken. 988 01:16:33,151 --> 01:16:35,153 (Atmungsgerät rauscht) 989 01:17:01,555 --> 01:17:05,475 Du bist die Erste von der Oberfläche, die nach Talokan gelangte. 990 01:17:05,809 --> 01:17:08,687 Bitte nimm das als Zeichen unserer Dankbarkeit. 991 01:17:14,443 --> 01:17:18,488 Es wurde gefertigt aus der Pflanze, die Talokan gerettet hat. 992 01:17:19,990 --> 01:17:21,491 Du bist noch jung. 993 01:17:22,534 --> 01:17:25,412 Wenn du alterst wie ich, wirst du erkennen, 994 01:17:25,746 --> 01:17:28,290 dass wir alle verlieren, die wir lieben. 995 01:17:28,457 --> 01:17:31,752 Als ich meinen Bruder verlor, fühlte es sich anders an. 996 01:17:31,918 --> 01:17:33,587 Er hat schweigend gelitten. 997 01:17:34,296 --> 01:17:37,883 Und als er mich endlich um Hilfe bat, konnte ich es nicht. 998 01:17:38,550 --> 01:17:40,385 Wo liegt da der Sinn? 999 01:17:40,552 --> 01:17:42,888 Dass die Vorfahren mir Gaben schenkten 1000 01:17:43,054 --> 01:17:45,724 und das Geschick, meinen Bruder zu retten, 1001 01:17:45,891 --> 01:17:47,559 aber ich es nicht konnte? 1002 01:17:49,394 --> 01:17:51,062 Wieso? 1003 01:17:52,481 --> 01:17:54,983 Ich habe keine Antwort auf diese Frage. 1004 01:17:56,985 --> 01:18:01,323 Meine Vorfahren pflegten zu sagen, dass nur Menschen, die geboren sind, 1005 01:18:01,490 --> 01:18:03,450 gute Anführer sein können. 1006 01:18:07,287 --> 01:18:10,248 Ich bewundere, was ihr hier erschaffen habt. 1007 01:18:11,833 --> 01:18:14,544 Und auch, wie du dein Volk beschützt hast. 1008 01:18:15,128 --> 01:18:19,174 Aber als Prinzessin von Wakanda werde ich nicht zulassen, 1009 01:18:19,341 --> 01:18:21,635 dass ihr die junge Frau umbringt. 1010 01:18:22,219 --> 01:18:25,931 Mein Land wird so lange nicht ruhen, bis ich wiederkehre. 1011 01:18:26,890 --> 01:18:28,934 Und ich werde nicht ohne sie gehen. 1012 01:18:29,684 --> 01:18:32,979 Wir müssen eine friedliche Lösung dafür finden. 1013 01:18:37,192 --> 01:18:40,153 Es geht nicht mehr um die Wissenschaftlerin. 1014 01:18:40,904 --> 01:18:46,034 Nationen an der Oberfläche erobern seit Jahrhunderten Völker wie unsere. 1015 01:18:46,201 --> 01:18:48,328 Wegen Rohstoffen. 1016 01:18:49,162 --> 01:18:51,289 Seit ich meine Mutter zu Grabe trug, 1017 01:18:51,456 --> 01:18:55,168 bereite ich mein Volk auf den Tag vor, an dem ihr Angriff beginnt. 1018 01:18:55,502 --> 01:18:59,798 Und diese Maschine ist das Zeichen, dass die Zeit da ist. 1019 01:19:01,633 --> 01:19:05,303 Ich muss wissen, ob Wakanda an unserer Seite steht... 1020 01:19:05,470 --> 01:19:06,763 ...oder ein Feind ist. 1021 01:19:07,097 --> 01:19:09,766 Es gibt nur das eine oder das andere. 1022 01:19:11,226 --> 01:19:15,272 Bedeutet das, dass du vorhast, Krieg gegen die ganze Welt zu führen? 1023 01:19:15,438 --> 01:19:18,316 Und du willst, dass Wakanda euch dabei hilft? 1024 01:19:18,733 --> 01:19:19,901 Das ist Wahnsinn. 1025 01:19:20,235 --> 01:19:23,363 Kein Land, das Gelegenheit bekäme, Wakanda zu plündern, 1026 01:19:23,530 --> 01:19:25,615 würde sie verstreichen lassen. 1027 01:19:26,116 --> 01:19:30,829 Wir könnten einander beschützen, indem wir sie zuerst angreifen. 1028 01:19:31,162 --> 01:19:35,750 Sobald die Bedrohung, die von diesen Ländern ausgeht, abgewandt ist, 1029 01:19:35,917 --> 01:19:38,420 kehrt die Wissenschaftlerin zurück. 1030 01:19:39,087 --> 01:19:41,631 Und wenn Wakanda nicht akzeptiert? 1031 01:19:42,757 --> 01:19:45,468 Dann stirbt die Wissenschaftlerin. 1032 01:19:45,635 --> 01:19:48,597 Und Wakanda wird als erste Nation fallen. 1033 01:19:48,930 --> 01:19:51,558 -Ein Angriff auf mein Volk? -Ja. 1034 01:19:52,767 --> 01:19:54,978 Und ich möchte, dass du eins weißt: 1035 01:19:55,145 --> 01:19:58,773 Wakanda kann einen Krieg gegen uns nicht gewinnen. 1036 01:19:59,941 --> 01:20:01,776 (Wasserplätschern) 1037 01:20:02,027 --> 01:20:04,195 (Maya) Du wurdest gerufen, 1038 01:20:04,321 --> 01:20:05,530 K'uk'ulkan. 1039 01:20:09,743 --> 01:20:11,369 In der Nacht am Fluss... 1040 01:20:12,245 --> 01:20:14,289 ...sagtest du deiner Mutter was. 1041 01:20:15,290 --> 01:20:18,043 Dass du die ganze Welt in Brand setzen willst. 1042 01:20:24,174 --> 01:20:26,426 Setzen wir sie gemeinsam in Brand. 1043 01:20:34,351 --> 01:20:37,979 {\an8}(Minister) Königin Ramonda will kein Vibranium verkaufen. 1044 01:20:38,313 --> 01:20:40,690 Jetzt haben sie die Frau, die die Maschine gebaut hat. 1045 01:20:40,857 --> 01:20:44,194 Bei allem Respekt, Riri Williams ist hochbegabt 1046 01:20:44,361 --> 01:20:46,363 und hatte immer mehr drauf als ihre Professoren. 1047 01:20:46,696 --> 01:20:50,033 Die Wakandaner wollten sie für ihr Forschungsprogramm. 1048 01:20:50,200 --> 01:20:53,536 Und dann habt ihr ein SWAT-Team reingeschickt, 1049 01:20:53,703 --> 01:20:55,789 um die Kronprinzessin 1050 01:20:55,956 --> 01:20:58,750 einer internationalen Supermacht zu verhaften. 1051 01:21:00,335 --> 01:21:03,838 Der Präsident will offensive Maßnahmen gegen Wakanda. 1052 01:21:04,005 --> 01:21:06,383 Welche Art offensiver Maßnahmen? 1053 01:21:07,217 --> 01:21:08,635 Destabilisierung. 1054 01:21:10,053 --> 01:21:13,264 Nun, Special Officer Ross ist unser Experte. 1055 01:21:13,598 --> 01:21:15,642 Also, Ross, was sagst du? 1056 01:21:15,976 --> 01:21:18,478 Es gibt da draußen noch jemand anderen. 1057 01:21:19,312 --> 01:21:21,356 -Eine Nation? -Könnte sein. 1058 01:21:21,690 --> 01:21:23,650 Aber Sie müssen mir Zeit geben, 1059 01:21:23,817 --> 01:21:26,403 ansonsten sind wir im Krieg mit einem Land, 1060 01:21:26,569 --> 01:21:30,657 dessen militärische Kapazität für uns nicht greifbar ist. 1061 01:21:31,533 --> 01:21:35,495 -Director? -Ich denke, dass er der Experte ist. 1062 01:21:35,829 --> 01:21:39,249 Ich glaube, es wäre ein Fehler, Wakanda anzugreifen. 1063 01:21:40,667 --> 01:21:42,669 (mechanisches Surren) 1064 01:21:45,380 --> 01:21:47,173 -(Ramonda): Ja? -Wir haben ein Problem. 1065 01:21:48,508 --> 01:21:50,802 {\an8}CURRAL VELHO, KAPVERDEN 1066 01:22:08,820 --> 01:22:10,905 Ist meine Tochter am Leben? 1067 01:22:11,072 --> 01:22:13,783 Deine Prinzessin ist am Leben und wohlauf. 1068 01:22:14,117 --> 01:22:16,786 Shuri wollte nach Talokan gebracht werden. 1069 01:22:17,120 --> 01:22:19,831 Sie wird dort bleiben, so lange wie nötig. 1070 01:22:23,001 --> 01:22:26,087 Was kann ich dir anbieten im Austausch für sie? 1071 01:22:26,838 --> 01:22:29,799 -Gar nichts. -Das wage ich zu bezweifeln. 1072 01:22:30,133 --> 01:22:32,260 Die Amerikaner verkünden bald, 1073 01:22:32,427 --> 01:22:36,264 dass Wakanda verantwortlich ist für den Angriff auf das Schiff. 1074 01:22:36,431 --> 01:22:39,517 Lasst meine Tochter frei, und die Wissenschaftlerin. 1075 01:22:39,684 --> 01:22:43,021 Oder ich setze sie von eurer Existenz in Kenntnis. 1076 01:22:49,694 --> 01:22:52,697 Wenn Ihr den Amerikanern von uns erzählt... 1077 01:22:53,615 --> 01:22:56,576 ...wenn Ihr versucht, uns aufzuspüren... 1078 01:22:56,910 --> 01:23:00,997 ...oder ich nur ein Schiff aus Wakanda auf dem Meer entdecke, 1079 01:23:01,164 --> 01:23:03,500 werde ich die Prinzessin töten. 1080 01:23:04,501 --> 01:23:08,004 Anschließend komme ich nach Wakanda und töte dich. 1081 01:23:17,555 --> 01:23:19,349 Und? Was ist passiert? 1082 01:23:20,683 --> 01:23:23,436 Er will Krieg mit der Welt an der Oberfläche. 1083 01:23:23,603 --> 01:23:26,147 Und hat gefragt, ob ich ihm dabei helfe. 1084 01:23:29,984 --> 01:23:31,528 Ich muss nachdenken. 1085 01:23:32,278 --> 01:23:34,114 Wir kommen hier nie raus. 1086 01:23:37,826 --> 01:23:39,828 (spannungsvolle Musik) 1087 01:23:43,414 --> 01:23:45,041 (Kriegerin ruft) 1088 01:23:46,501 --> 01:23:49,420 -(Maya) Lass den Speer fallen. -Töte die Prinzessin! 1089 01:23:51,798 --> 01:23:53,800 (Waffe lädt auf, surrt) 1090 01:23:55,510 --> 01:23:56,845 (Maya) Runter mit dem Messer. 1091 01:23:57,595 --> 01:24:00,223 (Maya) Du... Du hast sie getötet. 1092 01:24:01,099 --> 01:24:04,561 (Maya) Lass sie los, und du stirbst nicht. 1093 01:24:07,188 --> 01:24:08,481 (Nakia): Shuri. 1094 01:24:09,566 --> 01:24:11,151 (Xhosa) Beweg den linken Arm. 1095 01:24:12,068 --> 01:24:14,070 (rasante Musik) 1096 01:24:15,989 --> 01:24:17,532 Geht's dir gut? 1097 01:24:17,699 --> 01:24:18,992 Und dir auch? 1098 01:24:19,325 --> 01:24:21,202 -Gib mir deine Perlen. -Raus hier. 1099 01:24:21,369 --> 01:24:23,246 -Ich kann sie retten. -Wir müssen weg. 1100 01:24:23,580 --> 01:24:25,707 Wer sie auch ist, wir müssen auf sie hören. 1101 01:24:26,040 --> 01:24:29,377 Eine Schallsalve ist tödlich aus der Distanz. 1102 01:24:29,544 --> 01:24:31,296 Das bedeutet Krieg! 1103 01:24:31,629 --> 01:24:33,882 -Wir müssen verschwinden. -Warte! 1104 01:24:36,092 --> 01:24:38,094 (rasante Musik) 1105 01:25:17,550 --> 01:25:19,552 -Haben sie dir wehgetan? -Nein. 1106 01:25:19,719 --> 01:25:22,889 (Sie seufzt erleichtert) Danke. 1107 01:25:23,681 --> 01:25:24,933 (Xhosa) Sehr gerne. 1108 01:25:26,226 --> 01:25:27,602 -Griot. -(Griot): Ja, meine Königin. 1109 01:25:27,685 --> 01:25:29,729 Bring uns sofort nach Wakanda zurück. 1110 01:25:33,650 --> 01:25:35,485 (Maya) Was ist passiert, mein Kind? 1111 01:25:37,445 --> 01:25:39,280 (Maya) Die Wakandaner. 1112 01:25:40,073 --> 01:25:41,866 Sie haben sie befreit. 1113 01:25:44,494 --> 01:25:46,537 K'uk'ulkan... 1114 01:25:49,040 --> 01:25:52,502 Kannst du mich retten? 1115 01:26:02,470 --> 01:26:04,472 (Er seufzt) 1116 01:26:05,848 --> 01:26:07,225 (Maya) Ist sie tot? 1117 01:26:09,602 --> 01:26:10,687 (Maya) Ja. 1118 01:26:19,362 --> 01:26:21,698 (Namor): Ruh dich aus, mein Kind. 1119 01:26:24,242 --> 01:26:25,660 Sie kamen, 1120 01:26:26,119 --> 01:26:30,081 während du bei der Königin warst? 1121 01:26:31,499 --> 01:26:34,919 Wir hätten ihr nicht vertrauen dürfen. 1122 01:26:35,628 --> 01:26:38,631 Die Prinzessin hat unser Zuhause gesehen. 1123 01:26:39,090 --> 01:26:41,384 Was hält sie davon ab, 1124 01:26:41,718 --> 01:26:43,845 Talokan anzugreifen? 1125 01:26:46,097 --> 01:26:47,390 Ich. 1126 01:26:49,183 --> 01:26:51,185 (bedrohliche Musik) 1127 01:27:22,258 --> 01:27:23,718 (Namor): Erhebe dich, Talokan! 1128 01:27:24,052 --> 01:27:25,720 (Volk wiederholt) 1129 01:27:26,220 --> 01:27:27,847 Erhebe dich, Talokan! 1130 01:27:28,056 --> 01:27:29,557 (Volk wiederholt) 1131 01:27:33,144 --> 01:27:38,608 Ich war geblendet von der Hoffnung auf eine Allianz. 1132 01:27:40,526 --> 01:27:44,405 Und brachte Gefahr... 1133 01:27:44,989 --> 01:27:47,116 ...über uns alle. 1134 01:27:47,909 --> 01:27:52,497 Talokan weicht nicht noch einmal. 1135 01:27:53,331 --> 01:27:54,457 Namora. 1136 01:27:55,416 --> 01:27:56,459 Attuma. 1137 01:27:58,586 --> 01:28:01,589 Wenn wir mit ihnen fertig sind, 1138 01:28:04,550 --> 01:28:06,928 wagen sie sich nie wieder 1139 01:28:07,011 --> 01:28:09,138 in die Nähe 1140 01:28:09,222 --> 01:28:10,681 von Talokan! 1141 01:28:13,059 --> 01:28:14,394 Erhebe dich, Talokan! 1142 01:28:14,769 --> 01:28:16,896 (Volk wiederholt) 1143 01:28:18,940 --> 01:28:20,900 Erhebe dich, Talokan! 1144 01:28:26,739 --> 01:28:29,325 (Mann): Prinzessin. Gut, dass du zurück bist. 1145 01:28:29,659 --> 01:28:32,370 Alle waren nervös, seit du weg warst. 1146 01:28:32,537 --> 01:28:36,290 Los, verstärkt an allen Wasserwegen die Schallbarrieren. 1147 01:28:36,457 --> 01:28:38,084 Prinzessin. 1148 01:28:38,251 --> 01:28:39,752 Aneka. 1149 01:28:41,295 --> 01:28:43,089 Den Vorfahren sei Dank. 1150 01:28:43,840 --> 01:28:46,843 Ich... ich bringe dir nur etwas zurück. 1151 01:28:48,177 --> 01:28:50,555 Nein. Behalte sie. 1152 01:28:50,888 --> 01:28:52,974 Du könntest sie bald brauchen. 1153 01:28:53,307 --> 01:28:55,017 Hast du das von dort unten? 1154 01:28:58,104 --> 01:29:01,357 Hast du echt ein Unterwasserreich gesehen? 1155 01:29:02,650 --> 01:29:04,569 -Ja. -(Aneka): Hm. 1156 01:29:05,278 --> 01:29:06,821 Es ist wunderschön. 1157 01:29:07,989 --> 01:29:10,491 Aber die Bewohner sind gefährlich. 1158 01:29:20,501 --> 01:29:22,712 (bedrohlich schwelende Musik) 1159 01:29:30,511 --> 01:29:33,473 (Ramonda): Also, Miss Riri Williams. 1160 01:29:34,307 --> 01:29:36,517 Wie gefällt dir Wakanda? 1161 01:29:36,851 --> 01:29:40,104 Die Geschichten werden diesem Ort nicht gerecht. 1162 01:29:41,898 --> 01:29:44,650 Es ist toll, aber ich möchte wieder nach Hause. 1163 01:29:44,984 --> 01:29:47,695 -(Ramonda seufzt) -Noch etwas Geduld. 1164 01:29:48,029 --> 01:29:49,906 Dürfte ich meine Mutter anrufen? 1165 01:29:52,575 --> 01:29:54,577 (heiteres Stimmengewirr) 1166 01:29:56,454 --> 01:29:59,040 (Krieger): Nakia brachte Shuri nach Hause. 1167 01:29:59,207 --> 01:30:01,209 Nakia? Gepriesen sei Hanuman. 1168 01:30:01,375 --> 01:30:03,711 (Krieger): Gepriesen sei Hanuman. 1169 01:30:04,170 --> 01:30:07,131 Die Spionin rettet Wakanda ein weiteres Mal. 1170 01:30:08,007 --> 01:30:12,428 Die Königin belohnt sie dafür sicher mit lebenslanger Verbannung. 1171 01:30:14,639 --> 01:30:16,140 Okoye. 1172 01:30:18,518 --> 01:30:19,560 (Xhosa) Danke, meine Schwester. 1173 01:30:21,562 --> 01:30:25,566 (Okoye): Nach Thanos' Angriff, als du weg bist, ohne etwas zu sagen, 1174 01:30:25,900 --> 01:30:27,652 hat das sehr wehgetan. 1175 01:30:31,197 --> 01:30:34,700 Ich bedaure sehr, dass ich nicht bei euch sein konnte. 1176 01:30:36,160 --> 01:30:38,120 Es war nicht leicht. 1177 01:30:38,287 --> 01:30:40,665 Für alle war er... der König, 1178 01:30:40,831 --> 01:30:43,709 und der Black Panther, ein wahrhaftiger Held. 1179 01:30:44,460 --> 01:30:45,962 Aber für mich... 1180 01:30:52,301 --> 01:30:54,554 (flüstert) ...war er einfach alles. 1181 01:30:56,138 --> 01:30:57,640 Mein T'Challa. 1182 01:30:59,475 --> 01:31:02,603 Als er mir genommen wurde, ganz einfach so, da... 1183 01:31:03,145 --> 01:31:04,855 ...da musste ich weg von hier. 1184 01:31:05,606 --> 01:31:08,234 Und meinem Herzen erlauben, zu brechen. 1185 01:31:10,069 --> 01:31:11,571 Ich konnte nicht... 1186 01:31:12,321 --> 01:31:15,533 ...einfach so weitermachen, als wäre nichts passiert. 1187 01:31:18,661 --> 01:31:20,663 (aufgeregte Stimmen) 1188 01:31:23,541 --> 01:31:25,543 (aufgeregtes Stimmengewirr) 1189 01:31:33,759 --> 01:31:35,970 -Sie greifen uns an. -(Knall) 1190 01:31:36,304 --> 01:31:38,014 (Menschen schreien) 1191 01:31:42,518 --> 01:31:43,894 Hier. 1192 01:31:50,067 --> 01:31:51,110 (Xhosa) Übernimm die. 1193 01:31:51,986 --> 01:31:53,696 (Nakia): Alles ok? 1194 01:31:54,030 --> 01:31:55,615 "Sunbird" startklar machen. 1195 01:31:55,781 --> 01:31:57,074 Shuri, wo bist du? 1196 01:31:57,241 --> 01:31:58,701 Auf dem Weg zur Stadt. 1197 01:31:59,035 --> 01:32:00,328 Du bleibst. Das ist ein Befehl. 1198 01:32:00,661 --> 01:32:02,788 Aneka ist hier. Wir geben Luftunterstützung. 1199 01:32:03,122 --> 01:32:06,250 -(Ramonda): Aneka, lass sie nicht weg. -Die Verbindung bricht ab. 1200 01:32:06,417 --> 01:32:07,585 Hab dich lieb. Tschüss. 1201 01:32:10,171 --> 01:32:13,883 -Du hast die Königin abgewürgt. -Meine Mom. Ist ein Unterschied. 1202 01:32:16,344 --> 01:32:18,346 (rasante Musik) 1203 01:32:23,559 --> 01:32:25,227 -Alles gut? -Alles gut. 1204 01:32:31,525 --> 01:32:33,527 (kehliges Dröhnen) 1205 01:32:37,782 --> 01:32:40,076 (ätherischer Gesang) 1206 01:32:46,165 --> 01:32:48,209 (schreit) Eindringlinge! 1207 01:32:51,170 --> 01:32:53,047 (entfernte Schüsse) 1208 01:32:54,090 --> 01:32:56,926 (schreit): Mama! Mama! 1209 01:33:00,012 --> 01:33:01,555 (Nakia auf Xhosa): Umdrehen! 1210 01:33:05,226 --> 01:33:08,354 (Griot): Es gibt Verluste durch Schallhypnose. 1211 01:33:11,107 --> 01:33:12,233 (Xhosa) Nehmt das Kind. 1212 01:33:13,192 --> 01:33:15,403 -(Ramonda): Verschließt eure Ohren. -Ja, Königin. 1213 01:33:21,617 --> 01:33:23,619 (lauter Knall) 1214 01:33:34,964 --> 01:33:36,966 (Menschen schreien) 1215 01:33:51,772 --> 01:33:54,358 -(M'Baku schreit) -(Krieger schreit) 1216 01:33:55,025 --> 01:33:56,777 (Er brüllt triumphal) 1217 01:34:02,116 --> 01:34:04,285 -Kann ich helfen? -Komm, schnell. 1218 01:34:10,958 --> 01:34:12,501 (Attuma, Maya): Kriegerin! 1219 01:34:14,837 --> 01:34:16,422 Verschränk die Arme, Kind. 1220 01:34:21,969 --> 01:34:23,763 -(Okoye): Nakia. -(Xhosa): Ja. 1221 01:34:23,888 --> 01:34:25,389 (Xhosa) Wir finden deine Mama. 1222 01:34:25,556 --> 01:34:27,558 (bedrohliche Musik) 1223 01:34:36,817 --> 01:34:38,068 Der Fischmann. 1224 01:34:42,448 --> 01:34:45,117 (Maya) Die Wachen wurden vom Palast weggelockt. 1225 01:34:45,409 --> 01:34:47,453 Jetzt ist es an dir. 1226 01:34:54,960 --> 01:34:56,962 (Schlag verhallt) 1227 01:35:06,889 --> 01:35:09,183 (Er röchelt) 1228 01:35:13,604 --> 01:35:14,897 (Okoye schreit) 1229 01:36:06,615 --> 01:36:07,783 (Generalin): Mayday! 1230 01:36:26,051 --> 01:36:28,387 -Er ist zu schnell. -Vor allem im Wasser. 1231 01:36:31,265 --> 01:36:33,267 (Schüsse) 1232 01:36:41,442 --> 01:36:43,527 (spannungsvolle Musik) 1233 01:36:54,622 --> 01:36:57,082 -Manuelle Entsperrung. -Ich kriege es hin. 1234 01:36:57,416 --> 01:36:58,709 Ich lasse dich nicht hier. 1235 01:37:01,962 --> 01:37:04,298 (schwelende Musik) 1236 01:37:09,553 --> 01:37:11,513 (Er schreit, knurrt) 1237 01:37:15,809 --> 01:37:18,854 -(Okoye): Siehst du sie? -Genau unter uns. 1238 01:37:24,151 --> 01:37:26,779 (spannungsgeladene Musik) 1239 01:37:31,784 --> 01:37:33,285 Geh, Kind. 1240 01:37:34,078 --> 01:37:36,622 -Ich soll euch im Stich lassen? -Lauf. 1241 01:37:36,956 --> 01:37:38,958 (Mayanischer Kampfschrei) 1242 01:37:42,002 --> 01:37:44,004 (Riri kreischt) 1243 01:37:51,261 --> 01:37:52,721 Okoye, gib Vollgas! 1244 01:38:53,782 --> 01:38:55,075 (Xhosa) Hilf dem Kind. 1245 01:39:00,748 --> 01:39:02,374 Es ist ihre Schuld. 1246 01:39:05,836 --> 01:39:09,631 In einer Woche komme ich wieder, mit meiner ganzen Streitmacht. 1247 01:39:09,965 --> 01:39:12,926 Dann ziehen wir in den Krieg gegen die Welt. 1248 01:39:13,260 --> 01:39:16,055 Oder ich sorge dafür, dass Wakanda untergeht. 1249 01:39:17,097 --> 01:39:18,265 (Xhosa) Bitte, Königin. 1250 01:39:19,183 --> 01:39:21,018 -Mutter. -Halt sie auf! 1251 01:39:21,351 --> 01:39:22,895 Mutter! Mama! 1252 01:39:23,062 --> 01:39:25,439 -Begrabt eure Toten. -(Shuri): Mama! 1253 01:39:26,023 --> 01:39:27,566 Betrauert eure Verluste. 1254 01:39:30,778 --> 01:39:32,446 Du bist jetzt die Königin. 1255 01:39:33,113 --> 01:39:35,491 Mutter! Nein! 1256 01:39:38,577 --> 01:39:40,120 Lasst mich. Mutter! 1257 01:39:41,163 --> 01:39:42,748 Mama! 1258 01:39:43,957 --> 01:39:45,501 Mama. 1259 01:39:46,627 --> 01:39:48,629 (Sie würgt, hustet) 1260 01:39:49,880 --> 01:39:51,090 (Shuri): Mama. 1261 01:39:51,840 --> 01:39:53,258 Mama! 1262 01:39:53,926 --> 01:39:55,302 Mama. 1263 01:39:55,677 --> 01:39:57,096 (Xhosa) Wach auf, meine Königin. 1264 01:39:58,722 --> 01:39:59,848 (Nakia, Xhosa): Lass mich fühlen. 1265 01:40:00,641 --> 01:40:01,809 Wach auf. 1266 01:40:02,518 --> 01:40:04,853 Mami. Mama. 1267 01:40:05,562 --> 01:40:07,898 (Sie schluchzt) 1268 01:40:08,816 --> 01:40:09,983 (Xhosa) Wach auf, Mutter. 1269 01:40:10,651 --> 01:40:11,860 (Xhosa) Sie ist gegangen. 1270 01:40:12,986 --> 01:40:14,822 (Shuri schluchzt): Mama. 1271 01:40:24,998 --> 01:40:27,000 (sanfte andächtige Musik) 1272 01:40:55,612 --> 01:41:00,742 Jabariland bekundet sein tiefstes Mitgefühl für deinen Verlust. 1273 01:41:07,416 --> 01:41:09,168 Du musst sie betrauern, 1274 01:41:09,334 --> 01:41:13,672 wie es die traditionellen Rituale deiner Vorfahren verlangen. 1275 01:41:15,132 --> 01:41:18,760 -Vergrab dich nicht in Technologie. -Warum bist du hier? 1276 01:41:20,179 --> 01:41:22,222 Weil ich deinem Bruder versprach, 1277 01:41:22,389 --> 01:41:25,851 dass ich dir mit Rat zur Seite stehe und Schutz biete. 1278 01:41:28,520 --> 01:41:30,772 Aber heute brauche ich deinen Rat. 1279 01:41:34,443 --> 01:41:38,947 Eure Stammesältesten haben mich aufgesucht wegen eines Vorhabens. 1280 01:41:39,573 --> 01:41:44,578 Sie wollen die Stadt evakuieren und vorläufig umsiedeln nach Jabariland. 1281 01:41:44,912 --> 01:41:48,207 Und da legst du Wert auf die Meinung eines Kindes, 1282 01:41:48,373 --> 01:41:51,084 das seine Traditionen verachtet? 1283 01:41:51,251 --> 01:41:52,753 (M'Baku): Hm. 1284 01:41:54,379 --> 01:41:55,964 Die Welt... 1285 01:41:57,382 --> 01:42:00,594 Die Welt hat dir einfach zu viel genommen, 1286 01:42:00,761 --> 01:42:03,931 um immer noch als Kind betrachtet zu werden. 1287 01:42:07,017 --> 01:42:09,645 Es ist wichtig für mein Volk zu erfahren, 1288 01:42:09,811 --> 01:42:11,521 wie du dich entscheiden wirst. 1289 01:42:13,232 --> 01:42:15,442 Die Ältesten sind verzweifelt. 1290 01:42:16,777 --> 01:42:18,820 Und die Stadt ist verwundbar. 1291 01:42:20,906 --> 01:42:22,950 Wenn du dich ihrer annimmst, 1292 01:42:24,076 --> 01:42:26,411 werden sie tief in deiner Schuld stehen. 1293 01:42:28,455 --> 01:42:32,000 Und wie sieht es in deinem Herzen aus? Hm? 1294 01:42:33,835 --> 01:42:36,505 Wofür wird sich dein Herz entscheiden? 1295 01:42:37,589 --> 01:42:41,969 Ich habe gerade den letzten Menschen begraben, der mich wirklich kannte. 1296 01:42:44,096 --> 01:42:46,265 Mein Herz wurde mit ihr begraben. 1297 01:43:15,585 --> 01:43:17,587 (Vogelzwitschern) 1298 01:43:23,010 --> 01:43:24,553 Oh Mann. 1299 01:43:24,720 --> 01:43:26,680 Ja, dein Olivenöl riecht ranzig. 1300 01:43:27,014 --> 01:43:29,975 -Was machst du hier? -Ich habe Hunger. Und... 1301 01:43:30,892 --> 01:43:33,603 {\an8}Eine Tragödie erschüttert die Welt. 1302 01:43:33,770 --> 01:43:37,357 {\an8}Quellen bestätigen, dass Königin Ramonda verstorben ist. 1303 01:43:37,524 --> 01:43:39,067 Man geht davon aus, 1304 01:43:39,234 --> 01:43:42,154 dass ein ziviler Konflikt zu ihrem Ablegen ge... 1305 01:43:44,573 --> 01:43:46,992 Also. Hast du was dazu zu sagen? 1306 01:43:49,244 --> 01:43:52,205 Was verheimlichen dir deine Freunde noch so? 1307 01:43:52,539 --> 01:43:54,124 Wovon redest du bitte? 1308 01:43:54,291 --> 01:43:57,753 Ich habe keinen unautorisierten Kontakt mit Wakanda, 1309 01:43:58,086 --> 01:44:00,255 (Sie lacht süffisant) 1310 01:44:00,422 --> 01:44:02,299 Was ist mit den Perlen? 1311 01:44:02,632 --> 01:44:05,761 -(Lachen) Was? -Die Perlen. 1312 01:44:06,094 --> 01:44:09,014 Ich habe sie auf der Brücke verwanzen lassen. 1313 01:44:09,348 --> 01:44:12,225 Ich habe mitgehört, bei jedem Gespräch. 1314 01:44:12,392 --> 01:44:15,437 Auch bei dem hochverräterischen Anruf bei der Königin. 1315 01:44:15,604 --> 01:44:17,356 Möge sie in Frieden ruhen. 1316 01:44:17,522 --> 01:44:20,233 Aber das ist gut. Na ja, für uns. 1317 01:44:20,567 --> 01:44:22,986 Die Wakandaner retteten mein Leben. 1318 01:44:23,320 --> 01:44:25,155 -Das sind gute Menschen. -Mhm. 1319 01:44:25,489 --> 01:44:29,076 Hast du je drüber nachgedacht, was sie bewirken könnten? 1320 01:44:29,242 --> 01:44:33,914 Oder was wir machen würden, wenn nur die USA Vibranium hätte? 1321 01:44:35,290 --> 01:44:38,585 Also eigentlich träume ich davon. 1322 01:44:41,296 --> 01:44:42,964 Val. Val, bitte. 1323 01:44:43,298 --> 01:44:45,175 Es heißt Director de Fontaine. 1324 01:44:47,969 --> 01:44:51,973 Deine Mutter hat mich beschützt, als wäre ich ihr eigenes Kind. 1325 01:44:52,599 --> 01:44:55,644 Da ist es das Mindeste, mich zu revanchieren. 1326 01:44:57,187 --> 01:44:59,648 Wir müssen Namor schwächen. 1327 01:44:59,981 --> 01:45:01,858 Er wird immer noch ein Problem sein. 1328 01:45:02,192 --> 01:45:05,445 Der Black Panther hat noch nie dabei versagt, Wakanda zu beschützen. 1329 01:45:06,113 --> 01:45:08,198 Ich dachte, er wäre fort. 1330 01:45:17,874 --> 01:45:19,459 Mein Bruder ist tot. 1331 01:45:21,044 --> 01:45:23,588 Aber der Black Panther ist nicht fort. 1332 01:45:26,383 --> 01:45:28,385 (Geräte surren) 1333 01:45:41,481 --> 01:45:42,774 Griot, 1334 01:45:42,941 --> 01:45:47,237 machen wir eine Vergleichsanalyse zwischen unseren Versuchen, 1335 01:45:47,404 --> 01:45:50,907 synthetisches herzförmiges Kraut zu erschaffen... 1336 01:45:52,075 --> 01:45:54,661 ...und den Fasern dieses Armbands. 1337 01:45:54,828 --> 01:45:56,538 (Griot): Ja, Prinzessin. 1338 01:45:59,374 --> 01:46:03,003 Da dies in vibraniumreicher Erde gewachsen ist, 1339 01:46:03,170 --> 01:46:06,798 gibt es vielleicht molekulare Gemeinsamkeiten. 1340 01:46:06,965 --> 01:46:09,801 (Griot): Wie Ihr wünscht, Prinzessin. 1341 01:46:12,679 --> 01:46:15,223 Bitte lade auch die DNA meines Bruders. 1342 01:46:15,390 --> 01:46:17,058 Wird hochgeladen. 1343 01:46:22,856 --> 01:46:25,275 (melancholische Musik) 1344 01:46:32,908 --> 01:46:34,951 Who do I turn to 1345 01:46:35,660 --> 01:46:37,412 When I need saving? 1346 01:46:38,163 --> 01:46:40,457 Because you moved mountains 1347 01:46:40,624 --> 01:46:42,792 I can't do the same 1348 01:46:43,585 --> 01:46:47,756 And did you think about when you left us? 1349 01:46:48,089 --> 01:46:51,635 -Warum sieht er anders aus? -Seine Physiologie ist anders. 1350 01:46:51,801 --> 01:46:54,346 Niemand sonst fliegt oder hat spitze Ohren. 1351 01:46:54,679 --> 01:46:59,809 Die Wachen hatten Wasser über ihrem Mund und im Nacken, er hat das nicht. 1352 01:47:00,143 --> 01:47:02,521 Einige Organismen brauchen keine Kiemen, 1353 01:47:02,687 --> 01:47:05,357 um Sauerstoff aus dem Wasser zu extrahieren. 1354 01:47:05,524 --> 01:47:09,277 Also, so wie eine Qualle absorbiert er den Sauerstoff... 1355 01:47:10,153 --> 01:47:11,738 ...über seine Haut. 1356 01:47:12,697 --> 01:47:15,742 -Dieser Prozess nennt sich... -(beide): Diffusion. 1357 01:47:16,660 --> 01:47:18,662 (ruhige R&B-Musik) 1358 01:47:39,307 --> 01:47:43,895 (Älteste): Jeder Tag ohne geregelte Thronfolge ist ein verlorener Tag. 1359 01:47:44,229 --> 01:47:47,065 Wir müssen uns zuerst um Namor kümmern. 1360 01:47:47,399 --> 01:47:50,735 Wie sollen wir mit einem so mächtigen Mann fertig werden? 1361 01:47:50,902 --> 01:47:53,780 Bei dem Angriff sprang er zurück ins Wasser. 1362 01:47:54,114 --> 01:47:55,699 Was, wenn ihm das Kraft gibt? 1363 01:47:56,032 --> 01:47:59,703 Er atmet Luft und extrahiert Sauerstoff aus dem Wasser. 1364 01:47:59,869 --> 01:48:02,831 Wenn wir ihn trockenlegen, ist er nicht mehr so stark. 1365 01:48:03,164 --> 01:48:04,457 Genau das ist es. 1366 01:48:04,791 --> 01:48:09,337 Griot, wir müssen den Tellen-Jäger zur Pervaporationskammer umbauen. 1367 01:48:09,671 --> 01:48:11,840 -Ist das überhaupt möglich? -Ja. 1368 01:48:13,383 --> 01:48:15,343 Wenn du uns hilfst, ihn zu fangen. 1369 01:48:16,094 --> 01:48:18,221 Zeig ihr, wo sie arbeiten kann. 1370 01:48:18,388 --> 01:48:20,348 (Frau): Hier entlang, bitte. 1371 01:48:23,768 --> 01:48:26,354 (Shuri): Wie alt warst du bei deiner ersten Maschine? 1372 01:48:26,521 --> 01:48:28,773 (Riri): Drei. Mein Stiefvater war Automechaniker. 1373 01:48:29,107 --> 01:48:31,234 Er wollte Flugzeuge bauen, aber... 1374 01:48:31,568 --> 01:48:34,904 Er gab mir diese Werkzeuge und ließ mich machen. 1375 01:48:37,699 --> 01:48:41,536 -(Riri): Wer hat dir das beigebracht? -(Shuri): Mein Bruder. 1376 01:48:44,664 --> 01:48:48,043 (Okoye): Ich war die Speerspitze der Armee. 1377 01:48:48,376 --> 01:48:50,503 Das da bin nicht ich. 1378 01:48:51,171 --> 01:48:55,634 Außerdem bin ich jetzt Zivilistin. Ich habe meine Waffe abgegeben. 1379 01:48:56,343 --> 01:48:59,137 Ich habe dir auch einen neuen Speer gebaut. 1380 01:49:00,221 --> 01:49:02,015 -Einen neuen? -Ja. 1381 01:49:03,433 --> 01:49:05,727 Wie heißt denn dieses komische Gerät? 1382 01:49:05,894 --> 01:49:08,647 -Der "Midnight Angel". -"Midnight Angel"... 1383 01:49:09,105 --> 01:49:10,857 (Xhosa) Hör mir zu, Okoye. 1384 01:49:12,525 --> 01:49:14,110 Das wird das Blatt wenden. 1385 01:49:14,444 --> 01:49:17,864 Schwester, du musst bereit sein, wenn ich dich rufe. 1386 01:49:18,698 --> 01:49:20,200 Bitte. 1387 01:49:24,537 --> 01:49:25,955 Shuri. 1388 01:49:26,456 --> 01:49:27,874 Ja? 1389 01:49:29,292 --> 01:49:31,336 Wie viele davon hast du gemacht? 1390 01:49:32,587 --> 01:49:34,839 (Okoye): Ich habe dich gesucht. 1391 01:49:35,173 --> 01:49:38,468 -Ich lasse mich nicht vertreiben. -Du bist so rebellisch. 1392 01:49:39,260 --> 01:49:41,721 Warum hast du dich den Dora angeschlossen? 1393 01:49:41,888 --> 01:49:43,014 Was geht's dich an? 1394 01:49:50,313 --> 01:49:52,774 Es steckt noch viel Kampfeskraft in mir. 1395 01:49:53,441 --> 01:49:56,403 Sag mir, Aneka, Tochter von Kyana, 1396 01:49:56,736 --> 01:49:59,280 steckt auch noch Kampfeskraft in dir? 1397 01:49:59,614 --> 01:50:01,783 Was hast du im Sinn? 1398 01:50:05,745 --> 01:50:08,248 Wie geht das? Wir haben nicht genug Energie. 1399 01:50:08,581 --> 01:50:12,043 Wir brauchen so viel Hitze wie möglich. 1400 01:50:20,468 --> 01:50:22,470 (helles Surren) 1401 01:50:26,725 --> 01:50:28,226 Griot. 1402 01:50:29,185 --> 01:50:33,815 -Wie hoch ist die Erfolgsaussicht? -(Griot): 98,7 Prozent, Prinzessin. 1403 01:50:33,982 --> 01:50:36,609 Soll ich das herzförmige Kraut drucken? 1404 01:50:40,572 --> 01:50:43,074 (Xhosa) Hallo, Shuri. 1405 01:50:43,867 --> 01:50:46,995 Ich dachte, du wärst längst wieder in Haiti. 1406 01:50:47,162 --> 01:50:49,581 Ich bin immer noch Wakandanerin. 1407 01:50:52,876 --> 01:50:54,377 Also... 1408 01:50:55,211 --> 01:50:58,047 ...daran hast du die ganze Zeit gearbeitet. 1409 01:50:59,048 --> 01:51:00,133 Ja. 1410 01:51:00,467 --> 01:51:04,846 Was du erschaffen hast, ist nicht weniger als eine Chance, 1411 01:51:05,013 --> 01:51:07,891 den Beschützer Wakandas zurückzubringen. 1412 01:51:09,100 --> 01:51:12,645 Das wäre wirklich das größte... Geschenk 1413 01:51:13,480 --> 01:51:15,857 seit Bashengas großer Entdeckung. 1414 01:51:21,112 --> 01:51:23,490 Das werden wir bald erfahren. Komm. 1415 01:51:25,992 --> 01:51:27,952 -Griot? -Ja, Prinzessin? 1416 01:51:28,119 --> 01:51:29,996 (Shuri): Drucke es. 1417 01:51:30,330 --> 01:51:32,332 (rasantes Surren) 1418 01:51:33,166 --> 01:51:36,920 -Woran erkennen wir, ob es wirkt? -(Shuri): Wenn es leuchtet. 1419 01:51:43,551 --> 01:51:45,595 (Sie japst) 1420 01:51:46,095 --> 01:51:47,263 (Xhosa) Du hast es geschafft! 1421 01:51:48,515 --> 01:51:50,517 (Nakia lacht) 1422 01:51:52,018 --> 01:51:54,437 Sollten wir nicht Weihrauch abbrennen? 1423 01:51:55,188 --> 01:51:58,983 Nur Bastet weiß, wie die Vorfahren es in dieses Labor schaffen. 1424 01:52:08,493 --> 01:52:11,371 -Soll ich dich nicht doch eingraben? -Nein. 1425 01:52:12,288 --> 01:52:16,417 Du brauchst Zugang zur Brust. Falls es zum Herzstillstand kommt. 1426 01:52:17,252 --> 01:52:18,753 Herzstillstand? 1427 01:52:19,879 --> 01:52:22,090 Das war nur ein Witz, stimmt's? 1428 01:52:24,759 --> 01:52:26,261 Stimmt's? 1429 01:52:30,431 --> 01:52:33,852 Erlaube dem herzförmigen Kraut, 1430 01:52:34,769 --> 01:52:37,689 dir die Kräfte des Black Panther zu verleihen 1431 01:52:38,022 --> 01:52:41,067 und dich auf die Ebene der Vorfahren zu führen. 1432 01:52:43,069 --> 01:52:44,445 (Xhosa) Ramonda. 1433 01:52:44,821 --> 01:52:49,826 Wir flehen dich an, komm zu deiner Tochter. 1434 01:52:57,792 --> 01:52:59,794 (Nakia spricht Xhosa) 1435 01:53:02,630 --> 01:53:06,217 -(schneller Herzschlag) -(Nakia, Riri sprechen Xhosa) 1436 01:53:11,723 --> 01:53:13,725 (dumpfes Rauschen) 1437 01:53:32,952 --> 01:53:34,954 (düstere mystische Klänge) 1438 01:53:59,854 --> 01:54:01,356 Mutter? 1439 01:54:02,899 --> 01:54:04,901 (düsteres Dröhnen) 1440 01:54:14,243 --> 01:54:15,411 N'Jadaka. 1441 01:54:16,079 --> 01:54:18,331 -Kleine Cousine. -Wie... 1442 01:54:18,498 --> 01:54:21,459 Das Wie ist nie so bedeutend wie das Weshalb, richtig? 1443 01:54:23,544 --> 01:54:27,674 -Du hast mich gewählt. -Unmöglich. Das würde ich nie tun. 1444 01:54:28,007 --> 01:54:30,343 Warum hast du das Kraut genommen? 1445 01:54:30,677 --> 01:54:33,262 -Um meine Familie zu sehen. -Bullshit. 1446 01:54:33,429 --> 01:54:37,183 Du hast nicht geglaubt, dass es die Ebene der Vorfahren gibt, oder? 1447 01:54:39,560 --> 01:54:42,438 -Nein. -Wieso hast du es dann genommen? 1448 01:54:44,273 --> 01:54:47,860 -Du musst mich nicht anlügen. -Damit ich stark sein kann. 1449 01:54:48,194 --> 01:54:49,946 Stark sein? Um was zu tun? 1450 01:54:52,907 --> 01:54:54,409 Fällt dir was auf? 1451 01:54:55,159 --> 01:54:57,662 Wir sind uns ähnlicher, als du denkst. 1452 01:54:59,247 --> 01:55:01,124 Ich wollte auch meine Vorfahren rächen. 1453 01:55:01,457 --> 01:55:03,167 Ich bin ganz anders als du. 1454 01:55:03,960 --> 01:55:08,131 Du hast es für dich selbst genommen und dann den Rest vernichtet. 1455 01:55:08,756 --> 01:55:12,802 Ein unwürdiger König. Erfüllt von Angst, ersetzt zu werden. 1456 01:55:13,636 --> 01:55:15,638 -Nur ein Feigling. -Nein. 1457 01:55:15,805 --> 01:55:19,726 Ich hatte den Mut, das Nötige tun, um Wakanda zu verändern. 1458 01:55:19,892 --> 01:55:22,395 Wie viele Menschen hat Wakanda beschützt, 1459 01:55:22,562 --> 01:55:24,981 bevor ich den Thron bestieg? 1460 01:55:25,148 --> 01:55:28,693 Feiglinge, das waren die Panther, die vor mir da waren. 1461 01:55:29,569 --> 01:55:32,155 -Vor T'Challa. -Lass meinen Bruder da raus. 1462 01:55:32,488 --> 01:55:34,157 Wegen dir ist er tot. 1463 01:55:34,490 --> 01:55:37,994 Du hast das Kraut verbrannt, uns ohne Beschützer zurückgelassen. 1464 01:55:38,161 --> 01:55:40,455 Dann tötete Namor meine Mutter. 1465 01:55:40,788 --> 01:55:43,374 Ihr Blut klebt an deinen Händen. 1466 01:55:43,541 --> 01:55:45,543 Nein, das lag nicht an mir. 1467 01:55:45,710 --> 01:55:49,047 Und wage es nicht, das deiner Mutter abzusprechen. 1468 01:55:49,213 --> 01:55:53,301 Sie opferte ihr Leben für eine junge Frau vom verlorenen Stamm. 1469 01:55:54,177 --> 01:55:56,804 Dein Vater, er war ein Heuchler. 1470 01:55:58,181 --> 01:55:59,891 Er hätte die Frau getötet. 1471 01:56:00,641 --> 01:56:03,186 Scheiße, er hat seinen Bruder getötet. 1472 01:56:04,145 --> 01:56:06,898 T'Challa war zu großmütig. 1473 01:56:08,983 --> 01:56:11,861 Er ließ den Mörder eures Vaters am Leben. 1474 01:56:13,488 --> 01:56:15,615 Und jetzt stehst du hier. 1475 01:56:20,703 --> 01:56:22,830 Bist du großmütig wie dein Bruder? 1476 01:56:23,164 --> 01:56:24,832 Oder tust, was nötig ist? 1477 01:56:26,084 --> 01:56:27,668 Wie ich? 1478 01:56:28,753 --> 01:56:30,755 -(Shuri schreit) -Alles ok? 1479 01:56:32,840 --> 01:56:34,008 (Xhosa) Geht's dir gut? 1480 01:56:36,636 --> 01:56:38,429 Wen hast du gesehen? 1481 01:56:43,184 --> 01:56:44,685 Niemanden. 1482 01:56:47,188 --> 01:56:48,397 (Xhosa) Was ist? 1483 01:56:49,148 --> 01:56:52,068 Ich habe versagt. Es hat nicht funktioniert. 1484 01:56:52,235 --> 01:56:53,736 Hey, Shuri... 1485 01:56:56,114 --> 01:56:58,241 -Sie haben mich verlassen. -Niemals. 1486 01:56:58,407 --> 01:57:01,244 Ich habe alles getan, was ich sollte. 1487 01:57:01,577 --> 01:57:03,996 Ich habe dein Ritual gemacht. Und wofür? 1488 01:57:04,330 --> 01:57:07,416 -Beruhige dich. -Wieso kamen sie nicht zu mir? 1489 01:57:14,132 --> 01:57:15,716 Scheiße. 1490 01:57:19,387 --> 01:57:21,347 Kann ich auch was davon haben? 1491 01:57:28,229 --> 01:57:32,316 Ich denke... du brauchst einen Anzug. 1492 01:57:35,862 --> 01:57:37,864 (schwere Musik) 1493 01:58:03,931 --> 01:58:08,811 -(Älteste): Es kommen noch mehr Leute. -(M'Baku): Sie brauchen Platz. Und? 1494 01:58:09,854 --> 01:58:12,064 Ihr seid unsere Gäste. 1495 01:58:12,398 --> 01:58:15,776 Es ist ein Wunder, dass ihr überhaupt was hinbekommt. 1496 01:58:15,943 --> 01:58:18,738 -(Er stockt) -(Rauschen) 1497 01:58:25,161 --> 01:58:27,163 (monumentale Musik) 1498 01:58:41,135 --> 01:58:42,762 (Älteste): Die Prinzessin. 1499 01:59:16,337 --> 01:59:18,339 (M'Baku): Sie hat es geschafft. 1500 01:59:18,506 --> 01:59:20,841 Der Black Panther lebt! 1501 01:59:21,676 --> 01:59:23,678 (Ältester spricht Xhosa) 1502 01:59:23,844 --> 01:59:26,681 -(Stimmengewirr) -(animalische Ausrufe) 1503 01:59:39,235 --> 01:59:42,029 Namor glaubt, dass Wakanda am Boden liegt. 1504 01:59:44,156 --> 01:59:46,242 Unsere Königin wurde ermordet. 1505 01:59:48,077 --> 01:59:49,996 Unsere Hauptstadt zerstört. 1506 01:59:51,330 --> 01:59:54,292 Er glaubt, wir haben keinen Beschützer mehr. 1507 01:59:55,084 --> 01:59:59,839 Aber jetzt... Jetzt ist unsere Zeit gekommen, anzugreifen. 1508 02:00:00,172 --> 02:00:04,135 Und wie? Wenn wir nicht mal wissen, wie wir ihn finden können. 1509 02:00:04,468 --> 02:00:06,971 -Wir lassen ihn zu uns kommen. -Hierher? 1510 02:00:07,138 --> 02:00:10,558 Nein. Zu einer entfernten Position auf dem Meer. 1511 02:00:10,891 --> 02:00:14,478 (M'Baku): Na gut. Sagen wir, es würde funktionieren. 1512 02:00:14,645 --> 02:00:17,440 Vorausgesetzt, wir können diesen Mann töten. 1513 02:00:17,606 --> 02:00:21,402 Der fliegen kann und vielleicht so stark ist wie der Hulk. 1514 02:00:23,404 --> 02:00:26,365 Ist ihn umzubringen die richtige Lösung? 1515 02:00:26,532 --> 02:00:30,703 Du wolltest schon seinen Kopf, als er uns nur einschüchterte. 1516 02:00:31,037 --> 02:00:32,538 Was hat sich verändert? 1517 02:00:32,872 --> 02:00:36,042 Seine Leute nennen ihn nicht General oder König. 1518 02:00:36,208 --> 02:00:38,669 Sie nennen ihn K'uk'ulkan. 1519 02:00:39,003 --> 02:00:42,214 -Was ist das? -Der gefiederte Schlangengott. 1520 02:00:43,007 --> 02:00:46,135 Was? Glaubt ihr, nur weil wir in den Bergen leben, 1521 02:00:46,302 --> 02:00:47,928 haben wir keine Bücher? 1522 02:00:48,596 --> 02:00:51,515 Älteste, mit eurer Erlaubnis 1523 02:00:51,682 --> 02:00:55,353 würde ich jetzt gern mit Lord M'Baku allein sprechen. 1524 02:00:56,771 --> 02:00:58,689 -(Xhosa) Ja. -Ja. 1525 02:01:05,654 --> 02:01:07,656 Namor ist noch nicht fertig. 1526 02:01:08,324 --> 02:01:11,285 Er will die Welt an der Oberfläche vernichten. 1527 02:01:11,452 --> 02:01:13,954 Und wir können jetzt ihn vernichten. 1528 02:01:14,121 --> 02:01:16,248 -Wovor hast du Angst? -Krieg. 1529 02:01:16,582 --> 02:01:20,044 Wenn Namor tatsächlich ein Gott für sein Volk ist, 1530 02:01:20,211 --> 02:01:23,089 könnte ihn umzubringen zu ewigem Krieg führen. 1531 02:01:23,255 --> 02:01:27,051 Und wenn schon. Ist das Leben meiner Mutter das nicht wert? 1532 02:01:27,218 --> 02:01:29,428 Natürlich ist es das. 1533 02:01:29,595 --> 02:01:32,681 Natürlich ist sie es wert. 1534 02:01:35,768 --> 02:01:39,730 Aber das ist nicht das, was sie sich für dich gewünscht hätte. 1535 02:01:44,318 --> 02:01:46,570 Und ich wünsche es mir auch nicht. 1536 02:01:48,781 --> 02:01:50,282 Für mein Volk. 1537 02:01:58,249 --> 02:02:00,251 (Schwere Musik setzt ein) 1538 02:02:00,793 --> 02:02:04,547 Du sprichst von meiner Mutter, als weilte sie noch unter uns. 1539 02:02:04,713 --> 02:02:07,675 Darüber, was sie sich für mich gewünscht hätte. 1540 02:02:07,842 --> 02:02:10,177 Ihre Hoffnungen und ihre Träume. 1541 02:02:13,264 --> 02:02:14,682 Doch sie ist tot. 1542 02:02:15,850 --> 02:02:17,268 Sie ist fort. 1543 02:02:18,519 --> 02:02:22,314 Namor hat sie ertränkt, und das direkt vor mir. 1544 02:02:23,858 --> 02:02:26,569 Also ihre Träume, ihre Ziele... 1545 02:02:27,236 --> 02:02:29,196 ...ihre Hoffnung für mich... 1546 02:02:31,782 --> 02:02:33,367 Die existieren nicht. 1547 02:02:35,703 --> 02:02:38,122 Die haben keinerlei Bedeutung mehr. 1548 02:02:39,415 --> 02:02:42,251 Was Bedeutung hat, ist das, was ich will. 1549 02:02:42,418 --> 02:02:45,212 Und was ich will, ist Namors Tod! 1550 02:02:49,216 --> 02:02:51,177 Und du wirst mir dabei helfen. 1551 02:02:58,225 --> 02:02:59,393 (Xhosa) Verstehen wir uns? 1552 02:03:04,106 --> 02:03:05,816 (murrend) Ja. 1553 02:03:06,984 --> 02:03:08,861 Morgen früh brechen wir auf. 1554 02:03:11,989 --> 02:03:14,200 (bombastische Trommelrhythmen) 1555 02:03:34,637 --> 02:03:36,597 -(Nakia): Hey. -Guten Morgen. 1556 02:03:39,141 --> 02:03:42,978 Für den Fall, dass wir das überleben, möchte ich, dass du weißt, 1557 02:03:43,145 --> 02:03:46,273 dass du immer ein Zuhause bei mir in Haiti hast. 1558 02:03:48,359 --> 02:03:50,694 Hier. Nimm meine Hände. 1559 02:03:53,739 --> 02:03:54,740 (Xhosa) Atme. 1560 02:03:55,824 --> 02:03:57,826 (Shuri atmet tief ein) 1561 02:03:59,328 --> 02:04:01,705 Shuri, sag mir die Wahrheit. 1562 02:04:02,039 --> 02:04:05,626 Wen hast du gesehen, nachdem du das Kraut genommen hast? 1563 02:04:09,964 --> 02:04:11,632 Aus Rache in den Krieg zu ziehen, 1564 02:04:11,799 --> 02:04:14,802 wird die Leere nicht füllen, die ihr Tod hinterließ. 1565 02:04:14,969 --> 02:04:18,347 Sie wird nur größer. Und irgendwann verschlingt sie dich. 1566 02:04:20,683 --> 02:04:22,518 Das hat sie schon getan. 1567 02:04:22,851 --> 02:04:24,853 (düstere Musik) 1568 02:04:27,398 --> 02:04:30,401 (Maya) K'uk'ulkan, eine weitere Maschine 1569 02:04:30,568 --> 02:04:34,154 zum Aufspüren von Vibranium ist im Ozean. 1570 02:04:35,155 --> 02:04:36,240 Wo? 1571 02:04:38,242 --> 02:04:40,786 {\an8}ATLANTISCHER OZEAN 1572 02:04:41,996 --> 02:04:43,998 (dramatische Musik) 1573 02:04:52,715 --> 02:04:55,175 (tiefes pochendes Brummen) 1574 02:04:59,847 --> 02:05:01,849 (Musik wird intensiver) 1575 02:05:02,516 --> 02:05:04,935 (Pochen wird intensiver) 1576 02:05:05,561 --> 02:05:06,812 (Maya) Aus dem Wasser! 1577 02:05:16,113 --> 02:05:18,115 (monumentale Musik) 1578 02:05:24,413 --> 02:05:26,415 (wakandanische Kampfparole) 1579 02:05:29,293 --> 02:05:31,295 (Schüsse) 1580 02:05:45,851 --> 02:05:47,853 (Waffen surren) 1581 02:05:48,020 --> 02:05:50,022 (monumentale Musik) 1582 02:05:51,398 --> 02:05:52,650 Für die Königin. 1583 02:06:06,914 --> 02:06:09,416 (tiefes pochendes Brummen) 1584 02:06:26,308 --> 02:06:27,893 (Spricht Xhosa) 1585 02:06:38,112 --> 02:06:39,405 (Shuri schreit) 1586 02:06:42,408 --> 02:06:44,410 (monumentale Musik) 1587 02:06:50,999 --> 02:06:53,001 (Stöhnen, Kampfschreie) 1588 02:07:06,890 --> 02:07:08,600 (Shuri): Riri, wie läuft's? 1589 02:07:09,268 --> 02:07:11,353 Mr. Griot, ich brauche Verstärkung. 1590 02:07:12,020 --> 02:07:13,897 (Griot): Ich dachte, Sie fragen nie. 1591 02:07:19,987 --> 02:07:21,488 (Riri): Scheiße. 1592 02:07:25,451 --> 02:07:28,704 Scheiße, ist der schnell. Aber ich bin schneller. 1593 02:07:33,959 --> 02:07:35,627 (Sie schreit triumphal) 1594 02:07:48,432 --> 02:07:49,933 (Riri): Ich hab dich. 1595 02:07:56,064 --> 02:07:57,941 Jetzt liegt es an dir, Shuri. 1596 02:08:06,408 --> 02:08:08,118 -Prinzessin. -Nein. 1597 02:08:08,285 --> 02:08:11,663 Ich bin der Black Panther und bin hier, um Vergeltung zu üben. 1598 02:08:12,414 --> 02:08:15,375 (Griot): Pervapurationszellen aktiviert. 1599 02:08:18,504 --> 02:08:20,506 (tiefes Wabern) 1600 02:08:24,676 --> 02:08:27,805 Stimmt irgendwas nicht? Brauchst du ein Glas Wasser? 1601 02:08:32,059 --> 02:08:33,519 -Wir haben ihn. -Gut. 1602 02:08:33,685 --> 02:08:34,686 Namor ist gefangen. 1603 02:08:35,020 --> 02:08:36,188 (Xhosa) Rückzug. 1604 02:08:39,024 --> 02:08:42,528 (triumphale Laute) Zurück nach Wakanda. 1605 02:08:42,861 --> 02:08:44,863 (triumphale Ausrufe) 1606 02:08:48,700 --> 02:08:50,410 (Generalin): Vorrücken. 1607 02:08:57,042 --> 02:08:59,044 (metallische Schläge) 1608 02:09:12,099 --> 02:09:13,267 (Knall) 1609 02:09:14,393 --> 02:09:18,188 -Was ist hier los? -Der Schallwandler wurde zerstört. 1610 02:09:19,273 --> 02:09:21,275 (Walgesang) 1611 02:09:21,441 --> 02:09:23,443 (bedrohliche Musik) 1612 02:09:38,208 --> 02:09:41,920 -(entfernter Walgesang) -Das kann nicht gut sein. 1613 02:09:46,341 --> 02:09:48,844 (Bedrohliche Musik wird intensiver) 1614 02:09:52,347 --> 02:09:54,558 (lauter Knall) 1615 02:09:58,770 --> 02:10:00,981 (Schreie) 1616 02:10:14,036 --> 02:10:19,041 (Griot): Das Schiff verliert Energie, und wir erleiden erhebliche Verluste. 1617 02:10:20,125 --> 02:10:22,377 -Okoye. -(Okoye): Panther. 1618 02:10:22,711 --> 02:10:24,546 -(Spricht Xhosa) -Aneka. 1619 02:10:24,880 --> 02:10:26,798 (Spricht Xhosa) Okoye. 1620 02:10:27,132 --> 02:10:28,216 Es ist so weit. 1621 02:10:33,013 --> 02:10:34,640 (Okoye ruft auf Xhosa) 1622 02:10:39,394 --> 02:10:42,064 -Für Wakanda! -(Generalin): Wakanda! 1623 02:10:44,066 --> 02:10:45,776 (wütender Schrei) 1624 02:10:50,530 --> 02:10:53,075 -Griot, Schadensmeldung. -(Griot): Katastrophal. 1625 02:10:53,408 --> 02:10:57,079 -Das Schiff könnte explodieren. -Bring uns in die Wüste. 1626 02:11:00,749 --> 02:11:03,251 (rasante Musik) 1627 02:11:04,169 --> 02:11:05,587 (Namor): Nein. 1628 02:11:18,976 --> 02:11:20,978 (Knall) 1629 02:11:45,460 --> 02:11:47,045 (Maya) Versenkt das Schiff. 1630 02:11:47,379 --> 02:11:49,381 (rasante Trommelrhythmen) 1631 02:11:50,507 --> 02:11:52,009 (Schrei) 1632 02:12:15,032 --> 02:12:17,367 (Riri): Ich hab dich, Sis. Halt dich fest. 1633 02:12:19,786 --> 02:12:21,788 (Shuri keucht) 1634 02:12:28,879 --> 02:12:31,089 (Piepen) 1635 02:12:51,109 --> 02:12:52,444 (Schrei) 1636 02:12:54,738 --> 02:12:57,240 (rasante Percussionrhythmen) 1637 02:13:00,285 --> 02:13:02,454 (Schüsse, Schreie) 1638 02:13:21,139 --> 02:13:22,474 (Maya) Krieger! 1639 02:13:25,936 --> 02:13:28,230 (Maya) Du beherrschst die Muttersprache? 1640 02:13:28,522 --> 02:13:30,899 Begrüß deine Vorfahren damit. 1641 02:14:00,887 --> 02:14:02,389 (Riri): Runter von mir. 1642 02:14:14,276 --> 02:14:16,236 (Riri): Alles klar, komm her. 1643 02:14:18,780 --> 02:14:22,159 (Maya) Grüß du deine Vorfahren. 1644 02:14:29,457 --> 02:14:32,085 (monumentale Musik) 1645 02:14:46,099 --> 02:14:49,561 Mögen die Vorfahren uns beistehen, wenn sie sich nicht beeilt. 1646 02:14:49,895 --> 02:14:52,522 Vielleicht gesellen wir uns bald zu ihnen. 1647 02:14:52,689 --> 02:14:55,734 Dann sollten wir möglichst viele von denen mitnehmen. 1648 02:14:59,070 --> 02:15:01,072 (Stöhnen) 1649 02:15:07,871 --> 02:15:09,915 (Shuri schreit auf) 1650 02:15:10,248 --> 02:15:13,293 -(schneller Herzschlag) -(Shuri stöhnt) 1651 02:15:14,211 --> 02:15:16,213 -(Er knurrt) -(Shuri keucht) 1652 02:15:26,056 --> 02:15:27,265 Es musste so kommen. 1653 02:15:31,937 --> 02:15:33,730 (Maya) Ich brauche Wasser. 1654 02:15:42,530 --> 02:15:44,532 (leises Schluchzen) 1655 02:15:49,955 --> 02:15:52,249 (Killmonger): Wirst du großmütig sein? 1656 02:15:52,415 --> 02:15:53,875 Oder tun, was nötig ist? 1657 02:15:54,209 --> 02:15:56,628 -Wie ich. -Ich bin nicht mein Bruder. 1658 02:15:58,255 --> 02:16:00,632 Namor wird mich um Gnade anflehen, 1659 02:16:00,799 --> 02:16:03,301 während ich mit ansehe, wie er stirbt. 1660 02:16:10,850 --> 02:16:13,061 (Sie schreit) 1661 02:16:42,257 --> 02:16:44,634 (Maya) Imperius Rex. 1662 02:16:47,053 --> 02:16:48,471 Wakanda über alles. 1663 02:16:57,564 --> 02:16:59,274 (Röcheln) 1664 02:17:36,311 --> 02:17:38,313 (emotionale Musik) 1665 02:18:37,414 --> 02:18:39,374 (Ramonda): Shuri. 1666 02:18:40,542 --> 02:18:42,043 (Shuri): Mama... 1667 02:18:44,045 --> 02:18:46,172 Zeig ihm, wer du bist. 1668 02:18:54,180 --> 02:18:55,682 Ergib dich. 1669 02:18:56,349 --> 02:18:58,852 Und Wakanda wird deine Ozeane beschützen. 1670 02:18:59,185 --> 02:19:01,271 Und deine Geheimnisse bewahren. 1671 02:19:01,604 --> 02:19:03,106 Ergib dich. 1672 02:19:03,648 --> 02:19:05,650 Und dein Volk wird leben. 1673 02:19:09,320 --> 02:19:11,698 Vergeltung hat uns verschlungen. 1674 02:19:12,031 --> 02:19:15,869 Wir dürfen nicht zulassen, dass sie unsere Völker verschlingt. 1675 02:19:18,121 --> 02:19:20,123 (emotionale Musik) 1676 02:19:23,626 --> 02:19:25,378 (Maya) Ich ergebe mich. 1677 02:19:33,803 --> 02:19:35,805 (Kampflaute) 1678 02:19:46,691 --> 02:19:48,693 (monumentale Musik) 1679 02:19:50,361 --> 02:19:52,530 Talokanil! 1680 02:19:54,449 --> 02:19:55,992 (Maya) Lasst uns heimkehren. 1681 02:19:56,534 --> 02:19:57,952 Unser Kampf hier ist vorbei. 1682 02:20:11,049 --> 02:20:13,092 Wakanda über alles! 1683 02:20:13,426 --> 02:20:15,803 (Wakandaner): Wakanda über alles! 1684 02:20:37,617 --> 02:20:40,119 (ruhige Musik, sanfter Gesang) 1685 02:20:57,262 --> 02:20:59,138 I pray that the universe 1686 02:20:59,305 --> 02:21:00,807 Danke, meine Liebe. 1687 02:21:02,392 --> 02:21:05,061 Gives you way more than you deserve 1688 02:21:07,146 --> 02:21:10,149 When it takes fall like shooting stars 1689 02:21:10,316 --> 02:21:11,985 Remember who you are 1690 02:21:12,819 --> 02:21:15,863 Just look up to the sky, you'll see 1691 02:21:16,823 --> 02:21:19,409 I pray that the universe 1692 02:21:21,619 --> 02:21:24,372 Gives you way more than you deserve 1693 02:21:24,706 --> 02:21:26,207 (Shuri): Yo. 1694 02:21:30,044 --> 02:21:33,840 -Bereit, nach Hause zu gehen? -Solange nicht die Polizei wartet. 1695 02:21:34,007 --> 02:21:35,717 Darum habe ich mich gekümmert. 1696 02:21:36,050 --> 02:21:39,512 Aber tritt mit deinem Hausaufgabenservice auf die Bremse. 1697 02:21:39,679 --> 02:21:42,765 Wenn die dich dabei erwischen, kann ich nicht helfen. 1698 02:21:43,558 --> 02:21:46,561 -Die sagten, du willst über was reden. -Ja. 1699 02:21:46,728 --> 02:21:49,272 Dein Anzug ist 'ne tolle Konstruktion. 1700 02:21:50,356 --> 02:21:53,151 -Aber der muss leider hierbleiben. -Alles klar. 1701 02:21:53,318 --> 02:21:56,946 Wenigstens konnte ich helfen, mein Chaos aufzuräumen. 1702 02:21:57,572 --> 02:22:00,283 Eine Sache muss ich dir noch zeigen. Komm. 1703 02:22:04,370 --> 02:22:07,498 Ich brauchte 'ne Weile, um alles im Fluss zu finden, 1704 02:22:07,832 --> 02:22:09,542 aber es hat sich gelohnt. 1705 02:22:09,876 --> 02:22:11,169 Wie hast du... 1706 02:22:11,961 --> 02:22:13,671 Das hat meinem Dad gehört. 1707 02:22:14,797 --> 02:22:17,342 Wir haben daran geschraubt, bev... 1708 02:22:22,472 --> 02:22:24,390 -Ist es das wirklich? -Jedes Teil. 1709 02:22:24,724 --> 02:22:27,352 Es wird in Boston auf dich warten. 1710 02:22:33,191 --> 02:22:34,859 Komm schon her, Mann. 1711 02:22:37,528 --> 02:22:41,783 (Griot): Panther, Miss Williams' Beförderungsmittel ist hier. 1712 02:22:42,533 --> 02:22:43,951 Pass gut auf dich auf. 1713 02:22:44,285 --> 02:22:46,871 Keine Lust auf einen Abstecher nach Chicago? 1714 02:22:47,038 --> 02:22:49,165 Wir ziehen uns ein "Bulls"-Game rein... 1715 02:22:49,332 --> 02:22:53,670 Hört sich super an, aber ich muss noch was sehr Wichtiges erledigen. 1716 02:22:54,003 --> 02:22:56,506 (feierliche Musik, Gesang) 1717 02:23:18,403 --> 02:23:22,323 Und jetzt präsentiere ich euch Prinzessin Shuri. 1718 02:23:22,657 --> 02:23:24,158 Den Black Panther. 1719 02:23:24,325 --> 02:23:27,161 -(Jubelrufe) -(rasante Trommelrhythmen) 1720 02:23:38,381 --> 02:23:40,383 (Jubelrufe verstummen) 1721 02:23:42,260 --> 02:23:45,054 Der Black Panther richtet euch Grüße aus. 1722 02:23:45,847 --> 02:23:48,808 Aber sie wird uns heute nicht beiwohnen. 1723 02:23:48,975 --> 02:23:50,977 Ich, M'Baku, 1724 02:23:51,310 --> 02:23:53,604 Anführer des Jabari-Stamms, 1725 02:23:53,771 --> 02:23:55,481 Sohn Wakandas, 1726 02:23:56,899 --> 02:23:58,484 beanspruche hiermit... 1727 02:23:59,694 --> 02:24:00,903 ...den Thron. 1728 02:24:03,448 --> 02:24:05,450 (düstere Musik) 1729 02:24:06,409 --> 02:24:08,035 (Maya) Was bedrückt dich, mein Kind? 1730 02:24:09,954 --> 02:24:12,331 (Maya) Ich wollte mein Leben lang 1731 02:24:12,415 --> 02:24:17,378 an deiner Seite kämpfen. 1732 02:24:17,920 --> 02:24:23,009 Ich ertrage den Gedanken nicht, dass du vor den Wakandanern kniest. 1733 02:24:23,384 --> 02:24:28,222 Black Panther hatte allen Grund, mich zu töten. 1734 02:24:29,056 --> 02:24:32,185 Warum hat sie es wohl nicht getan? 1735 02:24:34,020 --> 02:24:38,524 Black Panther ist die Mächtigste 1736 02:24:38,900 --> 02:24:44,614 der mächtigsten Nation auf der Oberfläche. 1737 02:24:44,864 --> 02:24:47,867 Aber sie hat keine Verbündeten. 1738 02:24:48,242 --> 02:24:52,830 Nun fühlt sie mit dem Volk von Talokan. 1739 02:24:54,665 --> 02:24:56,751 Dank dieser Allianz... 1740 02:24:57,460 --> 02:24:59,962 ...ist Talokan stärker 1741 02:25:00,046 --> 02:25:04,592 als je zuvor. 1742 02:25:04,926 --> 02:25:08,805 Die Welt oben wird Wakanda angreifen 1743 02:25:09,639 --> 02:25:12,517 und Wakanda wird zu uns kommen. 1744 02:25:14,185 --> 02:25:15,812 Vertrau mir. 1745 02:25:32,787 --> 02:25:35,623 -(Polizist 1): Was soll das? -Kannst du umdrehen? 1746 02:25:35,790 --> 02:25:39,418 (Polizist 1): Ja, aber dann verlieren wir eine Stunde. 1747 02:25:40,336 --> 02:25:42,922 -Sieh doch mal nach. -(Polizist 2): Ok. 1748 02:25:45,633 --> 02:25:49,554 (Polizist 1): Hier ist Shaber. Uns versperrt ein Baum den Weg. 1749 02:25:49,887 --> 02:25:51,347 Wie sollen wir vorgehen? 1750 02:25:51,681 --> 02:25:53,099 -(Knall) -Was zum... 1751 02:25:54,851 --> 02:25:56,853 (spannungsgeladene Musik) 1752 02:26:03,484 --> 02:26:06,863 -(Stöhnen) -Ein Kolonisator in Ketten. 1753 02:26:07,905 --> 02:26:11,117 -Jetzt habe ich alles gesehen. -Witzig. 1754 02:26:11,701 --> 02:26:12,910 (Xhosa) Gehen wir. 1755 02:26:13,202 --> 02:26:15,204 (Vogelzwitschern) 1756 02:26:17,540 --> 02:26:19,542 (Sprechen Haitianisch) 1757 02:26:36,058 --> 02:26:37,935 (Shuri auf Haitianisch): Danke. 1758 02:26:40,104 --> 02:26:41,814 -Danke. -Gern geschehen. 1759 02:26:45,735 --> 02:26:47,820 -(Nakia spricht Xhosa) -Hey. 1760 02:26:49,155 --> 02:26:50,698 (Xhosa) Willkommen. 1761 02:26:52,867 --> 02:26:54,660 Schön, dich zu sehen. 1762 02:26:54,827 --> 02:26:57,455 Alles ist bereit. Nur noch ein Moment. 1763 02:26:57,622 --> 02:27:00,750 Eigentlich würde ich das lieber allein machen. 1764 02:27:02,335 --> 02:27:03,502 Aber natürlich. 1765 02:27:58,641 --> 02:28:00,643 (Stille) 1766 02:28:36,345 --> 02:28:38,347 (zärtliche Musik) 1767 02:28:46,188 --> 02:28:48,399 (Lied: "Lift me up" von Rihanna) 1768 02:28:56,824 --> 02:29:00,202 Lift me up 1769 02:29:02,246 --> 02:29:05,624 Hold me down 1770 02:29:07,626 --> 02:29:11,213 Keep me close 1771 02:29:12,923 --> 02:29:16,761 Safe and sound 1772 02:29:18,429 --> 02:29:22,558 Burning in a hopeless dream 1773 02:29:23,809 --> 02:29:28,355 Hold me when you go to sleep 1774 02:29:29,231 --> 02:29:33,903 Keep me in the warmth of your love when you depart 1775 02:29:34,070 --> 02:29:38,074 Keep me safe, safe and sound 1776 02:29:40,034 --> 02:29:43,412 Lift me up 1777 02:29:45,414 --> 02:29:48,709 Hold me down 1778 02:29:50,795 --> 02:29:54,381 Keep me close 1779 02:29:56,383 --> 02:29:59,470 Safe and sound 1780 02:30:01,555 --> 02:30:06,060 Drowning in an endless sea 1781 02:30:06,936 --> 02:30:10,898 Take some time and stay with me 1782 02:30:12,399 --> 02:30:16,654 Keep me in the strength of your arms 1783 02:30:16,821 --> 02:30:21,534 Keep me safe, safe and sound 1784 02:30:23,202 --> 02:30:26,580 Lift me up 1785 02:30:28,791 --> 02:30:32,169 Hold me down 1786 02:30:34,046 --> 02:30:37,967 Keep me safe 1787 02:30:39,218 --> 02:30:42,388 Safe and sound 1788 02:30:44,765 --> 02:30:48,894 Burning in a hopeless dream 1789 02:30:50,271 --> 02:30:54,733 Hold me when you go to sleep 1790 02:30:55,568 --> 02:30:59,572 Keep me safe 1791 02:30:59,738 --> 02:31:02,408 We need light 1792 02:31:02,741 --> 02:31:04,785 We need love 1793 02:31:06,745 --> 02:31:08,789 Lift me up 1794 02:31:09,623 --> 02:31:12,126 In your arms 1795 02:31:12,293 --> 02:31:17,173 I need love, I need love, I need love 1796 02:31:17,965 --> 02:31:19,967 Hold me 1797 02:31:21,260 --> 02:31:25,931 We need light, we need love 1798 02:31:33,439 --> 02:31:35,441 (Schniefen) 1799 02:31:38,694 --> 02:31:40,279 (Nakia): Shuri? 1800 02:31:40,946 --> 02:31:42,656 Dürfen wir zu dir kommen? 1801 02:31:45,784 --> 02:31:48,704 Das ist mein Sohn, Toussaint. 1802 02:31:50,331 --> 02:31:52,958 Toussaint, das ist deine Tante. 1803 02:31:53,751 --> 02:31:55,252 Shuri. 1804 02:31:56,420 --> 02:31:57,922 Hi. 1805 02:32:18,150 --> 02:32:20,694 Wir entschieden, er wächst besser hier auf. 1806 02:32:21,028 --> 02:32:23,822 Fernab des Drucks, der vom Thron ausgeht. 1807 02:32:25,699 --> 02:32:28,202 Dein Vater, dein Baba, 1808 02:32:29,245 --> 02:32:32,623 bereitete uns auf seinen Tod vor, nicht wahr? 1809 02:32:36,794 --> 02:32:39,546 Er wollte nicht, dass wir zur Bestattung gehen, 1810 02:32:39,713 --> 02:32:42,216 weil er glaubte, dass es noch zu früh wäre. 1811 02:32:42,967 --> 02:32:46,929 Also haben wir hier unsere eigene Zeremonie für ihn abgehalten. 1812 02:32:47,596 --> 02:32:50,140 -Ist meine Mutter ihm begegnet? -Ist sie. 1813 02:32:59,733 --> 02:33:02,361 -Schön, dich kennenzulernen. -Auch schön. 1814 02:33:02,695 --> 02:33:06,699 Toussaint ist ein schöner Name. Er steckt voller Geschichte. 1815 02:33:07,032 --> 02:33:10,035 Danke. Deiner ist auch cool. Denke ich jedenfalls. 1816 02:33:13,372 --> 02:33:16,583 Mom sagt, du kannst Geheimnisse für dich behalten. 1817 02:33:18,002 --> 02:33:20,129 Ja, also gute auf jeden Fall. 1818 02:33:23,716 --> 02:33:26,760 Toussaint ist mein haitianischer Name. 1819 02:33:28,929 --> 02:33:30,097 (Xhosa) Wer bist du? 1820 02:33:31,140 --> 02:33:35,227 Mein Name ist Prinz T'Challa, Sohn von König T'Challa. 1821 02:33:36,103 --> 02:33:38,105 (sanfte Gitarrenklänge) 1822 02:33:57,791 --> 02:34:03,839 Gewidmet unserem Freund CHADWICK BOSEMAN 1823 02:34:54,014 --> 02:34:56,225 (melancholische Klaviermelodie) 1824 02:40:59,880 --> 02:41:03,884 No Limits Media 2022 Untertitel: M. Gleixner, M. Urgesi 1825 02:41:05,427 --> 02:41:08,680 BLACK PANTHER KEHRT ZURÜCK