1
00:00:04,818 --> 00:00:06,236
(Shuri): Bastet.
2
00:00:06,903 --> 00:00:08,822
Die Zeit rennt uns davon.
3
00:00:09,447 --> 00:00:12,992
Gestatte mir, die Krankheit
meines Bruder zu heilen,
4
00:00:13,159 --> 00:00:16,329
und ich stelle deine Existenz
nie wieder infrage.
5
00:00:16,496 --> 00:00:19,666
-(Shuri): Seine Frequenz fällt ab.
-Wir beenden die Sequenz.
6
00:00:19,833 --> 00:00:21,334
(Shuri): Griot. Ich übernehme.
7
00:00:21,501 --> 00:00:23,711
(Griot): Wie Ihr wünscht, Prinzessin.
8
00:00:23,878 --> 00:00:25,880
(Stimmengewirr)
9
00:00:28,633 --> 00:00:32,345
-Wie hoch ist die Erfolgsaussicht?
-(Griot): 25 Prozent.
10
00:00:32,512 --> 00:00:34,514
Ich muss einen anderen Weg finden.
11
00:00:34,681 --> 00:00:37,892
(Griot): König T'Challas Herzfrequenz
liegt bei 31.
12
00:00:38,059 --> 00:00:40,520
Prinzessin. Sei an seiner Seite.
13
00:00:40,687 --> 00:00:43,231
Ich muss nachdenken. Alle sofort raus.
14
00:00:44,649 --> 00:00:46,151
Alle raus!
15
00:00:51,823 --> 00:00:54,325
-Erfolgsaussicht?
-(Griot): 29,1 Prozent.
16
00:00:54,492 --> 00:00:55,994
Ausdrucken.
17
00:00:56,161 --> 00:00:58,163
(Geräte piepen)
18
00:01:00,248 --> 00:01:04,335
(Griot): Ich kenne die Dringlichkeit,
aber ich muss Euch warnen.
19
00:01:04,502 --> 00:01:08,756
Die Chance, dass das synthetische
Kraut wirkt, ist minimal.
20
00:01:08,923 --> 00:01:10,425
Ist mir egal!
21
00:01:11,009 --> 00:01:12,552
Es muss funktionieren.
22
00:01:13,428 --> 00:01:15,430
(Gerät surrt)
23
00:01:20,852 --> 00:01:22,854
(Tür wird geöffnet)
24
00:01:23,563 --> 00:01:25,565
(Schritte nähern sich)
25
00:01:31,404 --> 00:01:33,656
-Griot.
-(Griot): Ja, Prinzessin?
26
00:01:34,157 --> 00:01:36,326
Wie hoch ist seine Herzfrequenz?
27
00:01:40,830 --> 00:01:42,332
Dein Bruder...
28
00:01:43,124 --> 00:01:45,543
...ist jetzt bei unseren Vorfahren.
29
00:01:53,051 --> 00:01:54,552
Nein.
30
00:01:58,431 --> 00:02:00,600
(Priesterin, Xhosa): Wir sagen Dank,
31
00:02:00,767 --> 00:02:06,105
dass uns König T'Challa geschenkt wurde.
32
00:02:06,481 --> 00:02:10,360
Der Black Panther.
33
00:02:10,485 --> 00:02:12,195
(Trauernde antworten)
34
00:02:12,445 --> 00:02:15,448
Sohn von König T'Chaka.
35
00:02:16,032 --> 00:02:17,033
Mein Sohn.
36
00:02:17,200 --> 00:02:22,538
(Priesterin): Nachkomme
des ehrwürdigen Königs Bashenga,
37
00:02:23,122 --> 00:02:25,500
des ersten Black Panther.
38
00:02:25,917 --> 00:02:27,752
Wir geben dich frei.
39
00:02:27,961 --> 00:02:30,004
Preiset die Vorfahren.
40
00:02:30,588 --> 00:02:32,799
(Mann singt feierlich auf Xhosa)
41
00:02:50,191 --> 00:02:52,193
(schnelle Trommelrhythmen)
42
00:02:54,570 --> 00:02:56,948
(alle): T'Challa. T'Challa.
43
00:03:14,132 --> 00:03:16,175
(Singt auf Xhosa)
44
00:03:25,059 --> 00:03:28,062
(Musik verhallt, wird langsamer)
45
00:03:44,120 --> 00:03:46,331
(ätherischer Gesang auf Xhosa)
46
00:04:03,348 --> 00:04:05,350
(Gesang und Musik klingen aus)
47
00:04:09,896 --> 00:04:11,898
(Rauschen)
48
00:04:21,532 --> 00:04:23,785
(betrübte Klänge)
49
00:04:47,767 --> 00:04:49,394
(Schluchzen)
50
00:04:56,734 --> 00:04:58,736
(melancholische Musik)
51
00:05:04,033 --> 00:05:06,285
(dumpfes Rauschen)
52
00:05:47,577 --> 00:05:49,787
-(betrübte Klänge)
-(Schluchzen)
53
00:06:26,532 --> 00:06:29,076
EIN JAHR SPÄTER
54
00:06:31,662 --> 00:06:34,499
{\an8}VEREINTE NATIONEN
GENF, SCHWEIZ
55
00:06:35,541 --> 00:06:38,336
(Vorsitzender):
Wir begrüßen Ihre Majestät,
56
00:06:38,669 --> 00:06:43,299
Königin Ramonda, Tochter von Lumumba,
alleinige Herrscherin von Wakanda.
57
00:06:46,344 --> 00:06:48,346
(Auslöser klicken)
58
00:06:57,647 --> 00:06:59,607
(Minister): Vorsitzender,
59
00:06:59,774 --> 00:07:03,903
ich glaube, ich spreche
für alle Mitgliedsstaaten hier,
60
00:07:04,612 --> 00:07:07,114
wenn ich sage, dass ich enttäuscht bin,
61
00:07:07,281 --> 00:07:10,743
dass Wakanda
nicht zu seinen Versprechen steht,
62
00:07:10,910 --> 00:07:13,287
sich an globalen Bemühungen
zu beteiligen,
63
00:07:13,621 --> 00:07:18,125
internationale Beziehungen
zu verbessern, Ressourcen zu teilen
64
00:07:18,459 --> 00:07:21,546
und kooperativ
in puncto Vibranium zu sein.
65
00:07:21,754 --> 00:07:24,090
(Französisch)
Frankreich besitzt Informationen,
66
00:07:24,257 --> 00:07:27,343
dass Vibranium zur Herstellung
von Massenvernichtungswaffen
67
00:07:27,510 --> 00:07:28,970
verwendet werden kann.
68
00:07:29,303 --> 00:07:32,848
Es wird von keinem bekannten
Metalldetektor erkannt.
69
00:07:34,016 --> 00:07:39,480
Es bedroht die Weltsicherheit
und den Nichtverbreitungsvertrag.
70
00:07:39,564 --> 00:07:42,775
Ich erteile das Wort
Ihrer Majestät Königin Ramonda.
71
00:07:50,199 --> 00:07:52,785
Es war schon immer unser Grundsatz,
72
00:07:52,952 --> 00:07:57,915
niemals mit Vibranium zu handeln,
unter keinen Umständen.
73
00:07:58,082 --> 00:08:02,503
Nicht wegen der potenziellen Gefahr,
die von Vibranium ausgeht,
74
00:08:02,670 --> 00:08:05,548
sondern
wegen der potenziellen Gefahr,
75
00:08:05,715 --> 00:08:07,883
die von Ihnen ausgeht.
76
00:08:10,386 --> 00:08:12,972
{\an8}WAKANDA OUTREACH CENTER
ANSONGO, MALI
77
00:08:13,639 --> 00:08:15,641
(hohes Surren)
78
00:08:17,852 --> 00:08:19,687
(Piepton)
79
00:08:19,895 --> 00:08:21,272
(Französisch)
Die Kameras sind ausgefallen.
80
00:08:24,317 --> 00:08:25,693
(Explosion)
81
00:08:25,860 --> 00:08:28,446
(Söldner, Französisch)
Sofort alle runter!
82
00:08:28,654 --> 00:08:30,156
Gesicht auf den Boden!
83
00:08:30,364 --> 00:08:32,491
Wo sind die Vibranium-Werkzeuge?
84
00:08:36,454 --> 00:08:37,580
Wer hat Zugriff?
85
00:08:43,878 --> 00:08:45,880
(hohes metallisches Dröhnen)
86
00:08:48,549 --> 00:08:52,303
Sie begegnen uns hier
mit Respekt und Höflichkeit.
87
00:08:53,387 --> 00:08:55,973
Aber wir wissen genau,
was Sie flüstern,
88
00:08:56,140 --> 00:08:58,643
in Ihren Regierungspalästen
89
00:08:58,976 --> 00:09:01,062
und in Ihren Militäranlagen.
90
00:09:05,066 --> 00:09:07,735
Der König ist tot.
91
00:09:09,779 --> 00:09:12,490
Der Black Panther ist fort.
92
00:09:12,823 --> 00:09:14,367
(Knarzen)
93
00:09:14,700 --> 00:09:17,662
Sie haben ihren Beschützer verloren.
94
00:09:17,995 --> 00:09:20,206
(dumpfes Dröhnen)
95
00:09:20,706 --> 00:09:22,708
(hoher wortloser Gesang)
96
00:09:23,709 --> 00:09:25,211
(Ramonda): Jetzt...
97
00:09:25,378 --> 00:09:27,296
...ist es an der Zeit...
98
00:09:28,339 --> 00:09:29,423
...zuzuschlagen.
99
00:09:29,757 --> 00:09:31,759
(Hoher Gesang wird schneller)
100
00:09:33,135 --> 00:09:35,137
-(Schüsse)
-(Söldner rufen)
101
00:09:45,940 --> 00:09:47,483
(Söldner schreit)
102
00:09:56,701 --> 00:09:58,994
Aneka. Wo ist dein Speer?
103
00:09:59,328 --> 00:10:02,748
-Shuri gab mir die zum Testen.
-(Söldner schreit)
104
00:10:02,915 --> 00:10:04,709
Die gefallen mir besser.
105
00:10:05,042 --> 00:10:09,213
Die Vormütter gaben uns den Speer,
weil er präzise, elegant und...
106
00:10:11,132 --> 00:10:12,633
...tödlich ist.
107
00:10:15,010 --> 00:10:18,139
Unter meinem Kommando
wird sich das nicht ändern.
108
00:10:19,223 --> 00:10:20,599
Ja, Generalin.
109
00:10:21,267 --> 00:10:23,978
Ich sagte,
du sollst sie nicht mitnehmen.
110
00:10:26,021 --> 00:10:28,107
Gestern wurde erneut ein Angriff
111
00:10:28,274 --> 00:10:31,652
auf eins unserer Forschungszentren
durchgeführt.
112
00:10:31,819 --> 00:10:35,364
Der Beweis für die Verwicklung
eines Mitgliedsstaates
113
00:10:35,698 --> 00:10:39,452
wird an Ihre Mobilgeräte gesendet,
in diesem Moment.
114
00:10:40,745 --> 00:10:43,998
Und was die Identität
der Angreifer angeht...
115
00:10:46,250 --> 00:10:48,252
(schneller wortloser Gesang)
116
00:10:56,218 --> 00:10:57,803
(Xhosa) Auf die Knie.
117
00:11:01,390 --> 00:11:02,641
(Französisch) Gern geschehen.
118
00:11:03,350 --> 00:11:07,313
Betrachten Sie unsere
gnädige Reaktion auf diesen Überfall
119
00:11:07,813 --> 00:11:10,149
als einen Ölzweig, den wir reichen.
120
00:11:11,400 --> 00:11:14,445
Weitere Versuche,
unsere Ressourcen zu stehlen,
121
00:11:14,612 --> 00:11:17,740
betrachten wir
als einen Akt der Aggression,
122
00:11:17,907 --> 00:11:21,911
auf den eine Reaktion
drastischeren Ausmaßes folgen wird.
123
00:11:23,245 --> 00:11:25,956
Wir betrauern
den Verlust unsere Königs.
124
00:11:26,582 --> 00:11:28,959
Aber denken Sie nicht eine Sekunde,
125
00:11:29,126 --> 00:11:31,712
dass Wakanda
die Fähigkeit verloren hat,
126
00:11:31,879 --> 00:11:33,839
unsere Ressourcen zu schützen.
127
00:11:34,590 --> 00:11:38,135
Uns ist klar,
dass einige alles daran setzen,
128
00:11:38,469 --> 00:11:41,472
an Vibranium zu gelangen,
außerhalb von Wakanda.
129
00:11:41,639 --> 00:11:43,182
Und wir wünschen ihnen
130
00:11:43,766 --> 00:11:45,726
dabei viel Glück.
131
00:11:49,063 --> 00:11:50,523
{\an8}ATLANTISCHER OZEAN
132
00:11:50,689 --> 00:11:53,984
{\an8}(Pilot): Hier ist Heli 6-2-5.
Erbitte Landeerlaubnis.
133
00:11:58,322 --> 00:12:00,658
-(Frau): Wir treffen uns unten.
-Ja.
134
00:12:02,952 --> 00:12:04,203
Hey.
135
00:12:04,370 --> 00:12:07,289
-Ich dachte, du wärst im Ruhestand.
-Ich auch.
136
00:12:07,623 --> 00:12:10,709
Die Chance, Vibranium zu finden,
steht bei eins zu einer Milliarde.
137
00:12:10,876 --> 00:12:12,503
Ah, die ist niedriger.
138
00:12:12,837 --> 00:12:14,839
(tiefes Knarzen)
139
00:12:31,564 --> 00:12:33,732
(dumpfes Rauschen)
140
00:12:34,066 --> 00:12:35,734
Dann wollen wir mal.
141
00:12:35,901 --> 00:12:39,613
(Taucherin): Druck im Anzug stabil.
Liegt bei 0,932 Bar.
142
00:12:44,577 --> 00:12:48,080
Auf 240 Meter.
Befinden uns in der Sprungschicht.
143
00:12:48,414 --> 00:12:49,790
Vitalwerte stabil.
144
00:12:50,124 --> 00:12:51,834
(regelmäßiges Piepen)
145
00:12:52,167 --> 00:12:53,377
Hab verstanden.
146
00:13:02,344 --> 00:13:04,555
(Taucherin): Haben Bodenkontakt.
147
00:13:08,976 --> 00:13:11,186
(leise pochendes Brummen)
148
00:13:11,520 --> 00:13:14,899
Gut. Salazar, du müsstest schon
etwas erkennen.
149
00:13:16,317 --> 00:13:18,736
(Salazar): Ja. Und es ist unfassbar.
150
00:13:20,279 --> 00:13:23,824
Der Bohrer ist auf eine
metallische Substanz gestoßen.
151
00:13:23,991 --> 00:13:25,868
(Taucher): Es ist massiv.
152
00:13:26,702 --> 00:13:30,289
Ich habe noch nie so einen
zerschredderten Bohrkopf gesehen.
153
00:13:32,291 --> 00:13:33,375
Sieh mal an.
154
00:13:34,126 --> 00:13:35,794
Vibranium im Ozean.
155
00:13:35,961 --> 00:13:40,132
Bringt den Detektor in Sicherheit.
Denn das ist unser einziger.
156
00:13:40,466 --> 00:13:42,927
(Salazar): Bewegen uns zum Detektor.
157
00:13:55,105 --> 00:13:58,400
-Das Bild ist ausgefallen.
-(Salazar): Ja, keine Energie.
158
00:13:58,567 --> 00:14:00,110
Behebe das von hier.
159
00:14:01,028 --> 00:14:03,030
(sanft gesummte Melodie)
160
00:14:12,998 --> 00:14:15,000
(sanft gesummte Melodie)
161
00:14:16,502 --> 00:14:18,504
(Taucher): Was zum Teufel war das?
162
00:14:24,802 --> 00:14:27,221
(Summen wird intensiver)
163
00:14:31,225 --> 00:14:34,269
Jackson. Sag mir, dass du das auch siehst.
164
00:14:34,603 --> 00:14:36,522
(Graham): Salazars Herzfrequenz.
165
00:14:36,855 --> 00:14:38,732
Hey, gibst du uns ein Bild?
166
00:14:40,901 --> 00:14:44,571
(Salazar): Es ist eine Phantomqualle.
Die Farbe habe ich noch nie gesehen.
167
00:14:45,280 --> 00:14:46,657
Rettungstaucher bereithalten.
168
00:14:46,991 --> 00:14:49,827
Wir haben Jacksons Vitalwerte verloren.
169
00:14:49,994 --> 00:14:51,787
Kannst du ihn sehen?
170
00:14:53,038 --> 00:14:55,040
(Atmungsgerät rauscht)
171
00:14:59,003 --> 00:15:00,671
Nein. Er ist weg.
172
00:15:01,005 --> 00:15:02,756
Geht das auch genauer?
173
00:15:04,758 --> 00:15:07,136
-Hörst du mich?
-(schnelles Keuchen)
174
00:15:07,469 --> 00:15:08,887
-Salazar?
-(Schrei)
175
00:15:09,221 --> 00:15:10,806
VERBINDUNG VERLOREN
176
00:15:12,766 --> 00:15:14,309
(Funk) Smitty, wir haben ein Problem.
177
00:15:16,395 --> 00:15:18,397
(ätherische Melodie)
178
00:15:26,613 --> 00:15:29,450
-Was ist das?
-West, was verursacht diese Laute?
179
00:15:36,290 --> 00:15:37,458
West, hörst du mich?
180
00:15:40,836 --> 00:15:43,255
(Mann): West, hast du Sichtkontakt?
181
00:16:01,523 --> 00:16:05,402
-Das ist eine Art Schallangriff.
-Hey, Smitty. Ohrstöpsel.
182
00:16:05,569 --> 00:16:07,571
(ätherischer Gesang)
183
00:16:11,742 --> 00:16:14,787
Wir werden angegriffen.
Einsatzteam anfordern.
184
00:16:15,120 --> 00:16:16,747
Verstanden. Mayday.
185
00:16:16,914 --> 00:16:19,458
Hier ist Heli 6-2-5. Erbitten Verstärkung.
186
00:16:19,792 --> 00:16:21,376
Das sind Wakandaner.
187
00:16:23,170 --> 00:16:24,671
Ohne Zweifel.
188
00:16:25,464 --> 00:16:27,966
(Ätherischer Gesang steigert sich)
189
00:16:28,133 --> 00:16:30,344
(Helikopterblätter rotieren)
190
00:16:40,562 --> 00:16:42,523
-Henderson.
-Wir müssen weiter.
191
00:16:43,190 --> 00:16:44,608
Henderson!
192
00:16:45,526 --> 00:16:46,693
Beeilung.
193
00:16:47,027 --> 00:16:48,862
-(Schuss)
-(Gesang endet)
194
00:16:49,196 --> 00:16:51,740
-Was ist hier los?
-Weg von der Reling.
195
00:16:52,074 --> 00:16:53,492
(Er schreit auf)
196
00:16:53,659 --> 00:16:55,661
(tiefes kehliges Dröhnen)
197
00:16:57,830 --> 00:17:01,333
-(langes Pfeifen)
-(schneller Percussionrhythmus)
198
00:17:08,382 --> 00:17:09,466
(Maya) Los.
199
00:17:09,800 --> 00:17:11,718
(tiefe kehlige Musik)
200
00:17:16,181 --> 00:17:18,475
(Pfeifen, treibende Percussions)
201
00:17:30,404 --> 00:17:31,822
Los, los, los!
202
00:17:38,871 --> 00:17:41,790
Los. Los! Schüttel... Schüttel sie ab.
203
00:17:43,250 --> 00:17:45,794
-(Pilot): Sie sind weg.
-Oh mein Gott.
204
00:17:46,837 --> 00:17:49,047
(schwelender Percussionrhythmus)
205
00:18:05,355 --> 00:18:09,109
-(Frau): Nichts wie weg.
-Alles klar. Alles klar.
206
00:18:09,443 --> 00:18:12,696
Wo ist das Team? Das waren
keine Wakandaner. Die waren blau.
207
00:18:13,030 --> 00:18:16,033
-Wir sind alle...
-(Alarmsignal)
208
00:18:16,825 --> 00:18:18,827
-Was ist?
-Etwas zieht uns zurück.
209
00:18:20,370 --> 00:18:21,413
Oh mein Gott.
210
00:18:26,877 --> 00:18:28,921
-(Sie schreien)
-Festhalten!
211
00:18:38,889 --> 00:18:40,891
(kraftvoll dröhnende Musik)
212
00:18:48,565 --> 00:18:50,776
(traditioneller Sprechgesang)
213
00:19:03,997 --> 00:19:09,044
(Reporter): Königin Ramonda
hielt gestern eine Rede vor der UN,
214
00:19:09,211 --> 00:19:13,006
während ihre Armee gefangengenommene
Söldner in die Versammlung führte.
215
00:19:13,173 --> 00:19:14,841
Vor einem Jahr
216
00:19:15,008 --> 00:19:18,345
bestieg die Königin den Thron,
nachdem König T'Challa unerwartet
217
00:19:18,512 --> 00:19:20,639
an einer
unbekannten Krankheit verstarb.
218
00:19:20,806 --> 00:19:23,517
Alle blicken auf diese kleine,
mächtige Nation,
219
00:19:23,684 --> 00:19:25,519
die sich immer weiter isoliert.
220
00:19:25,644 --> 00:19:27,354
(Xhosa) Meine Königin.
221
00:19:27,980 --> 00:19:29,773
Wir erreichen die Flussgrenze.
222
00:19:36,446 --> 00:19:37,948
Wir sind zu Hause.
223
00:19:38,615 --> 00:19:40,617
(ruhige Musik)
224
00:19:49,710 --> 00:19:51,712
(trillernder Schrei)
225
00:19:53,588 --> 00:19:55,799
(kraftvolle Trommelrhythmen)
226
00:20:02,139 --> 00:20:04,641
(Opulente Streichmusik setzt ein)
227
00:20:25,704 --> 00:20:27,873
(Geräte piepen)
228
00:20:28,040 --> 00:20:31,710
-(Griot): Prinzessin?
-Moment. Ich arbeite an etwas.
229
00:20:31,877 --> 00:20:36,048
-Ich verstehe, allerdings...
-Du störst meine Konzentration.
230
00:20:36,590 --> 00:20:38,383
(Schritte)
231
00:20:38,550 --> 00:20:39,968
(Ramonda): Shuri.
232
00:20:40,302 --> 00:20:42,471
-Mutter.
-(Griot): Das wollte ich sagen.
233
00:20:42,637 --> 00:20:45,098
-Die Königin ist hier.
-Danke.
234
00:20:45,432 --> 00:20:46,850
Ich mag das Ding nicht.
235
00:20:47,017 --> 00:20:50,729
Eines Tages wird künstliche
Intelligenz unser Untergang sein.
236
00:20:51,063 --> 00:20:53,231
Meine KI ist nicht wie aus einem Film.
237
00:20:53,398 --> 00:20:54,941
Sie tut, was ich ihr sage.
238
00:20:55,275 --> 00:20:58,236
Ja. Ich wünschte,
für Kinder gelte dasselbe.
239
00:20:58,862 --> 00:21:01,531
Wie ich sehe, arbeiten alle fleißig.
240
00:21:02,282 --> 00:21:05,744
Ja. Wir arbeiten
an der Notfall-Einsatzstrategie.
241
00:21:06,411 --> 00:21:09,247
Wir wollen
für jede potenzielle Bedrohung
242
00:21:09,414 --> 00:21:11,041
eine Lösung finden.
243
00:21:12,125 --> 00:21:15,879
-(Ramonda): Oh. Was ist das?
-Exoanzüge für unsere Armee.
244
00:21:16,213 --> 00:21:20,717
Sie verleihen übermenschliche Kräfte,
Schnelligkeit und Ausdauer.
245
00:21:21,051 --> 00:21:23,220
Wie immer hatte Okoye Anmerkungen.
246
00:21:23,553 --> 00:21:26,014
-Welche?
-Sie hasst sie einfach.
247
00:21:31,520 --> 00:21:36,024
Hast du bei der Wiederherstellung
des Krauts Fortschritte gemacht?
248
00:21:36,191 --> 00:21:40,612
(Griot): Verzeiht, Nakia versucht,
Euch zu erreichen. Erneut.
249
00:21:40,946 --> 00:21:44,199
-Vielleicht solltet Ihr...
-Führ deine Analysen durch.
250
00:21:44,950 --> 00:21:47,702
(Griot): Wir Ihr wünscht, Prinzessin.
251
00:21:47,869 --> 00:21:52,457
Das Kraut brauchen wir nicht, Mutter.
Wir brauchen neue Technologien.
252
00:21:52,791 --> 00:21:54,668
Was ist mit dem Black Panther?
253
00:21:57,129 --> 00:22:00,674
Er hat unser Volk
viele Jahrhunderte lang geeint.
254
00:22:01,007 --> 00:22:02,926
Der Black Panther ist ein Relikt.
255
00:22:03,760 --> 00:22:07,764
Ich wollte nicht ihn retten,
sondern meinen Bruder.
256
00:22:10,100 --> 00:22:12,102
Oh, Shuri. (Seufzen)
257
00:22:19,317 --> 00:22:21,319
(Sie seufzt)
258
00:22:25,198 --> 00:22:28,118
-Weißt du, welcher Tag heute ist?
-Dienstag.
259
00:22:29,244 --> 00:22:30,829
Das Datum, Kind.
260
00:22:33,081 --> 00:22:35,167
(Sie seufzt)
261
00:22:37,002 --> 00:22:40,589
-Sein Todestag.
-Genau heute vor einem Jahr.
262
00:22:50,182 --> 00:22:52,476
-Hast du Pläne dafür?
-Ja.
263
00:22:52,642 --> 00:22:55,645
Sie beinhalten,
dass du deine Mutter begleitest.
264
00:22:55,812 --> 00:22:57,689
-Jetzt sofort?
-Jetzt sofort.
265
00:22:57,856 --> 00:23:00,066
-Lass die Kimoyo-Perlen hier.
-Mutter...
266
00:23:00,233 --> 00:23:03,570
Nein. Dort, wo wir hingehen,
brauchst du sie nicht.
267
00:23:04,654 --> 00:23:06,156
Hm?
268
00:23:07,574 --> 00:23:09,201
Die beiden anderen auch.
269
00:23:09,868 --> 00:23:11,369
Ja.
270
00:23:19,878 --> 00:23:23,089
-(Wasserplätschern)
-(Elefanten tröten leise)
271
00:23:24,424 --> 00:23:26,426
(Grillenzirpen)
272
00:23:28,261 --> 00:23:30,263
(Sie seufzt)
273
00:23:34,226 --> 00:23:38,063
Stell dich unserem Gespräch
und deinen Gefühlen.
274
00:23:38,730 --> 00:23:42,609
Nur auf die Art kann die Wunde
von T'Challas Verlust heilen.
275
00:23:43,276 --> 00:23:44,861
Mir geht's gut, Mutter.
276
00:23:45,987 --> 00:23:47,864
Du musst dir keine Sorgen machen.
277
00:23:49,324 --> 00:23:50,825
Er ist fort, aber...
278
00:23:51,576 --> 00:23:53,036
...das Leben geht weiter.
279
00:23:53,203 --> 00:23:54,704
T'Challa ist tot.
280
00:23:55,038 --> 00:23:57,624
Aber das bedeutet nicht, dass er fort ist.
281
00:23:58,291 --> 00:24:01,127
Nachdem diese Krankheit
uns deinen Bruder nahm,
282
00:24:01,461 --> 00:24:05,799
hatte ich ein verwundetes Land
und eine zerbrochene Welt zu führen.
283
00:24:05,966 --> 00:24:08,677
Aber ich fand Zeit, in den Busch zu gehen.
284
00:24:09,010 --> 00:24:12,097
Ich wanderte so lange,
bis ich auf Wasser stieß.
285
00:24:12,430 --> 00:24:14,057
Und ich rastete dort.
286
00:24:15,433 --> 00:24:19,396
Dann vollzog ich ein Ritual,
das ich jetzt mit dir durchführe.
287
00:24:22,148 --> 00:24:24,234
Ich fand deinen Bruder
288
00:24:25,068 --> 00:24:26,611
in der Brise.
289
00:24:27,445 --> 00:24:30,949
Und er führte mich,
vorsichtig, aber bestimmt,
290
00:24:31,783 --> 00:24:34,411
als läge seine Hand auf meiner Schulter.
291
00:24:36,621 --> 00:24:38,748
Es hat etwas gedauert.
292
00:24:39,499 --> 00:24:41,084
Aber er war da.
293
00:24:47,382 --> 00:24:49,884
Nein, er war nicht da, Mutter.
294
00:24:50,885 --> 00:24:55,432
Die Präsenz, die du gefühlt hast,
war ein Konstrukt deines Verstands,
295
00:24:56,391 --> 00:25:00,478
das erschaffen wurde,
um dir Trost oder Freude zu schenken.
296
00:25:00,645 --> 00:25:02,147
Das ist alles.
297
00:25:03,982 --> 00:25:05,483
Hm.
298
00:25:09,154 --> 00:25:12,073
Welches Konstrukt erschafft dein Verstand,
299
00:25:12,240 --> 00:25:14,326
wenn du an deinen Bruder denkst?
300
00:25:14,951 --> 00:25:17,120
Eins, das dich zu trösten vermag?
301
00:25:18,288 --> 00:25:20,165
Oder dich quält?
302
00:25:21,458 --> 00:25:23,460
(mystische Musik)
303
00:25:33,470 --> 00:25:34,971
Komm, Kind.
304
00:25:46,274 --> 00:25:49,194
-Woher hast du die?
-Welche Rolle spielt das?
305
00:25:49,361 --> 00:25:51,905
Was haben die
mit deinem Ritual zu tun?
306
00:25:52,072 --> 00:25:54,741
Das Verbrennen der Beerdigungsgewänder
307
00:25:54,908 --> 00:25:57,369
markiert das Ende unserer Trauerzeit.
308
00:25:57,535 --> 00:26:00,288
Und den Beginn einer neuen Verbindung
309
00:26:00,455 --> 00:26:03,208
zu unseren Liebsten,
die nicht mehr da sind.
310
00:26:03,375 --> 00:26:05,418
Ich werde das nicht tun, Mutter.
311
00:26:06,211 --> 00:26:09,923
Wenn ich hier sitze
und zu lange an meinen Bruder denke,
312
00:26:11,508 --> 00:26:14,594
werde ich nicht diese Gewänder
in Brand setzen.
313
00:26:15,720 --> 00:26:17,305
Sondern die Welt.
314
00:26:18,598 --> 00:26:20,058
Und einfach jeden darin.
315
00:26:20,392 --> 00:26:22,602
(Sie seufzt) Shuri.
316
00:26:26,898 --> 00:26:30,235
Shuri, es gibt da etwas,
das ich dir sagen muss.
317
00:26:30,402 --> 00:26:31,611
Über deinen Bruder.
318
00:26:31,945 --> 00:26:34,114
(Elefant schreit auf)
319
00:26:34,447 --> 00:26:36,366
(Tiere schrecken auf)
320
00:26:36,533 --> 00:26:39,119
Mutter, warte. Was machst du denn?
321
00:26:39,452 --> 00:26:41,162
(Tiere trampeln)
322
00:26:44,249 --> 00:26:46,251
(heiseres Rauschen)
323
00:26:51,881 --> 00:26:54,092
(imposanter Percussionrhythmus)
324
00:26:58,179 --> 00:27:00,181
(Flattern)
325
00:27:04,561 --> 00:27:07,772
-Ich hoffe, das ist nicht das Ritual.
-Ist es nicht.
326
00:27:09,482 --> 00:27:11,651
(Ramonda): Stopp. Bleib da.
327
00:27:11,818 --> 00:27:14,571
Wer bist du?
Wie hast du es hier reingeschafft?
328
00:27:16,322 --> 00:27:18,158
Welch unglaublicher Ort.
329
00:27:18,783 --> 00:27:20,952
Die Luft ist vollkommen rein.
330
00:27:22,287 --> 00:27:23,788
Und das Wasser.
331
00:27:24,497 --> 00:27:26,750
Meine Mutter hat oft davon erzählt.
332
00:27:27,083 --> 00:27:30,336
Ein Land, mit einem Volk,
das es nie verlassen muss.
333
00:27:30,503 --> 00:27:33,590
Das niemals seine Lebensart
verändern muss.
334
00:27:34,340 --> 00:27:37,343
Warum wollt ihr
dieses Geheimnis verraten?
335
00:27:37,677 --> 00:27:40,513
Ich mag es nicht,
etwas zweimal fragen zu müssen.
336
00:27:40,680 --> 00:27:43,767
-Wer bist du?
-(Mann): Ich habe viele Namen.
337
00:27:44,517 --> 00:27:47,896
Mein Volk nennt mich K'uk'ulkan.
338
00:27:50,398 --> 00:27:52,525
Aber meine Feinde nennen mich Namor.
339
00:27:54,027 --> 00:27:58,907
Das amerikanische Militär fand
Vibranium auf unserem Hoheitsgebiet.
340
00:27:59,073 --> 00:28:02,827
Ich war in der Lage,
sie am... Abbau zu hindern.
341
00:28:03,453 --> 00:28:06,706
Damit es nicht noch mal geschieht,
brauchen wir eure Hilfe.
342
00:28:07,040 --> 00:28:10,919
Ihre Maschine stammt von einem
amerikanischen Wissenschaftler.
343
00:28:11,252 --> 00:28:15,006
Vibranium existiert nur hier. In Wakanda.
344
00:28:15,173 --> 00:28:17,342
Er trägt es am ganzen Körper.
345
00:28:20,470 --> 00:28:24,140
Dein Sohn hat der Welt gezeigt,
wie mächtig Vibranium ist.
346
00:28:24,474 --> 00:28:28,520
Als Folge begannen Länder,
den Planeten danach abzusuchen.
347
00:28:28,853 --> 00:28:32,232
Seine Entscheidung
brachte uns alle in Gefahr.
348
00:28:32,982 --> 00:28:37,403
Wakanda könnte den Wissenschaftler
finden und mir bringen.
349
00:28:37,570 --> 00:28:41,533
Es wäre nur gerecht, wenn Wakanda
uns da heraushelfen würde.
350
00:28:41,866 --> 00:28:46,830
Du schleichst dich nicht in mein Land
und erklärst mir, was gerecht wäre.
351
00:28:48,331 --> 00:28:51,709
Ich besitze mehr Krieger
als dieses Land Grashalme.
352
00:28:52,377 --> 00:28:54,879
Sie sind von unvergleichlicher Stärke.
353
00:28:55,213 --> 00:28:58,508
Ich kehre ungern
unter anderen Bedingungen wieder.
354
00:29:04,138 --> 00:29:06,140
Habt ihr den Wissenschaftler,
355
00:29:06,307 --> 00:29:08,476
blast hier rein
und bringt sie ins Meer.
356
00:29:08,810 --> 00:29:11,479
Ich werde kurze Zeit darauf dort sein.
357
00:29:14,524 --> 00:29:15,692
Aber seid gewarnt.
358
00:29:16,025 --> 00:29:20,238
Verliert außerhalb Wakandas
zu niemandem ein Wort über mich.
359
00:29:22,615 --> 00:29:24,617
(bedrohliche Musik)
360
00:29:28,872 --> 00:29:31,875
Hast du die Flügel
an seinen Knöcheln gesehen?
361
00:29:46,014 --> 00:29:48,600
-Shur...
-(Shuri): Wie hat er das gemacht?
362
00:29:48,766 --> 00:29:51,644
(Ramonda): Wir müssen
den Rat einberufen.
363
00:29:52,729 --> 00:29:56,941
(Okoye): Die Luftüberwachung
hat keine Aktivität registriert.
364
00:29:57,984 --> 00:30:02,071
Oh, die Flussgrenze
ist also durchbrochen worden.
365
00:30:02,405 --> 00:30:04,490
Wären meine Krieger dort gewesen,
366
00:30:04,824 --> 00:30:09,162
läge dieser Fischmann
bereits vor uns im Dreck.
367
00:30:09,495 --> 00:30:12,165
Deine kopflosen Kraftprotze würden sich
368
00:30:12,332 --> 00:30:14,834
jetzt noch an ihrem Schmuck verschlucken.
369
00:30:15,168 --> 00:30:18,171
-Kahlköpfige Dämonin.
-Zeigt etwas mehr Respekt.
370
00:30:18,338 --> 00:30:22,675
-Respekt? Sie müssten sich schämen.
-Hüte deine Zunge, Jabari.
371
00:30:23,009 --> 00:30:25,178
(empörte animalische Laute)
372
00:30:27,305 --> 00:30:28,306
Hey!
373
00:30:36,564 --> 00:30:38,107
Wie ich bereits sagte,
374
00:30:38,441 --> 00:30:40,985
gibt es keine
Luftüberwachungsaufnahmen.
375
00:30:41,319 --> 00:30:42,737
Und nichts auf dem Radar.
376
00:30:43,071 --> 00:30:46,115
Er schwamm also eine Strecke
von 100 Kilometern?
377
00:30:46,449 --> 00:30:50,244
Er kam nicht allein. Und behauptet,
eine Armee anzuführen.
378
00:30:50,411 --> 00:30:55,583
Er verlangt die Auslieferung eines
Wissenschaftlers, um ihn zu töten.
379
00:30:55,917 --> 00:30:57,794
Dann tut es.
380
00:30:58,962 --> 00:31:03,508
Wir standen noch nie einem Feind
mit Zugang zu Vibranium gegenüber.
381
00:31:03,675 --> 00:31:05,802
Und wir haben keinen Black Panther.
382
00:31:05,969 --> 00:31:10,139
Weil dieser weise Rat zuließ,
dass Killmonger den Thron besteigt
383
00:31:10,306 --> 00:31:12,308
und euer Kraut verbrennt.
384
00:31:12,475 --> 00:31:14,811
Was sollen wir deiner Ansicht nach tun?
385
00:31:15,144 --> 00:31:17,230
Wir töten den Fischmann.
386
00:31:18,815 --> 00:31:21,985
Wenn wir uns jetzt
auf seine Forderung einlassen,
387
00:31:22,151 --> 00:31:26,447
was hält ihn davon ab, uns noch mal
zu besuchen und mehr zu verlangen?
388
00:31:26,781 --> 00:31:28,992
(schneller Percussionrhythmus)
389
00:31:30,702 --> 00:31:32,745
(Es läuft leise Musik)
390
00:31:35,957 --> 00:31:37,750
(Ramonda): Weitermachen.
391
00:31:38,668 --> 00:31:42,755
Sehe nur ich das so oder
wird er wirklich ständig hässlicher?
392
00:31:43,548 --> 00:31:44,799
Siehst nur du so.
393
00:31:44,966 --> 00:31:46,801
-Und? Funktioniert es?
-Ja.
394
00:31:47,135 --> 00:31:50,847
Das Ding erfasst
die veränderte Frequenz von Vibranium
395
00:31:51,014 --> 00:31:53,975
durch Wasser, Steine,
selbst Schwermetalle.
396
00:31:54,142 --> 00:31:56,144
Wer das gebaut hat, ist brillant.
397
00:31:56,477 --> 00:31:58,104
Kommt, seht es euch an.
398
00:31:58,271 --> 00:31:59,772
Manches ist handgefertigt,
399
00:31:59,939 --> 00:32:02,942
anderes wirkt,
als käme es vom Schrottplatz.
400
00:32:03,109 --> 00:32:05,194
Es fällt mir schwer zu glauben,
401
00:32:05,361 --> 00:32:08,364
dass außerhalb Wakandas
Vibranium existiert.
402
00:32:08,698 --> 00:32:10,783
Vielleicht gab es mehrere Meteoriten.
403
00:32:11,117 --> 00:32:15,955
Es wäre plausibel, dass ein anderer
einfach im Wasser gelandet ist.
404
00:32:16,289 --> 00:32:18,207
Das verändert, woran wir glauben.
405
00:32:18,374 --> 00:32:22,170
Der große Berg.
All unsere Legenden und Fabeln.
406
00:32:22,336 --> 00:32:24,422
Das ist in meinem Kopf eingebrannt.
407
00:32:24,756 --> 00:32:26,841
Klingt wirklich schmerzhaft.
408
00:32:28,634 --> 00:32:30,553
Wir müssen diese Person finden.
409
00:32:32,346 --> 00:32:33,931
Ich habe schon eine Idee.
410
00:32:34,932 --> 00:32:38,269
-Ich brauche dafür die Prinzessin.
-Kommt nicht infrage.
411
00:32:38,436 --> 00:32:40,480
Sie ist nicht in der Verfassung.
412
00:32:40,646 --> 00:32:42,065
(Xhosa) Meine Königin.
413
00:32:42,982 --> 00:32:46,110
Tut ihr vielleicht ganz gut,
hier rauszukommen.
414
00:32:46,277 --> 00:32:48,529
Möglicherweise braucht sie das.
415
00:32:49,197 --> 00:32:52,575
Missionen in Amerika
mache ich mit geschlossenen Augen.
416
00:32:53,326 --> 00:32:56,662
Es sind nicht die Amerikaner,
die mir Sorgen bereiten.
417
00:32:56,829 --> 00:33:00,583
Dieser Namor
hat unsere Verteidigung überwunden.
418
00:33:00,750 --> 00:33:02,668
Das kommt nicht noch mal vor.
419
00:33:02,835 --> 00:33:06,172
-Er war nicht allein.
-Sie ist doch bei mir.
420
00:33:07,590 --> 00:33:09,217
(Shuri): Und?
421
00:33:09,383 --> 00:33:12,929
Wann machen wir uns auf
zu meinem Lieblingskolonisator?
422
00:33:13,262 --> 00:33:15,264
{\an8}(lässige Rockmusik)
423
00:33:15,723 --> 00:33:18,351
{\an8}ALEXANDRIA, VIRGINIA
424
00:33:23,773 --> 00:33:27,276
-(Rockmusik über Kopfhörer)
-(mechanisches Surren)
425
00:33:31,114 --> 00:33:32,615
Oh.
426
00:33:39,872 --> 00:33:41,999
(Er stöhnt)
427
00:33:42,166 --> 00:33:43,876
Kommt schon.
428
00:33:44,794 --> 00:33:46,379
Ja. Ich verstehe.
429
00:33:47,463 --> 00:33:49,048
Ich verstehe es.
430
00:33:50,842 --> 00:33:52,135
Mach mal langsam.
431
00:33:59,392 --> 00:34:02,645
-Vorher anrufen ging nicht?
-Warum soll ich deine Nummer haben?
432
00:34:04,272 --> 00:34:07,692
Wir suchen den Erbauer
des Vibraniumdetektors.
433
00:34:08,359 --> 00:34:10,319
Das wart also ihr im Atlantik?
434
00:34:10,486 --> 00:34:13,531
Kommt schon. Bohrschiff? Viele Opfer?
435
00:34:14,615 --> 00:34:16,701
-Was ist passiert?
-Echt jetzt?
436
00:34:18,452 --> 00:34:21,455
Es war eine Operation.
Von uns und den Seals.
437
00:34:21,622 --> 00:34:24,709
30 ihrer besten Männer,
zwei unserer Offiziere.
438
00:34:24,876 --> 00:34:27,086
Freunde von mir. Tot.
439
00:34:27,420 --> 00:34:30,882
Bedenkt man dann,
dass sie nach Vibranium suchten ...
440
00:34:31,215 --> 00:34:33,593
Wakanda hatte nichts damit zu tun.
441
00:34:34,594 --> 00:34:36,429
Wer war es dann?
442
00:34:37,388 --> 00:34:41,392
Also sonst geht das so: Ich gebe
euch Informationen und ihr mir.
443
00:34:41,559 --> 00:34:44,228
Zu unserer Sicherheit
können wir das nicht sagen.
444
00:34:44,395 --> 00:34:46,397
Wir müssen diese Person finden,
445
00:34:46,731 --> 00:34:48,441
bevor noch mehr passiert.
446
00:34:49,108 --> 00:34:52,195
Du schuldest mir was, Ross.
Und meinem Bruder.
447
00:34:56,157 --> 00:34:57,575
Gut, hört zu.
448
00:34:57,742 --> 00:35:02,205
Agents wurden zum Tode verurteilt,
die weniger verraten haben als ich.
449
00:35:02,371 --> 00:35:05,791
Unsere neue Direktorin
lässt mich nicht aus den Augen.
450
00:35:06,125 --> 00:35:08,794
Wir werden wirklich vorsichtig sein.
451
00:35:08,961 --> 00:35:11,130
Nicht nur vorsichtig. Auch schnell.
452
00:35:11,297 --> 00:35:15,134
Die USA brauchen eine neue Maschine.
Nur dieser Teenager kann sie bauen.
453
00:35:15,468 --> 00:35:17,720
-Sie werden sie suchen.
-Ein Teenager?
454
00:35:18,054 --> 00:35:20,056
(Es läuft lässiger Hip-Hop).
455
00:35:21,891 --> 00:35:24,602
{\an8}CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS
456
00:35:27,897 --> 00:35:30,107
-Hey.
-Du hast mein Geld vergessen.
457
00:35:30,274 --> 00:35:32,860
Ich hab's verpeilt. Also, 800, ja?
458
00:35:33,444 --> 00:35:36,155
800 war gestern.
Heute will ich 'nen Tausi.
459
00:35:36,322 --> 00:35:40,910
Das ist ja Erpressung. Ich...
Das mit der Roboterhand war ich.
460
00:35:41,077 --> 00:35:43,746
Du hast nur den Algorithmus korrigiert.
461
00:35:43,913 --> 00:35:46,874
(Mädchen): Was für 'ne Note
hast du gekriegt?
462
00:35:51,545 --> 00:35:52,588
Danke sehr.
463
00:35:55,633 --> 00:35:59,053
-(Shuri): Sehe ich da ein iPhone?
-(Okoye): Primitiv.
464
00:35:59,553 --> 00:36:01,055
(Xhosa) Meine Königin.
465
00:36:01,514 --> 00:36:03,266
Wir haben die Wissenschaftlerin.
466
00:36:03,599 --> 00:36:06,811
Auf einer amerikanischen Version
einer unserer Dorfschulen.
467
00:36:06,978 --> 00:36:11,274
(Ramonda): Einer Schule?
Bitte sagt, dass sie Professorin ist.
468
00:36:11,440 --> 00:36:15,361
Sie ist Studentin. Wir können sie
Namor nicht ausliefern.
469
00:36:15,528 --> 00:36:19,073
(Ramonda): Bringt die Studentin
sofort nach Wakanda.
470
00:36:19,865 --> 00:36:21,325
(Xhosa) Ja, meine Königin.
471
00:36:23,661 --> 00:36:25,371
Ich übernehme ab jetzt.
472
00:36:25,538 --> 00:36:29,250
Vielleicht sollte ich mit ihr reden.
Das wäre diskreter.
473
00:36:30,042 --> 00:36:31,919
Ich kann auch diskret sein.
474
00:36:34,880 --> 00:36:36,549
-Was?
-Nichts.
475
00:36:36,716 --> 00:36:38,592
-Ist es mein Make-up?
-Nee.
476
00:36:38,759 --> 00:36:41,012
-Ist der falsche Farbton, oder?
-Nein.
477
00:36:41,178 --> 00:36:43,180
"Fenty" 4.40. Siehst gut aus.
478
00:36:44,348 --> 00:36:48,644
Ich gehe locker als Studentin durch.
Ich kriege das hin.
479
00:36:49,270 --> 00:36:51,272
(Seufzen)
480
00:36:52,231 --> 00:36:53,607
-Fünf Minuten.
-Yes.
481
00:36:53,941 --> 00:36:55,943
(leise Unterhaltungen)
482
00:36:56,110 --> 00:36:58,529
(Lässiger Hip-Hop dröhnt leise)
483
00:37:06,203 --> 00:37:08,581
-(Mädchen): Yo.
-Riri Williams?
484
00:37:11,792 --> 00:37:15,004
Ich nehme hier nichts an.
Macht es auf der Website.
485
00:37:15,921 --> 00:37:19,592
Die Datei ist verschlüsselt.
Ich wollte sie airdroppen.
486
00:37:19,759 --> 00:37:21,594
(Sie japst) Du bist...
487
00:37:23,804 --> 00:37:25,598
Du bist Prinzessin Shuri.
488
00:37:27,391 --> 00:37:30,936
Was machst du hier?
Ich werde doch nicht rekrutiert?
489
00:37:32,438 --> 00:37:33,773
Nein.
490
00:37:33,939 --> 00:37:37,193
Es geht um deinen Vibraniumdetektor
für die CIA.
491
00:37:38,778 --> 00:37:42,615
Nein, der war nicht für die CIA,
sondern für den Unterricht.
492
00:37:42,948 --> 00:37:44,784
-Ein Uni-Projekt?
-Ja.
493
00:37:45,451 --> 00:37:48,454
Mein Professor sagte,
ich kriege das nicht hin.
494
00:37:48,788 --> 00:37:52,375
Begabt, jung und schwarz zu sein,
ist ein Träumchen, oder?
495
00:37:53,834 --> 00:37:56,504
So was sagt man sicher nicht
in Wakanda.
496
00:37:58,214 --> 00:37:59,757
Wie alt bist du?
497
00:38:00,091 --> 00:38:01,509
19.
498
00:38:01,842 --> 00:38:06,472
Genialität in jungen Jahren wird oft
nicht akzeptiert von den Älteren.
499
00:38:07,348 --> 00:38:08,808
Wie lange hast du gebraucht?
500
00:38:09,141 --> 00:38:11,352
-Ein paar Monate?
-Ein paar Monate?
501
00:38:11,685 --> 00:38:15,106
Am schwersten war es,
Mylar-Bögen zu finden, die...
502
00:38:15,648 --> 00:38:18,818
-Ist Wakanda jetzt angepisst?
-Nicht nur wir.
503
00:38:18,984 --> 00:38:21,237
Du bist hier nicht mehr sicher.
504
00:38:21,404 --> 00:38:23,656
Pack deine Sachen und komm mit.
505
00:38:24,657 --> 00:38:28,369
Mein Differenzialgleichungskurs
ist in 15 Minuten.
506
00:38:30,204 --> 00:38:31,622
Ok.
507
00:38:32,289 --> 00:38:36,043
Ok. Du... wartest kurz hier.
508
00:38:36,752 --> 00:38:39,255
Ich muss ins Bad. Ich bin gleich...
509
00:38:39,422 --> 00:38:41,257
(Riri schreckt auf)
510
00:38:42,925 --> 00:38:44,969
Ich hatte es unter Kontrolle.
511
00:38:45,136 --> 00:38:47,847
Ich sagte fünf Minuten.
Das waren sechs.
512
00:38:48,180 --> 00:38:50,266
Verschwindet. Raus hier.
513
00:38:50,433 --> 00:38:52,560
-Ich sagte, raus.
-(Shuri): Hey.
514
00:38:52,893 --> 00:38:55,604
Wenn ihr nur einen Schritt
näher kommt...
515
00:38:55,938 --> 00:38:59,650
Oh. Siehst du, was sie ihre Kinder
über Gastfreundschaft lehren?
516
00:39:00,734 --> 00:39:02,403
(Riri japst) Du...
517
00:39:04,655 --> 00:39:08,159
-Du bist mit dem Speer hier.
-(Riri): Du bist mit dem Speer hier.
518
00:39:09,034 --> 00:39:10,703
Die Kleine ist toll.
519
00:39:10,870 --> 00:39:13,998
Hey. Hey. Nimm es runter.
Du verletzt dich bloß.
520
00:39:14,165 --> 00:39:16,709
-Na komm.
-Ist schon gut, Prinzessin.
521
00:39:17,042 --> 00:39:18,752
Meine kleine Kleine.
522
00:39:19,086 --> 00:39:22,089
Ich werde dir jetzt zwei Optionen geben.
523
00:39:22,423 --> 00:39:24,592
Du kannst auf zwei Arten nach Wakanda:
524
00:39:24,758 --> 00:39:26,886
Wach oder ohne Bewusstsein.
525
00:39:27,678 --> 00:39:30,431
Entwickle du ein Bewusstsein
für dein Aussehen.
526
00:39:30,764 --> 00:39:34,560
-Als hättest du Asche auf dem Schädel.
-(Shuri kichert)
527
00:39:34,727 --> 00:39:36,520
-Ist das etwa witzig?
-Nein.
528
00:39:36,854 --> 00:39:39,190
-Hab's doch gesagt.
-Du siehst gut aus.
529
00:39:39,523 --> 00:39:41,317
(Shuri): Wir gehen, ok?
530
00:39:41,650 --> 00:39:45,571
Hat sie halt Stress mit dem Meermann
mit geflügelten Knöcheln.
531
00:39:45,738 --> 00:39:48,574
Der sich schon freut, sie zu töten.
532
00:39:48,908 --> 00:39:50,910
-Du schaffst das.
-Mit einem Heizlüfter.
533
00:39:51,243 --> 00:39:52,953
(Shuri): Komm, wir gehen.
534
00:39:53,162 --> 00:39:54,163
Was?
535
00:40:01,086 --> 00:40:03,130
(Okoye): Was ist das für ein Ort?
536
00:40:03,297 --> 00:40:06,258
Ich habe Trucks
für die Abfallentsorgung repariert.
537
00:40:06,425 --> 00:40:10,513
Dafür lässt mich der Chef
die Garage hier benutzen.
538
00:40:10,679 --> 00:40:12,348
Ich hole schnell meinen Laptop.
539
00:40:15,351 --> 00:40:17,895
Bitte fasst hier nichts an.
540
00:40:18,062 --> 00:40:20,397
(Okoye): Mach dir da keine Sorgen.
541
00:40:20,564 --> 00:40:24,068
(Riri): Sieht nicht so aus,
aber hier ist mein Lebenswerk.
542
00:40:24,235 --> 00:40:26,028
Mhm. Also.
543
00:40:26,195 --> 00:40:29,490
-Die Pläne sind auf dem Laptop?
-Ja.
544
00:40:29,657 --> 00:40:32,743
Und den lässt du auf einem Tisch
in einer Garage?
545
00:40:32,910 --> 00:40:35,663
Das Ding ist mit 2065 Byte
verschlüsselt.
546
00:40:35,829 --> 00:40:39,208
(Shuri): Beeindruckend.
Hast du dich mal ausgesperrt?
547
00:40:39,375 --> 00:40:41,460
(Riri): Dauerte eine Semester,
wieder reinzukommen.
548
00:40:41,627 --> 00:40:45,422
Ich musste einen Quantencomputer
bauen, um ihn zu hacken.
549
00:40:45,589 --> 00:40:49,260
-Woran arbeitest du hier? Stark-Tech?
-Nichts anfassen.
550
00:40:49,426 --> 00:40:52,555
(Griot): Polizeibeamte
sind eingetroffen.
551
00:40:52,721 --> 00:40:54,640
-(Shuri): Scheiße.
-Wer war das?
552
00:40:54,807 --> 00:40:56,308
Meine KI.
553
00:40:57,309 --> 00:40:58,769
Sie umzingeln uns.
554
00:41:02,398 --> 00:41:06,610
Du sagtest, ein Meermann wäre
hinter mir her. Das sind die Feds.
555
00:41:06,944 --> 00:41:08,946
(Flirren)
556
00:41:09,113 --> 00:41:11,115
(spannungsvolle Musik)
557
00:41:19,957 --> 00:41:22,209
Das kann ich gerade noch brauchen.
558
00:41:22,376 --> 00:41:26,380
Bis jetzt lief es so gut. Ich war
immer pünktlich im Unterricht.
559
00:41:26,547 --> 00:41:28,632
Wie kann man nur so blöd sein?
560
00:41:28,799 --> 00:41:31,802
Die Prinzessin von Wakanda
taucht bei mir auf,
561
00:41:31,969 --> 00:41:33,762
und jetzt bricht die Hölle los?
562
00:41:33,929 --> 00:41:37,683
Da versuche ich doch lieber
mein Glück mit diesem Meermann,
563
00:41:37,850 --> 00:41:41,520
der wenigstens nie das FBI
zu meiner Garage geführt hat.
564
00:41:41,687 --> 00:41:46,233
Hey. Namor hat gerade ein Schiff
voller CIA-Leute versenkt,
565
00:41:46,400 --> 00:41:48,569
nur wegen deiner Maschine.
566
00:41:48,736 --> 00:41:52,156
Die Polizisten sollten dir
am wenigsten Sorgen machen.
567
00:41:52,323 --> 00:41:55,367
Wir müssen zusammenarbeiten,
um es rauszuschaffen.
568
00:41:55,534 --> 00:41:59,538
Generalin, sie haben uns umstellt.
Teilen wir uns lieber auf.
569
00:41:59,705 --> 00:42:03,334
(lacht) Kommt nicht infrage.
Funktioniert dieses Fahrzeug?
570
00:42:04,001 --> 00:42:05,377
Nein.
571
00:42:06,211 --> 00:42:09,381
Alles hier funktioniert. Auch dieses Bike.
572
00:42:09,715 --> 00:42:11,383
Denke nicht einmal daran.
573
00:42:11,550 --> 00:42:13,427
Wir sind außerdem zu dritt.
574
00:42:13,594 --> 00:42:16,013
Ihr seid zu zweit. Ich nehme das.
575
00:42:16,555 --> 00:42:19,099
(Shuri jubelt) Ich wusste es.
576
00:42:19,266 --> 00:42:22,186
Sag nicht,
das hast du in zwei Monaten gebaut.
577
00:42:22,353 --> 00:42:25,147
Daran saß ich Jahre.
Mit Unterbrechungen.
578
00:42:25,314 --> 00:42:28,859
-Nice. Bist du damit schon geflogen?
-Das Ding fliegt?
579
00:42:29,026 --> 00:42:32,946
Ein ganzer YouTube-Kanal
widmet sich nur meinen Sichtungen.
580
00:42:33,113 --> 00:42:34,406
(Shuri): Wahnsinn.
581
00:42:35,991 --> 00:42:39,995
(Shuri): Drahtloser Sendeempfänger.
Zum Kommunizieren.
582
00:42:40,162 --> 00:42:43,624
-Versuch nicht, abzuhauen.
-(Polizist): Generalin, Prinzessin.
583
00:42:43,791 --> 00:42:46,418
Kommen Sie mit erhobenen Händen raus.
584
00:42:46,585 --> 00:42:50,506
-(Okoye): Die Mühle ist ja Schrott.
-Bitte, vorsichtig.
585
00:42:50,673 --> 00:42:55,010
Sobald wird von der Brücke sind,
können wir sie abschütteln.
586
00:42:55,177 --> 00:42:57,137
Wir sollten uns aufteilen.
587
00:42:57,304 --> 00:43:00,516
Hör mir gut zu. Wir sind im Einsatz.
588
00:43:00,683 --> 00:43:02,184
Jetzt steig ins Auto.
589
00:43:02,685 --> 00:43:04,978
(Shuri): Immer brüllst du mich an.
590
00:43:05,145 --> 00:43:07,147
(rasante Musik)
591
00:43:10,567 --> 00:43:14,279
(Griot): Das Einsatzteam
stürmt das Gebäude. In drei...
592
00:43:14,613 --> 00:43:16,615
-...zwei, eins.
-(Surren)
593
00:43:18,325 --> 00:43:20,160
(Mann): FBI! Keine Bewegung!
594
00:43:20,494 --> 00:43:22,246
-(Knall)
-Was ist das?
595
00:43:22,413 --> 00:43:24,707
(Mann 1):
Sie hat einen Iron-Man-Anzug.
596
00:43:25,290 --> 00:43:26,917
(Frau): Bleiben Sie da.
597
00:43:27,084 --> 00:43:29,086
(Männer schreien)
598
00:43:30,212 --> 00:43:31,296
(Okoye): Es kann fliegen.
599
00:43:31,463 --> 00:43:34,425
-(Shuri): Griot! Jetzt!
-(Griot): Fahrassistent an.
600
00:43:34,591 --> 00:43:36,260
(Okoye): Shuri, nein!
601
00:43:36,760 --> 00:43:38,762
(kraftvolle R&B-Musik)
602
00:43:44,768 --> 00:43:46,937
(Riri): Whoohoo! Los geht's!
603
00:43:48,731 --> 00:43:50,149
(Shuri): Griot.
604
00:43:50,482 --> 00:43:51,608
Zeig mir den Weg.
605
00:43:59,700 --> 00:44:01,160
-(Okoye): Griot.
-Ja?
606
00:44:01,493 --> 00:44:05,664
Bring mich zur Prinzessin, oder ich
ramme meinen Speer so tief in dich,
607
00:44:05,831 --> 00:44:09,334
dass du nicht mehr die einfachsten
Daten verarbeiten kannst.
608
00:44:09,501 --> 00:44:10,586
(Griot): Einen Moment.
609
00:44:10,919 --> 00:44:13,297
(Shuri):
Okoye, ich bin gleich bei dir.
610
00:44:13,547 --> 00:44:15,716
(rasanter Hip-Hop)
611
00:44:23,557 --> 00:44:26,477
Griot, gib mir die Kontrolle
über das Fahrzeug.
612
00:44:26,810 --> 00:44:28,687
(Griot): Ich räume den Weg frei.
613
00:44:33,609 --> 00:44:35,277
(Griot): Gehört ganz Euch.
614
00:44:35,444 --> 00:44:37,613
Manuelle Steuerung aktiviert.
615
00:44:38,864 --> 00:44:40,699
(rasante Musik)
616
00:44:53,796 --> 00:44:56,632
-Wir brauchen einen Evakuierungspunkt.
-Am anderen Ufer.
617
00:44:56,965 --> 00:44:58,967
(Reifen quietschen)
618
00:45:00,552 --> 00:45:02,137
(Sirenen)
619
00:45:02,846 --> 00:45:04,389
Die blockieren die Brücke.
620
00:45:08,769 --> 00:45:11,855
(Griot): Eine Überwachungsdrohne
hat Euch erfasst.
621
00:45:12,022 --> 00:45:14,107
-(Shuri): Welche Höhe?
-30.000 Fuß.
622
00:45:14,441 --> 00:45:16,443
(Kamera surrt)
623
00:45:20,113 --> 00:45:21,782
Wartet kurz.
624
00:45:22,115 --> 00:45:23,617
Ich kümmere mich drum.
625
00:45:26,453 --> 00:45:27,496
Komm schon.
626
00:45:27,830 --> 00:45:32,042
Finde die Differenzialgleichungen.
Wenn sich die relative...
627
00:45:32,209 --> 00:45:35,254
(Shuri): Riri! Du erreichst sie nicht
ohne Sauerstoff.
628
00:45:38,257 --> 00:45:41,134
(Griot): Sauerstoffgehalt bei 55 Prozent.
629
00:45:41,301 --> 00:45:43,929
(Riri): 28.000 Fuß.
630
00:45:44,805 --> 00:45:48,058
(Griot): Sauerstoffgehalt
jetzt bei 30 Prozent.
631
00:45:50,352 --> 00:45:53,021
Ich muss nur den Blickwinkel justieren,
632
00:45:53,188 --> 00:45:55,482
das sollte zum Volltreffer führen.
633
00:46:00,487 --> 00:46:01,780
(Knall)
634
00:46:02,114 --> 00:46:04,658
(Griot): Sauerstoff: null Prozent.
635
00:46:07,244 --> 00:46:10,080
(Griot): Die Drohne verfolgt Euch
nicht mehr.
636
00:46:10,247 --> 00:46:12,124
Höhe: 500 Fuß. Weiter fallend.
637
00:46:12,457 --> 00:46:14,710
(Shuri): Riri, alles ok? Riri?
638
00:46:15,377 --> 00:46:16,753
Äh, ja.
639
00:46:19,006 --> 00:46:20,507
Mir geht's gut.
640
00:46:22,759 --> 00:46:23,802
(Xhosa) Oh weh!
641
00:46:24,136 --> 00:46:26,346
(Riri): Ich habe eine Speziallieferung
642
00:46:26,680 --> 00:46:28,724
in drei, zwei... eins.
643
00:46:30,392 --> 00:46:32,352
(Shuri): Schönes Ding, Riri.
644
00:46:33,896 --> 00:46:35,439
(Riri jubelt)
645
00:46:40,736 --> 00:46:42,029
Riri!
646
00:47:08,805 --> 00:47:10,599
(Sie keucht) Was war das?
647
00:47:10,766 --> 00:47:13,143
Shuri! Shuri!
648
00:47:29,451 --> 00:47:31,870
(Griot): Die Vitalwerte sind stabil.
649
00:47:32,037 --> 00:47:35,248
Sie sollte in Kürze
ihr Bewusstsein wiedererlagen.
650
00:47:43,256 --> 00:47:45,467
-(Pingen)
-(Wasserplätschern)
651
00:47:59,731 --> 00:48:02,234
(spannungsvolle Musik)
652
00:48:08,907 --> 00:48:13,078
Nur noch einen Schritt näher,
und ich werde euch alle töten.
653
00:48:13,412 --> 00:48:16,665
-(Auto nähert sich)
-(Polizist): Waffen runter!
654
00:48:17,708 --> 00:48:18,959
(Maya) Tötet die Wissenschaftlerin.
655
00:48:19,042 --> 00:48:20,669
Ich übernehme die Zeugen.
656
00:48:21,044 --> 00:48:22,212
Ist gut.
657
00:48:23,880 --> 00:48:25,966
Hey, ist die blau? (Stöhnen)
658
00:48:26,758 --> 00:48:28,468
(Maya) Tötet die da zuerst.
659
00:48:29,886 --> 00:48:32,097
-(Polizistin): Waffe runter!
-(Schüsse)
660
00:49:01,626 --> 00:49:03,837
(Knurren)
661
00:49:04,755 --> 00:49:06,798
(Maya) Geht zu Namora.
662
00:49:31,490 --> 00:49:33,492
(Sie keucht)
663
00:50:06,733 --> 00:50:08,652
(Sie stöhnt schmerzerfüllt)
664
00:50:15,909 --> 00:50:18,411
(Maya) Meine Klinge
ist zu schade für dich.
665
00:50:19,454 --> 00:50:22,082
-(Armband piept)
-(Knistern)
666
00:50:31,049 --> 00:50:32,592
(Maya) Wofür brauchst du so lang?
667
00:50:32,968 --> 00:50:35,595
Wir haben keine Zeit für Spielchen.
668
00:50:44,813 --> 00:50:46,314
(Shuri): Okoye!
669
00:50:47,566 --> 00:50:49,860
-Wartet.
-(Griot): Übersetzungsmodus.
670
00:50:50,026 --> 00:50:52,863
Ich bin Shuri, Prinzessin von Wakanda.
671
00:50:53,029 --> 00:50:54,739
Bringt mich zu Namor.
672
00:50:55,073 --> 00:50:56,867
Und tut dem Mädchen nichts an.
673
00:50:58,034 --> 00:51:00,203
(Spricht Maya)
674
00:51:00,537 --> 00:51:04,040
-(Griot): "Nehmen wir sie lebend mit?"
-Ja, Attuma."
675
00:51:06,626 --> 00:51:08,628
(leise Percussions)
676
00:51:20,682 --> 00:51:22,184
(Griot): "Atme."
677
00:51:24,311 --> 00:51:26,313
(Okoye keucht, hustet)
678
00:51:30,734 --> 00:51:32,235
Shuri!
679
00:51:35,030 --> 00:51:37,782
(Sie keucht, schreit)
680
00:51:38,116 --> 00:51:40,118
(Schrei hallt wider)
681
00:51:42,579 --> 00:51:44,789
(unverständliche Funksprüche)
682
00:51:50,170 --> 00:51:52,672
Ross. Von der Agency. Gibt es Zeugen?
683
00:51:52,839 --> 00:51:55,967
Nein. Aber wir glauben,
es waren die Wakandaner.
684
00:51:56,134 --> 00:51:58,762
-Wie bitte?
-Wir haben einen Tipp bekommen.
685
00:51:59,095 --> 00:52:00,722
Um von wem kam der genau?
686
00:52:01,932 --> 00:52:03,141
Von ihr.
687
00:52:05,852 --> 00:52:07,437
Director de Fontaine.
688
00:52:07,604 --> 00:52:09,272
-Wirklich?
-Ja.
689
00:52:10,440 --> 00:52:12,776
Der Agent glaubt, es waren Wakandaner.
690
00:52:12,943 --> 00:52:15,445
Ja. Wir beschatten sie
seit dem Schiff.
691
00:52:15,612 --> 00:52:17,864
Darum wollte ich, dass du hier bist.
692
00:52:18,031 --> 00:52:20,575
-Du siehst gut aus.
-Oh, ich tue mein Bestes.
693
00:52:20,909 --> 00:52:23,203
-Hast du den Fitnessraum eingerichtet?
-Ja.
694
00:52:23,536 --> 00:52:26,790
Vielleicht hüpfe ich ja mal
auf dein Peloton.
695
00:52:27,123 --> 00:52:29,209
Howdy.
Ich bin der leitende Special Agent.
696
00:52:29,542 --> 00:52:31,962
Freut mich für Sie.
Zeigen Sie mir den Tatort?
697
00:52:32,128 --> 00:52:35,548
-Ja, ok. Nach Ihnen. Ja.
-Ja. Ok. Was ist passiert?
698
00:52:36,424 --> 00:52:39,719
Wohl ein Autounfall.
Aber wir finden die Fahrzeuge nicht.
699
00:52:40,053 --> 00:52:44,808
-(de Fontaine): Sie fanden es so vor?
-Wir glauben, sie wurden entsorgt.
700
00:52:44,975 --> 00:52:47,811
-(de Fontaine): Wie?
-Man warf sie in den Fluss.
701
00:52:47,978 --> 00:52:50,105
(de Fontaine): Ist das Ihr Ernst?
702
00:52:50,272 --> 00:52:54,317
Da ist ein MIT-Sticker drauf.
Schickt das umgehend an die NSA.
703
00:52:54,484 --> 00:52:56,569
Hey, Ross. Hast du vollgetankt?
704
00:52:56,903 --> 00:52:58,321
Fährst du mich nach Langley?
705
00:52:58,488 --> 00:53:02,158
-Das ist 'ne Acht-Stunden-Fahrt.
-Ja. Wir reden über den Fall.
706
00:53:02,492 --> 00:53:05,745
Ich würde mich gern...
für Sachen entschuldigen,
707
00:53:05,912 --> 00:53:08,873
die ich gesagt habe,
während unserer Ehe.
708
00:53:11,418 --> 00:53:12,711
(Okoye): Sie waren blau.
709
00:53:13,837 --> 00:53:16,172
Und hatten übermenschliche Kräfte.
710
00:53:16,840 --> 00:53:19,342
Und sie kamen aus dem Wasser
auf Walen.
711
00:53:20,302 --> 00:53:23,096
Meine Treffer hätten sie töten müssen,
712
00:53:23,430 --> 00:53:25,515
aber sie standen wieder auf.
713
00:53:25,682 --> 00:53:27,267
Ich wünsche, aufzubrechen,
714
00:53:27,434 --> 00:53:29,561
um unsere Prinzessin zu retten.
715
00:53:40,613 --> 00:53:41,990
(Ramonda): Okoye.
716
00:53:42,324 --> 00:53:46,786
Du verlierst deinen Rang
als Generalin der wakandischen Armeen
717
00:53:46,953 --> 00:53:49,873
und deinen Status als Dora Milaje.
718
00:53:54,502 --> 00:53:56,963
(Xhosa) Darf ich sprechen, meine Königin?
719
00:53:57,922 --> 00:53:58,923
Du darfst.
720
00:53:59,549 --> 00:54:01,259
(Xhosa) Ich flehe dich an.
721
00:54:02,969 --> 00:54:04,971
Ich habe alles gegeben.
722
00:54:05,305 --> 00:54:06,890
Lasst mich sterben.
723
00:54:07,057 --> 00:54:09,100
Für unser Land und den Thron.
724
00:54:09,434 --> 00:54:11,394
(Xhosa) Bitte, Mutter.
725
00:54:11,728 --> 00:54:14,773
-Lasst es mich wiedergutmachen.
-Wiedergutmachen?
726
00:54:16,232 --> 00:54:19,486
Ich weiß nicht, ob meine Tochter
noch lebt oder nicht.
727
00:54:19,819 --> 00:54:20,987
Womöglich...
728
00:54:21,154 --> 00:54:23,323
...sind wir zu voreilig gewesen.
729
00:54:23,656 --> 00:54:24,824
(M'Baku): Mhm.
730
00:54:25,158 --> 00:54:29,287
Sie richtete den Speer gegen ihren
eigenen Ehemann, für Wakanda.
731
00:54:29,621 --> 00:54:31,998
Wo ist ihr verräterischer Mann jetzt?
732
00:54:32,165 --> 00:54:35,251
An einem Ort,
an dem sie ihn besuchen kann.
733
00:54:35,418 --> 00:54:36,920
Meiner...
734
00:54:37,670 --> 00:54:39,631
...ist bei unseren Vorfahren.
735
00:54:39,798 --> 00:54:44,511
Ich bin die Königin der absolut
mächtigsten Nation der ganzen Welt.
736
00:54:44,677 --> 00:54:47,847
Und meine gesamte Familie ist fort!
737
00:54:48,598 --> 00:54:51,935
Habe ich denn nicht alles gegeben?
738
00:55:00,568 --> 00:55:02,654
Aufstehen, Generalin.
739
00:55:08,910 --> 00:55:10,829
Ich stand damals zu dir,
740
00:55:10,995 --> 00:55:14,874
nachdem Killmonger
den Thron an sich riss
741
00:55:15,041 --> 00:55:18,503
und du und alle Ältesten
in diesem Raum zu ihm standen,
742
00:55:18,670 --> 00:55:23,091
während ich zu den Jabari rannte,
damit sie uns Schutz gewähren.
743
00:55:23,758 --> 00:55:25,301
Ich warnte dich davor,
744
00:55:25,468 --> 00:55:28,179
meine Tochter
auf diese Mission mitzunehmen.
745
00:55:28,513 --> 00:55:30,306
Doch du hast sie verloren.
746
00:55:31,099 --> 00:55:32,600
Und jetzt...
747
00:55:33,393 --> 00:55:34,978
...ist es genug.
748
00:55:36,604 --> 00:55:38,606
(schwere Musik)
749
00:55:45,196 --> 00:55:47,198
(Sie atmet tief aus)
750
00:56:21,649 --> 00:56:24,110
Ähm, bist du hier, Griot?
751
00:56:25,653 --> 00:56:27,739
(Griot): Ja, meine Königin.
752
00:56:27,906 --> 00:56:31,242
Warst du bei Shuri,
als man sie entführt hat?
753
00:56:31,576 --> 00:56:32,577
Das war ich.
754
00:56:32,911 --> 00:56:35,622
Kannst du ihre Kimoyo-Perlen orten?
755
00:56:35,955 --> 00:56:40,543
(de Fontaine) Die Ballistik fand
in ganz Cambridge Patronenhülsen.
756
00:56:41,085 --> 00:56:43,213
Woher wussten die,
wer das Ding gebaut hat?
757
00:56:43,546 --> 00:56:46,424
Denn diese Informationen
sind streng geheim.
758
00:56:46,591 --> 00:56:48,593
(leises Surren)
759
00:56:49,677 --> 00:56:51,429
Was ist das? Neuer Klingelton?
760
00:56:52,680 --> 00:56:54,974
Äh, Director, da muss ich rangehen.
761
00:56:55,141 --> 00:56:57,101
Geh einfach ran. Ist egal.
762
00:56:57,435 --> 00:57:00,438
-Hey... Zuckerpüppchen.
-Oh. (lacht)
763
00:57:00,772 --> 00:57:03,733
Ich sitze im Auto mit meiner... Chefin.
764
00:57:03,900 --> 00:57:06,528
-Die jetzt gerade aussteigt.
-Alles klar.
765
00:57:06,694 --> 00:57:09,197
Ich mache Homeoffice und dusche dann.
766
00:57:10,365 --> 00:57:11,574
(leise) Au weia.
767
00:57:16,955 --> 00:57:19,082
-Everett Ross.
-Königin Ramonda?
768
00:57:19,415 --> 00:57:21,668
Warum haben Sie Shuris Perlen?
769
00:57:22,001 --> 00:57:25,588
Ich habe sie gerade
an einem hässlichen Tatort gefunden.
770
00:57:26,631 --> 00:57:27,757
Haben Sie die Studentin?
771
00:57:28,591 --> 00:57:31,594
Shuri wollte sie retten,
als man beide entführt hat.
772
00:57:32,554 --> 00:57:33,972
Was? Von wem?
773
00:57:35,640 --> 00:57:37,559
Meine Agency verdächtigt Sie.
774
00:57:37,725 --> 00:57:39,686
Ich habe Angst, dass sie wissen,
775
00:57:39,852 --> 00:57:42,063
dass ich Shuri sagte,
wo sie suchen sollen.
776
00:57:42,397 --> 00:57:46,067
Hören Sie, ich will helfen,
aber ich muss wissen, was los ist.
777
00:57:46,401 --> 00:57:48,820
Wir haben es
mit einer neuen Weltmacht zu tun.
778
00:57:49,153 --> 00:57:52,323
Ein Land, das wir bereits
auf dem Schirm haben?
779
00:57:52,490 --> 00:57:54,367
Mehr kann ich nicht sagen.
780
00:57:54,701 --> 00:57:57,579
Bitte warnen Sie mich,
wenn Ihre Regierung
781
00:57:57,745 --> 00:58:00,331
aufgrund von Verdächtigungen handelt.
782
00:58:00,665 --> 00:58:03,334
Ja, sicher. Äh, hören Sie.
783
00:58:03,501 --> 00:58:06,129
Wenn ich etwas tun kann,
sagen Sie Bescheid.
784
00:58:06,462 --> 00:58:08,089
Ich schulde Shuri mein Leben.
785
00:58:08,965 --> 00:58:12,927
(Ramonda): Griot,
hat Shuri ihre Ohrringe getragen?
786
00:58:13,094 --> 00:58:15,972
(Griot): Ich verlor ihr Signal
im Nordatlantik.
787
00:58:16,306 --> 00:58:20,101
Aber die Leute, die sie mitnahmen,
sprachen Yukatekisches Maya.
788
00:58:22,562 --> 00:58:25,398
{\an8}CAP-HAïTIEN,
HAITI
789
00:58:26,441 --> 00:58:28,151
(lebhaftes Stimmengewirr)
790
00:58:36,492 --> 00:58:38,995
(Haitianisch) Sie möchten zur Direktorin?
791
00:58:45,501 --> 00:58:46,669
Da ist sie.
792
00:58:47,211 --> 00:58:48,963
(Haitianisch) Sehr gut.
793
00:58:56,471 --> 00:58:58,056
Hallo.
794
00:59:03,478 --> 00:59:07,065
(Haitianisch) Lasst uns bitte
einen Moment allein.
795
00:59:11,361 --> 00:59:12,487
Hallo.
796
00:59:12,820 --> 00:59:14,405
-Hallo.
-Hallo.
797
00:59:19,494 --> 00:59:20,995
Königin Mutter.
798
00:59:22,538 --> 00:59:24,874
Alles ist wie Unterricht für die Kinder.
799
00:59:25,041 --> 00:59:28,086
Sie haben die Wände bemalt,
füttern die Fische
800
00:59:28,252 --> 00:59:30,421
und bauen alles an, was wir essen.
801
00:59:30,588 --> 00:59:35,343
Ich erkenne einige dieser Konzepte.
Aber ihr benutzt anderes Material.
802
00:59:35,510 --> 00:59:38,763
Ja. Wir verwenden nur,
was auf Haiti zu finden ist.
803
00:59:40,890 --> 00:59:44,394
Wir haben dich vermisst
auf T'Challas Beerdigung.
804
00:59:47,355 --> 00:59:48,856
Oh.
805
00:59:56,030 --> 00:59:59,784
-Königin Mutter...
-Du bist bereits sechs Jahre fort.
806
01:00:00,451 --> 01:00:04,330
Ich dachte, du kommst wenigstens
für die Zeremonie zurück.
807
01:00:06,332 --> 01:00:08,126
Ich hatte einfach Angst.
808
01:00:08,918 --> 01:00:12,422
Wie... wie endgültig die Beerdigung
sein würde.
809
01:00:12,588 --> 01:00:15,425
Nakia, Tochter von Yaa.
810
01:00:17,093 --> 01:00:20,972
Ganz egal, wo du auch hingehst,
du bleibst Wakandanerin.
811
01:00:21,139 --> 01:00:25,268
Und du weißt genau,
dass der Tod nicht das Ende ist.
812
01:00:29,647 --> 01:00:31,149
(Xhosa) Danke.
813
01:00:35,987 --> 01:00:37,655
Wie geht es allen zu Hause?
814
01:00:37,989 --> 01:00:41,743
-Shuri ist entführt worden.
-Was?
815
01:00:42,076 --> 01:00:45,163
Du hast schon viele Nationen infiltriert.
816
01:00:45,496 --> 01:00:47,582
(Xhosa) Das ist lange her.
817
01:00:47,749 --> 01:00:48,958
Ich war jemand anderes.
818
01:00:49,292 --> 01:00:52,170
Jemand muss rausfinden, wo sie ist,
819
01:00:52,336 --> 01:00:55,006
und sie retten,
ohne gesehen zu werden.
820
01:00:55,923 --> 01:00:58,885
Wer auf dieser Welt
riskiert Krieg mit Wakanda?
821
01:00:59,218 --> 01:01:01,596
(Riri keucht) Oh mein Gott.
822
01:01:01,763 --> 01:01:05,308
-(Shuri): O, atme. Atme.
-Hör auf, das zu sagen.
823
01:01:05,475 --> 01:01:07,518
-Wo sind wir?
-In einer Höhle.
824
01:01:07,685 --> 01:01:11,439
-Ich weiß nicht, wo, aber...
-Oh mein Gott. Was ist das?
825
01:01:11,606 --> 01:01:14,484
(Shuri): Glühwürmchen.
Die Larven erzeugen Licht.
826
01:01:14,817 --> 01:01:16,819
-(Riri keucht)
-Beruhige dich.
827
01:01:17,153 --> 01:01:20,031
Kannst du nicht
einen neuen Black Panther rufen?
828
01:01:20,198 --> 01:01:21,991
-Nein.
-Warum nicht?
829
01:01:22,158 --> 01:01:24,118
Das funktioniert nicht mehr so.
830
01:01:24,952 --> 01:01:27,079
Der Black Panther ist fort.
831
01:01:27,246 --> 01:01:29,290
Genau dann, wenn ich entführt werde?
832
01:01:34,879 --> 01:01:36,088
(Maya) Prinzessin.
833
01:01:37,048 --> 01:01:39,175
Königliche tragen hier
traditionelle Gewänder.
834
01:01:39,592 --> 01:01:41,761
Diese wurden für dich gefertigt.
835
01:01:42,678 --> 01:01:45,807
-Kannst du sie verstehen?
-Nur teilweise.
836
01:01:49,727 --> 01:01:53,648
Das ist so Superschurken-Scheiße.
Das kennt man aus jedem Film.
837
01:01:53,815 --> 01:01:56,567
Prinzessin Leia.
Belle aus "Die Schöne und da Biest."
838
01:01:56,734 --> 01:01:58,945
Diese Tante aus "Indiana Jones".
839
01:01:59,111 --> 01:02:02,907
Schon ok. Musste schon Schlimmeres
tragen zu Anlässen.
840
01:02:09,413 --> 01:02:10,414
(Maya) Folge mir.
841
01:02:11,457 --> 01:02:15,127
Warte, du... Du lässt mich
doch nicht allein, oder?
842
01:02:15,294 --> 01:02:16,796
Ich komme wieder.
843
01:02:17,547 --> 01:02:20,383
Ich komme wieder. Ganz ruhig.
844
01:02:27,890 --> 01:02:28,933
(Maya) Essen?
845
01:02:34,313 --> 01:02:36,941
{\an8}YUCATÁN,
MEXIKO
846
01:02:37,608 --> 01:02:39,610
(Vogelzwitschern)
847
01:02:41,070 --> 01:02:43,239
(Ziegen blöken)
848
01:02:43,447 --> 01:02:46,367
-(Spanisch) Señora, guten Tag.
-Sie wünschen?
849
01:02:47,743 --> 01:02:50,454
Ich heiße Maria Aldana
und studiere in Mérida.
850
01:02:50,788 --> 01:02:52,582
Kein Interesse. Gehen Sie bitte.
851
01:02:52,665 --> 01:02:56,669
Natürlich. Ich will nicht
lästig sein. Nur ganz kurz...
852
01:02:57,128 --> 01:02:59,213
Mein Professor erwähnte eine Studie.
853
01:02:59,297 --> 01:03:03,843
Darin erzählten Sie Forschern
von einer besonderen Begegnung.
854
01:03:04,677 --> 01:03:06,929
Mit jemand Unvorstellbarem.
855
01:03:07,805 --> 01:03:10,433
Hätte ich das bloß
keinem Fremden erzählt.
856
01:03:10,516 --> 01:03:12,018
Ich bitte Sie.
857
01:03:12,101 --> 01:03:13,269
Gehen Sie.
858
01:03:14,937 --> 01:03:17,064
(Maya) Ich bin ihm auch begegnet.
859
01:03:18,316 --> 01:03:20,818
(geheimnisvolle Musik)
860
01:03:28,618 --> 01:03:32,538
(Spanisch) Manchmal sahen wir
einen Mann mit geflügelten Füßen,
861
01:03:33,789 --> 01:03:35,458
der am Strand entlangging.
862
01:03:36,208 --> 01:03:38,085
Er war ein göttliches Wesen.
863
01:03:38,961 --> 01:03:40,504
Der K'uk'ulkan.
864
01:03:41,005 --> 01:03:43,466
Unser gefiederter Schlangengott,
865
01:03:44,258 --> 01:03:47,219
dieser Welt und der Welt in der Tiefe.
866
01:03:48,054 --> 01:03:50,723
Ich würde gern diesen Strand besuchen.
867
01:03:51,390 --> 01:03:52,475
Vorsicht.
868
01:03:53,225 --> 01:03:59,023
K'uk'ulkan ist schon viel länger hier
als du oder ich.
869
01:03:59,357 --> 01:04:01,442
Andere, die ihn gesucht haben
870
01:04:01,692 --> 01:04:04,737
und unreinen Herzens waren,
kamen nie zurück.
871
01:04:05,988 --> 01:04:07,448
Verloren in der Tiefe.
872
01:04:08,908 --> 01:04:10,868
Für immer...
873
01:04:13,162 --> 01:04:15,164
(Wasserfall plätschert)
874
01:04:29,971 --> 01:04:32,640
Prinzessin. Willkommen.
875
01:04:34,642 --> 01:04:36,769
Bitte, du bist mein Gast.
876
01:04:44,318 --> 01:04:45,611
Das ist wunderschön.
877
01:04:46,529 --> 01:04:48,322
Sie gehörte meiner Mutter.
878
01:04:58,416 --> 01:05:01,419
Das sind alles
mesoamerikanische Artefakte.
879
01:05:02,253 --> 01:05:05,297
Höchstwahrscheinlich
aus dem 16. Jahrhundert.
880
01:05:05,631 --> 01:05:07,550
Lebst du etwa schon so lange?
881
01:05:09,677 --> 01:05:11,887
Deine Mutter war ein Mensch.
882
01:05:12,722 --> 01:05:16,058
Das war sie.
Bevor sie zu etwas anderem wurde.
883
01:05:16,225 --> 01:05:17,727
-Wie?
-Wie?
884
01:05:18,769 --> 01:05:21,147
Das Wie ist nie so wichtig
wie das Weshalb.
885
01:05:23,149 --> 01:05:25,818
{\an8}1571 AD
ZAMÁ, YUCATÁN
886
01:05:26,736 --> 01:05:28,946
(mystische Percussionrhythmen)
887
01:05:31,866 --> 01:05:35,369
(Namor): Ihr Stamm musste
seine Felder zurücklassen,
888
01:05:35,536 --> 01:05:38,039
vertrieben von
spanischen Konquistadoren,
889
01:05:38,205 --> 01:05:41,000
die die Pocken,
eine hasserfüllte Sprache
890
01:05:41,167 --> 01:05:43,919
und Dogmen einer anderen Welt
mitbrachten.
891
01:05:44,253 --> 01:05:48,007
Im Angesicht von Hungertod,
Krieg und Krankheiten,
892
01:05:48,340 --> 01:05:50,217
wandte sich mein Volk Chaac zu.
893
01:05:52,219 --> 01:05:55,306
Unserem Gott des Regens
und der Fruchtbarkeit.
894
01:05:56,098 --> 01:05:58,893
Chaac gab unserem Schamanen
eine Vision,
895
01:05:59,560 --> 01:06:02,813
wie er das Volk,
das ihm geblieben war, retten kann.
896
01:06:05,900 --> 01:06:09,987
Chaac führte ihn zu einer Pflanze,
die aus einem blauen Stein spross.
897
01:06:23,459 --> 01:06:26,545
Meine Mutter war mit mir schwanger
zu der Zeit
898
01:06:26,712 --> 01:06:28,506
und wollte die Pflanze
nicht einnehmen,
899
01:06:28,672 --> 01:06:30,466
aus Furcht, was sie machen könnte.
900
01:06:31,050 --> 01:06:32,218
(Maya) Nein. Mein Baby.
901
01:06:32,927 --> 01:06:35,346
Aber der Schamane war überzeugend.
902
01:06:43,187 --> 01:06:45,106
Dein Baby ist krank.
903
01:06:45,689 --> 01:06:47,399
Nur so wird es gesund.
904
01:06:47,900 --> 01:06:51,529
Es wird das erste Neugeborene
in unserer neuen Heimat sein.
905
01:06:53,155 --> 01:06:58,035
Dieses Geschenk ist ein Versprechen.
Er wird unser neuer König.
906
01:07:06,460 --> 01:07:08,963
(Namor): Sie alle fühlten sich krank.
907
01:07:09,672 --> 01:07:11,382
Und ihr Leben...
908
01:07:11,549 --> 01:07:14,969
...und ihr Dasein... endeten dort.
909
01:07:19,098 --> 01:07:21,100
(Menschen röcheln)
910
01:07:26,230 --> 01:07:29,233
Die Pflanze nahm ihnen die Fähigkeit,
Luft zu atmen,
911
01:07:29,567 --> 01:07:33,070
aber ermöglichte ihnen,
Sauerstoff aus dem Ozean zu ziehen.
912
01:07:36,615 --> 01:07:38,784
Sie ließen sich dort nieder.
913
01:07:39,118 --> 01:07:41,954
Fernab von Krieg und Krankheiten.
914
01:07:44,623 --> 01:07:45,708
(Mann, Maya): Kommt.
915
01:07:50,337 --> 01:07:52,840
(mystische Musik)
916
01:07:58,679 --> 01:08:01,182
(Frau flüstert mayanische Sprache)
917
01:08:10,733 --> 01:08:13,277
Meine Mutter schenkte mir dort
das Leben.
918
01:08:13,611 --> 01:08:16,822
Und ich wurde
zum erstgeborenen Sohn Talokans.
919
01:08:17,156 --> 01:08:19,366
Die Pflanze gab mir geflügelte Knöchel
920
01:08:19,700 --> 01:08:21,827
und Ohren, die gen Himmel ragten.
921
01:08:21,994 --> 01:08:23,662
Ich war ein Mutant.
922
01:08:24,413 --> 01:08:27,833
Ich konnte in den Himmel tauchen
und alterte langsamer,
923
01:08:28,000 --> 01:08:30,502
atmete die Luft unserer Ahnen.
924
01:08:31,921 --> 01:08:33,964
Als meine Mutter älter wurde,
925
01:08:34,840 --> 01:08:38,052
begann sie,
ihrem Leben an Land nachzutrauern.
926
01:08:40,471 --> 01:08:42,765
Sie starb an gebrochenem Herzen.
927
01:08:44,683 --> 01:08:48,646
Ich versprach, sie in der Erde
ihrer Heimat zu begraben.
928
01:08:54,443 --> 01:08:57,446
Nichts bereitete mich darauf vor,
was ich fand.
929
01:08:57,613 --> 01:09:00,407
-(Mann schreit)
-(Peitschenschläge)
930
01:09:04,161 --> 01:09:05,537
(Spanisch) Wessen Kind ist das? Hm?
931
01:09:08,249 --> 01:09:10,751
-(mystisch schwelende Musik)
-(Flüstern)
932
01:09:18,759 --> 01:09:20,344
(Musik wird intensiver)
933
01:09:20,803 --> 01:09:21,971
Schießt!
934
01:09:22,346 --> 01:09:23,472
Feuer!
935
01:09:26,183 --> 01:09:28,185
(Menschen schreien)
936
01:09:39,571 --> 01:09:40,906
(Spanisch) Du bist ein Dämon.
937
01:09:41,699 --> 01:09:42,950
Ein Sohn Satans.
938
01:09:43,200 --> 01:09:45,244
Ein Mann des Glaubens verfluchte mich.
939
01:09:45,411 --> 01:09:48,289
Kurz bevor ich ihn tötete,
nannte er mich...
940
01:09:48,580 --> 01:09:49,748
Du Kind ohne Liebe.
941
01:09:50,582 --> 01:09:51,750
(Spanisch) Das Kind ohne Liebe.
942
01:09:54,003 --> 01:09:55,587
Das Kind ohne Liebe.
943
01:09:56,630 --> 01:09:59,216
Das inspirierte mich zu meinem Namen.
944
01:10:03,345 --> 01:10:04,930
Namor.
945
01:10:05,097 --> 01:10:09,018
Denn ich empfand keine Liebe
für die Welt an der Oberfläche.
946
01:10:10,185 --> 01:10:12,104
Wieso erzählst du mir das?
947
01:10:13,647 --> 01:10:16,775
Damit du verstehst,
warum ich das Mädchen töten muss.
948
01:10:17,109 --> 01:10:19,778
Und wenn ich sie
mit nach Wakanda nehme?
949
01:10:19,945 --> 01:10:21,488
Lass uns gehen.
950
01:10:22,239 --> 01:10:25,034
Ich gebe dir mein Wort,
dass sie dort bleiben wird.
951
01:10:25,367 --> 01:10:28,454
-Das kann ich nicht riskieren.
-Dann nimm mich.
952
01:10:30,539 --> 01:10:32,708
Ich würde gerne dein Land sehen.
953
01:10:33,459 --> 01:10:36,628
So gekleidet kannst du da nicht runter.
954
01:10:38,881 --> 01:10:41,800
Nicht lange und dein Körper
würde auskühlen.
955
01:10:41,967 --> 01:10:44,219
Dein Blut würde toxisch werden.
956
01:10:44,386 --> 01:10:47,973
Und der Druck des Ozeans
würde dir jeden Knochen brechen.
957
01:10:51,226 --> 01:10:54,480
Oder du trägst einen Anzug.
Wir haben welche. Komm.
958
01:10:57,649 --> 01:10:59,401
Bleib dicht hinter mir.
959
01:11:01,487 --> 01:11:03,489
(düstere Musik)
960
01:11:52,413 --> 01:11:53,997
(Shuri schreit auf)
961
01:11:55,749 --> 01:11:57,751
(rasante Musik)
962
01:12:03,090 --> 01:12:05,092
(Shuri): Hey, Namor. Warte.
963
01:12:12,099 --> 01:12:14,101
(Rasante Musik stoppt)
964
01:12:40,377 --> 01:12:42,379
(Walgesang)
965
01:12:44,506 --> 01:12:46,508
(Ruhige Musik setzt ein)
966
01:12:47,176 --> 01:12:49,178
(Shuri japst)
967
01:12:52,890 --> 01:12:55,517
(Sanfter weiblicher Gesang
auf Spanisch)
968
01:13:15,579 --> 01:13:18,665
TALOKAN
HAUPTSTADT
969
01:13:35,557 --> 01:13:38,227
(Sanfte Musik und Gesang
setzen sich fort)
970
01:14:08,507 --> 01:14:09,633
Hallo.
971
01:14:38,412 --> 01:14:39,913
Das ist wundervoll.
972
01:14:41,456 --> 01:14:43,625
-Es besteht aus Vibranium.
-Ja.
973
01:14:43,792 --> 01:14:48,297
In der Tiefe des Ozeans
brachte ich die Sonne zu meinem Volk.
974
01:14:50,173 --> 01:14:53,552
Du willst, dass ich
die Wissenschaftlerin verschone.
975
01:14:53,885 --> 01:14:56,847
Aber jetzt siehst du,
was ich beschützen muss.
976
01:15:06,732 --> 01:15:08,734
(Wellenrauschen)
977
01:15:20,162 --> 01:15:22,998
-(Piepen)
-(Griot): Es bestätigt sich.
978
01:15:23,165 --> 01:15:26,627
Ich konnte die Position
von Shuris Ohrringen orten.
979
01:15:29,087 --> 01:15:30,881
(Signal pingt)
980
01:15:31,214 --> 01:15:33,216
(spannungsvolle Musik)
981
01:16:00,494 --> 01:16:05,415
(Griot): Das Signal kommt aus einer
Höhle 140 Meter unter der Oberfläche.
982
01:16:06,541 --> 01:16:09,086
Königin Mutter, ich habe ihr Signal.
983
01:16:09,252 --> 01:16:11,755
Es kommt aus einer Unterwasserhöhle.
984
01:16:12,381 --> 01:16:14,800
Da unten stoße ich sicher auf Widerstand.
985
01:16:15,884 --> 01:16:18,136
Wie möchtest du weiter vorgehen?
986
01:16:18,887 --> 01:16:23,016
Befreie die Prinzessin,
ganz egal, was dafür nötig ist.
987
01:16:23,183 --> 01:16:26,353
Ich werde versuchen,
Namor hervorzulocken.
988
01:16:33,151 --> 01:16:35,153
(Atmungsgerät rauscht)
989
01:17:01,555 --> 01:17:05,475
Du bist die Erste von der Oberfläche,
die nach Talokan gelangte.
990
01:17:05,809 --> 01:17:08,687
Bitte nimm das als Zeichen
unserer Dankbarkeit.
991
01:17:14,443 --> 01:17:18,488
Es wurde gefertigt aus der Pflanze,
die Talokan gerettet hat.
992
01:17:19,990 --> 01:17:21,491
Du bist noch jung.
993
01:17:22,534 --> 01:17:25,412
Wenn du alterst wie ich,
wirst du erkennen,
994
01:17:25,746 --> 01:17:28,290
dass wir alle verlieren, die wir lieben.
995
01:17:28,457 --> 01:17:31,752
Als ich meinen Bruder verlor,
fühlte es sich anders an.
996
01:17:31,918 --> 01:17:33,587
Er hat schweigend gelitten.
997
01:17:34,296 --> 01:17:37,883
Und als er mich endlich um Hilfe bat,
konnte ich es nicht.
998
01:17:38,550 --> 01:17:40,385
Wo liegt da der Sinn?
999
01:17:40,552 --> 01:17:42,888
Dass die Vorfahren mir Gaben schenkten
1000
01:17:43,054 --> 01:17:45,724
und das Geschick, meinen Bruder zu retten,
1001
01:17:45,891 --> 01:17:47,559
aber ich es nicht konnte?
1002
01:17:49,394 --> 01:17:51,062
Wieso?
1003
01:17:52,481 --> 01:17:54,983
Ich habe keine Antwort auf diese Frage.
1004
01:17:56,985 --> 01:18:01,323
Meine Vorfahren pflegten zu sagen,
dass nur Menschen, die geboren sind,
1005
01:18:01,490 --> 01:18:03,450
gute Anführer sein können.
1006
01:18:07,287 --> 01:18:10,248
Ich bewundere,
was ihr hier erschaffen habt.
1007
01:18:11,833 --> 01:18:14,544
Und auch,
wie du dein Volk beschützt hast.
1008
01:18:15,128 --> 01:18:19,174
Aber als Prinzessin von Wakanda
werde ich nicht zulassen,
1009
01:18:19,341 --> 01:18:21,635
dass ihr die junge Frau umbringt.
1010
01:18:22,219 --> 01:18:25,931
Mein Land wird so lange nicht ruhen,
bis ich wiederkehre.
1011
01:18:26,890 --> 01:18:28,934
Und ich werde nicht ohne sie gehen.
1012
01:18:29,684 --> 01:18:32,979
Wir müssen
eine friedliche Lösung dafür finden.
1013
01:18:37,192 --> 01:18:40,153
Es geht nicht mehr
um die Wissenschaftlerin.
1014
01:18:40,904 --> 01:18:46,034
Nationen an der Oberfläche erobern
seit Jahrhunderten Völker wie unsere.
1015
01:18:46,201 --> 01:18:48,328
Wegen Rohstoffen.
1016
01:18:49,162 --> 01:18:51,289
Seit ich meine Mutter zu Grabe trug,
1017
01:18:51,456 --> 01:18:55,168
bereite ich mein Volk auf den
Tag vor, an dem ihr Angriff beginnt.
1018
01:18:55,502 --> 01:18:59,798
Und diese Maschine ist das Zeichen,
dass die Zeit da ist.
1019
01:19:01,633 --> 01:19:05,303
Ich muss wissen, ob Wakanda
an unserer Seite steht...
1020
01:19:05,470 --> 01:19:06,763
...oder ein Feind ist.
1021
01:19:07,097 --> 01:19:09,766
Es gibt nur das eine oder das andere.
1022
01:19:11,226 --> 01:19:15,272
Bedeutet das, dass du vorhast,
Krieg gegen die ganze Welt zu führen?
1023
01:19:15,438 --> 01:19:18,316
Und du willst,
dass Wakanda euch dabei hilft?
1024
01:19:18,733 --> 01:19:19,901
Das ist Wahnsinn.
1025
01:19:20,235 --> 01:19:23,363
Kein Land, das Gelegenheit bekäme,
Wakanda zu plündern,
1026
01:19:23,530 --> 01:19:25,615
würde sie verstreichen lassen.
1027
01:19:26,116 --> 01:19:30,829
Wir könnten einander beschützen,
indem wir sie zuerst angreifen.
1028
01:19:31,162 --> 01:19:35,750
Sobald die Bedrohung, die von diesen
Ländern ausgeht, abgewandt ist,
1029
01:19:35,917 --> 01:19:38,420
kehrt die Wissenschaftlerin zurück.
1030
01:19:39,087 --> 01:19:41,631
Und wenn Wakanda nicht akzeptiert?
1031
01:19:42,757 --> 01:19:45,468
Dann stirbt die Wissenschaftlerin.
1032
01:19:45,635 --> 01:19:48,597
Und Wakanda wird als erste Nation fallen.
1033
01:19:48,930 --> 01:19:51,558
-Ein Angriff auf mein Volk?
-Ja.
1034
01:19:52,767 --> 01:19:54,978
Und ich möchte, dass du eins weißt:
1035
01:19:55,145 --> 01:19:58,773
Wakanda kann einen Krieg gegen uns
nicht gewinnen.
1036
01:19:59,941 --> 01:20:01,776
(Wasserplätschern)
1037
01:20:02,027 --> 01:20:04,195
(Maya) Du wurdest gerufen,
1038
01:20:04,321 --> 01:20:05,530
K'uk'ulkan.
1039
01:20:09,743 --> 01:20:11,369
In der Nacht am Fluss...
1040
01:20:12,245 --> 01:20:14,289
...sagtest du deiner Mutter was.
1041
01:20:15,290 --> 01:20:18,043
Dass du die ganze Welt
in Brand setzen willst.
1042
01:20:24,174 --> 01:20:26,426
Setzen wir sie gemeinsam in Brand.
1043
01:20:34,351 --> 01:20:37,979
{\an8}(Minister) Königin Ramonda
will kein Vibranium verkaufen.
1044
01:20:38,313 --> 01:20:40,690
Jetzt haben sie die Frau,
die die Maschine gebaut hat.
1045
01:20:40,857 --> 01:20:44,194
Bei allem Respekt,
Riri Williams ist hochbegabt
1046
01:20:44,361 --> 01:20:46,363
und hatte immer mehr drauf
als ihre Professoren.
1047
01:20:46,696 --> 01:20:50,033
Die Wakandaner wollten sie
für ihr Forschungsprogramm.
1048
01:20:50,200 --> 01:20:53,536
Und dann habt ihr
ein SWAT-Team reingeschickt,
1049
01:20:53,703 --> 01:20:55,789
um die Kronprinzessin
1050
01:20:55,956 --> 01:20:58,750
einer internationalen Supermacht
zu verhaften.
1051
01:21:00,335 --> 01:21:03,838
Der Präsident will offensive
Maßnahmen gegen Wakanda.
1052
01:21:04,005 --> 01:21:06,383
Welche Art offensiver Maßnahmen?
1053
01:21:07,217 --> 01:21:08,635
Destabilisierung.
1054
01:21:10,053 --> 01:21:13,264
Nun, Special Officer Ross
ist unser Experte.
1055
01:21:13,598 --> 01:21:15,642
Also, Ross, was sagst du?
1056
01:21:15,976 --> 01:21:18,478
Es gibt da draußen
noch jemand anderen.
1057
01:21:19,312 --> 01:21:21,356
-Eine Nation?
-Könnte sein.
1058
01:21:21,690 --> 01:21:23,650
Aber Sie müssen mir Zeit geben,
1059
01:21:23,817 --> 01:21:26,403
ansonsten sind wir im Krieg
mit einem Land,
1060
01:21:26,569 --> 01:21:30,657
dessen militärische Kapazität
für uns nicht greifbar ist.
1061
01:21:31,533 --> 01:21:35,495
-Director?
-Ich denke, dass er der Experte ist.
1062
01:21:35,829 --> 01:21:39,249
Ich glaube, es wäre ein Fehler,
Wakanda anzugreifen.
1063
01:21:40,667 --> 01:21:42,669
(mechanisches Surren)
1064
01:21:45,380 --> 01:21:47,173
-(Ramonda): Ja?
-Wir haben ein Problem.
1065
01:21:48,508 --> 01:21:50,802
{\an8}CURRAL VELHO,
KAPVERDEN
1066
01:22:08,820 --> 01:22:10,905
Ist meine Tochter am Leben?
1067
01:22:11,072 --> 01:22:13,783
Deine Prinzessin ist am Leben
und wohlauf.
1068
01:22:14,117 --> 01:22:16,786
Shuri wollte nach Talokan
gebracht werden.
1069
01:22:17,120 --> 01:22:19,831
Sie wird dort bleiben,
so lange wie nötig.
1070
01:22:23,001 --> 01:22:26,087
Was kann ich dir anbieten
im Austausch für sie?
1071
01:22:26,838 --> 01:22:29,799
-Gar nichts.
-Das wage ich zu bezweifeln.
1072
01:22:30,133 --> 01:22:32,260
Die Amerikaner verkünden bald,
1073
01:22:32,427 --> 01:22:36,264
dass Wakanda verantwortlich ist
für den Angriff auf das Schiff.
1074
01:22:36,431 --> 01:22:39,517
Lasst meine Tochter frei,
und die Wissenschaftlerin.
1075
01:22:39,684 --> 01:22:43,021
Oder ich setze sie
von eurer Existenz in Kenntnis.
1076
01:22:49,694 --> 01:22:52,697
Wenn Ihr den Amerikanern
von uns erzählt...
1077
01:22:53,615 --> 01:22:56,576
...wenn Ihr versucht, uns aufzuspüren...
1078
01:22:56,910 --> 01:23:00,997
...oder ich nur ein Schiff aus Wakanda
auf dem Meer entdecke,
1079
01:23:01,164 --> 01:23:03,500
werde ich die Prinzessin töten.
1080
01:23:04,501 --> 01:23:08,004
Anschließend komme ich nach Wakanda
und töte dich.
1081
01:23:17,555 --> 01:23:19,349
Und? Was ist passiert?
1082
01:23:20,683 --> 01:23:23,436
Er will Krieg
mit der Welt an der Oberfläche.
1083
01:23:23,603 --> 01:23:26,147
Und hat gefragt, ob ich ihm dabei helfe.
1084
01:23:29,984 --> 01:23:31,528
Ich muss nachdenken.
1085
01:23:32,278 --> 01:23:34,114
Wir kommen hier nie raus.
1086
01:23:37,826 --> 01:23:39,828
(spannungsvolle Musik)
1087
01:23:43,414 --> 01:23:45,041
(Kriegerin ruft)
1088
01:23:46,501 --> 01:23:49,420
-(Maya) Lass den Speer fallen.
-Töte die Prinzessin!
1089
01:23:51,798 --> 01:23:53,800
(Waffe lädt auf, surrt)
1090
01:23:55,510 --> 01:23:56,845
(Maya) Runter mit dem Messer.
1091
01:23:57,595 --> 01:24:00,223
(Maya) Du... Du hast sie getötet.
1092
01:24:01,099 --> 01:24:04,561
(Maya) Lass sie los, und du stirbst nicht.
1093
01:24:07,188 --> 01:24:08,481
(Nakia): Shuri.
1094
01:24:09,566 --> 01:24:11,151
(Xhosa) Beweg den linken Arm.
1095
01:24:12,068 --> 01:24:14,070
(rasante Musik)
1096
01:24:15,989 --> 01:24:17,532
Geht's dir gut?
1097
01:24:17,699 --> 01:24:18,992
Und dir auch?
1098
01:24:19,325 --> 01:24:21,202
-Gib mir deine Perlen.
-Raus hier.
1099
01:24:21,369 --> 01:24:23,246
-Ich kann sie retten.
-Wir müssen weg.
1100
01:24:23,580 --> 01:24:25,707
Wer sie auch ist,
wir müssen auf sie hören.
1101
01:24:26,040 --> 01:24:29,377
Eine Schallsalve
ist tödlich aus der Distanz.
1102
01:24:29,544 --> 01:24:31,296
Das bedeutet Krieg!
1103
01:24:31,629 --> 01:24:33,882
-Wir müssen verschwinden.
-Warte!
1104
01:24:36,092 --> 01:24:38,094
(rasante Musik)
1105
01:25:17,550 --> 01:25:19,552
-Haben sie dir wehgetan?
-Nein.
1106
01:25:19,719 --> 01:25:22,889
(Sie seufzt erleichtert)
Danke.
1107
01:25:23,681 --> 01:25:24,933
(Xhosa) Sehr gerne.
1108
01:25:26,226 --> 01:25:27,602
-Griot.
-(Griot): Ja, meine Königin.
1109
01:25:27,685 --> 01:25:29,729
Bring uns sofort
nach Wakanda zurück.
1110
01:25:33,650 --> 01:25:35,485
(Maya) Was ist passiert, mein Kind?
1111
01:25:37,445 --> 01:25:39,280
(Maya) Die Wakandaner.
1112
01:25:40,073 --> 01:25:41,866
Sie haben sie befreit.
1113
01:25:44,494 --> 01:25:46,537
K'uk'ulkan...
1114
01:25:49,040 --> 01:25:52,502
Kannst du mich retten?
1115
01:26:02,470 --> 01:26:04,472
(Er seufzt)
1116
01:26:05,848 --> 01:26:07,225
(Maya) Ist sie tot?
1117
01:26:09,602 --> 01:26:10,687
(Maya) Ja.
1118
01:26:19,362 --> 01:26:21,698
(Namor): Ruh dich aus, mein Kind.
1119
01:26:24,242 --> 01:26:25,660
Sie kamen,
1120
01:26:26,119 --> 01:26:30,081
während du bei der Königin warst?
1121
01:26:31,499 --> 01:26:34,919
Wir hätten ihr
nicht vertrauen dürfen.
1122
01:26:35,628 --> 01:26:38,631
Die Prinzessin
hat unser Zuhause gesehen.
1123
01:26:39,090 --> 01:26:41,384
Was hält sie davon ab,
1124
01:26:41,718 --> 01:26:43,845
Talokan anzugreifen?
1125
01:26:46,097 --> 01:26:47,390
Ich.
1126
01:26:49,183 --> 01:26:51,185
(bedrohliche Musik)
1127
01:27:22,258 --> 01:27:23,718
(Namor): Erhebe dich, Talokan!
1128
01:27:24,052 --> 01:27:25,720
(Volk wiederholt)
1129
01:27:26,220 --> 01:27:27,847
Erhebe dich, Talokan!
1130
01:27:28,056 --> 01:27:29,557
(Volk wiederholt)
1131
01:27:33,144 --> 01:27:38,608
Ich war geblendet von der Hoffnung
auf eine Allianz.
1132
01:27:40,526 --> 01:27:44,405
Und brachte Gefahr...
1133
01:27:44,989 --> 01:27:47,116
...über uns alle.
1134
01:27:47,909 --> 01:27:52,497
Talokan weicht nicht noch einmal.
1135
01:27:53,331 --> 01:27:54,457
Namora.
1136
01:27:55,416 --> 01:27:56,459
Attuma.
1137
01:27:58,586 --> 01:28:01,589
Wenn wir mit ihnen fertig sind,
1138
01:28:04,550 --> 01:28:06,928
wagen sie sich nie wieder
1139
01:28:07,011 --> 01:28:09,138
in die Nähe
1140
01:28:09,222 --> 01:28:10,681
von Talokan!
1141
01:28:13,059 --> 01:28:14,394
Erhebe dich, Talokan!
1142
01:28:14,769 --> 01:28:16,896
(Volk wiederholt)
1143
01:28:18,940 --> 01:28:20,900
Erhebe dich, Talokan!
1144
01:28:26,739 --> 01:28:29,325
(Mann): Prinzessin.
Gut, dass du zurück bist.
1145
01:28:29,659 --> 01:28:32,370
Alle waren nervös, seit du weg warst.
1146
01:28:32,537 --> 01:28:36,290
Los, verstärkt an allen Wasserwegen
die Schallbarrieren.
1147
01:28:36,457 --> 01:28:38,084
Prinzessin.
1148
01:28:38,251 --> 01:28:39,752
Aneka.
1149
01:28:41,295 --> 01:28:43,089
Den Vorfahren sei Dank.
1150
01:28:43,840 --> 01:28:46,843
Ich... ich bringe dir nur etwas zurück.
1151
01:28:48,177 --> 01:28:50,555
Nein. Behalte sie.
1152
01:28:50,888 --> 01:28:52,974
Du könntest sie bald brauchen.
1153
01:28:53,307 --> 01:28:55,017
Hast du das von dort unten?
1154
01:28:58,104 --> 01:29:01,357
Hast du echt
ein Unterwasserreich gesehen?
1155
01:29:02,650 --> 01:29:04,569
-Ja.
-(Aneka): Hm.
1156
01:29:05,278 --> 01:29:06,821
Es ist wunderschön.
1157
01:29:07,989 --> 01:29:10,491
Aber die Bewohner sind gefährlich.
1158
01:29:20,501 --> 01:29:22,712
(bedrohlich schwelende Musik)
1159
01:29:30,511 --> 01:29:33,473
(Ramonda): Also, Miss Riri Williams.
1160
01:29:34,307 --> 01:29:36,517
Wie gefällt dir Wakanda?
1161
01:29:36,851 --> 01:29:40,104
Die Geschichten
werden diesem Ort nicht gerecht.
1162
01:29:41,898 --> 01:29:44,650
Es ist toll, aber ich möchte
wieder nach Hause.
1163
01:29:44,984 --> 01:29:47,695
-(Ramonda seufzt)
-Noch etwas Geduld.
1164
01:29:48,029 --> 01:29:49,906
Dürfte ich meine Mutter anrufen?
1165
01:29:52,575 --> 01:29:54,577
(heiteres Stimmengewirr)
1166
01:29:56,454 --> 01:29:59,040
(Krieger): Nakia brachte Shuri
nach Hause.
1167
01:29:59,207 --> 01:30:01,209
Nakia? Gepriesen sei Hanuman.
1168
01:30:01,375 --> 01:30:03,711
(Krieger): Gepriesen sei Hanuman.
1169
01:30:04,170 --> 01:30:07,131
Die Spionin rettet Wakanda
ein weiteres Mal.
1170
01:30:08,007 --> 01:30:12,428
Die Königin belohnt sie dafür sicher
mit lebenslanger Verbannung.
1171
01:30:14,639 --> 01:30:16,140
Okoye.
1172
01:30:18,518 --> 01:30:19,560
(Xhosa) Danke, meine Schwester.
1173
01:30:21,562 --> 01:30:25,566
(Okoye): Nach Thanos' Angriff,
als du weg bist, ohne etwas zu sagen,
1174
01:30:25,900 --> 01:30:27,652
hat das sehr wehgetan.
1175
01:30:31,197 --> 01:30:34,700
Ich bedaure sehr,
dass ich nicht bei euch sein konnte.
1176
01:30:36,160 --> 01:30:38,120
Es war nicht leicht.
1177
01:30:38,287 --> 01:30:40,665
Für alle war er... der König,
1178
01:30:40,831 --> 01:30:43,709
und der Black Panther,
ein wahrhaftiger Held.
1179
01:30:44,460 --> 01:30:45,962
Aber für mich...
1180
01:30:52,301 --> 01:30:54,554
(flüstert) ...war er einfach alles.
1181
01:30:56,138 --> 01:30:57,640
Mein T'Challa.
1182
01:30:59,475 --> 01:31:02,603
Als er mir genommen wurde,
ganz einfach so, da...
1183
01:31:03,145 --> 01:31:04,855
...da musste ich weg von hier.
1184
01:31:05,606 --> 01:31:08,234
Und meinem Herzen erlauben,
zu brechen.
1185
01:31:10,069 --> 01:31:11,571
Ich konnte nicht...
1186
01:31:12,321 --> 01:31:15,533
...einfach so weitermachen,
als wäre nichts passiert.
1187
01:31:18,661 --> 01:31:20,663
(aufgeregte Stimmen)
1188
01:31:23,541 --> 01:31:25,543
(aufgeregtes Stimmengewirr)
1189
01:31:33,759 --> 01:31:35,970
-Sie greifen uns an.
-(Knall)
1190
01:31:36,304 --> 01:31:38,014
(Menschen schreien)
1191
01:31:42,518 --> 01:31:43,894
Hier.
1192
01:31:50,067 --> 01:31:51,110
(Xhosa) Übernimm die.
1193
01:31:51,986 --> 01:31:53,696
(Nakia): Alles ok?
1194
01:31:54,030 --> 01:31:55,615
"Sunbird" startklar machen.
1195
01:31:55,781 --> 01:31:57,074
Shuri, wo bist du?
1196
01:31:57,241 --> 01:31:58,701
Auf dem Weg zur Stadt.
1197
01:31:59,035 --> 01:32:00,328
Du bleibst. Das ist ein Befehl.
1198
01:32:00,661 --> 01:32:02,788
Aneka ist hier.
Wir geben Luftunterstützung.
1199
01:32:03,122 --> 01:32:06,250
-(Ramonda): Aneka, lass sie nicht weg.
-Die Verbindung bricht ab.
1200
01:32:06,417 --> 01:32:07,585
Hab dich lieb. Tschüss.
1201
01:32:10,171 --> 01:32:13,883
-Du hast die Königin abgewürgt.
-Meine Mom. Ist ein Unterschied.
1202
01:32:16,344 --> 01:32:18,346
(rasante Musik)
1203
01:32:23,559 --> 01:32:25,227
-Alles gut?
-Alles gut.
1204
01:32:31,525 --> 01:32:33,527
(kehliges Dröhnen)
1205
01:32:37,782 --> 01:32:40,076
(ätherischer Gesang)
1206
01:32:46,165 --> 01:32:48,209
(schreit) Eindringlinge!
1207
01:32:51,170 --> 01:32:53,047
(entfernte Schüsse)
1208
01:32:54,090 --> 01:32:56,926
(schreit): Mama! Mama!
1209
01:33:00,012 --> 01:33:01,555
(Nakia auf Xhosa): Umdrehen!
1210
01:33:05,226 --> 01:33:08,354
(Griot): Es gibt Verluste
durch Schallhypnose.
1211
01:33:11,107 --> 01:33:12,233
(Xhosa) Nehmt das Kind.
1212
01:33:13,192 --> 01:33:15,403
-(Ramonda): Verschließt eure Ohren.
-Ja, Königin.
1213
01:33:21,617 --> 01:33:23,619
(lauter Knall)
1214
01:33:34,964 --> 01:33:36,966
(Menschen schreien)
1215
01:33:51,772 --> 01:33:54,358
-(M'Baku schreit)
-(Krieger schreit)
1216
01:33:55,025 --> 01:33:56,777
(Er brüllt triumphal)
1217
01:34:02,116 --> 01:34:04,285
-Kann ich helfen?
-Komm, schnell.
1218
01:34:10,958 --> 01:34:12,501
(Attuma, Maya): Kriegerin!
1219
01:34:14,837 --> 01:34:16,422
Verschränk die Arme, Kind.
1220
01:34:21,969 --> 01:34:23,763
-(Okoye): Nakia.
-(Xhosa): Ja.
1221
01:34:23,888 --> 01:34:25,389
(Xhosa) Wir finden deine Mama.
1222
01:34:25,556 --> 01:34:27,558
(bedrohliche Musik)
1223
01:34:36,817 --> 01:34:38,068
Der Fischmann.
1224
01:34:42,448 --> 01:34:45,117
(Maya) Die Wachen
wurden vom Palast weggelockt.
1225
01:34:45,409 --> 01:34:47,453
Jetzt ist es an dir.
1226
01:34:54,960 --> 01:34:56,962
(Schlag verhallt)
1227
01:35:06,889 --> 01:35:09,183
(Er röchelt)
1228
01:35:13,604 --> 01:35:14,897
(Okoye schreit)
1229
01:36:06,615 --> 01:36:07,783
(Generalin): Mayday!
1230
01:36:26,051 --> 01:36:28,387
-Er ist zu schnell.
-Vor allem im Wasser.
1231
01:36:31,265 --> 01:36:33,267
(Schüsse)
1232
01:36:41,442 --> 01:36:43,527
(spannungsvolle Musik)
1233
01:36:54,622 --> 01:36:57,082
-Manuelle Entsperrung.
-Ich kriege es hin.
1234
01:36:57,416 --> 01:36:58,709
Ich lasse dich nicht hier.
1235
01:37:01,962 --> 01:37:04,298
(schwelende Musik)
1236
01:37:09,553 --> 01:37:11,513
(Er schreit, knurrt)
1237
01:37:15,809 --> 01:37:18,854
-(Okoye): Siehst du sie?
-Genau unter uns.
1238
01:37:24,151 --> 01:37:26,779
(spannungsgeladene Musik)
1239
01:37:31,784 --> 01:37:33,285
Geh, Kind.
1240
01:37:34,078 --> 01:37:36,622
-Ich soll euch im Stich lassen?
-Lauf.
1241
01:37:36,956 --> 01:37:38,958
(Mayanischer Kampfschrei)
1242
01:37:42,002 --> 01:37:44,004
(Riri kreischt)
1243
01:37:51,261 --> 01:37:52,721
Okoye, gib Vollgas!
1244
01:38:53,782 --> 01:38:55,075
(Xhosa) Hilf dem Kind.
1245
01:39:00,748 --> 01:39:02,374
Es ist ihre Schuld.
1246
01:39:05,836 --> 01:39:09,631
In einer Woche komme ich wieder,
mit meiner ganzen Streitmacht.
1247
01:39:09,965 --> 01:39:12,926
Dann ziehen wir in den Krieg
gegen die Welt.
1248
01:39:13,260 --> 01:39:16,055
Oder ich sorge dafür,
dass Wakanda untergeht.
1249
01:39:17,097 --> 01:39:18,265
(Xhosa) Bitte, Königin.
1250
01:39:19,183 --> 01:39:21,018
-Mutter.
-Halt sie auf!
1251
01:39:21,351 --> 01:39:22,895
Mutter! Mama!
1252
01:39:23,062 --> 01:39:25,439
-Begrabt eure Toten.
-(Shuri): Mama!
1253
01:39:26,023 --> 01:39:27,566
Betrauert eure Verluste.
1254
01:39:30,778 --> 01:39:32,446
Du bist jetzt die Königin.
1255
01:39:33,113 --> 01:39:35,491
Mutter! Nein!
1256
01:39:38,577 --> 01:39:40,120
Lasst mich. Mutter!
1257
01:39:41,163 --> 01:39:42,748
Mama!
1258
01:39:43,957 --> 01:39:45,501
Mama.
1259
01:39:46,627 --> 01:39:48,629
(Sie würgt, hustet)
1260
01:39:49,880 --> 01:39:51,090
(Shuri): Mama.
1261
01:39:51,840 --> 01:39:53,258
Mama!
1262
01:39:53,926 --> 01:39:55,302
Mama.
1263
01:39:55,677 --> 01:39:57,096
(Xhosa) Wach auf, meine Königin.
1264
01:39:58,722 --> 01:39:59,848
(Nakia, Xhosa): Lass mich fühlen.
1265
01:40:00,641 --> 01:40:01,809
Wach auf.
1266
01:40:02,518 --> 01:40:04,853
Mami. Mama.
1267
01:40:05,562 --> 01:40:07,898
(Sie schluchzt)
1268
01:40:08,816 --> 01:40:09,983
(Xhosa) Wach auf, Mutter.
1269
01:40:10,651 --> 01:40:11,860
(Xhosa) Sie ist gegangen.
1270
01:40:12,986 --> 01:40:14,822
(Shuri schluchzt): Mama.
1271
01:40:24,998 --> 01:40:27,000
(sanfte andächtige Musik)
1272
01:40:55,612 --> 01:41:00,742
Jabariland bekundet sein tiefstes
Mitgefühl für deinen Verlust.
1273
01:41:07,416 --> 01:41:09,168
Du musst sie betrauern,
1274
01:41:09,334 --> 01:41:13,672
wie es die traditionellen Rituale
deiner Vorfahren verlangen.
1275
01:41:15,132 --> 01:41:18,760
-Vergrab dich nicht in Technologie.
-Warum bist du hier?
1276
01:41:20,179 --> 01:41:22,222
Weil ich deinem Bruder versprach,
1277
01:41:22,389 --> 01:41:25,851
dass ich dir mit Rat zur Seite stehe
und Schutz biete.
1278
01:41:28,520 --> 01:41:30,772
Aber heute brauche ich deinen Rat.
1279
01:41:34,443 --> 01:41:38,947
Eure Stammesältesten haben mich
aufgesucht wegen eines Vorhabens.
1280
01:41:39,573 --> 01:41:44,578
Sie wollen die Stadt evakuieren und
vorläufig umsiedeln nach Jabariland.
1281
01:41:44,912 --> 01:41:48,207
Und da legst du Wert
auf die Meinung eines Kindes,
1282
01:41:48,373 --> 01:41:51,084
das seine Traditionen verachtet?
1283
01:41:51,251 --> 01:41:52,753
(M'Baku): Hm.
1284
01:41:54,379 --> 01:41:55,964
Die Welt...
1285
01:41:57,382 --> 01:42:00,594
Die Welt hat dir einfach
zu viel genommen,
1286
01:42:00,761 --> 01:42:03,931
um immer noch als Kind
betrachtet zu werden.
1287
01:42:07,017 --> 01:42:09,645
Es ist wichtig
für mein Volk zu erfahren,
1288
01:42:09,811 --> 01:42:11,521
wie du dich entscheiden wirst.
1289
01:42:13,232 --> 01:42:15,442
Die Ältesten sind verzweifelt.
1290
01:42:16,777 --> 01:42:18,820
Und die Stadt ist verwundbar.
1291
01:42:20,906 --> 01:42:22,950
Wenn du dich ihrer annimmst,
1292
01:42:24,076 --> 01:42:26,411
werden sie tief
in deiner Schuld stehen.
1293
01:42:28,455 --> 01:42:32,000
Und wie sieht es
in deinem Herzen aus? Hm?
1294
01:42:33,835 --> 01:42:36,505
Wofür wird sich
dein Herz entscheiden?
1295
01:42:37,589 --> 01:42:41,969
Ich habe gerade den letzten Menschen
begraben, der mich wirklich kannte.
1296
01:42:44,096 --> 01:42:46,265
Mein Herz wurde mit ihr begraben.
1297
01:43:15,585 --> 01:43:17,587
(Vogelzwitschern)
1298
01:43:23,010 --> 01:43:24,553
Oh Mann.
1299
01:43:24,720 --> 01:43:26,680
Ja, dein Olivenöl riecht ranzig.
1300
01:43:27,014 --> 01:43:29,975
-Was machst du hier?
-Ich habe Hunger. Und...
1301
01:43:30,892 --> 01:43:33,603
{\an8}Eine Tragödie erschüttert die Welt.
1302
01:43:33,770 --> 01:43:37,357
{\an8}Quellen bestätigen,
dass Königin Ramonda verstorben ist.
1303
01:43:37,524 --> 01:43:39,067
Man geht davon aus,
1304
01:43:39,234 --> 01:43:42,154
dass ein ziviler Konflikt
zu ihrem Ablegen ge...
1305
01:43:44,573 --> 01:43:46,992
Also. Hast du was dazu zu sagen?
1306
01:43:49,244 --> 01:43:52,205
Was verheimlichen dir
deine Freunde noch so?
1307
01:43:52,539 --> 01:43:54,124
Wovon redest du bitte?
1308
01:43:54,291 --> 01:43:57,753
Ich habe keinen unautorisierten
Kontakt mit Wakanda,
1309
01:43:58,086 --> 01:44:00,255
(Sie lacht süffisant)
1310
01:44:00,422 --> 01:44:02,299
Was ist mit den Perlen?
1311
01:44:02,632 --> 01:44:05,761
-(Lachen) Was?
-Die Perlen.
1312
01:44:06,094 --> 01:44:09,014
Ich habe sie auf der Brücke
verwanzen lassen.
1313
01:44:09,348 --> 01:44:12,225
Ich habe mitgehört,
bei jedem Gespräch.
1314
01:44:12,392 --> 01:44:15,437
Auch bei dem hochverräterischen Anruf
bei der Königin.
1315
01:44:15,604 --> 01:44:17,356
Möge sie in Frieden ruhen.
1316
01:44:17,522 --> 01:44:20,233
Aber das ist gut. Na ja, für uns.
1317
01:44:20,567 --> 01:44:22,986
Die Wakandaner retteten mein Leben.
1318
01:44:23,320 --> 01:44:25,155
-Das sind gute Menschen.
-Mhm.
1319
01:44:25,489 --> 01:44:29,076
Hast du je drüber nachgedacht,
was sie bewirken könnten?
1320
01:44:29,242 --> 01:44:33,914
Oder was wir machen würden,
wenn nur die USA Vibranium hätte?
1321
01:44:35,290 --> 01:44:38,585
Also eigentlich träume ich davon.
1322
01:44:41,296 --> 01:44:42,964
Val. Val, bitte.
1323
01:44:43,298 --> 01:44:45,175
Es heißt Director de Fontaine.
1324
01:44:47,969 --> 01:44:51,973
Deine Mutter hat mich beschützt,
als wäre ich ihr eigenes Kind.
1325
01:44:52,599 --> 01:44:55,644
Da ist es das Mindeste,
mich zu revanchieren.
1326
01:44:57,187 --> 01:44:59,648
Wir müssen Namor schwächen.
1327
01:44:59,981 --> 01:45:01,858
Er wird immer noch ein Problem sein.
1328
01:45:02,192 --> 01:45:05,445
Der Black Panther hat noch nie dabei
versagt, Wakanda zu beschützen.
1329
01:45:06,113 --> 01:45:08,198
Ich dachte, er wäre fort.
1330
01:45:17,874 --> 01:45:19,459
Mein Bruder ist tot.
1331
01:45:21,044 --> 01:45:23,588
Aber der Black Panther
ist nicht fort.
1332
01:45:26,383 --> 01:45:28,385
(Geräte surren)
1333
01:45:41,481 --> 01:45:42,774
Griot,
1334
01:45:42,941 --> 01:45:47,237
machen wir eine Vergleichsanalyse
zwischen unseren Versuchen,
1335
01:45:47,404 --> 01:45:50,907
synthetisches herzförmiges Kraut
zu erschaffen...
1336
01:45:52,075 --> 01:45:54,661
...und den Fasern dieses Armbands.
1337
01:45:54,828 --> 01:45:56,538
(Griot): Ja, Prinzessin.
1338
01:45:59,374 --> 01:46:03,003
Da dies in vibraniumreicher Erde
gewachsen ist,
1339
01:46:03,170 --> 01:46:06,798
gibt es vielleicht
molekulare Gemeinsamkeiten.
1340
01:46:06,965 --> 01:46:09,801
(Griot): Wie Ihr wünscht, Prinzessin.
1341
01:46:12,679 --> 01:46:15,223
Bitte lade auch die DNA meines Bruders.
1342
01:46:15,390 --> 01:46:17,058
Wird hochgeladen.
1343
01:46:22,856 --> 01:46:25,275
(melancholische Musik)
1344
01:46:32,908 --> 01:46:34,951
Who do I turn to
1345
01:46:35,660 --> 01:46:37,412
When I need saving?
1346
01:46:38,163 --> 01:46:40,457
Because you moved mountains
1347
01:46:40,624 --> 01:46:42,792
I can't do the same
1348
01:46:43,585 --> 01:46:47,756
And did you think about
when you left us?
1349
01:46:48,089 --> 01:46:51,635
-Warum sieht er anders aus?
-Seine Physiologie ist anders.
1350
01:46:51,801 --> 01:46:54,346
Niemand sonst fliegt
oder hat spitze Ohren.
1351
01:46:54,679 --> 01:46:59,809
Die Wachen hatten Wasser über ihrem
Mund und im Nacken, er hat das nicht.
1352
01:47:00,143 --> 01:47:02,521
Einige Organismen brauchen keine Kiemen,
1353
01:47:02,687 --> 01:47:05,357
um Sauerstoff aus dem Wasser
zu extrahieren.
1354
01:47:05,524 --> 01:47:09,277
Also, so wie eine Qualle
absorbiert er den Sauerstoff...
1355
01:47:10,153 --> 01:47:11,738
...über seine Haut.
1356
01:47:12,697 --> 01:47:15,742
-Dieser Prozess nennt sich...
-(beide): Diffusion.
1357
01:47:16,660 --> 01:47:18,662
(ruhige R&B-Musik)
1358
01:47:39,307 --> 01:47:43,895
(Älteste): Jeder Tag ohne geregelte
Thronfolge ist ein verlorener Tag.
1359
01:47:44,229 --> 01:47:47,065
Wir müssen uns zuerst
um Namor kümmern.
1360
01:47:47,399 --> 01:47:50,735
Wie sollen wir mit einem
so mächtigen Mann fertig werden?
1361
01:47:50,902 --> 01:47:53,780
Bei dem Angriff
sprang er zurück ins Wasser.
1362
01:47:54,114 --> 01:47:55,699
Was, wenn ihm das Kraft gibt?
1363
01:47:56,032 --> 01:47:59,703
Er atmet Luft und extrahiert
Sauerstoff aus dem Wasser.
1364
01:47:59,869 --> 01:48:02,831
Wenn wir ihn trockenlegen,
ist er nicht mehr so stark.
1365
01:48:03,164 --> 01:48:04,457
Genau das ist es.
1366
01:48:04,791 --> 01:48:09,337
Griot, wir müssen den Tellen-Jäger
zur Pervaporationskammer umbauen.
1367
01:48:09,671 --> 01:48:11,840
-Ist das überhaupt möglich?
-Ja.
1368
01:48:13,383 --> 01:48:15,343
Wenn du uns hilfst, ihn zu fangen.
1369
01:48:16,094 --> 01:48:18,221
Zeig ihr, wo sie arbeiten kann.
1370
01:48:18,388 --> 01:48:20,348
(Frau): Hier entlang, bitte.
1371
01:48:23,768 --> 01:48:26,354
(Shuri): Wie alt warst du
bei deiner ersten Maschine?
1372
01:48:26,521 --> 01:48:28,773
(Riri): Drei. Mein Stiefvater
war Automechaniker.
1373
01:48:29,107 --> 01:48:31,234
Er wollte Flugzeuge bauen, aber...
1374
01:48:31,568 --> 01:48:34,904
Er gab mir diese Werkzeuge
und ließ mich machen.
1375
01:48:37,699 --> 01:48:41,536
-(Riri): Wer hat dir das beigebracht?
-(Shuri): Mein Bruder.
1376
01:48:44,664 --> 01:48:48,043
(Okoye): Ich war die Speerspitze
der Armee.
1377
01:48:48,376 --> 01:48:50,503
Das da bin nicht ich.
1378
01:48:51,171 --> 01:48:55,634
Außerdem bin ich jetzt Zivilistin.
Ich habe meine Waffe abgegeben.
1379
01:48:56,343 --> 01:48:59,137
Ich habe dir auch
einen neuen Speer gebaut.
1380
01:49:00,221 --> 01:49:02,015
-Einen neuen?
-Ja.
1381
01:49:03,433 --> 01:49:05,727
Wie heißt denn dieses komische Gerät?
1382
01:49:05,894 --> 01:49:08,647
-Der "Midnight Angel".
-"Midnight Angel"...
1383
01:49:09,105 --> 01:49:10,857
(Xhosa) Hör mir zu, Okoye.
1384
01:49:12,525 --> 01:49:14,110
Das wird das Blatt wenden.
1385
01:49:14,444 --> 01:49:17,864
Schwester, du musst bereit sein,
wenn ich dich rufe.
1386
01:49:18,698 --> 01:49:20,200
Bitte.
1387
01:49:24,537 --> 01:49:25,955
Shuri.
1388
01:49:26,456 --> 01:49:27,874
Ja?
1389
01:49:29,292 --> 01:49:31,336
Wie viele davon hast du gemacht?
1390
01:49:32,587 --> 01:49:34,839
(Okoye): Ich habe dich gesucht.
1391
01:49:35,173 --> 01:49:38,468
-Ich lasse mich nicht vertreiben.
-Du bist so rebellisch.
1392
01:49:39,260 --> 01:49:41,721
Warum hast du dich
den Dora angeschlossen?
1393
01:49:41,888 --> 01:49:43,014
Was geht's dich an?
1394
01:49:50,313 --> 01:49:52,774
Es steckt
noch viel Kampfeskraft in mir.
1395
01:49:53,441 --> 01:49:56,403
Sag mir, Aneka, Tochter von Kyana,
1396
01:49:56,736 --> 01:49:59,280
steckt auch noch Kampfeskraft in dir?
1397
01:49:59,614 --> 01:50:01,783
Was hast du im Sinn?
1398
01:50:05,745 --> 01:50:08,248
Wie geht das?
Wir haben nicht genug Energie.
1399
01:50:08,581 --> 01:50:12,043
Wir brauchen so viel Hitze wie möglich.
1400
01:50:20,468 --> 01:50:22,470
(helles Surren)
1401
01:50:26,725 --> 01:50:28,226
Griot.
1402
01:50:29,185 --> 01:50:33,815
-Wie hoch ist die Erfolgsaussicht?
-(Griot): 98,7 Prozent, Prinzessin.
1403
01:50:33,982 --> 01:50:36,609
Soll ich das herzförmige Kraut drucken?
1404
01:50:40,572 --> 01:50:43,074
(Xhosa) Hallo, Shuri.
1405
01:50:43,867 --> 01:50:46,995
Ich dachte,
du wärst längst wieder in Haiti.
1406
01:50:47,162 --> 01:50:49,581
Ich bin immer noch Wakandanerin.
1407
01:50:52,876 --> 01:50:54,377
Also...
1408
01:50:55,211 --> 01:50:58,047
...daran hast du
die ganze Zeit gearbeitet.
1409
01:50:59,048 --> 01:51:00,133
Ja.
1410
01:51:00,467 --> 01:51:04,846
Was du erschaffen hast,
ist nicht weniger als eine Chance,
1411
01:51:05,013 --> 01:51:07,891
den Beschützer Wakandas
zurückzubringen.
1412
01:51:09,100 --> 01:51:12,645
Das wäre wirklich das größte... Geschenk
1413
01:51:13,480 --> 01:51:15,857
seit Bashengas großer Entdeckung.
1414
01:51:21,112 --> 01:51:23,490
Das werden wir bald erfahren. Komm.
1415
01:51:25,992 --> 01:51:27,952
-Griot?
-Ja, Prinzessin?
1416
01:51:28,119 --> 01:51:29,996
(Shuri): Drucke es.
1417
01:51:30,330 --> 01:51:32,332
(rasantes Surren)
1418
01:51:33,166 --> 01:51:36,920
-Woran erkennen wir, ob es wirkt?
-(Shuri): Wenn es leuchtet.
1419
01:51:43,551 --> 01:51:45,595
(Sie japst)
1420
01:51:46,095 --> 01:51:47,263
(Xhosa) Du hast es geschafft!
1421
01:51:48,515 --> 01:51:50,517
(Nakia lacht)
1422
01:51:52,018 --> 01:51:54,437
Sollten wir nicht Weihrauch abbrennen?
1423
01:51:55,188 --> 01:51:58,983
Nur Bastet weiß, wie die Vorfahren es
in dieses Labor schaffen.
1424
01:52:08,493 --> 01:52:11,371
-Soll ich dich nicht doch eingraben?
-Nein.
1425
01:52:12,288 --> 01:52:16,417
Du brauchst Zugang zur Brust.
Falls es zum Herzstillstand kommt.
1426
01:52:17,252 --> 01:52:18,753
Herzstillstand?
1427
01:52:19,879 --> 01:52:22,090
Das war nur ein Witz, stimmt's?
1428
01:52:24,759 --> 01:52:26,261
Stimmt's?
1429
01:52:30,431 --> 01:52:33,852
Erlaube dem herzförmigen Kraut,
1430
01:52:34,769 --> 01:52:37,689
dir die Kräfte des Black Panther
zu verleihen
1431
01:52:38,022 --> 01:52:41,067
und dich auf die Ebene der Vorfahren
zu führen.
1432
01:52:43,069 --> 01:52:44,445
(Xhosa) Ramonda.
1433
01:52:44,821 --> 01:52:49,826
Wir flehen dich an,
komm zu deiner Tochter.
1434
01:52:57,792 --> 01:52:59,794
(Nakia spricht Xhosa)
1435
01:53:02,630 --> 01:53:06,217
-(schneller Herzschlag)
-(Nakia, Riri sprechen Xhosa)
1436
01:53:11,723 --> 01:53:13,725
(dumpfes Rauschen)
1437
01:53:32,952 --> 01:53:34,954
(düstere mystische Klänge)
1438
01:53:59,854 --> 01:54:01,356
Mutter?
1439
01:54:02,899 --> 01:54:04,901
(düsteres Dröhnen)
1440
01:54:14,243 --> 01:54:15,411
N'Jadaka.
1441
01:54:16,079 --> 01:54:18,331
-Kleine Cousine.
-Wie...
1442
01:54:18,498 --> 01:54:21,459
Das Wie ist nie so bedeutend
wie das Weshalb, richtig?
1443
01:54:23,544 --> 01:54:27,674
-Du hast mich gewählt.
-Unmöglich. Das würde ich nie tun.
1444
01:54:28,007 --> 01:54:30,343
Warum hast du das Kraut genommen?
1445
01:54:30,677 --> 01:54:33,262
-Um meine Familie zu sehen.
-Bullshit.
1446
01:54:33,429 --> 01:54:37,183
Du hast nicht geglaubt, dass es
die Ebene der Vorfahren gibt, oder?
1447
01:54:39,560 --> 01:54:42,438
-Nein.
-Wieso hast du es dann genommen?
1448
01:54:44,273 --> 01:54:47,860
-Du musst mich nicht anlügen.
-Damit ich stark sein kann.
1449
01:54:48,194 --> 01:54:49,946
Stark sein? Um was zu tun?
1450
01:54:52,907 --> 01:54:54,409
Fällt dir was auf?
1451
01:54:55,159 --> 01:54:57,662
Wir sind uns ähnlicher, als du denkst.
1452
01:54:59,247 --> 01:55:01,124
Ich wollte auch meine Vorfahren rächen.
1453
01:55:01,457 --> 01:55:03,167
Ich bin ganz anders als du.
1454
01:55:03,960 --> 01:55:08,131
Du hast es für dich selbst genommen
und dann den Rest vernichtet.
1455
01:55:08,756 --> 01:55:12,802
Ein unwürdiger König.
Erfüllt von Angst, ersetzt zu werden.
1456
01:55:13,636 --> 01:55:15,638
-Nur ein Feigling.
-Nein.
1457
01:55:15,805 --> 01:55:19,726
Ich hatte den Mut, das Nötige tun,
um Wakanda zu verändern.
1458
01:55:19,892 --> 01:55:22,395
Wie viele Menschen hat Wakanda beschützt,
1459
01:55:22,562 --> 01:55:24,981
bevor ich den Thron bestieg?
1460
01:55:25,148 --> 01:55:28,693
Feiglinge, das waren die Panther,
die vor mir da waren.
1461
01:55:29,569 --> 01:55:32,155
-Vor T'Challa.
-Lass meinen Bruder da raus.
1462
01:55:32,488 --> 01:55:34,157
Wegen dir ist er tot.
1463
01:55:34,490 --> 01:55:37,994
Du hast das Kraut verbrannt,
uns ohne Beschützer zurückgelassen.
1464
01:55:38,161 --> 01:55:40,455
Dann tötete Namor meine Mutter.
1465
01:55:40,788 --> 01:55:43,374
Ihr Blut klebt an deinen Händen.
1466
01:55:43,541 --> 01:55:45,543
Nein, das lag nicht an mir.
1467
01:55:45,710 --> 01:55:49,047
Und wage es nicht,
das deiner Mutter abzusprechen.
1468
01:55:49,213 --> 01:55:53,301
Sie opferte ihr Leben für eine
junge Frau vom verlorenen Stamm.
1469
01:55:54,177 --> 01:55:56,804
Dein Vater, er war ein Heuchler.
1470
01:55:58,181 --> 01:55:59,891
Er hätte die Frau getötet.
1471
01:56:00,641 --> 01:56:03,186
Scheiße, er hat seinen Bruder getötet.
1472
01:56:04,145 --> 01:56:06,898
T'Challa war zu großmütig.
1473
01:56:08,983 --> 01:56:11,861
Er ließ den Mörder eures Vaters
am Leben.
1474
01:56:13,488 --> 01:56:15,615
Und jetzt stehst du hier.
1475
01:56:20,703 --> 01:56:22,830
Bist du großmütig wie dein Bruder?
1476
01:56:23,164 --> 01:56:24,832
Oder tust, was nötig ist?
1477
01:56:26,084 --> 01:56:27,668
Wie ich?
1478
01:56:28,753 --> 01:56:30,755
-(Shuri schreit)
-Alles ok?
1479
01:56:32,840 --> 01:56:34,008
(Xhosa) Geht's dir gut?
1480
01:56:36,636 --> 01:56:38,429
Wen hast du gesehen?
1481
01:56:43,184 --> 01:56:44,685
Niemanden.
1482
01:56:47,188 --> 01:56:48,397
(Xhosa) Was ist?
1483
01:56:49,148 --> 01:56:52,068
Ich habe versagt.
Es hat nicht funktioniert.
1484
01:56:52,235 --> 01:56:53,736
Hey, Shuri...
1485
01:56:56,114 --> 01:56:58,241
-Sie haben mich verlassen.
-Niemals.
1486
01:56:58,407 --> 01:57:01,244
Ich habe alles getan, was ich sollte.
1487
01:57:01,577 --> 01:57:03,996
Ich habe dein Ritual gemacht.
Und wofür?
1488
01:57:04,330 --> 01:57:07,416
-Beruhige dich.
-Wieso kamen sie nicht zu mir?
1489
01:57:14,132 --> 01:57:15,716
Scheiße.
1490
01:57:19,387 --> 01:57:21,347
Kann ich auch was davon haben?
1491
01:57:28,229 --> 01:57:32,316
Ich denke... du brauchst einen Anzug.
1492
01:57:35,862 --> 01:57:37,864
(schwere Musik)
1493
01:58:03,931 --> 01:58:08,811
-(Älteste): Es kommen noch mehr Leute.
-(M'Baku): Sie brauchen Platz. Und?
1494
01:58:09,854 --> 01:58:12,064
Ihr seid unsere Gäste.
1495
01:58:12,398 --> 01:58:15,776
Es ist ein Wunder,
dass ihr überhaupt was hinbekommt.
1496
01:58:15,943 --> 01:58:18,738
-(Er stockt)
-(Rauschen)
1497
01:58:25,161 --> 01:58:27,163
(monumentale Musik)
1498
01:58:41,135 --> 01:58:42,762
(Älteste): Die Prinzessin.
1499
01:59:16,337 --> 01:59:18,339
(M'Baku): Sie hat es geschafft.
1500
01:59:18,506 --> 01:59:20,841
Der Black Panther lebt!
1501
01:59:21,676 --> 01:59:23,678
(Ältester spricht Xhosa)
1502
01:59:23,844 --> 01:59:26,681
-(Stimmengewirr)
-(animalische Ausrufe)
1503
01:59:39,235 --> 01:59:42,029
Namor glaubt,
dass Wakanda am Boden liegt.
1504
01:59:44,156 --> 01:59:46,242
Unsere Königin wurde ermordet.
1505
01:59:48,077 --> 01:59:49,996
Unsere Hauptstadt zerstört.
1506
01:59:51,330 --> 01:59:54,292
Er glaubt,
wir haben keinen Beschützer mehr.
1507
01:59:55,084 --> 01:59:59,839
Aber jetzt... Jetzt ist unsere
Zeit gekommen, anzugreifen.
1508
02:00:00,172 --> 02:00:04,135
Und wie? Wenn wir nicht mal wissen,
wie wir ihn finden können.
1509
02:00:04,468 --> 02:00:06,971
-Wir lassen ihn zu uns kommen.
-Hierher?
1510
02:00:07,138 --> 02:00:10,558
Nein. Zu einer entfernten Position
auf dem Meer.
1511
02:00:10,891 --> 02:00:14,478
(M'Baku): Na gut.
Sagen wir, es würde funktionieren.
1512
02:00:14,645 --> 02:00:17,440
Vorausgesetzt,
wir können diesen Mann töten.
1513
02:00:17,606 --> 02:00:21,402
Der fliegen kann und vielleicht
so stark ist wie der Hulk.
1514
02:00:23,404 --> 02:00:26,365
Ist ihn umzubringen die richtige Lösung?
1515
02:00:26,532 --> 02:00:30,703
Du wolltest schon seinen Kopf,
als er uns nur einschüchterte.
1516
02:00:31,037 --> 02:00:32,538
Was hat sich verändert?
1517
02:00:32,872 --> 02:00:36,042
Seine Leute nennen ihn nicht
General oder König.
1518
02:00:36,208 --> 02:00:38,669
Sie nennen ihn K'uk'ulkan.
1519
02:00:39,003 --> 02:00:42,214
-Was ist das?
-Der gefiederte Schlangengott.
1520
02:00:43,007 --> 02:00:46,135
Was? Glaubt ihr,
nur weil wir in den Bergen leben,
1521
02:00:46,302 --> 02:00:47,928
haben wir keine Bücher?
1522
02:00:48,596 --> 02:00:51,515
Älteste, mit eurer Erlaubnis
1523
02:00:51,682 --> 02:00:55,353
würde ich jetzt gern
mit Lord M'Baku allein sprechen.
1524
02:00:56,771 --> 02:00:58,689
-(Xhosa) Ja.
-Ja.
1525
02:01:05,654 --> 02:01:07,656
Namor ist noch nicht fertig.
1526
02:01:08,324 --> 02:01:11,285
Er will die Welt
an der Oberfläche vernichten.
1527
02:01:11,452 --> 02:01:13,954
Und wir können jetzt ihn vernichten.
1528
02:01:14,121 --> 02:01:16,248
-Wovor hast du Angst?
-Krieg.
1529
02:01:16,582 --> 02:01:20,044
Wenn Namor tatsächlich
ein Gott für sein Volk ist,
1530
02:01:20,211 --> 02:01:23,089
könnte ihn umzubringen
zu ewigem Krieg führen.
1531
02:01:23,255 --> 02:01:27,051
Und wenn schon. Ist das Leben
meiner Mutter das nicht wert?
1532
02:01:27,218 --> 02:01:29,428
Natürlich ist es das.
1533
02:01:29,595 --> 02:01:32,681
Natürlich ist sie es wert.
1534
02:01:35,768 --> 02:01:39,730
Aber das ist nicht das, was sie sich
für dich gewünscht hätte.
1535
02:01:44,318 --> 02:01:46,570
Und ich wünsche es mir auch nicht.
1536
02:01:48,781 --> 02:01:50,282
Für mein Volk.
1537
02:01:58,249 --> 02:02:00,251
(Schwere Musik setzt ein)
1538
02:02:00,793 --> 02:02:04,547
Du sprichst von meiner Mutter,
als weilte sie noch unter uns.
1539
02:02:04,713 --> 02:02:07,675
Darüber, was sie sich
für mich gewünscht hätte.
1540
02:02:07,842 --> 02:02:10,177
Ihre Hoffnungen und ihre Träume.
1541
02:02:13,264 --> 02:02:14,682
Doch sie ist tot.
1542
02:02:15,850 --> 02:02:17,268
Sie ist fort.
1543
02:02:18,519 --> 02:02:22,314
Namor hat sie ertränkt,
und das direkt vor mir.
1544
02:02:23,858 --> 02:02:26,569
Also ihre Träume, ihre Ziele...
1545
02:02:27,236 --> 02:02:29,196
...ihre Hoffnung für mich...
1546
02:02:31,782 --> 02:02:33,367
Die existieren nicht.
1547
02:02:35,703 --> 02:02:38,122
Die haben keinerlei Bedeutung mehr.
1548
02:02:39,415 --> 02:02:42,251
Was Bedeutung hat, ist das, was ich will.
1549
02:02:42,418 --> 02:02:45,212
Und was ich will, ist Namors Tod!
1550
02:02:49,216 --> 02:02:51,177
Und du wirst mir dabei helfen.
1551
02:02:58,225 --> 02:02:59,393
(Xhosa) Verstehen wir uns?
1552
02:03:04,106 --> 02:03:05,816
(murrend) Ja.
1553
02:03:06,984 --> 02:03:08,861
Morgen früh brechen wir auf.
1554
02:03:11,989 --> 02:03:14,200
(bombastische Trommelrhythmen)
1555
02:03:34,637 --> 02:03:36,597
-(Nakia): Hey.
-Guten Morgen.
1556
02:03:39,141 --> 02:03:42,978
Für den Fall, dass wir das überleben,
möchte ich, dass du weißt,
1557
02:03:43,145 --> 02:03:46,273
dass du immer ein Zuhause
bei mir in Haiti hast.
1558
02:03:48,359 --> 02:03:50,694
Hier. Nimm meine Hände.
1559
02:03:53,739 --> 02:03:54,740
(Xhosa) Atme.
1560
02:03:55,824 --> 02:03:57,826
(Shuri atmet tief ein)
1561
02:03:59,328 --> 02:04:01,705
Shuri, sag mir die Wahrheit.
1562
02:04:02,039 --> 02:04:05,626
Wen hast du gesehen,
nachdem du das Kraut genommen hast?
1563
02:04:09,964 --> 02:04:11,632
Aus Rache in den Krieg zu ziehen,
1564
02:04:11,799 --> 02:04:14,802
wird die Leere nicht füllen,
die ihr Tod hinterließ.
1565
02:04:14,969 --> 02:04:18,347
Sie wird nur größer.
Und irgendwann verschlingt sie dich.
1566
02:04:20,683 --> 02:04:22,518
Das hat sie schon getan.
1567
02:04:22,851 --> 02:04:24,853
(düstere Musik)
1568
02:04:27,398 --> 02:04:30,401
(Maya)
K'uk'ulkan, eine weitere Maschine
1569
02:04:30,568 --> 02:04:34,154
zum Aufspüren von Vibranium
ist im Ozean.
1570
02:04:35,155 --> 02:04:36,240
Wo?
1571
02:04:38,242 --> 02:04:40,786
{\an8}ATLANTISCHER OZEAN
1572
02:04:41,996 --> 02:04:43,998
(dramatische Musik)
1573
02:04:52,715 --> 02:04:55,175
(tiefes pochendes Brummen)
1574
02:04:59,847 --> 02:05:01,849
(Musik wird intensiver)
1575
02:05:02,516 --> 02:05:04,935
(Pochen wird intensiver)
1576
02:05:05,561 --> 02:05:06,812
(Maya) Aus dem Wasser!
1577
02:05:16,113 --> 02:05:18,115
(monumentale Musik)
1578
02:05:24,413 --> 02:05:26,415
(wakandanische Kampfparole)
1579
02:05:29,293 --> 02:05:31,295
(Schüsse)
1580
02:05:45,851 --> 02:05:47,853
(Waffen surren)
1581
02:05:48,020 --> 02:05:50,022
(monumentale Musik)
1582
02:05:51,398 --> 02:05:52,650
Für die Königin.
1583
02:06:06,914 --> 02:06:09,416
(tiefes pochendes Brummen)
1584
02:06:26,308 --> 02:06:27,893
(Spricht Xhosa)
1585
02:06:38,112 --> 02:06:39,405
(Shuri schreit)
1586
02:06:42,408 --> 02:06:44,410
(monumentale Musik)
1587
02:06:50,999 --> 02:06:53,001
(Stöhnen, Kampfschreie)
1588
02:07:06,890 --> 02:07:08,600
(Shuri): Riri, wie läuft's?
1589
02:07:09,268 --> 02:07:11,353
Mr. Griot, ich brauche Verstärkung.
1590
02:07:12,020 --> 02:07:13,897
(Griot): Ich dachte, Sie fragen nie.
1591
02:07:19,987 --> 02:07:21,488
(Riri): Scheiße.
1592
02:07:25,451 --> 02:07:28,704
Scheiße, ist der schnell.
Aber ich bin schneller.
1593
02:07:33,959 --> 02:07:35,627
(Sie schreit triumphal)
1594
02:07:48,432 --> 02:07:49,933
(Riri): Ich hab dich.
1595
02:07:56,064 --> 02:07:57,941
Jetzt liegt es an dir, Shuri.
1596
02:08:06,408 --> 02:08:08,118
-Prinzessin.
-Nein.
1597
02:08:08,285 --> 02:08:11,663
Ich bin der Black Panther
und bin hier, um Vergeltung zu üben.
1598
02:08:12,414 --> 02:08:15,375
(Griot): Pervapurationszellen aktiviert.
1599
02:08:18,504 --> 02:08:20,506
(tiefes Wabern)
1600
02:08:24,676 --> 02:08:27,805
Stimmt irgendwas nicht?
Brauchst du ein Glas Wasser?
1601
02:08:32,059 --> 02:08:33,519
-Wir haben ihn.
-Gut.
1602
02:08:33,685 --> 02:08:34,686
Namor ist gefangen.
1603
02:08:35,020 --> 02:08:36,188
(Xhosa) Rückzug.
1604
02:08:39,024 --> 02:08:42,528
(triumphale Laute) Zurück nach Wakanda.
1605
02:08:42,861 --> 02:08:44,863
(triumphale Ausrufe)
1606
02:08:48,700 --> 02:08:50,410
(Generalin): Vorrücken.
1607
02:08:57,042 --> 02:08:59,044
(metallische Schläge)
1608
02:09:12,099 --> 02:09:13,267
(Knall)
1609
02:09:14,393 --> 02:09:18,188
-Was ist hier los?
-Der Schallwandler wurde zerstört.
1610
02:09:19,273 --> 02:09:21,275
(Walgesang)
1611
02:09:21,441 --> 02:09:23,443
(bedrohliche Musik)
1612
02:09:38,208 --> 02:09:41,920
-(entfernter Walgesang)
-Das kann nicht gut sein.
1613
02:09:46,341 --> 02:09:48,844
(Bedrohliche Musik wird intensiver)
1614
02:09:52,347 --> 02:09:54,558
(lauter Knall)
1615
02:09:58,770 --> 02:10:00,981
(Schreie)
1616
02:10:14,036 --> 02:10:19,041
(Griot): Das Schiff verliert Energie,
und wir erleiden erhebliche Verluste.
1617
02:10:20,125 --> 02:10:22,377
-Okoye.
-(Okoye): Panther.
1618
02:10:22,711 --> 02:10:24,546
-(Spricht Xhosa)
-Aneka.
1619
02:10:24,880 --> 02:10:26,798
(Spricht Xhosa)
Okoye.
1620
02:10:27,132 --> 02:10:28,216
Es ist so weit.
1621
02:10:33,013 --> 02:10:34,640
(Okoye ruft auf Xhosa)
1622
02:10:39,394 --> 02:10:42,064
-Für Wakanda!
-(Generalin): Wakanda!
1623
02:10:44,066 --> 02:10:45,776
(wütender Schrei)
1624
02:10:50,530 --> 02:10:53,075
-Griot, Schadensmeldung.
-(Griot): Katastrophal.
1625
02:10:53,408 --> 02:10:57,079
-Das Schiff könnte explodieren.
-Bring uns in die Wüste.
1626
02:11:00,749 --> 02:11:03,251
(rasante Musik)
1627
02:11:04,169 --> 02:11:05,587
(Namor): Nein.
1628
02:11:18,976 --> 02:11:20,978
(Knall)
1629
02:11:45,460 --> 02:11:47,045
(Maya) Versenkt das Schiff.
1630
02:11:47,379 --> 02:11:49,381
(rasante Trommelrhythmen)
1631
02:11:50,507 --> 02:11:52,009
(Schrei)
1632
02:12:15,032 --> 02:12:17,367
(Riri): Ich hab dich, Sis. Halt dich fest.
1633
02:12:19,786 --> 02:12:21,788
(Shuri keucht)
1634
02:12:28,879 --> 02:12:31,089
(Piepen)
1635
02:12:51,109 --> 02:12:52,444
(Schrei)
1636
02:12:54,738 --> 02:12:57,240
(rasante Percussionrhythmen)
1637
02:13:00,285 --> 02:13:02,454
(Schüsse, Schreie)
1638
02:13:21,139 --> 02:13:22,474
(Maya) Krieger!
1639
02:13:25,936 --> 02:13:28,230
(Maya) Du beherrschst die Muttersprache?
1640
02:13:28,522 --> 02:13:30,899
Begrüß deine Vorfahren damit.
1641
02:14:00,887 --> 02:14:02,389
(Riri): Runter von mir.
1642
02:14:14,276 --> 02:14:16,236
(Riri): Alles klar, komm her.
1643
02:14:18,780 --> 02:14:22,159
(Maya) Grüß du deine Vorfahren.
1644
02:14:29,457 --> 02:14:32,085
(monumentale Musik)
1645
02:14:46,099 --> 02:14:49,561
Mögen die Vorfahren uns beistehen,
wenn sie sich nicht beeilt.
1646
02:14:49,895 --> 02:14:52,522
Vielleicht gesellen wir uns
bald zu ihnen.
1647
02:14:52,689 --> 02:14:55,734
Dann sollten wir
möglichst viele von denen mitnehmen.
1648
02:14:59,070 --> 02:15:01,072
(Stöhnen)
1649
02:15:07,871 --> 02:15:09,915
(Shuri schreit auf)
1650
02:15:10,248 --> 02:15:13,293
-(schneller Herzschlag)
-(Shuri stöhnt)
1651
02:15:14,211 --> 02:15:16,213
-(Er knurrt)
-(Shuri keucht)
1652
02:15:26,056 --> 02:15:27,265
Es musste so kommen.
1653
02:15:31,937 --> 02:15:33,730
(Maya) Ich brauche Wasser.
1654
02:15:42,530 --> 02:15:44,532
(leises Schluchzen)
1655
02:15:49,955 --> 02:15:52,249
(Killmonger): Wirst du großmütig sein?
1656
02:15:52,415 --> 02:15:53,875
Oder tun, was nötig ist?
1657
02:15:54,209 --> 02:15:56,628
-Wie ich.
-Ich bin nicht mein Bruder.
1658
02:15:58,255 --> 02:16:00,632
Namor wird mich um Gnade anflehen,
1659
02:16:00,799 --> 02:16:03,301
während ich mit ansehe, wie er stirbt.
1660
02:16:10,850 --> 02:16:13,061
(Sie schreit)
1661
02:16:42,257 --> 02:16:44,634
(Maya) Imperius Rex.
1662
02:16:47,053 --> 02:16:48,471
Wakanda über alles.
1663
02:16:57,564 --> 02:16:59,274
(Röcheln)
1664
02:17:36,311 --> 02:17:38,313
(emotionale Musik)
1665
02:18:37,414 --> 02:18:39,374
(Ramonda): Shuri.
1666
02:18:40,542 --> 02:18:42,043
(Shuri): Mama...
1667
02:18:44,045 --> 02:18:46,172
Zeig ihm, wer du bist.
1668
02:18:54,180 --> 02:18:55,682
Ergib dich.
1669
02:18:56,349 --> 02:18:58,852
Und Wakanda
wird deine Ozeane beschützen.
1670
02:18:59,185 --> 02:19:01,271
Und deine Geheimnisse bewahren.
1671
02:19:01,604 --> 02:19:03,106
Ergib dich.
1672
02:19:03,648 --> 02:19:05,650
Und dein Volk wird leben.
1673
02:19:09,320 --> 02:19:11,698
Vergeltung hat uns verschlungen.
1674
02:19:12,031 --> 02:19:15,869
Wir dürfen nicht zulassen,
dass sie unsere Völker verschlingt.
1675
02:19:18,121 --> 02:19:20,123
(emotionale Musik)
1676
02:19:23,626 --> 02:19:25,378
(Maya) Ich ergebe mich.
1677
02:19:33,803 --> 02:19:35,805
(Kampflaute)
1678
02:19:46,691 --> 02:19:48,693
(monumentale Musik)
1679
02:19:50,361 --> 02:19:52,530
Talokanil!
1680
02:19:54,449 --> 02:19:55,992
(Maya) Lasst uns heimkehren.
1681
02:19:56,534 --> 02:19:57,952
Unser Kampf hier ist vorbei.
1682
02:20:11,049 --> 02:20:13,092
Wakanda über alles!
1683
02:20:13,426 --> 02:20:15,803
(Wakandaner): Wakanda über alles!
1684
02:20:37,617 --> 02:20:40,119
(ruhige Musik, sanfter Gesang)
1685
02:20:57,262 --> 02:20:59,138
I pray that the universe
1686
02:20:59,305 --> 02:21:00,807
Danke, meine Liebe.
1687
02:21:02,392 --> 02:21:05,061
Gives you way more than you deserve
1688
02:21:07,146 --> 02:21:10,149
When it takes
fall like shooting stars
1689
02:21:10,316 --> 02:21:11,985
Remember who you are
1690
02:21:12,819 --> 02:21:15,863
Just look up to the sky, you'll see
1691
02:21:16,823 --> 02:21:19,409
I pray that the universe
1692
02:21:21,619 --> 02:21:24,372
Gives you way more
than you deserve
1693
02:21:24,706 --> 02:21:26,207
(Shuri): Yo.
1694
02:21:30,044 --> 02:21:33,840
-Bereit, nach Hause zu gehen?
-Solange nicht die Polizei wartet.
1695
02:21:34,007 --> 02:21:35,717
Darum habe ich mich gekümmert.
1696
02:21:36,050 --> 02:21:39,512
Aber tritt mit deinem
Hausaufgabenservice auf die Bremse.
1697
02:21:39,679 --> 02:21:42,765
Wenn die dich dabei erwischen,
kann ich nicht helfen.
1698
02:21:43,558 --> 02:21:46,561
-Die sagten, du willst über was reden.
-Ja.
1699
02:21:46,728 --> 02:21:49,272
Dein Anzug
ist 'ne tolle Konstruktion.
1700
02:21:50,356 --> 02:21:53,151
-Aber der muss leider hierbleiben.
-Alles klar.
1701
02:21:53,318 --> 02:21:56,946
Wenigstens konnte ich helfen,
mein Chaos aufzuräumen.
1702
02:21:57,572 --> 02:22:00,283
Eine Sache muss ich dir noch zeigen.
Komm.
1703
02:22:04,370 --> 02:22:07,498
Ich brauchte 'ne Weile,
um alles im Fluss zu finden,
1704
02:22:07,832 --> 02:22:09,542
aber es hat sich gelohnt.
1705
02:22:09,876 --> 02:22:11,169
Wie hast du...
1706
02:22:11,961 --> 02:22:13,671
Das hat meinem Dad gehört.
1707
02:22:14,797 --> 02:22:17,342
Wir haben daran geschraubt, bev...
1708
02:22:22,472 --> 02:22:24,390
-Ist es das wirklich?
-Jedes Teil.
1709
02:22:24,724 --> 02:22:27,352
Es wird in Boston auf dich warten.
1710
02:22:33,191 --> 02:22:34,859
Komm schon her, Mann.
1711
02:22:37,528 --> 02:22:41,783
(Griot): Panther, Miss Williams'
Beförderungsmittel ist hier.
1712
02:22:42,533 --> 02:22:43,951
Pass gut auf dich auf.
1713
02:22:44,285 --> 02:22:46,871
Keine Lust auf einen Abstecher
nach Chicago?
1714
02:22:47,038 --> 02:22:49,165
Wir ziehen uns ein "Bulls"-Game rein...
1715
02:22:49,332 --> 02:22:53,670
Hört sich super an, aber ich muss
noch was sehr Wichtiges erledigen.
1716
02:22:54,003 --> 02:22:56,506
(feierliche Musik, Gesang)
1717
02:23:18,403 --> 02:23:22,323
Und jetzt präsentiere ich euch
Prinzessin Shuri.
1718
02:23:22,657 --> 02:23:24,158
Den Black Panther.
1719
02:23:24,325 --> 02:23:27,161
-(Jubelrufe)
-(rasante Trommelrhythmen)
1720
02:23:38,381 --> 02:23:40,383
(Jubelrufe verstummen)
1721
02:23:42,260 --> 02:23:45,054
Der Black Panther
richtet euch Grüße aus.
1722
02:23:45,847 --> 02:23:48,808
Aber sie wird uns heute
nicht beiwohnen.
1723
02:23:48,975 --> 02:23:50,977
Ich, M'Baku,
1724
02:23:51,310 --> 02:23:53,604
Anführer des Jabari-Stamms,
1725
02:23:53,771 --> 02:23:55,481
Sohn Wakandas,
1726
02:23:56,899 --> 02:23:58,484
beanspruche hiermit...
1727
02:23:59,694 --> 02:24:00,903
...den Thron.
1728
02:24:03,448 --> 02:24:05,450
(düstere Musik)
1729
02:24:06,409 --> 02:24:08,035
(Maya) Was bedrückt dich, mein Kind?
1730
02:24:09,954 --> 02:24:12,331
(Maya) Ich wollte mein Leben lang
1731
02:24:12,415 --> 02:24:17,378
an deiner Seite kämpfen.
1732
02:24:17,920 --> 02:24:23,009
Ich ertrage den Gedanken nicht,
dass du vor den Wakandanern kniest.
1733
02:24:23,384 --> 02:24:28,222
Black Panther hatte allen Grund,
mich zu töten.
1734
02:24:29,056 --> 02:24:32,185
Warum hat sie es wohl nicht getan?
1735
02:24:34,020 --> 02:24:38,524
Black Panther ist die Mächtigste
1736
02:24:38,900 --> 02:24:44,614
der mächtigsten Nation
auf der Oberfläche.
1737
02:24:44,864 --> 02:24:47,867
Aber sie hat keine Verbündeten.
1738
02:24:48,242 --> 02:24:52,830
Nun fühlt sie
mit dem Volk von Talokan.
1739
02:24:54,665 --> 02:24:56,751
Dank dieser Allianz...
1740
02:24:57,460 --> 02:24:59,962
...ist Talokan stärker
1741
02:25:00,046 --> 02:25:04,592
als je zuvor.
1742
02:25:04,926 --> 02:25:08,805
Die Welt oben wird Wakanda angreifen
1743
02:25:09,639 --> 02:25:12,517
und Wakanda wird zu uns kommen.
1744
02:25:14,185 --> 02:25:15,812
Vertrau mir.
1745
02:25:32,787 --> 02:25:35,623
-(Polizist 1): Was soll das?
-Kannst du umdrehen?
1746
02:25:35,790 --> 02:25:39,418
(Polizist 1): Ja, aber dann
verlieren wir eine Stunde.
1747
02:25:40,336 --> 02:25:42,922
-Sieh doch mal nach.
-(Polizist 2): Ok.
1748
02:25:45,633 --> 02:25:49,554
(Polizist 1): Hier ist Shaber.
Uns versperrt ein Baum den Weg.
1749
02:25:49,887 --> 02:25:51,347
Wie sollen wir vorgehen?
1750
02:25:51,681 --> 02:25:53,099
-(Knall)
-Was zum...
1751
02:25:54,851 --> 02:25:56,853
(spannungsgeladene Musik)
1752
02:26:03,484 --> 02:26:06,863
-(Stöhnen)
-Ein Kolonisator in Ketten.
1753
02:26:07,905 --> 02:26:11,117
-Jetzt habe ich alles gesehen.
-Witzig.
1754
02:26:11,701 --> 02:26:12,910
(Xhosa) Gehen wir.
1755
02:26:13,202 --> 02:26:15,204
(Vogelzwitschern)
1756
02:26:17,540 --> 02:26:19,542
(Sprechen Haitianisch)
1757
02:26:36,058 --> 02:26:37,935
(Shuri auf Haitianisch): Danke.
1758
02:26:40,104 --> 02:26:41,814
-Danke.
-Gern geschehen.
1759
02:26:45,735 --> 02:26:47,820
-(Nakia spricht Xhosa)
-Hey.
1760
02:26:49,155 --> 02:26:50,698
(Xhosa) Willkommen.
1761
02:26:52,867 --> 02:26:54,660
Schön, dich zu sehen.
1762
02:26:54,827 --> 02:26:57,455
Alles ist bereit.
Nur noch ein Moment.
1763
02:26:57,622 --> 02:27:00,750
Eigentlich würde ich das
lieber allein machen.
1764
02:27:02,335 --> 02:27:03,502
Aber natürlich.
1765
02:27:58,641 --> 02:28:00,643
(Stille)
1766
02:28:36,345 --> 02:28:38,347
(zärtliche Musik)
1767
02:28:46,188 --> 02:28:48,399
(Lied: "Lift me up" von Rihanna)
1768
02:28:56,824 --> 02:29:00,202
Lift me up
1769
02:29:02,246 --> 02:29:05,624
Hold me down
1770
02:29:07,626 --> 02:29:11,213
Keep me close
1771
02:29:12,923 --> 02:29:16,761
Safe and sound
1772
02:29:18,429 --> 02:29:22,558
Burning in a hopeless dream
1773
02:29:23,809 --> 02:29:28,355
Hold me when you go to sleep
1774
02:29:29,231 --> 02:29:33,903
Keep me in the warmth of your love
when you depart
1775
02:29:34,070 --> 02:29:38,074
Keep me safe, safe and sound
1776
02:29:40,034 --> 02:29:43,412
Lift me up
1777
02:29:45,414 --> 02:29:48,709
Hold me down
1778
02:29:50,795 --> 02:29:54,381
Keep me close
1779
02:29:56,383 --> 02:29:59,470
Safe and sound
1780
02:30:01,555 --> 02:30:06,060
Drowning in an endless sea
1781
02:30:06,936 --> 02:30:10,898
Take some time and stay with me
1782
02:30:12,399 --> 02:30:16,654
Keep me in the strength
of your arms
1783
02:30:16,821 --> 02:30:21,534
Keep me safe, safe and sound
1784
02:30:23,202 --> 02:30:26,580
Lift me up
1785
02:30:28,791 --> 02:30:32,169
Hold me down
1786
02:30:34,046 --> 02:30:37,967
Keep me safe
1787
02:30:39,218 --> 02:30:42,388
Safe and sound
1788
02:30:44,765 --> 02:30:48,894
Burning in a hopeless dream
1789
02:30:50,271 --> 02:30:54,733
Hold me when you go to sleep
1790
02:30:55,568 --> 02:30:59,572
Keep me safe
1791
02:30:59,738 --> 02:31:02,408
We need light
1792
02:31:02,741 --> 02:31:04,785
We need love
1793
02:31:06,745 --> 02:31:08,789
Lift me up
1794
02:31:09,623 --> 02:31:12,126
In your arms
1795
02:31:12,293 --> 02:31:17,173
I need love, I need love,
I need love
1796
02:31:17,965 --> 02:31:19,967
Hold me
1797
02:31:21,260 --> 02:31:25,931
We need light, we need love
1798
02:31:33,439 --> 02:31:35,441
(Schniefen)
1799
02:31:38,694 --> 02:31:40,279
(Nakia): Shuri?
1800
02:31:40,946 --> 02:31:42,656
Dürfen wir zu dir kommen?
1801
02:31:45,784 --> 02:31:48,704
Das ist mein Sohn, Toussaint.
1802
02:31:50,331 --> 02:31:52,958
Toussaint, das ist deine Tante.
1803
02:31:53,751 --> 02:31:55,252
Shuri.
1804
02:31:56,420 --> 02:31:57,922
Hi.
1805
02:32:18,150 --> 02:32:20,694
Wir entschieden,
er wächst besser hier auf.
1806
02:32:21,028 --> 02:32:23,822
Fernab des Drucks,
der vom Thron ausgeht.
1807
02:32:25,699 --> 02:32:28,202
Dein Vater, dein Baba,
1808
02:32:29,245 --> 02:32:32,623
bereitete uns auf seinen Tod vor,
nicht wahr?
1809
02:32:36,794 --> 02:32:39,546
Er wollte nicht,
dass wir zur Bestattung gehen,
1810
02:32:39,713 --> 02:32:42,216
weil er glaubte,
dass es noch zu früh wäre.
1811
02:32:42,967 --> 02:32:46,929
Also haben wir hier unsere
eigene Zeremonie für ihn abgehalten.
1812
02:32:47,596 --> 02:32:50,140
-Ist meine Mutter ihm begegnet?
-Ist sie.
1813
02:32:59,733 --> 02:33:02,361
-Schön, dich kennenzulernen.
-Auch schön.
1814
02:33:02,695 --> 02:33:06,699
Toussaint ist ein schöner Name.
Er steckt voller Geschichte.
1815
02:33:07,032 --> 02:33:10,035
Danke. Deiner ist auch cool.
Denke ich jedenfalls.
1816
02:33:13,372 --> 02:33:16,583
Mom sagt, du kannst Geheimnisse
für dich behalten.
1817
02:33:18,002 --> 02:33:20,129
Ja, also gute auf jeden Fall.
1818
02:33:23,716 --> 02:33:26,760
Toussaint ist mein haitianischer Name.
1819
02:33:28,929 --> 02:33:30,097
(Xhosa) Wer bist du?
1820
02:33:31,140 --> 02:33:35,227
Mein Name ist Prinz T'Challa,
Sohn von König T'Challa.
1821
02:33:36,103 --> 02:33:38,105
(sanfte Gitarrenklänge)
1822
02:33:57,791 --> 02:34:03,839
Gewidmet unserem Freund
CHADWICK BOSEMAN
1823
02:34:54,014 --> 02:34:56,225
(melancholische Klaviermelodie)
1824
02:40:59,880 --> 02:41:03,884
No Limits Media 2022
Untertitel: M. Gleixner, M. Urgesi
1825
02:41:05,427 --> 02:41:08,680
BLACK PANTHER KEHRT ZURÜCK